27
意大利国家展团 2014 中国 ( 上海 ) 国际乐器展览会 2014 年 10 月 8 日 -11 日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion at Music China 2014 8 - 11 October, 2014 Shanghai New International Expo Center

意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

  • Upload
    vodang

  • View
    607

  • Download
    22

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

意大利国家展团2014 中国 ( 上海 ) 国际乐器展览会

2014 年 10 月 8日 -11 日上海新国际博览中心

Italian Pavilionat Music China 2014

8 - 11 October, 2014Shanghai New International Expo Center

Page 2: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

值此2014中国(上海)国际乐器展览会开幕之际,我谨向展会的所有参展商和参观来

宾致以诚挚的问候。

来自百年传统的创新和工艺,意大利制造的乐器以其先进的技术、独特的设计和

精良的品质而闻名于世。它们的卓越性能将带给最挑剔的专业人士和高水平的学

习者以美妙的听觉体验。

今天,意大利的工匠传承了文艺复兴时期数代乐器制造师的精湛技艺,他们带着

高度的敬业精神在传统的基础上不断创新,从而造就出了完美的艺术作品。

我非常荣幸地邀请各位参观由意大利对外贸易委员会 - ICE 和意大利乐器制造商协

会 - ACISA 共同组织的意大利国家展团。在这里您将见到来自意大利的39家杰出

的乐器制造商。

预祝2014中国(上海)国际乐器展览会圆满成功!

On the occasion of Music China 2014, I would like to extend sincere greetings to all

the exhibitors and visitors.

Coming from a centenary tradition of innovation and craftsmanship, musical

instruments Made in Italy are famous worldwide for the advanced technology,

unique design and excellent quality. Their outstanding performance brings

wonderful sonic experiences to the most demanding professionals and high-level

learners as well.

Today the Italian craftsmen inherit the know-how brought forth by generations of

musical instrument makers of Renaissance. With their devotion and passion, they

combine tradition with constant innovation and lead the works of art to perfection.

I am pleased to invite all of you to visit the Italian Pavilion organized by Italian

Trade Commission - ICE and Association of Italian Producers of Acoustic Musical

Instruments - ACISA where you will have the opportunity to find 39 among the best

Italian manufacturers.

I warmly wish Music China 2014 a great success!

柏思国Claudio Pasqualucci

首席代表意大利对外贸易委员会上海代表处Italian Trade Commissioner Shanghai

致 辞Welcome Address

Page 3: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

意大利参展商名录 p. 3

List of Italian Exhibitors

意大利国家展团平面图 p. 4

Italian Pavilion Floor Plan

意大利参展商介绍 p. 5 - 43

Profiles of the Italian Exhibitors

克雷莫纳商会 p.44

CHAMBER OF COMMERCE OF CREMONA

意大利乐器制造商协会 p.45

ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

意大利对外贸易委员会 - ICE p.46

What is the Italian Trade Commission - ICE

意大利对外贸易委员会 - ICE 中国代表处 p.47

Italian Trade Commission - ICE Offices in China

2 3

目 录Index

展商名称

ALBERTO GIORDANO & CO.ALESSANDRO GAMBARINANDREA SCHUDTZ - LIUTERIA TRADIZIONALE CREMONESEBALLONE BURINI LIDO & C.BERGONZI RICCARDOBERTRAND-YVES DELISLEBOMPEZZO ACCORDION GROUPBONARDI FABIOBUGARI ARMANDOCONSORZIO LIUTAI "ANTONIO STRADIVARI" CREMONACORIANI PAOLOCREMONA VIOLIN STORE & WORKSHOP DANIELE TONARELLIDI PIETRANTONIO FABRIZIO - LIUTERIA TOSCANADIMITRI ATANASSOV - CREMONA STRINGSDOGAL STRINGS EDGAR E. RUSS - SOUND OF CREMONAFERNANDO SALVATORE LIMAGALLI MUSICAL STRINGSGIANLUCA ZANETTIGIORGIO GRISALES VIOLINMAKER LIUTERIA DE LORENZI - STUDIO SINICALORENZO LIPPILORENZO ROSSILUCCHI CREMONAMANIFATTURE FUSELLIMARCELLO BELLEIMORASSI SIMEONEMUSICTECHPAOLO VETTORI & SONS VIOLIN MAKERSPICCINOTTI VIOLINSRIVOLTASALVI HARPS - NSMSCROLLAVEZZA & ZANRE'SERRACINI DAVIDESORGENTONE E MECATTITRABUCCHI STEFANOVICTORIA ACCORDIONSZERO SETTE ACCORDIONS

展位

E3-E12E3-F25E3-E01E3-E22E3-F27E3-E15E3-E16E3-E17E3-F13E3-E11E3-F29E3-E29E3-D22E3-D24E3-F15E3-E25E3-D22E3-E28E3-F29E3-F25E3-E21E3-F17E3-E17E3-D26E3-D28E3-F19E3-D28E3-D18E3-F21E3-D16E3-E21E3-E18E3-D12E3-E12E3-E17E3-E12E3-E21E3-E26E3-F11

页码

5678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243

参展商名录List of Exhibitors

Page 4: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

ALBERTO GIORDANO & C. E3-E12展区平面图Exhibition Floor Plan

上海新国际博览中心东三馆

Shanghai New International EXPO Centre, Hall E3

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

Piazza dei Garibaldi, 6/1

16123 Genova

+39 010 2474105

+39 010 2474105

[email protected]

www.giordanoviolins.com

Alberto Giordano

Alberto Giordano 是意大利热那亚市的小提琴制作家。他制作传统的意大利式小

提琴、中提琴以及大提琴。Alberto 的最初灵感来源于属于 Niccolò Paganini 的

“Cannone”小提琴,由 Giuseppe Guarneri “del Gesù”制作于热那亚市,并以

此为原型复制了很多份。2001年,Ruggiero Ricci 在他的上张专辑《克雷莫纳的

遗产》/ the legacy of Cremona 中使用了 Alberto Giordano 制作的一架小提琴。

公司还同时经营古老与现代的意大利小提琴。

Alberto Giordano is a violin maker based in Genova, Italy, he makes violins,

violas, cellos following the old italian tradition. The primary source of inspiration

of Alberto Giordano comes from the violin “Il Cannone” belonged to Niccolò

Paganini, made in 1743 by Giuseppe Guarneri “del Gesù” housed in Genova, of

which he made a number of copies; a violin made by Alberto Giordano was played

by Ruggiero Ricci in his last CD “the legacy of Cremona”, 2001. The company

deals also in ancient and modern Italian violins.

4 5

意 大 利 国 家 展 团Italian Pavilion

意大利对外贸易委员会 - ICEItalian Trade Commission - ICE

意大利乐器制造商协会ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

F13

D01 D12 D16 D18 D22 D24 D26 D28

E01 E11 E15 E17 E21 E25 E29

F15

E12

F17

E16

F19

E18

F21

E22

F25

E26

F27 F29

E28

F11

STO

RAG

E

Page 5: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

6 7

Corso Vittorio Emanuele II, 46

26100 Cremona (CR)

+39 338 7547133

[email protected]

Alessandro Gambarin

Alessandro Gambarin

Gianluca Zanetti 大师以及 Alessandro Gambarin 大师倾情展示他们制作精良的弦

乐器:小提琴、中提琴以及大提琴,只为“2014中国国际乐器展”。

受到意大利传统古老的小提琴制作艺术的灵感启示,公司的所有乐器都是手工制

作且精于细节的。乐器的个性、魅力以及对于原材料精确的选择,都能吸引您成

为这些乐器的拥有者。

Zanetti大师和Gambarin大师竭诚欢迎您参观E3F25展位。

Master Gianluca Zanetti and Master Alessandro Gambarin are proud to present

their fine production of stringed instruments: Fine Violins, Violas and Cellos, in

exclusive for “Music China 2014”.

Inspired by the ancient and historical italian violin-making, the instruments are

all hand-made and extremely detailed. The personality and the charm of the

instruments, together with an accurate selection of the raw materials, will make

you wish to own one of these incredible creations.

Master Zanetti and Master Gambarin will be glad and pleased for your kind

presence at booth E3F25.

Via Aselli, 56

26100 Cremona (CR)

+39 0372 25331

[email protected]

www.asviolinshop.com

www.dynastyviolin.com

Andrea Schudtz

Andrea Schudtz 是克雷莫纳的提琴制作家。他的父亲Pavel Schudtz带领他初次接

触了小提琴艺术。他于1995年毕业于IPIALL国际制琴学校。他的乐器风格都秉承

了克雷莫纳学校的经典款式,例如:Stradivari, Guarneri 以及 Amati,同时又注入

了个人风格。他制作提亲所选用的漆轻薄但具有弹性,木质上乘。他的小提琴质

量杰出,在国际音乐界中广受音乐家好评。Andrea Schudtz 制造小提琴、中提琴

与大提琴;同时,他也修复所有弦乐器以及琴弓。若有客户要求,他还能复制一

些古老的乐器。如今他的乐器被许多音乐家在国际上广泛使用。

他的乐器声色丰富、力道十足,能谱写出美妙的旋律。

Andrea Schudtz is a violin Maker In Cremona. He took his first steps in the art

of violin with his Father Pavel Schudtz.He is graduated in IPIALL in 1995.His

instruments are made following the classical models of the Cremonese School,

such as Stradivari, Guarneri and Amati with a personal touch. His varnish is very

thin and elastic and the choice of the wood is excellent. These qualities make

his instruments very succesfull with musicians all over the world. He builds and

repairs violins, violas and cellos; he also restores all stringed instruments and their

bows and, under request, he also makes

copies of antique instruments.Many

famous players use his instrument in all

over the world.

The sound of instruments is r ich,

powerfull and nice tune.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

Facebook:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

ALESSANDRO GAMBARIN E3-F25 ANDREA SCHUDTZ E3-E01- LIUTERIA TRADIZIONALE CREMONESE

Page 6: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

8 9

Via Camerano, 19

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7819841

+39 071 7819843

[email protected]

www.balloneburini.com

Andrea Ballone Burini

手机 : +39 329 2317345

自1919年起,在意大利 Castelfidardo 拥有工厂,生产手风琴:键盘手风琴、键钮

式手风琴,转换器、南美手风琴,具有专业与学生款、轻便款以及木质手风琴。

Production of piano accordions, buttons accordions, bayan, converter, bandoneon,

professional and student models, light models, acoustic wood accordions, since

1919 factory in Castelfidardo - Italy.

C.so Garibaldi, 45

26100 Cremona (CR)

+39 335 5848938

[email protected]

www.riccardobergonzi.com

Riccardo Bergonzi

自 1980 年起,Riccardo Bergonzi 开始手工制作小提琴、中提琴与大提琴,他将

更多的注意力放在对于音色的调整上,他的乐器都根据克雷莫纳传统进行制作。

Hand-made construction of violins, violas and cellos since1980. Riccardo Bergonzi

put more attention in the sound adjustment: his instruments are made in the

Cremonese tradition.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

BALLONE BURINI LIDO & C. E3-E22 BERGONZI RICCARDO E3-F27

Page 7: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

10 11

Via Malcantone, 7 / J

26100 Cremona (CR)

+39 0372 808183

+39 339 7741737

+39 0372 459886

[email protected]

www.delisle.it

Bertrand Delisle

一位来自在意大利 Cremona 的小提琴制作大师,他的制作灵感来源于15世纪到

18世纪意大利的经典小提琴制作传统。

A Master Violinmaker in Cremona, he builds string quartet instruments inspired

by and faithfully following the traditional models of the violinmaking school from

1500 to 1800.

Via M. della Libertà, 4

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7823272

+39 071 7823272

[email protected]

www.bompezzo.com

www.brandoniaccordions.com

Giampaolo Bompezzo

BOMPEZZO 手风琴公司是由历史悠久的 Brandoni&Sons 和 Bompezzo 家族的新一

代共同合作创立的。其手风琴将传统与创新相融合,在意大利和国际市场成为了

一颗耀眼的明星。

其产品的魅力来自于许多不同的元素:经验丰富的大师级工匠师傅,传统的制造

技术,对最精致实木的精准选择,键盘设计,顶级手工制作的簧片。每一件乐器

都是独一无二的,根据国家或客户个性化的需求定制。这不只是一件杰作,更是

对“意大利制造”价值的真正投资,经历时间而愈显珍贵。

BOMPEZZO ACCORDION GROUP comes from the synergy between the historical

Brandoni&Sons and the new generation Bompezzo. Tradition meets Innovation and

the accordion becomes a real protagonist in the Italian and International markets.

All products live thanks to the alchemy of many different elements: the experience

of the Master Craftsmen, the old techniques of construction, the accurate selection

of the most refined Solid wood, the design of keyboards, the top quality hand-

made reeds. Every instrument is a unique piece, customizable according to the

nation or the client. A masterpiece, a real investment holding all the Made in Italy

value, going beyond time.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

BERTRAND-YVES DELISLE E3-E15 BOMPEZZO ACCORDION GROUP E3-E16

Page 8: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

12 13

Via Lerici, 21

25125 Brescia (BS)

+39 328 8236529

[email protected]

www.falpius.com

Fabio Bonardi

Fabio Bonardi 是意大利制琴师,专业为制作且修复拨弦乐器。

他于2007年毕业于米兰公立师琴学校,成为一名弹拨乐器师,并且在2009年在制

琴大师 Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi 和 Gabriele Negri 的引导下成为了一名修复师。

他制作的钢弦吉他,灵感来源于美国传统款式 Martin 吉他。每一个乐器都是独一

无二的,根据制琴师古老的传统技术进行制作。

他会修复意大利的曼陀林琴,例如:Embergher, Vinaccia 和 Calace;以及一些19

世纪流行的意大利吉他,例如:Guadagnini, Fabricatore 和 Filano。

Fabio Bonardi is an Italian luthier specialized in plucked instrument construction

and restoration.

He graduated in 2007 from Civica Scuola di Liuteria in Milan as plucked

instruments builder and in 2009 as a restorer under the guidance of master luthiers

Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi and Gabriele Negri.

He builds steel strings guitars taking inspiration from the American historical

models like Martin. Each instrument is unique and built according to the techniques

of the ancient philological tradition of lutherie.

He restores philologically Italian mandolins like Embergher, Vinaccia, Calace and

nineteenth century Italian guitars like Guadagnini, Fabricatore and Filano.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

BONARDI FABIO E3-E17 BUGARI ARMANDO E3-F13

VS.S. 16 - Km 315,150

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 781584

+39 071 181660

[email protected]

www.bugariarmando.com

Roberto Ottavianelli

Bugari Armando 开始他的活动于1961年。

在公司经营的第一阶段,其所生产的产品专注于高质量的乐器。

我们生产标准低音手风琴,自由转换低音手风琴及其按钮,并出口超过40个国家

和地区。

我们的高品位的创新放在我们手风琴生产者之间的显赫地位。

新生产线的自由转换低音手风琴尊重新的市场发展趋势,以其轻巧紧凑的特性使

得两个键盘都具有卓越的平衡和声音功率。

由于特殊的生产工序,标准低音生产线同样也有积极的市场反馈。

几句话,左手和右手键盘手风琴的非常灵活,快速且音效出众。

欢迎您来2014中国(上海)国际乐器展览会参观我们的展位。

Bugari Armando started his activity in 1961.

S ince the f i rs t per iod of bus iness l i fe ,

the production was addressed to quality

instruments.

We produce piano and button accordions in

standard bass as well in convertor free bass

exported in more than 40 countries.

Our high grade of innovation placed us in pre-

eminent position among accordion producers.

The new line of convertor free bass accordions

respects new market tendency of lightweight

and compact instruments with remarkable

balance and sound power of both keyboards.

Positive returns come as well from standard

bass line thanks to special proceedings.

In few words, right and left hand keyboards

equipping accordions are very reactive, quick

sound response in full power.

You are welcome to visit our both at Shanghai

Music China 2014.

Page 9: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

14 15

Piazza Stradivari, 1

26100 Cremona (CR)

+39 0372 463503

+39 0372 464490

[email protected]

www.cremonaviolins.com

Ilaria Casadei, Roberta Damiani

Consortium of Violinmakers "Antonio Stradivari" Cremona (克雷莫纳提琴制作师

联合会“安东尼奥·斯特拉迪瓦里”制琴师协会) 有超过60名会员,由来自克雷莫

纳 (Cremona) 及周边区域的小提琴制作大师组成。通过与克雷莫纳商会和手工艺

协会合作,制琴师协会注册了原产地标志“Cremona Liuteria®”。

这一注册商标能保证每件获得认证的乐器均由克雷莫纳的专业小提琴制作师手工

制成。该注册商标是为了保护知识产权不受侵犯,以此创建透明的市场。陈列室

展出了各种乐器、配件和相关文献资料。

The Consortium of Violinmakers “Antonio Stradivari” Cremona has around 60

members who are Master Violinmakers from Cremona and the surrounding area.

In cooperation with the Chamber of Commerce of Cremona and Associations of

Handcraft, the Consortium created the trademark of authenticity and origin “Cremona

Liuteria®”. This registered trademark guarantees that every certified instrument has

been handcrafted by a professional Master Violinmaker from Cremona.

The objective of this trademark is to protect against copies and to create a

transparent market. The showroom displays instruments, accessories and literature.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

CONSORZIO LIUTAI E3-E11"ANTONIO STRADIVARI" CREMONA

CORIANI PAOLO E3-F29

Via Barchetta, 98

41100 Modena (MO)

+39 059 827565

+39 059 827565

[email protected]

www.corianipaolo.it

Coriani Paolo

他的吉他是按照20世界伟大的吉他制作家的风格制成的。在研究和分析了

Antonio De Torres (安东尼奥·德·托雷斯)、Manuel Ramirez (曼纽尔·拉米雷斯)和

Hermann Hauser (赫尔曼·豪塞) 等名家制作的吉他后,他制作的吉他可以和之前

那些吉他有非常相似的音质,同时能配合当代音乐使用,产生现代演奏效果。他

只是用风干效果好、精挑细选的珍贵木材,他的所有吉他最后都采用法国磨光漆

严格完工。他一年制作10至12把吉他。

His guitars are built in the style of the 20° century great makers. The study and

analysis of the Antonio De Torres , Manuel Ramirez , Enrique Garcia and Hermann

Hauser guitars led him to build guitars with a very similar sound quality to the

originals coupled to modern performance level for contemporary musical use. He

exclusively uses well air-seasoned and carefully selected precious woods and all his

guitars are rigorously finished with French polish.

He built 10-12 guitars for year.

Page 10: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

16 17

Via Robolotti, 7

26100 Cremona (CR)

+39 0372 801161

+39 0372 803037

[email protected]

www.cremonaviolinstore.com

Ettore Nordio

克雷莫纳提琴商店和工作室是一家位于 Cremona 市 Robolotti 路的艺术室,占据了市中心良好地段,所在地为 Cremona 弓弦乐器业的核心。就在这条路上还诞生了许多著名提琴大师们的工作室 - Giovanni Battista Ceruti,Michelangelo Bergonzi 儿子,Carlo Bergonzi 的学生及他家族都在这里成立过自己的工作室;著名克雷莫纳作曲家Claudio Monteverdi 便是在这里诞生的。我们的工作室便坐落在这样卓越的地方,我们的主要经营内容即是销售和购买根式种类的古琴、现代古琴及提琴弓,包括:小提琴、中提琴、大提琴、贝斯及各种提琴。同时,我们也提供各类提琴价值估定、专业问题之道等资讯类的服务,以及向广大提琴演奏者提供专业的提琴维修及修复服务。您会发现我们的工作室具有竞争力、可靠性以及杰出的客服能力。如今我们已经学习到了克雷莫纳市制琴艺术的精髓,以及关于修复技术的知识。我们有能力处理最为精致、最负盛名的弦乐器,又能提供对于音乐家、收藏家以及业余爱好者的完美服务保障。

Cremona Violin Store & Workshop is a workshop situated in Via Robolotti in Cremona, right in the historic town centre, in the very heart of violin-making Cremona. In this same street Giovanni Battista Ceruti, a pupil of Michelangelo Bergonzi, son of Carlo Bergonzi, and his family had their workshop, and it was here too that the famous Cremonese composer, Claudio Monteverdi, was born.It is in this splendid setting that you can find our workshop, specializing on the sale

and purchase of antique and contemporary violins, violas, cellos, double-basses and bows. You may consult us for valuations and expert advice, as well as make use of the services of our team for the repair and restoration of your instruments.Part of the workshop is given over to making new instruments, including copies of classical models.In our workshop you will find competence, reliability and excellent customer service. Our having learned the violin-maker’s art in Cremona and our broad knowledge of restoration and setting-up techniques mean we are able to handle the finest, most notable string instruments and guarantee perfect support to musicians or to collectors and amateurs

Via E. Beltrami, 8

26100 Cremona (CR)

+39 0372 416049

+39 0372 416049

[email protected]

www.violintonarelli.com

Tonarelli Daniele

Daniele Tonarelli 于1976年生于意大利克雷莫纳。 他1994年毕业于克雷莫纳国

际提琴制作学校,并于1997年在 Beltrami 路8号设立了自己的提琴工坊。他多次

参加提琴制作竞赛,屡获殊荣,包括荣誉奖 (巴尼亚卡瓦洛,1992)、“Foschi”

奖 (韦巴诺,1993)、特别提名奖 (巴尼亚卡瓦洛,1996)、“Conia”奖 (韦巴诺,

1997)、特别提名奖 (莫斯科,1998),另外分别于2000年、2003年和2009年在克

雷莫纳三年展上获得荣誉。

Daniele Tonarelli was born in Cremona in 1976. He received his diploma from the

International ViolinMaking School in Cremona in 1994 and opened his workshop

in via Beltrami 8 in 1997. His participation in violin making competitions has won

him recognition: honourable mention in Bagnacavallo - 1992, “Foschi” prize in

Baveno - 1993, special mention in Bagnacavallo - 1996, “Conia” prize in Baveno -

1997, special mention in Moscow - 1998, and at the Triennale in Cremona - 2000,

2003 and 2009.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

CREMONA VIOLIN STORE & WORKSHOP E3-E29 DANIELE TONARELLI E3-D22

Page 11: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

18 19

Via San Martino, 1

26100 Cremona (CR)

+39 334 2253876

[email protected]

www.dimitriatanassov.com

Dimitri Atanassov

Dimitri Atanassov 出生于 Sofia,并且在布拉格艺术学院读取了硕士学位(提琴专

业)。作为APO(新西兰)的首席提琴演奏师,他与当代的一些国际著名艺术家

一同进行过表演。2002年,受到大师 Ian Sweetman 以及一些克雷莫纳老艺术家

的启发,Dimitri 开始从事提琴制作行业。他制作的乐器因其美妙的音色及灵便性

而广受欢迎。他同时也参加了在美国(Andrew Dipper & Jeffrey Holmes)以及法

国(Jean-Jacques Fasnacht)开设的提琴制作及修复课程。Dimitri在挪威、上海、

纽约以及洛杉矶参加过乐器展;2011年,在意大利皮索涅举办的国际大赛中,他

赢得了第五、第六名。他所制作的乐器在欧洲、美国、亚洲、澳大利亚以及新西

兰等地被广泛演奏。2013年, Dimitri(同时也作为VSA成员之一)在意大利克雷莫

纳市开设了自己的新工作室。

Born in Sofia, Dimitri Atanassov completed his Master’s degree (violin) at the

Prague Academy of Arts. As a Concertmaster of the APO (NZ) he performed with

some of the leading international artists of our time. Dimitri took up violin making

in 2002, inspired by violin maker Ian Sweetman and the old Cremonese masters.

His instruments are popular for their quality

of sound and playability. He has also attended

violin making and restoration classes in the USA

(Andrew Dipper & Jeffrey Holmes) and France

(Jean-Jacques Fasnacht). He has exhibited in

Norway, Shanghai , New York and Los Angeles

and won 5th & 6th places at the International

Competition in Pisogne, Italy, 2011. His violins

are played in Europe, USA, Asia, Australia and

NZ. In 2013, Dimitri (also member of the VSA)

opened his new workshop in Cremona, Italy.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

DI PIETRANTONIO FABRIZIO E3-D24- LIUTERIA TOSCANA

DIMITRI ATANASSOV E3-F15- CREMONA STRINGS

Via delle Caldaie, 23

50125 Firenze (FI)

+39 055 5383173

+39 055 5383173

[email protected]

www.dipietrantonioviolin.it

Fabrizio Di Pietrantonio

Fabrizio Di Pietrantonio 于1964年出生于意大利里窝那,就读佛罗伦萨美术学院。

后来涉足提琴制作,于1990师从 Roberto Ignesti,与老师一起修复了属于 Igino

Sderci 实验室的大量模型、模具和工具。

由于这段经历以及受教于 Sderci 的学生的经历,他遵循了 Bisiach 家族始于米兰

然后由 Carlo Bisiach 和 Igino Sderci 带到佛罗伦萨的传统。

Fabrizio Di Pietrantonio was born in Livorno in 1964 and attended the Accademia

di Belle Arti in Florence. At a later date, he became involved in violin-making, and

in 1990 became a pupil of Roberto Ignesti, with whom he recovered a substantial

part of the models, moulds and tools belonging to the Igino Sderci’s laboratory.

Thanks to this and to his apprenticeship with Sderci’s pupil, he fallowed the

tradition started in Milan by the Bisiach family and subsequently transferred to

Florence with Carlo Bisiach and Igino Sderci.

Page 12: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

20 21

Via Mauro Macchi, 2A

26100 Cremona (CR)

+39 0372 24395

+39 335 266771

+39 0372 24395

[email protected]

www.violincellomaker.com

www.geigencellobauer.de

www.liutaioviolino.it

Edgar E. Russ

拥有超过25年的乐器制作经验和与全球最顶尖的乐器制作大师的长期合作。

其产品主要有:

Master Instruments: 其乐器音色强大有力,能够触动灵魂,提供最顶级的克雷莫

纳听觉享受。已经被维也纳爱乐乐团的7位乐手选择作为最佳乐器。

Macchi Line: 顶级的克雷莫纳手工制作乐器,具有极高的标准以保证顶级的音质

和品质。

Scala Perfetta: 欧洲制造,检验,修正,上漆,在克雷莫纳的工厂组装完成。

More than twenty five years of experience and long collaboration with the best

makers in the world, help me to achieve the command of my craft.

I offer three lines:

Master Instruments: a powerful sound that

touches your soul and gives you the finest

Cremonese sound. Choose the best as seven

musicians of Vienna Philharmony did already!

Macchi Line: excellent handmade instruments

made in Cremona by expert makers; I establish

the criteria to guarantee the best sound and

final quality

Scala Perfetta: European made, inspected,

refinished, varnished and set up in my workshop

in Cremona

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

DOGAL STRINGS E3-E25 EDGAR E. RUSS - SOUND OF CREMONA E3-D22

S. Croce 2004/A

30135 Venice (VE)

+39 041 5388281

+39 041 935499

[email protected]

www.dogalstrings.it

Lavelli Andrea

专业手工制造弓弦乐器(提琴)和拨弦乐器(吉他)的琴弦,所有的琴弦都是用我们专有的材料,并精心手工制作,尤其开发了能充分发挥音质,而减低对琴本身压力的优质琴弦产品。我们部分产品:DOGAL 低音系列,碳纤维系列,铬合金系列,砖石系列,DOGAL LIVE 系列,装饰琴弦系列,蒙大尼那系列,威尼斯系列,维瓦尔弟系列。 - 卡普瑞 - 弦琴中的爵士风范-

Handicraft production of strings for bow and plectrum instruments. All strings are made by hand with material of our own conception, especially developed not to stress the top of the instruments. Less tension with excellent sound.Some of our brands: CALACE BY DOGAL, CARBON STEEL, CHROME STEEL, DIAMANTE, DOGALIVE, GOFFRILLER, MONTAGNANA, VENETIAN STRINGS, VIVALDI, CAPRICCIO, EXPRESSIVE JAZZ STRINGS -

诺意贸易有限公司NOI TRADING LIMITED地 址: 上海恒通路360号一天下大厦15楼A02室 Rm. A02, 15F, Yitianxia Building, 360 Heng Tong Road, 200070 Shanghai, China电 话: +86 - 21 - 63803396 传 真: +86 - 21 - 63805335邮 箱: [email protected]联系人: 王坚先生 Mr. Wang Jian

Luigi Cella 先生,DOGAL 琴弦的创始人Mr. Luigi Cella, the founder of DOGAL STRINGS

Page 13: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

22 23

Via Cupa S. Croce, 25

80143 Napoli (NA)

+39 081 7590029

+39 081 7596760

[email protected]

www.gallistrings.com

Galli Tommaso, Mercuri Stefania

Galli Musical Strings 是意大利一家乐器制作公司,成立于1890年,长期以来一

直生产乐器琴弦和配件。Gallistrings 最初制作的是手工羊肠弦。数年之后,随着

技术和材料的改进,手工生产已经逐渐被更复杂的制作工艺所替代,后者主要使

用计算机化的机器、复杂技术和创新材料。实际产品包括各类弦乐器上的多种琴

弦,以及很多乐器配件,如拨片、背带、琴包和变调夹。

Galli Musical Strings is an Italian manufacturing company founded in 1890 with

a long tradition in the production of musical strings & accessories. Gallistrings

has begun by producing hand made strings in natural gut. After some years, the

techniques and materials have been improved and the handmade production

has been replaced progressively by more complex manufacturing processes using

computerized machineries, sophisticated technologies and innovative materials.

The actual production consists on a wide range of musical strings for all kinds of

stringed musical instruments and many musical accessories, such as picks, straps,

gig bags and capos.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

FERNANDO SALVATORE LIMA E3-E28 GALLI MUSICAL STRINGS E3-F29

Piazza Roma, 8

26100 Cremona (CR)

+39 389 1127322

[email protected]

www.fernandolimaviolin.com

Fernando Lima

费尔南多·萨瓦多列·利马 (Fernando Salvatore Lima) 1962年出生。 年轻时,他就

表现出音乐及艺术方面的特殊禀赋,其很强的手工能力亦展现出来。他的努力使

其掌握了意大利大师,特别是克雷莫纳名师制作艺术的精髓。他不断追求,决定

制作出具有与名匠 Guarneri del Gesù 的乐器相似之声音的乐器,这种高要求最终

使其制作出声音极其美妙的乐器,受到全世界著名音乐家的赞赏。如今,他根据

克雷莫纳名师的传统制作方法制作仿 Stradivari 及 Guarneri del Gesù 的乐器。他

对制作声音出色、外表美观的高品质乐器充满热情及献身精神。

Fernando Salvatore Lima was born in 1962. His perseverance allowed him to seize the

essence of the great Italian masters’ crafting art, especially the Cremonese ones.

His determination to achieve a sound similar to that of Guarneri del Gesù, enabled

him to build excellent sounding instruments, which are greatly appreciated by

accomplished musicians throughout the world.

Today he crafts copies of Stradivari and Guarneri del Gesù instruments, in his

workshop in Cremona, following the great masters’ traditional crafting methods.

He works with passion and dedication in order to make the highest quality

instruments with the finest sound and exquisite beauty.

®

Page 14: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

24 25

Via Sicardo, 2/A

26100 Cremona (CR)

+39 0372 460047

+39 335 6058624

+39 0372 460047

[email protected]

www.grisales.com

Giorgio Grisales

Girasales 制琴师小提琴 - 中提琴 - 大提琴 - 低音提琴遵循传统克雷莫纳风格经营意大利古式乐器及书本

Grisales ViolinmakersViolin - Viola - Violoncello - DoublebassIn the traditional Cremonese styleDealer in books and Antique Italian instruments

地  址:

电  话:

Facebook:

电子邮箱:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

GIANLUCA ZANETTI E3-F25 GIORGIO GRISALES VIOLINMAKER E3-E21

via Ippolito Nievo, 24

46100 Mantova (MN)

+39 0376 1810667

Zanetti Violins Mantova

[email protected]

Gianluca Zanetti

Gianluca Zanetti 大师以及 Alessandro Gambarin 大师倾情展示他们制作精良的弦

乐器:小提琴、中提琴以及大提琴,只为“2014中国国际乐器展”。

受到意大利传统古老的小提琴制作艺术的灵感启示,公司的所有乐器都是手工制

作且精于细节的。乐器的个性、魅力以及对于原材料精确的选择,都能吸引您成

为这些乐器的拥有者。

Zanetti大师和Gambarin大师竭诚欢迎您参观E3F25展位。

Master Gianluca Zanetti and Master Alessandro Gambarin are proud to present

their fine production of stringed instruments: Fine Violins, Violas and Cellos, in

exclusive for “Music China 2014”.

Inspired by the ancient and historical italian violin-making, the instruments are

all hand-made and extremely detailed. The personality and the charme of the

instruments, togheter with an accurate selection of the raw materials, will make

you wish to own one of these incredible creations.

Master Zanetti and Master Gambarin will be glad and pleased for your kind

presence at booth E3F25.

Page 15: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

26 27

Via Madre Cabrini, 7

20122 Milano

+39 02 45493424

+39 02 70032477

[email protected]

www.lippi.net

Lorenzo Lippi

Lorenzo Lippi 是一位制琴师,专门从事弹拨乐器,如曼陀林 (还有吉他和琵琶) 的

制作;他对于古乐器的修复极为精细,得到了许多赞赏,尤其是那些非常精致优

雅的 (如 Embergher,Maldura,Vinaccia),即使在今天使用起来仍然非常有价值

而且有趣。

他三十多年来一直在米兰制琴师学校任教,经常作为乐器历史研究者和国际知名

的出版物活动。来自许多不同国家的表演者 (如日本,荷兰,挪威,意大利,法

国,奥地利,美国,瑞士) 都是用他的乐器演奏。

他在2012年皮索涅(Pisogne)第三国际乐器制作大赛中获得一等奖和金牌。

Lorenzo Lippi is a luthier specialized in the construction of plucked instruments,

as mandolins (but also guitars and lutes); he is mostly appreciated for his

reconstructions of historical instruments, particularly refined (Embergher, Maldura,

Vinaccia), considered among the most fine, valuable and interesting even for a

contemporary use.

Teacher at the Lutherie School in Milan for

over thirty years, he has an intense activity as

historical researcher and author of publications

known internationally.

Performers from many different countries

(as Japan, Nether lands, Norway, I ta ly,

France, Austria, USA, Switzerland) play his

instruments.

First prize and Gold medal at the third

International Instrument Making Competition

- Pisogne 2012.

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

LIUTERIA DE LORENZI - STUDIO SINICA E3-F17 LORENZO LIPPI E3-E17

Via Milazzo, 22

26100 Cremona (CR)

+39 347 8461470

+39 0372 1781010

[email protected]

www.sinica.it

Fabio De Lorenzi

制作质量高端的珍贵弦乐器,以宝石或是金饰装饰。所有弦乐器都遵循克雷莫纳

的传统工艺进行制作。

Construction of precious stringed instruments, adorned with gold and precious

stones. All manufactured with the traditional cremonese method.

Page 16: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

28 29

Via Stazione, 25

26100 Cremona (CR)

+39 0372 491193

+39 0372 1960148

[email protected]

www.lucchicremona.com

Massimo Lucchi

LUCCHI CREMONA 公司拥有40多年的行业经验。1971年,Giovanni Lucchi 开始

接触提琴行业,并且决定替换掉他低音提琴上的马毛。浓重的好奇心、娴熟的技

巧以及不灭的热情促使他成为了一个专业的琴弓制作者。1976年,他被克雷莫纳

音乐协会任命,创办一所意大利琴弓制作学校。在此,Giovanni Lucchi 大师任教

35年并且常年在学校与工作室两点一线之间穿梭。他对于科研的热情带来了丰硕

的果实:Lucchi Meter,一种可以测试木头音色属性的测试器。在他的客户中有

很多杰出伟大的音乐家,如他的良友:Mstslav Rostropovich 大师。2012年,在其

逝世之后,他的儿子继承了他的衣钵,以相同的哲学理论、热情以及科研精神来

追求最为精细的提琴质量。

More than 40 years of experience! The story of Maestro Giovanni Lucchi started

in 1971, when, he decided to replace the horsehair on his double bass bow

by himself. Curiousity, skill and passion soon turned him into a professional

bowmaker. In 1976 he was called by the institutions of Cremona to found the

Italian School for Bowmaking. He taught there for 35 years and he divided his

time between the school and his workshop. His passion for research pushed him

to reach a great technological result: the LucchiMeter, the tester that measures the

acoustic properties of wood. Among his customers, many great musicians as his

friend Maestro Mstslav Rostropovich. After his death, in 2012, his sons carry on his

work, with his same philosophy, passion and research for the finest quality.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

LORENZO ROSSI E3-D26 LUCCHI CREMONA E3-D28

Via Fara, N° 10

20124 Milano

+39 334 6004157

[email protected]

www.rossiviolins.com

Lorenzo Rossi

Lorenzo Rossi 以优异的成绩毕业于在米兰公立小提琴制作学校,后在该校教授“弦乐器制作”课程,并于2004年开立了自己的提琴工坊。 2008 年,他在 Pisogne 的国家提琴制作大赛上在小提琴和大提琴组中赢得两枚银牌。在2012年,他被授予古典弦乐器复制特别奖。2013年荣获在雷莫纳市举办的第十三届克国际斯特拉迪瓦里制琴大赛铜奖。在获得“弦乐器制作”课程的文凭证书后,他来到大师 Carlos Arcieri 的工坊里开始了自己的乐器修复学习生涯。参加这些课程给予了他一些机会,比较不同风格和方法,从而培养出他自身独特的个人品味。其中最重要的课程是由大师 Sharon Que 指导的“硅制模具制作弦乐器”,大师 Gregg Alf 指导的“弦乐器上漆和抛光技术”和大师 Paolo Sorgentone 及 Michele Mecatti (佛罗伦萨) 指导的“组装和音色调试”以及大师 Guy Rabut (纽约) 的研讨会。

Teaching the course “Construction of bowed instruments” at the Civic School of Violin Making in Milan that he graduated with excellence, Lorenzo Rossi launched his own shop in 2004.In 2008 he was awarded two silver medals in the categories of violin and cello at the National Violin Making Contest of Pisogne.In 2012 he was awarded the special prize for the acustical of copies of antique strigs instruments. In 2013 was awarded bronz medal to the International Antonio Stradivari 13° Triennale Competition Cremona in cello making.

After getting diploma in “Bowed instruments construction”, he restoration career attending the workshops held by Maestro Carlos Arcieri (New York). The participation in courses of international interest gave him an opportunity to compare different styles and methods leading him to developing a specific personal taste. Among the most important courses are: “Silicon Mold Making for the Reproduction of Bowed Instruments” held by M° Sharon Que, “Varnishing and Antichization Techniques of Bowed Instruments” held by M° Gregg Alf, “Set-Up and Sound Adjustment with the M° Paolo Sorgentone and Michele Mecatti (Florence), the seminars of M° Guy Rabut (New York).

Page 17: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

30 31

via Ganaceto, 95

41125 Modena (MO)

+39 347 0978176

[email protected]

www.marcellobellei.it

Marcello Bellei

制琴师,专业制作乐器、复制二十世纪时期意大利制琴师的作品。是博洛尼亚皮

耶维迪琴托制琴学校的老师。

曾获: - 2012年度皮索涅古典提琴制作大赛优胜奖

- 2011年度皮索涅大赛大提琴制作一等奖

- 2011年度皮索涅大赛中提琴制作一等奖

- 2001年度巴韦诺提琴制作大赛二等奖

- 2001年度巴韦诺提琴制作大赛优胜奖

Violin maker specialized in the construction of new instruments and copies of XX

century Italian makers. Teacher of violin making in the Violin Making School of

Pieve di Cento (BOLOGNA).

Prizes : - Best acoustic antiqued violin Pisogne competition 2012

- 1st prize cello Pisogne completion 2011

- 1st prize viola Pisogne competition 2011

- 2nd prize violin Baveno competition 2001.

- Best acoustic violin Baveno competition 2001

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MANIFATTURE FUSELLI E3-F19 MARCELLO BELLEI E3-D28

Via Volponi, 25/31

62019 Recanati (MC)

+39 071 977692

+39 071 7506094

[email protected]

www.manifatturefuselli.com

Tommaso Fuselli

自1970年以来我们一直生产乐器包、背带和其他乐器配件。我们公司位于马尔凯

(Marche)大区的 Recanati,距离卡斯特尔费达而多(Castelfidardo)仅几千米

距离,是著名的手风琴故乡。

我们所有的产品都是百分之百意大利制造,高标准的质量同时也关注顾客的需

求。在众多的定制产品中,我们主要的产品是皮制手风琴绑带,专业手风琴过胶

尼龙袋,吉他背带以及扬声器系统罩子。

我们选用最优质的材料,兼顾自然,如意大利全粒面革,合成革。

我们的成功基于两个原则:勤奋的工作和对客户的尊重。

我们的产品出口到世界各地,从欧洲到日本,从中国到美国。

Since 1970 we handcraft bags, straps and other accessories for musical

instruments. We are based in Recanati, Marche, few kilometres away from

Castelfidardo, worldwide known as the city of accordions.

All our products are entirely made in Italy, with a high standard of quality and

attention to customers’ desires. Among many custom products our main articles

are real leather accordion straps, professional Cordura ® bags, guitar straps and

covers for amplification systems.

We use top quality material, both

natural, such as European full grain

leather, and synthetic.

We believe in two principles: hard

work and an unwavering respect

for customers.

We sell our products in over 20

countries, from Europe to Japan,

from China to USA.

Page 18: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

32 33

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

MORASSI SIMEONE E3-D18 MUSICTECH E3-F21

Via Lanaioli, 3

26100 Cremona (CR)

+39 0372 38747

+39 0372 463718

[email protected]

www.morassi.com

Simeone Morassi

西梅欧奈·莫纳西

他的作品以它们特有的、经过精挑细选的、干燥20年以上的共鸣木材而闻名,他

的商店已经成为了一个同行和学生见面的重要场所。

他在国际提琴制作比赛获得金牌和第一名的比赛有 (Mittenwald 1989 - Poznan

1996 - Esztergom 2000 - Nachod 2004),他还获得过为数众多的特别奖项,如最

佳油漆奖,最佳制作奖,最佳音质奖。他也在不同的国际比赛中担任过评委。

His exclusive works are well-known for their use

of specially selected tonewood materials, often

aged over 20 years; his workshop has become

a popular meeting place for students and

colleagues.

He has participated in various international violin

making competitions, where his works have

been acknowledged with numerous First Prize

Awards and Gold Medals (Mittenwald 1989 -

Poznan 1996 - Esztergom 2000 - Nachod 2004),

as well as a

large number of awards in special categories,

such as best varnish, best workmanship and

best sound quality. He has even been invited

to take part in the juries at several different

competitions.

Via Donizetti, 2

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 78409

+39 071 78409

[email protected]

www.musictech.it

Claudio Sabbatini

Musictech 公司于1994年创立于 Castelfidardo - 手风琴的发源地,给 MIDI 数字化乐器接口的手风琴及其应用带了创新和技术改革改革,同时也普及了传统乐器的应用。Musictech 公司产品可被运用于不同种类、不同系统结构的手风琴,无论是钢琴式还是半音式都适用。他们的专业性性,诚信度度和能力都都使得 Musictech 公司在这个领域成为最成功的翘楚。 目前 Musictech 公司是全球 MIDI 手风琴的行业标杆,它的数字手风琴,麦克风系统以及混频器 / 功放,都将传统手风琴音效放大,从而实现簧片声音的完美复制。

Musictech started activity in 1994 in Castelfidardo, birthplace of the accordion, bringing innovation and technology to MIDI Accordions and Applications as well as the amplification of traditional instruments.Musictech products are designed to be installed in all the various types and systems of the accordion, both the piano and chromatic types.Their professionalism, integrity and competence has made Musictech the most successful company in this field.Currently Musictech is the Worldwide benchmark for Accordion MIDI, Digital Accordions, Microphone Systems and Mixer / Amplifiers for the amplification of traditional accordions enabling perfect reproduction of the reed sounds.

Page 19: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

34 35

via XXV Aprile, 13

42020 San Polo d’Enza (RE)

+39 0522 873328

+39 0522 873422

[email protected]

www.piccinottiviolins.com

Marco Imer Piccinotti

作为精美的小提琴,中提琴和大提琴的制琴师,他还意大利两个小提琴制作学校

执教多年(米兰和帕尔马)。在这些年来,他获得了很多奖项。他使用的工具与

特定其个人独特的手法,使他能打造出在声学和艺术领域绝对高质量的乐器。他

能达到音乐家所要求的那种声音。此外,他也是一个受人尊敬的旧乐器的修复专

家和经销商。

Maker of fine violins, violas and cellos, he has also taught for many years in two

Violin Making Schools in Italy (Milan and Parma). Many prizes achieved along the

years. His instruments are made with a particular personal method that allows him

to obtain absolute high quality instruments both for acoustic and artistic aspects.

He is especially able to reach the kind of sound requested by the musician. In

addition he is also an esteemed restorer and expert and dealer of old instruments.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

PAOLO VETTORI & SONS VIOLIN MAKERS E3-D16 PICCINOTTI VIOLINS E3-E21

Via della Dogana, 8-10

50121 Firenze (FI)

+39 055 287337

[email protected]

www.vettorifamily.com

Dario Vettori

保罗·维托利是个独一无二的意大利小提琴

制作室,已经有三代人在此沿袭着他们精湛

的传统手艺制琴。在1935年佛罗伦萨省菲

伦佐拉市,达里奥·维托利开始制作小提

琴,他的技术经过儿子保罗,以及保罗的孩

子达里奥、索菲亚、拉普,在佛罗伦萨一直

延续至今。

The workshop of Paolo Vettori & Sons is a one of a kind in Italy where three

generations of violin makers have practiced their craft without breaking the

tradition. In 1935 Firenzuola, Dario Vettori began making violins and the craft was

continued by his son Paolo and his children, Dario, Sofia and Lapo in Florence.

Page 20: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

36 37

Via Rossana, 7

12026 Piasco (CN)

+39 0175 270511

+39 0175 270512

[email protected]

www.salviharps.com

Vincenzo Scerbo

当 Victor Salvi 在1955年组装和设计了他的第一台竖琴时,他已经是一名成熟的竖

琴师,分别在纽约爱乐乐团和 NBC 乐团进行演奏,由大师 Arturo Toscanini 指挥。自那以后,Salvi 牌竖琴作为音质与可靠性上乘的乐器在世界范围被认可。每

一把 Salvi 竖琴都是由 Fiemme 谷的云杉木制作而成,这是和 Antonio Stradivari制作小提琴一样的珍贵木材。

今天,怀着同样的激情,Salvi 的工匠和研究人员富于创造,并肩协作制造出独一

无二的竖琴。

When Victor Salvi assembled and designed his first harp in 1955 he was already a well-established harpist, playing for the New York Philharmonic and the NBC Orchestra conducted by Maestro Arturo Toscanini. Since then the Salvi harp established itself as an instrument of superior sound and reliability throughout the world. Every Salvi harp is manufactured with spruce from Fiemme Valley, the same precious wood that Antonio Stradivari used to make his violins.Today the same passion keeps guiding the creativity of Salvi craftsmen and researchers working side by side to make harps of a unique kind.

SHANGHAI JASON HARP CULTURE DEVELOPMENT CO, LTD地 址: 6D - 550 Hujiahui Road, Shanghai电 话: +86 - 13918871023 邮 箱: info@[email protected] 网 址: www.shanghaiharpcenter.com联系人: ason Chang

北京卡丹萨文化艺术有限公司

BEIJING CADENZA CULTURE & ART CO., LTD地 址: 43 Baojia Street, Xicheng District, Beijing 100031 P.R.China电 话: +86 - 10 - 66414105 传 真: +86 - 10 - 66416075邮 箱: [email protected] 网 址: www.cadenza-harp.com 联系人: Audrey

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

RIVOLTA E3-E18 SALVI HARPS - NSM E3-D12

via Vittorio Veneto, 7

20832 Desio (MB)

+39 0362 621608

+39 0362 300734

[email protected]

www.riwoods.com

Marta Rivolta

Rivolta 家族采伐经营木材已经有一个世纪的历史了,现在 Rivolta 家族的第四代

购买和制造世上最美丽的乐器木材。我们有着从云杉到枫木乌木以及柏木和各种

类型的乐器木材。意大利阿尔卑斯山脉的云杉是我们的主打产品,斯特拉底正式

选用这样的木材才能制造出顶级的受世人追捧的小提琴。

The Rivolta Family has been cutting and dealing wood for over a century. Now in

our fourth generation we buy and process the most beautiful wood for making

musical instrument. We deal with specific wood used in the making of stringed

instruments: Spruce, Maple, Ebony but also Cypress and many others. Among

those woods, Italian Alpine Spruce is our most important product: Stradivari

himself used this wood for his instruments.

QINLONG TRADE COMPANY SHANGHAI

上海琴龙贸易有限公司

地 址: Room 16F, BLOCK 1, Haihua Garden, 38 Dapu Road, Shanghai

中国上海打浦路38弄海华花园1号16F 200023

电 话: (021) 62621335

传 真: (021) 62629443

邮 箱: [email protected]

网 址: www.shqinlong.com.cn

联系人: Ms. Jessica Wang 王晓雨

www.salviharps.com

Page 21: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

38 39

Via Bologna, 17

00043 Ciampino (RM)

+39 392 1873812

+39 06 45506575

www.serracini.it

[email protected]

Davide Serracini

Davide Serracini 于1978年出生在罗马附近的 Ciampino.

他毕业于米兰公立小提琴制作学校,师从于制琴大师 Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi

和 Aldo lllotta 的精湛制琴工艺,并采用语言学的方法在古代和现代乐器的研究和

修复。他的吉他是根据一个项目,灵感来自于经典文学的伟大作家 Torres, Hauser,

Romanillos, 形成了他个人行简约而优雅的风格。他生产的每一件乐器都是独一无

二的,它从不批量生产。

目前他在古典吉他上的计划是制造声音洪亮和乐感舒适的成品乐器,此外,他的

作品尤其高度重视在所有音阶上的平衡,其音色“圆润”,温和而深厚,在高音

阶音色也非常出众。

Davide Serracini was born in 1978 in Ciampino, near Rome .

Graduated from the Civica Scuola di Liuteria di Milano, learned from the masters

Lorenzo Lippi, Tiziano Rizzi and Aldo Illotta techniques for the construction of

plucked musical instruments, and the philological method used in the study

and reconstruction of ancient and modern instruments. His guitars are based

on a project that, taking inspiration from the great authors of classics Torres,

Hauser, Romanillos, develops on a personal line of simplicity and elegance. Every

instrument of its production is unique, it doesn’t follow a series production.

The current plan for

the classical guitar

is aimed at creating

an instrument ready,

with a high volume

a n d c o m f o r t a b l e .

Furthermore , great

attention is given to a

balanced sound on all

frequencies, a sound

that is “round”, warm

and deep, brilliant on

high frequencies

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

SCROLLAVEZZA & ZANRÈ E3-E12 SERRACINI DAVIDE E3-E17

Viale P. Toschi, 6

43121 Parma (PR)

+39 0521 207034

+39 0521 207034

[email protected]

www.scrollavezza-zanre.com

Elisa Scrollavezza, Andrea Zanrè

Scrollavezza & Zanrè 在2002年成立于帕尔马。成立者 Elisa Scrollavezza 与 Andrea

Zanrè 热衷于制作、修复小提琴、中提琴和大提琴,工艺精细专业。无论在制作

新乐器还是在保存古老的乐器方面,Scrollavezza & Zanrè 都倾力寻求品质的最高

保障,以保证乐器的音质,并且维护传统手工艺的艺术精华。

Scrollavezza & Zanrè, founded in 2002 in Parma by Elisa Scrollavezza and

Andrea Zanrè, is active in the making, restoring and dealing of fine violins,

violas and cellos.

In making new instruments, as well as in the preservation of antique ones,

Scrollavezza & Zanrè strive to attain an ideal of excellence which is constantly

pursued in the field of sound, and in the artistic essence of traditional

craftsmanship.

Page 22: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

40 41

Via Bella Rocca, 14

26100 Cremona (CR)

+39 0372 461136

+39 338 4727417

+39 0372 461136

[email protected]

www.trabucchi.com

Stefano Trabucchi

Stefano Trabucchi - 意大利克雷莫纳大师级提琴制作师。

来自克雷莫纳最具声誉的提琴制作师的顶级小提琴,中提琴和大提琴,

世界顶级小提琴。

专业的调音与精湛的手工艺品质。

Stefano Trabucchi, Master Violinmaker in Cremona-Italy.

Finest violins, violas, cellos from one of most reputable violinmaker in Cremona,

the world’s capital of violin.

Professional sound adjusting combined with top craftsmanship quality.

地  址:

电  话:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

SORGENTONE E MECATTI E3-E12 TRABUCCHI STEFANO E3-E21

Via il Prato, 53 / a

50123 Firenze (FI)

+39 055 287363

+39 335 1749874

[email protected]

www.sorgentonemecatti.com

Michele Mecatti

Paolo Sorgentone 先生出生于1961年6月26日。他17岁时来到克雷莫纳(Cremona)

进入国际小提琴制作学校,师从 Francesco Bissolotti 大师,1982年毕业。

Michele Mecatti 先生1964年1月7日出生于那不勒斯(Napoli)。在克雷莫纳的国

际小提琴制作学校,他师从 Vincenzo Bissolotti 大师,于1986年毕业。

1988年,他移居法国,与 Pierre Barthel 和 Bernard Sabatier 老师一起研究乐器修

复,并在法国一直工作到1997年。1998年,Paolo Sorgentone 和 Michele Mecatti 一起在佛罗伦萨开了家新店。

除了制作新乐器、巴洛克乐器和仿制乐器外,他们还做琴弓的修复和保养以及乐

器贸易。

Paolo Sorgentone was born on 26th June 1961. When he was 17 years old, he

moved to Cremona attending the International School of Violin Makers where he

studied with Maestro Francesco Bissolotti and graduated in 1982.

Michele Mecatti was born on 7th of January 1964 in Napoli. In 1986 he graduated

at International School of Violin Makers in Cremona ander Maestro Vincenzo

Bissolotti.

In 1988 he moved to France to specialise in restoration with the teachers Pierre

Barthel and Bernard Sabatier and he worked in France until 1997. In 1998 Paolo

Sorgentone and Michele

Mecatt i opened a new

shop in Florence.

Besides the construction of

new instruments, baroque

instruments and copies,

they work in restoration

and maintenance of bows

and commerce.

Page 23: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

42 43

S.S. 16 , Km. 315,150

I-60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 7121023

+39 071 781660

[email protected]

www.zerosetteaccordions.com

Alessio Gerundini

意大利零七牌手风琴公司创始于1945年。以其卓越的品质和高雅的造型多年销售

不衰。目前是意大利最顶级的手风琴制造企业之一。公司拥有意大利最顶尖的簧

片制作车间,并拥有多名专业簧片调音师。

意大利零七牌手风琴采用的簧片都采用纯手工砂纸打磨工艺,使得簧片音色得到

最大程度的发挥,簧片音色更加通透,更加细腻。纯手工打造的每一台意大利零

七牌手风琴都巧妙的融入了制琴师对手风琴音色最完美诠释,是意大利百年制琴

技术与现代设计的融合。

意大利零七牌手风琴公司将为您提供高品质的手风琴。手风琴的音色会根据簧片

调律技术和使用环境产生微妙的变化,意大利零七牌手风琴的销售人员会帮助您

找到适合您的音色与触感的手风琴。

ZERO SETTE was founded in February 1945 and specialized immediately in the

production of fine quality instruments, in the following years the know-how and

the continuous research brought ZERO SETTE to be among the pioneers of Italian

made free bass and Converter accordions.

Today our production offers

a broad range of instruments

for every player and music,

including piano and button

accordions with standard

bass or Converter, diatonic

accordions and bandoneons.

Our passion for our job and

our expertise make sure that

every model handcrafted by our

masters is of a very high class.

北京进口手风琴专卖店

地址:北京市丰台区方庄桥南亚胜铂第公馆B座19层

电话: +86 156 114 25237

邮箱: [email protected]

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

地  址:

电  话:

传  真:

电子邮箱:

网  址:

联 系 人:

简  介:

代 理 商:

VICTORIA ACCORDIONS E3-E26 ZERO SETTE ACCORDIONS E3-F11

Via Marcora, 6

60022 Castelfidardo (AN)

+39 071 780004

+39 071 780004

[email protected]

www.accordions.it

Riccardo Breccia

生产键盘手风琴、按钮手风琴、巴扬手风琴、转换器、班多钮手风琴,分专业款

与学生款,都是轻便模式,为木质手风琴。公司于1919年在意大利卡斯泰尔菲达

尔多市成立。

Production of piano accordions, buttons accordions, bayan, converter, bandoneon,

professional and student models, light models, acoustic wood accordions, since

1919 factory in Castelfidardo - Italy.

Page 24: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

协会的各种活动主要是为了在国际上推广种类各异、特色鲜明、质量上乘的意

大利乐器。优质乐器采用的是经久不衰的传统制造方法,融入了最高的工艺技

能和最纯正的卓越音质。

The main aim of the Association's activities is the international promotion of the

numerous and unique qualities of italian musical instruments. These qualities are

based on preserving and continuing traditional methods of Manufacture at the

highest levels of craftsmanship and purest sound performance.

意大利乐器制造商协会ACISA - Associazione Costruttori Strumenti Acustici

地 址: Via Fratti, 14

06123 Perugia (PG)

电 话: +39 075 5736383

传 真: +39 075 5732503

邮 箱: [email protected]

网 址: www.suonoitalia.it

联系人: Antonio Miscenà

克雷莫纳商会是一家公共机构,其职能是为本地企业和其经济发展的共同利益开展

各项活动,为企业提供全方位的服务,促进市场情报和提供技术培训,在国内外

贸易关系的促进中发挥着至关重要的作用。

克雷莫纳无疑是全球最著名的小提琴制家中心(Stradivari, Guarneri, Amati),当地有

超过150家小提琴制作工厂,其小提琴制作传统也一直被传承到今天。

The Chamber of Commerce of Cremona is a public institution that carries out

activities of common interest for the enterprises and their development.

Cremona is undoubtedly the world capital of the most worldwide famous violin

makers (Stradivari, Guarneri, Amati) with a tradition still alive nowadays in more

than 150 local workshops.

On 5 December 2012, UNESCO’s Intergovernmental Committee for the

Safeguarding of Intangible Heritage unanimously voted to include Cremona’s violin

making know-how in the Representative List of Intangible Heritage of Humanity.

地 址: Piazza Stradivari, 5

26100 Cremona Italy

电 话: +39 0372 490311

传 真: +39 0372 490321

邮 箱: [email protected]

网 址: www.cr.cremona.it

联系人: Irene De Bona

克雷莫纳商会CHAMBER OF COMMERCE OF CREMONA

44 45

Page 25: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

意大利对外贸易委员会 - ICE 中国代表处The Italian Trade Commission - ICE Offices in China

北京代表处 BEIJING

100020 北京市朝阳区呼家楼

京广中心3802室

Room 3802, Jing Guang Center,

Hu Jia Lou, Chaoyang District, Beijing 100020

电  话:(010) 6597 3797

传  真:(010) 6597 3092

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio.htm?sede

Trade Commissioner Antonino Laspina

上海代表处 SHANGHAI

200031上海市长乐路989号

世纪商贸广场1901B - 1906

Room 1901B - 1906, The Center,

989 Changle Road, Shanghai 200031

电  话:(021) 6248 8600

传  真:(021) 6248 2169

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio4.htm?sede

Trade Commissioner Claudio Pasqualucci

广州代表处 GUANGZHOU

510623 广州市珠江新城华夏路8号

合景国际金融广场14楼1402室

Unit 1402, International Finance Place (IFP),

8 Huaxia Road, Pearl River New City,

Guangzhou 510623

电  话:(020) 8516 0140

传  真:(020) 8516 0240

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio3.htm?sede

Trade Commissioner Paolo Quattrocchi

香港代表处 HONGKONG

香港湾仔港湾道18号

中环广场4001室

Suite 4001, Central Plaza,

18 Harbour Road, Wanchai, Hong Kong

电  话:(00852) 2846 6500

传  真:(00852) 2868 4779

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/hongkong/index.htm

Trade Commissioner Paola Guida

成都代表处 CHENGDU

610015 成都市西玉龙街210号

成都外贸大厦0508室

Suite 0508, Chengdu Foreign Trade Center,

210 Yulong Street West, Chengdu 610015

电  话:(028) 8662 6506

传  真:(028) 8651 0130

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio7.htm?sede

Trade Commissioner Antonino Laspina

天津代表处 TIANJIN

300010 天津市河北区民族路94号

94 Minzu Road, He Bei District,

Tianjin 300010

电  话:(022) 2445 0616

传  真:(022) 2445 0617

电子邮箱:[email protected]

网  址:www.italtrade.com

www.ice.it/paesi/asia/cina/ufficio6.htm?sede

Trade Commissioner Antonino Laspina

意大利对外贸易委员会 - ICE 是由国家经济发展部领导,致力于支持意大利企业

在全球发展的政府机构。机构的职能是发展,优化和促进意大利对外经济贸易关

系,特别重视中小型企业,协会和团体的需求。

ICE 为海外经营的意大利企业提供信息,支持和咨询服务,同时在工业,农食品

业,分销和服务业促进出口与合作,以提高意大利企业在国际市场上的形象。

ICE 在中国已有49年历史,在北京、上海、广东、香港、成都和天津设有6个办事

处,每年组织上百项推广活动以加强意大利和中国的关系。

Italian Trade Commission - ICE is the Government agency that supports the

globalization of Italian firms, in line with the strategies of the Ministry of Economic

Development. ICE helps to develop, facilitate and promote Italian economic

and trade relations with foreign countries, focusing on the needs of SME, their

associations and partnerships.

ICE provides information, support and consultancy to Italian companies on foreign

markets, promoting and fostering export and cooperation in all areas - industry,

agricultural and agri-food, services, etc. - with the aim of increasing and making

more effective their presence on international markets.

ICE has been working in China for 49 years with 6 offices respectively in Beijing,

Shanghai, Guangzhou, Hong Kong, Chengdu and Tianjin organizing hundreds of

promotional activities each year to improve the relationship between China and Italy.

意大利对外贸易委员会 - ICEItalian Trade Commission - ICE

46 47

Page 26: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

意大利对外贸易委员会全球官网:http://www.ice.gov.it/

Italian Trade Commission Global Official Website: http://www.ice.gov.it/

微信订阅号:ICE_ShanghaiWechat Subscription Account: ICE_Shanghai

新浪微博:ICE_SHANGHAI http://weibo.com/icefoodMicroblog: ICE_SHANGHAI http://weibo.com/icefood

Facebook: Agenzia ICE Ufficio Shanghai/ Italian Trade Commission Shanghai

意大利对外贸易委员会上海代表处邀请您关注我们的官方微信、微博以及 Facebook

Follow us on wechat, weibo and Facebook.

Page 27: 意大利国家展团 - music-china.hk. · PDF file意大利国家展团 2014 中国(上海)国际乐器展览会 2014年10月8日-11日 上海新国际博览中心 Italian Pavilion

Room 1901B - 1906, The Center,989 Changle Road, Shanghai 200031地址: 上海市长乐路989号世纪商贸广场1901B - 1906邮编: 200031Tel / 电话: 021 - 62488600 / 54075050Fax / 传真: 021 - 62482169E-mail / 电子邮箱: [email protected] / 网址: www.italtrade.com www.ice.gov.it