Upload
-
View
259
Download
6
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
STUFE A PELLET / PELLET STOVES GRUPPO PIAZZETTA S.P.A. - Via Montello, 22 - 31011 Casella d’Asolo (TV) Italytel. +39 0423 5271 - fax +39 0423 55178 - www.gruppopiazzetta.com
PIAZZETTA SYSTEM
www.piazzetta.it
STU
FE
A P
ELLE
T P
ELLE
T S
TO
VE
S
CERTIFICAZIONESISTEMA DI GESTIONESECONDO ISO 9001: 2008
NOTE/NOTES
Copyright © 2015. Tutti i diritti sul catalogo, sulle immagini ed i testi sono riservati. Sono vietate la riproduzione e diffusione, anche parziale, in qualsiasi forma, delle fotografie e dei testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. Tutti i prodotti illustrati costituiscono creazione di proprietà della società Gruppo Piazzetta SpA. Ogni diritto di sfruttamento dei modelli è riservato. Il/I marchio/i ed i segni distintivi della società sono di proprietà esclusiva della stessa.Copyright © 2015. All rights are reserved on catalogues, images and texts. It is forbidden any reproduction or circulation in whole or in part, in any form, without our written consent, of photographs and/or text. Any and all transgression will be punitive by law. All illustrated material are solely the property of Gruppo Piazzetta S.p.A. Any exploitation of models is reserved. Brand name and/or any brand symbol are the exclusive property of the company itself.
Ufficio Tecnico / Marketing Gruppo Piazzetta - Credits: Metaverso - Studio 7 - Maurizio Cavallasca - Tipografia Asolana - 25.000 - 06/15
DAL PELLET LE STUFE PIAZZETTACONCENTRATO DI TECNOLOGIA E COMFORT.La praticità del pellet unita alla qualità dei materiali e alle soluzioni tecnologiche più innovative fanno delle stufe a pellet Piazzetta la scelta ideale per chi cerca la formula giusta per riscaldare la propria casa. Il calore della stufa si sente, si vede, si sceglie e si vive grazie alla gamma Piazzetta, in grado di soddisfare ogni esigenza per la tua abitazione. Dalle pratiche stufe con MultifuocoSystem® o a convenzione naturale, all’originalità delle stufe-caminetto, perfetto punto d’incontro fra tradizione e innovazione, dalle performance delle stufe ermetiche alle soluzioni integrabili con l’impianto ter-moidraulico della tua abitazione.
FROM PELLET TO PIAZZETTA’S STOVES CONCENTRATE OF TECHNOLOGY AND COMFORT.With Piazzetta the fireplace becomes a major asset of the home, being a highly functional way to both heat and attractively furnish any environment. It spreads embracing warmth to every room while offering the alluring friendly crackle of the fire. Added to this are the lines and colours of the majolica, which clad the technological core of the appliance, and the exclusive Multifuoco System, which efficiently and evenly distributes the heat throughout the home. The wide range of possible combinations gives aesthetic form and practical substance to Piazzetta fireplaces, offering a choice that makes all the difference.
Stufe. Le pratiche.Tecnologia d’avanguardia, facilità d’uso e grande autonomia.
Stufe ermetiche. Le efficienti.Ideali per le case passive e efficacianche nelle abitazioni tradizionali.
Stufe a convezione naturale. Le silenziose.Diffusione del calore per moto convettivo naturale e irraggiamento.
Stufe-caminetto. Le originali.Perfetta unione tra innovazione e tradizione.
Stufe thermo. Le integrabili.Collegabili con l’impianto termoidraulico.
Stoves. Practical.Cutting-edge technology, easy to use and long burn time.
Hermetic stoves. Efficient.The ideal technology for passive houses and effective solution for conventional homes.
Natural convection stoves. Whisper quiet.Heat distribution by naturalconvection and radiation.
Inset stoves. Original.A perfect blend of innovation and tradition.
Boiler stoves. Combinable.Can be connected to the water heating system.
La nostra storia è Passione Accesa 02Our story is one of Intense Passion
La differenza / The differenceSY VEDE / SY SEE 10SY SENTE / SY FEEL 14SY SCEGLIE / SY SELECT 18SY VIVE / SY LIVE 20
STUFE / STOVES 22
STUFE ERMETICHE 74HERMETIC STOVES
STUFE A CONVEZIONE NATURALE 88NATURAL CONVECTION STOVES
STUBOTTO 92
STUFE THERMO 104BOILER STOVES
CARATTERISTICHE TECNICHE 136TECHNICAL CHARACTERISTICS
ACCESSORI / ACCESSORIES 156
INDICE / CONTENTS 157
2
196LA NOSTRA STORIA È PASSIONE ACCESALa storia di Piazzetta è fatta da ricerca e innovazione, competenza, conoscenza e selezio-ne dei materiali migliori, da tecnologie all’avanguardia unite alla maestria artigiana. Una storia di attenzione e rispetto per i nostri clienti e per l’ambiente prezioso che ci circonda. Espressione concreta di una grande azienda che, dal 1960, si dedica allo studio di soluzioni sempre all’avan-guardia per il comfort e il riscaldamento.
OUR STORY IS ONE OF INTENSE PASSIONPiazzetta’s history is based on research, innovation, expertise, knowledge and selection of the best materials, and cutting-edge technology all combined with a craftsman’s skill. A history abounding in care and respect for both customers and the surrounding environment. The tangible signs of a great company that has been studying advanced solutions since 1960 for heating and comfort.
3
ESPERIENZA E KNOW-HOWScienza del comfort.
In uno stabilimento produttivo di 65mila mq si concentrano direzione, reparti ricerca e sviluppo, laboratori, produzione, uffici commerciali e amministrativi. Quella di Piazzetta è una realtà con più di 50 anni di storia che utilizza un know-how avanzato ed esclusivo per garantire ogni giorno prodotti di quali-tà e di grande affidabilità.
EXPERIENCE AND KNOW-HOWThe science of comfort.
Management, R&D, test laboratories, production as well as sales and admi-nistrative offices are all grouped toge-ther in facilities covering 65 thousand square metres. Piazzetta boasts over 50 years of activity based on advanced and exclusive know-how to guarantee day-by-day highly reliable, quality products.
RICERCA E TECNOLOGIAQualità superiore.
I prodotti Piazzetta racchiudono un’a-nima tecnologica che garantisce gran-de funzionalità, affidabilità ed efficien-za. Nei nostri laboratori vengono spe-rimentate nuove metodologie sempre più performanti. Il costante impegno ci consente di mettere a punto soluzio-ni di riscaldamento tecnologicamente avanzate per assicurare il massimo comfort, in totale sicurezza.
RESEARCH AND TECHNOLOGY Top quality.
Piazzetta products incorporate a technological soul, which ensures great functionality, reliability and efficiency. New methods to achieve ever better performance are the object of constant experimentation in our laboratories. Thanks to this on-going commitment we achieve technologically cutting-edge heating solutions that ensure maximum comfort in all safety.
ORGANIZZAZIONE E SERVIZIOIl valore dell’affidabilità.
Un’azienda flessibile e organizzata, in grado di dare risposte precise, puntuali e concrete. In un mercato in costante evoluzione, con una clientela sempre più attenta ed esigente, Piazzetta rap-presenta la giusta risposta in termini di competenza e sicurezza.
ORGANIZATION AND SERVICE The value of reliability.
A flexible, well-organized company that gives timely and specific answers. Piazzetta offers expertise and safety to a constantly evolving market and increasingly more knowledgeable and demanding customer.
UN’AZIENDA SEMPRE ALL’AVANGUARDIA.A COMPANY AT FOREFRONT.
Il Gruppo Piazzetta è una consolidata realtà aziendale che investe passione e ricerca per dare al fuoco un habitat perfetto e ideale. Esperienza, organizzazione e tecnologia la contraddistinguono.The Group Piazzetta is a well-established company that invests passion and research to give the fire a perfect and ideal habitat. Experience, organization and technology distinguish it.
CertificazioniEccellenza nel processo e nel prodotto.La qualità, la sicurezza, il rendimento e le emissioni in atmosfera dei prodotti Piazzetta rispettano le attuali e più rigide normative e prescrizioni europee e internazionali. Lo confermano le numerose certificazioni, rilasciate dai più importanti Istituti che attraverso severi e costanti controlli attestano il rispetto dei massimi standard a garanzia del consumatore e dell’ambiente. La continua ricerca nei nostri laboratori, l’attenzione nella scelta dei materiali e delle soluzioni tecnologi-che, gli innumerevoli test si traducono nelle numerose e prestigiose certificazioni che accompagnano i prodotti Piazzet-ta e che testimoniano il nostro impegno per la qualità, l’ambiente, il contenimento dei consumi e l’uso sostenibile delle risorse. Il tutto senza rinunciare all’estetica e alla praticità firmata da Piazzetta. Oltre ai prodotti, Piazzetta ha certificato anche il proprio Sistema di Gestione per la Qualità secondo la norma UNI EN ISO 9001:2008 e le norme europee: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15A B-VG, BlmSchV, LRV.
CertificationsExcellence in process and product.The quality, safety, efficiency and atmospheric emissions of all Piazzetta products comply with the most stringent and up-to-date European and international regulations and standards. This is attested by numerous certifications issued by the major certification bodies, using rigorous and constant controls to verify compliance with current consumer protec-tion and environmental standards. Our on-going R&D, careful selection of materials and technologies, and innumerable tests have won us numerous highly prestigious certifications, which accompany Piazzetta products and attest our commitment to quality, the environment, reduced consumption and the sustainable use of resources. All with Piazzet-ta’s trademark styling and practicality. Along with its products, Piazzetta has a UNI EN ISO 9001:2008 certified Quality Management System, compliant with the following European standards: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15 A B-VG, BlmSchV, LRV.
4
LABORATORI DI OMOLOGAZIONETYPE APPROVAL LABORATORIES
CERTIFICAZIONI E NORMECERTIFICATIONS AND STANDARDS
LRV
Germania. Prodotti, ser-vizi e sistemi di gestione.Germany. Products, ser-vices and management systems.
Italia. Valutazione di con- formità di prodotti e siste-mi di qualità e di gestione aziendale.Italy. Assessment of product conformity and quality and corporate management systems.
Olanda. Test su prodotti a legna, pellet, gas e re-lativi sistemi di evacua-zione dei fumi.Netherlands. Testing of wood, pellet and gas products and the asso-ciated fume extraction systems.
Italia. Test standard inter-nazionali e prove su capi-tolati forniti dal cliente.Italy. International standard tests and testing to the client’s specifications.
Multinazionale. Qualità, salu-te, ambiente, sicurezza e re- sponsabilità sociale in tutti i mercati del mondo com-presi USA e Canada.Multinational. Quality, he-alth, safety and social re-sponsibility in all world mar-kets including the US and Canada.
Parametri qua-litativi prodotto internazionali.Internat ional product quality parameters.
Gran Bretagna. Leggi sulla sicu-rezza prodotti.United Kingdom. Product safety regulations.
USA e Canada. Leggi sui mate- riali costruttivi.US and Canada. Construction ma-terials regulations.
Svizzera. Leggi antincendio.S w i t z e r l a n d . Fire regulations.
Gran Bretagna. Rendimento e prestazioni.United Kingdom. Efficiency and performance.
UNI EN 613 UNI EN 13229 UNI EN 14785UNI EN 12815 UNI EN 13240 UNI EN 1856-2
Prodotti a gasa convezione.Gas convec-tion products.
Inserti e cami-netti aperti.Open inserts and fireplaces.
Canali da fumo metallici.Metal flue pipes.
Termocucine a combustibile solido.Solid fuel cook stoves.
Prodotti a pellet.Pellet products.
Prodotti a legna.Wood products.
Francia. Rendi-mento e presta-zioni prodotti.France. Product efficiency and performance.
15A B-VG BImSchV
Germania. Leg- ge federale sulleemissioni.Germany. Fe-deral emissions regulations.
Austria. Legge federale sulle emissioni.Austria. Fede-ral emissions regulations.
USA e Canada. Leggi sulla sicu- rezza elettrica.US and Canada. Electrical safety regulations.
Svizzera. Legge federale sulle emissioni.Switzerland. Fe-deral emissions regulations.
Germania. Cri- teri sull’utilizzo energie.Germany. Ener-gy use criteria.
Germania. Ass. produttori appa- recchi a biomassa.Germany. Bio-mass equipment manufacturers association.
Germania. Ass. produttori foco- lari a pellet.Germany. Pellet firebox manu-facturers asso-ciation.
Conformità alle norme europee.Compl iance with European standards.
5
Vocazione ecologicaMassimi rendimenti, minime emissioni.Accurati test di laboratorio e approfonditi studi termotecnici hanno permesso ai prodotti Piazzetta di assicurare una resa termica ottimale, bassi consumi e una prolungata autonomia. A tutto questo si aggiunge un ridotto tasso di emissioni in atmosfera, in linea con le più severe normative europee. Per un calore senza compromessi.
L’ANIDRIDE CARBONICA, ATTRAVERSO LA FOTOSINTESI, VIENE SCOMPOSTA:L’OSSIGENO RITORNA IN ATMOSFERA.IL CARBONIO ASSIMILATO SI TRASFORMA IN UNA NUOVA SOSTANZA ORGANICA.CARBON DIOXIDE IS BROKEN DOWN THROUGH PHOTOSYNTHESIS: OXYGEN IS PUT BACK INTO THE ATMOSPHERE. THE ASSIMILATED CARBON TURNS INTO A NEW ORGANIC SUBSTANCE.
IL VAPORE ACQUEO RITORNA ALLA TERRA
ATTRAVERSO LE PIOGGE.AQUEOUS VAPOUR
RETURNS TO THE EARTH THROUGH RAIN.
COMBUSTIONE: DECOMPOSIZIONE DELLA BIOMASSA E LIBERAZIONE DI ENERGIA MEDIANTE OSSIDAZIONE. VIENE UTILIZZATO OSSIGENO PRESENTE IN ATMOSFERA; VENGONO LIBERATI ACQUA SOTTO FORMA DI VAPORE, ANIDRIDE CARBONICA E SALI MINERALI.COMBUSTION: DECOMPOSITION OF THE BIOMASS AND LIBERATION OF ENERGY THROUGHOXIDATION. OXYGEN PRESENT IN THE ATMOSPHERE IS USED; WATER IN THE FORM OF VAPOUR, CARBON DIOXIDE AND MINERAL SALTS ARE FREED.
H2O + SALI MINERALI PRESENTI NEL TERRENOCONTRIBUISCONO ALLA FORMAZIONE DI NUOVA BIOMASSA.H2O + MINERAL SALTSIN THE SOIL HELPFORM NEW BIOMASS. CENERE: SALI MINERALI
ASH: MINERAL SALTS
PIOGGIARAIN
OSSIGENOOXYGEN
C + O2 = CO2
Ecological callingMaximum efficiency, minimum emissions.Scrupulous laboratory tests and in-depth thermotechnical studies have ensured that Piazzetta products offer an excellent heat output, low consumption and long burn time. And on top of all that, they also have a reduced rate of emissions into the atmosphere, in line with the most stringent European standards.
6
RISPETTARE L’AMBIENTE RISPARMIANDO
Da sempre Piazzetta realizza prodotti che rispettano l’ambiente, alimentati da energie rinnovabili come legna e pellet. Le biomasse, infatti, si riprodu-cono costantemente grazie all’azione combinata di energia solare, anidride carbonica, acqua e sali minerali in essa disciolti. Mantenendo in equilibrio l’ecosistema.
LEGNA
La legna è il combustibile naturale che l’uomo utilizza da sempre e che rappresenta la fonte di energia rinnovabile per eccellenza. L’utilizzo della legna come combustibile ridu-ce i rischi dell’effetto serra poiché non contribuisce all’aumento di ani-dride carbonica nell’atmosfera. La legna, infatti, è una fonte di energia biologica neutrale perché immette nell’ambiente la stessa quantità di CO2 che è stata assorbita dalla pian-ta durante la fotosintesi clorofilliana.
PELLET
Il pellet viene realizzato utilizzando lo scarto di altre lavorazioni ligno-cellulosiche e quindi non depaupe-ra le risorse naturali. Si tratta di un combustibile estremamente pratico poiché è maneggevole nel trasporto e facilmente stoccabile. Piazzetta, inoltre, grazie alla partico-lare tecnologia applicata, garantisce per i propri prodotti una combustione di ottima qualità con una limitata emissione di sostanze inquinanti.
PROTECT THE ENVIRONMENT WHILE SAVING ENERGY
Piazzetta has always made products that are environmentally friendly, because they are fed by renewa-ble energy that comes, for example, from firewood and pellets. Biomasses are reproduced continuously thanks to the combined action of solar ener-gy, carbon dioxide, water and the mineral salts dissolved in it, thereby maintaining ecosystem balance.
WOOD
Wood as a fuel reduces risks of the greenhouse effect and does not contribute to increasing the amount of carbon dioxide in the atmosphere. In fact wood is considered a neutral source of bio-energy in that it releases the same quantity of CO2 which the tree absorbed during chlorophyllous photosynthesis.
PELLET
The pellet is made using the waste from other wood-cellulose processing and consequently does not impoverish natural resources. It is an extremely practical form of fuel since it is easy to handle and transport as well as easy to store. Furthermore Piazzetta products are technologically advance dassuring optimal combustion and reduced emissions.
Le biomasse, amiche della natura.Biomasses, friends of nature.
7
RICAMBIORIGINALIGARANZIA
RICAMBIORIGINALIGARANZIA
Garanzia Easy LifeTutta la serenità che desideri.Acquistando un prodotto Piazzetta entri in un mondo fatto di sicurezze e di garanzie. Un mondo dove trovare tutte le risposte alle tue necessità. Maggiori info su Piazzetta.it.
5 ANNI DI GARANZIA PRODOTTO Tutti i prodotti Piazzetta sono coperti da una garanzia di 5 anni, durante i quali non avrai nulla di cui preoccuparti, se non di godere del calore e della piacevole visione della fiamma. L’impegno che ogni giorno i nostri ricercatori dedicano allo sviluppo di nuove soluzioni per il riscaldamento è focalizzato sul rapporto tra performance, sicurezza e solidità costrut-tiva. Valori che tutelano la serenità di tutta la tua famiglia in maniera duratura e valida.
10 ANNI DISPONIBILITÀ RICAMBI ORIGINALI La nostra esperienza ci consente di seguirti ogni giorno, attraverso una serie di servizi pronti a supportarti in caso di necessità. Nei 10 anni successivi all’acquisto, Piazzetta ti garantisce la disponibilità dei ricambi originali: una certezza che solo una grande marca può assicurarti.
Easy Life warrantyAll the peace of mind you have longed for.When you purchase a Piazzetta product you enter a world of safety and guarantees, a world where you find all the answers to your needs. Further informations on Piazzetta.it.
5-YEAR PRODUCT WARRANTYAll Piazzetta products come with a 5-year warranty, during which time your only concern is to enjoy the warmth and the relaxing sight of the fire. The daily commitment of our researchers in developing new heating solutions is focused on the right combination of performance, safety and constructional strength. These are values that ensure long-lasting and real peace of mind for all your family.
10 YEARS AVAILABILITY OF ORIGINAL SPARE PARTS Years of experience means that we can be there for you every day thanks to a range of services ready to support you in case of need. For 10 years after purchasing your product, Piazzetta guarantees that the relevant spare parts will be available: a certainty that only a great brand can give you.
8
PIAZZETTA SYSTEM
Il sistema che fa la differenza.Con PIAZZETTA SYSTEM la differenza SY VEDE, SY SENTE, SY SCEGLIE, SY VIVE.
The system that makes all the difference.With PIAZZETTA SYSTEM SY SEE, SY FEEL, SY SELECT, SY LIVE the difference.
DESIGN
Estetica e funzionalità per durarenel tempo.
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’e-stetica particolarmente curata e originale, studiata per valorizzare i materiali ed espri-mere la massima funzionalità possibile.
COMFORT
Calore e massimo benessereper la casa.
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così evidenti da fare la differenza.
DESIGN
Lasting stylishness andfunctionality.
The styling of every Piazzetta stove is particu-larly refined and original. It has been studied to make the most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality.
COMFORT
The maximum for your wellbeingand warmth.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make all the difference.
SOLUZIONI
Il tuo calore ideale.
Un piacere tutto da provare che si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzio-ne, assistenza e rispetto per l’ambiente.Perché la serenità è fatta di molte cose.
SOLUTION
Ideal comfort.
It’s a pleasure that you should experience and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and respect for the environment. In fact, peace of mind comes from many things.
QUALITÀ
Servizio e attenzione per lamassima tranquillità.
L’ampia gamma di prodotti Piazzetta con-sente di scegliere caratteristiche estetiche, funzionali, prestazioni e la potenza della tua stufa, assieme a qualità e assistenza.
QUALITY
Service and attention forutmost peace of mind.
The wide range of Piazzetta products means that you can choose styling, functional fea-tures, performance and the output of your stove while knowing that you have also obtai-ned proper quality and service.
9
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale, studiata per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile, in grado di soddisfare tutte le esigenze in termini di preferenze e stili d’arredo. La maiolica, la visione della fiamma fino agli interni del focolare, esaltano l’atmosfera del fuoco e le prestazioni di ogni stufa Piazzetta.
The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied to make the most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality thus satisfying all tastes and furnishing requirements. The majolica, the visible flame and the interior of the firebox all enhance the atmosphere created by the fire as well as the performance of each single Piazzetta stove.
LA DIFFERENZA SY VEDESY SEE THE DIFFERENCE
10
MAIOLICAEstetica raffinata ed eccezionale accumulo di calore.
I rivestimenti in maiolica sono lavorati a mano, frutto di complesse attivi-tà che richiedono tempo e perizia, espressioni di pregio senza confron-ti. La lavorazione in pezzi di grandi dimensioni, oltre ad esaltare le carat-teristiche estetiche, garantisce un grande accumulo e una ottimale e prolungata diffusione del calore.
ALUKER®
Migliori prestazioni e fiamma più brillante.
Alcuni focolari sono realizzati in Aluker®, l’esclusivo materiale ceramico refrattario brevettato da Piazzetta che migliora la combustione e la diffusione del calore, consente uno straordinario accumulo di energia e un’eccellente resistenza alle alte temperature. In più, il suo colore chiaro esalta la luminosità della fiamma.
AMPIA VISIONE DELLA FIAMMA.Un’emozione continua.
L’ampia dimensione dell’anta in vetro consente di godere della piacevole visione del fuoco, assicurando sempre la giusta atmosfera in ogni ambiente.
MAJOLICARefined looks and exceptional heat storage.
The majolica claddings are hand made. These superb elements are the result of complex activities that require time and skill. Pieces made in such large dimensions not only enhance the stylishness of the product, but also ensure great heat storage followed by prolonged distribution of heat.
ALUKER®
Better performance and a brighter flame.
Some fireboxes are lined with Aluker® panels, the exclusive refractory cera- mic material patented by Piazzetta, which improves combustion and heat dispersal. Aluker® offers extraordinary energy storage and outstanding resistance to high temperatures, plus safe use, simple maintenance and long-lasting reliability. What’s more, its light colour enhances the brightnessof the fire.
WIDE SCREEN FIRE Long-lasting emotion.
The glass door lets you enjoy the cosy sight of the fire. You can always be sure of having the right atmosphere with Piazzetta products. Whatever the surroundings.
I particolari che distinguono.The distinguishing features.
11
MAIOLICA COME ESPRESSIONE CREATIVALe maioliche Piazzetta, lavorate in pezzi di grandi dimen-sioni, sono la massima valorizzazione della materia prima utilizzata. L’argilla, infatti, acquista un pregio senza confronto, diventando un’espressione di chi la lavora con le proprie mani.
MAIOLICA COME ECCELLENZA PRODUTTIVASolo una tramandata esperienza professionale con-sente di ottenere così ampie superfici e forme particolari che distinguono le ceramiche Piazzetta. La produzione di un rivestimento in maiolica richiede tempo e perizia: dopo la colata dell’impasto negli stampi e una prima asciugatura, il pezzo viene levigato a mano per poi asciugarsi naturalmente. A questo procedimento segue l’essicazione a 60°, per eliminare tutta l’umidità residua, e un’ulteriore cottura a 1000° per rendere la ceramica più resistente e per migliorare la sua capacità di condu-zione del calore. Il pezzo viene poi verniciato manual-mente e rimesso in forno per l’ultima fase di lavorazione. Per tutto il ciclo produttivo occorrono dai 12 ai 15 giorni, con l’intervento di una decina di persone specializzate.
MAIOLICA PER DIFFONDERE IL CALORELa realizzazione delle maioliche è una ricerca di equi-librio tra tensioni meccaniche, termiche e di resistenza al calore. Le maioliche trattengono il calore irradiato dal focolare e lo trasmettono in modo costante e uniforme in tutto l’ambiente, creando un vero e proprio “volano termico” e rilasciando un piacevole tepore anche dopo lo spegnimento della fiamma.
MAJOLICA AS EXPRESSION OF CREATIVITYThe hand-made large Piazzetta majolica elements are the epitome of what can be achieved with the consti-tuent raw material. The clay acquires unrivalled superior quality to become an expression of those who shape it with their hands.
MAJOLICA AS PRODUCT OF EXCELLENCEIt is only through professional experience handed down directly that ceramic pieces with such a large surface area and particular shapes as those of Piazzetta can be obtained. The production of a majolica cladding requires time and skill: after the mix has been cast in the moulds and dried enough to take it out, the piece is hand smo-othed and left to dry naturally. This procedure is then followed by drying at 60°, to eliminate all the residual moisture, and further firing at 1000° to make the cera-mic stronger and to improve its capacity to conduct heat. The piece is then hand painted and put back in the kiln for the last phase. It takes between 12 and 15 days to complete the whole production cycle with around ten skilled persons involved.
MAJOLICA TO DISTRIBUTE HEATMaking majolica is a search for the right balance betwe-en mechanical and thermal stress and resistance to heat. Majolica holds in the heat radiated by the firebox and then disperses it continuously and evenly throu-ghout the environment, in other words it acts as a true “thermal wheel” releasing pleasant warmth even after the fire has been shut down.
Maioliche: rivestimenti unici per arte, qualità e dimensioni.
Majolicas: unique pieces of art in terms of qualityand dimensions.
Bruno Rame
Canapa
Orange
TerraCotta
Rosso
Sahara
Ollare
VerdeMirto
TerraBruna
Bordeaux
Kaki
Verde
GrigioFerro
Giallo Acceso
12
Ardesia
13
Bianco
Rosso Lava
BiancoGrigio
Blu Verdemare
Bianco Antico
Bianco Meringa
Giallo Bruno
Grigio Cerato
NeroOpaco
BeigeSabbia
TerraOriente
Blu Genziana
BluAntico
LA DIFFERENZA SY SENTESY FEEL THE DIFFERENCE
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto. Efficienti e capaci di creare un’atmosfera unica intorno al fuoco, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così evidenti da fare la differenza.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort. Efficient and capable of creating a unique atmosphere around the fire, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make all the difference.
14
Multifuoco System® è un’applicazio-ne tecnologica esclusiva che ti regala comfort ideale e temperatura costan-te. È lo straordinario sistema di venti-lazione forzata messo a punto e bre-vettato dai tecnici del reparto Ricerca e Sviluppo di Piazzetta, testato scien-tificamente dai ricercatori dell’Istitu-to di Fisica Tecnica dell’Università di Padova. Multifuoco System® con-sente di riscaldare uno o più ambienti in modo uniforme, dal pavimento fino al soffitto.
Comfort e benessere con Multifuoco System®.
Il funzionamento di Multifuoco System® costituisce una vera e pro-pria innovazione rispetto ai sistemi di riscaldamento tradizionali, grazie alla sua capacità di distribuire il calore in modo omogeneo in tutto l’ambiente, senza alcuna fastidiosa escursione termica tra soffitto e pavimento.
A differenza dei sistemi tradizionali in cui l’aria calda tende naturalmente a concentrarsi in alto e l’aria fredda rimane a livello del suolo, Multifuoco System® mette in circolazione l’aria calda facendola defluire dal basso verso l’alto, evitando l’accumulo all’al-tezza del soffitto. L’innovativo sistema permette all’aria che entra dall’alto nella stufa di riscaldarsi a contatto con le pareti calde, per poi uscire dalle bocchette poste in basso.
Multifuoco System® is an exclusive technological application that offers comfort and constant warmth. It is an extraordinary system of forced ventilation conceived and paten-ted by Piazzetta R&D engineers, which has been scientifically tested by researchers at the Institute of Technical Physics of the University of Padua. Multifuoco System® allows you to distribute heat evenly throu-ghout one or more rooms, from the floor up to the ceiling.
Comfort and wellbeing with Multifuoco System®.
A truly innovative system compared to conventional heating systems.Thanks to Multifuoco System® capacity to distribute heat evenly throughout the room maintaining an ideal temperature from the floor to the ceiling.
While in conventional systems hot air tends to rise naturally thus creating a heat layer just below ceiling level with cooler air at floor level, the Multifuoco System® instead makes warm air flow out from the bottom vent thus preventing to stratify close to the ceiling. The innovative system then allows the air to re-enter through the top grilles of the stove to be warmed again and to continue its cycle. This ensures that heat produced is evenly distributed throughout the enviroment.
Tecnologia esclusiva, calore uniforme nell’ambiente.Exclusive technology, evenly distributed heat.
20°
20°
20°Riscaldamento tradizionale.
20°
20°
20°Riscaldamento con Multifuoco System®.
15
Il comfort giusto per tutta la casa.Pleasing comfort throughout your home.
16
Riscaldamento per tutta la casa.
Multifuoco System® può diven-tare un vero e proprio impianto di riscaldamento per la tua casa, grazie a un semplice sistema di canalizzazione. Puoi portare il flus-so di aria calda anche in ambienti lontani o su piani diversi, con la sicu-rezza di ottenere sempre lo stesso comfort dell’ambiente di installa-zione.
Sistema di canalizzazione fino a 16 metri.
Il sistema di canalizzazione ti per-mette di convogliare l’aria calda fino a 16 metri attraverso condotti flessibili, opportunamente coiben-tati, facilmente installabili e dal diametro ridotto (75mm). L’aria calda defluisce a livello del suolo attraverso apposite bocchet-te, provviste di regolazione di flusso.
Alcune soluzioni di canalizzazione.
Il sistema di canalizzazione è facil-mente realizzabile grazie ai condotti flessibili e alle diverse soluzioni di installazione delle bocchette per la diffusione dell’aria calda.
Telecomando multifunzione.
Un pratico telecomando con fun-zione Multicomfort consente di regolare la temperatura desidera-ta nell’ambiente dove è installata la stufa o nei locali attigui. Il telecoman-do con display LCD svolge anche la funzione di cronotermostato.
Heating for your entire home.
Multifuoco System® can become a true heating system for your home by simply installing ductwork. You can have the warm air flow going to distant rooms, even on different floors, with the certainty of always having the same comfortable tem-perature as in the room where the stove is installed.
Ductwork up to 16 metres long.
The ductwork lets you convey warm air for up to 16 metres through suita-bly insulated, easy-to-install, flexible ducts with a reduced diameter (75 mm). The warm air flows out into the room at floor level through special outlet vents fitted with flow control.
Various ductwork arrangements.
Some ducting solutions. The ducting system is easy to install thanks to the flexible pipes and the various possibilities of position for the warm air outlet vents.
Multi-function remote control.
A handy remote control with Multicomfort function can be used to set the required temperature in the room where the stove is instal-led or in adjacent rooms. The remo-te control with LCD can also be used as a timer thermostat.
17
LA DIFFERENZA SY SCEGLIESY SELECT THE DIFFERENCE
Ad ogni casa, ad ogni famiglia e ad ogni stile di vita corrisponde la stufa ideale. L’ampia gamma di prodotti Piazzetta ti consente di scegliere le caratteristiche estetiche e funzionali, le prestazioni e la potenza della tua stufa, assieme alla giusta qualità e assistenza.
There is just the right stove for every home, every family and every lifestyle. The wide range of Piazzetta products means that you can choose the styling, the functional features, the performance and the output of your stove while knowing that you have also obtained proper quality and service.
18
SCEGLI LA TIPOLOGIAMassima utilità per la tua casa.
Piazzetta ti propone tanti prodotti tra i quali scegliere quello più adatto alle tue necessità: stufe classiche, innovative stufe-caminetto, stufe con forno per dare ai cibi i sapori di una volta.
AMPIA GAMMA Grande scelta di forme e colori.
L’ampia gamma Piazzetta ti dà la possibilità di trovare il prodotto che desideri, il più adatto alle tue esi-genze in termini di stile d’arredo e di potenza termica.
GRANDI PRESTAZIONIPotenza massima fino a 29 kW.
I prodotti Piazzetta sono veri e pro-pri sistemi di riscaldamento dalle caratteristiche superiori, capaci di creare il miglior comfort per la tua casa. Piazzetta ti assicura sempre il massimo della resa con minime emissioni in atmosfera, rispettando l’ambiente.
CHOOSE THE TYPEWhat is best for your home.
Choose the product best suited to your needs from the wide array that Piazzetta offers: classic stoves, inno-vative fireplaces-stoves and stoves with oven to bake food with a flavour of bygone days.
EXTENSIVE RANGE Wide choice of shapes and colours.
The extensive range of Piazzetta stoves allows you to choose the product that is just right for your needs in terms of heat output and furnishing style.
GREAT PERFORMANCEMaximum output up to 29 kW.
Piazzetta products are real heating systems with superior features desi-gned to create the most comfortable environment for your home. With Piazzetta you are always ensured environmentally-friendly performance with maximum efficiency and mini- mum emissions into the atmosphere.
Il tuo calore ideale.Ideal comfort.
29kW19
LA DIFFERENZA SY VIVESY LIVE THE DIFFERENCE
Ogni giorno le stufe Piazzetta ti assicurano la massima tranquillità. Un piacere tutto da provare che si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente. Perché la serenità è fatta di molte cose.
Piazzetta stoves give you peace of mind day after day. It’s a pleasure that you should experience and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and pro-tection of the environment. In fact, peace of mind comes from many things.
20
SISTEMA RISPARMIOBassi consumi e massima resa termica.
Le particolari soluzioni tecnologi-che adottate da Piazzetta permet-tono di realizzare degli eccellenti sistemi di riscaldamento. La grande potenza termica è assicurata da una perfetta combustione che con-sente di ridurre i consumi e di otte-nere anche un notevole risparmio sulle spese di riscaldamento.
SERVIZIO CLIENTIUna rete capillare di centri di assistenza.
La tua piena soddisfazione è il nostro primario obiettivo. L’assistenza pre e post-vendita offerta da Piazzetta è garantita da personale specializzato, formato direttamente in sede e in co-stante collegamento con l’azienda. Una capillare presenza sul territo-rio dei Centri Assistenza Tecnica (C.A.T.) ci consente di raggiungerti tempestivamente in tutta Italia.
SISTEMA SICUREZZA Sistemi per la massima tranquillità.
Ogni prodotto Piazzetta è dotato di sistemi di controllo per garantire la totale tranquillità di funzionamento. La tua sicurezza è sempre in primo piano grazie ai costanti investimenti che Piazzetta dedica alla ricerca e allo sviluppo di nuove soluzioni.
SAVING SYSTEM Low consumption and maximum heat output.
Piazzetta uses special technological solutions to ensure its products are excellent heating systems. A high heat output is ensured by efficient combustion, which allows con-sumption to be reduced and conse-quently also heating expenses.
CUSTOMER SERVICE An intensive network of service centres.
Our main objective is your full sati-sfaction. Piazzetta guarantees that before-and after-sales service is provided by qualified personnel who have received training directly at our factory.
SAFETY SYSTEM Automatic mechanisms to ensure utmost safety.
Piazzetta products are fitted with control systems to ensure completely hassle-free operation. Your safety always comes first and foremost for Piazzetta, which constantly invests in the research and development of new solutions.
Piazzetta è sempre al tuo fianco.Piazzetta is always by your side.
21
Grande praticità e autonomia.Il pellet è il combustibile ecologico per eccellenza, in grado di produrre calore nel rispetto per l’ambiente, pratico, facilmente stoccabile e maneggevole. Le stufe a pellet Piazzetta garantiscono una grande autonomia di funzionamento, la capacità di autoregolarsi e una pratica gestione di accensione e pro-grammazione.
Great practicality and long burn times.Pellets are the ecological fuel par excellence. They are practical, easy to handle and to store and produce heat without harming the environment. Piazzetta pellet stoves guarantee a long burn time self-regulating capacity as well as practical ignition and programming management.
STUFE A PELLET PELLET STOVESPELLET
22
MULTICOMFORTRisparmio e benessere.
Con il telecomando a display LCD puoi regolare la temperatura deside-rata sia nell’ambiente dove è installa-ta la stufa sia nei locali attigui. Il tele-comando svolge anche la funzione di cronotermostato.
MULTICOMFORTSaving in all comfort.
The LCD remote control with Multicomfort function gives you con-trol over the temperature in the room where the stove is installed or in adja-cent rooms. The remote control also acts as a timer thermostat.
DUAL POWER SYSTEMDue ventilatori indipendenti e autonomi.
Per ottenere il flusso d’aria calda ideale nei diversi locali, alcuni modelli di stufe a pellet sono dotati di dop-pio motore. La portata dei ventila-tori combinati può essere modulata separatamente, in funzione della lunghezza della canalizzazione. Puoi quindi utilizzare in maniera diffe-renziata i due ventilatori per gesti-re separatamente le temperature impostate nella zona giorno e nella zona notte della tua casa.
DUAL POWER SYSTEMTwo independent fans.
To obtain the best warm air flow in various rooms, some pellet stoves are fitted with a double fan. The capacity of the two fans can be modulated separately according to the length of ducting you can use therefore the two fans for separate management of different tempera-tures, for example, for the daytime living area and for the sleeping area in your home.
MULTIFUOCO SYSTEM®
Calore perfetto dal pavimento al tetto.
Di serie sui modelli a ventilazione, Multifuoco System® è lo straordi-nario sistema di ventilazione forzata con diverse impostazioni di velocità che, assieme a più livelli di potenza, consente di avere fino a 20 combi-nazioni di funzionamento. Multifuoco System® permette al calore prodotto dalla stufa di distribuirsi in maniera uniforme in tutto l’ambiente, anche nei locali attigui. Per ottenere il massi-mo rendimento dal calore sviluppato, inoltre, i ventilatori continuano a fun-zionare anche dopo lo spegnimento della stufa.
MULTIFUOCO SYSTEM® Perfect warmth from the floorto the ceiling.
Standard on models with ventilation, Multifuoco System® is the extra-ordinary forced ventilation system with various speed settings which, together with many power levels, offers up to 20 combinations of ope-ration. Multifuoco System® allows the heat produced by the stove to be distributed evenly throughout the room and also in adjacent rooms. For maximum heat efficiency, the fans continue to work even after the stove has been turned off.
DIFFUSIONE NATURALE DEL CALOREAccumulo e irraggiamento.
Nuove tecnologie costruttive con-sentono di riscaldare appieno l’ampia superficie di Maiolica che riveste la stufa. Ciò significa accumulare e poi trasmettere calore in modo naturale, per irraggiamento, nell’ambiente.
NATURAL HEAT DIFFUSIONAccumulation and radiation.
New construction technologies allow for extensively heating the Majolica surface lining the stove. As a result, heat can be accumulated and transmitted naturally to the room, via radiation.
23
ENERGY SAVING Spegnimento e accensioneautomatica.
Con la funzione Energy Saving, raggiunta la temperatura ambiente impostata, la stufa funziona al mini-mo per poi spegnersi se la tempera-tura aumenta ulteriormente. La stufa si riavvia automaticamente quando la temperatura si abbassa.
ENERGY SAVING Automatic shutdown and ignition.
In the Energy Saving mode: when the required room temperature is reached the stove first lowers to a minimum output and if the room temperature continues to rise, it will automatically shut Off. Subsequently if the room temperature drops, the stove will automatically start up again.
SENSORE LIVELLO DEL PELLET Pratica gestione della stufa.
Un sensore posizionato nel serbatoio consente di monitorare costante-mente il contenuto di pellet e segna-larne il livello minimo sul display del telecomando.
PELLET LEVEL SENSOR Practical management of the stove.
The amount of pellets inside the hopper is constantly monitored by a sensor, which sends a minimum level warning to the remote control.
FUNZIONE ECOControllo automatico della potenza della fiamma.
Il livello di potenza e l’intensità della fiamma variano automaticamente al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata, ottimizzando il consumo di combustibile.
ECO FUNCTIONAutomatic power control of the fire.
The power level and the intensity of the flame vary automatically when the required room temperature has been reached, thus avoiding unnecessary use of fuel.
ECCEZIONALE AUTONOMIAOltre 46 ore di funzionamento con 60 kg di pellet.
Le stufe a pellet con serbatoio ad alta capienza possono vantare una elevata autonomia tra una carica e l’altra per la massima comodità d’uso.
CONTINUOUS FIREMore than 46 hours of burn time with 60kg of pellets.
The pellet stoves with a high capacity hopper can boast an outstandingly long burn time up to 4 days without being refuelled.
GESTIONE DA REMOTOAccensione e spegnimento con SMS.
Con un’interfaccia a richiesta, col-legabile alla scheda elettronica, è possibile comunicare a distanza con la stufa e gestirla con un SMS.
REMOTE CONTROLSwitching on and off by SMS.
With an interface available upon request for connection to the elec-tronic board, it is possible to remo-tely control and manage the stove with a simple SMS.
24
ROLLING TOPPiano superiore in maiolica con guide scorrevoli.
Il piano superiore in maiolica senza parti metalliche a vista è montato su guide scorrevoli, una novità che impreziosisce alcuni modelli e facilita il rifornimento del pellet.
ROLLING TOPMajolica top on tracks.
The top is mounted on track in some models so that it can be simply slid back for easy refilling of the pellet hopper. On some models there is no metal in sight to spoil the attractive appearance of the majolica.
PULIZIA CICLICA DEL BRACIEREGaranzia di rendimento elevato.
Il sistema ciclico di pulizia del braciere in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La nor-male manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica.
BRAZIER CLEANINGINTERVALSGreat performance.
The cyclic system for cleaning the brazier while the stove is in operation optimizes combustion and efficiency. Routine maintenance when the stove is cold therefore becomes much sim-pler and more straightforward.
SICUREZZASistemi di blocco e riavvio automatico.
Nell’eventualità di breve interruzione della tensione elettrica, la stufa dopo lo spegnimento si riavvierà auto-nomamente. Piazzetta, inoltre, ha sviluppato un sistema automatico di blocco della stufa in caso di inavver-tita apertura della porta.
SAFETY Interlock and automatic restart systems.
If a short power cut occurs and the stove goes out, it will automatically relight. Piazzetta has also developed an automatic stove safety interlock system in case the door is accidentally opened.
SPESSORE SUPERIOREGaranzia di solidità e durata.
Porta, focolare e braciere hanno uno spessore che arriva fino a 15 mm. L’alto spessore garantisce elevata solidità costruttiva e lunga vita alla stufa.
HIGH THICKNESSGuarantee of sturdiness and durability.
Door, firebox and brazier can be up to 15 mm thick. Such thickness guaran-tees that the stove is structurally very robust and will have a long life.
PULIZIA DEL VETRO CON FLUSSO D’ARIA Vetro ceramico ventilato.
Il vetro ceramico resistente a 750°C è costantemente lambito da un flusso d’aria che contribuisce a mantenerne la superficie pulita. L’anta di ampie dimensioni assicura sempre una piacevole e rilassante visione della fiamma.
GLASS CLEANING WITH AIR FLOW Ventilated ceramic glass.
Air flows constantly over the ceramic glass, which is heat resistant up to 750°C, and in so doing helps to keep it clean. The large door offers a pleasant and relaxing view of the fire.
25
FORNORegolabile con il telecomando.
Piazzetta propone anche la stufa a pellet con il forno. Le funzioni tem-peratura e timer del forno, gestibili con il telecomando, ti permettono di impostare le condizioni di cottura desiderate.
OVENWith remote control.
Piazzetta also offers pellet stove with an oven. A remote control can be used to manage the oven tempera-ture and timer functions with which you can set the required cooking conditions.
CASSETTO CENERE ESTRAIBILEMassima semplicità di manutenzione.
Il cassetto cenere è estraibile e sem-plice da svuotare. Semplice anche la manutenzione periodica della stufa.
REMOVABLE ASH DRAWERMaintenance couldn’t be easier.
The ash drawer is removable and easy to empty. Periodic maintenance is also simple.
UMIDIFICATORE Benessere in casa.
Puoi ottenere il grado di umidità ide-ale per il tuo comfort grazie all’umidi-ficatore in acciaio inox. Per aumen-tare la sensazione di benessere puoi aggiungere essenze aromatiche nell’acqua.
HUMIDIFIERWellbeing in the home.
The stainless steel humidifier has been conceived to let you obtain the degree of humidity you need for a comfortable environment. To incre-ase the feeling of wellbeing, just add an aromatic essence to the water.
ASPIRACENERE Praticità e semplicità.
Di serie su alcuni modelli, il comodo aspiracenere Piazzetta rende age-vole e veloce l’operazione di pulizia e rimozione della cenere, per tenere l’impianto sempre in perfetta efficien-za, mantenendo rendimenti elevati e poter contare sempre sul massimo risparmio di combustibile.
ASH VACUUM CLEANERPracticality and simplicity.
Provided as standard equipment on some models, Piazzetta’s handy ash vacuum cleaner makes clea-ning and removing the ash quick and easy, so that your system is kept in perfect working order, high perfor-mance, ensuring unbeatable fuel savings at all times.
ARIA COMBURENTE ESTERNAKit optional per ogni modello.
Le stufe possono essere dotate di un kit per prelevare l’aria comburente primaria direttamente dall’esterno, evi-tando così di sottrarre aria ed ossige-no dall’ambiente di installazione. Una soluzione efficace in qualsiasi tipo di abitazione.
EXTERNAL COMBUSTION AIROptional kit for all models.
Conventional pellet stoves can be equipped with a kit for drawing pri-mary combustion air directly from the outside, so as to avoid using up the air and oxygen inside the installation environment. An effec-tive solution for any type of home.
26
Modello / Model P960
Tecnologia d’avanguardia.Ciò che contraddistingue le stufe a pellet Piazzetta è il cuore tecnologico, la robustezza costruttiva e l’esclusivo Multifuoco System®.
Cutting-edge technology.Piazzetta pellet stoves are prominent for their technological core, the solid structure and the exclusive Multifuoco System®.
Uscita posteriore per canalizzazione dell’aria caldaRear outlet for ducting warm air
con ventilatore a 4 velocitàregolabili con telecomando4-speed fanswith remote control
Percorso dei fumi di combustioneCombustionflue gas flow
Scambiatore posteriore in ghisa alettato per la seconda fase di riscaldamento ariaRear cast-Iron finned heat exchanger for thesecond air heating phase
Motore di alimentazione del pellet con 5 livelli di potenzaPellet feed motor with 5 power levels
Rivestimento in maiolicalavorata a manoHand-made majolica cladding
Serbatoio pelletPellet hopper
Monoblocco in acciaio di forte spessoreThick steel firebox
Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase
di riscaldamento ariaUpper cast iron heat
exchanger for first airheating phase
Flusso d’aria per la puliziaautomatica del vetro
Glass cleaning with air flow
Aria comburente secondariaSecondary
combustion air
Focolare ebraciere in ghisa
Cast-ironfirebox and brazier
Porta in ghisa con vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°CCast iron door with
self-cleaning ceramicglass resistant
up to 750°C
Aria comburente
primaria preriscaldata
Preheated primarycombustion air
Aria comburente primariaPrimary combustion air
Uscita frontalearia calda con
deviatori di flussoFront warm air
outlet with flowdirection flaps
Entrata aria ambiente
Freshair inlet
Cassetto cenereAsh drawer
27
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Vassoio salvacenere• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System
• Multi-function remote control
• Programming • Ash tray• Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional
PELLET
Bianco Grigio Cerato Rosso Lava Nero Opaco
Kaki Terra Cotta
Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in differenti soluzioni di arredo.Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition to many different furnishing solutions.
28
P943 M
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
Volume riscaldabile / Room heating capacity 175-295 m3 210-360 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,9 kW 13,5 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-10,3 kW 3,6-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/h 0,7-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 54 x 57 x 132 cm
28
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
2929
PELLET
Bianco Meringa Bordeaux Terra Oriente Verde Mirto
Canapa Blu Verdemare
Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno.The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design.
30
P943
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
Volume riscaldabile / Room heating capacity 175-295 m3 210-360 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,9 kW 13,5 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-10,3 kW 3,6-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/h 0,7-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 57 x 58 x 133 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Vassoio salvacenere• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System
• Multi-function remote control
• Programming • Ash tray• Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional
30
31
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
31
LINE
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali • Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents • Flue outlet rear and left top standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
PELLET
Bianco Antico Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso
Sahara Terra Cotta
La singolare forma del rivestimento, unico elemento in maiolica, rende la stufa particolarmente originale e perfetto mix di estetica e tecnologia.Original shaped cladding, only majolica’s element, giving the appliance a particularlyinnovative look that goes hand in hand with the latest technology.
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
Volume riscaldabile / Room heating capacity 155-265 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-9,2 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 88,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 18 kgDimensioni / Dimensions 82 x 50 x 94 cm
32
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
33
P936Compattezza, flessibilità di installazione e la possibilità di avere lo scarico fumi posteriore, laterale o superiore rendono la stufa adatta ad ambienti di dimensioni ridotte senza dover rinunciare al piacevole calore del fuoco.Compactness and flexibility of installation with choice of rear, side or top flue gas outlet for an appliance offering the pleasurable warmth of a fire even where space is at a premium.
PELLET
Sahara Kaki
Bianco Antico Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional• Scarico fumi posteriore e laterale destro di serie• Scarico fumi superiore centrale optional• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional• Flue outlet rear and right side standard• Flue outlet central top optional• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-245 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,9 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,5-8,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 85,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-2,0 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 90 x 28 x 112 cm
34
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
35
P937Stufa a due volumi con rivestimento in maiolica e cornice della porta in un unico elemento. Le opzioni dell’uscita dell’aria calda e dello scarico fumi permettono una notevole flessibilità di installazione.Stove with two volumes covering and majolica frame, door in a unique element. The option of flue gas outlet and the possibility of a side forced ventilation outlet allow the appliance to be installed practically anywhere.
PELLET
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional• Scarico fumi posteriore centrale di serie• Scarico fumi posteriore e laterale destro/sinistro, superiore destro optional• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional• Flue outlet central rear standard• Flue outlet rear and right/left side, right top optional• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 136 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 136 - Technical drawing page 148
Volume riscaldabile / Room heating capacity 190-325 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,5 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11,3 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 90 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,6 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 88 x 46 x 120 cm
36
Bianco Antico Bianco AnticoArdesiaArdesiaKakiTerra Cotta
BICOLORE TWOCOLOUR
CORNICE PORTADOOR FRAME
PANNELLO STUFASTOVE PANEL
PANNELLO STUFASTOVE PANEL
CORNICE PORTADOOR FRAME
Rosso LavaArdesiaBianco Antico
TINTA UNITA PLAIN COLOUR
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO / ARDESIA - BIANCO ANTICO / ARDESIA majolica cladding
37
P944PELLET
Terra Oriente Bruno Rame Bordeaux
Canapa Grigio Ferro
Bianco Grigio
La forma squadrata e la possibilità di installazione con scarico fumi posteriore o superiore, la rendono un’evoluzione della classica stufa a legna, con tutti i vantaggi che offre il pellet. Evolving from the classic wood-burning stove, this appliance with its squared-off shape has all the advantages offered by pellets. Installation options are with top or rear flue gas outlet.
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali• Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents• Flue outlet rear and left top standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
Volume riscaldabile / Room heating capacity 155-265 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-9,2 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 88,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 18 kgDimensioni / Dimensions 72 x 47 x 79 cm
38
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
39
P955Piccola e versatile, questa stufa dalle linee classiche è ideale per riscaldare ambienti medi.Compact yet versatile, this stove with classic styling is ideal for heating medium size environments.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde Blu Antico
Bordeaux
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
Volume riscaldabile / Room heating capacity 150-255 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,8 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,9-8,9 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 90,1 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 60 x 53,5 x 107 cm
40
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
41
P956Linee pulite e decise per questa stufa che ben si armonizza con gli stili d’arredo più attuali.Clear-cut, crisp lines for this stove that blends in well with all the latest styles of furnishings.
PELLET
Nero Opaco
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso Bordeaux
Blu Antico
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149
Volume riscaldabile / Room heating capacity 150-255 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,8 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,9-8,9 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 90,1 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 26 kgDimensioni / Dimensions 59 x 51 x 110 cm
42
Rivestimento in maiolica ROSSO - ROSSO majolica cladding
43
P957Questa stufa, dalle forme lineari e minimaliste, è ideale per riscaldare spazi medi.This stove, with its linear, minimalist outline, is great for heating medium size spaces.
Bordeaux
PELLET
Beige Sabbia Orange
Bianco Meringa RossoGrigio Ferro
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 150-255 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,8 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,9-8,9 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 90,1 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 18 kgDimensioni / Dimensions 58 x 52 x 108 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 138 - Technical drawing page 149
44
Rivestimento in maiolica GRIGIO FERRO - GRIGIO FERRO majolica cladding
45
P958Stufa con rivestimento in maiolica dalle linee classiche con un decoro che ben si adatta alle varie tipologie di arredamento. Ideale per riscaldare spazi di medie dimensioni.A majolica clad stove with classic lines and a decoration that can blend in well with various type of decors. Ideal for heating medium sized rooms.
PELLET
Blu VerdemareGiallo Bruno Bruno RameRosso Lava
Terra Oriente Bianco GrigioBordeaux
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-250 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,7-8,6 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 89,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150
46
Rivestimento in maiolica BLU VERDEMARE - BLU VERDEMARE majolica cladding
47
P958 CLo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufaparticolarmente adatta ad ambienti di gusto classico.The traditional hand-made maiolica surround, lends itself to any classic decor.
PELLET
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-250 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,7-8,6 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 89,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 56 x 49 x 101 cm
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso
Verde Mirto Grigio Cerato
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
48
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
49
P958 DIl rivestimento lineare, la geometria del decoro e del piano superiore scorrevole, rendono la stufa in perfetta sintonia con il minimalismo e le tendenze attuali.With its simple cladding, geometric decoration and sliding top, this appliancein minimalist style is in harmony with current trends.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-250 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,7-8,6 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 89,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 49 x 48 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
50
Rivestimento in maiolica TERRA COTTA - TERRA COTTA majolica cladding
51
P958 MStufa dalle linee minimaliste che ben si adatta a vari stili di arredamento.Its minimalist lines make this stove ideal for blending in with a variety of styles of furnishing.
PELLET
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-250 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,7-8,6 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 89,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151
52
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
53
P959Una stufa dalle linee pulite, minimaliste, si adatta a molti stili di arredamento. Piano superiore scorrevole in maiolica.A stove with minimalist lines that suits many styles of furniture. Sliding majolica top.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 145-250 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 9,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,7-8,6 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 89,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 54 x 47 x 103 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
54
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
55
P960Tecnologia e design in perfetta armonia. Questa stufa è progettata per riscaldare ambienti medio-grandi.A perfect harmony of technology and design. This stove has been designed for heating medium-large environments.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso
Bordeaux Blu Antico
Nero Opaco
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 200-345 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13,7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,7-12 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 87,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,9-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 35 kgDimensioni / Dimensions 63 x 58 x 116 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
56
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
57
P961Pensata per riscaldare spazi medio-grandi, questa stufa ben si armonizzacon un ambiente dai toni classici.Designed to heat medium-large spaces, this stove fits in well with classic style surroundings.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde
Bordeaux
Blu Antico
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 200-345 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13,7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,7-12 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 87,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,9-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 35 kgDimensioni / Dimensions 67,5x60x116 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
58
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
59
P962Stufa dalle linee classiche rivisitate in chiave moderna. Adatta per riscaldare ambienti di dimensioni medio-grandi.A modern look for a stove with classic lines. Suitable for heating medium-large environments.
PELLET
Bordeaux Blu Antico
Beige Sabbia Terra OrienteBianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 200-345 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13,7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,7-12 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 87,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,9-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 35 kgDimensioni / Dimensions 61 x 55 x 117 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
60
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
61
P963Le linee verticali del decoro creano un prezioso effetto sul rivestimento di questo modello che si armonizza con innumerevoli stili di arredamento.A refined effect is obtained with the decorative verticle lines on the cladding of this stove that can fit in with many furnishing styles.
PELLET
Terra Oriente
Blu VerdemareGrigio Cerato
Bordeaux
Nero OpacoRosso Lava
Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
62
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
63
P963 CLe linee classiche del rivestimento in maiolica sono impreziosite dal vano frontale che racchiude l’umidificatore utile per diffondere varie essenze.The majolica surround discretely encloses a humidifier for aroma therapy to add to your comfort.
PELLET
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 65 x 54 x 118 cm
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso
Verde Mirto Grigio Cerato
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
64
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
65
P963 DLa perfetta pulizia geometrica del rivestimento e l’originale disegno del piano scorrevole fanno della stufa un vero complemento di arredo.The appliance becomes a true furnishing accessory thanks to the perfect geometric neatness of the cladding and the originality of the sliding top.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 52 x 117 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
66
Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding
67
P963 MStufa con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. La linearità delle forme la rende adatta a molteplici soluzioni di arredamento.Surrounds in superb hand-made majolica. The linearity compliments a variety of furnishings.
PELLET
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
68
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
69
P964Ampie superfici in maiolica impreziosiscono questo modello, adatto a riscaldare spazi di grandi dimensioni.This appliance featuring generous expanses of majolica is ideal for heating large rooms.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 61 x 50 x 119 cm
Caratteristiche pag. 141 - Disegno tecnico pag. 152 / Specifications page 141 - Technical drawing page 152
70
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
71
P960 FModerna e funzionale, questa stufa dispone di un vano forno per cucinare i cibi in modo naturale.This modern, functional stove has an oven for cooking food with natural heat.
PELLET
Blu Antico
Rosso
Bordeaux
Grigio FerroBianco Meringa Terra Oriente
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Cooking Pro: forno in acciaio inox• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Cooking Pro: oven in stainless steel• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 195-335 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,3-11,7 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,7 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,6 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 63 x 64 x 138 cmForno / Hoven 30 x 29 x 26 cm
Caratteristiche pag. 140 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 140 - Technical drawing page 151
72
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
73
Benessere e vantaggi.Più comfort in casa, migliori rendimenti e un’attenzione particolare per l’ambiente: tutto questo grazie alla stufe ermetiche Piazzetta. Le stufe ermetiche prelevano l’aria per la combustione dall’esterno, non sottraendo così ossigeno alla stanza e migliorando la qualità dell’aria.
Comfort and advantages.More comfort in the home, improved efficiency and greater attention to the environment: this is what Piazzetta hermetic stoves offer. Hermetic stoves draw the air needed for combustion from outdoors, without removing oxygen from the interior - and that means better quality air.
STUFE ERMETICHE HERMETIC STOVESPELLET
74
A+BENESSERE IDEALE La soluzione giusta perogni ambiente.
La stufa ermetica è sinonimo di migliore qualità dell’aria e di benes-sere prelevando l’aria di combustione dall’esterno. Il benessere termico e l’efficienza sono assicurati in tutta la casa grazie alle innovative soluzioni tecnologiche del nuovo focolare. È la tecnologia ideale per le case passive nelle quali è necessario mantenere l’equilibrio tra ambiente esterno ed interno e calibrare l’areazione delle stanze. È efficace anche nelle abi-tazioni tradizionali perché garantisce l’ossigenazione ideale degli ambienti, non sottraendo aria (e quindi ossige-no) dall’ambiente d’installazione e fa risparmiare sui consumi.
IDEAL WELL-BEINGThe right solution for every space.
Hermetic stoves are a synonym for air quality and well-being, since they draw the combustion air from outdo-ors. Thermal comfort and efficiency are ensured throughout the home, thanks to the new, technologically innovative firebox design. This is the ideal technology for passive houses, in which the equilibrium between the interior and exterior environment must be maintained, while calibrating the air flow to the rooms. It is also an effective solution for conventional homes since it maintains the oxyge-nation of the rooms, does not remove air (and hence oxygen) from the inte-rior, and reduces consumption.
MIGLIORA IL COMFORT L’aria viene prelevata dall’esterno.
L’aria che permette la combustione viene prelevata direttamente dall’e-sterno, evitando così di sottrarre ossi-geno dalla stanza e di introdurre aria fredda con le classiche prese d’aria esterne. Una soluzione che migliora il comfort della tua abitazione e allo stesso ottimizza l’efficienza della stufa contribuendo a ridurre il fabbisogno energetico. Una scelta che fa bene a te, alla tua casa e all’ambiente.
IMPROVED COMFORT The combustion air is drawn from outdoors.
The combustion air is drawn directly from the outdoors, so that no air is removed from the interior, which introduces cold air via the all too fami-liar external air intakes. This solution improves your comfort while optimi-sing the efficiency of the stove and saving energy. The right choice - for you, for your home, and for the environment.
OTTIMIZZA LE PERFORMANCEAria comburente preriscaldata.
L’installazione con un tubo coassiale che permette contemporaneamen-te il prelievo dell’aria comburente e l’uscita dei fumi rende ancora più performente il prodotto. Sfruttando lo stesso condotto dal quale vengo-no espulsi i fumi è possibile ridurre ulteriormente i consumi. L’aria com-burente in entrata, durante il suo tra-gitto, si scalda a contatto con il tubo dei fumi in uscita. In questo modo servirà meno combustibile per rag-giungere la temperatura desiderata.
OPTIMISED PERFORMANCEPre-heated combustion air.
The hermetic stove is made even more efficient thanks to its use of a coaxial tube which draws air in from the outside while venting the combustion fumes, ensuring better performance. Using a single tube for the air intake and outlet reduces consumption even further. This is because the combustion air drawn in from outdoors is heated as it pas-ses through the tube in contact with the vented fumes. This means that even less fuel is required to reach the desired temperature setting.
75
PELLET
Bianco Grigio Cerato Rosso Lava Nero Opaco
Kaki Terra Cotta
Design essenziale e semplicità delle forme le permettono di inserirsi con stile in differenti soluzioni di arredo.Essential design and simple forms enable this stove to become a stylish addition to many different furnishing solutions.
P943 M HERMETIC
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
Volume riscaldabile / Room heating capacity 175-295 m3 210-360 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,9 kW 13,5 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-10,3 kW 3,6-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/h 0,7-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 54 x 57 x 132 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Vassoio salvacenere• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System
• Multi-function remote control
• Programming • Ash tray• Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional
76
Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding
77
PELLET
Bianco Meringa Bordeaux Terra Oriente Verde Mirto
Canapa Blu Verdemare
Il gusto classico delle stufe rotonde rivisitato con un design di stile moderno.The classic style of round stoves is restyled with a fashionable modern design.
78
P943 HERMETIC
Volume riscaldabile / Room heating capacity 175-295 m3 210-360 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 10,9 kW 13,5 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-10,3 kW 3,6-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,7-2,2 kg/h 0,7-2,7 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 20 kgDimensioni / Dimensions 57 x 58 x 133 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in acciaio e Aluker®
• Rolling Top• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Vassoio salvacenere• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili • Scarico fumi posteriore centrale di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System
• Multi-function remote control
• Programming • Ash tray• Pellet level sensor • Front air vents adjustable • Flue outlet central rear standard• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner • Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 148 / Specifications page 137 - Technical drawing page 148
78
79
Rivestimento in maiolica VERDE MIRTO - VERDE MIRTO majolica cladding
79
P958 HERMETIC
Stufa particolarmente versatile e pratica, disponibile in un’ampia gamma di colori dalle tonalità calde e contraddistinta da un rivestimento in maiolica con un decoro elegante.An especially practical and versatile stove, available in a wide range of warm colours and featuring elegantly decorated majolica cladding.
PELLET
Blu VerdemareGiallo Bruno Bruno RameRosso Lava
Terra Oriente Bianco GrigioBordeaux
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
80
Caratteristiche pag. 138 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 138 - Technical drawing page 150
Volume riscaldabile / Room heating capacity 110-185 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,3-6,4 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 92,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,5-1,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 51 x 49 x 101 cm
80
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
8181
La maiolica lavorata a mano consente di affiancare questa stufa a diverse soluzionidi arredamento, anche a quelle più ricercate, e dona un tocco di classe alla stanza. Hand-decorated majolica makes this stove the perfect match for a wide range of interior design solutions, even the most eclectic, and gives a touch of class to any environment.
PELLET
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
P958 C HERMETIC
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
Volume riscaldabile / Room heating capacity 110-185 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,3-6,4 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 92,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,5-1,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 56 x 49 x 101 cm
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso
Verde Mirto Grigio Cerato
82
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
83
P958 D HERMETIC
L’essenzialità delle linee inserisce la stufa negli ambienti di moderna concezione,di gusto minimalista e allo stesso tempo con una spiccata vocazione tecnologica.Its simple styling makes this the ideal stove for a modern, minimalist interior, while still featuring the latest technology.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
84
Volume riscaldabile / Room heating capacity 110-185 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,3-6,4 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 92,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,5-1,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 49 x 48 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 150 / Specifications page 139 - Technical drawing page 150
84
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
8585
P958 M HERMETIC
Improntata al razionalismo e all’efficienza, in grado di arredare con gusto ogni generedi stanza grazie all’essenziale rivestimento dalle superfici lineari e pulite.Rational and efficient, this stove is perfect for any setting, thanks to its simple cladding with linear, clean forms.
PELLET
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 110-185 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 7 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,3-6,4 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 92,3 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,5-1,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 51 x 49 x 101 cm
Caratteristiche pag. 139 - Disegno tecnico pag. 151 / Specifications page 139 - Technical drawing page 151
86
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
87
Calore e piacere del silenzio.In queste stufe la diffusione del calore avviene per moto convettivo naturale dell’aria e irraggiamento. I consumi elettrici vengono ridotti e la manutenzione risulta semplificata. Si garantisce così il massimo comfort con una eccezionale silenziosità.
Warmth and pleasurable silence.Heat is spread from these stoves by natural convection of the air and by radiation. Electrical consumption is low and maintenance simplified. Utmost comfort is therefore guaranteed with practically no noise.
STUFE A CONVEZIONE NATURALE NATURAL CONVECTION STOVESPELLET
88
MONITORAGGIOELETTRONICO E SICUREZZASupervisione globale e massima tranquillità.
Unità di controllo elettronico di funzio-namento e sistemi di blocco e di riav-vio automatico per garantire in ogni momento comfort sicuro al massimo livello.
ELECTRONIC MONITORING AND SAFETYComprehensive supervision to bring you peace of mind.
Electronic operation control unit and systems for stove shut down and automatic restart to ensure comfort in all safety at all times.
RISCALDAMENTOConvezione naturale e irraggiamento.
Perfetto abbinamento tra il sistema di riscaldamento delle stufe tradi-zionali e l’impiego di un combustibile moderno per un calore confortevole e consumi ridotti.
HEATINGNatural convection and radiation.
Pleasingly comfortable warmth and reduced consumption by combining the heating system of traditional sto-ves with the use of a modern fuel.
Uscita aria calda per convezione naturale
Warm air outlet foroutflow by natural
convection
Flusso d’aria per la puliziaautomatica del vetro
Glass cleaning with air flow
Porta in ghisa e acciaio con vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°C
Cast iron and steel door with self-cleaning ceramic
glass resistantup to 750°C
Scambiatore superioreper la seconda fase diriscaldamento dell’ariaUpper heat exchangerfor the second airheating phase
Serbatoio del pelletPellet hopper
Monoblocco in acciaiodi forte spessoreVery thick steel firebox
Rivestimento in maiolicalavorata a manoHand-made majolicacladding
Scambiatore posteriore per la prima fase diriscaldamento dell’ariaRear heat exchanger for the first air heating phase
Entrata dell’ariadall’ambiente
in modo naturaleFresh air inlet by
natural flow
Modello / Model P951
89
PELLET
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top • Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top • Majolica cladding• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 105-180 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 6,9 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 2,5-6,2 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 4Rendimento termico / Thermal efficiency 90,4 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,6-1,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 16 kgDimensioni / Dimensions 54 x 47 x 103 cm
Caratteristiche pag. 137 - Disegno tecnico pag. 149 / Specifications page 137 - Technical drawing page 149
P951Il rivestimento pulito ed essenziale e il piano superiore in maiolica impreziosiscono lastufa e la pongono in linea con le attuali tendenze.The cladding with an original clear-cut, essential decoration and the majolica top are embellishing features of this appliance in line with current trends.
Ardesia Terra Cotta
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Bianco Antico
90
Rivestimento in maiolica ARDESIA - ARDESIA majolica cladding
91
L’originale stufa-caminetto in maiolica.Stubotto è un’idea originale Piazzetta, frutto della lunga esperienza e del know-how aziendale, in cui l’atmosfera che evoca il caminetto si unisce all’efficienza della stufa. Le prestazioni vengono notevol-mente potenziate con Multifuoco System®, l’esclusivo sistema brevettato di ventilazione forzata.
The original fireplace-stove in majolica.Stubotto is an original idea by Piazzetta. It embodies years of experience and corporate know-how, offering an atmosphere that recalls the fireplace, but has all the efficiency of a stove. The performance is considerably enhanced by Multifuoco System®, the exclusive patented forced ventilation system.
PELLET
92
Innovativo focolare.Il focolare in acciaio, il braciere in ghisa con una geometria dei fori studiata per un’ottimale entrata dell’aria primaria preriscaldata e un sistema ciclico di pulizia in fase di funzionamento, ottimizzano la combustione e il rendimento riducendo i consumi con un notevole risparmio di combustibile.
Innovative firebox.A steel firebox, a cast-iron brazier with holes arranged to ensure best input of preheated primary air plus a cyclic cleaning system during operation all combine to optimize combustion and efficiency, thereby reducing consumption with consequent considerable fuel savings.
Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase
di riscaldamento ariaUpper cast iron heat exchanger
Porta in ghisacon vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°CCast iron door with
self-cleaning ceramicglass resistant
up to 750°C
Braciere in ghisaCast-iron brazier
Modello / Model BRUNICO
Serbatoio pelletPellet hopper
Apertura serbatoio del pelletPellet hopper opening
Cupola in un unico pezzo di maiolicalavorata a manoHand-made in a single large majolica dome
Entrata aria ambiente
Freshair inlet
Aria comburentesecondariaSecondary
combustion air
Maniglia in acciaio con impu-gnatura in materiale siliconico
Steel handle with silicon grip
Focolare in acciaio e ghisaCast iron and steel firebox
Aria comburente primariaPrimary air
Aria comburente primaria preriscaldataPreheated primary air
Cassetto cenereAsh drawer
Uscita frontalearia calda con
deviatori di flussoFront warm air
outlet with flowdirection flaps
Flusso d’aria per la pulizia automatica del vetro
Glass cleaning with air flow
Monoblocco in acciaio di fortespessoreThick steelfirebox
Percorso dei fumidi combustioneFlue gas flow
Uscita posterioreper canalizzazionedell’aria caldaRear outlet forducting warm air
Supporto in acciaio verniciatoEnamelled metal support
Rivestimento in maiolica lavorata a manoHand-mademajolicacladding
Scambiatore posteriore in ghisaalettato per la secondafase di riscaldamentoRear cast ironfinned heat exchanger
Motore dialimentazione delpellet con 5livelli dipotenzaPellet feedmotor with5 powerlevels
con ventilatore a 4 velocitàregolabili con telecomando4-speed fan withremote control
93
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon grip• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 45 kgDimensioni / Dimensions 73 x 58 x 146 cm
BRUNICOLe linee classiche e la maiolica lavorata a mano creano un’atmosfera unica. Il cuore tecnologico di ultima generazione garantisce il massimo comfort.A unique atmosphere is created by the classic lines and hand-worked majolica. The last-generation technological “heart” of the stove ensures maximum comfort.
PELLET
94
FIANCHI, ANELLI E DECORI CUPOLASURROUNDS, SIDES
AND DOME DECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
ANELLI E DECORISURROUNDS AND DECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco
VERSIONE TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSION
Bianco AnticoCUPOLA
DOME
VERSIONI BICOLORETWO-COLOUR VERSIONS
Bianco AnticoCUPOLA, FIANCHI,
FRONTALEDOME, SIDES, FRONT
Rivestimento in maiolica: cupola, fianchi e frontale BIANCO ANTICO, anelli e decori TERRA BRUNA Majolica cladding: BIANCO ANTICO dome, sides, front and TERRA BRUNA surrounds, decorations
95
CANAZEILa tradizione della stufa in maiolica si abbina perfettamente a un moderno focolare assicurando risultati estetici e funzionali di elevato livello.The traditional look of the majolica stove is perfectly matched with a modern firebox for good looks and best functional results.
PELLET
DECORIDECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco Antico
VERSIONE BICOLORETWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Canapa
Bianco Blu Verdemare
Terra Bruna
Verde Mirto
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 50 kgDimensioni / Dimensions 75 x 59 x 146 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon grip• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 142 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 142 - Technical drawing page 153
96
Rivestimento in maiolica: BIANCO e decori VERDE MIRTO / Majolica cladding: BIANCO, VERDE MIRTO decorations
97
ORTISEILa massima linearità estetica caratterizza questa rivisitazione delle tradizionali forme delle classiche stufe in maiolica.This makeover of the traditional shapes of classic majolica stoves has clear-cut elegant lines.
PELLET
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-315 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,5-11 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 89,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 40 kgDimensioni / Dimensions 100 x 58 x 147 cm
DECORIDECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco Antico
VERSIONE BICOLORETWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Canapa
Bianco Blu Verdemare
Terra Bruna
Verde Mirto
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon grip• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
98
Rivestimento in maiolica CANAPA / CANAPA majolica cladding
99
GINEVRAStufa dall’estetica tradizionale, ideale per arredare e riscaldare ambienti di grandi dimensioni.Traditional style stove that is unbeatable for furnishing and heating large spaces.
PELLET
Bianco Grigio
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Beige Sabbia
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-320 m3 255-435 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,8 kW 18 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,3-11,1 kW 3,3-15,1 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 87,2 % 87,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,7 kg/h 0,8-4,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 60 kgDimensioni / Dimensions 87 x 66 x 139 cm
VERSIONI BICOLORETWO-COLOUR VERSIONS
VERSIONI CON DECORIVERSIONS WITH DECORATIONS
Bianco Antico PANNELLI FRONTALI
FRONT PANELS
Bianco Antico
Bordeaux PIANO E FIANCHITOP AND SIDES
Bordeaux
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
100
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO con decori BORDEAUX / BIANCO ANTICO majolica cladding with BORDEAUX decorations
101
STUBOTTO 04Caminetto e stufa insieme: la grande idea che coniuga l’atmosfera del caminetto e la tradizione della stufa in maiolica.Not just a stove but a fireplace: the great idea that combines the atmosphere created by a fireplace with the tradition of a majolica stove.
PELLET
CUPOLADOME
Bianco Antico
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO, anello, fianchi e decori BLU GENZIANA con rialzi in acciaio verniciato BIANCO ANTICO majolica cladding, BLU GENZIANA top surround, sides and decorations with bases in enamelled steel
ANELLO - FIANCHI E DECORITOP SURROUND, SIDES AND DECORATIONS
Terra Oriente
Verde Blu Genziana
Bordeaux
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Umidificatore • Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Humidifier• Glass cleaning with air flow• Brazier cleaning intervals• Remote control with SMS, optional
Volume riscaldabile / Room heating capacity 185-320 m3 255-435 m3
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 12,8 kW 18 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,3-11,1 kW 3,3-15,1 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 87,2 % 87,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,7 kg/h 0,8-4,2 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 60 kgDimensioni / Dimensions 85 x 66 x 146 cm
Caratteristiche pag. 143 - Disegno tecnico pag. 153 / Specifications page 143 - Technical drawing page 153
102
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO, anello, fianchi e decori BLU GENZIANA con rialzi in acciaio verniciato BIANCO ANTICO majolica cladding, BLU GENZIANA top surround, sides and decorations with bases in enamelled steel
103
STUFE THERMOBOILER STOVES
Riscaldamento e acqua sanitaria.Con le stufe thermo a pellet puoi avere tutto il calore che desideri. Pratiche ed efficienti, rappresentano il perfetto connubio tra comfort e risparmio. Gli speciali scambiatori in acciaio di cui sono dotate trasmet-tono il calore all’acqua del circuito termoidraulico della tua casa, assicurando le condizioni ideali per il tuo benessere.
Space heating and domestic hot water.You can have all the heat you want with pellet boiler stoves. These practical and efficient stoves offer the best combination of comfort and savings. The incorporated special steel heat exchangers transmit the heat to the water in the heating system of your own home, providing the ideal conditions for your wellbeing.
104
ACQUA CALDA E MASSIMO COMFORT Integrabile anche con l’impianto esistente.
La stufa thermo a pellet può costitu-ire l’impianto primario per il riscalda-mento e per la produzione di acqua calda sanitaria oppure può integrare il sistema termoidraulico tradizionale o a pavimento ed essere abbinata al solare termico.
HOT WATER AND MAXIMUM COMFORT Possibility of integration into your existing system.
The pellet boiler stove can be the primary system for space heating and the production of domestic hot water or it can supplement the conventional water heating system or underfloor system; it may also be integrated with a solar heating system.
DOPPIA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Per soddisfare ogni esigenza.
Le stufe, in base al modello, possono funzionare in modalità manuale oppure automatica. Nel primo caso si imposta direttamente il livello di potenza o la temperatura dell’acqua desiderata. Con la modalità automatica, impo-stando la temperatura dell’acqua, l’elettronica gestirà il livello di potenza.
DUAL OPERATING MODESFor every requirement.
Depending on the model, the stoves can operate in manual or automa-tic mode. In the first case, you set the power or water temperature you require. In automatic mode, you set the water temperature and the controller takes care of the power settings.
PULIZIA DELLO SCAMBIATORE Garanzia di un rendimento elevato.
Con un semplice azionamento manuale dall’esterno, senza dover rimuovere alcun componente, ven-gono messi in rotazione i pulitori all’interno dello scambiatore. Questo gesto, fatto quotidianamente o dopo ogni rifornimento del pellet assicura sempre un ottimale scambio termi-co e un rendimento elevato
HEAT EXCHANGER CLEANING Guaranteed high performance.
Rotation of the cleaners inside the heat exchanger can be activated manually from the outside, without having to remove any component. If carried out daily or whenever pellets are loaded, cleaning ensures con-stantly optimal heat exchange and high performance.
COMBUSTIONE OTTIMALE Rendimenti elevati e abbattimento delle ceneri.
Il convogliatore e la sua particolare geometria generano una seconda combustione del pellet. Si ottengono elevati rendimenti a parità di combu-stibile introdotto e un abbattimento del volume della cenere fino a circa l’ 80%, rendendo così più lunghi gli intervalli tra una pulizia e l’altra.
OPTIMAL COMBUSTIONHigh efficiency, low ash production.
The specially-shaped conveyor generates a second pellet com-bustion process. It ensures high combustion performance with the same pellet load, while reducing the amount of ash produced by up to roughly 80%. In this way, the clea-ning frequency can be reduced.
105
VALVOLA DI SICUREZZA Per la massima tranquillità di utilizzo.
La valvola di sicurezza e scarico ter-mico, abbinati al manometro per il controllo della pressione, permettono di utilizzare la stufa in tutta serenità.
SAFETY VALVEFor your peace of mind.
The safety valve/thermal discharge, combined with the pressure gauge, ensure worry-free operation.
CIRCOLATORE AD ALTA EFFICIENZA Elevati rendimenti e massima compatibilità.
Il circolatore a controllo elettronico di serie, assicura massima flessibilità di installazione. Può essere tarato in base alle esigenze dell’impianto ter-moidraulico. Regola la quantità d’ac-qua immessa nell’impianto in base alla temperatura dell’acqua in cal-daia, inoltre a prodotto spento, ma collegato alla rete elettrica si attiva settimanalmente per evitare blocchi. I ridotti consumi energetici rendono il circolatore già conforme alle norme che entreranno in vigore nel 2020.
HIGH EFFICIENCY CIRCULATOR High efficiency and unbeatable compatibility.
The standard electronically controlled circulator ensures unbeatable flexibility in installation. It can be calibrated to suit the requirements of the heating system. Regulates the water delivery to the heating system in relation to the boiler temperature, furthermore when it is switched off, so long as it is still con-nected to the power supply, it will turn on once a week to prevent blockages. Its reduced power consumption means that the circulator is already compliant with the new standards which will be introduced in 2020.
CALDAIA E BRACIERE Dettagli e materiali di alta qualità.
Tutti i particolari della stufa sono il frutto di una selezione attenta dei materiali e di una progettazione accurata anche del più piccolo dettaglio. La caldaia in acciaio al carbonio è completamen-te isolata per migliorare il rendimento. L’omogeneità dei materiali costruttivi garantisce resistenza alla corrosione gal-vanica. Il braciere in acciaio inox o ghisa in base al modello, la sua forma, la posi-zione e la dimensione dei fori per il flusso dell’aria assicurano una lunga durata nel tempo e combustione perfetta.
BOILER AND GRATE High quality materials and detailing.
All parts of the stove stand out for their carefully selected materials and accu-rate design of even the smallest detail. The carbon steel boiler is completely insulated, for even better efficiency. The same materials are employed throughout, to prevent galvanic cor-rosion. The grate is made of stainless steel or cast-iron, depending on model and its shape and the position and size of the air holes all ensure perfect com-bustion and long service life.
STUTTURA ED ELEVATE PRESTAZIONI Focolare in acciaio e Aluker®.
La resa termica è garantita da un foco-lare progettato per assicurare un eleva-to scambio termico e durare nel tempo grazie al notevole spessore. L’impiego dell’Aluker® in alcuni modelli rende omogenea la temperatura dell’ac-qua in caldaia. La porta in ghisa con microinterruttore di sicurezza e guar-nizione montata su rete metallica assicura perfetta e costante chiusura evitando anomale entrate d’aria che abbassano i rendimenti.
HIGH PERFORMANCE STRUCTURE Steel and Aluker® firebox.
Thermal efficiency is assured, with a firebox designed for highly efficient heat exchange and durability, thanks to its heavy-duty construction. The use of Aluker® in some models, ensu-res that the water temperature in the boiler is uniform. The cast iron door, with safety microswitch and gasket mounted on metal mesh, is guaran-teed to be always perfectly sealed, thus preventing air from entering the firebox and reducing its efficiency.
106
SENSORE DI LIVELLO PER IL PELLET Pratica gestione della stufa.
Il livello del pellet in alcuni modelli viene costantemente monitorato da un sen-sore posizionato nel serbatoio che consente di controllare in tempo reale il contenuto di pellet e segnalarne il livello minimo sul display del telecomando.
PELLET LEVEL SENSOR Easy operatio.
In some models, the pellet level is constantly monitored in real time by a sensor located in the hopper, which reports when the minimum level is reached on the remote control display.
COMPONENTI DI SERIE Tutto ciò che occorre per l’impianto termoidraulico.
L’ampia dotazione di serie contraddi-stingue le stufe thermo, in quanto già dotate dei componenti necessari per l’integrazione con l’impianto termoi-draulico, dai pozzetti sonda di manda-ta, alle valvole di sicurezza, al vaso di espansione. Il tutto con la massima qualità garantita da Piazzetta.
STANDARD COMPONENTSEverything you need for a heating and hot water system.
Thermo stoves stand out for their full standard equipment: they come equipped with all elements required for integration into an existing hea-ting and hot water system, from the delivery sensor pockets and safety valve to the expansion tank. All with Piazzetta’s quality guarantee.
VASO DI ESPANSIONE DI SERIE Massima flessibilità d’installazione.
Il vaso di espansione di serie offre la massima flessibilità di installazione in ogni tipologia di impianto termico.
EXPANSION TANK AS STANDARD EQUIPMENT Maximum flexibility in installation.
The standard supply expansion tank makes the unit easy to install in any heating system.
CONTROLLO ELETTRONICO DEL FUNZIONAMENTO Monitoraggio per verifica e gestione dei parametri.
Una sofisticata scheda elettronica garantisce il costante monitoraggio della stufa attraverso la gestione e la verifica dei parametri di funzionamen-to. Un’attività continua che garantisce la resa ottimale del prodotto, in linea con le effettive esigenze dell’impianto termico, evitando così spreco di com-bustibile e ottimizzando al massimo le caratteristiche della stufa.
ELECTRONIC CONTROL Constantly monitored operating parameters.
A sophisticated electronic board constantly monitors and controls the stove’s operating parameters. This ensures outstanding efficiency, in line with the real demand of the heating system, thus minimising wasted fuel consumption and maximising perfor-mance.
107
FUNZIONE ECO Controllo automatico della potenza della fiamma.
La funzione è sempre attiva e regola automaticamente la potenza e l’in-tensità della fiamma per raggiungere la temperatura impostata calibrando l’uso di combustibile.
ECO FUNCTION Automatic flame power control.
This function is always active, and automatically regulates the power and intensity of the flame to maintain the temperature setting by adjusting the use of fuel.
ENERGY SAVING Risparmio garantito, spegnimento automatico.
Il sistema interviene automaticamente per spegnimento della stufa quando l’acqua in caldaia raggiunge la tem-peratura desiderata. La stufa si riavvia automaticamente quando invece la temperatura scende si abbassa al di sotto della soglia impostata.
ENERGY SAVING Guaranteed savings, automatic shut down.
The system, available on some models, automatically switches the stove off when the boiler temperature reaches its set value. The stove starts up again automatically when the tem-perature falls below the minimum set-ting once more.
TELECOMANDO MULTIFUZIONE Massima funzionalità.
Di serie su alcuni modelli, controlla l’attività della stufa, dall’accensione alla regolazione della temperatura fino agli eventuali allarmi. Anche i consumi sono sotto controllo perché consente di programmare il cronotermostato.
MULTIFUNCTION REMOTE CONTROL Outstanding functionalit.
Provided as standard equipment on some models, the remote controls the stove, from ignition to temperatu-re controls and alarms. Consumption is also kept under control, since you can program the timer thermostat.
AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Sistema di pulizia del braciere.
Il sistema ciclico di pulizia del bracie-re in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La nor-male manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica.
AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Grate cleaning system.
The cleaning cycle, which operates while the grate is active, optimises consumption and efficiency. Routine maintenance operations, which must be done when the unit is cold, are thus all the more convenient and practical.
DISPLAY MULTIFUNZIONE A COMANDI DIGITALI ECRONOTERMOSTATO DI SERIE Massima funzionalità e notevole risparmio.
La stufa thermo è dotata di display per gestire il funzionamento, il livello di potenza e la temperatura dell’ac-qua e il cronotermostato per la pro-grammazione.
MULTI-FUNCTION DIGITAL COMMAND DISPLAY WITH CRONOTHERM CONTROL Maximum functionality with notable savings.
The boiler stove comes with a display for controlling operation, power level and water temperature plus a timer thermostat for programming.
108
ASPIRACENEREPraticità e semplicità.
Di serie su alcuni modelli, il comodo aspiracenere Piazzetta rende age-vole e veloce l’operazione di pulizia e rimozione della cenere, per tenere l’impianto sempre in perfetta efficien-za, mantenendo rendimenti elevati e poter contare sempre sul massimo risparmio di combustibile.
ASH VACUUM CLEANERPracticality and simplicity.
Provided as standard equipment on some models, Piazzetta’s handy ash vacuum cleaner makes clea-ning and removing the ash quick and easy, so that your system is kept in perfect working order, high perfor-mance, ensuring unbeatable fuel savings at all times.
COLLEGABILE AL TERMOSTATO AMBIENTE Massima compatibilità.
La stufa è collegabile al termostato ambiente dell’impianto termico per la massima praticità d’impiego.
CONNECTS TO THE ROOM THERMOSTAT Full compatibility.
The stove can be connected to the heating system’s room thermostat, thus making it exceptionally practical to use.
SICUREZZA Sistema di blocco automatico.
Il funzionamento della stufa è costan-temente monitorato dalla scheda elettronica per la massima sicurezza. L’arresto della coclea e quindi lo spe-gnimento della stufa sono immediati se i parametri di funzionamento non sono rispettati.
SAFETY Automatic stop system.
Operation is constantly monitored by the electronic board to ensure safe operation at all times. The pellet screw stops (thus stopping combustion) immediately when the operational settings are violated.
FUNZIONE ANTIGELO Sicurezza anche con le basse temperature.
La funzione di sicurezza antigelo avvia automaticamente il circolatore della stufa se l’acqua della caldaia scende sotto i 5 gradi, affinché il congela-mento non comprometta la stufa e l’impianto termico.
FROST FUNCTIONSafety at low temperatures.
The frost function automatically starts the circulator when the boiler tempe-rature drops below 5 degrees, to pre-vent freezing temperatures damaging the stove and the heating circuit.
CASSETTO CENEREREMOVIBILE Massima semplicità di manutenzione.
Il cassetto cenere è estraibile e sem-plice da svuotare. Le dimensioni per-mettono intervalli più lunghi tra una pulizia e l’altra.
REMOVABLE ASH DRAWER Mantainance couldn’t be easyer.
The ash drawer is removable and easy to empty out. It is generously sized to provide longer intervals between cleaning.
109
Funzionalità e versatilità.Le stufe thermo a pellet Piazzetta sono collegabili a qualsiasi tipo di impianto: tradizionale, a pavimento o integrabile con il solare termico.
Functionality and versatility.The Piazzetta pellet boiler stoves can be connected to any type of system: conventional, underfloor or combined with solar heating.
INTEGRAZIONE CON IL SOLARE TERMICOTecnologia e rispetto per l’ambiente.INTEGRATED WITH SOLAR HEATINGEnvironmentally friendly technology.
Esempio di sistema con kit solare per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of system with solar kit generating hot water for the conventional heating and domestic hot water system.
RISCALDAMENTO A PAVIMENTOMassimo comfort ambientale.UNDERFLOOR HEATINGHome comfort at its maximum.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for underfloor heating and domestic hot water system.
RISCALDAMENTO TRADIZIONALEIl risparmio e la praticità del pellet.CONVENTIONAL HEATINGThe savings and the practicality offered by pellets.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for a conventional heating and domestic hot water system.
110
Tecnologia ed efficienza.Robustezza costruttiva, speciali gruppi scambiatori, controllo automatico della potenza garantiscono economie di esercizio, alti rendimenti e rispetto dell’ambiente.
Technology and efficiency.Solid construction, specific heat exchangers, automatic power control guarantee savings, high efficiency and eco-friendliness.
Modello / Model P966 Thermo ACS
Vetro ceramicoresistente a 750°CCeramic glassresistant up to 750°C
Cassetto cenere inferioreLower ash pan
Cassetto cenere superioreTop ash pan
Deflettore superioreTop baffle plate
Flusso d’aria per la puliziaautomatica del vetroGlass cleaning withair flow
Pannello in Aluker®
Aluker® plate
Braciere in acciaioSteel fire pit
Porta in ghisaCast-iron door
Aria primaria preriscaldataPre-heated primary air
Valvola automaticaAutomatic valve
Monoblocco in acciaio di forte spessoreThick steel firebox
Scheda elettronicaElectronic board
Percorso per uscitafumi di combustione
Flue gas outflow
Vaso di espansionedi serie
Standard expansion tank
Serbatoio pelletPellet hopper
Caldaia in acciaio con tubi per uscita fumi
e scambio termicoSteel boiler with flue gas
pipes and heat exchange
Circolatore acquaWater pump
Scambiatore rapidoper acqua calda sanitaria
Rapid heat exchangerfor domestic hot water
Pannello di controlloControl panel
Ventilatore fumiFlue gas fan
111
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Pulizia scambiatore con sistema di pulitori rotanti• Convogliatore• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro di serie• Scarico fumi laterale sinistro, optional • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere di serie• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in steel/cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers• Conveyor• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear standard• Flue outlet left side, optional• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
P988 THStufa completamente in maiolica, è un connubio di funzionalità ed estetica, che può trovare una facile collocazione in ambienti domestici in quanto installabile a filo muro.An ideal blend of practicality and beauty, the pellet stove entirely lined with majolica easily adapts to any domestic environment, thanks to the possibility of installing it flush with the wall.
Bianco Grigio Cerato Rosso Lava Ardesia
Terra Oriente Canapa
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 18,9 kW 22,6 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 5,8-17,3 kW 5,8-20,7 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 4,9-14 kW 4,9-17,8 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 91,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,3-3,9 kg/h 1,3-4,6 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 48 kgDimensioni / Dimensions 68 x 59 x 126 cm
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
112
Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding
113
P985 THStufa compatta e dal design moderno e raffinato si sviluppa con un’ampia superficie frontale in maiolica. Trova facile inserimento grazie alla sua ridotta profondità di soli 29 cm e alla possibilità di installazione a filo muro.Compact stove featuring a modern and stylish design, with a broad majolica-lined front surface. The stove is easy to install thanks to its reduced depth – a mere 29 cm – and the possibility of mounting it flush with the wall.
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 14,2 kW 17,3 kW 18,9 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 5,7-13,4 kW 5,7-16,2 kW 5,7-17,5 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 3,9-10,3 kW 3,9-12,8 kW 3,9-13,8 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 94 % 93,4 % 92,4 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,2-2,9 kg/h 1,2-3,5 kg/h 1,2-3,9 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 18 kgDimensioni / Dimensions 99 x 32 x 118 cm
Terra Oriente Canapa
Bianco Grigio Cerato Rosso Lava Ardesia
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in acciaio/ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Pulizia scambiatore con sistema di pulitori rotanti• Convogliatore• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top• Rivestimento in maiolica • Display multifunzione • Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore, laterale e superiore destro di serie • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Aspiracenere di serie• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in steel/cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Heat exchanger cleaning system with rotating scrapers• Conveyor• Closed expansion tank• Rolling Top• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear, top and right side standard• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
114
Rivestimento in maiolica BIANCO - BIANCO majolica cladding
115
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica • Display multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display
• Programming• Flue outlet left rear• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer
P960 THStufa in pregiata maiolica con dimensioni contenute e alte prestazioni.Compact, high-performance stove clad with fine majolica.
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso
Bordeaux Blu Antico
Nero Opaco
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-12 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 2,9-8,3 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 90,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,8 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 35 kgDimensioni / Dimensions 63 x 58 x 122 cm
Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154
116
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
117
P961 THStufa in maiolica dalle linee classiche, ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.Majolica stove with classic styling, ideal for heating medium size environments.
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde
Bordeaux
Blu Antico
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa• Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica• Display multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display
• Programming• Flue outlet left rear• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 13,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 3,6-12 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 2,9-8,3 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 90,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 0,8-2,8 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 35 kgDimensioni / Dimensions 68 x 59 x 119 cm
Caratteristiche pag. 144 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 144 - Technical drawing page 154
118
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
119
P963 THStufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.This stove with superlative majolica cladding can heat a medium sized environment.
Terra Oriente
Blu VerdemareGrigio Cerato
Bianco GrigioBordeaux
Nero OpacoRosso Lava
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione• Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top• Majolica cladding• Multi-function remote control • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear standard• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 11 kW 17,2 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 6,6-10 kW 6,6-15,6 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 5-8,3 kW 5-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 92,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 53 x 118 cm
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
120
Rivestimento in maiolica GRIGIO CERATO - GRIGIO CERATO majolica cladding
121
P963 C THLo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufa particolarmente adatta ad ambienti di gusto classico.The traditional style of handmade majolica cladding, makes the stove particularlysuitable for environments with classic tastes.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux Giallo Acceso
Verde Mirto Grigio Cerato
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 11 kW 17,2 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 6,6-10 kW 6,6-15,6 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 5-8,3 kW 5-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 92,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 65 x 54 x 117 cm
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione• Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top• Majolica cladding• Multi-function remote control • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear standard• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
122
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
123
P963 D THStufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.Stove with superb majolica cladding embellished by a linear decoration. Ideal for heating medium size rooms.
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 11 kW 17,2 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 6,6-10 kW 6,6-15,6 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 5-8,3 kW 5-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 92,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 52 x 117 cm
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione• Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top• Majolica cladding• Multi-function remote control • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear standard• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
124
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
125
P963 M THStufa dalla linea minimalista con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. Progettata per la produzione di acqua calda per il massimo comfort della casa.Minimalistic lines for a stove with superb hand-made majolica cladding. Designed to produce hot water for comfort throughout the home.
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 11 kW 17,2 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 6,6-10 kW 6,6-15,6 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 5-8,3 kW 5-12,5 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 16Rendimento termico / Thermal efficiency 92,2 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,5-2,3 kg/h 1,5-3,5 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 30 kgDimensioni / Dimensions 57 x 53 x 118 cm
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione• Programmazione • Sensore del livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro di serie • Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere• Cassetto cenere removibile• Aspiracenere• Gestione da remoto con SMS, optional
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top• Majolica cladding• Multi-function remote control • Programming• Pellet level sensor• Flue outlet left rear standard• Energy Saving • Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals• Removable ash drawer• Ash vacuum cleaner• Remote control with SMS, optional
Caratteristiche pag. 145 - Disegno tecnico pag. 154 / Specifications page 145 - Technical drawing page 154
126
Rivestimento in maiolica OLLARE / OLLARE majolica cladding127
P965 M THCon un pregiato rivestimento in maiolica, questa stufa arreda e produce acqua calda per il massimo comfort della tua casa.This stove with superlative majolica cladding is a furnishing element while at the same time producing hot water for maximum comfort in your home.
Terra Oriente Bianco MeringaBordeaux
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 20,4 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 8,6-19 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 6,3-14 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,8-4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 38 kgDimensioni / Dimensions 63 x 60 x 124 cm
Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155
128
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
129
P965 THRivestimento in acciaio verniciato con inserti in maiolica per questa stufa ad elevato rendimento. Riscalda l’ambiente e l’acqua dell’impianto termoidraulico.Cladding in enamelled steel with majolica inserts for this high performance stove. It heats the surrounding space as well as the water of the heating system.
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Steel and majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 20,4 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 8,6-19 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 6,3-14 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 94,5 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,8-4 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 38 kgDimensioni / Dimensions 63 x 60 x 124 cm
RIVESTIMENTO IN ACCIAIOSTEEL CLADDING
Bordeaux
INSERTO IN MAIOLICAMAJOLICA INSERT
Terra Oriente Bianco MeringaBianco
NeroTerra Oriente
Bordeaux Nero Opaco
Caratteristiche pag. 146 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 146 - Technical drawing page 155
130
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
131
P966 THStufa con rivestimento in acciaio verniciato dalle linee moderne con elevata potenzatermica ideale per grandi ambienti.Modern style stove with enamelled steel cladding offering a high heat output that is ideal for large spaces.
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Steel and majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 31,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 9-28,8 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 6,8-23,7 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,9-6 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 52 kgDimensioni / Dimensions 63 x 60 x 135,5 cm
Nero Opaco
RIVESTIMENTO IN ACCIAIOSTEEL CLADDING
Bordeaux Terra Oriente Bianco MeringaBianco Bordeaux
Nero
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
INSERTO IN MAIOLICAMAJOLICA INSERT
Terra Oriente
132
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica insert and enamelled steel cladding
133
P966 TH ACSRivestita in acciaio verniciato, questa stufa con elevata potenza termica riscalda e produce acqua calda sanitaria.This enamelled steel clad stove with high thermal output is used for space heating and to produce domestic hot water.
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker® e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Kit ACS (Acqua Calda Sanitaria)• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Pulizia del vetro con flusso d’aria• Pulizia ciclica del braciere
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker® and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices • Kit DHW (Domestic Hot Water)• Steel and majolica cladding• Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Glass cleaning system with air flow• Brazier cleaning intervals
Potenza termica del focolare / Firebox heat output 31,3 kWPotenza termica nominale / Nominal heat output (min-max) 9-28,8 kWPotenza termica all’acqua / Heat output to the water (min-max) 6,8-23,7 kWRegolazione di potenza (posizioni) / Power settings (positions) 5Rendimento termico / Thermal efficiency 92 %Consumo nominale / Nominal consumption (min-max) 1,9-6 kg/hCapienza serbatoio / Hopper capacity 52 kgDimensioni / Dimensions 63 x 60 x 135,5 cm
Nero Opaco
RIVESTIMENTO IN ACCIAIOSTEEL CLADDING
Bordeaux Terra Oriente Bianco MeringaBianco Bordeaux
Nero
Caratteristiche pag. 147 - Disegno tecnico pag. 155 / Specifications page 147 - Technical drawing page 155
INSERTO IN MAIOLICAMAJOLICA INSERT
Terra Oriente
134
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
135
136
LINELINE
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. LINE P936 P937 P943VersioneVersion10,3 kW
VersioneVersion12,5 kW
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 82 x 50 x 94 90 x 28 x 112 88 x 46 x 120 57 x 58 x 133Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 10,7 9,9 12,5 10,9 13,5Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 3,5 - 9,2 2,5 - 8,5 3,5 - 11,3 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 88,5 85,5 90,0 94,0 92,0Consumo nominale (min - max) / Nominal consumption (min - max) kg/h 0,8 - 2,2 0,6 - 2,0 0,8 - 2,6 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * m³ 155 - 265 145 - 245 190 - 325 175 - 295 210 - 360Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 100 - 380 100 - 370 150 - 430 150 - 500 150 - 500Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 18 20 30 20Peso stufa / Stove weight kg 150 150 191 180Forno L x P x H / Oven W x D x H cm -Rivestimento / Cladding maiolica / majolica
Piano superiore / Top maiolica - acciaiomajolica - steel Rolling Top maiolica - acciaio
majolica - steel Rolling Top
Monoblocco / Stove acciaio / steel
Focolare / Firebox ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio - Aluker®
steel - Aluker®
Deflettore fumi / Baffle plate ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio / steelBraciere / Brazier ghisa / cast ironForno / Oven -Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yes si / yes si / yes -Vassoio salvacenere / Ash tray - - - si / yes
Porta / Door ghisa / cast iron ghisa - acciaiocast iron - steel
ghisa - acciaiocast iron - steel ghisa / cast iron
Maniglia / Door handleacciaio verniciato apribile
con manofreddapainted steel, detachable
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet positionposteriore sx - superiore
sxLH rear - LH upper
posteriore dx - laterale dxRH rear - RH side
posteriore centralecentral rear
posteriore centralecentral rear
Scarico fumi optional / Optional flue outlet - superiore centraleupper central
posteriore dx - posteriore sx - laterale dx - laterale
sx - superiore dxRH rear - LH rear - RH
side - LH side - RH upper
-
Telecomando con display LCD / LCD remote control si / yesPannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 4 4 5 5
Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time
period settings
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time
period settings
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time
period settings
6 fasce orarie giornaliere6 daily time frames
Ventilazione frontale / Front ventilation bocchetta / air vent bocchetta orientabiledirectional vent
bocchetta orientabiledirectional vent
bocchetta orientabiledirectional vent
Ventilazione canalizzata / Ducted ventilation bocchetta regolabile / adjustable vent
Bocchette laterali optional / Optional side vents - dx e sx / RH and LH dx e sx / RH and LH -Umidificatore / Humidifier acciaio / steelVetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°CPulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flowPulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yes
Multifuoco System® 3 livelli di velocità3 fan speed levels
3 livelli di velocità3 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
Dual Power System - - si / yes si / yesSensore del livello del pellet / Pellet level sensor si / yesAspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner - - - si / yesGestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management optional optional optional optional
Energy Saving si / yes si / yes si / yes si / yesFunzione Eco / Eco Function si / yes si / yes si / yes si / yes
Installazione ** / Installation ** parete - angolowall - corner parete / wall parete - angolo
wall - cornerparete - angolowall - corner
Pagina / Page* Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUFE A PELLETPELLET STOVES
137
P943 Hermetic P943 M P943 M Hermetic P944 P951 P955VersioneVersion10,3 kW
VersioneVersion12,5 kW
VersioneVersion10,3 kW
VersioneVersion12,5 kW
VersioneVersion10,3 kW
VersioneVersion12,5 kW
57 x 58 x 133 54 x 57 x 132 54 x 57 x 132 72 x 47 x 79 54 x 47 x 103 60 x 53,5 x 10710,9 13,5 10,9 13,5 10,9 13,5 10,7 6,9 9,8
3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,6 - 10,3 3,6 - 12,5 3,5 - 9,2 2,5 - 6,2 2,9 - 8,9
94,0 92,0 94,0 92,0 94,0 92,0 88,5 90,4 90,1
0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,7 - 2,2 0,7 - 2,7 0,8 - 2,2 0,6 - 1,4 0,7 - 2,2
175 - 295 210 - 360 175 - 295 210 - 360 175 - 295 210 - 360 155 - 265 105 - 180 150 - 255150 - 500 150 - 500 150 - 500 150 - 500 150 - 500 150 - 500 100 - 380 55 - 335 100 - 380
8 8 8 8 8 820 20 20 18 16 20180 180 180 150 125 160
-maiolica / majolica
Rolling Top Rolling Top Rolling Top maiolica - acciaiomajolica - steel Rolling Top maiolica - acciaio
majolica - steelermetico in acciaio
airtight, steel acciaio / steel ermetico in acciaioairtight, steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel
acciaio - Aluker®
steel - Aluker®acciaio - Aluker®
steel - Aluker®acciaio - Aluker®
steel - Aluker® ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron
acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast ironghisa / cast iron
-- - - si / yes si / yes si / yes
si / yes si / yes si / yes - - -
ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa - acciaiocast iron - steel ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated finish
acciaio verniciato apribile con manofredda
painted steel, detachable
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
posteriore centrale / central rear posteriore centrale / central rear posteriore centrale / central rearposteriore sx - superiore
sxLH rear - LH upper
posteriore sx / LH rear posteriore sx / LH rear
-
si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes
si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes
5 5 5 4 4 4
6 fasce orarie giornaliere6 daily time frames
6 fasce orarie giornaliere6 daily time frames
6 fasce orarie giornaliere6 daily time frames
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend
modes with time period settings
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend
modes with time period settings
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend
modes with time period settings
bocchetta orientabiledirectional vent
bocchetta orientabiledirectional vent
bocchetta orientabiledirectional vent bocchetta / air vent - bocchetta orientabile
directional ventbocchetta regolabile
adjustable ventbocchetta regolabile
adjustable ventbocchetta regolabile
adjustable ventbocchetta regolabile
adjustable vent - bocchetta regolabileadjustable vent
-acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°Cflusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes4 livelli di velocità4 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
3 livelli di velocità3 fan speed levels - 3 livelli di velocità
3 fan speed levelssi / yes si / yes si / yes - - -si / yes si / yes si / yes si / yes si / yes si / yessi / yes si / yes si / yes - - -
optional optional optional optional optional optional
si / yessi / yes
parete - angolo / wall - corner
* The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
138
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P956 P957 P958 P958 HermeticDimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 59 x 51 x 110 58 x 52 x 108 51 x 49 x 101 51 x 49 x 101Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 9,8 9,8 9,6 7,0Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 2,9 - 8,9 2,9 - 8,9 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 90,1 90,1 89,3 92,3Consumo nominale (min - max)Nominal consumption (min - max) kg/h 0,7 - 2,2 0,7 - 2,2 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * m³ 150 - 255 150 - 255 145 - 250 110 - 185Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 100 - 380 100 - 380 100 - 380 100 - 380Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 26 18 16 16Peso stufa / Stove weight kg 160 181 148 140Forno L x P x H / Oven W x D x H cm -Rivestimento / Cladding maiolica / majolica
Piano superiore / Top maiolica - acciaiomajolica - steel
maiolica - acciaiomajolica - steel Rolling Top Rolling Top
Monoblocco / Stove acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel ermetico in acciaioairtight, steel
Focolare / Firebox ghisa / cast ironDeflettore fumi / Baffle plate ghisa / cast ironBraciere / Brazier ghisa / cast ironForno / Oven -Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yesVassoio salvacenere / Ash tray -
Porta / Door ghisa / cast iron ghisa - acciaiocast iron - steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron
Maniglia / Door handleacciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
acciaio verniciato apribile con manofredda
painted steel, detachable
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
acciaio finitura nichelatasteel with nickel-plated
finish
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx / LH rearScarico fumi optional / Optional flue outlet -Telecomando con display LCD / LCD remote control si / yesPannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 4Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend modes with time period settings
Ventilazione frontale / Front ventilation bocchetta orientabiledirectional vent bocchetta / air vent bocchetta orientabile
directional ventbocchetta orientabile
directional ventVentilazione canalizzata / Ducted ventilation bocchetta regolabile / adjustable ventBocchette laterali optional Optional side vents -
Umidificatore / Humidifier acciaio / steelVetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°CPulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flowPulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yesMultifuoco System® 3 livelli di velocità / 3 fan speed levelsDual Power System -Sensore del livello del pellet / Pellet level sensor si / yesAspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner -Gestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management optional
Energy Saving si / yesFunzione Eco / Eco Function si / yesInstallazione ** / Installation ** parete - angolo / wall - cornerPagina / Page
* Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUFE A PELLETPELLET STOVES
139
P958 C P958 C Hermetic P958 D P958 D Hermetic P958 M P958 M Hermetic56 x 49 x 101 56 x 49 x 101 49 x 48 x 101 49 x 48 x 101 51 x 49 x 101 51 x 49 x 101
9,6 7,0 9,6 7,0 9,6 7,0
2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4 2,7 - 8,6 2,3 - 6,4
89,3 92,3 89,3 92,3 89,3 92,3
0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4 0,6 - 1,9 0,5 - 1,4
145 - 250 110 - 185 145 - 250 110 - 185 145 - 250 110 - 185100 - 380 100 - 380 100 - 380 100 - 380 100 - 380 100 - 380
8 8 8 8 8 816 16 16 16 16 16148 140 148 140 148 140
-maiolica / majolica
Rolling Top
acciaio / steel ermetico in acciaioairtight, steel acciaio / steel ermetico in acciaio
airtight, steel acciaio / steel ermetico in acciaioairtight, steel
ghisa / cast ironghisa / cast ironghisa / cast iron
-si / yes
-
ghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear-
si / yes
si / yes
4
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional vent
bocchetta regolabile / adjustable vent
-
acciaio / steelresistente a 750°C / resistant up to 750°Cflusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes3 livelli di velocità / 3 fan speed levels
-si / yes
-
optional
si / yessi / yes
parete - angolo / wall - corner
* The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
140
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P959 P960 P960 F P961Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 54 x 47 x 103 63 x 58 x 116 63 x 64 x 138 67,5 x 60 x 116Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 9,6 13,7 13,0 13,7Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 2,7 - 8,6 3,7 - 12,0 3,3 - 11,7 3,7 - 12,0
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 89,3 87,5 89,7 87,5Consumo nominale (min - max)Nominal consumption (min - max) kg/h 0,6 - 1,9 0,9 - 2,7 0,8 - 2,6 0,9 - 2,7
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * m³ 145 - 250 200 - 345 195 - 335 200 - 345Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 100 - 380 150 - 430 150 - 430 150 - 430Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 16 35 30 35Peso stufa / Stove weight kg 127 200 235 193Forno L x P x H / Oven W x D x H cm - - 30 x 29 x 26 -Rivestimento / Cladding maiolica / majolica
Piano superiore / Top Rolling Top maiolica - acciaiomajolica - steel
maiolica - acciaiomajolica - steel
maiolica - acciaiomajolica - steel
Monoblocco / Stove acciaio / steelFocolare / Firebox ghisa / cast ironDeflettore fumi / Baffle plate ghisa / cast ironBraciere / Brazier ghisa / cast iron
Forno / Oven - - acciaio inoxstainless steel -
Cassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yes Vassoio salvacenere / Ash tray -
Porta / Door ghisa - acciaiocast iron - steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron
Maniglia / Door handle acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finishScarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx / LH rearScarico fumi optional / Optional flue outlet -Telecomando con display LCD / LCD remote control si / yesPannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 4 5 5 5Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend modes with time period settings
Ventilazione frontale / Front ventilation bocchetta orientabile / directional ventVentilazione canalizzata / Ducted ventilation bocchetta regolabile / adjustable ventBocchette laterali optional / Optional side vents -Umidificatore / Humidifier acciaio / steel acciaio / steel - acciaio / steelVetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°CPulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flowPulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yes
Multifuoco System® 3 livelli di velocità3 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
4 livelli di velocità4 fan speed levels
Dual Power System - si / yes si / yes si / yesSensore del livello del pellet / Pellet level sensor si / yes si / yes - si / yesAspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner -Gestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management optional
Energy Saving si / yesFunzione Eco / Eco Function si / yesInstallazione ** / Installation ** parete - angolo / wall - cornerPagina / Page
* Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUFE A PELLETPELLET STOVES
141
P962 P963 P963 C P963 D P963 M P96461 x 55 x 117 57 x 53 x 118 65 x 54 x 118 57 x 52 x 117 57 x 53 x 118 61 x 50 x 119
13,7 12,3 12,3 12,3 12,3 12,3
3,7 - 12,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0
87,5 89,2 89,2 89,2 89,2 89,2
0,9 - 2,7 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4
200 - 345 185 - 315 185 - 315 185 - 315 185 - 315 185 - 315150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430
8 8 8 8 8 835 30 30 30 30 30203 197 197 197 197 197
-maiolica / majolica
maiolica - acciaiomajolica - steel Rolling Top Rolling Top Rolling Top Rolling Top Rolling Top
acciaio / steelghisa / cast ironghisa / cast ironghisa / cast iron
-
si / yes-
ghisa - acciaiocast iron - steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa / cast iron ghisa - acciaio
cast iron - steelacciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear-
si / yes
si / yes
5
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie / daily, weekly, and weekend modes with time period settings
bocchetta orientabile / directional ventbocchetta regolabile / adjustable vent
-acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°Cflusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes
4 livelli di velocità / 4 fan speed levels
si / yessi / yes
-
optional
si / yessi / yes
parete - angolo / wall - corner
* The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
142
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. BRUNICO CANAZEI
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 73 x 58 x 146 75 x 59 x 146Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 12,3 12,3Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 89,2 89,2Consumo nominale (min - max)Nominal consumption (min - max) kg/h 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4
Volume riscaldabile * / Room heating capacity (min - max) * m³ 185 - 315 185 - 315Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 150 - 430 150 - 430Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 45 50Peso complessivo / Total weight kg 227 245Rivestimento / Cladding maiolica / majolicaPiano superiore / Top maiolica / majolicaMonoblocco / Stove acciaio / steelFocolare / Firebox ghisa / cast ironDeflettore fumi / Baffle plate ghisa / cast ironBraciere / Brazier ghisa / cast ironCassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yesPorta / Door ghisa / cast iron
Maniglia / Door handle acciaio e silicone / steel and silicone
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx / LH rearTelecomando con display LCD / LCD remote control si / yesPannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 5Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat
giornaliera, settimanale, weekend con fasce orariedaily, weekly, and weekend modes with time period settings
Ventilazione frontale / Front ventilation bocchetta orientabile / directional ventVentilazione canalizzata / Ducted ventilation bocchetta regolabile / adjustable ventUmidificatore / Humidifier -
Vetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°C
Pulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flow
Pulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yesMultifuoco System® 4 livelli di velocità / 4 fan speed levelsDual Power System si / yesSensore del livello del pellet / Pellet level sensor si / yesGestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management optional
Energy Saving si / yesFunzione Eco / Eco Function si / yesInstallazione ** / Installation ** parete - angolo / wall - cornerPagina / Page
* Calcolato in base alla potenza termica nominale e riferito ad ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m³.** Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUBOTTO A PELLETPELLET STUBOTTO
143
GINEVRA ORTISEI STUBOTTO 04VersioneVersion11,1 kW
VersioneVersion15,1 kW
VersioneVersion11,1 kW
VersioneVersion15,1 kW
87 x 66 x 139 100 x 58 x 147 85 x 66 x 14612,8 18,0 12,3 12,8 18,0
3,3 - 11,1 3,3 - 15,1 3,5 - 11,0 3,3 - 11,1 3,3 - 15,1
87,2 87,2 89,2 87,2 87,2
0,8 - 2,7 0,8 - 4,2 0,8 - 2,4 0,8 - 2,7 0,8 - 4,2
185 - 320 255 - 435 185 - 315 185 - 320 255 - 435150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430
8 8 860 40 60310 280 270
maiolica / majolicamaiolica / majolica
acciaio / steelghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio - ghisa / steel - cast iron
ghisa / cast ironghisa / cast iron
si / yesghisa / cast iron
acciaio verniciato apribile con manofreddapainted steel, detachable
acciaio e siliconesteel and silicone
acciaio verniciato apribile con manofreddapainted steel, detachable
posteriore sx / LH rearsi / yes
si / yes
5giornaliera, settimanale, weekend con fasce orarie
daily, weekly, and weekend modes with time period settingsbocchetta orientabile / directional ventbocchetta regolabile / adjustable vent
acciaio / steel - acciaio / steel
resistente a 750°C / resistant up to 750°C resistente a 750°Cresistant up to 750°C resistente a 750°C / resistant up to 750°C
flusso d'aria continuo / continuous air flow flusso d'aria continuocontinuous air flow flusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes4 livelli di velocità / 4 fan speed levels
si / yessi / yes
optional
si / yessi / yes
parete - angolo / wall - corner
* The heating capacity value is calculated based on nominal heat output and refers to rooms with a thermal requirement between 0.060 and 0.035 kW per m³.** Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
144
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P960 Thermo P961 Thermo
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 63 x 58 x 122 68 x 59 x 119Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 13,3 13,3Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 3,6 - 12,0 3,6 - 12,0
Potenza termica all'acqua (min - max)Heat output to water (min - max) kW 2,9 - 8,3 2,9 - 8,3
Potenza termica all'ambiente (min - max)Heat output to environment (min - max) kW 0,7 - 3,7 0,7 - 3,7
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 90,2 90,2Consumo nominale (min - max)Nominal consumption (min - max) kg/h 0,8 - 2,8 0,8 - 2,8
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 150 - 430 150 - 430Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 35 35Peso stufa / Stove weight kg 181 235Rivestimento / Cladding maiolica / majolicaPiano superiore / Top maiolica - acciaio / majolica - steelMonoblocco / Stove acciaio / steelCaldaia / Boiler acciaio / steelFocolare / Firebox acciaio / steelDeflettore fumi / Baffle plate acciaio / steelBraciere / Brazier acciaio / steelConvogliatore / Conveyor -Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system -Vaso di espansione / Expansion tank di serie / standardKit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit -Circolatore di serie / Standard circulator si / yesSicurezze / Safety devices di serie / standardCassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yesPorta / Door ghisa / cast ironManiglia / Door handle acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finishScarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx / LH rearScarico fumi optional / Optional flue outlet -Telecomando con display LCD / LCD remote control -Pannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 5Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings
Vetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°CPulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flowPulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yesSensore del livello del pellet / Pellet level sensor -Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner -Gestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management -
Energy Saving -Funzione Eco / Eco Function si / yesInstallazione * / Installation * parete - angolo / wall - cornerPagina / Page
* Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUFE THERMO A PELLETPELLET BOILER STOVES
145
P963 Thermo P963 C Thermo P963 D Thermo P963 M ThermoVersioneVersion10,0 kW
VersioneVersion15,6 kW
VersioneVersion10,0 kW
VersioneVersion15,6 kW
VersioneVersion10,0 kW
VersioneVersion15,6 kW
VersioneVersion10,0 kW
VersioneVersion15,6 kW
57 x 53 x 118 65 x 54 x 117 57 x 52 x 117 57 x 53 x 11811,0 17,2 11,0 17,2 11,0 17,2 11,0 17,2
6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6 6,6 - 10,0 6,6 - 15,6
5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5 5,0 - 8,3 5,0 - 12,5
1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1 1,6 - 1,7 1,6 - 3,1
92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2 92,2
1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5 1,5 - 2,3 1,5 - 3,5
150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 430 150 - 4308 8 8 830 30 30 30223 223 223 223
maiolica / majolicaRolling Top
acciaio / steelacciaio / steel
acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
acciaio / steelghisa / cast iron
--
di serie / standard-
alta efficienza / high efficiencydi serie / standard
si / yesghisa / cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finishposteriore sx / LH rear
-si / yes
si / yes
automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata / 16 automatic power levels based on set water temperature
6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames
resistente a 750°C / resistant up to 750°Cflusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yessi / yessi / yes
optional
si / yessi / yes
parete - angolo / wall - corner
* Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
146
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA U.M. P965 Thermo P965 M Thermo
Dimensioni L x P x H / Dimensions W x D x H cm 63 x 60 x 124 63 x 60 x 124Potenza termica del focolare / Firebox heat output kW 20,4 20,4Potenza termica nominale (min - max)Nominal heat output (min - max) kW 8,6 - 19,0 8,6 - 19,0
Potenza termica all'acqua (min - max)Heat output to water (min - max) kW 6,3 - 14,0 6,3 - 14,0
Potenza termica all'ambiente (min - max)Heat output to environment (min - max) kW 2,3 - 5,0 2,3 - 5,0
Rendimento termico (max) / Thermal efficiency (max) % 94,5 94,5Consumo nominale (min - max)Nominal consumption (min - max) kg/h 1,8 - 4,0 1,8 - 4,0
Potenza elettrica assorbita / Electric power consumption W 110 - 390 110 - 390Scarico fumi di serie Ø / Standard flue outlet Ø cm 8 8Capienza serbatoio / Hopper capacity kg 38 38Peso stufa / Stove weight kg 225 265Rivestimento / Cladding acciaio - maiolica / steel - majolica maiolica / majolicaPiano superiore / Top maiolica - acciaio / majolica - steelMonoblocco / Stove acciaio / steelCaldaia / Boiler acciaio / steelFocolare / Firebox acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
Deflettore fumi / Baffle plate acciaio / steelBraciere / Brazier acciaio / steelConvogliatore / Conveyor -Pulizia scambiatore / Heat exchanger cleaning system -Vaso di espansione / Expansion tank di serie / standardKit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit -Circolatore di serie / Standard circulator alta efficienza / high efficiencySicurezze / Safety devices di serie / standardCassetto cenere estraibile / Removable ash drawer si / yesPorta / Door ghisa / cast ironManiglia / Door handle acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
Scarico fumi di serie posizione / Standard flue outlet position posteriore sx / LH rear
Scarico fumi optional / Optional flue outlet -
Telecomando con display LCD / LCD remote control -Pannello di controllo a comandi digitaliDisplay with digital controls si / yes
Regolazione di potenza / Power levels 5
Cronotermostato con programmazioneProgrammable timer-thermostat giornaliera, con fasce orarie / daily, with time period settings
Vetro ceramico / Ceramic glass resistente a 750°C / resistant up to 750°CPulizia vetro / Glass cleaning system flusso d'aria continuo / continuous air flowPulizia ciclica del braciere / Brazier cleaning intervals si / yesSensore del livello del pellet / Pellet level sensor -Aspiracenere di serie / Ash vacuum cleaner -Gestione da remoto con SMSRemote stove SMS text management -
Energy Saving con termostato esterno / with external thermostat
Funzione Eco / Eco Function si / yesInstallazione * / Installation * parete - angolo / wall - cornerPagina / Page
* Per dettagli sul tipo di installazione consultare il manuale di istruzioni.Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/kg. I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.Certificazioni: prodotti omologati CE.
STUFE THERMO A PELLETPELLET BOILER STOVES
147
P966 Thermo P966 Thermo ACS P985 Thermo P988 ThermoVersioneVersion10,3 kW
VersioneVersion12,8 kW
VersioneVersion13,8 kW
VersioneVersion14,0 kW
VersioneVersion17,8 kW
63 x 60 x 135,5 63 x 60 x 135,5 99 x 32 x 118 68 x 59 x 12631,3 31,3 14,2 17,3 18,9 18,9 22,6
9,0 - 28,8 9,0 - 28,8 5,7 - 13,4 5,7 - 16,2 5,7 - 17,5 5,8 - 17,3 5,8 - 20,7
6,8 - 23,7 6,8 - 23,7 3,9 - 10,3 3,9 - 12,8 3,9 - 13,8 4,9 - 14,0 4,9 - 17,8
2,2 - 5,1 2,2 - 5,1 1,8 - 3,1 1,8 - 3,4 1,8 - 3,7 0,9 - 3,3 0,9 - 2,9
92,0 92,0 94,0 93,4 92,4 91,5 91,5
1,9 - 6,0 1,9 - 6,0 1,2 - 2,9 1,2 - 3,5 1,2 - 3,9 1,3 - 3,9 1,3 - 4,6
140 - 420 140 - 420 110 - 390 110 - 390 110 - 390 110 - 390 110 - 3908 8 8 1052 52 18 48277 285 215 232
acciaio - maiolica / steel - majolica acciaio - maiolica / steel - majolica maiolica / majolica maiolica / majolicamaiolica - acciaio / majolica - steel maiolica - acciaio / majolica - steel Rolling Top maiolica - acciaio / majolica - steel
acciaio / steelacciaio / steel
acciaio - Aluker® / steel - Aluker®
acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel Skamolexacciaio / steel acciaio / steel ghisa / cast iron ghisa / cast iron
- - acciaio / steel acciaio / steel- - sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers sistema di pulitori rotanti / rotating scrapers
di serie / standard- P966 TH ACS - -
alta efficienza / high efficiencydi serie / standard
si / yes si / yes - -ghisa / cast iron ghisa / cast iron acciaio - ghisa / steel - cast iron acciaio - ghisa / steel - cast iron
acciaio finitura nichelata / steel with nickel-plated finish
posteriore sx / LH rear posteriore sx / LH rear posteriore dx - laterale dx - superiore dxRH rear - RH side - RH top posteriore sx / LH rear
- - - laterale sx con kit optionalLH side with optional kit
- - si / yes si / yes
si / yes
5 5automatica a 16 livelli in base alla temperatura
impostata16 automatic power levels based on set water
temperature
automatica a 16 livelli in base alla temperatura impostata
16 automatic power levels based on set water temperature
giornaliera, con fasce orariedaily, with time period settings
giornaliera, con fasce orariedaily, with time period settings 6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames 6 fasce orarie giornaliere / 6 daily time frames
resistente a 750°C / resistant up to 750°Cflusso d'aria continuo / continuous air flow
si / yes- - si / yes si / yes- - si / yes si / yes
- - optional optional
con termostato esternowith external thermostat
con termostato esternowith external thermostat si / yes si / yes
si / yesparete - angolo / wall - corner parete - angolo / wall - corner parete / wall parete - angolo / wall - corner
* Please refer to the instruction manual for details regarding the installation type.Data obtained under laboratory conditions using pellets with heat production rated at 5 kWh/kg. Consumptions may vary according to the dimensions and type of pellets used.Power supply: 230V - 50 Hz.Certificates: EC approved products.
148
STUFE A PELLETPELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
LINE
A B
8 cm 7.5 cm
C
6 cm
A*
A
9
50
82
21
94
2728
25
21
BC 74,5
P936
P937 P943
133
58
57
54
9
20
5 5
A*
B
C
5
10,5
19
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P943 Hermetic
133
58
57
54
9
20
5 5
A*
B
C
5
10,5
19
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P943 M
132
57
54
53
9
18,5
5 5
A*
B
C
5
9
19
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
A
A B B
C
A*
BB
720
913
38,5
C
713
21
11 30 24
8
36.553.5
90
9
112
28
39
25
1
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A
A B B
C
A*
BB
720
913
38,5
C
713
21
11 30 24
8
36.553.5
90
9
112
28
39
25
1
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
24 23 23 18
17
7
17
47 41
7
12
19,5 5513,5
105
15
111212
A
A / BA / B
7
17
A *
A
88
CB B
C
36
6120
1
A
161 1
46 371
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
24 23 23 18
17
7
17
47 41
7
12
19,5 5513,5
105
15
111212
A
A / BA / B
7
17
A *
A
88
CB B
C
36
6120
1
A
161 1
46 371
149
STUFE A PELLETPELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P943 M Hermetic
132
57
54
53
9
18,5
5 5
A*
B
C
5
9
19
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P944
P951
103
54
47
A C
8 cm 6 cm
1
6
18
43
10
20
A*
C
P955
A*
C
A*A*
50
107
2240
15,5
17,5 153
60
B
53,5
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P956
A*
C
59
47,5
110
1836
11,5
17,5 15
3
B
51
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P957
52
A*
58
B
C108
2441,5
3
9
1517,54
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
150
STUFE A PELLETPELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A
C
49
101
B43
8 18
51
10 6
1
21
P958 Hermetic
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A*
C101
B40
8 18
51
10 6
21
4
49
P958 C
A*
C
49
101
B43
8 18
56
10 61
21
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P958 C Hermetic
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A*
C
49
101
B40
8 18
56
10 6
4
21
P958 D
A*
C
48
101
B43
8 18
49
10 6
1
21
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P958 D Hermetic
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A*
C
48
101
B40
8 18
49
10 6
3
21
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
151
STUFE A PELLETPELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958 M
A*
C
49
101
B43
8 18
51
10 61
21
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P958 M Hermetic
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
A*
C
49
101
B40
8 18
51
10 6
4
21
P959
A*
C
47
103
B
54
43
8 18
10 6
1
20
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P960
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
63
58
116
54
1832
8189
A*
BB
C
3,5910
P960 F
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
8189
A*
B
C
323,5
910
18
63
64
138
54
P961
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
67,5
60
116
55
17,532
8189
910
A
BB
C
3,5
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
152
STUFE A PELLETPELLET STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P962
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
61
55
8
A
C
1833
10
B
103
117
4,5
8,5
P963
118
57
53
6
A*
C
18
4
20
3610
2
BB
14,5
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P963 C
118
65
54
6
A*
C
18
4
20
3610
2
BB
14,5
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P963 D
117
57
52
6
A*
C
18
4
3610
2
BB
14,5
20
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P963 M
118
57
53
6
A*
C
18
4
20
3610
2
BB
14,5
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
P964
A*
C
50
119
B
61
36
64
10 18
2 14,5
B
19
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
153
STUBOTTO A PELLETPELLET STUBOTTO
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
GINEVRA
2945
81812
87
66
6B B
A*
C
60
139
6
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
STUBOTTO 04
146
66
6
85
222945
8
12 18
A*
BB
C
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
BRUNICO
146
58
73
6
10 23
10 17
A*C
BB
40,5
1
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
CANAZEI
146
59
75
6
10 23
10 17
A*C
BB
40,5
1
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
ORTISEI
147
58
6
1023
10 17
A*C
BB
40,5
1
100
36 64
A B C
8 cm 7.5 cm 6 cm
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; B Uscita canalizzazione / Ducting outlet; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit.
154
STUFE THERMO A PELLETPELLET BOILER STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P960 Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
117
63
54
A*
C
3318
4
8
122
2,58
14
7
S
MR
P961 Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
2,58
S
MR14
7
68
55
A*
C
4
8
18
117119
32
P963 Thermo
118
57
53
8
16
R M S
14
41
A*C
33
4
20
5
A C8 cm 6 cm
S R M1/2 " 3/4 " 3/4 "
P963 C Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M1/2 " 3/4 " 3/4 "
117
65
54
8
16
R M S
14
4133
A*C
4
20
5
P963 D Thermo
117
57
52
8
16
R M S
A*C
14
4133
A C8 cm 6 cm
S R M1/2 " 3/4 " 3/4 "
4
20
5
P963 M Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M1/2 " 3/4 " 3/4 "
118
57
53
8
16
R M S
14
4133
A*C
4
20
5
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit; S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return; M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling.
155
STUFE THERMO A PELLETPELLET BOILER STOVES
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P965 Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
124
63R M S
60
A*
C
36
39
14
6714
26,5
4
6,5
P965 M Thermo
A C8 cm 6 cm
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
124
63R M S
60
A*
C
36
39
14
6714
26,5
4
6,5
P966 Thermo
A C US IS8 cm 6 cm 1/2 " 1/2 "
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
135,5
63
60
A*C
36
6
43,5
415,5
RM
4
9,5814,5
2220
US IS
P966 Thermo ACS
A C8 cm 6 cm
S R M3/4 " 3/4 " 3/4 "
135,5
63RM S
60
A*C
36
9,5
6
14,5
83,5
2220
43,5
415,5
P985 Thermo
118
32
99
A
10A*
A
15
11
10
1534
C
1135,5
9
5
10,5
4
156
R M S T
33
25
A C10 cm 6 cm
S R M T1/2 " 3/4 " 3/4 " 1/2 "
P988 Thermo
126
59
C
A*
68
28,542,5
14,5
R M S T
10
4
129
6
5
A
42,5
10
60,5
A C10 cm 6 cm
S R M T1/2 " 3/4 " 3/4 " 1/2 "
Tutte le misure dei disegni sono espresse in centimetri. / All drawing dimensions in cm.
LEGENDA / KEY: A Scarico fumi / Fume flue; C Condotto aria comburente / Combustion air conduit; S Scarico valvola di sicurezza / Safety valve discharge; R Ritorno impianto / System return; M Mandata impianto / System delivery; T Riempimento impianto / System filling.
ACCESSORI/ACCESSORIESTUBI, CURVE, RACCORDI IN ACCIAIO PER COLLEGAMENTO CANNA FUMARIAPIPES, BENDS, STEEL COUPLING FOR FLUE CONNECTION PIPE
KIT PER CONNESSIONE STUFE A PELLET THERMOCONNECTION KIT FOR BOILER PELLET STOVES
KIT REMOTE CONTROL SYSTEMREMOTE CONTROL SYSTEM KIT
ACCESSORI PER CONDUZIONE ARIA CALDAACCESSORIES FOR WARM AIR DISTRIBUTION
VALVOLA ANTICONDENSAANTI-CONDENSATION VALVE
BOCCHETTE USCITA ARIA CALDAWARM AIR VENTS
BASAMENTI SOTTO STUFA (100x120 cm)STOVE PAD (100x120 cm)
ACCESSORI PER PRELIEVO ARIA COMBURENTE ESTERNAACCESSORIES FOR EXTERNAL COMBUSTION AIR INTAKE
156
157
INDICE/CONTENTS La nostra storia è Passione Accesa 2 Our story is one of Intense Passion Certificazioni 4 Certifications Vocazione ecologica 6 Ecological calling Garanzia Easy Life 8 Easy Life warranty Piazzetta System 9 Piazzetta System La differenza SY VEDE 10 SY SEE the difference La differenza SY SENTE 14 SY FEEL the difference La differenza SY SCEGLIE 18 SY SELECT the difference La differenza SY VIVE 20 SY LIVE the difference
STUFE Grande praticità e autonomia 22 STOVES Long burn times LINE 32
P936 34P937 36P943 30P943 M 28P944 38P955 40P956 42P957 44P958 46P958 C 48P958 D 50P958 M 52P959 54P960 56P960 F 72P961 58P962 60P963 62P963 C 64P963 D 66P963 M 68P964 70
STUFE ERMETICHE Benessere e vantaggi 74 HERMETIC STOVES Comfort and advantages P943 78
P943 M 76 P958 80 P958 C 82
P958 D 84P958 M 86
STUFE A CONVEZIONE NATURALE Calore e piacere del silenzio 88 NATURAL CONVECTION STOVES Warmth and pleasurable silence P951 90
STUBOTTO L’originale stufa-caminetto in maiolica 92 STUBOTTO The original fireplace-stove in majolica BRUNICO 94 CANAZEI 96 ORTISEI 98 GINEVRA 100 STUBOTTO 04 102 STUFE THERMO Riscaldamento e acqua sanitaria 104 BOILER STOVES Spaces heating and domestic hot water P960 TH 116 P961 TH 118 P963 TH 120 P963 C TH 122
P963 D TH 124P963 M TH 126P965 M TH 128P965 TH 130P966 TH 132P966 TH ACS 134P985 TH 114P988 TH 112
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CARACTERISTICS Stufe 136 Stoves Disegni tecnici stufe 148 Technical drawings stoves Stufe ermetiche 137 Hermetic stoves Disegni tecnici stufe ermetiche 148 Technical drawings hermetic stoves Stubotto 142 Stubotto Disegni tecnici Stubotto 153 Technical drawings Stubotto Stufa a convezione naturale 137 Natural convection stove Disegno tecnico stufa a convezione naturale 149 Technical drawing natural convection stove Stufe thermo 144 Boiler stoves Disegni tecnici stufe thermo 154 Technical drawings boiler stoves ACCESSORI 156 ACCESSORIES
NOTE/NOTES
158
159
NOTE/NOTES
160
NOTE/NOTES
Copyright © 2015. Tutti i diritti sul catalogo, sulle immagini ed i testi sono riservati. Sono vietate la riproduzione e diffusione, anche parziale, in qualsiasi forma, delle fotografie e dei testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. Tutti i prodotti illustrati costituiscono creazione di proprietà della società Gruppo Piazzetta SpA. Ogni diritto di sfruttamento dei modelli è riservato. Il/I marchio/i ed i segni distintivi della società sono di proprietà esclusiva della stessa.Copyright © 2015. All rights are reserved on catalogues, images and texts. It is forbidden any reproduction or circulation in whole or in part, in any form, without our written consent, of photographs and/or text. Any and all transgression will be punitive by law. All illustrated material are solely the property of Gruppo Piazzetta S.p.A. Any exploitation of models is reserved. Brand name and/or any brand symbol are the exclusive property of the company itself.
Ufficio Tecnico / Marketing Gruppo Piazzetta - Credits: Metaverso - Studio 7 - Maurizio Cavallasca - Tipografia Asolana - 25.000 - 06/15
STUFE A PELLET / PELLET STOVES GRUPPO PIAZZETTA S.P.A. - Via Montello, 22 - 31011 Casella d’Asolo (TV) Italytel. +39 0423 5271 - fax +39 0423 55178 - www.gruppopiazzetta.com
PIAZZETTA SYSTEM
www.piazzetta.it
STU
FE
A P
ELLE
T P
ELLE
T S
TO
VE
S
CERTIFICAZIONESISTEMA DI GESTIONESECONDO ISO 9001: 2008