12
社社社社社社 SOCIOCULTURAL FACTORS 4A0C0080 社社社 4A0C0083 社社社 4A0C0086 社社社 4A0C0090 社社社 4A0C0092 社社社 4A0C0093 社社社

社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

社會文化因素SOCIOCULTURAL

FACTORS4A0C0080 林于安4A0C0083 盧貴香4A0C0086 廖婉廷4A0C0090 藍曼婷4A0C0092 陳雪芹4A0C0093 唐若瑄

Page 2: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

第二文化習得SECOND CULTURE ACQUISITION• Robinson-Stuart and Nocon

suggested that language learners undergo culture learning as a “process, that is, as a way of perceiving, interpreting, feeling, being in the world, … and relating to where one is and who one meets”

Page 3: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

• Second language learning, as we saw in the previous chapter in the discussion of language ego, involves the acquisition of a second identity. This creation of a new identity is at the heart of culture learning, or what some might call acculturation.

Acculturation(文化適應 ):

Page 4: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

• If a French person is primarily cognitive oriented(認知為導向 ) and an American is psychomotor-oriented(心理動決為導向 ) and a Spanish speaker is affective-oriented(情意為導向 ), as claimed by Condon.

Page 5: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

to a Spanish speaker, the methodical essence of planned change in France may seem cold-blooded, just as much as his own proclivity toward spur-of-the-moment decisions may strike his French counterpart as recklessly irresponsible

• Consider the implications:

Page 6: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

culture shock refers to phenomena ranging from mild irritability to deep psychological panic and crisis. persons undergoing culture shock view their new world out of resentment and alternate between self-pity and anger at others for not understanding them.

Culture shock (文化衝擊 ):

Page 7: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

It is common to describe culture shock as the second of four successive stages of culture acquisition:• stage 1 is a period of excitement and

euphoria over the newness of the surroundings.

Page 8: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

• stage 2 –culture shock-emerges as individuals feel the intrusion of more and more cultural differences into their own images of self and security.

• stage 3 is one of the gradual, and at first tentative and vacillating, recovery.

• stage 4 represents near or full recovery.

Page 9: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

社會差距social distance• Social distance refers to the cognitive and

affective proximity of two cultures that come into contact within an individual.

• “Distance” is obviously used in a metaphorical sense to depict dissimilarity between two cultures.

Page 10: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

1. Dominance(主導性 )2. Integration(整合性 )3. Cohesiveness(凝聚性 )4. Congruence(一致性 )5. Permanence(永恆性 )

John Schumann descried social distance as consisting of the following parameters:

Schumann used the above factors to describe hypothetically “good” and “bad” language learning situations, and illustrated each situation with two actual cross-cultural contexts.

Page 11: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

1. The TL group(目標語言族群 ) views the L2 group(第二語言學習者 ) as dominant and the L2 group views itself in the same way.

2. The second bad situation has all the characteristics of the first except that in this case, the L2 group itself subordinate and is considered subordinate by the TL group.

Schumann’s two hypothetically “bad” language learning situations:

Page 12: 社會文化因素 SOCIOCULTURA L FACTORS 4A0C0080 林于安 4A0C0083 盧貴香 4A0C0086 廖婉廷 4A0C0090 藍曼婷 4A0C0092 陳雪芹 4A0C0093 唐若瑄

Thank you for listening