Upload
phamdang
View
231
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА АН СССР
Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ
Выпуск 106
А. к. ЖОЛКОВСКИЙ, Ю. К. ЩЕГЛ
К ОПИСАНИИ"СМЫСЛА СВЯЗНОГО ' , . а VIII.
Часть $
М о с к в а — 1978
ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА АН СССР
Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ
Выпуск {Об
А.К.Жолковский, Ю.К.Щеглов
К ОПИСАНИЮ СМЫСЛА СВЯЗНОГО ТЕКСТА. УШ.
Часть Ш
Москва - 5978
У1. О ПОВЕРХНОСТНОЙ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОСТРАНСТВЕННОГОКОМПОНЕНТА АРХИСТРУКТШ
Обратимся к поверхностней реализации пространстве иной архиструктуры (31). Рассмотрим, как конкретно воплощаются те смены пространственных состояний, которые в ней намечены. При этом мы ограничимся лишь одним хронологическим участком "специального сюжета" - от начала рассказа до кульминации; прострслст- венные изменения, следующие за кульминационной ситуацией (30), нас здель интересовать не будут (некоторые сведена* о них хм. в П.3.5 Возвращенный Покой). Иначе говоря, поверхностная специальная структура каждого рассказа будет представлена в виде серии последовательных специальных состояний , по-разному подводящих к одному и тому ге итоговому - (30).
Доя единообразного описания примеров введем некоторые дополнительные понятия и соответствующие сокращения.
Б0 - безопасная зона; ПО - потенциально опасная зона, то есть зона, где вероятно появление источника Катастрофы; АО - актуально опасная зона, то есть зона в непосредственной близости к (присутствующему) источнику Катастрофы; Ж - жертва (или жертва-спаси- тель), то есть персонаж, попадающий в Катастрофу; Д - другие персонажи, то есть зрители, зрители-помощники, спаситель; стрелка (-— * ) - знак превращения одного объекта в другой (практически речь всегда идет о том, что на месте бывшего ПО теперь имеется АО; тем самым лицо, находившееся в ПО, теперь оказывается в АО); тире ( - ) - знак местонахождения объекта в некоторой зоне (например, Д - Б0 означает, что "другие" находятся в безопасной зоне). Последовательные специальные состояния сюжета разделяются в тексте точкой с запятой; чтобы вались представляла спациальные изменения как последовательность статичных состояний, превращение АО — ^ ПО заключается в круглые скобки. Как вытекает из (30), запись последнего (т.е. кульминационного) состояния во всех рассказах одна: Д - Б0, £ - АО. Практически (см. ниже табл. 2) все
- 3 -
описания состоят из трех звеньев, из которых первое соответствует Мирной Жизни, а два последующих так или иначе соотносятся с Втягиванием в Опасность, Усилением Опасности или иными элементами Катастрофа*. Конкретные способы перехода от одного состояния х другому (например, то, кто и куда перемещается) и иные более частные особенности специальной организации отдельных рассказов в этой записи не отражаются, но комментируются неформальным образом.
В "Котенке" и "Акуле" имеет место специальное развитие 2,Д - БО; 2 - ПО, Д - БО; (ПО — » АО), Ж - АО, Д - ВО. Эта единая схема реализована в них по-разному. В I звене "Акулы" для КОНКРЕТИЗАЦИИ £0 использован готовый предмет - корабль с его твердой палубой (в противоположность неверным волнам); в К этого нет - поле безопасно для котенка лишь постольку, поскольку он находится рядом с детьми. П звено в "Акуле" реализовано как постепенное (миятшум в 2 шага, ср. сн. на наст .отр.) перемещение2; в "Котенке" - как перемещение Д. (дети отходят от котенка);, в_“Акуле" и для ПО также использовев готовый предает - море.щ зве- но в обоих рассказах реализовано весьма сходно (появляется и приближается источник опасности) с тем различием, что котенок, в отличие от мальчиков, не пытаете! бежать.
"Что случилось с Булькой в Пятигорске” и (в основных чертах) "Девочка и грибы" построены по другой схеме: 2, Д - БО;(ПО — > АО), Ж, Д - БО; 2 - АО, Д - БО. В I звене обе схемы совпадают, но дальше развитие идет по-разному. В отличие от первых двух рассказов, здесь сначала ПО (улица, рельсы) превращается в АО (появляются колодники, поезд), а зато« X попадает в АО; в этом Ш звене ЧСБ и ДГ очень сходны: жертва и носитель опасности движутся оба, навстречу друг другу. Следует'заметить, что £Г содержит, помимо грех обязательных звеньев, еще два гтаг- циальных состояния, так. ; поддающихся записи в наших терминах.
* Строго говоря, во и огих случаях следовало бы между ВО и АО констатировать не оши> 'промежуточное звено (ПО), а целый ряд звеньев (Шт, П02, ...У. Так, в А БО - падуба, 1 % - ’'бассейн* в парусе, ПО̂ - открытое море, А(Т - море с акулой. Мы, однако, для простоты опускаем эт». промежуточные звенья, распределяя их между тремя основными ступенями: в частности, в А мы относим парус к БО.
- 4 -
№ имеем в виду те передвижения обеих девочек в виду .поезда, которые образуют игру на ОТКАЗНОМ ДВИЖЕНИИ, описанную в 7.5, стр.24 сл. Более полная запись для »того рассказа выглядела бы так: Ж, Д - ВО; [Ж. Д - ПО ;]<П0 - > АО). Ж, Д - АО; ¡Ж, Д - БО ;]Ж - АО, Д - ВО, где в квадратные скобки заключены дополнительные звенья, отсутствующие в "Булысе". Как легко видеть, они симметричны: второе (выход из опа.дой зоны) устраняет результаты первого (попадания туда) .
Заканчивая разговор о ЧСБ и ££ отметим (как и в А) использование готовых предметов: дбма с палисадником и калиткой для £0, рельсов - для ПО, рельсов с поездом - для АО. Особенность "Девочки и грибов" состоит также в том, что между БО и ПО можно усмотреть некоторые промежуточные участки (далеко от путей, близко, на насыпи, на рельсах; ср. сн. на стр. 4 )• И наконец, важная; отличительная черта ££ - резкое увеличение числа "других" к кульминационному моменту за счет пассажиров и кондуктора, доставляемых самим источником опасности и находящихся при этом в БО.
В "Двух товарищах" схема такова: Ж, Д - ПО; (ПО — ^ АО),Ж, Д - АО; Ж - АО, Д - БО. Как видим, этот рассказ отличается от остальных уже в I звене - персонажи с самого начала находятся в потенциально опаоной зоне, так что Втягивание в Опасность вынесено, так сказать, в предысторию. П звено кеобччно в том отношении, что в актуально опасной зоне оказываются как Ж, так и Д. Задача доведения получившейся мизансцены до стандартного кульминационного состояния выполняется (в Ш звене) переходом Д из АО в БО - Уклонения Д (залезающего ка дерево).
"Прыжок" может быть записан как Ж, Д - БО; Ж - ПО, Д - БО;Ж - АО, Д - БО. I и П звенья вполне привычны, необычным, отличаю̂ "Прыжок" от "Акулы" и "Котенка", является Ш звено: Ж оказывается в АО, которое не образуется на месте ПО, а постоянно существует по ооседству о ним. Это связано е тем, что в этом рассказе угрожащий фактор представлен не каким-то перемещающимся страшным носителем опасности, а некоторым "страшным месом" внутри опасной зоны (реей). Кстати, как рея, так к путь к ней, - типичные готовые предметы для соответственно АО и ПО.
В "Бешеной собаке" интересующие нас перемещения да™ крайне суммарно, сводясь к двум звеньям: 2 - ПО, Д - БО; (ПО — > АО),2 - АО, Д - БО (дети находятся в саду, отец в отдалении от них, возможно, на веранде или в доме; бешеная собака появляется в саду поблизости от детей, они бегут ей навстречу). Особенность "Бешеной собаки" в том, что Ж и Д разъединены с самого начала, иначе говоря, отсутствует I з̂ено, для которого характерна полная ссовместность и полная безопасность’ (аналогичное отклонение - хотя и не по линии совместности, а только по линии полной безопасности, - налицо в I звене " Двух товарищей", где с самого начала Ж, Д - ПО). Последнее звено "Бешеной собаки" реализовано перемещением как Ж (детей), так и источни л опасности (собаки).
Сведем сопоставимые звенья рассмотренного "специального сюжета" семи65 рассказов в таблицу 3.
Таблица 3."Специальный сюает" семи детских рассказов Толстого
(о;г начала до кульминации)
I П Ш
"Котенок" 2, Д - БО Ж - ПО, Д - БО (ПО — » АО),Ж - АО, Д - БО
"Девочка и грибы" 2, Д - БО (ПО — ^ АО)1 - АО, Д - БО
Ж - АО, Д - БО
"Акула" Ж, Д- БО Ж - ПО, Д - БО (ПО — ^ АО),Ж - АО, Д - БО
"Два товарища'1 Ж. Д - ПО (ПО АО), Ж, Д- АО
Ж - АО, Д - БО
"Прьскок" Я, Д - БО Ж - ПО, Д - БО Ж,- АО, Д - БО
"Бешеная собаке" - Ж - ПО, Д - БО (ПО -»АО),Ж - АО, Д - БО
"Что случилось с Булькой в Пятигорске"
2. Д - БО (ПО — ^ АО), Ж, Д- БО
Ж - АО, Д - БО
- б -
УП. О ПОВЕРХНОСТНОЙ ’РЕАЛИЗАЦИИ АКТАНТНОГО КОМПОНЕНТААРЗСИСТРУКГУРЫ
Рассмотрим теперь некоторые возможные пути модификации системы персонажей с учетом технических решений, принятых на пути от архисшета к сюжету. Изложение будет строиться в порядке следования ТР; будут затронуты три типа модификаций системы архиперсонажей, ведущих к созданию конкретных персонажей: ■£) присоединение тех или иных функций из ТР к уже имеющимся архип зрсонажам; 2) расщепление аргиперсон&'ка на двух (или несколько.:) персонажей; 3) введение новых поверхностных персонажей, не представляющих какого-либо из архиперсонажей. ¡преследуя иллюстративные цели, мы ограничиваемся выборочным рассмотрением ТР. При этом, говоря о присоединении функций из ТР к «рхиперсопажам, мы будем упоминать в основном те случаи, когда присоединение данной функции к данному персонажу представляет собой сколько-нибудь оригинальное решение, а не вытекает тривиальным образом из природи данного ТР и данного архиперсонажа.
БТР Умиротворение к жертве п р и с о е - д и и я е т с я обязательная функция *быть субъектом Умиротворения9 (поскольку данное ТР есть развертывание Мирной Жизни - одной из конститутивх̂гх функций жертвы); другие персонажи (кроме носителя опасности) могут участвовать в этом ТР факультативно. Так, в А в Умиротворении участвуют спаситель, зритель и зритель- помощник, в ЧСБ - жертва-спаситель и зритель-помощник, а в ДГ - один из зрителей-помощников (старшая сестра). Последнее означает, что одновременно происходит расщепление зри- теля-поиощника на двух персонажей, различающихся участием/неучастием в данном ТР (второй зритель-помощник - машинист - появляется на этапе Неадекватной Деятельности). Расщеплением, а возможно, введением нового персонажа является разделение матросов в а па купающихся в парусе и находящихся на корабле. Типичный пример нового персонажа, вводимого на этапе Умиротворения (он используется далее и на этапе Втягивания в Опасность, но "забывается" автором в последующей части сюиета)
- обезьяна в ¡Р6-
ТР Втягивание в Опасность такие может, помимо жертвы, использовать зрителя или зрителя-помощника и спасителя, к которым -присоединяются функциипростых наблюдателей иди даже "подстрекателей”, способствующих Втягиванию, ср. ситуацию в А и в П. Расцепление жертвы на двух персонажей (мальчиков) налицо в А, где оно способствует созданию с азарта7, нужного для Втягивания. Введение нового персонажа для Втягивания (кроме П с уже упомянутой обезьяной) есть в ЧСБ. где снятие ошейника мотивировано пчелами (которым мешает его звон).
В ТР Усиление Опасности функция сближения жертвы и носителя опасности, обычная для второго, иногда присоединяется ик жертве, ср. соответствующие эпизода в БС, А, ЧСБ; ср., нагротив, К, где жертва неподвижна, z П, где вообще нет носителя опасности и движение жертвы даже необходимо для сближения. Кроме этих двух обязательных для Усиления Опасности актантов, в нем - в порядке присоединения функций - могут участвовать и остальные персонажи, прежде всего, в роди носителей эмоциональной реакции, существенной для данного ТР. Таковы зрители в К, А и П, зрители-помощники в ДГ, ЧСБ. спаситель в А. Пример расщепления архиперсонажа - носителя опасности - имеем в ЧСБ. где действуют, во-первых, два различных колодника, и, во-вторых, колодники и солдаты (последние придают картине Усиления Опасности большую внушительность).. Другой пример расщепления - в П, где зрители распадаются на общую эмоционально реагирующую массу и одного, чья реакция (ахнул) способствует фактическому Усилению Опасности и является важным пограничным сигналом (см. У.З, стр. 18 сл.)3 ведение новых персонажей для участия в Усилении Опасности можно видеть в ЧСБ: фигура хозяйки вводится исключительно для выдачи полной информации с природе опасности, а убиваемая собачонка - для очередного этапа Усиления Опасности, а также для "подстегивания” Булыш, бросающегося ей на помощь и таким образом сближающегося с колодниками6 .̂
В ТР Запоздалая Реакция на Опасность функция субъекта реакции, обычно выполняемая жерт-
- 8 -
вой (|ГР, А, П). монет присоединяться к зрите- лю-помощнику. Пример - ЧСБ. где хозяин, забыв о снятом ошейнике, до самого конца держится успокоительной версии (Булька, напротив, проявляет беспокойство с самого начала Усиления Опасности). В выполнении »той функции участвует и новый, поверхностный персонах (введенный на участке Усиления Опасности) - хозяйка, заявляющая, что в ош Зниках не велят бить. Субъектом Запоздалой Реакции может оказаться и спаситель, ср. запоздание капитана в П (мотивированное, правда, его поздним выходом на палубу). Случай расцепления архиперсонажа в связи с Запоздалой Реакцией есть в А, где конец Запоздалой Реакции кладется одним из мальчиков: один из них оглянулся... визг. (Заметим, что это расщепление, - как и использование хозяйки в ?0Б, - не увеличивает числа наличных к данному этапу сюжета персонажей, поскольку жертва уже расщепилась на двух разных мальчиков в связи со Втягиванием в Опасность; в таком случае можно говорить о СОВМЕЩЕНИИ второго расщепления о первым).
ТР Серия Попыток (как и вообще блох Неадекватная Деятельность) может осуществляться не только специальным пероонажем - зрителем-помощником, но присоединяться и к другим, причем эта функция может выполняться как одним лицом, так и разными лицами. В ДГ Серия ооставлена из усилий двух эрителей-помощников - старшей сеотры и машиниста (расщепление произошло еще на этапе Умиротворения) и самой жертвы; в А - из действий спасителя - артиллериста (советы с палубы), жертвы - мальчиков и зрителей-помощников - матросов в лодке; в ЧСБ - из действий арителя-ппшщника (рассказчика) и жертвы-спасителя (Булыш). Никаких дополнительных расщеп** л е н и й или введения новых персонажей в сваей о данным ТР в этих рассказах не происходит.
ТР Уклонение может быть функцией, присоединяемой к разным архиперсонажам: к жертве-опасителв (П - колебания мальчика), к зрителя ($. ЛТ - бегство), к жертве. Последнее имеет место в случае попытки бегства жертвы о места Катастрофы (мальчики в &). Впрочем, такое бегство с равным правом можно считать и Неадекватной Деятельностью жертвы о целью
- 9 -
помочь самой себе (см. П.3.4) - иначе говоря, в бегстве жертвы нейтрализуется различие между этими двумя функциями.
В связи с ТР Затемнение обратим внимание на разнообразие персонажей, к которым можно присоединять эту функцию. В КМ? Затемнение обеспечивается жертвой (мальчик в лесу теряет сознание,, а дома засыпает на печке), в ДГ - носителем опасности (поездом), в А - спасителем (дам от . выстрела®®), в II — спасителем и жертвой-спасителем совместно (исчезновение под водой).
В заключение скажем о модификации ахтантной структура в связи с требованиями конструкции "один много" (о ней см. УШ.1). В соответствии с этой конструкцией необходимо, чтобы в определенные моменты развития сюжета с многие* смотрели на содного7 или ‘один’ брал на себя функции* многих*. Для создания этих г многих7 применяются два способа: либо некоторый архиперсонаж реализуется как собирательный, включающий множество лиц, выполняющих, в отличие от случаев расщепления, одну и ту же функцию (зрители и зрители-помощники в ДГ,А, Л); либо необходимая множественность обеспечивается наличными персонажами - взятыми из системы архиперсонажей или полученными в результате расщеплений и введения новых персонажей. В К смногие7 это зритель (Катя), спаситель (Вася), зритель-помощник (охотник) и носитель опасности (собаки) : в ДГ - зрители-помощники (машинист и старвая сестра, полученные расщеплением) и зрители (кондуктор и пассажиры; эта пара получена специальный расщеплением (по СОГЛАСОВАНИЮ с конструкцией "один - много"), причем второй член сделан собирательным.
УЩ. ЗАМЕЧАНИЯ О ДРУГИХ АСПЕКТАХ ПОВЕРХНОСТНОЙ СТРУКТУРЫ ДЕТСКИХ РАССКАЗОВ
В настоящем разделе мн рассмотрим некоторые особенности детских рассказов, место которых з структуре пока что не определено достаточно ясно. Речь пойдет о таких элементах построения, как:
- конструкция "один - много”, которая, с одной стороны, при-
- 10 -о
меняется на самых разных участках сюжета и пегому не может быть отнесена к какому-либо блоку или техническому решению, ас другой, - не образует и особого компонента структуры, сравнимого с событийным, пространствен,7ым и актантным компоненте .га;
- некоторые удачные находки, представленные в отдельных рассказах и потому не являющиеся инвариантными ТР;
- организация точек зрения, которая может претендовать на статус особого компонента глобальной структуры рассказе з , но не была изучена нами с достаточной полнотой.
1. Конструкция ’'один - много"
Имеется ** виду конструкция, в которой важность одного элемента структуры подчеркнута путем того или гного приравнивания этого элемента г'лому множеству элементов такого же ранга. По месту, занимаемому в общей системе приемов выразительности, данная конструкция может быть охарактеризована как один из видов позиционного УВЕЛИЧЕНИЯ элемента, постановки его в некое выигрышное положение (о позиционном УВЕЛ см. Жолковский - Щеглов 5973: 25). Применительно к рассказам Толстого нас будет интересовать "антропоморфный" вариант такого приравнивания, когда ч "один" и "многие" - это люди также животные). В нашем материале встречаются две основные разновидности конструкции "один- много": передача одному функций многих* (А) о̂дин в центре внимания многих1 (Б). Кратко охарактеризуем каждую из них.
А. < Передача одному функций многих1 приравнивает одного многим в разновременности, путем показа последовательных состояний. Некая сюжетная функция выполняется сначала целым коллективом, затем одним персонажем. При этом существенным является(51) момент концентрации коллективной задачи в руках одного лица, взятия им на себя чего-то, что по природе соизмеримо лишь о целым множеством людей.Известный пример (проанализированный самим автором) - движение одной женщины с ребенком по одесской лестнице в "Броненосце Потемкине" Эйзенштейна, сменяющее и, так сказать, вбирающее в себя движение целой толпы (см. Эйзенштейн 1964: 65).
- II -
Б. с0 д и н в центре внимания многих* - ситуация, приравнивающая одного ко многим в одновременности, в рамках одной картины. Эта ситуация предстает, в свою очередь, в двух вариантах, различающихся способом выражения идея с много* • В одном случае (Б.£) ока КОНКРЕТИЗИРУЕТСЯ чисто количественно, как(52) большая масса людей, чьи внимание» силы, действия и т.п., однородным образом направлены н а одного .
Такая ситуация есть в той ке сцене на одесской лестнице: строй солдат против одной женщины с ребенком. В другом случае (Б.2) идея с много’ выражается прежде всего к а ч е зтвенно :(53) персонаж располагается в геометрическом центре, так что на нем скрещиваются силовые линии, идущие с разных сторон..При этом дело не в количеств« людей, а в представленности многих или даже всех возможных пространственных углов грекия на героя (в минимальном случае достаточно двух противоположных направлений)69.
Ситуация такого рода представлена широко распространенным в литературе и фольклоре сюжетом о споре различных сил (бога к дьявола, добра к зла и т.п.) за душу человека.
Прототипом многих из сюжетов такого рода является опор Бога с Сатаной о Иове, а одним из проявлений в литературе нового времени - Пролог в небе к "Фаусту11 Гете. Более приземленное и светское проявление того же сюжета (борьба нескольких за одного) представлен в ряде комедий Мольера, где два человека (иди две группы людей) предъявляют те или инт притязания на одного (девушки на Дон Жуана, учителя на Дурдена, жены на Пурсоньяка и т.п.).
Возможно и СОВМЭДЕНИЕ обоих вариантов ситуации *о д и н в центре внимания многих*.
Именно в этом, по-видимому, состоит художественный колорит легенды о семи городах, претендующих на честь быта родиной Гомера: семь городов - это, во-первых, много (семь) коллективов людей и, во-вторых, это ешь различных точек, рассеянных в геогоафмеском пространстве вокруг одной центральной точки (Гомера) .
Помимо СОВШДБНИИ внутри разновидности Б, возможно СОВМЕЩЕНИЕ обеих основных разновидностей конструкции "один - много" - А и Б. Так строятся эпизоды, где (о д и н (воин, дуэлянт ж т.п.) отражает натиск многих, н а п а -
- 12 -
давших на вег о о разных сторон7; этим он (А) берет на себя функции целого множества людей и (В) служит центром внимания многих.
Примеры
В К конструкция "один - много" представлена разновидностью Б.2: котенок служат тем центром, к которому устремлены одновременно собаки (и скачущий за ними, охотник) и Вася. Как и в схеме "добро - зло", эти силы оценочно и сюжетно противоположны. Сим- метричность композиции подчеркнута неподвижностью котенка (в отличие от финала Щ, во многом сходного с К, см. ниже).
В конструкция "один - много" (главным образом, в разно- ̂ввдности Б) дана в два этапа с заметным НАРАСТАНИЕМ.
На участке Усиления Опасности маленыэя девочка притягивает к себе внимание с двух сторон: старшая сестра волнуется и кричит, а машинист - свистит. При этом о обеих сторон это внимание дано с одинаковым знаком (сочувствие). Элемент же сразного, разных углов зрения* представлен дважды: чисто пространственно (о одной стороны на младшую девочку смотрит сестра, о другой приближается поеэд) и через роль в сюжете (сестра хочет спасти, поезд, на котором находится "сочувствующий" машинист, - угрожает).
На кульминационном участке (Спасительная Акция с Затемнением) к девочке приковывается внимание значительно большого числа людей : сестры, пассажиров, кондуктора. В частности, пассажиры представляют собой целый коллектив {Б.О * вместе с тем сохраняется и даже возрастает и наличие разных углов зрения (сестра; находящиеся в поезде) <(Б.2^ .
Во принципу “один - иного” (а именно, по разновидности А: "один в функции многих") организовано и поведение едущих на поезде. Сначала происходит простое НАРАСТАНИЕ в числе - от единичного (машинист) к массовому (пассажиры); затеи внимание коллектива (пассажиров) (все проезжающие смотрели из окон вагонов) заменяется вниманием одного, представляющего этот коллектив - кондуктора ( к о н д у к т о р побежал на конец поезда): в финале все точка врения суммируются (все увидали, что девочка лежит...).
Обратим внимание на эффектность перехода от действий многих (пассажиров) к действиям одного, берущего на себя их функцию (кондуктора). Он содержит некоторые черты фигуры ПАТЕТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ, или "пропись экстаза" , представляя собой типичный для эюй фигуры п е р е б р о с на новый изобразительный уровень; от действий многих - х аналогичным действиям одного, от остающихся ка месте пассажиров - к бегущему кондуктору. Последнее, в свою очередь, усилено тем, какой длинный пробег - через весь поезд - проделывает кондуктор, чтобы ь/деть, что сделалось с девочкой̂.
В А персонажами, играющими роль "одного”, попеременно являются мальчики (и акула) и артиллерист, то есть жертва чи источник опасности) и спаситель. Вначале применена такая же композиционная схема, как в К: акула и лодка с матросами приближаются к мальчикам с разных сторон. Затем, когда действия многих оказываются неэффективными, их функции берет на себя артиллерист ^ А ̂ , который и приковывает к себе внимание всех ^Б.1^ ; наконец, после Затемнения всеобщее внимание направляется на результат Спасительной Акции - брюхо мертвой акулы \Б.1 / .
В ЧСБ конструкция "один - много" представлена не особенно четко, в частности, в силу большой скученности участников. Отметим все же зародышевую форму этой конструкции \Бл) в эпизоде столкновения строя солдат и колодников с одной собакой (сначала с "дворной собачонкой", затем с Бул̂кой).
В П принцип "один - много" действует на протяжении всего рассказа. На участке Мирной Жизни, Втягивания в Опасность и Усиления Опасности центром всеобщего внимания являются сначала обезьяна, затем пара обезьяна - мальчик, затем - один мальчик . Выделенное» "одного”, находящегося в центре, подчеркнута его приподнятым положением (на мачте). На участке Спасительной Акции, как ив А, действия "одного” сменяют действия "многих": оцепенение сочувствующих зрителей переходит в решительные действия капитана . Здесь, как и в ДГ. налицо некоторые элементы ПАТЕТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ, поскольку развитие событий перебрасывается в свою противоположность не только признаку * массовости*, но также
- 14 -
о
и по признакам а̂ктивностVпассивность', *медгенность/быстро- таг , срутинность/безрассудность’. Наконец, после Предельного Ухудаенкг при Спасении мальчик становится объектом не только зрительного внимания всех, но а действенного дкимяи.тт их значительной части ( двадцать молодцов матросов спрыгнули с корабля в море ) .
В финале КП, как и в К, герой, Жилин, оказывается в центре композиции: на нем скрещивается внимание врагов (троих верховых татар) и своих (русский лагерь, казаки, солдаты). Происходит стреьастельное приближение антагонистов к герио с разных сторон; в отличие от К развитие действия осложнено движением самого Жилина в сторону своих. В целом налицо конструкция "один - много" ^ C03LÍ БЛ и Б.2: (внимание с разных сторон* и евнимание большого коллектива
2. Некоторые детали выразительного построения
2.1. Поезд
Как помнит читатель, в локальный компонент темы детских рассказов Толстого входит (£9а) сдидактико-познавательная установка, сообщение практических сведений о мире’. В силу этого архисюжет (22) включает ‘радости жизни в контакте с... познавательно интересными явленш̂ли’. Соответственно в рассказах фигурируют разные интересные существа и прелые- т ы (пожарные собаки, обезьяна, корабль с его снастями, пушка, спускаемые на воду паруо и лодка, повадки медведя и т.д.). Познавательная установка проявляется,в частности, в историко-географических и иных разъяснениях, даваемых в тексте рассказов, ср., например, сведения о спасении детей с помощью специальных собак в Лондоне ("Пожарные собаки"). Эти разъяснения иногда принимают совсем уже обнаженную форму, выделяясь из текста в сноски, например: Лондон - главный г о р о д у англичан ("Пожарные собаки"); У обезьян четыре р у к и и Гчайки *£| мпрлтпга п-гитта (П) и т.п.
Чаще, однако, свойства интересных объектов демонстрируются не путем прямых определений и объяснений, а собственно художественными средствами, в первую очередь, сюжетными. В этом плане особенно замечателен "образ поезд а" в Д. Поезд со
- 15 -
всеми его аксессуарами настолько органично вплетен во все звенья сюжета, что молено говорить о полноправном положении познавате л--ь ного локально» го компонента темы данного рассказа по отношению к инвариантному, мировоззренческому. Поезд как бы "прорабатывается" на уроке - с последовательным показом (указкой) его различных частей и их функций. А поскольку демонстрация свойств поезда СОВМЕЩЕНА с реализацией инвариантного компонента темы (блоков, ТР и т.д.), то напрашивается сравнение с тематическим уроком в учебнике иностранного языка, где каждый элемент проходимого объекта (театра, магазина, ...) находит себе место в неком примитивное сюжете, придающем уроку связность и удобоваримость.
Наложение свойств поезда на знакомый нам инвариантный сюжет рассказов приводит к эффекту двоякого рода. С одной стороны, все существенные свойства г части поезда как бы драматизируются, "разыгрываются", так или иначе "работаю?" и "стреляют" (в духе известного чеховского замечания о том, что каждое ружье должно вы- Ьтрелить); тем самым достигается цель их наглядной демонстрации. Ь другой стороны, эта демонстрация воспринимается как естественная, ненавязчивая, почти Незаметная, поскольку она хорошо "з а м о т и в и- Ивана” сюжетом: каждое свойство поезда так илииначе проявляет себя в нужный момент не ради себя самого, а в связи с потребностями действия, которые и "заслоняют" его. Посмотрим, какие свойства поезда - событийные, пространственные, актантные - работают в рассказе и какие блоки и ТР ими обслуживаются. ,
1) Самые общие свойства: поезд передвигается по рельсам, проложенным на насыпи, он шумит и̂спользовано при Втягивании в Опасность и Усилении Опасности̂ , везет много людей; последнее способствует изящному решению проблемы зрителей ̂ в кульминационных блоках Катастрофа и Спасительная Ахция̂- они прибывают на поезде, то есть на источнике опасности.
- 1 6 -
2) Поезд как источник опаснооти: поезд может раздавить, он оснащен предупреждающим свистком ̂ Неадекватная Деятельность ̂ , имеет большое тормозное расстояние^ КОЙКР тематического злемыта ‘неудержимость, лавинообраз- ность* Катастрофы (на участке Неадекватной Деятельности) > .
3) Состав и иерархия едущих на поезде: им управляет прикрепленный к своему месту машинист < Неадекватная Деятельность̂ , на нем едут пассажиры, сидящие на своих местах у окон; поезд и пассажиров обслуживает кондуктор, имеющий возможность передвигаться по вагонам < эмоциональная реакция на Катастрофу и Спасительную Акцию, конструкция "один - много" > 7*а.
4) Физико-геометрическое строение, "размах": он очень длинный З̂атемнение; пробег кондуктора в сцене эмоциональной реакции̂ ; высоко приподнят над уровнем земли благодаря рельсам и колесам ̂Беспрецедентный Поступок ; имеет большую скорость <̂см. выше п. 2 ; из него имеется вид во все стороны - вперед машинист - Неадекватная Деятельность ̂ , вбок п̂ассажиры у окон - эмоциональная реакция*̂ , назад ̂ кондуктор - то же ̂ ; внутри поезда возможен проход во всю 61*0 длину < пробег кондуктора - эмоциональная реак- цея> ; рельсы и шада железнодорожного пути образуют выступы, о которые легко споткнуться ̂ Ухудшение через Помощь > ; геометрический рисунок рельсов - естественная "рамка" для лежащего ме*ду ними человека р̂езультат после Затемнения̂ •
Таким образом, использованы почти все мыслимые черты поезда- беь внимания оставлены разве что паровозная труба о дымом и крыша вагонов.
Окажем в заключение несколько слов о том, как основной ВНЕЗАПНЫЙ ПОВОРОТ рассказа укоренен в некоторых из свойств поезда.Мы имеем в виду момент спасения в результате Предельного Ухудшения. Устрашающие размеры иоточника опасности очевидным образом манифестированы такими свойствами как сбольшая длина’,сбольшая скорость’, сбольшое тормозное расстояние*, {большая пр лод- нятость над землей’, сгрохот и свист5 и нек. др. Можно заметить,
- I? г
однако, что одно из этих свойств - ^приподнятость над земле й* - играет я роль, противоположную устрашению, позволяя девочке спастись. Иначе говоря, это свойство поезда разновременно СОВМЕЩАЕТ п р оти в®» полояные ф у н к Ц я ; ^ ичяй!%1иввув тел кос' в Катастрофе, тая и в Спасительной Акции. В этом смысле оно, а через него и весь поезд, может рассматриваться кая готовый предмет для ВНЕЗАПНОГО ПОВОРОТА. С готовыми предметами такого рода мы часто встречаемся в литературе я фольклоре. Ср. , например, рог единорога в сказке братьев Гримм "Храбра портняжка", являющийся и грозным оружием и "ахиллесовой пятой”, позволяющей поймать единорога; ср. такие эпизод из первой нов?тлы "Книги Джунглей" Киплинга, где тигр Шер-Хан не мояет схватить Маугли именно потому, что он п-дпкртм велик (не мояет войти в пещеру).
2.2. Спина я брюхо акулы
Особенностью 4 является тщательно разработанный контраст между первым визуальным изображением источника опасности (... все мн уттталл в иоде <*пкиу колского чудптактяя ^куда плыла прямо на мальчиков) и его последним изображением (По волнам колыхалось желтое бтждо мертвой акглы). ..
Тематически ваииый контраст между сживой, агрессивной акулой1 и г мертвой, безвредной̂ подчеркнут, рядом средств. Прежде всего это контрастное отношение раззерй̂р&йгся (КОВКР к/о, см. &олков- екзй - Щеглов 1973: 81 сл.) в два новых контраста -по признакам сположение туловища3 (спрвмое положение/ перевернутое положение’) я схарактер движения3 (сактивное целенаправленное движение/ пассивное нецеде направленное движение9 ).
Первая из двух новых контрастных пар подвергнута особо детальной обработке. Контраст заостряется введением тождества (конструкция К0НТРтоад). Тождество достигается, как обычно, путем СПГ1АСЗВАНЖ' контрастных членов, добавления я ним того или иного одинакового элемента. В данном случае этот тождественный элемент подучается путем применения к обоям членам одного я того же ПВ - одянаяового СОКРАЩЕНИЯ. Благодаря этому акула, как в прямом, так и в перевернутом полояе-
- £8 -
нии предстает в одном и том кч ракурсе- в виде части туловища, выступающей над во до в и видимой е корабля (соответственно спины и брпха)*̂. Такой показ части вместо целого очевидным образом эффектен и сам по себе, безотносительно к СОГЛАСОВАНИЮ двух изображений. Как обычно, СОКРАЩЕНИЕ обеспечивает здесь такие общевыразительные аффекты, как лаконизм, наглядность детали, вовлечение читателя в создание образа. По- видимому, в данном случае, как и вообще при показе больших и устрашающа объектов, СОКР также способствует УВЕЛИЧЕНИЮ ощущлшя сстраха*(и соответственно, облегчения7 при освобождении от него)« Возможно, это усиление сстратности’ вызывается КОНТРАСТОМ между большим реальным объектом и тем малым, через которое он показывается и, так сказать, проглядывает. Этот эффект "большого за малым", по-видимому, родственен эффекту "страшного под видом безобидного" (типа волка под видом бабушки в сказке Перро) характерного для детективных сюжетов.
Результаты разработки пары спрямое положение/перевернутое положение ̂ СОВМЕЩАЮТСЯ с парой *целенаправленное/нецеленаправленное движение* и дают: дая*живой акулы*- два последовательных изображения (увидали спину... акула пшла п р я м о ...), а длясмертвой акулы’ - единое изображение (колыхалось брюхо...). Заметим, что во £ тором случае налицо не только более тесное, в первом, предметное СОВМ ̂положения* с /характером движения*, но и их орутийное СОВМ - в синтаксисе: колыхалось брюхо - это одна синтагма (сказуемое + подлежащее)*.
3. Выбор точек зрения
Организация точек зрения - важный аспект композиции, часто выполняющий существенные тематические функция (ср. Успенский 1970). Мы коснемся этого аспекта толстовских рассказов лишь бегло.
В рассказах выдерживается строго хронологическое изложение событий, без временных перестановок,
* Содержание п. УШ.2.2 в основном следует за изложением в Жолковский - Щеглов 1976: 41-42; там же см. соответствующую схему вывода.
- 19 -
и преобладает единая авторская точка зрения. В большинстве случаев повествование ведется в третьем лице, как бы от некоего стороннего наблюдателя. Точка зрения этого наблюдателя более или менАе совпадает с тем, что может видеть и знать один из персонажей рассказа, а именно - зритель или зритель-помощник. Однако такая точка зрения выдерживается нестрого - автор время от времени проявляет "всезнание" , сообщая о мыслях, чувствах и впечатлениях того или иного из более непосредственных участников действия (жертвы или спасителя). Однако в таких случаях нет и полного слияния авторской точки зрения о точкой зрения этих персонажей - наряду с описанием их впечатлений сохраняется и некая панорамность взгляда, явно недоступная этим персонажам. Так, в 5С фраза Дети услыталк. что кончал отеп. но не видали собаки и бежали ей п р я м о навстречу представляет собой изложение, приближенное к точке зрения детей, но включает и чисто авторское видение (местоположения собаки).
В ряде случаев, однако, повествование открыто ведется о точки зрения н от лица конкретного персонажа - зрителей (А, ЧСБ) или жертвы (КМР). Последнее, как будет видно ниже, ягляется своеобразной аномалией; что касается повествования от лица зрителей, то оно, по сути, представляет собой более явный и "разыгранный" вариант основного типа изложения - "вместе с персонажем-наблюддтелем".
Укажем некоторые из возможных функций *акой организации повествования. Она может быть, в общем случае, охарактеризована как рассказ с точки зрения стороннего наблюдателя или второстепенного участника событиЗ,не являющегося ни жертвой, ни спасителем. Такое исключение основных прот|Л'Онис’РОВ из числа носителей точки зрения, по-видимому* связано как с тематическими , так и с выразительными требованиями.
Тематические требования делают нежелательным рассказ жертвы или спасителя от первого лица. Они состоят в том, что тематический элемент с нешуточность5 (Катастрофы) может быть смазан, если рассказ будет вестись от имени заведо-
- 20 -
ио уцелевшей жертвы73. Аналогичным образом изложение от имени спасителя (являющегося в ныпих рассказах другой ипостасью жертвы, с которой он "породнен", см. 17.2.4) несовместимо с уже избранно!, структурой сюжета, переходящего от спокойного состояния и тона в начале ко все большему НАРАСТАНИЮ опасности: действительно, если таким образом рассказывает родственник жертвы, то зто (так и в случае с рассказом от лица самой жертвы) автоматически указывает на благополучный конец.Но неопределенность конца существенна для КОНКРЕТИЗАЦИИ темы *нешуточности\
Выразительные требования связаны, во-первых, с особенностями мизаноцены рассказов. Точка зрения наблюдателя естественно СОВМЕЩАЕТ освещение событий, происходящих с героями в гуще опасности, о констатацией того, чт4 имеет место на периферии, в безопасной зоне; она, так сказать, реализует конструкцию "один в центре внимания многих". Альтернативный вариант - повествование от лица жертвы или спасителя - предрасполагал бы к изображению исключительно гущи событий в ущерб периферии. Характерно, что в единственном случае, когда рассказчиком является жертва ШДР), деление на опасную и безопасную ъ >» ны, как и вообще зрители, отсутствует.' .
Во-вторых, выразительное обоснование точки эре кия, отдельной от жертвы, состоит в том, что такая точка зрения позволяет СОВМЕСТИТЬ объективное изображение о п а-с п о с т и с Запоздалой Реакцией на неесо стороны жертвы, "разоружающей" жертву и вызывавшей у читателя чувство с тревога* за нее (см. У.4).
В заключение обратим внимание на один случай, когда точка зрения спасителя все же-применяется, хотя и завуалированно. Мы имес 1 в виду то место в 4* где Затемнение продлевается путем переключения восприятия в сугубо слуховой план (тихий ропот - радостней крик). Как было отмечено (см. У.10, стр. *0 сл.), это переключение и последующее снятие Затемнения фактически мотивированы точкой зрения артиллериста, который сначала лежал, закрыв лицо руками, а затем откры л глаза, поднялся и посмотрел на «лове. Однако в соответствии с тенденцией не переходить на точку зрения
- 21 -
центрального героя, который сак должен быть объектом внимания (ранее прямо говорилось: ...мы увидели, что артиллерист упал подле пушки...). эксплицитной смены точки зрения нет: ни разу не сказано, что именно артиллерист услышал ропот и крик или увидел брюхо акулы. Но переход на (скрытую) точку зрения артиллериста все же обозначен. Для этого применены обычные в таких случаях грамматические средства (система лиц и местоимений), правда, в достаточно слабом, скорее негативном виде: в момент перехода на точку зрения артиллериста исчезает местоимение "ш", служившее обозначением рассказчика непосредственно перед этим (как и на всем протяжении рассказа). Более того, исчезает и соответствующий "мы" семантический элемент, поскольку в словах п^ллнпюлся р о п о т и т.п. трудно предполагать даже эллиптически опущенное "мы"; ведь в таком случае совпали бы слышащие ропот ("мы” * зрители) и издающие его.
- 22 -
ПРИМЕЧАНИЯ
£. "Противен этот наш теперешний язык и приемы... даже Пушкин мне смешон, пв говоря ухе о наших элукубрациях" (цит. по Эйхенбаум £974: 71).
2. Как свидетельство единого подхода Толстого х его "детским" и "взрослым" вещам характерны слова, сказанные им о "детском" "Кавказскс т пленнике в письме к Страхову: "Это образ оц тех приемов и языка, которым я лишу и буду писать для больших" (Эйхенбаум 1974: 72}.
3. Этот принцип Толстой считал особенно существенным прг-е- нительно к педагогике. Ср. его порицание в адрес "сухого педанта, который учил и воспитывал детей по раз определенным и неизменным правилам"(разрядка наша - А.Е.,' Ю.Щ.; цит. по Г̂гсев 1957:
4. Возможно, что применение ПВ ВАРдонтр является в данном случае КОНКРЕТИЗАЦИЕЙ тематического элемента с гибкость* из (46 ): стратегия поведения (‘активность* или пассивность* ?) не может быть задана раз навсегдг ввиду ‘переменчивости жизни*.
5. Отметим, что в КП отстаиваются не только п̂одлинные ценности* , но и справильная стратегия поведения5, в частности, ‘■радикальность, открытие в себе природных сил’, в противоположность паллиативности, отчуж. энкости от сил природы, условности, искусственности*. Вся эта система оппозиций (по линии как ценностей, так и поведения) воплощена в противопоставлении двух героев - Жилина и Костылина, в частности, уже самих их фамилий: "жила" ассоциируется о ‘жизнью*, с ее основным вместилищем - кровеносной системой, с энергией, надтажением сил, выносливостью, "двужильностью";. "костыль" - с чатрофированностью, искусственностью, паллиативностьхг (ср. темы (2) (4)). Внутренняя форма этих имен вводится в поле внимания читателя с помощью некоторых приемов, типичных дли поэтической речи (рифмовка, а также частое соположение слов Жилин и К̂стылин в тексте - ср. тесноту поэтического ряда, приводящую, “ао'ТйПяиову, к выделению семантических признаков слов). Одновременно рифма как фонетическое СОГЛАСОВАНИЕ двух фамилий служит, их организации в конструкцию КОНТРАСТ с тождеством, заостряпцую их содержательное противопоставление.
6. В обоях случаях Толстой разрушает - струит; >у знака, во-первых, расчленяя план выражения на несвязанные между собой куски,и, во-вторых, отрывая его от соответствующего плана содержания (мотивировкой при этом служит сильнее чувство, не позволяющее женщине "декодировать" условное поведение). Не случайно, именно эпизод о Наташей в опере послужил отправной точкой для теории ост ранения В. Шкловского.
- 23 -
( 7. У Толстого представлен и ракой случай, когда пассивноеподчинение* ходу событий распоостраняется не только на способ дейстзий, но п на способ, принятия р е с е я и я , ср. вынужденное решение7 об оставлении-Москвы, принимаемое Куттабвкм з Филях ввиду "физгческой невозможности" защищать ее (щ, Ш, 4, Ш).
8. "Нехватка” некоторого объекта с последующей его "выдачей” описывается в волковский - Щеглов £974: 9-13 в терминах ПЗ ПРЕПОД- ЯЁСЕШЗ и ПР13ДБЕСТИ2. По-видимому, однако, соотношение между "нехваткой" и этими двумя разновидностями ПОДАЧИ, а также третьей ее разновидностью - ОТКАЗОМ, нельзя считать окончательно выясненным.
9. В составе (19) "общедетсхим1’ может считаться компонент (б), а специфическим для толстого - компонент (а), соответствующий его убеждению, что, во-первых, рассказ должен учить детей, а не просто развлекать их. и, во-вторых, что предметом изучения должны быть не глубокие тайны приоода, а ее "прикладные” аспекты (см. об этом Эйхенбаум 1974: 36-39).
£0. Возможно, что это объясняется не только установкой на упрощение, но и характером аудитории толстовских "Азбук" (кое- стьякские дети), в которой Толстой не предполагал не только фальши, со даже и знакомства с ней.
11. Использование животных, явлений природа и машин вроде поезда пли хооабля оеализует установки (19а) и (196) одновременно: с одной стовоны, они представляют собой тоадиционные предметы усвоения в детском зозвасте, а с другой, - устройства "однозначного действия", свойства и ходы которых хорошо известны и в этом смысле отвечают твебованг э упрощенного изображения мира. (В этом втором качестве они употребляются здесь так же, как в баснях.)
12. Отсутствие временных пеоестановок и параллельного дейст- ■ -вин - типично для фольклора и древнего эпоса, в частности для
Гомера, на которого сознательно ориентиповался в этот период Толстой.
13. Приыео существенно иного, нежели в ПР, констоуктивного несения - ШДГ. Здесь имеется достаточно разработанный эпилог {юмористическая бытовая сценка со сном на печи и жареными гшба- ш) , намечен и пролог (сбои гоибов), но зато опущена лиНия ̂неправильных действий и Фактически вообще снята вся проблема сстратегии, поведения’. В результате сохранен тот баланс ‘упрощенности5, который типичен для "Азбуки" (рассказ занимает менее полстваницы). Что касается "взрослых" вещей, то четким примером оценки элементарных ценностей - еда, питья я т.п; - после катастрофы может служить умонастроение Пьера после плена (ВУ,ХУ, 2, ли)*
14. Уровнем чисто выразительной сюжетной конструкции данная
параллель и ограничивается. Как ж увидпм нике, между спасением у Толстого и в детективной новелле имеются существенные различия тематического порядка.
15. В обоих случаях сила аффекта подчеркнута КОНТРАСТОВ с полом и возрастом персонага.
16. В этом месте сходство П и А особенно попазительно. Собственно говоря, выстрел в скна”и полет ядра, кототае в А совершаются реально и в виде единой акции, в IГ даны лишь ментально и притом раздельно: выстрел - как угроза, а падение ядра - как метафора. Сходство распространяется и на сферу технических решений (см. стр.39 ел,- конструкция Затемнение).
27. Данный пример естественно вписывается в толстовскую иерархию ‘подлинных и неподяиннах действий*: не только ‘действовать* - подлиннее и безусловнее, чём ‘видеть, слышать, обдумывать* и т.п., но и внутри этого второго комплекса ̂видеть' явно подлиннее, чем fслышать5 (со. поговорки типа "лучше видеть, чем слышать", см. Пермяков“£968: 3£6 сл.р.
18. Что возвращение назад Толстой считал неправильным образом действий, видно из его слов в разговоре с Герценом о том, что если лед Трещит, то единственное спасение - идти быстрее (см. Шкловский'£963: 434).
19. Речь идет о ПОВТОРЕНИИ "кольцевого типа", то есть воспроизведении в финале начального состояния после длительного и богато разработанного ОТКАЗНОГО ДВЖЙШ. Сюжеты кольцевого типа, распространены как в повествовательных, так и в лирических жанрах, ср. ¿чкрмунекпй 2976: 502 и сл., Шкловский 1929:69, 245. .
20. Финал типа "ПреХ без Х-а" (при несомненности наступления этого Х-а) весьма распространен, ср., например, конец "По ком звонит колокол" Хемингуэя.
22. Последние три признака противопоставления зон также могут показаться сами собой разумеющимися. Однако это не так.
Во-первых, можно представить себе альтернативные, более "бедные" варианты специальной организации, отличающиеся от (30) по тем или иным из этих признаков. Так, в принципе ьюжет не быта противопоставления по признаку п̂рисутствия/отсутствия других петзеонаж'ей5, которые могут либо (а) вообще не фигурировать в оассказе, либо, что интереснее со специальной точки зрения, (б) фигурировать в рассказе, а все же яе противопоставляться по этому признаку. Идеальный (искусственный) пример случая (а) - ситуации из ГГ или А, но без зрителей и родителей на палубе; реальное приближение к этому - в 1ШР (где, правда, вообще нет безопасной зоны). Идеальным примером случая со) была бы .туация со зрителем (или зрителем-помощником), например, охот-
- 25 -
ником из К, находящимся рядом с пртвой в опасной зоне (но не подвергающимся опасности). В реальных рассказах (К, £Г, А) известное пространственное сближение зрителя-помощнйка с жертвой, находящейся в опасной зоне, имеет место, однако в этих случаях противопоставление по гризнаку с11рисутствия/отсутствия других людей в опасной зоне7 все равно сохраняется, К(ШРБ!ПШРулСЬ не как и с т а н т н о с т ь7, а как ‘отгорожен- н о с т ^ некой грани це й7 ; ср. охотника на лошади в К, машиниста на паровозе в ¿¡Г, матросов в лодке в А. Искомые идеальные ситуации характерны, однако, для рассказов Конан Дойла, где Шерлок Холмс находится в гуще опасности и защищен от нее не специально - дистанцией или границей, а лишь своим профессиональным иммунитетом.
Во-вторых, перечисленные признаки ( 0-4)) позволяют отличить кульминационные сцены от не-кульминационных, образующих как бы пучь к ним из исходной "абсолютно безопасной*' ситуации; пример - тот момент в ЧСБ, когда на улице ухе идет расправа колодников о со • баками (то есть налицо противопоставление зон по признакам 1) и2)), но Булька еще находится в доме рядом с хозяином (то есть нет противопоставления по признаку 3)).
22. ОТКАЗНОЕ ДВИЖЕНИЕ типа "разобщение - воссоединение" является, по-видимому, сюжетной универсалией, в частности в фольклор-0 нб:а текстах (ср. понятия ¿из;)опе1:±оп - со&Зопс-Ыоа в работах Греймася к его школы, см., например, Греймао 1972). Оно особенно распространен'' в произведениях, в тему которых входит элемент т̂еплота* общения, дружеский круг, компания* и т.п. Зто относится, в частности, к новеллам о Шерлоке Холмсе и романам Жюль Верна, где герои неоднократно разлучаются, назначая встречу в определенном месте и в определенное время, так что на всем протяжении разлуки ощущается тяга к совместности. Заметим, что запрограммированность и точный хронометраж воссоединения, характерный для этих аг торов и выражающий тему ¿победа науки над хаосом, разумного овладения, казалось бы, непредсказуемыми стихиями*. Толстому совершенно несвойственен (ср. выше в П.ЗЛ, с п. 35,28о сходствах и различиях между рассказами Толстев и Конан Дойла по линии рациональности/иррациональности действий спасителя).
23. Пс сути дела, здесь средствами специального уровня реализован подчеркивающий Катастрофу контраст в одновременности между ней и Мирной Жизнью, аналогичный тому, который лежит в основе ТР Запоздалая Реакция на Опасность и реализован там как ментальный,психологический.
24. Разумеется, эта сневовлеченность* зрителей, создаваемая их фактической безопасностью, снижается в той мере, в какой они лично затронуты бедствием жертвы и тем более пытаются помочь ей (например, в Л степень Невовлеченности7 больше, чем в ДГ).
25. Подобная "нежесткая" организация архиперсонажей, рассчитанная не на обязательное присутствие их всех в пределах одного
- 26 -
рассказа, а на некоторую свободу выбора между ними, вторит подобной же свободе отношений между некоторыми альтернативными мотивами, входящими в (29). Добавим, что вторая "свобода’' влияет на первую и причинным образом: возможность присутствия/отсутствия тех или иных дотиво&ДО (29) в значительной степени определяет "спрос” на тех илнйпах арэеаперсонажей.
. .X?26. "Неантропоморфность" носителя опасности складывается
из ‘стихийности, лавинообразности9 в установки на сдетское,__доброе начало*, исключающее изображение "злодеев", выражалгчх социальное зло. отход от принципа нешггропоморфности - ЧСБ. где носитель опасности - люди Iколодники).
27. Отношение покровительства я со тветствующие пары персонажей входят в актанчный репертуар мировой литературы: ср. пары Вергилий - Данге. Хан Вальжан - Козетта, Холмс - Уотсон и т.п. для литературы XIX в., по-видимому, особенно типичен мотив защиты сильным слабого, ср. многие произведег 'я Диккенса, Doro, Достоевского и др.
Заметим, кстати, что описаьле системы архиперсонажей некоторого автора, подобно описанию событийной структуры может мыо- литься как ее вывод с использованием некоторого общелитературного фонда выразительных конструкций. Ясли при выводе сюжета такими конструкциями сл; шт ПЕГ и ах устойчивые комбинации (вроде ВН-ПиВ или разного рода бродячих мотивов). то здесь иm будут, очевидно, некоторые постоянные для мировой литературы конфигурации типов, деятелей Iгерой, спаситель, злодей, помощник, и т.п.), СШШЦЕНИЕ с темой состоит в выборе одних и отбрасыв?гши других элементов этого мирового набора, а также в заполнении вншвинх единиц специфическим для автора содержанием, в их адаптадйи для его целей. .
В результате% из некоторого типового персонажа (например, спасителя вообще) получается его, завдйдвяать, толстовский, шекспировский, и т.п. вариант (напиаШ̂йдаситель в духе толстого). Этот процесс адаптапшт. шЯЩиШву, будет связан отношением взаимного СОГЛАСХШАНИЯ с парйлДельным процессом разработки сюжета. №, однако, не с*едузм такому птртрту описания системы архиперсонажей, несмотря на его явно большую объясняю** щуь силу.
28. Вообще говоре, можно было бы выполнение функции Неадекватной Деятельности другими персонажами, неяели зритель-помощник,описыватьпутем создания особых архиперсонажей типа: жерт- ва-помояпшк, жергв&~чшаситель-помощник, спасител*—зритеяь-по- мощнкк. ш, однако, рассматриваем подобные сдуча» Неадекватной Деятельности в качестве присоединения дополнительной функциик уже имеющимся архиперсонажам, - считая Неадекватную деятельность функцией в событийном отношении побочной (по с рт»*ецию с другими блоками АС). Кстати, ее побочность сказывается и в ак- тантнойофере: Неадекватная Деятельность никогда не бывает единственной конститутивной функцией какого-либо апхиперсонада и может выполняться практически д«?нч из дят.
- 27 -
29. Заметим, что в то время как в (4в) говорится о желательности спонтанного поведения , в составе (36) оно ведет к Катастрофе. Однако в системе толстовской логики противоречия здесь нет: из того, что ‘•слепота* втягивает в Катастрофу, не следует, будто* слепота* - явление, целиком отрицательное и дож .а избегаться - ведь согласно (2а) плохим может быть чревато к "орошее*. Мораль рассказа в целом иная: сслепое "неразумное" поведение и иррациональные законы лизни вовлекли человека в беду, они же и помогут его спасе:паэ> (иными словами, сспонтанность поведения5 при Втягивании в Опасность играет, помимо всего прочего, роль ПРвдЩЛИЯ к ‘спонтанности* Спасительной Акции).
30. Эта постепенность обусловлена не только особенностями развеотквания действия, но и общим композиционным решением сюжета, согласно которому собственно Катастрофе предшествует (ПРЕДВЕСТИЕ) попадание в опасную зону.
31. Со. сходный эффект в блоке Неадекватная Деятельность, где действия по спасению своим внешним контуром напоминали действия периода Мирной £ззни (СОГЛ).
32. Эта ступенчатость перехода от Мишой Жизни к Катастрофе так или иначе объединяется (смыкается, переплетается) с тем НАРАСТАНИЕ.! Катастобфы, о котором будет идти речь ниже 1см. У.З). Такое объединение двух КАРАСТАНшГв единую линию естественно, поскольку данный участок сюжета - не что иное, как ПРЕДВ к будущей Катастрофе (ср. Птшм. 30: о связи ПР1ДВ с КАР см. Еолковскии - Щеглов 1974: 29-34).
Вообще, это объединение НАРАСТАНИЙ является столь тесным, что некотоше сюжетные моменты с равным правом можно относить как к Втягиванию в Опасно >ть, так и к НАРАСТАНИЙ самой Катастрофы. Тахова, например, Запоздалая Реакция на Опасность - "гибридный” этап сюжета, когда реально уже наступила Катастрофа, а ментально (т.е. в восприятии некоторых персонажей) все еще продолжается Мирная Жизнь. Этот мотив мы сочли удобным рассматривать не здесь, а в одном из разделов(У.4), где речь идет о том, как НАРАСТАНИЕ Катастрофы реализуется путем ее частичного СОВмЕЩШЯ с другими блоками, в частности, с ¡¿ирной жизнью.
. 33. Когда такие элементы с игры*, как у̂влеченность*, Довольствие* даются с УВЕЛИЧЗШЗЛ, то тем самым развертываются и такие элементы общей темы Толстого, как (26) снешутсушость жизни, ее насыщенность мощными силами и (46*) Непосредственное соприкосновение с этими силами и открытие подобных ресурсов в самом себе*.
Нешуточность* подчеркивается с помощью конструкции ВНЕЗАПНЫЙ ПОВОРОТ, в котором сигоа* как у̂довольствие, шутка* 0ТКАЗН0 противостоит Катастрофе и одновременно содержит механизм перехода к ней, — в частности, достигая высокой интенсивности чувств и действий, непосредственно "перетекает" в Катастрофу.
Насыщенность жизни мощньас: силами*, Ссопрккосноьение? с ни- мг и ч.ткритие их в себе* КОНКРЕТИЗИРУЕТСЯ, например, в П, где
- 28 -
сверхчеловеческие силы природы (в образе обезьяны) участвует в самой игре в качестве партнера. Сравнивая в этом плане Г1 с Л, можно сказать, что обезьяна {ШЛЩАЕТ функции одного из мальчиков и некоторые из функций акулы (а именно, физическую мощь и быстроту). Это не слу̂’йно, так как, по-видамому, обезьяна вообще есть готовый предает, совмещающий человеческое с не- и сверхчеловеческим^ (Ср. РИСУНОК ИЗ КОМИКСа 1»’еар1ога1;оге ЕаХ, где партнером героя по кгое в ямуоки оказывается устрашающий орангутанг). Другой готовый вид игры с природным партнером - €охота (о роли сцен охоты у Толстого в выражении ‘подлинных ценностей5 см. Бочаров 1971: 23).
34. Акцент на сбессознательности, вегетативности? особенно характерен для |£Г, где геооиня спасается, так и не осознав угрожавшей ей опасности. Это связано с особенностями темы ¿¡¡Г, то есть с тем аспектом рассказов, который мы, вообще говоря, сознательно оставляем за рамками настоящего изложения. Есле все же попытаться очертить индивидуальную те м у ДГ, то, по-видимому, правомерно усмотреть в ней элемент ‘природное существование, жизнь сака по себе, свободная от рефлектирующего сознания’.
В этом отношении ДГ сходна, напоимер, с басней "Кашш и маслина", где камыш .акже опасается, бессознательно прижимаясь к земле под напором Катастроф (ветра). Индивидуальные (хотя и восходящие к тем или иным инвариантам Толстого) тематические особенности, вероятно, могут быть обнаружены и в других рассматрива-
:р., в частности, аналогичного рода наблюдения
35. И то, и другое есть в "Венере Илльской", где (а) задета спортивная честь Французов, проигрывающих испанцам, и (б; игра происходит на публике. Сходство новеллы Мерные с Л идет еще дальше: Альфонс скидывает фрак - мальчик скинул куртку .
36. Легкомысленность этого поступка Килина является почти точным ПЩВЕСТИШ его безрассудной дерзости5 (ср. Прим. 29) при побеге; одинаковы: готовность оторваться от спутников к от рутинных способов поведения, вера в собственные душевные и физические ресурса. Аналогично, в П мальчик уже в игре проявляет те черты характера, которые сработают в Спасительной Акции.
37. Помимо других блоков АС, на подчеркивание Катастрофы работают отдельные элементы пространственной и актантной структуры, например, деление на зоны, родственные отношения между жертвой и спасителем и др.
38. Подобное ВАРЬИРОВАНИЕ "через факты и отношения" - прием довольно распространенный в литературе; ср. наш анализ подобного построения в максиме Ларошфуко в Золковский - Щеглов 1977.
- 29 -
39. Ср. то, что говорилось гыте о то л сто вс ко й градации "говорить - видеть - делать, где налицо возрастание степени ‘под- . линности>.
40. Ср. аналогичное по структуре различие между морфологией агглютинирующего типа, где каждая морфа относится лишь к одной граммеме и потому образуется длинные цепи морф, и морфологией фузионного типа, где краткость словоформ вызвана соединением ряда граммем в каждой морфе.
4£. Переход состоит в том, что Вулька стремглав, как он кидался на медведя, бросился на этого колодника. Стоит ооратить внимание, что это действие Бульки по внешнему рисунку и по комплексу выражаемых тематических элементов весьма сходно со Спасительной Акцией: Булька безрассудно бросается в саму» гущу сдасно- сти, движимый сочувствием к жертве, ср. в особенности Спасительную Акцию в БС (Дружок, спасая детей, бросается на бешеную сс1а- ку). Ясно, оЗаако, что в сюжете рассказа, то есть в системе составляющих его блоков и ТР, этот эпизод относится не к Спасительной Акции (она состоит в том. что Булька срывается с крючка), а к Усилению Опасности (ор. Ирги 67).
42. Заметим, что говорить о снацеленности* как о чем-то, что»имеет место с самого начала и лишь осознается по ходу изложения,- не совсем корректно. В сущности, в ЧСБ сам факт нацеленности коло дисков на Еульку возникает лишь на последней фазе, когда Дуль** ка покидает убежище; ср. Колодник увидал Булысу... То же самое -в более латентном виде - ¿ К: фразу сооаки ... увидали котенка и хотят схватить его можно Понимать и так, что они раньше не видели котенка и лишь теперь на него нацелились. Отсюда (как и изобщих соображений) вытекает, что признак сполнота информации* неоднороден и 'нацеленности могла бы быть выделена в качестве отдельного признака НАРАСТАНИЯ.
43. По сути дела, данный ВН-ПОВ предо.аихяет собой решение, очень близкое к тем ВН-ПОВ, коте дав связывают Неадекватную Деятельность сНАРАСТАНИЕМ Катастрофы (см. 7.5. Ухудшение через Помощь). Отличие, однако, в том, что никаких попыток спасения здесь не предпринимается; общий элемент сводится к занятию сочувственной, но бессильной позиции.
Щ44. Рассматривая аналогичное выразительное построение в эпи
зоде с Дессалином, где героя разоружают в буквальном смысле, забирая у него саблю, Эйзенштейн (Нижний 1958: 65) говорит, что "зрителя нужно довести до такого состояния, чтобы ему захотелось крикнуть «Стой!... Не отдавай!...» " (Подобная вовлеченность зрителя, выражающаяся в желании предупредить героя, особенно наглядно реализуется в детской театральной аудитории, которая часто действительно пытается помочь героям подсказками и советами с места.) Эйзенштейн считал, что такое построение передает ощущение "тревоги, дути".
- 30 -
С другой стороны, в ряде работ Эйзенштейна выдвинуто понятие "прописи" для внуп̂ния того или иного чувства зрителю (в частности, "прописи экстаза", Эйзенштейн 1964: 72-233). Поэтому в случаях с Дессалином, акулой, девочкой перед поездом и т.д. правомерным представляется говорить и о "прописи тревоги".
45. Что СОВМЕЩЕНИЕ в мотиве Запоздалой Реакции на Опасность всех трех контрастных отношений (между Катастрофой и ее успокоительной трактовкой героем; силой * катастрофы и слабостью, "разоружекностыо" героя; информированностью читателя и неин*ор- мированностыо героя) не разумеется само собой, а является определенной художественной находкой, можно видеть, сопоставляя данное решение с его гипотетическими альтернативами, например:(а) контраст между Катастрофой и Мирной Жизнью можно создать и без использования меьсального плана,по схеме:(I) "некто терпит едствие и осознает это, а где-то в другом меоте веселятся.Подобная ситуация, хотя и без с веселья’, реалияо имеется в рассказах в си../ деления пространства на опасную и безопасную з̂ны (см. выше Ш); (б) ментальный с&иН используется, ко не для "разоружения" героя, - по схеме:(II) • герой терпит бедствие, осознает это, но при этом вспоминает картины мирной жизни.
Подобную "разборку" нашей конструкции ле:.со продолжить.
46. В этом ОТКАЗНОМ варианте мотив Запоздалая Реакция на Опасность есть частный случай той разновидности ЗН-ПОВ, которая рассмотрена в Жолковский - Щеглов 1974: 55-60 под названием "задержка в осмыслении".
47. Запоздалая Реакция капитана - несколько иного типа, чем в других рассмотренных случаях: строго говоря, он запаздываетне о реакцией на то, что развертывается перед ним, а с самим выходом на место действия; вкВда же, реаирует мгновенно. Тем не менее эта ‘задержка’ выполняет ту же функцию - * благодушия в разгар опасности7. Такое появление в гуще уже далеко зашедших дра- ..ж ■ческих событий персонажа, непричастного к ним и настроенного на мирные занятия, - достаточно распространенный тип Запоздалой Реакции (например, он представлен у Булгакова в мотиве Лариосика).
48. Самый факт смежности блоков Мирная Жизнь и Спасительная Акция, обычно разделенных Катастрофой и Неадекватной Деятельностью (с их многочисленны?« ТР), оказывается возм хным благодаря позднему появлению капитана, обеспечивающему его Запоздалую Реакцию, а также благодаря отсутствию в П блока Неадекватная деятельность.
49. Добавим, что оба эти шума входят не только в Ухудшение через Помощь, но и непосредственно в Усиление Опасности, так как
- 31. -
обеспечивают звуковую сторону надвигающейся беда (т.е. ее НАРАСТАНИЕ по признаку ¿интенсивность, ощутимость угрозы3 - см. У.З, стр. 16 ).
50. Об "утрате достигнутого" см. Жолковский - Щеглов 1974:63 ел.» где, впрочем, данный тип ВН-ПОВ рассмотрен лишь на примерах перехода от "хорошего" к "плохому". Именно поэтому он был мячтаян "утратой достигнутого". Поскольку равно распространен и аналогичный тип перехода от "плохого" к "хорошему" Iтаковы, в частности, наши два рассказа), целесообразно было бы ввести для всего этого типаТВН-ПОВ более абстрактное название вроде ВН-ПОВ "от необратимого", сохранив для негативного случая прежнее название, а для рассматриваемого здесь позитивного введя, скажем, название "обретение утраченного".
50а. Чтобы оценить эту максимальную закрепленность трагического результата, представим себе альтернативный вариант для ДГ:(ш ) * девочка лежит на путях, поезд наезжает, затем проходит;пути некоторое время окутаны дымом; дам рассеивается и видно, что девочка ползает по рельсам, собирая грибы £ дымом здесь заменен момент неподвижного лежания девочки на путях после прохода поезда“].Как легко видеть, в (111) продление (путем двухфазного Затемнения: п'ззд + дым) налицо, ко 'мертвоподобия* нет.
51. Говоря о С0ВШ2ДЕЕШЙ Катастрофы с Неадекватной Деятельностью, следует указать на наличие практически непрерывной гаммы переходов от проявлений Катастрофы (в частности, даваемых через восприятие героев, а также представляющих собой их эмоциональные реакции на Катастрофу) к манифестациям Неадекватной Деятельности. Ср. ряд: констатирующие реакции типа "Акула!" - эмоциональные реакции типа "Ах!* - эмоциональные реакции с элементом заглядывания вперед типа "Что-то будет ?" - мысленное "проигрывание" возможных вариантов спасения и обнаружение их бесперспективности - собственно Неадекватная Деятельность.
Можно, впрочем, наметить некоторое деление этого непрерывного ряда ступеней на качественно различающиеся группы. Так, первые два типа реакций относятся полностью к сфере Катастрофы, создавая ее эмоциональный ореол: все последующие так или иначе ориентированы на предстоящую Спасительную Акцию и являются ее ПОДАЧЕЙ: "мысленное проигрывание" и Неадекватная Деятельность, как уже говорилось, служат ОТКАЗОМ к Спасительной Акции; что же касается реакции типа."Что-то будет ?" , то ее можно рассматривать как создание "пустого места11 для Спасительной Акции, т.е« постановку вопроса, на который она будет ответом; иными словами, это ПРЩОДНЗСЕНИй. Сходную роль играют те места в новеллах Конан-Дрй- ла, где Уотсон подытоживает задачу и констатирует ее неразреши-
52. Следует сказать, что это действие в каком-то смысле уже является началом будущей Спасительной Акции (когда Булька срыва-
- 32 -
ется с крючка, оставляя на нем кусок кожи), отличаясь от нее, однако, по силе, по результату, по степени вынужденности (ро второй раз Другой Сколодник3 замахнулся дубиной, и Булька был бы убит, но он рванулся...) и по степени самоаожертвования, т.е. "неразумности".
52а. Заметим, что элемент и̂спользование не по назначению9 выражен в П сильнее, чем в А.
Во-первых, в П нетрадиционное применение ружья подчеркнуто ОТКАЗОМ: вначале оно используется традиционно - для охоты, и лишь затем - оригинально - для спасения мальчика. (Одновременна _ это ОТКАЗ и по другой линии - <развлечение/борьба с Катастрофой*̂
Во-вторых, то, как в П ружье использовано для спасения, не просто отклоняется от прямого назначения ружья (что гмеет место с пушкой в А), но и максимально ему противоположно: рузье обращается не против источника опасности, а против жертвы.
Второй аспект особенно интересен тем, что в сложившейся ситуации ружью, вообще говоря, трудно подыскать какое-либо применение; то, что капитан эту задачу все же решает, и притом мгновенно, лишний раз подчеркивает гениальность его "неразумного" поведения, ез : Упомянутая необычность обращения ружья против жертвы - не то же самое, что "противоестественная11 стрельба отца в сына, ^ которой речь идет отдельно (см. У.9, стр. 33 , и Прям. 53): здесь нас интересуют способы обращения с оружием, там - отношения между персонажами.
53. Эта ситуация обладает выразительными возможностями двоякого рода.
Во-первых, в соответствии с известной формулой Аристотеля, страдания, причиняемые друг другу близкими людьми, есть типичная "топись" сострадания и страха’. (О прописях чувств см. также У. 4 и Прим. 44). Это свойство данной ситуации в нашем случае работает на усиление эмоционального ореола кульминационной сцена.
Во-вторых, 'сыноубийство*, особенно осуществляемое сознательно, передает тематический элемент * противоестественность' (сознательное убийство родственника, по Аристотелю, не только страшно, но и отвратительно). Яркий пример - сцена ‘потенциального сознательного сыноубийства* в "Вильгельме Телле", где несомненен элемент 'противоестественности', которая, правка, инкриминируется ходом сюжета в основном не отцу, а тирану, в нашем случае (Ц, А) носителем 'противоестественности’ является кап раз отец, благодаря чему отчетливо реализуется тематический элемент 'неразумное, противоречащее нормам поведение *.
54. Строго говоря, в чистом виде это представлено только в П, ибо в А спаситель (артиллерист) первоначально участвовал в Неадекватной Деятельности (Назад! назад?...). Характерно, однако, что »тот этап “биографии” артиллериста как бы отсечен от этапа Спасительной Ажргк периодом оцепенения, после которого он, так сказать, перерождается, рождается заново (визг этот как будто разбудил артиллериста). ср. ХУ.2.2.» стр. 48 .
- 33 -
Сходное с П и А решение имеет место в "Войне и мире , где подчеркнуто, что Кутузов сыграл в войне лишь кульминационную роль спасения России; по окончании собственно Спасительной Акции он сходит со сцены (Представителю р у с с к о г о народа, после того как враг был у к лтожен. делать оольше оыло нечего... представителю народной войны" ничего не оставалось, кроме смерти, а он умер" -~ ХУ.' 4. П')'. Разумеется. параллель неполная, поскольку в ш картина более слояпа, чем в детских рассказах; в частности, продолжение войны в Европе - совсем не то же, что успокоительные финалы А или П.
55. Затемнение (под названием "занавес") впервые рассмотрено в волковский - Щеглов 1974: 37.
56. Следует оговориться, что данный пример иллюстриру~т не все аспекты г инструкции Затемнение: в частности, здесь нет НАРАСТАНИЯ того процесса, финалом которого является исчезновегче Ромула. С другой стороны, здесь особенно ярко выражен момент выделение сти результирующего состояния - отсутствие Ромула подчеркнуто КОНТРАСТОМ с его ожидаемым присутсп зек (показано мео- то, где он только что наход лея и должен был бы находиться - пустое кресло).
57. Стремясь к предельно эффектному Затемнению, Шиллер идет даже на некоторое нарушение правил и делает ремарку ретроспективной, помещая ее не там, где совершается соответствующее действие, а Позже, - прием, свойственный скорее повествовательной прозе с ее свободой временных перестановок. Впрочем, это можно объяснить жанровыми особенностями ЬевеАгаше.
58. Строго говоря, второй, удлиняющий, этап не укладывается в понятие Затемнения, как око шло описано выше, хотя и представляет собой ретардацию финального состояния, включающую элемент неизвестности и скачкообразного перехода к результату. Если быв сюжете имелась только такая форма рет̂длщи, то вряд ли стоило бы говорить о Затемнении, поскольку существенная для последнего завеса тогда полностью отсутствов; ла бы. Однако, учитывая функциональную и структурную близость обеих форм ретардации и соседство бесспорного Затемнения на первом этапе, по отношению к которому второй является своего рода удлиняющим привеском, мы позволяем себе объединять оба этапа общим названием Затемнения.
59. Этот второй и последний этап Затемнения кончается словом лнромкий , и лишь начиная со слова рад о стны й двусмысленность сменяется явным указанием на успех”. НАРАСТАНИЕ во время второго этапа Затемнения и далее происходит по тем же принципам, что и НАРАСТАНИЕ при Усилении Опасности (см. У.З): сначала даются косвенные слуховые сигналы о происходящем, наре.-¡тающие по интенсивности и осмысленности ( р о п о т - п ак остн ы й крик): затем - непосредственная зрительная картина ( о ри хо акулы к
Заметим, что существенный для Затемнения эффект ограниченности результата несколько снижен вследствие того, что оконча-
- 34 -
•тельный (зрительно воспринимаемый) результат (брюхо акулы) дан не внезапнг, одним ска ¿ком, а имеет ПРЕЦЩЕСТИЕввиде слов радостный ктяос.
60. Сходство не ограничивается характере»! мотивировки Затемнения (закрытие глаз), но распространяется на мотивировку снятия вавесы: в обоих случаях персонах, закрывший глаза, слышит реакции окружающих, свидетельствующие о "ом, что результат уже наступил (вдруг он Г Дьео 1 почувствовал, что все в о к р у г зашевелилось) . ^
61. В сущности, последовательность (мальчик принес грибы - другие съедают их’ представляет собой ВНЕЗАПНЫЙ ПОВОРОТ типа у̂трата достигнутого* (см. Прим. 50), *. применению которой п зд- располатает выражаемая здесь тема саппетит, дразнение едой);*о связи "утраты достигнутого” с подобными темами см. Жолковский 1977.
62. Органичность подобного разрастания эпилога в шуточное повторное проведение центрального драматического эпизода для поэтики детских рассказов Толстого тонко почувствовал В.А.Фаворский, иллюстрировавший, среди прочего, "Пожарных собак" и "Акулу". Мотивируя изображение маленькой мирной рыбки в виде заключения к "Акуле", он писал: "Кончается все шбкой посте страшной акулы.Эта маленькая рыбка - концовка всей книги" (Фаворский 1966 : 84). Перед нами типичный случай того, как один художник интуитивно воссоздает черты поэтического мира другого художника (ср. некоторые стихи поэтов о поэтах, например, Борис Пастернак" Ахматовой: ср. Жолковский 1976: 57 сл.).
63. Отсутствие четко выраженного идиллического финала и распространение драматизма Спасительной Акции на самый конец рассказа, возможно, связаны с индивидуальными особенностями его темы. Позволим себе (в духе Прим. 34) некоторые беглые замечания по этому поводу.
По-видимому, существенную роль в индивидуальной теме П играет интерес к определенного типа людям - бесстрашным, решительным, склонным к игре с опасностью, самолюбивым, верным некому "мужскому кодексу . (Такого ¿ода носители мужской доблести встречаются во "взрослых" вещах Толстого; ср., например, Долохова, который совершает отчаянно дерзкие поступки, но скрывает свою любовь к матери и сестре; отчасти таковы же князь Андрей и его отец.̂
Кстати, Толстом** вообще свойственно варьировать некоторый тип характера, манифестируя его в различных членах о*ной семьи. Таковы оба героя Я - капитан и его сын. Это подчеркнуто: (а) их противопоставленностью всем остальным - бездействующим и нерешительным персонажам (в П нет Неадекватной ДеяТельност: и зрителей- помощников; ср. отсутствие упомянутой противопоставленности в других рассказах, где данный тип характера не входит в локальную тему); Тб) тем, что это единственный рассказ, те в Спасительной Ак ц и и участвуют оба главных героя, причем действуют активно, а
- 35 -
а ке пассивно (з терминах ахтантной архиструктуры это спаситель и жертва-спаситель)!
По-видимому, атшофэра благодушия в эпилоге ослабила бы этот "героически“ настрой ±*рнжка". *
3 связи с аналогией мз;кду настоящим Прим. г Прим. 34, посвященным индивидуальным тематическим особенностям £г, заметим, что П и И* образуют характерную пару контрастных вариаций на единую инвариантную тему '(ПБ ЗА?К0ЧТр) . Б £Г толстовсгзк мотив гправильного неразумного поведения* представлен "неразумием" ввиду недостатка активного, личного начала, в П - "неразумием'' ввиду его избытка.
64. Строго говоря, ьтооое дополнительное звено С2, Д - БОЛ не приводит к полному восстановлению статус-кво, так как повторное пребывание девочек в ВО не тождественно исходному - в начале они были вместе, а теперь разделены путями, что означает очередной этап Втягивания в Опасность. Однако в этом втором состоянии "специальный изъян" носит несколько иной характер, чем в предыдущем: дело не в том, что зона по одну сторону пути более опасна, чем по другую, а в отделенкости жертвы от руководителя (старшей сестры).
65. Птхзстоанстзенная организация ЮТ не рассматривается, потому что специальный аспект кульминационного эпизода (мальчик падает без сознания, когда ему на голову сваливается сук, отщепленный молнией от дуба) значительно отличается от (30): в этом рассказе вообще отсутствуют как Д (мальчик в лесу один), так и ьО (во время грозы все пространство Леса в равной мере опасно.
66. Замечания о сходстве этого конкоетного персонажа с архиперсонажем "носитель опасности" см. в Прим. 33.
67. Сб этом эпизоде, внешне напоминающем Спасительную Акцию, но ке являющемся ею, см. Прим. 41. Интеоесно, что создание этого нового персонажа позволяет ввести в поверхностный сюжет ЧСБ новое важное типовое отношение мезду персонажами - отношений”спокровительства, защиты слабых*. Такое отношение, как мы помним, имеется на уровне архиперсонажей, однако не в ЧСБ. где отсутствует пара спаситель - жертва. Тем самым существенный для характера жертвы-спасителя (Булькз) элемент ‘решительности, мощных внутренних ресурсов’ и т.п. ВАРЬИРУЕТСЯ, проявляясь не только в Спасительной Акции, но и на этапе Усиления Опасности. Тем самым обеспечивается и ПОДАЧА (ЕРЗДВйСТИЕ) ‘решительности* поведения героя з кульминации; о таком ПРЗДВ в ¡Ги КП см. Прим. 36.
68. Впрочем, если считать пушку - персонажем (подобно поезду в ¡ГГ), то, очевидно, пришлось бы констатировать создание специального персонажа, обеспечизаюгцего Затемнение; ср. замечание о статусе грозы в 1УА.2 на стр. 45 .
69. Ср. о выражении идеи сзсе* через противоположности в свя-
- 36 -
зи с ЛВ ВАР„„__ в Еолковскип - Щеглов -£973: 7Î сл. : Д976: 38 сл. контр
70. 0 ней е?т. Эйзенштейн Í964: 33-433; линий Í958: 38 сл.; Жолковский 1970; -олколский - Щеглов 1974: 83-87.
7Í. Со. замечания Эйзенштейна о "самом глинном нута" как средстве УВЕЖЧЕЕИЯ того, что этот путь признан демонстоиоо- вать (Шишки 1958: 67).
7îa. Ср. почти изоморфное рассмотренному обыгрывание различных аспектов (в частности, состава и иерархии едущих) другого транспортного средства (автобуса) в следущемдолъклорно- ' поэтическом тексте: ‘There was a young £irl с£ Penzance, IShc boarded а Ъиз in a trance. She psasangers fucked her, Likewise the cocductcr; The driver shot off in hie pants (Легман £275: 69). Здесь, как и s ДГ: а) всеобщее внимание сосредоточено на девочке (girl) ; 6 }поведение водителя определяется его при- крепленносты» к своему месту; в) кондуктор действует поел- пассажиров и как их представитель; г) присутствует элемент бессознательности жертвы (trance).
72. Отметим познавательный аспект этих изображений: первое из них показывает типичный способ передвижения акулы - близко к поверхности (ср. выступащий из вода плавник акулы на многочисленных юмористических рисунках); второе - характерное поло- гение всякой мертвой рыбы.
73. Ср., однако, репортах рассказчика в первом лице, ведущийся из-под напавшего на него медведя, в рассказе "Охота пуще неволи". Выбор столь "неудобной" точки зрения приводит, впрочем, к значительному усложнению всей временной и пространственной перспективы: в кульминации повествование переходит с точки зрения жертвы на точку зрения извне и происходит временной сдвиг. назад.
- 37 -
Л И Т Е Р А Т У Р А
Бочаров Î97I - С.Г.Бочаров, "Война и мир" Л.Н.Толстого. - В: Три шедевра русско:', классики. Москва: ИХЛ.
Бремон £973 - Claude Bremond, lee roles narratifs principaux. В: Claude Bremond* Logicue du récit. Paris: Seuil.
Греймас 1970 - A.J.Greimas* Eu sens, p. 249-270. Paris: Seuil.
Греймас 1972 - A.J.Greimas, Le modèle constitutionel. - ¿gaigüga. v (4), p. 562-382.
Гусев 1957 - H.H.Гусев, Лев Николаевич Толстой: материгяа к биографии с т855 по 1869 год. Москва: Издательство АН СССР.
Жирмунский 1975 - В.М.Жирмунский, Теория стиха. Ленинград: "Советский писатель".
Жолковский £970 - А.К.Жолковский, Порождающая поэтика С.М.Эйзенштейна. - В: Sign, Language, Culture. She Hague:Mouton. pi
Жолковский £976 - А.К.Жолковский, К описанию одного типа семиотических систем (поэтический мир как система инвариантов).- В: Семиотгзд и информатика, вып. 7. Москва: ВИНИТИ АН СССР.
Жолковский Î977 - А.К.Жолковский, Инварианты и структура текста. Ш. "Я пью за военные астрн.Мандельштама (в печати).
Жолковский - Щеглов 1973 - А.К.Жолковский, Ю.К.Щеглов, К описанию смысла связного текста. Ш. Приемы выразительности,:асть I. - В: Предварительные публикации Проблемной группы по экспериментальной и прикладной лингвистике Института Русского, языка АН СССР (EL ПГЭПЛ), выпуск 39. MocKJa.
Жолковский - Щеглов £976 - А.К.Колксзский, Ю.К.Щеглов, Математика и искусство (поэтика выразительности). Москва: "Знание".
Жолковский - Щеглов £97/ - А.К.Жолковский, Ю.К.Щеглов. Структура одной авторской паремии. - В:Г.Л.Пермяков (ред.). Паремиологический сборник. Москва: "Наука" (в печати).
Легман 1975 - С.Legman (od.). She limerick. New York;Bell.
Лотман 1970 - Ю.М.Лотман, Структура худохествентого текста. Москва: "Искусство".
Нихний £958 - В.Нихний, На уроках рехиссуры С. Эйзенштейна. Москва: "Искусство".
- 38 -
Пермяков 1968 - Г. Л.Пермяков. Избранные пословицы и поговорки народов Воотокд» Москва: "Паука".
Растье 1976 - J.Hast1er, Essaie de aémlotique diacureiv*Parie: Marne.
Скафтымов 2972 - А.П.Скафтымов, Нравственные искания русских писателей. Москва: ИХЛ.
Успенский 1970 - Б.А.Успенский, Поэтика композиции. Москва: "Искусство
Фаворский i960 - В.Фаворский, 0 художнике, о творчестве, о книге. Москва: "Молодая гвардия”.
Шкловский 1929 - В.Шкловский, 0 теории прозы. Москва: "Федерация".
Шкловский 1963 - Виктор Шкловский, Дев Толстой. Москва: "Молодая ггардия" ("Жизнь замечательных людей").
Эйзенштейн 1964 - С.М.Эйзенштейн, Избранные произведения в шести томах. Том Ш. Москва: "Искусство".
Эйхенбаум 1974 - 5.М.Эйхенбаум, Лев Толстой: семидесятые хода. ..енинград: ИХЛ.
- 39 -
СОДЕРЖАНИЕ
К вып. 304-
Список сокращений
Вводные замечания
3
5
Глубинная структура
I. Некоторые тематические инварианты Толстого......... 81. Инвариантная тема Толстого и ее основные аспекты. • 82. Некоторые призеры. Дальнейшая реализация инвариант
ной теш Толстого.......................... . II
П. Событийный компонент архиструктуры (» аркистет) пяти детских рассказов. .............................. 181. Один из инвариантных архисюкетов Толстого....... 182. Архисшет пяти рассказов (ПР): общие контуры. . . . 21
2.1. "Детский" и "взрослый"компоненты архи -сшета ПР.................. . 21
2.2. Выработка архисгаета 11?. .................. 212.3. Общие контуры архисшета ПР. . . ...........24
3. Архисшет пяти рассказов: сюжетно-тематическиеблоки ............................ 243.1. Спасительная Акция 253.2. Мирная НИзнь ............................ 293.3. Катастрофа............................ 293.4. Неадекватная Деятельность.................313.5. Возвращенный покой.......... 343.6. Архисюкет пяти рассказов, окончательный вид. . 35
Ш. Пространственный компонент архиструктуры пяти рассказов: деление на две зоны................. . 361. Основное ядро специальной архиструктуры........ 362. Окончательный вид и функции специальной архиструк- м
туры. . . . . . . ......... 38
1У. Актантный компонент архиструктуры пяти рассказов . . . 411. Система архиперсонажей. . . . ................ .. 42
|Л. Набор архиперсонажей....... . 421.2. Архиперсонажи как система............... . 43
2. Модификации системы архиперсонажей. . . . . . . . . 462.1. Обработка отдельных пар архиперсонажей . . . . 472.2. Присоединение к отдельным архиперсонажам кон
ститутивных функций других архиперсонажей. . . 48
- 40 -
К вып. 105
Поверхностная структура рассказов
у. Технические решения, обслуживающие архисюжет......... 3К блоку Мирная 2изнь. 1. Умиротворение............ . 3К блокам Мирная Жизнь, Катастрофа. 2. Втягивание в Опасность. • 4К блоку Катастрофа. 3. Усиление Опасности. . . * . . . . £0К блокам Мирная Хизнь, Катастрофа. 4. Запоздалая Реакция на Опасность............ . ......... . £9К блокам Неадекватная Деятельность, Катастрофа. 5. У худ- шенне через Помощь.......... . 23К блокам Катастрофа, Спасительная Акция. 6. Предельное Ухудшение при Спасении ............................ 26К блоку Неадекватная Деятельность. 7. Серия Попыток.8. Уклонение ........... 29К блоху Спасительная Акция. 9. Беспрецедентный Поступок. 1о. Затемнение. ................ . . . . . . . . 32К блокам Спасительная Акция, Возвращенный Покой.II. Успокоение ...............42
г т К вып. 106
71. О поверхностной реализации пространственного компонента архиструктуры. ............................ . . . . 3
УЛ. О поверхностной реализации актантного компонента архиструктуры. • • • • • « . 7
УШ. Замечания о других аспектах поверхностной структурыдетских рассказов. ....................... . . * . . £01. Конструкция "один - много”. . . . . . . . . . . . . . £12. Некоторые детали выразительного построения....... * £5
2.1. Шэд........................... . |52.2. Спина и брюхо акулы. 18
3. Выбор точек зрения. • . . . . . . . . . . . . . . £9
Примечания . . . . . . . . .......... 23
Литературе . . . . . . . .л ̂ » 38
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
- 4£ -
А