62
ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 1- Настоящее «Приложение X России» применяется к Договорам на выполнение работ, Договорам поставки и Договорам на оказание услуг, регулируемым законодательством РФ и заключенным между Компанией Группы Enel, находящейся на территории Российской Федерации (далее – «Enel») и третьим лицом (Подрядчиком, Поставщиком, Исполнителем). СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ I – ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ...................................................................................................... 2 РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ (ДОГОВОРА НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ, ДОГОВОРА ПОСТАВКИ И ДОГОВОРА НА ОКАЗАНИЕ УСЛУГ) .................................................................................. 2 1. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО ....................................................................................................................... 2 2. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ ..................................................................................................................... 2 3. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ................................................................................................................. 2 4. ЭТИКА ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА .............................................................................................................. 3 5. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ.............................................................................. 4 6. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ/ПОСТАВОК/ОКАЗАНИЯ УСЛУГ ................................................... 5 7. УВЕДОМЛЕНИЯ И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ........................................................................................ 5 8. ЯЗЫК ..................................................................................................................................................... 6 9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОГОВОР............................................................................................. 6 10. ПЕРЕДАЧА ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ.............................................................................................. 6 11. СУБПОДРЯДЧИКИ............................................................................................................................... 6 12. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА ........................................................................................................... 7 13. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДОГОВОРУ ............................................ 7 13.1. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ВОЗВРАТА АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА: .......................................... 8 13.2. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА ...........................................................10 13.3. ГАРАНТИЙНЫЕ УДЕРЖАНИЯ: ...................................................................................................11 13.4. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА: .........................................................13 14. СЧЕТ-ФАКТУРА .................................................................................................................................13 15. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН .......................................................................................................14 16. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ТРУДА ............................................................15 17. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...............................16 18. ВЗЫСКАНИЕ ШТРАФНЫХ САНКЦИЙ, ШТРАФОВ, НЕУСТОЕК ...................................................16 19. ПРОМЫШЛЕННАЯ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ................................................16 20. ВСТРЕЧНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ..............................................................................18 21. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОМПАНИИ ENEL .............................................................................................18 22. ЗАЯВЛЕНИЯ ПОДРЯДЧИКА .............................................................................................................18 23. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ....................................................................................................................19 24. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ...................................................................................................19 25. ПРИЛОЖЕНИЯ...................................................................................................................................22

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 1-

Настоящее «Приложение X России» применяется к Договорам на выполнение работ, Договорам

поставки и Договорам на оказание услуг, регулируемым законодательством РФ и заключенным

между Компанией Группы Enel, находящейся на территории Российской Федерации (далее –

«Enel») и третьим лицом (Подрядчиком, Поставщиком, Исполнителем).

СОДЕРЖАНИЕ

РАЗДЕЛ I – ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ...................................................................................................... 2

РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ (ДОГОВОРА НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ, ДОГОВОРА ПОСТАВКИ И ДОГОВОРА НА ОКАЗАНИЕ УСЛУГ) .................................................................................. 2

1. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО ....................................................................................................................... 2

2. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ ..................................................................................................................... 2

3. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ ................................................................................................................. 2

4. ЭТИКА ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА .............................................................................................................. 3

5. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ .............................................................................. 4

6. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ/ПОСТАВОК/ОКАЗАНИЯ УСЛУГ ................................................... 5

7. УВЕДОМЛЕНИЯ И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ........................................................................................ 5

8. ЯЗЫК ..................................................................................................................................................... 6

9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОГОВОР ............................................................................................. 6

10. ПЕРЕДАЧА ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ .............................................................................................. 6

11. СУБПОДРЯДЧИКИ ............................................................................................................................... 6

12. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА ........................................................................................................... 7

13. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДОГОВОРУ ............................................ 7

13.1. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ВОЗВРАТА АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА: .......................................... 8

13.2. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА ........................................................... 10

13.3. ГАРАНТИЙНЫЕ УДЕРЖАНИЯ: ................................................................................................... 11

13.4. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА: ......................................................... 13

14. СЧЕТ-ФАКТУРА ................................................................................................................................. 13

15. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ....................................................................................................... 14

16. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ТРУДА ............................................................ 15

17. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ............................... 16

18. ВЗЫСКАНИЕ ШТРАФНЫХ САНКЦИЙ, ШТРАФОВ, НЕУСТОЕК ................................................... 16

19. ПРОМЫШЛЕННАЯ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ ................................................ 16

20. ВСТРЕЧНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ .............................................................................. 18

21. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОМПАНИИ ENEL ............................................................................................. 18

22. ЗАЯВЛЕНИЯ ПОДРЯДЧИКА ............................................................................................................. 18

23. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .................................................................................................................... 19

24. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ................................................................................................... 19

25. ПРИЛОЖЕНИЯ................................................................................................................................... 22

Page 2: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 2-

РАЗДЕЛ I – ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1. Настоящее «Приложение для России» применяется к Договорам на выполнение работ, Договорам поставки и Договорам на оказание услуг (в дальнейшем по отдельности именуемым «Договор»), регулируемым законодательством РФ (если иное не согласовано сторонами в письменной форме) и заключенным между компанией Enel и третьим лицом – Подрядчиком, Поставщиком и Исполнителем (в дальнейшем именуемым «Подрядчик»). Подрядчик и компания Enel в дальнейшем именуются «Стороны».

1.2. Настоящее «Приложение для России» является неотъемлемой и важной частью Общих условий Договора Группы Enel и представляет собой Приложение к нему. Все положения настоящего документа «Приложение для России» следует использовать в дополнение к положениям Общей части Общих условий Договора Группы Enel (далее - «ОЧ ОУД Группы ENEL»). В случае наличия каких-либо противоречий и/или несоответствий в положениях указанных документов, положения настоящего Приложения имеют преимущественную силу.

1.3 Настоящим указано, что в случае несоответствий между документами, которые являются частью Договора (как указано в ст. 5.1. ОЧ ОУД Группы Enel), должна быть сделана ссылка на ст. 5 «Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel.

РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ (ДОГОВОРА НА ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ,

ДОГОВОРА ПОСТАВКИ И ДОГОВОРА НА ОКАЗАНИЕ УСЛУГ)

1. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

1.1. Если иное не указано в Договоре, Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

2.1. Все споры и разногласия между Сторонами, возникающие из Договора или в связи с ним, или в ходе выполнения Договора, разрешаются путем переговоров в соответствии с законодательством Российской Федерации и Договором. 2.2. Любые споры или разногласия между Сторонами, включая споры или разногласия, касающиеся существования, выполнения, нарушения, расторжения или недействительности Договора, возникающие из Договора или в связи с ним, если они не решены путем переговоров, как указано в ст. 2.1. выше, подлежат рассмотрению и разрешению в Арбитражном суде г. Москвы в соответствии с законодательством Российской Федерации.

3. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

3.1. В дополнение к ст. 22 «Конфиденциальность» ОЧ ОУД Группы Enel, Стороны обязуются сохранять конфиденциальность всех данных, имеющих отношение к предмету Договора, его заключению/расторжению, процессу его выполнения и полученным результатам. 3.2. За исключением случаев, предусмотренных Договором, законодательством Российской Федерации или нормативными требованиями, Сторона не вправе, без письменного согласия другой Стороны, раскрывать какую-либо информацию, связанную с Договором, третьим лицам. В отношении информации, передаваемой на основании Договора и в связи с ним, должны

Page 3: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 3-

применяться условия конфиденциальности, указанные в Договоре, в течение 5 лет с момента истечения срока действия Договора. 3.3. Компания Enel вправе, без письменного согласия Подрядчика, раскрывать любую информацию, связанную с Договором, компаниям Группы Enel, а также сторонам, привлеченным для реализации проекта.

4. ЭТИКА ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА

В дополнение к ст. 27 «Правила этического поведения» ОЧ ОУД Группы Enel. 4.1 Общие условия. 4.1.1 Компания Enel заявляет, что осуществляет свои деловые операции и взаимодействие с партнерами, руководствуясь принципами, которые содержатся в следующих корпоративных документах: «Кодекс этики», «Положение о недопустимости коррупции», «Положение о недопустимости употребления алкоголя, наркотических веществ или прочих токсических веществ и политика ограничения курения на рабочем месте», «Политика в отношении ОС, охраны труда и промышленной безопасности», «Требования безопасности на рабочем месте» (Приложение № 1); Организационная и управленческая модель в соответствии с Законодательным Актом № 231/2001 компании Enel (документы опубликованы на официальном сайте компании Enel www.enel.ru в разделе «Корпоративное управление»). Подрядчик руководствуется этими принципами в качестве основы совершения деловых операций и взаимодействия с партнерами. 4.2 Положение о недопустимости коррупции Компания Enel стремится придерживаться своего правила непринятия коррупции в любой форме. Для этих целей компания Enel запрещает какие-либо инициативы, предложения или требования о незаконных выплатах в денежной форме или прочих льготах для того чтобы обеспечить преимущество отношений с партнером, и заявляет, что запрет применяется для всех сотрудников компании. Подрядчик утверждает, что он учитывает обязательства компании Enel и, в свою очередь, не прибегает к каким-либо инициативам, предложениям или требованиям по незаконной оплате в отношении исполнения настоящего Договора, для интересов компании Enel и/или предоставления льгот ее сотрудникам. В случае нарушения настоящего пункта, компания Enel вправе расторгнуть настоящий Договор и затребовать компенсацию ущерба у Подрядчика. 4.3 Обязательства Сторон: 4.3.1 Система контроля. Подрядчик использует внутри своей организации эффективную систему контроля, способную предотвратить совершение особых преступлений, как на территории Российской Федерации, так и за ее пределами, включая следующее: незаконные подарки, финансирование или прочие выплаты от государства или государственных органов; мошенничество в отношении государства или государственных органов, мошенничество с целью получения государственных льгот, мошенничество с использованием компьютерных технологий в отношении государства или государственных органов, подкуп в сочетании со злоупотреблением властью, подкуп судей, побуждение к взяточничеству, шантаж или кража у государства или государственных органов. 4.3.2 Платежные системы. В ходе деятельности, связанной с исполнением настоящего Договора с компанией Enel, Подрядчик совершает выплаты самостоятельно, в форме, исключающей оплату наличными средствами или их эквивалентом (чеки без права передачи, банковский перевод и др.). 4.3.3 Подарки и льготы Подрядчик – для целей исполнения своих обязательств по настоящему Договору – не делает подарки в какой-либо форме, если такие подарки могут быть интерпретированы как действия, выходящие за пределы стандартной коммерческой деятельности и практики, или могут

Page 4: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 4-

расцениваться в качестве намерения получить какие-либо льготные условия в отношении мероприятий, связанных с компанией Enel. Это положение (которое не может быть проигнорировано даже в тех странах, где подарки коммерческим партнерам являются обычной практикой) относится как к обещанным или предлагаемым подаркам, так и полученным подаркам; «подарок» – это какая-либо льгота или преимущество (свободный доступ на конференции, обещание трудоустройства и др.). При любых обстоятельствах, Подрядчик отказывается от каких-либо действий, запрещенных законодательством, коммерческой практикой и/или Кодексом Этики, при взаимодействии с любыми компаниями и организациями. Предлагаемые подарки, за исключением подарков низкой стоимости, должны быть зарегистрированы надлежащим образом; подобная документация предоставляется компании Enel по запросу. 4.3.4 Контрольные мероприятия. Компания Enel вправе проводить аудиты с единственной целью проверки соответствия Кодексу Этики. Подрядчик, в связи с этим, предоставляет всю документацию, которую компания Enel считает необходимой и соответствующей деятельности согласно Договору. Подобная документация включает в себя следующее: - счета; - оригиналы документов; - квитанции на оплату расходов; - соответствующие бухгалтерские и управленческие отчеты; - Договоры на оказание консультационных услуг и Договоры субподряда. 4.3.5 Отсутствие конфликта интересов. Подрядчик заверяет, что он не осуществляет никакую деятельность, представляющую конфликт интересов в отношении настоящего Договора. Подрядчик заявляет следующее: - Генеральный директор / директора / акционеры и персонал Поставщика, напрямую задействованный в исполнении обязательств, связанных с настоящим Договором, в течение последних 5 лет не привлекались к суду по соответствующим статьям, связанным с мошенничеством, дачей / получением взяток, кражей, незаконным присвоением собственности и др. 4.4 Расторжение Договора Нарушение Подрядчиком каких-либо положений, содержащихся в настоящей статье, или совершение вышеуказанных нарушений, является существенным нарушением обязательств по настоящему Договору и является основанием для расторжения Договора компанией Enel в одностороннем порядке в соответствии с положениями статьи 450 (пар. 1) ГК РФ и требований о возмещении Подрядчиком ущерба. В случае расторжения Договора в одностороннем порядке, Подрядчик выполняет инструкции компании Enel в отношении действий, которые должны быть в любом случае выполнены до расторжения Договора. 4.5 Подрядчик принимает на себя следующие обязательства: соблюдение трудового законодательства; соблюдение законодательства о свободе объединений или присоединения к существующим профессиональным союзам, ассоциациям, представительным органам; соблюдение законодательства, связанного с охраной окружающей среды и соблюдение санитарно-гигиенических норм.

5. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ

В дополнение к ст. 17 «Обстоятельства непреодолимой силы» Общей части ОУД Группы Enel.

Page 5: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 5-

5.1 Ни одна из сторон не несет ответственности перед другой стороной за невыполнение или ненадлежащее исполнение обязательств, если этому препятствовали обстоятельства, возникшие помимо воли и желания сторон и которые нельзя предвидеть, или избежать, включая объявленную или фактическую войну, гражданские волнения, блокаду, эмбарго, землетрясения, наводнения, и другие стихийные бедствия. Обстоятельствами непреодолимой силы для целей настоящего пункта являются только те обстоятельства, которые непосредственно повлияли на исполнение одной из сторон обязательств по Договор, при условии, что: такие обстоятельства (1) возникли помимо воли и желания соответствующей Стороны, (2) не были результатом какого-либо действия, бездействия или несвоевременного действия соответствующей Стороны, и (3) по обоснованным причинам, не могли быть устранены или предотвращены путем выполнения своевременного комплексного исследования соответствующей Стороны. 5.2 Сторона, на исполнение обязательств которой влияют обстоятельства непреодолимой силы, обязана уведомить другую Сторону о возникновении таких обстоятельств в течение 10 (десяти) дней с момента их возникновения. В случае неуведомления о возникновении обстоятельств непреодолимой силы в установленный срок, Сторона, на исполнение обязательств которой влияют обстоятельства непреодолимой силы, лишается права ссылаться на такие обстоятельства. 5.3. Невзирая на положения п. 17.6 ст. 17 ОЧ ОУД Группы Enel, если обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении 3 (трех) месяцев и не обнаруживают признаков прекращения, Договор может быть расторгнут компанией Enel и Подрядчиком путем направления уведомления другой Стороне в одностороннем внесудебном порядке.

6. СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ/ПОСТАВОК/ОКАЗАНИЯ УСЛУГ

6.1 Работы/поставки/услуги по Договору должны быть выполнены/оказаны в течение срока, установленного в Договоре. Подрядчик вправе выполнить работы/поставки/оказать услуги досрочно только с письменного согласия компании Enel. 6.2 Работы/поставки/услуги считаются выполнены/оказанными в полном объеме с момента подписания Сторонами акта окончательной приемки всех объемов работ/поставок/услуг, выполненных/оказанных по Договору. 6.3. Сроки завершения отдельных этапов работ/поставок/услуг определяются в соответствии с Графиком выполнения работ (соответствующее Приложение к Договору, если есть). За нарушение срока начала и/или окончания работ/поставок/услуг, включая этапы работ/поставок/услуг, установленные в Графике выполнения работ (соответствующее Приложение к Договору, если есть) должен быть выплачен штраф в соответствии с разделом «Ответственность» Договора.

7. УВЕДОМЛЕНИЯ И КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ

В дополнение к ст. 6 «Обмен информацией» Общей части ОУД Группы Enel. 7.1 Все уведомления и корреспонденция в отношении Договора должны быть составлены на двух языках – русском и английском. В случае противоречий между двумя версиями, версия на русском языке имеет преимущественную силу. 7.2 Стороны должны передавать ежедневную корреспонденцию с помощью электронных средств коммуникации (электронная почта, факс и т.д.). При необходимости, ежедневная корреспонденция может быть подготовлена только на одном языке.

Page 6: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 6-

7.3 Стороны должны передавать уведомления с помощью электронных средств коммуникации (электронная почта, факс и т.д.), при этом они должны быть доставлены заказным письмом по адресу, указанному в Договоре. Датой получения считается дата получения Стороной уведомления по электронной почте. 7.4 Любая документация, предоставляемая Подрядчиком (его уполномоченным представителем) для утверждения органами государственной власти или другими должностными лицами Российской Федерации, должна быть подготовлена на русском и английском языках. В случае противоречий между двумя версиями, версия на русском языке имеет преимущественную силу.

8. ЯЗЫК

8.1 Невзирая на положения п. 3.1 ст. 3 «Язык» ОЧ ОУД Группы Enel, оригиналы всех договорных документов, включая Общую часть, должны быть составлены на русском языке, если иное прямо не предусмотрено Сторонами в Договоре. 8.2 В дополнение к ст. 3 «Язык» ОЧ ОУД Группы Enel, Договор должен быть составлен на английском и русском языках в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон. Оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу. В случае противоречий между языковыми версиями Договора, версия на русском языке имеет преимущественную силу

9. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ДОГОВОР

9.1. Все изменения и дополнения к Договору должны быть внесены в письменной форме в виде Дополнений к Договору и подписаны уполномоченными представителями Сторон.

10. ПЕРЕДАЧА ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ

10.1. Любую передачу прав и/или обязанностей Подрядчиком по Договору (включая передачу права требования в отношении компании Enel) можно производить только после получения предварительного письменного согласия компании Enel. Нарушение настоящей статьи Подрядчиком предоставляет компании Enel право, в одностороннем внесудебном порядке, расторгнуть Договор и потребовать возмещения убытков от Подрядчика.

11. СУБПОДРЯДЧИКИ

В дополнение к ст. 10 «Переуступка договора и заключение субподрядных договоров» ОЧ ОУД Группы Enel. 11.1 Подрядчик вправе привлекать третьих лиц (Субподрядчики, Субпоставщики и т.д.), согласно п. 11.2. настоящего Договора, для выполнения своих обязанностей по Договору при наличии письменного согласия компании Enel; тем не менее, Подрядчик должен нести ответственность перед компанией Enel за исполнение обязательств по Договору. Невзирая на положения п. 10.2 ст. 10 «Переуступка договора и заключение субподрядных договоров» ОЧ ОУД Группы Enel, общий объем работ/поставок/услуг, выполняемых/оказываемых субподрядными организациями, не должен превышать 30% от общего объема работ/поставок/услуг по Договору (без учета стоимости материалов и оборудования), субподрядчики, привлекаемые Подрядчиком, не вправе привлекать третьих лиц для выполнения/оказания работ/поставок/услуг по Договору, подписанному с Подрядчиком, если иное

Page 7: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 7-

не согласовано Сторонами в Договоре. Подрядчику запрещено привлекать субподрядчиков для выполнения обязанностей по Договору «поэтапно». 11.2 Срок утверждения компанией Enel третьих лиц (субподрядных организаций), привлекаемых Подрядчиком, составляет 5 (пять) дней после получения соответствующего уведомления от Подрядчика. Подрядчик несет ответственность за действия субподрядных организаций компании Enel, а также за исполнение Договора в целом. Для утверждения третьих лиц, привлекаемых Подрядчиком для целей исполнения Договора, Подрядчик должен предоставить документы о субподрядной организации компании Enel. Эти документы должны соответствовать тендерной процедуре, необходимой для присуждения Договора, а также договорам с субподрядными организациями и поэтапному (сводному) графику выполнения работ Подрядчиком и субподрядчиками. 11.3 Подрядчик должен заменить субподрядную организацию по требованию компании Enel и в сроки, указанные последней, без увеличения цены Договора, в следующих случаях: субподрядная организация не была предварительно согласована с компанией Enel; выявление недостоверной информации и/или документации, представленной Подрядчиком после согласования субподрядной организации с компанией Enel; субподрядная организация выполнила/оказала работы/поставки/услуги, нарушив условия и положения Договора. 11.4 По возможности, договоры с субподрядными организациями должны соответствовать условиям и положениям Договора, и содержать положения, позволяющие Подрядчику передавать свои права по Договору с субподрядной организацией, в целом или частично, компании Enel при наличии согласия субподрядной организации.

12. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

В дополнение к ст. 4 «Оформление» Общей части ОУД Группы Enel. 12.1. Договор вступает в силу с даты его подписания обеими Сторонами (если иное не указано в Договоре) и действует до полного исполнения Сторонами обязательств по Договору.

13. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО ДОГОВОРУ

В дополнение к ст. 19 «Финансовая гарантия» ОЧ ОУД Группы Enel.

По соглашению Сторон, указанному в Договоре, исполнение Подрядчиком обязательств по

Договору должно быть обеспечено:

– Банковской гарантией возврата авансового платежа (п. 13.1 настоящего документа);

– Банковской гарантией выполнения договора (п. 13.2 настоящего документа);

– Гарантийными удержаниями (п. 13.3 настоящего документа);

– Банковской гарантией на гарантийный срок (п. 13.4 настоящего документа);

Во избежание сомнений, перечень ценных бумаг, не является исчерпывающим, при этом можно

использовать другие виды ценных бумаг, если это указано в Договоре.

Банковские гарантии по настоящему Договору должны быть предоставлены в той же валюте, что

и соответствующее обязательство, обеспеченное такой гарантией.

Для целей Договора, термин «дефекты» означает невыполнение и/или ненадлежащее

выполнение обязательств Подрядчиков (частично или полностью) по Договору.

Общие требования компании Enel к банковским гарантиям приведены в Приложении № 2 к

настоящему документу.

Page 8: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 8-

В случае несвоевременного предоставления Подрядчиком банковских гарантий, указанных в

разделе 13 настоящего Договора компании Enel, или в случае предоставления Подрядчиком

гарантий, не соответствующих положениям Договора, компания Enel имеет право расторгнуть

Договор в одностороннем внесудебном порядке, уведомив Подрядчика об этом за 15 (пятнадцать)

дней до даты расторжения.

В случае истечения срока действия предыдущей банковской гарантии, предоставленной Подрядчиком компании Enel, либо непредоставления Подрядчиком новой банковской гарантии компании Enel либо непродления срока существующей банковской гарантии, в случаях, согласно процедуре и на условиях, изложенных в настоящем Договоре, компания Enel может приостановить соответствующий(е)текущий(е) платеж(и) по Договору по истечении срока действия ранее предоставленной банковской гарантии до тех пор пока Подрядчик не устранит причины приостановления платежей по Договору. Такое обоснованное приостановление платежа(ей) компанией Enel не дает Подрядчику право взимать какие-либо штрафы с компании Enel.

13.1. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ВОЗВРАТА АВАНСОВОГО ПЛАТЕЖА:

В целях обеспечения надлежащего исполнения обязательств Подрядчиком по Договору, Подрядчик должен предоставить компании Enel гарантию возврата авансового платежа (далее – «Банковская гарантия возврата авансового платежа») в размере 100% (ста процентов) авансового платежа (включая НДС 18%), если иное не указано Сторонами в Договоре в течение 10 (десяти) календарных дней с момента подписания Договора. Банковская гарантия возврата авансового платежа должна быть выпущена в соответствии с требованиями компании Enel в форме, приведенной в Приложении № 3 к настоящему документу, или в соответствии с формой, согласованной Сторонами. Если Стороны согласны на увеличение цены Договора с последующим увеличением авансовых платежей, Подрядчик должен в течение 10 дней с даты подписания соответствующего дополнительного соглашения предоставить компании Enel надлежащим образом оформленные изменения к предоставленной Банковской гарантии возврата авансового платежа, с увеличением такой гарантии на сумму авансового платежа, как это согласовано в соответствующем дополнительном соглашении, подписанном Сторонами. Подрядчик должен предварительно согласовать с компанией Enel банки, предоставляющие Банковскую гарантию возврата авансового платежа, форму и содержание такой гарантии. В случае если в момент истечения срока Гарантии возврата авансового платежа, Подрядчик не исполнит своих обязательств по авансовому платежу в соответствии с условиями и положениями Договора, он должен предоставить компании Enel новую гарантию (или продлить действующую гарантию) на остаток суммы аванса, непогашенного выполненными/оказанными работами/поставками/услугами. Подрядчик должен предоставить новую Гарантию возврата авансового платежа (или продлить действующую гарантию) до момента истечения срока действия существующей Гарантии возврата авансового платежа, по форме, соответствующей условиям Договора, и на срок, обеспечивающий исполнение Подрядчиком своих обязательств по Договору плюс 40 (сорок) дней. Подрядчик несет все расходы, связанные с исполнением, продлением срока и выдачей новой Гарантии возврата авансового платежа, независимо от вины одной из Сторон, по которой должна быть продлена Банковская гарантия возврата авансового платежа (или должна быть предоставлена новая гарантия). В случае если выдача новой Банковской гарантии возврата авансового платежа (или продление срока существующей гарантии) произошла по вине компании Enel, компания Enel должна возместить Подрядчику расходы, связанные с продлением срока Банковской гарантии возврата авансового платежа (предоставлением новой гарантии).

Page 9: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 9-

Продление срока (выдача новой) Гарантии возврата авансового платежа осуществляется на основании настоящего пункта без заключения отдельного Дополнительного соглашения к Договору, в связи с тем, что настоящий Договор действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств. Банковская гарантия возврата авансового платежа вступает в силу с момента ее предоставления. Срок действия Гарантии возврата авансового платежа устанавливается до момента исполнения обязательств Подрядчика по погашению авансового платежа в соответствии с условиями Договора плюс 40 (сорок) дней. Компания Enel не вправе предоставлять требование в отношении Банковской гарантии возврата авансового платежа до зачисления авансового платежа на счет Подрядчика. Предоставленная Подрядчиком Банковская гарантия возврата авансового платежа обеспечивает надлежащее исполнение Подрядчиком обязательств по настоящему Договору в части возврата Подрядчиком суммы аванса, в связи с чем компания Enel вправе предъявить требование по Банковской гарантии возврата авансового платежа в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Договоре при неисполнении Подрядчиком своих обязанностей по настоящему Договору. Банковская гарантия возврата авансового платежа Подрядчика уменьшается по мере выполнения Подрядчиком своих обязательств по Договору против представления Подрядчиком в банк, выдавший гарантию, следующих документов:

копии соответствующих актов сдачи-приемки поставок/работ/услуг, заверенные подписью уполномоченного лица и печатью компании Enel, и

оригинал письменного согласия компании Enel на такое уменьшение, в котором будет указана сумма уменьшения Банковской гарантии возврата авансового платежа в размере зачтенного аванса по Договору. Компания Enel имеет право предъявлять требования в рамках Банковской гарантии возврата авансового платежа, указанной в настоящем пункте, в следующих случаях: a) в случае невыполнения или ненадлежащего выполнения/оказания работ/услуг Подрядчиком / непоставки оборудования и материалов по Договору по вине Подрядчика, компания Enel имеет право предъявить требование в рамках Банковской гарантии возврата авансового платежа в соответствующем размере авансового платежа, уплаченного компанией Enel, но не включающий выполнение работ/ поставку оборудования Подрядчиком по настоящему Договору, до указанной части авансового платежа; b) в случае досрочного расторжения (прекращения действия) настоящего Договора в соответствии с условиями настоящего Договора и/или законодательства РФ, когда такое досрочное расторжение (прекращение действия) настоящего Договора было вызвано ненадлежащим исполнением (неисполнением) Подрядчиком обязательств по настоящему Договору по причинам, зависящим от Подрядчика, и невозврата Подрядчиком суммы незачтенного авансового платежа при досрочном расторжении (прекращении действия) настоящего Договора; c) в случае невозврата суммы аванса, которую необходимо уплатить, в результате согласования с компанией Enel, или в результате наличия у компании Enel возникшего из иных законных оснований права на получение суммы аванса по настоящему Договору, в течение 15 (пятнадцати) дней после такого согласования или возникновения права на получение суммы аванса; d) неисполнения Подрядчиком обязательства, по зависящим от него причинам, предусмотренного настоящим Договором и/или законодательством РФ, в соответствии с которым Подрядчик обязан вернуть компании Enel сумму авансового платежа. Подрядчик должен гарантировать, что банк-гарант будет соответствовать критериям, установленным в настоящем Договоре, в течение всего срока действия банковской гарантии. В

Page 10: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 10-

случае понижения рейтинга банка-гаранта в течение срока действия банковской гарантии, Подрядчик должен в течение 10 календарных дней после получения уведомления компании Enel организовать смену банка-гаранта для его соответствия критериям, установленным в настоящем Договоре и приложениях к нему. Во избежание сомнений, Стороны соглашаются, что в случае предоставления банковской гарантии по системе SWIFT, считается, что письменная форма сделки была соблюдена. 13.2. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ИСПОЛНЕНИЯ ДОГОВОРА Для обеспечения надлежащего исполнения обязательств Подрядчика по Договору, Подрядчик должен обеспечить выдачу компании Enel банковской гарантии исполнения Договора в размере 10% (десяти процентов) от цены Договора (включая НДС 18%), если иное не указано Сторонами в Договоре (далее – «Банковская гарантия исполнения Договора») в течение 10 (десяти) календарных дней после подписания Договора. В случае согласия Сторон на увеличение цены Договора, Подрядчик должен в течение 10 дней с даты подписания соответствующего Дополнительного соглашения предоставить Покупателю надлежащим образом оформленное изменение к предоставленной Банковской гарантии выполнения договора, увеличив сумму гарантии до соответствующего значения, таким образом, сумма Банковской гарантии исполнения договора составляет 10% от новой (измененной) цены Договора. Банковская гарантия выполнения Договора должна быть выпущена в соответствии с требованиями компании Enel в форме, приведенной в Приложении № 4 к настоящему документу, или в соответствии с формой, согласованной Сторонами. Подрядчик должен предоставить Банковскую гарантию исполнения договора компании Enel со сроком действия до даты окончательной приемки компанией Enel всех работ/услуг/поставок, выполненных/оказанных Подрядчиком по Договору, в соответствии с актами окончательной приемки работ/услуг/поставок по Договору плюс 40 (сорок) дней; Подрядчик должен предварительно согласовать с компанией Enel банки, предоставляющие Банковскую гарантию исполнения Договора, форму и содержание такой гарантии. Банковская гарантия исполнения Договора, предоставляемая Подрядчиком, должна обеспечить надлежащее исполнение Подрядчиком своих обязательств по Договору, и, в связи с этим, компания Enel вправе предоставить требование в рамках Банковской гарантии исполнения договора в соответствии с условиями, изложенными в настоящем Договоре. Если в момент истечения срока Банковской гарантии выполнения Договора Подрядчик не исполнит своих обязательств по Договору, он обязан предоставить компании Enel новую Банковскую гарантию исполнения Договора (или продлить действующую гарантию) на такую же сумму. Подрядчик должен предоставить новую Банковскую гарантию исполнения Договора (или продлить действующую гарантию) до момента истечения срока действия существующей Банковской гарантии исполнения Договора по форме, соответствующей условиям Договора, и на срок, обеспечивающий исполнение Подрядчиком своих обязательств по Договору плюс 40 (сорок) дней. Подрядчик несет все расходы, связанные с исполнением, продлением срока и выдачей новой Банковской гарантии исполнения Договора, независимо от вины одной из Сторон, по которой должна быть продлена Банковская гарантия исполнения Договора (или должна быть предоставлена новая гарантия). В случае если выдача новой Банковской гарантии исполнения Договора (или продление срока существующей гарантии) произошла по вине компании Enel, компания Enel должна возместить Подрядчику расходы, связанные с продлением срока Банковской гарантии исполнения Договора (предоставлением новой гарантии).

Page 11: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 11-

Продление срока (выдача новой) Банковской гарантии исполнения Договора осуществляется на основании настоящего пункта без заключения отдельного Дополнительного соглашения, в связи с тем, что настоящий Договор действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств (п. 12 настоящего Договора). Компания Enel вправе предоставить требование в рамках Банковской гарантии исполнения Договора в следующих случаях: a) в случае непродления Подрядчиком срока действия Банковской гарантии исполнения Договора, как описано в настоящем пункте, компания Enel вправе затребовать всю сумму Банковской гарантии исполнения Договора; b) в случае неуплаты Подрядчиком суммы, которую он должен уплатить в результате согласования с компанией Enel, или в результате решения, принятого в соответствии с настоящим Договором, или в результате наличия у компании Enel права на получение выплат по настоящему Договору, в течение 20 (двадцати) дней после заключения такого Договора или решения; c) в случае неустранения Подрядчиком недостатков (дефектов, недоделок и т.п.) в течение 20 (двадцати) дней с момента получения уведомления компании Enel с требованием устранить недостаток, если Сторонами не оговорен иной срок устранения таких дефектов (недостатков, недоделок и т.п.); d) в случае неисполнения Подрядчиком обязательств, предусмотренных настоящим Договором, или e) в случае расторжения компанией Enel настоящего Договора в соответствии с законодательством и/или условиями настоящего Договора, когда такое досрочное расторжение (прекращение действия) настоящего Договора было вызвано ненадлежащим исполнением (неисполнением) Подрядчиком обязательств по настоящему Договору. В случае понижения рейтинга банка-гаранта в течение срока действия банковской гарантии, Подрядчик должен в течение 10 календарных дней после получения уведомления от компании Enel организовать смену банка-гаранта для его соответствия критериям, установленным в настоящем Договоре и приложениях к нему. Во избежание сомнений, Стороны соглашаются, что в случае предоставления банковской гарантии по системе SWIFT, считается, что письменная форма сделки была соблюдена.

13.3. ГАРАНТИЙНЫЕ УДЕРЖАНИЯ:

Надлежащее исполнение Подрядчиком своих обязательств по Договору должно быть обеспечено гарантийными удержаниями компании Enel, которые представляют собой часть оплаты работ (включая стоимость материалов и оборудования)/услуг/поставок Подрядчика в размере 10% (десяти процентов), если иное не указано Сторонами в Договоре, включая НДС (18%), от стоимости работ (включая стоимость материалов и оборудования)/услуг/поставок по Договору, Подрядчику в соответствии с актами приема-передачи работ/услуг/поставок, подписанными Сторонами (далее – «гарантийные удержания»). В случае надлежащего исполнения Подрядчиком своих обязательств по Договору, гарантийные удержания должны быть выплачены компанией Enel Подрядчику в полном объеме в течение 45 (сорока пяти) календарных дней после подписания Сторонами акта окончательной приемки всех работ/услуг/поставок по Договору. Гарантийные удержания следует использовать для удовлетворения требований компании Enel вследствие неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательств Подрядчиком, включая, в том числе:

Page 12: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 12-

a) требования об уплате неустоек, предусмотренных законодательством или настоящим Договором; b) требования о возмещении расходов на устранение недостатков, выявленных в выполненных/оказанных работах/услугах/поставках, а также требования о возмещении иных убытков; c) требования о выплате штрафных санкций в связи с нарушением требований охраны труда, охраны окружающей среды, промышленной безопасности, противопожарной безопасности, электробезопасности, а также нарушением требований технической эксплуатации, предусмотренных нормативно-правовыми актами Российской Федерации и стандартами компании Enel касающимися охраны труда и промышленной безопасности. Компания Enel и Подрядчик должны принять все меры для урегулирования спорной ситуации, связанной с неисполнением или ненадлежащим исполнением Подрядчиком своих обязательств, путем переговоров. В случае неурегулирования спорной ситуации Сторонами в течение 10 (десяти) календарных дней, компании Enel имеет право предъявить требование в адрес Подрядчика за счет гарантийных удержаний следующим образом: В случае если компания Enel намерена реализовать свое право на удовлетворить требования согласно пунктам а) и в) выше посредством гарантийных удержаний по Договору, то компания Enel должна направить уведомление Подрядчику в письменной форме с указанием следующей информации: - сведения о допущенном Подрядчиком нарушении Договора; - ссылка на юридическое основание для начисления неустойки (штрафной санкции, штрафа); - сумма неустойки (штрафной санкции, штрафа), начисленная Подрядчику за нарушение Договора; - ссылка на получение компанией Enel неустойки (штрафной санкции, штрафа) за счет гарантийных удержаний. Сумма неустойки (штрафной санкции, штрафа) считается начисленной, требование выплаты этой суммы считается предоставленным Подрядчику компанией Enel в день получения Подрядчиком уведомления от компании Enel. В тот же день, неустойка (штрафная санкция, штраф) считается выплаченной Подрядчиком за счет гарантийных удержаний. В случае если компания Enel намерена реализовать свое право на удовлетворение требования согласно пункту б) выше посредством гарантийных удержаний по Договору, то компания Enel должна направить уведомление Подрядчику в письменной форме с указанием следующей информации: - сведения о допущенном Подрядчиком нарушении Договора; - ссылка на сумму расходов, иных убытков, подлежащих возмещению Подрядчиком; - ссылка на получение компанией Enel сумм возмещения расходов (иных убытков) за счет гарантийных удержаний; - копии документов, подтверждающих расходы (иные убытки) компании Enel. Требование о возмещении расходов (иных убытков) считается предоставленным компанией Enel Подрядчику в день получения Подрядчиком уведомления компании Enel. В этот же день расходы (иные затраты) должны быть признаны возмещенными Подрядчиком в пределах суммы, указанной в требовании компании Enel. Стороны признают, что гарантийные удержания по настоящему Договору не рассматриваются как удержание имущества в обеспечение долга Подрядчика, но являются согласованным способом обеспечения исполнения Подрядчиком обязательств по Договору, в соответствии со ст. 329 ГК РФ. Во избежание сомнений, проценты не должны начисляться на гарантийные удержания в период удержания Enel.

Page 13: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 13-

13.4. БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА:

Для обеспечения надлежащего исполнения обязательств Подрядчика по Договору в течение гарантийного периода, Подрядчик должен обеспечить выдачу Enel банковской гарантии на гарантийный период в размере 5% (пять процентов) от цены Договора, если иное не указано Сторонами в Соглашении (далее – «Банковская гарантия гарантийного периода»). Подрядчик должен предварительно согласовать с Enel выбор банка, предоставляющего Банковскую гарантию гарантийного периода, форму и объем такой гарантии. Банковская гарантия гарантийного периода должна быть предоставлена Enel в течение 20 (двадцати) календарных дней после подписания Сторонами итогового акта приема-передачи работ/услуг/поставки по Договору. Банковская гарантия гарантийного периода должна быть выпущена в соответствии с требованиями Enel в форме, приведенной в Приложении № X к настоящему Договору, или отдельно оговоренными Сторонами. Банковская гарантия гарантийного периода вступает в силу в день ее выпуска и действует в течение 24 месяцев (если иное не указано Сторонами в Соглашении) плюс 40 (сорок) дней. При этом, Enel имеет право направлять любые претензии по Банковской гарантии гарантийного периода до подписания Сторонами итогового акта приема-передачи всех работ/услуг/поставок по Договору (т.е. перед началом гарантийного периода). В рамках настоящего пункта Договора термин «дефекты» означает невыполнение и/или ненадлежащее выполнение обязательств Подрядчика (частично или полностью) по Договору в течение гарантийного периода. Enel имеет право направлять претензии по Банковской гарантии гарантийного периода в следующих случаях: (а) если Подрядчик не устранил дефекты (недостатки, неисправности и т.д.) в течение гарантийного срока или срока, установленного в Договоре или компанией Enel; (б) если Подрядчик не выполняет свои гарантийные обязательства по Договору; (в) если Enel расторгает этот Договор в соответствии с законодательством и/или условиями Договора. В случае понижения рейтинга банка-поручителя в течение срока действия банковской гарантии, Подрядчик должен в течение 10 календарных дней после получения уведомления от компании Enel организовать смену банка-гаранта для его соответствия критериям, установленным в настоящем Договоре и приложениях к нему. Во избежание сомнений, Стороны соглашаются, что в случае предоставления банковской гарантии по системе SWIFT, считается, что письменная форма сделки была соблюдена.

14. СЧЕТ-ФАКТУРА

В дополнение к ст. 8 «Налоги» Общей части ОУД Группы Enel. 14.1. Подрядчик должен предоставить компании Enel счета-фактуры, составленные в соответствии с требованиями, установленными налоговым законодательством Российской Федерации. 14.2. В течение 5 календарных дней после подписания соответствующего акта приема-передачи, Подрядчик должен предоставить счет-фактуру с указанием суммы НДС, которую должна выплатить Enel. Счет-фактура должен соответствовать требованиям налогового законодательства Российской Федерации. Подрядчик обязан предоставить компании Enel распорядительный

Page 14: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 14-

документ Подрядчика согласно п. 6 ст. 169 НК РФ, подтверждающий полномочия уполномоченных лиц на подписание выставляемых от имени Подрядчика счетов-фактур. Сумма НДС считается предъявленной Подрядчиком компании Enel в соответствии с требованиями, установленными в пункте 1 Статьи 168 НК РФ, при условии, что требования, предъявляемые к счетам-фактурам были соблюдены. В случае несоблюдения этих требований, счет-фактура считается невыставленным, при этом сумма НДС считается непредъявленной к уплате. 14.3. В случае если Подрядчик не предъявит сумму НДС к уплате, сумма, выплаченная компанией Enel как НДС, составляющая часть стоимости работ, будет считаться неосновательным обогащением Подрядчика, и будет подлежать возврату компании Enel. 14.4. В соответствии с требованиями пункта 2 статьи 1107 ГК РФ, на эту сумму должны начисляться проценты. 14.5. Невыполнение Подрядчиком работ по Договору не должно считаться исключением Подрядчика и не должно подлежать оплате, несмотря на положительные результаты в соответствии с предметом настоящего Договора. В случае, если Подрядчик не выполнит часть работ, оговоренных в Договоре, Стороны должны подписать дополнительное соглашение к Договору об исключении соответствующего объема работ и снижении цены Договора. 14.6. Обязательство Подрядчика по оплате считается выполненным после списания средств с расчетного счета компании Enel. 14.7. В случае выплаты аванса Подрядчик обязан предоставить счета-фактуры на сумму выплаченных авансов в течение пяти дней с момента получения аванса. Счет-фактура должна быть подготовлена в соответствии с требованиями НК РФ.

15. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

В дополнение к ст. 15 «Штрафные санкции» Общей части ОУД Группы Enel. 15.1. В случае невыполнения или ненадлежащего выполнения обязательство по Договору Стороны несут ответственность в соответствии с применимым законодательством Российской Федерации и Договором. 15.2. В случае нарушения срока оплаты выполненных/оказанных работ/поставок/услуг, закрепленных в Договоре, компания Enel должна выплатить Подрядчику неустойку в размере ставки рефинансирования Центрального банка Российской Федерации от суммы неперечисленных (неперечисленных в надлежащий срок) средств за каждый день просрочки. Максимальная сумма неустойки, которую должна выплатить компания Enel в случае нарушения сроков оплаты, не может превышать 10% от цены Договора. 15.3. В случае нарушения сроков начала и/или окончания выполнения/оказания работ/услуг/поставок, включая этапы работ/услуг/поставок, установленные в Договоре и Графике выполнения работ (соответствующее Приложение к Договору, если есть), Подрядчик должен выплатить компании Enel неустойку в размере, указанном в Соглашении, за каждый день просрочки выполнения\оказания работ/услуг/поставок. 15.4. Убытки компании Enel, связанные с невыполнением или ненадлежащим выполнением обязательств Подрядчика, должны быть полностью возмещены Подрядчиком в дополнение к штрафным санкциям, установленным в Договоре.

Page 15: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 15-

15.5. Выплата неустойки не освобождает Стороны от исполнения их обязательств по Договору. 15.6. Штрафные санкции, штрафы и неустойки по Договору должны быть оплачены путем гарантийных удержаний (если такое обеспечение предусмотрено Соглашением). Что касается части, на которую не распространяются гарантийные удержания, штрафные санкции, штрафы и неустойки должны быть выплачены Подрядчиком компании Enel в течение 5 (пяти) рабочих дней после получения письменного уведомления (запроса) от компании Enel. 15.7. В случае если Подрядчик не выполнит условия (требования), связанные с качеством работ, выполняемых Подрядчиком по Договору, Подрядчик должен выплатить компании Enel штрафные санкции в размере, установленном в Соглашении. В случае если Соглашение предусматривает достижение гарантированных показателей, штрафные санкции за недостижение этих показателей выплачиваются Подрядчиком компании Enel в размере, установленном в Соглашении.

16. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ТРУДА

В дополнение к ст. 18 Раздел «Обязательства по соблюдению трудового законодательства, охраны труда и техники безопасности на рабочем месте» Общей части ОУД Группы Enel. 16.1. Подрядчик должен выполнять свои обязательства с учетом процедур по безопасности и контроля над доступом на производственные филиалы. 16.2. Подрядчик должен выполнять свои обязательства с учетом требований охраны труда в процессе выполнения работ по Договору, в соответствии с Приложением № 1 к настоящему документу. 16.3. В случае нарушения Подрядчиком или его субподрядчиком в ходе выполнения работ/оказания услуг положений об охране труда и промышленной безопасности, установленных в ст. 18.2 Общей части ОУД Группы Enel, классифицированных как «Очень серьезные», а также в случае, если Подрядчик не обеспечивает организацию работ/услуг в соответствии с требованиями охраны труда и промышленной безопасности в ходе проведения работ/оказания услуг в соответствии с законодательством Российской Федерации, Договором и Приложениями к нему, Подрядчик обязан выплатить компании Enel единовременный штраф в размере 40 000 (сорока тысячи) рублей за каждое нарушение. 16.4. В случае нарушений Подрядчиком или его субподрядчиком в ходе выполнения работ положений об охране труда и промышленной безопасности, установленных в ст. 18.2 Общей части ОУД Группы Enel, классифицированных как «Серьезные», Подрядчик обязан выплатить компании Enel единовременный штраф в размере 20 000 (двадцати тысяч) рублей за каждое нарушение. 16.5. В случае если в процессе выполнения работ/оказания услуг по настоящему Договору произошел несчастный случай с участием сотрудника Подрядчика или субподрядчика по вине Подрядчика или субподрядчика (персонала Подрядчика или субподрядчика), Подрядчик обязан выплатить единовременный штраф в размере: – 1% от цены Договора в случае, если несчастный случай привел к нетрудоспособности сотрудника сроком менее 30 (тридцати) календарных дней; – 2% от цены Договора в случае, если несчастный случай привел к нетрудоспособности сотрудника сроком от 30 (тридцати) календарных дней и более; – 4% от цены Договора в случае несчастного случая со смертельным исходом или группового несчастного случая с серьезными последствиями.

Page 16: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 16-

17. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ОХРАНЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

В дополнение к ст. 24 «Охрана окружающей среды» Общей части ОУД Группы Enel. 17.1. В случае если Подрядчик или любой субподрядчик, привлеченный Подрядчиком, нарушит следующие законодательные требования по охране окружающей среды, законы об охране окружающей среды (нарушение норм по охране окружающей среды) на рабочей площадке: – совместное накопление отходов без разделения на классы опасности (отходы класса 3 и класса 4 накапливаются совместно); – отсутствие маркировки на контейнерах для отходов, – Подрядчик должен будет выплатить компании Enel единовременный штраф в размере 20 000 (двадцати тысяч) рублей за каждое нарушение требований охраны окружающей среды. 17.2. В случае если Подрядчик или любой субподрядчик, привлеченный Подрядчиком, нарушит следующие законодательные требования по охране окружающей среды, законы об охране окружающей среды (нарушение норм по охране окружающей среды) на рабочей площадке: – несвоевременный вывоз отходов, переполнение контейнеров для отходов; – размещение контейнеров для отходов в непредназначенных для этого местах; – накопление отходов на открытых площадках, необорудованных для хранения отходов, – Подрядчик должен будет выплатить компании Enel единовременный штраф в размере 100 000 (ста тысяч) рублей за каждое нарушение требований охраны окружающей среды.

18. ВЗЫСКАНИЕ ШТРАФНЫХ САНКЦИЙ, ШТРАФОВ, НЕУСТОЕК

Согласно ст. 410 ГК РФ, компания Enel имеет право получить суммы штрафных санкций, штрафов, неустоек по Договору путем зачета встречных претензий Сторон аналогичного характера: зачет суммы неустойки (штрафной санкции, штрафа) по Договору, подлежащей выплате компании Enel Подрядчиком, в счет суммы выплаты за работы/услуги/поставки по Договору, зачитывается компанией Enel в пользу Подрядчика в соответствии настоящим Договором или другими Договорами, заключенными между компанией Enel и Подрядчиком. В этом случае сумма неустойки (штрафной санкции, штрафа) считается выплаченной Подрядчиком в пользу компании Enel, при этом обязательство Подрядчика по выплате неустойки (штрафной санкции, штрафа) считается выполненным в тот день, когда Подрядчик получает соответствующее заявление о взаимозачете от компании Enel. Настоящим Подрядчик соглашается с тем, что Enel может зачитывать суммы неустоек (штрафных санкций, штрафов) по Договору, подлежащих выплате компании Enel Подрядчиком, в счет суммы оплаты за работы/услуги/поставки в пользу Подрядчика в соответствии настоящим Договором или другими Договорами, заключенными между компанией Enel и Подрядчиком, в соответствии с настоящим пунктом.

19. ПРОМЫШЛЕННАЯ И ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

В дополнение к ст. 21 Раздел «Интеллектуальная собственность» Общей части ОУД Группы Enel. 19.1. При необходимости, Подрядчик должен предоставить компании Enel патенты, лицензии и другие права на промышленную и интеллектуальную собственность, связанную с объемом работ по настоящему Договору. 19.2. Подрядчик несет полную ответственность за нарушение любых прав на промышленную и интеллектуальную собственность по настоящему Договору, и должен предпринять все меры, необходимые для охраны компании Enel от жалоб и претензий, которые могут быть поданы в результате нарушения этих прав, включая, кроме прочего:

Page 17: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 17-

Подрядчик должен освободить компанию Enel от ответственности по любым нарушениям, искам или претензиям, поданным против компании Enel третьими лицами, а также от любых убытков и штрафных санкций, взимаемых с компании Enel в связи с: (1) технической документацией, чертежами для изготовления, производством и/или работой оборудования, запасных частей и/или материалов, поставленных по настоящему Договору; (2) использованием результатов работ (Объекта) по настоящему Договору, включая оборудование, запасные части и/или материалы, поставленные по настоящему Договору; или (3) надлежащим использованием результатов работ (Объекта) по настоящему Договору, включая оборудование, запасные части и/или материалы, доставленные/поставленные по настоящему Договору. В рамках настоящего пункта термин «нарушение» означает нарушение (или подозреваемое нарушение) любых патентных прав, прав на зарегистрированные проекты, авторских прав, прав на товарные знаки и фирменные наименования, права на коммерческую тайну и других прав на промышленную и интеллектуальную собственность, связанных с результатом работ (объектом) по Договору, а также оборудованием, запасными частями и/или материалам, доставленными/поставленными по Договору; термин «иск» означает иск (или судебные разбирательства по иску), связанный с нарушениями любых прав, перечисленных в этом пункте. Подрядчик должен за свой счет: (i) урегулировать или оспорить претензию и/или иск и выплатить компании Enel присужденные убытки и расходы, или (ii) предоставить компании Enel право продолжать использовать результат работ (Объект), а также оборудование, запасные части и/или материалы, доставленные/поставленные по Договору, или (iii) изменить результат работ (Объект), оборудование, запасные части и/или материалы, доставленные/поставленные по настоящему Договору, так, чтобы они не нарушали какие-либо патенты, или (iv) заменить оборудование, запасные части и/или материалы, доставленные/поставленные по Договору, на аналогичные, не нарушающие какие-либо патенты. Этот пункт не применяется к нарушениям, совершенным при использовании результата работ, работы объекта вместе с другими изделиями, которые не были доставлены/поставлены Подрядчиком в рамках настоящего Договора. Если компания Enel имеет право на освобождение от ответственности по искам в соответствии с настоящим пунктом, Подрядчик должен за свой счет провести переговоры по урегулированию претензии и/или иска, или разрешение судебных разбирательств, которые могут быть инициированы по иску. По запросу Подрядчика и за его счет компания Enel может оказать поддержку в урегулировании иска. В случае, если претензии третьих сторон против компании Enel окажутся обоснованными и оправданными, Подрядчик должен возместить расходы компании Enel (включая юридические издержки и расходы на представителей), понесенные на оспаривание правомерности претензий и/или исков третьих сторон. 19.3. Исключительные права (кроме личных неимущественных авторских прав) на продукцию, информацию, компьютерные программы, прочие объекты, считающиеся объектами исключительных прав, созданные в процессе исполнения настоящего Договора Подрядчиком, должны возникать напрямую у компании Enel, или, если законодательством установлено, что такие права возникают у Подрядчика, такие права должны передаваться компании Enel после их возникновения без оформления Сторонами каких-либо дополнительных документов, или, если законодательством установлено, что такие исключительные права не могут быть переданы компании Enel в порядке, описанном выше, должны передаваться на основе лицензионного Договора, подписанного Сторонами, против цены Договора. 19.4. До истечения срока действия Договора, а также в случае досрочного истечения срока действия (расторжения) Договора, вне зависимости от причины расторжения, Подрядчик должен передать компании Enel в соответствии с надлежащим актом приема-передачи все права собственности на всю техническую, проектную и прочую документацию, разработанную Подрядчиком в рамках выполнения работ по Договору.

Page 18: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 18-

20. ВСТРЕЧНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

В дополнение к ст. 13 «Ответственность Подрядчика» из Общей части ОУД Группы Enel. 20.1. В случае если в соответствии с условиями Договора выполнение обязательств компании Enel по Договору зависит от выполнения связанных с ними обязательств Подрядчика, и при этом Подрядчик не выполнил такие обязательства, компания Enel не несет ответственность за задержки в выполнении/оказании работ/услуг, связанные с невыполнением обязательств компании Enel. 20.2. В случае если в соответствии с условиями Договора выполнение обязательств Подрядчика по Договору зависит от выполнения связанных с ними обязательств компании Enel, и при этом компания Enel не выполнила такие обязательства, Подрядчик не несет ответственность за задержки в выполнении/оказании работ/услуг, связанные с невыполнением обязательств Подрядчика.

21. ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОМПАНИИ ENEL

21.1. Компания Enel должна назначить по распоряжению (или наделить полномочиями по соответствующей доверенности) своего представителя, который от имени компании Enel будет сотрудничать с Подрядчиком по вопросам сверки актов выполненных работ/поставок услуг, осуществлять технический контроль и надзор за выполнением работ и качеством, целевым использованием выделенных компанией Enel денежных средств, соблюдением графика выполнения работ, качеством материалов, используемых Подрядчиком, и их соответствием с положениям Договора и проектными документами. Указания такого уполномоченного представителя компании Enel являются обязательными для Подрядчика. Такого представителя компания Enel должна указать в Соглашении.

22. ЗАЯВЛЕНИЯ ПОДРЯДЧИКА

22.1. Подрядчик заявляет и гарантирует, что все лица, привлекаемые им для выполнения/оказания работ/поставок/услуг по Договору, трудоустроены Подрядчиком (т.е. заключили с ним трудовой договор), при этом Подрядчик выплачивает соответствующие зарплаты и налоги в полном объеме, осуществляет страхование в соответствии с применимым законодательством и трудовыми договорами. 22.2. В целях контроля выполнения Подрядчиком требований, описанных в пункте 22.1 выше, компания Enel может запросить у Подрядчика предоставление следующей информации: - Копии платежного поручения об оплате страховых взносов (с отметкой банка об исполнении) за последний отчетный период и список сотрудников Подрядчика (субподрядчика), привлекаемых к выполнению/оказанию работ/поставок/услуг по Договору (в отношении которых осуществляется платеж); или - Копии трудовых книжек сотрудников Подрядчика (субподрядчика), привлекаемых к выполнению/оказанию работ/поставок/услуг по Договору, подтверждающие наличие у этих лиц трудовых отношений с Подрядчиком (субподрядчиком). Такая информация должна быть предоставлена Подрядчиком компании Enel не позже чем через 5 дней от даты запроса. Непредставление Подрядчиком такой информации считается нарушением Договора Подрядчиком, и, соответственно, компания Enel имеет право расторгнуть Договор в одностороннем внесудебном порядке и запросить у Подрядчика возмещение убытков, понесенных в результате расторжения Договора.

Page 19: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 19-

23. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

23.1. Подписывая настоящий Договор, Подрядчик подтверждает, что он ознакомлен с проектной, нормативной, технической и прочей документацией компании Enel, необходимой для надлежащего выполнения/оказания работ/поставок/услуг по Договору в полном объеме, что лишает Подрядчика возможности ссылаться на непредставление компанией Enel указанных документов в случае невыполнения/неоказания или ненадлежащего выполнения/оказания работ/поставок/услуг Подрядчиком. 23.2. В случае изменения реквизитов Стороны должны уведомить друг друга о них в течение 10 рабочих дней с даты изменения. В иных случаях уведомления, направленные на последний известный адрес, будут считаться переданными надлежащим образом.

24. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

24.1. Материалы и/или оборудование. 24.1.1. Подрядчик обязуется принять необходимые меры для обеспечения строгого соответствия с применимыми требованиями государственного, автономного, регионального, областного и местного законодательства в сфере охраны окружающей среды, энергоэффективности и качества окружающей среды в помещениях, в особенности в отношении рационального использования энергии и правильной упаковки и маркировки поставляемой продукции (упаковка, производство, срок исполнения и т.д.), а также возможности многократного использования упаковки, содержащей химическую продукцию, в случаях, когда такая продукция в соответствии с законодательством считается опасным веществом, несмотря на дальнейшие изменения законов по этому вопросу, а также обязуется возмещать ущерб, понесенный в результате несоблюдения действующих требований. 24.1.2. Подрядчик обязуется предоставить, по возможности, продукцию и материалы с экологической маркировкой, а также более длительным сроком годности, более низкой ценой, более высокой энергоэффективностью и более низким уровнем образования отходов, а также соблюдать требования к качеству окружающей среды в помещениях. 24.1.3. Подрядчик должен гарантировать, что элементы, используемые им в материалах и оборудовании, не являются канцерогенными или химически неустойчивыми. 24.1.4. Подрядчик должен соблюдать любые ограничения по торговле опасными веществами, установленные законодательством, а также любые изменения законов в будущем. В частности, должно быть подтверждено отсутствие ПХД, а также ХФУ, ГХФУ, галонов и других веществ, для которых установлены ограничения. 24.1.5. Подрядчик несет ответственность за обеспечение транспортировки в соответствии с действующим законодательством. Для транспортировки всех опасных веществ, включая поставки сырья или транспортировку отходов, Подрядчик должен иметь и предъявить по запросу разрешения на транспортировку опасных веществ в соответствии с Европейским соглашением о международной дорожной перевозке опасных грузов, и соответствующими требованиями транспортировки морским транспортом. 24.1.6. Разгрузка продукции и материалов должна осуществляться в соответствии с надлежащим образом установленными процедурами для выполнения применимых законов об обращении с опасными веществами во всех юрисдикциях. 24.1.7. По мере возможности, и несмотря на отсутствие законодательных обязательств, Подрядчик должен повторно использовать и переработать отходы, полученные от его продукции или материалов.

Page 20: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 20-

24.1.8. Компания Enel оставляет за собой право следить за тем, чтобы Подрядчик надлежащим образом обращался с отходами. 24.1.9. Если Договор предусматривает покупку веществ в указанном качестве, как часть смесей, или содержащихся в других продуктах, включая, в том числе: • Изоляционные масла, • Смазочные масла, • Смазочные жиры, • Краску, типографскую краску (включая «тонер») и лак, • Растворители, • Химическую продукцию, • Электрические батареи, • Газы (в бутылках или в оборудовании). • Топливо (дизельное топливо, мазут), • Лабораторные реагенты, • Чистящие средства. Подрядчик должен обеспечить соответствие действующему законодательству о регистрации, оценке, разрешении и ограничении химических составов и вещества, предоставив паспорт безопасности транспортировки и хранения веществ и смесей, подготовленный в соответствии с действующим законодательством. В паспорте безопасности должно быть указано целевое назначение смесей и веществ. 24.1.10. Подрядчик обязуется контролировать пустые емкости, в которых была осуществлена поставка этих веществ, соблюдая применимое законодательство, а также удалять или предоставлять такие емкости по требованию компании Enel, неся полную ответственность за соблюдение обязательных правил транспортировки в соответствии с предыдущими пунктами. Подрядчик также несет ответственность за удаление емкостей, использующихся для транспортировки, в соответствии с условиями настоящего Договора, или, если такие условия не указаны в Договоре, должен удалить упаковку предыдущих поставок в момент последующих поставок по запросу компании Enel. Подрядчик, поставляющий электронное оборудование, должен соблюдать условия применимого законодательства. Особое внимание должно быть уделено электронным счетчикам, компьютерам и приборам управления, которые Подрядчик должен будет удалить после окончания их срока службы, организовав правильную логистику для оптимизации возврата поставленного оборудования без расходов для компании Enel. Он также должен учесть энергоэффективность оборудования. 24.2. Работы и/или Услуги. 24.2.1. Подрядчик должен знать и подтвердить, что его персонал знает, понимает и выполняет все требования и инструкции, связанные с охраной окружающей среды, энергоэффективности и качества окружающей среды в помещениях, которые используются при выполнении работ. 24.2.2. Подрядчик должен гарантировать и подтвердить, что персонал, который будет выполнять работы по настоящему Договору, имеет либо получит надлежащее теоретическое и практическое обучение для этой цели, и, в особенности, обучение по охране окружающей среды, энергетическому поведению и снижению риска несчастных случаев с последствиями для окружающей среды и качества окружающей среды в помещениях. Обучение должно включать обязательства перед персоналом, основанные на документах Системы экологического менеджмента, качества электроэнергии/или окружающей среды в помещениях, если таковая существует либо будет внедрена в соответствии с обычными процедурами в подразделениях компании Enel. 24.2.3. Подрядчик должен предоставить своему персоналу необходимые средства, обеспечивающие заботу об окружающей среде в процессе выполнения работ. Аналогичным

Page 21: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 21-

образом он также обязуется выполнять все применимые законодательные требования, а также требования Системы экологического менеджмента, если такая существует на объекте, который является предметом Договора. Подрядчик должен предоставлять информацию по мероприятиям, включенным в Договор, необходимую для расчета углеродных выбросов компании Enel. (Аналогичным образом будет оценена информация об углеродных выбросах в результате деятельности Подрядчиков. 24.2.4. Подрядчик должен предоставить своему персоналу необходимые средства, обеспечивающие заботу об окружающей среде в процессе выполнения работ, учитывая эффективное использование энергии и качество окружающей среды в помещениях. Он также обязуется выполнять все применимые законодательные требования, а также требования Системы экологического менеджмента, Качества электроэнергии и/или окружающей среды в помещениях, если таковая существует на объекте, который является предметом Договора. 24.2.5. Подрядчик несет ответственность за любые нарушения в области охраны окружающей среды, качества электроэнергии и окружающей среды в помещениях, совершенные в результате выполнения работ, оставляя за компанией Enel право накладывать на Подрядчика взыскания и требовать возмещение ущерба за нарушение обязательств по охране окружающей среды, качества электроэнергии и окружающей среды в помещениях. Подрядчик должен принять надлежащие меры для обеспечения строгого соответствия всем применимым законам на государственном, региональном, областном и локальном уровнях, и возместить ущерб, связанный с нарушением этих законов. 24.2.6. Подрядчик должен подготовить план предотвращения рисков по охране окружающей среды, по качеству окружающей среды в помещениях, а также непредвиденных затрат, связанных с проводимыми работами, и предоставить этот план компании Enel по запросу. В целях недопущения несчастных случаев Подрядчик также должен принять надлежащие профилактические меры для выполнения применимых требований, а также требований передового опыта в области охраны окружающей среды, качества электроэнергии и окружающей среды в помещениях, таких как: • Надлежащим образом хранить и транспортировать химическую продукцию и товары, а также токсичные или опасные отходы путем сортировки несовместимых химических продуктов и предотвращения смешивания различных типов отходов. • Четко обозначать зоны и указывать тип отходов. • Предотвращать утечки, разливы и загрязнение почвы, водных артерий и каналов. В случае возникновения утечек удалить загрязненную почву за свой счет и организовать утилизацию загрязненной земли в соответствии с требованиями Государственных нормативно-правовых актов. • Запрещать сотрудникам разводить огонь, промывать или оставлять отходы в неустановленных местах. • Предотвращать выброс пыли или других веществ во время транспортировки материалов. • Подрядчик должен обращать особое внимание на запрет любых неконтролируемых проливов, а также на запрет оставлять отходы на площадке, где ведутся работы, и которая должна содержаться в чистоте каждый рабочий день, и особенно в конце рабочего дня, а также выполнять соответствующие процедуры охраны окружающей среды Системы экологического менеджмента, качества электроэнергии и/или окружающей среды в помещениях, если таковая имеется на объектах, которые являются предметом Договора. • Чтобы обеспечить надлежащую сортировку отходов, Подрядчик должен разместить необходимое количество контейнеров (с крышками, маркировкой и в хорошем состоянии) на рабочей площадке, где в процессе работы образуются отходы, которые далее должны надлежащим образом контролироваться уполномоченным менеджером в соответствии с нормативно-правовыми актами. По запросу Подрядчик должен предоставить компании Enel копию документов по транспортировке и утилизации отходов в соответствии с применимыми нормативно-правовыми актами, а также лицензии грузоперевозчиков и менеджеров. • Подрядчик должен получить необходимые государственные разрешения на утилизацию отходов на полигонах, выбросы в воздух и воду, необходимые для выполнения работ по Договору.

Page 22: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРА ГРУППЫ ENEL

Издание пятое действительно с 01.10.2015 - 22-

• После завершения всех работ и услуг, Подрядчик должен оставить рабочую площадку чистой, удалив в конце работ весь мусор, емкости, упаковку, лом и прочие виды отходов, и осуществить сбор, транспортировку и утилизацию отходов за свой счет. • Аналогичным образом Подрядчик должен принять надлежащие меры обеспечения строгого соответствия выполняемых работ применимым требованиям действующего законодательства в области охраны окружающей среды и энергоэффективности. 24.2.7. Руководитель площадки Подрядчика несет ответственность за мониторинг и соответствие процедурам, при этом Подрядчик может передать эту обязанность другому лицу, предоставив данные этого лица техническому руководителю работ компании Enel, который выдаст Подрядчику инструкции по охране окружающей среды для выполняемых работ. 24.2.8. Подрядчик должен незамедлительно сообщить техническому руководителю работ компании Enel о любых экологических инцидентах, произошедших во время выполнения работ, а также предоставить письменный отчет об инциденте и его причинах. 24.2.9. В случае возникновения каких-либо инцидентов, связанных с охраной окружающей среды, качеством электроэнергии и/или окружающей среды в помещениях, Подрядчик должен следовать инструкциям технического руководителя работ компании Enel. 24.2.10. Если Подрядчик не выполнит одно из этих условий, технический руководитель работ компании Enel может остановить работы и взыскать с Подрядчика возмещение ущерба. Невыполнение обязательств, связанных с поддержанием порядка на рабочей площадке, приведет к удержанию понесенных расходов и 10% от этой суммы из счета в качестве штрафа. Подрядчик обязуется применять эти условия при производстве всех работ и оказании всех услуг на объекте компании Enel или на объекте любой третьей стороны.

25. ПРИЛОЖЕНИЯ

25.1. Следующие приложения к Договору должны составлять его неотъемлемую часть (при

необходимости):

- Приложение № 1 Требования техники безопасности на рабочей площадке;

- Приложение № 2 Требования к банковским гарантиям;

- Приложение № 3 Форма банковской гарантии возврата авансового платежа;

- Приложение № 4 Форма банковской гарантии исполнения договора;

- Приложение № 5 Форма банковской гарантии гарантийного периода;

- Приложение № 6 Формы актов: Актов о приемке выполненных работ (форма КС-2), Справка о стоимости выполненных работ (KC-3), Итоговый акт приема-передачи, Акт приема-передачи отремонтированных, реконструированных, модернизированных объектов основных средств (форма ОС-3), Акт передачи материалов и запасных частей формы М-15.

Page 23: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

23

Приложение № 1 к Приложению для России/

Appendix No 1 to Annex Russia

ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ

БЕЗОПАСНОСТИ НА РАБОЧЕЙ

ПЛОЩАДКЕ

Покупатель через своих представителей вправе

осуществлять как постоянный, так и

периодический контроль соблюдения

Поставщиком требований охраны труда,

промышленной и пожарной безопасности.

Поставщик обязуется исполнять следующие

положения по Безопасности труда:

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА

1.1. При производстве работ по Договору

обеспечивать выполнение, в соответствии с

нормами действующего законодательства,

необходимых мероприятий по технике

безопасности, промсанитарии, пожарной

безопасности и охране окружающей среды.

1.2. При производстве работ по Договору

Поставщик несет ответственность за

соблюдение его работниками и работниками

привлеченных им субпоставщиковов

требований охраны труда, окружающей среды

и правил техники безопасности (далее – ПТБ),

правил пожарной безопасности (далее – ППБ),

правил электробезопасности (далее - ПЭБ) и

правила технической эксплуатации (далее -

ПТЭ), предусмотренных нормативно-

правовыми актами Российской Федерации и

стандартами Покупателя в сфере обеспечения

охраны труда и безопасности.

1.3. Работники Поставщика и работники

субпоставщиков, привлеченных Поставщиком,

далее именуются «персонал Поставщика».

1.4. Цена Договора включает в себя расходы

Поставщика на проведение всех необходимых

мероприятий по соблюдению требований

охраны труда, окружающей среды и ПТБ, ППБ,

WORKING SITE SAFETY

REQUIREMENTS

The Buyer is entitled to carry out through its

representatives both and periodical control

of observance by the Supplier of labor

protection, industrial and fire safety

requirements.

The Supplier obliges to observe the

following provisions on labor safety:

1. GENERAL PROVISIONS ON

LABOR SAFETY

1.1. Within the framework of execution of

works under the Contract to ensure

fulfillment, in accordance with norms of

applicable laws, of necessary measures in

the area of safety, industrial sanitary, fire

safety and environmental protection.

1.2. Within the framework of execution of

works under the Contract the Supplier will

bear liability for observance by its

employees and employees of subsuppliers

engaged by it of requirements in the area of

labor protection, environmental protection

and safety (hereinafter referred to as “Safety

Rules”), fire safety rules (hereinafter

referred to as “FSR”), electrical safety rules

(hereinafter referred to as “ESR”) and

technical safety rules (hereinafter referred to

as “TSR”) as stipulated in regulatory acts of

the Russian Federation and the Buyer’s

standards in the area of labor protection and

safety.

1.3. Employees of the Supplier and

employees of subsuppliers engaged by the

Supplier are hereinafter referred to as the

“personnel of the Supplier”.

1.4. The Contract price includes expenses

of the Supplier associated with execution of

all necessary measures for observance of

requirements in the area of labor protection,

Page 24: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

24

ПЭБ, ПТЭ, в том числе на мероприятия по

защите персонала Поставщика от воздействия

вредных производственных факторов, включая

снабжение их необходимыми средствами

индивидуальной защиты и специальной

одеждой, организацию Поставщиком

необходимыми по Договору

производственными территориями, участками

работ и рабочих мест, устройство санитарно-

бытовых помещений. Поставщик назначает

Приказом, лицо, ответственное с его стороны

за соблюдение требований охраны труда и

техники безопасности. В случае замены

Поставщиком лица, ответственного со стороны

Поставщика за соблюдение его работниками и

работниками привлеченных им

субпоставщиков требований охраны труда и

техники безопасности на Строительной

площадке, Поставщик немедленно сообщает

Покупателю о такой замене с указанием имени

и контактов нового ответственного лица.

1.5. Поставщик несет ответственность за

соблюдение порядка и чистоты на месте

выполнения работ, за здоровье и безопасность

физических лиц, допущенных Поставщиком на

место проведения работ, за безопасную работу

оборудования, машин и механизмов, их

соответствие требованиям законодательства

РФ. Ответственность за надлежащую

эксплуатацию оборудования, машин и

механизмов для целей оказания услуг по

Договору несет Поставщик; персонал

Поставщика не имеет права эксплуатировать

оборудование Покупателя.

1.6. Поставщик обязуется выполнять и

обеспечивать выполнение своим персоналом

(персоналом субпоставщиков) действующих на

предприятии Покупателя локальных

нормативов по охране труда, технике

environmental protection and Safety Rules,

Fire Safety Rules, Electrical Safety Rules,

Technical Safety Rules including measures

for protection of the personnel of the

Supplier against impact of harmful

production factors including provision them

with necessary means of individual

protection and special clothes, organization

by the Supplier of production territories,

working sites and working places required

under the Contract, arrangement of sanitary-

household premises.The Supplier shall

appoint by his order a person responsible on

his behalf for observance of requirements in

the area of labor protection and safety. In

case of replacement by the Supplier of the

person responsible on behalf of the Supplier

for observance by its employees and

employees of subsuppliers engaged by it of

requirements in the area of labor protection

and safety at the Construction Site, the

Supplier shall immediately notify the Buyer

of such replacement with indication of the

name and contact details of the responsible

person.

1.5. The Supplier shall bear responsibility

for maintenance of order and tidiness at the

place of works execution, for health and

safety of individuals admitted by the

Supplier to the place of works, for safe

operation of the equipment, machines and

mechanisms, compliance thereof with

requirements of laws of the Russian

Federation. Responsibility for proper

operation of equipment, machines and

mechanisms for the purpose of services

under the Contract will be borne by the

Supplier; the personnel of the Supplier are

not entitled to operate the equipment of the

Buyer.

1.6. The Supplier obliges to fulfill and

ensure fulfillment by its personnel

(personnel of subsupliers) of local

regulatory acts in the area of labor

protection, safety, industrial sanitary

Page 25: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

25

безопасности, промсанитарии, не вмешиваться

в работу действующего оборудования и

оборудования, находящегося в резерве.

1.7. До начала работ предоставить перечень

работ повышенной опасности и План

безопасной работы при выполнении

обязательств по Договору, включая процедуры

выполнения работ (или подобный документ),

включая процедуры безопасного выполнения

работ. План безопасной работы должен

подтверждать способность Поставщика

выполнять работы в соответствии с нормами

охраны труда. Такая документация подлежит

проверке и официальному одобрению со

стороны Покупателя.

1.8. До начала производства работ (не позднее,

чем за 20 (двадцать) рабочих дней)

предоставить Покупателю, список лиц

(персонала), выполняющего работы по

настоящему Договору с информацией об

имени, фамилии, отчестве, дате рождения,

должности или профессии, информацию о

квалификации и аттестации работников.

Поставщик должен подтвердить, что в

отношении указанных лиц соблюдаются нормы

трудового права в отношении заключения

трудового договора и социального

страхования. Поставщик должен немедленно

информировать Покупателя, если какой-либо

из сотрудников, задействованных на работах по

договору, прекращает работать у Поставщика.

Такая документация подлежит проверке и

официальному одобрению со стороны

Покупателя.

1.9. Работников, квалификация которых не

подтверждена документами согласно

действующим нормативным правовым актам

по охране труда, Поставщик обязан заменить

на работников, имеющих квалификацию и

соответствующие документы.

1.10. Обеспечивать исполнение и соблюдение

персоналом Поставщика правил техники

безопасности при производстве работ,

специальных правил Ростехнадзора и

applicable at the Buyer’s enterprise, not to

interfere with the operation of existing

equipment and back-up equipment.

1.7. Prior to commencement of works to

submit the list of works with higher hazard

and the Plan of safe work within the

framework of fulfillment of obligations

under the Contract including work

execution procedures (or similar document)

including procedures for safe execution of

works. The plan of safe work should

confirm the ability of the Supplier to carry

out works in accordance with labor

protection norms. Such documentation will

be verified by the Buyer and formally

approved.

1.8. Prior to commencement of works (not

later than 20 (Twenty) business days) to

provide the Buyer with the list of persons

(personnel) intended for execution of works

hereunder with details on the first name,

family name, middle name, date of birth,

position or profession, information about

qualification and attestation of employees.

The Supplier should confirm that norms of

labor law relating to conclusion of a labor

Contract and social insurance are observed

for these persons. The Supplier should

immediately inform the Buyer if any of the

employees involved in the works under the

contract ceases to work for the Supplier. All

the mentioned documentation will be

verified by the Buyer and formally

approved.

1.9. Employees whose qualification is not

evidenced by documents according to

applicable regulatory acts in the area of

labor protection should be replaced by the

Supplier with employees having

qualification and relevant documents.

1.10. to ensure fulfillment and observance

by the Supplier’s personnel of safety rules

at execution of works, special rules of

Rostekhnadzor and fire safety rules, internal

Page 26: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

26

противопожарной безопасности, правил

внутреннего распорядка, пропускного режима

и перемещений по территории Филиала

Покупателя.

1.11. Получать разрешение от Покупателя на

применение на территории Покупателя в целях

выполнения работ по договору

грузоподъемных механизмов, машин и

оборудования. В целях получения этого

разрешения предоставить ответственному

представителю Покупателя технические

паспорта, сертификаты, разрешения на

эксплуатацию на грузоподъемные механизмы и

другую технику и оборудование, которое

Поставщик планирует использовать при

выполнении работ. При выполнении

персоналом Поставщика работ на высоте

предоставить Покупателю паспорта на

строительные леса и сертификаты на средства

защиты от падения с высоты. Такая

документация подлежит проверке и

официальному одобрению со стороны

Покупателя после визуального осмотра

состояния заявленного

оборудования/приспособлений.

1.12. Круглосуточно обеспечивать соблюдение

всех видов правил и условий безопасности при

выполнении Работ как в отношении

используемых механизмов, оборудования,

инструментов, оснастки, приспособлений, так и

в отношении работников.

1.13. Ежемесячно, не позднее 15 (пятнадцатого)

числа месяца, следующего за отчётным,

информировать Покупателя о случаях

микротравматизма (случаи оказания первой

медицинской помощи без потери

трудоспособности более 1 дня), не позднее 5

числа текущего месяца – информировать о

числе отработанных человеко-часов и

количестве персонала, привлеченного

субпоставщиками, о количестве дней, когда

сотрудники отсутствовали из-за несчастных

случаев и болезней.

1.14. При наступлении несчастного случая с

работником Поставщика, Поставщик несет все

regulations, pass regime and movements

within the territory of the Buyer’s Branch.

1.11. To obtain a permit from the Buyer for

application of lifting devices, machines and

equipment in the Buyer ’s territory for the

purpose of execution of works under the

contract. In order to obtain such a permit to

provide the responsible representative of the

Buyer with technical passports, certificates,

operational permits for lifting mechanisms

and other equipment and devices which the

Supplier plans to use within the framework

of works execution. At execution of works

at height by the personnel of the Contract to

provide the Buyer with a passport for

scaffold and means of protection against

falling from height. All the mentioned

documentation will be verified by the Buyer

and formally approved. Also, the approval

will be given after the Buyer has visually

confirmed the proper status of the declared

equipments.

1.12. To ensure on the round-the-clock basis

observance of all types of rules and safety

conditions within the framework of

execution of Works both in relation to used

mechanisms, equipment, tools, devices and

in relation to employees.

1.13. On the monthly basis, not later than

the 15th

(Fifteenth) day of the month

following the reporting month to inform the

Buyer of cases of micro injuries (cases of

provision of the first medical aid without

loss of working capacity for more than 1

day), not later that 5 days of the current

month – to inform of the number of worked

man-hours and number of employees

engaged by subcsuppliers, of the number of

days when employees were absent due to

accidents and diseases.

1.14. In case of accident occurred to a

worker employed by the Supplier, all the

Page 27: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

27

обязательства, устанавливаемые Трудовым

кодексом Российской Федерации, немедленно

уведомляя об этом «Энел» (Покупателя), и

предоставляет последнему копии официальных

документов включая копию Сообщения о

последствиях несчастного случая на

производстве и принятых мерах (форма 8), утв.

Постановлением Министерства труда и

социального развития Российской Федерации

от 24.10.2002 г. N 73.

1.15. Все работы на территории, зданиях и

сооружениях, обоудовании Энел (Покупателя)

должны производиться по согласованным

предствателями Покупателя проектам

производства работ и (или) технологическим

картам и.

1.16. Работы с использованием ГПМ (г/п

кранов, подъемников) производить в

соответствии с требованиями российского

законодательства. В случае применения ГПМ

Покупателя организацию производства Работ

согласовывать с ответственными по надзору за

безопасную эксплуатацию ГПМ Покупателя.

1.17. Поставщик обязуется не использовать в

процессе выполнения работ по настоящему

Договору материалы и изделия, содержащие

асбест. В случае обнаружения асбеста в

выделенной рабочей зоне или подозрении на

его наличие, Поставщик останавливает работы

и уведомляет соответствующего руководителя

работ со стороны «Энел» для надлежащего

разрешения ситуации.

1.18. До начала производства Работ обеспечить

прохождение персоналом Поставщика

вводного инструктажа и первичного на

рабочем месте у Покупателя.

2. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА В ПРОЦЕССЕ

ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ

2.1. Обеспечивать выполнение работ по

Договору специалистами, аттестованными в

duties requested by the Labour Code of the

Russian Federation must be accomplished

by the Supplier, immediately notifying Enel

(the Buyer) and providing the latter with

copy of the official documents, including

copy of the Notice on consequences of

industrial accident and measures taken

(form 8), as approved by Decree of the

Ministry of Labour and Social Development

of the Russian Federation No. 73, dated

24.10.2002.

1.15. All works on the territory, buildings

and constructions, equipment of the Enel

(Buyer) shall be performed on the basis of

Programs for organization of works (POR)

and (or) technological charts, agreed with

representatives of the Buyer..

1.16. Works using lifting mechanisms

(lifting cranes, lifters) shall be carried out

pursuant to requirements of russian

legislation. In case of use of lifting devices

of the Buyer, organization of Works

execution should be agreed with the person

responsible for safe operation of the Buyer’s

lifting devices.

1.17. The Supplier obliges not to use any

materials and articles containing asbestos in

the course of works under this Contract. In

case asbestos is found in the assigned work

area or even the suspect it is present raises,

then the Supplier is obliged to stop the work

and notice the pertaining Enel supervisor,

for the proper management of the situation.

1.18. Prior to commencement of Works to

ensure that the personnel of the Supplier

should pass through introductory briefing

and primary briefing at the working place of

the Buyer.

2. ADDITIONAL SAFETY

REQUIREMENTS IN THE COURSE

OF WORKS EXECUTION

2.1. To ensure execution of works under

the Contract by duly certified specialists

Page 28: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

28

установленном порядке (копии удостоверений

специалистов в обязательном порядке

прилагаются к информации, предоставляемой

Покупатель согласно пункту 1.4. настоящего

Приложения). Покупатель имеет право

провести выборочную проверку знаний,

указанных в удостоверениях. В случаях

неудовлетворительных для Покупателя

результатов контрольной проверки знаний

персонала Поставщика, Покупатель вправе

запретить проход на свою территорию данного

персонала.

2.2. Все работы, предусмотренные Договором,

выполнять по актам-допускам, нарядам-

допускам, распоряжениям, планам безопасной

работы, проектам производства работ или

технологическим картам.

2.3. Обеспечивать исправность применяемого

инструмента и приспособлений, включая

наличие защитных кожухов на абразивном

электро- и пневмоинструменте, бирок с

указанием инвентарного №, срока следующего

испытания (проверки сопротивления изоляции

и штампа высоковольтной лаборатории – для

электроинструмента), используемом

персоналом Поставщика или привлекаемых им

субпоставщиков.

2.4. Обеспечивать наличие в местах

производства огневых работ и в помещениях,

используемых Поставщиком, либо

привлекаемыми им субпоставшиками,

первичных средств пожаротушения, согласно

действующим нормам и требованиям.

2.5. Незамедлительно с момента обнаружения

сообщать Покупателю о происшедших на

территории Покупателя несчастных случаях,

микротравмах; ДТП; пожарах и возгораниях;

технологических нарушениях, при которых

имелась вероятность получения травмы

работниками, и в которых оказались

вовлеченными работники Поставщика или

привлекаемых им субпоставщиков.

2.6. Обеспечивать использование персоналом

Поставщика, а также персоналом

привлекаемых им субпоставщиков при

(copies of certificates of specialists should

be attached to the information provided by

the Buyer under clause 1.4 of this Annex).

The Buyer may carry out selective check of

knowledge evidenced by certificates. In

case the results of control check of

knowledge of the Supplier’s personnel are

unsatisfactory for the Buyer, the Buyer is

entitled to prohibit entrance of such

personnel to its territory.

2.2. All the works under the Contract

should be carried out on the basis of

admission certificates, work orders,

trainings, safe work plans, projects of

execution of works or process maps.

2.3. To ensure serviceability of used tools

and devices including availability of

protective cases on abrasive electrical and

pneumatic tools, tags indicating an

inventory number, term of the next testing

(check of resistance of insulation and seal of

a high-voltage laboratory – for electrical

tools) used by the personnel of the Supplier

or subsuppliers engaged by it.

2.4. To ensure in places where works are to

be carried out and in premises used by the

Supplier or subsuppliers engaged by it of

primary fire extinguishing means according

to applicable norms and requirements.

2.5. Immediately from the time of detection

to notify the Buyer on any accidents, micro

injuries; traffic accidents; fires and

inflammations; technological violations in

the territory of the Buyer where there is a

possibility of injury of employees and

involving employees of the Supplier or

subsuppliers engaged by it.

2.6. To ensure use by personnel of the

Supplier as well as subsuppliers engaged by

it within the framework of execution of

Page 29: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

29

проведении Работ на территории Филиала

Покупателя индивидуальной защиты (СИЗ),

обеспечивающих защиту от опасных и вредных

производственных факторов.

2.7. Обеспечивать соблюдение персоналом

Поставщика либо персоналом привлекаемых

им субпоставщиков требований действующих у

Покупателя оперативных инструкций по

безопасности, которые Покупатель обязан

предоставить Поставщику до начала работ,

включая инструкции по производству огневых,

взрыво-пожароопасных или газоопасных работ,

либо надлежащего оформления документации

на производство данных работ в

установленном Покупателем порядке.

3. УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ,

НАРКОТИКОВ, ИНЫХ

ТОКСИЧЕКСКИХ ВЕЩЕСТВ

3.1. Исключить возможность нахождения на

территории филиала Покупателя персонала

Поставщика или персонала привлекаемых им

субпоставщиков в состоянии алкогольного,

наркотического или токсического опьянения,

либо проноса на территорию филиала

Покупателя веществ, вызывающих

алкогольное, наркотическое или токсическое

опьянение.

3.2. Незамедлительно доставить работника, в

случае установления факта нахождения

указного работника на территории филиала

Покупателя в состоянии алкогольного,

наркотического или токсического опьянения, в

учреждение здравоохранения на медицинское

освидетельствование для целей получения

медицинского заключения.

3.3. Исключать возможность курения

персоналом Поставщика или персоналом

привлекаемых им субпоставщиков на

территории Филиала Покупателя в не

отведенных для этого местах.

4. НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ

Works in the territory of the Buyer’s Branch

means of individual protection (SIZ)

ensuring protection against hazardous and

harmful production factors.

2.7. To ensure observance by the personnel

of the Supplier or by subsuppliers’

personnel of requirements of operative

safety trainings applicable at the Buyer to

be provided by the Buyer to the Supplier

prior to commencement of works including

trainings on execution of fire, explosive-fire

or gas-hazardous works or proper execution

of documentation for execution of such

works in accordance with the procedure

established by the Buyer.

3. CONSUMPTION OF ALCOHOL,

DRUGS AND OTHER TOXIC

SUBSTANCES

3.1. To exclude the possibility of stay of the

Supplier’s or subsuppliers’ personnel in the

territory of the Buyer’s branch in the

condition of alcoholic, drug or other

intoxication or carrying of any substances

resulting in the condition of alcoholic, drug

or other intoxication to the territory of the

Buyer’s branch.

3.2. To immediately deliver an employee, in

case of establishment of the fact of

alcoholic, drug or other intoxication of the

employee in the territory of the Buyer’s

branch to a health care establishment for

medical examination for the purpose to get

a medical report.

3.3. To exclude the possibility of smoking

of the Supplier’s or subsuppliers’ personnel

in the territory of the Buyer’s Branch in

places not allocated for those purposes.

4. NOT IN USE

Page 30: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

30

5. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

5.1. Покупатель вправе в любое время

проводить проверку соблюдения персоналом

Поставщика техники безопасности и

требований охраны труда, чтобы быть

уверенным в существовании безопасных

условий, а также для выработки рекомендаций

Поставщику в отношении таковых.

5.2. Покупатель вправе привлекать в состав

комиссии Покупателя, осуществляющей

проверку соблюдения персоналом Поставщика

техники безопасности и требований охраны

труда лицо, ответственное за соблюдение

требований охраны труда и техники

безопасности со стороны Поставщика, которое

должно находиться на строительной площадке

в течение всего периода выполнения

Поставщиком и его субпоставщиками работ по

предмету Договора. Поставщик должен

обеспечить нахождение такого ответственного

лица на строительной площадке и его участие в

комиссии Покупателя по проверке соблюдения

персоналом Поставщика техники безопасности

и требований охраны труда.

5.3. Выявленные представителями

Покупателя нарушения требований

нормативных актов по охране труда, техники

безопасности, промсанитарии, НТД по

пожарной безопасности и промышленной

безопасности Поставщиком фиксируются

Актом комиссии Покупателя о выявлении

нарушений персоналом Поставщика (его

субподрядчиками), далее – Акт нарушения

(и/или Чек-лист). Акты подписываются со

стороны Покупателя – представителем,

установившим факт нарушения, со стороны

Поставщика – представителем Поставщика на

Строительной площадке (и/или руководителем

работ, в ходе которых произошло нарушение).

Фиксация нарушения на цифровую фотокамеру

является равноценной заменой Акту

нарушения в случае отказа представителя

Поставщика подписать указанный Акт.

5. OTHER PROVISIONS

5.1. The Buyer is entitled to conduct at

any time check of observance by the

Supplier’s personnel of safety requirements

and labor protection requirements in order

to assure himself of safe conditions and for

preparation of recommendations for the

Supplier in such relation.

5.2. The Buyer is entitled to engage into

the Buyer’s commission checking

observance by the Supplier’s personnel of

safety rules and labor protection rules, the

person responsible for observance of labor

protection rules and safety rules on behalf

of the Supplier who should be present on

the construction site throughout the entire

period of execution of works constituting

the subject-matter of the Contract by the

Supplier and his subsuppliers. The Supplier

should ensure presence of such responsible

person on the construction site and his

participation in the Buyer’s commission

checking observance by the Supplier’s

personnel of safety rules and labor

protection rules.

5.3. Violations of requirements of

regulatory documents in the area of labor

protection, safety, industrial sanitary,

regulatory technical documentation on fire

safety and industrial safety on the part of the

Supplier should be fixed in a Certificate of

the Buyer’s commission on detection of

violations by the personnel of the Supplier

(its subsupplier), hereinafter Certificate of

violation (and/or Check-list). The

certificates should be signed on behalf of

the Buyer by the representative who

established the fact of violation, on the part

of the Supplier – by the representative of the

Supplier on the Construction Site (and/or

manager of works in the course whereof the

violation took place). Recording of a

violation with a digital photo camera is

equivalent to the Certificate of violation if

Page 31: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

31

Акт комиссии Покупателя о выявлении

нарушений персоналом Поставщика

требований охраны труда и техники

безопасности с приложением фотографий

выявленных нарушений является основанием

для выплаты Поставщиком штрафов,

предусмотренного соответствующим разделом

Договора, независимо от наличия на указанном

акте подписи представителя Поставщика.

5.4. Ни проведение проверок техники

безопасности, ни отсутствие таких проверок,

ни отсутствие рекомендаций Покупателя не

освобождает Поставщика от ответственности

за соблюдение его персоналом требований

охраны труда, окружающей среды и ПТБ, ППБ,

ПЭБ, ПТЭ. Покупатель вправе в любое время в

ходе реализации Договора запрашивать от

Поставщика действующие документы о

квалификации персонала, сертификаты,

документы, подтверждающие качество машин,

оборудования, механизмов, материалов,

используемых при оказании услуг, разрешения

на применения технических устройств (если

применимо) и другие документы,

предусмотренные законодательством РФ для

целей допуска персонала, машин,

оборудования, механизмов, материалов для

оказания услуг по Договору.

Покупатель вправе не допустить на

территорию строительной площадки

работника, допустившего ранее нарушение,

указанное в настоящем пункте, а также вправе

приостановить выполнение работ

Поставщиком до устранения выявленных

нарушений правил и норм по охране труда,

технике безопасности.

5.5. В случае необходимости оказания первой

и неотложной медицинской помощи персоналу

Поставщика Поставщик самостоятельно и за

свой счет оказывает такую медицинскую

the Supplier’s representative refuses to sign

the Certificate.

The Certificate of the Buyer’s commission

on detection of violations of labor

protection and safety requirements by the

Supplier’s personnel with attachment of

photos of identified violations is the ground

for payment by the Supplier of fines under

relevant provision of the Contract

notwithstanding the signature of the

Supplier’s representative in this certificate.

5.4. Neither checks of safety conditions

nor absence of such checks, nor else

absence of recommendations of the Buyer

may release the Supplier from responsibility

for observance by his personnel of

requirements in the area of labor protection,

environmental protection and safety rules,

fire safety rules, electrical safety rules,

technical operation rules. The Buyer is

entitled at any time in the course of

fulfillment of the Contract to require from

the Supplier effective documents on

qualification of personnel, certificates,

documents evidencing quality of machines,

equipment, mechanisms, materials used at

provision of services, permits for

application of technical facilities (if

applicable) and other documents prescribed

by laws of the Russian Federation for the

purpose of admission of machines,

equipment, mechanisms, materials for

provision of services under the Contract.

The Buyer is entitled not to admit to the

territory of the construction site an

employee who has previously made the

violation mentioned in this clause and may

suspend execution of works by the Supplier

until elimination by the Supplier of detected

violations of rules and norms in the area of

labor protection, safety rules.

5.5. In case of necessity for the first and

urgent medical aid to the personnel of the

Supplier the Supplier should provide such

medical aid on his own and at his own

Page 32: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

32

помощь, при этом Покупатель содействует

Поставщику в оказании такой помощи, исходя

из имеющихся возможностей Покупателя на

момент обращения Поставщика за помощью,

включая предоставление материально-

технической базы медицинского обслуживания

а и информации о необходимых медицинских

учреждениях.

5.6. При наступлении несчастного случая с

работником Поставщика (и/или его

субподрядчика, привлеченным для выполнения

работ по предмету настоящего Договора) в

процессе выполнения работ на строительной

площадке Поставщика обязуется организовать

за свой счет оказание необходимой

медицинской помощи пострадавшему

работнику, выполнить все зависящие

мероприятия для спасения жизни

пострадавшего, включая, но не ограничиваясь

транспортировкой пострадавшего в

специализированное медицинское учреждение,

обладающее специалистами, медицинским

оборудованием и лекарствами.

Поставщик обязан контролировать состояние

пострадавшего до его выздоровления.

Покупатель вправе контролировать

мероприятия Поставщика по организации

оказания медицинской помощи пострадавшему

работнику.

В случае если Покупатель выявит, что

Поставщик не выполняет мероприятия по

организации оказания необходимой

медицинской помощи пострадавшему

работнику, то Покупатель вправе организовать

такие мероприятия самостоятельно. При этом

Поставщик обязан компенсировать

Покупателю все расходы, связанные с

организацией оказания необходимой

медицинской помощи пострадавшему

работнику Поставщика (и/или субподрядчика,

привлеченным Поставщиком для выполнения

работ по предмету настоящего Договора).

5.7. Если, по мотивированному и

обоснованному мнению любой из Сторон

возникает угроза безопасности персонала

expense. In addition, the Buyer will provide

the Supplier with assistance in such aid

according to the possibilities of the Buyer as

of the time when the Supplier asks for such

assistance including provision of a material

and technical base for medical servicing of

the Buyer and information about necessary

medical establishments.

5.6. In case of an accident with an

employee of the Supplier (and/or its

subcsuppliers engaged for execution of

works constituting the subject-matter of this

Contract) in the course of execution of

works on the construction site the Supplier

obliges to organize at its own expense

provision of necessary medical aid to the

injured employee, to take all measures to

save the life of the injured person within his

control including without limitation

transportation of the injured person to a

specialized medical establishment having

specialists, medical equipment and

medicines.

The Supplier is obliged to control the state

of the injured person until his/her

rehabilitation. The Buyer is entitled to

control measures taken by the Supplier to

provide medical aid to the injured worker.

If the Buyer identifies that the Supplier fails

to take measures to provide necessary

medical aid to the injured worker the Buyer

is entitled to organize such measures on his

own. In addition, the Supplier is obliged to

compensate to the Buyer all expenses

associated with provision of necessary

medical aid to the injured employee of the

Supplier (and/or its subsupplier engaged for

execution of works constituting the subject-

matter of this Contract).

5.7. If, in the reasoned and justified

opinion of any of the Parties, there is a

threat against safety of the personnel of any

Page 33: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

33

любой из Сторон, то такая Сторона вправе

вывести (эвакуировать) своими силами и

средствами весь или часть своего персонала с

Объекта и/или приостановить работы по

Договору или их часть при условии

немедленного информирования другой

Стороны о возникновении соответствующей

угрозы. Во избежание сомнений, Покупатель

не возмещает расходы Поставщика, вызванные

по вине Поставщика такой приостановкой

выполнения работ и/или эвакуацией персонала

Поставщика. В случае проведения

Поставщиком мероприятий по эвакуации

своего персонала Покупатель оказывает

содействие в такой эвакуации.

Если приостановка работ по Договору будет

вызвана несоблюдением/нарушением

персоналом Поставщика требований охраны

труда, окружающей среды и ПТБ, ППБ, ПЭБ,

ПТЭ, то Покупатель вправе взыскать с

Поставщика убытки в связи с такой

приостановкой работ и неустойку за задержку

срока выполнения работ по Договору.

Требование о взыскании с Поставщика убытков

в связи с приостановкой работ по вине

Поставщика и неустойки за задержку срока

выполнения работ по Договору по вине

Поставщика удовлетворяются Покупателем за

счет гарантийных удержаний.

5.8. Поставщик и персонал Поставщика несут

ответственность за соблюдение требований

охраны труда, окружающей среды и ПТБ, ППБ,

ПЭБ, ПТЭ, промсанитарии, которые

Покупатель устанавливает дополнительно в

процессе реализации Договора, при условии

ознакомления Покупателем персонала

Поставщика с такими дополнительными

требованиями.

Ответственность Сторон по соблюдению

требований пожарной безопасности при

of the Parties, such Party is entitled to

evacuate by its own force and means all or

part of its personnel from the Facility and/or

to suspend works under the Contract or part

thereof subject to immediate notification of

the other Party on occurrence of such a

threat. In avoidance of doubt, the Buyer will

not compensate any expenses of the

Supplier caused through the fault of the

Supplier by such suspension of works

and/or evacuation of the Supplier’s

personnel. If the Supplier takes measures

for evacuation of its personnel, the Buyer

will provide its assistance in such

evacuation.

If suspension of works under the Contract is

caused by non-observance/violation by the

Supplier’s personnel of requirements in the

area of labor protection, environmental

protection and safety rules, fire safety rules,

electrical safety rules, technical operation

rules, the Buyer is entitled to charge from

the Supplier losses due to such suspension

of works and a penalty for delay in

completion of works under the Contract.

The demand for charging the Supplier with

losses due to suspension of works through

the fault of the Supplier and the penalty for

delay in completion of works under the

Contract through the fault of the Supplier

will be satisfied by the Buyer through

guarantee withholdings.

5.8. The Supplier and the Supplier’s

personnel will be responsible for

observance of requirements in the area of

labor protection, environmental protection

and safety rules, fire safety rules, electrical

safety rules, technical operation rules,

industrial sanitary established by the Buyer

additionally in the course of fulfillment of

the Contract subject to familiarization by

the Buyer of the Supplier’s personnel with

such additional requirements.

Responsibility of the Parties for observance

of fire safety rules within the framework of

Page 34: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

34

оказании Поставщиком услуг по настоящему

Договору определяется в соответствии с

действующими правилами по пожарной

безопасности РФ.

В случае возникновения ситуаций, влияющих

на соблюдение требований по охране труда и

безопасность персонала Поставщика (далее –

«инцидент»), Поставщик обязан:

- использовать любую возможность для

минимизации отрицательного воздействия и

последствий, вызванных наступлением таких

обстоятельств;

- предпринять все мероприятия, необходимые

для спасения жизни и сохранения здоровья

пострадавшего работника, включая

организацию его госпитализации в

специализированное (в зависимости от травм)

лечебное учреждение;

- провести служебное расследование

произошедшего инцидента и письменно

довести до Покупателя информацию о

результатах расследования инцидента.

provision of services by the Supplier under

this Contract is determined in accordance

with effective fire safety rules of the

Russian Federation.

In case of occurrence of any situations

influencing observance of labor protection

and safety requirements by the personnel of

the Supplier (hereinafter referred to as the

“incident”) the Supplier is obliged:

- to take all efforts to mitigate negative

impact and consequences resulting from

such circumstances;

- to take all measures required to save life

and maintain health of the injured worker

including organization of his/her

hospitalization to a specialized (depending

on injuries) medical treatment

establishment;

- to carry out service investigation of the incident and to inform the Buyer in writing of the

investigation results of the incident.

Page 35: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

35

Приложение № 2 к Приложению для России/

Appendix No 2 to Annex Russia

REQUIREMENTS TO THE BANK GUARANTEES /

ТРЕБОВАНИЯ К БАНКОВСКИМ ГАРАНТИЯМ

Настоящее Приложение определяет

порядок исполнения обязательств

Поставщика по предоставлению

Покупателю Гарантии авансового платежа/

Гарантии исполнения Договора/ Гарантии

гарантийного периода (далее – банковская

гарантия).

1. ТРЕБОВАНИЯ К БАНКОВСКИМ

ГАРАНТИЯМ

1.1. Под Банковскими гарантиями,

понимаются Гарантии, соответствующие

следующим условиям:

1.1.1. Выбор Банка (Гаранта) должен быть

согласован с Покупателем;

1.1.2. Банк (Гарант) должен соответствовать

следующим критериям:

- Гарант является международным

банком или российским дочерним банком

международного банка, кредитный рейтинг

которого находится не ниже уровня

странового рейтинга Российской

Федерации минус 2 ступени (S&P, Fitch или

Moody’s) на момент выпуска гарантии, но в

любом случае не ниже инвестиционного

уровня, или

- Гарант входит в первую десятку

российских банков по объему собственного

капитала и активов (например, в

соответствии с рейтингом www.rbc.ru, или

какими-либо другими надежными

публичными источниками информации,

которые доступны в России) на дату выдачи

Гарантии.

1.1.3. Банковские Гарантии должны быть

безотзывными, безусловными и

The present Appendix regulates the order of

performance of the Supplier obligation to

provide the Buyer with Advance payment bank

guarantee / Contract performance bank

guarantee / Warranty period bank guarantee

(hereinafter – bank guarantee).

1. REQUIREMENTS TO THE BANK

GUARANTEES

1.1. Bank guarantees mean Guarantees which

comply with the following requirements:

1.1.1. Bank (Guarantor) shall be agreed with

the Buyer;

1.2. Bank (Guarantor) shall comply with the

following requirements:

- Guarantor shall be an international bank or a

Russian subsidiary bank of an international

bank with the credit rating not lower than

Russian Federation country rating minus 2

notches (Moody’s, S&P, Fitch) at the time of

Guarantee issuance, but in any case not less

than investment grade; or

- Guarantor shall be one of the top 10 banks in

Russia in terms of equity and assets (e.g.

according to the ranking under www.rbc.ru, or

any other reliable public sources of

information available in Russia) on the date of

Guarantee issuance.

1.1.3. Guarantee shall be irrevocable,

unconditional and payable by Guarantor on

Page 36: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

36

выплачиваемые Гарантом по первому

требованию Бенефициара.

1.1.4. Унифицированные правила для

гарантий в последней редакции

Международной торговой палаты должны

во всех отношениях рассматриваться как

часть Гарантий, и применяться по

отношению к Гарантиям. Любой спор,

разногласие или претензия, возникающие

из Гарантий или в связи с ними, включая

все споры по вопросам их существования,

действительности или прекращения,

передаются на рассмотрение в

Арбитражный суд г. Москвы.

1.1.5. Требование об оплате гарантии

выставляется в Российский офис банка, в

котором она выдана.

2. ПОРЯДОК СОГЛАСОВАНИЯ И

ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИЙ

2.1. При подготовке проекта банковской

гарантий, используется за основу

предусмотренные Договором формы

банковских гарантий.

2.2. По факту выдачи Гарантом банковской

гарантии, Поставщик предоставляет

Покупателю оригинал банковской гарантии

для ее проверки с приложением следующих

документов:

2.2.1. Оригинал банковской гарантии на

бумажном носителе (на официальном

бланке Гаранта и подписанный должным

образом уполномоченным представителем

Гаранта);

2.2.2. Нотариально заверенная копия

подтверждения полномочий представителей

Гаранта на выдачу и подписание

банковских гарантий;

2.2.3. Нотариально заверенный образец

подписей представителей Гаранта;

2.2.4. Нотариально заверенная копия

подтверждения полномочий представителей

Принципала на подписание документов;

2.2.5. Нотариально заверенный образец

first proper Beneficiary’s demand.

1.1.4. ICC Unified rules for guarantees on

demand in the latest edition shall be considered

as a part of Guarantees and shall be applied to

the Guarantees. Any dispute, controversy or

claim arising out of or in connection with this

Guarantee, including any question regarding its

existence, validity or termination, shall be

referred to and finally resolved by Arbitration

Court in Moscow.

1.1.5. Claim for payment under the Guarantee

shall be filed to the Russian office of the bank,

where it was issued.

2. PROCEDURE FOR RECONCILIATION

AND PROVISION OF GUARANTEES

2.1. In the course of preparation of the draft of

the bank guarantee, the Bank Guarantee form

provided for in the Contract shall be used as

the basis.

2.2. Upon issuance of the Bank Guarantee by

the Guarantor, the Supplier shall provide to the

Buyer the original Bank Guarantee for its

verification with attachment of the following

documents:

2.2.1. Original Bank Guarantee on paper (on

official letterhead of the Guarantor signed by a

duly authorized representative of the

Guarantor);

2.2.2. A notarized copy of confirmation of

credentials of representatives of the Guarantor

for the issuance and signing of the Bank

Guarantees;

2.2.3. Notarized specimen of signatures of

representatives of the Guarantor;

2.2.4. A notarized copy of confirmation of

credentials of representatives of the Principal

to sign documents;

2.2.5. Notarized specimen of signatures of

Page 37: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

37

подписей представителей Принципала;

2.2.6. Письмо от Гаранта, должным образом

подписанное уполномоченным

сотрудником Гаранта, подтверждающее

факт выдачи гарантии в пользу Покупателя

и факт того, что представители Гаранта,

подписавшие гарантию, наделены

необходимыми для этого полномочиями.

Также письмо Гаранта должно содержать

дату заведения гарантии в регистр

банковских гарантий Гаранта и

соответствующий регистрационный номер.

2.3. В целях осуществления достоверной

проверки банковской гарантии необходим

процесс подтверждения банковской

гарантии. По запросу Поставщика, Гарант

направляет информацию по системе SWIFT

в обслуживающий банк Покупателя с

подтверждением факта выдачи гарантии,

дату выдачи банковской гарантии, её номер,

сумму, дату окончания срока действия

банковской гарантии и наличие у

представителей Гаранта полномочий на

выдачу и подписание банковской гарантии.

Уполномоченный представитель

Покупателя сообщает Поставщику о

необходимости подтверждения Банковской

гарантии. Затем Поставщик инструктирует

Гаранта произвести подтверждение

гарантии в обслуживающий банк

Покупателя. Гарант направляет SWIFT-

подтверждение выдачи гарантии в

обслуживающий банк Покупателя.

2.4. По завершению проверки банковской

гарантии уполномоченный представитель

Покупателя передает на подписание

Поставщику подписанный со стороны

Покупателя акт приема-передачи

банковской гарантии. По факту подписания

Акта приема-передачи со стороны

Поставщика и Покупателя договорные

обязательства в отношении банковской

гарантии считаются выполненными.

representatives of the Principal;

2.2.6. A letter from the Guarantor duly signed

by the authorized officer of the Guarantor,

confirming the issuance of the Guarantee in

favor of the Buyer and the fact that

representatives of the Guarantor who signed

the Guarantee are endowed with the powers

necessary for this purpose. Also, the letter of

the Guarantor shall contain the date of entering

of the Guarantee into the register of Bank

Guarantees of the Guarantor and the

corresponding registration number.

2.3. In order to perform reliable verification of

the Bank Guarantee, a process of advising the

Bank Guarantee is required. Upon request of

the Supplier, the Guarantor shall send

information in the SWIFT system in to the

Buyer’s servicing bank with confirmation of

the fact of the Guarantee issue, the date of its

issuance, its number, amount, date of

completion of the validity period and presence

of relevant powers to sign the bank guarantee

by the representatives of the Guarantor. The

authorized representative of the Buyer shall

report to the Supplier the need of advising the

Bank Guarantee. Then the Supplier shall

instruct the Guarantor to make advising of the

Guarantee in the servicing bank of the Buyer.

The Guarantor advises the Guarantee in the

servicing Bank of the Buyer via SWIFT-

message.

2.4. Upon completion of the inspection of the

Bank Guarantee, the authorized representative

of the Buyer shall submit for signing to the

Contractor the certificate of delivery and

acceptance of the Bank Guarantee signed by

the Supplier. Upon signing the Certificate of

delivery and acceptance on the part of the

Supplier and the Buyer, the contractual

commitments on the Banking Guarantee shall

be considered performed.

Page 38: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

38

Приложение № 3 к Приложению для России/

Appendix No 3 to Annex Russia

Advance payment bank guarantee form /

Форма банковской гарантии возврата авансового платежа

Beginning of the form/Начало формы

Гарантия возврата авансового платежа

(банковская гарантия по первому требованию)/

ADVANCE PAYMENT GUARANTEE (First Demand Guarantee)

Beneficiary:

Principal:

Guarantor:

Guarantee amount and currency:

Guarantee No:

Issuance date:

Expiry date:

Бенефициар:

Принципал:

Гарант:

Сумма Гарантии и валюта:

Номер Гарантии:

Дата выдачи:

Дата истечения:

We, the Bank, with our seat at [address]

(hereinafter the “Guarantor”), understand that

Public Joint-Stock Company “Enel Russia”

(PAO “Enel Russia”) with registered address

at 10 Khohryakova str., Yekaterinburg,

620014, Sverdlovsk Region, Russian

Federation (hereinafter, the "Beneficiary")

have entered into a contract No. [Number]

dated [date] with [company name, OGRN

and INN] with registered address at [address]

(hereinafter the "Principal”) for [subject of

the contract] (hereinafter, the "Contract").

Мы, Банк, расположенный по адресу: [адрес]

(далее «Гарант»), понимаем, что Публичное

акционерное общество «Энел Россия» (ПАО

«Энел Россия»), зарегистрированное по

адресу: 620014, Россия, Свердловская обл., г.

Екатеринбург, ул. Хохрякова, д. 10 (далее

«Бенефициар»), заключило договор №

[номер] от [дата] с [название Общества,

ОГРН и ИНН], зарегистрированным по

адресу: [адрес] (далее «Принципал») на

[описание Договора] (далее «Договор»).

At request of the Principal we hereby issue

our Guarantee (hereinafter, the "Guarantee"),

and irrevocably undertake to pay you,

unconditionally and irrespective of the

validity and the effects of the Contract, any

amount not exceeding in aggregate amount

of [currency and amount of advance payment

including VAT under the Contract in figures

and words] which is equal to the amount of

the advance payment under the Contract

По просьбе Принципала мы выставляем

настоящую гарантию (далее «Гарантия») и

безотзывно обязуемся уплатить, безусловно

и независимо от действительности и

выполнения Договора, Бенефициару любую

сумму в пределах [валюта и сумма

авансового платежа с учетом НДС цифрами

и словами], являющуюся суммой авансового

платежа по Договору (далее – «Авансовый

Платеж»), по получении нами по нашему

Page 39: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

39

(hereinafter, the Advance Payment) upon

receipt by us at our address set in item 8 of

the Guarantee of the first complying demand

of the Beneficiary in the form of presentation

indicated below, referring to the Guarantee’s

number, stating the amount to be paid and

stating that the Principal has failed to

perform its obligation under the Contract and

indicating in what respect the Principal is in

breach of its obligation under the Contract,

and/or stating that early termination

(termination, refusal to perform) of the

Contract is in progress according to Contract

conditions and/or law applicable under

Contract (hereinafter, “Demand”). Such

Demand shall be presented in one of the

following form:

(A) in form of electronic message sent via

telecommunication system (SWIFT) as

stated below.

Presentation of Demand hereunder by

means of SWIFT message shall be

performed by Beneficiary via

Beneficiary’s bank. Beneficiary’s bank

shall transfer full content of the

Beneficiary’s Demand and confirm

authority of the persons signing the

Demand on behalf of the Beneficiary.

Presentation of Demand by the

Beneficiary via SWIFT message shall be

deemed sufficient, authenticated and

compliant presentation of Demand under

the Guarantee not requiring any further

legalization and/or confirmation.

OR

(B) in paper form by sending the hard

copy of the Demand signed by authorized

адресу, указанному в пункте 8 Гарантии,

первого надлежащего требования

Бенефициара в указанной ниже форме,

имеющего ссылку на номер Гарантии,

указывающего сумму, которая должна быть

выплачена, и утверждающего, что

Принципал не исполнил обязательство по

Договору с указанием, в чем состоит

нарушение обязательства по Договору

Принципалом, и/или что имеет место

досрочное расторжение (прекращение

действия, отказ от исполнения) Договора в

соответствии с условиями Договора и/или

применимым по Договору правом (далее

"Требование"), предъявленного в

соответствии с условиями настоящей

Гарантии одним из следующих способов:

(А) посредством направления

электронного сообщения с

использованием телекоммуникационной

системы SWIFT (СВИФТ), как указано

ниже.

Предъявление Требования по настоящей

Гарантии посредством SWIFT (СВИФТ)

сообщения осуществляется Бенефициаром

через банк Бенефициара. Банк

Бенефициара должен передать полное

содержание Требования Бенефициара и

подтвердить полномочия лиц,

подписывающих Требование от имени

Бенефициара.

Предъявление Бенефициаром Требования

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

является достаточным,

аутентифицированным и надлежащим

предъявлением Требования по Гарантии,

не требующим какой-либо дальнейшей

легализации и/или подтверждения;

ИЛИ

(В) посредством направления

письменного Требования на бумажном

Page 40: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

40

representatives of the Beneficiary.

Confirmation of authority of the persons

signing the Demand on behalf of the

Beneficiary shall be performed by means

of:

i) relevant SWIFT message from

Beneficiary’s bank to the Guarantor on its

address set in item 8 hereof, or

ii) presentation together with the Demand of

the signature specimen card for authorized

Beneficiary’s representatives, certified by

the Beneficiary’s bank, together with

notary certified or certified by the

Beneficiary copies of powers of attorney

or Beneficiary’s charter, confirming

authority of persons to sign the Demand

on behalf of the Beneficiary. For the

avoidance of doubt the presentation of

above-listed documents shall comprise the

definitive evidence of the authority of the

person signing the Demand on behalf of

the Beneficiary, and shall not require

additional confirmation of check.

Beneficiary’s statement indicating in what

respect the Principal is in breach of it

obligation under the Contract may be set in

the Demand itself or in a separate document

accompanying the Demand. Beneficiary’s

statement shall be general in its drafting

without the need for the Beneficiary to

substantiate its claim or to provide meticulous

technical and other details of the breach.

Both in case (A) and case (B) such Demand

shall be the final evidence not requiring any

further evidence or check that the Principal

has failed to perform its obligations under the

Contract.

носителе, подписанного

уполномоченными лицами Бенефициара.

Подтверждение полномочий лиц,

подписавших Требование от имени

Бенефициара, осуществляется путем:

i) направления банком Бенефициара

соответствующего SWIFT (СВИФТ)

сообщения Гаранту по адресу,

указанному в пункте 8 настоящей

Гарантии, или

ii) представления вместе с Требованием

заверенной банком Бенефициара

карточки образцов подписей

уполномоченных лиц Бенефициара

вместе с нотариально заверенными или

заверенными Бенефициаром копиями

доверенностей или устава Бенефициара,

подтверждающих полномочия лиц

подписывать Требование от имени

Бенефициара. Во избежание сомнений

предоставление вышеперечисленных

документов является окончательным

свидетельством полномочий лица,

подписывающего Требование от имени

Бенефициара, и не требует дальнейших

доказательств или проверки.

Заявление Бенефициара с указанием, в чем

состоит нарушение обязательства по

Договору Принципалом, может содержаться

как в самом Требовании, так и в отдельном

документе, прилагаемом к Требованию.

Содержание такого заявления Бенефициара

должно быть предельно общим, без

необходимости для Бенефициара

обосновывать свое требование или

предоставлять детальные технические или

иные подробности нарушений.

Как в случае (А), так и в случае (В), такое

Требование будет окончательным

свидетельством, не требующим дальнейших

доказательств или проверки того, что

Принципал не выполнил своих обязательств

Page 41: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

41

1. The Guarantee is personal to you and not

assignable to third party.

2. The obligations of the Guarantor

hereunder are limited to [currency and

amount in figures and words] and shall

expire in full and automatically on [date];

all Demands under the Guarantee must be

presented to us on or before the expiry

date.

3. The Guarantor undertakes to pay under the

Guarantee within 3 (three) working days

following the date when the Demand by

the Beneficiary is received to the bank

details nominated by the Beneficiary in the

Demand.

4. The Guarantee comes into force and enters

into effect on the date of issuance and is

valid and effective till [date] (inclusive).

5. All obligations hereunder are payable

solely by the Guarantor [name of the

Bank].

6. The Guarantee shall be governed by the

laws of the Russian Federation and ICC

Uniform Rules for Demand Guarantees,

2010 revision, publication No 758.

7. Any dispute, controversy or claim arising

out of or in connection with this

Guarantee, including any question

regarding its existence, validity or

termination, shall be referred to and finally

resolved by Arbitration Court in Moscow.

8. Demand presented via SWIFT message

according to item (A) hereof shall be sent

to the following electronic address:

[specify SWIFT code (address) of the

по Договору.

1. Настоящая Гарантия является

безотзывной, именной, права на нее не

могут быть переданы третьей стороне.

2. Обязательства Гаранта по настоящей

Гарантии ограничиваются общей суммой

в [валюта и сумма цифрами и словами] и

истекают полностью и автоматически

[дата]; все Требования по Гарантии

должны представляться до или на дату ее

истечения.

3. Гарант осуществляет платеж по

Гарантии в течение 3 (трех) рабочих дней

с даты получения Требования

Бенефициара по указанным Бенефициаром

в Требовании банковским реквизитам.

4. Гарантия вступает в силу с даты выдачи

Гарантии, действует по [дата]

(включительно).

5. Все обязательства по данной Гарантии

могут быть удовлетворены только

Гарантом [наименование банка].

6. Настоящая Гарантия подчиняется

законодательству Российской Федерации

и Унифицированным правилам ICC для

гарантий по требованию в редакции 2010

года, публикация №758.

7. Любой спор, разногласие или

претензия, возникающие из Гарантии или

в связи с ней, включая все споры по

вопросам ее существования,

действительности или прекращения,

передаются на рассмотрение в

Арбитражный суд г. Москва.

8. Требование, предъявляемое

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

в порядке пункта (А) настоящей Гарантии,

представляется по следующему

Page 42: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

42

Guarantor branch].

Demand presented in hard copy according

to item (B) hereof shall be sent to the

following address: [specify address of the

Guarantor branch where the Demand

shall be sent].

9. Changes and/or additions made to the

Contract do not exempt the Guarantor

from its obligations undertaken hereunder.

10. The Guarantee is made in Russian and

English language. In case of

inconsistencies the Russian version shall

prevail.

электронному адресу: [указать SWIFT

код (адрес) отделения Гаранта}.

Требование, предъявляемое на бумажном

носителе в порядке пункта (В) настоящей

Гарантии, представляется по следующему

адресу: [указать адрес отделения

Гаранта, куда должно быть предъявлено

требование].

9. Изменения и/или дополнения,

внесенные в Договор, не освобождают

Гаранта от выполнения принятых на себя

обязательств по настоящей Гарантии.

10. Настоящая Гарантия составлена на

русском и английском языках. В случае

разночтений версия на русском языке

имеет преимущественную силу.

Guarantor's Signatures

Guarantor's Stamp

Подписи Гаранта

Печать Гаранта

End of the form/Конец формы

Page 43: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

43

Приложение № 4 к Приложению для России/

Appendix No 4 to Annex Russia

Contract performance bank guarantee form /

Форма банковской гарантии исполнения договора

Beginning of the form/Начало формы

Гарантия надлежащего исполнения Договора

(банковская гарантия по первому требованию)/

PERFORMANCE GUARANTEE (First Demand Guarantee)

Beneficiary:

Principal:

Guarantor:

Guarantee amount and currency:

Guarantee No:

Issuance date:

Expiry date:

Бенефициар:

Принципал:

Гарант:

Сумма Гарантии и валюта:

Номер Гарантии:

Дата выдачи:

Дата истечения:

We, the Bank, with our seat at [address]

(hereinafter the “Guarantor”), understand that

Public Joint-Stock Company “Enel Russia”

(PAO “Enel Russia”) with registered address

at 10 Khohryakova str., Yekaterinburg,

620014, Sverdlovsk Region, Russian

Federation (hereinafter, the "Beneficiary")

have entered into a contract No. [Number]

dated [date] with [company name, OGRN

and INN] with registered address at [address]

(hereinafter the "Principal”) for [subject of

the contract] (hereinafter, the "Contract").

Мы, Банк, расположенный по адресу: [адрес]

(далее «Гарант»), понимаем, что Публичное

акционерное общество «Энел Россия» (ПАО

«Энел Россия»), зарегистрированное по

адресу: 620014, Россия, Свердловская обл., г.

Екатеринбург, ул. Хохрякова, д. 10 (далее

«Бенефициар»), заключило договор №

[номер] от [дата] с [название Общества,

ОГРН и ИНН], зарегистрированным по

адресу: [адрес] (далее «Принципал») на

[описание Договора] (далее «Договор»).

At request of the Principal we hereby issue

our Guarantee (hereinafter, the "Guarantee"),

and irrevocably undertake to pay you,

unconditionally and irrespective of the

validity and the effects of the Contract, any

amount not exceeding in aggregate amount

of [currency and amount including VAT in

figures and words] upon receipt by us at our

address set in item 8 of the Guarantee of the

first complying demand of the Beneficiary in

По просьбе Принципала мы выставляем

настоящую гарантию (далее «Гарантия») и

безотзывно обязуемся уплатить, безусловно

и независимо от действительности и

выполнения Договора, Бенефициару любую

сумму в пределах [валюта и сумма с учетом

НДС цифрами и словами] по получении нами

по нашему адресу, указанному в пункте 8

Гарантии, первого надлежащего требования

Бенефициара в указанной ниже форме,

Page 44: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

44

the form of presentation indicated below,

referring to the Guarantee’s number, stating

the amount to be paid and stating that the

Principal has failed to perform its obligation

under the Contract and indicating in what

respect the Principal is in breach of its

obligation under the Contract, and/or stating

that early termination (termination, refusal to

perform) of the Contract is in progress

according to Contract conditions and/or law

applicable under Contract (hereinafter,

“Demand”). Such Demand shall be presented

in one of the following form:

(A) in form of electronic message sent via

telecommunication system (SWIFT) as

stated below.

Presentation of Demand hereunder by

means of SWIFT message shall be

performed by Beneficiary via

Beneficiary’s bank. Beneficiary’s bank

shall transfer full content of the

Beneficiary’s Demand and confirm

authority of the persons signing the

Demand on behalf of the Beneficiary.

Presentation of Demand by the

Beneficiary via SWIFT message shall be

deemed sufficient, authenticated and

compliant presentation of Demand under

the Guarantee not requiring any further

legalization and/or confirmation.

OR

(B) in paper form by sending the hard

copy of the Demand signed by authorized

representatives of the Beneficiary.

Confirmation of authority of the persons

имеющего ссылку на номер Гарантии,

указывающего сумму, которая должна быть

выплачена, и утверждающего, что

Принципал не исполнил обязательство по

Договору с указанием, в чем состоит

нарушение обязательства по Договору

Принципалом, и/или что имеет место

досрочное расторжение (прекращение

действия, отказ от исполнения) Договора в

соответствии с условиями Договора и/или

применимым по Договору правом (далее

"Требование"), предъявленного в

соответствии с условиями настоящей

Гарантии одним из следующих способов:

(А) посредством направления

электронного сообщения с

использованием телекоммуникационной

системы SWIFT (СВИФТ), как указано

ниже.

Предъявление Требования по настоящей

Гарантии посредством SWIFT (СВИФТ)

сообщения осуществляется Бенефициаром

через банк Бенефициара. Банк

Бенефициара должен передать полное

содержание Требования Бенефициара и

подтвердить полномочия лиц,

подписывающих Требование от имени

Бенефициара.

Предъявление Бенефициаром Требования

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

является достаточным,

аутентифицированным и надлежащим

предъявлением Требования по Гарантии,

не требующим какой-либо дальнейшей

легализации и/или подтверждения;

ИЛИ

(В) посредством направления

письменного Требования на бумажном

носителе, подписанного

уполномоченными лицами Бенефициара.

Page 45: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

45

signing the Demand on behalf of the

Beneficiary shall be performed by means

of:

i) relevant SWIFT message from

Beneficiary’s bank to the Guarantor on its

address set in item 8 hereof, or

ii) presentation together with the Demand of

the signature specimen card for authorized

Beneficiary’s representatives, certified by

the Beneficiary’s bank, together with

notary certified or certified by the

Beneficiary copies of powers of attorney

or Beneficiary’s charter, confirming

authority of persons to sign the Demand

on behalf of the Beneficiary. For the

avoidance of doubt the presentation of

above-listed documents shall comprise the

definitive evidence of the authority of the

person signing the Demand on behalf of

the Beneficiary, and shall not require

additional confirmation of check.

Beneficiary’s statement indicating in what

respect the Principal is in breach of it

obligation under the Contract may be set in

the Demand itself or in a separate document

accompanying the Demand. Beneficiary’s

statement shall be general in its drafting

without the need for the Beneficiary to

substantiate its claim or to provide meticulous

technical and other details of the breach.

Both in case (A) and case (B) such Demand

shall be the final evidence not requiring any

further evidence or check that the Principal

has failed to perform its obligations under the

Contract.

1. The Guarantee is personal to you and not

assignable to third party.

Подтверждение полномочий лиц,

подписавших Требование от имени

Бенефициара, осуществляется путем:

i) направления банком Бенефициара

соответствующего SWIFT (СВИФТ)

сообщения Гаранту по адресу,

указанному в пункте 8 настоящей

Гарантии, или

ii) представления вместе с Требованием

заверенной банком Бенефициара

карточки образцов подписей

уполномоченных лиц Бенефициара

вместе с нотариально заверенными или

заверенными Бенефициаром копиями

доверенностей или устава Бенефициара,

подтверждающих полномочия лиц

подписывать Требование от имени

Бенефициара. Во избежание сомнений

предоставление вышеперечисленных

документов является окончательным

свидетельством полномочий лица,

подписывающего Требование от имени

Бенефициара, и не требует дальнейших

доказательств или проверки.

Заявление Бенефициара с указанием, в чем

состоит нарушение обязательства по

Договору Принципалом, может содержаться

как в самом Требовании, так и в отдельном

документе, прилагаемом к Требованию.

Содержание такого заявления Бенефициара

должно быть предельно общим, без

необходимости для Бенефициара

обосновывать свое требование или

предоставлять детальные технические или

иные подробности нарушений.

Как в случае (А), так и в случае (В), такое

Требование будет окончательным

свидетельством, не требующим дальнейших

доказательств или проверки того, что

Принципал не выполнил своих обязательств

по Договору.

1. Настоящая Гарантия является

безотзывной, именной, права на нее не

Page 46: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

46

2. The obligations of the Guarantor

hereunder are limited to [currency and

amount in figures and words] and shall

expire in full and automatically on [date];

all Demands under the Guarantee must be

presented to us on or before the expiry

date.

3. The Guarantor undertakes to pay under the

Guarantee within 3 (three) working days

following the date when the Demand by

the Beneficiary is received to the bank

details nominated by the Beneficiary in the

Demand.

4. The Guarantee comes into force and enters

into effect on the date of issuance and is

valid and effective till [date] (inclusive).

5. All obligations hereunder are payable

solely by the Guarantor [name of the

Bank].

6. The Guarantee shall be governed by the

laws of the Russian Federation and ICC

Uniform Rules for Demand Guarantees,

2010 revision, publication No 758.

7. Any dispute, controversy or claim arising

out of or in connection with this

Guarantee, including any question

regarding its existence, validity or

termination, shall be referred to and finally

resolved by Arbitration Court in Moscow.

8. Demand presented via SWIFT message

according to item (A) hereof shall be sent

to the following electronic address:

[specify SWIFT code (address) of the

Guarantor branch].

Demand presented in hard copy according

to item (B) hereof shall be sent to the

могут быть переданы третьей стороне.

2. Обязательства Гаранта по настоящей

Гарантии ограничиваются общей суммой

в [валюта и сумма цифрами и словами] и

истекают полностью и автоматически

[дата]; все Требования по Гарантии

должны представляться до или на дату ее

истечения.

3. Гарант осуществляет платеж по

Гарантии в течение 3 (трех) рабочих дней

с даты получения Требования

Бенефициара по указанным Бенефициаром

в Требовании банковским реквизитам.

4. Гарантия вступает в силу с даты выдачи

Гарантии, действует по [дата]

(включительно).

5. Все обязательства по данной Гарантии

могут быть удовлетворены только

Гарантом [наименование банка].

6. Настоящая Гарантия подчиняется

законодательству Российской Федерации

и Унифицированным правилам ICC для

гарантий по требованию в редакции 2010

года, публикация №758.

7. Любой спор, разногласие или

претензия, возникающие из Гарантии или

в связи с ней, включая все споры по

вопросам ее существования,

действительности или прекращения,

передаются на рассмотрение в

Арбитражный суд г. Москва.

8. Требование, предъявляемое

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

в порядке пункта (А) настоящей Гарантии,

представляется по следующему

электронному адресу: [указать SWIFT

код (адрес) отделения Гаранта}.

Требование, предъявляемое на бумажном

носителе в порядке пункта (В) настоящей

Page 47: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

47

following address: [specify address of the

Guarantor branch where the Demand

shall be sent].

9. Changes and/or additions made to the

Contract do not exempt the Guarantor

from its obligations undertaken hereunder.

10. The Guarantee is made in Russian and

English language. In case of

inconsistencies the Russian version shall

prevail.

Гарантии, представляется по следующему

адресу: [указать адрес отделения

Гаранта, куда должно быть предъявлено

требование].

9. Изменения и/или дополнения,

внесенные в Договор, не освобождают

Гаранта от выполнения принятых на себя

обязательств по настоящей Гарантии.

10. Настоящая Гарантия составлена на

русском и английском языках. В случае

разночтений версия на русском языке

имеет преимущественную силу.

Guarantor's Signatures

Guarantor's Stamp

Подписи Гаранта

Печать Гаранта

End of the form/Конец формы

Page 48: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

48

Приложение № 5 к Приложению для России/

Appendix No 5 to Annex Russia

Warranty period bank guarantee form /

Форма банковской гарантии гарантийного периода

Beginning of the form/Начало формы

Гарантия гарантийного периода

(банковская гарантия по первому требованию)/

WARRANTY PERIOD GUARANTEE (First Demand Guarantee)

Beneficiary:

Principal:

Guarantor:

Guarantee amount and currency:

Guarantee No:

Issuance date:

Expiry date:

Бенефициар:

Принципал:

Гарант:

Сумма Гарантии и валюта:

Номер Гарантии:

Дата выдачи:

Дата истечения:

We, the Bank, with our seat at [address]

(hereinafter the “Guarantor”), understand that

Public Joint-Stock Company “Enel Russia”

(PAO “Enel Russia”) with registered address

at 10 Khohryakova str., Yekaterinburg,

620014, Sverdlovsk Region, Russian

Federation (hereinafter, the "Beneficiary")

have entered into a contract No. [Number]

dated [date] with [company name, OGRN

and INN] with registered address at [address]

(hereinafter the "Principal”) for [subject of

the contract] (hereinafter, the "Contract").

Мы, Банк, расположенный по адресу: [адрес]

(далее «Гарант»), понимаем, что Публичное

акционерное общество «Энел Россия» (ПАО

«Энел Россия»), зарегистрированное по

адресу: 620014, Россия, Свердловская обл., г.

Екатеринбург, ул. Хохрякова, д. 10 (далее

«Бенефициар»), заключило договор №

[номер] от [дата] с [название Общества,

ОГРН и ИНН], зарегистрированным по

адресу: [адрес] (далее «Принципал») на

[описание Договора] (далее «Договор»).

At request of the Principal we hereby issue

our Guarantee (hereinafter, the "Guarantee"),

and irrevocably undertake to pay you,

unconditionally and irrespective of the

validity and the effects of the Contract, any

amount not exceeding in aggregate amount

of [currency and amount including VAT in

figures and words] upon receipt by us at our

address set in item 8 of the Guarantee of the

По просьбе Принципала мы выставляем

настоящую гарантию (далее «Гарантия») и

безотзывно обязуемся уплатить, безусловно

и независимо от действительности и

выполнения Договора, Бенефициару любую

сумму в пределах [валюта и сумма с НДС

цифрами и словами] по получении нами по

нашему адресу, указанному в пункте 8

Гарантии, первого надлежащего требования

Page 49: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

49

first complying demand of the Beneficiary in

the form of presentation indicated below,

referring to the Guarantee’s number, stating

the amount to be paid and stating that the

Principal has failed to perform its warranty

obligation under the Contract and indicating

in what respect the Principal is in breach of

such obligation under the Contract, and/or

stating that early termination (termination,

refusal to perform) of the Contract is in

progress according to Contract conditions

and/or law applicable under Contract

(hereinafter, “Demand”). Such Demand shall

be presented in one of the following form:

(A) in form of electronic message sent via

telecommunication system (SWIFT) as

stated below.

Presentation of Demand hereunder by

means of SWIFT message shall be

performed by Beneficiary via

Beneficiary’s bank. Beneficiary’s bank

shall transfer full content of the

Beneficiary’s Demand and confirm

authority of the persons signing the

Demand on behalf of the Beneficiary.

Presentation of Demand by the

Beneficiary via SWIFT message shall be

deemed sufficient, authenticated and

compliant presentation of Demand under

the Guarantee not requiring any further

legalization and/or confirmation.

OR

(B) in paper form by sending the hard

copy of the Demand signed by authorized

representatives of the Beneficiary.

Confirmation of authority of the persons

Бенефициара в указанной ниже форме,

имеющего ссылку на номер Гарантии,

указывающего сумму, которая должна быть

выплачена, и утверждающего, что

Принципал не исполнил гарантийное

обязательство по Договору с указанием, в

чем состоит нарушение такого обязательства

по Договору Принципалом, и/или что имеет

место досрочное расторжение (прекращение

действия, отказ от исполнения) Договора в

соответствии с условиями Договора и/или

применимым по Договору правом (далее

"Требование"), предъявленного в

соответствии с условиями настоящей

Гарантии одним из следующих способов:

(А) посредством направления

электронного сообщения с

использованием телекоммуникационной

системы SWIFT (СВИФТ), как указано

ниже.

Предъявление Требования по настоящей

Гарантии посредством SWIFT (СВИФТ)

сообщения осуществляется Бенефициаром

через банк Бенефициара. Банк

Бенефициара должен передать полное

содержание Требования Бенефициара и

подтвердить полномочия лиц,

подписывающих Требование от имени

Бенефициара.

Предъявление Бенефициаром Требования

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

является достаточным,

аутентифицированным и надлежащим

предъявлением Требования по Гарантии,

не требующим какой-либо дальнейшей

легализации и/или подтверждения;

ИЛИ

(В) посредством направления

письменного Требования на бумажном

носителе, подписанного

уполномоченными лицами Бенефициара.

Page 50: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

50

signing the Demand on behalf of the

Beneficiary shall be performed by means

of:

i) relevant SWIFT message from

Beneficiary’s bank to the Guarantor on its

address set in item 8 hereof, or

ii) presentation together with the Demand of

the signature specimen card for authorized

Beneficiary’s representatives, certified by

the Beneficiary’s bank, together with

notary certified or certified by the

Beneficiary copies of powers of attorney

or Beneficiary’s charter, confirming

authority of persons to sign the Demand

on behalf of the Beneficiary. For the

avoidance of doubt the presentation of

above-listed documents shall comprise the

definitive evidence of the authority of the

person signing the Demand on behalf of

the Beneficiary, and shall not require

additional confirmation of check.

Beneficiary’s statement indicating in what

respect the Principal is in breach of it

obligation under the Contract may be set in

the Demand itself or in a separate document

accompanying the Demand. Beneficiary’s

statement shall be general in its drafting

without the need for the Beneficiary to

substantiate its claim or to provide meticulous

technical and other details of the breach.

Both in case (A) and case (B) such Demand

shall be the final evidence not requiring any

further evidence or check that the Principal

has failed to perform its obligations under the

Contract.

1. The Guarantee is personal to you and not

assignable to third party.

Подтверждение полномочий лиц,

подписавших Требование от имени

Бенефициара, осуществляется путем:

i) направления банком Бенефициара

соответствующего SWIFT (СВИФТ)

сообщения Гаранту по адресу,

указанному в пункте 8 настоящей

Гарантии, или

ii) представления вместе с Требованием

заверенной банком Бенефициара

карточки образцов подписей

уполномоченных лиц Бенефициара

вместе с нотариально заверенными или

заверенными Бенефициаром копиями

доверенностей или устава

Бенефициара, подтверждающих

полномочия лиц подписывать

Требование от имени Бенефициара. Во

избежание сомнений предоставление

вышеперечисленных документов

является окончательным

свидетельством полномочий лица,

подписывающего Требование от имени

Бенефициара, и не требует дальнейших

доказательств или проверки.

Заявление Бенефициара с указанием, в чем

состоит нарушение обязательства по

Договору Принципалом, может содержаться

как в самом Требовании, так и в отдельном

документе, прилагаемом к Требованию.

Содержание такого заявления Бенефициара

должно быть предельно общим, без

необходимости для Бенефициара

обосновывать свое требование или

предоставлять детальные технические или

иные подробности нарушений.

Как в случае (А), так и в случае (В), такое

Требование будет окончательным

свидетельством, не требующим дальнейших

доказательств или проверки того, что

Принципал не выполнил своих обязательств

по Договору.

1. Настоящая Гарантия является

безотзывной, именной, права на нее не

Page 51: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

51

2. The obligations of the Guarantor

hereunder are limited to [currency and

amount in figures and words] and shall

expire in full and automatically on [date];

all Demands under the Guarantee must be

presented to us on or before the expiry

date.

3. The Guarantor undertakes to pay under the

Guarantee within 3 (three) working days

following the date when the Demand by

the Beneficiary is received to the bank

details nominated by the Beneficiary in the

Demand.

4. The Guarantee comes into force and enters

into effect on the date of issuance and is

valid and effective till [date] (inclusive).

5. All obligations hereunder are payable

solely by the Guarantor [name of the

Bank].

6. The Guarantee shall be governed by the

laws of the Russian Federation and ICC

Uniform Rules for Demand Guarantees,

2010 revision, publication No 758.

7. Any dispute, controversy or claim arising

out of or in connection with this

Guarantee, including any question

regarding its existence, validity or

termination, shall be referred to and finally

resolved by Arbitration Court in Moscow.

8. Demand presented via SWIFT message

according to item (A) hereof shall be sent

to the following electronic address:

[specify SWIFT code (address) of the

Guarantor branch].

Demand presented in hard copy according

to item (B) hereof shall be sent to the

following address: [specify address of the

Guarantor branch where the Demand

shall be sent].

могут быть переданы третьей стороне.

2. Обязательства Гаранта по настоящей

Гарантии ограничиваются общей суммой

в [валюта и сумма цифрами и словами] и

истекают полностью и автоматически

[дата]; все Требования по Гарантии

должны представляться до или на дату ее

истечения.

3. Гарант осуществляет платеж по

Гарантии в течение 3 (трех) рабочих дней

с даты получения Требования

Бенефициара по указанным Бенефициаром

в Требовании банковским реквизитам.

4. Гарантия вступает в силу с даты выдачи

Гарантии, действует по [дата]

(включительно).

5. Все обязательства по данной Гарантии

могут быть удовлетворены только

Гарантом [наименование банка].

6. Настоящая Гарантия подчиняется

законодательству Российской Федерации

и Унифицированным правилам ICC для

гарантий по требованию в редакции 2010

года, публикация №758.

7. Любой спор, разногласие или

претензия, возникающие из Гарантии или

в связи с ней, включая все споры по

вопросам ее существования,

действительности или прекращения,

передаются на рассмотрение в

Арбитражный суд г. Москва.

8. Требование, предъявляемое

посредством SWIFT (СВИФТ) сообщения

в порядке пункта (А) настоящей Гарантии,

представляется по следующему

электронному адресу: [указать SWIFT

код (адрес) отделения Гаранта}.

Требование, предъявляемое на бумажном

носителе в порядке пункта (В) настоящей

Гарантии, представляется по следующему

адресу: [указать адрес отделения

Гаранта, куда должно быть предъявлено

Page 52: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

52

9. Changes and/or additions made to the

Contract do not exempt the Guarantor

from its obligations undertaken hereunder.

10. The Guarantee is made in Russian and

English language. In case of

inconsistencies the Russian version shall

prevail.

требование].

9. Изменения и/или дополнения,

внесенные в Договор, не освобождают

Гаранта от выполнения принятых на себя

обязательств по настоящей Гарантии.

10. Настоящая Гарантия составлена на

русском и английском языках. В случае

разночтений версия на русском языке

имеет преимущественную силу.

Guarantor's Signatures

Guarantor's Stamp

Подписи Гаранта

Печать Гаранта

End of the form/Конец формы

Page 53: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

53

Приложение № 6 к Приложению для России/

Appendix No 6 to Annex Russia

ФОРМЫ АКТОВ/ FORMS OF ACTS

- Акт приемки выполненных работ формы

№ КС-2,

- Справка о стоимости выполненных работ

формы № КС-3,

- Итоговый акт сдачи-приемки всех работ

по Договору.

- Акт о приеме-сдаче отремонтированных,

реконструированных, модернизированных

объектов основных средств

унифицированной формы № ОС-3,

- Акт передачи материалов и запасных

частей Заказчиком Подрядчику формы №

М-15;

- Works Acceptance Certificate (KC-2

form),

- Statement on the Completed Works Cost

(KC-3),

- Final acceptance certificate,

- Delivery-acceptance certificate for the

repaired, restructured, modernized fixed assets

facilities (OS-3 form),

- Act of transfer of materials and spare parts

(M-15 form).

Page 54: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

54

Начало форм

форма № КС-2

Утверждена учетной

политикой

Код

Инвестор: по ОКПО

организация, адрес, телефон, факс

Заказчик: по ОКПО

организация, адрес, телефон, факс

Подрядчик

:

по ОКПО

организация, адрес, телефон, факс

Стройка: по ОКПО

Объект:

Инв.

номер

Вид

деятельности

по ОКПД

Договор

номер

дата

Вид операции

Номер документа Отчетный период

с по

к смете заказчика

Page 55: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

55

Акт о приемке выполненных работ

Сметная (договорная) стоимость в соответствии с договором подряда (субподряда):

Работы по базовым

ценам

Номер по

порядку

Номер

единично

й

расценки

Наименование

работ

Ед.

изм

Выполнено работ

Кол-во Цена за ед. (руб.) Стоимость, руб.

1 2 3 4 5 6 7

1.

1.10 Краткой текст операции 10 Итого с учетом коэффициентов

2.

2.10 Краткой текст операции 10 Итого с учетом коэффициентов

2.20 Краткой текст операции 20 Итого с учетом коэффициентов

Итого по работам

по базовым ценам

с учетом

коэффициентов

Коэффициент

СБЦ

Доплата за

условия труда

Районный

коэффициент

Работы по базовым

ценам

Page 56: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

56

Номер по

порядку

Номер

единично

й

расценки

Наименование

работ

Ед.

изм

Выполнено работ

Кол-во Цена за ед. (руб.) Стоимость, руб.

1 2 3 4 5 6 7

5.

5.10 Краткой текст операции 10 Итого с учетом коэффициентов

Итого по работам

по базовым ценам

с учетом

коэффициентов

Коэффициент

СБЦ

Районный

коэффициент

Работы по

калькуляциям

Номер по

порядку

Номер

единично

й

расценки

Наименование

работ

Ед.

изм

Выполнено работ

Кол-во Цена за ед. (руб.) Стоимость, руб.

1 2 3 4 5 6 7

5.

5.30 Краткой текст операции 30 Итого

Итого по работам

по калькуляциям

Всего по работам

Перечень материалов подрядчика.

п/п

к №№

работ Наименование

Ед.

изм Кол-во Цена, руб.

Сумма с учетом

ТЗР, руб.

1 2 3 4 5 6 7

1

Page 57: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

57

2

3

Итого по

материалам

подрядчика с

учетом ТЗР

ТЗР на

материалы

подрядчика

Перечень запчастей подрядчика.

п/п

к №№

работ Наименование

Ед.

изм Кол-во Цена, руб.

Сумма с учетом

ТЗР, руб.

1 2 3 4 5 6 7

1

2

3

Итого по

запчастям

подрядчика с

учетом ТЗР

ТЗР на

запчасти

подрядчика

Итого

материальных

затрат подрядчика

Перечень материалов заказчика.

п/п

к №№

работ Наименование

Ед.

изм Кол-во Цена, руб. Сумма, руб.

1 2 3 4 5 6 7

1

2

3

Page 58: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

58

Перечень запчастей заказчика.

п/п

к №№

работ Наименование

Ед.

изм Кол-во Цена, руб. Сумма, руб.

1 2 3 4 5 6 7

1

2

3

Итого затрат

подрядчика

НДС

Всего затрат

подрядчика с

учетом НДС

Page 59: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

59

форма № КС - 3

Утверждена учетной политикой

Инвестор по ОКПО(организация, адрес, телефон, факс)

Заказчик (Генподрядчик) по ОКПО(организация, адрес, телефон, факс)

Подрядчик (Субподрядчик) по ОКПО(организация, адрес, телефон, факс)

Стройка по ОКПО(наименование, адрес)

Договор подряда (контракт)

Вид операции

О СТОИМОСТИ ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И ЗАТРАТ

Итого

Сумма НДС

Всего с учетом НДС

Заказчик (Генподрядчик)

М.П.

Подрядчик (Субподрядчик)

М.П.

Но-

мер

по по-

рядку

Наименование пусковых комплексов, этапов,

объектов, видов выполненных работ,

оборудования, затрат

Код

Стоимость выполненных работ и затрат,

руб.

с начала

проведения

работ

с начала года

в том числе за

отчетный

период

СПРАВКА

Номер документа Дата составленияОтчетный период

с по

3 4 5 6

дата

1 2

номер

Всего работ и затрат, включаемых в

стоимость работ

в том числе:

Код

Вид деятельности по ОКДП

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

Page 60: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

60

форма № ОС-3

Утверждена учетной политикой

Заказчик

Исполнитель работ

УТВЕРЖДАЮ

Руководитель

« » г.

1. Сведения о состоянии объектов основных средств на момент передачи в ремонт, на реконструкцию, модернизацию

2. Сведения о затратах, связанных с ремонтом, реконструкцией, модернизацией объектов основных средств

Стоимость объекта основных средств после реконструкции, модернизации руб.

Оборотная сторона формы № ОС-3

Заключение комиссии:

По окончании работ

реконструкцией, модернизацией:

Председатель комиссии

Члены комиссии:

Объект основных средств

Сдал г.

М.П.

Принял г.

М.П.

Главный бухгалтер

модернизированных объектов основных средств

Код

(наименование организации)

(наименование структурного подразделения)

по ОКПО(наименование организации (структурного подразделения))

Договор (заказ)номер

дата

Номер документа Дата составления

Период

ремонта

по договорус

поо приеме-сдаче отремонтированных, реконструированных,

(заказу)по

фактическийс

20

Номер по

порядку

Объект основных

средств

Номер Восстановительная

(остаточная) стоимость,

руб.

(должность) (подпись)(расшифровка подписи)

7

Фактический

срок

эксплуатации

инвентарный паспорта заводской

1 2 3 4 5 6

Номер

по

порядк

у

Объект основных

средств

Вид

работы

Затраты на

демонтаж,

руб.

Стоимость выполненного объема работ, руб.

8 9

Примечание

по договору (заказу) фактическая

ремонта реконструкции,

модернизации

ремонта реконструк

ции,

модернизац

ии

за

тр

ат

ы 101 2 3 4 5 6 7

Итого

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

(ремонта, реконструкции, модернизации)

Предусмотренные работы договором (заказом) выполненыполностью

не полностью (указать, что именно не выполнено)

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

20(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

"

"

(подпись) (расшифровка подписи)

20(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

Page 61: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

61

Форма №М-15

НАКЛАДНАЯ №

на отпуск материалов и оборудования

Организация по ОКПО

Основание:

Кому

Дата

состав-

ления

Код вида

операции

Отправитель Получатель

структурное

подразделени

е

вид

деятельнос

ти

структурное

подразделение

Коды

вид

деятельности

структурное

подразделение

вид

деятельности

код

исполнителя

Ответственный за поставку

Через кого

Всего отпущено наименований

на сумму коп.

в том числе сумма НДС коп.

Отпуск разрешил Главный бухгалтер

Отпустил Получил

(должность) (подпись) (расшифровка подписи)

(должность) (должность)(подпись) (расшифровка подписи) (подпись) (расшифровка подписи)

руб.

(расшифровка подписи)(подпись)

(прописью)

(прописью)

руб.

Корреспондирующий счет Материальные ценности Единица измерения Количество

отпу-

щено

Порядковый

номер записи

по складской

картотеке

счет,

субсчет

код аналити-

ческого

учета

наименование,

сорт, размер,

марка

номен-

клатур-

ный

номер

код наименование

надлежит

отпус-

тить

Сумма

без учета

НДС,

руб., коп.

Сумма

НДС,

руб., коп.

инвен-

тар-

ный

паспорта

8 9 10 11

Всего

с учетом

НДС,

руб., коп.

Номер

Цена,

руб., коп.

12 13 1471 2 3 4 5 6 15

Page 62: ПРИЛОЖЕНИЕ X РОССИИ - Enel...«Толкование и иерархия» ОЧ ОУД Группы Enel. РАЗДЕЛ II – ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ

62

ИТОГОВЫЙ АКТ СДАЧИ-ПРИЕМКИ ВСЕГО ОБЪЕМА РАБОТ

ПО ДОГОВОРУ №_________ ОТ ____________

г. ____________ «____» __________ 201__ г.

Номер и дата договора

(включая все дополнительные

соглашения):

____________________________

Публичное акционерное общество «Энел Россия» (ПАО «Энел Россия»), именуемое в дальнейшем

«Заказчик», в лице _____________________________, действующего на основании

____________________________, с одной стороны, и

________________________________, именуемое в дальнейшем «Подрядчик», в лице

___________________, действующего на основании _____________, с другой стороны, совместно

именуемые «Стороны», а по отдельности – «Сторона»,

в порядке пункта __ Договора подряда № _________ от _______________ (далее – «Договор»), подписали

настоящий итоговый Акт сдачи-приемки всех выполненных Работ по Договору (далее – «Акт») о

нижеследующем:

1. Настоящим Стороны подтверждают, что Подрядчик выполнил свои обязательства по Договору надлежащим образом, в полном объеме, в соответствии с условиями Договора, Приложениями и Дополнениями к нему.

2. Настоящий Акт подтверждает итоговую сдачу-приемку всего объема работ Подрядчика по Договору.

3. На момент подписания настоящего Акта Заказчик не имеет претензий к качеству выполненных Подрядчиком работ по Договору.

4. Во избежание сомнений, Стороны подтверждают, что Гарантийный период согласно п. __ Договора, продолжительностью ___ (_________) месяцев в отношении результата выполненных работ по Договору, начинается со дня подписания настоящего Акта обеими Сторонами.

5. ЕСЛИ ПРИМЕНИМО: Настоящий Акт является основанием для выплаты Заказчиком Подрядчику суммы Гарантийных удержаний в полном объеме в порядке и на условиях, определенных Договором.

6. ЕСЛИ ПРИМЕНИМО: К настоящему Акту, в качестве Приложения № 1, приложен перечень незначительных замечаний (недоделок, дефектов), не влияющих на возможность эксплуатации Заказчиком Объекта по назначению. Подрядчик обязуется устранить данные незначительные замечания в срок до «___» _________ 201_ г., в противном случае Заказчик будет иметь право устранить замечания самостоятельно ли силами третьих привлеченных лиц с компенсацией соответствующих затрат за счёт Подрядчика / за счет банковской Гарантии обеспечения гарантийных обязательств. Во избежание сомнений данные замечания не являются основанием для отказа в выплате Заказчиком Гарантийных удержаний, как это предусмотрено Договором.

7. Настоящий Акт подписан в двух оригинальных экземплярах, по одному для каждой из Сторон. 8. ЕСЛИ ПРИМЕНИМО: К настоящему Акту в качестве неотъемлемой части прилагается:

- Приложение № 1. Перечень замечаний (недоделок, дефектов), подлежащих устранению

Подрядчиком.

Подписи:

Заказчик: Подрядчик:

_______________________________ _____________________________

_________________/_____________/ ______________/____________/

М.П. М.П.

Конец формы