379
Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 484 Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus) Chapter 1 Shabbat Torah Reading Schedule (13th sidrah) - Exodus 1 - 4:18 YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE :E‚´A Ÿœ‹·ƒE ŗ‹¹‚ ƒ¾™¼”μ‹ œ·‚ †´÷¸‹´š¸˜¹÷ ‹¹‚´Aμ† ·‚´š¸ā¹‹ ‹·’¸A œŸ÷¸ŗ †¶K·‚¸‡ 1. w’eleh sh’moth b’ney Yis’ra’El haba’im Mits’ray’mah ‘eth Ya`aqob ‘ish ubeytho ba’u. Ex1:1 Now these are the names of the sons of Yisrael who came to Egypt with Yaaqob; they came each one with his household: ‹1:1› Ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν εἰσπεπορευμένων εἰς Αἴγυπτον ἅμα Ιακωβ τῷ πατρὶ αὐτῶν--ἕκαστος πανοικίᾳ αὐτῶν εἰσήλθοσαν--· 1 Tauta ta onomata tn huin Isral tn eispeporeumenn eis Aigypton hama Iakb tŸ patri autn--hekastos panoikia autn eislthosan--; their father each of them sojourning entered ____________________________________________________________________________________________________________ :DCEDIE IEL OERNY OAE@X 2 :†´…E†´‹¹‡ ‹¹‡· ‘Ÿ”¸÷¹ŗ ‘·ƒE‚¸š ƒ 2. R’uben Shim’`on Lewi wiYahudah. Ex1:2 Reuben, Simeon, Levi and Yahudah; ‹2› Ρουβην, Συμεων, Λευι, Ιουδας, 2 Roubn, Symen, Leui, Ioudas, ____________________________________________________________________________________________________________ :ONIPAE OLEAF XKYYI 3 :‘¹÷´‹¸’¹ƒE ‘ºEƒ¸ˆ š´›´W¹‹ 3. Yisashkar Z’bulun uBin’yamin. Ex1:3 Yissachar, Zebulun and Benyamin; ‹3› Ισσαχαρ, Ζαβουλων καὶ Βενιαμιν, 3 Issachar, Zabouln kai Beniamin, ____________________________________________________________________________________________________________ :XY@E CB ILZTPE OC 4 :š·ŗ´‚¸‡ …´B ‹¹´U¸–μ’¸‡ ‘´C 4. Dan w’Naph’tali Gad w’Asher. Ex1:4 Dan and Naphtali, Gad and Asher. ‹4› Δαν καὶ Νεφθαλι, Γαδ καὶ Ασηρ. 4 Dan kai Nephthali, Gad kai Asr. ____________________________________________________________________________________________________________ YTP MIRAY AWRI-JXI I@VI YTP-LK IDIE 5 :MIXVNA DID SQEIE

01-3 Interlinear_ Exodus

Embed Size (px)

Citation preview

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 484

    Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

    Chapter 1

    Shabbat Torah Reading Schedule (13th sidrah) - Exodus 1 - 4:18

    YI@ AWRI Z@ DNIXVN MI@AD L@XYI IPA ZENY DL@E Ex1:1 :E@A EZIAE

    :EA E A A K 1. weleh shmoth bney YisraEl habaim Mitsraymah eth Ya`aqob ish ubeytho bau.

    Ex1:1 Now these are the names of the sons of Yisrael who came to Egypt with Yaaqob; they came each one with his household:

    1:1 pipi pi pi -- pi -- 1 Tauta ta onomata tn huin Isral tn eispeporeumenn eis Aigypton hama Iakb

    t patri autn--hekastos panoikia autn eislthosan--; their father each of them sojourning entered ____________________________________________________________________________________________________________

    :DCEDIE IEL OERNY OAE@X 2

    :E E 2. Ruben Shim`on Lewi wiYahudah.

    Ex1:2 Reuben, Simeon, Levi and Yahudah;

    2 , , , , 2 Roubn, Symen, Leui, Ioudas, ____________________________________________________________________________________________________________

    :ONIPAE OLEAF XKYYI 3

    :E E #W 3. Yisashkar Zbulun uBinyamin.

    Ex1:3 Yissachar, Zebulun and Benyamin;

    3 , , 3 Issachar, Zabouln kai Beniamin, ____________________________________________________________________________________________________________

    :XY@E CB ILZTPE OC 4

    : B U C 4. Dan wNaphtali Gad wAsher.

    Ex1:4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.

    4 , . 4 Dan kai Nephthali, Gad kai Asr. ____________________________________________________________________________________________________________

    YTP MIRAY AWRI-JXI I@VI YTP-LK IDIE 5 :MIXVNA DID SQEIE

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 485

    - -J :

    5. wayhi kal-nephesh yotsey yerek-Ya`aqob shib`im naphesh wYoseph hayah bMitsrayim.

    Ex1:5 All the souls who came from the loins of Yaaqob were seventy souls, but Joseph was already in Egypt.

    5 pi. pi pi . 5 Isph de n en Aigypt. san de pasai psychai ex Iakb pente kai hebdomkonta.

    five ____________________________________________________________________________________________________________

    :@EDD XECD LKE EIG@-LKE SQEI ZNIE 6

    :E C # -# I 6. wayamath Yoseph wkal-echayu wkol hador hahu.

    Ex1:6 Joseph died, and all his brothers and all that generation.

    6 pi pi . 6 eteleutsen de Isph kai pantes hoi adelphoi autou kai pasa h genea ekein. ____________________________________________________________________________________________________________

    C@N C@NA ENVRIE EAXIE EVXYIE EXT L@XYI IPAE 7 :MZ@ UX@D @LNZE

    A E I EAI EI EP E : LU

    7. ubney YisraEl paru wayishrtsu wayirbu waya`atsmu bimod mod watimale haarets otham.

    Ex1:7 But the sons of Yisrael were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.

    7 pi , pi . 7 hoi de huioi Isral uxthsan kai eplthynthsan kai chydaioi egenonto

    kai katischuon sphodra sphodra, eplthynen de h g autous. ____________________________________________________________________________________________________________

    :SQEI-Z@ RCI-@L XY@ MIXVN-LR YCG-JLN MWIE 8

    :- - - - I 8. wayaqam melek-chadash `al-Mitsrayim asher lo-yada` eth-Yoseph.

    Ex1:8 Now a new king arose over Egypt, who did not know Joseph.

    1:8 pi pi, . 8 Anest de basileus heteros ep Aigypton, hos ouk dei ton Isph. ____________________________________________________________________________________________________________

    :EPNN MEVRE AX L@XYI IPA MR DPD ENR-L@ XN@IE 9

    :EML E A M L- I 9. wayomer el-`amo hineh `am bney YisraEl rab w`atsum mimenu.

    Ex1:9 He said to his people, Behold, the people of the sons of Yisrael are more and mightier than we.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 486

    9 pi pi pi 9 eipen de t ethnei autou Idou to genos tn huin Isral mega plthos kai ischuei hyper hmas;

    his nation the race multitude ____________________________________________________________________________________________________________

    DNGLN DP@XWZ-IK DIDE DAXI-OT EL DNKGZP DAD 10 :UX@D-ON DLRE EPA-MGLPE EPI@PY-LR @ED-MB SQEPE

    -J A-P J :- EA- E- E-B

    10. habah nithchakmah lo pen-yirbeh whayah ki-thiqrenah milchamah wnosaph gam-hu `al-soneynu wnilcham-banu w`alah min-haarets.

    Ex1:10 Come, let us deal wisely with them, or else they will multiply and it shall come to pass that when war occurs, they will also join themselves to those who hate us, and fight against us and depart from the land.

    10 , pi pi , pi, pi pi pi pi . 10 deute oun katasophismetha autous, mpote plthynth kai, hnika an symb hmin polemos,

    prostethsontai kai houtoi pros tous hypenantious kai ekpolemsantes hmas exeleusontai ek ts gs. ____________________________________________________________________________________________________________

    MZLAQA EZPR ORNL MIQN IXY EILR ENIYIE 11 :QQNRX-Z@E MZT-Z@ DRXTL ZEPKQN IXR OAIE

    A M N EI :- P- J I

    11. wayasimu `alayu sarey misim lma`an `anotho bsiblotham wayiben `arey misknoth lPhar`oh eth-Pithom weth-Ra`amses.

    Ex1:11 So they appointed taskmasters over them to afflict them with hard labor. And they built for Pharaoh storage cities, Pithom and Raamses.

    11 pi pi , pi , , pi. 11 kai epestsen autois epistatas tn ergn, hina kakssin autous en tois ergois;

    kai kodomsan poleis ochyras t Phara, tn te Pithm kai Ramess kai 5n, h estin Hliou polis. On which is Heliopolis

    ____________________________________________________________________________________________________________

    UXTI OKE DAXI OK EZ@ EPRI XY@KE 12 :L@XYI IPA IPTN EVWIE

    # A J EM # : A P E I

    12. wkaasher y`anu otho ken yirbeh wken yiphrots wayaqutsu mipney bney YisraEl.

    Ex1:12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out, so that they were afraid before the sons of Yisrael.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 487

    12 pi, pi pi pi . 12 kathoti de autous etapeinoun, tosout pleious eginonto kai ischuon sphodra sphodra;

    they became many more they were strong exceedingly, exceedingly

    kai ebdelyssonto hoi Aigyptioi apo tn huin Isral. ____________________________________________________________________________________________________________

    :JXTA L@XYI IPA-Z@ MIXVN ECARIE 13

    :A A- EI 13. waya`abidu Mitsrayim eth-bney YisraEl bpharek.

    Ex1:13 The Egyptians compelled the sons of Yisrael to labor rigorously;

    13 pi 13 kai katedynasteuon hoi Aigyptioi tous huious Isral bia ____________________________________________________________________________________________________________

    MIPALAE XNGA DYW DCARA MDIIG-Z@ EXXNIE 14 :JXTA MDA ECAR-XY@ MZCAR-LK Z@ DCYA DCAR-LKAE

    E A A I- E :A E- -J WA -#E

    14. waymarru eth-chayeyhem ba`abodah qashah bchomer ubilbenim ubkal-`abodah basadeh eth kal-`abodatham asher-`abdu bahem bpharek.

    Ex1:14 and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them.

    14 , pi pi pi pi, pi , . 14 kai katdynn autn tn zn en tois ergois tois sklrois, t pl kai t plintheia

    kai pasi tois ergois tois en tois pediois, kata panta ta erga, hn katedoulounto autous meta bias. the plains according to

    ____________________________________________________________________________________________________________

    DXTY ZG@D MY XY@ ZIXARD ZCLINL MIXVN JLN XN@IE 15 :DRET ZIPYD MYE

    I K I :EP V

    15. wayomer melek Mitsrayim lamyaldoth ha`Ibrioth asher shem haachath Shiphrah wshem hashenith Pu`ah.

    Ex1:15 Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other was named Phuah;

    15 pi pi , , pi, , 15 Kai eipen ho basileus tn Aigyptin tais maiais tn Ebrain, t mia autn,

    h onoma Sepphra, kai to onoma ts deuteras Phoua, ____________________________________________________________________________________________________________

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 488

    MIPA@D-LR OZI@XE ZEIXARD-Z@ OKCLIA XN@IE 16 :DIGE @ED ZA-M@E EZ@ OZNDE @ED OA-M@

    - E I- #KA I : A- U E A-

    16. wayomer byaledken eth-ha`Ibrioth urithen `al-haabnayim im-ben hu wahamiten otho wim-bath hi wachayah.

    Ex1:16 and he said, When you are helping the Hebrew women to give birth and see them upon the birthstool, if it is a son, then you shall put him to death; but if it is a daughter, then she shall live.

    16 pi pi , , pi , , pipi . 16 kai eipen Hotan maiousthe tas Ebraias kai sin pros t tiktein,

    ean men arsen , apokteinate auto, ean de thly, peripoieisthe auto. ____________________________________________________________________________________________________________

    XAC XY@K EYR @LE MIDL@D-Z@ ZCLIND O@XIZE 17 :MICLID-Z@ OIIGZE MIXVN JLN ODIL@

    AC J E - K U :- IU

    17. watirean hamyaldoth eth-haElohim wlo `asu kaasher diber aleyhen melek Mitsrayim watchayeyan eth-hayladim.

    Ex1:17 But the midwives feared Elohim, and did not do as the king of Egypt had commanded them, but let the boys live.

    17 pi pi, . 17 ephobthsan de hai maiai ton theon kai ouk epoisan kathoti synetaxen autais ho basileus Aigyptou,

    kai ezogonoun ta arsena. ____________________________________________________________________________________________________________

    ZCLINL MIXVN-JLN @XWIE 18 :MICLID-Z@ OIIGZE DFD XACD OZIYR RECN ODL XN@IE

    K - I :- IU F C EC I

    18. wayiqra melek-Mitsrayim lamyaldoth wayomer lahen madu`a `asithen hadabar hazeh watchayeyan eth-hayladim.

    Ex1:18 So the king of Egypt called for the midwives and said to them, Why have you done this thing, and let the boys live?

    18 pi pi pi pi ; 18 ekalesen de ho basileus Aigyptou tas maias kai eipen autais

    Ti hoti epoisate to pragma touto kai ezogoneite ta arsena? ____________________________________________________________________________________________________________

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 489

    ZIXVND MIYPK @L IK DRXT-L@ ZCLIND OXN@ZE 19 :ECLIE ZCLIND ODL@ @EAZ MXHA DPD ZEIG-IK ZIXARD

    I L M# J P- K U :E K U A M -J I

    19. watomaran hamyaldoth el-Par`oh ki lo kanashim haMitsrioth ha`Ibrioth ki-chayoth henah bterem tabo alehen hamyaledeth wyaladu.

    Ex1:19 The midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them.

    19 pi pi , pi pi . 19 eipan de hai maiai t Phara Ouch hs gynaikes Aigyptou hai Ebraiai,

    tiktousin gar prin eiselthein pros autas tas maias; kai etikton. they give birth ____________________________________________________________________________________________________________

    :C@N ENVRIE MRD AXIE ZCLINL MIDL@ AHIIE 20

    : E I I K I 20. wayeyteb Elohim lamyaldoth wayireb ha`am waya`atsmu mod.

    Ex1:20 So Elohim was good to the midwives, and the people multiplied, and became very mighty.

    20 pi , pi . 20 eu de epoiei ho theos tais maiais, kai eplthynen ho laos kai ischuen sphodra. ____________________________________________________________________________________________________________

    :MIZA MDL YRIE MIDL@D-Z@ ZCLIND E@XI-IK IDIE 21

    :UA I - K E-J 21. wayhi ki-yaru hamyaldoth eth-haElohim waya`as lahem batim.

    Ex1:21 Because the midwives feared Elohim, He established households for them.

    21 pi , pi . -- 21 epeid ephobounto hai maiai ton theon, epoisan heautais oikias. -- ____________________________________________________________________________________________________________

    DX@ID CELID OAD-LK XN@L ENR-LKL DRXT EVIE 22 :OEIGZ ZAD-LKE EDKILYZ

    KI A-J L-# P :EIU A-# E#U

    22. waytsaw Par`oh lkal-`amo lemor kal-haben hayilod hayorah tashlikuhu wkal-habath tchayun.

    Ex1:22 Then Pharaoh commanded all his people, saying, Every son who is born you are to cast into the river, and every daughter you are to keep alive.

    22 pi , , pi pi , . 22 synetaxen de Phara panti t la autou legn Pan arsen, ho ean techth tois Ebraiois,

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 490

    eis ton potamon hripsate; kai pan thly, zogoneite auto. ____________________________________________________________________________________________________________

    Chapter 2

    :IEL-ZA-Z@ GWIE IEL ZIAN YI@ JLIE Ex2:1

    :-A- RI A I 1. wayelek ish mibeyth Lewi wayiqach eth-bath-Lewi.

    Ex2:1 Now a man from the house of Levi went and married a daughter of Levi.

    2:1 , . 1

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 491

    Ex2:4 His sister stood at a distance to find out what would happen to him.

    4 pi , pi . 4 kai kateskopeuen h adelph autou makrothen mathein, ti to apobsomenon aut. ____________________________________________________________________________________________________________

    CI-LR ZKLD DIZXRPE X@ID-LR UGXL DRXT-ZA CXZE 5 :DGWZE DZN@-Z@ GLYZE SEQD JEZA DAZD-Z@ @XZE X@ID

    - # - P-A U :RU D- U EN A U- U

    5. watered bath-Par`oh lirchots `al-hayor wna`arotheyah holkoth `al-yad hayor watere eth-hatebah bthok hasuph watishlach eth-amathah watiqacheah.

    Ex2:5 The daughter of Pharaoh came down to bathe at the river, with her maidens walking alongside the river; and she saw the basket among the reeds and sent her maid, and she brought it to her.

    5 pi pi, pipi pi pi pi . 5 kateb de h thygatr Phara lousasthai epi ton potamon, kai hai habrai auts pareporeuonto

    para ton potamon; kai idousa tn thibin en t helei aposteilasa tn habran aneilato autn. ____________________________________________________________________________________________________________

    EILR LNGZE DKA XRP-DPDE CLID-Z@ ED@XZE GZTZE 6 :DF MIXARD ICLIN XN@ZE

    U #A -M I- EU UU : I U

    6. watiphtach watirehu eth-hayeled whineh-na`ar bokeh watachmol `alayu watomer mialdey ha`Ibrim zeh.

    Ex2:6 When she opened it, she saw the child, and behold, the boy was crying. And she had pity on him and said, This is one of the children of the Hebrews.

    6 pi , pi pi . 6 anoixasa de hora paidion klaion en t thibei, kai epheisato autou h thygatr Phara

    in the wicker basket the daughter of Pharaoh

    kai eph Apo tn paidin tn Ebrain touto. ____________________________________________________________________________________________________________

    JL@D DRXT-ZA-L@ EZG@ XN@ZE 7 :CLID-Z@ JL WPIZE ZIXARD ON ZWPIN DY@ JL IZ@XWE

    P-A- U :I- I V

    7. watomer achotho el-bath-Par`oh haelek wqarathi lak ishah meyneqeth min ha`Ibrioth wtheyniq lak eth-hayaled.

    Ex2:7 Then his sister said to Pharaohs daughter, Shall I go and call a woman for you a nurse from the Hebrew women that she may nurse the child for you?

    7 pi

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 492

    pi; 7 kai eipen h adelph autou t thygatri Phara Theleis kales soi gynaika tropheuousan

    ek tn Ebrain kai thlasei soi to paidion? ____________________________________________________________________________________________________________

    DNLRD JLZE IKL DRXT-ZA DL-XN@ZE 8 :CLID M@-Z@ @XWZE

    U # P-A D-U :I - U

    8. watomer-lah bath-Par`oh leki watelek ha`almah watiqra eth-em hayaled.

    Ex2:8 Pharaohs daughter said to her, Go ahead. So the girl went and called the childs mother.

    8 pi . pi. 8 h de eipen aut h thygatr Phara Poreuou. elthousa de h neanis ekalesen tn mtera tou paidiou. ____________________________________________________________________________________________________________

    IL EDWPIDE DFD CLID-Z@ IKILID DRXT-ZA DL XN@ZE 9 :EDWIPZE CLID DY@D GWZE JXKY-Z@ OZ@ IP@E

    E F I- # P-A D U :EU I V RU #- U

    9. watomer lah bath-Par`oh heyliki eth-hayeled hazeh wheyniqihu li waani eten eth-skarek watiqach haishah hayeled watniqehu.

    Ex2:9 Then Pharaohs daughter said to her, Take this child away and nurse him for me and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed him.

    9 pi pi pi , . pi . 9 eipen de pros autn h thygatr Phara Diatrson moi to paidion touto

    kai thlason moi auto, eg de ds soi ton misthon. elaben de h gyn to paidion kai ethlazen auto. ____________________________________________________________________________________________________________

    OAL DL-IDIE DRXT-ZAL ED@AZE CLID LCBIE 10 :EDZIYN MIND-ON IK XN@ZE DYN ENY @XWZE @XIE

    D- P- EU I C :E L- J U U

    10. wayigdal hayeled watbiehu lbath-Par`oh wayhi-lah lben watiqra shmo Mosheh watomer ki min-hamayim mshithihu.

    Ex2:10 The child grew, and she brought him to Pharaohs daughter and he became her son. And she called his name Moshe, and said, Because I drew him out of the water.

    10 pi pi , pi . 10 hadrynthentos de tou paidiou eisgagen auto pros tn thygatera Phara, kai egenth aut eis huion;

    epnomasen de to onoma autou Musn legousa Ek tou hydatos auton aneilomn. ____________________________________________________________________________________________________________

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 493

    EIG@-L@ @VIE DYN LCBIE MDD MINIA IDIE 11 :EIG@N IXAR-YI@ DKN IXVN YI@ @XIE MZLAQA @XIE

    - I CI IA : - J I A I

    11. wayhi bayamim hahem wayigdal Mosheh wayetse el-echayu wayar bsiblotham wayar ish Mitsri makeh ish-`Ibri meechayu.

    Ex2:11 Now it came about in those days, when Moshe had grown up, that he went out to his brethren and looked on their hard labors; and he saw an Egyptian man beating a Hebrew, one of his brethren.

    11 pi pi . pi pi pi pi 11 Egeneto de en tais hmerais tais pollais ekeinais megas genomenos Muss exlthen

    many becomes older

    pros tous adelphous autou tous huious Isral. katanosas de ton ponon autn of the sons of

    hora anthrpon Aigyption typtonta tina Ebraion tn heautou adelphn tn huin Isral; his own brethren

    ____________________________________________________________________________________________________________

    IXVND-Z@ JIE YI@ OI@ IK @XIE DKE DK OTIE 12 :LEGA EDPNHIE

    L- I J I # J I :A EI

    12. wayiphen koh wakoh wayar ki eyn ish wayak eth-haMitsri uayitmnehu bachol.

    Ex2:12 So he looked this way and that, and when he saw that there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand.

    12 pi pi pi . 12 periblepsamenos de hde kai hde ouch hora oudena

    kai pataxas ton Aigyption ekruuen auton en t amm. ____________________________________________________________________________________________________________

    MIVP MIXAR MIYP@-IPY DPDE IPYD MEIA @VIE 13 :JRX DKZ DNL RYXL XN@IE

    Q - M V IA I : J L I

    13. wayetse bayom hasheni whineh shney-anashim `Ibrim nitsim wayomer larasha` lamah thakeh re`ek.

    Ex2:13 He went on the second day, and behold, two Hebrew men were fighting with each other; and he said to the offender, Why are you striking your companion?

    13 pi pi pi;

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 494

    13 exelthn de t hmera t deutera hora duo andras Ebraious diaplktizomenous

    kai legei t adikounti Dia ti sy typteis ton plsion? ____________________________________________________________________________________________________________

    XN@ DZ@ IPBXDLD EPILR HTYE XY YI@L JNY IN XN@IE 14 :XACD RCEP OK@ XN@IE DYN @XIIE IXVND-Z@ ZBXD XY@K

    U E I :C # I I L- U J

    14. wayomer mi samak lish sar wshophet `aleynu halhargeni atah omer kaasher haragat eth-haMitsri wayira Mosheh wayomar aken noda` hadabar.

    Ex2:14 But he said, Who made you as a man, a prince or a judge over us? Are you saying to kill me as you killed the Egyptian? Then Moshe was afraid and said, Surely the matter has become known.

    14 pi ; , pi pi; pi ; 14 ho de eipen Tis se katestsen archonta kai dikastn eph hmn?

    m anelein me sy theleis, hon tropon aneiles echthes ton Aigyption? Is it that to do away with me you want in which manner you did away yesterday with the Egyptian?

    ephobth de Muss kai eipen Ei houts emphanes gegonen to hrma touto? thus apparent this thing

    ____________________________________________________________________________________________________________ DYN-Z@ BXDL YWAIE DFD XACD-Z@ DRXT RNYIE 15

    :X@AD-LR AYIE OICN-UX@A AYIE DRXT IPTN DYN GXAIE

    - R F C- P I :A- I -A I P I

    15. wayishma` Par`oh eth-hadabar hazeh waybaqesh laharog eth-Mosheh wayibrach Mosheh mipney Phar`oh wayesheb berets-Midyan wayesheb `al-haber.

    Ex2:15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moshe. But Moshe fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian, and he sat down by a well.

    15 pi pipi pi . 15 kousen de Phara to hrma touto kai eztei anelein Musn; anechrsen de Muss apo prospou

    Phara kai ksen en g Madiam; elthn de eis gn Madiam ekathisen epi tou phreatos. coming

    ____________________________________________________________________________________________________________

    DPLCZE DP@AZE ZEPA RAY OICN ODKLE 16 :ODIA@ O@V ZEWYDL MIHDXD-Z@ DP@LNZE

    U U A #E : - KU

    16. ulkohen Midyan sheba` banoth watabonah watidlenah watmalenah eth-harhatim lhashqoth tson abihen.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 495

    Ex2:16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came to draw water and filled the troughs to water their fathers flock.

    16 pi pi pi pi pi , pi pi pi pi . 16 t de hierei Madiam san hepta thygateres poimainousai ta probata tou patros autn Iothor;

    tending the sheep of their father Jethro

    paragenomenai de ntloun, hes eplsan tas dexamenas potisai ta probata tou patros autn Iothor. ____________________________________________________________________________________________________________

    DYN MWIE MEYXBIE MIRXD E@AIE 17 :MP@V-Z@ WYIE ORYEIE

    I E EI :- I I

    17. wayabou haro`im waygarshum wayaqam Mosheh wayoshi`an wayashq eth-tsonam.

    Ex2:17 Then the shepherds came and drove them away, but Moshe stood up and helped them and watered their flock.

    17 pi pi pi pi . 17 paragenomenoi de hoi poimenes exebalon autas; anastas de Muss errysato autas

    kai ntlsen autais kai epotisen ta probata autn. He drew water for them ____________________________________________________________________________________________________________

    :MEID @A OZXDN RECN XN@IE ODIA@ L@ERX-L@ DP@AZE 18

    :I A U EC I E- U 18. watabonah el-R`uel abihen wayomer madu`a miharten bo hayom.

    Ex2:18 When they came to Reuel their father, he said, Why have you hastened to come today?

    18 pi pi pi pi pi ; 18 paregenonto de pros Ragoul ton patera autn;

    ho de eipen autais Ti hoti etachynate tou paragenesthai smeron? them is it that

    ____________________________________________________________________________________________________________

    MIRXD CIN EPLIVD IXVN YI@ OXN@ZE 19 :O@VD-Z@ WYIE EPL DLC DLC-MBE

    I EQ U :Q- I E C-

    19. watomaran ish Mitsri hitsilanu miad haro`im wgam-daloh dalah lanu wayashq eth-hatson.

    Ex2:19 So they said, An Egyptian man delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock.

    19 pi pi pi pi pi

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 496

    pi pi . 19 hai de eipan Anthrpos Aigyptios errysato hmas apo tn poimenn

    kai ntlsen hmin kai epotisen ta probata hmn. ____________________________________________________________________________________________________________

    EL O@XW YI@D-Z@ OZAFR DF DNL EI@E EIZPA-L@ XN@IE 20 :MGL LK@IE

    - U F L I A- I : #

    20. wayomer el-bnothayu wayo lamah zeh `azabten eth-haish qiren lo wyokal lachem.

    Ex2:20 He said to his daughters, Where is he then? Why is it that you have left the man behind? Call him and let him eat the bread.

    20 pi pi ; pi pi; , pi . 20 ho de eipen tais thygatrasin autou Kai pou esti? kai hina ti houts kataleloipate ton anthrpon?

    kalesate oun auton, hops phag arton. You call him indeed! that he may eat bread

    ____________________________________________________________________________________________________________

    :DYNL EZA DXTV-Z@ OZIE YI@D-Z@ ZAYL DYN L@EIE 21

    : U P- UI - I 21. wayoel Mosheh lashebeth eth-haish wayiten eth-Tsiporah bito lMosheh.

    Ex2:21 Moshe was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moshe.

    21 pi pi, pi . 21 katkisth de Muss para t anthrp, kai exedoto Sepphran tn thygatera autou Mus gynaika.

    as a wife ____________________________________________________________________________________________________________

    MYXB ENY-Z@ @XWIE OA CLZE 22 :DIXKP UX@A IZIID XB XN@ IK

    B - I A U :I# A B J

    22. wateled ben wayiqra eth-shmo Gershom ki amar ger hayithi berets nakriah.

    Ex2:22 Then she gave birth to a son, and he called his name Gershom, for he said, I have been a sojourner in a foreign land.

    22 , pi . 22 en gastri de labousa h gyn eteken huion, kai epnomasen Muss to onoma autou Grsam in the womb conceiving Moshe

    legn hoti Paroikos eimi en g allotria. ____________________________________________________________________________________________________________

    MIXVN JLN ZNIE MDD MIAXD MINIA IDIE 23 EWRFIE DCARD-ON L@XYI-IPA EGP@IE

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 497

    :DCARD-ON MIDL@D-L@ MZREY LRZE

    I A I EI - - EI :- - U

    23. wayhi bayamim harabbim hahem wayamath melek Mitsrayim wayeanchu bney-YisraEl min-ha`abodah wayiz`aqu wata`al shaw`atham el-haElohim min-ha`abodah.

    Ex2:23 Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Yisrael sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to the Elohim.

    2:23 pi pi. pi , pi pi . 23 Meta de tas hmeras tas pollas ekeinas eteleutsen ho basileus Aigyptou. kai katestenaxan

    hoi huioi Isral apo tn ergn kai anebosan, kai aneb h bo autn pros ton theon apo tn ergn. ____________________________________________________________________________________________________________

    MZW@P-Z@ MIDL@ RNYIE 24 :AWRI-Z@E WGVI-Z@ MDXA@-Z@ EZIXA-Z@ MIDL@ XKFIE

    - I :- - - A- JI

    24. wayishma` Elohim eth-naaqatham wayizkor Elohim eth-britho eth-Abraham eth-Yitschaq weth-Ya`aqob.

    Ex2:24 So Elohim heard their groaning; and Elohim remembered His covenant with Abraham, Yitschaq, and Yaaqob.

    24 , pi . 24 kai eiskousen ho theos ton stenagmon autn,

    kai emnsth ho theos ts diathks autou ts pros Abraam kai Isaak kai Iakb. ____________________________________________________________________________________________________________

    :MIDL@ RCIE L@XYI IPA-Z@ MIDL@ @XIE 25

    : I A- I 25. wayar Elohim eth-bney YisraEl wayeda` Elohim.

    Ex2:25 Elohim saw the sons of Yisrael, and Elohim took notice of them.

    25 pi . 25 kai epeiden ho theos tous huious Isral kai egnsth autois. ____________________________________________________________________________________________________________

    Chapter 3

    OICN ODK EPZG EXZI O@V-Z@ DRX DID DYNE Ex3:1 :DAXG MIDL@D XD-L@ @AIE XACND XG@ O@VD-Z@ BDPIE

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 498

    J - E : - I AL Q- I

    1. uMosheh hayah ro`eh eth-tson Yithro chothno kohen Midyan wayinhag eth-hatson achar hamidbar wayabo el-har haElohim Chorebah.

    Ex3:1 Now Moshe was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock behind the wilderness and came to Horeb, the mountain of the Elohim.

    3:1 pi pi pi pi . 1 Kai Muss n poimainn ta probata Iothor tou gambrou autou tou hieres Madiam

    kai gagen ta probata hypo tn ermon kai lthen eis to oros Chrb. ____________________________________________________________________________________________________________

    @XIE DPQD JEZN Y@-ZALA EIL@ DEDI J@LN @XIE 2 :LK@ EPPI@ DPQDE Y@A XRA DPQD DPDE

    I N U -AA E I :J EM N A A N M

    2. wayera malak Yahwah elayu blabath-esh mitok hasneh wayar whineh hasneh bo`er baesh whasneh eynenu ukal.

    Ex3:2 The angel of DEDI appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not consumed.

    2 pi , pi, . 2 phth de aut aggelos kyriou en phlogi pyros ek tou batou, kai hora hoti ho batos kaietai pyri,

    that

    ho de batos ou katekaieto. ____________________________________________________________________________________________________________

    @P-DXQ@ DYN XN@IE 3 :DPQD XRAI-@L RECN DFD LCBD D@XND-Z@ D@X@E

    M- I :N - EC F B L-

    3. wayomer Mosheh asurah-na wereh eth-hamareh hagadol hazeh madu`a lo-yib`ar hasneh.

    Ex3:3 So Moshe said, I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up.

    3 pi , . 3 eipen de Muss Parelthn opsomai to horama to mega touto, ti hoti ou katakaietai ho batos.

    is it that ____________________________________________________________________________________________________________

    DPQD JEZN MIDL@ EIL@ @XWIE ZE@XL XQ IK DEDI @XIE 4 :IPPD XN@IE DYN DYN XN@IE

    N U I J E I :M I I

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 499

    4. wayar Yahwah ki sar liroth wayiqra elayu Elohim mitok hasneh wayomer Mosheh Mosheh wayomer hineni.

    Ex3:4 When DEDI saw that he turned aside to look, Elohim called to him from the midst of the bush and said, Moshe, Moshe! And he said, Here I am.

    4 pi , , . pi ; 4 hs de eiden kyrios hoti prosagei idein, ekalesen auton kyrios ek tou batou

    legn Mus, Mus. ho de eipen Ti estin? What is it

    ____________________________________________________________________________________________________________

    JILBX LRN JILRP-LY MLD AXWZ-L@ XN@IE 5 :@ED YCW-ZNC@ EILR CNER DZ@ XY@ MEWND IK

    - U- I :E - U L J

    5. wayomer al-tiqrab halom shal-n`aleyak me`al ragleyak ki hamaqom asher atah `omed `alayu admath-qodesh hu.

    Ex3:5 Then He said, Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.

    5 pi pi pi pi, , . 5 kai eipen M eggiss hde; lysai to hypodma ek tn podn sou;

    ho gar topos, en h sy hestkas, g hagia estin. ____________________________________________________________________________________________________________

    WGVI IDL@ MDXA@ IDL@ JIA@ IDL@ IKP@ XN@IE 6 :MIDL@D-L@ HIADN @XI IK EIPT DYN XZQIE AWRI IDL@E

    # I :- A J P UI

    6. wayomer anoki Elohey abik Elohey Abraham Elohey Yitschaq wElohey Ya`aqob wayaster Mosheh panayu ki yare mehabit el-haElohim.

    Ex3:6 He said also, I am the El of your father, the El of Abraham, the El of Yitschaq, and the El of Yaaqob. Then Moshe hid his face, for he was afraid to look at the Elohim.

    6 pi pi , . pi pipi pi . 6 kai eipen aut Eg eimi ho theos tou patros sou, theos Abraam kai theos Isaak kai theos Iakb.

    apestrepsen de Muss to prospon autou; eulabeito gar katemblepsai enpion tou theou. ____________________________________________________________________________________________________________

    MIXVNA XY@ INR IPR-Z@ IZI@X D@X DEDI XN@IE 7 :EIA@KN-Z@ IZRCI IK EIYBP IPTN IZRNY MZWRV-Z@E

    A L - E I :#- U J P U -

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 500

    7. wayomer Yahwah raoh raithi eth-`ani `ami asher bMitsrayim weth-tsa`aqatham shama`ti mipney nogsayu ki yada`ti eth-makobayu.

    Ex3:7 DEDI said, I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and have given heed to their cry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings.

    7 pi pi pi pi 7 eipen de kyrios pros Musn Idn eidon tn kaksin tou laou mou tou en Aigypt

    kai ts kraugs autn akkoa apo tn ergodiktn; oida gar tn odynn autn; ____________________________________________________________________________________________________________

    @EDD UX@D-ON EZLRDLE MIXVN CIN ELIVDL CX@E 8 MEWN-L@ YACE ALG ZAF UX@-L@ DAGXE DAEH UX@-L@

    :IQEAIDE IEGDE IFXTDE IXN@DE IZGDE IPRPKD

    - E I Q - E - E -

    :E E FP U J 8. waered lhatsilo miad Mitsrayim ulha`alotho min-haarets hahiw el-erets tobah urchabah el-erets zabath chalab udbash el-mqom haKna`ani whaChiti whaEmori whaPrizi whaChiui whaYbusi.

    Ex3:8 So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

    8 pi pi, , pi . 8 kai katebn exelesthai autous ek cheiros Aigyptin kai exagagein autous ek ts gs ekeins

    to lead

    kai eisagagein autous eis gn agathn kai polln, eis gn hreousan gala kai meli, eis ton topon

    tn Chananain kai Chettain kai Amorrain kai Pherezain kai Gergesain kai Euain kai Iebousain. Gergesites

    ____________________________________________________________________________________________________________

    IL@ D@A L@XYI-IPA ZWRV DPD DZRE 9 :MZ@ MIVGL MIXVN XY@ UGLD-Z@ IZI@X-MBE

    A -A M U : K- -

    9. w`atah hineh tsa`aqath bney-YisraEl baah elay wgam-raithieth-halachats asher Mitsrayim lochatsim otham.

    Ex3:9 Now, behold, the cry of the sons of Yisrael has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them.

    9 pi , , pi .

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 501

    9 kai nyn idou kraug tn huin Isral hkei pros me,

    kag heraka ton thlimmon, hon hoi Aigyptioi thlibousin autous. ____________________________________________________________________________________________________________

    DRXT-L@ JGLY@E DKL DZRE 10 :MIXVNN L@XYI-IPA INR-Z@ @VEDE

    P- # U : L - L-

    10. w`atah lkah weshlachak el-Par`oh whotse eth-`ami bney-YisraEl miMitsrayim.

    Ex3:10 Therefore, come now, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Yisrael, out of Egypt.

    10 pi pi pi, pi. -- 10 kai nyn deuro aposteil se pros Phara basilea Aigyptou,

    king of

    kai exaxeis ton laon mou tous huious Isral ek gs Aigyptou. -- the land

    ____________________________________________________________________________________________________________

    DRXT-L@ JL@ IK IKP@ IN MIDL@D-L@ DYN XN@IE 11 :MIXVNN L@XYI IPA-Z@ @IVE@ IKE

    P- J # - I : L A- #

    11. wayomer Mosheh el-haElohim mi anoki ki elek el-Par`oh wki otsi eth-bney YisraEl miMitsrayim.

    Ex3:11 But Moshe said to Elohim, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Yisrael out of Egypt?

    11 pi pi , pi pi pi, pi; 11 kai eipen Muss pros ton theon Tis eimi, hoti poreusomai pros Phara basilea Aigyptou,

    kai hoti exax tous huious Isral ek gs Aigyptou? the land

    ____________________________________________________________________________________________________________

    JIZGLY IKP@ IK ZE@D JL-DFE JNR DID@-IK XN@IE 12 :DFD XDD LR MIDL@D-Z@ OECARZ MIXVNN MRD-Z@ J@IVEDA

    U # J K- L -J I :F - EU L - A

    12. wayomer ki-ehyeh `imak wzeh-lak haoth ki anoki shlachtik bhotsiak eth-ha`am miMitsrayim ta`abdun eth-haElohim `al hahar hazeh.

    Ex3:12 And He said, Certainly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship Elohim at this mountain.

    12 pi , pi

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 502

    pi . 12 eipen de ho theos Musei legn hoti Esomai meta sou, kai touto soi to smeion hoti eg se exapostell;

    en t exagagein se ton laon mou ex Aigyptou kai latreusete t the en t orei tout. ____________________________________________________________________________________________________________

    L@XYI IPA-L@ @A IKP@ DPD MIDL@D-L@ DYN XN@IE 13 MKIL@ IPGLY MKIZEA@ IDL@ MDL IZXN@E

    :MDL@ XN@ DN ENY-DN IL-EXN@E

    A- # M - I # # U

    : V- -E 13. wayomer Mosheh el-haElohim hineh anoki ba el-bneyYisraEl wamarti lahem Elohey abotheykem shlachani aleykem wamru-li mah-shmo mah omar alehem.

    Ex3:13 Then Moshe said to Elohim, Behold, I am going to the sons of Yisrael, and I will say to them, The El of your fathers has sent me to you. Now they may say to me, What is His name? What shall I say to them?

    13 pi pi pi pi pi pi pi , ; pi ; 13 kai eipen Muss pros ton theon Idou eg eleusomai pros tous huious Isral kai er pros autous Ho

    theos tn patern hymn apestalken me pros hymas, ertsousin me Ti onoma aut? ti er pros autous? ____________________________________________________________________________________________________________

    DID@ XY@ DID@ DYN-L@ MIDL@ XN@IE 14 :MKIL@ IPGLY DID@ L@XYI IPAL XN@Z DK XN@IE

    - I :# J I

    14. wayomer Elohim el-Mosheh Ehyeh Asher Ehyeh wayomer koh thomar libney YisraEl Ehyeh shlachani aleykem.

    Ex3:14 Elohim said to Moshe, I AM WHO I AM; and He said, Thus you shall say to the sons of Yisrael, I AM has sent me to you.

    14 pi pi pi pi pi . 14 kai eipen ho theos pros Musn Eg eimi ho n;

    I am the one being

    kai eipen Houts ereis tois huiois Isral Ho n apestalken me pros hymas. The one being

    ____________________________________________________________________________________________________________

    L@XYI IPA-L@ XN@Z-DK DYN-L@ MIDL@ CER XN@IE 15 IDL@E WGVI IDL@ MDXA@ IDL@ MKIZA@ IDL@ DEDI :XC XCL IXKF DFE MLRL INY-DF MKIL@ IPGLY AWRI

    A- -J - I

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 503

    # E :C # V- #

    15. wayomer `od Elohim el-Mosheh koh-thomar el-bney YisraEl Yahwah Elohey abotheykem Elohey Abraham Elohey Yitschaq wElohey Ya`aqob shlachani aleykem zeh-shmi l`olam wzeh zikri ldor dor.

    Ex3:15 Elohim, furthermore, said to Moshe, Thus you shall say to the sons of Yisrael, DEDI, the El of your fathers, the El of Abraham, the El of Yitschaq, and the El of Yaaqob, has sent me to you. This is My name forever, and this is My memorial for generation to generation.

    15 pi pi pi pi , , pi pi . 15 kai eipen ho theos palin pros Musn Houts ereis tois huiois Isral

    Kyrios ho theos tn patern hymn, theos Abraam kai theos Isaak kai theos Iakb,

    apestalken me pros hymas; touto mou estin onoma ainion kai mnmosynon genen geneais. ____________________________________________________________________________________________________________

    MDL@ ZXN@E L@XYI IPWF-Z@ ZTQ@E JL 16 AWRIE WGVI MDXA@ IDL@ IL@ D@XP MKIZA@ IDL@ DEDI

    :MIXVNA MKL IEYRD-Z@E MKZ@ IZCWT CWT XN@L

    U - U # E

    : A # E- # UP P 16. lek wasaphat eth-ziqney YisraEl wamarat alehem Yahwah Elohey abotheykem nirah elay Elohey Abraham Yitschaq wYa`aqob lemor paqod paqadti ethkem weth-he`asuy lakem bMitsrayim.

    Ex3:16 Go and gather the elders of Yisrael together and say to them, DEDI, the El of your fathers, the El of Abraham, Yitschaq and Yaaqob, has appeared to me, saying, I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt.

    16 pi pi pi , , pipi pi pi, 16 elthn oun synagage tn gerousian tn huin Isral kai ereis pros autous

    the sons of

    Kyrios ho theos tn patern hymn ptai moi, theos Abraam kai theos Isaak kai theos Iakb,

    legn Episkop epeskemmai hymas kai hosa symbebken hymin en Aigypt, ____________________________________________________________________________________________________________

    IZGDE IPRPKD UX@-L@ MIXVN IPRN MKZ@ DLR@ XN@E 17 :YACE ALG ZAF UX@-L@ IQEAIDE IEGDE IFXTDE IXN@DE

    U J - # :E - E E FP

    17. waomar a`aleh ethkem me`ani Mitsrayim el-erets haKna`ani

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 504

    uhaChiti whaEmori whaPrizi whaChiui whaYbusi el-erets zabath chalab udbash.

    Ex3:17 So I said, I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.

    17 pi pi , . 17 kai eipon Anabibas hymas ek ts kakses tn Aigyptin eis tn gn tn Chananain kai Chettain

    kai Amorrain kai Pherezain kai Gergesain kai Euain kai Iebousain, eis gn hreousan gala kai meli. Gergesites

    ____________________________________________________________________________________________________________

    MIXVN JLN-L@ L@XYI IPWFE DZ@ Z@AE JLWL ERNYE 18 DZRE EPILR DXWP MIIXARD IDL@ DEDI EIL@ MZXN@E

    :EPIDL@ DEDIL DGAFPE XACNA MINI ZYLY JXC @P-DKLP

    - U E E U E I E U

    :E E A ALA C M-# 18. wsham`u lqolek ubatha atah wziqney YisraEl el-melek Mitsrayim waamartem elayu Yahwah Elohey ha`Ibriim niqrah `aleynu w`atah nelakah-na derek shlosheth yamim bamidbar wnizbchah laYahwah Eloheynu.

    Ex3:18 They will pay heed to what you say; and you with the elders of Yisrael will come to the king of Egypt and you will say to him, DEDI, the El of the Hebrews, has met with us. So now, please, let us go for a journey of three days into the wilderness, that we may sacrifice to DEDI our El.

    18 pi pi pi pi pi , . 18 kai eisakousontai sou ts phns; kai eiseleus sy kai h gerousia Isral pros Phara basilea Aigyptou

    kai ereis pros auton Ho theos tn Ebrain proskekltai hmas;

    poreusmetha oun hodon trin hmern eis tn ermon, hina thysmen t the hmn. ____________________________________________________________________________________________________________

    JLDL MIXVN JLN MKZ@ OZI-@L IK IZRCI IP@E 19 :DWFG CIA @LE

    # U- J U : A

    19. waani yada`ti ki lo-yiten ethkem melek Mitsrayim lahalok wlo byad chazaqah.

    Ex3:19 But I know that the king of Egypt will not permit you to go, not even by a strong hand.

    19 pi pi pi, . 19 eg de oida hoti ou prosetai hymas Phara basileus Aigyptou poreuthnai,

    ean m meta cheiros krataias.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 505

    ____________________________________________________________________________________________________________

    IZ@LTP LKA MIXVN-Z@ IZIKDE ICI-Z@ IZGLYE 20 :MKZ@ GLYI OK-IXG@E EAXWA DYR@ XY@

    #A - J - U :# K #- AA

    20. wshalachti eth-yadi whikeythi eth-Mitsrayim bkol niphlothay asher e`eseh bqirbo wacharey-ken yshalach ethkem.

    Ex3:20 So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.

    20 pi pi pi , pi , pi . 20 kai ekteinas tn cheira patax tous Aigyptious en pasi tois thaumasiois mou,

    hois pois en autois, kai meta tauta exapostelei hymas. ____________________________________________________________________________________________________________

    MIXVN IPIRA DFD-MRD OG-Z@ IZZPE 21 :MWIX EKLZ @L OEKLZ IK DIDE

    A F- - U : E# E# J

    21. wnathati eth-chen ha`am-hazeh b`eyney Mitsrayim whayah ki thelekun lo thelku reyqam.

    Ex3:21 I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed.

    21 pi pi, pi 21 kai ds charin t la tout enantion tn Aigyptin; hotan de apotrechte, ouk apeleusesthe kenoi; ____________________________________________________________________________________________________________

    ADF ILKE SQK-ILK DZIA ZXBNE DZPKYN DY@ DL@YE 22 :MIXVN-Z@ MZLVPE MKIZPA-LRE MKIPA-LR MZNYE ZLNYE

    #E #-J DA BE DU#V V : - UQ #A- #A- U E

    22. wshaalah ishah mishkentah umigarath beythah kley-keseph ukley zahab usmaloth wsamtem `al-bneykem w`al-bnotheykem wnitsaltem eth-Mitsrayim.

    Ex3:22 But every woman shall ask of her neighbor and the woman who lives in her house, articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. Thus you will plunder the Egyptians.

    22 pi , pi pi pi pi. -- 22 aitsei gyn para geitonos kai sysknou auts skeu argyra kai chrysa kai himatismon,

    kai epithsete epi tous huious hymn kai epi tas thygateras hymn kai skyleusete tous Aigyptious. -- ____________________________________________________________________________________________________________

    Chapter 4

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 506

    ILWA ERNYI @LE IL EPIN@I-@L ODE XN@IE DYN ORIE Ex4:1 :DEDI JIL@ D@XP-@L EXN@I IK

    A E E- I I :E - E J

    1. waya`an Mosheh wayomer when lo-yaaminu li wlo yishm`u bqoli ki yomru lo-nirah eleyak Yahwah.

    Ex4:1 Then Moshe answered and said, and behold, they will not believe me or will not listen to my voice. For they may say, DEDI has not appeared to you.

    4:1 pi pi pi , pi , pi ; 1 apekrith de Muss kai eipen Ean oun m pisteussin moi mde eisakoussin ts phns mou,

    If then

    erousin gar hoti Ouk ptai soi ho theos, ti er pros autous? what shall I say to them

    ____________________________________________________________________________________________________________

    :DHN XN@IE JCIA DFN DEDI EIL@ XN@IE 2

    :H I F E I 2. wayomer elayu Yahwah mazeh byadek wayomer mateh.

    Ex4:2 DEDI said to him, What is that in your hand? And he said, a staff.

    2 pi ; pi . 2 eipen de aut kyrios Ti touto estin to en t cheiri sou? ho de eipen Hrabdos. ____________________________________________________________________________________________________________

    DVX@ EDKLYIE DVX@ EDKILYD XN@IE 3 :EIPTN DYN QPIE YGPL IDIE

    E#I E# I :P I

    3. wayomer hashlikehu artsah wayashlikehu artsah wayhi lnachash wayanas Mosheh mipanayu.

    Ex4:3 Then He said, Throw it on the ground. So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moshe fled from it.

    3 pi pi . pi , pi . 3 kai eipen Hripson autn epi tn gn. kai erripsen autn epi tn gn,

    kai egeneto ophis; kai ephygen Muss ap autou. ____________________________________________________________________________________________________________

    EAPFA FG@E JCI GLY DYN-L@ DEDI XN@IE 4 :ETKA DHNL IDIE EA WFGIE ECI GLYIE

    A - E I :P#A H A I I

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 507

    4. wayomer Yahwah el-Mosheh shlach yadak weechoz biznabo wayishlach yado wayachazeq bo wayhi lmateh bkapo.

    Ex4:4 But DEDI said to Moshe, Stretch out your hand and grasp it by its tail-- so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand --

    4 pi pi pi pi , 4 kai eipen kyrios pros Musn Ekteinon tn cheira kai epilabou ts kerkou;

    ekteinas oun tn cheira epelabeto ts kerkou, kai egeneto hrabdos en t cheiri autou; then

    ____________________________________________________________________________________________________________

    MZA@ IDL@ DEDI JIL@ D@XP-IK EPIN@I ORNL 5 :AWRI IDL@E WGVI IDL@ MDXA@ IDL@

    E -J E :

    5. lma`an yaaminu ki-nirah eleyak Yahwah Elohey abotham Elohey Abraham Elohey Yitschaq wElohey Ya`aqob.

    Ex4:5 that they may believe that DEDI, the El of their fathers, the El of Abraham, the El of Yitschaq, and the El of Yaaqob, has appeared to you.

    5 pi pi pi , . 5 hina pisteussin soi hoti ptai soi kyrios ho theos tn patern autn,

    theos Abraam kai theos Isaak kai theos Iakb. ____________________________________________________________________________________________________________

    JWIGA JCI @P-@AD CER EL DEDI XN@IE 6 :BLYK ZRXVN ECI DPDE D@VEIE EWIGA ECI @AIE

    A - E I :VJ M DI A I

    6. wayomer Yahwah lo `od habe-na yadak bcheyqeak wayabe yado bcheyqo wayotsiah whineh yado mtsora`ath kashaleg.

    Ex4:6 DEDI furthermore said to him, Now put your hand into your bosom. So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow.

    6 pi pi pi . pi pi , . 6 eipen de aut kyrios palin Eisenegke tn cheira sou eis ton kolpon sou. kai eisnegken tn cheira autou

    eis ton kolpon autou; kai exnegken tn cheira autou ek tou kolpou autou,

    kai egenth h cheir autou hsei chin. ____________________________________________________________________________________________________________

    EWIG-L@ ECI AYIE JWIG-L@ JCI AYD XN@IE 7 :EXYAK DAY-DPDE EWIGN D@VEIE

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 508

    - I - I :J -M DI

    7. wayomer hasheb yadak el-cheyqek wayasheb yado el-cheyqo wayotsiah mecheyqo whineh-shabah kibsaro.

    Ex4:7 Then He said, Put your hand into your bosom again. So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh.

    7 pi pi . pi pi , pi pi . 7 kai eipen Palin eisenegke tn cheira sou eis ton kolpon sou. kai eisnegken tn cheira eis ton kolpon

    autou; kai exnegken autn ek tou kolpou autou, kai palin apekatest eis tn chroan ts sarkos autou. ____________________________________________________________________________________________________________

    OEY@XD Z@D LWL ERNYI @LE JL EPIN@I @L-M@ DIDE 8 :OEXG@D Z@D LWL EPIN@DE

    E E - : E

    8. whayah im-lo yaaminu lak wlo yishm`u lqol haoth harishon wheeminu lqol haoth haacharon.

    Ex4:8 It will come to pass, if they will not believe you nor heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.

    8 pi pi, pi . 8 ean de m pisteussin soi mde eisakoussin ts phns tou smeiou tou prtou,

    pisteusousin soi ts phns tou smeiou tou eschatou. ____________________________________________________________________________________________________________

    DL@D ZEZ@D IPYL MB EPIN@I @L-M@ DIDE 9 DYAID ZKTYE X@ID ININN ZGWLE JLWL OERNYI @LE

    :ZYAIA MCL EIDE X@ID-ON GWZ XY@ MIND EIDE

    K B E - AI U# L U E

    :AIA E - RU L E 9. whayah im-lo yaaminu gam lishney haothoth haeleh wlo yishm`un lqolek wlaqachat mimeymey hayor wshaphakat hayabashah whayu hamayim asher tiqach min-hayor whayu ldam bayabasheth.

    Ex4:9 It shall come to pass, if they will not believe even these two signs and will not listen to your voice, then you shall take the water from the river and pour it on the dry ground; and the water which you take from the river will become blood on the dry ground.

    9 pi , pi pi pi , , pi pi, pi . --

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 509

    9 kai estai ean m pisteussin soi tois dysi smeiois toutois mde eisakoussin ts phns sou,

    lmps apo tou hydatos tou potamou kai ekcheeis epi to xron, kai estai to hydr,

    ho ean labs apo tou potamou, haima epi tou xrou. -- ____________________________________________________________________________________________________________

    IKP@ MIXAC YI@ @L IPC@ IA DEDI-L@ DYN XN@IE 10 JCAR-L@ JXAC F@N MB MYLYN MB LENZN MB

    :IKP@ OEYL CAKE DT-CAK IK

    # C A E- I C- AC B V B U B

    :# #E P-# J 10. wayomer Mosheh el-Yahwah bi Adonai lo ish dbarim anoki gam mitmol gam mishilshom gam meaz daberak el-`abdek ki kbad-peh ukbad lashon anoki.

    Ex4:10 Then Moshe said to DEDI, Please, my Master, I am not the man of words, even from yesterday, even from the third day, since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue.

    10 pi pi , , pi pi pi . 10 eipen de Muss pros kyrion Deomai, kyrie, ouch hikanos eimi pro ts echthes oude pro ts trits

    fit

    hmeras oude aph hou rx lalein t theraponti sou; ischnophnos kai bradyglssos eg eimi. began to

    ____________________________________________________________________________________________________________

    MEYI-IN E@ MC@L DT MY IN EIL@ DEDI XN@IE 11 :DEDI IKP@ @LD XER E@ GWT E@ YXG E@ ML@

    K E- P E I :E # E R

    11. wayomer Yahwah elayu mi sam peh laadam o mi-yasum ilem o cheresh o phiqeach o `iuer halo anoki Yahwah.

    Ex4:11 DEDI said to him, Who has made mans mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, DEDI?

    11 pi pi pi, pi , pi ; ; 11 eipen de kyrios pros Musn Tis edken stoma anthrp, kai tis epoisen dyskphon kai kphon,

    the hard of hearing

    bleponta kai typhlon? ouk eg ho theos? ____________________________________________________________________________________________________________

    :XACZ XY@ JIZIXEDE JIT-MR DID@ IKP@E JL DZRE 12

    :AU P- # U 12. w`atah lek wanoki ehyeh `im-pik whoreythik asher tdaber.

    Ex4:12 Now go, and I will be with your mouth, and teach you what you will speak.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 510

    12 pi, . 12 kai nyn poreuou, kai eg anoix to stoma sou kai symbibas se ho melleis lalsai.

    you will be about to speak ____________________________________________________________________________________________________________

    :GLYZ-CIA @P-GLY IPC@ IA XN@IE 13

    :U-A - A I 13. wayomer bi Adonai shlach-na byad-tishlach.

    Ex4:13 But he said, Please, my Master, now send the message by whomever You will send.

    13 pi , , pi , pi. 13 kai eipen Muss Deomai, kyrie, procheirisai dynamenon allon, hon aposteleis.

    another one able ____________________________________________________________________________________________________________

    IZRCI IELD JIG@ OXD@ @LD XN@IE DYNA DEDI S@-XGIE 14 JZ@XWL @VI @ED-DPD MBE @ED XACI XAC-IK

    :EALA GNYE J@XE

    U K I A E -I E-M E A A-J

    :AA 14. wayichar-aph Yahwah bMosheh wayomer halo Aharon achik haLewi yada`ti ki-daber ydaber hu wgam hineh-hu yotse liqrathek wraak wsamach blibo.

    Ex4:14 Then the anger of DEDI burned against Moshe, and He said, Is there not your brother Aharon the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart.

    14 pi pi ; pi . 14 kai thymtheis org kyrios epi Musn eipen Ouk idou Aarn ho adelphos sou ho Leuits? epistamai

    hoti laln lalsei autos soi; kai idou autos exeleusetai eis synantsin soi kai idn se charsetai en heaut. ____________________________________________________________________________________________________________

    DID@ IKP@E EITA MIXACD-Z@ ZNYE EIL@ ZXACE 15 :OEYRZ XY@ Z@ MKZ@ IZIXEDE EDIT-MRE JIT-MR

    # A C- U UA :EU # EP- P-

    15. wdibarat elayu wsamat eth-hadbarim bphiu wanoki ehyeh `im-pik w`im-pihu whoreythi ethkem eth asher ta`asun.

    Ex4:15 You speak to him and put the words in his mouth; and I will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you do.

    15 pi pi. 15 kai ereis pros auton kai dseis ta hrmata mou eis to stoma autou;

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 511

    kai eg anoix to stoma sou kai to stoma autou kai symbibas hymas ha poisete. ____________________________________________________________________________________________________________

    DTL JL-DIDI @ED DIDE MRD-L@ JL @ED-XACE 16 :MIDL@L EL-DIDZ DZ@E

    K- E - E-A : K-U U

    16. wdiber-hu lak el-ha`am whayah hu yihyeh-lak lpheh watah tihyeh-lo lElohim.

    Ex4:16 Moreover, he shall speak for you to the people; and it shall come to pass he will be as a mouth for you and you will be to him for Elohim.

    16 pi pi , , pi . 16 kai autos soi proslalsei pros ton laon, kai autos estai sou stoma, sy de aut es ta pros ton theon. ____________________________________________________________________________________________________________

    :ZZ@D-Z@ EA-DYRZ XY@ JCIA GWZ DFD DHND-Z@E 17

    :- A-U A RU F HL- 17. weth-hamateh hazeh tiqach byadeak asher ta`aseh-boeth-haothoth.

    Ex4:17 You shall take in your hand this staff, with which you shall do the signs by it.

    17 , pi . 17 kai tn hrabdon tautn tn strapheisan eis ophin lmps en t cheiri sou,

    the one turning into a serpent

    en h poiseis en aut ta smeia. ____________________________________________________________________________________________________________

    @P DKL@ EL XN@IE EPZG XZI-L@ AYIE DYN JLIE 18 MIIG MCERD D@X@E MIXVNA-XY@ IG@-L@ DAEY@E

    :MELYL JL DYNL EXZI XN@IE

    M # I - I I I A- - E

    : I 18. wayelek Mosheh wayashab el-Yether chothno wayomer lo elkah na washubah el-achay asher-bMitsrayim wereh ha`odam chayim wayomer Yithro lMosheh lek lshalom.

    Ex4:18 Then Moshe departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive. And Jethro said to Moshe, Go in peace.

    18 pi pi pi pi pi pi . pi . 18 Eporeuth de Muss kai apestrepsen pros Iothor ton gambron autou

    kai legei Poreusomai kai apostreps pros tous adelphous mou tous en Aigypt

    kai opsomai ei eti zsin. kai eipen Iothor Mus Badize hygiainn.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 512

    ____________________________________________________________________________________________________________

    Shabbat Torah Reading Schedule (14th sidrah) - Exodus 4:19 - 6

    MIXVN AY JL OICNA DYN-L@ DEDI XN@IE 19 :JYTP-Z@ MIYWAND MIYP@D-LK EZN-IK

    A - E I :- -J E-J

    19. wayomer Yahwah el-Mosheh bMidyan lek shub Mitsrayim ki-methu kal-haanashim hambaqshim eth-naphshek.

    Ex4:19 Now DEDI said to Moshe in Midian, Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.

    19 pi pi. pi pi pi pi pi . 19 meta de tas hmeras tas pollas ekeinas eteleutsen ho basileus Aigyptou. eipen de kyrios pros Musn

    But after those many days the king of Egypt came to an end

    en Madiam Badize apelthe eis Aigypton; tethnkasin gar pantes hoi ztountes sou tn psychn. ____________________________________________________________________________________________________________

    XNGD-LR MAKXIE EIPA-Z@E EZY@-Z@ DYN GWIE 20 :ECIA MIDL@D DHN-Z@ DYN GWIE MIXVN DVX@ AYIE

    - JI A- U- RI :A H- RI I

    20. wayiqach Mosheh eth-ishto weth-banayu wayarkibem `al-hachamor wayashab artsah Mitsrayim wayiqach Mosheh eth-mateh haElohim byado.

    Ex4:20 So Moshe took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moshe also took the staff of the Elohim in his hand.

    20 pi pi pi pi pi pi . 20 analabn de Muss tn gynaika kai ta paidia anebibasen auta epi ta hypozygia

    kai epestrepsen eis Aigypton; elaben de Muss tn hrabdon tn para tou theou en t cheiri autou. ____________________________________________________________________________________________________________

    D@X DNIXVN AEYL JZKLA DYN-L@ DEDI XN@IE 21 DRXT IPTL MZIYRE JCIA IZNY-XY@ MIZTND-LK

    :MRD-Z@ GLYI @LE EAL-Z@ WFG@ IP@E

    E U#A - E I U- L-J

    :- K A- F 21. wayomer Yahwah el-Mosheh blektak lashub Mitsraymah reh kal-hamophthim asher-samti byadek wa`asitham liphney Phar`oh waani achazeq eth-libo wlo yshalach eth-ha`am.

    Ex4:21 DEDI said to Moshe, When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand; but I will harden his heart so that he will not let the people go.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 513

    21 pi pi pi pi pi , , pi , pi . 21 eipen de kyrios pros Musn Poreuomenou sou kai apostrephontos eis Aigypton hora panta ta terata,

    returned

    ha edka en tais chersin sou, poiseis auta enantion Phara;

    eg de sklryn tn kardian autou, kai ou m exaposteil ton laon. ____________________________________________________________________________________________________________

    :L@XYI IXKA IPA DEDI XN@ DK DRXT-L@ ZXN@E 22

    : # A E J P- U 22. wamarat el-Par`oh koh amar Yahwah bni bkori YisraEl.

    Ex4:22 Then you shall say to Pharaoh, Thus says DEDI, Yisrael is My son, My firstborn.

    22 pi 22 sy de ereis t Phara Tade legei kyrios Huios prtotokos mou Isral; ____________________________________________________________________________________________________________

    IPCARIE IPA-Z@ GLY JIL@ XN@E 23 :JXKA JPA-Z@ BXD IKP@ DPD EGLYL O@NZE

    A- K :#A A- # MK U

    23. waomar eleyak shalach eth-bni wya`abdeni watmaen lshalcho hineh anoki horeg eth-binak bkoreak.

    Ex4:23 So I said to you, Let My son go that he may serve Me; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.

    23 pi pi , pi , pi pi. 23 eipa de soi Exaposteilon ton laon mou, hina moi latreus;

    my people

    ei men oun m boulei exaposteilai autous, hora oun eg apokten ton huion sou ton prtotokon. if indeed then you should not be willing to send them, see then ____________________________________________________________________________________________________________

    :EZIND YWAIE DEDI EDYBTIE OELNA JXCA IDIE 24

    : R E EBI LA C 24. wayhi baderek bamalon wayiphgshehu Yahwah waybaqesh hamitho.

    Ex4:24 Now it came about at the lodging place on the way that DEDI met him and sought to put him to death.

    24 pi. 24 Egeneto de en t hod en t katalymati synntsen aut aggelos kyriou kai eztei auton apokteinai.

    angel of ____________________________________________________________________________________________________________

    DPA ZLXR-Z@ ZXKZE XV DXTV GWZE 25

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 514

    :IL DZ@ MINC-OZG IK XN@ZE EILBXL RBZE

    DA - #U P RU : U C- J U BU

    25. watiqach Tsiporah tsor watikroth eth-`arlath bnah wataga` lraglayu watomer ki chathan-damim atah li.

    Ex4:25 Then Zipporah took a flint and cut off her sons foreskin and threw it at Moshes feet, and she said, You are indeed a bridegroom of blood to me.

    25 pi pi pipi pi pi pi pi pi . 25 kai labousa Sepphra psphon perietemen tn akrobystian tou huiou auts

    kai prosepesen pros tous podas kai eipen Est to haima ts peritoms tou paidiou mou. The blood is stopped of the circumcision of my male child

    ____________________________________________________________________________________________________________

    :ZLENL MINC OZG DXN@ F@ EPNN SXIE 26

    :EL C EML I 26. wayireph mimenu az amrah chathan damim lamuloth.

    Ex4:26 So He desisted from him. Then she said, You are a bridegroom of blood-- because of the circumcision.

    26 pi pi , pi pi pi . 26 kai aplthen ap autou, dioti eipen Est to haima ts peritoms tou paidiou mou. ____________________________________________________________________________________________________________

    DXACND DYN Z@XWL JL OXD@-L@ DEDI XN@IE 27 :EL-WYIE MIDL@D XDA EDYBTIE JLIE

    AL - E I :-VI A EBI I

    27. wayomer Yahwah el-Aharon lek liqrath Mosheh hamidbarah wayelek wayiphgshehu bhar haElohim wayishaq-lo.

    Ex4:27 Now DEDI said to Aharon, Go to meet Moshe in the wilderness. So he went and met him at the mountain of the Elohim and kissed him.

    27 pi pi pi , . 27 Eipen de kyrios pros Aarn Poreuthti eis synantsin Musei eis tn ermon;

    kai eporeuth kai synntsen aut en t orei tou theou, kai katephilsan alllous. ____________________________________________________________________________________________________________

    DEDI IXAC-LK Z@ OXD@L DYN CBIE 28 :EDEV XY@ ZZ@D-LK Z@E EGLY XY@

    E C-J BI :EE -J

    28. wayaged Mosheh lAharon eth kal-dibrey Yahwah asher shlacho wethkal-haothoth asher tsiuahu.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 515

    Ex4:28 Moshe told Aharon all the words of DEDI with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him.

    28 pi , pi, pi , . 28 kai anggeilen Muss t Aarn pantas tous logous kyriou, hous apesteilen,

    kai panta ta smeia, ha eneteilato aut. ____________________________________________________________________________________________________________

    :L@XYI IPA IPWF-LK-Z@ ETQ@IE OXD@E DYN JLIE 29

    : A -J- EI I 29. wayelek Mosheh wAharon wayaasphu eth-kal-ziqney bney YisraEl.

    Ex4:29 Then Moshe and Aharon went and assembled all the elders of the sons of Yisrael;

    29 pi . 29 eporeuth de Muss kai Aarn kai syngagon tn gerousian tn huin Isral. ____________________________________________________________________________________________________________

    DYN-L@ DEDI XAC-XY@ MIXACD-LK Z@ OXD@ XACIE 30 :MRD IPIRL ZZ@D YRIE

    - E AC- C-J A : I

    30. waydaber Aharon eth kal-hadbarim asher-diber Yahwah el-Mosheh waya`as haothoth l`eyney ha`am.

    Ex4:30 and Aharon spoke all the words which DEDI had spoken to Moshe. He then performed the signs in the sight of the people.

    30 pi , pi , pi . 30 kai elalsen Aarn panta ta hrmata tauta, ha elalsen ho theos pros Musn,

    kai epoisen ta smeia enantion tou laou. ____________________________________________________________________________________________________________

    L@XYI IPA-Z@ DEDI CWT-IK ERNYIE MRD ON@IE 31 :EEGZYIE ECWIE MIPR-Z@ D@X IKE

    # A- E -J EI I :EEUI ERI -

    31. wayaamen ha`am wayishm`u ki-phaqad Yahwah eth-bney YisraEl wkiraah eth-`anyam wayiqdu wayishtachauu.

    Ex4:31 So the people believed; and when they heard that DEDI was concerned about the sons of Yisrael and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.

    31 pi , pi , pi. 31 kai episteusen ho laos kai echar, hoti epeskepsato ho theos tous huious Isral,

    kai hoti eiden autn tn thlipsin; kuuas de ho laos prosekynsen. ____________________________________________________________________________________________________________

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 516

    Chapter 5

    XN@-DK DRXT-L@ EXN@IE OXD@E DYN E@A XG@E Ex5:1 :XACNA IL EBGIE INR-Z@ GLY L@XYI IDL@ DEDI

    -J P- EI EA :ALA EB L- K E

    1. wachar bau Mosheh wAharon wayomru el-Par`oh koh-amar Yahwah Elohey YisraEl shalach eth-`ami wyachogu li bamidbar.

    Ex5:1 And afterward Moshe and Aharon came and said to Pharaoh, Thus says DEDI, the El of Yisrael, Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.

    5:1 pi pi pi , . 1 Kai meta tauta eislthen Muss kai Aarn pros Phara kai eipan aut Tade legei kyrios ho theos

    Isral Exaposteilon ton laon mou, hina moi heortassin en t erm. ____________________________________________________________________________________________________________

    GLYL ELWA RNY@ XY@ DEDI IN DRXT XN@IE 2 :GLY@ @L L@XYI-Z@ MBE DEDI-Z@ IZRCI @L L@XYI-Z@

    K A E P I :K - E- U -

    2. wayomer Par`oh mi Yahwah asher eshma` bqolo lshalacheth-YisraEl lo yada`ti eth-Yahwah wgam eth-YisraEl lo ashaleach.

    Ex5:2 But Pharaoh said, Who is DEDI that I should obey His voice to let Yisrael go? I do not know DEDI, and besides, I will not let Yisrael go.

    2 pi pi ; pi. 2 kai eipen Phara Tis estin hou eisakousomai ts phns autou hste exaposteilai tous huious Isral?

    so as to send out the sons of

    ouk oida ton kyrion kai ton Isral ouk exapostell. ____________________________________________________________________________________________________________

    JXC @P DKLP EPILR @XWP MIXARD IDL@ EXN@IE 3 EPRBTI-OT EPIDL@ DEDIL DGAFPE XACNA MINI ZYLY

    :AXGA E@ XACA

    C M # E EI EB-P E A ALA

    : CA 3. wayomru Elohey ha`Ibrim niqra `aleynu nelakah na derek shlosheth yamim bamidbar wnizbchah laYahwah Eloheynu pen-yiphga`enu badeber o bechareb.

    Ex5:3 Then they said, The El of the Hebrews has met with us. Please, let us go a three days journey into the wilderness that we may sacrifice to DEDI our El, otherwise He will fall upon us with pestilence or with the sword.

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 517

    3 pi pi , pi , pi . 3 kai legousin aut Ho theos tn Ebrain proskekltai hmas; poreusometha oun hodon trin hmern

    eis tn ermon, hops thysmen t the hmn, mpote synants hmin thanatos phonos. ____________________________________________________________________________________________________________

    ERIXTZ OXD@E DYN DNL MIXVN JLN MDL@ XN@IE 4 :MKIZLAQL EKL EIYRNN MRD-Z@

    EU L I :# E# L -

    4. wayomer alehem melek Mitsrayim lamah Mosheh wAharon taphri`u eth-ha`am mima`asayu lku lsiblotheykem.

    Ex5:4 But the king of Egypt said to them, Moshe and Aharon, why do you draw the people away from their work? Get back to your labors!

    4 pi pi , , pi ; pi pi . 4 kai eipen autois ho basileus Aigyptou Hina ti, Mus kai Aarn, diastrephete ton laon mou

    apo tn ergn? apelthate hekastos hymn pros ta erga autou. each of you

    ____________________________________________________________________________________________________________

    MZ@ MZAYDE UX@D MR DZR MIAX-OD DRXT XN@IE 5 :MZLAQN

    UA U A- P I :N

    5. wayomer Par`oh hen-rabim `atah `am haarets whishbatem otham misiblotham.

    Ex5:5 Again Pharaoh said, Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!

    5 pi pipi pi pi . 5 kai eipen Phara Idou nyn polyplthei ho laos; m oun katapausmen autous apo tn ergn.

    then ____________________________________________________________________________________________________________

    :XN@L EIXHY-Z@E MRA MIYBPD-Z@ @EDD MEIA DRXT EVIE 6

    : - A M- E IA P 6. waytsaw Par`oh bayom hahu eth-hanogsim ba`am weth-shotrayu lemor.

    Ex5:6 So the same day Pharaoh commanded the taskmasters over the people and their foremen, saying,

    6 6 synetaxen de Phara tois ergodiktais tou laou kai tois grammateusin legn ____________________________________________________________________________________________________________

    LENZK MIPALD OALL MRL OAZ ZZL OETQ@Z @L 7 :OAZ MDL EYYWE EKLI MD MYLY

    J K A U E

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 518

    :U E E# 7. lo thosiphun latheth teben la`am lilbon halbenim kithmol shilshom hem yelku wqoshshu lahem teben.

    Ex5:7 You do not continue to give the people straw to make brick as yesterday and the third day; let them go and gather straw for themselves.

    7 pi pi pi pi . 7 Ouketi prostethsetai didonai achyron t la eis tn plinthourgian kathaper echthes

    kai tritn hmeran; autoi poreuesthsan kai synagagetsan heautois achyra. ____________________________________________________________________________________________________________

    MYLY LENZ MIYR MD XY@ MIPALD ZPKZN-Z@E 8 MD OK-LR MD MITXP-IK EPNN ERXBZ @L MDILR ENIYZ

    :EPIDL@L DGAFP DKLP XN@L MIWRV

    U K J- J- P-J EML E EU

    :E A # 8. weth-mathkoneth halbenim asher hem `osim tmol shilshom tasimu `aleyhem lo thigr`u mimenu ki-nirpim hem `al-ken hem tso`aqim lemor nelkah nizbchah lEloheynu.

    Ex5:8 But the quota of bricks which they were making yesterday and the third day, you shall impose on them; you do not diminish any of it. Because they are lazy, therefore they cry out, saying, Let us go and sacrifice to our El.

    8 pi, pi , pi , . 8 kai tn syntaxin ts plintheias, hs autoi poiousin kath hekastn hmeran,

    each day

    epibaleis autois, ouk apheleis ouden; scholazousin gar;

    dia touto kekragasin legontes Poreuthmen kai thysmen t the hmn. ____________________________________________________________________________________________________________

    DA-EYRIE MIYP@D-LR DCARD CAKZ 9 :XWY-IXACA ERYI-L@E

    D-E - A#U :-A E-

    9. tikbad ha`abodah `al-haanashim wya`asu-bah wal-yish`u bdibrey-shaqer.

    Ex5:9 Let the labor be heavier on the men, and let them work at it so that they will pay no attention to false words.

    9 pi , . 9 barynesth ta erga tn anthrpn toutn,

    these

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 519

    kai merimnatsan tauta kai m merimnatsan en logois kenois. Let these men be anxious not anxious in empty words ____________________________________________________________________________________________________________

    XN@L MRD-L@ EXN@IE EIXHYE MRD IYBP E@VIE 10 :OAZ MKL OZP IPPI@ DRXT XN@ DK

    - EI E I :U # M P J

    10. wayetsu nogsey ha`am wshotrayu wayomru el-ha`am lemor koh amar Par`oh eyneni nothen lakem teben.

    Ex5:10 So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh, I will not give you any straw.

    10 pi pi 10 katespeudon de autous hoi ergodiktai kai hoi grammateis kai elegon pros ton laon legontes

    them the scribes

    Tade legei Phara Ouketi didmi hymin achyra; ____________________________________________________________________________________________________________

    E@VNZ XY@N OAZ MKL EGW EKL MZ@ 11 :XAC MKZCARN RXBP OI@ IK

    EU U # E E# U :C # J

    11. atem lku qchu lakem teben measher timtsau ki eyn nigra` me`abodathkem dabar.

    Ex5:11 You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.

    11 pi , pi . 11 autoi hymeis poreuomenoi syllegete heautois achyra hothen ean heurte,

    ou gar aphaireitai apo ts syntaxes hymn outhen. not one thing ____________________________________________________________________________________________________________

    :OAZL YW YYWL MIXVN UX@-LKA MRD UTIE 12

    :U -#A I 12. wayaphets ha`am bkal-erets Mitsrayim lqoshesh qash lateben.

    Ex5:12 So the people scattered through all the land of Egypt to gather stubble for straw.

    12 pi pi 12 kai diespar ho laos en hol Aigypt synagagein kalamn eis achyra; ____________________________________________________________________________________________________________

    ENEIA MEI-XAC MKIYRN ELK XN@L MIV@ MIYBPDE 13 :OAZD ZEIDA XY@K

    A -C # EKJ M

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 520

    :U A J 13. whanogsim atsim lemor kalu ma`aseykem dbar-yom byomo kaasher bihyoth hateben.

    Ex5:13 The taskmasters pressed them, saying, Complete your work, the matter of a day in its day, just as when you had straw.

    13 pi pi . 13 hoi de ergodiktai katespeudon autous legontes Synteleite ta erga ta kathkonta

    the ones fit

    kath hmeran kathaper kai hote to achyron edidoto hymin. According to the day was given to you ____________________________________________________________________________________________________________

    DRXT IYBP MDLR ENY-XY@ L@XYI IPA IXHY EKIE 14 MYLY LENZK OALL MKWG MZILK @L RECN XN@L

    :MEID-MB LENZ-MB

    E- A EJI J A # K# EC

    :I-B U-B 14. wayuku shotrey bney YisraEl asher-samu `alehem nogsey Phar`oh lemor madu`a lo kilithem chaqkem lilbon kithmol shilshom gam-tmol gam-hayom.

    Ex5:14 Moreover, the foremen of the sons of Yisrael, whom Pharaohs taskmasters had set over them, were beaten and were asked, Why have you not completed your task in making brick as yesterday and the third day, both yesterday and today?

    14 pi pi pi pi, pi , ; 14 kai emastigthsan hoi grammateis tou genous tn huin Isral hoi katastathentes ep autous

    the scribes of the race

    hypo tn epistatn tou Phara legontes Dia ti ou synetelesate tas syntaxeis hymn ts plintheias,

    kathaper echthes kai tritn hmeran, kai to ts smeron? ____________________________________________________________________________________________________________

    XN@L DRXT-L@ EWRVIE L@XYI IPA IXHY E@AIE 15 :JICARL DK DYRZ DNL

    P- E I A EI : # L

    15. wayabou shotrey bney YisraEl wayits`aqu el-Par`oh lemor lamah tha`aseh koh la`abadeyk.

    Ex5:15 Then the foremen of the sons of Yisrael came and cried out to Pharaoh, saying, Why do you deal this way with your servants?

    15 pi pi ; 15 eiselthontes de hoi grammateis tn huin Isral katebosan pros Phara legontes

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 521

    the scribes

    Hina ti houts poieis tois sois oiketais? ____________________________________________________________________________________________________________

    DPDE EYR EPL MIXN@ MIPALE JICARL OZP OI@ OAZ 16 :JNR Z@HGE MIKN JICAR

    M E E E U U :L J

    16. teben eyn nitan la`abadeyak ulbenim omrim lanu `asu whineh `abadeyak mukim wchatath `amek.

    Ex5:16 There is no straw given to your servants, yet they are saying to us, Make bricks! And behold, your servants are being beaten; but it is the fault of your own people.

    16 , pi pi, pi . 16 achyron ou didotai tois oiketais sou, kai tn plinthon hmin legousin poiein,

    kai idou hoi paides sou memastigntai; adikseis oun ton laon sou. therefore

    ____________________________________________________________________________________________________________

    DKLP MIXN@ MZ@ OK-LR MITXP MZ@ MITXP XN@IE 17 :DEDIL DGAFP

    # U J- P U P I : A

    17. wayomer nirpim atem nirpim `al-ken atem omrim nelkah nizbchah laYahwah.

    Ex5:17 But he said, You are lazy, very lazy; therefore you say, Let us go and sacrifice to DEDI.

    17 pi , . 17 kai eipen autois Scholazete, scholastai este; dia touto legete Poreuthmen thysmen t the hmn. ____________________________________________________________________________________________________________

    :EPZZ MIPAL OKZE MKL OZPI-@L OAZE ECAR EKL DZRE 18

    :EMUU # # M- E E# U 18. w`atah lku `ibdu wtheben lo-yinathen lakem wthoken lbenim titenu.

    Ex5:18 So go now and work; for you will be given no straw, yet you must deliver the quota of bricks.

    18 pi , pi pi. 18 nyn oun poreuthentes ergazesthe; to gar achyron ou dothsetai hymin,

    for

    kai tn syntaxin ts plintheias apodsete. ____________________________________________________________________________________________________________

    ERXBZ-@L XN@L RXA MZ@ L@XYI-IPA IXHY E@XIE 19 :ENEIA MEI-XAC MKIPALN

    E- A - EI

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 522

    :A -C #K 19. wayiru shotrey bney-YisraEl otham bra` lemor lo-thigr`u milibneykem dbar-yom byomo.

    Ex5:19 The foremen of the sons of Yisrael saw that they were in trouble because they were told, You must not diminish from your bricks, the matter of a day in its day.

    19 pi pi . 19 hern de hoi grammateis tn huin Isral heautous en kakois legontes

    Ouk apoleipsete ts plintheias to kathkon t hmera. ____________________________________________________________________________________________________________

    MZ@VA MZ@XWL MIAVP OXD@-Z@E DYN-Z@ ERBTIE 20 :DRXT Z@N

    A Q - - EBI :P

    20. wayiphg`u eth-Mosheh weth-Aharon nitsabim liqratham btsetham meeth Par`oh.

    Ex5:20 When they left from Pharaoh, they came upon Moshe and Aharon as they were standing to meet them.

    20 pi pi 20 synntsan de Mus kai Aarn erchomenois eis synantsin autois ekporeuomenn autn apo Phara ____________________________________________________________________________________________________________

    MZY@AD XY@ HTYIE MKILR DEDI @XI MDL@ EXN@IE 21 :EPBXDL MCIA AXG-ZZL EICAR IPIRAE DRXT IPIRA EPGIX-Z@

    U P # E EI :E A - E A E-

    21. wayomru alehem yere Yahwah `aleykem wyishpot asher hibashtemeth-reychenu b`eyney Phar`oh ub`eyney `abadayu latheth-chereb byadam lhargenu.

    Ex5:21 They said to them, May DEDI look upon you and judge you, for you have made us odious in Pharaohs sight and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us.

    21 pi , pi pi . 21 kai eipan autois Idoi ho theos hymas kai krinai, hoti ebdelyxate tn osmn hmn enantion Phara

    kai enantion tn therapontn autou dounai hromphaian eis tas cheiras autou apokteinai hmas. ____________________________________________________________________________________________________________

    MRL DZRXD DNL IPC@ XN@IE DEDI-L@ DYN AYIE 22 :IPZGLY DF DNL DFD

    I E- I :U F L F

  • Hebrew Scriptures Torah Hebrew-Greek color coded Interlinear page 523

    22. wayashab Mosheh el-Yahwah wayomar Adonai lamah hare`othah la`am hazeh lamah zeh shlachtani.

    Ex5:22 Then Moshe returned to DEDI and said, O my Master, why have You brought harm to this people? Why did You ever send me?

    22 pi pi pi , ; pi ; 22 epestrepsen de Muss pros kyrion kai eipen Kyrie,

    dia ti ekaksas ton laon touton? kai hina ti apestalkas me? ____________________________________________________________________________________________________________

    DFD MRL RXD JNYA XACL DRXT-L@ IZ@A F@NE 23 :JNR-Z@ ZLVD-@L LVDE

    F A A P- A E :L- UQ- Q

    23. umeaz bathi el-Par`oh ldaber bishmek hera` la`am hazeh whatsel lo-hitsalat eth-`amek.

    Ex5:23 Since I came to Pharaoh to speak in Your name, he has done harm to this people, and You have not certainly delivered Your people.

    23 pipi pi pi , , . 23 kai aph hou peporeumai pros Phara lalsai epi t s onomati, ekaksen ton laon touton,

    kai ouk errys ton laon sou. __________________________________________