122
Funcionamiento - Seguridad - Mantenimiento TA30

03 Man Terex Ta30

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 03 Man Terex Ta30

Funcionamiento - Seguridad - Mantenimiento

TA30

Page 2: 03 Man Terex Ta30

PARA PEDIR EJEMPLARES DE ESTE MANUALMENCIONE EL NÚMERO DE REFERENCIA 15273831

TECHNICAL PUBLICATIONS DEPARTMENTTEREX EQUIPMENT LIMITEDMOTHERWELL, SCOTLAND ML1 5RYRef No. OHS 799 May 2000

Page 3: 03 Man Terex Ta30

SÓLO PERSONAL CON LA DEBIDAFORMACIÓN ESTÁ AUTORIZADO PARA

OPERAR ESTE VEHÍCULO

El operador es responsable de conocer elcontenido del manual de operaciones y la

normativa local antes de operar este vehículo.

Page 4: 03 Man Terex Ta30
Page 5: 03 Man Terex Ta30

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL FABRICANTETEREX EQUIPMENT LIMITED,MOTHERWELL,SCOTLAND,ML1 5RY

DESCRIPCIÓN DE LA MAQUINARIA CUMPLE CON LAS DIRECTIVASMARCA: TEREX 87/404/EECMODELO: DUMPER ARTICULADO TA30 89/336/EEC

98/37/EEC

NÚMERO DE SERIE: FECHA DE FABRICACIÓN:

INSPECTOR:

EL VEHICULO MENCIONADO, TENIENDO EN CUENTA LOS ÚLTIMOS ADELANTOS EN TECNOLOGÍA, CUMPLE, OHA SIDO DISENADO Y CONSTRUIDO PARA CUMPLIR, CON LOS REQUISITOS ESENCIALES DE HIGIENE YSEGURIDAD DE LA DIRECTIVA DE MAQUINARIA.

EN NOMBRE Y REPRESENTACIÓN DEL FABRICANTE:

NOMBRE: TOM McILWAIN FIRMA:

CARGO: INGENIERO JEFE

EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Page 6: 03 Man Terex Ta30

DECLARACION SOBRE PIEZAS DE REPUESTO

Cuando se lleva a efecto reparaciones, modificaciones o montaje de accesorios es importante que se utilicenunicamente piezas originales para asegurar que no se produzcan alteraciones en la seguridad de la máquina.

Utilizando unicamente piezas originales los requerimientos técnicos estipulados por el fabricante puedenmantenerse.

Si unas Normas Generales de Operación están publicadas para esta máquina, pueden considerarse nulas einvalidadas si se utilizan piezas no originales.

Page 7: 03 Man Terex Ta30

1-1

INDICE

1. INTRODUCCIÓNIntroducción ........................................ 1-2Precauciones de seguridad ................ 1-2Identificación del vehículo .................. 1-4Métodos disuasorios anti-robo ............ 1-5

2. PRECAUCIONES DE SEGURIDADGeneral ............................................... 2-2Bloqueos de articulatión y de oscilación ........................................ 2-3Precauciones para la elevación del vehículo ............................................ 2-4Precauciones para el amarre del vehículo ............................................ 2-4Evitación de riesgos de incendio ........ 2-5Subir y bajar de la máquina ................ 2-7Pre-arranque ....................................... 2-8Arranque ............................................. 2-8Funcionamiento .................................. 2-9Circulación por carretera ................... 2-11Lubrificación y servicio ..................... 2-12Ruedas y neumáticos ....................... 2-14Evitación del riesgo de explosión

de los neumáticos ........................ 2-15Calcomanías y placas de

instrucciones ................................ 2-16

3. MANDOS Y FUNCIONAMIENTOMandos e instrumentos ...................... 3-3Datos básicos ..................................... 3-4

Luces de aviso ............................... 3-4Instrumentos ................................... 3-6Interruptores ................................... 3-8Mandos ......................................... 3-10Calefacción y ventilación .............. 3-11

3. MANDOS Y FUNCIONAMIENTOCalefactor ..................................... 3-11Acondicionador de aire ................. 3-11Asiento del conductor suspensión neumática (Grammer) .................................. 3-12Funcionamiento del Asiento del

del conductor 3-13Cinturón de seguridad ................... 3-14

Mandos del vehículo ........................ 3-15Frenos .......................................... 3-15Retardador de la

transmisión ............................... 3-16Motor ............................................ 3-18

Acelerador ................................. 3-18Dirección ....................................... 3-19Transmisión

Automática - EST-37 ................ 3-20Bloqueo diferencial ....................... 3-29Mandos de la caja ........................ 3-30

4. FUNCIONAMIENTO DEL DUMPERInspección pre-arranque ..................... 4-2Comprobaciones de los

componentes .................................. 4-3Funcionamiento del motor .................. 4-5Arranque del motor ............................. 4-6Arranque del motor con

cables auxiliares ............................. 4-9Comprobaciones previas al

funcionamiento ............................. 4-10Comprobaciones del funcionamiento

de los frenos ................................. 4-10Conducción y paro ............................ 4-12Paro del motor .................................. 4-14Aparcamiento ................................... 4-16

5. TRABAJANDO CON EL DUMPERTrabajando con el Dumper ..................... 5-2

Carga ................................................. 5-2Acarreo .............................................. 5-5Descarga ........................................... 5-6Regreso vacío ................................... 5-8

6. CIRCULACIÓN POR CARRETERACirculación por carretera ........................ 6-2

General .............................................. 6-2Preparación previa para

circular por carretera ....................... 6-2En caso de avería ............................. 6-4

7. DESPLAZAMIENTO DEL DUMPERAVERIADODesplazamiento del Dumper

averiado ........................................ 7-2

8. LUBRIFICACIÓN Y SERVICIOPrecauciones de seguridad ................... 8-2Lubrificación y servicio .......................... 8-3Lubrificación y tabla de servicio ............ 8-5Informaciones de servicio varias ........... 8-8Capacidades ........................................ 8-12Lubrificantes recomendados ................ 8-13

9. DATOS TÉCNICOSTA30 ...................................................... 9-2

10. IDENTIFICACION DE LOS SÍMBOLO

Page 8: 03 Man Terex Ta30

1-2

INTRODUCCIÓN

Este manual se suministra como guía para familiarizar al operario y al personal deservicio con los mandos, inspecciones recomendadas, puesta en marcha,funcionamiento, paro y aparcamiento para los Dumpers Articulados TA30.

Este símbolo indica que hay que tomar precauciones de seguridadimportantes.Significa: ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁSESTA EN JUEGO!

Precauciones de seguridadDeberá operarse y mantenerse el Dumper de forma adecuada para que se conserveen condiciones eficaces de funcionamiento. Hay que asegurarse de que todos losmandos estén sin barro, grasa u otras materias que podrían hacer patinar yocasionar situaciones de peligro para el operario, el personal de servicio u otropersonal o equipos. Es necesario dar cuenta de cualquier avería en elfuncionamiento al personal responsable del mantenimiento y no hacer funcionar elequipo hasta que la avería sea reparada. Si se lleva a cabo el servicio omantenimiento normal según requerido se pueden evitar pérdidas de tiempoimprevistas e innecesarias.

Este manual describe las inspecciones generales, servicio y funcionamiento con lasprecauciones de seguridad normales requeridas para unas condiciones de servicio yfuncionamiento normales. Sin embargo, esto no es una guía para otras condiciones osituaciones normales y por lo tanto el personal de servicio y los operarios deberánestar atentos y alerta para reconocer cualquier posible riesgo en el servicio ofuncionamiento en todo momento y adoptar las precauciones necesarias paraasegurar un servicio y funcionamiento seguros del Dumper.

LEA el Manual de Seguridad CIMA que se suministra con el Dumper.

Page 9: 03 Man Terex Ta30

1-3

ADVERTENCIAEstos Dumpers van provistos de cilindros conteniendo gas nitrógenocomprimido. Para transportar estos dumpers por cualquier medio puedeser necesario un permiso especial de las autoridades del país de que setrate. Para más detalles consulte con su distribuidor.

Toda la información, ilustraciones y especificaciones contenidas en esta publicaciónse basan en la información más reciente del producto disponible en el momento de lapublicación. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones en cualquiermomento sin previo aviso.

Debido al continuado mejoramiento y avances en el diseño puede que algunoscambios en su Dumper no hayan sido incluidos en esta publicación. Cada publicaciónse revisa y se corrige, según sea necesario, para poner al día e incluir estos cambiosen posteriores ediciones.

Este manual contiene instrucciones rutinarias para la lubrificación y servicio, muchasde las cuales pueden efectuarse fuera del taller. Se pueden obtener de losdistribuidores manuales de mantenimiento conteniendo normas para reparación/reconstrucción.

Page 10: 03 Man Terex Ta30

1-4

Identificación del DumperAl leer este manual se observará quepuede que algunas referencias acercade mandos y equipos no consten entodos los Dumpers. Es importante queusted conozca su Dumper y su equipo ysepa qué hacer para que funcionecorrectamente.

La información acerca del modelo,código y número de serie del chasis delDumper figura en la placa deidentificación de la unidad situada en laparte posterior derecha del bastidordelantero. El modelo del Dumper y elnúmero de serie deberán figurarsiempre en toda la correspondencia conlos distribuidores o con la fábrica.

Cada parte del mundo donde se vendenestos Dumpers está atendida por undistribuidor. Su distribuidor estápreparado para facilitarle cualquierinformación adicional que necesite ydeberá dirigirse al mismo para obtenerpublicaciones adicionales acerca de esteDumper.

Page 11: 03 Man Terex Ta30

1-5

Métodos disuasorios anti-roboGeneralEl propietario/operario deberá tomar las siguientes precauciones para disuadir elrobo, para ayudar en la recuperación, en caso de que el Dumper fuera robado, opara reducir el vandalismo.

Acciones para disuadir el robo y el vandalismoQuitar todas las llaves siempre que el Dumper esté desatendido.

Por la noche cerrar todas las puertas y colocar, fijar o cerrar todos los mecanismosanti-vandalismo y anti-robo del Dumper.

Inmovilizar el equipo desconectando un dispositivo eléctrico crítico o del sistema dearranque.

A la recepción del Dumper registrar su número de serie y los números de serie detodos los componentes y accesorios importantes. Mantener esta lista actualizada yarchivada en un lugar seguro de forma que se pueda encontrar fácilmente.

Colocar una pegatina o aviso en el Dumper que indique que todos los números deserie han sido anotados.

Disuada a los ladrones! Inspeccione las puertas y vallas del lugar de almacenamientode la maquinaria o de la obra. Coloque las máquinas en una zona bien iluminada ypida a la policía local que haga frecuentes rondas por la zona de la maquinaria o porla obra.

Establezca contacto con los vecinos y pídales que vigilen los equipos que seencuentren en la obra y que notifiquen a la policía cualquier actividad sospechosa.

Haga inventarios de las máquinas con frecuencia para detectar pérdidas o si hahabido vandalismo.

Page 12: 03 Man Terex Ta30

1-6

Acciones para ayudar a recuperar maquinaria robadaEn caso de que se produzca un robo, notifíquelo inmediatamente a la policía conjurisdicción en la zona. Comunique al oficial de policía encargado de la investigaciónel nombre, tipo de equipo, chasis y números de serie de los accesorios ycomponentes importantes. Servirá de ayuda mostrar a dicho oficial de policía elmanual del operario, fotografías y publicidad, para que se familiarice con el aspectode la máquina.

Dé parte a la compañía de seguros, facilitándole el modelo y todos los números deserie.

Notifique el modelo y números de serie de la máquina robada al distribuidor de lamaquinaria de que se trate. Pida al distribuidor que envíe esta información alfabricante del equipo.

Page 13: 03 Man Terex Ta30

2-12 - Precauciones de seguridad

Page 14: 03 Man Terex Ta30

2-2

PRECAUCIONES DE SEGURIDADGeneral* Lea este manual del operario y entérese de las características y limitaciones de la

máquina, así como de los espacios libres que requiere el Dumper.

* Lea el Manual de Seguridad CIMA y siga las recomendaciones de seguridadrecomendadas.

* Compruebe los espacios libres cuando existan obstrucciones laterales ysuperiores tales como cables, puentes, etc., para un funcionamiento seguro.

* Entérese de todas las normas de tráfico, señales, banderas y señales manualesutilizadas en la obra y sepa quién tiene la responsabilidad de la señalización.

* Entérese de los riesgos que para el funcionamiento pueden causar lascondiciones atmosféricas en la obra. Sepa las normas a seguir cuando seproduzcan intensas lluvias o tormentas con fuertes descargas eléctricas.

* No trate nunca de accionar ni manejar una máquina cuando no se encuentrefísicamente apto.

* Conozca qué equipos de seguridad son necesarios y utilícelos. Estos equipospueden ser: casco, gafas de seguridad, chalecos reflectantes, máscaras ytapones para los oídos.

* No lleve nunca ropas sueltas, anillos, relojes, etc. que pudieran interferir conpalancas y mandos y causar pérdida de control.

* Tanto las manos como los mandos deberán estar secos, sin agua, grasa o barropara asegurar así el control sin ningún deslizamiento.

Page 15: 03 Man Terex Ta30

2-3

* Maneje con cuidado los combustibles y lubrificantes y limpie bien los derramespara evitar riesgos de incendio y de resbalamiento.

* Limpiar los mandos, barandillas, escaleras y plataformas de forma que no hayabarro, grasa ni aceite. Sujete bien todas las herramientas necesarias y quite todoslos elementos sueltos antes de poner el Dumper en funcionamiento. No vayanunca deprisa. Camine, no corra.

* No lleve nunca más de un pasajero que deberá ir siempre en el asiento destinadoa tal efecto.

ADVERTENCIALa protección ofrecida por la estructura contra la caída de objetos puederesultar perjudicada en caso de haber sido sometida a cualquiermodificación o de haber sido dañada.

Bloqueos de articulación y de oscilación* Antes de trabajar en la zona de articulación o de elevar el vehículo, así como

durante el transporte del mismo por carretera o por mar, conectar seimpre la barrade bloqueo de la dirección y el bulón de bloqueo de la oscilación.

* Antes de trabajar con el vehículo, desconectar la barra de bloqueo de la direccióny el bulón de bloqueo de la oscilacíon y asegurar ambos en la posición derecogida. De otro modo, no se podrá conducir el vehículo.

506Bloqueos dearticulación y de oscilación -

Posición 'guardado'

505Bloqueos de articulación y de oscilación -

Posición 'bloqueado'

Page 16: 03 Man Terex Ta30

2-4

Precauciones para la elevación del vehículo* Antes de elevar el vehículo, estacionarlo sobre una superficie horizontal, calzar

las ruedas, conectar la barra de bloqueo de la dirección, insertar el bulón debloqueo de la oscilación y soltar el freno de estacionamiento.

* Para elevar el vehículo deberá utilizarse, a ser posible, una barra separadora.Enganchar CUATRO eslingas a los puntos de elevación previstos en el extremodel parachoques del chasis delantero y en la parte posterior de la caja.

Nota: Tener en cuenta que, si no se eleva del modo correcto, el vehículo oscilarálibremente. En caso de duda, consultar al distribuidor habitual para obtener másinformación.

FRONTAL POSTERIOR

919

920

CENTRO

Precauciones para el amarre del vehículo* El vehículo deberá asegurarse en los puntos de amarre situados en el extremo

del parachoques del chasis delantero, el frontal del chasis del remolque y el bulónde arrastre de la parte posterior del chasis del remolque.

Instrucciones para la elevación del vehículo

Instrucciones para el amarre del vehículo

Page 17: 03 Man Terex Ta30

2-5

Evitación de riesgos de incendioPrecauciones generales contra incendio* Cerciórese de que en el Dumper haya un extintor, de que sea fácilmente

accesible y que esté totalmente cargado. (No se suministra con la máquina).

* No acerque nunca ningún tipo de llama a la máquina.

* Limpie los sistemas y componentes de todo tipo de suciedad, grasa y líquidos,con el fin de reducir los riesgos de incendio y para ayudar a detectar tuberíassueltas o que goteen, puntos de engrase que pierdan, etc.

* Antes de arrancar el motor compruebe si en el compartimiento del motor haymateriales de desecho, trapos sucios de aceite u otros restos que pudieranprovocar incendio.

* No deje que se acumulen en la cabina trapos sucios de grasa o aceite.

* Si el Dumper ha funcionado estando algún neumático poco inflado, asegúrese deque dicho neumático se haya enfriado lo suficiente antes de aparcar y dejar elvehículo sin atender.

Precauciones con los fluidos inflamables* No utilice gas oil ni otros fluidos inflamables con fines de limpieza. Utilice

disolventes aprobados, no inflamables.

* Cerciórese de que todos los tapones, grifos, válvulas, puntos de engrase,tuberías, etc., estén fijos y bien apretados y sin goteos.

* No utilice nunca ningún tipo de llama (cerilla, encendedor, etc.) para comprobarlos niveles de combustible, lubrificante, refrigerante o líquido de la batería ocuando se compruebe si hay fugas de líquidos. Utilice sólo una linterna u otraforma segura de iluminación.

Page 18: 03 Man Terex Ta30

2-6

* Pare el motor y tenga mucho cuidado si el motor está caliente al repostarcombustible. Conecte a tierra la boquilla de la manguera para evitar que saltenchispas al tocar la boquilla con el tubo de llenado del depósito de combustible.

* No fume nunca al comprobar los niveles o al añadir combustible u otros líquidos oal manejar contenedores de fluidos o tuberías.

* No se coloque contra el viento al añadir combustible u otros líquidos inflamables alos depósitos para evitar que los fluidos mojen o salpiquen su ropa.

* Cierre las válvulas de desconexión, si van instaladas, antes de revisar el sistemade combustible.

* Al preparar la máquina o los componentes para su almacenaje, sellar y ponercintas en todas las aberturas y cerrar bien los contenedores para que no seescapen los fluidos inhibidores volátiles y compuestos utilizados.

* Siga las recomendaciones del fabricante al manejar y utilizar líquidos paraarranque del motor y a la forma de desechar los contenedores usados. No pincheni queme los contenedores usados. Estos fluidos son explosivos y altamenteinflamables.

Precauciones con la electricidad* No fume ni permita llamas ni chispas cerca de las baterías.

* Deje abierta la caja de las baterías cuando cargue éstas en el Dumper a fin deque haya una ventilación adecuada para eliminar el gas explosivo (hidrógeno)producido.

* Desconecte siempre las baterías antes de efectuar reparaciones en el sistemaeléctrico con el fin de evitar el riesgo de que se produzcan chispas que podríanocasionar incendio.

Page 19: 03 Man Terex Ta30

2-7

* Desconecte siempre los cables de las baterías y los alternadores antes de llevara cabo cualquier soldadura en la máquina.

* No compruebe nunca la batería colocando objetos metálicos entre los bornes paraevitar chispas en los bornes.

* Utilizar cables auxiliares sólo según recomendado. Un uso inadecuado de estoscables podría ocasionar explosión de la batería o movimiento inesperado delDumper.

* No accione el motor de arranque durante más de 30 segundos y espere dosminutos antes de volver a intentar arrancar, para su enfriamiento. Un motor dearranque sobrecalentado podría ocasionar incendio.

* Si se utilizan refrigeradores eléctricos o calentadores de lubrificantes, siga lasrecomendaciones del fabricante para su utilización con el fin de evitar riesgos deincendio.

Subir y bajar de la máquina* Utilice solamente las escaleras y barandillas previstas para subir y bajar de la

máquina. No se agarre al volante de dirección.

* Sitúese siempre frente al dispositivo de acceso y mantenga como mínimo trespuntos de apoyo para subir o bajar de la máquina.

* Al subir a la máquina tenga mucho cuidado con los guardabarros, plataformas,barandillas o escaleras por si tienen aceite, escarcha o hielo.

* No subir ni bajar nunca de una máquina en movimiento. No salte nunca de lamáquina.

Page 20: 03 Man Terex Ta30

2-8

Pre-arranque* Si hay que arrancar y hacer funcionar el motor en un lugar cerrado, habrá que

asegurar una ventilación adecuada para eliminar los gases de escape letales.

* Siga siempre las instrucciones de 'Inspección pre-Arranque' descritas en la página4-2 para asegurarse de que la máquina esté lista para funcionar.

* Dé siempre una vuelta alrededor del Dumper para asegurarse de que nadie estátrabajando encima, debajo o cerca del mismo antes de arrancar el motor o deponer el Dumper en funcionamiento.

* Ajustar, fijar y afianzar el asiento y abrochar el cinturón de seguridad antes deponer en marcha el Dumper.

* Haga sonar el claxon antes de arrancar el motor o de empezar a mover elDumper; dos bocinazos para desplazarse hacia adelante y tres bocinazos paradesplazarse hacia atrás.

Arranque* No arranque el motor ni haga funcionar ningún mando si hay algún aviso que

indique 'NO PONER EN MARCHA' u otra advertencia similar junto a cualquiermando.

* Utilizar cables auxiliares sólo según recomendado. Un uso inadecuado de estoscables podría ocasionar explosión de la batería o movimiento inesperado delDumper.

* Siga siempre las instrucciones 'Arranque del motor' descritas en la página 4-6.

* No haga nunca ninguna derivación del sistema de arranque en punto muerto delmotor. Este sistema deberá repararse si no funciona bien.

* Arrancar y hacer funcionar el Dumper sólo desde el puesto del operario.

Page 21: 03 Man Terex Ta30

2-9

Funcionamiento* Todos los cristales, espejos y parábolas de faros deberán estar limpios durante el

funcionamiento del Dumper a fin de conseguir una máxima visibilidad.

* Mantenga siempre el suelo de la cabina libre sin ningún objeto que puedarestringir el funcionamiento de los pedales.

* Asegúrese de que todos los manómetros, luces de aviso e indicadores y mandosfuncionen correctamente antes de poner en marcha el Dumper.

* Efectúe siempre las 'Comprobaciones previas al funcionamiento' descritas en lapágina 4-10 para asegurar que el Dumper esté listo para funcionar.

* Lleve siempre los cinturones de seguridad abrochados cuando funcione elDumper.

* No haga funcionar el equipo si hay personas cerca de la zona de obras.

* Haga sonar el claxon antes de arrancar el motor o empezar a mover el Dumper;dos bocinazos para marchar hacia adelante y tres bocinazos para marchar haciaatrás.

* Vigile si hay obreros u otras personas cerca del Dumper. Haga sonar el claxoncomo advertencia antes de poner el Dumper en marcha y al aproximarse dondehaya personas.

* Cerciórese de que la tolva esté completamente bajada antes de mover el Dumper.

* Póngase siempre de frente o mirando en la dirección de desplazamiento de lamáquina.

* No suelte nunca el freno de aparcamiento ni mueva el Dumper hasta que la agujaen el manómetro de presión de aire esté más o menos en el centro de la zonaverde.

Page 22: 03 Man Terex Ta30

2-10

* Extreme las precauciones y encienda las luces de noche o con niebla, polvo uotras condiciones de riesgo que limiten la visibilidad. No abuse de las lucesfrontales.

* Observe frecuentemente los instrumentos. Informe de cualquier defecto o ruido nohabitual del Dumper durante su funcionamiento.

* Tenga una marcha metida cuando circule cuesta abajo. No circule con latransmisión en punto muerto. Seleccione la marcha adecuada y mantenga lavelocidad de seguridad aplicando los frenos y/o el retardador. Mantenga siemprevelocidades de seguridad de acuerdo con las condiciones de la vía de circulación,para obtener un máximo control del vehículo. Reduzca la velocidad antes deentrar en las curvas.

* En caso de producirse un fallo de energía en el mando del cambio de engranajes,la transmisión cambiará automáticamente a PUNTO MUERTO. Si esto ocurre,pare el motor utilizando los frenos, aplique luego el freno de aparcamiento y nohaga funcionar el Dumper hasta que la avería quede reparada.

* Siempre que sea posible circule en ángulo recto subiendo o bajando cuestas.Subir o bajar cuestas de lado puede ocasionar deslizamiento y posiblementevuelco.

* Reduzca la velocidad cuando circule por zonas congestionadas. No compita conotros vehículos. Deténgase sólo en las zonas autorizadas, excepto en casos deemergencia.

* Frene enérgicamente presionando una sola vez el pedal. Las frecuentes yrepetidas aplicaciones del freno pueden agotar el aire del depósito másrápidamente de lo que pueda ser repuesto por el compresor. No haga funcionarnunca el Dumper si alguna luz indicadora o manómetro señala que la presión delaire es baja.

* Ceda siempre el paso a los vehículos cargados si circula usted con su vehículovacío.

Page 23: 03 Man Terex Ta30

2-11

* Vigile siempre si hay agujeros, bordes blandos u otros riesgos cuando retrocedacon su vehículo para descargar sobre un vertedero.

* Aplique siempre los frenos con la palanca de control de freno de aparcamiento enposición de 'EMERGENCY' cuando se esté cargando o descargando el Dumper.

* Permanezca siempre en la cabina cuando se esté cargando el Dumper.

* Baje siempre la tolva y pare el motor según el procedimiento descrito bajo elepígrafe 'Paro del motor' en la página 4-14 antes de dejar el Dumper desatendido.Si está en una cuesta deberá calzar las ruedas.

Circulación por carretera* Ajuste la velocidad a las condiciones de la carretera.

* Ceda el paso cuando sea necesario. Obedezca las normas de circulación porcarretera.

* Circule lo más cerca del borde de la carretera. Adelante a otros vehículos sólocuando la carretera esté libre y haya la distancia suficiente y se disponga depotencia de reserva.

* Pare en los intervalos adecuados para inspeccionar el Dumper y deje que losneumáticos se enfríen. La presión del aire aumentará durante el funcionamiento.No reduzca la presión de los neumáticos. El exceso de velocidad hará que secalienten los neumáticos. Reduzca su velocidad de desplazamiento, no la presiónde los neumáticos.

* Utilice luces accesorias por la noche o con poca visibilidad. Lleve un faro auxiliar.No abuse de sus luces frontales.

Page 24: 03 Man Terex Ta30

2-12

Lubrificación y servicio

* No deje que ningún personal no autorizado haga servicio de mantenimiento aeste Dumper. Estudie el manual del operario y el manual de mantenimiento antesde poner en marcha, hacer funcionar o dar servicio de mantenimiento a estamáquina. Seguir los procedimientos y precauciones de seguridad detallados en lasección correspondiente del Manual de Mantenimiento.

* No deje nunca que nadie trabaje en la máquina cuando esté en marcha.

* Asegúrese de que no haya nadie en la máquina antes de trabajar con ella.

* No trabajar debajo de una tolva sin bloquear o sin estar apoyada. Utilice siempreel puntal de seguridad de la tolva. El puntal de la tolva sólo deberá utilizarsecuando ésta esté vacía.

* No trabajar nunca debajo o cerca de articulaciones, piezas o máquinas sin queestén debidamente bloqueadas o apoyadas.

* Pare siempre el motor según el procedimiento descrito bajo el epígrafe 'Paro delmotor' en la página 4-14 y desconecte el interruptor maestro antes de limpiar,lubrificar o revisar la máquina, excepto lo exigido en este manual o en el manualde Mantenimiento.

* Instale siempre la barra de bloqueo de la dirección antes de ajustar o revisar lamáquina con el motor en marcha. Vea la sección de seguridad 'General'.

* Desinfle siempre los neumáticos antes de tratar de quitar cualesquiera objetosadheridos a los mismos o quite el conjunto de llanta y neumático del Dumper.

* Utilice siempre una boquilla que se pueda fijar por sí sola, con un manguito largo ycolóquese a un lado mientras se esté hinchando el neumático.

* Alivie siempre la presión antes de revisar cualquier sistema presurizado. Seguirlos procedimientos y precauciones de seguridad detallados en la seccióncorrespondiente del Manual de Mantenimiento.

171 Puntal de la tolva

Page 25: 03 Man Terex Ta30

2-13

* Fijar siempre un letrero de advertencia que indique 'NO HACER FUNCIONAR' oun aviso similar en el interruptor de encendido o en un mando antes de limpiar,lubrificar o revisar el Dumper.

* Al cambiar el aceite del motor, la transmisión y los sistemas hidráulicos o aldesconectar tuberías hidráulicas, tener en cuenta que el aceite puede estarcaliente y ocasionar quemaduras si la piel está desprotegida.

* Al trabajar en componentes del escape o cerca de ellos, recordar que puedenestar calientes y causar quemaduras si la piel no está protegida.

Page 26: 03 Man Terex Ta30

2-14

Ruedas y neumáticosSi los neumáticos han sido inflados en la fábrica con gas nitrógeno seco, la letra «N»figurará en la superficie del neumático y la siguiente calcomanía figurará adherida enlos guardabarros:

AVISOLOS NEUMÁTICOS DE ESTE DUMPER HAN SIDO HINCHADOS EN LAFABRICA CON GAS NITRÓGENO SECO. SE RECOMIENDA UTILIZAREXCLUSIVAMENTE NITRÓGENO SECO EN TODOS LOS AJUSTES DEPRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ASI COMO PARA HINCHAR LOSNEUMÁTICOS DE REPUESTO.

El gas nitrógeno mejora la retención de la presión de los neumáticos, aumenta laduración de los mismos reduciendo la oxidación de la carcasa desde dentro, minimizala oxidación de la llanta y no tiene ningún efecto perjudicial para los neumáticos.También reduce el posible riesgo de explosión de un neumático porque es un gasinerte y no favorece la combustión en el interior del neumático. Para hinchar connitrógeno se deberá utilizar la misma presión que para hinchar con aire. Para losprocedimientos de hinchado y ajuste de presión de los neumáticos con gas nitrógenoseco, vea la seccion 160-0050, Hinchado de los Neumáticos con Nitrógeno delmanual de mantenimiento. Sólo se utilizarán equipos de carga de nitrógenoapropiados manejados por personal que haya sido entrenado en su utilización.

ADVERTENCIANo mezcle nunca componentes de un fabricante de llantas con otro. Espeligroso utilizar una base de llanta de un fabricante con el aro de sujeciónde otro fabricante o viceversa. Puede que el aro de sujeción de un fabricanteno encaje completamente con la ranura de otro aro. Pida siempre a losfabricantes de llantas instrucciones acerca del ajuste, montaje y seguridad.Asimismo es muy peligroso utilizar conjuntos de llantas dañados,desgastados o inadecuadamente montados. El incumplimiento de estasadvertencias podría ocasionar explosión de neumáticos a causa de lapresión, ocasionando graves daños materiales y lesiones a las personas omuerte.

Page 27: 03 Man Terex Ta30

2-15

172

COMO MINIMO15 m (50 piés)

COMO MINIMO460 m (1 500 piés)

Evite el riesgo de explosión de neumáticos

ADVERTENCIASiempre que los neumáticos de un vehículo esténexpuestos a un calor excesivo como el incendio deuna máquina o frenos muy calientes, existe el peligrode que se produzca una explosión. Las personas queestén cerca deberán alejarse del vehículo con el fin deevitar lesiones físicas en caso de explosión de unneumático y desprendimiento de las piezas de lallanta. El vehículo deberá trasladarse a una zonaalejada, pero sólo cuando esto pueda hacerse de unaforma completamente segura para el operario queconduzca el vehículo o que lo remolque. Todas lasdemás personas deberán alejarse del vehículo. Elincendio deberá ser apagado y las ruedas y frenosrecalentados, etc., deberán ser enfriados a unadistancia de seguridad. No trate de apagar un incendioni enfriar la máquina mediante extintores de mano. Sifuera necesario acercarse a un vehículo con algúnneumático que pueda estar en mal estado, aproxímesesólo por la parte delantera o trasera del vehículo.Sitúese a una distancia mínima de 15 metros (50 piés)de la zona de rodadura. Los observadores deberánestar alejados de la zona y como mínimo a 460 metros(1.500 piés) de los neumáticos. Véanse los dibujos deesta página. Será necesario dejar que los neumáticosse enfríen durante 8 horas como mínimo después dehaber parado el vehículo o de haberse extinguido elincendio, antes de aproximarse al vehículo.

Page 28: 03 Man Terex Ta30

2-16

Calcomanías y placas deinstruccionesLas calcomanías y las placas deinstrucciones colocadas en los vehículospueden variar de un país a otro paraadaptarse a las necesidades locales.Estas páginas contienen una brevedescripción e indican la situación de lascalcomanías y las placas deinstrucciones que pueden figurar en suvehículo.

1. Advertencia sobre el funcionamientodel motor

2. Identificación de fusibles

3. Placa de certificación ROPS y FOPS

4. Hinchado de los neumáticos -Llenado con nitrógeno

5. Precauciones con la goma-espumaacústica

6. Gancho de elevación del vehículo

7. Gancho para el amarre del vehículo

8. Precauciones con el puntal de latolva

9. Zona de articulación

10. Instrucciones sobre elevación delvehículo

11. Precauciones ECU sobre soldadura

12. Precauciones con el alternador

13. Conexión de la batería a masa

1

2,3

4 5 6

7487910111213

14

15

1354

Page 29: 03 Man Terex Ta30

2-17

14. Ganchos de elevación y amarre delvehículo

15. Llenado del rediador

16. Mechero

17. Control del cambio de velocidades -Instrucciones de funcionamiento

18. Control del cambio de velocidades

19. Precauciones con el Bloqueo deDiferencial

20. Palanca de control hidráulico

21. Mando del freno de emergencia

22. Indicador de freno deestacionamiento o de emergencia

23. Lámpara portátil

24. Alarma de marcha atrás

25. Fusibles

26. Instrucciones antes de operar con launidad

27. Instrucciones salida de emergencia

28. Marca CE

29. Placa número de serie del vehículo

30. Placa del colector de diagnóstico

31. Placa de servicio del vehículo

32. Precauciones con el acumulador

33. Recomendación acerca del aceitehidráulico

527

4

27

33

32

31

30

7 29 28

24

23

22

1716

18

19

20

21

26

25

1355

Page 30: 03 Man Terex Ta30

2-18

Page 31: 03 Man Terex Ta30

3-13 - Mandos y funcionamiento

Page 32: 03 Man Terex Ta30

3-2 1353

1 2 3 4 5 6 7 1615141312111098

17

18

19

21

20

22

24

23

2627

32

353637

31 30

292834 33

25

Page 33: 03 Man Terex Ta30

3-3

21. Mando del freno de emergencia

22. Control del calefactor/acondicionador de aire

23. Portavasos

24. Interruptor de purga de aire del sistema elavador decarrocería

25. Pulsador del retardador

26. Mando del acelerador

27. Freno de servicio

28. Airedores de recirculación

29. Airedores para las piernas

30. Mechero

31. Toma de corriente para lámpara accesoria

32. Volante de dirección

33. Bloqueo del ajuste del volante

34. Tirador de cierre del capó

35. Cambio de luz larga/corta, indicador de intermitentes dedirección, limpiaparabrisas, claxon

36. Aparato de radio-cassette

37. Tapa caja de fusibles

38. Luz interior (no representada) situada encima de laventanilla lateral derecha

39. Martillo de salida de emergencia (no representado) situadoencima del portavasos.

MANDOS E INSTRUMENTOS

1. Sistema antivaho de las ventanillas laterales

2. Sistema antivaho del parabrisas

3. Aireador frontal

4. Luz indicadora

5. Cuenta-revoluciones

6. Indicador de temperatura del agua del motor

7. Manómetro de presión del aire

8. Indicador de combustible

9. Pantalla monitor

10. Manómetro de presión de aceite del motor

11. Indicador de temperatura del aceite de la transmisión

12. Velocímetro

13. Luz indicadora

14. Aireador frontal

15. Sistema antivaho del parabrisas

16. Sistema antivaho de las ventanillas laterales

17. Interruptores

18. Llave interruptora del encendido y del motor de arranque

19. Mando de cambio de marchas de la transmisión

20. Palanca de control de la tolva

Page 34: 03 Man Terex Ta30

3-4

DATOS BÁSICOSLuces indicadoras1. Presión del aceite del motor (roja) -Se enciende si la presión es baja. Seenciende cuando se conecta el arranquey se apaga después de arrancar elmotor. Si la luz se ilumina durante elfuncionamiento, pare el motor einvestigue la causa.

2. Bajo nivel de combustible(amarilla) - Se enciende cuando eldepósito de combustible tiene menos de68 litros (18 galones US).

3. Restricción del filtro de aceitehidráulico (amarilla) - Se enciendepara indicar cuando es necesariocambiar el filtro. Se enciende cuandoexiste una restricción en 2,8 bares (40libras por pulgada cuadrada).

4. Tolva levantada (amarilla) - Seenciende para indicar que la tolva nodescansa en el chasis. No mover nuncael Dumper hasta que esta luz seapague. El cambio a una velocidadsuperior está restringido mientras estaluz se encuentre encendida. Ver nota enpágina 3-30.

5. Sobrecarrera de los frenos deltractor (roja) - Se enciende si el sistemade presión de los frenos está bajo.También suena un zumbador. Si estaluz se enciende, pare el motor einvestigue la causa.

1082

6. Sobrecarrera de los frenos delremolque (roja) - Se enciende si elsistema de presión de los frenos estábajo. También suena un zumbador. Siesta luz se enciende, pare el motor einvestigue la causa.

7. Baja presión del aire de frenos(roja) - Se enciende si la presióndesciende por debajo de 4,1 bar

(60 libras por pulgada cuadrada).También suena un zumbador. Si la luzse enciende , pare el motor, aplique elfreno de aparcamiento y no hagafuncionar los frenos hasta habercorregido la avería.

8. Freno de aparcamiento (verde) - Seenciende al aplicar el freno deaparcamiento.

P

21

4

6

8

3

5

7 1 2

10

12

14

16

9

11

13

15

STOP

Page 35: 03 Man Terex Ta30

3-5

9. Indicador luminoso de parada de la transmisión (roja) - Se enciende durantedos segundos al poner el contacto y debe apagarse cuando arranca el motor. Seenciende para indicar alguna de las siguientes anomalías:Alta temperatura del deceleradorAlta temperatura del cárter de la tranmisiónVelocidad excesiva del motorSi se enciende este indicador, parar el motor e investigar la causa.

10. Posición de luz indicadora - No se utiliza.

11. Bloqueo diferencial (roja) - Se enciende al aplicar el bloqueo del diferencial.

12. Dirección (roja) - Se enciende para avisar que hay una avería en el suministrode presión del sistema de dirección. Se enciende cuando se conecta el arranque y seapaga cuando arranca el motor. Si esta luz se enciende, pare el motor e investigue lacausa.

13. Indicador de estar encendidos los faros de luz larga (azul) - Se enciendecuando están encendidos los faros de luz larga y cuando no se aplica el mando decambio de luz.

14. Cargo por el alternador (roja) - Se enciende para indicar que el alternador noestá cargando.

15. Posición de luz indicadora - No se utiliza.

16. Indicadora de los intermitentes de dirección (verde) - Parpadea cuando lasluces intermitentes de dirección están funcionando.

Nota: Cuando se pone el contacto y se pulsa el interruptor de prueba de luces, seenciendon todos los indicadores y luces de control, a excepción de los indicadores delos faros, elevación de la caja y dirección, para que pueda comprobarse elfuncionamiento de las lámparas y del sistema. Para más detalles sobre el interruptorde prueba de luces indicadoras, ver página 3-8.

Page 36: 03 Man Terex Ta30

3-6

1356

Instrumentos1. Tacómetro - El tacómetro, accionadodesde el alternador, indica el número derevoluciones por minuto del cigüeñal delmotor. La aguja indica las variaciones enla velocidad de funcionamiento delmotor. No acelere nunca el motor hastalas velocidades indicadas en la zona rojadel dial. Lleva incorporado uncuentahoras digital que registra elnúmero total de horas defuncionamiento del motor. Estas lecturaspueden utilizarse para llevar registros defuncionamiento y de mantenimiento.

2. Indicador de temperatura del aguadel motor - La aguja de este indicadordeberá estar en la zona verde despuésde que se haya calentado el motor. Si laaguja está en la zona roja, pare el motore investigue la causa.

3. Manómetro de presión de aire -Indica la presión de aire del depósito.Durante el funcionamiento normal, laaguja de ese manómetro deberá estaren o cerca del centro de la zona verde.No haga funcionar el Dumper si la agujapermanece en la zona roja. ADVERTENCIA

No afloje nunca el freno deaparcamiento ni mueva elDumper hasta que la aguja estéal menos aproximándose alcentro de la zona verde.

4. Indicador del nivel de combustible -Indica el nivel del depósito decombustible. Capacidad 330 litros(87 galones US). Llene el depósito antesde aparcar el Dumper para toda la nochecon el fin de reducir al mínimo lacondensación en el depósito. Evite queéste se quede vacío, lo cual requeriríapurgar todo el sistema de combustible.

P

1 2

0

5

1015

20

25

RPM x100

30 0

10

3020

40

km/h

50

MPH20

20

20

20

AIR PRESSSERVICE

ENGWATER TEMP ENG

OIL PRESSOIL TEMP

TRANS50 150

120 140

STOP

1 2 3 5 67

4

Page 37: 03 Man Terex Ta30

3-7

5. Manómetro de presión del aceite del motor - La aguja de este manómetrodeberá estar en la zona verde durante el funcionamiento del motor. Si la aguja entraen la zona roja, pare el motor e investigue la causa.

6. Indicador de temperatura del aceite de la transmisión - Indica la temperaturade funcionamiento del aceite de la transmisión. La aguja de este indicador deberáestar en la zona verde durante el funcionamiento normal y podrá estar en la zonaamarilla durante el funcionamiento del retardador. Si la aguja sube hasta la zona roja,pare el motor e investigue la causa.

7. Velocímetro - El velocímetro, controlado por una señal procedente de la ECU(unidad de control electrónico), indica la velocidad de marcha en km/h y en millas porhora. Un cuentakilómetros digital incorporado en el velocímetro indica en todomomento la distancia recorrida por el vehículo.

8. Indicador de restricción del filtro de aire - Indica el grado de restricción delelemento del filtro de aire cuando el panel rojo sube en la ventanilla del indicador.Los elementos de filtro deberán limpiarse o sustituirse si la banda roja se quedabloqueada al parar el motor. Rearme el indicador presionando el botón del mismocon el motor en marcha.

1371 8

Page 38: 03 Man Terex Ta30

3-8

7 8 9 10 11 12

HAZARD

TEST

1 2 3 4 5 6Interruptores1. Luces de emergencia intermitentes - Presione la parte inferior del interruptorpara hacer que los indicadores de giro parpadeen simultáneamente como luces deemergencia. La luz indicadora de dirección en el panel parpadeará. Para apagar lasluces de emergencia intermitentes presione la parte superior del interruptor.

2. Interruptor señal luminosa intermitente - Presionar la parte inferior delinterruptor para que se encienda la señal luminosa intermitente que va instalada enel techo. Para apagar esta luz presionar la parte superior del interruptor.

3. Posición sin utilizar.

4. Interruptor de comprobación de las luces indicadoras - Presionando elinterruptor con el contacto dado se encenderán las luces indicadoras pudiéndosecomprobar así si las bombillas y el sistema funcionan.

Nota: Cuando se pone el contacto y se pulsa el interruptor de prueba de luces, seenciendon todos los indicadores y luces de control, a excepción de los indicadores delos faros, elevación de la caja y dirección, para que pueda comprobarse elfuncionamiento de las lámparas y del sistema.5. Posición sin utilizar.

6. Bloqueo del diferencial - Presionar la parte inferior del interruptor para accionarlos bloqueos del diferencial entre ejes. Se encenderá la luz indicadora de bloqueo deldiferencial en el panel de instrumentos. Para desconectar, presione la parte superiordel interruptor. Para las instrucciones de funcionamiento vea la sección 'Bloqueo deldiferencial' en la página 3-29.

7. Luces laterales y faros - Presione la parte inferior del interruptor hasta la primeraposición para encender las luces laterales, traseras y del panel. Se encenderán lasluces de los otros interruptores. Presionar el interruptor hasta la segunda posiciónpara encender los faros. Para apagar las luces presione la parte superior delinterruptor.

8. Interruptor faro antiniebla trasero - Oprimiendo la parte inferior del interruptorcuando los faros delanteros están encendidos funcionará el faro trasero antiniebla degran intensidad para casos de poca visibilidad. Para apagar este faro presione laparte superior del interruptor.

1123

1085 Panel derecho

Panel izquierdo

Page 39: 03 Man Terex Ta30

3-9

9. Interruptor del limpiaparabrisas del cristal trasero - Presione la parte inferiordel interruptor para accionar el limpiaparabrisas trasero. Presione de nuevo elinterruptor para el lavado. Para desconectar, presione la parte superior delinterruptor.

10. Interruptor de luz trasera de trabajo - Presione la parte inferior del interruptorpara que se enciendan las luces de trabajo para iluminar la tolva. Para apagar estasluces presionar la parte superior del interruptor.

11. Posición sin utilizar.

12. Posición sin utilizar.

13. Pulsador del Retardador - Pulsando este botón, solicitará activará el retardadorde la transmisión, si la transmisión está en 'lockup' (bloqueo de convertidor). Paradesconectar el retardador, pulsar la parte de arriba del interruptor.

14. Interruptor de purga de aire del sistema elevador de carrocería - Presione ymantenga apretada la parte inferior del interruptor y mueva continuamente la palancade mando de la carrocería para liberar la presión del sistema elevador de lacarrocería.

Nota: Si como consecuencia de un fallo eléctrico la válvula de elevación de lacarrocería se queda en posición de retención (‘Hold’) mientras la carrocería estálevantada, puede bajarse la carrocería por su propio peso mediante el interruptor depurga de aire del sistema elevador de carrocería.

407 15

1357 13

1208 14

15. Llave de contacto y arranque - Este interruptor combinado acciona el contactoy el motor de arranque.

'0' - No existe contacto. Todos los sistemas eléctricos son inoperativos. En estaposición el suministro de combustible al motor se halla también cortado.

'1' - El contacto está establecido, los instrumentos, manómetros y luces indicadorasfuncionan. Todos los sistemas eléctricos son operativos. La llave debe permaneceren esta posición mientras que el Dumper esté funcionando.

'2' - El motor de arranque está funcionando. Al soltar la llave volverá a la posición '1'.

La llave sólo puede ser retirada estando en la posición '0'.

Page 40: 03 Man Terex Ta30

3-10

16. Interruptor principal de la batería - (Situada dentro de la caja de la batería).Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj para conectar las baterías a loscircuítos eléctricos. Desconecte esta llave y quítela cuando deje el Dumper sinatender.

371 16MandosCambio de luz larga/corta, indicadorde intermitentes de dirección,limpiaparabrisas y claxon

1. Cambio de luz larga/corta y señalde destellos:Mando hacia abajo = luz largaPosición intermedia = luz cortaMando hacia arriba = destellos2. Indicador de intermitentes dedirección:Mando hacia atrás = indicadores

hacia la izquierdaMando hacia adelante= indicadores

hacia la derecha3. Limpiaparabrisas:Posición J = no se utilizaPosición 0 = posición neutraPosición 1 = velocidad lentaPosición 2 = velocidad rápidaAnillo presionado = lavado del

limpiaparabrisas4. Claxon:Botón presionadohacia dentro = Suena el claxon

340

341

342

343

1

2 44444

3

Page 41: 03 Man Terex Ta30

3-11

1 2 3 CalefactorGirando el mando (1) del ventilador se selecciona una de las tres velocidades deéste.

El mando giratorio (3) permite variar la temperatura de salida del calefactor. Con elmando girado a tope en el sentido contrario a las agujas de reloj, el aire sale delcalefactor sin caldear; con el mando girado en el sentido de las agujas de reloj, salecaliente.

Los aireadores (4) del calefactor/acondicionador pueden ajustarse para regular elcaudal de aire, abriendo o cerrando las aletas de control. La dirección del aire seajusta girando el aireador completo.

Acondicionador de aireMantener cerradas todas las ventanillas y aberturas de ventilación.

Girando el mando (1) del ventilador se selecciona una de las tres velocidades deéste.

El mando (2) permite ajustar la temperatura de salida del aire del acondicionador.Girándolo hacia la derecha, se obtiene la refrigeración máxima.

Los aireadores (4) del calefactor/acondicionador pueden ajustarse para regular elcaudal de aire, abriendo o cerrando las aletas de control. La dirección del aire seajusta girando el aireador completo.

Nota: Cuando el aire acondicionado está activado, se conecta automáticamente elventilador de refrigeración del motor Kysor DST.

1149

44

4

4

44

1358

Page 42: 03 Man Terex Ta30

3-12

Asiento del conductor - suspensión neumática(Grammer)El asiento neumático sólo reacciona cuando el conductor estásentado. Cuando no está ocupado, desciende a la posiciónmás baja para facilitar el acceso.

Lo que sigue es la lista de los controles para ajustar el asiento:

1. Regulador de la altura y el peso.

2. Regulador horizontal (guías deslizantes).

3. Aislante delante/detrás (posición delantera - desbloqueado,posición delantera - bloqueado).

4. Cinturón de seguridad.

5. Regulador del ángulo del respaldo.

6. Regulador de la altura del respaldo.

7. Regulador de amortiguación (4 posiciones; posicióndelantera - ajuste más duro, posición trasera - ajuste mássuave).

ADVERTENCIANo trate de ajustar el asiento ni el cinturón mientras elDumper esté en movimiento, pues podría producirsepérdida de control. Para el vehículo, aplique losfrenos y después efectúe los ajustes.

1342

1

7

2

3

4

5

6

Page 43: 03 Man Terex Ta30

3-13

Asiento del operador - OperaciónPara conseguir la posición de conducción más cómoda, ajuste el asiento como sigue;

1. Siéntese en el asiento.

2. Tire de la palanca de regulación de peso y altura (1) hacia arriba y suéltela - deeste modo el asiento regresará de nuevo a la altura predeterminada - 'bote'ligeramente hasta oír un 'clic', y la posición del asiento quedará ajustada.

3. Tire de la palanca de ajuste horizontal (2) hacia arriba, desplace el asiento haciadelante o hacia atrás y suelte la palanca cuando alcance la posición deseada.

4. Tire de la palanca de regulación de peso y altura (1) hacia arriba (o empújelahacia abajo), manténgala en la misma posición hasta conseguir la altura deseada yentonces suéltela - 'bote' ligeramente hasta oír un 'clic' y el asiento quedará ajustadoen la posición correcta.

5. Tire de la palanca (5), ajuste el respaldo al ángulo deseado (5), y suelte la palancaal conseguir la posición deseada.

6. Tire del respaldo (6) hacia arriba (o empújelo hacia abajo) hasta conseguir laaltura deseada.

7. Ajuste el regulador de amortiguación (7) a la posición correcta según lascondiciones de conducción, (4 posiciones; posición delantera - ajuste más duro,posición trasera - ajuste más suave).

8. Fije el aislante delante/detrás (3) a la posición correcta según las condiciones deconducción, (posición delantera - desbloqueado, posición trasera - bloqueado).

9. Póngase el cinturón de seguridad (4).

Page 44: 03 Man Terex Ta30

3-14

Cinturones de seguridadLos cinturones retráctiles están instalados junto al asiento del conductor y junto alasiento del acompañante. Los cinturones de seguridad no necesitan ser ajustadosexteriormente y permiten libertad de movimientos para una adecuada manipulaciónde todos los mandos.

ADVERTENCIALleve siempre abrochado el cinturón de seguridad cuando estéfuncionando el vehículo.

Compruebe siempre el estado de los cinturones de seguridad y loselementos de montaje antes de hacer funcionar el vehículo.

Si observa indicios de aflojamiento o desgaste notifíquelo a suDepartamento de Servicio o Distribuidor para su reparación o sustitucióninmediata.

Sustituir los cinturones de seguridad cada tres años, independientementede su aspecto.

No trate de ajustar el asiento ni el cinturón de seguridad mientras esté elvehículo en movimiento, pues podría producirse falta de control. Pare elvehículo, aplique los frenos y luego ajuste. 495

Page 45: 03 Man Terex Ta30

3-15

MANDOS DEL VEHÍCULOFrenosEl sistema de frenos de doble seguridad instalado en este vehículo se aplicautilizando el pedal del freno de servicio o la palanca de mando del freno deemergencia al reducir la marcha o parar el vehículo. Si el sistema de presión de airedesciende por debajo de 4,1 bares (60 libras por pulgada cuadrada) se encenderáuna luz indicadora en el panel de instrumentos para avisar al conductor que elsistema pierde presión y que puede esperarse una aplicación del freno. Pareentonces el motor y aplique el freno de aparcamiento, hasta remediar la causa de lapérdida de presión y hasta que pueda ser recargado el sistema.

Freno de servicioTiene un pedal situado en el suelo de la cabina y se acciona con el pie derecho.Presione el pedal según lo requiera la velocidad, la carga y las condiciones de lacarretera para reducir la marcha o parar el vehículo. Suelte el pedal al disminuir lavelocidad el vehículo y cuando éste se pare presione el pedal lo suficiente para quese quede detenido. No 'ABANIQUE' el pedal, ya que esto ocasionaría una pérdidainnecesaria de aire en los depósitos.

Freno de aparcamiento y emergenciaAparcamiento - Colocando la palanca en posición de 'EMERGENCY' (Emergencia) ydespués en la posición de 'PARK' (Aparcamiento) funcionará el freno deaparcamiento montado en la transmisión. La correspondiente luz indicadora en elpanel de instrumentos se iluminará. Para liberar la palanca del freno deestacionamiento y liberar el mecanismo de mecanismo de bloqueo, mueva la palancaa la izquierda, hasta la posición 'EMERGENCIA' (‘EMERGENCY’) y a continuaciónhacia adelante, hasta la posición 'LIBERACIÓN' (‘RELEASE’).Emergencia - Al situar la palanca en la posición 'EMERGENCIA', el freno de servicioquedará aplicado a las cuatro ruedas traseras y se activará el sistema de frenado deestacionamiento para detener la máquina, pero esto sólo debería realizarse en caso deemergencia; nunca para el frenado normal. La posición 'EMERGENCIA' puede utilizarsetambién para inmobilizar la máquina al cargar o descargar.

ADVERTENCIAAplique siempre el freno de aparcamiento antes de levantarse del asientodel conductor.

ADVERTENCIANo aflojar nunca el freno deaparcamiento ni mover elvehículo hasta que la aguja estémás o menos en el centro de lazona verde.

190

1199

Page 46: 03 Man Terex Ta30

3-16

Retardador de la transmisión -El decelerador se conecta pisando el pedal de control si está apagado el indicador deparada de la transmisión y ésta se encuentra bloqueada. El retardador no funcionaráhasta dos (2) segundos después de haber presionado el mando. El deceleradorpuede utilizarse en todas las velocidades de marcha hacia delante, tanto en modoautomático como en manual. Para que el retardador deje de funcionar, afloje elmando accionado con el pie.El retardador se utiliza para aplicar una fuerza continua de frenado para que lavelocidad del Dumper al bajar por cuestas se mantenga de una forma constante ysegura, para reducir la necesidad de la aplicación de los frenos, para evitar eldesgaste de los frenos y evitar el sobre-calentamiento. El retardador se podrá utilizaren cualquier momento para reducir la velocidad. Si se necesitase un frenadoadicional, aplique los frenos de servicio. La misión del retardador no es detener elDumper por completo ni para una desaceleración repentina - para este fin se deberánemplear los frenos de servicio.Funcionamiento del retardadorAntes de que el vehículo empiece a circular cuesta abajo, suelte el acelerador,disminuya la velocidad con los frenos de servicio, ponga la marcha adecuada yaplique el retardador. Para la retardación, circulación de aceite y refrigeraciónmáximas, la velocidad en cuesta abajo (con el retardador aplicado) en la marchaseleccionada será lo suficientemente alta para mantener el motor funcionando a lavelocidad de régimen. Generalmente la marcha utilizada para subir por una cuestaserá también la correcta para su descenso. Si la velocidad de descenso es demasiadobaja, se deberá cambiar a la marcha siguiente más alta. Si la velocidad de descensoes demasiado rápida, deberán aplicarse los frenos de servicio y se deberá cambiar auna marcha más baja, lo cual permitirá un descenso seguro y un funcionamientoeficaz del retardador.La frecuente utilización del retardador ocasionará un aumento de la temperatura delaceite de la transmisión. Por lo tanto, habrá que comprobar frecuentemente elindicador de temperatura del aceite. Durante el funcionamiento normal la agujaindicadora deberá estar en la zona verde. No obstante, hay que tener en cuenta quedurante el funcionamiento del decelerador la lectura del indicador puede situarse en lazona amarilla.Siempre que el vehículo no se encuentre en situación de exceso de velocidad, seencenderá el indicador luminoso de parada de la transmisión cuando el aceite de éstaalcance una temperatura de 140 °C (284 °F). El decelerador se desconectará

1198

Page 47: 03 Man Terex Ta30

3-17

automáticamente cuando la temperatura del aceite alcance los 150 °C (302 °F).Deberá reducirse la velocidad utilizando los frenos de servicio para que se enfríe elaceite. Al bajar pendientes, reducir la velocidad del vehículo para evitar elsobrecalentamiento del motor y posibles daños a la transmisión.Esta última gira cambiando automáticamente a velocidades superiores (hasta la 6ª)para evitar que el motor se acelere en exceso. Deberán aplicarse los frenos deservicio para reducir la velocidad de desplazamiento. El decelerador se conectaráautomáticamente cuando el motor alcance una velocidad de 2.500 rpm y sedesconectará a las 2.300 rpm para evitar la sobreaceleración del motor.Si el vehículo se aproxima a una situación de aceleración excesiva, se aplicaautomáticamente el decelerador al alcanzarse las 2.500 rpm, independientemente dela temperatura del aceite de la transmisión. Si se alcanza una velocidad excesiva, latransmisión cambiará a una relación superior al llegar la velocidad del motor a las2.700 rpm y se registrará en la ECU un código de fallo por excesiva velocidad delmotor y/o temperatura de la transmisión.

Page 48: 03 Man Terex Ta30

3-18

MotorAceleradorSe acciona con el pie derecho un pedal situado en el suelo de la cabina. Pise el pedalsegún sea necesario para aumentar la entrada de combustible con el fin de acelerarel motor.

Si el vehículo está totalmente cargado, no pise a fondo el acelerador inmediatamentedespués de arrancar. Deje que el motor se lubrifique bien y se caliente gradualmenteantes de circular a alta velocidad y a plena carga. Haga funcionar el motor en lamarcha más alta cuando necesite la máxima potencia para llevar la carga. 192

Page 49: 03 Man Terex Ta30

3-19

DirecciónLa posición del volante puede ajustarse según se precise para conseguir la posturade conducción más cómoda. Para ajustarlo, tire del bloqueo del ajuste e incline elvolante hacia arriba o hacia abajo según desee. Suéltelo para bloquear el ajuste.

Para conducir el Dumper, gire el volante en la dirección deseada con el radio de girorequerido. El vehículo girará sólo cuando gire el volante y a una velocidad de girodirectamente proporcional a la velocidad del volante. El vehículo cesará de girar y semantendrá en la posición adoptada cuando se el volante pare de girar. Para que elvehículo vuelva a la posición recta hacia adelante o hacia atrás, gire el volante en ladirección contraria.1360

1359

Page 50: 03 Man Terex Ta30

3-20

Transmisión automática - EST-37La transmisión EST-37 está equipada con una unidad de control electrónica (ECU)que supervisa continuamente los componentes eléctricos de la transmisión y delcambio y alerta al operador cuando surge algún problema. Asimismo emprendeacciones para evitar daños a la transmisión y ofrece funcionalidades de diagnósticoal técnico de mantenimiento para permitirle corregir los problemas rápida yfácilmente.

Al producirse un fallo, aparece un código de error de dos dígitos en la pantalla LCDdel cuadro de instrumentos. Dicho código se graba también en la ECU de latransmisión y el técnico puede acceder a él conectando un lector de datos paraextraer la información relativa al fallo. El código de error permanecerá grabado en lamemoria de la ECU hasta que el técnico lo borre.

Si se detecta una avería importante, el operador deberá parar la máquina en cuantopueda hacerlo sin peligro. La máquina no deberá ponerse de nuevo en marcha hastaque se haya diagnosticado y corregido la avería.

Para una lista de códigos de códigos de avería y de las correspondientescomprobaciones, ver tabla “Descripción de código de errores Ergocontrol” en lapágina 3-25.

El control de la transmission EST-37 ha sido diseñado para proporcionar al operadorla máxima flexibilidad de operación, dándole la opción de seleccionar el sistemaautomático o manual de cambio para optimizar el rendimiento del vehículo bajo todaslas condiciones de funcionamiento.

Esta transmisión tiene seis marchas adelante, tres marchas atrás y una posición enpunto muerto. Las posiciones de las velocidades se indica en la pantalla LCD situadaen el cuadro de instrumentos (para más detalles, ver página 3-23). La transmisiónsólo opera en la marcha seleccionada por el operador en la gama manual o, cuandola palanca está en la posición 'D' (accionamiento), los cambios se efectúanautomáticamente entre las marchas 1a y 6a, dependiendo de las necesidades en elfuncionamiento. Las velocidades 1ª a 3ª en marcha atrás solo pueden usarse enmodo manual.

ADVERTENCIAAntes de realizar cualquiersoldadura en una máquinaequipada con un sistema decambio EST-37, desconectar elcable de masa de la batería,seguido del cable de alimentaciónde la misma, los cables de masadel alternador, los cables positivosde alimentación de éste y lasconexiones eléctricas a la ECUpara evitar daños a loscomponentes eléctricos. Antes dedesconectar cualquiercomponente, abrir el interruptorgeneral de las baterías para aislaréstas.

Page 51: 03 Man Terex Ta30

3-21

N

Controlador del cambio VTS-3 - Funcionamiento: El controlador tiene tresposiciones en las que la palanca se mantiene fija: marcha adelante, punto muerto (N)y marcha atrás. En cada una de estas posiciones se puede cambiar de velocidadllevando la palanca hacia la derecha (+) para cambiar a una relación superior o haciala izquierda (-) para reducir. En la posición de punto muerto, esta maniobra puedeutilizarse para preseleccionar la velocidad de puesta en movimiento del vehículo (laopción por defecto es la 2ª velocidad).

El controlador del cambio tiene un botón de “función” en la parte superior de lapalanca, que se utiliza para cambiar entre los modos automático y manual. Pulsandoel botón de función en la posición de “punto muerto” y llevando la palanca haciadelante para seleccionar el modo automático, durante la conducción se produciránautomáticamente los cambios y reducciones normales. En caso necesario, se puedemantener en manual una velocidad pulsando una vez el botón de función. Paravolver al modo totalmente automático, se deberá pulsar de nuevo el botón defunción. Se pueden seleccionar velocidades manualmente llevando la palanca haciala izquierda para las velocidades bajas o hacia la derecha para las altas. También eneste caso se vuelve al modo automático pulsando una vez el botón de función.

Nota: La transmisión sólo permitirá los cambios cuando se alcancen los valorespredeterminados.

Nota: No hay ningún inhibidor de cambio en el control de cambio de marchas, por loque no se nota ninguna resistencia mientras la palanca se mueve a través de lasdistintas marchas.

Desde la caja de la palanca del cambio se envía una señal a la unidad de controlelectrónica, la cual a su vez sólo permite la puesta en marcha del motor cuando lapalanca está en 'PUNTO MUERTO'. La palanca de cambio deberá estar siempre en'PUNTO MUERTO' y el freno de aparcamiento deberá estar puesto al arrancar elmotor, o siempre que el vehículo esté desatendido.

1173

Page 52: 03 Man Terex Ta30

3-22

Al cambiar desde el punto muerto con el vehículo parado, o para invertir el sentido demarcha, desacelere el motor poniéndolo al ralentí antes de elegir la marchaadecuada. Al seleccionar 'REVERSE' (marcha atrás), sonará la alarma de marchaatrás y se encenderá la luz de marcha atrás para advertir a las personas que seencuentren detrás del vehículo que se ha seleccionado la marcha atrás.Durante las operaciones de inversión del sentido de marcha se recomienda reducirlas revoluciones del motor. Colocar sólo las marchas primera o segunda y noexceder nunca la velocidad de 10 kilómetros por hora (6,2 millas por hora).El sistema de control electrónico hace distinción entre las diferentes posiciones delacelerador (o gamas de carga) dependiendo de la posición del regulador develocidad (en la bomba de inyección). Si el acelerador está poco abierto, latransmisión tarda menos en cambiar a velocidades superiores y más en reducir quecuando el motor funciona con el acelerador abierto al máximo.Existe una facilidad de desconexíon, que puede ser utilizada cuando la gamaautomática está seleccionada, permitiendo así la posibilidad de seleccionar unamarcha más corta, pisando a fondo el acelerador y manteniendolo pisado. Estafacilidad puede emplearse para realizar una reducción de marcha siempre que lavelocidad del vehículo esté dentro de la gama que lo permita, es decir que elvehículo no se esté desplazando a una velocidad que sobrepase las revoluciones delmotor en una marcha más corta. Cuando se conduce utilizando el inhibidor delcambio automático (kickdown), la transmisión realiza antes las reducciones y tardamás en cambiar a velocidades superiores. Para desconectar el inhibidor, soltar elpedal del acelerador para que vuelva a una posición de ligera apertura.Cuando se está utilizando el cambio automático y la pantalla indica que latransmisión ha reducido a 2ª, hay dos formas de efectuar una nueva reducción encaso necesario:1. Seleccionar manualmente la 1ª velocidad llevando la palanca del cambio hacia laizquierda.2. Seleccionar el inhibidor desde 2ª en automático cuando la transmisión reduzca aprimera en función de la velocidad del vehículo.Cuando se desconecte el inhibidor, la transmisión cambiará a 2ª en automático si lavelocidad de avance del vehículo ha aumentado lo suficiente para ello y la palancadel cambio está en modo automático.

1076

completamentecargado

desconexíon

ralentí bajo

Page 53: 03 Man Terex Ta30

3-23

En el cuadro de instrumentos hay un panel de visualización que indica la marchaseleccionada y el sentido de desplazamiento de la máquina, como sigue:

Modo manual - Cuando se conduce con el selector del cambio en la gama manuallas barras, solo aparecen en la posición 1; la dirección de desplazamiento delvehículo y la velocidad seleccionada se indica en las posiciones 2 y 3.

Modo automático - Cuando se conduce con el selector del cambio en la gamaautomática, aparece una visualización completa de barras y flechas en la posición 1 yla dirección de desplazamiento y la velocidad seleccionada se indican en lasposiciones 2 y 3.

Bajo ciertas condiciones la transmisión puede empezar a 'buscar' entre marchascuando está en gama automático. La transmisión hace cambiar entre dos marchasen intervalos cortos porque ho hay suficiente potencia para mantener la transmisiónen la marcha larga, pero es suficiente para subir de marcha desde una marcha corta.Utilizando el indicador de velocidades, se puede establecer sual de las marchas estaninvolucradas y en estas circumstancias la marcha más corta debe seleccionadautilizando la palanca selectora de cambio. La gama en automático debe serreseleccionada a la primera oportunidad.

Durante el funcionamiento del vehículo vigile si hay importantes variaciones en laslecturas normales del indicador de temperatura del aceite de la transmisión. Si latemperatura del aceite sube por encima de la zona verde durante el funcionamientonormal, o por encima de la zona amarilla durante el funcionamiento del retardador,se deberá parar el vehículo e inspeccionar si existe pérdida exterior de aceite. Si nohay pérdida, cambie a 'NEUTRAL' (punto muerto) y haga funcionar el motor de 1.200a 1.500 revoluciones por minuto. Si la temperatura del aceite de la transmisión nodisminuye descendiendo a la zona verde en 2 o 3 minutos, será necesario corregir lacausa del sobrecalentamiento antes de poner el vehículo de nuevo enfuncionamiento.

612

Page 54: 03 Man Terex Ta30

3-24

Note: En tiempo frio, el aceite de la transmisión debe calentarse poniendo el motor aralenti con el selector de marcha en punto muerto, ya que el sistema no funcionasatisfactoriamente si el aceite está demasiado frio.

Cuando un vehículo se detenga momentáneamente, como por ejemplo para ceder elpaso a otro vehículo cargado, la marcha podrá estar metida y estar parado elvehículo con los frenos de servicio aplicados.

Cuando haya que parar por un período más largo con el motor funcionando, cambiea 'NEUTRAL' (punto muerto) para evitar un aumento de calor innecesario y aplique elfreno de aparcamiento.

ADVERTENCIASSeleccione siempre la dirección y la marcha adecuadas antes de soltar elfreno de aparcamiento.

No deje nunca que el vehículo circule en punto muerto (NEUTRAL).

No meta las marchas adelante o atrás cuando el vehículo esté circulandoen una dirección opuesta a una de estas marchas.

Cuando baje por una pendiente el motor no deberá funcionar a menos de1.200 revoluciones por minuto, en cuyo punto el bloqueo se desacoplaríaimpidiendo el funcionamiento del retardador.

En caso de pérdida de energía eléctrica en el control de cambio demarchas, la transmisión cambiará automáticamente a 'NEUTRAL' (puntomuerto). Si esto ocurriese, pare el vehículo utilizando los frenos deservicio y aplique el freno de aparcamiento. No haga funcionar el vehículohasta que la avería haya sido reparada.

Ponga siempre la palanca en 'NEUTRAL' (punto muerto) y aplique el frenode aparcamiento antes de abandonar el asiento del operador.

El decelerador se desconecta automáticamente cuando el aceite alcanzauna temperatura de 150 °C (302 °F), a menos que el motor se encuentre enuna situación de exceso de velocidad.

Page 55: 03 Man Terex Ta30

3-25

DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERRORES ERGOCONTROL Código Acción operador Modo Significado Acción servicio

1 1 Parar e investigar Señal dirección: sin Problema eléctrico en entrada de TCU Compruebe cables desde1 2 funcionamiento desde selector de marchas selector de marchas a TCU

Escala señal: normal

2 5 Llevar camión a Sustituir modo (la presión Problema eléctrico en entrada Comprobar cables a sensor de2 6 siguiente servicio controlada sube, el embrague de analógica de TCU carga/sensores de temperatura2 7 bloqueo del convertidor se comprobar ajuste de sensor2 8 desconecta durante los cambios de carga

de marcha)

3 1 Llevar camión a Sustituir modo (la presión Problema eléctrico en sensores de Comprobar cables y ajuste de3 2 siguiente servicio controlada sube, el embrague de velocidad sensores3 3 bloqueo del convertidor se3 4 desconecta durante los cambios3 5 de marcha)3 63 73 83 93 A3 B3 C3 E

5 6 Llevar camión a Sustituir modo (la presión Problema eléctrico en CANBUS Comprobar cables a TCU del5 7 siguiente servicio controlada sube, el embrague de motor5 8 bloqueo del convertidor se

desconecta durante los cambiosde marcha)

Page 56: 03 Man Terex Ta30

3-26

DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERRORES ERGOCONTROL Código Acción operador Modo Significado Acción servicio

6 5 Llevar camión a Sustituir modo (la presión Problema eléctrico en CANBUS Comprobar cables a TCU del6 6 siguiente servicio controlada sube, el embrague de motor6 9 bloqueo del convertidor se6 A desconecta durante los cambios6 B de marcha)6 E6 F

7 1 Parar e investigar Modo de emergencia Problema eléctrico en solenoides de Comprobar cables a válvula de7 2 transmisión control de transmisión7 37 47 57 67 77 87 9

8 1 Parar e investigar Modo de emergencia Problema eléctrico en solenoides de Comprobar cables a válvula de8 2 transmisión control de transmisión8 38 48 58 68 78 88 9

Page 57: 03 Man Terex Ta30

3-27

DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERRORES ERGOCONTROL Código Acción operador Modo Significado Acción servicio

9 1 Llevar camión a No hay embrague de bloqueo de Problema eléctrico en solenoides Comprobar cables a embrague9 2 siguiente servicio convertidor, bloqueo del periféricos del bloqueo de convertidor,9 3 diferencial, retardador bloqueo del diferencial,9 A retardador9 B9 C9 D9 E9 F

A 1 Llevar camión a No hay embrague de bloqueo de Problema eléctrico en solenoides Comprobar cables a embragueA 2 siguiente servicio convertidor, bloqueo del periféricos del bloqueo de convertidor,A 3 diferencial, retardador bloqueo del diferencial,A 4 retardadorA 5A 6

B 1 Parar e investigar Modo de emergencia Problema mecánico o hidráulico en los Comprobar la presión deB 2 embragues o lectura de velocidad transmisión, sensores deB 3 defectuosa velocidadB 4B 5B 6B 7B 8B 9B AB BB DB EB F

Page 58: 03 Man Terex Ta30

3-28

DESCRIPCIÓN DE CÓDIGO DE ERRORES ERGOCONTROL Código Acción operador Modo Significado Acción servicio

D 1 Parar No funciona Problema eléctrico en suministro de Comprobar fusibles/cablesD 2 energía eléctricosD 3D 4D 5D 6

E 3 Conducir camión Normal Problema eléctrico en pantalla Comprobar cables a pantallaE 4

F 1 Parar F1-F5: No funciona Fallo general (F6) Poner en marcha AEB, oF 3 cambiar TCUF 5F 6

Abreviaturas: TCU = Unidad de control de transmisiónAEB = Embragues de calibración automática

CÓDIGOS DE AVISO DE OPERADOR Código Significado Acción

W E Aparece cuando la velocidad del motor es Reduci velocidad del motor, aplicar frenos / retardadorsuperior a 2.500 rev/min.

L R Modo de emergencia en marcha atrás Aparece como consecuencia de tener un código ‘B’. Véase más arriba

L F Modo de emergencia en marcha de avance Aparece como consecuencia de tener un código ‘7’, ‘8’ o ‘B’. Véasemás arriba

W S Aviso sobre cárter Temperatura del aceite elevada en el cárter. Reducir la potencia y lavelocidad del motor

W R Aviso sobre temperatura del retardador Reducir velocidad del vehículo, aplicar frenos

N N Selector no en posición neutral al activarse El código desaparece al mover el selector a posición neutral

E E TCU gravemente dañada o programa defectuoso No hay accionamiento, sistema totalmente desactivado

Nota: Los códigos de aviso del operador proporcionan una indicación de preaviso de un fallo potencial

Page 59: 03 Man Terex Ta30

3-29

HAZARD

TEST

Bloqueo del diferencialEl interruptor del bloqueo del diferencial acopla los bloqueos del diferencial tanto enel diferencial de la caja de la transmisión como en el diferencial directo del eje centralpara proporcionar una mejor tracción al circular por terrenos blandos o deslizantes.La luz ámbar del interruptor de bloqueo del diferencial se enciende para alertar aloperador cuando se requiere que actúen los bloqueos de los diferenciales. Cuandotodos los bloqueos están conectados, se enciende el indicador ámbar de “bloqueodel diferencial” en el cuadro de instrumentos.

Nota: Los diferenciales de deslizamiento limitado de accionamiento automático encada eje retendrán la tracción en muchas superficies, por lo que sólo será necesarioacoplar los bloqueos del diferencial en ocasiones extremas.

Para aplicar los bloqueos del diferencial hay que detener el vehículo con los frenosde servicio o accionar el interruptor del bloqueo del diferencial. Pare el motor ydesacople los bloqueos del diferencial tan pronto como las condiciones lo permitan.

Nota: Estos bloqueos pueden preseleccionarse con la máquina en movimiento, noobstante, en esas condiciones solo se conectan cuando la velocidad del vehículo esinferior a 5 km/h.

Nota: Antes de conducir por terrenos blandos o deslizantes, pare el vehículo yaplique los bloqueos del diferencial. Si las ruedas patinan pueden ocasionarse dañosen la transmisión y en los diferenciales del eje.

Nota: Desacoplar los bloqueos del diferencial al circular por terreno firme.

1130

Page 60: 03 Man Terex Ta30

3-30 1090

1089

Control de la tolvaEsta palanca acciona los cilindros de elevación de la tolva. Las cuatro posiciones defuncionamiento de esta palanca son las siguientes:

Elevación - Llevando la palanca hacia atrás y manteniéndola en esa posición seeleva la caja. Al soltarla, esta palanca volverá a la posición de 'RETENCIÓN'.

Retención - Esta posición para y retiene la tolva a la altura deseada. La palancapermanecerá en la posición de 'RETENCIÓN' cuando sea soltada.

Bajada asistida - Llevando la palanca hacia delante y manteniéndola en esaposición, se suministra potencia hidráulica para la bajada de la caja. Al soltarla, estapalanca volverá a la posición de 'RETENCIÓN'.

Flotación - La palanca de control deberá permanecer en esta posición hasta que latolva haya de funcionar de nuevo. La palanca de control deberá estar siempre en'FLOTACIÓN' mientras que la máquina esté en movimiento.

Nota: Un sensor de proximidad impide que la caja baje totalmente con asistenciahidráulica hasta entrar en contacto con el chasis. A una altura predeterminada, elsensor cambia automáticamente el distribuidor hidráulico de control de la caja a laposición enclavada de 'FLOTACION'.

Nota: Si se apaga el indicador de elevación de la caja mientras ésta está subiendo,no se podrá realizar la operación de 'BAJADA ASISTIDA' y el distribuidor hidráulicode control de la caja cambiará automáticamente a la posición enclavada de'FLOTACION'. En ese caso, antes de nada, deberá investigarse y corregirse la causadel fallo eléctrico.

Nota: Antes de realizar ninguna operación de mantenimiento, debe disiparse lapresión del sistema elevador de carrocería. Para más información sobre el interruptorde purga de aire del sistema elevador de carrocería, consulte la página 3-9.

Page 61: 03 Man Terex Ta30

4-14 - Funcionamiento del Dumper

Page 62: 03 Man Terex Ta30

4-2

FUNCIONAMIENTO DELDUMPERInspección pre-arranque* Antes de arrancar el motor asegúrese

de que el Dumper esté listo parafuncionar.

* El Dumper deberá estar en un terrenocompletamente llano para permitir unacomprobación exacta de lascantidades de líquido del motor y delos demás componentes.

* Asegúrese de que el freno deaparcamiento esté echado y calce lasruedas si fuera necesario para evitarel movimiento accidental de lamáquina mientras se efectúa lacomprobación de los niveles de loscomponentes.

* Compruebe que todas las luces y elclaxon funcionan correctamente.

* Dé una vuelta alrededor del Dumper yefectúe las inspecciones ycomprobaciones de los componentesque se describen en el dibujo quefigura a continuación y en las páginassiguientes.

1361

ENGINECheck oil level.Check for leaks

RADIATOR HEADER TANKCheck coolant level.Check for leaks

BRAKE FLUID RESERVOIRCheck fluid level.

AIR RESERVOIRSDrain.

AIR RESERVOIRDrain.

WHEEL PLANETARIESCheck for leaks.

WHEEL PLANETARIESCheck for leaks.

DIFFERENTIALCheck for leaks.

STEERING CYLINDERSCheck for debris, leaksand damage. Check hoses for wear and leaks.

FRONT SUSPENSIONAND AIR BAGSCheck for debris, leaksand damage.

OPERATORS COMPARTMENTAND STEPSCheck for cleanliness.Check seat belts.

SHOCK ABSORBERSCheck for debris, leaks anddamage.

WHEELS AND TYRESCheck condition, inflation, wheel nuts and for damaged rims.

WHEELS AND TYRESCheck condition, inflation, wheel nuts and for damaged rims.

TRANSMISSIONCheck oil level.Check for leaks.Check indicator.

HYDRAULIC TANKCheck oil level.Check for leaks.

BRAKE FLUID RESERVOIRCheck fluid level.

BODY CYLINDERSCheck for debris, leaksand damage. Check hosesfor wear and leaks.

INTERLEAF MOUNTINGSCheck for damage.

SUSPENSION LINKSCheck for damage.

DIFFERENTIALCheck for leaks.

MOTORComprobar el nivel de aceiteComprobar si hay fugas

AMORTIGUADORESComprobar si hay suciedad ocuerpos extraños y si hay algoque está dañado.

RUEDAS Y NEUMÁTICOSComprobar su estado, si losneumáticos están bienhinchados, las tuercas y si lasllantas están dañadas.

TRANSMISIÓNComprobar el nivel de aceiteComprobar si hay fugas

DEPÓSITO HIDRÁULICOComprobar el nivel de aceiteComprobar si hay fugas

DEPÓSITO DEL LÍQUIDO DEFRENOComprobar el nivel del líquido

CILINDROS DE LA TOLVAComprobar si hay suciedad ocuerpos extraños y si hay algoque está dañado. Ver si lasmangueras están desgastadasy si tienen fugas.

SOPORTES ENTRE HORASVer si están dañados

ARTICULACIONES DESUSPENSIÓNVer si están dañadas

DIFERENCIALComprobar si hay fugas

DEPÓSITOS DE AIREVaciar

RADIADORComprobar el nivel del líquidorefrigeranteVer si hay fugas

DEPÓSITO DE LÍQUIDO DEFRENOComprobar el nivel del líquido

SUSPENSIÓN DELANTERA YAIR BAGSComprobar si hay suciedad ocuerpos extraños y si hay algoque está dañado

PLANETARIOS DE RUEDASComprobar si hay fugas

DIFERENCIALComprobar si hay fugas

CABINA DEL OPERADOR YESCALERASVer que estén limpiasComprobar los cinturones deseguridadCILINDROS DE DIRECCIÓNComprobar si hay suciedad ocuerpos extraños y si hay algoque está dañado. Ver si lasmangueras están desgastadas ysi tienen fugas.

DEPÓSITO DE AIREVaciar

RUEDAS Y NEUMÁTICOSComprobar su estado, y ver silos neumáticos están bienhinchados. Comprobar lastuercas y examinar si las llantasestán dañadas.

PLANETARIOS DE RUEDASComprobar si hay fugas

Page 63: 03 Man Terex Ta30

4-3

Comprobaciones de loscomponentes1. Motor - Con el motor parado,comprobar el nivel del aceite. El niveldeberá estar entre las dos marcas de lavarilla medidora. Es preferible que el nivelesté en la marca superior. Añadir aceite siel nivel fuera bajo.2. Filtro de combustible / separador deagua - Vaciar los sedimentos y el aguahasta que el combustible esté limpio.3. Depósito de compensación delradiador - Compruebe el nivel derefrigerante cuando esté frío.

ADVERTENCIADesenrosque la tapa parcialmentepara liberar presión lentamente antesde retirar la tapa por completo.Rellene hasta la parte inferior delcuello de la abertura de relleno.

En temperaturas bajo cero, asegúrese deque el líquido refrigerante contengasuficiente anticongelante.4. Válvula guardapolvo del filtro de airedel motor - Comprobar la válvulaguardapolvo con tapón. Quitar el tapón dela válvula y limpiar la taza guardapolvo delfiltro si fuera necesario.5. Transmisión - Nivel del aceite en frío- Esta comprobación se hace sólo paradeterminar si la transmisión contieneaceite suficiente para un arranque seguro.Asegúrese de que la varilla medidoraindique que hay aceite. Añada aceite si elnivel es bajo.

362

2037

1

202

363 4

5

1375 3

Page 64: 03 Man Terex Ta30

4-4

6. Depósito hidráulico -Comprobación del nivel de aceite -Extienda los cilindros elevadores de latolva hasta su posición máxima pararellenar los cilindros y los conductos, ybaje la tolva. Con el motor parado, elindicador visual inferior debería mostrarque el depósito está lleno. Añada aceitesi el nivel es bajo.7. Añada aceite, si el nivel es bajo, através del tubo de llenado del depósito.8. Cierre firmemente los grifos devaciado de aire.9. Neumáticos - Inspeccionedetenidamente todos los neumáticoscomprobando si hay cortes, rozaduras uotros daños así como si están bienhinchados de acuerdo con las cargas atransportar. Hinche todos los neumáticosa la presión recomendada mientrasestén fríos.10. Comprobación del indicador denivel de combustible - El depósito decombustible deberá llenarse al finalizarcada turno.11. Asiento y cinturones deseguridad - Ajuste la posición delasiento de modo que le permitamantener un control completo de lamáquina en todo momento evitando almáximo la fatiga. Asegúrese de que elcinturón de seguridad no le limita lacapacidad de movimiento para operar lamáquina correctamente.

041

042 1346

641

9

10

118

1362 6

1363 7

Page 65: 03 Man Terex Ta30

4-5

Funcionamiento del motorNo haga funcionar el motor a PLENA CARGA a VELOCIDAD MÁXIMAINMEDIATAMENTE después de arrancar. Deje siempre tiempo para que el motorpueda hacer circular el lubrificante completamente y para que se calientegradualmente antes de funcionar a la velocidad máxima y a plena carga.

Haga funcionar el motor al máximo de revoluciones de régimen cuando se necesite lamáxima potencia para la carga. El funcionamiento del motor por debajo de lasrevoluciones máximas de régimen puede producirse al cambiar de marcha debido a ladiferencia de relaciones entre los engranajes de la transmisión, pero el motor NODEBERÁ funcionar más de 30 segundos seguidos acelerado al máximo por debajo delas revoluciones máximas de régimen.

El motor no deberá funcionar NUNCA al ralentí durante más de 5 minutos seguidos;en caso necesario pare el motor.

Si algún indicador opera fuera de los límites normales, o si se enciende alguna luz,pare el motor inmediatamente y dé cuenta de ello al servicio o al personal demantenimiento.

ADVERTENCIASNo arranque nunca el motor en un lugar cerrado a menos que exista unsistema adecuado de ventilación para eliminar los gases letales del escape.Una vez que esté funcionando el motor, saque el vehículo al aire libre lomás pronto posible. Los gases del escape son peligrosos y puedenproducir pérdida de la conciencia y la muerte.

Si el motor funciona a más revoluciones del ralentí alto se podránproducir graves daños en el motor. Lavelocidad del motor no excederá de2.300 revoluciones por minuto en ninguna circunstancia. Al bajar por unacuesta, utilice una combinación de engranajes de la transmisión, retardador(si está instalado) y frenos de servicio para controlar el vehículo y lasrevoluciones del motor.

Page 66: 03 Man Terex Ta30

4-6

Arranque del motorLa observación de las luces indicadorasy los instrumentos al arrancar el motor, ydurante el funcionamiento ayudarán aloperador a supervisar los sistemas delvehículo y sus componentes.

1. Asegúrese de que la palanca del frenode aparcamiento-emergencia esté enposición 'PARK' (aparcamiento).

2. Gire el interruptor principal a laposición 'ON' (conectado).

3. Asegúrese de que la palanca decontrol de la tolva esté en la posición'FLOAT' (flotación).

4. Asegúrese de que la palanca decontrol de cambio de la transmisión estéen posición 'NEUTRAL' (punto muerto).

5. Introduzca la llave de contacto y gírelaen sentido de las agujas del reloj hastala posición '1' para conectar elencendido. Presione el interruptor decomprobación de las luces indicadoraspara ver si éstas funcionan.

6. Pulsar el mando del claxon para queéste suene.

Nota: Haga siempre sonar el claxonantes de arrancar el motor o de accionarcualquier mando.

364

1091

2

3 314 6

575 5

N

1199 1 1202 4

Page 67: 03 Man Terex Ta30

4-7

7. Gire la llave un poco más en el sentido de las agujas del reloj contra la presión delmuelle hasta la posición '2' para arrancar el motor; suelte la llave tan pronto comoempiece a arrancar el motor.

Nota: No esté arrancando el motor durante más de 30 segundos seguidos. Antes devolver a arrancar de nuevo espere 2 minutos como mínimo, para evitarsobrecalentamiento.

7407

8. Compruebe el manómetro y la luz indicadora de presión de aceite del motor. A los10 segundos de arrancar, la aguja del manómetro deberá estar en la zona verde y laluz indicadora deberá estar apagada. Si la aguja no sube hasta la zona verde, o la luzindicadora no se apaga a los 10 segundos, pare el motor inmediatamente e investiguela causa.

9. Observe el indicador de la temperatura del agua del motor. Después de unoscuantos minutos de funcionar el motor, con una carga moderada y a una velocidadvariable, la aguja del indicador deberá estar en la zona verde. Si la aguja se muevehacia la zona roja, el motor estará sobrecalentado y deberá ser paradoinmediatamente.

P

1 2

0

5

10 20

25

RPM x100

30

AIR PRESSSERVICE

ENGWATER TEMP ENG

OIL PRESS

81364

P

1 2

0

5

10 20

25

RPM x100

30

AIR PRESSSERVICE

ENGWATER TEMP ENG

OIL PRESS

91365

Page 68: 03 Man Terex Ta30

4-8

10. Observe el manómetro de presión de aire. La aguja del manómetro deberá subirde forma constante para permanecer más o menos en el centro de la zona verde.

ADVERTENCIANo suelte nunca el freno de aparcamiento ni mueva el vehículo hasta que laaguja esté en el centro de la zona verde o aproximándose a ella.

101366

AIR PRESSSERVICE

Page 69: 03 Man Terex Ta30

4-9

Arranque del motor con los cables auxiliares

ADVERTENCIASEl gas hidrógeno y el ácido sulfúrico son peligrosos. Compruebe el voltaje yla polaridad de las baterías descargadas. Un excesivo voltaje de entrada y/ola incorrecta conexión de los cables auxiliares, llamas, cigarrillosencendidos o cualquier otro tipo de fuego pueden causar la explosión o elincendio de la batería. Mantenga alejado de la batería todo tipo de fuego. Nose incline sobre las baterías y lleve protección en los ojos para evitar dañospersonales.

No arranque un vehículo utilizando equipo de soldadura al arco. Lascorrientes y los voltajes son peligrosamente altos y no pueden reducirse losuficiente para hacer que el método sea seguro.

Nota: Asegúrese de que los vehículos no se toquen el uno con el otro. Utilice cablesde igual tamaño que los del vehículo, por ejemplo (1/0) o (2/0).

Si se utilizan cables auxiliares para arrancar el motor, siga estas normas:

Conecte un extremo de un cable auxiliar, generalmente de color rojo, al borne'POSITIVE' (positivo) (+). Conecte el otro extremo del mismo cable al borne'POSITIVE' (+) de la batería de refuerzo, o sea la que está cargada.

Conecte un extremo del segundo cable, generalmente de color negro, al borne'NEGATIVE' (negativo) (-) de la batería de refuerzo. Conecte el otro extremo del cable'NEGATIVE' (-) a masa, al bastidor del vehículo, para que en caso de haber algunachispa ésta se produzca lejos de los vapores de la batería (hidrógeno explosivo).

Compruebe la causa del fallo de la batería descargada.

Page 70: 03 Man Terex Ta30

4-10

Comprobaciones previas al funcionamientoAsegúrese de que todos los cristales de la cabina, espejos y luces estén limpios.Compruebe todos los mandos para asegurarse de que funcionen correctamente.Ponga el mando del cambio de los engranajes de la transmisión momentáneamenteen posición 'REVERSE' (marcha atrás) para cerciorarse de que suena la alarma.

1. Transmisión - Nivel del aceite en caliente - Al efectuar esta prueba deberá estarechado el freno de aparcamiento y las ruedas deberán estar calzadas. Con el motoral ralentí, la transmisión en 'NEUTRAL' (punto muerto) y con la temperatura normal defuncionamiento (80º C o sea 176ºF), el nivel del aceite deberá estar en la marcasuperior (no más arriba) de la varilla medidora. Añada aceite si el nivel fuera bajo. 202 1

COMPROBACIONES DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOSAdemás de las comprobaciones anteriores, se podrán efectuar las siguientescomprobaciones del funcionamiento de los frenos para determinar si tanto los frenosde servicio como los de emergencia actúan bien antes de funcionar el vehículo.

ADVERTENCIAAsegúrese de que en la zona alrededor del vehículo no haya personas niobstrucciones antes de efectuar estas comprobaciones.

Page 71: 03 Man Terex Ta30

4-11

Nota: Las siguientes comprobaciones NO están destinadas a medir la capacidad deretención máxima de los frenos. Si se han instalado NUEVAS zapatas de freno,DEBERÁN ser pulidas según las recomendaciones del fabricante antes de efectuar lascomprobaciones.

Comprobación de la capacidad de retención del freno de servicioPisar el pedal del freno de servicio y colocar el cambio de marchas de la transmisiónen la primera marcha. Colocar la palanca del freno de aparcamiento-emergencia en laposición 'EMERGENCY', y luego colocarla en posición de 'RELEASE' (soltar).Presionar el mando del acelerador y acelerar el motor a 1.350 revoluciones porminuto. La máquina no deberá moverse. Desacelerar el motor, poner el cambio demarchas en 'NEUTRAL' (punto muerto) y aplicar el freno de aparcamiento antes desoltar el freno de servicio.

Comprobación de la capacidad de retención del freno de emergenciaColocar la palanca de control del freno de aparcamiento-emergencia en posición'EMERGENCY' y colocar el cambio de marchas en la primera marcha. Presionar elcontrol del acelerador y acelerar el motor a 1.350 revoluciones por minuto. El vehículono deberá moverse. Desacelerar el motor, poner el cambio de marchas en 'NEUTRAL'(punto muerto) y aplicar el freno de aparcamiento.

Nota: El esfuerzo de retención del freno requerido para mantener un vehículo estáticoa un número específico de revoluciones por minuto, puede variar de un vehículo a otrodebido a las diferencias de rendimiento del motor, eficacia del conjunto de transmisiónde fuerza, así como las diferencias en la capacidad de retención del freno.

Nota: Como indicación del deterioro del sistema, las revoluciones por minuto del motoren el punto en el que se mueve el vehículo, con los frenos de servicio o de emergenciaaplicados, puede ser comparado contra las revoluciones por minuto del motor que suvehículo en particular era capaz de retener en una comprobación anterior.

ADVERTENCIASi la máquina se mueve durante estas comprobaciones, pare el vehículo,aplique el freno de aparcamiento y no la haga funcionar hasta que haya sidocorregida la avería.

Page 72: 03 Man Terex Ta30

4-12

Conducción y paradaAntes de ponerse en marcha observe todos los instrumentos y luces indicadoras.Todos los instrumentos deberán funcionar a su régimen normal y todas las lucesindicadoras deberán estar apagadas excepto posiblemente las luces de advertenciasiguientes: indicadora de dirección, indicadora de la luz larga de los faros eindicadora del bloqueo del diferencial.

Asegúrese de que en la zona alrededor del vehículo no haya personas niobstrucciones al ponerse en marcha.

En los primeros minutos de conducción compruebe atentamente la respuesta de ladirección, de los frenos y de la potencia del motor y la transmisión para un máximo deseguridad en el funcionamiento.

1. Cerciórese de que la tolva esté totalmente bajada y la palanca de control de la tolvaesté en posición 'FLOAT' (flotación).

2. Aplique el freno de servicio y suelte el freno de aparcamiento.

3. Elija la dirección a seguir y la marcha requerida.

1091 1

1205 2

N

1206 3

Page 73: 03 Man Terex Ta30

4-13

215

4

4. Haga sonar el claxon, dos bocinazospara ir hacia adelante y tres bocinazospara ir hacia atrás.5. Suelte el freno de servicio, aplique elacelerador y ponga el vehículo enmarcha. Cambie a una marcha superioren cuanto la velocidad y las condicioneslo permitan. Cambie a una marchainferior sólo después de haber alcanzadolas revoluciones máximas de la siguientemarcha inferior. Si fuera necesario, elvehículo deberá reducir su velocidad aestas revoluciones mediante el freno deservicio y/o el retardador.6. Para parar el vehículo suelte elacelerador y pise el pedal del freno deservicio. Afloje el pedal del freno tanpronto como el vehículo reduzca suvelocidad hasta que se pare. Entonces elpedal se soltará sólo lo suficiente pararetener el vehículo parado. No'ABANIQUE' el pedal ya que así sedesperdiciará inútilmente el aire de losdepósitos.7. Cuando el vehículo se haya parado,aplique el freno de aparcamiento, pongael cambio de marchas en 'NEUTRAL'(punto muerto) y suelte el freno deservicio.8. Si con el freno de servicio no se parael vehículo, ponga la palanca del frenode aparcamiento-emergencia enposición 'EMERGENCY' (emergencia).Cuando el vehículo se pare, ponga lapalanca en posición 'PARK'(aparcamiento).

314

216 6

5

ADVERTENCIANo hay ninguna conexión entreel motor y las ruedas en losvehículos con transmisiones conconvertidor. El freno deaparcamiento deberá estarsiempre aplicado cuando se pareel motor.

1207 7

1209 8

Page 74: 03 Man Terex Ta30

4-14

Paro del motor1. Asegúrese de que la palanca delfreno de aparcamiento-emergencia estéen posición 'PARK' (aparcamiento).

2. Compruebe que la transmisión esté en'NEUTRAL' (punto muerto).

3. Después de una operación a plenacarga dejar el motor en ralentí de 3 a 5minutos antes de pararlo. Esto permitiráque se enfríe gradual y uniformemente.

4. Gire la llave de contacto en posicióndesconectada para cortar el suministrode combustible y parar el motor.

5. Compruebe que la palanca de controlde la tolva esté en posición 'FLOAT'(flotante).

6. Gire el interruptor principalcolocándolo en posición 'OFF'(desconectado).

281 4

31367 6

51091

382

11207

N

21202

ENGWATER TEMP

Page 75: 03 Man Terex Ta30

4-15

AparcamientoCuando haya que aparcar el vehículo durante la noche o por un período largo detiempo, además de las normas que se indican en el apartado 'Paro del motor' serecomienda seguir las indicaciones detalladas a continuación para ayudar amantener el vehículo en buenas condiciones para su uso posterior:1. Llene el depósito completamente antes de aparcar el vehículo durante la noche opor períodos largos de tiempo, para evitar la condensación. Si el vehículo va provistode un dispositivo de seguridad ciérrelo.2. Aparque siempre en terreno llano cuando sea posible. Si es necesario aparcar enuna pendiente, coloque el vehículo de manera que forme ángulo recto con lapendiente y calce las ruedas de una forma segura.3. Abra los grifos de vaciado de todos los depósitos de aire y déjelos abiertos paraeliminar completamente la condensación. Esto es especialmente importante cuandoel vehículo funcione en tiempo frío.4. Si se esperan temperaturas bajo cero, asegúrese de que el sistema derefrigeración tenga suficiente anticongelante para evitar que se hiele el líquido. Si nose puede añadir anticongelante, vacíe completamente el sistema de refrigeración.Compruebe todos los neumáticos, mangueras, cables, tubos y acoplamientos por situvieran cortes, abrasión, separación de capas, estuvieran desgastados o tuvieranotros daños o deterioros. Inspeccione si hay daños estructurales en la cabina, la tolvay el chasis. Ponga letreros de advertencia en el volante de dirección o en los mandospara alertar a las otras personas si el lubrificante ha sido vaciado, se han quitado lasbaterías, etc.

042

641

326

1

2

3

Page 76: 03 Man Terex Ta30

4-16

Page 77: 03 Man Terex Ta30

5-15 - Trabajando con el Dumper

Page 78: 03 Man Terex Ta30

5-2

220

221

CargaLos métodos más corrientes para cargar los dumpers articulados son conexcavadoras hidráulicas y palas cargadoras frontales. Los dumpers pueden sercargados con igual eficacia por la parte trasera o por los lados utilizando excavadorashidráulicas o palas accionadas por cables. Las excavadoras necesitarán un radio degiro de 90º o menor. Con una retroexcavadora se consigue un método muy eficaz decarga estando la retroexcavadora en la parte superior del banco y cargando por laparte trasera del dumper estando éste en la base del terraplén. Los ángulos de girode la retroexcavadora pueden ser muy pequeños, obteniéndose así ciclos de tiempomuy cortos. Para un máximo de movimiento de materiales, el operador del dumperdeberá ayudar al operador de la excavadora a reducir el tiempo de carga al mínimo.

TRABAJANDO CON EL DUMPERLos dumpers articulados todo terreno se utilizan en diversos trabajos de acarreo,incluyendo transporte de arena y grava, en la construcción de carreteras y en laminería. Cada operación, sin tener en cuenta el tipo de trabajo, puede dividirse encuatro fases: carga, transporte, descarga y regreso en vacío.

Nota: Después de parar el vehículo para cargarlo o descargarlo, se podrá poner lapalanca de control del freno de aparcamiento-emergencia en la posición'EMERGENCY' para mantener los frenos aplicados como si el freno de pie estuvierasin pisar. Cuando haya que mover el vehículo otra vez sólo será preciso mover lapalanca hacia atrás, en posición 'RELEASE' (soltar), para aflojar los frenos.

ADVERTENCIALa palanca de control del freno de aparcamiento-emergencia sólo se deberácolocar en la posición 'EMERGENCY' (emergencia) en el caso descrito en elpárrafo anterior, o con motivo de una parada de emergencia en caso de nofuncionar correctamente el freno de pie. Cuando haya que parar el motor y/ose deje el vehículo desatendido, incluso durante un corto período de tiempo,la palanca de control del freno de aparcamiento-emergencia deberá colocarsesiempre en la posición de 'PARK' (aparcamiento).

1209 Para mantener parado el dumper

Reducir al mínimo el giro de la cuchara

Carga por la parte trasera

Page 79: 03 Man Terex Ta30

5-3

Cuanto menor sea la distancia que tenga que recorrer la cuchara entre el lugar deexcavación, o el montón de material y la tolva del dumper, más cargas se podránhacer en un período de tiempo dado y se podrá cargar más rápidamente el dumper.Cuanto menos maniobras deba hacer el dumper para colocarse en posición de carga,más pronto podrá comenzar la carga. En zonas de dimensiones reducidas puede sernecesario tener que girar y dar marcha atrás al dumper para colocarlo en posición decarga.

Si hay espacio disponible suficiente, el dumper podrá desplazarse en círculo sinnecesidad de dar marcha atrás. Los dumpers en espera deberán estar situados a unadistancia equivalente al doble de su longitud detrás del dumper que se esté cargandopara evitar ser alcanzados por cualesquiera materiales que puedan caerse de lacuchara de la pala cargadora o de la tolva del dumper que se esté cargando. Eloperador del dumper en espera podrá también juzgar el mejor sitio para colocar sudumper cuando le toque el turno para ser cargado.

En algunos trabajos, la máquina cargadora podrá trabajar más eficazmente cuandolos dumpers se coloquen a ambos lados de la máquina cargadora. De esta forma,mientras se carga un dumper otro podrá colocarse en posición adecuada en el ladoopuesto de la máquina cargadora y ésta podrá girar para cargar el dumper siguientecon una pérdida de tiempo mínima. Como generalmente el dumper tendrá queretroceder para colocarse en posición de carga con este método, el operador deberáestar alerta y tener mucho cuidado al retroceder.

222

223

224

Carga semi-circular

Carga por ambos lados

Maniobra en zona dedimensiones reducidas

Page 80: 03 Man Terex Ta30

5-4

HAZARD

TEST

Conducción en terrenoblando o deslizante

Vigilando la máquina limpiadora

Carga con una pala cargadora frontal

Para cargar de forma más rápida y más precisa, al efectuarlo por medio de una palacargadora frontal, el operador del dumper deberá parar su vehículo en la zona másllana y formando ángulo con la parte frontal del terraplén o del montón de material.Esto reduce al mínimo el tiempo de desplazamiento de la pala cargadora,especialmente con la pala levantada y llena. Cuando sea posible, el dumper deberásituarse en la dirección del viento desde la pala cargadora cuando se cargue materialpolvoriento en días de viento. Esta práctica mejora tanto las condiciones de trabajocomo la visibilidad para el operador de la pala cargadora.

Generalmente se utiliza un pequeño bulldozer o una pala cargadora pequeña,juntamente con la máquina cargadora principal, para mantener la zona libre demateriales caídos de la pala, con el fin de obtener una máxima eficacia en laoperación. El operador del dumper debe estar siempre alerta acerca de la posición dela máquina de limpieza al entrar en la zona de carga para evitar la congestión y paraun máximo de seguridad.

Al aproximarse a la zona de carga y mientras se esté cargando deberán observarselas siguientes precauciones:

Evite las rocas y otros materiales caídos que puedan dañar los neumáticos u otroscomponentes del dumper. Deje el tiempo suficiente para que la máquina puedalimpiar los materiales caídos.

No mueva el dumper hacia la posición de carga cuando la cuchara de la pala estémoviéndose por encima. Pueden caer grandes piedras o rocas que constituirían unpeligro tanto para el operador como para el dumper.

No saque la cabeza ni los brazos fuera de la cabina mientras se efectúa la cargapara evitar el peligro que representa la caída de rocas u otros materiales quepuedan derramarse.

Cuando el operador del dumper señale que el dumper está cargado, haga sonar elclaxon dos veces, ponga la marcha adecuada y afloje el freno. Salga de la zona decarga y diríjase hacia la pista para efectuar el transporte, a la mayor brevedadposible, para que cualquier dumper que esté esperando pueda colocarse en posiciónde carga lo más pronto posible.

1130

226

225

Page 81: 03 Man Terex Ta30

5-5

Mantenga las velocidades de seguridad

TransporteAl desplazarse por la pista mantenga siempre una velocidad segura de acuerdo conlas condiciones de la pista y las pendientes. No deje nunca que la máquina sedesplace con la transmisión en 'NEUTRAL' (punto muerto).

Cuando vaya a circular por un terreno muy blando o deslizante, pare el motor y pongalos bloqueos del diferencial. No ponga estos bloqueos cuando el dumper estémoviéndose o las ruedas estén patinando. Desacople los bloqueos tan pronto comolas condiciones del terreno vuelvan a ser normales.

Al aproximarse a cuestas habrá que poner la marcha adecuada y utilizar el retardadory los frenos de servicio según sea necesario para mantener una velocidad dedescenso segura, sin revolucionar excesivamente el motor ni circular a una velocidadexcesiva. Generalmente, la gama de marchas requeridas para subir una cuesta estambién la adecuada para bajarla.

Manténgase a una distancia de seguridad al circular detrás de cualquier vehículo,especialmente en las cuestas hacia abajo. Una buena norma es dejar una distanciaequivalente a la longitud de dos vehículos por cada 16 km./h. (10 millas/hora) develocidad de desplazamiento en condiciones normales de funcionamiento. Encondiciones adversas, deje más espacio para mayor seguridad. En los trabajos en losque se especifique una distancia mínima entre vehículos para el transporte por lapista, observe las normas en todo momento. Estas normas se establecen para laseguridad de todos en el lugar de trabajo.

Preste atención a las condiciones de la pista de transporte para evitar rocas, baches uotros obstáculos. Estos obstáculos no sólo atentan contra la seguridad de laoperación sino que pueden dañar los neumáticos y las suspensiones si no sonevitados.

Reduzca la velocidad y detenga el vehículo completamente, si fuera necesario, antesde los cruces, vías de ferrocarril, vías públicas y carreteras, etc. Cuando estépresente un coordinador de tráfico esté siempre alerta y siga sus indicaciones.

228

227

La seguridad es lo primero

229 Evite los obstáculos

Page 82: 03 Man Terex Ta30

5-6

DescargaLa operación de descarga depende generalmente del tipo de material transportado.Por ejemplo, el material de desecho o cualesquiera otros desperdicios se descargangeneralmente en una escombrera o se apilan en grandes montones. Este tipo devertidos puede ser controlado por un coordinador u otra persona que se encargue dedirigir el dumper hacia la zona de descarga. Al retroceder el vehículo, el operadordeberá estar atento al coordinador en todo momento y seguir sus indicaciones. Eloperador no deberá abandonar su asiento en ninguna circunstancia para obtenermejor visibilidad mientras el vehículo esté retrocediendo. Permanezca siempresentado para controlar al máximo el vehículo.

Los minerales, las rocas desmenuzadas, etc., se descargan generalmente en unatolva o trituradora, para ser procesados. Al descargar en una tolva, el operadordeberá evitar que los neumáticos golpeen con la barandilla protectora de la tolva, conel fin de evitar un excesivo desgaste de los neumáticos. Si se utiliza una tolva dondeel dumper pueda entrar, el operador deberá evitar rozar las paredes lateralesinteriores de los neumáticos.

Cuando se transporta tierra o rocas desde una excavación de préstamo hasta unazona de relleno, como por ejemplo una presa de tierras, el material a descargar sevierte generalmente formando hilera con las otras descargas y todo el materialdescargado se alisa con un tractor de orugas. Cuando se descarga en una zona derelleno de este tipo, el operador generalmente trabaja solo y elige su propio lugar dedescarga. Para ahorrar el trabajo del bulldozer y de limpieza, la descarga deberáefectuarse lo más cerca posible del material de la descarga precedente. El operadordeberá ir más allá de la descarga precedente, girar en línea con la hilera y retrocederhasta que su vehículo esté a unos pocos pies de distancia de la última carga. Conesto se asegura que la carga caerá en el lugar exacto. No importa qué tipo de trabajoesté efectuando el operador, hay unas cuantas cosas que son comunes a todos lostrabajos y además el operador deberá tener en cuenta lo siguiente:

Al descargar sobre un vertedero sin un coordinador, sepa a qué distancia puedeaproximarse el vehículo al borde de una forma segura en cualquier condiciónmeteorológica. En caso de duda en cuanto a la seguridad de la descarga, vierta elmaterial a una distancia de seguridad del borde de forma que pueda ser empujadasobre el borde más tarde.

230 Maniobrando para descargar

Mantenga el vehículo a una distanciade seguridad del borde231

Page 83: 03 Man Terex Ta30

5-7

Antes de levantar la tolva, asegúrese de que las ruedas traseras estén sobreterreno llano y firme. Si una rueda está más alta que la otra, ésto ejercerá unatensión torsional a los bulones-bisagra de la tolva, a los cilindros de elevación y alchasis. Pare el vehículo, ponga el motor al ralentí, cambie la marcha a puntomuerto y aplique los frenos con la palanca de freno de aparcamiento-emergencia,para inmovilizar el vehículo.

Llevar hacia atrás la palanca de control de la caja, a la posición 'ELEVACION' yacelerar el motor. Desacelere el motor para reducir la velocidad de elevación encuanto los cilindros se aproximen a su extensión máxima. Cuando la tolva se hayaelevado a la altura deseada, ponga la palanca de control en posición 'HOLD'(retener) hasta que haya que bajar la tolva. No mantenga la palanca en posición'RAISE' (elevar) cuando los cilindros estén totalmente extendidos con el fin deevitar el funcionamiento innecesario de la válvula de alivio del sistema hidráulico.

No 'DESCARGUE NUNCA A SALTOS' golpeando los neumáticos traseros contraun tope, bloque o cualquier otro objeto ni sacuda la tolva de ningún modo estandoelevada, para desembarazarse de material pegado o helado. Los tremendosimpactos que haciendo esto se producen en la zona de los bulones de la tolva,chasis y sistema hidráulico, pueden ocasionar grandes e innecesarias tensiones.

Una vez expulsada la carga, llevar la palanca de control hacia delante, a la posición'BAJADA ASISTIDA' y acelerar el motor. Cuando los cilindros de elevación seaproximen a su posición totalmente retaída, reducir la velocidad del motor y llevar lapalanca de control de la caja totalmente hacia delante, a la posición de 'FLOTACION'para que la caja descienda por su propio peso hasta quedar apoyada en el chasis. Unsensor de proximidad impide que la caja baje totalmente con asistencia hidráulicahasta entrar en contacto con el chasis. A una altura predeterminda, el sensor cambiaautomáticamente el distribuidor hidráulico de control de la caja a la posiciónenclavada de 'FLOATACION'.

232 Mantenga las ruedas al mismo nivel

233 No descargue a saltos

Page 84: 03 Man Terex Ta30

5-8

Regreso en vacíoAsegúrese que la tolva esté completamente bajada, la palanca de control de la tolvaen posición 'FLOAT' (flotación), y la palanca de cambio de la transmisión en lamarcha adecuada antes de soltar los frenos y poner en marcha el vehículo desde ellugar de descarga.

ADVERTENCIANo circule con el dumper estando la tolva levantada. Ningún dumperarticulado es estable en este estado y, aparte del riesgo de vuelco por laparte trasera, pueden producirse graves daños por golpear cableseléctricos aéreos, árboles o puentes en el recorrido.

Exceptuando lo que antecede, la forma de volver en vacío a la zona de carga será lamisma que la indicada anteriormente bajo el epígrafe de 'TRANSPORTE'.

234

1091

Cerciórese de que la tolvaesté completamente bajada

Mantenga la palanca de controlen posición 'FLOAT' (flotación)

Page 85: 03 Man Terex Ta30

6-16 - Circulación por carretera

Page 86: 03 Man Terex Ta30

6-2

CIRCULACIÓN POR CARRETERA

ADVERTENCIAEstos vehículos van provistos de cilindros conteniendo gas nitrógenocomprimido. El transporte de estos vehículos por cualquier método puederequerir un permiso especial de las autoridades locales. Para más detallesconsulte al distribuidor de su zona.

Información generalLa circulación de los dumpers por vías públicas y carreteras requiere un especialcuidado y atención. Los dumpers, debido a sus grandes dimensiones, son más lentosy menos maniobrables que la mayoría de los demás vehículos. No obstante, porcarretera deben circular durante bastante tiempo a su velocidad máxima o algomenos.

Antes de poner en circulación el dumper en largas distancias entre lugares de trabajo,o entre zonas diseminadas de un mismo lugar de trabajo, el vehículo deberá estaradecuadamente equipado y en buen estado. También se recomienda llevar un'triángulo de precaución'.

El operador deberá tener especial cuidado al circular por las vías públicas ypermanecer en constante alerta, teniendo especial cuidado con los cables aéreos ylos puentes bajos.

Habrá que obtener los permisos necesarios de las autoridades pertinentes antes deque el vehículo circule por las vías públicas.

Preparación previaLubrificaciónLubrificar y revisar completamente todos los componentes y sistemas, según sedescribe en 'LUBRIFICACIÓN Y SERVICIO' en este manual y/o en los manuales demantenimiento de este vehículo.

Nota: Cerciórese de que la palancade control de la tolva esté enposición 'FLOAT'. De no hacerlo así,se podrá calentar en exceso elaceite hidráulico y podránproducirse averías en loscomponentes del sistema hidráulico.

Nota: Cerciórese de que elinterruptor de bloqueo del diferencialesté en posición 'OFF'(desconectado) cuando el vehículocircule por carretera. De no haceresto se producirán averías en latransmisión y componentes del eje.

Page 87: 03 Man Terex Ta30

6-3

InspecciónHaga todas las comprobaciones de pre-arranque y post-arranque descritas en estemanual. Preste especial atención a la función de todos los instrumentos y luces yhaga las reparaciones necesarias.

Nota: Si los neumáticos no están bien inflados al circular por carretera se produciráun rápido deterioro de los mismos por sobre-calentamiento. Las presiones de losneumáticos aumentan con el calor. Compruebe siempre las presiones cuando losneumáticos estén fríos. Consulte al distribuidor de neumáticos de su localidad acercade las presiones adecuadas y los límites de velocidad para los neumáticos encarretera.

Compruebe las presiones de inflado de todos los neumáticos, mientras estén fríos,con un indicador de presión del tipo adecuado. Inflar los neumáticos, si fueranecesario, mientras estén fríos, a la presión recomendada para circular por carretera.Inspeccione todos los neumáticos extensa y cuidadosamente por si tuvieran piedras uotros restos incrustados. Vea si hay cortes, rozaduras, zonas quemadas, desgasteanormal y llantas dañadas. Sustituir los neumáticos que estén dañados oexcesivamente gastados.

Compruebe todas las mangueras, grifos de vaciado, grifos de comprobación de nivelde combustible y otras posibles causas de fugas de aire o fluido. Cerciórese de quese hayan reparado las fugas y que todos los grifos de vaciado estén suficientementeapretados para evitar que se aflojen posteriormente. Vea que estén en su sitio y bienfijadas todas las banderas de advertencia, señales de mayores dimensiones, etc.

Limpie todos los cristales y ajuste el asiento para el funcionamiento correcto de todoslos mandos.

Compruebe las luces, claxon, limpiaparabrisas, calentador, anti-escarcha, control decambio de luces y todos los mandos para que funcionen perfectamente.

Asegúrese de que la tolva esté vacía, totalmente bajada, y que la palanca de controlde la tolva esté en posición 'FLOAT' (flotación).

Asegúrese de que el interruptor de bloqueo del diferencial esté en posición 'OFF'(desconectado).

Cambie todas las marchas acelerando lentamente el motor.

Page 88: 03 Man Terex Ta30

6-4

En caso de averíaEn caso de producirse alguna avería en ruta, salga de la carretera, colóquese en elprimer lugar de aparcamiento que encuentre y pare el motor. Anote cuidadosamentecuantos síntomas pueda observar, como por ejemplo un funcionamiento brusco delmotor con pérdida de potencia y sobre-calentamiento, o pérdida de velocidad y depresión en el embrague de la transmisión con funcionamiento normal del motor, etc.

Si fuera necesario dejar desatendido el vehículo donde se encuentre averiado, porejemplo para ir a llamar por teléfono para dar cuenta de la avería, habría quedesconectar un cable de la batería y aplicar los bloqueos de seguridad instalados enel vehículo antes de dejarlo aparcado. En tal caso, asegúrese de que la tolva estébajada y el freno de emergencia aplicado.

Informe acerca de los siguientes datos lo más pronto posible:

1. Situación exacta.

2. Destino

3. La naturaleza de la avería (con el máximo de detalles posible) y la hora ycondiciones en las que ocurrió.

4. El número de teléfono al que el operador puede ser llamado.

Nota: No trate de volver a arrancar ni poner en funcionamiento el vehículo a menosque reciba instrucciones para hacerlo. Un motor, bomba, transmisión o cualquier otrocomponente que tenga un defecto de poca importancia puede resultar completamentedestruido en unos pocos minutos de funcionamiento innecesario.

Page 89: 03 Man Terex Ta30

7-17 - Desplazamiento del Dumper averiado

Page 90: 03 Man Terex Ta30

7-2

DESPLAZAMIENTO DEL DUMPER AVERIADOCualesquiera ruídos observados en el conjunto de transmisión de fuerza mientrasesté funcionando el dumper deberán ser notificados inmediatamente a la personaresponsable del mantenimiento. Si fallan el conjunto de transmisión de fuerza o lossistemas de aire, hidráulico o eléctrico, se deberá parar inmediatamente el vehículohasta que se puedan efectuar las reparaciones adecuadas. Si el conjunto detransmisión de fuerza está averiado y el dumper puede ser desplazado hasta unazona de reparación o un taller para efectuar las reparaciones necesarias, esaconsejable seguir las siguientes normas para evitar cualesquiera posibles dañosadicionales que pudieran causarse al girar las ruedas el conjunto de transmisión defuerza mientras el vehículo es conducido o remolcado.

Si la transmisión está averiada, desconecte los árboles de transmisión de los ejes y elmotor antes de mover el vehículo.

Si el diferencial o algún engranaje planetario están averiados, efectúe lo siguiente enel componente afectado:

Desconecte los árboles de transmisión, quite las tapas de los engranajes planetariosy los palieres. Quite los bulones de los engranajes planetarios en las tapas y vuelva acolocar las tapas de los engranajes planetarios en las ruedas de tracción paraconservar el lubrificante y evitar la entrada de tierra.

Si es posible, arranque el motor y cargue los depósitos de aire antes de remolcar.Utilice una fuente de suministro externa si fuera necesario. Si la naturaleza de laavería impide el funcionamiento del motor, las reparaciones deberán efectuarse en elmismo lugar de la avería, o se deberán tomar las medidas necesarias para remolcarel vehículo de forma segura hasta la zona de reparación sin frenar ni utilizar ladirección asistida.

Nota: Nadie deberá ocupar un vehículo remolcado sin presión de aire suficiente parafrenar.

Con el fin de poder accionar la dirección del vehículo al ser remolcado, será necesariodejar en flujo libre el sistema de dirección. Esto se efectúa invirtiendo las tuberíashidráulicas de los dos cilindros de dirección (el cilindro derecho es el más fácil de los

ADVERTENCIASSi se desconecta la transmisióndel motor no funcionará la bombade dirección, dificultando ladirección del vehículo.

Si se quita el árbol detransmisión entre el freno deaparcamiento y los ejes traseroso si se quitan de los ejes lospalieres y las tapas de losengranajes planetarios o losengranajes de los piñones, elfreno de aparcamiento quedaráinutilizado.

El movimientoincontrolado del vehículorepresenta un riesgo. No existeconexión mecánica entre lasruedas del vehículo y el motor alaflojar el freno de aparcamiento.Antes de aflojar el freno deaparcamiento, cerciórese de quelas ruedas del vehículo estén bienfijadas con calzos para evitar oreducir al mínimo cualquiermovimiento inesperado delvehículo.

Page 91: 03 Man Terex Ta30

7-3

dos). Después de la recuperación, cerciórese de que las tuberías de los cilindros dedirección se inviertan otra vez en su posición correcta.

Si hay que aflojar el freno de aparcamiento, pero el motor no puede funcionar paraproporcionar la presión de aire necesaria, el freno podrá ser aflojado manualmentemediante el siguiente procedimiento:

Calce bien las ruedas. Gire la cabeza exagonal de la palanca de accionamiento en elsentido contrario a las agujas del reloj hasta que las zapatas de freno no tengancontacto con el disco. Cuando el sistema hidráulico haya sido reparado, ponga lapalanca de accionamiento en su posición original girando la cabeza exagonalcompletamente en el sentido de las agujas del reloj.

Enganche una barra de remolcar a uno de los orificios del chasis del vehículoaveriado y dé marcha atrás al otro vehículo, en línea recta, en dirección al vehículoaveriado. Enganche el lado opuesto de la barra de remolcar al bulón apropiado delvehículo remolcador y cerciórese de que esté bien fijado.

Nota: También se puede remolcar una máquina averiada enganchando un bastidoren 'A' a los orificios del chasis del vehículo averiado y al bulón del vehículoremolcador.

Para evitar posibles daños a la transmisión, la velocidad al remolcar no deberáexceder nunca de 10 km./h. (6,2 millas/hora) y la distancia a recorrer no deberá sersuperior a 10 km. (6,2 millas).

ADVERTENCIASAl mover el vehículo no habiendoaire suficiente ni presiónhidráulica suficiente para elfrenado y para la dirección, tengamucho cuidado en no ocasionardaños personales ni materiales.

Cerciórese de que lapalanca de accionamiento delfreno de aparcamiento vuelva asu posición primitiva y de que elfreno de aparcamiento funcionecorrectamente antes de quitar loscalzos de las ruedas.

Page 92: 03 Man Terex Ta30

7-4

Page 93: 03 Man Terex Ta30

8-18 - Lubrificación y Servicio

Page 94: 03 Man Terex Ta30

8-2

PRECAUCIONES DE SEGURIDADNo permita que personal no autorizado revise o haga el mantenimiento de estevehículo. Estudie el manual del operador y el manual de mantenimiento antes dearrancar, hacer funcionar y revisar este vehículo. Siga siempre las normas y observelas precauciones de seguridad detalladas en el manual de mantenimiento.

No deje nunca que nadie trabaje en el vehículo mientras esté en movimiento.

Asegúrese de que nadie esté en el vehículo antes de trabajar en él.

No trabaje debajo ni cerca de una tolva que no esté calzada o sin estar apoyada.Utilice siempre el puntal de la tolva. Este puntal sólo deberá utilizarse cuando la tolvaesté vacía.

No trabaje debajo ni cerca de una articulación, pieza o máquina que no esté calzada osin estar apoyada.

Pare siempre el vehículo de acuerdo con el procedimiento indicado en 'Paro delmotor' descrito en la página 4-14. Desconecte el interruptor principal antes de limpiar,lubrificar o revisar el vehículo excepto cuando lo especifique este manual o el manualde mantenimiento.

Instale siempre la barra de bloqueo de la dirección antes de ajustar o revisar elvehículo con el motor en marcha. Refiérase a la sección de seguridad 'General' de lapágina 2-2.

Desinfle siempre los neumáticos antes de tratar de quitar objetos que esténincrustados o antes de quitar el conjunto de neumático y llanta del vehículo.

Utilice siempre una boquilla con mecanismo de auto-fijación y con un tubo largo ypermanezca a un lado mientras se esté inflando el neumático.

Alivie siempre la presión antes de revisar cualquier sistema presurizado.

Fijar siempre un letrero en el que se lea: 'NO PONER EN FUNCIONAMIENTO' o unaadvertencia similar en el interruptor de encendido o en un mando antes de limpiar,lubrificar o revisar el vehículo.

Page 95: 03 Man Terex Ta30

8-3

Al cambiar el aceite del motor, la transmisión y los sistemas hidráulicos o aldesconectar tuberías hidráulicas, tener en cuenta que el aceite puede estar caliente yocasionar quemaduras si la piel está desprotegida.

Al trabajar en componentes del escape o cerca de ellos, recordar que pueden estarcalientes y causar quemaduras si la piel no está protegida.

LUBRIFICACIÓN Y SERVICIOLa lubrificación es una parte esencial del mantenimiento preventivo. Es importanteseguir las instrucciones acerca de los tipos de lubrificantes y la frecuencia de suaplicación para prolongar la vida útil del vehículo. La lubrificación periódica de laspiezas movibles reduce al mínimo la posibilidad de fallos mecánicos.

Limpie bien todos los puntos de engrase, tapas, tapones etc-. para evitar que entretierra en el sistema mientras se esté revisando.

Los lubrificantes deberán estar a la temperatura de funcionamiento al proceder alvaciado.

No accione ningún sistema sin que el nivel de aceite esté dentro de la gama operativasegún indicado en la varilla medidora, indicador visual o tapón de nivel.

Los pequeños círculos en la ilustración que figura a continuación representan lospuntos en los que deberán efectuarse las lubrificaciones o revisiones, en losintervalos indicados en el lado izquierdo de la tabla de lubrificación.

Los círculos numerados en la ilustración contienen números de referencia quecorresponden a las columnas de 'puntos de referencia' de la tabla.

Todos los períodos de cambio de lubrificante y revisión son los recomendados enbase a condiciones normales de funcionamiento. Los lubrificantes que tengan uncalentamiento excesivo, oxidación o suciedad, deberán ser cambiados másfrecuentemente para evitar estas condiciones. El cambio de lubrificantes y losperíodos de servicio deberán establecerse en base a las condiciones individuales detrabajo.

Page 96: 03 Man Terex Ta30

8-4 1368

5 19 1

25

1817 32

34

6 7 15 27 24

20

10 12 2 26 11 916

31

30 24

2525

24

20

16

25

24

20

14161321729228

21 10 24 12 28

33

10 23 11 8 23 28 2716

20

3 16 11 4 13 21 16

2020

14

Page 97: 03 Man Terex Ta30

8-5

TABLA DE LUBRIFICACIÓN Y SERVICIOHoras de Puntos Núrn deintervalo de ref. Identificación Instrucciones de servicio Puntos Lubrificant Servicio/Cantidades

1 Motor Comprobar nivel aceite. Añadir si es bajo 1 EO Según necesario2 Transmisión Comprobar nivel aceite. Añadir si es bajo 1 * Según necesario3 Depósito hidráulico Comprobar nivel aceite. Añadir si es bajo 1 HO Según necesario- Radiador Comprobar nivel refrigerante. Añadir si es bajo 1 - Véase Página 9

10 6 Filtro de gas-oil/Separador de agua Drenar 1 - -(Diario) 7 Depósitos de aire Drenar 3 - -

8 Depósitos de líquido de frenos Comprobar nivel del fluido. Añadir si es bajo 2 HBF Según necesario9 Bujes oscilantes Lubrificar 2 EP, NLGI Véase Nota 134 Depósito de combustible Comprobar nivel combustible. Añadir si es bajo 1 - Según necesario- Indicador de restricción filtro aire Comprobar. Reemplazer elemento si es nec. 1 - -- Luz de aviso del filtro hidráulico Comprobar. Reemplazer elemento si es nec. 1 - -- Neumáticos Comprobar estado y presión 6 - Sec. 160-0050- General Comprobar si hay suciesdad o cuerpos - - -

extraños y si hay algo está dañado

10 Bulones cilindro dirección Lubrificar 4 EP, NLGI Véase Nota 111 Bulones cilindro de la caja Lubrificar 4 EP, NLGI Véase Nota 112 Cojinetes esféricos bastidor Lubrificar 4 EP, NLGI Véase Nota 1

50 suspensión(Semanal) 13 Casquillos viga suspensión Lubrificar 2 EP, NLGI Véase Nota 1

4 Cojinetes esféricos barra panhard Lubrificar 4 EP, NLGI Véase Nota 114 Bulones-bisagra de la caja Lubrificar 2 EP, NLGI Véase Nota 115 Baterías Comprobar nivel del fluido. Añadir si es bajo 2 - Según necesario16 Tuercas de las llantas Comprobar par apriete 72 - 590 Nm32 Filtro ventilación de cabina Inspeccioar y limpiar si es preciso 1 - -

1 Motor Drenar el aceite y rellenar 1 EO Véase Página 12- Respiradero cárter motor Limpiar 1 - -6 Filtro gas-oil/Separador agua Reemplazar 1 - -

250 17 Filtro aceite del motor Reemplazar 1 - -(Mensual) 18 Filtro refrigerante DCA4 Reemplazar 1 - -

- Filtro refrigerante DCA4 Comprobar la concentración de DCA4 - - Ver Manual Motor19 Correas Comprobar la tensión. Ajustar si es preciso - - Ver Manual Motor

Page 98: 03 Man Terex Ta30

8-6

TABLA DE LUBRIFICACIÓN Y SERVICIOHoras de Puntos Núrn deintervalo de ref. Identificación Instrucciones de servicio Puntos Lubrificant Servicio/Cantidades

- Respiradero de la transmisión Limpiar si es preciso. 1 - -20 Planetarios Comprobar nivel aceite. Añadir si es bajo. 6 EFL Según necesario21 Diferenciales Comprobar nivel aceite. Añadir si es bajo. 3 EFL Según necesario- Respiraderos diferencial Limpiar si es preciso. 3 - -

22 Pivote oscilante Comprobar flotación final. Ajustar si preciso. 1 - -250 23 Cojinetes de eje de accionamiento Lubrificar. 2 EP, NLGI 4 disparos (cada 1)

(Mensual) 24 Crucetas de árboles de tranmisión Lubrificar. 10 EP, NLGI Véase Nota 125 Juntes deslizantes árbol tranmisión Lubrificar. 4 EP, NLGI Véase Nota 126 Bulones pivotantes Lubrificar. 2 EP, NLGI Véase Nota 128 Regulador tensión freno Ajustar si preciso. 1 - -

aparcamiento29 Forros freno aparcamiento Comprobar desgaste. Reemplazer si es nec. 2 - -- Forros de freno de servicio Comprobar desgaste. Reemplazer si es 12 - -

preciso.

27 Convertidor de presión Limpiar. 2 - -500 34 Depósito de combustible Limpiar cuello del filtro, rejilla y tapa. 1 - -

(3 Meses) - Filtro de aire del motor Limpiar rejilla de entrada. - - -

2 Transmisión Drenar aceite y rellenar. 1 * Véase Página 1220 Planetarios Drenar aceite y rellenar. 6 EPL Véase Página 1221 Diferenciales Drenar aceite y rellenar. 3 EPL Véase Nota 2

1 000 28 Regulador tensión freno Lubrificar. 1 EP, NLGI Véase Nota 1(6 Meses) aparcamiento

29 Forros freno aparcamiento Comprobar desgaste. Reemplazer si es nec. 2 - -30 Filtro aceite transmisión Reemplazar. 1 - -31 Filtro aceite interno de transmisión Limpiar. 1 - -32 Filtro ventilación de cabina Reemplazar. 1 - -- Bisagras puertas y techo Lubrificar. 2 - Véase Nota 1

34 Depósito de combustible Colocar la tapa del filtro/cartucho. 1 - -

2 000 1 Motor Limpiar con vapor. 1 - -(Annual.) 3 Depósito hydráulico Drenar aceite y rellenar. 1 HO Véase Página 12

Page 99: 03 Man Terex Ta30

8-7

Notas sobre la tabla de lubrificación y servicioNota - Las capacidades indicadas son aproximadas - tome

como guía las varillas medidoras, los indicadoresvisuales o los tapones de nivel

Nota 1 - Introduzca el lubrificante lentamente hasta que sevea que hay exceso de lubrificante

Nota 2 - La capacidad de los diferenciales delantero y traseroes de 11 litros. Esto incluye 1 litros para cebado dela tercera unidad de diferencial.

EO - Aceite de motor. Refiérase a 'Lubrificantesrecomendados'

* - Refiérase a la tabla de 'Lubrificantes recomendados'

HO - Aceite para transmisión hidráulica. Refiérase a'Lubrificantes recomendados'

EPL - Lubrificante para engranajes de alta presión,especificación MIL-L-2105D

HBF - Líquido hidráulico de freno (para servicio pesado)SAE J 1703

EP, NLGI - Grasa No. 2 litio extrema presión (sin molibdeno)

Aceite PAG - Aceite lubricante de glicol polialcaleno (PAG)para compresores - Viscosidad baja (ISO46).

TABLA DE LUBRIFICACIÓN Y SERVICIOHoras de Puntos Núrn deintervalo de ref. Identificación Instrucciones de servicio Puntos Lubrificant Servicio/Cantidades

8 Depósitos de líquido de frenos Drenar aceite y rellenar. 2 HBF Véase Página 1226 Tuerca de pivote de articulación Comprobar par apriete. - - 1 425 Nm

2 000 33 Filtro aceite hydráulico Reemplazer. 1 - Véase Página 11(Annual- - Perno, montaje Motor Comprobar par apriete. - - 298 Nmmente) - Perno, montaje Transmisión Comprobar par apriete. - - Sec 120-0010 Manual

- Tuerca, montaje Turbo Comprobar par apriete. - - 65 Nm- Líneas de transmisión Comprobación de fugas y daños. - - Véase Página 11

(bajo mantenimiento)- Secador de aire Sustituir el cartucho de secador. 1 - -

4 000 5 Sistems de Radiador Drenar, limpiar y rellenar. - - Véase Página 12- Compresor del aire acondicionado Drenar, limpiar y rellenar. 1 Aceite PAG Véase Página 12

Page 100: 03 Man Terex Ta30

8-8

INFORMACIÓN DIVERSA DE SERVICIO

CUANDO SEA NECESARIOCinturones de seguridad - Ver si están dañados. Sustituir si fuera necesario.

Limpiaparabrisas y elementos del lavado - Sustituir los limpiaparabrisas yrellenar los depósitos.

Tuercas de llantas de ruedas - Después de horas de funcionamiento volver aapretar las tuercas a 590 Nm. Después comprobar el apriete cada 50 horas(semanalmente).

CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (DIARIAMENTE)Inspección general - Inspeccionar el vehículo (Según la sección 4-2).

Motor - Comprobar visualmente si el motor está dañado, si las correas está flojas odañadas y esté atento a cualquier ruído no corriente.

Filtros de aire del motor - Cambie los filtros de aire sólo cuando los indicadoresde restricción de aire estén en rojo. Revise las válvulas vacuator diariamente.Inspeccionar y quitar cualquier obstrucción de los labios de las válvulas vacuator,que deberán abrirse y plegarse al pararse el motor.Nota: Revise y cambie los filtros de aire más a menudo cuando haya mucho polvoen el lugar de trabajo.

Cárter del cigüeñal - Compruebe el nivel del aceite y si está bajo añada aceite.Con el motor parado, el aceite deberá estar entre las marcas inferior y superior dela varilla medidora, siendo preferible que el aceite esté al nivel de la marca superior.

Page 101: 03 Man Terex Ta30

8-9

CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (DIARIAMENTE) - ContinuaciónTransmisión - Compruebe el nivel del aceite y si está bajo añada aceite. Refiérasea la sección 120-0010, TRANSMISIÓN Y MONTAJE, en el manual demantenimiento, para el nivel correcto del aceite y las normas de comprobación.

Depósito hidráulico - Compruebe el nivel de aceite y si está bajo añada aceite.Con el motor parado y la tolva bajada el aceite deberá estar visible en el fondo delindicador visual superior.

Depósito de compensación del radiador - Compruebe el nivel de refrigerantecuando esté frío y rellénelo en caso de nivel bajo. Llene el radiador con líquidorefrigerante hasta que éste alcance el fondo del tubo de llenado y se mantenga aese nivel.Nota: Cuando se añada líquido refrigerante, habrá que comprobar la concentraciónDCA4. Si la concentración es baja, se producirán daños en el motor.Contrariamente, si se pone demasiado anticongelante se podrán producirincrustaciones de silicato. Refiérase al manual de funcionamiento del motor ymantenimiento.

DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO DECOMPONENTES NUEVOS O REACONDICIONADO

Transmisión - Vacíe el aceite, sustituya el filtro, limpie el filtro interno y el tapónimantado. Rellene la transmisión con aceite.

Diferenciales - Vacíe el lubrificante y ponga lubrificante nuevo hasta el nivel deltapón.Nota: Cuando se rellene el eje central asegúrese de que la tercera unidaddiferencial sea cebada con 1 litro de aceite antes de llenar la cabeza accionadora.

Planetarios - Vacíe el lubrificante y rellene hasta el nivel del tapón.

Page 102: 03 Man Terex Ta30

8-10

CADA 250 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (MENSUALMENTE)Puntos de engrase con aceitera - Lubrifique con aceite de motor los rodillos delos pedales de freno y otras piezas móviles.

Inspección general - Revise todo el dumper para ver si hay fugas, tuercas ytornillos sueltos o piezas dañadas. Examine el vehículo, especialmente el chasis,por si hay fisuras o soldaduras rotas. Repare lo que sea necesario.

Toma de aire del motor - Compruebe el sistema de toma de aire por si haytuberías desgastadas o dañadas, abrazaderas sueltas y fugas.

Correas - Compruebe visualmente las correas y sustitúyalas si están agrietadas odesgastadas. Ajuste las correas cuya superficie sea brillante o reluciente, lo cualindica que patinan. Las correas instaladas correctamente y con la debida tensión ylas poleas correspondientes mostrarán un desgaste uniforme. Refiérase al manualde funcionamiento y mantenimiento del motor para la tensión y ajuste correctos delas correas nuevas y usadas.

Frenos de servicio - Compruebe si las zapatas y los discos tienen desgaste yestán bien ajustados. Sustitúyalos en caso necesario. Compruebe que funcionencorrectamente.Nota: Este intervalo de servicio se aplica a una conducción normal. Compruebe laszapatas más frecuentemente cuando las condiciones sean más duras. El espesordel material de fricción de las zapatas no deberá ser nunca inferior a 3 mm.

Freno de aparcamiento - Compruebe si las zapatas y los discos tienen desgaste.Ajustar o sustituir si fuera necesario. Comprobar que su correcto funcionamiento. Elespesor del material de fricción no deberá ser inferior a 3 mm.

CADA 1.000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (SEIS MESES)Diferencial - Vacíe el aceite usado y rellene con aceite nuevo.Nota: Cuando se rellene el eje central asegúrese de que la tercera unidaddiferencial sea cebada con 1 litro (dos pintas) de aceite antes de llenar la cabezaaccionadora.

Page 103: 03 Man Terex Ta30

8-11

Freno de aparcamiento - Compruebe si las zapatas y los discos tienen desgaste.Ajustar o sustituir si fuera necesario. Comprobar que su correcto funcionamiento. Elespesor del material de fricción no deberá ser inferior a 3 mm.

CADA 2.000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO (ANUALMENTE)Depósito aceite hidráulico - Vacíe el aceite usado, quite y limpie los conjuntos defiltros. Vuelva a colocar los filtros después de limpiarlos y rellene el depósito.

Filtro de aceite hidráulico - Limpie el alojamiento del filtro e instale un nuevoelemento cuando la luz indicadora de restricción se ilumine o después de 2.000horas de funcionamiento, lo que primero ocurra.

Depósitos de líquido de freno - Vacíe el líquido de freno, rellene los depósitos ypurgue los frenos. Refiérase a la sección 160-0010, PARTES DEL FRENO.Nota: Cada depósito (existen 2) tiene una capacidad de 0,66 litro En la capacidaddel sistema, según se detalla en la tabla de 'Lubrificantes recomendados', seincluye el líquido de freno contenido en las tuberías.

Líneas de transmisión: Compruebe visualmente si hay fugas u otros daños en lasjuntas estancas de las líneas de transmisión de bajo mantenimiento.Nota: Las líneas de transmisión de bajo mantenimiento se pueden identificarporque tienen tapones acoplados a las crucetas, en lugar de engrasadores.Nota: Cuando sea necesario realizar un servicio, quite el tapón y coloque elengrasador. Engrase la cruceta y vuelva a colocar el tapón cuando hayaterminado. Utilice grasa lubricante de tipo K, conforme con DIN 51825-KP2-K-40.

MOTORES Y TRANSMISIONESToda la información contenida en la 'Tabla de lubrificación y servicio' fue extraídadel correspondiente manual del operador del fabricante y era correcta en elmomento de la publicación. El usuario deberá cerciorarse de que la informacióncontenida en esta tabla, acerca de los motores y las transmisiones, refleje lainformación detallada en los manuales del operador de los correspondientesfabricantes, que se suministran con el vehículo. Las normas de mantenimientodeberán ser cumplidas conjuntamente con cualesquiera otras normas adicionalescontenidas en el correspondiente manual de operación y mantenimiento delfabricante, a los intervalos especificados.

Page 104: 03 Man Terex Ta30

8-12

Nota: Las capacidades indicadas son aproximadas, compruebe la varilla medidora,los indicadores visuales o los tapones de nivel. Utilice esta tabla junto con la tabla de'Lubricantes recomendados'.

CAPACIDADESCapacidades

TA30

Componente Lubrificante litros

Cárter motor y filtro EO 40

Transmisión y filtros (llenado seco) EO 52

Transmisión y filtros (llenado húmedo) EO 26

Sistema hidráulico (cilindros y dirección) HO 200

Sistema de refrigeración Refrigerante 59

Depósito combustible Diesel 330

Diferenciales - Trasero y delantero (cada uno) EPL 11

Diferencial - Central EPL 14

Planetarios (cada uno) EPL 3.5

Frenos de servicio HBF 3

Compresor del aire acondicionado Aceite PAG 0.125

Page 105: 03 Man Terex Ta30

8-13

LUBRIFICANTES RECOMENDADOSCOMPONENTE LUBRIFICANTE ESPECIFICACIONES CÓDIGO API CÓDIGO SAE

Cárter motor y filtro Se recomienda aceite motor con CG-4 or 15W-40contenido del 1% de cenizas CF-4 (Véase Nota 1*)sulfatadas. Las cenizas sulfatadasno deben exceder del 1,85% máx.

Transmisión y filtros Aceite motor con límite cenizas MIL-L-2104 C/D/E CD, CE, CF, Véase tablasulfatadas 1,85% máx MIL-L-46152 C/D/E SF & SG aceite trans.

(Véase Nota 2*)Sistema hidráulico Aceite hidráulico transmisión Véase tabla aceite hidráulico(Cilindros y dirección) (Véase Nota 3*)Sistema de refrigeración Anti-congelante, Glicol-etilenoDepósito combustible Fuel oil Diesel con máx. azufre 0,5% DIN EN590Diferenciales - (delantero y Lubrificante engranajes presión MIL-L-2105 D GL-5 80W-90 LStrasero) extrema (Véase Nota 4*)Diferencial - (Centro) Lubrificante engranajes presión MIL-L-2105 D GL-5 80W-90 LS

extrema (Véase Nota 4*)Planetarios Lubrificante engranajes presión MIL-L-2105 D GL-5 80W-90 LS

extrema (Véase Nota 4*)Frenos servicio Líquido hidráulico de frenos Servicio pesado J1703Boquillas engrase Litio presión extrema (Sin Consistencia

molibdeno) No. 2Compresor del aire Glicol polialcaleno (PAG) ISO46acondicionado Aceite lubricante para compresores - SP 10

Viscosidad baja

* - Las notas figuran en la página siguiente.

Page 106: 03 Man Terex Ta30

8-14

GUIA PARA LA SELECCION DE GRADOS DE LUBRIFICANTES A LATEMPERATURA AMBIENTE (PARA ARRANCAR)

ACEITE HIDRAULICO

ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

501

SAEAPI

CODEMIL-SPEC

1 - - MIL-H-5606A

2 DEXRON Auto Trans. Fluid

3 10W CC/CD MIL-L-2104 B/C

4 20W/20 CC/CD MIL-L-2104 B/C

5 30 CC/CD MIL-L-2104 B/C

Nota 1 - La utilización de aceites de bajaviscosidad, tales como 10W o 10W-30,pueden utilizarse para ayudar a arrancar elmotor y para proporcionar la suficientefluidez en temperaturas atmosféricas pordebajo de -5° C. La continuada utilizaciónde aceites de baja viscosidad puede reducirla vida del motor debido a desgaste.

Nota 2 - El funcionamiento por debajo delas temperaturas indicadas para el aceiteutilizado sin el debido pre-calentamientoreduce en gran medida la vida del motor.Para el adecuado calentamiento esnecesario que el motor funcione 20 minutoscomo mínimo en punto muerto (con el motorparcialmente acelerado) antes de acoplarlos engranajes de la transmisión.

Nota 3 - El aceite hidráulico para transmisiónque cumple con la especificación EMS19058es el adecuado para utilizar en el sistemahidráulico.

Nota 4 - Los ejes tienen diferenciales dedeslizamiento limitado. Si la utilización deaceite standard SAE 90 produce muchoruído y sacudidas en las ruedas al conducirlentamente en esquinas muy pronunciadas,habrá que utilizar un aceite EP con aditivosde deslizamiento limitado.

Nota 5 - Los líquidos para transmisiónautomática (ATF) sólo podrán utilizarsecuando la temperatura ambiente sea menorde -10° C. Si la temperatura aumentase,será necesario cambiar el aceite y poneraceite de motor.

502 (Véase nota 5)

Nota: Consulte a su proveedor sobre la correcta viscosidad de los lubrificantespara cuando las temperaturas ambiente sean mucho mayores o inferiores a lasque se indican en la lista.

Page 107: 03 Man Terex Ta30

9-19 - Datos técnicos

Page 108: 03 Man Terex Ta30

9-2 Dimensions in mm (ft-in)

25˚

2 400 (7-10)

1 260 (4-2)

3 310(10-10)

1 435(4-8)

Max.BodyDepth

3 190(10-6)

3 320 (10-11)

505(1-8)

2 200 (7-3)

2 820 (9-3)

3 405(11-2)

45˚

65˚

2 820(9-3) 1 720

(5-8)1 245(4-1)

9 445(31-0)

660(2-2)

1 835(6-0)

2 860(9-4)

5 885(19-4)

4 390(14-5)

4 840(15-10)

Vehicle ClearanceTurning Diameter

17.6 m (58-0)

2 615(8-7)

2 815(9-3)

1 580 (5-2)

30/65 R 25 tyres increase width over tyres to 3 000 mm (9-10)Los neumáticos 30/65 R 25 aumentan la anchura en los neumáticos a 3.000 mm (9-10) Dimensiones en mm (ft-in)1369

Diámetro degiro 17.6m

Profundidadmáxima de la

tolva

Page 109: 03 Man Terex Ta30

9-3

DATOS TÉCNICOS TA30MOTORMarca/Modelo ........................................ Cummins MTA11-C300Tipo ..................... Motor diesel de cuatro tiempos, de inyección

directa y bajas emisiones, refrigerado por agua, con turbocompreror y aftercooler.

Potencia bruta a 2.100 rev/min ........... 224 kW (300 hp, 304 PS)Potencia neta a 2.100 rev/min ............ 214 kW (287 hp, 291 PS)

Nota: Potencia bruta nominal según SAE J1995 Jun 90. Losniveles de emisiones del motor cumplen las normas EE.UU.EPA/CARB MOH 40 CFR 89 y la directiva UE paramarquinaria móvil no de carretera.

Par máximo ...................................... 1.376 Nm a 1.300 rev./min.Número cilindros/configuración .................................. 6, en líneaDiámetro y carrera ................................................ 125 x 147 mmCilindrada total ............................................................. 10.8 litrosFiltro de aire ...................................... Tipo seco, elemento dobleArranque ........................................................................ EléctricoRevoluciones máximas (sin carga) ...................... 2.450 rev./min.Revoluciones máximas (a plena carga) .............. 2.100 rev./min.Revoluciones al ralentí .................................... 675/750 rev./min.Angulo operacional de seguridad ................. 43°/pendiente 94%

TRANSMISIÓN

Marca/modelo ...................................... ZF 6WG 260 Automáticacon neutralización manual. El conjunto de la transmisión constade un convertidor de par acoplado a una caja de cambios tipocontra-eje con engranajes de transmisión de potencia integral.Cambio automático en todas las marchas, con la característica«kickdown». Acción de bloqueo en todas las marchas adelante.Un diferencial que proporciona par motor de salida transmite latracción permanentemente a los ejes delantero y trasero. Este

diferencial puede ser bloqueado por el conductor parautilización en condiciones de tracción difíciles. El indicador debloqueo del filtro y el sistema de derivación del filtro causan elbloqueo de la válvula con protección adicional contra aceite nofiltrado.

Presiones:Principal ............................................................... 16 + 2 baresBloqueo (Wk) ...................................................... 14 ± 1 baresConvertidor 'CONECTADO' ............7,6 bares a 2.300 rev/minConvertidor 'DESCONECTADO' .....4,8 bares a 2.300 rev/minVálvula alivio convertidor ..........................................8,5 baresRetardator .................................................................5,5 bares

Temperaturas:Normal .................................................................. 80° - 110° CMáxima .......................................................................... 120° C

Velocidad de calado (o velocidad crítica) ...... 1.655 ± 50 rev/min

Relaciones:Convertidor de par ......................................................... 1,84:1Transmisión ...................... Referirse a la tabla a continuación

Marchas hacia adelanteMarcha 1 2 3 4 5 6Relación 5,35 3,45 2,21 1,42 0,97 0,62km/h 5,0 8,0 12,5 19,5 29,0 45,0

Marchas hacia atrás

Marcha 1 2 3Relación 5,35 2,21 0,97km/h 5,0 12,5 29,0

Page 110: 03 Man Terex Ta30

9-4

EJESTres ejes con tracción permanente en todas las ruedas conacoplamiento del diferencial entre cada eje para evitar unexceso de tensión del árbol de transmisión. Ejes de granresistencia con semiejes totalmente flotantes y reducción porengranajes planetarios externos.

Diferenciales de desplazamiento limitado en cada eje. El ejecentral tiene incorporado un diferencial directo para transmitir latracción al eje trasero. El bloqueo de este diferencial se accionasimultáneamente con el bloqueo del diferencial de salida de latransmisión.

Relaciones:Diferencial ...................................................................... 3,44:1Planetary ........................................................................ 6,35:1Reducción total ............................................................. 21,85:1

SUSPENSIÓNDelantera: El eje va soportado en los brazos principales de un

sub-bastidor que gira en el bastidor principal. La suspensiónse efectúa mediante fuelles neumáticos flexibles con cuatroamortiguadores hidráulicos muy resistentes.

Desplazamiento vertical del eje .................................. 127 mm

Trasera: Cada eje va acoplado al bastidor mediante tresuniones revestidas con caucho, con restricción lateral,mediante una unión transversal. Unas vigas equilibradoraspivotantes entre-ejes igualan la carga en cada eje. Elmovimiento de la suspensión se amortigua con unos elemetosde compresión, hechos con caucho y metal laminado,colocados entre cada eje y debajo de los extremos de lasvigas equilibradoras.

Desplazamiento del eje vertical .............................. ± 130 mmOscilación del eje ............................................................ ± 12°

FRENOSDisco seco hidráulico asistido por aire en cada rueda con doscalibradores de gran resistencia en cada disco delantero y unoen cada disco trasero. Circuítos independientes para lossistemas de frenos delantero y trasero. La sobrecarreraacciona la luz de advertencia. Los sistemas de freno cumplenlas normas ISO 3450 y SAE J1473.

Presión del sistema de aire .......................................... 7,6 baresCapacidad total del depósito de aire ........................... 47,2 litrosCapacidad depósito líquido frenos .............................. 2,64 litros

Aparcamiento: Se aplicación mediante muelle, se sueltanmediante disco accionado por aire sobre elárbol de transmisión trasero.

Emergencia: El mando del freno de emergencia acciona losfrenos de servicio. Aplicación automática delos frenos de servicio en caso de que falle lapresión en el sistema de aire de los frenos.

Retardacion: De tipo hidrodinamico en la transmission.

RUEDAS Y NEUMÁTICOSRuedas: ............................ 5 llantas especiales todo terreno con

12 pernos de fijaciónDimensiones:

Standard ................... 25 x 19,50 para neumáticos 23,5 R25**Opcionales ............ 25 x 22,00 para neumáticos 30/65 R25**

Neumáticos:Standard ................................................................. 23,5 R25**Opcionales ........................................................... 30/65 R25**

Presiones de inflado (Bridgestone):

Delanteros Traseros23,5 R25** ............................ 4,0 bares 4,8 bares30/65 R25** .......................... 4,3 bares 4,3 bares

Page 111: 03 Man Terex Ta30

9-5

Nota: La presión de los neumáticos deberá considerarse comonominal solamente. Se recomienda que para los neumáticos,tanto los que se detallan en la lista como los que no sedetallan, el usuario deberá consultar con el fabricante y evaluartodas las condiciones de trabajo con el fin de hacer la selecciónadecuada.

SISTEMA HIDRÁULICODirección y elevación de la carroceríaLos sistemas de dirección y de elevación de la carroceríareciben aceite de un depósito común a través de la bombahidráulica principal. La bomba de engranajes se activa mediantela toma de fuerza en la transmisión. Los componentes delsistema están protegidos por un filtrado completo del caudal enla línea de retorno.

Bomba:Tipo ......................................................................... EngranajeCapacidad a 2.300 rev./min ............................. 4,49 litros/seg.

Sistema de direcciónDirección hidrostática mediante dos cilindros de direcciónmonoetápicos de doble efecto amortiguados. La presión dedirección de emergencia viene proporcionada por una bombaaccionada a tierra montada en la parte trasera de latransmisión. Una alarma acústica y un testigo de advertenciaindican si se debe activar el sistema de emergencia. Cumple lanormativa ISO 5010, SAE J53.

Presión del sistema ........................................................ 241 barAngulo dirección a ambos lados ........................................... 45°Giros bloqueo a bloqueo, volante dirección ............................. 4Círculo de giro del vehículo ............................................. 17,4 m

Sistema de elevación de la carroceríaDos martillos de elevación monoetápicos de doble efecto aambos extremos de la carrera. Filtrado completo del caudal dela línea de retorno. Control de elevación asistido por mandoservo electrónico.

Presión del sistema ........................................................ 221 barVálvula de control ......................... Pilot Operated, Open CentreTiempo elevación tolva (cargada) ................................... 12 seg.Tiempo bajada tolva (sin potencia) ................................ 7,5 seg.

SISTEMA ELÉCTRICOTipo .................................................. 24 voltios, negativo a masaBaterías ................................. Dos, 12 voltios y 143 Ah cada unaAccesorios ................................................................... 24 voltiosAlternador ...................................................................... 70 Amp.

TOLVADe construcción totalmente soldada, fabricada con acero degran dureza (min. 360 BHN) 1.000 MPa y resistente a ladeformación. La parte de descarga de la tolva con unainclinación de 25° proporciona una buena retención de la cargasin necesidad de compuerta.

Espesores de las planchas:Suelo y zona de descarga .......................................... 15,0 mmLaterales ..................................................................... 12,0 mmParte delantera ............................................................. 8,0 mm

Capacidades de carga:Al ras (SAE) ................................................................ 13,0 m3

Colmada 2:1 (SAE) ..................................................... 16,0 m3

Page 112: 03 Man Terex Ta30

9-6

CAPACIDADESDepósito de combustible .............................................. 330 litrosSistema hidráulico

(para elevación y dirección) ...................................... 200 litrosCárter del motor (con filtros) .......................................... 40 litrosSistema de refrigeración ................................................ 59 litrosTransmisión y filtros (llenado seco) ................................ 52 litrosTransmisión y filtros (llenado húmedo) .......................... 26 litrosDiferenciales - Trasero y delantero (cada uno) ............. 11 litrosDiferencial - Central ........................................................ 14 litrosPlanetarios (cada uno) .................................................. 3,5 litrosFrenos de servicio ............................................................ 3 litrosCompresor del aire acondicionado ........................... 0.125 litros

NIVELES DE RUIDO CARACTERÍSTICOSOído del operador (ISO6394) ....................................... TBA dbA

*Nivel sonoro exterior nominal (SAE J88 JUN 86) ....... TBA dbA*-El anterior resultado corresponde a la modalidad que da elnivel sonoro exterior más alto cuando se mide y utiliza por losprocedimientos prescritos en la norma. Los resultadosindicados se refieren al vehículo en su configuración básica.

Nota: La exploción al nivel de ruido para el operador y elpersonal situado en las proximidades puede ser mayordependiendo de la proximidad a edificios, montones de piedra,maquinaria, etc. Se debrá medir la explosición real al nivel deruido en obra y cumplir la normativa pertinente en materia deprotección auditiva de los trabajadores.

PESOS DEL VEHÍCULO TBLHS843

Vehículo standard kg

Distribución pesos netos

Eje delanteroEje centralEje trasero

10.5855.0004.970

Peso neto vehículo 20.555

Carga útil 27.000

Distribución pesos brutos

Eje delanteroEje centralEje trasero

14.45016.54516.560

Peso bruto vehículo 47.555

Sólo el chasis 16.025

Tolva 4.000

Cilindros elevación (par) 530

Page 113: 03 Man Terex Ta30

10 - Identificación de símbolos10-1

Page 114: 03 Man Terex Ta30

10-2

Conmutadorabierto(OFF)

Masanegativa

Amperímetro

Disyuntor

Cuentahoras

Rápido

Lento

Cerrado

Abierto

Motorbásico

Motor dearranque

Rpm delmotor

IDENTIFICACION DE SIMBOLOS

En estas páginas se explica el significado de los símbolos quepuede encontrar en su máquina.

Símbolobásico deadvertencia

Compartimientoa presión

Conmutadorprincipal

Conmutadorcerrado (ON)

Page 115: 03 Man Terex Ta30

10-3

Motorparado

Parada deemergenciadel motor

Aceitedel motor

Presióndel aceitedel motor

Filtrode aceitedel motor

Transmisiónbásica

Aceite de latransmisión

Presión delaceite de latransmisión

Temperaturadel aceite dela transmisión

Filtro delaceite de latransmisión

Bloqueo delconvertidor dela transmisión

Presiónde aire

Filtro de aire uobturación

Presión deaire del motorde arranque

Nivel deaceite

Mínimoo bajo

Máximoo alto

Símbolobásico delaceitehidráulico

Filtrode aceitehidráulico

Presión delfiltro deaceitehidráulico

Page 116: 03 Man Terex Ta30

10-4

Aceitehidráulicocaliente

Temperaturadel refrigerante

Refrigerante'frio'

Refrigerante'caliente'

Refrigeración

Calefacción

Indicador decombustibleo tubo dellenado

Filtro decombustible

Corte decombustible

Símbolobásico delas luces

Focoluminoso

Luz decruce

Luz decarretera

Iluminacióndel panel deinstrumentos

Prueba delas lámparas

Claxon

Limpia-parabrisas

Desescar-chador delparabrisas

Lavapara-brisas

Ventilador

Page 117: 03 Man Terex Ta30

10-5

Freno deestaciona-miento

Temperaturadel aceitede losfrenos

Giro a laizquierda

Giro a laderecha

Columna dela direcciónorientable

Baja presiónen ladirección

Nivel ovelocidadaltos

Nivel ovelocidadbajos

Volquetelevantado

Subida delvolquete

Retencióndel volquete

Bajada delvolquete

Volqueteflotante

Retenedordel camión

Punto neutro

Calefactor

Acondicionadorde aire

Circulacióndel aireinterior

Circulacióndel aireexterior

Freno deestacionamiento

Page 118: 03 Man Terex Ta30

10-6

Punto paraizar

No izar

Marchaadelante

Marcha atrás

Embragueconectado

Embraguedesconectado

Freno aplicado- embragueconectado

Freno aplicado- embraguedesconectado

Page 119: 03 Man Terex Ta30

10-7Notas

Page 120: 03 Man Terex Ta30

10-8

NOTAS

Page 121: 03 Man Terex Ta30

10-9

NOTAS

Page 122: 03 Man Terex Ta30

10-10

NOTAS