6
181204 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2017 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2017 Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Klausen GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 22. März 2017, Nr. 8 Comuni in provincia di Bolzano Comune di Chiusa DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 22 marzo 2017, n. 8 Endgültige Genehmigung des Gemeindepla- nes für die Akustische Klassifizierung (GAK) mit Entscheidung über Einsprüche. Approvazione definitiva del piano comunale di classificazione acustica (P.C.C.A.) con devi- sione dei ricorsi. Fortsetzung Continua Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0047

1 bozza BO181701181204 - · PDF file181204 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2017 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2017 Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Klausen GEMEINDERATSBESCHLUSS

Embed Size (px)

Citation preview

181204

Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2017 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2017 Gemeinden der Provinz Bozen Gemeinde Klausen GEMEINDERATSBESCHLUSS vom 22. März 2017, Nr. 8

Comuni in provincia di Bolzano Comune di Chiusa DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO COMUNALE del 22 marzo 2017, n. 8

Endgültige Genehmigung des Gemeindepla-nes für die Akustische Klassifizierung (GAK) mit Entscheidung über Einsprüche.

Approvazione definitiva del piano comunale di classificazione acustica (P.C.C.A.) con devi-sione dei ricorsi.

Fortsetzung ��� Continua ���

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0047

STADTGEMEINDE KLAUSEN

Autonome Provinz Bozen - Südtirol

COMUNE DI CHIUSA

Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige

Beschlussniederschriftdes Gemeinderates

Nr.8/2017

Verbale di deliberazionedel consiglio comunale

Urschrift - Originale Datum/Data 22/03/2017 Uhr/Ore 19:00

Gegenstand: Oggetto:

Endgültige Genehmigung des Gemeindeplanes für die Akustische Klassifizierung (GAK) mit Entschei-dung über Einsprüche.

Approvazione definitiva del piano comunale di classificazione acustica (P.C.C.A.) con devisione dei ricorsi.

Nach Erfüllung der im geltenden Einheitstext der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino - Südtirol enthaltenen Formvorschriften wurden für heute, im Walthersaal in Klausen, die Mitglieder dieses Gemeinderates einberu-fen. Anwesend sind:

Previo esaurimento delle formalità prescritte dal vigen-te Testo unico delle leggi regionali sull'ordinamento dei comuni della Regione autonoma Trentino - Alto Adige vennero per oggi convocati, nella Sala Walther a Chiu-sa, i componenti di questo consiglio comunale. Sono presenti:

A.EA.G

A.UA.I

A.EA.G

A.UA.I

GASSER FINK Maria-Anna ASTER Helmuth

DEPORTA Stefan GANTIOLER Friedrich

GASSER Klaus GASSER Peter

HASLER Sigrid KERSCHBAUMER Josef

KUSSTATSCHER Werner X LAMBER Marco

MOAR Dr. Christoph PFATTNER Josef

SCHROTT Andreas TORGGLER Christian X

UNTERMARZONER Josef UNTERTHINER Stephan

VERGINER Helmut VIKOLER Daniela X

Ihren Beistand leistet die Generalsekretärin, Frau Assiste la Segretaria generale, Signora

WIEDENHOFER Dr. Maria Teresa

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt Frau

Constatato che il numero degli intervenuti è sufficiente per la legalità dell'adunanza, la sig.ra

GASSER FINK Maria-Anna

in ihrer Eigenschaft als Bürgermeisterin den Vorsitz und erklärt die Sitzung für eröffnet.

nella sua qualità di Sindaca ne assume la presidenza e dichiara aperta la seduta.

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0048

Die Gemeinderäte Werner Kusstatscher und Christi-an Torggler verlassen im Sinne des Art. 14 des E.T.G.O., genehmigt mit D.P.Reg. 01.02.2005, Nr. 3/L, den Sitzungssaal;

I consiglieri comunali Werner Kusstatscher e Christian Torggler abbandonano la sala di riunioni ai sensi dell' art. 14 del T.U.O.C., approvato con D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L;

Darauf hingewiesen, dass mit dem Landesgesetz vom 05.12.2012, Nr. 20, die Bestimmungen zur Lärmbelastung erlassen wurden, welches vorsieht, dass die Gemeinden einen Plan zur akustischen Klassifizierung des Gemeindegebietes (G.A.K.) er-stellen müssen;

Rilevato che con L.P. del 05.12.2012, n. 20, sono state determinate le disposizioni in materia di inqui-namento acustico, che prevede che i Comuni devono redarre un piano comunale di classificazione acusti-ca (P.C.C.A.);

Darauf hingewiesen, dass mit Beschluss des Ge-meindeausschusses Nr. 222 vom 10.06.2014 die Fir-ma Euroakustik GmbH aus Mals mit der Ausarbei-tung des Gemeindeplanes für die akustische Klassifi-zierung (G.A.K.) beauftragt wurde;

Constatato che con deliberazione della Giunta comu-nale n. 222 del 10.06.2014 la ditta Euroakustik srl di Malles è stata incaricata dell'elaborazione del piano comunale per la classificazione acustica (P.C.C.A.);

Festgestellt, dass der Entwurf dieses Planes vorgelegt und mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 35 vom 14.09.2016 genehmigt wurde;

Accertato che è stata presentata la proposta di questo piano e che il Consiglio comunale l'ha approvata con deliberazione n. 35 del 14.09.2016;

Festgestellt, dass dieser G.A.K. für die Dauer von 30 Tagen (vom 05.10.2016 bis 05.11.2016) an der digitalen Amtstafel der Gemeinde Klausen veröffentlicht wurde;

Accertato che questo P.C.C.A. è stato pubblicato all'albo pretorio del Comune di Chiusa per la durata di 30 giorni (dal 05.10.2016 fino al 05.11.2016);

Festgestellt, dass während der gesetzlich vorgeschriebenen Veröffentlichungsfrist insgesamt 5 Stellungnahmen eingegangen sind;

Accertato che durante il periodo di pubblicazione sono state presentate in totale 5 osservazioni;

Festgestellt, dass nach Ablauf der gesetzlich vorgeschriebenen Veröffentlichungsfrist insgesamt 1 Stellungnahme eingegangen ist;

Accertato che dopo la scadenza del periodo di pubblicazione è stata presentata in totale 1 osservazione;

Festgestellt, dass das positive Gutachten mit Empfehlungen des Amtes 29.2 Amt für Luft und Lärm und das positive Gutachten mit Empfehlungen der Gemeinde Villnöß eingegangen sind;

Accertato che è stato presentato il parere positivo con raccomandazioni dell’ Ufficio Aria e rumore 29.2 ed il parere positivo con raccomandazioni del Comune di Funes;

Nach Einsichtnahme in die beiliegenden Äußerungen zu den eingebrachten Stellungnahmen, welche wesentlichen Bestandteil dieses Beschlusses bilden;

Visto l’allegata presa di posizione alle osservazioni presentate, che fa parte sostanziale di questa delibera;

Nach Einsichtnahme in das positive Gutachten mit Empfehlungen der Abt. 29 Landesagentur für Umwelt vom 23.01.2017;

Visto il parere favorevole con raccomandazioni della rip. 29 Agenzia provinciale per l’ambiente del 23.01.2017;

Nach Einsichtnahme in die Stellungnahme der Gemeinde Villnöß del 21.03.2017;

Visto l’osservazione del Comune di Funes del 21.03.2017;

Nach Einsichtnahme in den mit den entsprechenden Empfehlungen des Amtes 29.2 Amt für Luft und Lärm angepassten G.A.K. gemäß beiliegender Fassung;

Visto il P.C.C.A. aggiornato secondo le raccomandazioni dell’ Ufficio Aria e rumore 29.2 in allegata versione;

Nach Einsicht in das L.G. vom 05.12.2012, Nr. 20; Vista la L.P. del 05.12.2012, n. 20;

Darauf hingewiesen, dass die Art. 5, 6 und 19 des Landesgesetzes vom 05.12.2012, Nr. 20, den Ge-nehmigungsprozess für den Gemeindeplan für die akustische Klassifizierung (G.A.K.) definieren;

Rilevato che gli artt. 5, 6 e 19 della L.P. 05.12.2012, n. 20, determinano la procedura di approvazione del piano comunale di classificazione acustica (P.C.C.A.);

Nach Übereinkunft den Gemeindeplan für die akus-tische Klassifizierung endgültig zu genehmigen;

Convenuto di approvare in via definitiva il piano co-munale per la classificazione acustica;

Nach Einsicht in den Ansatz des Haushaltes; Vista la previsione nel bilancio;

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0049

Gesehen das fachliche Gutachten jVSjSnxqqzGJ/MH6uTeu4VUbTQVtudywq5kHP-BL4OX8= vom 22.03.2017;

Visto il parere tecnico jVSjSnxqqzGJ/MH6u-Teu4VUbTQVtudywq5kHPBL4OX8= del 22.03.2017;

Nach Einsicht in die geltende Gemeindeordnung; Visto il vigente ordinamento dei comuni;

Nach Einsicht in die geltende Gemeindesatzung; Visto il vigente statuto del comune;

B E S C H L I E S S T

DER GEMEINDERAT

einstimmig

ad unanimità di voti

IL CONSIGLIO COMUNALE

D E L I B E R A

1) Den Gemeindeplan für die akustische Klassifizie-rung des Gemeindegebietes von Klausen (G.A.K.), ausgearbeitet von der Firma Euroakustik GmbH aus Mals, mit den aus beiliegenden Äußerungen hervor-gehenden Änderungen, in beiliegender Fassung des G.A.K. endgültig zu genehmigen.

1) Di approvare il P.C.C.A. in versione allegata defini-tivamente il piano comunale di classificazione acu-stica del Comune di Chiusa (P.C.C.A.), elaborata dalla ditta Euroakustik srl di Malles, con le modifiche risultanti dalla presa di posizione allegata.

2) Die Empfehlungen gemäß positivem Gutachten des Amtes 29.2 Amt für Luft und Lärm vom 23.01.2017 werden laut Anlage hinsichtlich der Zone 88 P18 und der weiteren an diese Zone an-grenzenden ursprünglichen Zonen 17, 87, 13, 85, 19, und 89 vollinhaltlich übernommen.

2) Le raccomandazioni secondo il parere favorevole dell’ufficio 29.2 Ufficio Aria e rumore del 23.01.2017 saranno accolte integralmente secon-do l’allegato in riguardo della zona 88 P18 e le al-tre zone originariamente adiacenti 17, 87, 13, 85, 19 e 89.

3) Die Stellungnahme Nr.01 (Einbringer: Torggler Evi), eingegangen am 11.10.2016 mit Prot.Nr.0010211, gemäß beiliegender Äußerung für die Zone 88 P18 anzunehmen.

3) Di accettare l’osservazione n.01 (richiedente: Torggler Evi), presentato il 11.10.2016 con n.prot. 0010211, secondo l’allegata presa di posizione per la zona 88 P18.

4) Die Stellungnahme Nr.02 (Einbringer: Rebeschini Stefano, Schenk Evelyn, Hüster Vivien, Girardi Barbara, Masiello Luca), eingegangen am 18.10.2016 mit Prot.Nr.0010568, gemäß beilie-gender Äußerung für die Zone 88 P18 und die ur-sprüngliche Zone 19 anzunehmen.

4) Di accettare l’osservazione n.02 (richiedente: Re-beschini Stefano, Schenk Evelyn, Hüster Vivien, Girardi Barbara, Masiello Luca), presentato il 18.10.2016 con n.prot. 0010568, secondo l’allega-ta presa di posizione per la zona 88 P18 e la origi-nariamente zona 19.

5) Die Stellungnahme Nr.03 (Einbringer: Schenk Evelyn, Schenk Georg, Mittelberger Brigitte), ein-gegangen am 18.10.2016 mit Prot.Nr.0010567, gemäß beiliegender Äußerung für die Zone 88 P18 und die ursprüngliche Zone 13 anzunehmen.

5) Di accettare l’osservazione n.03 (richiedente: Schenk Evelyn, Schenk Georg, Mittelberger Bri-gitte), presentato il 18.10.2016 con n.prot. 0010567, secondo l’allegata presa di posizione per la zona 88 P18 e la originariamente zona 13.

6) Die Stellungnahme Nr.04 (Einbringer: Steinacher Sonja, Fliri Walter, Unterpertinger Manuela, Un-terthiner Franz, Zelger Dorothea, Unterthiner Thomas, Burkia Ulrike, Flacco Josef, Schwienba-cher Michaela, Pallhuber FlorinRainer Lydia, Fink Anton, Robatscher Birgit, Sitte Peter), einge-gangen am 24.10.2016 mit Prot.Nr.0010825, ge-mäß beiliegender Äußerung für die Zone 88 P18 und die ursprüngliche Zone 19 anzunehmen.

6) Di accettare l’osservazione n.04 (richiedente: Stei-nacher Sonja, Fliri Walter, Unterpertinger Manue-la, Unterthiner Franz, Zelger Dorothea, Unterthi-ner Thomas, Burkia Ulrike, Flacco Josef, Sch-wienbacher Michaela, Pallhuber FlorinRainer Ly-dia, Fink Anton, Robatscher Birgit, Sitte Peter), presentato il 24.10.2016 con n.prot. 0010825, se-condo l’allegata presa di posizione per la zona 88 P18 e la originariamente zona 19.

7) Die Stellungnahme Nr.05 (Einbringer: Beton Ei-sack GmbH), eingegangen am 02.11.2016 mit Prot.Nr.0011160, gemäß beiliegender Äußerung für die Zone P12 abzulehnen.

7) Di respingere l’osservazione n.05 (richiedente: Beton Eisack srl), presentato il 02.11.2016 con n.-prot. 0011160, secondo l’allegata presa di posizio-ne per la zona P12.

8) Die Stellungnahme Nr.06 (Einbringer: Schrott Laurenz, Steinacher Ewald), eingegangen am 07.11.2016 mit Prot.Nr.0011412, gemäß beilie-gender Äußerung für die Zone 88 P18 und die ur-sprüngliche Zone 13 anzunehmen.

8) Di accettare l’osservazione n.06 (richiedente: Schrott Laurenz, Steinacher Ewald), presentato il 07.11.2016 con n.prot. 0011412, secondo l’allega-ta presa di posizione per la zona 88 P18 e la origi-nariamente zona 13.

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0050

9) Die Empfehlungen der Stellungnahme der Ge-meinde Villnöß vom 21.03.2017, gemäß beilie-gender Äußerung für die Zone „Vendruscolo“ (1 P2 und 2) abzulehnen.

9) Di respingere le raccomandazioni dell’osservazio-ne del Comune di Funes del 21.03.2017 secondo l’allegata presa di posizione per la zona “Vendru-scolo” (1 P2 e 2).

10)Festzuhalten, dass nach endgültiger Genehmigung des Gemeindeakustiksplanes, dieser von der Gemeinde innerhalb von 30 Tagen im Amtsblatt der Region bekanntgegeben wird und gleichzeitig eine Kopie des Beschlusses des Gemeinderates an das Amt für Luft und Lärm übermittelt wird.

10)Di stabilire che dopo l'approvazione della versione definitiva del piano comunale di classificazione acustica, il Comune provvederà entro 30 giorni a darne avviso sul Bollettino Ufficiale della Regione e contestualmente trasmetterà una copia della deliberazione del Consiglio Comunale all'Ufficio Aria e rumore.

11)Festzuhalten, dass dieser Beschluss keine Aus-gaben mit sich bringt.

11)Di dare atto che questa delibera non comporta spese.

12)Festzuhalten, dass gemäß Artikel 79 Absatz 3 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino - Südtirol vorliegender Beschluss zehn Tage nach dem Beginn der Veröffentlichung voll-streckbar wird.

12)Di dare atto che ai sensi dell'articolo 79 comma 3 del Testo unico delle leggi regionali sull'ordina-mento dei comuni della Regione autonoma Trenti-no - Alto Adige la presente delibera diviene ese-cutiva il decimo giorno dall'inizio della sua pubbli-cazione.

13)Festzuhalten, dass gegen diesen Beschluss wäh-rend des Zeitraumes seiner Veröffentlichung Ein-spruch beim Gemeindeausschuss und innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit desselben beim Regionalen Verwaltungsgerichtshof in Bo-zen Rekurs eingelegt werden kann.

13)Di dare atto che ogni cittadino può, entro il perio-do di pubblicazione, presentare alla giunta comu-nale opposizione alla presente delibera ed entro 60 giorni dall'esecutività della stessa può essere presentato ricorso al Tribunale di Giustizia Ammi-nistrativa di Bolzano.

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0051

Gelesen, genehmigt und gefertigt. Letto, confermato e sottoscritto.

Die Vorsitzende/La Presidente

GASSER FINK Maria-Anna

Die Generalsekretärin / La Segretaria generale

WIEDENHOFER Dr. Maria Teresa

digital signiertes Dokument – documento firmato tramite firma digitale

Bollettino Ufficiale n. 18/I-II del 02/05/2017 / Amtsblatt Nr. 18/I-II vom 02/05/2017 0052