Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
#oo1 • 2018
1. SANTOKA INTERNACIONALNI HAIKU I HAIGA KONKURS
1ST EDITION OF SANTOKA INTERNATIONAL HAIKU AND HAIGA CONTEST
Na Prvi Santoka internacionalni haiku konkurs pristiglo je ukupno 158 haiku pesama iz 32 zemlje sa 5 kontinenata, čime su premašena sva naša očekivanja s obzirom na pionirsku misiju festivala.Dočekao nas je vrlo nezahvalan zadatak koji je podrazumevao selekciju haiku pesama koje su ostavile najsnažniji utisak na članove tima, kao i njihovo gradiranje u cilju dodele nagrada. Izabrano je 6 pesama koje svojom snagom, lepotom i jednostavnošću čine da bar na trenutak pomislimo da smo bliže dobroti, istini i slobodi.
The First Santoka International Haiku Contest had a total of 158 haiku submissions from 32 countries on 5 continents, which greatly exceeded our expectations in view of the pioneer mission of the festival.We faced a very unpleasant task to select the haiku which left the strongest impression on the members of the team and to rank them in order to present awards to the best ones. Six haiku were selected, which with their power, beauty and simplicity make us think at least for a moment that we are closer to kindness, truth and freedom.
HAIKU – MIR/PEACE
young leaves – enough place for everyone
mlado lišće – dovoljno mesta
za sve
PRVO MESTO/1ST PLACE
EDUARD TARA, RUMUNIJA/ROMANIA
春のえだ あふれくるあお みなにあり
Wherever I may die in towns or mountains or seas They are my hometowns
gde god da umrem u gradu, planini il’ moru
oni su moj dom
DRUGO MESTO/2ND PLACE
TARO AIZU, JAPAN
町 山 海 どこで死んでも わが家かな
TREĆE MESTO, 3RD PLACE
KATH ABELA WILSON, SAD/USA
stirring the soil of different lands Pacific
meša tlo mnogih zemalja
Pacifik
太平洋 ことなる土を かき混ぜる
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
PASQUALE ASPREA, ITALIJA/ITALY
Wild flowers – it is not of anybody this Earth
divlje cveće – ničija je
ova Zemlja
野の花や みんなのものだ
この大地
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ERNESTO P. SANTIAGO, GRČKA/GREECE
Grasping geometry – on a butterfly’s wings the absence of war
shvatam geometriju – na krilima leptira
odsustvo rata
幾何がわかる 蝶の羽に 戦争の欠如
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ANGELO ANCHETA, FILIPINI/PHILIPPINES
clear sky the cacophony dissipates in mutual silence
vedro nebo kakofonija nestaje u uzajamnoj ćutnji
晴天 騒音が散る 沈黙の中
Na haiga konkurs u okviru Santoka festivala pristiglo je 42 rada iz 20 zemalja. Svojim jačinom i poetikom izdvojilo se 6 haiga koje su ovom prilikom i nagrađene.
We received 42 works from 20 countries for the haiga contest within the Santoka Festival. We singled out 6 haiga for their exceptional strength and poetics, and awarded them on this occasion.
HAIGA
PRVO MESTO/1ST PLACE
INGRID BALUCH, PAKISTAN
cleaning my mind from the clutter of life... new horizons
čistim um od meteži života… novi horizonti
©Tahemina Baluch
DRUGO MESTO/2ND PLACE
GORDANA PETKOVIĆ, SRBIJA/SERBIA
night after night the same dream feel of the ocean
iz noći u noć sanjam isti san iskustvo okeana
©Natalija Dabić
TREĆE MESTO, 3RD PLACE
DON BAIRD, SAD/USA
the untold story ...being homeless within your home
neispričana priča …biti beskućnik u sopstvenom domu
©Don Baird
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
RON C. MOSS, AUSTRALIJA/AUSTRALIA
summer light the sweet afterglow of your lips
letnja svetlost slatki odsjaj tvojih usana
©Ron C. Moss
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
ESTER MILENTIJEVIĆ, SRBIJA/SERBIA
attempt to understand when is the right time for a change...
pokušaj da shvatim kada je pravo vreme za promene...
©Ester Milentijević
VISOKO POHVALJENI/ HIGHLY COMMENDED
CEZAR FLORESCU, RUMUNIJA/ROMANIA
hide and seek the wind carrying a promise
igra žmurke vetar nosi obećanje
©Paul Alexandru
WWW.SANTOKA.RS
Želimo da se zahvalimo svim autorima ovogodišnjeg Santoka konkursa na učešću u nadi da ce nam se pridružiti i sledeće godine i pomoći u pokušaju promovisanja autentičnih japanskih umetničkih formi, haikua i haige.
We would like to thank all the authors of this year’s Santoka Contest for their participation in the hope that they will join us again next year and help us promote authentic Japanese art forms, haiku and haiga.
Prevod na srpski jezik/Translation into Serbian by – Aleksandar Vasić Prevod na japanski jezik/Translation into Japanese by – Margareta Samoran
Prelom/Prepress – Marija G. Gray