Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
14-7-2009 | 1
Charlotte Gooskens
9. Oktober 2008
Asymmetrisk forståelse mellem deskandinaviske sprog
14-7-2009 | 2
Oversigt
1. baggrund
2. måling af sprogforståelse
3. forklarende faktorer
4. asymmetrisk sprogforståelse
5. konklusion
14-7-2009 | 3
Baggrund
14-7-2009 | 4
Projekt I
• Linguistic determinants of mutual intelligibility in Scandinavia
• finansieret af NWO, det hollandske forskningsråd
• 1. januar 2006 – 1. januar 2011
• medlemmer af projektgruppen:• Charlotte Gooskens (projektleder)
• Renée van Bezooijen (postdoc)
• Sebastian Kürschner (postdoc)
• Anja Schüppert (Ph.D.)
14-7-2009 | 5
Projekt II
• ‘Indbyrdes sprogforståelse i det nederlandske sprogområde’
• finansieret af NWO og FWO, de hollandske og belgiske forskningsråd
• 1. januar 2007 – 1. januar 2011
• medlemmer af projektgruppen:• John Nerbonne (Groningen)
• Charlotte Gooskens (Groningen)
• Sebastian Kürschner (Groningen)
• Renée van Bezooijen (Nijmegen)
• Roeland van Hout (Nijmegen)
• Rob Schreuder (Nijmegen)
• Dirk Geeraerts (Leuven)
• Dirk Speelman (Leuven)
14-7-2009 | 6
Mål
at udvikle en model som kan forklare den indbyrdes forståelse mellem nært beslægtede sprog
14-7-2009 | 7
Baggrund
Semikommunikation:
• introduceret af Haugen (1966)
• kommunikation mellem talere af nært beslægtede sprog, hvorved hver taler bruger sit eget sprog
14-7-2009 | 8
Baggrund
Interskandinavisk sprogforståelse
Fra Teleman 1987
14-7-2009 | 9
Måling af sprogforståelse
14-7-2009 | 10
Måling af sprogforståelse
Typer af sprog:
› spontan tale
› højtlæste tekster
› isolerede ord
› formel/informel
› …
14-7-2009 | 11
Måling af sprogforståelse
Metoder:
› samtaleanalyse
› åbne spørgsmål
› flervalgsopgave
› oversættelser
› cloze test
› reaktionstider
› EEG-målinger
› ...
14-7-2009 | 12
Forklarende faktorer
› ikke-lingvistiske (fx attitude, kontakt)
› lingvistiske (sproglige forskelle)
14-7-2009 | 13
Forklarende faktor: attitude
Hvad synes du om det danske sprog?
smukt � � � � � grimt
Hvad synes du om danskere?
venlige � � � � � uvenlige
Kunne du tænke dig at bo i Danmark?
ja � måske� nej�
14-7-2009 | 14
Forklarende faktor: attitude
› Det er sandsynligt at attituder spiller en rolle for sprogforståelsen
› Der er dog kun fundet svage statistiske sammenhænge mellem sprogforståelse og attituder
› Måske blokkeres attituder i en testsituation
14-7-2009 | 15
Forklarende faktor: kontakt
Jeg ser svensk fjernsyn... Jeg møder danskere...Jeg er i Danmark...
1 gang om ugen �
1 gang om måneden �
1 gang om året �
sjældnere �
14-7-2009 | 16
Forklarende faktor: kontakt
› Det er sandsynligt at kontakt spiller en rolle for sprogforståelsen
› Der er dog kun fundet svage statistiske sammenhænge mellem sprogforståelse og kontakt
› Skandinaver har ikke så meget kontakt
14-7-2009 | 17
Forklarende faktor: lingvistiske forskelle
Niveauer:
› syntaktisk
› morfologisk
› prosodisk
› fonetisk
› leksikal
14-7-2009 | 18
Forklarende faktor: fonetisk afstand
Levenshtein-algoritme:
› Heeringa (2004)
› Måler fonetiske afstande mellem beslægtede sprogvarianter
› Sammenligner lydene i beslægtede ordpar (kognater)
› Tæller hvor mange lyde der skal erstattes, tilføjes eller fjernes for at ændre lydene i et ord til lydene i et andet ord
› Der tages højde for ordlængde
14-7-2009 | 19
Forklarende faktor: fonetisk afstand
Eksempel Levenshtein-afstand:
dansk ligne vs. svensk likna:
(1+1=2)/5 = 40% forskel
14-7-2009 | 20
Forklarende faktor: leksikal afstand
Procentdel ikke-beslægtede ord (ikke-kognater)
Eksempel på ikke-beslægtede ord:
› dansk pige vs. svensk flicka
14-7-2009 | 21
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
Gooskens & Beijering (2007)
Materiale:
› Optagelser af fablen ‘Nordenvinden og solen’
› 18 skandinaviske sprogvarianter
14-7-2009 | 22
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
14-7-2009 | 23
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
Lyttere:
› 18 grupper af elever mellem 15 og 19 år fraKøbenhavn
Opgave:
› oversættelse til rigsdansk
14-7-2009 | 24
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
Sprogforståelsen:
• procentdelen af korrekt oversatte ord per dialekt
Fonetiske og leksikale afstande:
• afstande mellem rigsdansk og hver af de 17 dialekter
14-7-2009 | 25
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
r=.86
14-7-2009 | 26
Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter
r = .64
14-7-2009 | 27
Asymmetrisk sprogforståelse
14-7-2009 | 28
Dansk-norsk sprogforståelse
Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
talt skrevet
% s
pro
gfo
rstå
els
e
dansk for nordmænd
norsk for danskere
14-7-2009 | 29
Svensk-norsk sprogforståelse
Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
talt skrevet
% s
pro
gfo
rstå
els
e
svensk for nordmænd
norsk for svenskere
14-7-2009 | 30
Lingvistisk erfaring
Nordmænd er stor erfaring med sproglig variation:
› dialekternes stærke position in Norge
› to skriftsprog
Kan dette være en forklaring på at de er så gode til at
Forstå dansk og svensk?
Gentagelse af det danske eksperiment i Norge
14-7-2009 | 31
Lingvistisk erfaring
14-7-2009 | 32
Lingvistisk erfaring
14-7-2009 | 33
Svensk-dansk sprogforståelse
Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
talt skrevet
% s
pro
gfo
rstå
els
e
svensk for danskere
dansk for svenskere
14-7-2009 | 34
Forklaringer på asymmetri i den dansk-svenske sprogforståelse
1. leksikal
2. fonetisk
3. ortografisk
4. artikulatorisk
14-7-2009 | 35
1. Leksikalsk asymmetri
svensk dansk
rum rum
værelse
14-7-2009 | 36
1. Leksikalsk asymmetri
Gooskens (2007)
0
1
2
3
4
svensk for danskere dansk for svenskere
% i
kk
e-k
og
na
ter
Materiale Delsing & Lundin Åkesson 2005
14-7-2009 | 37
2. fonetisk asymmetri
Ordforståelseseksperiment
Materiale:› 261 frekvente substantiver (kognater) på dansk og svensk
› indtalt af rigsmålstalere
Testpersoner:› 36 danskere og xx svenskere› 16 –19 år› ensprogede› ikke fra de svensk-danske grænseområder
14-7-2009 | 38
2. fonetisk asymmetri
Ordforståelseseksperiment
Eksperiment:› via internet› via høretelefoner› 96 ord per testperson› oversættelse til modersmålet
Ordforståelse:› procentdel af korrekte oversættelser pr. ord› rettet for stavefejl› nogle ord har flere mulige oversættelser
14-7-2009 | 39
2. fonetisk asymmetri
Ordforståelseseksperiment
procentdel af korrekte oversættelser pr. ord:
svenskere: 46%
danskere: 62%
14-7-2009 | 40
1. fonetisk asymmetri
Ukendte lyde:
14-7-2009 | 41
2. fonetisk asymmetri
0
20
40
60
80
100
% k
orr
ekt�
0
20
40
60
80
100
% k
orr
ekt
- ++ - + - +
Svenskeres forståelse af dansk Danskeres forståelse af svensk
� (N= 23) � (N=18) retrofleks(N=22)
****
Ukendte lyde:
14-7-2009 | 42
2. fonetisk asymmetri
svensk
dansk
I IIAccent:
14-7-2009 | 43
2. fonetisk asymmetri
0
20
40
60
80
100
svenskeres
forståelse af dansk
danskeres forståelse
af svensk
% k
orr
ekt
I II I II
**N=189
N=72
N=189 N=72
Accent:
14-7-2009 | 44
3. fonetisk asymmetri
en spænding i stemmebåndet
Stød:
› en spænding i stemmebåndet eller lukning af stemmebåndene
› betydningsadskillende
fx + stød - stødhvalen valen
køber køber
musen musen
skal skal
tør tør
14-7-2009 | 45
2. fonetisk asymmetri
0
20
40
60
80
100
svenskeres
forståelse af dansk
danskeres forståelse
af svensk
% k
orr
ekt
- + - +
N=118 N=143
N=143 N=118
Stød:
14-7-2009 | 46
6. ortografi
› dansk udtale har ændret sig mere end svensk udtale
› begge skriftsprog er konservative
danskere kan i højere grad bruge den danske ortografi end omvendt, når de skal forstå det talte nabosprog
14-7-2009 | 47
3. Ortografisk asymmetri
Eksempel fonetiske afstande korrigeret for ortografi:
14-7-2009 | 48
3. Ortografisk asymmetri
Doetjes & Gooskens (2007)
Fonetiske afstande korrigeret for ortografi:
For en svensker som lytter til dansk 30%
For en dansker som lytter til svensk 46%
14-7-2009 | 49
3. Ortografisk asymmetri
Doetjes & Gooskens (2007)
Lytteeksperiment:
› Korrelation mellem danskeres forståelse af 100 frekvente svenske ord og fonetisk afstand: r = .54
› Korrigeret for ortografi: r = .64
14-7-2009 | 50
14-7-2009 | 51
4. Artikulatorisk asymmetri
Observationer:
› Det virker som om danskere gør sig mindre umage for at gøre sig forståelige end svenskere
› Danske børn tilegner sig ordforrådet i et langsommere tempo end svenske børn (Bleses e.a. 2004)
→ Hypotese:
Danskere har sværere ved at forstå deres eget sprog
end svenskere
14-7-2009 | 52
4. Artikulatorisk asymmetri
Eksperiment Gooskens, Van Heuven & Van Bezooijen:
Svenskeres og danskers forståelse af eget modersmål
Stimulusmateriale:
› isolerede ord
› højtlæste sætninger
› spontane sætninger
Manipulationer:aftagende grad af bable noise, fra næsten uforståeligt til forståeligt: 1 2 3 4
14-7-2009 | 53
4. Articulatorische asymmetrie
Testpersoner:
› svenskere og danskere
› yngre og ældre
Opgave:
› lytte til de 4 versioner på modersmålet
› skrive op hvad de hører på modersmålet
14-7-2009 | 54
4. Articulatorische asymmetrie
0
1 0
1 2 3 4
am
ou
nt
of
no
ise
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
% c
orr
ec
t w
ord
s
version
Swedes
Danes
14-7-2009 | 55
Planer
› forskelle på alle lingvistiske niveauer
› relative bidrag fra forskellige faktorer (model)
› flere forklaringer på asymmetri
› andre sprogpar