161471 Termostato Resistencia RotexBoiler

Embed Size (px)

Citation preview

  • ReglerThermostatThermostat

    TemperaturreglerSmarty Plus

    Temperature RegulatorSmarty Plus

    Thermostat bimtalliqueSmarty Plus

    161 471

  • AnwendungDer Temperaturregler Typ 161 471 kann beisachgemer Anwendung berall dort ein-gesetzt werden, wo eine festgelegteTemperatur geregelt bzw. berwacht werdensoll, wie z. B. in Kaffeemaschinen,Eierkochern, Mikrowellenfen etc.

    Aufbau und WirkungsweiseAls Temperaturfhler dient eine gewlbteBimetallschnappscheibe. Sie liegt direkt aufder Grundplatte des Reglers und kann somitschnell auf Temperaturnderungen reagie-ren. Bei Erreichen der festgelegten Abschalt-temperatur bewirkt die Bimetallschnapp-scheibe das momentartige ffnen des elek-trischen Stromkreises. Nach der Abkhl-phase schnappt sie wieder in die ursprngli-che Position zurck, womit der Stromkreiswieder geschlossen wird.Die hochgezogenen Seitenteile des Isolier-krpers sowie der Flachsteckerbergriff mitdem feststehenden Kontakt bieten einenweitgehenden Schutz vor Berhrung derSchaltfeder.Der Smarty Plus ist auch mit einemKunststoffdeckel aus Rynite FR 530 30 %GV lieferbar. Das Material ist bis 180 Cbestndig.

    Ist eine Abdeckung bei Abschalt-temperaturen ber 180 C ntig, kann eineKeramikabdeckung mit Klemmfeder ange-bracht werden.

    Vorteile- einfache Montage- schnelle Wrmebertragung- groe Kontaktffnungskraft- Abwlzbewegung der Kontakte- hohe Lebensdauer

    AusfhrungenDie verschiedenen Anschluss- undBefestigungsmglichkeiten sind auf derRckseite dargestellt.

    ApplicationProperly installed, the temperature regulatortype 161 471 may be used for example incoffee-machines, egg-boilers, microwaves,and wherever a fixed temperature needs tobe controlled.

    Structure and FunctionA vaulted bimetal disc is used as temperatu-re sensing element. The disc is placed indirect contact with the mounting plate there-fore reacting quickly to changes in tempera-ture. Upon reaching the set temperature thebimetal disc operates and opens the electri-cal contacts.Upon cooling, the disc snaps back into itsoriginal position thereby closing the circuitagain.The higher sides of the insulator and the tabconnectors overlapping end with its fixedcontact are providing an extensive protec-tion against contacting the spring contact.The Smarty Plus is also available with aplastic cover made of Rynite FR 530, 30 %GV. This material is resistant up to 180 C.For temperatures exceeding 180 C, a ceramic cover with clamp spring can beprovided.

    Advantages- easy mounting- rapid heat transmission- high force to open contact- rolling contact action- high durability

    DesignSeveral fixing arrangements and terminalvariants are described on the back page.

    ApplicationAprs une tude dimplantation, le thermo-stat bimtallique type 161 471 peut tre utili-s partout o une temprature dterminedoit tre surveille ou rgle, comme parexemple dans des cafetires, bouilloires,fours micro-ondes.

    Construction et fonctionnementUn disque embouti bimtallique sert desonde de temprature. Ils se trouve directe-ment sur la base du thermostat bimtalliqueet peut ainsi ragir rapidement aux change-ments de temprature. A la temprature decoupure souhaite ce disque bimtallique dclic produit louverture brusque du circuitlectrique.

    Aprs la phase de refroidissement, il reprendsa position initiale, refermant ainsi le circuitlectrique. Les parties latrales du corps encramique protgent efficacement les con-tacts grce a leur hauteur. Le Smarty Plus peut aussi tre fourni avecun capot en matire plastique type RyniteFR 530 30 % GV. Ce matriel admet unetemprature maximale de 180 C.Pour des tempratures au-dessus de

    T 180 C on peut fournir un capot crami-que fix par un ressort de friction.

    Avantages- montage simplifi- excellente ractivit thermique- grande puissance douverture du contact- le mouvement queffectue le contact- longue dure de vie

    VersionsLes diffrentes versions de connexions et defixation figurent au verso.

  • 161 471

    Arbeitsweise: Kontakt ffnet bei steigender TemperaturNennstrom: AC 10 A 230 V NI 100.000 Schaltungen

    AC 16 A 230 V NI 10.000 SchaltungenAC 6 A 400 V NI 10.000 SchaltungenAC 16 A 400 V NI 200 Schaltungen

    Maximaltemperatur: T 250 C (mit Plastikabdeckung T 180 C)Keramikabdeckung ber T 180 C

    Abschalttemperatur: max. 250 CAbschalttoleranz: ca. 7,5 K (Standard)

    ca. 5 K (gegen Mehrpreis)Schaltdifferenz: < 25 KTemperaturnderungsgeschwindigkeit: > 1 K/minAufbau: nach DIN EN 60730 Schutzklasse IKriechstromfestigkeit: PTI 250Prfzeichen: siehe Approbationsliste, die Ihnen auf

    Anforderung gerne zur Verfgung gestellt wird.

    Technische Daten

    Fonctionnement: Ouverture des contacts par lvation de temperatureCourant nominal: AC 10 A 230 V NI 100.000 cycles

    AC 16 A 230 V NI 10.000 cyclesAC 6 A 400 V NI 10.000 cyclesAC 16 A 400 V NI 200 cycles

    Temprature maximale demploi: T 250 C (avec capot plastique T 180 C)capot cramique au dessus de T 180 C

    Temprature de coupure: Jusqu max. 250 CTolrance de coupure: 7,5 K (excution standard)

    5 K (supplment de prix)Diffrentiel < 25 KVitesse de changement de la temprature: > 1 K/minConstruction: daprs DIN EN 60730 scurit classe IIndice de rsistance au cheminement: PTI 250Marque de conformit: voir la liste des homologations

    (disponible sur demande)

    Caractristiques

    Function: Contact opens at rising temperatureRated current: AC 10 A 230 V NI 100.000 cycles

    AC 16 A 230 V NI 10.000 cyclesAC 6 A 400 V NI 10.000 cyclesAC 16 A 400 V NI 200 cycles

    Maximum temperature: T 250 C (with plastic cover T 180 C)with ceramic cover exceeding T 180 C

    Switch-off temperature: max. 250 CSwitch-off tolerance: ca. 7,5 K (standard)

    ca. 5 K (for an additional charge)Differential: < 25 KRate of temperatur rise: > 1 K/minDesign: according to DIN EN 60730 protection class IComparative tracking index: PTI 250Mark of conformity: refer to approvals list which is

    available on request

    Technical Specifications

    Die von uns genannten technischen Daten wurden mit unserenMethoden und Einrichtungen ermittelt; nur insoweit werden diegenannten Eigenschaften zugesichert. Die Prfung der Eignung frden vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. denEinsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber;hierfr bernehmen wir keine Gewhrleistung.nderungen vorbehalten.

    All mentioned technical data were determined using our methodsand equipment; the data shown are guaranteed in this respect only. It is the responsibility of the customer to ensure suitability for pro-

    posed application or for operating according to conditions of use.We can offer no warranty in this range of use. Subject to change without notice.

    Les donnes techniques que nous indiquons ont t dtermines surla base de nos mthodes et laide de nos installations. Les propri-ts garanties ne le sont que dans ce cadre. Cest au client dexami-ner si ces instruments conviennent son utilisation prvue ou lap-plication selon les conditions de leur mise en oeuvre: En ce qui con-cerne ce point, nous nassumons aucune garantie. Sous rsrve de modification.

  • Inter ControlHermann Khler Elektrik GmbH & Co. KGSchafhofstrae 3090411 Nrnberg, GermanyPostfach 13 01 6390113 Nrnberg, GermanyFon (09 11) 95 22-5Fax (09 11) 9522-875Internet www.intercontrol.de

    Hausadresse:

    Postfachadresse:

    Printed in Germany 0603 A1, ICVT, 11

    AbmessungenDimensionsDimensions

    AnschlsseTerminalsConnexion

    AnschlussstellungTerminal positionPosition de la connexion

    Steckanschlsse Steckanschlsse Quetschanschlsse Schweianschlsse Ltanschlsse RollanschlssePush-on terminals Push-on terminals Crimp terminals Welding terminals Solder terminals Roll terminalsCosses enficher Cosses enficher Cosses sertir Cosses souder Cosses brasage Cosses rouleaux

    BefestigungenMountingFixation

    horizontale 90-10 Andere Abwinkelungen auf AnfrageOther angles upon requestAutres angles sur demande