12
1 18 maggio – 19 giugno a) NOVITÀ EDITORIALI - PUBBLICAZIONI Luiz Paulo de Moita Lopes (a cura di), PORTUGUÊS NO SÉCULO XXI - cenário geopolítico e sociolinguístico, Parábola, São Paulo, 2013. Else P. Vieira (a cura di), Poetas à Deriva. Primeira Antologia da Poesia da Diáspora Brasileira (Poesie di Alessandra P. Rebello, Antônio Massa, Natan Barreto, Ricardoo Sternberg, Vera Lúcia de Oliveira, Vilmara Bello), Maza Edições, Belo Horizonte, 2013. Marcos Bagno, Gramática de Bolso do Português Brasileiro, Parábola, São Paulo, 2013. Tong-King Lee, Translating the Multilingual City. Cross-lingual Practices and Language Ideology, Oxford, Peter Lang, 2013. Roberto Gomes Camacho, Da linguística formal à linguística social, Parábola, São Paulo, 2013. b) CONVEGNI, CONFERENZE E SEMINARI Gloria al Bravo Pueblo. Convegno di Studi in memoria di Pina Buona, 20-22 maggio 2013. Università di Salerno, Università degli Studi di Napoli L’Orientale, Fondazione I.S.LA. per gli Studi Latinoamericani (Salerno-Bogotá). Organizzazione e Comitato Scientifico. Antonio Scocozza, Gian Luigi De Rosa, Elvira Falivene, Giovanna Ferrara e Michele Porciello. Programma e partecipanti Marco Ottaiano, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) L'ultimo itinerario poetico di Vicente Gerbasi (1970-1992) Victor Martin Fiorino, (Universidad del Zulia-Universidad Católica de Colombia) Per una Filosofia della Convivenza: Sfide politiche nella Venezuela di oggi Raffaele Nocera, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) (martedì 21 maggio) Hugo Chávez e il sistema interamericano nel XXI secolo Valerio Giannattasio (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Il Venezuela di Chavez e le sue relazioni con l'Argentina fra Nestor e Cristina Kirchner María José Flores, (Università degli Studi dell'Aquila) Juan Valera: apuntes sobre la cultura venezolana Rosaria Minervini, (Università degli Studi di Saleno) La variación lingüística venezolana en la enseñanza del español como LE a través de la prensa y del DRAE. Antonella De Laurentiis, (Università del Salento) Politiche linguistiche e culturali nelle comunità indigene del Venezuela: il progetto EIB (Educación Intercultural Bilingüe) Roberta Giordano (Università degli Studi di Saleno) Il contributo venezuelano alla definizione della lingua spagnola Antonella Cancellier (Università di Padova) Etica ed estetica della luce nella poesia di Vicente Gerbasi Augusto Guarino (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Oscar Sambrano Urdaneta: un itinerario narrativo Rosa Maria Grillo (Università degli Studi di Salerno) Manuela Sáenz prima, durante e dopo Bolívar Giuseppe D’angelo (Università degli Studi di Salerno) Salvador De La Plaza e il 'petróleo de Venezuela' Gian Luigi De Rosa, (Università del Salento) Alexander von Humboldt nel racconto cinematografico di Luis Armando Roche Antonio Scocozza, Università degli Studi di Salerno) Il maestro venezuelano di Pina: Oscar Sambrano Urdaneta Maria Paz (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Venezuela: cultura y las nuevas tecnologías Michele Porciello, (Università degli Studi di Genova) Su Hugo Chávez, sine ira et studio

18 maggio – 19 giugno a) NOVITÀ EDITORIALI - PUBBLICAZIONIaispeb.humnet.unipi.it/wp-content/uploads/NEWSLETTER-AISPEB-2013_5.pdf · Luca CIABARRI, Università degli Studi di Milano,

  • Upload
    leminh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

 

  1  

18 maggio – 19 giugno

a) NOVITÀ EDITORIALI - PUBBLICAZIONI

♦ Luiz Paulo de Moita Lopes (a cura di), PORTUGUÊS NO SÉCULO XXI - cenário geopolítico e sociolinguístico, Parábola, São Paulo, 2013.

♦ Else P. Vieira (a cura di), Poetas à Deriva. Primeira Antologia da Poesia da Diáspora Brasileira (Poesie di Alessandra P. Rebello, Antônio Massa, Natan Barreto, Ricardoo Sternberg, Vera Lúcia de Oliveira, Vilmara Bello), Maza Edições, Belo Horizonte, 2013.

♦ Marcos Bagno, Gramática de Bolso do Português Brasileiro, Parábola, São Paulo, 2013.

♦ Tong-King Lee, Translating the Multilingual City. Cross-lingual Practices and Language Ideology, Oxford,

Peter Lang, 2013.

♦ Roberto Gomes Camacho, Da linguística formal à linguística social, Parábola, São Paulo, 2013.

b) CONVEGNI, CONFERENZE E SEMINARI

♦ Gloria al Bravo Pueblo. Convegno di Studi in memoria di Pina Buona, 20-22 maggio 2013. Università di Salerno, Università degli Studi di Napoli L’Orientale, Fondazione I.S.LA. per gli Studi Latinoamericani (Salerno-Bogotá). Organizzazione e Comitato Scientifico. Antonio Scocozza, Gian Luigi De Rosa, Elvira Falivene, Giovanna Ferrara e Michele Porciello. Programma e partecipanti Marco Ottaiano, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) L'ultimo itinerario poetico di Vicente Gerbasi (1970-1992) Victor Martin Fiorino, (Universidad del Zulia-Universidad Católica de Colombia) Per una Filosofia della Convivenza: Sfide politiche nella Venezuela di oggi Raffaele Nocera, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) (martedì 21 maggio) Hugo Chávez e il sistema interamericano nel XXI secolo Valerio Giannattasio (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Il Venezuela di Chavez e le sue relazioni con l'Argentina fra Nestor e Cristina Kirchner María José Flores, (Università degli Studi dell'Aquila) Juan Valera: apuntes sobre la cultura venezolana Rosaria Minervini, (Università degli Studi di Saleno) La variación lingüística venezolana en la enseñanza del español como LE a través de la prensa y del DRAE. Antonella De Laurentiis, (Università del Salento) Politiche linguistiche e culturali nelle comunità indigene del Venezuela: il progetto EIB (Educación Intercultural Bilingüe) Roberta Giordano (Università degli Studi di Saleno) Il contributo venezuelano alla definizione della lingua spagnola Antonella Cancellier (Università di Padova) Etica ed estetica della luce nella poesia di Vicente Gerbasi Augusto Guarino (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Oscar Sambrano Urdaneta: un itinerario narrativo Rosa Maria Grillo (Università degli Studi di Salerno) Manuela Sáenz prima, durante e dopo Bolívar Giuseppe D’angelo (Università degli Studi di Salerno) Salvador De La Plaza e il 'petróleo de Venezuela' Gian Luigi De Rosa, (Università del Salento) Alexander von Humboldt nel racconto cinematografico di Luis Armando Roche Antonio Scocozza, Università degli Studi di Salerno) Il maestro venezuelano di Pina: Oscar Sambrano Urdaneta Maria Paz (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Venezuela: cultura y las nuevas tecnologías Michele Porciello, (Università degli Studi di Genova) Su Hugo Chávez, sine ira et studio

 

  2  

Luis del Llera, (Real Academia de Extremadura) Dos filósofos españoles en Caracas: García Bacca y Granell Muñiz Elvira Falivene, (Seconda Università degli Studi di Napoli) Manuel Díaz Rodríguez, un venezuelano in Italia. Impressioni di viaggio Giovanna Ferrara, (Università della Basilicata) Corotos, peroles y guarandinga: palabras comodín en el habla venezolana Giovanni Battista De Cesare, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Lettura e commento di alcune poesie di Gerbasi Stefano Santasilia, (Università della Calabria) Transfinitudine di un transtierro. García Bacca filosofo venezuelano Andrea Pezzè, (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”) Paranoia e potere ai tropici: percorsi della fantascienza venezuelana

♦ L'Università per il multilinguismo: politiche per le lingue straniere, politiche per l'italiano, 23 e 24 maggio 2013, Università di Bologna, Via Filippo Re, 8. 23 maggio Programma Multilinguismo e internazionalizzazione dell’Italiano fra Europa e Mondo 0re 10.00 Presiede Daniela Gallingani Interventi introduttivi di: Brian Fox (European Commission’s Directorate general for Interpreting) Lingue d’Europa. Europa delle Lingue Giovanni Pillonca (Direzione generale per la promozione del sistema Paese, MAE) Da Dante al Made in Italy: l’italiano nel mercato mondiale delle lingue 0re 11.30 Presiede Rafael Lozano Michele Gazzola (Humboldt Universität, Berlin) Giustizia linguistica e multilinguismo Massimo Arcangeli (Università di Cagliari) L’Italia e la politica linguistica: un appuntamento mancato Il multilinguismo nelle Università italiane: le richieste internazionali Ore 15.00    Tavola rotonda con interventi e discussione.    Presiede Marcello Soffritti  Carla Marello (Università di Torino) Lingua inglese come fine e come mezzo. Dilemmi e incomprensioni nell’università italiana Gillian Mansfield (Università di Parma) Il multilinguismo: la raison d’être dei Centri linguistici 0re 16.45-18.30 Tavola rotonda con interventi e discussione Presiede Giovanni Marchetti Marcos Bagno (Università di Brasília) Che cosa è una lingua? Immaginario, scienza e ipostasi Arisue Jun (Visiting Professor di lingua giapponese Università del Kenya) Rethinking Multilingualism: Teaching Japanese between Europe and Africa 24 maggio Multilinguismo: spazi, modelli e proposte nel mondo e in Italia Ore 9.00 Tavola rotonda con interventi e discussione Presiede Gian Mario Anselmi Kim Wallmach (Università di Witwaterstrand di Johannesburg) Dealing with multilingualism at university: the case of South Africa Samir Marzouki (Università di Tunisi) Langue du Coran et langue des mécréants: le cocktail explosif auquel je dois tant Massimo Vedovelli (Università per stranieri di Siena) L’italiano L2 nel mercato globale delle lingue Mirko Tavoni (Università Di Pisa; ICoN) Insegnare lingua e cultura italiana in internet: l’esperienza del Consorzio interuniversitario ICoNItalian Culture on the Net Rosa Pugliese (Università di Bologna)-Miriam Traversi (Comune di Bologna) Enti locali, privato sociale e Università per l’italiano L2 Conclusioni di Carla Salvaterra

♦ Riscritture d'autore. La creazione letteraria nelle varianti macro-testuali Convegno a cura di Simone Celani - 23 maggio 2013, ore 9.00 La Sapienza, Università di Roma - Facoltà di Lettere e Filosofia - Aula V (Piano Terra) Tra i convegnisti: Massimiliano Malavasi, Paola Italia, Alessandro Piperno, Ilaria Natali, Francesco Genovesi, Stefano Tedeschi, Giorgio Barachini, Simone Celani

 

  3  

Programma 9.00 – Simone Celani (Sapienza, Università di Roma), Introduzione ai lavori 9,15 – Prima sessione Presiede: Dott. Massimiliano Malavasi (Casa di Dante/Centro “Pio Rajna”) Paola Italia (Sapienza, Università di Roma) Dal Bugiardone a Eros e la Banda a Eros e Priapo Alessandro Piperno (Università di Roma Tor Vergata) L'infanzia difficile della Recherche Ilaria Natali (Università di Firenze) “And this is what he told rewritemen”: osservazioni su procedure di reimpiego e riscrittura nel corpus Joyciano Francesco Genovesi (Universit à di Roma Tre) Da memória privata a autópsia collettiva; la guerra coloniale in Africa nella (ri)scrittura di João de Melo 11,15 – Seconda sessione Presiede: Prof.ssa Paola Italia (Sapienza, Università di Roma) Massimiliano Malavasi (Casa di Dante/Centro Pio Rajna”) Come un canto di guerra divenne un trattato "de amore": le due redazioni principali dell'ultimo romanzo di Fenoglio Stefano Tedeschi (Sapienza Università di Roma) Le varianti del paratesto in El mundo alucinante de Reinaldo Arenas: una strategia d'autore Giorgio Barachini (Università della Calabria) Le forme del racconto in Marguerite Duras Simone Celani (Sapienza Università di Roma) Uma maquina de apagar(?). Sulla riscrittura in José Cardoso Pires

♦ Convegno Knowledge Triangle – Programme

New formulas for science communication Università di Pisa Aula Magna di Palazzo Matteucci – 23rd-24th May 2013 23rd May – Thursday – 10:30 Marco Guidi, Rector’s delegate for communication, Introduction Massimo Polidoro, CICAP, Exposing false statements to the public: the importance of scientific communication Enrica Salvatori, Laboratorio di Cultura Digitale, Academic blogging and video-documentation of research 23rd May – Thursday – 14:30 Wroclaw University Museum, How to organize a university museum Musée de l’Armée – Paris, Visiting a museum with a touch Cristina Camaiani, Erasmus Project Manager, Sharing contents in the Erasmus Programme Francesca Helm, University of Padova, Uni-Collaboration.eu: Integrating Telecollaborative Networks into

Higher Education Francesca Di Donato, University of Pisa Semantic Annotation of Digital Libraries Gabriele Doro, Laboratorio di Cultura Digitale, Writing lecture notes with Pages and obtaining an ebook in

multiple formats Claudio Benedetti, Laboratorio di Cultura Digitale, iBooks Author. Let’s clarify some points. 24th May – Friday – 10:00 Gian Luigi De Rosa University of Salento & Silvia Bruti University of Pisa, An aid to the study of languages:

Subtitling Federico Bianchi, Polo 4 SID, Video formats and choices Jamendo Team, Creative Commons for multimedia. Giovanni Cignoni, University of Pisa, Demo of a computer 50s Cmela, Università di Padova, An E-Learning Multimedia Centre in University Marco Angelillis, University of Milano- Bicocca, The Center for Multimedia Production Linda Trotta, University of Studi di Milano, Sex’versity Domenico Catano, LUISS, Web TV in LUISS 24th May – Friday – 14:30 – Laboratorio di Cultura Digitale Workshop Claudio Benedetti, Laboratorio di Cultura Digitale, iBook Authors Debora Ciampi, Video subtitlig

 

  4  

♦ Africa/Afriche. Percorsi pluridisciplinari per l’insegnamento Università degli Studi di Milano. Milano, 29-30 maggio 2013 29 maggio APERTURA DEI LAVORI Giuliana ALBINI, Coordinatore del TFA dell’Università di Milano, I perché di un’iniziativa Silvia M. PIZZETTI, Università degli Studi di Milano, L’Africa che non c’è: ragioni e conseguenze di un’assenza PRESIEDE Giorgio BOTTA, Università degli Studi di Milano Stefano ALLOVIO, Università degli Studi di Milano, Le nostre miserie e la grandezza dei Pigmei. Provocazioni didattiche sulla complessità delle culture africane Mario ZAMPONI, Università degli Studi di Bologna, "Cittadini" o "sudditi etnici"? Leggere i processi di democratizzazione in Africa sub-sahariana Cristiana FIAMINGO, Università degli Studi di Milano, “Il mondo in un solo Paese”. Il Sudafrica: tra eccezione e paradigma nella formazione dello stato in Africa». Luca CIABARRI, Università degli Studi di Milano, I viaggi dello sviluppo: commercianti e migranti dal Corno d’Africa al Medio ed Estremo Oriente Valerio BINI, Università degli Studi di Milano, Africa ed Europa: dipendenze, interdipendenze, cooperazioni 30 maggio PRESIEDE Liana NISSIM, Università degli Studi di Milano Ivan BARGNA, Università degli Studi di Milano-Bicocca, Guardare all'Africa attraverso l'arte, tra storia e antropologia Massimo CAMPANINI, Università degli Studi di Trento, Filosofia e Islam nell'Africa del Nord tra Medioevo e età contemporanea Paolo BRANCA, Università Cattolica del S. Cuore di Milano, Le correnti del pensiero islamico nel Nordafrica e in Medio Oriente tra modernismo, riformismo e radicalismo Marco MODENESI, Università degli Studi di Milano, Narrativa africana francofona: percorsi d'approfondimento e di formazione Vincenzo RUSSO, Università degli Studi di Milano, L'Africa non è un cuore di tenebra. Immaginario europeo e immaginario portoghese nella rappresentazione di un continente Nicoletta BRAZZELLI, Università degli Studi di Milano Dalla parte dell’Africa: Things Fall Apart di Chinua Achebe

♦ III SINALEL – III Simpósio Nacional de Letras e Linguística e II Simpósio Internacional de Letras e Linguística. De 11 a 14 de junho de 2013, na UFG/Campus de Catalão. Informações: http://goo.gl/LRBsw

♦ Congresso Internacional Roa Bastos: Estéticas Migrantes. De 2 a 5 de abril de 2013, na Universidade Federal de Santa Catarina. Informações: http://roabastos2013.blogspot.com.br/ E-mail de contato: [email protected]

♦ Seminário Internacional Fazendo Gênero 10. De 16 a 20 de setembro de 2013 na UFSC (Florianópolis/SC).

Mais informações: http://www.fazendogenero.ufsc.br/10/site/capa

♦ IV SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA (SIMELP) O IV SIMELP ocorrerá de 02 a 05 de julho de 2013, na Faculdade Letras da Universidade Federal de Goiás, em Goiânia, Goiás, Brasil. Programma delle Tavole Rotonde PROGRAMAÇÃO IV SIMPÓSIO MUNDIAL DE ESTUDOS DE LÍNGUA PORTUGUESA 02 JULHO - TERÇA-FEIRA Local: Centro de Cultura e Eventos da UFG 9h - Abertura do IV SIMELP Mesa de abertura: Prof. Dr. Edward Madureira Brasil (Magnífico Reitor da UFG) Prof. Dr. Anselmo Pessoa (Pró-reitor de Extensão da UFG) Prof. Dr. Francisco José Quaresma de Figueiredo (Diretor da Faculdade de Letras da UFG) Profa. Dra. Maria Zaíra Turchi (Presidente da Fundação de Amparo à Pesquisa de Goiás) Profa. Dra. Vânia Cristina Casseb Galvão (Presidente do IV SIMELP)

 

  5  

10h - 11h30 – Conferência de abertura A LINGUÍSTICA E A POLÍTICA LINGUÍSTICA: ASPECTOS VARIÁVEIS EM PORTUGUÊS Prof. Dr. Anthony Julius Naro (CNPq/UFRJ) Prof. Dr. Maria Marta Pereira Scherre (CNPq/UnB/UFES/UFRJ) Coordenação: Profa. Dra. Tânia Ferreira Resende (UFG) 11h45 – 12h30 Apresentação de pôsteres 14h – SIMPÓSIOS (ver em breve programação específica no site) Local: Faculdade de Letras da UFG – Blocos “Bernardo Élis” e “Cora Coralina” 03 JULHO – QUARTA-FEIRA 08h – SIMPÓSIOS (ver programação específica no site) Local: Faculdade de Letras da UFG – Blocos “Bernardo Élis” e “Cora Coralina” 14h – Local: Centro de Cultura e Eventos da UFG MESAS-REDONDAS - GRAMÁTICOS DO PORTUGUÊS - “Defino minha/nossa obra gramatical como...” 14h-16h30: Mesa (1) Maria Helena Mira Mateus (UL / ILTEC) Evanildo Cavalcante Bechara (Academia Brasileira de Letras e UERJ) Mário Perini (UFMG) Maria Helena de Moura Neves (UPM e Unesp) 16h50 – 18h 30: Mesa (2) José Carlos de Azeredo (UERJ) Marcos Bagno (UnB) Comentaristas:

Marli Quadros Leite (USP) - “O curso dessas gramáticas (visão histórica)” - Tradição, invenção e inovação em gramáticas da língua portuguesa - séculos XX e XXI Francisco Platão Savioli (USP e Anglo) “O percurso das (dessas) gramáticas nas ações escolares” Coordenação: Profa. Dra. Vânia Cristina Casseb Galvão (UFG/CNPq) 18h50 – Lançamento de livros Local: Centro de Eventos da UFG 04 JULHO – QUINTA-FEIRA Local: Centro de Cultura e Eventos da UFG 8h – 12h30 MESAS-REDONDAS - POLÍTICAS PÚBLICAS PARA O ENSINO DE PORTUGUÊS: A VOZ DE QUEM PROPÕE, DE QUEM PESQUISA E DE QUEM IMPLEMENTA Mesa-redonda (3) - Brasil e Portugal Profa. Dra. Irandé Antunes (UFPe) Profa. Bruna Maria da Cunha Oliveira (Secretaria de Educação do Estado de Goiás) Prof. Dr. Carlos Reis (Universidade de Coimbra) Profa. Dra. Madalena Dias Teixeira (Universidade de Lisboa / IPS – Santarém) Coordenação: Profa. Dra. Silvia L. Bigonjal Braggio (UFG/CNPq) Mesa-redonda (4) – O português em Macau Prof. Dr. Sou Chio Fai (Governo de Macau) Prof. Dr. Roberval Teixeira e Silva (UMAC) Profa. Ana Rute Ng. Pereira Alves dos Santos (Educadora de infância em Macau) Coordenação: Prof. Dr. Sinval Martins de Sousa Filho (UFG) 05 DE JULHO – SEXTA-FEIRA Local: Centro de Eventos da UFG 8h – 10h – MESA-REDONDA: “Língua portuguesa: transpondo fronteiras, unindo culturas”

Prof. Dr. Gian Luigi de Rosa (UNISALENTO) “A presença (expansão) do português brasileiro na Europa: a situação acadêmica e editorial italiana”

 

  6  

Prof. Dr. Elias Torres Feijó (Universidade de Santiago de Compostela) "Estudos da literatura no âmbito da Língua Portuguesa e diplomacia da cultura: carências e possibilidades" Prof. Dr. José Marcelo Freitas de Luna (UNIVALI) "A presença (expansão atual) do português brasileiro nos EUA". Coordenação: (A confirmar) 10h15 – 12h30 - MESA-REDONDA 6: O FAZER LITERÁRIO EM PORTUGUÊS: OS (DES)LIMITES DA LÍNGUA Local: Centro de Cultura e eventos da UFG Prof. Dr. Gilberto Mendonça Telles – Literatura brasileira Prof. Dr. Luis Cardoso – Literatura timorense Profa. Dra. Ana Luiza Amaral – Literatura portuguesa Profa. Dra. Ana Paula Tavares – Literatura africana Coordenação: (A confirmar) 14h - SIMPÓSIOS (ver programação específica no site) Local: Faculdade de Letras 17h30 - MESA DE ENCERRAMENTO: SIMELP: PRODUTOS E PROJEÇÕES Local: Auditório da Faculdade de Letras Prof. Dra. Maria Célia Lima-Hernandes (USP/CNPq) Profa. Dra. Maria João Marçalo (Universidade de Évora) Prof. Dr. Roberval Teixeira (Universidade de Macau) Profa. Dra. Vânia Cristina Casseb Galvão (UFG/CNPq)

♦ XIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). De 8 a 12 de

julho de 2013, em Campina Grande, PB. Informações: http://www.eventosabralic.com.br/

c) CALL FOR PAPER – RIVISTE

♦ Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies (LANS – TTS) is the journal of the Department of Translators and Interpreters, Artesis University College Antwerp. It is a peerreviewed, annual publication devoted to the study of language, translation and culture, with a special focus on translation in its many oral and written manifestations. The journal is not bound to any particular school of thought or academic group. Guest editors submit proposals for thematic issues to the journal’s editorial board. Proposals include the names of the guest editors, a proposal title and a short summary (between 500 and 1,000 words) with a presentation of the theme proposed. For more details, please see the current call for papers online (http://www.lans-tts.be/CurrentCallForPapers.htm).

♦ Krypton II/2013. Rivista Uniroma3

Delegittimazioni - krypton.uniroma3.it Il Potere, nelle sue manifestazioni più o meno dispotiche, ha sempre usato la delegittimazione come strumento politico di censura, per disinnescare idee contrarie al regime o per condizionare l’opinione pubblica. Di fronte al Potere e alle sue diverse manifestazioni, da sempre esistono, però, anche molteplici forme di opposizione o dissenso, più o meno palesi, più o meno aggressive: in molte di esse, la delegittimazione si insinua come discorso virulento, teso a erodere pazientemente e alacremente i pilastri sui quali si poggia l’autorità costituita, attingendo volentieri a un ampio ventaglio di strategie argomentative e dotandosi delle più affinate armi retoriche. Con l’unico obiettivo di scardinare dalle fondamenta un sistema dominante (politico, istituzionale, morale, religioso, culturale, ecc.), o almeno di perturbarne gli equilibri, il discorso delegittimante può rivolgersi a chi ne è ritenuto vittima, nel tentativo di arruolarlo nelle fila della dissidenza o di carpirne una complicità intellettuale; oppure può indirizzarsi verso chi detiene il potere o lo esegue, lo rappresenta, lo perpetua. Tra dimostrazione e invettiva, attraverso il filtro dell’ironia, della satira, l’insinuazione, o passando per il linguaggio grave dell’accusa, le identità interdette (siano esse individuali, collettive, di persone o di pensiero) e l’autorità si confrontano, rappresentandosi in forme oscure e minacciose, per dimostrare l’illegittimità e, perciò, l’inaccettabilità dell’altro. Nel secondo numero di Krypton ci si propone di indagare, attraverso i contributi

 

  7  

originali dei collaboratori, le varie forme della delegittimazione secondo differenti prospettive disciplinari o in un’ottica interdisciplinare. L’arco cronologico di riferimento è quello dell’età moderna e contemporanea (secoli XVI-XXI), mentre i contesti politici e culturali quelli dei paesi dell’area romanza europea ed extraeuropea. Gli articoli, redatti in una delle lingue previste da Krypton (francese, inglese, italiano, portoghese, romeno, spagnolo) dovranno essere inviati entro il 15 giugno 2013 al seguente indirizzo di posta elettronica: [email protected].

♦ Guavira Letras. Revista do Mestrado em Letras da UFMS.

Edição 17, área de Estudos Literários: prazo para envio de colaborações com tema livre até 7/10/2013. Informações e normas: http://www.pgletras.ufms.br/revistaguavira/revista_online.htm Contato: [email protected] e [email protected]

♦ Veredas, revista da Associação Internacional de Lusitanistas.

Aceita originais relacionados com qualquer aspecto da língua e das culturas lusófonas, especialmente aqueles que adoptarem uma perspectiva inovadora e interdisciplinar. Os trabalhos devem ser enviados por e-mail para: [email protected] [email protected] Normas e outras informações: http://www.lusitanistasail.org/publicacoes/revista-veredas/a-organizacao/normas-de-edicao.html

♦ Millenium. Revista do Instituto Politécnico de Viseu (Portugal).

Chamada de colaborações para o dossiê sobre centenários da literatura brasileira. Também recebe artigos de tema livre em fluxo contínuo. Contato: [email protected] e [email protected] Normas para apresentação dos trabalhos: http://www.ipv.pt/millenium/documentos.htm Informações: http://www.ipv.pt/millenium/

♦ Revista Crítica Cultural, do Programa de Pós-Graduação em Ciências da Linguagem da Universidade do Sul

de Santa Catarina (Unisul) - Volume 7, nº 1 Os trabalhos devem ser enviados para o e-mail: [email protected] Aceitam-se trabalhos de autoria de doutores ou doutorandos. Normas para publicação e outras informações no site:http://linguagem.unisul.br/paginas/ensino/pos/linguagem/critica/revista.htm

♦ DLCV - Língua, Linguística & Literatura. Revista da Universidade Federal da Paraíba.

Recebe artigos em contínuo. Informações e normas: http://periodicos.ufpb.br/ojs/index.php/dclv/index Contato: [email protected]

 ♦ Revista Carandá.

Revista do Curso de Letras do CPAN (UFMS, Corumbá). Prazo para envio de contribuições: até meados de abril para a edição do primeiro semestre, e continuará recebendo submissões, em fluxo contínuo, para a edição do segundo semestre. Envio para e-mail: [email protected] Informações e normas: http://cpan.ufms.br/old/index.php?option=com_content&view=category&id=48&layout=blog&Itemid=205

♦ Revista Amerika – Université Rennes 2 Chamada para n° 8, tema: Violências, genocídios, guerras, homicídios, feminicídios, crimes, mortes, representações estéticas na América Latina (séculos XIX-XXI) Prazo para envio de trabalhos: 2 de maio de 2013 A revista aceita artigos em francês, espanhol, português e inglês. Consultem as normas em cada idioma http://amerika.revues.org/749 http://amerika.revues.org/3671?file=1 amerika.revues.org

♦ Anthesis. Revista de Letras e Educação da Amazônia Sul-Ocidental Recebe submissões de artigos e resenhas para o número 2. Informações e normas: http://www.periodicoseletronicos.com.br/index.php/anthesis

 

  8  

d) CALL FOR PAPER – CONGRESSI

♦ 1st ULICES Conference on Translation Studies “Voice in Indirect Translation” Venue: Faculty of Letters, University of Lisbon, Portugal Date 10-11 July 2013 Translation takes place in an international field strongly marked by power relations between dominant and dominated national languages and cultures. In order to understand each translation, it is necessary to take into account the positions of both source and target languages as well as the standing of a wide range of possible intervening agents – author, translator, editor, publishing houses, television channels, distributors, academia and industry, to name but a few – within national cultures and the international cultural market. This conference offers a forum for the joint discussion of the concepts of voice and indirect translation. Voice is a frequently used concept since Schiavi and Hermans used it to study translation in terms of the presence of the translator’s voice in both text and paratext (Target 8:1. 1996). Indirect translation is defined as “based on a source (or sources) which is itself a translation into a language other than the language of the original, or the target language” (Kittel and Frank eds. 1991. Interculturality and the Historical Study of Literary Translations. Berlin: Erich Schmidt.3.). Research on indirect translation and voice has focused mainly on interpreting (relay interpreting) and literary translation. However, indirect translation is a phenomenon verifiable in other areas such as scientific, technical and audiovisual translation, always involving the negotiation of a plurality of voices, be they textual, paratextual or contextual. We invite proposals for 20-minute papers offering case studies various text types, language pairs and translation directions as well as theoretical, methodological and terminological oriented studies. Suggested topics include but are not restricted to: • Mapping intercultural transfers • The analysis of voice(s) in (in)direct translation • Indirectness in interpreting, literary, technical, scientific and audiovisual translation • The role of agents, their choices, and interventions • The consecration of languages, cultures, genres, authors • Profiling a (trans)national literature (in periodicals, volumes, film, radio, TV) • Presenting a (trans)national literature (in prefaces, collections, anthologies national historiography, literary historiography) • Theoretical, methodological and terminological issues in researching indirect translation Conference Languages Papers may be presented in English, and Portuguese. Submissions (in English) for double-blind vetting should be sent to [email protected] mailto: [email protected]

♦ 1st East & West Conference on Translation Studies - Translation History Matters Organization: School of International Studies, Sun Yat-sen University | SYSU, China Faculty of Letters, University of Lisbon | FLUL, Portugal 26-27 September 2013 Conference theme: This conference aims to provide a biannual forum for East & West dialogue on Translation Studies. This inaugural edition will be dedicated to “Translation History Matters” and welcomes contributions addressing issues related (though not circumscribed) to translation history, historiography and metahistoriography. Centred on translation understood as an intentional phenomenon of human and mostly intercultural communication, this conference aims to focus on the role played by translation in Eastern and Western cultural practices and encounters through history as well as on the role of history to understand both translation and translation studies. By bringing together Eastern and Western views on a multitude of translation history matters, this conference aims to stress why, how and for which purposes translation history matters. Conference Topics: This conference will be organized in five plenary lectures and multiple parallel sessions on different topics such as the following: Translation and History: On-going Projects to Map Translation Translation in History: Main Periods and Trends Translators in History

 

  9  

Translation Studies in History Translation Theory in History Method in Translation History Historiography: Main Issues in Translation History Translating Otherness: Eastern configurations of Western Identities Translating Otherness: Western configurations of Eastern Identities East and West Encounters in Translation: Main Issues and Protagonists Abstract Proposals and Deadlines: Submissions for 20-minute papers should be sent to [email protected] ♦ II COLÓQUIO INTERNACIONAL A Literatura Clássica ou os Clássicos na Literatura: uma (re)visão da literatura portuguesa das origens à contemporaneidade 4-6 de Dezembro de 2013 | Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa Call for papers Dado que os estudos da recepção da cultura greco-romana na cultura ocidental têm conhecido uma enorme vitalidade ao longo das últimas décadas, alterando de modo significativo a forma de entendimento das civilizações clássicas e da dinâmica das literaturas modernas, a Área “Antiguidade Clássica: textos e contextos” do Centro de Estudos Clássicos da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa organiza o II Colóquio Internacional A Literatura Clássica ou os Clássicos na Literatura: uma (re)visão da literatura portuguesa das origens à contemporaneidade. É nosso propósito alargar a discussão em torno da presença clássica na literatura portuguesa, na sequência do trabalho iniciado na primeira edição do colóquio, cujos resultados estão neste momento no prelo. A Comissão Organizadora desafia a comunidade académica, especialistas em Estudos Portugueses ou em Estudos Clássicos, a apresentar os resultados da sua investigação nesta área científica, para debater e actualizar os estudos da recepção de diferentes formas e motivos, confirmando que a presença e pervivência da Antiguidade greco-latina na literatura portuguesa vence fronteiras estéticas e cronológicas, pois ela é sensível não apenas em grandes nomes, como Luís de Camões ou Fernando Pessoa, mas em diversas épocas e movimentos literários. A Comissão Organizadora aceita a submissão de propostas para comunicações de 20 minutos, até ao dia 15 de Junho de 2013. Como serão submetidas a arbitragem científica, delas devem constar: - título - resumo (bilingue) entre 1500 e 3000 caracteres - CV abreviado (c. 300 palavras A organização notificará o proponente sobre o resultado da apreciação até ao fim de Julho. As propostas devem ser enviadas para [email protected]<mailto:[email protected]>, contacto que deve ser utilizado para mais informações. - Inscrição com comunicação: 120€ (com direito a volume de actas) - Inscrição sem comunicação (com certificado e material de apoio): 20€ - estudantes: 10€

♦ Colóquio Internacional “Figuras da Ficção 4”

Na sequência de iniciativas anteriores, o Centro de Literatura Portuguesa/FCT da Universidade de Coimbra promove o Colóquio Internacional “Figuras da Ficção 4”, nos dias 4 e 5 de novembro de 2013. Trata-se de uma reunião científica concebida e realizada no âmbito do projeto de investigação Figuras da Ficção, cujo propósito central é o estudo da personagem, como categoria fundamental do discurso literário; para além disso, o projeto Figuras da Ficção contempla relações transliterárias que a personagem ficcional permite, tendo em conta a sua existência noutros contextos, designadamente não literários (ver http://www.uc.pt/fluc/clp/inv/proj/litpor/figfic). As propostas de comunicação (a enviar para o endereço [email protected]) poderão ser feitas até ao dia 30 de setembro de 2013, com indicação de título, resumo e vinculação académica do proponente. O período de inscrições para participação sem comunicação decorre até ao dia 15 de outubro de 2013, bastando, para o efeito, o envio de mensagem de correio eletrónico para o endereço [email protected] (preço da inscrição: 20 euros).

♦ XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. De 23 a 26 de

setembro de 2013, em Florianópolis/UFSC Prazos e inscrições: http://abrapt.wordpress.com/

♦ Version, Subversion: translation, the canon and its discontents – an international conference on literary translation 12-14 December 2013 Faculdade de Letras da Universidade do Porto – Portugal This conference aims to contribute to the intense and diverse interest that translation, both as practice and concept, has obtained across the humanities and social sciences over the past three decades. It will acknowledge and celebrate the rise of Translation Studies (TS) to its current disciplinary salience – but it will also interrogate the challenges posed by the discipline’s quasi-indefinite extension of its academic franchise. The conference will lay a predominant, though not exclusive emphasis on literary translation, which will also foreground the connections between the disciplinary growth of TS and key contemporary developments in

 

  10  

literary studies. This will involve a particular focus on the role played by notions of the canon, its boundaries and its outlands in the conformations taken by literary criticism since the final quarter of the twentieth century. The organisers will welcome  proposals for 20-minute papers  in English  reflecting the concerns delineated above. Suggested (merely indicative) topics include: • translation and the literary canon: enablement and contestation • translation and text types: discriminations, hierarchies • translation and discourse(s): science vs the humanities • translation and the arts: rhetoric and aesthetics • translation and academic power: institutional and scholarly dynamics • key concepts in Translation Studies: the fortunes of ‘manipulation’, ‘refraction’, ‘norms’,... • translation and literary criticism: mutualities and discontinuities Submissions should be sent by email to [email protected]

♦ XI Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas do Mindelo 2014 – De 21 a 25 de julho de 2014, no Mindelo, sob a responsabilidade da Universidade de Cabo Verde. A AIL recebe propostas de comunicações e painéis. Há bolsas completas de financiamento da viagem. Mais informações: http://www.unicv.edu.cv/index.php/component/content/article/19-artigos-estaticos/artigos-estaticos/2875-xi-congresso-ial-bolsas

♦ XIV Simpósio Nacional de Letras e Linguística e IV Simpósio Internacional de Letras e Linguística Dias 20, 21 e 22 de novembro de 2013, no Campus Santa Mônica da Universidade Federal de Uberlândia. As inscrições e a submissão de trabalhos serão realizadas obedecendo ao seguinte calendário: De 26/03/2013 a 20/05/2013 – para coordenação de Grupo Temático; De 14/06/2013 a 12/08/2013 – para comunicação em Grupo Temático; De 12/08/2013 a 12/09/2013 – para apresentação em Painéis. De 12/09/2013 a 15/11/2013 – para ouvintes. Mais informações: http://www.ileel.ufu.br/silel2013/pt/default.asp

♦ Conferência Internacional. Dicionários Que Não Existem:Tipologias Lexicográficas

LISBOA 7-8 OUTUBRO 2013, Universidade de Lisboa Os dicionários apresentam-se em formas de consulta e tipologias cada vez mais diversas, para responder a diferentes necessidades dos utilizadores: a aprendizagem das línguas, a síntese do conhecimento especializado, a descrição do léxico. Data limite para submissão de resumos: 5/5/2013 Mais informações: http://lexico.fl.ul.pt/dicionarios2013/call.html

♦ XV Seminário Nacional e VI Seminário Internacional Mulher e Literatura 12-14 de agosto, Universidade Federal do Ceará. Envio de proposta de trabalhos até 17/05/2013. Mais informações: http://mulhereliteratura2013.com.br/index.php?option=com_content&view=article&id=7&Itemid=101  

♦ Postgraduate Conference. Finestre: Sguardi e Riflessi, Trasparenze E Opacità Università di Milano Per i giorni 1 e 2 ottobre 2013 sono state organizzate due Giornate di Studi Dottorali, ospitate dal nostro ateneo e rivolte a tutti i dottorandi in Lingue, Letterature e Culture Straniere delle altre università italiane, al fine di condividere e approfondire riflessioni comuni negli ambiti della linguistica, delle letterature straniere e degli studi culturali. Il nostro progetto, dunque, vorrebbe proporre a Milano il modello delle postgraduate conferences, una realtà accademica diffusa in ambito internazionale, ancora poco esplorata presso gli atenei italiani, finalizzata a promuovere l’attività scientifica dei ricercatori in formazione. Il tema che guiderà la riflessione delle nostre Giornate intende favorire l’incontro tra i diversi ambiti linguistico-culturali oggetto di studio nella nostra università. L’argomento pone infatti diversi interrogativi che intendono riunire a Milano alcuni giovani studiosi dell’università italiana in sessioni incentrate sui seguenti ambiti:

Letteratura: Finestre letterarie: frontiere simboliche e frammenti interpretativi Mondi riflessi e immaginari: invenzione, percezione e distorsione del reale Lingua/Linguistica: La traduzione: finestra linguistica, transtestuale e transculturale

 

  11  

Web 2.0: i nuovi media e i loro linguaggi Cultura: Lo sguardo sull’altro: finestre di comunicazione e mediazione Identità migranti: finestre di confine e di scambio Visual studies, gaze studies e finestra-vetrina

Per ulteriori informazioni contattare i Rappresentanti dei Dottorandi in Lingue, Letterature e Culture Straniere

dell’Università degli Studi di Milano: Elisabetta Bevilacqua [email protected] Elisa Cairati [email protected]

♦ Convegno Internazionale di Studi «Umana cosa è aver compassione degli afflitti...»: raccontare, consolare, curare nella narrativa europea da Boccaccio al Seicento Torino 12-13-14 dicembre 2013 Le proposte delle relazioni (circa 150 parole) vanno inoltrate a [email protected] entro il 30 aprile 2013 e saranno vagliate dal Comitato Scientifico composto da: Erminia Ardissino, Guillermo Carrascón, Davide Dalmas, Patrizia Pellizzari.

♦ COLÓQUIO INTERNACIONAL, TEATRO: ESTETICA E POTERE

21/22 DE NOVEMBRO DE 2013 Nei giorni 21-22 novembre 2013 si terrà, presso la Facoltà di Lettere dell'Università di Lisbona, il convegno internazionale Teatro: Estetica e Potere, organizzato dal Centro de Estudos de Teatro e dal Centro de Estudos Clássicos della Facoltà di Lettere. Si accettano proposte di interventi, con invio di abstract, fino al 15 maggio.  Per maggiori informazioni, si prega di consultare il call for papers   https://sites.google.com/site/teatroesteticaepoder2013/home/call-for-papers---it Centro de Estudos de Teatro da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa Sala 67 - Alameda da Universidade 1600-214 Lisboa - Portugal Tel./ Fax:  +351  21  792  00  86 E-mail:  [email protected]

♦ COLÓQUIO INTERNACIONAL, Peregrinaçam de Fernão Mendes Pinto 1614-2014 Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 11 e 12 de Junho de 2014 Convidamos à participação neste encontro. A todos os interessados, solicitamos o envio de um resumo da comunicação (600 a 750 palavras), até 15 de Janeiro de 2014, para o endereço electrónico [email protected] As propostas serão apreciadas pelo Conselho Científico, que deliberará da admissibilidade dos trabalhos.

e) BORSE DI STUDIO NAZIONALI E INTERNAZIONALI f) DOTTORATI

g) ALTRE NOTIZIE

♦ A Budapest (8-9 maggio) si è tenuta la III EDIÇÃO DO DIA DA LÍNGUA PORTUGUESA A CULTURA

LUSÓFONA E CPLP. Ospiti per la MESA REDONDA “A literatura do mundo lusófono”: Fernando Pinto do Amaral, Marco Lucchesi, Flávio Quintale, Vera Lúcia Oliveira, Márcio André, Flávio Boaventura.

♦ OLHANDO O CÉU. Mostra di Ernesto Neto (A CURA DI EMANUELA NOBILE MINO) Galleria Cortona | Palazzo Pamphilj Piazza Navona 14 | Roma MOSTRA 5-23 giugno dal mercoledì al venerdì ore 16.00 > 19.00

 

  12  

sabato e domenica ore 11.00 > 18.00 Ingresso libero

♦ “Pessoa, il Quartiere e la Terracotta”.

Mostra dell’artista Teresa Cortez, che sarà in programma a Roma, presso la Galleria dell’Istituto Portoghese di Sant’Antonio, dal 22 maggio al 10 giugno L’artista portoghese Teresa Cortez, espone le sue opere - ceramica, disegni, pitture su carta e lavori in terracotta - dedicate a Fernando Pessoa, che si snodano tra prospettive e tematiche diverse, suggerendo anche sfondi di vita quotidiana, ambientati nel quartiere in cui visse: Campo de Ourique, a Lisbona, da cui il riferimento nel titolo della mostra.

♦ SCUOLA ESTIVA DI TRADUZIONE AUDIOVISIVA UNISALENTO http://unisalentosummerschool.beepworld.it/index.htm Coordinatori e Responsabili Scientifici del Progetto: Francesca Bianchi & Gian Luigi De Rosa La Scuola Estiva di Traduzione Audiovisiva Unisalento offre una formazione teorico-pratica nel campo della traduzione audiovisiva (TAV), con particolare attenzione alla sottotitolazione intralinguistica e interlinguistica. I corsi/moduli sono tenuti in lingua italiana da professionisti e/o accademici attivi da diversi anni nel settore specifico. Per l’estate 2013, la Scuola Estiva di Traduzione Audiovisiva Unisalento promuove 7 moduli di sottotitolazione: Moduli Basic A: Sottotitolazione inglese-italiano: 27-30 agosto B: Sottotitolazione portoghese-italiano: 2-6 settembre C: Sottotitolazione russo-italiano: 27-30 agosto D: Sottotitolazione spagnolo-italiano: 27-30 agosto E: Sottotitolazione francese-italiano: 27-30 agosto Moduli Advanced F: Sottotitolazione per sordi (italiano-italiano): 2-6 settembre G: Audiodescrizione (italiano-italiano): 2-4 settembre (da confermare) Gruppo di Ricerca Dipartimentale sulla Traduzione Audiovisiva dell'Università del Salento Ed. Sperimentale Tabacchi, via Calasso 1 LECCE