47
JOSE LUIS Kielgarejd vivanco T d p d n i m i a DE LDS MUNIGIPIOS V eracrllzanqs ' JAL^PA, VER. 1^9 5 0 N U M r-4 I D

1950 Toponimia de los Municipios Veracruzanos

  • Upload
    leliem

  • View
    234

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

J O S E L U I S K i e l g a r e j d v i v a n c o

T d p d n i m i a

D E L D S M U N I G I P I O S

V e r a c r l l z a n q s

' J A L^PA , VER.

1^9 5 0

N U M r - 4 I D

I* t b 1 i a t e c a JOSE G A R C I A PAYON PROPIE0AD DEL SEMINABJQ Mt IIISTORIA U.

TOPONiMIA DE LDS MUNIC IP IDS

VERAGRUZANOS

J D S E LU IS M E L G A R E J D V I V A N C D

T o p d n i m i a

D E L O S M U N I C I P I Q S

E D I T I V

JALAPA, VER.

N U M . — 1 0

ttibliotcea

JOSE GARCIA PAYQN PROPIEDAD DEL SEMINARIO J>E HISTOR1A U. V.

l a Editorial de "Trabajadores Intelectua-

les de Veracruz" consecuente con su pro-

grama de difusion de los mas importantes

aspectos de la vida veracruzana, ofrece este

magnffico trabajo del joven maestro Jos«

Luis Melgarejo Vivanco.

"Toponimia de los Municipios del Estado

de Veracruz", es una obra respaldada por

el prestigio del antropologo Melgarejo Vi-

vanco, quien tan empenosamente viene estu-

diando la historia, arqueologia, lingiiistica

y demas ciencias correlativas, impulsado por

u-n elevado afan de desentronar el conoci-

miento de nuestro pasado, para fincar .'as

proyecciones de nuestro future.

Obvio seria tratar de explicar la particular

importancia de la presente obra, puesto que

el solo enunciado de la materia insinua las

multiples relevancias que de su conocimiento

se derivan. En efecto, el lector encontrard

5

ttBUOTCCA INST. ANTROPOLOOU

; L i i 'j -V U » -J u J

en las paginas subsiguientes, So mismo la sugerente etimologia de las lenguas autoc-tonas, que la recia denotninacion espafiola del siglo X V I o la sencilla eponimia oficial de nuestra epoca, convergentes todas en la to-panimia de nuestra grande Entidad.

Seguros de contribuir con esta edicion al conocimiento de Veracruz, los editores ratifi-can su aspiracion de continuar en esta tarea de firmes principios: Servir a Veracruz y a Mexico, con los esfuerzos de los mejores ve-racruzonos.

E D I T I V

6

N O T A :

7

B l b X x o t e o a

J O S E G A R C I A P A Y O N PROPIEDAD DEL SEMINARS© I>E HISTORIA U. V.

ACAJETE.—Acax i t l , Acaxite. At l ; agua; ca-

xitl: cajete. Cajete de agua. Toponimi-

co sin locatiYo. To I vez fue fundado ei

pueblo en tiempos coloniales.

A C A T L A N . — A c a t l : carrizo; tlan: lugar. Lu-

gar de carrizos o carrizal.

A C A Y U C A N . — A c a y o c a n . Acat l : carrizo; yo-

can: separado. Separado, apartado o a

un lado de los carrizos.

A C T O P A N . — A t o c p a n . Atoc: tierra fertil;

pan: lugar. Lugar de tierra fertil.

A C U L A . — A c o l a n . Acolli: hombro; Ian: lu-

gar. Lugar del hombro.

A C U L T Z I N G O . — A c o l t z i n c o . Acolli: hom-

bro; tzin: diminutivo; co: en. En el hom-

brito.

ALPATLAHUA .—A lpa t l ahuac . At l : a l -

patlahuac: ancha; c: en. En o donde el

agua ancha, donde se ancha el agua.

A L T O LUCERO.—Hubo una Cecilia Luzero,

viuda del conquistador Diego Garcia Ja-

ramillo, que en 1560 tenia ochenta

aiios (Torres de Mendoza.—Doc, lned.

X IV -220 ) y en posesion de las tierras

de su difunto esposo. (Francisco del Pa-

so y Troncoso.—Papeles de Nueva Es-

pqna. T. V I . pp. 155 y 313). Posible-

mente de ahi se originaria el nombre:

Alto de Luzero, modernamente Alto de

Lucero, y Alto Lucero.

ALTOTONGA.—A l to toncan . At l : agua; to-

tonqui: caliente; can: donde. Donde el

agua caliente o lugar de agua caliente.

A L V A R A D O . — N o m b r e dado al prehispanico

Atizintlan, porque Pedro de Alvarado,

capitan en un navio de la expedicion de

Juan de Grijalvo, penetro al Papaloa-

pan en 1518. Atizintlan. At l : agua; ti:

debajo; zintlan: detras. Detras del agua

baja. Por decreto del 24 de octubre de

1846, la ciudad de Alvarado recibio el

titulo de llustre.

A M A T I T L A N . — S e llamo Amotion. Amat l :

arbol conocido por los nombres de hi-

guera o amate; tlan: lugar. Lugar de

amates. Por decreto numero 13 del 8

de noviembre de 1948 se Je denomino

Amatitlan.

A M A T L A N . — P a r a distinguirlo se le deno-

mina de los Reyes, o Amotion Cordoba.

A M A T L A N . — S e le habra designado A m a -

tlantepec; recupero su antiguo nombre

y se le distingue bajo la denomina-

cion de Amatlan Tuxpan.

A N G E L R. C A B A D A . — A n t e s El Meson. Por

decreto num. 223 de 4 de julio de 1931

paso a llamarse Angel R. Cabada, en

homenaje a uno de los- martires del

agrarismo veracruzano.

A P A Z A P A N . — A p a z t l i : lebrillo; apan: no.

Rio de los lebrillos.

AQU I LA .—Aqu i l an . At l : agua; quilitl: que-

lite; Ian: en. En los quelites del agua.

A STAC INGA .—Az t a t z i n can . Aztat l : garza;

tzin: diminutivo; can: donde. Donde la

garcita.

A T L A H U I L C O . — A t l : agua; tlahuillo: lumi-

nosa; co: en. En el agua luminosa.

A T O Y A C . — A t o y a t I : no; c. en. En el rio.

11

A T Z A C A N . — A t l : agua; tzaqua: atajar;

can: donde. Donde atajan el agua.

A T Z A L A N . — A t l : agua; tzalan: entre. En-

tre agua.

A T Z O M P A . — A t z o m p a n . atl: agua; tzuntli:

cabello; pan: en. En el agua con ca-

bellos.

A X O C U A P A N . — A t l : agua; xoco: agrio;

apan: rio. Rio de agua agria.

A Y A H U A L U L C O . — A t l : agua; yahualli: re-

dondo; co: en. Lugar rodeado de agua

o lugar de agua cercada.

B A N D E R ILL A . — L a Banderilla. Aunque la

' Relacion de Jalapa, hecha en 1580, no

la cita, hay en el mapa del mismo do-

cuments una yenta que puede identi-

ficarse como Banderilla. El Obispo Alon-

so de la Mota y Escobar dejo constan-

cia de Haber pasado por la Venta de

la Banderilla, el lunes 16 de noviembre

de 1609.

B E N I T O J U A R E Z . — E l primitivo municipio

fue Xochioloco (Xochitl: flor; olotl: olo-

te; co: en; en la flor de olotesl. Por

decreto num. 28 de 19 de diciembre de

12

i i 1 & i i. v v « « a

J O S E G A R C I A PAYO f PROPIEDAD DEL SEMINARIO DE HiSTQRIA U. V.

1871 paso a Cececapan la cabecera y

el murticipio adquirio ese nombre, (ce-

cec: frio; apan: arroyo; arroyo frfo).

Por decreto num. 12 del 6 de mayo de

1879 se le denomino Cececapa de Jua-

rez dl municipio, con Cabecera en San-

ta Cruz. El decreto num. 37 del 3 de

julio de 1884, le llamo municipio de Jua-

rez con cabecera en Santa Cruz de Jua-

rez, y por decreto del 5 de noviembre

de 1932 se le denomino Benito Juarez,

en homenaje al Benemerito de ids Ame-

ricas.

B O C A DEL R I O — J u n t o estuvo Xicalanco.

Xicall i: jicara; co: en. En las jicaras.

C A L C A H U A L C O . — C a l i : c a s a ; cahualli:

abandonado; co: en. En las casas aban-

donadas.

C A M A R O N . — T a m b i e n llamado Temaxcal-

Camaron. Temaxcalli: bano indigena de

vapor.

C A M E R I N O Z . M E N D O Z A . — A n t e s Santa

Rosa Necoxtla. Nacochtli: orejera; tlan:

lugar. Lugar de orejeras. El cambio de

riombre se realizo por decreto del 5 de

noviembre de 1932, en memoria del di-

rigente de la huelga de Rio Blanco en

1906.

C A R R I L L O PUERTO.—Fue Santiago Hua-

tusco. Quahuitl: arbol; tochtli: conejo;

co: en. Lugar de conejos de monte. Por

decreto de 5 de noviembre de 1932 ss

le llamo Carrillo Puerto, en homenaja

al socialista yucateco, Felipe Carrillo

Puerto.

C A S T I L L O DE TEAYO .—Te t l : piedra; ayotl:

tortuga. Tortuga de piedra. Se designo

as! a la nueva poblacion establecida

junto a Teayo, por la piramide que 11a-

maron castillo; pero ese sitio en tiem-

po prehispanico se denomino Tzapoti-

tlan (tzapotl: zapote; ti: debajo; tlan:

lugar. Lugar bajo los zapotes).

CATEMACO.—Ca l t l emaco . Call i: casa; tle-

tnaitl: incensario; co: en. En la casa de!

incensario.

C A Z O N E S . — N o m b r e dado a los tiburones

pequenos.

C ITLALTEPEC.—Ci t la i l i : estrella; tepetl:

cerro; c: en. En el cerro de la estrella.

C O A C O A T Z I N T L A . — C o a c o a t z i n t l a n . Cua-

cuatzin: cuernitos; Han: lugar. Lugar

de cuernitos.

C U A H t l l T L A N . — C u a h u i t f : arbol; tlan: lu-

gar. Lugar de arboles.

C O A T E P E C — C o a t l : culebra; tepetl: cerro;

c: en. En el cerro de fa culebra.

C O A T Z A C U A L C O . — C o a t l : culebra; tza-

cuolli: escondite; co: en. Donde se es-

condio la culebra. El Coatzacualco pre-

hispanico estuvo donde hoy es Barra-

gantitlan. Posteriormente se denomrno

asi a una congregacion situada en la

margen izquierda de ,1a desembocadura

del rio, y por decreto num. 118 del 22

de diciembre de 1881 se creo el muni-

cipio con el nombre de Puerto Mexico.

El decreto num. 34 de 8 de diciembre

de 1936 le devolvio la denominacion de

Coatzncualco.

C O A T Z I N T L A . — C o a t z i n t l a n . Coatzin: cu-

lebrita; tlan: lugar. Lugar de la cule-

brita.

C O E T Z A L A N . — C u e t z a l i n : guacamaya; Ian?

15 ; v

lugar. Lugar de guacamayas. '/s

I -o 'KKuiont:

C O L ! P A — C o l i p o n . Colihui: torcido; pan: en.

En to torcido.

C O M A P A . — C o m a p a n . Comitl: 611a; apan:

no. Rio de olios.

CORDOBA.—Denominoron osi o lo Vil la

fundada en 1618 en los lomas de Hui-

longo (Huilanco. Huilotl: paloma; co:

en. En las palomas o palomar), como

galonten'a para, el Virrey Diego Fernan-

dez de Cordoba, que outorizo la funda*

cion. Por decreto num. 61 del 2 de no-

viembre de 1880 recibio el titulo de He-

roica "como recompensa a los eminen-

tes servicios prestados por sus hijos en

bien de la Nac ion " (lucho de Indepen-

d e n t ) ; y por el decreto num. 25 del

20 de noviembre de 1895 se le denomi-

no Heroica Cordoba de Hernandez y

Hernandez, en homenaje al Lie. Fran-

cisco Hernandez y Hernandez, gran ora-

dor y Gobernador de Veracruz.

C O S A M A L O A P A N . — C u z d m a t l : comadreja;

apan: rto. Rfo de lo comadreja o nutria.

Eso representa el jeroglifico del Codice

Mendocino; pero tombien orco iris, en

notiua. Por decreto num. 69 del 4 de

16

J O S E GARC IA PAYON PROPIEDAD DEL SEMINARIO t>E HISTOR1A U. V,

junio de 1918 se le liamo Cosamaloapan

de Carpio, para honrar la memoria del

poeta Manuel Carpio.

C O S A U T L A N . — C o z a u M a n . Cozauqui: ama-

ril/o; Han; lugar. Lugar amariUo.

COSCOMATEPEC.—Cuezcomatepec. Cuez-

comatl: troje; tepetl: cerro; c: en. En

el cerro de las trojes. El decreto de 3

de julio de 1903 le dio titulo de ciudad

con la denominacion Coscomatepee de

Bravo, por el glorioso sitio que al man-

do de Dn. Nicolas Bravo, soporto de los,

realistas.

COSOLEACAQUE.—Coxo l i a tac . Coxoli 11 i :

cojolite, variedad de faisan; acatl: ca-

rrizo; c: en. En el corrizal de los cojo-

lites.

COTAXTLA.—Cuet l ax t l an . Cuetloxtli: cue-

to curtido; Han: lugar. Lugar de cue-

ros curtidos o donde curten cueros.

C O X Q U I H U I — Coxquihui: corrizal; en toto-

naco.

COYUTLA.—Coyot l an . Coyotl: coyote; tlan:

lugar. Lugar de coyotes.

17 P . - 2

CU1CHAPA.—Cu ichapan . Cuichil: organo

sexual femenino; apan: arroyo.

C U I T L A H U A C . — C u f t l a t l : excremento; hua-

qui: secarse. Por decreto del 5 de no-

viembre de 1932, se dio este nombre a

San Juan de la Punta, y como un ho-

menaje al heroe de la defensa de Te-

nochtitlan.

C H A C A L T 1 A N G U I S . — Chacaltranqu i z c o.

Chacalin: camaron; tianquiz: mercado;

co: en. En el mercado de camarones.

C H A L M A . — X a l l i : orena; ma, apocope de

maitl: mano?

CHAPOPOTLA.—Chapopot lan , Chapopo11 :

petroleo crudo; tlan: lugar. No es deno-

mination prehispanica. Por decreto num.

13, de 1938, se puso este nombre al

'Izhuatlan del sur.

C H I C O N A M E L . — C h i c o m e : siete; ameli: pc-zo. Siete pozos.

C H I C O N Q U I A C O . — C h i c o m e : siete; quia-

huitl: lluvia; co: en. En siete lluvias.

CH ICONTEPEC.—Ch icontepec. Chic o m e : siete, tepetl: cerro; c: en. En siete ce-rros.

C H I N A M E C A . — C h i n a m e c a n . China m i 11 :

cerca; can: donde. Donde esta la cer-

ca.

C H IN AMPA.—Ch inampan . Chinamitl: cer-

ca; pan: en. En la cerca.

C H O C A M A N . — C h o c a : Ilorar; mani: hacer;

Donde hacen Ilorar.

C H O N T L A . — T z o n t l o n . Tzontli: c a b e z a ;

ficn: Jugor. Lugar de la cabeza o de

cabezas.

C H U M A T L A N . — X u m a l l i : cuchara; tlan: lu-

gar. Lugar de cucharas. s

E M I L I A N O Z A P A T A . — N o m b r e dado al mu-

nicipio de El Chico por decreto num.

135 de 1932, en homenaje al caudillo

del agrarismo. La cabecera esta en Dos

Rios.

E S P I N A L . — E l Espinol.

F I L O M E N O M A T A . — A n t e s Santo Domingo

Meztitlan (meztli: luna; tlan: lugar.

Lugar de la luna). Se le cambio deno-

minacion por decreto del 5 de noviem-

bre de 1932, para honrar la memoria del

celebre periodista liberal.

F O R T I N . — N o se preciso la fecha en la cual

se construyo este fortm. No se men-

ciona en la lucha por la Independencia

pero si en 1852.

G U T I E R R E Z Z A M O R A . — P o r decreto num.

,22 de 21 de julio de 1877, se creo el

municipio de Gutierrez Zamora con ca-

becera en la congregation de Cabezas,

que por tal motivo cambio de nombre

y categoric. Manuel Gutierrez Zamora

fue defensor de Veracruz en 1847, y

siendo Gobernador del Estado, ayudo a

Juarez cuando este radico su gobierno

en el puerto de Veracruz.'

H I DALGOT ITLAN .—H ib r i d i smo retiente, de

castellano y nahua (Hidalgo: el inicia-

dor de la Independencia National; ti:

debajo; tlan: lugar). Se llamo Remoli-

no de los Almagres. Cuando Tadeo Or-

tiz concentro ahf varias families de la

region a fines de 1826, lo llamo Hidal-

gopolis, nombre pronto cambiado por el

de Hidalgotitlan.

HUATUSCO.-^Quahutochco. Quahuitl: ar-

bol; tochtli: conejo; co: en. En el co>

nejo del arbol. Por decreto num. 180 del

20

29 de dicfembrs de 1921, se le llama

Huqtusco de Chicuellar, en homenaje al

Sr. Agust in Chicuellar que compro en

1854, y en veinte mil pesos, las tierras de

Huatusco, para resolverie al pueblo tan

grave probJema. Estas tierras compren-

dfan Huatusco, Totutla, Axocuapan, So

cftiapan y Tenampa.

HUAYACOCOTLA .—Huayacoco t l a n . Huey;

grande; acocotl: calabazo largo para

extraer el aguamiel del magusy; tJon:

lugar. Lugar de grandes acocotes.

H U E Y A P A N DE O C A M P O . — H u e y a p a n.

Huey: grande; apan: rio. Rio grande.

Por decreto 206 de 1923 se le llamo

Hueyapan de Ocampo, en memoria de

Melchor Ocampo, alto politico en la iu-

cha contra !os franceses.

HUJLOAPAN.—Huj ' l o t l ; paloma; apan: rio.

Rio de palomas.

I G N A C I O DE LA LLAVE .—Por decreto num.

87 del 23 de febrero de 1868 se creo

el municipio de San Cristobal de la Lla

ve, con cabecera en La Mistequillo, que

por costumbre se ilamo San Cristobal de

21

la Llave. Por decreto del 5 de noviembre

de 1932 se le denomino Ignacio de la

Llave, como tributo al Licenciado y pa-

triota que lucho contra los norteameri-

conos y contra los franceses.

I L A M A T L A N . — l l a m a : anciana; tlan: lugar.

Lugar de ancianas. Tambien a una va-

riedad de anona se le llama ilama.

IXCATEPEC.—Ichcatepec. lchcatl:< algodon; s

tepetl: cerro; c: en. En el cerro del al-

godon.

I X H U A C A N . — I z h u a c a n . Izhuatl: variedad

de palmera; can: donde. Tambien se lla-

mo antiguamente, Teoizhuacan: donde

la palmera divina.

I XMUATLAN .— I zhua t l an . Izhuatl: variedad

de palmera; tlan: lugar.

I XHUATLANC ILLO.— I zhua t l anc i l l o . Dimi-

nutivo castellano-nahua.

1 X H U A T L A N DE M A D E R O . — E r a Izhuatlan.

Por decreto del 3 de agosto de 1920 se

le llamo Ixhuatlan de Madero, en ho-

menaje a Dn. Francisco I. Madero, ini-

clador de la Revolution Mexicana de

1910.

I X M A T L A H U A C A N . — I x t l i : varjedad de pi-

ta: matla: red; huacan: junto. Junto

a la red de ixtle.

I Z T A C Z O Q U J T L A N . — I z t o c : bianco; z6 -

quitl: lodo; tlan: lugor. Lugar de lodo

bianco.

JALAC INGO.—Xa fo t z i n co . Xall i: a r e n a ;

tzin: diminutivo; co: en. En el arena-

lito.

J A L A P A . — X o l a p a n . Xall i: arena; apcn r

arroyo. Arroyo crrenoso. El decreto num.

4 del 30 de marzo ds 1892 le denomino

Xolcpa-Enrique?:, como reconocimiento

a la obra del Gobernador, General Juart

de lo Luz Enriquez.

JALCOMULCO.—XoJcomu l co . Xall i: arena;

comitl: olla; co: en. En las ollas de are-

na.

JALTfPAN.—Xa l t fpan . Xal l i : arena; ti: de-

bajo; pan: en. Donde hay arena deba-

jo. Por decreto num. 21 del 21 de mayo

de 1881, se elevo a la categoria de V i -

lla, con el nombre de Jaltipan de M o -

refos, en homenaje a Dn. Jose M a r i a

Morelos y Pavon, gran caud'.'Io de la In-

dependence Nacfonal.

23

J A M A P A . — X a m a p a n . Xamitl: adobe; apan:

no. Rio de los adobes.

JESUS C A R R A N Z A . — L a cabecera primitiva

y municipio, fueron Suchilapan (Xochi-

lapan. Xochitl: flor; apan: rio. Rio de

flores). Despues paso a Santa Lucrc-

cia, a la que por decnto del 5 de no-

viembre de 1932 se le llamo Jesus C a -

rranza, como recuerdo al revolutionary

y hermano del Presidente Venustiano

Carranza.

J ICO.—Xicochimalco. Xicotl: jicote, especie

de abejorro; chimalli: escudo; co: en. En

los escudos con jicotes.

J ILOTEPEC.—Xi lotepec. Xilotl: Hor femeni-

na del maiz antes de la fecundation;

tepetl: cerro; c: .en. En el cerro de ji-

lotes.

J U C H I Q U E DE FERRER.—Xochic. Xochitl:

flor; c: en. En las flores. Por decreto

num. 91 del 13 de marzo de 1868, fue

creado el municipio con el nombre do

Juchique de Ferrer, en homenaje a M a -

nuel Ferrer, que lucho contra los fran-

ceses.

24

** i b 1 S t> t ^

J D S E G A K C J A P / W , , PROPiEDAD DEL SEM1NAIUO *>E HISTORIA U. V,

L A A N T I G U A . — L a Antigua. Fue la segunda

Veracruz. La primera estuvo en Villa

Rica, de 1519 a 1524. Con cardcter ofi-

cial la villa y puerto se traslado al ac-

tual Veracruz en 1600, conociendose a

partir de entonces por La Antigua, el

pueblo situado en ta margen izquierda

del rio Huitzilapan. En tiempos prehis-

pdnicos se llamo Huitzilapan. Huitzitzi-

lin: colibri; apan: rio. Rio de los coli-

bries. La cabecera esta en villa Jose

Cardel En memoria del mdrtir del agra-

rismo fue dado este nombre al antiguo

San Francisco de las Penas.

L A N D E R O Y COSS .—An te s San Juan M ia -

huailan (miahuitl: flor masculina del

mafz; tlan: lugar. Lugar de miahuitl).

El decreto del 5 de noviembre de 1932

le cambio denominacion, en memoria

del Gobernador Francisco de Landero y

Coss..

LA PERLA.—Nombre castellano.

LAS M I N A S . — N o m b r e completo: Las Minos

de Zomeiahuacan. Xometi: sauco; atl:

agua; huacan: junto. Junto a los sau-

cos del agua.

25

LAS V I G A S . — L a s Vigas. Los indigenas rb

la region de Tlacolulan, llevaban vigas

para venderlas en ese punto del camino

Puebla-Jalapa. En un mapa de 1580 ya

figure como Venta de las Vigas.

L ERDO DE TEJADA .—Ante s San Francisco

el Naranjal. Se le cambio denominacion

por decreto num. 269 del 9 de julio ds

1923, como tribute al Lie. Sebastian

Lerdo de Tejada, Presidente de la Repu-

blica.

M A G D A L E N A . — N o m b r e dado por los espa-

noles a Temimilucan. Temimilli: cotam-

na de piedra; can: donde. Donde Bay

columnas de piedra.

M A L T R A T A . — M a t l a t l a n . Matlat l : red; tlan:

lugar. Lugar de redes.

M A N L I O FAB 10 A L T A M I R A N O . — P o r de-

creto 110 de 1937, se creo el municipio

con tal denominacion, en memoria del

revolucionario jalapeno asesinado en

1936. La cabecera se llamaba La Purga.

M A N U E L G O N Z A L E Z . — E l municipio y ca-

becera se llamaron Zentla (centli:

maiz; tlan: lugar. Lugar de maiz). M a -

26

nuel Gonzalez he Pres ident de la fvfi-

publica, y con su nombre se fundo en

1882-84 una colonia italiana, cerca de

Centla. Por decreto num. 27 del 12 de

octubre de 1894, la cobecera dejo Gen-

tla y paso a la colonia Manuel Gon-

zalez.

M A R I A N O E S C O B E D O . — A n t e s Jesus Maria.

El cambio se realizo por decreto del 5

de noviembre de 1932 y en recuerdo del

patriota General que lucho contra los

franceses.

M A R T I N E Z DE L A T O R R E — P o r decreto

num. 20 del 27 de octubre de 1832, fue

creado el municipio, con cabecera en la

congregacion de Paso de los Novillos,

que adopto la denominacion del munici-

pio, dodo en homenaje cj Licenciado y

gran orador, Rafael Martinez de la

Torre.

M E C A T L A N . — M e c a t l : mecate, c u e r d c ;

tlan: lugar. Lugar de mecates.

M E C A Y A P A N . — M a c a y a p a n . Macaya : va-

riedad de arbol; apan: arroyo. Arroyo de

mocayas.

M E D E L L I N . — F u e dado este nombre a la vi-

lla para perpetuar en tierras america-

nas el de la poblacion espanola asi lla-

mada, en la provincia de Badajoz, y

tierra nativa de Hernan Cortes.

M I A H U A T L A N . — L u g a r de miahuitl (flor

masculina del maiz).

M I N A T I T L A N . — N o m b r e que substituyo al

anterior de la Fabrica. Hibridismo cas-

tellano-nahua para honrar la memoria

de Dn. Francisco Xavier Mina, espafiol

rebelde y luchador por la Independencia

de Mexico.

M I S A N T L A . — M a z a t l a n . Mazat l : venado;

tlan: lugar. Lugar de Yenados. Se re-

cuerda la semejanza fonetica con el

nombre totonaco: Miz in: tigre; tlan:

bueno.

M I X T L A . — M i x t i o n . MixtU: nube; tlan: lu-

gar. Lugar de nubes. Por decreto del

5 de noviembre de 1932 se b llamo

Mixtia de Altamirano, en homenaje a!

escritor y patriota Dn. Ignacio Manuel

AltamiranO;

M O L O A C A N . — M o l o t l : gorrion; atl: agua;

can: donde. Donde hay gorriones en el

agua.

N A O L I N C O . — N a o l l i n : cuotro movimientos

(del sol). (Parece que habi'a una dei-

dad prehispanica con este nombre); co:

en. En los cuatro movimientos" o donde

se adoraba esa detdad. Por decreto Num.

20 del 1<? de septiembre de 1910, se le

df'o el titulo de ciudad bajo la denomi-

nacion: Naolinco de Victoria, en memo-

ria de Dn. Guadalupe Victoria, heroe de

la Independencia Nacional que opero en

esa region.

N A R A N J A L . — L u g a r de naranjos.

N A U T L A . — N a u t l a n . Nahu i : cuatro; tlan:

lugar. Cuatro lugares.

N O G A L E S . — N o m b r e dado posteriormente a

El Ingenio, fundado pocos artos despues

de la Conquista Espanola.

OLUTA .—O lo t l an . Olotl: olote, centro de la

mazorca de maiz; tlan: lugar. Lugar de

olotes.

OR IZABA .—Ahu i l i z apan . Ahuiliztli: alegre;

apan: no. Rio olegre.

29

O T A T I T L A N . — O t a t l : otate, grammea gi-

gante, ti: debajo; tlan: lugar. Lugar

bajo los otates.

O T E A P A N . — O t l i : camino; apan: arroyo.

Camino del arroyo.

O Z U L U A M A . — O c e l o t l : tigre; amatl: orna-

te, tambien llamado higuera. Amate

con tigre o del tigre.

PAJAPAN.—Paxapan. Paxtli: planta aeraa

tambien llamada heno; apan: arroyo.

Arroyo del paxtle.

PANUCO."—Panohura: paso deT rio; co: en.

En el paso del rio.

P A P A N T L A . — P a p a n : nombre de un ave

tambien llamada pepe; tlan: lugar. Lu-

gar de papanes. EI decreto num. 168 de

1935 le denomino Papantla de Olarte,

en homenaje a Serafin Olarte, insurgen-

te y padre de Mariano, el caudillo del

Coyuxquihui.

PASO DEL M A C H O . — N o m b r e castellano.

PASO DE O V E J A S . — E n ese lugar cruzaban

el riachuelo las ovejas de la hacienda

de Acazonica, durante la Colonic.

PEROTE.—AnfTguamente Pinahuizapan (pin-

ahualiztli: vergiienza, vergonzoso; apun:

arroyo. Arroyo vergonzoso). Se le JSa-

mo Perote por haber establecido ahf

una venta, un conquistador espanol 91a-

mado Pedro, a quien decran Pedrote o

Perote.

P L A T O N S A N C H E Z . — P o r dscreto num. 122

dei 10 de diciembre. de 1868, la hacien-

da del Capadero peso a ser cabecera

del municipio creado por el mismo de-

creto, con el nombre de Platon Sanchez,

en homenaje a Rafael Planton Sanchez,

militar de Tantoyuca y Presidente del

Consejo de Guerra que juzgo a Max i -

miliano.

P L A Y A V I CENTE .—Nombre castellano. A l

crearse por decreto num. 115 del 2 de

agosto de 1873, este municipio, heredo

en gran parte las tierras de la pro-

vincia prehispdnica de Acuezpaltepec

(acuezpallin: cocodrilo, lagarto; tepetl:

cerro; c: en. En el cerro de los coco-

drilos o lagartos).

PUEBLO V IEJO.—Fue la poblacion fundada

por Fray Andres de Olmos en el siglo

X V I , con el nombre de San Luis de Tarn

pico. Por decreto num. 207 de 18 de te-

brero de 1831, se ordeno el traslado de

las oficinos a Ma ta de la Morena ( M a -

te Redonda), y con el crecimiento Jel

Tampico de Tamaulipas, San Luis de

Tampico paso a llamarse Pueblo Viejo.

Por decreto num. 126 del 1° de mayo de

1925, se le llamo Villa Cuauhtemoc, ^n

memoria del gran defensor de Tenoch-

titlan. Tampico, eh huaxteco, significa:

tarn: lugar; pico: nutria. Lugar de nu-

trias.

P U E N T E N A C I O N A L . — A n t e s , Puente del

Rey, construido entre 1803-13. Proyecto

Manuel Tolsa. Ejecuto: Jose Rincon.

Dirigio: Diego Garcia Conde.

R A F A E L DELGADO.—Ant iguamente 5 a n

Juan del Rro; el cambio se realtzo por

decreto del 5 de noviembre de 1932, pa-

ra honrar la memoria del poeta, cuen-

tista, novelista, y maestro cordobes.

RAFAEL L U C I O . — A n t e s San Miguel del

Soldado. En homenaje al ilustre medico

jalapeno, se ordeno el cambio de nom-

3 2

bre, por decreto del 5 de noviembre de 1932.

REYES.—Por decreto num. 21 del 4 de junto

de 1888, qued<? extinguido el municipio

de Atlanca (atl: agua; tlantli: diente;

, can: donde), y su jurisdiction agregada

con Los Reyes.

R I O B L A N C O . — T a m b i e n llamado Tenango

de Rfo Blanco, por el nombre y pueblo

prehispdnico. Tenanco; tenamitl: cerca,

muralla; co: en. En las murallas.

S A L T A B A R R A N C A . — P o r decreto num. 48

del 6 de junio de 1861 fue constitui'do

el municipio, segregandolo de Tlaco-

talpan.

S A N A N D K E S TENEJAPAN.—Tenexapan .

Tenextli: cal; apan: arroyo. Arroyo de

cal.

S A N A N D R E S TUXTLA .—Toz t l an . Toztli:

loros; tlan: lugar. Lugar de loros. En

tiempo prehispanico fue Tzacualco (tza-

cualli: escondite; co: en. En el escondi-

te). En el siglo X V I fue Son Andres Tza -

cualco. Por pertenecer a Santiago Tux-

tla y habiendo perdido el nombre de

33

ftiblloteea

J O S E GARC IA PAYON PROPIEDAD DEL SEMINARIQ I>E HISTORIA U V.

Tzacuolco, se le llamo San Andres Tux-

tla, y por decieto num. 6 de 22 de enero

de 1826 fue instituido como cabecera

del Canton.

S A N J U A N E V A N GEL! S T A . — E n la epoca

prehispanica fue Michapan. Michin: pes-

cado; apan: no. Rio del pescado.

S A N T I A G O TUXTLA .—Toz t l an . Lugar de

loros. Fue cabecera de la provincia pre-

hispanica. En la Colonia, cabecera del

Partido; y del Canton, acorde con la

Coo'Stituc'ron Politico del 3 de junio de

1825.

SAYULA .—Zoyu l an . Zayul in: mosca; Ian:

en. En las moscas o donde hay moscas.

Tambien se le decfa Zayultepec: en el

cerro de moscas.

SOCONUSCO.—Xoconochco . Xococ: agrio;

nocht l i f iuna; co: en. En la tuna agria.

SOCH IAPA.—Xoch iapan . Xochitl: f I o r ;

apan: rio. Rfo de flores.

S O L E D A D DE D O B L A D O . — A l municipio de

La Soledad, constituido por decreto num.

66 del 5 de diciembre de 1861; por de-

creto num. 21 del 13 de junio de 1883,

se le denomino Soledad de Hernandez

y Hernandez"", en homenaje al Lie. Fran-

cisco Hernandez y Hernandez; pero el

decreto num. 15 del 16 de junio de 1896

le cambio a Soledad de Doblado, como

recuerdo al Tratado de La Soledad, ce-

lebrado por Manuel Doblado, Ministro

de Relaciones Exteriores en el Gobierno

de Juorez, con los represenfantes mi-

litares de Francia, Espana e Inglaterra.

SOTEAPAN.—Xoteapan . Xote: variedad de

arbol; apan: rfo. Rio de chotes.

T A M A L I N . — T a m a l l i n : tamal, Tambien se

llamo Tamalin-Coxolitl. Coxo l i t b co-

jolite.

T A M I A H U A . — S e g u n B. F. Bergman, en

huaxteco serfa torn: canoa; iyou: en el

agua. Para J. Meade, Tom-yam- jo : lu-

gar de mucha agua. Como tam en huax-

teco generalmente signifies Jacativo de

los topommicos, puede aceptarse como

fugar en o junto al agua. Debe hacerse

notar lo terminacion parecida nl huac

def nahua.

T A M P I C O A L T O . — T a m p i c o : lugar de mi-

trias. Despues del incendio de San Luis

35

a t B U O T E C A

I K 8 T . A N T R G P O L O G U

de Tampico, en 1740, e! virrey Conde dc

Sierra Gorda, autorizo la fundacion de

Tampico Alto, que legalmente se rea-

lizo el 15 de enero de 1754; pero segun

el decreto num. 134 del 16 de e n e n de

1851, la congregation de La Ribera fue

elevada a la categoric de Pueblo, que

para 1900 era el cuartel 5 ? de la Villa

de Tampico Alto.

T A N C O C O . — E n huaxteco tarn: lugar; cu-

cum: paloma. Lugar de palomos.

T A N T I M A . — T a m : lugar; tima: jicara. Lu -

gar de jicaras, en huaxteco.

T A N T O Y U C A . — T a m : lugar; toyoc: cera.

Lugar de cera (huaxteco.1. La termina-

tion yucan puede ofrecer algun nexo con

el nahua.

TATAT1LA.—Tlat lat i lan. Tlatlatilli: escon-

dido; Ian: en. En 1o escondido.

TECOLUTLA.—Teco lot lan . Tecolotl: tecolo-te, buho; tlan: lugar. Lugar de fecolo-tes

T E H U I P A N G O — T e h u i p a n c o , Tehui: pelear;

pantli: bondera; co: sn. En la bandera

de pelea.

B I Q L I O T E C A

T E M A P A C H E . — T e t l : piedra; mapochin: ma-

pache. Mapache de piadra.

T E M P O A L . — T a m : lugar; poate: mllpa; se-

gun Bergman canoa en la milpa, y para

Meade lugar donde hay pescado; en los -

casos anteriores se considera.de o » g e ^ T U T O D f A M H O P O i O ^

hua'xteco. En nahua serfa tentli: Iabio,uwvMJDADV(R^uM.\A

orilla; poalli: cuenta; la cuenta de la x a l a ^ a v f . r orillo/ orilla de la cuento.

T E N A M P A . — T e n a m p a n . Tenamjtl; cercado;

pan: en. En lo cercado.

T E N E J A P A DE M A T A . — S e Ilani6 San Anto-

nio Tenejapan (tenextli: cal; apan:N

arroyo) Por decreto num. 31 del 5 de

noviembre de 1932 se le llamo Tehejapa

de M a t a en recuerdo de Jose Mar ia M a -

ta que lucho en Cerro Gordo contra los

norteamericanos. La cabecera del muni*

cipio esta en Omealca. Antiguamente

se decia Ameyalcan; ameyallo: manan-

tial; can: donde. Doiide o en el manan-

tiol.

T E N O C H T I T L A N . — T e t l : piedra; nochrii:

tuna; ti: bqjo; tlan: lugar. Lugar de la

piedra bajo la tuna. Fue congregacion

de Tlacolulan con el nombre de El Ca -

meron. Por decreto del 3 de julio de

1931 se creo ei municipio con el nombre

de Tenochtitlan.

TEOCELO.—Teoceloc. Teotl: dios; ocelotl:

tigre; c: en. En el dios tigre. Por decre-

to num. 19 del 17 de mayo de 1881, ob-

tuvo el titulo de ciudad, nombrandosele

Teocelo de Diaz, en homenaje del Gral.

Porfirio Diaz.

T E P A T L A X C O . — T e c p a t l : pedernal; tlachco:

lugar donde se juega pelota. En la can-

cha de pedernal.

TEPETLAN.—Tepet l : cerro; tlan: lugar. Lu-

gar del cerro o entre cerros.

TEPETZ INTLA.—Tepetz in t l an . Tepetl: ce-

rro; tzin: diminutivo; tlan: lugar. Lugar

del cerrito.

TEQUILA.—Tequ i lan. Tequitl: tributo, Ian:

en. En los tributes o donde tributan.

T E S E C H O A C A N . — i T e t z o n y a a c a n ? Tetzon-

yotf: principio; atl: agua; can: donda.

El punto donde la via del ferrocarril a

Suchiate cruza el rio Tesechoacan, se

llamo Perez. A este lugar, despues ie

38

Ilamaron Paso del Cura, y por decreto

numero 23 de l 12 de noviembre de 1926,

se le Homo Azueta, para honrar la me-

moria de Jose Azueta, alumno de la

Escuela Naval de Veracruz, que lucho

contra los norteamericanos en 1914. Vi-

lla Azueta es cabecera del municipio.

TESCATEPEC.—Tezcatepec. Tezcatl: espe-

jo; tepetl: cerro; c: en. En el cerro del

espejo.

T E X H U A C A N . — T e z h u a c a n . Tezhua; varie-

dad de capulin: can: donde. Donde hay

ese capulin.

TEXISTEPEC.—Tecciztepec. Tecciztli: hue-

vo, y caracol; tepetl: cerro; c: en. En el

cerro como huevo o caracol.

T I E R R A B L A N C A . — L u g a r donde se unen

el ferrocarril a Suchiate con el ramal

de Cordoba. Pertenecio a Tlalixcoyan y

se constituyo municipio por decreto nu-

mero 32 del 16 de junio de 1915.

T IHUAT LAN .—T z i hua t l a n . (Cihuatl): mu-

jer; tlan: lugar. Lugar de mujeres.

TLACOJALPAN .—T l a coxa l pan . Tlacol: mi-

tad; xaili: arena; pan: en. En medio de

la arena.

T U A C O L U L A N . — T l a c u i l o : pintor; Ian: lu-

gar. Lugar de pintores. Por decreto nu -

mero 25 del 14 de abrif de 1861, se le

denomino TIacolulon de los .Libres, por

su brillante lucha contra los franceses.

T L A C O T A L P A N . — T l a c o l : mitad; tlalli: tie-

rra; pan: en. En la tierra partida (por

mitad). El nombre se originaria porque

aht se dividen los rios Papaloapan y

San Juan.

T LACOTEPEC .—T l a co l : mitad; tepetl: ce-

rro; c: en. En el cerro partido o en la

mitad del cerro. Por decreto numero 4

del 15 de junio de 1901, se le denomino

Tlacotepec de Mejia, en homenaje a su

ilustre hijo Pedro Mejia, iniciador del

progreso general en Tlacotepec.

T L A C H I C H I L C O . — T l a l l i : tierra; chichiltic:

rojo; co: en. En la roja tierra.

T LAL I XCOYAN .—T l a l i x c o yan . Tlall i: tie-

rra; ixco: cara, superficie; yan: lugar.

Lugar en la superficie de la tierra.

40

D f b l i o t e c a

J O S E G A R C I A P A Y O N PROPIEDAD DEI, S H W e S J Q i>E HISTORIA U.

T L A N E L H U A Y O C A N . — Tlanelhuatl: raiz;

yocan: separado, apartado. A un lado

de la r.afz (de jalapa).

T LAPACOYAN .—Lavade ro . Tlapaca: lavar;

yan: acclon. El decreto num. 142 del 27

de febrero de 1869 le denomino Heroica

Tlapacoyan, en premio a su gloriosa de-

fensa contra los franceses.

TLAQUILPA.—Tlaqu i lpan. Tlaquilli: enca-

lar; pan: en. En donde encalan.

T L I L A P A N . — T l i l i : negro;, aprin: arroyo.

Arroyo negro.

T O M A T L A N . — T o m a t l : tomate; tlan: lugar.

Lugar de tomates.

T O N A Y A N . — T o n a l l i : sol; yan: accion. Don-

de hace sol.

TOTUTLA.—Toto t l an . Tototl: ave; tlan: lu-

gar. Lugar de ayes.

T U X P A N . — T o c h p a n . Tochtli: conejo; pan:

en. En el conejo o donde hay conejos.

Tambien se llamo Tabuco, en idicma

Huaxteco, segun Meade, significa lugar

de siete.

TUXT ILLA .—Hib r id i smo nahua costellano.

U R S U L O G A L V A N . — S e llamaba San Carlos.

Por decreto del 5 de noviembre de 1932

se puso la denominacion actual en ho-

menaje a Ursulo Galvan, paladin del

agrarismo veracruzano.

V E G A DE A L A T O R R E . — S e llamo Vega del

Cazadero. El cambio de nombre se hizo

por decreto numero 91 del 13 de marzo

de 1868, al crear el municipio y en re-

cuerdo a Ignacio R. Alatorre, militar en

tiempo de la intervencion francesa.

V E R A C R U Z . — L a vera o verdadera cru*. cu-

ya celebracion corresponde al viernes

santo. En ese lugar desembarco Hernan

Cortes y se tomo el acuerdo de fundar

la Villa Rica de la Vera Cruz; pare la

verdadera fundacion se hizo en !a Villa

Rica, a menos de 60 kilometros al rorte;

de ahi se traslado la villa, en 1524, 0 La

Antigua, y en 1600 a su actual sitio. Por

decreto numero 35 del 7 de agosto de

1826 recibio el titulo de Heroica, para

premier la rendicion de Ufua, ultimo ba-

luarte del dominio espanol. El decreto

numero 41 del 29 de diciembre de 1900,

le otorgo el titulo de Tres Veces Herci-

co. Sus dos nuevas' heroicidades fueron

en iucha contra los franceses (1838), y

norteamericanos (1847). Por decreto

numero 73 del 4 de diciembre de 1948.

se le concedio el titulo de Cuatro Veces

Heroica Veracruz, (defensa contra los

norteamericanos en 1914).

V I L L A A L D A M A . — B a j o el nombre de La

Ermita, era congregation de Perote. Per

decreto numero 89 del 21 de mayo de

1929, fue creado el municipio con esa

denominacion, para honrar la memoria

de Ignacio Aldama, uno de los caudillos

de la Independencia Mexicana.

X O X O C O T L A N . — X o c o t l : agrio, con la pri-

mera sflaba antepuesta se forma el

abundancial; tlan: lugar. Lugar muy

agrio o de frutos muy agrios.

Y A N G A . — S e llamo San Lorenzo Cerralvo y

Son Lorenzo de los Negros, por haberse

fundado para los negros insurrectos, en

1609, y siendo Virrey de la Nueva Es-

pana, el marques de Cerralvo. El decre-

to del 5 de noviembre de 1932, le deno-

mino Yanga, en homenaje al caudillo

de la rebelion de los negro§.

YECUATLA.—Yecoat lam. Yei: tres; coat!:

cuiebra; tlan: lugar. Lugar de tres cu-

lebras.

Z A C U A L P A N . — Zacual l i : escondite, pan:

en. En el escondite.

Z A R A G O Z A . — S e llamo San Isidro Juma-

pan. Xumitl: vasija para Savar maiz;

apan: arroyo. El 9 de agosto de 1865/ se

creo el municipio con la denominacion de

San Isidro Zaragoza, en homenaje al

Gral. Ignacio Zarqgoza, heroe de fa Na-

talia de Puebla contra los franceses. Lo

de San Isidro desaparecio en 1932.

ZONGOL ICA .—Tzonco l i c an , Tzoncolihucan.

Tzontli: cabello; colihui: torcer; can:

donde. Donde tuercen o se tuercen el

cabello.

Z O N T E C O M A T L A N . — T z o n t e c o m a t l : cabe-

za cortada; tlan: lugar. Lugar de ca-

bezas cortadas.-

Z O Z O C O L C O . — T z o t z o c o l l i : cantaro gran-

de; co: en. En los cantaros grandes.

44

i b I i « t e c s

J D S E G A R C I A P A Y O N PROF1EDAO B E L S E M 2 K & I O !>E H I S T O R I A Xt. V.

B f B L l O t f c S * w s m u i o ot fWVWJDAD VHMtWZAV* ; X A L A P A Vtf i *

DEL MISMO AUTOR SE HAN PUBLICADO:

Totonacapan fa goto do).

Historia Ant igua de Coatepec. ( ago tadoK

La Provincia de Tzicocc. (agotado). .

Historia de Veracruz. (Epoco PreKispanica>

Toponimia de los Municipios Veracruzanos.

* » * «»»' a

J O S £ G A R C I A P A Y f A O P I E D A D D E I S E M I N A R I O l » H I S T O R I A U. V„

9 CTMFRESO en los Ta Herts;

Linotipograficos del .Jja-bierno del Estad'oi'de Veracruz < V'.'r- -:

B i b l i o t e e a

J O S E G A R C I A P A Y O N PROPIEDAD DEL SEMINARIO DE HISTORIA U. V.