190

2§ - URL

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2§ - URL
Page 2: 2§ - URL

2§ ~ "'1 '=--~

....i::::,

~

~ ~

,-_;-

~ ~ ~ §

• ~ ¡~

~

~ a

,&}

~ ~ ~

Los mayas: historia, discursos y sujetos

Séptimo Congreso de Estudios Mayas 8-10 agosto de 2007

Page 3: 2§ - URL

iv

Universidad Rafael Landívar T-Jd c1on Jc~c.1t., e:·· c;u.irc:rnalJ

Licda. Guillemlina Herrera Rectora

Lic. Ariel Ri,era Irías Vicerrector Administratit·o

Dr. Rolando Aharado. S.J. Vicerrector Académico

Dr. Larry Andrade-Abularach Secretario General

CCLTURA DE GUATEJ1AIA

Licda. Guillermina Herrera Directora

Dr. Ricardo E. Lima Soto Dra. Lucrecia \.léndez de Penedo '.!.A. Lucía Verdugo \.1.A. María Eugenia del Carmen Cuadra Licda Marcia \ázquez de Sclmank Lic. Ernesto Loukota Consejo Editorial

Licda. Ana María Palma Diagramación y revisión

T. l. Mayra Fong Diseño de portada

/'na publicación de la Cnil"ersidad Rafael Landímr Vista Hermosa 111. :ona 16 01016. Guatemala de la Asunción Guatemala. CA. Teléfono. 2426-4547• Fax.· 2426-2626 Ert. 2486

© Uni,ersidad Rafael Landívar, 2008

Page 4: 2§ - URL

Índice

Presentación

Chixoy, Apoca!;pto: la pasada violencia local como violencia simbólica globalizada Arturo Arias

Aportes de la arqueología a los mayas actuales y los aportes de los mayas actuales a la arqueología Iyaxel Cojtí Avexnim Cojtí Diego Vásquez

El mito del maya '·puro": un análisis de la construcción y expresión de identidad en la época prehispánica

13

Tomás Barrientos ................................................................................. 27

Historia, migraciones y cambio lingüístico Q'eqcb(: ¿Homogeneización dialectal o resignificación de las diferencias? Sergio Romero. .................................................................................... 41

Algunos comentarios sobre el Lienzo de Quaubquecbollan y la conquista de Guatemala Jorge Luján ........................................................................................... 65

Los topónimos mesoamericanos prehispánicos y el origen del nombre de Guatemala Matilde Ivic de Monterroso Carlos Alvarado Galindo ...................................................................... 83

V

Page 5: 2§ - URL

vi

Pueblos perdidos: Cotzumalguapa en el Lienzo de Quauhquechollan Oswaldo Chinchilla Mazariegos José Vicente Genovez Castañeda .......................................................... 97

El Q'eqch(de ayer y de hoy. una memoria histórica viviente Juan Tzoc ........................................................................................... 115

El Cosmoser y el Komon: prácticas de los mayas en movimiento Xochitl Leyva Solano ......................................................................... 127

Política nacional e identidad local: los efectos de la historia sobre las prácticas de la mayanidad Santiago Bastos ................................................................................ 135

El encantamiento de la realidad. Producción de conocimientos en procesos de construcción de identidad maya, en prácticas sociales de K'icheab ~ Kaqchikela ~ Q'eqch(eb'y Q'emam Sergio Mendizábal ............................................................................. 163

Page 6: 2§ - URL

Presentación

El VII Congreso de Estudios Mayas se llevó a cabo los días 8. 9 y 10 de agosto de 2007. Este Congreso se organiza bianualmente con el fin de reunir en un ambiente académico a intelectuales guatemaltecos y extranjeros, para compartir los avances de investigación y debatir sobre los principales asuntos de interés del campo de los estudios mayas desde distintas disciplinas.

El Congreso fue organizado por una red interinstitucional de centros de investigación y de organizaciones mayas, que reúne a un Comité Organizador integrado por unidades académicas de la Universidad Rafael Landívar: el Instituto de Lingüística y Educación. la Facultad de Humanidades, el Centro de Estudios Humanísticos, Artes Landívar: al Instituto de Estudios Interétnicos de la Universidad de San Carlos de Guatemala; a las Facultades de Arqueología, Antropología e Historia de la Universidad Del Valle; a las organizaciones que reúne el Consejo Nacional de Educación Maya-CNEM. OKMA, al Centro de Documentación e Investigación Maya-CEDIM. CNPRE. a la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. al Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín. AVANCSO. UNESCO y la Universidad Autónoma de Madrid.

En el Comité Organizador se discutió la importancia de relevar ciertas temáticas. que por su complejidad y profundidad, requieren de un abordaje interdisciplinario. Después de largas discusiones sobre la temática que enmarca los temas de preocupación actual. se definió el tema Los mayas: historia, discursos y sujetos ( Li wunaq Mayiib': Kitzujiil. Kitzujniik. Twunaqiil). como los tres campos de investigación sociocultural que exploraron las diversas ponencias que se presentaron:

A) El de la temporalidad, que comprende continuidades y rupturas; entre las que figuran las recurrencias de estructuras culturales y

vii

Page 7: 2§ - URL

viii

persistencias simbólicas ancestrales en las prácticas sociales de la vida cotidiana actual; como también los cambios, transformaciones y mutaciones en la organización y en los procesos socioculturales de los pueblos mayas.

B) El del discurso, que ofrece voces. gestos. comportamientos en tanto procesos sociales como textos a ser leídos y analizados, decodificados y reinterpretados en lo que significan explícita e implícitamente. Se trata aquí de hacer emerger los significados y los sentidos. del decir y del actuar.

C) El de los procesos de constitución del sujeto de la acción social. La exploración abordará aquí las prácticas de los pueblos mayas como actores sociopolíticos y el sentido que esas prácticas adquieren en la coyuntura guatemalteca y latinoamericana, la cual en 2007. se anuncia intensa y compleja.

El presente volumen recopila el material presentado durante el Congreso, en los siguientes paneles interdisciplinarios: Diálogos con el pasado I y II, e Historia en prácticas I.

Page 8: 2§ - URL

Chixoy, Apocalypto: la pasada violencia local como violencia simbólica globalizada

Arturo Arias University of Texas at Austin

E n el presente viaje a Guatemala. vine a enterarme de los elementos del legado de la represa Chixoy, entrevistando a los miembros de la Asociación Campesina Río Negro Marn Achí (ASCRA). sobrevivientes de las masacres de Río \egro \' alrededores, que tuvieron lugar entre 1980 y 1983.

Dichas masacres han sido am­pliamente documentadas e incluso la académica Victoria Sanford publicó un libro sobre las exhumaciones en esta zona. Lo que me interesaba era la relación de causa y efecto entre los elementos de esa modernización que generó una vasta destrucción huma­na y ecológica. la posterior aparición de la lucha de la población local por preserrnr su memoria histórica que se transformó en una lucha política internacional por exigir reparaciones y compensación del !;,'DE por los daii.os sufridos a partir de 1975. La preserva­ción de la memoria no es, pues. sólo una manifestación cultural. sino un esfuerzo transformativo local que en el cual, la compensación efectiva por los

errores estatales del pasado. aseguraría que los pueblos afectados cuenten con los recursos y derechos para participar como sujetos libres e infomrndos en todo futuro proceso desarrollista que afecte sus in te reses.

Paralelamente a este proceso. en diciembre pasado \i con horror la proyección de la películaApocaúpto. Posterionnente conrersamos sobre la misma con la colegajudith ~li\.·well. de la [niversidad de Tulane. y pensa­mos participar en este mismo Congreso con un panel que analizara la misma. ~li participación se vio interrumpida al transformarse mi presencia en este Congreso en el discurso inaugural.

Page 9: 2§ - URL

2

Sin embargo, derivo aquí algunas observaciones al respecto, comparan­do la representatividad simbólica de dicha película con el proceso vivido por los expobladores de Río ;\egro y aledaños.

Para quienes no están del todo familiarizados con los eventos vividos por los achíes de la cuenca del Chixoy, permítanme recordárselos. La represa Chixoy y su central hidroeléctrica de Pueblo Viejo fueron construidas por el INDE con financiamiento del Banco Interamericano de Desarrollo y del Banco Mundial. La construcción ya es un claro ejemplo de la globalización del capital, pues participaron corpo­raciones de Suiza, '.\léxico, Estados Unidos, Italia, Alemania.Japón. India, Portugal y Canadá. La misma comenzó en 1975 sin ninguna notificación a la población local. Tampoco se realizó un censo de las personas afectadas, no se adquirió legalmente el terreno para apoyar las obras de construcción de la represa y de la central hidroeléctrica, ni se adquirieron legalmente las tierras que serían inundadas por el embalse.

La población se enteró acciden­talmente del proceso, al ver los inicios de la construcción. Las comunidades

afectadas empezaron a pedirle cuentas al INDE. El mismo les prometió a las comunidades compensarlas con tierras nuevas. casas de mucho mejor calidad de las que poseían. agua potable. puestos de salud. escuelas. iglesias. carreteras para llegar a las mismas. camiones gratis para el transporte y comercialización de sus productos. y energía eléctrica gratis.

Algunos residentes se trasladaron a los nuerns asentamientos. Al llegar, se dieron cuenta de las falsas promesas. Regresaron exigiendo compensación justa por sus pérdidas. Los demás residentes se negaron a trasladarse e intentaron negociar términos más justos. El I:-.'DE llegó a la mesa de negociación con militares armados. y sus fuerzas de seguridad masacraron a 7 personas en la iglesia de la aldea el 4 de marzo de 1980. Ese mismo año fueron robados los registros de las co­munidades sobre las ofertas prometidas y su documentación de propiedad. Los dirigentes del Comité Pro-Mejoramien­to de Río l\egro fueron conrncados a una reunión el 10 de julio de 1980 en la cual fueron desaparecidos. En con­secuencia. las comunidades afectadas se organizaron para afrontar colecti­vamente la tensión. El ejército declaró

Page 10: 2§ - URL

que las comunidades resistentes eran subversivas y que colaboraban con la guerrilla. '.'io a)udó en esa coyuntura que el EGP anunciara públicamente la apertura del frente '.\larco Antonio Yon Sosa que cubría dicha zona en ese mismo momento. y que algunos jóre­nes radicalizados participaran en las FIL. En esa situación la Policía '.\lilitar Ambulante empezó a provocar. Los di­rigentes se escondieron en el monte. El ejército entró acompañado de patrullas de autodefensa ciril el 13 de febrero de 1982 y obligó a los hombres a marchar aXococ, donde fueron masacrados. [n mes después se repitieron los hechos con las mujeres y los niños. quienes fueron masacrados en Pacoxorn. En mayo fueron masacrados otras 85 personas en Los Encuentros. y 92 más en Agua Fría el 14 de septiembre.

Pese a elio. la población resistió. Cuando el INDE terminó la construc­ción y subieron las aguas en enero de 1983. las patrullas de autodefensa y el ejército los desalojaron a la fuerza. Para entonces. diez comunidades de la cuenca del río Chixoy habían sido destruidas por las masacres: Río Negro. Los Encuentros. La Laguna, Agua Fría. Comalapa, Jocotales. Chitucán, Los ~1angales, Pacaal y Hacienda Chitu-

cán. Las 150 familias sobreri\'ientes de Río '.'.'egro, la población más afectada. fueron concentradas en el asentamien­to Pacux. en las afuer;L~ de Rabinal, al lado de la base del destacamento militar que permaneció obserrándolos de cerca hasta 2003. en riolación de los Acuerdos de Paz de 1996

Ahora riene lo que a mí me inte­resaba en este \faje. por su articulación de lo global con lo local en el proceso de construcción de redes. Para obtener reparación por los daños prorncados por la construcción de la represa. la comunidad de Pacux constrm·ó redes internacionales como mecanismos de articulación de poder para sobre\·irir. avanzar y poder atenazar desde fuera al Estado guatemalteco. Desde 1993. abrió contacto con el Banco '.\!undial y el BID. y comenzó a participar en procesos internacionales de afectados por represas. En 1995. "\\'itness for Peace" publicó un infom1e basado en las denuncias de la comunidad. \' se realizó una campaña de presión con el Intemational Rirers ~etwork y Rights Action. para presionar al Banco '.\lun­dial. \'arios representantes de Pacux viajaron a Estados [ nidos y realizaron presentaciones públicas para respaldar la campaña. Como resultado. el banco

3

Page 11: 2§ - URL

4

envió una misión de verificación a Guatemala.

Asimismo. el Banco .\lundial empezó a coordinar con agencias estatales y con O'.\Gs para lograr el cumplimiento del Plan de Reasenta­miento Humano que el I\JDE había acordado con el mismo banco cuando inició la construcción de la represa. En este proceso lograron algunos avances. tales como la titulación de tierras a favor de los desplazados, la construcción de una colonia nueva en Cubulco y la compra de una finca para los afectados de Río '.\egro. Asimismo. varias O:\Gs apoyaron la construcción de memoriales. las exhumaciones y la construcción de cementerios para las víctimas. Surgieron también mu­seos, como el i\luseo Rabinal Achí, e instituciones para la preserrnción de la memoria histórica v cultural de la población.

Pero si bien la población valora estos aspectos en todas sus dimensio­nes, para ellos sigue siendo necesario reparar los daños sufridos. Por ello, presentaron el caso de Chixoy ante la Comisión '.\lundial de Represas (CMR) en la reunión que turn lugar en Río de Janeiro. con el objeti\·o de

ser compensados retroactivamente y restaurar los ecosistemas dañados. Dichas recomendaciones no fueron aceptadas por el BID. el Banco .\lundial y el gobierno de Guatemala. Enton­ces las comunidades roh-ieron a los espacios globalizados. solicitando la asesoría de ONGs internacionales. En julio de 2003. la Red Internacional de Ríos. Derechos en Acción y la Campaña para la Reforma del Banco .\lundial entraron en coordinación con el Centro de Ecología Política de California. para realizar un estudio catastral y registra! de la tierra afectada. una imestigación de la documentación existente. una encuesta de las familias afectadas y una evaluación de los daños. para transformar en decreto le\· la compen­sación exigida.

De la anterior experiencia. v sin intentar reducir este proceso a esque­mas sencillos o simplistas. yo deduzco algunas conclusiones importantes:

Primero. la comprensión de que parte del fenómeno de la represión es­taba claramente enmarcado dentro de un marco de modernización acelerada implementada desde arriba. incapaz de articular ningún tipo de conectividad con la población local, que ya desde

Page 12: 2§ - URL

ese entonces le disputaba el control del desarrollo al poder ladino.

Segundo. que en esta moder­nización acelerada operaban ya in­tereses globalizados que estmieron imolucrados en la construcción de la represa. pero que fueron detectados de manera más fuerte sólo hasta finales de los ochentas.

Tercero, que el grado tan intenso de riolencia y de absoluta impunidad ejercida por el ejército guatemalteco fue también resultado de la subalter­nización de la mayoría de la población maya, y con el racismo concomitante generado por la colonialidad de poder que la mantuvo sumida en ese estado. El mismo generaba una imisibilidad simbólica que autorizaba al ejército guatemalteco a ejercer la represión más salrnje ante los ojos de la hege­monía ladina 1· del mundo occidental, precisamente porque la población maya no era concebida corno inte­grada por sujetos modernos. Quienes financiaron la represa del Chixoy y la guerra de contrainsurgencia podrían reconocer algunos rasgos positirns en la misma, pero sujetos a la misma colonialidad de poder. concordaban con el ejército guatemalteco que. para

ser moderna. la población debería asimilarse al estado ladino. integrarse. y aculturarse. Esto implicaba el reco­nocimiento tácito del dominio ladino. que justificaba el apoyo brindado al estado contrainsurgente.

Pero. ya desde la misma guerra. la población maya estableció contactos de diferente índole con el exterior. Este proceso rompió el imaginario tradi­cional. La · humanizó· ante los ojos de minorías occidentales conscientes. que empezaron a sentir empatía con sus luchas. su dolor y su cultura. Por mucho que se tratara de una defensi,·a búsqueda de protectores\ mediadores. estos contactos generaron nuevas redes de solidaridad que permitieron por pri­mera vez articular mees ma,·:t, en es­pacios globalizados. que iban desde los pasillos de las '.'\aciones [nidas. hasta redes de académicos estadounidenses y europeos de diferentes especialidades pero preocupados fundament::ilmente por la suerte de la pobl::ición mara. organizaciones internacionales de mujeres. nacientes organizaciones ecológicas. grupos religiosos. hete­rogéneas asociaciones ciudadanas \ hasta indiriduos. que \'eÍan con buenos ojos. la emergencia de poblaciones subalternas que rompían la hegemo-

)

Page 13: 2§ - URL

6

nía eurocentrista occidentalizante que caracterizó la modernidad.

Estas nuevas redes de contactos fueron decisivas para la articulación de las demandas de la población maya en las negociaciones de los acuerdos de paz. Lo fue también para la obtención de fondos para el desarrollo. como lo evidencia el ejemplo de la Asociación Campesina Río Negro !\laya Achí (ASCRA). Gracias a estos contactos. en ciertos espacios internacionales los mayas pasaron de la invisibilidad anterior. a ser concebidos como una cultura cuya riqueza transformaba la reductirn mirada tradicional eurocén­trica de las Américas.

Su "aparición" en los espacios internacionales generó nueras desa­fíos representacionales al constituir su presencia imaginario~ simbólicos alternatirns que prohlematizaban la naturaleza colonial de los esta­dos-naciones latinoamericanos. Su posicionamiento y las estrategias des­plegadas para hacer rnler su relación privilegiada con su cultura alteraron la propia comprensión del concepto de cultura. que tuvo que ser re-teorizado y re-problematizado desde la perspectiva de la colonialidad del poder.

Ante los ojos de muchos académi­cos. artistas. organismos vinculados con el desarrollo, o agencias de promo­ción cultural repartidas por el mundo. la cultura maya se hizo presente pri­mero. adquirió valor después y generó admiración por último. Con su recién ganada \isibilidad. la cultura mava resignificó la problemática de la colo­nialidad de una manera fundacional. En espacios globalizados, la cultura maya lernntaba la problemática de la confluencia de la nación con clases. etnicidad y subjetividad. Evidenciaba nuevas maneras de producir identi­dades nacionales. así como la tensa negociación del pluriculturalismo en el continente. Organizaciones como la ASCRA ponían en relieve el hecho de que los productores altematirns de conocimiento se transformaban en los proveedores de un conocimiento autogenerado. uno que se originaba en sitios que no eran ni tradicionales ni convencionales. rompiendo el mito de que la información y el aprendi­zaje sólo podían ser producidos por académicos cosmopolitas, o bien por medio del ejercicio disciplinario de las instituciones académicas. Con este giro, organizaciones como la ASCRA evidenciaron como habían provincia­lizado a los críticos cosmopolitas. a las

Page 14: 2§ - URL

instituciones académicas tradicionales y a toda la maquinaria productora de conocimiento en general.

El crecimiento de los movi­mientos étnicos como el maya generó escenarios en los cuales intelectuales orgánicos subalternizados pudieron encontrar su voz, identificar sus públicos y participar en acciones políticas abiertas. Este proceso en su conjunto también evidenció la emergencia de una nueva geopolítica del conocimiento, la cual mezcla el conocimiento de las bases con el activismo político. También ilustró la habilidad de muchas comunidades subaltemizadas para multiplicar las lí­neas de escape, por medio de las cuales lograba insertarse dentro de diferentes texturas globalizadas, construyendo así espacios paralelos controlados por ellos mismos que operaban dentro de cuerpos foráneos.

Es en este contexto que nosotros tenemos que entender la emergencia de una reacción eurocéntrica que. a la defensiva, pero operando dentro de es­tructuras de poder globalizadoras que reafinnan su posicionalidad, intenta reimponer los valores occidentales y la estructura vigente de la colonialidad

del poder en los espacios simbólicos v dentro de los imaginarios sociales. La misma se manifestó ya con el libro de Da\id Stoll atacando a Rigoberta '.llenchú, pero cobra ahora un cariz más globalizado y más dañino con la aparición de una película como Apoca~¡pto.

'.lle imagino que la trama es conocida por todos. La película no es en realidad sobre los mayas. sino un drama de acción del subgénero denominado .. action-chase ... en el cual el suspenso es articulado \isceralmente por el hombre que huye para defender su \'ida. Este tipo de películas han abundado en Hollywood desde sus inicios y continuarán existiendo por mucho tiempo. siempre con escasas pretenciones de seriedad. Son aventuras escapistas que en época reciente se han llenado de sangre. pero que siempre han sido limitadas en su marco imaginatirn como para constituirse en auténticos desafíos de orden simbólico. i\o pasan de ser entretenimiento \iolento.

Su director. una polémica fi­gura que nada a contracorriente del establishment hollywoodiano. alegó intentar una alegoría política entre el

Page 15: 2§ - URL

8

pasado "maya" y el presente occiden­tal, argumentando que las mismas fuerzas destructivas que acabaron con la cultura clásica mara -destrucción ambiental. consumo excesivo y corrup­ción política- están ocurriendo en el presente. En esta tenue lógica cruda la alegoría intencional sería la de compa­rar la cultura ma\·a con el occidenta­lismo anglosajón y la llegada final de los españoles con el fundamentalismo musulmán. Pese a ello, el contexto extra-textual del director. conocido por su militancia en una secta católica fundamentalista, determina la lectura simbólica. De igual manera, el análisis crítico de las imágenes representadas evidencia lo contrario.

La película sintetiza mal aproxi­madamente mil años de una compleja y abigarrada historia de complejas ten­siones entre el valle central de ~léxico y las zonas mayas de Guatemala y Yucatán. articulando un esencialismo que confunde todas sus prácticas cultu­rales. Rasgos mexicas del 1400 al 1 500 aparecen representados como mayas clásicos, y la llegada de los españoles como la consecuencia del ocaso del período mara Clásico. La tensión dra­mática gira en torno al sacrificio. Di­cha representación presumiría que la

única razón de ser de la cultura mava. y la única justificación de la existencia de pirámides. sería la de los sacrificios humanos. gesto racista que estereotipa la cultura. El sacrificio se hace en una pirámide del período Clásico. pese a que se pretende representar el inicio del siglo X\ I según el calendario oc­cidental. El templo aparece decorado con elementos estilísticos Puuc, que aparecieron siglos después de que se dejaran de emplear estructuras arqui­tectónicas como las del período Clásico. Asimismo. son representados murales de épocas y culturas diferentes. como los de Bonampak \· los de San Bartola. combinados con rasgos de Teotihuacán e imaginería mexica. En fin. la lista de errores es larguísima, quizás las más ofensiva sean la de la existencia de cuerpos humanos pudriéndose al lado de sembradíos de maíz. grotesco eco de masacres como la de Río \egro que delineé hace algunos instantes y e\·ocación insensible de sus traumáti­cas exhumaciones.

Ofende también el uso de seres humanos como blancos para las prácticas de tiro. por ser no sólo falso históricamente, sino erocar también el eco de las recientes masacres. La aparición final de las carabelas y el

Page 16: 2§ - URL

desembarco del cura con la cruz. legitima la cristiandad occidentalista como único mecanismo de poder válido para sahaguardar las vidas de los mesoamericmos victimizados por sus decadentes élites corruptas con sus estilos de vida extravagantes, sus guerras endémicas y su abotagado estilo de vida antihurnanista.

Todo director de cine argumenta que ejerce libertad poética con fines estéticos y que intenta mantener un equilibrio entre la autenticidad histó­rica y la tensión dramática que entre­tiene. provee emociones al espectador y garantiza el éxito. Sin embargo, esto suele darse en un contexto en el cual su público ideal se encuentra plenamente familiarizado con el contexto histórico, el cual en el cine holl:-woodiano ha consistido de la metanarrativa occi­dentalista heroica.

En el caso de Apocaz¡ pto. tene­rnos una representación etnopolítica en la cual la sociedad referenciada ha permanecido invisibilizada durante siglos ante ese público occidentalista ideal enmarcado por valores anglo­sajones articulados por lacolonialidad del poder. Entonces, el proceso de empatía con los personajes y culturas

representadas se rompe. En consecuen­cia, la identificación epidérmica con los personajes no se produce. homoge­neizando las texturas no occidentales y reduciéndolas en su conjunto a un nivelamiento exótico que desbarata cualquier otredad. generando tan solo la repetición de simulacros.Apocaüpto es un simulacro que precluye cualquier discurso contrarrepresentacional. pre­tendiendo diversificar. pero en realidad homogeneizando. Lo "alienado·· de la cultura representada ante el ojo occidental impide desestabilizar los paradigmas del conocimiento colonial occidental. de manera que no se pro­duce una fusión entre ese mundo occi­dental y la subalternidad indígena. Ko se produce relación dialógica que rom­pa el estereotipo de la representación de la matriz subalternizada. El potencial posicionamiento antioccidentalizante es barrido hacia e 1 mercado capitalista que lo transforma en melodramática conciencia globalizada.

Finalmente. el director de la mencionada película tiene poder total para bloquear la revisión de narrati­\as desde puntos de vista diferentes. que puedan emerger dentro de su ideologizado esquema. Por razones de tiempo. reduzco esto a una anécdota.

9

Page 17: 2§ - URL

10

Hacia fines de marzo, el director llegó a promover su película al departamento de cine de la Universidad Estatal de California en Northridge. La profesora guatemalteca Alicia Estrada se enteró porque un estudiante maya suyo se lo inforn1ó y le pidió que asistiera al evento para levantar algunas de las problemáticas señaladas en este mismo trabajo. Cuando la profesora Estrada, muy cortésmente, levantó la mano y, al recibir la palabra, inició una breve crítica de la película, el director no la dejó tern1inar. La interrumpió, acusán­dola de todo tipo de cosas con lujoso empleo de groserías verbales. Apenado, el estudiante mava quiso intervenir, pero ni siquiera se le permitió hablar. Para colmo, los estudiantes de cine allí presentes empezaron a abuchear a la profesora Estrada y al estudiante maya y a pedir que se salieran. Un guardaes­paldas del director saltó hacia ellos, les mostró una pistola bajo el saco v los obligó a desalojar el salón.

Al día siguiente, en todas las noticias televisins de Los Angeles apareció un clip de pocos segundos de la profesora Estrada en el cual se decía que intentó interrumpir al director con despliegue de mala educación. La fa­mosa re\'ista hollvwoodiana CS lt'éekú·

sacó una pequeña columna en la cual se reproducía una foto y contenido similares. La profesora Estrada recibió amenazas telefónicas anónimas y tuvo que explicarse ante su decana. Colegas suyos empezaron a hacerle el feo y a distanciarse de ella.

A guisa de conclusión, podemos ver que la violencia real sufrida a nivel local en el pasado reciente reaparece hoy bajo nuevas forn1as globalizadas a nivel simbólico, como consecuencia y producto de la geopolítica del cono­cimiento. Al hacerse visible la mava­nidad en la modernidad globalizada, también abrió la puerta para que el saber occidental intentara recuperar y reposicionar ese mismo conocimiento sub111gado. Por ello. los ejemplos que trabajé representan dos polos opuestos de la nuera articulación de lo local dentro de lo global.

Los arances de la ASCRA no hubie­ran sido posibles dentro del marco del Estado guatemalteco. :'iecesitaba redes internacionales como mecanismos de articulación de poder para sobrevivir. avanzar y presionar desde fuera. Pero esa misma visiblidad hace que los diseños globales generen nuevas formas de colonialidad para preservar

Page 18: 2§ - URL

sus hegemonías tradicionales. Por ello aparecen en el orden simbólico productos culturales com0Apoca(1pto o como el libro de Stoll, que intentan desacreditar las iniciativas subaltemi­zadas, restarles agenciamiento. Pero así como la ASCRA fue una respuesta

constructiva ante las masacres, algo similar sucederá en el espacio cul­tural v en el terreno de lo simbólico para contrarrestar las lamentables masacres simbólicas representadas porApocaZJpto a nivel mundial en los espacios globales.

11

Page 19: 2§ - URL
Page 20: 2§ - URL

Aportes de la arqueología a los mayas actuales y los aportes de los mayas actuales a la arqueología

Iyaxel Cojtí Avexnim Cojtí

Diego Vásquez

L a arqueología guatemalteca, ya sea como medio para conocer el pasado y/o como instrumento de legitimación ideológica. ha desempeñado diferentes pape­les a través de la historia. Los usos que se le ha dado han respondido al contexto sociopolítico en el que se desemuelve. que van desde legitimar un discurso nacio­nalista que promueve la vinculación de toda la sociedad bajo un mismo pasado. como se dio en el período Liberal, a una disciplina que enajena a la sociedad o a ciertos sectores de la sociedad de su pasado, como ocurre actualmente con la población mayadescendiente1

.

En el contexto sociopolítico presente. la arqueología se desen­vuelve dentro de una sociedad cuyo Estado hace poco reconoció su mul­ticulturalidad. y en donde la po­blación maya ha luchado para que se reconozcan sus derechos e iden­tidad en una sociedad excluyente.

El objetirn de esta ponencia es mostrar la incidencia directa o indi­recta que han tenido los conocimien­tos generados por los arqueólogos en las percepciones que se tiene de los mayas actuales. y la forma en como

los mismo mayas se apropian y re­significan estos conocimientos para la reivindicación de su cultura. De esto surge la necesidad de establecer una arqueología más comprometida. ética\. políticamente, con la sociedad guatemalteca. en especial con la po­blación indígena. quienes como des­cendientes del "objeto de estudio". han participado de forma mínima en la construcción de su pasado. Por otro lado. se desea resaltar el valor de los conocimientos tangibles e intangibles de los mayas actuales. para mejorar el entendimiento y las

1 Es necesario .1cl:uar que existen I anos tipos de arqueólogos ror lo que muchos de los comentarios que aparecen en esta ponencia no son generaliudos.

Page 21: 2§ - URL

14

interpretaciones de los restos que dejaron los mayas prehispánicos. El reto ahora es ver que tan viable puede ser unir los dos tipos de cono­cimientos ---€! científico y el tradicio­nal- y las implicaciones políticas. sociales y culturales que esto conlleva.

Trasfondo histórico

El rompimiento histórico entre los grupos indígenas y su pasado "maya" no es algo exclusivo del trabajo arqueológico. sino que forma parte de un universo simbólico que comenzó a gestarse desde la Colonia. y que se ve ejemplificado en la idea de la degeneración del "indio" (Taracena. 2002). Los españoles conocían la conexión de los "indios" coloniales con algunas de las ciudades prehispánicas Posclásicas: sin embargo esta relación fue progresivamente interrumpida con el fin de romper con una tradición e historia que amenazaba la imposición efectiva de una nueva cultura.

Entre las estrategias que los espa­ñoles utilizaron para la sub;11gación de las poblaciones locales estaban: la reducción de la población indígena en pueblos ("pueblos de indios''), el establecimiento de un nuevo orden político (las "dos repúblicas"), y la

destrucción de ciudades, altares v li­bros (considerados sagrados) de va­rios pueblos mayas. Estas estrategias garantizaron ---€11 apariencia- una sumisión social, física, cultural y mental de las poblaciones indígenas.

A pesar de esto, existieron muchos esfuerzos de los indígenas por mantener su cultura \' reclamar sus derechos ante un nuevo orden. entre ellos la elaboración de textos como el Popo! Tílh. elJ!emorial de So!olá. el Título de Totonicapán. entre otros. con los cuales deseaban preserrnr su historia prehispánica. sus mitos de origen. el derecho sobre sus territorios. y apelar su legitimidad ante el sistema colonial (Chinchilla. 1999: 100)

Otra expresión de resistencia fue la conservación de las prácticas es­pirituales antiguas por descendientes mayas. quienes \'isitaron y aún siguen visitando los sitios arqueológicos a los que consideran como centros de co­nexión espiritual con los antepasados. Tal práctica es obserrnble entre los !akandones con el sitio de Bonampak (Boremanse, 1998), los yukatekos en el sitio de Oxkintok (Rivera y Arma­dor, 1997). los k'iches en Q'umarkaj. los kaqcbikeles en Iximche · y los q'eqcbi'es en Cancuén ( García. 2002) entre otros tantos ejemplos.

Page 22: 2§ - URL

El interés por estudiar las dis­tintas etnias mayas y los diferente si­tios arqueológicos fue mínima en la Colonia]. Surge en el siglo xrn, como resultado de un sentimiento localista entre los criollos, marcando los ini­cios de una idea de "nación guate­malteca" que tendría sus frutos hasta el siglo XIX. Uno de los ideólogos de este tiempo fue Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán, quien en su libro Recordación Florida O 932), elogió el paisaje que lo rodeaba, incluyendo la naturaleza y la población indí­gena. A pesar de conocer la relación entre los indígenas coloniales y los si­tios arqueológicos Posclásicos del al­tiplano, se justificaba la apropiación de los sitios y de sus habitantes por el hecho de que sus antecesores espa­ñoles los descubrieron y conquistaron.

Posterior a la Independencia de 1821 y con la llegada de Rafael Ca­rrera al poder - con los subsecuentes temores a una "guerra de castas"3

(Taracena: 1997)- se comenzó a valorar el potencial nacionalista de los vestigios arqueológicos. Algunas exploraciones, tanto de nacionales como de extranjeros, son una mues­tra de elloª. Pero fue con el esta­blecimiento de los liberales en 1871. que se comenzó a construir una idea de nación guatemalteca que estaba sustentada en gran parte en una su­puesta "grandeza prehispánica", la cual pasó a pertenecer a todos los guatemaltecos. El arquetipo de '· lo guatemalteco" fue. desde entonces. lo ladino. entonces los sitios arqueo­lógicos pasan a ser pasado del ladino.

Los inicios de la investigación arqueológica

De los primeros viajes explorato­rios a inicios del siglo XIX se pasó a trabajos de carácter irnestigativo a finales del mismo siglo y continuaron a lo largo del siglo XX. Los arqueólo­gos y exploradores más famosos de

Para exploracim1es en sit10s arqueológicos en la Colonia. 1er Fuentes I Guzmán. 10,2

El temor a que en Guatemala sucediera una réplica de lo que. por entonces. estaba sucediendo en e: norte de la

península de Yucatán:, Chiap,LI. motivó a las elites guatemaltecas a tratar de entender me¡or al indígena e incluirlo en

el emergente prol'ecto de nación. Posteriom1ente. dicha inclusión coniie,·ó al pro1ecto asirrnlaciomsta de los gobiernos

liberales.

· A finales de la Colonia se llernron a cabo algunas expediciones al sitio de Palenque !entonces parte del Reino

de c;uatcmalai en los ¿fios de 1"8-J. 1 "85. 1-s6" en 180-J-05 con Dupai,. Posterior :i 1821. l'arios exploradores llegaron

a la región en búsqueda de aventuras 1· cil'ilizaciones "perdidas" Tal es el caso de ll'aldeck. Stephens 1· 'iíalker como

exploradores extranjeros. 1· a Rivera ,laestre 1183-J) 1 Ambrosio Tut 1· ~!odesto ~!éndez 118.¡81 como guatemaltecos. Por

esa época también Gararrete realizó exploraciones en el área de Cotzumalguapa. Escuintla.

15

Page 23: 2§ - URL

16

esa época fueron: Alfred .\laudslay, Teobert Maler, Sylvanus .\lorley v Alfred Tozzer, y especialistas en et­nohistoria y etnología como: Ralph Roys, William Gates, Oliver La Farge, Frans Bloom entre otros, quienes im­pulsaron los llamados estudios con­juntivos' (FreideL et. al., 1999: 41). Este tipo de trabajo, reforzado con los documrmtos coloniales, solidificó la percepción de la relación cultural­histórica entre los mayas modernos y los que habitaron los sitios pre­hispánicos. Fue entonces cuando se comenzó a incorporar a los mayas vivientes en investigaciones arqueo­lógicas. como fuentes de analogías para interpretar el récord arqueo­lógico (Yaeger y Borgstede. 2004).

l'no de los mm·istas más famo­sos de mediados del siglo XX fue el inglés Eric Thompson. quien usando la información heredada de todos sus predecesores, formó la visión clásica de los antiguos mayas. Aparte de creer que los habitantes prehispánicos eran sacerdotes pacíficos que se dedicaban a perfeccionar sus cálculos astronómi­cos, él también defendía la idea de que

las distintas expresiones culturales de los mayas contemporáneos les fueron heredadas de los maYas prehispánicos del sector campesino y de los pleberns. cuya cultura difería a la de la elite (Freidel. et. al.. 1999: '-±3). Con esta afirmación. Thompson declara ex­plícitamente. que la riqueza cultural de la elite desapareció. mientras que la cultura de los sectores más bajos sobrevh·ió. y es la que se obseITa en la población indígena actual. A partir de los años de 1950. la risión romántica de Thompson comenzó a ser supera­da por ideas mejor sustentadas. Esta nueva generación de imestigadores estuvo encabezada por investigadores como Yuri Knorosm (en Rusia). Ta­tiana Proskouriakoff. Jeren1\ Sabloff. Heinrich Berlín . .\lichael y \\ illiam Coe. entre otros. Para este momento. la disciplina arqueológica teórica \ práctica estaba en manos de académi­cos extranjeros. dejando una mínima participación a estudiosos guate­maltecos de ingresar a estos estudios (como los hen11anos \illacorta). \ en el caso de los indígenas. éstos eran incorporados simplemente como ob­jetos de analogías y como jornaleros

'Los estudios conjunti,os son los trabajos de investipc1ón que combman :nfonnación :1rqueológ1c:1. :mtropológica

etnológica, etnohistórica Su principal impulsor fue Franz Boas IYaeger I Borgstede. 200.¡ 1

Page 24: 2§ - URL

La arqueología de Guatemala actualmente

La fonna como se desarrolla ac­tualmente la arqueología difiere de la que se hacía hace un siglo, debido a los avances en la tecnología y en los métodos empleados para analizar el registro arqueológico. Lo anterior se da también por el aumento de la participación de guatemaltecos en las investigaciones arqueológicas. sin embargo, la relación con la mayoría de la población indígena sigue siendo la misma. A pesar del aumento de ar­queólogos guatemaltecos, la produc­ción teórica y administración de la mavoría de los proyectos se encuen­tran bajo la dirección de arqueólogos extranjeros, quienes establecen sus perspectivas académicas a los inves­tigadores guatemaltecos. De igual forma, los arqueólogos, tanto ladinos corno indígenas, que han continuado sus estudios superiores en el extran­jero, aprenden y adoptan la fonna de hacer arqueología propia de las uni­dades académicas de donde egresan y las reproducen en sus imestigacio­nes en Guatemala. Como lo men­cionan Politis y Pérez (200..,:353). la poca propuesta de los arqueólogos latinoamericanos es la consecuen­cia de su subordinación intelectual, que dicho en otros ténninos corres-

ponde a la dependencia económica y política de los países de esa región.

En Latinoamérica, solamente ha existido en el campo arqueológico una propuesta teórica \' metodológi­ca, llamada "arqueología social latinoamericana ... Concebida en la década de 197 0, esta corriente basada en el marxismo tenía una perspectiva enfocada en la crítica hacia la su­bordinación teórica y epistemológica de la arqueología en el continente \ en la reivindicación de una postura política radical a los problemas socia­les. Su impacto fue temporal en Gua­temala. quizás se debió a la fuerza de la corriente procesual (manejada principalmente en los Estados [ni­dos). por su poca aplicabilidad y por el contexto de represión a los mo\'i­mientos re\·olucionarios marxistas de esa época. Esta corriente procesual no fue mal vista. en Guatemala, por las dictaduras militares de entonces. probablemente porque su base neo­positivista y "neutral" no represen­taba peligro para el Estado\, además, los mismos arqueólogos asumieron el rol de "científicos puros" más que sociales. dejando a un lado la reali­dad social (al menos explícitamente) de ese entonces. Como lo mencionan Sharer y Ashmore 0993:13), quienes siguen la lógica de la arqueología

1~

Page 25: 2§ - URL

18

procesual para estudiar al pasado, los arqueólogos han desarrollado una se­rie de métodos para descubrir, recavar, preservar, describir y analizar el regis­tro arqueológico. También se a111dan de una teoría que les provee de las fonnas para interpretar la evidencia arqueológica y les pennite describir y explicar el pasado. De esta corriente no existe ninguna referencia al pa­pel de la arqueología en la sociedad actual ni muchos menos a su rela­ción con las poblaciones indígenas.

Aunque la arqueología procesual no resultó ser peligrosa para el siste­ma autoritario imperante, sí lo fue y lo es para los descendiente mayas por dos aspectos: primero, porque una ar­queología ·'neutral", en un contexto como el guatemalteco, sólo sirve para sustentar el orden social existente ( que es excluyente y racista) por su falta de compromiso con la sociedad y por no cuestionarla (Shanks y Tilley, 1987a: 189); y segundo, porque al considerar los procedimientos científicos como la base de sus investigaciones. excluye otras fonna de interpretación (que no siguen el patrón del racionalismo occidental). y por ende limita la par­ticipación de los mayas actuales en la construcción de la historia y cultura de sus antepasados desde su propia visión. Otra consecuencia negativa

de esta situación es que niega a la población indígena el derecho a de­clararse como descendientes de los mayas prehispánicos, ya que son los arqueólogos los que definen qué y quién es o no es "maya". En Guate­mala, gran parte de los arqueólogos guatemaltecos siguen usando como base la corriente procesual modifi­cada, o siguen la que se emplea en los proyectos en donde trabajan; sin em­bargo, ésta no les a:11da a diversificar sus actividades fuera de los proyectos y del ámbito investigativo hacia otros campos de aplicación más social.

Aportes de la arqueología a los mayas actuales

¿Pero entonces cuáles son los aportes de la arqueología a los ma­yas actuales1 La respuesta es que los arqueólogos traba¡ an principalmente para la ciencia. para sus unidades aca­démicas y para producir conocimien­tos destinados al mercado intelectual y comercial. por lo que sus aportes a la población maya actual son indirectos. inclusive involuntarios. Reconoce­mos que existen algunas excepciones como el Proyecto Cancuén, los talleres de epigrafía de Nikolai Grube en Anti­gua Guatemala, el proyecto Q ·umakaj en Quiché. y los talleres ofrecidos por la Universidad de Austin, Texas,

Page 26: 2§ - URL

en donde existe una relación más directa con la población indígena.

Se dice que la mayoría de los aportes son indirectos, ya que algunos de los conocimientos que generan los arqueólogos en sus investigaciones, son reapropiados y resignificados por los mayas actuales, para rei\"indicar y revitalizar su cultura a través del uso de varios rasgos culturales de los ma­yas prehispánicos. Tal es el caso de la escritura jeroglífica y la iconografía, la cual en tiempos prehispánicos estu­vo asociada con la política y el poder, por lo que no es sorprendente que los mayas actuales las hm·an recaptura­do con similares asociaciones (Sturm, 1996:116). Es por ello que muchos líderes indígenas, organizaciones, y diferentes instituciones que luchan por la causa maya, emplean la icono­grafía y la escritura prehispánica en sus libros, emblemas, folletos y otros recursos de dirnlgación. También existen expresiones de la simbología maya en los artículos de uso diario y en diferentes espacios, vemos enton­ces, en el caso de las mujeres, el uso de los símbolos de los días del calendario maya en sus joyas, en los diseños de fajas y güipiles, en los bordados de

las camisas de los hombres y en las agendas de uso diario. entre otros. Cn componente cultural que ha sido re­cuperado por los indígenas (aunque no por todos) y que posee un fuerte significado es el calendario maya. En especial el calendario sagrado llama­do ch ·otq '¡f. cuyo uso va desde el con­teo del tiempo hasta su uso como guía de las actividades diarias. En necesa­rio aclarar que el conocimiento \' uso de este calendario ha sido ininterrum­pido desde tiempos prehispánicos gra­cias a los practicantes de la espiri­tualidad maya llamados Ajq Uab' 0

.

Esta idea de continuidad entre los mayas del período Clásico y los mayas actuales de Guatemala no es del todo aceptada por muchos ar­queólogos y gran parte de la sociedad guatemalteca. Esto debido a que no existe evidencia concreta que expli­que lo que le sucedió a la elite ma\a (que es el "objeto de estudio" de los arqueólogos) después del denomina­do "colapso" en Petén. Sin embargo. la tarea de buscar a los descendien­tes directos de esta elite es una tarea casi imposible por di\ersas razones, ente ellas: el hecho de que la zona fue abandonada tras la migración de

'' Por otro lado. :ambién se ha retomado simbólicamente la llamada Cuenta Larga. este calendano cuenu e1 tiempo transcurrido desde un año cero de los mm·as prehispámcos hasta nuestros días. es por eso que ahora nos enccmtramos en el año 1123 (según el Programa Educatim Pop '.oj l.

19

Page 27: 2§ - URL

20

sus ocupantes, por el transcurso de tanto tiempo desde el colapso hasta nuestros días, por la inexistencia de registros escritos que especifiquen esa descendencia y por los cambios que se dieron durante la Colonia.

Por ende. muchos arqueólogos aceptan la idea de que los posibles des­cendientes son los que están lingüísti­camente más cercanos al idioma que hablaba la elite maya prehispánica, que era el Cho! Clásico ( Grube. 200U57). Por lo tanto, los ch orti's actuales, cuyo idioma es el más cerca­no al que hablaban los mayas pasados, sería la población más cercana a los descendiente de los mayas del período Clásico. incluyendo los yukatekos quienes siguen ocupando los territo­rios de sus antepasados y cuyo idioma es muy afín al cho! (ibíd., 25-). y los mopanes y los itza es quienes fueron los que ocuparon Petén antes de la venida de los españoles (Caso. 2002).

Esta risión es un tanto estática y simplista ya que se determina la cer­canía de lo "puramente maya" por medio de la identificación de rasgos culturales parecidos a los que poseía la elite maya (que es el referente de comparación). Esto omite el paso de más de mil años en donde pudieron haber sucedido diferentes aconte-

cimientos históricos y políticos que influyeron en la conformación de la identidad \' etnicidad de los mayas actuales. Los más de seis millones de mayas que actualmente ri\en en .\léxico. Guatemala y Belice hablan 31 diferentes idiomas que son afines. debido a que se remontan a la misma raíz: el protoma\·a. que según Grube (2001: 25'-l). se creó hace 4000 años en los Altos de Guatemala. Además del idioma existen otras similitudes culturales entre las diferentes comu­nidades lingüísticas como en los ali­mentos. el restuario. en las relaciones sociales como con la naturaleza. entre otros. Es por esto que se puede afinnar con seguridad que la población maya actual es descendiente de la cultura maya aunque no de su elite. inclusive de una cultura más amplia como es la mesoamericana. Como lo dice Ba­rrientos (2005: 163) la gran rariedad de grupos étnicos mesoamericanos han tenido una ideología en común, y aunque ha sido influenciada por ideas provenientes de otras regiones del mundo. han mostrado la continuidad de sus elementos más fundamentales.

Los aportes de la población maya actual a la arqueología

Es en este punto en donde puede visualizarse el aporte de los mayas ac-

Page 28: 2§ - URL

tuales a la arqueología en el campo académico. J\luchos arqueólogos na­cionales y extranjeros han integrado en sus interpretaciones sobre los mayas del Clásico datos etnográficos sobre la cultura de diversos pueblos mayas ac­tuales, incluyendo los libros sagrados corno: El Popo! T'uh. el Jlemorial de So/o!á, los relatos del Rabina! Achí, entre otros. Como lo dice el arqueólo­go mexicano :\ligue! Rivera. que tra­baja en Yucatán. en el sitio arqueo­lógico de Oxkintok: "no puede haber algo más sub~11gante que identificar en el registro arqueológico elementos. hechos, conductas, vestigios de sitios, que tengan obl'io reflejo en la cultura de las colectividades indígenas actua­les". Luego prosigue diciendo que ·a veces la fortuna de los arqueólogos prornca que tengan una gran descon­fianza hacia hs inteq)retaciones so­bre el material arqueológico .... del pueblo maya" (Rivera. 199-,: l l"±l.

Esto indica que. cuando con­viene. los rnarns actuales son uti­lizados indirectamente para arndar a inte1vretar parte del registro arqueo­lógico, pero al mismo tiempo se les niega el derecho de interpretarlos de fonna directa, ra que su visión no es considerada como objetiva, más bien es visto como mitología y tradición oral (Montejo, 2005). Como se men-

cionó anteriormente. los aportes de los mayas actuales a la arqueología también son indirectos. ya que los datos que se emplean sobre las po­blaciones indígenas actuales son citados de trabajos de inrestigadores que sí han tenido contacto directo con ellas, tal como lo hicieron rarios de los primeros exploradores \' ar­queólogos. \ como lo siguen haciendo los antropólogos en la actualidad.

Es así como muchos arqueólogos han aprendido de sus antecesores so­bre cosmm·isión v cultura mara pre­hispánica \' actual. por lo que ahora pueden inte1vretar rarios rasgos del registro arqueológico sin necesidad de recurrir a las poblaciones mm·as ac­tuales. Esto implica que. desde el ejer­cicio de la profesión. se reduce el espa­cio de interacción entre arqueólogos \ la población mara actual. lo cual conduce a la desaparición de la obli­gación de los académicos de dernlver algo a las poblaciones indígena. in­clusive a los guatemaltecos en gene­ral. Otro problema. muy recurrente en el quehacer arqueológico. es el hecho de que muchos arqueólogos creen que con el conocimiento etnográfico r et­nohistórico que se posee. \a se tienen las nociones básicas para realizar una buena labor interpretativa, sin tomar en cuenta que el conocimiento

21

Page 29: 2§ - URL

22

obtenido por medio de estas fuentes sólo son una pequeña parte de lo que probablemente fue y es el sustrato cultural maya y mesoamericano.

Esta compleja situación también ha prornc:ido que los arqueólogos no tengan que responder ante ninguna autoridad que no sea el IDAEH ( Insti­tuto de Antropología e Histori:1) para investigar los sitios arqueológicos. al igual que el Estado se ha aprmechado de esto para administrar estos sitios sin ninguna restricción más que la misma le\· que él ha creado. Los ar­queólogos guatemaltecos. aunque no todos. a diferencia de los arqueólogos extranjeros. pueden tener mayor difi­cultad para acercarse a los ma\·as ac­tuales o darles mayor participación en las inrestigaciones. \·a que el hacerlo significaría darles reconocimiento y poder sobre su rínculo con los mayas pasados. y poner en riesgo la idea de lo maya como cultura nacional. Es evidente que esta postura no es tan generalizada. sin embargo a través del ejercicio de la profesión \' en el discurso de algunos arqueólogos esto se ha afi1111ado implícitamente. Por ejemplo. en un debate sobre la pelícu­la Apomúpto en donde asistieron varios profesionales no indígenas de las ciencias sociales, una arqueóloga afi1111ó: que '·no debemos ofender-

nos ante el trabajo de un extranjero (refiriéndose a ~lel Gibson). ra que nosotros somos los que conocemos nuestra cultura··. Con esa frase ella estaba reproduciendo la idea de que lo maya fo1111a parte del folclor na­cional, el cual no incluye del todo a la población indígena \·a que los ar­queólogos presentes ( con excepción de uno) se enfocaron en hablar de los errores temporales. históricos y cul­turales de la película. sin concentrarse mayormente en el contexto social en donde se desemuelre. inclmendo los reclamos que muchos indígenas hi­cieron por diferentes medios. Por otro lado. cuando ella dice que "nosotros conocemos nuestra cultura" en reali­dad se está refiriendo a su círculo de académicos. \'a que son los arqueólo­gos los que producen r manejan los conocimientos sobre los mayas pre­hispánicos. \' no los indígenas ni la sociedad guatemalteca en general.

Otro motirn del por qué en el debate sobre Apoca(ipto. no se hizo mayor énfasis en el contexto social e histórico en la que se desenrnelre. se debe a que los arqueólogos (aunque no todos) en su afán de "neutralidad" política, se han distanciado bastante de los debates más recientes sobre la rea­lidad social actual en Guatemala. los que por supuesto han incluido temas

Page 30: 2§ - URL

como el racismo y la descolonización del conocimiento. Sería factible pen­sar, incluso, que muchos arqueólogos guatemaltecos han preferido seguir esta disciplina para poder trabajar en algo que consideran suyo (lo maya prehispánico), sin confrontar sus pro­pios prejuicios sobre las comunidades indígenas actuales. Esto tiene sentido si se ve que en la antropología, por ejemplo, esto es más difícil ya que el sujeto que es estudiado puede llegar a cuestionar directamente al académi­co con respecto al trabajo que realiza, en cambio en la arqueología no ha,· nadie vivo (al menos no los sujetos que son objeto de estudio directo) que confronte la actitud del arqueólogo.

Conclusiones: hacia una ar­queología consciente y social

Los aportes hacia la construcción de disciplinas sociales más conscien­tes de sí mismas y de su papel en la so­ciedad (que iniciaron desde la década de 1970 con Clarke en Europa) han tenido su impacto en la arqueo-

logíf. Sin embargo dichos aportes entraron en contradicción -en su mayor parte- con el "imaginario de lo maya" ya establecido en las mentes de muchos académicos tanto gua­temaltecos como extranjeros. Por lo tanto, muchos de estos nuevos aportes humanísticos fueron aceptados de fom1a parcial por los arqueólogos. incorporándolos en su quehacer co­tidiano para así estar de acuerdo con lo "políticamente correcto·· de este período histórico. Es de resaltar que si bien muchos de estos académicos probablemente asumieron parte de este nuern discurso '·ético" de forma sincera, en muchos casos esto no sig­nificó que transfonnaran su forma de rer el mundo (tanto laboral como personal) ni sus relaciones con los pueblos indígenas. ni con la socie­dad en general. . .\ctualmente. lo que se necesita son risiones , modelos de arqueología que rayan acordes a la realidad plural ,. étnica del país y que dejen su presente neo-colonial. Esto. en primer lugar. porque los mayas ac­tuales son descendientes de la cultura

Los trabajos teóricos de David Cbrke 119-31, acuestiomban tl pe!pel del arqueólogu en b sooccic1cl con:e,c1;,orc;nca Posterionnente. a mediados de la décacb de 1980 los traba¡os de Jan Hoddcr 11985: i%b: 1986:il cambmo;; :nucho de, pensamiento arqueo1ó~ico e irnciaron la liamada . .\rqueol()gÍJ Pospmcesual. .~ tinales de ia nmnu dtcada se sum::.ror: mis Yariantes de esL1 nueva corriente. especialmente en los trabajos de \Luk Leone: especuimente Shanb :,· T;~ley ( 19s-19s-a í, quienes con ,u arqueología crítica llelaron !a rcílew:idad dentro de la faciplina a nirelrS nuncci antes rtlccmrnlos En \\esoam¿nca. los exponentes más cercanos a esta corriente fueron Flannef\ :- \\arcus I l q~3, r los talleres de epigrafü mara de Linda Schelc r :-;ikolai Grube. En Guatemala. el arqueólogo Edgar Gutiérrez \!endoza. con la publicación de su libro. hace una crítica a la arqueología tradiciomi guatema1teca r propone un:i de ma1or car:ícter social

23

Page 31: 2§ - URL

24

en estudio. y en segundo lugar y la más importante. porque los indígenas dependen de su historia como fuente de identidad colectira y como base para el reconocimiento de sus dere­chos culturales en un contexto donde se les niega la autoridad para tomar decisiones sobre la preserrnción y manejo de su propio patrimonio.

A pesar de que los proyectos arqueológicos han beneficiado económicamente a ciertas familias o personas de las comunidades indígenas cercanos a ellos. no han existido mayores aportes de los arqueólogos para resol\'erun problema que padecen todos los indígenas de Guatemala: el racismo. Como lo dicen Shanks y Tille,· (1989). si los arqueólogos buscaran simplemente transmitir conocimientos del pasado. están forzados a adoptar una posición conserradora ya que no se critica la relación de esta disciplina con la sociedad. En otras palabras. los arqueólogos prefieren seguir con la forma tradicional de hacerarqueología sin tratar de cambiar la situación. ya que esto les acarrearía problemas más allá de lo académico o simplemente no están consientes de su papel en la sociedad. Esperamos que este trabajo sea un aporte hacia la reflexión que siempre debe de haber en las ciencias

sociales. especialmente en la disciplina arqueológica. Cuando los arqueólogos asuman realmente su papel en la sociedad en que \i\'en. y no sólo en el pasado que estudian. entenderán que mucho de ese pasado conri,·e. al menos en \lesoamérica. hoy con ellos.

Referencias bibliográficas

Barrientos. Tomás 2005 "Ideología y religión en \lesoamérica". en llesoamérirn. Guatemala L'niwrsidad \lesoamericana.

Caso Barrera. Laura 2002 Caminos en fa se!rn.· lligració11. comercio y residencia. lk(J'as yucatecos e it::aes. siglos ,\171 al XL'<. \léxico: Fondo de Cultura Económica.

Clarke. Darid 1973 "Archaeology: the loss of innocence · . en A11 tiq u i(J'.

XJJ7I 6-18.

Boremanse. Didier 1998 Hach lfínik: the Laca11don !laya Q{ Chiapas. Southem Jle.\'lco. Albanr: Institute for \lesoamerican Studies. \lonografía 11.

Page 32: 2§ - URL

Chinchilla, Oswaldo 1999 "Historia de la investigación arqueológica en Guatemala". en Luján MuñozJorge, Director General. Historia General de Guatemala. Tomo 1. ~larion Popenoe de Hatch (Directora de tomo). Guatemala: Asociación de Amigos del País.

Flannery, Kent yJoyce ~!arcus (Eds.) 1983 ?he cloud people: dil'ergent ernlution of the Zapatee and Jfütec Citilisations. Londres: Academic Press.

Freidel, Dmid: Schele, Linda Y J Parker 1999 El Cosmos .!laya. tres mil años por la sencki de los chamanes. México: Fondo de Cultura Económica.

Fuentes\' Guzmán, Antonio 1932 Recordación Florida: discurso. historial)' demostración natural. material. militar y polúica del Reyno de Guatemala. Guatemala: Sociedad de Geografía e Historia.

García, David 20m "Cancuén, Guatemala: Sacred, scientific and sustainable ... en Practicing Anthropologr i'ol. 24. No. 4. Oklahoma: Society for Applied Anthropology.

Grube. \ikolai 2001 "Escritura e idioma de los ~layas", en ,Haya 'Amaq ·. Guatemala: Editorial Cholsamaj.

Gutiérrez ~l., Edgar 1996 Posiciones teóricas en la arqueología de Guatemala. Guatemala: Cniversidad del Valle de Guatemala.

Hodder. Ian 1985 "Post processual archaeology". en ~L Schiffer (ed.) Adzmzces in archaeological method mzd the01:r. rnlumen 8. Londres: Academic Press. 1986 Reading the past. Cambridge: Cambridge l'niversit\· Press. 1986a "Poli tics and ideology in the World Archaeological Congress 1986 ... enArchaeologiwl Rel'it>u from Cambridge 5. 113-118. 200-:' "The ·social' in archaeological theory: a historical and contemporary perspective" en :.!eskell. Lynn y Robert Preucel (Eds.). en A compcmioll to Social Arcbaeologr. Reino llr1ido: Blackwell Publishing.

:.1ontejo, \ íctor 2005 Jlaya illtellectual renaissmzce. Jdmti(r

25

Page 33: 2§ - URL

26

representa/ion and leadership. Austin: University of Texas Press.

Politis. Gustavo yJosé Pérez 2007 "Latin America Archaeology: From Colonialism to Globalization". en ~leskelL Lrnn y Robert Preucel (Eds.).A companion to Social ArchaeologJ'. Londres: Black\vell Publishing.

Rivera. \ligue! y \ligue! Amador 1997 "Arqueología y etnografía, en Oxkintok", en Rez ·ista espm7ola de Antropología Americana. 2 7, 113-127. ~!adrid: Servicio Público UCl\1.

Shanks. ~!ichael y Christopher Tilley 1987 Re-constructing archaeology: theo,:i· and practice. Cambridge: Cambridge Unirersity Press. 1987 a Social Theo1J and Archaeologv Unirersity of ;,iew Mexico Press. Albuquerque.

Sharer. Robert y\\. Ashmore 1993 Archaeology. discol'ering our past. (2da. ed.). Estados [nidos: Editorial \1yfield.

Sturm. Circe 1996 "Old writing and new masajes: The role of hieroglyphic

literacy in maya cultural activism ··, en Fischer. Edward y Brown. \!ckenna (Eds.). Jlaya Cultural Actil'ism. Austin: l'ni\·ersitv of Texas Press.

Taracena Arriola. Arturo 1997 Im·e1zczón criolla. sue17o ladino. pesadilla indígena. Los Altos de Guatemala. de región a Estado: 1740-1850

Antigua Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales en \lesoamérica ( CIR\!A). 2002 Etnicidad. Estado y

Sación en Guatemala: 1808-1944.

Colección "¿Por qué estamos como estamos1". Antigua Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales en \lesoamérica ( CIR\!A).

Yaeger. Jason y G. Borgtede 2002 "Professional Archaeology and the \lodem \laya: A Historical Sketch" en Jlaya Archaeologi·. Perspectire at the Jlillennium. :-;uera York: Routledge.

Page 34: 2§ - URL

El mito del maya "puro": un análisis de la construcción y expresión de identidad en la época prehispánica

Tomás Barrientos

E n otras ocasiones, incluyendo este mismo Congreso, he tenido la oportunidad de expresar algunos pensamientos sobre el papel que juega la arqueología en temas de identidad, especialmente como medio para definir la situación pluricultural y pluriétnica de Guatemala en tiempos prehispánicos (Barrientos, 2006). Siguiendo esta misma línea y acorde al tema principal del \'II Congreso de Estudios Mayas. presento el análisis de un discurso que he llamado "el mito del maya puro.,.

Iyaxel Cojtí y sus coautores ( este volumen) ya han expresado algunos de los aportes que la arqueología ha dado a los mayas, pero considero que es necesario agregar uno todavía más importante. Me refiero a que esta disciplina es fundamental para investigar los procesos que han con­fonnado la identidad maya a través de toda su historia, y en particular, la arqueología ha proporcionado datos y argumentos para rebatir estereotipos como el supuesto origen mexicano de los mayas del altiplano.

Por otro lado, también quiero introducir esta ponencia con un co-

mentario hacia el Informe Nacional de Desarrollo Humano de 2005, que trata sobre la Diversidad Étnico­Cultural. De todo el contenido, que consta de 400 páginas, solamente se dedicaron 30 líneas al tema de la di­versidad prehispánica (PNUD, 2005: 27). Esto sin lugar a dudas refleja una tendencia general de los guatemalte­cos a desconocer la utilidad de los es­tudios del pasado prehispánico. Esta afirmación se hace más representativa por la gran cantidad de profesionales mayas y no mayas involucrados en la elaboración de dicho documento. En mi opinión, muchos de los con­ceptos que se aplican a la diversidad

Page 35: 2§ - URL

28

actual ya existían en el pasado. por lo que conocer sus orígenes sería muy útil para el profundizar más sobre el tema.

La presente ponencia va dirigida entonces a ejemplificar uno de los aportes que puede tener la arqueo­logía hacia los mayas y a la nación guatemalteca en general. No obstan­te, la trascendencia de estos estudios dependerá del interés de las institucio­nes culturales y educativas. así como de la actitud de la población misma. en cuanto a la búsqueda de una iden­tidad basada en valores legítimos. que tanto necesita nuestro país.

El "mito del maya puro"

En Guatemala, el concepto de la identidad maya prehispánica se ha manejado de distintas formas. pero en la mayoría de la población ha preva­lecido una idea romántica y homoge­neizada. Este concepto. al que llamo el "mito del maya puro··. está fuerte­mente arraigado a las grandes obras artísticas de las ciudades de las Tierras Bajas del período Clásico. En este es­quema, el maya puro también se co­noce como "maya original". "maya verdadero" y otros términos similares. y se define solamente mediante la asociación con elementos como las

pirámides. el jade, el calendario y los glifos. Quienes no muestren relación con estos íconos se desvían entonces de la "pureza·· maya. como es el caso de los ma\·as posclásicos del altiplano. \' son considerados en la literatura como mayas mexicanizados. tribus. o "señoríos" de afiliación desconocida.

Se puede definir de manera preliminar que el mito del maya puro se basa en la identificación de elementos de la nobleza rnm·a del período Clásico, específicamente en las Tierras Bajas Centrales. En esta definición no se toma en cuenta aspectos tales como los idionu\ la cultura popular \ la relación con otras culturas contemporáneas.

Arqueología e identidad

Los estudios arqueológicos tienen grandes limitantes en comparación a las imestigaciones realizadas por la antropología. sociología y otras cien­cias sociales.

La principal limitación es la incapacidad de interactuar directa­mente con las sociedades e indiriduos bajo estudio. ya que han desaparecido. Por lo tanto. cuando se trata un tema como la identidad. siempre se tendrá una visión incompleta de la realidad.

Page 36: 2§ - URL

No obstante, estas limitantes no impi­den que se pueda, en ocasiones muy contadas, tener un acercamiento ha­cia las formas en que los individuos expresaron su pertenencia a un grupo social o étnico. Para abordar el tema de identidad y definirla de una mane­ra más completa, se proponen tres aspectos a considerar: construcción, expresión y análisis externo.

Al hablar de construcción de identidad, me refiero al proceso por medio del cual un indiüduo crea un sentimiento de pertenencia a uno o \arios grupos sociales. Cada individuo construye su identidad de forma consciente, pero depende de sus experiencias personales \ de los procesos de socialización a que ha estado expuesto en las distintas etapas de la rida. Así. un individuo puede identificarse con una nación. un poblado. una ideología, una corriente artística. un equipo deporti\·o. etc.

La expresión de identidad es la manera en que este sentimiento se exterioriza mediante actitudes \' ob­jetos materiales. Por las limitantes ya mencionadas de la investigación ar­queológica. el estudio de la identidad pasada se fundamenta precisamente en su expresión material, ya sea res­timenta. decoración de objetos, forn1a

de Yiüenda. prácticas funerarias. etc. Sin embargo. como ya se mencionó. estas manifestaciones materiales no siempre constituyen un reflejo com­pleto de la identidad individual.

Finalmente. el análisis externo de la identidad es la forn1a en que las demás personas perciben al indi­viduo. Esto es lo que en antropología v arqueología se define como el punto de \'ista etic. donde es el investigador quien define. categoriza y clasifica la identidad de un indiYiduo o grupo de acuerdo a sus expresiones materiales.

Si aplicamos estos conceptos al mito del maya puro. resulta difícil a un indígena guatemalteco identifi­carse con los edificios y jm·as de Petén antiguo y que no forman parte de su vida cotidiana. Por otro lado. para el resto de guatemaltecos. las expresiones materiales de los "mayas puros .. difie­ren de las fonnas en que los mayas de hoy expresan su identidad. no encon­trando así ningún nexo entre ambas épocas. Para abordar la problemática que se deriva del mito del maya puro. es necesario entonces analizar la vali­dez de dicho concepto. para lo cual se debe definir la manera en que los ma­yas antiguos expresaban su identidad y cómo podemos observarla a través del registro arqueológico.

29

Page 37: 2§ - URL

30

Medios de expresión de identidad en el pasado

Dentro de la evidencia mate­rial estudiada por los arqueólogos se pueden definir algunos aspectos que pueden servir para aproximarse al complejo problema de la afiliación de individuos a un grupo social o ét­nico. Uno de ellos son las tradiciones arquitectónicas. cerámicas y líticas. que pueden sugerir patrones de com­portamiento que son compartidos por los miembros de una comunidad, y que de alguna manera también pue­den reflejar algún sentido de perte­nencia. Así, la distribución de cierto tipo de tecnología constructiva o de elaboración cerámica coincide mu­chas veces con las divisiones políticas. lingüísticas y culturales.

Lo mismo se puede decir con las tradiciones religiosas, que también son medios para expresar sentimien­tos de identidad. La elaboración de cierto tipo de ofrendas. la colocación de los muertos en cierta orientación o la veneración de alguna deidad, pudieron también reflejar la identifi­cación hacia una comunidad o grupo determinado.

A pesar de contar con todo este tipo de expresiones materiales. éstas

suelen encontrarse de fom1a incom­pleta y es raro contar con depósitos. contextos o edificios que permitan una interpretación clara. Además. la asociación de estilos y tradiciones con grupos étnicos en particular ha dado lugar a confusión. en especial la ela­boración de teorías sobre irn·asiones y conquistas. Esto es frecuente cuando se tiene la idea de un grupo maya aislado y se niega la compleja inte­racción que existió con las otras cul­turas de '.\!esoamérica. Por lo tanto. el estudio de la identidad en el pasado no puede ser motivo de simples gene­ralizaciones v debe haber suficiente evidencia para apoyarlas.

Los estilos de arte constituyen un tipo de expresión de identidad que puede ser de gran utilidad para la investigación arqueológica. aunque sólo si se analiza cuidadosamente. A

este respecto. Esther Pasztory define que los estilos de arte son expresiones locales. pero que en algún momento pueden ser indicadores de contactos externos. También pueden evidenciar cambios temporales y en algunos casos. la forma de pensar e identidad de sus autores (Pasztory. 1993: 120-121).

Pasztory ha identificado un patrón artístico muy característico

Page 38: 2§ - URL

en Mesoamérica durante el período Clásico, que se define mediante la oposición de dos estilos diferentes en una misma escena u objeto. Esto se ejemplifica en varios monumentos que muestran personajes con dis­tintos atributos estilísticos, lo que seguramente fue hecho como forma de expresar algún tipo de diferencia entre los indi\'iduos. Por lo tanto, de acuerdo a esta autora, los estilos artísticos fueron medios de expresión de identidad étnica, y una de sus fun­ciones fue la de indicar la existencia de grupos y naciones distintas (ibíd., 121-129). Por otro lado, la aparición de algunos estilos en otras regiones indica las existencia de grandes re­des de comunicación e intercambio. Citando a Pasztory con respecto a la creación de imágenes en el período Clásico, se puede concluir que: "el estilo de un grupo es una parte de su existencia y realidad tan inalienable como su vestimenta o lenguaje. El estilo no es relativamente neutral y no puede separarse de su cargamento cultural" (Pasztorv. 1993: 130, tra­ducción mía).

Tikal como símbolo de la pureza maya

A partir de los conceptos defini­dos anteriormente, se procederá a

analizar un caso concreto de análi­sis de identidad prehispánica. Se ha seleccionado un personaje de Tikal precisamente porque es el lugar que mejor representa el "mito del maya puro". Para ello nos remontaremos al período Clásico Temprano, es­pecíficamente durante los siglos I\" y V d.C., que corresponde al mayor apogeo alcanzado por Tikal. En esta época, la ciudad no contaba con las construcciones monumentales que todos conocemos, pero su hegemonía política en casi todo Petén no tenía rival alguno.

A partir del año 378 d.C. varias ciudades de Petén registraron la presencia de personajes que se identifican con wstuarios y objetos que son propios de la ciudad de Teotihuacan, la cual se encontraba a unos 1000 km de distancia de Tikal. Sin embargo, durante esta época, dicha ciudad del Altiplano Central de :\léxico constituía la mayor ciudad de .\!esoamérica y de todo el continente americano.

\'arias inscripciones en Tikal mencionan la llegada de uno o ,·arios personajes, el día 16 de enero de rs d.C., lo que se ha llegado a conocer como la "Entrada Teotihuacana" (Stuart. 2000). En el año siguiente,

31

Page 39: 2§ - URL

accedió al trono de Tikal el decimo­quinto gobernante en la línea dinás­tica, llamado Yax Nuun Ayiin l. o más popularmente, "Nariz Rizada r. Este es sin lugar a dudas. uno de los perso­najes más polémicos en la historia de Tikal y de toda la historia maya. Lo que hace tan particular a Yax Nuun Ayiin I es la manera en que se representó en los monumentos públicos. A diferen­cia de su antecesor y de su sucesor. este gobernante siempre aparece asociado a los símbolos teotihuacanos. Su re­trato mejor conserrndo se encuentra a los lados de la Estela 31 (Figuras 1 y 2), en cuyo frente aparece su hijo v sucesor. Este monumento es uno de los más representativos de la oposición de dos estilos artísticos distintos. l\lientras Yax Nuun Ayiin I aparece en estilo teo­tihuacano. su hijo fue retratado den­tro de la tradición de Tikal. Entre los elementos teotihuacanos que llera Yax Nuun Ayiin I destacan: - El lanzadardos atlatl. que era un arma precursora del arco y flecha. - El escudo del tios tlaloc, caracteri­zado por "anteojos". tocado con borlas y una placa en la nariz - Un espejo y colas de coyote en la par­te baja de la espalda - Un casco de la serpiente Xiuhcoatl, hecho con pequeñas placas a manera de escamas.

32

Figura l. Retrato del gobernante de Tikal Ya., \uun Arnn I Lateral izquierdo de la Estela .' l de Tikal.

Figura 2. Retrato del gobernante de Tikal 'úL\

\ uun .\nin l. Lateral derecho de la Estela 51 de T1kal.

Page 40: 2§ - URL

La presencia de todos estos objetos teotihuacanos asociados a 'úe,,:

Nuun Ayiin I ha sido objeto de varias hipótesis acerca de su identidad. Originalmente. la explicación inicial de Coggins 0979, 1983) fue que se trataba de un teotihuacano que había conquistado TikaL pero después Schele y Freidel O 990) le identificaron como un gobernante de Tikal restido como teotihuacano. Recientemente. la hipótesis de conquista ha ganado popularidad de nuern, especialmente ante los avances en la lectura de los glifos asociados a este personaje. Ha sido el renombrado epigrafista Darid Stuart (2000) quien cree que Yax ~uun Ayiin I era de origen teotihuacano, r que llegó a Tikal desde Teotihuacan para tomar control de dicha ciudad. l no de los principales argumentos de esta teoría es la identificación del nombre de su padre, quien definitiramente no es el gobernante anterior. Además. el glifo de dicho nombre contiene una mano sosteniendo un atlat/. que es un símbolo de origen teotihuacano.

A pesar que el estilo artístico y los textos apuntan hacia un origen teo­tihuacano de Yax Nuun Ayiin 1, otros tipos de investigación arqueológica podrían sugerir lo contrario. Durante las excavaciones en la Acrópolis Norte

en Tikal, se pudo descubrir la tumba de este gobernante (Entierro 10) en el interior de la pirámide 5D-34 o Templo 34 Las ofrendas cerámicas de este personaje fueron mayoritaria­mente decoradas con dioses \' otras figuras de estilo teotihuacano. lo que inicialmente supuso la confirn1ación de su origen mexicano. \o obstante. el análisis reciente de estas vasijas ha demostrado que a pesar de que fueron importadas. su lugar de manufactura no fue Teotihuacan (Reents-Budet, et. al.. 2004). También se han llerado a cabo análisis de isótopos de estroncio en los dientes de Yax ;,'uun ,lsiin l.

indicando que era originario de Petén y no del Altiplano de ~léxico (\\'right. 2005).

Hasta el momento. los debates actuales sobre la naturaleza de la Entrada Teotihuacana y sus repercu­siones en Tikal constituyen uno de los temas más polémicos e interesantes de la arqueología maya. ,\ pesar de con­tar con rarias inscripciones y objetos relacionados con Yax Í\uun Aviin l. todavía no hay un consenso sobre su origen y rerdadera identidad. \o es el objetivo de este trabajo tornar alguna postura sobre el debate. sino llamar la atención sobre la dificultad que pre­senta el estudio de las expresiones de identidad en Tikal.

33

Page 41: 2§ - URL

34

Para muchos guatemaltecos sería sorprendente e incluso inau­dito que Tikal, símbolo de la pureza maya, haya sido gobernado por un personaje originario del Altiplano Central de México. Sin embargo, la presencia de gobernantes extranjeros ha sido un rasgo bastante común en la historia de los grandes estados e imperios de todo el mundo, como el caso de Carlos I de España. que era de origen alemán y terminó siendo el monarca más poderoso en la historia de ese país.

Por otro lado. es probable que Yax Nuun Ayiin I fuera en realidad originario de Tikal. No obstante. este gobernante se identifica siempre con objetos y símbolos teotihuacanos y no con la tradición artística de las ciudades mayas de la época. Como dice Pasztory: ''Aunque no podemos reconstruir lo que ellos hicieron. los monumentos nos muestran como querían aparecer tanto para ellos mismos como para otros" (Pasztory, 1993:140).

Por el momento no se sabe con exactitud si las relaciones con Teoti­huacan fueron pacíficas o no, pero es posible que la asociación con esa ciu­dad del Altiplano Central de '.\1éxico haya conferido prestigio político e in-

cluso religioso, ya que varios autores consideran que fue la primera ciudad asociada a Tollan. el lugar mítico de origen (Stuart, 2000: Fash y Fash, 2000).

De cualquier manera, el caso del gobernante Yax Nuun Ayiin I rompe con muchos de los esquemas y este­reotipos que se basan en el mito del maya puro. La Estela 31 de Tikal y otros monumentos del siglo I\' r \ d.C., demuestran que la construcción de identidades en las antiguas ciudades mayas estuvo lejos de ser un fenómeno simple. Los estilos de arte de los mo­numentos de esa época sugieren que durante un tiempo la construcción de identidades en Tikal estuvo asociada con la civilización teotihuacana. pero es importante aclarar que este fenó­meno solamente se dio al ni\el de la nobleza y los mismos gobernantes. La evidencia arqueológica en las áreas que rodean el centro ceremonial de Tikal muestran poco o nada de esta influencia teotihuacana.

Geoffrer Bras\rell ha identificado en Kaminaljuyú los mismos patrones de construcción de identidad de grupos mayas y su asociación con Teotihuacán. A este respecto, dice: ''Aún cuando los principales ocupantes de las tumbas de los

Page 42: 2§ - URL

Montículos A y B fueron elites de origen local sin conexiones biológicas con las poblaciones de ~léxico Central (. .. ) ellos pudieron haber reclamado una identidad Teotihuacana ( ... ) la manipulación de símbolos, objetos, estilos e ideología de México central por la elite de Kaminalju:u pudo haber apoyado la estratificación social al crear una nueva identidad Teotihuacan-Altiplano !\laya que no pudo ser imitada por la gente común·, (BraswelL 2003. traducción mía).

A pesar de que Teotihuacan fue abandonada a principios del siglo VII d.C., su influencia en las ciudades mayas perduró por muchos años más. Volviendo a Tikal, el tema teotihua­cano aparece nuevamente en escena durante el período Clásico Tardío. es­pecíficamente a fines del siglo VII d.C. En esta época. el uso de símbolos aso­ciados al México Central se encuentra precisamente en el mayor icono de la "pureza maya", el Templo I o del Gran Jaguar.

Aunque todos los guatemaltecos deberíamos conocer la historia del constructor de tan magnífico edificio, son pocos quienes reconocen el nom­bre de Hasaw Chaan K'awiil como la máxima figura en la historia de Tikal. Este gobernante, el vigésimo sexto en

la línea dinástica, no sólo derrotó a la gran ciudad rival de CalakmuL sino devolvió a Tikal su hegemonía en la región nororiental de Petén.

El interior del Templo I de Tikal estuvo decorado con dinteles de madera finamente tallados. donde se narra la rictoria sobre Calakmul y otros acontecimientos importantes ocurridos en la rida de Hasaw Chaan K' awiil. Por ejemplo. en el Dintel l. este gobernante aparece sentado en el palanquín que capturó del gobernante de Calakmul. Garra de Jaguar. el cual tiene una efigie de jaguar gigante v es la que le dio el nombre a dicho templo. Sin embargo. en el Dintel 3. Hasaw Chaan K' awiil aparece rodeado de rarios símbolos teotihuacanos. incluyendo la efigie gigante de la serpiente Xiuhcoatl. que es la misma que Yax \uun Aviin I llera en sus tocados. Parece ser. entonces. que durante el resurgimiento de la gloria de TikaL en el Clásico Tardío. se hizo remembranza de la época floreciente del Clásico Temprano. la cual corresponde a la llegada y posible gobierno de los teotihuacanos. En cuanto a la construcción de identidades. se nota de nuevo el uso de estilos teotihuacanos como expresión de la asociación con la legendaria ciudad del Altiplano de ~léxico.

35

Page 43: 2§ - URL

36

La "ascendencia tolteca"

Después de haber analizado el caso de Yax Nuun Ayiin I de Tikal. no resulta sorprendente la presencia de relatos mayas que claman una "ascendencia tolteca··. Lo más notable es que en todos los casos la asociación con pueblos o ciudades mexicanas se hace solamente a través de la nobleza y gobernantes. De cualquier forn1a, cuando se habla de ciudades como Chichén ltzá, Qumarkaaj o Iximché, sus antiguos habitantes se identifican actualmente como Maya-Toltecas o como mayas rnexicanizados. ya que los documentos hablan de una migración desde Tollan o Tula. El periodista Mario Alberto Carrera escribió recientemente: "Por ello es que debemos ratificar y regresar -una vez más- a nuestra imponderable ascendencia tolteca. tan demostrado en el Popo! Vuh. puesto que este libro, en buena parte de él. no hace sino narrar la emigración de la tribus quichés, cakchiqueles, rabinales. de Ziquinala, etc. Hasta su arribo al altiplano guatemalteco donde luchan con el resto de algunas tribus mayas' (Carrera. 2006).

Para evitar la asociación con mexicanos o toltecas, los k iche s. kaqchikeles y otros grupos mayas

posclásicos del Altiplano guatemalteco suelen representarse con vestimenta y otros elementos del período Clásico. El caso más ejemplar es el del príncipe Tecún. que constituye para muchos un símbolo de "pureza maya". y por lo tanto sus representaciones pictóri­cas se basan en los maras de la época de Tikal.

La construcción moderna de la identidad de Tecún y los mayas pos­clásicos tiende entonces por un lado a reforzar su origen mexicano. pero por otro lado establece un nexo directo con Tikal \' otros símbolos asocia­dos al "maya puro" (Figura 3) Sin embargo. es mur posible que Tecún y otros nobles contemporáneos se hayan identificado de alguna forma con lo mexicano. especialmente por la hegemonía de los aztecas. quienes a su rez constmyeron su identidad al asociarse con los ancestros ·toltecas".

Lamentablemente no se puede hacer un análisis tan detallado al carecer de inscripciones o retratos del Posclásico. pero sí se puede deducir la construcción de identidades por medio de los relatos como el Popo! ruh y algunas obras de arte, como los murales de Iximché y Qumarkaaj. Al hacer un análisis de esta evidencia, es claro el uso de estilos v mitos de ori-

Page 44: 2§ - URL

gen como medios de expresión de una identidad. pero en ningún momento se puede demos"rar que dicha identi­dad surge de un origen rnexic:mo.

Conclusión

Después de realizar un bre\e análisis sobre la construcción r expresión de identidad en rnrios momentos de b historia de Tikal. se puede concluir que el ·mito del ma\a puro·· es una construcción moderna que se h::1sa en c1n el concepto de una sociedad maya estática y extinguida. Aún en la que es considerada la ciudad más :·epresentati\a de la "pureza maya· se ha e\'idenciado que la construcción de la identidad

maya ha \ ariado en el tiempo \ en las distintas regiones. Sin m:hargo. la conclusión mi) importante de este análisis es que b construcción de identidades también Yarió de acuerdo a los distintos estratos sociales.

El "'mito del m::lí'a puro se ha basado en las expresiones de la nobleza ma\ a de las ciudades de las Tierr::Ls Baj::Ls durante el período Clisico. Aunque de cierta manera ex­cepcional. el caso del gobernante Yax \mm .\yiin I ha demostrado que los miembros de los estratos mis altos de esta sociedad fueron quienes constan­temente construían \. negociaban su identidad ante la necesidad de obtener estatus soci:ll. económico \ religioso

Figura 3 Figura de Teclin lrnan · cornhimda con el Tern¡sl1, I de Tikal

3'

Page 45: 2§ - URL

38

ante su población y los otros grupos vecinos. La tan desprestigiada .. mexi­canización" definida para los mayas posclásicos fue posiblemente una de las principales estrategias usadas por los gobernantes de Tikal para consoli­dar su hegemonía política a finales del siglo!\' d.C. Tal fue la importancia de expresar su asociación con Teoti­huacan, que el mismo Hasaw Chaan K' awiil lo reafin11a en la iconografía del mismo Templo del Gran Jaguar.

Si la nobleza de las ciudades ma­yas clásicas de Petén no confonnó una identidad "única'' e "incorrupta ... en­tonces los rnlores más tradicionales se encontraban en los estratos más bajos de la sociedad. De hecho, si se quiere definir la base sobre la cual se ha construido una identidad mm·a con menos influencias y cambios, ésta se debe buscar en las expresiones de tipo doméstico. Al contrario del "maya puro'' que \'ivía en palacios y estaba rodeado de joyas, fue el agricultor y la artesana quienes lograron mantener las tradiciones culturales más anti­guas a través del tiempo, y que han servido como vínculos entre el pre­sente y el pasado maya. Sin embargo, todavía faltan muchos estudios para poder definir y comprender las fonnas

en que esta población construyó y ex­presó su identidad en el pasado.

Finalmente, regreso al tema de la naturalezam ul ticul tura! y m ul ti étnica del territorio guatemalteco en tiempos prehispánicos. Al reconocer que esta era la situación en el pasado, el concepto homogéneo de una cultura maya pura o única pierde su fundamento \' rnlidez. Las redes de interacción entre los distintos pueblos mesoamericanos pem1itieron que la construcción de identidad de los pueblos ma\·as constituyera un proceso de cambios constantes, especialmente a nivel de la elite o nobleza de las ciudades. Además, la expresión de identidad varió menos en los estratos sociales más bajos. Por lo tanto. cuando se habla de identidad maya, hay que eritar a la tentadora actitud de reducirla a un pasado lleno de astrónomos, matemáticos, arquitectos \ artistas. Espero que el uso de métodos y datos arqueológicos pueda demostrar que el estudio de la construcción de identidad entre los mayas prehispánicos requiere mucho más que la definición de un simple conjunto de expresiones materiales de un grupo reducido y en un momento detenninado.

Page 46: 2§ - URL

Referencias bibliográficas

Barrientos, Tomás 2006 "La arqueología como medio para reforzar la identidad pluricultural y pluriétnica de Guatemala", en Cultura de Guatemala, Sexto Congreso de Estudios Mayas: Identidades y representación de imaginarios mayas. Tercera época, Año XX\'II Volumen II. Guatemala: URL

Braswell, Geoffrey 2003 "Understanding Early Classic Interaction between Kaminalju1u and Central Mexico". en The Maya and Teotihuacan: Reinterpreting EarlJ' Classic Interaction, editado por G. Braswell. Austin: Universtiy of Texas Press, pp. 105-142.

Carrera, \ !ario Alberto 2006 "Toltecas, pipiles y xincas en Guatemala'. Diario La Hora, 27 de julio de 2006. http://www.lahora. com.gt/06/07 /2 7 /paginas/editorial. php#n7

Coggins, Clemency 1979 "A New Order and the Role of the Calendar: Sorne Characteristics of the Middle Classic Period at Tikal", en Maya Archaeology

and Etnohistory. editado por N. Hammond y G. Willey. Austin: University of Texas Press. pp. 38-50. 1983 "An Instrument of Expansion: ~1onte Alban. Teotihuacan and Tikal". en High!and-Lou1and Interaction in Jfesoamerica. Interdiscip!inm:r Approaches, editado por A. \1iller.

Fash. William y Barbara Fash 2000 "Teotihuacan and the Maya: A Classic Heritage". en Jfesoamerica :S Classic Herzlage. From Teotihuacan to the A::tecs. editado por D. Carrasco. L Jones y S. Sessions. Boulder: The L'niversity Press of Colorado. pp. 433-463.

Pasztory. Esther 1993 "An Image is \X'orth a Thousand \X'ords: Teotihuacan and the \leanings of Style in Classic \lesoamerica··. en Latín American Horizons. editado por D. Rice. \Vashington D.C.: Dumbarton Oaks Research Library and Collection.

Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo 2005 Dil'ersidad Étnico-Cultural: La Ciudadanía en un Estado Plural. Informe Kacional de Desarrollo Humano 2005. Guatemala: PNUD.

39

Page 47: 2§ - URL

40

Reents-Budet, Dorie. Ronald Bishop. Ellen Bell. Patrick Culbert, Hattula ,\loholy-;,;agy, Hector '.\eff y Robert Sharer 2004 "Tikal y sus Tumbas Reales del Clásico Temprano: ~uevos Datos Químicos de las \'asijas de Cerámica", en xrn Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala, 2003. Guatemala: ~luseo Nacional de Arqueología y Etnología. pp. 803-818.

Schele. Linda y David Freidel 1990 A Forest of Kings: 77.1e Cntold Sto1:r of tbe Ancient Jlaya. Pp. 144-164.

Stuart. David 2000 "The Arrirnl of Strangers: Teotihuacan and Tollan in Classic ~laya History". en Jlesoamerica :S

Classic Heritage: From Teotibuacan to the Aztecs. editado por D. Carrasco. L. Jones v S. Sessions. Boulder: The l'niversitv Press of Colorado. pp. 465-513.

\\'right. Lori 2005 "In Search of Ya,x ~mm Ayiin I: Re\isiting the Tikal's Project Burial 10". enAncient Jlesomn!!rica 16. l. 89-100

Page 48: 2§ - URL

Historia, migraciones y cambio lingüístico Q ~ eqchi ~: ¿Homogeneización dialectal o resignificación de las diferencias?1

Sergio Romero Vanderbilt l'niversitv

H oy voy a presentar algunas conclusiones preliminares sobre el impacto sociolingüístico de las migraciones q·eqchii, a las tierras bajas de Alta \erapaz. Petén, norte de Quiché e Izaba!. Desde mediados del siglo XIX. sucesivas olas mi­gratorias ha expandido el área geográfica ocupada por parlantes del q ·eqchi . an­tes limitados a los municipios de Cobán. Carchá. Chamelco. Cahabón. Lanquín y Senahú. Hay mucha infonnación por analizar así que ahora sólo pretendo estimular su curiosidad sobre la extraordinaria historia social y lingüística de la ecúmene Q ·eqcbi ·

l. Significado cultural de la variación dialectal en los idiomas mayences

Todos sabemos que el idioma es un símbolo fundamental de la iden­tidad étnica y cultural de los pueblos mayas. Constituye un auténtico icono cultural, tal como lo muestra la ex­traordinaria actividad de difusión. estudio y promoción que han llerndo

a cabo lingüistas. educadores \ escri­tores desde los inicios del mm imien­to mava· en los a11os de la década de 1960. La oficialización de los idiomas mayas y su uso en la ense11anza han sido tal vez las dos demandas más representativas y elocuentes desde b firma del Acuerdo de los Derechos de los Pueblos Indígena.\ en el 2005 Sin embargo. en la literatura antropológi­ca y lingüística rara \ez se ha tratado

TodéL"i hs citas ::'11 idiom:1;:; ma~l'llCt'S :irarecer:ín en el :tlt:1heto •)hcial reconocidn pc•r '."1 .. ;c-1.dt':nia de Ltngu~b

\lay:1-; de Guattmala (AlJIG). e\cl'pto cu:mdo sea m:cesario hacer distrnc1one~ fr_1m:t!Cb. tn cu:·o C:L-.1> st: ut1Lu:á t'.

alfabeto tonético intenuc1onal OPA) entre p:lrfntes1s Los nombres dt 1dwrnas :nJ:,cnces se c~nb1rán ciJn may'Jscuh

inicial utilizando la ortngrcliía recomemhda por la .\L\l(; Los nombtes de los gruµos etnolir;güísticus se escrihirán con

minúscula a la usanza id español

Page 49: 2§ - URL

42

de la importancia social y cultural de la variación dialectal dentro de las comunidades maYas. Los estudios de dialectología se limitan a describir las isoglosas que definen las zonas dialectales sin explicar su significado social y origen histórico ( Campbell, 1977: De Chicchis. 1990).

Algunos lingüistas y activistas tienden a minimizar el impacto de la variación lingüística en base a un criterio de inteligibilidad que no toma en cuenta el significado cultural de las diferencias (England, 2004; Ji­ménez, 1997). El dialecto o \·ariante lingüística hablado por los habitantes de un municipio. pueblo o aldea es lo que llamaré un índice etnolingüísti­co, un poderoso símbolo de la identi­dad histórica, cultural y moral de sus habitantes. sobre todo en el altiplano occidental. Voy a discutir brewmente dos ejemplos para ilustrar estas ideas.

El primero es el caso del Achi. hablado en Baja \'erapaz. Para los lingüistas, el Achi no es más que un dialecto del Kiche · en base a criterios de inteligibilidad mutua y similitud gramatical. Sin embargo, para los parlantes, las idiosincrasias que lo definen constituyen un índice de hon­das diferencias históricas y culturales. algunas de profunda raigambre pre-

hispánica. Recuérdese que los Rabi­na!eb · fueron siempre una entidad política independiente y separada de los varios grupos k 'fche s de occidente. Por lo tanto, muchos achíes no acep­tan que su lengua sea confundida con la de los k '/ches y prefieren que se le considere una lengua distinta. em­parentada quizás. pero separada del Kichr:'.

El segundo ejemplo es el caso del Azcakateko hablado en el municipio de Aguacatán, Huehuetenango. Como ustedes recordarán. en el año 2004 la Comunidad Lingüística A1rnkate­ka se dividió en dos: la Comunidad Lingüística Azrnkateka y la Comu­nidad Lingüística Cha!chiteka (sic). partiéndose de iure el Azrnkateko en dos idiomas distintos. Según criterios de inteligibilidad Y similitud gramati­cal, las diferencias no ameritan que las variantes sean consideradas len­guas distintas.

Sin embargo. los parlantes no quisieron que se fusionaran lo que consideran índices virns de dos identidades políticas y culturales distintas. Como es bien sabido. Aguacatán y Chalchitán constituían dos parcialidades diferentes. dos amaq · como diríamos en Kiche ·, las cuales fueron reducidas por la fuerza

Page 50: 2§ - URL

y obligadas por los españoles a habitar en el mismo pueblo desde hace más de 400 años (Brintnall. 1979). Quiero aprovechar aquí para señalar una falacia frecuentemente escuchada entre mayistas en los Estados Lnidos y Guatemala: 'El contacto frecuente lleva necesariamente a la desaparición de las diferencias dialectales·. Si bien esto puede ser cierto en algunos casos. difícilmente se sostiene si examinamos la gran diversidad dialectal en el altiplano occidental a pesar del intenso contacto lingüístico y dialectal que ha existido desde el Preclásico.

No voy a presentar aquí la evidencia arqueológica y etnohistórica. pero es bien sabido que el intercambio y el contacto entre regiones lejanas y cercanas han estado presentes en casi todas las civilizaciones mesoamericanas. En Aguacatán, el contacto frecuente entre las dos variantes ha sido lo que ha hecho posible el mantenimiento de las diferencias por su rol cultural de índices etnolingüísticos de pertenencia a una u otra parcialidad.

2. Variación dialectal Q'eqchi': Tradición y cambio

La significación cultural de la

rariación dialectal en Q ·eqchi · antes del periodo de las grandes migracio­nes se parecía a la que hemos descrito para el altiplano occidental. Tenemos poca evidencia de antes de mediados del siglo XIX pero la existencia hoy en día de variantes geográficas no­tables para los parlantes apunta en la misma dirección. Según estudios de geografía dialectal (Campbell, 1r~), los dialectos del Q ·eqchi' se dividen en dos grupos principales: el occidental (Cobán. Carchá, Chamelco, Chisec) y el oriental (Lanquín, Cahabón. Se­nahú). Las ,·ariables que los definen son fonológicas, morfológicas y léxi­cas. La siguiente tabla incluye algu­nas de ellas:

Occidental

\\>_w/_V

y> _y/ - \' t

Oriental

w

y t > _,c / _ \'

> O/ - #

Tabla 1. Algunas diferencias fonológicas entre el Q ·eqch/' occidental y el oriental. (Becker Richards Y Cahuec. 199-±)

43

Page 51: 2§ - URL

44

Occidental Oriental

aaq kuv

l ha'aj kux kaxlan tiilan 1

,)

Tabla 2. .\lgunas diferencias léxicas entre el Q 'rx¡chi. occidental I el oriental: 1 Becker Richards I Cahuec. 199-+).

Dentro de los grupos oriental \ occidental, hay variantes definidas en base a rasgos menores. que son sin embargo notables para los parlantes. Estos rasgos son índices etnolingüísticos que marcan la identidad regional del parlante y su importancia cultural no coincide siempre con su complejidad desde un punto de vista gramatical. Por ejemplo, los parlantes de Cobán se distinguen de los de Carchá y Chamelco en que los primeros suelen fricatirizar la /r/ mientras que para los segundos ésta se produce como vibrante. Los cobaneros suelen decir [a_in] ·aquí' (retrofleja). mientras en Chamelco y Carchá es más común oír [arin] (übrante). En Cobán.

Carchá y Chamelco los parlantes tienen claro cómo hablan sus vecinos y pueden identificar algunos rasgos estereotipados. Aquí tenemos una situación parecida a la del ,-'ichi y Á1rnkateko: el contacto ha reforzado las diferencias en vez de borrarla.\ ya que son índices valorados \ conscientes de la identidad social \ cultural de los hablantes. El siguiente ejemplo tornado de una entrerista con una parlante sampedrana muestra corno otros sampedranos reaccionan cuando una sampedrana produce una forma estereotipada asociada con los sanjuaneros.

Ejemplo 1

·xb an naq li xk'ihal nake·x:e wiib · [_ wi b] ab an tzaqal li xxe a'an [ki:bl ut li [ki:b] naoksirnan Chamelko. ut naoksirnan. Lankin. Chi K·a¡b·om. ruk'in eb· li cheekei \\inq ab · an li yib · arin San Juan eh. li xk'ihal pe tyaP n \\'an naq nake\:e laa'in xinke sa inclúol x·wb al kiib'. kiib·. kiib' nake x,e \\e: ~la laa at aj San Juan?.. (Tomasa. "-±2 aüos. Carchál.

~ LL' diferencLL"l t:ntrl' )()~ dos grupos han sido :ltnbu1d:lS :1 la 111::yor intlut11c1a Ch 0! .;1Jbre el grupi:1 ,:·:tnt:ll l·:; Ch ól es um lengua nmence genética:m·ntc hastant, Lt:mtl' del Q e1¡ch1 con la cual estu10 en cont:tc:,, h.0t:t hitn

entrado el s:glo \'YII. Tiene numeros;i-; ¡u::1b:-:b cog1ud:b Je que carecen b .. , ()tr~L'i lengLLL' qu;chean:L'. cum1-, t'. }.: ichl

r el !({l(¡chike/ 11\'ichman & Hull. no public:ido 1

Page 52: 2§ - URL

"Porque la mayoría dicen [kwi: b'] pero su origen verdadero es [ki:b'], y es [ki:b · J lo que se usa en Chamelco, y se usa en Lanquín y en Cahabón en­tre los ancianos. Pero también lo que dice aquí en San Juan la mayoría, ¿no? Y a veces dicen que se me metió decir [ki:b · J y me dicen: "¿Acaso sos de San Juan?"

En el ejemplo 1, Tomasa, una profesional con amplios conocimien­tos de lingüística, sabiendo que lapa­labra [k_i:b J -<los- antes de adquirir una articulación labial secundaria se pronunciaba [ki:bl empezó a utilizar la forma antigua todavía es­cuchada en Chamelco. La reacción de sus paisanos sampedranos no se dejó esperar: '·¿Acaso sos sanjuanera?"

El segundo ejemplo muestra que pequeñas diferencias fonológicas de una sola vocal, sirven de marcadores etnolingüísticos explícitos para los parlantes.

Ejemplo 2

··Qatyaq li mis joka'n ajwi ruk'in li mes, laa·o naqatye mes ut eb' !aj

Chamelko nake'xye mis. Digamos, así es con 'gato' [mis] y con 'gato' [mes] (Dominga, 40 años. Cobán).

"Nosotros decimos 'mes', y los de Chamelco dicen [mis].''

Estos ejemplos muestras cómo las diferencias dialectales funcionan como índices de pertenencia etno­lingüística. Los q'eqchi's son muy sensibles ante ellas y las usan para clasificar a otros parlantes según su procedencia. Sin embargo, no he podido encontrar ninguna estigma­tización negativa asociada con ellas en la zona nuclear3. Los parlantes conocen las diferencias Y las asocian con otros municipios pero no existen ideologías lingüísticas que explíci­tamente degraden a los parlantes de otros dialectos. algo muy común. por ejemplo, en el español peninsular en el que los dialectos de Andalucía están muy estigmatizados en el resto de Es­paña. o inclusive en Guatemala. donde ciertos rasgos fonológicos asociados con oriente son considerados propios de un habla campesina inculta. Los q ·eqchi 's conocen las diferencias. pero no las estigmatizan. aunque sí suelen

'La zona nuclear comprende ,os municipios de Cobán. Carchá. Chcm1elco. Senahú. Lanquín I Cahabón

45

Page 53: 2§ - URL

46

bromear al respecto. Sin embargo, también se dan procesos de acomoda­miento dialectal. Parlantes de Carchá, Lanquín y Chamelco suelen acomo­dar su habla entre sí abandonando los rasgos que más sobresalen como marcadores regionales al establecerse en otro municipio. En mi trabajo de campo he conocido a sanjuaneros, por ejemplo, que usan espontánea­mente formas de otros municipios como resultado de un acomodamien­to dialectal tras años de convivencia, aunque claro, el mismo parlante en­fatizará su habla sanjuanera cuando sea culturalmente apropiado marcar su identidad lingüística original.

Ejemplo 3

"Li junjunq wan yal re naroksi li re jo' aj Chamelko, jo aj Ka:bon, ab'an timil timil naxjal ajwi li xQ'eqchi': jun ajwi li Q'eqchi' naqok­si. Moko xQ'eqchi' ta Chamelko, moko xQ'eqchi' ta Karcha, chi moko re taKoban, yal Q'eqchi', yal Q'eqchi' sa komonil ... " (Ana, 56 años, Cha­melco).

"Hay algunos que sólo usan la [ variante J propia como sanjuane­ro o lanquinero, pero poco a poco

'Y también con las de Carchá y Chamelco.

cambian su Q ·eqchi': un mismo Q 'eqchi' utilizamos. \i es el Q ·eqchi' de Chamelco. ni es el de Carchá. ni el de Cobán, sino puro Q 'eqchi'. puro Q ·eqchi' en común".

Lo interesante del ejemplo ante­rior es que acomodamiento no impli­ca adoptar otra variante considerada más apropiada o prestigiosa, sino sólo dejar momentáneamente los rasgos más marcados del propio dialecto. El acomodamiento dialectal marca también de manera simbólica la pertenencia a un grupo y la adhesión a una serie de lazos de reciprocidad que trascienden la filiación original con la aldea y el municipio. El aco­modamiento actúa como índice de la solidaridad entre miembros de grupos formados por parlantes de diferentes dialectos: los compañeros de clase. los colegas del trabajo. las hermanas de una casa de religiosas. los miem­bros de una asamblea pentecostal. los compañeros activistas en una orga­nización maya. etc.

El igualitarismo que rige las relaciones entre las distintas variantes se extiende también al "estándar". el cual comparte muchos rasgos con la variante cobanera\ aunque difiere de

Page 54: 2§ - URL

ésta. El "cobanero" ha sido tradicio­nalmente considerado por los estu­diosos como más "prestigioso".

Sin embargo. en mis conversaciones con cobaneros, pedranos y sanjuaneros no he encontrado ningún discurso ideológico que legitime esta rnriante como superior. más antigua o más fácil de entender, en contraste con lo que ocurre en occidente en las comunidades lingüísticas Kaqchzkel o Kiche · por ejemplo, donde las ideologías lingüísticas suelen afirmar la superioridad de cada dialecto en base a criterios de aparente claridad y supuesta antigüedad. La variante cobanera parece haber tenido una cierta hegemonía cultural hace algunas décadas pero parece haberse desvanecido como veremos en el siguiente testimonio:

Ejemplo 4

"Maare jokin jumay chihab. lajeb· xkakal chihab'nake·x·ye naq li raatinob'al eb· !aj Kob·an jwal chaab'il pe chik chiruheb li xkihal li ten ami t. Ab · an a· an naru nake ·xye la¡ Kob'an junxil. .\.naqwan ink'a. Maa­jun, maajun naru naqatye naq wan xwankil chiru li komon, chi moko laj Koban, chi moko !aj Karcha, chi

moko laj Chamelco, qatyaq li oxib' tenamit chi tenamit jwal kaweb', ink'a" (Tomasa, 43 años, Carchá).

"Tal vez hace como veinte o treinta años decían que la lengua de Cobán era mucho mejor que la de la mayoría de municipios. Pero eso lo podían decir los cobaneros antes. Ahora ya no. Ninguno de nosotros puede decir que es más importante que el otro, ni el cobanero, ni el sampedrano, ni el sanjuanero. ni el de Chamelco, digamos de los tres municipios más fuertes ... ¿No?.

No estoy seguro si esto se debe a que la expansión migratoria ha debilitado el papel de Cobán como centro cultural, económico y político q ·eqchi · y por consiguiente la valoración social de su dialecto, o si siempre ha sido así. Es indudable que Cobán fue por muchos años un importante centro económico, cultural y político q ·eqchi ·, aunque esta hegemonía tenía tal vez poco que ver con los q eqchis mismos y se debía más bien a que religiosos españoles, gobiernos republicanos y cafetaleros alemanes y guatemaltecos la hicieron sucesivamente base de sus operaciones en las \'erapaces. Es bien sabido, por ejemplo. que los cerros

47

Page 55: 2§ - URL

48

sagrados que rodean Cobán han tenido cierta importancia ritual para muchos q ·eqchi :S desde hace siglos. pero no sabemos si esto reíle¡ a una antigua hegemonía social, política o cultural de Cobán.

En resumen. en la zona nuclear q 'eqchi' las diferencias dialectales son índices sociales importantes que explicitan la identidad regional de los parlantes, su filiación social y familiar y su pertenencia a una comunidad moral e histórica específica. l\o existe aparentemente ningún discurso que legitime una variante particular como mejor o más legítima, y el prestigio de la variante de Cobán es discutible. Si existe es más bien débil y tal rez sea sólo el resultado indirecto de otros procesos sociales como veremos más adelante.

3. La emigración q'eqchi' hacia las tierras bajas

Las grandes migraciones q'eqchi:S a las tierras bajas de Gua­temala y Belice desde mediados del siglo XIX constituyen uno de los más profundos cambios sociales en la historia de Guatemala en los úl­timos cinco siglos. Por su escala de­mográfica, impacto social, político y ecológico son comparables tal vez a

las grandes migraciones hacia Cali­fornia en Estados Cnidos durante el siglo XIX. El territorio q ·eqchi' se ha incrementado desde entonces en unas dos millones y medio de hectáreas. y el Q 'eqchi' se ha comertido. según el último censo poblacional (2002). en el segundo idioma maya en número de parlantes. por encima del Kaq­

chike! y del Jfam, subiendo desde el cuarto lugar en 1994. Pero quizás las estadística más interesante es que de los cuatro principales grupos etnolingüísticos de Guatemala: Kaq­chikel. Kiche ·, Jfam y Q ·eqchf'. son los q ·eqchi :S los que reportan el ma\·or porcentaje de parlantes natirns. con un 84?o (Grandia. 2006) Esto quie­re decir que el Q á¡chi' es quizás el único idioma maya que no muestra ningún desplazamiento lingüístico en la mayoría de áreas y dado el cre­cimiento geométrico en el número de parlantes y en área geográfica ocu­pada, podemos decir que se halla en franca expansión.

Las emigraciones q ·eqchi :S

empezaron posiblemente durante la época colonial después de la destrucción por los españoles de las poblaciones Ch ·01 que habitaban en la región que se conocía como el l\1anché. al norte de Alta \"erapaz y de Quiché. Sin embargo. fue la

Page 56: 2§ - URL

Reforma Liberal, con sus masivas expropiaciones de tierras comunales indígenas. la que desató las primeras grandes olas migratorias. seguidas medio siglo después por las forzadas debido a la presión demográfica en las Verapaces y las exacciones laborales durante la dictadura de Jorge rbico y. finalmente. por las ocasionadas por el genocidio llevado a cabo por el ejército guatemalteco a finales de los afios de 1970 \ comienzos de 1980. Las emigraciones comenzaron con familias aisladas que se internaban en la selva del norte de Alta Verapaz, el ralle del río Polochic y el departamento de Izaba!. Ya para el afio 1880. oficiales del gobierno reportan la presencia de migrantes de Lanquín y Cahabón en las selrns de Izaba! (Cambranes. 1985) Karl Sapper reporta que en 1896 ya existían 250 familias q eqchi ~, en San Luis Petén. sobre todo sampedranos. y otro grupo de familias se encontraba ya en el área de Sayaxché. San Luis Petén fungió como etapa intermedia de donde salían grupos de migrantes hacia el este. llegando incluso hasta el Distrito de Toledo en Belice (Citado en Grandia. 2006). Durante la dictadura ubiquista los comunitarios q ·eqchi :C; estaban obligados a prestar mano de obra gratuita en las obras viales del gobierno o a trabajar por

ínfimos salarios en fincas de café en condiciones de verdadera servidumbre. lo cual siguió estimulando la fuga de la población. En esta época empezaron las primeras migraciones a Petén por el boom del xate \ del chicle que llevó a miles de trabajadores a establecerse en la selrn.

Finalmente. la tercera ola de emigración fue resultado de la gue­rra ciril entre 1960 v 1980. Con 61 masacres cometidas por el ejército según el informe de \'aciones L'nidas. muchos q 'ec¡chi :1, emigraron hacia Petén para escapar de la violencia. Al­gunas áreas de reciente asentamiento. como el municipio de Chisec. fueron asoladas por la barbarie militar v los sobrerivientes abandonaron sus tie­rras \ poblaciones. algunas \·eces por mi~ de 10 ai'los antes de atre\erse a rnher. Cabe resaltarse que la mi­gración nunca se ha detenido. desde finales del siglo XIX. en ninguna de las áreas mencionadas. En mi trabajo de campo en Chisec me he encontrado con migrantes recientes originarios de Chamelco \' Carchá con apenas ocho afios ririendo en aquel municipio.

A continuación. \ oy a concen­trarn1e en datos recabados en la zona de Chisec y Savaxché. Otras áreas muestran otras peculiaridades mi-

49

Page 57: 2§ - URL

50

gratorias pero en lo referente a las consecuencias lingüísticas podemos hacer algunas generalizaciones como vamos a ver a continuación.

4. Impacto lingüístico de las migraciones: la primera generación

Para entender las consecuen­cias lingüísticas de las migraciones q ·eqchi :S además de la expansión te­rritorial, debemos partir del hecho de que la primera generación nacida fuera del altiplano es la que mdade­ramente rompe social y culturalmente con la patria chica alta verapacense. La primera generación de migrantes no supera la nostalgia y los vínculos culturales y simbólicos con su lugar de origen ( Gran di a. 2006). Se siguen sintiendo sampedranos, sanjuaneros o cobaneros y esto se manifiesta a través de la reconstrucción simbólica de la comunidad de origen a través del nombre que se da a la nuera fun­dación, del santo patrono que se es­coge y del uso del dialecto materno. Por ejemplo, existen comunidades en Chisec ,. Petén con nombres como .\iuevo San Pedro. I\'uevo Cobán y Cahaboncito. El santo patrono de la nueva fundación suele ser el del municipio de origen de los primeros colonos.

En la comunidad de Santa Isabel. por ejemplo. a orillas del río La Pasión. el santo patrono es el Señor San Pedro pues los primeros colonos procedían de San Pedro Carchá. Los nuerns migrantes \'isitan con más o menos frecuencia sus lugares de origen y son los que estimulan la migración de otros a las nuevas tierras. La primera generación suele mantener los rasgos dialectales más característicos de su comunidad de origen. a pesar de la presencia de parlantes de otras rariantes. Suelen también ser más tolerantes de las idiosincrasias dialectales que los nacidos en la nuera comunidad. Estos se11alan que son los mayores los que muestran la marnr frecuencia de rasgos asociados con dialectos distintos del mmoritario. En el siguiente e¡emplo. un parlante nacido en Chisec de padre , madre sampedranos cuenta que sus papás siguen hablando como tales. mientras que los jó\'enes de su generación ra no hablan así:

Ejemplo 5

Tt wan chik kama'an naqa-1\·e arin. '1:h'wenta ,\'i li. Ji tenamit Karcha nake·xye [a:_in], [a:_in] nake'A·ye. ~loko jwal naqal\·e laa'o sa Ji ... (¿).. anaqwan [a:tin]. ma .. . [a:tin] naqatye. jo· laa'in se ... (¿) .. .

Page 58: 2§ - URL

[a:tin] mara¡ linna. in:11\\a karna'an chankeb(¿) aj Karchaeb·. aj Karcha'eb linna. lin:-11wa' [a:_in]. [a: in] nake':\.,e [a: in]" (Xwan. 18 - . -

años. Chisec)

"Y también habernos los que así decimos aquí. En el municipio de Carchá dicen [a:_in]. [a:_in] di­cen. \o lo decimos mucho nosotros en ... (¿) ... Ahora [a:tin] .. [a:tin] decimos. Como yo en mi adultez [a: tin]. pero mi mamá y mi papá ;L~Í

dicen. porque son de Carchá. son de Carchá mi mamá y mi papá: [a:_ in] ... [a:_in] dicen ... [a:_in] ...

Xwan nota \os rasgos que definen el dialecto de Carchá. pero para él \ a no tienen el rrnsmo valor simbólico de identificación con el tem1110 de la generación de sus padres. Para [a:_in] es un índice que marca a una generación anterior que !1() tiene raíces propias en la nueva comunidad. Como veremos más adelante son los jóvenes nacidos en Chisec de padres emigrantes los que están recreando el significado simbólico de las diferencias dialectales.

El siguiente ejemplo lo comparte una joven que también nota los ras­gos "extrai1os" del habla de su mamá que la identifican como sanjuanera.

Isabel presenta a su madre como una de las que no cambian su forma de hablar al llegar a Chisec.

Ejemplo 6

"Jo· karna' linna anaq\\·an jalan na'atinak. este. kama'an nake'atinak aj Chamelko. Joka'an mne naq. este. [ha_in] .... (Isabel. 16 a11os. Chisec).

"Y así es con mi mamá. ahora habla diferente porque así hablan los de Chameico. Así dicen ellos ·este· [ha'in].·

La presencia de una aspiración precediendo a los demostratirns a·in v a'an como en el ejemplo 6 es un in­dicador de los dialectos de Chamelco. entre otros. Como podemos \er. existe una non11atira que define cuales son los r,L~gos que \O identifican simbóli­camente a la nueva comunidad. sino que más bien marcan un origen ex­terno \' también una presentación del parlante como tal.

Los primeros migrantes también tratan de acomodarse al habla de sus \ecinos tratando de eliminar de su habla los rasgos más marcados. de manera parecida a como ocurre en el altiplano. tal como explicamos an-

51

Page 59: 2§ - URL

52

tes. Sin embargo. lo hacen de forma no sistemática v con frecuencia se expresan con todos los rasgos estereo­tipados de su lugar de origen. En esto. el comportamiento lingüístico de la primera generación de migrantes en Chisec no difiere del comportamiento de la primera generación reportado por estudiosos en otros lugares donde se han asentado parlantes de distintos dialectos de un mismo idioma (Trud­gill, 200,-t). También es bien sabido que sólo los nillos pequeños pueden aprender un nuern dialecto de su mismo idioma con toda su comple­jidad gramatical y sus más sutiles distinciones fonológicas ( Chambers. 1992: Labov, 1989 l.

El siguiente ejemplo ilustrará tL~ dificultades de los marnres para dejar los rasgos característicos de su dialecto nativo. Las dos citas que se presentarán a continuación ocurrieron unos '-±0 minutos. una después de la otra. durante una reunión de dirigentes de varias comunidades en \luqb ilha. Chisec. en junio de 200~. \'arios de los asistentes eran de la primera generación. incluido Chico. un conocido dirigente de 55 años. parlante de una rnriante oriental y procedente de una aldea de Lanquín

que dirigía la sesión. Como hemos explicado. los dialectos orientales se caracterizan por la palatalización de las oclusi\·;15 aheopabtales antes de /i/. Otro rasgo distintirn de algunas rnriantes orientales es la presencia de una :lSpiración inicial en los demostrati\·os. tal como \irnos en el ejemplo 6. Chico consiguió en la mayor parte de sus intervenciones disimular los rasgos característicos de su dialecto pero fueron \ arias las ocasiones en que estos se hicieron patentes. tales como la aspiración inicial en los demostratirns que podernos wr en el ejemplo~ .. \. en vez de la forma más común [a_mi_r.

Ejemplo 7

A. "'Ake chirix [aha_ini_] ut ko (i,) \\ank la xime ut tooatinaq laj ... chirix link a. . . . link a ... link a uxl a·ini ...

B. "fü\en. laa'in karna nakaat\e naq. \al. mi teere. . . Cheekuyaq inmak rnare inka xeetZib a naq xqatye sa li (xlb een (x)h'e li po ... este. marso [_o:a:_inaq]. TZib'anb'il inb·an: xootinaq. xqatre: ·Bwen. anaq\\-,lt1 qatus qahu· ( Chico. 55 años. Lanquín).

' La [-i] final en a"in es un sufijo que suele culocarse en lo, dernostrati\OS cu\·a función pragmática es indicar que el referente est:í inmediatamente próximo al parlante

Page 60: 2§ - URL

A. "Ya después de esto, está lo que dije y vamos a platicar sobre esta idea mía".

B. "Bueno, yo como decís que. en verdad, en verdad van a decir ... Dis­cúlpenme, pero tal vez no escribieron cuando dijimos que sería el primero de, este, marzo platicaríamos [_o: a:_inaq] . . . . . Fue escrito por mí. platicamos. dijimos: ·Bueno. ahora organicemos nuestra agenda· ...

Nótese que a pesar de que Chico produjo la variante marcada [aha_ ini_] en vez de [a_inU.en ~.A apa­rece también la fonna "tooaatinaq" [to:a:tinaq] -hablaremos-, en vez de [ to:a:_inaq], característica del dia­lecto de Lanquín. Aquí remos cómo el acomodamiento de la primera gene­ración no es sistemático y está sujeto a variaciones: si bien Chico produjo la variante no palatalizada de /ti in "tooaatinaq", no pudo evitar que se le escapara [aha_ini_] en vez de [a_ ini_]. Esto refleja también el hecho de que la palatalización de /ti es mucho más notable para los parlantes como marcador etnolingüístico. y por con­siguiente Chico era más cuidadoso con la /ti que con las aspiraciones iniciales. En el ejemplo:. B. tras una intervención en la que se hizo una crítica velada de su liderazgo. Chico responde impulsivamente antes de

recuperar el control después de la tercera pausa, más larga. marcada con seis puntos suspensirns. Antes de recuperarse. Chico cae momentánea­mente en su dialecto natal v dice [ o . -a:_inaq] -hablamos-. la forma pala-talizada estereotipada de los dialectos orientales, en vez de [_o:a:tinaq]. Después de la pausa más larga ruelre a decir la misma palabra. pero esta vez. ya repuesto. produce ta forma no palatalizada [_o:a:tinaq].

Para los primeros migrantes. su identidad social y lingüística sigue siendo marcada por su lugar de ori­gen. y es posible que el idioma sea para ellos el último rasgo en poder reconstruirse simbólicamente. Corno veremos en la siguiente sección son los jóvenes nacidos en la nuera co­munidad, los que forjan una nuera identidad comunal y los que recrean el ralor simbólico del dialecto corno índice de la misma.

5. Nivelación de las diferen­cias: los jóvenes forjan una nueva identidad lingüística

Los jóvenes de Chisec a pesar de ser de familias originarias de prácticamente todos los municipios de habla Q ·eqchf'. incluyendo el departamento de Petén. muestran

53

Page 61: 2§ - URL

54

una gran homogeneidad dialectal y sobre todo un gran consenso sobre los rasgos lingüísticos que definen al Q 'eqchi · de su región. Sin embargo, no he encontrado entre los jóvenes una identificación lingüística clara con el territorio definido por el municipio. Mas bien. se identifican con una región lingüística Q ·eqchi · que se extiende mas allá ,. que incluye por lo menos al municipio de Sayaxché. aunque no tengo todavía suficientes datos para pronunciarme definitivamente al respecto.

La variante que hablan los jóvenes de Chisec se caracteriza por haber abandonado los rasgos más estereotipados asociados con los municipios de origen de sus padres y

Variables

l. Realización fonética de /r/

2. Asimilación de [a] por [o]. en el pronombre laa'o -nosotros

l. Palatalización de /w/ ante /i/ l. Palatalización de IV ante /i/

abuelos. Es una variante occidental ya que carece de todos los rasgos que definen a las variantes orientales. Sin embargo, no puede identificarse con ninguna variante occidental en particular ,·a que existen rasgos que la diferencian de todas ellas. Los parlantes de la primera generación nacida en Chisec que pude entrevistar coinciden en afinnar que su ,·ariante es diferente de toda la demás. incluida la cobanera.

La gran mayoría de migrantes en el municipio de Chisec proceden de los municipios de Carchá y Chamelco, específicamente de aldeas y caseríos donde predominan los dialectos occidentales. Los originarios de comunidades de dialectos orientales

~lunicipio

Cobán

Chame leo

2. A~piración antes los dernostratirns a·an I a'in l. Ausencia de la variante fortis de /w/

Carch:í

2. Palatalización de /w/ ante /i/ Cahabón. Lanquín

Tabla 3. Algunas rnriables que distinguen a la 1·ariante de Chisec de otras rnriantes según jóvenes nacidos en Chisec.

Page 62: 2§ - URL

son una minoría. Esto explica la falta de rasgos orientales en la variante de Chisec ya que no existe ningún discurso o actitud que estigmatice a los dialectos orientales. De hecho estos no pueden identificarse con un municipio en particular pues si bien es cierto que son los predominantes en Lanquín y Cahabón, también se hablan en bastantes comunidades de Carchá6. Con frecuencia los jóvenes de Chisec identifican rasgos orientales con el municipio de Carchá. aunque la mayoría de comunidades de este municipio hablan dialectos occidentales. Las percepciones de los parlantes de Chisec no siempre corresponden con la distribución espacial y demográfica de cada dialecto.

El fenómeno de nivelación de las diferencias que vemos aquí se parece mucho al descrito por Trudgill (2004) para explicar el surgimiento del inglés de Nueva Zelanda, una variante en la que se combinan rasgos presentes en la mayoría de los dialectos de los colo­nos originales. sin mostrar ninguno de los rasgos más idiosincráticos o marcados. Por supuesto, los dialectos mayoritarios fueron los más influyen­tes. aunque las diferencias numéricas

entre los primeros grupos no fueron importantes. Fue la primera genera­ción nacida en i'Íueva Zelanda la que empezó a cristalizar la variante local, y fue la segunda la que concluyó el proceso. Ya para entonces el dialecto neozelandés tenía las características que le conocemos en la actualidad. En el argumento de Trudgill juega un papel importante el hecho de que ninguna de las variantes presentes entre los primeros colonos era he­gemónica o más prestigiosa que las demás. Según Trudgill esto impidió que "factores culturales" interrinie­ran en un proceso. para él, más o me­nos mecánico de nivelación. Este es el aspecto más débil de la presentación de Trudgill ya que simplemente evade el significado cultural v simbólico de la nueva variante para las primeras generaciones de neozelandeses y el papel que jugaron en la cristalización de la nueva variante.

Contra Trudgill (200~). en una situación sociolingüística parecida en Chisec. el papel de los jó\enes de la primera generación como agen­tes conscientes de las implicaciones semióticas de los rasgos dialectales involucrados ha sido fundamental en la cristalización de una variante local

'' Las isoglosas entre los dos principales grupos dialectales no comciden con los límites entre muni­cipios.

55

Page 63: 2§ - URL

56

distinta de la de padres y abuelos. En las aldeas y en el pueblo los jóvenes han posibilitado este proceso sancio­nando desviaciones mediante la pre­sión de grupo. t\'ada tan eficaz como las burlas y los comentarios sobre los que se desvían de la nueva norma y persisten el usar rasgos marcados \' estereotipados de otros municipios. como veremos en el siguiente ejem­plo.

Ejemplo 8

"Li qakomonil a'an tyal jotok re li ch'ajomal kama'n laa·oo: "Ta­atzol li aatinak kama li qe laa'oo", chankeb. Kama· neke·atinak jalan" (Xwan. 8 años, Chisec).

":\uestra comunidad en wrdad molesta a jóvenes como nosotros: "Aprendé a hablar como nosotros", dicen ellos. Pues como hablan dife­rente .....

En las áreas rurales. los jó\·enes se empiezan a percatar de la diferencia entre la rnriante hablada por sus padres y la sancionada en Chisec al empezar a a~istir a la escuela. En los primeros años de la niñez. cuando el niño se relaciona sobre todo con sus parientes más inmediatos. no existe todavía la presión social que le llevará

a abandonar los rasgos más marcados del dialecto de sus padres. Es en la adolescencia donde se adquieren los rasgos que definen al habla local \' se abandonan los rasgos estereotipados del dialecto de aquellos. Esto se ve reforzado en las escuelas primaria<; en el caso de niños parlantes de dialectos orientales cuando bar maestros bi­lingües procedentes de Cobán. Carchá o Chamelco. parlantes de dialectos occidentales. El siguiente testimonio es también de Xwan. que vimos en el ejemplo anterior. En su niñez Xwan hablaba el dialecto oriental materno de sus padres. pero al entrar a la escuela se percató por primera vez de que éste no era el de la marnría de sus compañeros y maestros. v empezó a cambiarlo.

Ejemplo 9

"Sa xk'ab·a laj k'l1tunel. .. '.llmm.. :\'aqatzol li Q'eqchi'. .. \X'an hoonal nake ':-.w chiqatzol li Q'eqchi' li atink. qatyaq. li al yoo chi atink. li yinq roo chi tijok. li k'anchi .... li k'anti' natiwok. anan li tiwok. li chiwok. K'a ru xink'e retal jo· chan ru \·ookin chaq sa 1inch · ina sajilal. chan. nachiwok... Aran xink'e retal li xjalanil li qaatinob'al jo· chanru nacha! sa li tasa! hu' naq moko junaq'ik ta. K'a put, a'ut

Page 64: 2§ - URL

laa·o jo' xoo ... a'an xe·xkut chi qu sa li tzoleb · aal. a' an chi naqat\e anaqwan" (Xwan. 18 años, Chisec).

"Gracias al maestro ... 111111111.

aprendemos el Q ·eqchi ·. . . Hay mo­mentos en que dicen: "Aprendamos el Q'eqchi''. El baño [atink] digamos. la niña está bañándose, el hombre [vinq] está rezando . la culebra [k' anchi ·J . la culebra [k'anti'] muerde. pero [ti­wok] (morder) es [chiwok]. De lo que me di cuenta es de cómo lo hacía yo cuando era niño: nachi\rnk. Allá me di cuenta de la diferencia entre nuestro dialecto \' el que venía en los libros. de que no eran iguales. Pero sin embargo, nosotros ... como nos enseñaron en la escuela. lo decirnos ahora."

Los jóvenes en Chisec están formando una comunidad \ una identidad cultural independientes de la de sus padres \ abuelos. ~lediante la recreación del significado de las diferencias. han creado un nuero dialecto que marca simbólicamente esta nuera identidad. Lo que ha surgido no es una especie de koiné con la que coexistirían una serie de dialectos regionales. J\lás bien

lo que remos es un nue\·o dialecto distinto de los que le dieron origen. compartiendo rasgos no marcados con todos y desechando estereotipos de municipios particulares. Los dialectos regionales de los padres y abuelos tienden a desaparecer entre los nacidos en Chisec. La primera generación no siente la presión social para adaptarse que sienten los jóvenes. Para estos. el no confon11arse puede significar burlas v una cierta estigmatización. no por los estereotipos negatirns de otros municipios, sino por negarse a conformar con la norma local. que es un marcador etnolingüístico de la nuera comunidad. Entre los q 'ec¡chi 1.

sobre todo en las áreas rurales. la importancia simbólica del idioma como marcador de la solidaridad comunitaria es fundamental. Los q eqchi :, desaprueban fuertemente a los comuneros que por ser demasiado individualista~-. rehúsan participar en el trabajo comunitario. o a participar en los rezos \ en todas aquellas actividades que materializan la unidad comunitaria. l no de los entre\'istados afirma que los que menos participan suelen ser aquelLL~ personas que crecieron como colonos en fincas. o en ciudades\ pueblos.

- Estos incluyen. según uno de los parlantes consultados. a personas que han crecido como colono, en finc111 los que han pasado mucho uempo en la ciudad.

57

Page 65: 2§ - URL

58

Ejemplo 10

"Kama' wankeb ajwi le komon maak' a nakeeraj.. . Ink' a, ink' a naqaj a'an. l\laab·ar xqilo. Xb'an naq wankeb · xek' iy chaq asiienda. Y kwand xek' iy sa asiiend moko neke'xnaw sa komon wank. \ake'x·w laa'in aj k'anjel tinxik chi k'anjelak toj waqib' oor ut aj waqib · oor. De ~eys a seys. Waqib' oor neke'xik. waqib' oor neke 'kulun. \\'an clú1tam moko narile ta a·an, wan tijok moko narile ta a'an. Xe'kay sa xjuneseb· sa li jun chi na'ajej" (Domingo, 20 a!'í.os. Chi­sec).

"También ha, comunitarios que no quieren ... ".'fo, no queremos eso ... No lo vimos en ninguna parte. Porque algunos crecieron en las fincas. Y cuando han crecido en las fincas no saben estar en comunidad. Dicen: "Yo soy trabajador y y voy a trabajar sólo de seis a seis". Salen a las seis y regresan a las seis. Si hay una reunión no se le ve a él, si hay rezos tampoco se le ,e. Están acostumbrados a estar por su lado."

Siendo el idioma el principal ín­dice de esta unidad, el rechazo a con­fonnar la nueva nonna es sancionado benigna pero firmemente con burlas, sobre todo de parte de los varones

jóvenes. conocidos entre los q ·eqchf:, por su inclinación a la bromas y a la juerga. Varios de mis consultores coincidieron en que los únicos que se burlan de los que se desvían de la nonna local son los jóvenes. Sin em­bargo. es poco probable que solamente los jóvenes varones tengan esta fun­ción sancionadora de las des\iacio­nes, va que mis consultoras femeni­nas comparten las mismas ideologías lingüísticas. Los que hablan diferente sienten la presión de la comunidad. sobre todo los jó,enes, y aprenden la variante local rápidamente.

Ejemplo 11

"\'eke'ril rib'eb· naq moko us ta yoo chi elik junan ut maare junkab'al ajwi li komon yoo chi x,·eeb'al a'an. Rik'in arún timil timil naxtzol li jun. na.\·w naq maare nikine·x¡ob' ... (¿?) ... xjal li raatinob'al naxtzol re li komon. nake\,·ye· .. (Domingo. 20 años. Chisec)

"\"en que no les está saliendo bien. \ tal vez sea solo una familia la que está diciéndolo así. Con eso aprende uno rápido. l ;no dice que tal \·ez me molesten, o que me digan cosas feas" .... , por eso cambia uno su dialecto y aprende el que habla la comunidad."

Page 66: 2§ - URL

El caso de Chisec \' Sayaxché es un ejemplo de cómo la adolescencia puede ser la etapa clave para la adquisición de la \ariante dialectal nativa del individuo y para la socialización del dialecto como índice lingüístico de la nuera comunidad. No tengo espacio aquí para entrar en detalle, pero son bastantes las cambios entre la generación que está ahora creciendo en Ci1isec y la de sus padres que emigraron de otros municipios. Algunas de los rn{L, importantes inclmen:

l) Acceso y valoración positiva de la educación: E,Jtre los jó\'enes de Chi­sec r Sa, axché ha\' un marnr acceso a . . ' . la educación que en la generación de sus padres. \o sólo ha, más escuel:b. sino que los jórenes suelen terminar más años de educación formal que sus padres .. 1 pesar de que mll\ pocos llegan a terminar la primaria r menos todaría bi,icos I diversificado. para muchos esto es una posibilidad real y deseable r:,1 que abre horizontes de trabajo inalcamables para sus padres. Otra diferencia importante es que ra se ha aceptado socialmente que ia niña se eduque. Si bien muchos pa­dres suelen priorizar la educación de los hijos rarones. el porcentaje de las niñas que tienen acceso a I a edu­cación escolar e~ ahora más alto que

nunca en las comunidades indígenas de Guatemala.

2) La migración como una posibilidad pen11anente: Tal como afimrn Liza Grandia. el que h:1 migrado una rez. puede más fácilmente rnlverlo a hacer ( Grandia. 2006). Para los jóvenes de Chisec y Petén. la posibilidad de rnmerse más lejos en busca de tierras sigue existiendo. aunque ahora la emigración a los Estados Lnidos empieza a ser una posibilidad que cada rez n1ás de ellos consideran. Este tem:1 ha sido explorado con sumo detalle por Ricardo Falla en el Ixcán en un contexto social algo distinto ( Falla. 2006a y Falla. 2006b).

'.1) La existenci:1 de una cultura jmenil consumista: Aquí me refiero no solamente al consumismo que define a la sociedad capitalista po~moderna que también se siente en las comuni­dades q ·eqchi '.,. sino a la presencia de estilos. patrones de consumo, vestido r presentación personal. maneras de sentir, :1ctuar r dese:1r que definen una cultura juvenil que muchos de los padres de los jórenes de Chisec no conocieron. En lacomunidadQ 'eqchi' tradicional. el joven pasaba práctica­mente de niño :1 hombre al casarse. a reces de mur cort:1 edad. sobre todo

59

Page 67: 2§ - URL

60

las mujeres. Hoy en día, el matrimo­nio o la unión de hecho suele ocurrir a mayor edad. Esto permite que los jóvenes. sobre todo los que tienen la oportunidad de estudiar básicos y di­versificado, puedan experimentar esta cultura juwnil. creando una brecha generacional con sus padres que a reces se traduce en conflictos.

4) ~Iayor independencia de los padres: El mayor número de años pasados en la educación escolar se traduce en una mayor independen­cia o al menos un menor control por parte de los padres. La difusión de una cultura juvenil antes inexistente con sus exigencias de libertad r espacio para experimentar también llernn a una mayor independencia indi\idual. Los nmiazgos sin la aprobación ex­plícita de los padres son comunes, al igual que los embarazos no deseados y las madres solter;Ls.

5) El fin de la guerra y el surgimiento del movimiento maya: Los padres de los jóvenes q ·eqchi:-; que hoy en día viven en Chisec y Say,e(ché. crecieron a la sombra de la guerra. Sufrieron en carne propia el terror de los años más violentos. muchísimos fueron perseguidos y la mayoría perdieron a parientes y amigos. Tuvieron que huir. fueron torturados

o forzados a participar en la lucha armada corno soldados o patrulleros ciriles. Algunos se incorporaron a la guerrilla. Los jórenes no rieron sino la parte final de estos Míos terribles. Han sido testigos también del surgimiento del mo\'imiento mara. de la expansión de hs O:,'G ~ \ de un discurso político esencialista que ha abierto oportunidades de trabajo a muchos de ellos. además de crear en otros una nuern identidad mara orgullosa\' militante. diferente de las de sus padres. El rnulticulturalismo se ha comertido en estos ai'tos en ideología oficial \ ahora es común que los jórenes asistan a escuelas e

institutos bilingües.

6. Impacto lingüístico de las migraciones en el altiplano q'eqchi'

LLs migraciones hacia las tierras bajas han tenido como primera consecuencia disminuir la importancia demográfica del altiplano Hoy en día más de la mitad de los parlantes de Q eqchi · estín fuera de la antigua zona nuclear En segundo lugar. como consecuencia de lo anterior r de la expansión de las \ÍaS de comunicación. acceso a la escuela y crecimiento del comercio a todo nirel en las tierras bajas. la

Page 68: 2§ - URL

influencia política, social y cultural de la zona nuclear ha disminuido significativamente. Los nuevos migrantes, especialmente los de la segunda generación, empiezan a construir sus vidas fuera de la órbita de aquellos tres grandes municipios alta verapacenses. Centros urbanos como Chisec, San Luis Petén y Saya.xché tienen ya una importancia económica. educativa. religiosa y política para los q'eqchi's de tierras bajas que antes sólo tenían Cobán y Carchá. Paracobaneros, sampedranos y sanjuaneros, las tierras bajas son una tierra de oportunidades donde muchos encuentran tierra o empleo que no pueden encontrar en su lugar de origen.

Este debilitamiento de los antiguos centros comerciales y culturales del mundo Q ·eqchí' y el surgimiento de las tierras bajas como nuevo espacio social se manifiesta en el surgimiento y expansión de una ideología igualitarista en la cual todos los municipios y todos los hablantes del Q ·eqchi · tienen una misma importancia social y cultural. En mis conrersaciones con cobaneros, sanjuaneros y pedranos, muchos de ellos con una sólida formación académica y amplia experiencia profesional, resultó

evidente la amplia difusión de esta nueva ideología política y cultural. Se va hacia una identidad pan-Q ·eqchi' en el que las diferencias regionales no tienen importancia a nivel ideológico. En las instituciones oficiales con un mandato pan-Q 'eqchi' como la Comunidad Lingüística Q ·eqchi'. esto resulta evidente, ya que los parlantes de Petén, Izaba! y norte de Quiché tienen la misma representación que los de Cobán. Chamelco y Carchá. Este nuevo discurso político marca una cierta independencia del movimiento político maya hegemonizado por k 'iche 's y kaqchikeles. Los q ·eqchi 's están muy conscientes de su gran fuerza demográfica y social, y de sus propias necesidades y características políticas y culturales. Por un lado pierden importancia las divisiones tradicionales entre los q ·eqchi's. y por otro se afirman las diferencias con otros grupos mayas y no mayas del territorio de Guatemala.

ln ejemplo interesante de este proceso es la relativa facilidad con la que se llegó a acordar un están­dar escrito. Es común escuchar entre mayistas y activistas mayas de otras partes del país. que esto se debe a que ya existía una variante de prestigio: la de Cobán. Sin embargo, como hemos visto, esto ya no es así, si es

61

Page 69: 2§ - URL

62

que alguna vez lo fue. Mas bien, me parece que han sido la falta de una variante de prestigio y la inexistencia de ideologías lingüísticas agresiva­mente regionalistas como las que se encuentran en occidente, las que han permitido un proceso relativamente simple de estandarización lingüística. A nivel simbólico. las variantes dialec­tales fungen como indicadores etno­lingüísticos que marcan, clasifican y actualizan semióticamente los lazos de solidaridad entre los parlantes de un mismo dialecto. Sin embargo, esta significación cultural del dialecto no coexiste con ideologías lingüísticas etnocéntricas como las de k 'iche 's y ka,qchikeles en occidente.

Los dialectos son índices etnolingüísticos en ambas partes. pero la relación entre ellos es de conflicto y competencia en occidente pero igualitaria en todo el mundo q ·eqchi'. Este es el legado lingüístico que han dejado para todos los q·eqchi's los nuevos espacios abiertos por la migración.

Referencias bibliográficas

Brintnall, Douglas. 1979 Revolt against the dead· the modernization of a Mayan community in the highlands of

Guatemala. New York: Gordon and Breach.

Becker Richards, Julia y Eleuterio Cahuec. 1994 La variación

sociolingüística en el idioma Q'eqchi'. en Boletín de Lingüística. 8. 43-44. pp. 1-13.

Cambranes, Julio. 1985 Cojfee and peasants. Stockholm: Stockholm lnstitute of Latin American Studies.

Campbell, Lyle. 1977 Quichean Linguistic Prehistor:r. Berkeley: LTniversit\· of California Press.

Chambers. Jack. 1992 Dialect Acquisition. en Language.68. 4. 673-705.

DeChicchis. Joseph. 1989 Q ·eqchi' rariation in Guatemala and Belize. Ph.D. dissertation. CniversitY of Pennsylvania.

England, Nora. 2004 \layan Language Reviva! and Revitalization Politics: Linguists and Linguistic Ideologies en

Page 70: 2§ - URL

American Anthropologist, 105(4). 733-743.

Falla. Ricardo. 2005 Alicia. Explorando la identidad de una joi·en Maya del Lrcán. Guatemala: AVANCSO, Editorial Universitaria. 2006 Juventud de una comunidad maya: Ixcán. Guatemala: AVA'lCSO, Editorial Uni\·ersitaria.

Grandia, Liza. 2006 Unsettling: Land dispossession and rural inequity for the Q 'eqchi' Maya in the Guatemalan and Belizean frontier colonization process. Tesis doctoral no publicada. Cniversity of California at Berkeley.

Jiménez, Odilio. 199-:' Tensión entre Idiomas: Situación Actual de los Idiomas Mayas y el Español en Guatemala.

Ponencia presentada en el Congreso de LASA, Guadalajara, México.

Kaufman, Terence. t-;'o publicado Some Structural Traits of the J!ayan Languages u·ith Special Rejerence to Kiche ·. ~Is.

Labov, William. 1989 The child as linguistic historian, en Language rariation and Change. 1, l. 85-9'.

Stewart, Stephen. 1980 Gramatica kekchi. Guatemala: Editorial Académica Centroamericana.

Trutgill, Peter. 2004 Nezt Dialect Forma/ion. Oxford: Oxford Unimsity Press.

Wichmann. Soren & Kerry Hull. :.'o publicado. Loanzrnrds in Q ·eqchi'. a .\layan language of Guatemala.

63

Page 71: 2§ - URL
Page 72: 2§ - URL

Algunos comentarios sobre el Lienzo de Quauhquechollan y la conquista de Guatemala

Jorge Luján Titular, Cátedra J. Joaquín Pardo

Departamento de Historia Cniversidad del Valle de Guatemala

E ! llamado Lienzo de Quauhquecho!!an ha sido estudiado y dirnlgado por la arqueóloga y etnohistoriadora holandesa Florine G. L. Asselbergs ·. quien comprobó que se refería a la participación de los habitantes de San :\lartín Huaquechula (Puebla, :\léxico) en la conquista de Guatemala. alrededor de 1527-1530. El lienzo se encuentra en el Museo del Alfeñique. de la ciudad de Puebla.

Desde finales del siglo XIX se había creído que se refería a la actuación de los indios de Huaquechula. como aliados de Hemán Cortés. en la conquista espai'iola del centro de México, cuando Francisco del P,L~O y Troncoso (1842-1916) preparó el catálogo de una exposición que se enriaría a Madrid. con motirn del cuarto centenario del descubrimiento de América. que incluía una copia del Lienzo (\'éase Ilustración 1).

El nombre se compone. primero. de la referencia al material utilizado. y que pertenece al .. género.. de "historias pictográficas" o "historias cartográficas ... características de los indios de la parte central de :\léxico en el posclásico: y a su procedencia geográfica. El \Ocablo "lienzo" se aplica en español a la tela de algodón. que se usaba en ellos. Generalmente. cuando son. corno en este caso. de grandes dimensiones. se componen de pedazos unidos2

.

El primt>r artículo en csp:u1,)i aparvc1i"1 l·I1 2002 La conyu;qa de (~uJtemaL nucr:b ¡Jt1:>peC1\:l, del fle1r:rJ de Q11m1h¡11echo/{111 en Puebla. \!é,irn .l/c.,011111énw ~.¡ 1 !Jiciernbre. "ºº" 1. J .,3 E,t:1 rcri.,::1 e, pu!i'ic:ida pw el Centn, de l1J\t·,'igaciones Regi(J:J:Jies de \boarnénc:1 ICIR\1\1. Su tr:1ha¡o má, e\tenso e, l:1 publ•cicuín ck su :es,, ductnral Co/1(¡,Nred Co/llJ!li,,ladors l7JC Lirn :o de Q11,111hi¡111thollm1 · , . \(1/)///1 r:i'/011 ofthe Co111¡11e.,'/ 1J((;1//1/m111/11 1 ic1den Rese·.irch School Centerf1 r \'on-\\'estem Studce, IC\'\\ SI Publ1c:1t1nn, Leiden I ni1er.1'.1 20lJ.± ! \fittse ,. \,,.e camb:o en la grafía Je la palahraQuauht¡uecho!fu11 en lc1~ título'.'l de :m1bos ~nb:110~ En E-1 presente trabJJI_) l,1 t::)cr;b1rt CiJ!l dub:t elt

-il Ue11:o de Q111111hq11echo//1111 cstcí cornpue,t,, por J, p1ez;JS 11:m . .\kkeren dice 16 ! u!llda.1. que m1dei; en total ~ .. )) x ~-~::;m (ha: Uiscrepanci;1~ según los autores J. Es casi seguro qut era mi" largo y que en algún m11rnento. qrnzá-. por detenom. le quitaron un:c pa1te a la dcreclrn. donde ¡m1h:1blemente :1parecfa io corresp,md1ente a la guerra en Cusc:itlán IEI Sallador) 1 qrn¿{JS H1 1ndur:L1 r \'icaragua

Page 73: 2§ - URL

66

"!a.ª,-(~ .. ··~ . "'i!t< '

~.·.~·é? ~·r .. , ·NI ·¡;¡,""."·~

Ilustración 1 \bta co'.11pleta dd fh'~l:() de Qzu1ubij!1l'Cho!iu1,. 2 r:; \ .~ 2; rn

1 Fotografíe1 d, Bub Sch,dk\1'.~k,.

Utilizaban pigmentos tradicionales de esa región de )!esoamérica. tanto de origen vegetal como mineral. Hay autores que han hablado de una "escuela· o tradición de lienzos. de los que se conserran unos pocos. ya que los españoles del siglo X\'I los consideraron objetos religiosos. "cosas del demonio'', y los destruyeron;. Han sido muy estudiados y editados. y se les ha clasificado en varias categorías. El que nos ocupa muestra (con variantes de escala y detalle según

sus partes). la ruta que siguü:ron los quauhquecholtecas I también se les ha llamado quauhquecholanos l que acompaüaron a su encomendero. Jorge de .\!varado. cuando. en 1 ::;2~. viajó de )léxico a Guatemala para a.~umir como Teniente de Gobernador (en sustitución de su hermano Pedro) de la Prmincia de Guatemala. \ dirigir hts acciones militares contra varios grupos de indios alzados. sobre todo los kaqcbikeles. que se hallaban en guerra contra los castellanos.

'[no de los más famo:'los es el llanLtdo L!en:o de 71axca/(I. dt! qui: ~l' C(m:-.tn:c cup1:l\ J! que me

referiré mis adelante.

Page 74: 2§ - URL

La meritoria identificación de la doctora Asselbergs recibió alguna atención en los círculos académicos a través del articulo que publicó en 111esormzérica'. Además. se han \·en­dido en el país relatiramente bastan­tes ejemplares de la edición de la tesis doctoral de :\sselbergs.

Sin embargo. ha sido hasta el año actual en que el terna ha recibido atención rn{Lc; ~eneral. como resul­tado de la exhibición montada en el Museo Popo! \uh. en el campus de la tniversidad Francisco ~larroquín. Se abre con una copia del Lienzo. ob­tenida por los medios m{Lc; moderno~. y luego se muestran fragmentos de las secciones en que se ordenó la visita. cada una con explicaciones grabadas. Ha estado abierta desde inicios del año. \' la han visitado much,Ls perso­nas. inclmendo grupos escolares con sus maestros.

Por otra parte. se han llerado a cabo actividades din1lgatim\ como el taller organizado por el Centro de Imestigaciones Regionales de ~le-

soamérica ( CJR~!A). el ~ de junio. También se discute en la obra de R. \an Akkeren. La risión i11d(1.!,ma d1: la co11quic;tr/. Este autor llevó a cabo talleres en \ arios municipios may,Ls de nuestro .1ltiplano Occidental. para explicar\ discutir su libro.

En el presente trabaio no me referiré a la investigación de la doc­tora Asselbergs. Reconozco la validez fundamental de su hallazgo. que merece elogios. \ sólo trataré. más adelante. unos pocos aspectos con los que no coincido. Comenzaré por referirme a aspectos puntuales usa­dos en la dirnlgación ·popular" del liem:o \ en las explicaciones aucliti1as de la exposición. que. en mi opinión. ~uponen una lamt11table t: innecesa­ria simplificación o deformaci6n de lo que afirma en sus imestigaciones la descubridora. en cuanto al contenido \ las implicaciones históricas del Llemo. Luego trataré de cuestiones relacionadas con la credibilidad que se puede dar a la infonrnción que contiene. a la fecha aproximada ele su elaboración\ al lugar en que se hizo.

En el rni:,;rno número '-l:"1 dl' .lft'sottm1>rh·({ ap:trtció un :1:1fculu Jt. :mtr,j¡11·,k~1 ¡ :, t"tr;: 1!11,t1 ,n:1J1 ,;· hJ11ut-; Ruuc.

van .\kkeren acerca de R ,hinal tite'a,h ··J.u¡;:,r del cangrejo II c:1uc,1l l:l :u:1dac11i: d,· Rah 111.1 - I,q,:i,.,,,tl:ín ¡ ;.¡-3¡

en ti que utiliz,í imágenes del l.ienm

· La n~~'fr5n ind1:s,01a de/({ co,u¡ui"'!ei ! Cuattm~üa SerY:prem,a. 20\r 1 EJ1ci/Jil dustr.hb patrucnc1d-1 pp:· ,,,! UR,\l-\

) la Emh:ijada del Reim de los Países Baic,s

6~

Page 75: 2§ - URL

Primera pregunta: lsupone el Lienzo una versión muy diferente de la conquista de Guatemala?

J\li respuesta categórica es que no. Lo que sí supone es un enriquecimien­to del conocimiento del proceso de la conquista de lo que hoy es Guatemala. Para decirlo en las palabras de la pro­pia F. Asselbergs: · It sheds ne\\ light on the conquest of Jorge de Alrarado in the late 1520s. which are poorh· do­cumented elsewhere· ·. Sin embargo. no "echa por tierra" la versión que manejamos los historiadores. como se ha querido hacer creer-. Sí supondrá. espero. cambios en la forma tradicio­nal como se ha enseí1ado la conquista de Guatemala. en muchos estableci­mientos educatirns de nuestro país de diversos niveles escolares. Algunos califican a esa versión anquilosada de "historia oficial'·. Yo más bien la califico de "historia arcaizante . que trasmiten los maestros que no se han

actualizado y que siguen repitiendo conocimientos superados hace tiem­po. ~le parece bien que se aproveche la exposición dirnlgativa del descubri­miento de la doctora Asselbergs. pero no que se haga a base de exageracio­nes. en los que esto\ seguro. ella no inten·ino.

La utilización de los textos o crónicas indígenas mayas en la comprensión más completa de la conquista de Guatemala se ha venido efectuando desde hace décadas. Se muestra la conquista no sólo desde la perspectirn e~pañola sino de los indígenas .. -\simismo. se ha insistido en que se trató de un proceso ( por su desarrollo e implicaciones) complejo. de alto costo destructirn (por muchos factores l \ prolongado ( tomó más de una década). En esa comente. comiene recordar que Adrián Recinos publicó. hace medio siglo. una obra en la que recogió una rersicín k iche · de la batalla del Pinar 1

• lna década

'F :\:s~elbtrg:,,, Cm11/Ut'l'L1d (r)JltJ'fl,){lc/1,r, jl ~~..¡ ·:·;:dlil'()i)Jl '.~li'.l ¡;1 l'.t..ril Pr,1r1 ~..:11ir..L llUt\:l' ,11ht't..' ,.l

cum¡ubta lle \1rgc de Ah·a:aJ11. :1 ~rule:- d( ::t deuda dt l :;_11 :,, dm . .'.IllL'Ilk ,.:, 1c11:11et1ta,l:i e::, 1tu:- :ut:nt,·~

- E~ta l'\presión la ut1'.u,í la pcriod1~t:t .\!irn \ :t!dt,,; ,.!t -\r::t·. t.:ll ~t.,lf::c:_:1 11 Lt l:1)lh1 .,l<j . f./ Peri ,d:L·, 1 J 1r;m~1\ .~

Lle ¡unio de ~1J11- -\pareció par:Hi1\lil~ar t~l :alk.1 qu,,_, :-e lh~\ :1r:2t J L'.lh11 ti - \_k 11in.11 1:'f',:til1~:1J1 · ,r t1 Ulf1l i l'.c- l ~ , 11 1 '.i l "111(1

horas. en L:1:\nttgua Gu~1krna.a \IE partú· yu, rcc11~111 ],1 ,;e dice t:11 '..: l \j'l1cac1,1n 11u] ,k la t.',:r1,-h1l'l'rl! .dud1d::

~ \lé rt:~bto al w;n y ~ol'-re t1Jdo al abu'.'n dt: c:--U expn:"-J1 r: F::1 (~1utcmab c:1:tcr2m1~ b11:; ~·11 li1:1 lit un:: lfüt, 1r:J, 1ric1al

porque el goh1erno: su \l!ni~tenn de Educit.:um r1u prp11(1rc1i111:rn 11i 1111¡,,intn '.l\t,1'.' ,1ticuk'.' Je h1~tona

:\ ReClllUS. CrÚJIJL'{7,\ Jnd/gcnrc I lJ:c,:ncmala Ed1t,xn! t 11ner~1tar.:,. j ,l::;;- 1 En c.b mcluyó el Títul,1 dr I.xqrnn

\ehaib · 4ue cnntiene una rer,ión /¡ icbe Je la batalla en que mun,í Ternn . man \o ha, cr;, ,,lridar tamruc,,. sUC desde

el siglo XIX r,uho traducrnnes al español del .\le111or111/ de lnJ!iÍil·.lli!/1111 ,. ele .,oiolá R,cino, publico la ,u:-:1 en 195.\

68

Page 76: 2§ - URL

más tarde, en 1967, ¡hace cuarenta años', publiqué una obra en la que recogí, para fines docentes, el texto publicado por Recinos (del Título de Ixquin-&haib), es decir, la \ersión de la batalla del Pinar de los k iche s, y lo que se dice en el Memorial de So/alá sobre la llegada de los castellanos, incluyendo lo relativo a la llamada rebelión kaqchike!IO_ El año siguiente (1968) incorporé ese material en otra obra mía, también dedicada a la docencia, acerca de los inicios del dominio espailol 11

, que se ha usado y se usa en numerosos cursos de nivel medio y superior en nuestro país.

Así pues, hace décadas que se han dado pasos para que los guatemalte­cos en general \ los maestros de his­toria y estudios sociales en particular, incorporen en sus conocimientos\ en

su labor de enseñanza lo que \ligue! León Portilla llamó. para !\léxico. "la risión de los vencidos .. ;2. En obras más recientes, como laHzdoria Gene­ral de Guatemala ' ( que yo dirigí). o en mi libro. Brete historia co11ü:m­

poránea de Guatemala 1, también

se presentan las interpretaciones modernas de la conquista. con los nuerns aportes de diversos irnestiga­dores. como Robert Carmack. \!urdo \!acLeod y otros";. En dichas obras se explica la conquista como un proceso que, temporalmente. rebasa la cam­paña inicial de Pedro de Alrarado, el cual duró años. hasta avanzada la década de l -S30 \. en algunas regiones aún más1

''

Asimismo. conviene recordar que rarios autores (comenzado por .José \lilla. en el siglo XIX) han insistido

0 Jorge Luián \\uI10z. 111troducci6n: not;L~ Li1 cont¡uL,'fa de (.Jliell(!JJJ,dc: // tren de!({., c" 1·011icd.1 :nd(:,l'JJ.f,

(Guatemala Cítedra de Cultura-Escuela de Estudios Generales de L: 1 :i:wrsidad de :,a11 ( :c:·i"s de (iu:i:emaL : %' 1 Y,

era entonces Director de la Cátedra de Cultura 11 Vé~l'-;e.Jorge LuLin ~luf1()z./nioos del dom mio espmlol en !ndk(,- 1 Guatenula Ed:toíl:tl l'nl\e::,1ttn;l l -; :\l rs1d-1C

de San Carlos de Guatemala. 1 %K I Ha tenido sei, :rnpresione,. la úh11:.1 de 21111, 1~ Así ll::unó su '.1ny "clásica" obra. en la que recogió las wrsium_-i;; nie,1cL, 1_1 .lZll'c1, dt l:1 cnnyv,t:1 1 \lt\1c1, D F

C\c'c\l. 19591. con numerosas reimpresiones

'' Jorge Luján \tufioz. Director General. 101110 II: Do111111i1ció11 1:,,p{//10!// De.,de /11 Crm,¡11:st,1 il/1,m roo Ernesto Chinchilla Aguilar. Director del Torno (Guatemala: Asociación de .,.migus del P:tís-fundac/,n para :;i Cultura·.

el [lesarrollo. 1993) 1' Colección Popular 552 1 \léxico. lJ F fondo de Cultura Econl<mica. 1 ~9x 1. \"ana, r,·1mpres11 nes 11 También h,s que recordar que desde l:ls décadas de 1960, -o Rober: Cinnack publicó ,u, estudios ,1.,hre l.b

fuentes documentales fiches. inclu1endo el llamado "Título de los Seiíores Cmo:, . que '.amb1én menciona Li b:italla

de El Pinar. 1" La última conquista fue la del ltzi I Petén 1. en 169'·98.

69

Page 77: 2§ - URL

70

en el deficiente conocimiento que tu­vieron los autores coloniales sobre la Conquista, y en la necesidad ineludi­ble de usar el Memorial de Sololá para comprender las décadas iniciales de la Colonia, incluyendo la llamada rebelión kaqchike/1

-. También. desde hace años se ha prestado atención al tema de la despoblación indígena, como resultado, sobre todo, de las epidemias y pandemias de las nuevas enfermedades que inadvertidamente trajeron los europeos a América. Em­pero, y lamentablemente, todos esos conocimientos no se han incorporado en la enseñanza escolar, salvo conta­das y honrosas excepciones. a pesar de que están disponibles.

fün que reconocer, no obstante, que un aspecto que no había recibido suficiente atención es la participación que tuvieron en la conquista, al lado de los españoles, los llamados "auxi­liares mexicanos" 1

'. Sin embargo, ya han aparecido aportes, como el estudio monográfico sobre los tlaxcaltecas

del historiador salvadoreño Pedro Escalante Arce19 . En ese particular aspecto, los hallazgos de Asselbergs han venido a enriquecer y a ampliar la comprensión del proceso de conquista y dominación españolas de Guatemala. Es decir, ahora se valorará mejor el aporte en dicho proceso de las fuerzas "mexicanas·· (especialmente la participación de los quauhquecholtecas). Hay que tener en cuenta que algunos de ellos se quedaron a viür permanentemente en Guatemala. No obstante. creo que es exagerar las cosas (como se hizo en la labor dirnlgativa del taller del ..., de junio), el decir que los indios "auxiliares" novohispanos fueran actores tan importantes como los españoles21

'. El hecho innegable es que los españoles dirigieron y controlaron el proceso, aprovechando los odios y ri\·alidades existentes entre los aborígenes americanos para facilitar su derrota y dominación. Esa participación de "indios amigos" no cambia que los

-.\l respecto. réa.1e.J llaniel Contrer:ts R . \otas ¡ma lct h;storia de :a conquista· .Dtud,os I Guaternabl .¡ 11 g-¡).

pp. 19-27. 1. del mismo autor.· Sobre la fundación de Santiago de Guatemal:il 'a rebelión de los kaqchikeles . en._! Daniel

Cüntrera_s R I Jorge Luján )\uñoz. El Jfemoria! de Soloi!Í _1 lo., inicios de la co/oni:aoó11 es¡,mlo/a ,~1 G11<1temala

1 Publicación Especial \o \9: Guatemala . .\cadernia de Geogratú e Histon:1 de Gu:iternaia. 201}± 1. pp. -±S-6-± 1' Los rspañolcs de la época usaban la e,presión ·mdios amigos"

' 'P E,calanteArce Los t/a,caltecas fil CmlroAménca !Biblioteca de Historia Salrndoreña. mi 1 ,. San Sallador

FO:\CliITl Iü 2001)

'" Dei o constancia que por encontranne fuera del país no asistí al citado ttller. por lo que desconozco los términos

exactos que usaron los expositores en esa actindad.

Page 78: 2§ - URL

aborígenes fueran los dominados o ''conquistados", incluyendo a tlaxcaltecas r quauhquecholtecas, por muy · conquistadores" que ellos se consideraran. Por supuesto, es innegable que su participación fue esencial y que facilitó el proceso. Además, en determinados momentos fue clave para los triunfos castellanos 21.

Segunda pregunta: ¿Qué credibilidad se puede dar a la información contenida en el Lienzo?

En investigación histórica se apli­can dos tipos de "crítica" a las fuentes: la crítica externa. o de la autenticidad del documento, y la crítica interna. o de la credibilzdad de la información que contiene, la cual se aplica a cada dato o información concreta. Con respecto a la primera, no hay duda de que el Llenzo de Quauhquechol!an

es auténtico. Proviene de pocos años después de la conquista y casi segura­mente fue elaborado por tlacuiloques (por especialistas en arte pictográfico) del centro de .\léxico (no necesaria­mente quauhquecholtecas). por en­cargo de las autoridades indígenas de San .\lartín Huaquechula. Puebla.

En cuanto a la credibilidad de la infom1ación que contiene. ya es otra cosa". Estamos ante un documento que no dudo en calificar de "pieza de propaganda". ¿En qué sentidoí El o los tlacuiloques que lo hicieron (insisto, por encargo). como escribió F. Asselbergs. "representaron a los quauhquecholtecas como auxiliares de los españoles v pusieron de relie\·e los logros que alcanzaron. cómo viajaron, qué batallas pelearon y qué lugares eran importantes para ellos. El documento no sólo proporciona una de las primeras representaciones geográficas el área, sino que cuenta

:i En ese tema\ ale la pena recordar il} dicho por un testigo e:-ipai'!ol ( IJ1ego de .\Lmzanares 1. ;Hortrncr:te 1J_, u1:;

actuación judicial dt l 06-í. que se halla en él Arch1rn General de Indias 1Smlla1 que citar .\sselbcrg, 1Co11,¡1,eml p

131: ·· . .fue pubiico t notorio que si los indios amigos no rirneran de las prolinc1:i., de mt\icu. con ei d1ch,1 .1delaw:,J,,

[Pedro de .AJvarado] r.o se pudiera conquistar la prOlincia de 1;uatemala m la d, honduras.

Generalmente se desglosa en cmco componentes u opernc1ones con respecto a cada 1nfomrncicin cuncreta

sinceridad. exactitud. competencia. inteI]Jretación , verificmón de los testir1111J1ios \fas,. Pim, S:linl(/11. Hislrm<1 1

Cr(/im. lntroducció1: a la metodolo¡;fíl histórim r Barcelon:r Edrtoriaí Teide. 19-21. ¡ip 89-121 b decir. ·oda critrc:i

supone un análisis, que trata de hacerse desde la lcig1ca explic:Uiva de cada fuente len este caso el sentido :lfgarnent:Uirr,

y narrativo de una campaña específica l. pero sm eludir la ii.plicación dt los critenos ind1c:1dos Por ~upuesto. lo rn1:i:~1c1

debe de hacerse con los documentos españoles: p. e ias cartas de Pedrv de AJ1arado a Hemfo Cortés.! Pub!tcac10n Espcc,a;

'-io :19: Guatemala· ,\cademia de Geografía e Histofü de Cuatemal:1. 201HI. pp oo-6~

-¡ 1

Page 79: 2§ - URL

77 .~

la historia de la conquista de Guate­mala, vista a través de los ojos de un ejército auxiliar indígena, y refleja su condición social \' su conciencia histórica en los días ... de la creación del Lienzo"". Además, dice Assel­bergs, "fue creado en un período en el que los mexicanos del área central que vivían en Guatemala deben haber insistido en sus reclamaciones y que la forma más común de hacer esto era componer un título con un mapa adjunto"''. Yo considero que los pro­motores del Lienzo fueron los "princi­pales" de San Martín Huaquechula, en Puebla. En otras palabras, el "mapa pictográfico" que hov se conoce como Lienzo de Quauhquechollmz fue parte de un esfuerzo por contar los méritos v las glorias de los habitantes de Huaquechula (no necesariamente de los que \·ivían en Guatemala). con el propósito de que las autoridades vi­rreinales cumplieran las promesas de trato preferente que les habían hecho

los españoles (fundamentalmente que se les exonerara del pago del tributo), y, en lo interno del municipio de Huaquechula, mantener la memoria -vale decir el orgullo- de sus hazañas corno "conquistadores".

Presento a continuación dos ejemplos acerca de la limitada credi­bilidad que puede darse a este género de documentos. Comienzo por una comparación con el Lienzo de nax­cala2'. En él aparecen representadas. en láminas separadas, escenas muy similares, cada una referida a una de las campañas en que participaron los tlaxcaltecas en avuda de los espa­ñoles2b_ En la número 38 se presenta la conquista de quauhquechollan. ( Ilustración 2). Es decir, de acuerdo al Lienzo de Tlaxcala, Quauhquechollan fue dominado por los españoles con el apoyo militar tlaxcalteca. En cambio, en el Lienzo de Quauhquechollan. en la escena que puede llamarse inicial,

'F \..,~v]hl'rgs. ··ta rnnqui~ta de (iLU~tni:lla: nueras perspectiras p -t

'' Ibíd. p -'' Se dice que fue !llandado a hacer por orden del mm D .luan de 1,:asco el Primero después de I ;;o., que se

llicieron trt'~ oipia.-;: una se mandó a Espaiia r cu:,o paradero se ignora): uru se¡¿unda quedó en b ciudad de .\1é\1co. qLiizás

rn mano, del l1rre1 lta!llpoco se conoce su p:traderol. 1 una tercera qued1í en ci pueblo de Ti:L,cala Es probable que de

esta copia prcncngan h" d1rcrs~ts rersiones. aunque no puede descartaf"e otr:t pr,xedenc1a ToJ~L"' la:, copias conocidas se

hicieron a partir del último terc10 del siglo \1 III La 1·ers1ón mi, conocida es l;i de ,\lfredo Clwero. de 1892 Para cada

!ugaren qu, p,lrticiparon hm una e,cena separada. con dbe110 ,1m:iar. La limim que ilustra el :\taque a quauhquechollan

proviene de la ed1c1ón de Chav"o

' \o puede descartarse que en una rers1ón "local les dern. para e:Jlib1c1ón en el propio poblado de Tl,Lxcalal.

'.as ·escen~b·· h:n an estadu unidas en un so;c1 lienzo

Page 80: 2§ - URL

q ti ,l ti!") c1c t,.:::,1 .t ll .

Ilustración 2. L:ímina 38 del Lit'/1 :o de ll//.\'W/11. batall:i n conquista de 1¡111111h!¡111:,-/>rJ/1111 , ed1ció11 de Alfredu

Ch:J\ero. 18lJ~ 1

con el glifo o pictograma de ese lugar: (Ilustración 3). muestra su alianza con Cortés ( que aparece ahí retrata­do) indicando que fue \oluntaria 1

sin intervención de los tlaxcaltecas.

Ilustración 3. fleulle del Lll'>1 :o de

Q11011h¡11echol/1111. Escena inicial que

re¡,re,enta su alianz:1 con lo, e,paft, ,¡,,, \ótese el

p1ctrigra1m dél lu¡;:u ', un cerro con una :lf\'.!!la 1 1

a Hernfo Cortés de pie delante de su caballo.

/Fotugrafía de Bob Schalk,11gki.

¿Quién dice la \erdad. los tlaxcaltecas o los quauhquecholtecas' Cada uno representó lo que le comenía r lo que quería resaltar.

- \órese ei :iguila" 1hre un ctrrn Quau'.1qw-dH1:'..1:1 qi__iil're decir. ··LJ1.;-1: del :Í~Lilla"

"'3

Page 81: 2§ - URL

74

Ilustración 'l. Detalle del Li~11:u. en que ,e muestra el ataque a Chuitmarnit. capiLil de lo,/: /lt111ihY

en el Lago de AtitLín. (lle. Ruud 1:m Akkeren. /;111:,'ir511111d((t%/ de /11 c"r,11q111~,t11. p ¡~-1

A continuación me referiré a otro ejemplo. En el Lienw de Quauhquechollan se incluren cam­pañas o acciones anteriores a 1527. en las que no participaron o en las que su presencia fue menor. Se representa la ruta de la campaña Je inicios de 152'±.

Ilustración ;.

que comandó Pedro de ,-\]\ arado. Se incluye la ruta de la hueste por Za­potitlán (Xetulu!J. El Pinar. la guerra contra los tz ·urufiles (Ilustración -±).

Izcuintepeque ( Pan Atacan ( Ilus­tración 5). y otr~. Los tla"caltecas se adjudicaron su participación en esas\

Page 82: 2§ - URL

Ilustración 6. Lámina 80 del

Lienzo de Tlaxwla sobre la conquista de

·yt::cumtepec" (edición de A. Chavero). nótese

el pictograma del lugar, un perro (izquintlel.

otras acciones. La ilustración 6 mues­tra su participación en yztcumtepec (Escuintla o Pan Atacat). Si bien en el Lienzo de Quauhquechollan no se indica que en todos los casos haya ha­bido batalla, si aparecen los lugares y la ruta, y en algunos casos la indi­cación de batalla con participación de los quauhquecholtecas. Es decir, se registra su participación incluso en batallas ocurridas en 1524. Por su­puesto, no sabemos lo que oralmente decían al explicar a su auditorio local cuál había sido su participación en cada batalla.

yt,cum Wp!C

..;, ;j ;o

Cierro este apartado sobre la limitada credibilidad que hay que otorgar a la información de este tipo de documentos, con una cita de Ruud vanAkkeren (autor que ha escrito sobre el Lienzo de Quauhquechollan). proveniente de un artículo acerca de los autores del Popo! Vuh: " ... sixteenth century ~lesoamerican historians were preoccupied with the glory of their lineage or nation rather than describing objecti\'e history'' 28

.

Es decir, no puede olvidarse que casi todos los documentos o crónicas indígenas del siglo XVI fueron hechos

' 8R. van .illeren .. \uthors of the Popo] Wuj". Ancien/,\Je.soamerica. 1" (2003). 23" ,!J traducción ·· . los histona­dores mesoamericanos del siglol'\l se preocupaban de la gloria de su lina¡e o de su nación más que con describir la historia objetiva· :ío estor de acuerdo con llamar "historiadores" (historiansl a esos autores. que más bien eran cronistas

75

Page 83: 2§ - URL

76

Ilustración 7. Detalle del L1e11 :0 de Q111111b,¡11echollc111. qué representa b ,al ida de la e\pedición dé_], ,r~,· de

~lurado.

con uno o los dos propósitos siguientes: a) por una parte. reirindicar un territorio (establecer hL~ fronteras de las jurisdicciones que argumentaban les correspondían). \ b) para solicitar ( a LL~ autoridades españolas) el reconocimiento de su condición de nobles o "principales". \' su categoría de exonerados del pago de tributos. por haber sido "conquistadores". Eran documentos preparados (por medio de testigos y declaraciones) con el fin de argumentar sus solicitudes. que podían ser contradictorias ( parcial o totalmente) con las de otros grupos o personas. también indígenas.

Tercera pregunta: ¿Cuántos quauhquecholtecas llegaron conJorge de ,\lvarado?

Jorge de Ah·arado 1ino a Guatemala en la primarera de 1 ~2~ (Ilustración -:-) . para hacerse cargo de la Gobernación. en sustitución de su hermano Pedro. que se había marchado aEspai'la. a pesar de hallarse la pro\'incia en difícil situación por la rebelión km¡chikel \ otros señoríos en guerra. Llegó acompaüado de rarios espafioles e "indios amigos". de los cuales la marnría parece ser que eran de Quauhquechollan. poblado del cual él era encomendero. Asselbergs

Page 84: 2§ - URL

da como cifra de los indios aliados que vinieron con él, entre cinco y seis mil29, con base en lo que declaró un testigo español, Pedro Cerón. en unas probanzas de méritos de 1564w. El testigo, entonces vecino de San Salvador. contestó a una de las preguntas, recordando que. 37 años atrás. en 1527, había llegado a Guatemala. procedente de )léxico. Jorge de Alvarado. quien asentó su "real" (campamento) en Olintepeque. y que trajo "cinco o seis mil amigos [indios] y ciertos españoles ... ". Fue el único testigo que dio una cifra de los indios aliados. al contestar la pregunta correspondiente (los otros sólo se refirieron a la presencia de los dos españoles objeto de las probanzas). Es decir. que esa cifra. de 37 años atrás, no era ni importante para el declarante. ni pertinente en el expediente. Queda claro que no todos los "indios amigos" eran de Huaquechula. aunque si es probable que lo fueran la mayor parte. por ser Jorge de Alvarado encomendero de dicho pueblo.

Conquered Con,¡uis/(ldors. p. 8"

En la primera expedición de 1524. al mando de Pedro de :\!varado, la mayoría de auxiliares eran tlaxcaltecas. aunque se sabe que también vinieron mexicas y cholulas. y no puede descartarse que llegaran algunos quauhquecholtecas. El mayor contingente de indios de ese pueblo fue la expedición de 1527, cuya presencia se prolongó hasta 1529 y principios de 1530 Entonces retornó la mayoría a su pueblo. pero quedaron algunos. que se establecieron (junto con otros indios procedentes de México) en Almo longa (hoy Ciudad \'ieja). así como en Chimaltenango (cuyo pictograma aparece como el segundo más grande del Lienzo) y. quizás. en la zona de Totonicapán11

.

De cualquier manera. hasta ahora no es posible dar una cifra. ni siquiera aproximada. de los indios procedentes del centro de )léxico que llegaron con Pedro r Jorge de Al vara­do. ni tampoco saber cuántos penna­necieron en Guatemala . ."-io se tienen datos numéricos de los más conocidos

' ·Probanzas de méritos: serricios de Diego de Csagra v Francisco Castellón · Paleografía y notas de Francis Gal!.Anales de la Soc1ed,1d de Geo[<l'{lj(a e Hz:storia de Guatemala. 11 ( 1968). pp. 1 q]-198

Hubo otros ench:es "mexicanos .. en la zona de Salamá (\'erapaz) Y cerca de San \ligue! Petapa. en Santa Inés Petapa. \'éase. ~!ichael y Julia Richards. 'Lenguas Indígenas I Procesos Lingüísticos". 1 Jorge Luján \!ur1oz. "Los Pokomames": en. Histoná Gmeral de Guatemala. Tomo!!: Dominc1ción Esp{//10/a: Desde fa Conq111sta hasta 1700: pp. 345-360. y. 553-56q

77 ¡.

Page 85: 2§ - URL

78

( es decir, los tlaxcaltecas), menos aún de los otros grupos: todos los cuales fueron llamados en Guatemala con el nombre genérico de "mexicanos". El pueblo de Almolonga se estableció al mismo tiempo que se trazó Santiago de Guatemala, en sus cercanías (pre­cisamente bajo las órdenes de Jorge de Al varado). el 27 de noviembre de 1527 En Almolonga existieron "barrios" separados para las diferentes etnias de origen "mexicano", incluyendo la de los quauhquecholtecas. Estos barrios conservaron sus denominaciones por lo menos hasta el siglo XVIII.

Cuarta pregunta: ¿Cuándo y dónde se hizo el Lienzo de Quauhquechollan?

F. Asselbergs piensa que fue hecho a inicios de la década de 1530. porque no se reproduce nada posterior a ese año32 . \'an Akkeren cree que pudo ser un poco posterior. y amplía el período temporal a 1535-1545,i. En cuanto al lugar donde se hizo. Asselbergs presenta tres posibilidades: primero. en San .\lartín Huaquechula:

;: Conquered Co11q11istadors. p 223.

'' ú1 l'isión ind(~nw de la conqwsta. p. 1,0. '' Conquered Conquistadors. pp 195-196

segundo. en alguna de las "colonias" quauhquecholtecas en Guatemala (más posiblemente en Almolonga. o bien en Chimaltenango); y una tercera (que ella califica de menos probable). que la parte derecha del Lienzo ( que contiene el paisaje guatemalteco). fuera hecha o copiada en Guatemala. y que la izquierda (donde aparece la escena inicial en Quauhquechollan \' el comienzo del viaje). se hiciera en el pueblo de Huaquechula3".

.\li hipótesis es que el Lienzo se hizo todo en Huaquechula. quizás alrededor de 1550''. En su elaboración participaron uno o varios tlacuiloques, quienes debieron de recibir explicaciones. comentarios y correcciones de losquauhquecholteca~ que habían estado en Guatemala, que quizás hicieron dibujos o bosquejos.

Para mí no es razonable pensar que se elaborara en Guatemala. porque no había tlacuiloques (ni existía la tradición de hacer este tipo de lienzos. típicos del centro de '.\léxico). y que después se transportara

'' El Lienzo de Tlaxcala. se ha fechado corno posterior a 1 SSO.

Page 86: 2§ - URL

a Huaquechula36 . Tampoco creo (mientras no se demuestre positivamente) que existiera una copia en Almolonga, como sugiere A~selbergs.

Es probable que el Lienzo se conservara por algún tiempo en Huaquechula, donde pudo usarse para fines didácticos y de memoria de las "hazañas" en Guatemala de sus antepasados'-. Avanzado el siglo XVIII o a principios del XIX, el Lienzo llegó a la Academia de Bellas Artes de Puebla, sin registrarse su procedencia y se guardó en condiciones poco ade­cuadas de conservación. Poco antes de 1892 se decidió incluir una copia (he­cha entonces) para una exposición conmemorativa del cuarto centenario del descubrimiento de América. que se llevó a cabo en '.\ladrid. Su primera mención histórica se encuentra en el Catdlogo de la faposición Histórico­Americana de Madrid El autor del catálogo, el conocido estudioso Fran­cisco del Paso y Troncoso, lo describió en cuatro páginas, y fue el primero

en asociarlo con Huaquechula. pero pensó que se refería a su participación en la conquista, como aliados de Cor­tés, en el centro de :.léxico. El original pasó a manos de un tal José '.\lanso quien, junto con otro documento so­bre Huaquechula. lo donó, en fecha no conocida. al '.\luseo poblano Casa del Alfeñiqué'. Hace poco lo restauró técnica \' cuidadosamente Francoise Hatchondo.

Conclusiones

A Florine Asselbergs corresponde el mérito de haber identificado que el Lzén:zo de Quauhquechollan se refiere a la conquista española de Guatemala. Se trata de una valiosa fuente histórica que aporta nuerns datos \ perspectivas acerca de dicha conquista. Sin embargo. me parece exagerado decir que supone "echar por tierra·· los conocimientos que teníamos hasta ahora. En mi opinión. su mayor aporte es ratificar el papel crucial que desempeñaron los "indios amigos" del centro de '.\léxico. en el

\o creo razonable pensar que entre lus mdios quaubquecholtecas que acornpa1hron alorge de .\h aradc, hubiera

un t/,1rni/oque. Los que nnieron eran guerreros o soldados. Adernil. se tr:uaba de artistas especializados que no necesa­

riamente había en Huaquechula Tampoco creo que en 15T. al saiir parn Guate1mla. 1 a pensaran en hacer el Lienzo. 1

que para ello los acomp:1ñara uno o mástlawiloques · ruede ser que con el paso de los a11os se utiltzara cada 1ez rnenos. aunque siguieran conserdndolo como una

reliquia

"F Asselbergs. Conquered Conqul,tadores. p -3.

79

Page 87: 2§ - URL

80

proceso de dominación de la Provin­cia de Guatemala. los años de 1524 a 1529. La llegada del contingente mayor de los quauhquecholtecas fue en 1527. Permanecieron mientras ejerció la gobernación Jorge de Al­varado. bajo cuyas órdenes se realizó la traza de Santiago de Guatemala, en Almolonga. El proceso de afirmar la dominación española en la Provincia de Guatemala fue prolongado. costoso y complejo, con rnrios altibajos. Cada reino o señorío hubo de ser sometido por separado.

El Lienzo forma parte de un "género'' o tipo de mapa pictográfico característico del centro de ~léxico. que era ejecutado por artistas llamados tlacuiloques. No eran mapas en el sentido europeo (no se preocupaban por la fidelidad del espacio reproducido). Indicaban visualmente las rutas. los principales participantes. los accidentes geográficos. y los hechos sobresalientes (sobre todo. en este caso, batallas). Los acontecimientos se ponían en un cierto orden. que no necesariamente correspondía con la realidad geográfica y temporal. Además. no tenían escala geográfica (en realidad, se podría decir que había dos escalas: una para los principales accidentes geográficos. que no guardaban un orden con la

realidad: y. otra. para las personas y objetos). Tenían una proporción aproximada. si bien los tamaños de las representaciones variaban según su importancia. lsaban símbolos o pictogramas y dibujos para identificar los lugares. pero no palabras. También eran atemporales. en el sentido de que en un mismo "mapa" ponían acontecimientos (como en el caso que nos ocupa) que habían ocurrido en fechas distintas (por ejemplo. 1524, 1527 ó 1528).

Casi seguramente fue realizado en Huaquechula. por un equipo de tlacuiloques. por encargo de algunos principales que habían estado en Guatemala. Propongo como posible fecha. de 1540 a 1'550 ;\Ío creo que haya sido hecho en Guatemala. ni que haya existido una copia en Almolonga. entre los indios quauhquecholtecas. Considero que no puede dársele credibilidad completa a la infornrnción que contiene. y que debe de sometérsele. como a toda fuente documental. a e\·,lluación crítica interpretati\·a y de análisis de sus datos. y confrontarlos con otras fuentes, tanto indígenas como españolas.

El Lienzo riene a completar la información del Jfemorial de Sololá

Page 88: 2§ - URL

acerca de lo acontecido en Guatemala entre los años 1527 a 1530. sobre todo en lo relativo a la resistenciakaqchikel contra los españoles. r a otras campai'ías en diferentes regiones. Es posible que también se haya referido a Cuscatlán y Honduras. en una parte que falta.

Aunque los indios procedentes del centro de ~léxico que arndaron a l(JS españoles quisieron que se les comiderara "conquistadores". el hecho es que fueron hábilmente utilizados por los españoles. quienes siempre manturieron la dirección efectirn del proceso de conquista \' dominación. Incluso no les otorgaron todas las recompensas que les habían prometido. aunque si los exoneraron del pago del tributo. que gozaron los habitantes del pueblo de Almolonga. Fueron considerados súbditos del re\· de España de especial categoría. pero sujdos a la autoridad del sistema. Por eso puede llamárseles "conquistadores

conquistados". como dice el título de la tesis doctoral de f Asselbergs.

Es necesario continuar las inrestigaciones sobre los ·indios amigos" o auxiliares que llegaron con los espaüoles. Quizás en esa búsqueda. que debe incluir archirns mexicanos\ guatemaltecos. se puedan establecer los números aproximados ele hs diferentes expediciones. de los fallecidos en campaüa. ele los que retornaron a sus lugares ele origen y de los que quedaron en Guatemala.

~le parece digno ele alabanza que se ha\a preparado una bien montada exposición sobre el Lienzo. pero no estoy de acuerdo con las explicaciones grabachLs que se dan a los risi tan tes. ni con la retórica utilizada en la dirnlgación de prensa e incluso en alguna con aspiración académica. \o era necesario exagerar o simplificar para mostrar el innegable ralor histórico del Lienzo.

81

Page 89: 2§ - URL

o_uaubmnallá .•

Figura l. Lienzo de Tlaxcala

82

Page 90: 2§ - URL

Los topónimos mesoamericanos prehispánicos y el origen del nombre de Guatemala

Matilde lric de Monterroso Carlos :\!varado Galindo

Centro de Investigaciones Arqueológicas y Antropológicas [niversidad del Valle de Guatemala

E n el registro arqueológico mesoamericano, los topónimos o nombres de lugares, aparecen en contextos de conquistas, migraciones. orígenes míticos e históricos y delimitación de territorios. El topónimo jugó y juega un papel muy importante en la identificación de una comunidad. Algunos trascienden el nivel comunitario y definen a una entidad política mayor, incluso a una nación. como en el caso de Guatemala.

1. Introducción

La identificación de los topóni­mos arqueológicos se ha derirndo de tres fuentes de información: (1) los avances en la epigrafía de los siste­mas de escritura de las civilizaciones mesoamericanas: (2) la combinación de la epigrafía, la etnohistoria \ la lingüística; y (3) la perviven­cia de los antiguos nombres entre las actuales poblaciones indígenas.

Actualmente, la mayor parte de lingüistas sostiene que los sistemas de

· Jovce ~!arcus. 199219

escritura mesoamericanos eran mix­tos, combinando tres tipos de signos:

1. Pictogramas. que son imágenes de la realidad. 2. Logogramas. que representan una palabra completa y que puede que no tenga relación con su imagen real. 3. Fonéticos. que representan sonidos.

Sin embargo. los sistemas de escritura diferían en los porcentajes en que utilizaban los recursos pic­tógráficos, logográficos \ fonéticos . Por ejemplo. los mayas del período

Page 91: 2§ - URL

Clásico se caracterizaron por una escritura logosilábica, es decir, en la que un signo podía representar una palabra, por ejemplo witz que significa montaña (Figura 2). o bien una sílaba fonética pero sin significado, por ejemplo "ma". que al combinarse con otra sílaba como "ca'' adquiría un significado. por ejemplo el mes mac. Por su parte, los sistemas de escritura del centro de México fueron principalmente pictográficos. Entonces. tenemos un panorama en que dependiendo de la región y del período. un topónimo podía representarse mediante una imagen. un signo abstracto. o la combinación de ambos.

Hasta el momento. en \le­soamérica las representaciones más antiguas de topónimos. son las "Lajas de Conquista" (Figura

\ Witz

~ maOO c(acl~

j "\h1ntafia·· 'vks "\Jac''

Figura 2

· Jol'ce \!arcus 1· Kent Flannen: 1906 1 %-19'7

84

3) descubiertas en el Edificio J del sitio zapoteca \lonte Albán. del Preclásico Tardío (300 a C. a 250 d.C.). Generalmente, éstos consisten en: 1) un signo que signifi-ca · montaña de o "lugar de·: 2) un signo o una combinación de ra­rios signos. que \aría de laja en laja Y que da el nombre del lugar. como por ejemplo "lugar de las plantas de chile··: 3) una cabeza humana iI1\'erti­da. que Alfonso Caso interpre­tó como los jefes fallecidos de los lugares registrados en las lajas'.

La confirmación de que estas lajas presentaban topónimos la reali­zó Joyce i'-larcus. mediante compara­ciones con un mapa de 1540, cono­cido como el Lienzo de GueYea. que fue pintado por indígenas zapotecas. Este lienzo incluw los nombres de los

Figura 3

Page 92: 2§ - URL

mojones del territorio de un gober­nante zapoteca. con los nombres y pictogramas de lugares de Oaxaca de donde los aztecas extraían tributos.

Por ejemplo. Marcus identificó Tani Piguiñi, que se traduce al ná­huatl como Tototepec y al castellano como ".Montaña del Pájaro". Tanto el signo de la laja como del documento colonial tienen a un pájaro sobre una montaña. lo que indicó que un topó­nimo pictográfico puede leerse en ra­rios idiomas y lo mismo sucedió con cuatro lugares más. Así mismo. entre la población zapoteca contemporá­nea. se siguió utilizando muchos de los antiguos nombres. Marcus notó que el mapa no se basó en pueblos y ciudades pues estos surgían y des­aparecían. mientras que los lugares. como montañas y ríos permanecíani.

Es de notar que la identificación con montañas. ríos y lagos se presen­ta desde tiempos mm antiguos en­tre las poblaciones mesoamericanas. Es posible que colocaran poblados cerca de los lugares destinados a ce­remonias. corno montañas. cuevas. nacimientos y otros, que hasta hoy permanecen como lugares sagrados.

· Jom ~larcus, Kent Flan nen: 1996 19~ · 198

En el caso de Teotihuacan. cuyo surgimiento y caída ocurrió en el período Clásico ( ca. 1-650 '700 d.C) hay dificultad para confirmar la evidencia arqueológica de topónimos. Actualmente. es objeto de debate si tenía escritura wrdadera. y parte del problema se derirn de la identificación de la afiliación etnolingüística de sus habitantes. aunque al parecer \arios inrestigadores piensan que eran nahuas v otros. otomíes. Según Janet Berlo. los signos teotihuacanos alcanzan el carácter pictográfico y fonético para expresar nombres personales y geográficos. En algunos murales. aparecen árboles con signos dibujados en sus troncos y bases. Éstos han sido comparados con los árboles que aparecen en el Códice Ml!lldo:::a. con dientes dibujados en los troncos. que en náhuatl se dice tlan pero que también significa · entre o cerca de · en este contexto aparece un árbol de aguacate. con lo que se tendría "Aguacatlán · (Figura 4) En uno ele los murales aparecen tres espinas de maguey En náhuatl espina de dice Huiztli por lo que aparecen asociadas a nombres como Huistlán. En los murales de Techinantitla. en la base de un árbol se re un brazo cercenado

85

Page 93: 2§ - URL

junto con una concha bivalva (Figura 5). "Brazo· en náhuatl se dice acolli y entre los aztecas aparece como signo principal de Acolhuacán y Colimán, por lo que puede ser la clave fonética4.

( (111¡

~~ ·~ '{' \ /

~ Figura 4

Figura 5

@l r~-l

En el área maya. la mayor parte de topónimos están íntimamente re­lacionados con lo que en Arqueología conocemos como "glifos emblema·· y que fueron reconocidos por prime­ra vez por el Dr. Heinrich Berlín. en 1958. El desciframiento del significa-

86

'Jom \!arcus y Kent Flannen: 1996 ¡ 9- -198

'J David Stuart v Stephen Houston. 1994 5

do completo de los glifos emblema no ha sido fácil. pues la escritura maya es la que rn más allá en la abstrac­ción y el fonetismo y es la que tiene más complejidad gramatical. Los epigrafistas señalan que los glifos emblemas están compuestos por tres elementos. de los cuales dos son inva­riables y el tercero rnriable (Figura 6):

h. 1 1r

\!\\\

~ €,LJ

Figura 6

a. K'uhul. que ha sido descrifrado fo­néticamente como "divino". b. Aha\\'. que significa "señor o gober­nante". c. El signo principal que corresponde al nombre de un lugar en particular. es decir. un topónimo'.

Aunque los glifos emblema se asocian a los sitios arqueológicos. muy pocos han sido descifrados foné­ticamente. como por ejemplo Yaxhá

Page 94: 2§ - URL

("Agua Verde') para el actual sitio de Yaxhá y que probablemente se refiere a la laguna del mismo nombre; Yok'ib ("La Entrada'') para el sitio que hoy llamamos Piedras Negras y que talvez se refiere a su punto estratégico en la ruta del río Usumacinta6 (Figura 7). Hay que mencionar que no existe seguridad de sus nombres originales. especialmente en Petén, por la falta de mapas coloniales y evidencias etnográficas.

)J\lt,1 l'...'

1

1

~--j Figura 7

Los glifos emblema eran títulos reales que describen al gobernante divino de un territorio o estado pequeño. David Stuart y Stephen Houston identificaron dos glifos emblema que pueden referirse a entidades políticas mayores. pero por ahora. el resto corresponde a aproximadamente 30 estados pequeños. Varias estelas presentan a los gobernantes parados

G¡bíd .5-61 31 R,JSS 1984 40

sobre los topónimos que definían a su territorio. lo que significa que éstos podían aparecer en los monumentos independientes de los glifos emblemas.

Como los glifos emblemas eran parte integral de la organización sociopolítica maya del período Clásico. su uso terminó con la ruptura política alrededor del 900 d.C., en un fenómeno que conocemos como el colapso del período Clásico. Para el Posclásico (900-1524) se desconocen títulos o topónimos registrados en escritura marn.

En el período Posclásico Tardío. las poblaciones zapotecas. mixtecas y aztecas. elaboraban distintos documentos. entre los que se encuentran mapas. listas de tributo y otros. utilizando un sistema de escritura principalmente pictográfico. En esos documentos ha, muchísimos elementos de su historia y formas de vida. \ por suerte. se pueden reconocer muchos topónimos. Dado que este sistema de escritura persistió hasta el siglo X\'III. algunos tienen anotaciones en castellano sobre los nombres de los lugares. En el siglo :X.1'1, los tlacuilos o escribas tlaxcaltecas

87

Page 95: 2§ - URL

y quauhquecholtecas usaron el sistema de escritura azteca para pintar mapas de las regiones de Guatemala que conquistaron como aliados de los españoles (Figura 8). En la mayoría de casos. los nombres de los lugares son traducciones al náhuatl de los topónimos mayas locales, y es así como encontramos las últimas e\'idencias arqueológicas y etnohistóricas de ellos.

Figura 8

2. Los topónimos pictográficos coloniales del actual territorio de Guatemala

Las evidencias pro\'ienen de tres documentos: La /vlatrírn/a de Tributos. escrito poco después de la conquista española y que es más co­nocida a través de su copia conocida como el Códice i\lendoza. las copias del Lien:o de T!axca!a, que inclu­yen al i\lanuscrito de Glasgow. y el Lie11zo de Quauhquecholm1. Al pa-

-Flonn, .\s,eiber,, ,111'!.'1 J ,.,

88

recer estos dos últimos documentos fueron creados entre 1530 \ 1550.

El Códice Mendoza inclm e una lista de tributos de las regiones con­quistadas por los aztecas, entre ellos se encuentra el topónimo para So­conusco. una región que estaba en la frontera entre los actuales territorios de i\léxico v Guatemala (Figura 9).

Consiste en el cacto productor de tunas \-ala par se lee el nombre Xoconochco (derirado de la palabra náhuatl para nopal): con una imagen similar apa­rece en el Lienzo de Quauhquecholan-.

!t Figura 9

El Lienzo de Tlaxcala y el i\lanuscrito de Glasgow presentan rarios topónimos ubicados en la actual Guatemala. Algunos pueden leerse o descifrarse directamente de la imagen real del pictograma. por lo que representan una traducción náhuatl del antiguo nombre maya. Actualmente estos lugares todmía

Page 96: 2§ - URL

se conocen con uno de estos dos nombres. Por ejemplo: Tzapotitlán (Figura 10). del náhuatl zapote y tlan- locativo. cuyo nombre antiguo era Xe Tulul o "Debajo de los Zapotes": o Tecolotlán (Figura 11)

que en el Manuscrito de Glasgow aparece con la anotación "Tecolutla· y que se deriva del náhuatl tecolo­"búho·· y tlan-locatim Su nombre antiguo en maya era Tucurub. con el mismo significado. es decir "entre búhos·· o "cerca ele los búhos·\.

L ~k 1 '..1°\1.-,tl.1

Sin embargo. en el Lienzo de Tlaxcala también hay topónimos que no se relacionan con el nombre maya original. corno por e¡emplo (Figura 12) Quetzaltenaco (que luego pasó a Quetzaltenangol. que l'iene del náhuatl quetzal. tenarn­"muro · v co- locatirn. curn nombre . .

original era Xe Lajui Noj. que corresponde a la fecha calendárica 10 No{ Otro caso es Ytzcumtepec (del náhuatl perro" y ·cerro· 1 que no se relaciona en nada al nombre de

\L1:. 1"'-11t,1

~ (ff" ~ ,:.:".:;-,

. -~?s ~, :.,~,,_.t '~~;f tL/'; r;·

.•.,;~'"",:;: . (

f ~:··J. ) ' .. ,... ",( / p:' ~!~}.: l , .

,> 1

Figura 10

\

.~. '1.1i t .-.}~~

l,'~\, t.~I -~i;zf~~~ Figura 11 ___,,J

· Florine . .\,,elbers, 2004ri

Ruud 1an .\kkerm 2007

Figura 12

89

Page 97: 2§ - URL

Panatacat. con el que antiguamente se conocía a Escuintla (Figura 13).

En el Lienzo de Tlaxcala, los topónimos más difíciles de descifrar son los que corresponden a Tecpán Atitlán (Figura 14) y el de Quauhtemallán (Figura 15), pues en realidad no hay seguridad sobre los lugares a los que se refieren y existen varias hipótesis sobre su posible significado. El primero es un símbolo abstracto que consiste en una especie de elipse. con lo que parece ser un tocado de plumas sobre su lado izquierdo: el de Quauhtemallán consiste en la cabeza

/

Figura 13

de un águila 1°. Hasta 2004. las únicas evidencias pictográficas para indagar sobre el topónimo de Quauhtemallán eran las distintas copias del Lienzo de

90

.,, Ruud rnn Akkeren. "007

Jean-Fran~oi, Genotte. "001.

Tlaxcala (Figura 1). Las evidencias históricas provienen de documentos como las cartas de Hernán Cortés, Pe­dro de Alvarado. la Relación Geográ­fica de Tecpán Atitlán. la crónica de Berna! Díaz del Castillo y el Jfemorial de Sololá. Además. hay que mencionar que la toponimia Quauhtemallan existió en México también. Por ejem­plo, aparece como un nombre en el Mapa de Otumba del siglo X\'!· 1• pero no como un pictógrafo. Sin embargo. dos investigaciones cambiaron el pa­norama: el descubrimiento de Florine Asselbergs (2004) sobre que el conteni-

0 ccv:m .1t1tLin

Figura 14

Qn.111h~m.1U.i

• Í

Figura 15

Page 98: 2§ - URL

do del Lienzo de Quauhquechollan se relaciona a la conquista de Guatema­la y el trabajo de seguimiento reali­zado por Ruud van Akkeren (2007).

3. Propuesta de hipótesis sobre el significado del topónimo de Quauhtemallán

En este trabajo proponemos que el topónimo del Lienzo de Tla.xcala, fonnado por la cabeza de un águila sobre una montaña, que lleva escrito el nombre Quauhtemallán (Figura 1), corresponden a todo el territorio dominado por los kaqchike!es en el siglo XVI y no a la ciudad de Ixim­ché. Asimismo, presentamos eviden­cia para apoyar la hipótesis de que el significado del topónimo está relacio­nado a alguna ave rapaz o un águila. Para ello nos basaremos en los picto­gramas de cabeza de águila. plumas de águila. su sonido y significado.

La asociación del topónimo de la cabeza de águila de Quauhtemallán con la ciudad de Iximché proviene de las cartas de Pedro de Alvarado de 1524 en donde menciona el tém1ino "Guatemala" para referirse a la capi-

tal de los kaqchikeles, Iximché. En maya la palabra iximché significa "árbol de maíz", un nombre que también se usa para referirse al ár­bol de ramón. Sin embargo, el signo de la cabeza del águila no se traduce a iximché. pues según los estudios lingüísticos se usó como rebús" para representar dos palabras diferentes: Kwawitl - árbol y kwa:\\1li - águila.

Sin duda, el rocabulario de la Lengua ,\fexicana de Fray Alfonso de '.\lolina. publicado en 1571, se usó para apoyar la asociación entre Qua uh tem all án- !xi mché-Arbol de Ramón. pero es posible que se haya incurrido en un error. En este diccionario hay más de 200 ténninos que empiezan con el morfema náhuatl Quauh que se relaciona con árbol. De éstos nos llaman la atención dos: Quauhxiuitl. que se traduce como "ramos de árboles" y Quauhxiuh pacolli. que se traduce como ··ramón·'. Luego, al dirigimos a la sección en castellano del mismo rocabu!ario encontramos que "ramal o ramón" se traduce como quauhxiuhpacolli. Entonces. entendemos que cuando el autor escribió ramón, se está refiriendo

" "Fom1a antigua de fonet1smo. Se usó en ~!esoamérica cuando la palabra que se quería era difícil de representar en la escntura.Se selecc.onaba un signo que fuera fácil de dibuian parecido al ob1eto deseado en valor fonético (homófono

u humónimoi'· (:l!arcus. 199:1.

91

Page 99: 2§ - URL

92

a un ramal o ramo grande y no al árbol de ramón15 Por otra parte. en el Diccionario de la lengua 11dhuatl o mexicana que incluye términos coloniales y que fue compilado por Rémi Sirnéon en 1885, quauhxiuitl se traduce corno rama de árbol. follaje. Este diccionario no incluye ningún tém1ino con la raíz quauh o quauitl que se refiera a rarnón 10

Por otra parte. el Lienzo de Quauhquechollan provee nuern in­formación. A primera vista. parece que no presenta un topónimo para lximché. Florine Asselbergs opinó que no lo hay. porque Iximché ya estaba abandonada durante las campañas militares de Jorge de . .\lrnrado de 152""' a 1529. que son las que al parecer representa dicho lienzo. Sin embargo. Ruud fan Akkeren cree que el glifo al sur del topónimo de Chimaltenango. puede representar a Iximché (Figura 16). Está formado por una pirámide con un escudo al frente r unas plu­mas de águila encima. \'an Akkeren identificó estas plumas como uno de los elementos del glifo de un to­cado señorial llamado "tecpilotl". Éste aparece en rarias representacio-

¡, DiCCIO//(lrÍu .110/:1111. JS80: 8-. 1111

·' Rémi Simeón. 1Y8·Hl-., Ruud ,·:m Akkeren. 200- l2S

nes azteca.'i para expresar el té1111ino náhuatl tecpán o "palacio ... siguien­do el mismo principio de rebús ".

Si se obsena detenidamente el topónimo de Quauhtemallán en el Lienzo de Tlaxcala (Figura 15 l. el águila aparece con el tocado de plu­ma.'i. denotando Tecpán Quauhtema­llán. que no es otra sino Iximché. la capital de la región de Quauhtema­llán. el territorio de los kaqcbikl.'!es. Ésta era a la rez conocida como Tecpán. el "asiento del sefior" y este nombre ha llegado hasta hor. Tam­bién aparece como uno de los dos elementos del topónimo de Tecpán Atitlán: el tocado de plumas\ la elipse con olas. que era la manera en que los aztecas representaban a los lagos ( Figura 1-±). Además. existieron otros "tecpanes" pues en el Título K'orni st

refieren al enrío de capitanes de Xe

, ..•.. l·' ' . '. . .. , .. . I , .-~ .. .. r ff'c. \-= l_~\ .. ; : :'. 1 ffi~} .-~:. .

. . ; [ ~ - :~,! • ~· :~-:..':" ... , ... -, . ...r,.

Figur~ 16 __/

Page 100: 2§ - URL

Lajuj ~oj a "Tecpán K'iche" o la capi­tal de Kiche', es decir. G'umarcaaj 16 .

Luego de discutir el pictograma relacionado al topónimo Quauhtema­llan. pasamos a argumentar su posible significado. Existen tres hipótesis más conocidas: (a) kaqchikel, (b) lugar de árboles, (c) un nombre relacionado a un ave rapaz o un águila.

a. El historiador Daniel Contreras propuso que Quauhtemallán significa kaqchikel y para ello. se apoyó en la Relación Geográfica de SantiagoAti­tlán. de 1585, en donde los ancianos principales señalan que:"el nombre y apellido de la ciudad de Santiago (hov Antigua Guatemala) .... en su lengua materna de los naturales de esta tierra se llama Cakcbequil. que, en lengua mexicana quiere decir Cuauhtemala".

Sin embargo. en el mismo docu­mento, relacionan a la provincia de '"Guauhtemala" con el nombre Quauhtli de un capitán águila: ... habían cuatro cabeceras: Tecpán Quauhtemala, rhtatlán (sic.), Te­cuizitlan y Atitlán, y cuando tenían guerra se juntaban y nombraban dos capitanes para dirigir el ejército.

' Ruud 1an Akkeren. 200- 60. 125

· Citado en Contreras, 199q 90-09

' Dr Sergio Romero. 200º. cornurncación personal.

Uno de ellos se llamaba quauhtli, que en lengua castellana se dice águila. este capitán se armaba y vestía sobre las armas o escaopil la insignia del águila ... Y por esta causa se llamó desde entonces la cabecera desta tierra Cuaubtemala ... (por) esta insignia del águila. se llama esta tierra provincia de Guauhtemala ... "1

-

Generalmente se ha pensado que el término maya kaqchzkel se deriva de kaq - fuego o rojo y ché que se traduce como árbol. Sin em­bargo. según el lingüista Dr. Sergio Romero, esto no se sustenta desde una perspectiva lingüística histórica y la idea de que chi en kaqchike/ procede de ché - árbol. procede de una etimología folclórica procedente del Jfemoria/ de S0lolá1

~. Lo que sí puede decirse es que la primera parte del vocablo kaqchike! significa fuego y no se relaciona al térn1ino náhuatl Quauh - árbol o Quauhtli - águila.

b. La segunda hipótesis se re­fiere a que Quauhtemallán significa "lugar de árboles", como lo apoyaron Jorge Luis Arriola y Adrián Recinos19 .

En el Diccionario de la lengua na­huatl o mexicana de Rémi Simeón.

93

Page 101: 2§ - URL

94

compilado de fuentes coloniales y et­nográficas en 1885. hay una entrada a quauhtemalli que se define como "un montón de leña". es decir. relacionada a árboles. También aparece Quauhtla como "bosque, floresta" y en el Dic­cionario Jloli77a corno "montaña". En este punto merece mencionarse una infom1ación registrada en el siglo 1.'VII por el cronista azteca Chirnalpa­hin. que al parecer obturo de los es­critos de fray Bernardino de Sahagún del siglo X'\'I, en donde se refieren a antiguas historias de migraciones en donde relatan que "siguieron la línea de la costa. fueron en busca de las montañas. algunas de las montañas blancas y las montañas que fuman (Figura r'), llegaron a Quauhtema­llan, siguiendo la línea de la costa'11

.

Creemos que al indagar qué sig­nifica este nombre. hay que poner­se en el lugar de las poblaciones de \léxico que llegaron a Guatemala y qué fue lo que construyó esta realidad. El concepto de Guatemala. se deriró de la percepción de los comerciantes que renían desde \léxico desde hacía mucho tiempo, y cuando llegaron como tropas conquistadoras de los españoles, les pasaron su percepción.

"Jorge Luis Arri,11:t. l lJ-., 26, En Le,ín Portilia. 1 %~ !KS.

Por tanto. creemos que atrawsaban muchas regiones con árboles \ si se trata del principio de rebús. dibujar una cabeza de águila es más difícil que dibujar un árbol para representar el sonido Quauh. Si el nombre original era Quauhtlemallán, está más cerca de Quauhtli que significa águila. Si Quauhtemallán era una región y no una ciudad. la región kaqchikel no es­taba sólo en el Altiplano con bosques. sino que llegaba hasta la Costa Sur.

c. Dado lo ya explicado. en nues­tra opinión. el significado relaciona­do con águila o quauhtli en náhuatl es la más riable. como lo señaló \la­nuel García Elgueta en 1899 Si uno revisa los documentos coloniales del Altiplano de Guatemala. se encuentra muchísimas referencias a las águilas. \a sea como un animal o personaje deten11inado o con la combinación de las características del quetzal. De

( <lf'~·.··~ , .... «.·~ "' 1 • • ... ,_.,. .. ,

r \.. . . ., ..... (

:.( í

Figura 1..,

Page 102: 2§ - URL

hecho, en el Diccionario lloli11a

aparece que Quauh alo era un papa­gayo grande \. rerde. Hay que recor­dar que en ~Iesoamérica era común combinar los rasgos de dos o más animales en seres mitológicos. Dichas referencias se relacionan a gober­nantes. guerreros águilas. mensaje­ros cosmológicos y otros. También. con la nueva información acerca de la fuerte participación de guerreros de Quauhquechollan (que se de­rira del náhuatl qua uh ( tli)-águila. quecholl(i) aw de plunm roj,L'i y -an locatiro) es posible que facilita­ran el uso de un término relacionado a águila. muy familiar para ellos. para referirse al nuern territorio con­quistado. al igual que los espaüoles hicieron con su "\ueva España .

4. Conclusión

Creemos que con la nuera infor­mación es difícil sostener la idea que Quauhtemallan se refiera a Iximché. pero por seguro tiene sus seguidores. especialmente porque queda la posi­bilidad de que el topónimo no tenga nada querer con el nombre de Ixirn­ché. Según el lingüista. Dr Sergio Romero. no se puede establecer de­finitiramente el origen del nombre de Guatemala l"a que el águila se usó para representar dos palabras

diferentes: árbol y águila y estas diferían en la longitud rncálica, lo cual no se puede distinguir sistemáti­camente en la escritura azteca.

\o obstante tenemos que hacer una reflexión. Actualmente Guatemala tiene un nombre náhuatl. derirado de la conquista. que no se escribe en su forma original sino en una corrupción al ca'itellano: un nombre que nos atrereríamos a decir que el 99ºo de guatemaltecos no sabe de donde se deriva \ que hubiera sido mejor que quedara en su fom1a náhuatl pues en castellano se tiene una mala percepción ele sus dos últim,Ls sílabas. Por ejemplo. nótese expresiones peyorativas como ·Guatepeor". o un intento por mejorarlo. con "Guatebuerü· o "Guate-ámala". o mejor simplemente escribir v decir Guate. con cariri.o como dicen muchos. Por ello. estarnos cormncidos que debe seleccionarse la hipótesis mejor fundamentada para explicar el origen de la palabra Guatemala. mediante el trabajo ele un equipo multidisciplinario. Dicha hipótesis debe ser objeto ele una campati.a rrnLsira. apm·acla por instituciones gubernamentales. educativas. pri,,adas \ los medios de comunicación. Es urgente sentar las bases,. construir desde allí.

95

Page 103: 2§ - URL
Page 104: 2§ - URL

Pueblos perdidos: Cotzumalguapa en el Lienzo de Quauhquechollan

Oswaldo Chinchilla Mazariegos Museo Popol Yuh. lniversidad Francisco Marroquín

José Vicente Genovez Castañeda Proyecto Arqueológico Cotmmalguapa

L os trabajos recientes de Florine Asselbergs ( 2002: 200"± 1 r Ruud van Akkeren (2002: 2007) han dado a conocer uno de los documentos más importantes para el estudio de la historia y la geografía de Guatemala en el siglo \'\'I. El lienzo presenta una narrativa de eren tos acaecidos durante el proceso de la conquista de Guatemala, presentados en el fo1111ato de una historia cartográfica. Las historias cartográficas son un género ampliamente utilizado en el altiplano de ~léxico para presentar narraciones relacionadas con los orígenes \' las migraciones de las dinastías gobernantes (Boone. 1991:60-6"±: 2000:''-82) En Guatemala. har referencias escritas que sugieren que hubo documentos similares. pero no se ha conservado ninguno (\ an Akkeren 200' 90-91).

En las historias cartográficas. los eventos se ordenan en un espa­cio geográfico simplificado. y las se­cuencias temporales están indicadas por medio de líneas que representan caminos o mo\imientos de personas en el espacio. Sólo ocasionalmente se indican fechas, por lo que la di­mensión temporal está directamente asociada a los mm·imientos de los protagonistas en el mapa. El espacio geográfico y las acciones humanas es­tán unidos inextricablemente. En su

análisis de las historias cartográficas de~léxico. DanaLeibsohn 099"-l:1'5) comenta: ..... la tierra sólo adquiría significado al estar preí'íada con un evento histórico... los lugares eran significatirns en la memoria porque eran los sitios de hazaüas ances­trales. y las hazai'ías ancestrales eran dignas de recordarse debido a que ocurrieron en lugares significativos ...

Estas características se aplican al Lienzo de Quauhquechollan. Al igual

Page 105: 2§ - URL

98

que en otras historias cartográficas, la representación de la geografía es selectiva, y enfatiza los lugares por donde pasaron los guerreros quauhquecholtecas y donde lograron sus principales victorias militares. En palabras de Asselbergs (2004: 187), se trata de un mapa cognitivo: "es la historia la que hace al mapa. no a la inversa". Por tanto, la configuración espacial del lienzo se aproxima al espacio geográfico, pero no lo repre­senta en forma precisa. Buen ejemplo es la figura del volcán en erupción que domina la parte este del lienzo.

Es el único de los grandes conos volcánicos de Guatemala que aparece en el documento, y por su posición central, es clara su importancia en la gesta guerrera de los quauhquecholte­cas en Guatemala. Sin embargo, su identificación ha sido difícil. Asselbergs lo identificó inicialmente como el volcán de Fuego, pero poste­riormente sugirió que se trataba del volcán de Agua (2002:36; 2004: 165-168). La identificación precisa de éste y otros rasgos geográficos del lienzo es crucial para entender la narrativa del mismo y contrastarla con otros documentos históricos de la época.

En este trabajo, proponemos una nueva identificación para uno de los

signos toponímicos representados en el lienzo. Consideramos que existen bases para identificarlo como San Juan Aloteque. un "pueblo perdido'' situado en la bocacosta de Escuintla, al norte de la actual ciudad de Santa Lucía Cotzumalguapa. En la época colonial. la región estaba ocupada por una serie de comunidades pipiles y cakchiqueles que quedaron despobladas en el siglo x.rnr. Los vestigios materiales de estos pueblos aún se conservan y por medio de la investigación arqueológica revelan detalles sobre la historia , la vida comunitaria que se desarrolló en ellos. Este es el segundo objetirn de este trabajo, reportar los resultados de una investigación arqueológica realizada recientemente en el pueblo perdido de Santiago Cozamaloapa.

La zona de Cotzumalguapa en el siglo XVI

Chinchilla ~lazariegos 0998) resumió la infomrnción lingüística e histórica acerca de los pueblos per­didos de la zona de Cotzumalguapa. Datos recabados en documentos del Archivo General de Centroamérica permitieron identificar con segu­ridad la localización de los pueblos principales. e identificarlos con res­tos arqueológicos visibles en la ac-

Page 106: 2§ - URL

tualidad. Posteriom1ente, Johnston Aguilar (2001) realizó investigacio­nes arqueológicas en las ruinas de San Juan Aloteque y Santiago Coza­maloapa, a la vez que recopiló nueva información sobre la evolución de­mográfica y la historia eclesiástica de estos poblados. El siguiente re­sumen está basado en esos trabajos.

El mapa en la figura 1 muestra la localización de los pueblos colo­niales de la zona de Cotzumalguapa. Existían dos cabeceras, situadas a menos de dos kilómetros de distancia

~

una de otra. La principal era Santiago Cozamaloapa que, de acuerdo con la reconstrucción de Chinchilla ~lazarie­gos 0998), era predominantemente cakchiquel. Era la cabecera del curato. y contaba con un convento francisca­no, cuyas ruinas aún se obserrnn en el lugar conocido como "El Comento" (Figura 2). Santiago Cozamaloapa tenía una sola estancia, Santo Do­mingo Sinacamecayo, situada aproxi­madamente cinco kilómetros al oeste.

La segunda cabecera era el pueblo de San Juan Aloteque, que también aparece en los documentos bajo los nombres de Aloteca, Alotequi, Alotect y Alotepeque. Esta última es la forma correcta, derivada de las raíces nahuas alotl, .. loro grande··

y tepetl, ·cerro". Parece aberrante la forma Oloteque u Olotepeque. mencionada por Feldman 0992:30). San Juan Aloteque era un pueblo predominantemente pipil. y poseía las estancias de Santa Lucía Cozamaloapa y San Cristóbal Cozamaloapa. Las ruinas de la iglesia de San Juan Aloteque todavía se alzan en el lugar denominado "San Juan Perdido ... \' han sido utilizadas por más de cien afios como cementerio de las cercan:L~ fincas El Baúl v Los Tarros (Figura .1).

Existían además otros dos po­blados menores. mm cercanos. pero reconocidos en la documentación como cabeceras independientes. San Francisco Ichanhuehue se encontra­ba en un promontorio al este de San Juan Aloteque. Tod:ffía se conserran restos de la iglesia. en el lugar cono­cido actualmente corno San Francis­co Perdido. El otro pueblo. que recibía los nombres de San Andrés Tepecha­pa, Tapochapa o Chipichiapa. se en­contraba en un lugar no identificado. algunos kilómetros más al norte. en el área de la actual finca Los Tarros.

Los datos lingüísticos e históricos sugieren que Santiago Cozamaloapa era un enclave cakchiquel dentro de un área predominantemente pipil. Ei pueblo estaba situado en un punto

99

Page 107: 2§ - URL

100

," ( ,"

/

\ / / / ~

i ! ~ / , s..n - Tepod,apa / ( (localización~

··"º //(:~ ·~ r ~. ( \ ff é' / J . -~---- f6 San Juan Aknqu< / ,"

,-/' <..i·""' /' -- " , 5-5'h 1cm a Sanm Domk-to .,o / El Baúl \ / ,

Sinacameca,,o , r • .. ( ( ' ' ~

5anti"80f°'amaloapa \ / San francisco k:hanhuetlue / ( ,Jil,.,

/

{ \ '",!;' "\

r ! '~ ~0t 0

~

0

El cado 1 ;,

/,__) . )/·. ·,. . .~ ~1· l ¡ (

. I ji" " , ~ ~ • - t o / l, Q.. o 1/ / "ªilbao. e e" ~ ~·

~ . r J

J '( .., 1 / r ~ "'/ / / . / '111'" ,e _/ / / /,

/ ~o o..º ,,~, )/ ·'~ '--/ \ \,/ : _.,,--~ \_.,; ~/ o

' o' t

Cabeceras

A Estancias y pueblos menores

Sitios arqueológicos prehispánicos o

N

é 2km

Figura l. Localiz:1ción de los pueblos coloniales de la zona de Cotzumalguapa. en relación con la zona arqueológica del periodo Cl:ísico. Tomado de Chinchilla ~lazariegos. 1998.

Page 108: 2§ - URL

Figura 2 \bu:-- dt Lt\ r1r;1:¡, L;t' E! C11¡;'(:!lt1 1. i·.:''\l(I\ !t.- ·:,;:l \ l·r .ci!l,, ~:-:!'lC>·. ,ili',dc

~~'.1'.:~ 1,[~11 1,ii,Lil 1,! 1J¡1' '/l/1-·

r ~---

~<,

Figura 3 Fachada oeste I norte de Lt i~les1a colnnLt! d, c1;1111, ):tn)u:m Pmlid1,

11 \( tnn. ª lli)'. •'."': 1,l\,·\d,1

101

Page 109: 2§ - URL

102

intermedio entre la cabecera pipil de San Juan Aloteque \ sus dos estancias. lo que quizás obedeció al propósito de establecer control político sobre la comunidad pipil que poblaba el área antes de la intervención cakchiquel. Chinchilla ~lazariegos (1998) pro­pone que Santiago Cozamaloapa fue establecido por los señores de Tecpán Guatemala r Tecpán Atitlán. con el propósito de beneficiarse de la rica producción de cacao de la región. Esta inferencia se deri\·a del hecho de que las dos principales parcialidades de Santiago lleYaban los nombres de dos de los principales linajes cakchiqueles del altiplano, Xajil \ Baqajol. Además. en el siglo X\l la cabecera cakchiquel tributaba una cantidad significativa­mente ma\·or de cacao. lo que sugiere que controlaba mejores tierras ca­caoteras que la cabecera pipil ( Ibíd.).

Con excepción de Santa Lucía. todos estos poblados desaparecieron en el siglo X\'III. La causa princi­pal fue la oncocercosis. enfermedad que fue introducida en el continente americano por esclavos africanos. Desde finales del siglo X'\'11. se reporta la presencia de mucha gente ciega en poblados de la región y la situación se agravó en las décadas subsiguientes. de modo que para los primeros años del siglo XIX. los escasos habitantes

de los poblados cercanos se habían agrupado en Santa Lucía. Hasta el siglo XX. la oncocercosis fue endémi­ca en la falda del \ olcán de Fuego.

Arqueología en Santiago Cotzumalguapa

Jolmston Aguilar (2001) realizó imestigaciones en el entorno de las ruinas coloniales ele San juan Aloteque y Santiago Cotzumalguapa. lugares que hm en día se conocen. respec­tirnmente. como San Juan Perdido y El Comento. Su trabajo se concentró en áreas aclvacentes a las iglesias co­loniales. en las que se logró identifi­car una secuencia ele ocupación que ra desde el periodo Preclásico basta la época Colonial. Los depósitos del pe­riodo Clásico fueron particularmente importantes. \' se obserró una mar­cada continuidad entre los periodos Posclfü;ico r Colonial. sin que fuera posible distinguir claramente depósi­tos puros del Poscli~ico. Tanto estos corno los de la época colonial son ex­tremadamente delgados. y por tanto. se han \Ísto afectados por h~ prácticas agrícolas\ otras modificaciones desde la época colonial hasta el presente.

En 200'. se realizó una nueYa in­\ estigación en un área de trece man­zanas. que actualmente está en pro-

Page 110: 2§ - URL

ceso de urbanización. situada al sur y este de las ruinas de El Comento. El área fue significativamente mayor a la imestigada por Johnston Aguilar. pero los hallazgos confirmaron sus obser­vaciones sobre la cronología. Con el objeto de lograr una cobertura com­pleta del área. se realizaron casi 6'50 pruebas de pala de 1.0 m de profun­didad y O. 5 m de diámetro. así como 15 pozos de dimensiones variables. Se recuperaron materiales fechados des­de inicios del Preclásico ~ledio (desde 900 antes de Cristo). casi ininterrum-

pidamente hasta el período Colonial. es decir, después de 152~ (Figura 4).

La ocupación preclásica y clási­ca está representada por cantidades pequeñas de tiestos. En el periodo Clásico. Cotzumalguapa creció hasta confom1ar una ciudad grande\ com­pleja. pero el sector inmtigado pa­rece haber sido un área periférica con respecto a este desarrollo. La marnr parte de los materiales recupera­dos pertenecen a la época colonial. aunque posiblemente se encuentran

Figura 4. Jlut>stra de materiales de fat1ntas époGL\ rernperados en una misma exca1ación. operación CEJ-o:;_e¡ (a)\ lb) Tiestos prechisicos. (e) Tiesto del perindo Formati10 Tem1inal e,

c:Ii,ico Temprano. (d) Tiesto plomizu. del periodo Clásico Tardío. (e) itl lgJ 1 1h1 Tiestos del ¡uiodo Posclásicu e Colonial. lil Tiesto de m:11ólica colonial.

10:í

Page 111: 2§ - URL

10"-!

Figura 5. \lbt:·:bllc,·cr:1:i::cJ \ ci,J,,¡;¡:[ <Jl 1¡¡,11:,,1;ub

~ant:t Hltl \1JL,kr(1 (1..') Cf'!\tlll1LJ \ 1,hi1uurlct 1 1_il (rr:lrnic:t Ch111autl 1

1:1ezcladrJs con m:tttriab poscb:-irns (Figur:¡ :;J El uso continuado de los tipos dt cer:imica p,Jscbs:c, 1, dura11k la época C(Jlnni:d h:ice irnpn,Jl1]e di,­tinguir :unhos periodo, en términos arqueohígico:,. Lu, ,11ateri:dn l·1iiu-11iab repróc'ntan Ll !l1:tl(Jr c:mt1cbd ele materiales. puc, m:is del 60''r, de Lb cxc:t,·aciones aporr1, t:pos :L,,1ci:du~ a esta época. si bie11 t:i,; C(lncentr:lcio­nes fueron pequeí\t, e:1 tud(l e: :--t:ctor

irne,tigado. \o se identificarun res­tos arquittctúnicos. pero la distrihu­ción ele los rnateriale) mdica que los aser1tamitntos rnloniales se tXtien­den nü-. de "-±00 metros :tlrtdeclor de LLs rum:b de la iglesia, el comento.

La cedmica recuperada es en ~L, gran ma:,uría de uso doméstico. con funciones de sen icio. alrna­cenaie , prepactciún de alimentos.

Page 112: 2§ - URL

La cerámica de tradición local o pre­hispánica se encuentra mezclada con cerámica de tradición española. que incluye vajillas Yidriadas y mavólica. La amplia distribución de estas \a­jillas sugiere que fueron accesibles para la población indígena del po­blado, a donde seguramente llega­ban desde los talleres de alfarería de la ciudad de Santiago de Guatemala.

También ha\· artefactos de otr:L~ materias primas. tales como obsidia­na \. basalto. cuyo fechamiento es incierto. Se encontró también un conjunto de clarns de hierro. segura­mente de la época Colonial (Figura 6). Otro resultado imp011ante del

análisis de materiales procedentes de El Convento es la virtual ausencia de cerámica con decoración a base de líneas , bandas rojas sobre color natural. conocida como "remanso· en la planicie costera. Tampoco se en­contraron comales Prado. delgados. mm lirianos \ con textura arenosa . . fina en el reverso. Ambos grupo~ cerámicos han sido vinculados con los sitios pipiles de Escuintla. del Poscli~ico Tardío. Estos materiales son frecuentes en sitios posclásicos de la planicie costera, pero no se han identificado en la zona de Cotzu­malguapa. lo que podría indicar que hubo una distinción entre léL~ pobla­ciones posclásicas de ambas regilmes

Figura 6. Clarns de hierro de la época Colonial. recuper:idos en las e:,;ct1aciones re;dizad:is en el faea de El Corn ente,

10.:;

Page 113: 2§ - URL

108

pueblos de cacao de la bocacosta de Escuintla debieron ser presas codi­ciadas por los españoles, y la abrupta geografía de la región no debió facili­tar las campañas. Tal como lo repre­sentan estas tres láminas, el apoyo de los guerreros tlaxcaltecas debió ser un factor crítico en estas campañas, nin­guna de las cuales figura en el Lienzo de Quauhquechollan. Cabe suponer que los quauhquecholtecas no partici­paron en ellas, o no las consideraron relevantes en su narrativa. En cam­bio, es posible que el lienzo mencione otra campaña en la región de Cot­zumalguapa, contra los pipiles de San Juan Aloteque. El signo toponímico se encuentra abajo y a la izquierda del volcán en erupción, y representa un cerro marcado con la figura de un ave

Figura 8. El signo toponímico que po­siblemente representa a San Juan Alotepeque

en el Lienzo de Quauhquechollan. Foto cortesía de Ruud 1an Akkeren: dibujo de

Oswaldo Chinchilla.

(Figura 8). Frente a él se desarrolla una confrontación entre un guerrero quauhquecholteca y un guerrero lo­cal, que tal como lo demuestra \ssel­bergs (2004: 114-1 n se identifican por el color de su piel. La posición elevada del quauhquecholteca de­nota su rictoria contra el oponente, que parece pronto a caer de espaldas.

Asselbergs (200'±:164) sugirió que este signo representa a Alotenan­go, pueblo situado entre los rolcanes de Fuego y Agua. Hay bases para cuestionar esta propuesta. Los pin­tores del Lienzo de Quauhquechollan utilizaron los signos fonéticos de la escritura azteca-náhuatl para trans­mitir los nombres geográficos de Gua­temala. En este sistema de escritura. los nombres se construyen a partir de combinaciones de signos pictóri­cos que transmiten el sonido de las raíces correspondientes CDibble. 19-:' l: Galarza. 1979: Barlow. 199'±) Como lo sugiere Asselbergs, el are represen­tada en el topónimo en cuestión pue­de representar el sonido alo. derirndo de alotl, "loro". Sin embargo. a este topónimo le falta un elemento esen­cial, la representación de un muro, que transmite el sonido tenarn. derira­do de tenamitl, "muro, fortificación' . El uso de este signo en el Lienzo de Quauhquechollan se obserra en los

Page 114: 2§ - URL

topónimos de Quezaltenango. Chichi­castenango y Chimaltenango. identi­ficados por Asselbergs (Figura 9). Otro topónimo que incluye este signo apa­rece en la parte superior del lienzo. y debe leerse :.[azatenameo, pero no se ha identificado con seguridad el pueblo correspondiente (Asselbergs. 2004:175: Van Akkeren, 2007:136). En contraste, carecen de este signo los nombres de lugares que no incluían la misma tenninación, tales como Ollintepec (Olintepeque) o Xochite­pec (Suchitepéquez).

!llenos consistente parece haber sido el uso del signo que representa un cerro. que debiera derirarse de te­petL "montaña. cerro". Sin embargo. aparece en topónimos que carecen de la terminación tepec, tales como Za­potitlán, Comalapa (o Comahllan. de acuerdo con el nombre utilizado en el manuscrito de Glasgow), e incluso en el topónimo ya mencionado de Chichi-

castenango. Por tanto, cabe concluir que en el Lienzo de Quauhquecho­llan, el signo del cerro sirve para iden­tificar lugares en un sentido general. sin que sus nombres necesariamente incluyan la tenninación tepec. Por el contrario, el signo del muro parece haber sido utilizado consistentemente para indicar la tenninación tenamco. Sería de esperar, por tanto. que el topónimo de Alotenango lo incluyera.

En resumen. los patrones en el uso de los signos fonéticos en el lienzo permiten pensar que este topónimo no corresponde con Alotenango. Si la identificación del ave propuesta por Asselbergs es correcta, una altematira plausible es Alotepeque o Aloteque. la cabecera pipil del área de Cotzumal­guapa. Este pueblo se encontraba en la falda suroeste del rolcán de Fuego. lo que parece consistente con su posición en el lienzo. en relación con el rolcán en erupción. La desaparición del po-

1 <I = Figura 9. Signos toponímicos de Chimaltenango.

Chichicastenango y Quezaltenango en el Lienzo de Quauhquechollan. Según Asselbergs. 2004.

109

Page 115: 2§ - URL

110

GnATJMALA

Figura 10. Guatemala. Grabado de la obra de Thomas Gaf;e, edición de .\msterdarn. l ~2()

http•l /dtm.bba11.de/\\.aldeck F\\ HB_Reise .html#\ ulkanausbruch_in_ Guatemala

blado, en el siglo},,'\ IIL lo hace menos conocido que Alotenango. 1 la simili­tud de ambos nombres ha dado lugar a confusiones. Feldman ( 1992:30) también los confundió en su resumen de los listados de tributos del siglo X\!.

Estas obserraciones tienden a re­forzar la propuesta original de Assel­bergs (2002) sobre la identificación del rnlcán en erupción como el de Fuego. La localización del topónimo de Alotenango en relación con el rnl­cán fue uno de los criterios que la con­dujeron a modificar su primera im-

presión. e identificar el rnlcán como el de Agua. Para explicar la eqrepi­tosa erupción del rnlcán, Asselbergs (200'±: 165 l sugiere que no se trata de una representación de un rnldn en erupción. sino de una representación conrencional de un rnlcán. corno un cerro que escupe fuego. Esta interpre­tación es plausible. pues el término q· aq· puede tener el significado de "rnlcán". :· de acuerdo con el diccio­nario quiché de Edmonson ( 1965 96) forma parte de los nombres de I arios rnlcanes en Guatemala, tales corno Q · aq · Ix Q · anil. el rnlcán Santa ~laría.

Page 116: 2§ - URL

Por otra parte. las erupciones debieron ser un rasgo distintivo del volcán de Fuego en el siglo 1.'\l tanto como ahora. En el Memorial de So/a­lá. recibe el nombre de Chi Q'aq·. "en [el lugar de] fuego··. probablemente en alusión a su constante actividad. En el mismo texto, el volcán de Agua recibe el nombre de Chi Junajpu ·. "en [el lugar de] rno Cerbatanero". que aparentemente se deriva de nociones mitológicas asociadas con el volcán. Las erupciones impresionaron viva­mente a los conquistadores. Es proba­ble que este sea uno de los\ olean es en erupción a los que se refiere Pedro de Ah arado en su segunda carta al re\ :

"En esta tierra habemos hallado una sierra do está un \Olcán. que es la más espant1ble cosa que se ha visio. que echa por la boca piedras tan grandes como una casa. ardiendo en virns llamas. y cuando caen se hacen pedazos 1· cubren toda la sierra de fuego. Adelante de ésta. sesenta leguas. \'irnos otro volcán que echa humo muy espantable. que sube al cielo y de anchor de compic; de media legua el bulto de humo. Todos los ríos que de allí descienden. no hay quien beba el agua. porque sabe a azufre. y especialmente viene de allí un río caudal muy hermoso. tan ardiendo. que no le podía pasar cierta gente de

mi compañía que iba a hacer una en­trada ..... (Costa-Amic.196-:120-121).

Cualquiera de las dos descripciones puede corresponder con el rnlcán de Fuego. y la entrada que menciona Aharado fue una de muchas que debieron realizarse en la bocacosta de Guatemala. Ln dato mi'i preciso sobre la acti\idad del \Olcán en los años de la conquista española se encuentra en los ~lemoriales de frav Toribio ~1otolinía ( 1 ro 113):

.... la cibdad está fundada entre dos n1lcanes: junto al pié del uno están las c:1sas. \ el otro rnlcan está a dos leguas: este solía echar humo. cuasi como el que dije está a vista de \léxico. e habrá ocho o nueve a11.os que cesó de echar humo. e fue cosa mamillosa e no acostumbrada lo que aconteció el postrer día que cesó ele echar humo. ca por espacio de diez o doce horas echó de sí humo\ fuego con muy grandes llamas. en tanta manera. que del resplandor que del rnlcán salía daba mm gran claridad en la cibdad \ por toda la redonda.\ lo que más ponía admiración \' espanto era que salía de aquel n1lcán mrn grandes piedras. ardiendo hechas brasas: algunos afirman que eran tan grandes como un buey. r \enían rodando hasta el pié del rnlcán .....

111

Page 117: 2§ - URL

112

Esta erupción debió ocurrir en la década de 1530-40. Estos y otros reportes sobre la actividad del vol­cán le merecieron un lugar especial en el escudo de annas de la ciudad de Guatemala (Figura 11), tal como consta en la cédula real de 1532: " ... y en la otra mitad. de medio abajo, tres sierras altas. la de en medio que eche unas llamas de fuego, y piedras de fuego que desciendan por ella ... " (Chinchilla Aguilar, 1975:155).

Figura 11. Escudo de la ciudad de Guatemala. tomado de la primera edición de la obra de fray Antonio de Remesa! (según Álvarez-Lobos Villatoro y Toledo Palomo

1996, frontispicio)

La constante actividad del volcán en los años de la conquista debió ser igualmente impresionante para los quauhquecholtecas. que de acuerdo con la presente interpretación. lo representaron en todo su esplendor en la parte central del lienzo. El \Olcán de Fuego fue y sigue siendo uno de los rasgos distintivos del paisaje en el centro de Guatemala, lugar que ocupa en el Lienzo de Quauhquechollan. Las grandes batallas que según el lienzo. se desarrollaron a la sombra del volcán. debieron ocurrir en la bocacosta. r a juzgar por su complejidad. fueron eventos importantes en la gesta de los guerreros quauhquecholtecas en Guatemala.

Reconocimientos

Los autores agradecen a Florine Asselbergs y Ruud rnn Akkeren por sus comentarios a este texto. r a ~!atilde Ivic de ~lonterroso por su inritación a participar en el 'º. Congreso de Estudios ~layas.

Referencias bibliográficas

Alvarez-Lobos \'illatoro, C. A. & Ricardo Toledo Palomo (Eds.). 1996 Libro de los Pareceres de

Page 118: 2§ - URL

la Real Audiencia de Gu{l/emala. 1571-1655. Guatemala: Academia de Geografía e Historia de Guate­mala.

Asselbergs, Florine G.L 2002 La Conquista de Guatema­la: :'-Juevas Perspectiras del Lienzo de Quauhquecholan, en J!esomnérlca. 44. 1-53.

A;;selbergs, Florine G.L 2004 Conquered Conquistadors: J7Je Lienzo de Quauhquechollmz: A Xahu{l Vision o/ the Conques! o/ Guatemala. Leiden: Cl\\XS Publica­tions.

Barlow. R. H. 1994 Diccionario de Elementos Fonéticos en Escritura Jeroglífica (Códice :.lendocino) EnJ \lonjarás Ruiz. E. Limón & ;1!. de la C. Paillés H. (Eds.) ,Fuentes y Estudios sohre el J!éxico lnd(f!.ena. Obras de Robert H. Barlozr. (vol. 5. pp. 221-259). ;1léxico: Instituto de Antropología e Historia/tniversidad de h<; Américas.

Boone, E. Hill. 1994 Aztec Pictorial Histories: Records \\'ithout Words. En E. Hill Boone & W. D. \lignolo (Eds.),

ltí'iti11g ll'zthout lfords'. (pp. 50-76). Durham. Carolina del ;-íorte: Duke [niversity Press.

Boone. E. Hill. 2002 Stories in Red and B/ack. Pictorial hL1'tories o/ !he A.ztecs mzd J!i.rtecs. Austin: [niversitv of Texas Press.

Chinchilla Aguilar. E. 1r5 Bh;;ones y Heredades. Historia de Centroamérica II. en Seminario de integración Social Guatemalteca. Publiwción 35. Guatemala: Editorial José de Pineda !barra.

Chinchilla \lazariegos. O. 1998 Pipiles v Cakchiqueles en Cotzurnalguapa: La hidencia Etno­histórica v Arqueológica. en Anales de la Academia de Geogmfía e Historia. a. 143-184.

Costa-Arnic. B. (Ed.). 196~ \luerte de Pedro de Alvara­do. Cartas de Relación de ,\!varado a Hernán Cortés. Cartas Antiguas a la Ciudad de Goathemala. en Biblio­teca de Cultum Popu/{lr "20 de Octubre ... zo/umen 4. Guatemala: Editorial José de Pineda !barra.

113

Page 119: 2§ - URL

114

Edmonson, Munro S. 1965 Quiche-English Dictionary. Middle American Research Insti­tute, Publicación 30. New Orleans: Tulane University.

Feldman, Lawrence H. 1992 Indian Payment in Kind: The Sixteenth-Centw:r Encomien­das of Guatemala. Culver City, California: Labyrinthos.

Galarza,J. 1979 Estudios de Escritura Indígena Tradicional (Azteca-,\'a­huatl). \léxico: Archivo General de la Nación de México/Centre d'Etudes J\léxicaines et Centramericaines.

Johnston Aguilar, \1. R. 2001 Arqueología Histórica e11 San Juan Perdido y El Conz rnto. en el Área de Cotzumalguapa. Escuintla. Tesis de Licenciatura en Arqueología, Universidad del Valle de Guatemala.

Kagan, Richard L. 2000 Urban Images of !he HiJpanic World 1493-1793. New Haven: Yale University Press.

Kramer, \V 1994 Encomienda Politics in EarZJ· Colonial Guatemala. 1524-1544: Dzáding the Spoils. Boulder, Colorado: \\·estview Press.

Leibsohn. D. 1994 Primers far \lemory: Carto­graphic Histories and :-;alma Identir,. En E. Hill Boone y \\'.D. \lignolo (Eds.), ffhting Without l.f0rdS'. (pp. 161-18'). Durham. Carolina del !\orte: Duke rniversity Press.

\lotolinía, T. 1970 Jlemoriales e Historia de los Indios de la J\'uern Espmza. Es­tudio preliminar por Fidel de Lej arza. Biblioteca de Autores Españoles. tomo 240. \ladrid: Ediciones Atlas.

\'an Akkeren. R. 2002 Lugar del Cangrejo o Caracol: La Fundación de Rab'inal­Tequicistlán, Guatemala, en Jlesoamérica 44. 5+81.

\'an Akkeren. R. 2007 Lct Visión I11dígena de la Conquista. Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales de \lesoamérica/Embajada Real de los Países Bajos en Guatemala.

Page 120: 2§ - URL

El Q ~ eqchi ~ de ayer y de hoy, una memoria histórica viviente

Juan Tzoc 1

U na ofrenda al espíritu de los abuelos q ·eqchi ·es. hombres y mujeres que han interactuado para la afirmación y la resistencia étnica. que han dejando huella en el tiempo y la historia con sus acciones, con sus palabras y con sus silencios.

''At imza ·. at inyuzra ·. ex'inmama' ex'u'i:xa 'an, chineeku.i·. nink 'ulun ju11k ·amokaq rub 'el ee­roq. rub ·et eeruq' ... qaau·a · qana · loq'laj nimajzcal. qajawalil Oxlaju Tzuultaq ·a. cbineeril chineeka) ·a. sa· xk'ab'a' .raq .rkmzab'ankil jun t'orol. ztiib' roro! linmayej. li u·uut:z 'u 'uj. .. , mare ninsach. mare maazra 'an li tinye. mare tinmux !eek 'ab 'a·, mare tint:z ajni leeU'ankil. laa 'ex taxaq chexsi­hanq chaq re li u:aatin junjunq . .. chek 'ehaq taxaq we !inmaatan sa · li hoona! anaqzrnn .... to¡'a 'aq xaq anc(, to¡'a 'aq xaq azrn · ...... ,

He iniciado invocando a mis abuelos y abuelas. porque todo lo que aquí se dice y se discute. es propiedad intelectual de ellos, pues ,·oy a hablar de los q eqchi'es. pero al mismo tiempo de mi. ya que los estudios que he realizado. es parte de una ,iven­cia propia. por lo que quizá no sea mucho lo que yo les diga. pues resulta imposible sistematizar toda una prác­tica de vida. y sobre todo que los an­cianos se ven menos dispuestos para compartir los conocimientos debido a la tendencia de muchos de someterse a la ladinización.

1 Juan Tzoc. es m:ll'a q eqchi'. cuenta con forrnación unirersitaria en educación. b1lmgü1s:1:0 r me,fü, ambiente. (licenciado en Educaci6n Bilingüe Intercultural. Técnico especialista en 1d1orm Q fqchi r estudiam, de la :iuestrfa en educación medioambiental en la l'SACJ. es inrestigador del campus regional de la l'RI. en ia \'erap:tz. Cov·omador d" la fomrnción de inrestigadores sociales en . .\Ita \'erapaz para FL\CSO. irea de pobreza. Consultor para orgamzac:ones en la región como AID. P'íl'D, ~11\l.G[,. GTZ entre otros. es docente umrersitano. forrnador de líderes comunitarios: ha profundizado estudios sobre cultura mara. idioma. derecho r cosm0Yis1ón q ·eqch/'

: Im-ocac1ón (t: aamank) q eqch1

Page 121: 2§ - URL

116

Quiero empezar haciendo referencia a una historia que mi padre me contaba de niño': la historia del surgimiento del sagrado maíz. de cómo los animales participan en el descubrimiento, r donde exalta la participación de un minúsculo insecto, teken el zompopo. que afanado en transportar el grano a su hogar, no se percata de la presencia \' astucia de yak el gato de monte. que pronto, ante su asombro. \' en compañía de sus hennanos. pich · el pájaro carpintero. k ·uch el garilán. ch 'iuwz el zanate, kaaq el rayo, y otros seres de la naturaleza, llegan a traer los sagrados granos. pero que solamente uno de los hennanos. luego de romper la peña. y aun habiéndole dejado sólo el maíz quemado y dañado. que medi:mte la práctica de todo el ritual antes, durante \' después de la siembra. pudo reproducir \ cultirnr los granos de maíz que le dejaron. este hennano resulta ser el personaje legendario principal que hoy por hoy se conoce como el seüor 7::'1111/taq á ita· Se 'kaaq ·, señor rayo que se ubica en el territorio de Xzb ·atb ú. dominio de los aj Q ·eqchi ·.

A partir de este recurso didáctico que hoy denominan mito o lem1da, los q ·eqchi'es desarrollan y describen todo una historia de \'ida, pues el maíz, sigue siendo r seguirá ocupan­do el eje central de la práctica de riela. la construcción del conocimiento, un conocimiento holístico que incluye además de la espiritualidad. también el trabajo. la ciencia. la tecnología. la educación. la economía, la partici­pación. las celebraciones \ las rela­ciones e instituciones sociales comu­nitarias. \ sobre todo. la conYi,·e11cia armónica con la madre naturaleza.

Desde hace mucho tiempo, el pueblo Q 'et¡chl' ha sido catalogado por diferentes imestigadores como \X'ilson. Stewart. StolL :.lonrm·. etc .. de ser un pueblo que ha sabido conserrnr muchos elementos de su cultura \ que por lo tanto. ha sido la fortaleza del conocimiento. esto ha exigido establecer estrategias para poder sobreririr ante los embates de las inrasiones bélicas e ideológicas. resistencia que le ha garantizado la vida. la permanencia en el área. incluso le ha ayudado a ir ampliando

' 1 t ljuan Tzoc Paca, 1 padre) un q eqch1 · que nació\' creció en la aldea Ch1111x de San Pedro Carchi habiendo fallecido :t los -6 años. 1 que a pesar de haberse convertido al protestantbmo. siguió transrmtiendo la cultura nw a de manera oral a sus hijos.

Page 122: 2§ - URL

su zona de despliegue, que abarca diferentes departamentos en el área norte del país, y que cada vez el contacto con otras lenguas y/o grupos étnicos hemianos ha aportado, sino cautivado, y obligado a una dilatación del idioma sobre el pueblo receptor. esto nada más es un símbolo de su fortaleza. a pesar de todos los golpes que ha recibido. como la colonización cristiano-española, pasando por la invasión alemana. luego el protestantismo que se ha quedado ensordeciendo en los confines de los señores T::uultaq á, una conversión que fue condicionada por la persecución y el exterminio racista de la guerra interna. hasta llegar a nuestros días. En la actualidad, por la nueva colonización. la globalización neoliberal que busca. al igual que las otras estrategias. la destrucción y el linchamiento de los hombres verdaderos, los Ch 'olu'inc¡ que aún quedan y viven la cultura, que siguen repitiendo la inmortal frase del gobernante principal. Juan oob · aj Poop B átz ·, quien dijo: "un hombre no se hinca ante otro hombre".

Por ello se puede decir que la memoria histórica Q ·eqchi' exige permanecer indeleble en el presente, viviendo lo que se ha aprendido en el pasado, un presente que no olYida

el antes y el después. que arndan a reafirmar la identidad que busca y abraza una visión de realización producto de la trascendencia. que conlleva a la liberación \ el bienestar del pueblo. Esta situación se manifiesta a diario en la dinámica social de las comunidades. en la cotidianidad de los indiüduos. en la relación dialéctica del hombre con su entorno. con la naturalezzi. una vivencia de la historia. de la cultura que lamentablemente se sigue negando.

Pero como negar los cono­cimientos de los sabios principales que aun están virns. que se encuentran en la espiritualidad. en la lengua. en los sueños. en los alimentos. en las construcciones. en la educación. en la participación. en la familia. en los tejidos. en los instrumentos. en la ciencia y tecnología. en el sistema de control \ convi\encia social. l'na filosofía natira que se trenza v se teje para construir la identidad maya Q ·eqchi ·, principios que se basan en postulados ontológicos y axiológicos que brotan de la sabiduría de nuestros abuelos.

Es digno de apreciar el gran valor que subyace en algo que siempre ob­serré en casa de mi finado padre. pues

117

Page 123: 2§ - URL

118

él, para acomodar los escasos mue­bles de la casa, tenía que observar la orientación de los puntos cardinales, es decir, la ubicación en el espacio.

Digamos la ubicación de las camas, que siempre deben estar en una orientación de norte a sur, el punto que ocupa el altar familiar en la salida o en la entrada del Sol. la ubicación del fuego y de los tenamastes, tres piedras que constituyen los ángulos que sostienen el centro de la casa. que en algún momento siffen como elemento medicinal. además de soporte de las ollas y de vasijas. y en otras. para ocultar las intimidades familiares. pues debajo de ellos se esconden simbólicamente los ombligos de las hijas. el pelo de los animales domésticos que se adquieren para que estos se acostumbren en la casa del dueño. o como custodia del fuego que brinda calor a la familia, ese fuego que no sólo calienta y alumbra en el interior del hogar, sino que simboliza la unidad familiar. fuego que en algún momento emite señales mediante sus chispas y sus sonidos y que son interpretados con mucha certeza. en beneficio o en perjuicio de quienes interactúan en la escena.

Cn patrón cultural que se sigue practicando y que seguirá practicán-

dose, algo que no se ve a simple Yista, pues es más intuitivo. ( como si fuera por simple instinto), pero que está presente, impregnado. que vale mucho más que la pura exhibición. la encarnación de la cultura. algo que solamente se puede \·er con otros ojos. no con los ojos de la cara. sino con los ojos de la inteligencia. el tercer ojo con que los verdaderos q eqchi'es ven y ponen en práctica la herencia legendaria. pues no se trata sólo de hablar \' de contar las historias. sino que se trata de decir r de hacer lo que existe en la realidad.

Frente a todo esto. surgen pre­guntas como las siguientes: ¿pueden los mava.'i q ·eqchi · reorientar el rum­bo de la actual civilización' ¿Cuál es el método aplicado por los q á¡chi ·es de siempre que ha permitido la trascendencia de sus saberes hasta nuestros días? ¿Cómo la cultura maya Q á¡chi · ha podido consef\'ar la me­mori1 histórica de su pueblo frente a los grandes desafíos que imponen las inv,L'iiones e imposiciones históricas' Las grandes preocupaciones mun­diales no son ajenos al pensamiento maya Q eqchf'. pero ellos, en sus si­lencios. en sus palabras. en sus ac­ciones. conocen y saben qué sucederá en el futuro cercano ante la invasión de otros pueblos. de otras culturas.

Page 124: 2§ - URL

de otros comportamientos y de otras ideas, pues los mayas q'eqchi' han sabido interpretar a través de los tiem­pos, sus relaciones y sus patrones de vida, se desarrollan alrededor de un ethos.¡.

A partir de todo esto. podemos decir que cuatro son los elementos que hasta ahora se siguen dando para mantener el vínculo histórico con los abuelos v abuelas mayas q ·eqchi'es. que generalmente han sido invisi­bilizados. o confundidos como una simple costumbre, tradición o mito; pero en realidad se siguen practican­do y no han sido documentados, y por consiguiente no se les da el carácter de acontecimiento científico.

1. La transmisión oral

A través de la lengua. este primer elemento constituye la for­mación. la educación propiamente dicha, la transmisión de los valores a través de los códigos del habla y los recursos semióticosi del lenguaje, trasladando los verdaderos significa-

dos de la palabra.(; como los términos q ·eqcbi 'es que han sido utilizados por la colonización como tijok. educar. maak como atributo de responsabi­lidad. paab 'aal fe o creencia. tuulak manejo de la sabiduría, qaazm · padre o abuelo, uut:: zt'uj como ofrenda. mayej como sacrificio. entre otros. La forma inmediata que se ha venido practicando en las comunidades. para construir y explicar la produc­ción. reproducción y transfomrnción de los conocimientos de los abuelos y abuelas. ancianos v ancianas. que de alguna manera han enseñado y transmitido.

Esta realidad persiste en el uso y aplicación de los tém1inos que se siguen utilizando en el discurso q ·eqchi', palabras. si se quiere, ar­caicas, que llenan de vitalidad los diálogos ceremoniales como: alab ·. ch'ol. k'i. tuulan. m1i;fk. ch'ii/!. tux. ztinq. ch ·ool. cha zte. cha ztu. loq {l/. q oq. kaq. rax. tiq. ke. etc .. conceptos que en fom1a independien­te no pueden expresar su significado profundo. pero cuando interactúan

'Ethos es "la rract1ca de ic cotidicrno rn:endido cnmo d-rnodo de sen dn1rir- :,eren no., J. 12000 93-4-JI El etlrn), CO!bbtc en una impresionante cantitb.d de ~1rescnpc1nne). prohibicinne'.I: nomus que ll'Sponden :1 un~t estructur:: lógica que sólo se pi1t,ie exphcir desde la cosmm·h16n misma

1 L1 semiologfa estudLl b comunicación c~crita y oral t'!l general (: h v~m1ótica. tl,d()S los s1gn0~ -inciu·,·endu los que usan en s1:s exprbiones les anunalf•:-1.

\' Cuando se habla de!\ alor de la palabra. ~e t·st:l refiriendo ótrxtamentc a la le~Ju.d. unc1 de !u:- \alorb más altos en la pirámide maya de los ,·alores

119

Page 125: 2§ - URL

120

con el contexto, con el medio. con el ambiente. son capaces de manifestar lo que materialmente es imposible de describir. conceptos que se utilizan metafóricamente. una característica del lenguaje q ·eqcbi'. como en 1cinq que puede significar: hombre literal­mente. pero también totalidad. desa­rrollo. madurez. capacidad. etc.

El sentido figurado de las pa­labras. de los discursos, siguen vi­gentes y siguen teniendo los mismos alcances y poderes. por ejemplo en los huipiles se perciben símbolos zoomor­fos y antropomorfos. así como siem­pre se habla del valor de la palabra, que no es más que la lealtad versus la vergüenza: pero debemos primero de­sempachamos de los elementos de la colonización para poder reaprender lo que hemos olvidado.

Un ancianoq ·eqchi' originario de Cahabón. Alta \'erapaz, resalta lo que los Creadores y Formadores dijeron al crear al ser humano: "hagamos al hombre .... para que nos inrnque ... Este anciano al ser consultado de la situación actual de los pueblos y de las personas dijo: Ani tab 'i' .\Jehok re naq 11eb 'a ·eh· naq xe · ttcmcbaq li qmza · qc~)'uu:a ·. ma ink á · ta b ·¡ · ya! chi ri.1· qochoch iza ·ez uf 11aqatau li qaazm quk a : ma ink 'a· ta b 'f ·

li loq '!aj t::uultaq a nach oola11ik chaq qe ut jo 'kan naq 11auw1 li qfrim. /i kenq ·. ti ichaj. !i okox. li tib ·. ral b 'an ink 'a· chik 11aqmzazt li .\pat:: b al. .rt:: 'amna11k1I. ma i11k e( ta b 'f' xk'ebe · chaq h qaatin re naq toopat:: 'oc¡. !00(1·0.rinc¡. . .. ya! b 'a11 .re '.rsachb es chi qu naq xole'elq /aj kax/an u·im¡ (Pedro Quib, ma\O de 2006).

Que se puede resumir diciendo que nuestros padres siempre fueron sustentados por los T::uu/taq 'a. pero nosotros rn no los inrncamos. nos hemos olvidado de ellos. como si no hubieran sido ellos los que nos dieron la palabra.

2. Los sueños

Algunos imestigadores di-cen que los c(eqcbi es sueüan a los 72 ·uu/taq {I mediante la forma de hombres o mujeres de alta est1tura. corpulentos. cabello largo r atariados de vestidos largos de color blanco. Di­chos autores interpretan a estos per­sonajes como la manifestación de los patrones alemanes o ángeles. sin em­bargo. estos sujetos son más que eso. son la representación y manifestación de los ·hombres verdaderos·. los an­tepasados. legendarios cb 'o/zl'inq. abuelos ma\·as que \isten siempre a

Page 126: 2§ - URL

la usanza de los habitantes ch 'oles y lacandones, de ,estiduras blancas con diseños estampados con significado cosmogónico.

En la aldea Chiyux Carchá, vivieron mis abuelos, quienes siempre soñaron hombres y mujeres grandes, vestidos de blanco, que entraban a quemar candelas y copa! pom ante el altar de la casa. Otras ancianas dicen siempre que el espíritu del cerro sagrado, Chanyuk de Carchá. aparece en los sueños en forma de una anciana de huipil blanco y corte negro que llega a las casas a pedir comida. especialmente tamalitos de maíz. que es interpretado como el símbolo del copa! pom. Otro anciano dice haber soñado siempre a una anciana que le decía que ellos habían regresado al lugar y que pidieran. que inrocaran. diciendo incluso que días podían ser escuchadas las peticiones v qué debían ofrendar en las ceremonias.

Durante la guerra. cuando los q'eqchi'es estaban siendo perseguidos por el ejército acusados de guerrilleros. fueron los espíritus de los Twultaq á quienes en los sueños se manifestaban y alertaba a sus hijos para morerse de un lugar a otro. orientándolos en la

rida real por medio de algún árbol. un animal. una cueva u otro elemento que les fueron indicados en los sueños. para poder esconderse. protegerse. para poder encontrar comida, para poder asentarse. sólo así se salraron de ser extem1inados. Aparte de los ancianos. cuando se sueñan niños. kok ál. su interpretación es que el maíz o la milpa está llorando, ya que fue descuidada o tirada al monte, de inmediato se debe proceder a inrncar su nombre. llamar su espíritu: la metáfora se percibe en cada palabra. por ejemplo con el término. kok ál. que significa matas de milpa pequeña. que son sinónimo de niños o bebés.

3. La trascendencia

En las comunidades c(et¡ch/"es. hav personas principales. ancianos que guardan los conocimientos pro­fundos. son ellos quienes tienen el poder y la capacidad de abstraer los conocimientos mediante la contem­plación de la naturaleza. el finna­mento. el medio social r sus efectos, hasta lograr los diferentes niveles de ·trascendencia"- que pennite la inte­riorización a otras fronter~l'i del cono­cimiento.

-Éxtasis . estado dtl alma caracterizacto por cieru unión mística. capaz Je comunlcrse con lo~ sel111res l"::uultüq {f

y los seres de ia 11aturalez.t r el tnmerso

121

Page 127: 2§ - URL

122

En la actualidad, los ancianos y ancianas q 'eqchi ·es así como tienen la facultad de interpretar y tener ac­ceso a los sueños. así también man­tienen viva la capacidad y el don de entrar en tranceº como referentes de los Tz 'uultaq 'a, tal y como sucede en la actualidad durante los yo 'lek9

b 'anok 10, una forma de vigilias o

solemne velación de ofrendas, a veces para la preparación de la siembra del sagrado maíz, donde se establece una comunicación con los espíritus del Tzuultaq'a.

La interrelación entre los ele­mentos de la naturaleza y el hombre, como lo que se viven en la comu­nidad de Chajaneb' del municipio de Chamelco, Alta \'erapaz. en donde personalmente he participado. En la actualidad, en un espacio donde la cultura maya Q ·eqchi' se nutre y for­talece mediante la orientación de los espíritus de los señores Tzuu!taq'a.

Durante las ceremonias espi­rituales. existe una práctica de interpretación de los mensajes que se manifiestan en el fuego, el rnlor del raxkakau, ( cacao crudo), xkik ·et ak 'ach (sangre de pavo), b 'oj (bebida fermentada de caña) .pom (resina del árboldecopal), zm uut(ceradelárbol de arrayán) ma_J' (tabaco), elementos determinantes de la ofrenda q ·eqchi : a parte de esto, en la vida diaria, se vive pendiente de la interpretación de señales como el canto de los pájaros. el paso de una culebra. de la comadreja. de una mariposa. de hormigas, etc., en el camino, en la casa. en el lugar de trabajo.

Prácticas que han sabido conservarse hasta en la actualidad y que se encuentran profundamente ligadas con el pasado histórico. En este sentido, y con toda razón. un anciano q'eqchi' de una comunidad dice: "Si el pueblo practicara y respetara

'Trance lln estadn parecido a los sueüos qm· lejos de explicarlo como un fenómeno bio-médico !falta de hierro o calcio¡. psicológico (baio autoestima). o sociológico I ibistencia cultural 1. los estudiosos deben comprender los cultos por sí mismos. \'er, Abiga•l .\dams en su estudio. los cultos de posesión. el género,· i:; '.radición de entrar en trance en 1'Ls culturas maras."

·· Yo '/ck. una manera de entrega al misticismo. reltgio,id:ui I trasctndencia espintual. en donde se prepara la /Jfrenda. se le hace el 1wlesi11k. una práctica de rendirle culto a •r:irés del ofrernrnento de alimento e,pecialmente preparado, escogido para los dioses I espíritus. carne r sangre de parn. tortillas r tamales de maíz. b ·o¡, cacao. ,. desahurnándolo con pom. todo préparado en el altar de la casa dehidamenre adornado con hojas de paca,a. liquidámbar. pino:; flores silvestres.

'B a11ok: curación. terapia o sanación

Page 128: 2§ - URL

el awas11, el kaqcha y el q·oqonk12,

todo sería armonía. tranquilidad, equilibrio y paz" (Informe de tesis de grado).

Otros momentos donde se ponen en práctica algunos secretos que tienen interpretaciones muy profundas para la vida y las prácticas cotidianas, son en las actiridades del ra'lek (colocar trampas). yohob'k (cacería). b'uuluk un tipo de juego que se practica con granos de maíz y unos palillos, y que tiene por objetirn sortear los puestos donde se ubican los sembradores, en donde también resalta el papel importante del uso de chuub · (la saliva), komonil el trabajo colectivo. y el hoyb 'ak (una forma de purificar la mano por medio del aliento. antes de manipular las cosas que tienen vida).

Considerar que todos los seres tienen vida es estar en otra dimen-

sión, aunque sea tan pequeño como hablarle a un pollo recién comprado que se pasa sobre el fuego para que reconozca su nuevo hogar; cuando a una nueva construcción se le da de comer o cuando se dice que los muertos tienen vida, pues se les ofrece manjares en el día de los muertos. esto es parte del u·a 'tesink, que es la capacidad que se tiene para compar­tir, nutrir y sustentar a los seres. a los materiales. a los objetos. Así por ejem­plo, se le da de comer a la semilla. a la casa nueva, a los instrumentos de labranza. a las ofrendas. a las más­caras de los bailes. a la enfermedad. a la muerte. a los Tzuultaq ·a. Poder hacer esto significa poder estar en otra dimensión. la trascendencia que unos llaman éxtasis.

4. El contacto directo

~1ediante el secuestro o rapto momentáneo de personas que

1' A1ms: términoq'eqchi que se refiere a cierto encantamiento o hechizo que se sufre al no respetara cumplir con

las no:inas I principios de vida. como resultado se padece o se replica en los hijos. !la descendencia! o en los cu]til'os 1

los :mi males de cri:mza de todo lo que es deseado. rechazado o despreciado. y no se cura. h:csta que no se cumpla con la aplicación de ciertas prá:ticas. E1emplo demras es cuando las mujeres mantienen relac10nes con \'anos hombres. porque su madre. cuando estahJ en estado de gestación. esturo viendo a los perros u otros animales tener relaciones. O cuando un rn110 sale con grarn,s o salpullidos en d cuerpo o en la cabeza. porque sus padres desearon o despreciaron comer chicharrón. por eso le d,cen aw:is chicharrón (Recopilación propia del autor con una anciana vendedora de comida en el mercad" central de Cobánl.

"Q óq. entiéndase este ténnino q eqchf' como una manera de ler de la recompensa natural. por ejemplo: si St

maltrata el maíz. el T:11u/taqa puede ca.stigar con una mala cosecha o convertir el sembrado de milpa en comedero de animales de la montu'ia. El q oq m{Ls grande es hacer. por medio de algún d1iio. que la madre o la abuela· llore" el pago. la pena por este dolor es profunda 1· puede ser un sufrimiento más penetrante talvez en el ámbito personal o para los descendientes.

123

Page 129: 2§ - URL

124

ven, escuchan y participan con los abuelos, los ch 'olztinq, los hombres verdaderos, como sucedió hace poco en una comunidad de Chamelco. donde creyeron que un señor había fallecido; sin embargo. éste tuvo contacto con personajes y según él mismo cuenta, de repente penetró por una entrada que encontró en una peña, al pie de un cerro, después de haber recibido la orientación y los consejos de los ancianos dueños de los cerros, en donde le fueron explicadas las razones de todo el dolor que el pueblo ha tenido que pasar. así como le fue mostrado todo lo que ha de ocurrir en el futuro. Al retornar de su \faje. despertó en medio de su relatorio. lastimosamente. una secta erangélica que se había hecho cargo del relorio hizo que el mensaje recibido de los espíritus del Tzuultaqá quedara sellado por el silencio.

Así, hay personas que han risto ser­pientes simbolizando al T;:u ulta(¡'a. hombres vestidos de blanco. niños \' ancianos que aparecen y desaparecen mágicamente y que conectan con el ser humano mediante energías y vi­braciones metafísicas, mas allá de la física corno dijo Platón.

A pesar de eso. los q°(J(Jchies, han asumido y aceptado la presencia del

Dios ladino e incluso se comierten en seguidores por pura tolerancia. (aunque por ahí se habla de sincre­tismo, que puede ser tema de otra in­restigación) de manera clandestina. Las prácticas culturales se siguen ejerciendo. el azms. la curación. etc .. una manifestación esotérica de las facultades del maya Q'eqchi. Esto demuestra que el Dios legendario (antiguo) está presente. puede ayudar todavía. conoce sus necesidades reales más que el Dios ladino. pues la cul­tura se llera en la sangre, corno dijera alguien.

Casos que se rienen dando en comunidades q ·eqchi ·es distintas. Así se siguen dando casos materialmente inexplicables. pero que los q eqchi t'S

han rirido: comerciantes que son transportados a momentos r escenarios nunca antes visto. donde se encuentran con habitantes que hablan el idioma, que visten distinto. no con el traje ka.rlmz que nosotros usarnos. y que tratan de manifestar sus preocupaciones e intereses por el pueblo de hoy.

Es la tortura psicológica de la imasión. la colonización. cristianización y posterior persecución que ha roto el ralor de la imagen real de sí mismo del q'eqchi', ahora en

Page 130: 2§ - URL

la realidad se oyen expresiones de ancianos y ancianas que dicen: "ya no servimos para nada·· La imagen que el q ·eqchi' medio tiene de sí mismo respecto al ladino. es ser siempre menor, siempre invisible, humilde ... , aunque muchos señalen esto como fatalismo y conformismo; sólo siendo q'eqchi' se puede sentir el efecto de la impotencia, la incertidumbre. A pesar de ello. no claudica la resistencia, a pesar de todo, la solidaridad. la tolerancia, la interiorización de la gratitud. del servicio. es el quehacer diario, contrario a la hostilidad. el egoísmo y la rivalidad frente a la explotación, opresión y destrucción recibida; aun así, el ser q·eqchi' no se quebranta, la identidad no se pierde, se practica y se vive.

Prueba de esto es que en las comunidades se sigue manteniendo la presencia de las familias, que se van reconociendo como cierto tipo de linajes. que se conocen mediante la única identificación maya que ha quedado: los apellidos. que llevan un profundo tesoro. un rnlor histórico que los une con sus ancestros, hombres y mujeres que dejaron huella por todo lo que han logrado hacer en su paso sobre la faz de la tierra de Xib 'alba·. así se encuentran. Por ejemplo. el linaje de los eb' !aj ch ·ok. eb' !aj

Ka'tun. eb· laj Yibuul. eb' !aj Q'a'al. eb· laj chun. eb' !aj k'oy. eb · laj maqs. eb · !aj kuk 'u!. eb' !aj ik 'al. eb !aj iko ·. eb · !aj tz 'f. eb · taj pek. eb' !aj q 'o!. eb · !aj k 'im. eb' !aj Kok. eb' !aj c!J'en ..

'.\luchos elementos culturales de los q ·eqchi'es de hoy son fundamen­tados en patrones. estructuras, esque­mas y enfoques ancestrales, pilares ideológicos que han sido reemplaza­dos y opacados por paradigmas pro­venientes de otras culturas, pero que a pesar de ello. los q ·eqchi'es consti­tuyen una cultura que tienen mucho que aportar a las demás; como en la conservación del medio ambiente. la calidad de vida, el desarrollo. la psi­cología. la pedagogía, la filosofía y la tecnología propia.

En conclusión. los mayas Q ·eqchi · de hoy están aportando a la realidad intercultural para reorientar el rumbo de la actual civilización, pues el pueblo q eqchi · es un monu­mento histórico viviente que puede pensarse, que únicamente se basa en inspiraciones fantasiosas, líricas. carentes de fundamentos científicos occidentales: sin embargo, está com­puesto de seres humanos que están aportando al estado actual de la cuestión, enfrentando y enseñando a

125

Page 131: 2§ - URL

126

resistir para alcanzar el bienestar y su propio desarrollo, dando sentido a la vida, desde su cosmovisión, desde su propia identidad.

"fo )•o xmuheleb' li qamama · qixa 'an. sa' li qakik 'el (La sangre de nuestros abuelos está viva en nuestras venas). Wuutz ·u 'uj. .. ,

mare ninsach. mare maau·a 'an li tinye. mare tinmux leek 'ab 'a· .. mare tintz 'ajni leewankil. laa ·ex taxaq chexsihanq chaq re li ztaatin junjunq. . . chek ·ehaq taxaq u·e linmaatan sa · li hoonal anaqwan ... , toJ'a 'aq xaq ana ', taja 'aq xaq awa· ....

Page 132: 2§ - URL

El Cosmoser y el Komon: prácticas de los mayas en movimiento

Xochitl Leyva Solano

e uando el maestro Sergio Mendizábal, organizador de este panel, nos pre­guntó: ¿en qué aspectos se observa la historia en las prácticas socioculturales de los mayas actuales? debo ser sincera y decir que el primer ejemplo que vino a mi mente para responder a esta pregunta fue la vigencia actual y la fuerza que tienen en Guatemala las ceremonias mayas, la espiritualidad maya y la promoción del conocimiento sobre los días del Tzolkin también llamado por algunos calendario sagrado o religioso.

Sé que estos temas son suma­mente polémicos acá en Guatemala, pero también sé que para algunos estudiosos y para parte de los sujetos mismos, la profundidad histórica presente en estas prácticas nos remite directamente a la matriz cultural maya mesoamericana. Para otros, la vigencia actual de estas prácti­cas nos permite ver no sólo eso, sino también cómo el pueblo maya guate­malteco modifica e incorpora nuevos elementos culturales (Ruflin, 1999). Visto desde Chiapas, lo que más nos sorprende es cómo ceremonias, es­piritualidad y calendario pasan a for­mar parte medular de las luchas y de

las identidades construidas dentro y desde el propio mm:imiento maya. [Y aquí no entro en el debate de si existe o no el movimiento maya. Para ello se puede ver 3femorz'a, 2006].

Con esa realidad en mente me pregunté ¿qué pasa al otro lado de la frontera en tierras chiapanecas (mexicanas)? Me di cuenta de que la respuesta que yo podía dar no era aplicable a todo }léxico ni siquiera a todo Chiapas, por lo tanto preferí centrarme y mirar sólo la naturaleza de las luchas locales y cotidianas del movimiento zapatista a partir de una práctica, de una institución, que la

Page 133: 2§ - URL

128

gente llama en maya tzeltal el ko­mon. ¿Cómo se ha construido el ko­mon a lo largo de la historia y cómo ha contribuido a crear identidades y prácticas sociopolíticas que sostienen al movimiento zapatista fonnado en torno al Ejército Zapatista de Libera­ción Nacional (EZLN)? fllovimiento que, como ustedes saben, es uno de los referentes simbólicos centrales de los movimientos altermundistas ,. anti-capitalistas que hoy existen dis­persos por todo el mundo.

l. La subregión Cañadas de la selva lacandona

Fue el núcleo central donde se prepararon de manera clandestina las Fuerzas de Liberación );acional. semilla y gennen del EZL:'l. En esa subregión, antes del levantamiento annado del primero de enero de 1994. los campesinos indígenas mayas que la habitaban utilizaban la palabra tzeltal komon. Según el diccionario de tzeltal de Bachajón. komon es un adverbio en español que significa "en común··, ta kornon significaría en­tonces "entre todos" (Slocum, Gerdel v Cruz. 1999:18).

En 1987, cuando llegué a tra­bajar con los mayas tzeltales de Las Cañadas, ellos usaban la palabra

komon para evocar la voz colectiva creada a través de consensos en las asambleas comunitarias. Por ejem­plo, era frecuente oír afirmaciones como el komon "me dio esta u otra tarea y debo cumplirla".

También era común escuchar el ténnino tzeltal ;kornonaltik. que significa "nosotros los comunidad". El ténnino komon podía ser utilizado también como sinónimo de la propia asamblea comunitaria. así las au­toridades locales podían afinnar por ejemplo que: "el komon decidió tal o cual cosa ... Al principio yo no entendía muy bien hasta que me di cuenta de que el komon era polisémico (o sea que tenía varios significados) pero. en ténninos más abstractos. siempre refería a la comunidad. A la comuni­dad "trascendentalizada a sí misma. de tal manera que no se agotaba en lo utilitario, en la necesidad de super­vivencia. en las ,·entajas que me da la comunidad" (Paoli. 2003:1~4). Se trataba más bien de evocar un orden superior. en el que el individuo está referido. Dicho orden estaba "repre­sentado por la comunidad. pero no es la comunidad" (Paoli. 2003 l ""'-l).

Un pensamiento entonces com­partido era que "la comunidad vale y hay que obedecerla en tanto es

Page 134: 2§ - URL

dada por los ja 'teletlk.'' La palabra ja 'teletik está compuesta por el pre­fijo j que en este caso indica persona. en concreto varón. A 'te! que significa trabajo. y etik. que pluraliza. Solemos traducir esta palabra como "auto­ridades .. pero los ja 'teletik son más que eso. así lo expresa Samuel. maya tzeltal promotor de derechos huma­nos, cuando dice: "Ja spas ta lek te ya 'tel. ya sch újun te k ·op yu ·zm te komonal. ya sch 'ujun k ·op yu ·un te kornon a 'te!: teme chzkcm binti ya ya! te komonal ya spas stuke/" (Los ja 'teletik son "quien hace bien su tra­bajo, quien obedece la palabra dada por la comunidad. obedece la palabra que manda el trabajo colectivo. cuan­do parece claro lo que dice la comu­nidad ellos lo realizan ciertamente)" (citado en Paoli, 2003:160).

l :no podría retomar la noción weberiana de poder \. autoridad (que hasta cierto punto es la que siguen los diccionarios comerciales) y concluir tranquilamente que la comunidad delega poder sobre los je, '!eletik y tan tan. sin embargo. si uno trata de ir más allá de las propias nociones occidentales modernas. uno se da cuenta de que el locus de la categoría ja 'te!etzk está puesto no en el asunto de poder/autoridad sino en el ch ·ujun que puede ser entendido

como obedecer. creer, adorar. Ch ·ujun en este contexto. implica creer y venerar el mandato colecti\·o. lo cual supone que para dirigir bien el que dirige debe apropiarse. hacer suyo lo consensado \ lograr mandar apegándose a los acuerdos de la colectividad. Esa colectividad. en su forn1a de comunidad. se consideraba cosa santa. Santidad que se asumía al creer y obedecer la palabra colectiva (Paoli, 2003:160) .. .\ntes de 1994 aparentemente esa santidad estaba centrada sólo en el Dios Jesús. pero oyendo con cuidado los rezos y los consejos que daban los ja 'te!etik vemos que al lado del te Diose aparecen los te JJlej Tatike. es decir. nuestras )ladresPadres C'\lanuel. citado en Paoli. 2003:80)

2. Antes y después de 1994

,.\ntes de 1994, en las comuni­dades de Las Cañadas. la estructura de las autoridades locales\ las asambleas comunitarias constituía la columna vertebral de una organización políti­ca regional ma\·or llamada "[nión de L'niones" que en sus mejores años llegó a aglutinar aproximadamente hasta 35000 personas v aún antes de la guerra todavía contaba con 23330 miembros dispersos en alrededor de 13' ejidos y rancherías (LeyYa y As-

129

Page 135: 2§ - URL

130

cencio, 1996: 189). Población que representaba casi un cuarto de la total de la selva lacandona.

A partir de 1983, la "Unión de Uniones" se convirtió en una organización que al tiempo que hegemonizaba la región, albergaba a su interior el trabajo clandestino impulsado por las FLN. Once años más tarde, en 1994, esas FLN ya transformadas en EZLN le declararon la guerra al gobierno mexicano. Entonces las comunidades de la selva, que eran bases de apoyo del EZLN, se vieron envueltas en enfrentamientos am1ados, divisiones a favor y en contra de la vía armada, al tiempo que la región se militarizaba al grado de que casi cada una de esas comunidades tenía un retén militar del ejército mexicano vigilándoles día y noche. En la selva se crearon dos grandes cuarteles militares, rápidamente se les echó asfalto a las terracerías y llegaron la prensa y los activistas de todas partes. En las comunidades, algunos campesinos disidentes del EZLN se pasaron al expartido de Estado (PRI) mientras que otros salieron de sus comunidades y como "refugiados" se fueron a vivir a las ciudades que rodeaban a la selva. Ciudades tales como Ocosingo, Las l\largaritas y Comitán.

En ese contexto de guerra. el komon tomó muchas diferentes for­mas. En algunas comunidades el komon desapareció y se sustituyó por asambleas ejidales en las que sólo los usufructuarios de tierra (llamados ejidatarios) tenían derecho de par­ticipar. En un número menor de co­munidades el komon logró sobrevivir e integrar como autoridades locales a representantes de todas las nuevas facciones políticas. logrando así un débil pero real equilibrio de fuerzas. También se dio el caso en que el ko­mon caminó de la selva a la ciudad. Los migrados por la guerra llevaron esta institución a sus nuevas mora­das urbanas y vimos nacer el komon urbano que funcionaba casi de la misma manera que en la selva pero ahora en las áreas marginales de la ciudad de Ocosingo.

Otra transfonnación que sufrió el komon fue a manos de los propios miembros del EZL'.\. Ellos también retomaron el espíritu del komon. del jkomonaltik, de los Já leletik como base de su lucha, así sobre los acuerdos por consensos y las asambleas comunitarias montaron toda la estructura política. ideológica. ética y moral de los municipios autónomos rebeldes (:.lAREZ) y de las Juntas de Buen Gobierno. Las JBG son

Page 136: 2§ - URL

instituciones de alcance regionales que agrupan varios 11AREZ.

En ese marco, el komon dio paso al "mandar obedeciendo.'· Éste pue­de entenderse como una práctica, una filosofía. una ideología, como una teoría indígena de lo que nosotros lla­mamos en espafiol "autonomía." Esta palabra tal cual no existe en tzeltal pero hay muchas maneras de hacer referencia a lo que nosotros entende­mos por procesos autonómicos, desde los individuales hasta los colectirns. Así. por ejemplo. p 'ijuhtesel. es hacer que "otro se con\"ierta o se haga único germinal." Se dice que es p ·¡./ yo "tan. es decir. único su corazón, cuando al­guien es capaz. ··Esto supone síntesis individual"' y que ··nadie puede ser hábil sin serlo de un modo personal·· pero a la vez ··ser p 'ij yo "tan supone autonomía personal y paradójica­mente también supone integración. habilidad para llegar a consensos dentro del marco de la comunidad.·· Supone integrar lo que en nuestra cul­tura se ve como dos campos separados a reces hasta opuestos: "la iniciatirn personal y la articulación colectiva·· (Paoli, 2003:101-102).

"El mandar obedeciendo" zapatista entonces se desprende del komon porque ambos tienen su locus

en el ch 'ujun (obedecer.creer. adorar). Pero ··el mandar obedeciendo·· \a más allá del komon porque la naturaleza de la lucha zapatista después de 1994 cobra muchos sentidos v a la vez construye redes donde se cruzan muchas luchas y mo\"imientos de corta y larga duración. Por eiemplo. ··el mandar obedeciendo·· se conrierte en práctica central de la democracia radical y de la democracia directa. éstas se oponen a la democracia electoral o representatira que supone partidos r elecciones de dudosa legitimidad. Así. una práctica sociopolítica de base cultural ("'el mandar obedeciendo .. ) ha llegado a ser parte del cuestionamiento radical a la cultura política dominante que mide los avances democráticos a partir de las transiciones políticas y la mayor o menor participación electoral.

La filosofía de "'el mandar obe­deciendo·· ha tratado de ser cooptada por los mismos políticos del sistema electoral quienes en casi todas sus campañas usan. como parte de su retórica. ··el mandar obedeciendo·· con la finalidad de prommer la par­ticipación ciudadana. \'éanse como muestra las declaraciones de hace dos días del candidato a la presiden­cia municipal de la capital de Tuxtla Gutiérrez curn encabezado periodísti-

131

Page 137: 2§ - URL

132

co reza: "Un buen gobierno obedece y escucha: Jaime \'alis" (citado en El Heraldo. martes 7 de agosto de 2007. p.8).

Pero también "el mandar obe­deciendo" como cimiento de los mu­nicipios autónomos zapatistas se erige en el pilar de las luchas de resistencia y rebeldía del mundo. Las comuni­dades indígenas zapatistas perdidas y olvidadas en la selva lacandona an­tes de 1994. se convierten ahora en La ~leca a donde los altermundistas llegamos para construir desde ahí nuestras luchas antineoliberales y. desde 2003. las mismísimas luchas anticapitalistas. Sólo como muestra véanse los 3000 asistentes de 41 países que se reunieron hace 10 días en las Juntas de Buen Gobierno de Orentik. i\lorelia y La Realidad para discutir. intercambiar v fortalecer luchas co­munes (http://chiapas.mediosinde­pendientes.org/).

3. El Cosmoser, el Lekil Kux­lejal y la búsqueda de la raíz

Estábamos en la III Cumbre Con­tinental de Pueblos r '.\/acionalidades Indígenas de Abya Ayala celebrada en marzo de este aüo en !.rimche ·. Guatemala, cuando oí al dirigente. hoy canciller boli\·iano, David Cho-

quehuanca. decir: .. nuestros pueblos quieren el equilibrio entre el hombre y la naturaleza.". "no sólo se trata de pensar en la am1onía entre los hom­bres sino entre ellos y la naturaleza. se trata de recuperar nuestra espiri­tualidad. nuestra identidad. nuestros saberes" ( Choquehuanca citado en 52~'/emati::.ación. 2007 :11). El canci­ller boliriano Da\id Choquehuanca continuó diciendo: "la luchara más allá de la libertad. busca la comple­mentariedad. más allá de la justicia buscamos una ,·ida equilibrada ,. no sólo una sociedad equilibrada .. [ ... ] .. queremos ri,·ir bien y no sólo rivir mejor".

En la misma dirección fueron las palabras del dirigente peruano de la CONACA.\ll. quien afü111ó que son 5 los principios que les rigen: la rela­cionalidad. la complementariedad. la dualidad. la reciprocidad r la soli­daridad. rn reportero de prensa que estaba sentado a mi lado. se lerantó y con una mueca dijo "pura retórica" y se retiró. Choquehuanca continuó: "la aspiración es morerse de acuerdo a las !eres de la naturaleza. Es cos­moser y no sólo a conocer... porque cosmoser dijo: "es la sabiduría de los pueblos indígenas. de nuestros ante­pasados. con la cual ~ase\eró- hare­mos posible que el sol salga de nuevo

Page 138: 2§ - URL

para nosotros, para recuperar nuestra cultura" ( Choquehuanca citado en Szdematización, 2007:11).

Las palabras de los dirigentes boliviano y peruano me regresaron a Las Cañadas y al sentido profundo del leki! kux!eja! concepto tzeltal que podría traducirse como .. la vida buena por antonomansia. Supone el respeto, el cuidado, la rectitud, la justicia, la autonomía. Pero no solamente pertenece a este mundo sino que está presente en el monte, en el firmamento, en nuestra madre luna, en nosotros mismos como integración del ch 'uf e/a! (alma) y el baketa/ (cuerpo). Para los tzeltales tradicionales. el lekil kuxleja! "existió, se ha degradado pero no se ha extinguido y es posible recuperarlo·· (Paoli. 2003:71.221) He ahí la importancia de regresar a la raíz. De alguna forma el movimiento zapatista está en ese camino aunque es claro que lo hace muy a su modo ya que está, ha estado, cruzado y en diálogo constante con troskismos, guerarismos, anarquismos. maois­mos, teologías de la liberación, indianismos, agrarismos. anticapi­talismos, etc., etc.

La emergencia indígena de la que fonna parte el zapatismo y las luchas de las nacionalidades andi­nas. está reconstruyendo -a decir de Bengoa (2000)- un "nuevo discurso étnico·· que obliga a re-elaborar tanto las identidades como el núcleo central de los Estados nación latinoamerica­nos. Pero creo yo. que con categorías y prácticas como las del Komon r el Cosmoser estas luchas nos están obli­gando también a re\isar nuestras fonnas de construir nuestro cono­cimiento. de participar en el presente y de imaginar nuestro futuro.

Esto resulta doblemente importante si compartimos la interpretación de Immanuel Wallerstein para quien el actual sistema-mundo capitalista ha entrado en una fase tem1inal. de crisis. de bifurcación. en la cual este sistema-mundo se acaba y otro se aproxima (\\'allerstein. 2005). Aunque sólo se puede conjeturar el rumbo que llera la crisis de lo que Wallerstein está seguro. es de que desde los mo\imientos. las luchas y la academia, podemos y debemos influir en este rumbo (\\ allerstein. 2004).

133

Page 139: 2§ - URL

134

Referencias bibliográficas

Bengoa. José 2000 La emergencia indígena en América Latina. Chile y '.\léxico: Fondo de Cultura Económica.

Leyva Solano, Xochitl y Gabriel As­

cencio Franco 1996 Lacandonia al filo del agua. :\léxico, D. F: FCE, l''.\ICACH. CNAM Y CIESAS.

Programa Educativo Pop Noj. :\loloj. Oxfam y PCS 2006 Jfemoria de los Conl'ersa-torios. ¿Existe Mol'imiento Jfaya? Guatemala: Programa Educativo Pop Noj. Moloj, Oxfam y PCS.

Paoli. Antonio 2003 Educación. autonomía y lekil kuxlejal. Aproximaciones sociolingüísticas a la sabiduría de los tseltales. México D. F.: U~\1.

Ruflin. W. 1999 El Tzolkin. Iximulew, Gua-temala: Fundación CEDIM. Sistematización elaborada por el movimiento Tzuk Kim-pop. III Cum­bre Continental de Pueblos \' ~acio­nalidades Indígenas de Abya Ayala celebrada del 26 al 30 de marzo de 2007 en Iximche·. Iximunulew. Gua­temala.

Slocum. '.\1.. F.L Gerdel Y '.\L Cruz Aguilar 1999 Diccionario t:zeltal de Bachajón Chiapas. ;i.1éxico. D. F.: Instituto Lingüístico de Verano A. C.

Wallerstein. Immanuel 2004 lmpensar las ciencias so­ciales. Límites de los paradigmas decimonónicos. '.\léxico, D. F.: Siglo XXI Editores. 2005 El análisis sistema-mun­do: Cna introducción. México. D. F.: Siglo XXI Editores.

Page 140: 2§ - URL

Política nacional e identidad local: los efectos de la historia sobre las prácticas de la mayanidad

Santiago Bastos FLACSO Guatemala

L a construcción histórica de la diferencia étnica en las épocas colonial y republicana dio mucha importancia al ámbito local dentro de la definición iden­titaria, cultural, y a las prácticas políticas de los considerados indígenas. Se creó una institucionalidad de base local -principales, kamaf bey, cofradías, comités­que fue la encargada de regular la sociabilidad interna y de intern1ediar con los poderes externos. La propuesta del "ser maya" se basa precisamente en crear una identidad de ámbito nacional -la "pan-maya"-. por encima de lo local e incluso de lo idiomático, y en organizar una institucionalidad de ese nivel que antes no existía y represente los intereses antes sólo manejados desde lo local. La investiga­ción Mayanízación y l'ida cotidiana ha mostrado las diferentes tensiones que surgen en los espacios locales entre estas dos formas de entender la identidad y la política, que explican algunas de las dificultades que encuentra el movimiento maya para asentarse más a este nivel; pero también la potencialidad que tiene cuando se logran conjugar las fonnas tradicionales con las nuevas propuestas.

Por la construcción histórica de lo étnico en Guatemala, lo local tiene mucha importancia en el "ser indíge­na", tanto a nirel de identidad como de sociabilidad y de participación política. Esta relación comenzó con la creación de los pueblos de indios como fonna de sujeción política, exacción fiscal e indoctrinamiento religioso (Martínez, 1970), pero que de hecho

aportó una importante autonomía interna durante la colonia. Se renovó con las "alcaldías indígenas" como forma de sobrevivir a las munici­palidades constitucionales manejadas por ladinos (Barrios, 2001). :· con las habilitaciones de base local para la recogida de café. Por esta razón. durante mucho tiempo y aún hoy en día tanto la identidad étnica corno las

Page 141: 2§ - URL

136

formas de acción política han estado muy ligadas a esta base local1.

La propuesta de "ser maya como una identidad política. se dirige precisamente a crear una identidad de carácter nacional. que supere lo local y los grupos lingüísticos. Éste es el sentido de lo pan-maya que tanto se ha remarcado desde la academia norteamericana (Warren. 1998: !llontejo. 1997). Con ello también se pretende romper la oposición creada por el poder entre lo local-indígena y lo nacional-ladino.\' desde esa identidad. el Estado de Guatemala -\· no local municipal- es el ámbito sobre el que hay que plantear la acción política que tem1ine con la exclusión étnica. De hecho. se puede afim1ar (Hale et. al., 2001: 11-12) que el mo\'imiento maya no ha prestado mucha atención a la dimensión municipal del poder. más allá de un discurso idealizador de "la comunidad'' como sociabilidad "pura" y casi perdida.

Este "cambio de foco" en la per­cepción de la identidad y la política trae tensiones entre una acción que se

concibe y se ejerce sobre todo a nivel nacional. y unas personas que se con­ciben como indígenas o mayas sobre todo a ni\·el local. Se dan adaptacio­nes en la forma de actuar que pueden llegar a ser muy positiras y muestran un camino interesante a seguir.

1. Identidad local y discurso maya

Todo el discurso identitario mayanista ha sido construido para reivindicar y dar base al orgullo de ser un pueblo que desciende de los mayas. y así reemplazar las alianzas históricas que han estado basadas en la comunidad (Fisher. 2001: 246)2. Por eso. y para contrarrestar la ten­dencia histórica a la acción política difusa. se apela a un todo común que se refleja en sus propios rituales. como las ceremonias mayas que hemos vis­to. En él apenas hay cabida para los símbolos y contenidos de la identidad local, o cómo esos símbolos se \'iven \' entienden en cada lugar. Como esta identidad local es tan fuerte entre la mayoría de la gente. estas ausencias se comierten en una traba para sen-

La persistencia dei debate nunca resuelto en tomo a la ,alidez del concepto de rnmunidad par:; entender el comportamiento de los ma1·,is en Guatemala (Tax. 193- Snuth. 1990a. \fatanabe. 2006. Bastos. 20001. I'lUestra la importancia del ámbito local para entender la sociabilidad rndí~ena.

'Corno dice Esqu1t. la ideología rn:nanista busca la u111dad polít1c1 porque es una fonna de nacionalismo

Page 142: 2§ - URL

tirse identificado con "lo maya" y el proyecto mayanista: que muchas veces provocan acomodos en estas propuestas.

1.1 Los símbolos de lo local

l1n ejemplo de este desencuentro puede ser el papel de la música -los sones jacaltecos- en la identidad local de Jacaltenango, reforzado por la migración internacional. Pese a ello, es un elemento que no suele parecer en repertorio tenido de lo maya. En cambio, el elemento del idioma no es tan importante para los jacaltecos: hay una ambigüedad -como se da en otros muchos lugares-, por la que no lo entienden como básico en la identidad local.

Algo parecido ocurre en Quetzaltenango, donde el orgullo k 'iche · tampoco pasa por un idioma que en muchos casos se abandonó. quizá para "ser modernos". para parecerse más a los ladinos urbanos que a los indígenas campesinos5. Y así, muchos casos. En las etnografías han aparecido una cantidad de

elementos que definen la identidad local y de alguna manera entran en conflicto con la propuesta ma\·anista.

La fuerza de lo local entre los q ·eqchi :S se muestra en la figura ubicua del tz!utaqa ·. que no acaba de encontrar lugar en el panteón maya nacional. '.\luchas de los elementos que están ligados a esa identidad local , la ü,encia cotidiana del "ser indí­gena". proceden de una tradición que ha incorporado los elementos católi­co-occidentales. que como vimos. se pretenden despejar desde "lo mara". Así. el ser maxeño. o ser pedrano. san­juanero. etc .. no puede entenderse sin la importancia que en cada lugar se da al Santo Patrono en la definición de esa identidad. en un rasgo que se­guramente tiene más de totémico que de creencia ortodoxa. A ellos habría que sumar otra serie de símbolos que no tienen carácter étnico. sino más bien folclórico. pero que también for­man parte de lo "propio·: Rabinal, tierra de las naranjas: Patzún. de los girasoles: San '.\lartín Jilotepeque. de los zompopos. etc'. Esta identidad local puede estar imbricada dentro

, .\el a es 11n espaci1J mu: esrec1al en cuan:o a ln ftnico. pue:- es ciuJ:1d ~ímbulo tanto dt.'1 ¡,oderíu k tche cumo del racismo c,mtra eiios. perc, LLs relaciones. la identidad. los rasg,i,. se 1i1en de una focna mt::, especia.. lllEI diterente a como ocurre en el :trea ru:ai lver Grandin. 2000 1 \'elisquez \imatu1. 20021

- l n caso interesante de identidad\ orgullo local lu cunstitmen los luchadores descritos porJones ·F,I ct11ch1casteco. terror de Occidente" "los Pescadores de Paiopó' "el Ciclón Saniuanrero". que paseaba sus :r:iies hech,,s con te1idos de sus lugares. las ¡ornadas de lucha ltbre en la capital

137

Page 143: 2§ - URL

138

de "lo guatemalteco" de una forma nada problemática, que desde luego no coincide con las críticas al modelo nacional que se hacen desde el ma­vanismo.

Los pintores de San Pedro la Laguna, Comalapa, o Santiago Atitlán -indígenas evidentemente­han fomrndo una escuela con toda una visión de "lo propio" como local que responde a unos códigos de idealización de lo ·'tradicional"'. Crearon unos códigos de '·pureza" e identidad que conllevan toda una propuesta de autorrepresentación que no corresponden con la mayanista. Como dice Dary 0998: 196-198). pintan sobre "Su" cotidianeidad y sobre un pasado idealizado con una visión de lo folclórico que tiende a dulcificar las situaciones de dominación y pobreza. pero se basan en la vivencia de la gente. Estos pintores "indígenas" y sus obras tienen un importante efecto en la creación de códigos de lo local y en la identidad de los lugares ( Comalapa es "la Florencia de las Américas"). pues han mostrado las posibilidades de éxito al insertarse en circuitos

externos a partir del '·ser indígena" creado desde esos códigos idealizados. Ahora, pintores jóvenes comienzan a incluir preocupaciones e iconografía mayanista en sus trabajos.

Las ferias patronales. en las fechas dedicadas a los santos patronos en el calendario gregoriano. son los momentos en que se despliegan toda una serie de rituales y símbolos que representan esa identidad local. Son los momentos en que tradicionalmente se bailaba el baile de la conquista y otros similares -toritos. venado. etc. En muchos lugares se están dejando de representar con la asiduidad de hace un par de décadas. por lo costoso en tiempo y dinero. y por la ausencia de jó,·enes que lo quieran hacer: pero en cambio están empezando a fotmar parte de los rituales representados en desfiles y colegios (por ejemplo. \'allejo. 2006: 222).

Estas representaciones danzarías no han sido asumidas ni rei\indica­das por los maranistas como algo "propio". pues provienen de fuentes española. pero no cabe duda de que hoy en día son absolutamente indí-

'Quizá el mejor ejemplo es que en lo, numeroso cuadros que aparece la iglesia ne1:i de ComaLtpa. no a?arece ia nueva que está al lado: no pertenece a ese unil'erso de · lo indígena" 1 · 1,, coma!apanse · que se quiere representar

Page 144: 2§ - URL

genas (García Escobar, 1989) y así lo sienten quienes lo practican. Incluso pueden ser vistas como simbolizacio­nes de la resistencia.6

Los desfiles y otros "rituales cívicos" que se organizan en estas ferias y otras fechas importantes-15 de septiembre- son momentos en que se aprecia la fonna en que se despliegan los símbolos de lo local, y cómo desde hace tiempo. van introduciéndose elementos que provienen del discurso mayanista y se mezclan con las demás tradiciones. En Santiago Atitlán. se percibe el 24 de julio, durante las feria patronal. en el llamado ''Desfile de la Identidad", la carroza de la Reina Tzutujil. Ru J!aam Tz'utujil Poop va acompañada de símbolos relacionados con el lago Atitlán, de una representación de la procesión de Santiago Apóstol y de bandas de guerra que provienen de la mejor tradición militarista de Guatemala En el acto denominado "nuestra identidad". los atitlecos aparecen representados como tejedoras y campesinos, y los garífunas como rastas bailadores (Vallejo, 2006: 219-221). En el pueblo vecino de San Pedro la Laguna también se organiza un festirnl en que los personajes

míticos, que suponemos provienen del Pop Vuh, bailan al ritmo de un son acompañando a la carroza que representa una gran olla de barro con matz , el atol de San Pedro. o reparten tamalitos de chipilín en "una olla de estilo antiguo" Esto com-ive con las banderas de Guatemala y las dramatizaciones del "antiguo" sistema de administración de justicia y de alcaldes, como los elementos "perdidos" que desde lo ma,·a ortodoxo se consideran como "lo propio".

Estamos pues ante momentos en que se hacen representaciones de lo local, lo nacional y "lo maya·· tal como se entiende desde la propuesta mavanista. Al hacerse presentes de esta forma, los actos cambian su significa­do original por uno nuern: la "pedida de mano" ya no es para casarse, sino para ·'ver cómo éramos antes··. Al mismo tiempo, se recrean estereotipos clásicos y se crean unos nuevos. Se po­dría decir que al arroparlos con otros símbolos que tiene significado con­creto, vivido para la gente, todos estos significados renovados van pasando a formar parte de la ideología local. Y lo hacen combinados con elemen-

6 Si no. no se puede explicar que en d baile de San Andrés Sa¡caba¡ á. allá en ia Semana Santa del año 1990. no hubiera manera de que los b"iladores llegaran al momento de la muerte de Tecún [mán en los :res días que duró el baile.

139

Page 145: 2§ - URL

140

tos de otras fuentes ideológicas que a veces son las que se pretende combatir o contrarrestar, como la católica o la nacional.

El caso de la "reinas indíge­nas'' representa bien este cúmulo de significados y contradicciones que se conjuntan en los rituales círicos. Desde los años de la década de 1970, la elección de una "reina indígena" que rompiera el monopolio ladino de esta representación local fue una de­manda y lucha de contenido antidis­criminatorio (Bastos y Camus, 2003: 38), y fueron asumiendo un carácter de reivindicación de la diferencia. En la actualidad, los encontramos prác­ticamente en todas las ferias locales. organizadas a veces por actores ma­yanistas haciendo unos discursos en idioma maya y con claro contenido mayanista. Son otro espacio en que la diferencias culturales se represen­tan cambiando su significado: la jo­ven de Choatalum que ganó el título de Taj Aj Och Wuj (Hija del \'alle del Jilotepeque) tuvo que aprenderse su participación en kaqchikel. pues no sabía hablar ese idioma. Son fonnas de prestigio local que prorienen de modelos puramente "occidentales"

(Schakt, 2002b: 115) y se dotan del nuevo contenido "maya". Pero los fonnatos son los mismos: mujeres guapas, coronas y capas. vestidos ele­gantes. AsL no se cuestiona el origen de aquello contra lo que se peleó. sino sólo contra su contenido étnico eri­dente, con lo que se reproducen unas lógicas de representación desde luego machistas, , además muy ligafa~ a "lo nacional' a tra,·és de la folclo­rización de la diferencia étnica.-

1.2 Una identidad orgullosa

Además de estas representaciones de lo local que se reflei an en contenidos simbólicos relacionados con la base histórica y la pertenencia a la nación guatemalteca. en las etnografías aparece todo un repertorio de elementos concretos que constitu,·en la base de un orgullo local anclado sobre las transfom1aciones ocurridas en el último siglo. Los cuales son riridos por los habitantes de lugares concretos corno propios, como motiros no sólo de la identidad local, sino de una satisfacción a la que se da contenido étnico. pero que normalmente no aparecen en el repertorio marnnista.

El tema de las rein,0 rndígenas ha ~ido mu~ criticaJti por su, inculac1ín C(1I1 l'l Fb:1\-a: fl)lklónrn je i,,_\D:m organizado por los militares desde los aúos de l 'i-tl Para 1ec l:i crítica ma1J de c,a époc:i 1er \mínimo 11 %, : ; w-~J 1. :,

también el estudio de '.llcA]ibter 11 q9.¡J I el de Shackt 12002b 1

Page 146: 2§ - URL

Incluso, en contra de la visión unitaria de · Jo maya'', como era de esperar en algunos casos. la identidad local se organiza en relación de oposición a la de algún pueblo vecino. En San Bartolo, toda la mítica local está basada en la autonomía ganada en 1951 respecto a ~lomostenango, que se conrierte en todo lo puesto a lo que ellos son. Es el único municipio -que yo conozca­en que en el parque hay un busto de un maya -contemporáneo, no mítico­del que claramente se sienten muy orgullosos. En Santa ~laría \ isitación el conflicto limítrofe con Santa Clara la Laguna toma este papel, pese a las evidentes relaciones cotidianas entre las dos cabeceras. separadas sólo por una calle.

Los altos nireles educativos al­canzados en la población son motirn de este tipo de orgullo. tanto en San Bartolo Aguas Calientes como en Ja­caltenango. San Pedro la Laguna o Santa María Visitación. Al dotarse de contenido étnico. este orgullo da la vuelta a uno de los estereotipos más extendidos sobre la calidad de indí­genas, por lo que ellos lo toman con mucha fuerza. Con esto se incluyen

contenidos nuerns en la definición de "lo indígena" que aparecen en "lo maya" .8 El nivel educativo acompaña y suele dar base a otros motivos. como "la cultura" en foitación. el comer­cio en San Bartolo. el predominio co­mercial en San Pedro y en Comalapa. donde también se menciona el haber superado al ladino. y los tejidos lo­cales. elemento que también aparece en Patzún ffisher. 2001: 211). Pero pueden darse otras formas: en Ixcán se sienten orgullosos de que "allá ocurrieron cosas muy importantes para Guatemala v ejemplares para todo el mundo·· (Falla. 2006: ~6): en Comalapa. el orgullo por la figura del músico Álrnrez Ovalle reúne a todos los "ilustrados" del pueblo por en­cima de brechas étnicas.

Todo ello conllern algunas reces un sentido regional que supera el ámbito local y asume para ello parte del discurso mayanista con un sentido propio. De nuevo. un ejemplo es el "orgullo popt(" de J acaltenango, que refleja la calidad central de este municipio en la región adyacente. Así, esta nueva identidadpopti' no está tan asen tadasob re los elementos culturales que propone la mayanización oficial

• En lugares comi Chamelco o Ixdn. dando ia ,uelta a los estereotipos étnicos. el hecho de estudiar secundaria está;1endo asociado a los indígenas, no a los ladinos l.\darns I" B,tstos. c003 19,J

1 '± 1

Page 147: 2§ - URL

142

como en elementos que reflejan el orgullo local. Frente al término local ''jakalteko" o el regional "!mista", la terminología multicultural actualiza la situación hegemónica y renueva el prestigio. Algo parecido ocurre con" lo tz'utujil" en San Pedro la Laguna y sus vecinos. En Santa ~laría \'isitación el reclamo de ser la "cuna milenaria del Reino Tz'utujil" -que aparece en la entrada del pueblo- toma sentido en la disputa con los k 'iche :1 de Santa Clara.

Por último, el orgullo por la "raza quiché" de San Bartolo tiene posiblemente su origen más en la retórica de lo "maya-quiché" que acompañó la identidad regional al­tense (ver Zamora, 2007 y Taracena, 1997) que en la multicultural actual. como se aprecia en el uso del término '·raza" en vez del de '·pueblo''. De todas formas, la diferencia entre es­tos dos términos muchas veces no se aprecia. como ocurre en San Antonio Aguas Calientes.

1.3 El mayanismo apropiado desde lo local

Este tema de la identificación lingüístico-regional apunta a un fenómeno que es mucho más genera­lizado. por el cual muchos de estos

símbolos. discursos y argumentos multiculturales son apropiados desde una práctica local de la mavanidad que no se ajusta totalmente a la pro­puesta nacional. sino que intenta rin­cularlos con "procesos endógenos ya instalados", como dice Zamora.

Cno de los núcleos de difusión de la identidad ki 'che· en Totonicapán es la ~lorería J\'ima Kkbe'. donde se fabrican esos trajes que la propuesta más ortodoxa no reconoce como "mayas". En Patzún. fueron organizaciones mayas las que reorganizaron el baile de la conquista y las cofradías para el Corpus. Entre los pocos actores autodenominados "mayas" en Jacaltenango es el grupo musical Jfayahohn -nosotros los mayas- creado en el refugio. ,'lsí. en San Pedro la Laguna, don Pedro Rafael González Chavajay pinta el cuadro "Esencia maya" combinado elementos de ese discurso con otros locales y nacionales.

En Comalapa. la tradición pictórica local es recuperada por los jóvenes para pintar el mural que recrea la historia del lugar con códigos mayanistas y de otros orígenes. Los locutores de las radios religiosas usan el idioma kaqchikel, reforzando la idea del ser indígena o marn desde las

Page 148: 2§ - URL

vivencias locales ( Oxlaj. 2004: 73-76). En San Luis Jilotepeque. la cofradía se ve como parte de "la cosmovisión" (Dary, 2003: 159).

Todas estas personas son las que dirigen o enseñan en las escuelas mayas. quienes hacen las ceremo­nias mayas, las que están creando la forma propia de cada lugar de virir "lo maya". Con sus prácticas que ad­miten lo sincrético o lo local dentro de lo maya, sera creando una maya­nidad que quizá carece de la fuerza y coherencia doctrinaria de la propues­ta original, pero que en cambio se acerca más a la forma fluida híbrida v contradictoria en que la gente vive su etnicidad. Para ellas y ellos, "lo maya" sólo toma sentido dentro de lo local, cerca de sus experiencias cotidianas, de las cuales no se puede separar. En tén11inos étnicos. estas prácticas "no reconocidas'' serían evidentemente unas "prácticas mayas": no importa cuándo, cómo o de dónde surgieron. sino el que ahora sean "prácticas rea­lizadas por los mayas" como tales mayas, y dándole ese significado. Estos '·mayas locales" muestran las formas en que se está adaptando el discurso: se sienten mayas, pelean por lo maya, pero también. y desde ahí. cuestionan ciertos elementos de los "mayas centrales··.

Así existe lo que podríamos llamar un mayanismo "local', que algunos etnógrafos no dudan en denominar como "movimiento maya local", que se hizo presente en los talleres locales y los regionales del proyecto, porque es quien vive y contribuye a difundir "lo maya". haciéndolo comprensible y atractivo desde esta perspectiva. Son una dimensión más de toda esa movilización ideológica que se da en el país. pero en algunos casos. ellos mismo y los etnógrafos se encargan de diferenciarlos del "movimiento maya nacional". :,'o se sienten parte de él, \' hay casos en que se marcan bien las distancias. como los "mayas populares" de San Juan Sacatepéquez o ASOl:-;DL\!A en Comalapa, que asume esta identidad pero "no son los postulados políticos del movimiento": los activistas de Tecpán y Patzún. que comparten ·la agenda del panmaya­nismo pero se distancian del ·elitis­mo· del movimiento ma\·a'· (Fisher. 2001: 248)

En resumen. como dice Esquit. estas iniciatiras se mueven con con­tradicciones internas, pues "tratan de \'incular la cultura local en el proyec­to mayanista que están constrmendo. pero aún no logran estructurar a cabalidad un discurso y una práctica favorables en torno a ello ...

143

Page 149: 2§ - URL

144

2. La política étnica, ¿un asunto local o nacional?

Como se ha dicho, una de las bases de la propuesta maya es dotar a la política étnica de un carácter nacional­estatal. Eso es algo nuevo. La forma en que se ha hecho política étnica -de imposición y de resistencia- ha hecho que en la cultura política general. lo étnico -la calidad de indígenas- ha sido manejado de forma local -por instituciones muchas veces ligadas a lo religioso, y si acaso a lo municipal-, y sin una idea de estar "haciendo política" sino como factor de cohesión, como reproductoras de la identidad y la cultura.

En cambio. lo político era y es algo que tenía carácter nacional: se hacía v se hace fuera de la localidad y por instituciones que normalmente poco o nada tienen que ver con lo étnico: los partidos políticos. las iglesias, los sindicatos. organizaciones campesinas y las rerolucionarias.

La ideología universalista sobre la que están basadas la acciones de casi todas estas instituciones hace que normalmente se haya apelado a los mayas como guatemaltecos y no se han preocupado por lo étnico como tal. El proceso por el que las

organizaciones de carácter nacional empezaban a tomar en cuenta lo étnico y. al revés. por el que las organizaciones surgidas en lo local iba tomando carácter nacional. quedó abruptamente cortado en la década de 1980.

2.1 La municipalidad, espacio aétnico

De hecho. la municipalidad. como tal institución a la que se accede a través de los partidos políticos. es rista en este conjunto de instituciones nacional-aétnicas. Al separarse las alcaldías indígenas de las municipalidades republicanas (Barrios. 2001), a las primeras les quedó "lo indígena", mientras las segundas pertenecían al ámbito nacional. Y parece que esto no cambió cuando los indígenas empezaron a acceder al control de estas municipalidades: se vieron como los espacios para la articulación necesaria con lo nacional-estatal, pero no de manejo de "lo indígena". Y esa conexión es tan limitada como lo es la importancia que desde la política nacional se da a lo local.

Como contraposición. como ya se ha apuntado en innumerables ocasiones. los partidos políticos son

Page 150: 2§ - URL

vistos corno medios para acceder al poder local, pero nonnalmente no logran mayor irnplantación.·1

Lo que sí llega a ellas. el des­prestigio de "la política". sobre todo a trarés del manejo de fondos que ha ido aumentando a trm·és de las políticas de descentralización. Para los visitecos la municipalidad es un lugar al que llegan a enriquecerse los aprovechados. Los bartolenses basan parte de su orgullo local en el hecho de que su administración municipal no depende de los fondos del Estado. y los principales controlan la labor de los funcionarios municipales que no cobran por su trabajo. 11

En este contexto. por lo que se aprecia en las etnografías. en la actualidad las c0111oraciones municipales apenas son actores que cuenten en la política étnica local, rn sea en la tradicional o en la rnayanizada. En varios lugares. la cuestión del racismo \ las

relaciones con los ladinos parecen ser importantes. pero eso ya está más o menos resuelta a nirel local sin necesidad de mayismo. con la expulsión -relativa- de ladinos del monopolio del poder local y de las municipalidades. 1 Pero es que las instituciones maras tampoco se han preocupado mucho por entrar a estos espacios. Como el marco de demandas. discusión \ propuestas de lo mara es el espacio nacional. por eso apenas ha hecho propuestas concretas para entender o transfonnar lo local. Esta tendencia parece estar cambiando a partir de experiencias más o menos exitosas como la de Xel-Ju en Quetzaltenango.: En Santa "'laría. el alcalde erangélico elegido por A.\'.\ ha hecho una cierta promoción de "lo mara" desde la municipalidad. En Totonicapán. la Pastoral de ~ledios impulsó la creación del Comité Círico fastajibal \Joj . que casi gana en 2003. el cual presentaba a una mujer mara para alcaldesa. Pero no lm· mucho más.

'Síntorn:L"-. dt bta de~nnculac1ón: dt Lt 111::-ma dbfuncirnn:icbd de: poder mu:11c1p, .. P'Lll'lltn ser IF> sfi](, b

cu1t1dad de candidatiJLb qut' )urgen CHÜ eta tlect1ir:tl -1 (, c,ndidat, J'.'- L'll Patzún e:1 ~OU.~- ~inc h:- motml~ ,¡i;e se lur

1c,úln produciendo penódicamente contr:c las tigur:t, ed1le,

"1 En la crish ck 2002. la C(Jrrupc\('1n de la ~1<_1)í:ic1 nacwnal fm· un1J de los :c~unwnt<1~ ut1'.1zadí·S por!(·~ ~,r'.nc\¡-ia'.t~

para defender ,u sistema <le elección rnunic1p:tl me<l:ada por cllr,s !Jada h e,perienci:l p:1r:1 2(11), l,i, pnncip:ib d,cid1eron

pn·:-tntar su propue:"IL a trarés dt un com1t0 cÍ\iC\ .. '. que obnn-c1 el ~O"., Je lo;'\ \11t( 1)

11 En el perioJ,, de estudio. el alcaide de .J:ic:iltenango era bdino. pem ,egém C:mcpr1't'CO es,, no p: rec:a ser un

problema para lospopti:, jacaltccos. que parecían tener :L,egc;rada s11 lwgemoní:1 local I reg1r,nal

'' Sobre la expenencia <le \el.Ju. 1er Cajas 1 cllJ8: lel:ísquez \rn:itui. 2002: .cl!lTED. 2002

145

Page 151: 2§ - URL

146

Por otro lado, queda la duda de qué puede ofrecer un alcalde mayanista a sus vecinos, cómo se puede hacer política maya desde ese puesto, en qué consistiría la política municipal maya. Si ya hemos planteado que nonnalmente no se entiende que la identidad y la cultura sean cuestiones de la política, nunca lo ha sido para ellos y en algunos casos no se entiende que se usen elementos propios en esos campos desacreditados.

2.2 Las lógicas nacionales e internacionales

La municipalidad no es apenas una institución que entre a resolver los asuntos, y la política maya como política étnica es llevada nonnalmente desde fuera, por actores de alcance nacional -pues los locales, como vemos, se dedican más a lo cultural. Es en esta situación, cuando las organizaciones mayanistas se encuentran con la experiencia histórica que vincula lo étnico a lo local, y lo político -como algo ajeno a lo étnico- con lo nacional. El problema está en convencer de que la exclusión étnica es un reto a nivel nacional. que las actuales fonnas sólo locales no resuelven, y que por ello es necesario entrar a esos campos desacreditados de la política.

Además de romper una lógica creada en siglos de hacer política de detenninadas fonnas. hay cuestiones de funcionamiento que también dificultan la comprensión por parte de la gente de la política maya propuesta por las instituciones. Por un lado. muchas de las instituciones fonnan parte de redes nacionales. cuya efectiridad depende de una lógica y unas dinámicas que no siempre coinciden con las locales. En algunos casos, es eridente que la actuación de los agentes mayanistas a:uda a resolver problemas locales: los q ·eqchi's de :-!ucbilha· que sacralizan sus tierras gracias a la Comisión de Lugares Sagrados logran una fuente de recursos nada despreciable: la presencia de la Defensa Legal Indígena con su manejo del Convenio 169 de la OIT pem1ite que el cerro Jolom B'ay de San Juan Sacatepéquez se convierta en un lugar sagrado en vez de una pista de motocross para los capitalinos. Los comités de víctimas de Choatalum y Chupo! (:-!cAllister. 2002: 269) aumentan sus posibilidades de justicia y resarcimiento cuando pasan a fonnar parte de una estructura más amplia. de carácter nacional. que les relaciona con el Estado. En todos estos casos, la lógica nacional ha serrido a ciertas demandas locales concretas. En este sentido. la relación con

Page 152: 2§ - URL

agentes de alcance nacional, con el Estado, y más aún con la cooperación internacional, es fuente de prestigio e incluso de poder, por la capacidad que conlleva de resolrer problemas (y

administrar fondos).

Pero en otros muchos, no es asL pues las dinámicas nacionales e in­ternacionales muchas veces son las que guían los objetivos. ritmos y tipos de acción: la existencia de un ente como COP~!AGCA y un Acuerdo como el AIDPI llenó las cabeceras del país de seminarios y talleres en pro de los derechos indígenas. La convocatoria a la consulta popular de 1999 lo re­forzó. Pero después, toda esa actividad decayó. La coincidencia en el tiempo pudo ser la que hiciera que en Alta Verapaz la gente pensara que la iden­tidad "maya había sido impuesta por el gobierno de Arzú" (Shackt 2002a: 12). En el área ch ·orti', como la ma­yoría de la energía era externa, este fenómeno resultó evidente; pero se dio en todas partes. En situaciones como ésta resulta e\idente para mucha gente que no se trata de problemas locales, sino de ·'política··.

Este carácter ''externo" queda corroborado en su fonna de actuar: "desembarcando'' en las localidades de fonna puntual, para hacer talleres

que pretenden a veces enseñar lo que "la gente no sabe". Como pasó con Ck ·u :x J!ayab · en La Isla. si la presencia es más o menos continua­da. se puede llegar a crear una base local: pero cuando sólo llegan a esas actividades. como el ~l!CrDE -que sólo llega a explicar cómo tienen que desarrollarse los festivales- oPaq Uch. el Comité del Decenio o la Defensoría Indígena de San Juan Sacatepéquez. que nunca se asentaron y no llegaron a prommer una línea de trabajo continuada. cada rez se les identifica más con ese centro político. externo a la localidad, que normalmente no se ha preocupado de sus asuntos.

Por otro lado. la historia reciente del país -y la de siempre- hace que todo lo que tenga que wr con la política hava caído en un profundo descrédito .. .\cá el propio éxito de las organizaciones y actiristas se rnelve en su contra: en el mismo San Juan. en San Bartolo. en Totonicapán (Tzalquitzal et. al., 2002: -s) se menciona a las instituciones \' líderes mayas como parte de ese sistema político. con lo que se les achacan los males de corrupción. oportunismo. incoherencia ideológica. etc. Esta impresión se agudiza por el hecho de que estos líderes y activistas que manejan el discurso multicultural

147

Page 153: 2§ - URL

148

v hacen directa o indirectamente de "lo maya" su campo de acción. muchas veces están vinculados a instituciones como O'.',lGs. cooperación internacional. dependencias estatales. que suponen la posibilidad de acceder a unos ingresos regulares muy por encima de las posibilidades de la mayoría. Eso llera a situaciones de rivalidad. envidia \" acusaciones de "vender la cultura ·.

A ello se suma el miedo que aún perdura a "meterse en política". que hace que hubiera ch ·ortz :\' que no les gustara que los líderes trataran de convencerles para que rntaran · ·sr en la consulta popular. "'Era una mezcla prohibida de política con el movi­miento'". dice '.lletz,;. De la misma manera. los cubuleros residentes en Chisec se referían a las actiri­dades rituales de Releb \fétkax como "política··. y por ello las rechazaban por tener ese carácter.

A~í. la asociación de lo maya con el Estado es problemática por varias rías. Además de las ristas. no podemos olvidar que. pese a los cam­bios que se puedan dar en las posi-

ciones. las propuestas maras son per se totalmente opuestas al modelo de Estado que existe en la actualidad. \"a a ser muy difícil que los logros que se puedan obtener rompan con la imagen históricamente creada de dominación. \. puedan servir de baza de éxito. Al rerés. puede ser que el uso nominal de lo multicultural. por el que la diferencia se refuerza en el discurso pero se oh ida en la práctica. pueda tener un efecto negatirn en las instituciones marns locales.

Con la cooperación internacional la cuestión es rná.~ compleja. Por un lado es base de nuerns liderazgos. pues se ve como una fuente de recursos \" poder. r en parte está exenta de las prerenciones hacia el Estado. pues su imagen se relaciona más con "la ayuda· que con la exacción. Pero el ser más legítima no les libra de la imagen de externalidad que muchas \·eces se une a la prepotencia: en San Bartolo. el intento de la O\G "\·e.rus -con financiamiento de L'SAID- por apoyar la labor municipal fue visto como una intromisión en unos asuntos que los bartolenses consideran ll1LI\" propios. En San Pedro la Laguna. el aporn de

· 'En su rnonograiía. López y .\!etz I cOOc: 183) hablar: del descréditc1. el :nieJo. el clientd:smo, la corrupción corno los elementos que marcaron bs eleccione, de 1993 entre los ch orl! ,·.

Page 154: 2§ - URL

la GTZ alemana al colegio CECOTZ conllevó tener que adaptarse a su "propuesta" de currículum El papel de esta cooperación externa en sus diversas modalidades en la difusión del discurso -pero no tan claramente la ideología- rnayanista queda claro cuando en Santa .\!aría \'isitación. la Asociación Coordinadora ~lava para el Desarrollo Social v Cí\ico -ACOJ\IDESCO- reconoce que "le pusimos maya a la avocación porque nos dijeron que era más fácil que nos ay11daran en nuestros provectos". La aparente ingenuidad del argumento esconde toda una presencia en el desarrollo de la ideología y prácticas mayanistas que pese a h<; apariencias no hace mucho bien a sus propósitos 1°.

3. Un choque de institucionalidades

Como se ha dicho. las organiza­ciones que se asumen corno mava.<; suponen una nueva forma de en­tender la relación entre política y pertenencia étnica. Esto no sólo im­plica retos respecto a la forma de en-

tender la política nacional. si no que además supone que se está creando una nueva institucionalidad local. que aparece en la etnografías. ligad;Ls a los prmectos educatirns. espiritua­les. culturales. algunos políticos: y que de alguna manera implica una renornción de la vigente. En su inten­ción de representar y prornm·er unu nueva fom1a de entender lo étnico. que \inculando lo local\ lo nacionaL se encuentra con unas instituciones que siempre se han encargado de esa función social e ideológica.

3.1 Una densa red organizativa

Por la fom1a de entender la política y lo étnico históricamente creada. se crearon un conjunto de instituciones de base local -munici­pal o menor- que han sef\'ido para regular la.'i relaciones al interior de la colectividad indígena. 1 para mediar con los poderes externos -locales o nacionales. Inicialmente se trató de las cofradías. las alcaldías indígenas. los principales. los padrinos -en con­sejos o indi\idualmente-. comadro-

· La organizaciÓL maya [R u .r Be UJ!lSidera que ··/a cooperachín intemaci1)nal recolli>Ct lo) n:\ue~ de t\C.thión dt

los pueblos indígcn:LI y J]anticne prugramas unentados [a ello] Pero :L1wne como d,,, de Lis d,b1liJad,, del m,r>i:rncnt(,

maYa el que ·fa1 orgarmac1ones del mmim1rnto rna1 a han sido !hadas por el btadn I Li c,:,nperac16n 1nten,ac:onal a

oenegizarse" 1 que la cioperación mtcrnac1onal o el Estado ponen las agendas nac1onales 1,00í llll.<- !Oc 1

149

Page 155: 2§ - URL

150

nas, etc., que a lo largo del siglo XIX y dos tercios del XX fueron consolidán­dose en sus funciones vinculadas a las religiosas, terapéuticas, formativas, espirituales. de justicia, etc.

Como ya se apuntó, desde me­diados del siglo XX se dieron una serie de procesos sociopolíticos que fueron transformando su carácter \' función. La mayor inserción de las comuni­dades locales en las lógicas nacionales se hizo eüdente con la aparición de instituciones dedicadas al desarrollo. a ese niYel. Desde las cooperativas a los ubicuos comités -muchos de ellos "de desarrollo". y otros vinculados a problemáticas concretas-, pasando por organizaciones y asociaciones de productores, y últimamente por ONGs. Estas instituciones, que Sosa llama el "movimiento comunal". tu­vieron contradicciones con el sistema "tradicional" 0 998: 97-98) pero en parte tomaron el relevo en sus fun­ciones de regulación social e interme­diación (Esquit. 1998: 305) Ahora se ocupan del "desarrollo" y superación de los miembros de las localidades desde perspectirns muy diversas: en

San Juan, ECOSABA es una coopera­tiva, y la Fraternidad Indígena de San Juan otorga becas a jóvenes de bajos recursos: en Comalapa. ASOI:"\DE.\L.\: en Visitación. ASCO:\!DECO ejecuta proyectos de desarrollo. Y así muchísi­mas más.

Como resultado. en la actualidad nos encontramos con un entramado compuesto por unas instituciones "tradicionales" v otras más .. modernas", que com·iven con las representantes de la institucionalidad de niwl nacional -de las iglesias a los partidos- y estatal -de escuelas a juzgados-. entre las que habrá que destacar. por su vocación, los .. alcaldes comunitarios" -antes "auxiliares­. \' los Comités Comunitarios de Desarrollo -COCODES1

i. Esta densa red es la que en los duros años de la década de 1980 hacía a Caro! Smith decir que las comunidades indígenas .. son las instituciones más fuertes de la sociedad civil guatemalteca· 0990: ~81).

Las instituciones "tradiciona­les" se encuentran en una situación

1' Ilivers:is mees ma1 as han alertado sobre el papel de los COCOllES corrn desart1cuiadores de la msti'.ucio:ulidad

tradicional comunitaria. Desde luego. corno instrumentos de descentralización. suponen b presencia inst1tucic,nal del

Estado a unos niveles que h:ista ahora no era importante. Pero existen GLSOs corno el de Ch1chicastenango I Barrientos.

2007) o San Antonio y Santa Catarina Palopó (Garin. 20061 en que parecen haber sido apwvechados como aglutinadores

de los actores locales. func10nando más bien como espacios de renornción de la institucionalidad cornurntaria.

Page 156: 2§ - URL

muy variada en cuanto a poder real y funcionalidad social, pero que nor­malmente mantienen altas cuotas de legitimidad en sus tareas. En Choata­lum, el conjunto de cofradías y alcal­des auxiliares rigen la vida social. En Tecpán (Fisher y Hendrikson, 2003: 92) y en Comalapa las cofradías re­presentan la "institucionalidad de la costumbre" y son muy actiras en las ferias. En San Pedro. sin embargo, es­tán más vinculados a la Acción Católi­ca. En espacios sociales tan complejos como Chichicastenango y San Juan Sacatepéquez. han sabido renovarse para seguir siendo instancias de regu­lación social importantes. 10 En este último municipio funciona "una ex­tensa red de principales". vinculada tanto a la municipalidad como a la Iglesia Católica.

En casos como el de San Bartolo Aguas Calientes la fuerza y presencia de los principales se muestra en la legitimidad del sistema "mixto .. de poder municipal, en que éstos tienen control sobre una alcaldía elegida democráticamente. 1- Sin embargo,

San Bartolo no es una "comunidad prototípica". "anclada en las tradicio­nes··. ~lás bien sería un buen ejemplo de pueblo "ladinizado". "alienado". Las cofradías dejaron de funcionar en los años de la década de 1970 y desde hace un par de generaciones apostaron por una "modernidad" basada en el comercio y la profesionalización, la fe evangélica \' el monolingüismo cas­tellano. Quienes cumplen las funcio­nes de principales son profesionales y comerciantes, la mayoría evangélicos y muchos de los cuales riven fuera de la comunidad.

3.2 La ambivalencia ante la tradición

La presencia de las nue, as instituciones maranistas en este panorama no parece suponer mayores conflictos con las que hemos llamado "de desarrollo": a reces funcionan en espacios r con finalidades diferentes, por tanto no se molestan ni interfieren: a veces las primeras modifican sus discursos. para obtener recursos. por conrencimiento: a veces las segundas

16 Quizá en est< s dos c:isos tenga que 1er con la gran cantidad de población. más de 100.000 !ubitantes cada uno

(I\E 200'! 1 mucha de h cual es rural. por lo que L1 rede de pnncipales e• h.\lcaldía Indígena ejercen !a función de cone,iin

de la población rural con el centro urbano. de una fonna semejante a lo que ocurriría en Soiolá I Totonicapin 1• AJ mi ciarse LL1 elecciones étnicamente ab1ert:is en las décadas de 1910, l lJ50. en muchas loc1lidades se mane¡ó

este sistema que penntió mantener el poder de !as estructur:is comunitanas pre11:is durante una temporada (,er falla.

19-2¡. Pero en la m,11oría de los casos se tenninó imponiendo b lógica del ,otu indi1iduaiizado

151

Page 157: 2§ - URL

152

sustituyen a las primeras. Sus labores e ideologías pueden ser diferentes.

La relación entre las organiza­ciones mayas y estas instituciones "tradicionales .. , allá donde existen, pasa por el hecho de que, aunque no sea su intención, las primeras preten­den sustituir a las segundas implíci­tamente en el manejo de lo étnico a nivel local a veces transfonnándolas o apropiándose de ellas, y a 1eces di­rectamente sustituvéndolas.

Esta relación está mediada por una paradoja. En su discurso, las organizaciones r activistas mayas idealizan a las instituciones comu­nitarias de tal forma que su imagen no corresponde con lo que ocurre en las instituciones que realmente fun­cionan. El caso de San Bartolo Aguas Calientes es un buen ejemplo de esa dualidad. El importante papel de los principales en el gobierno municipal de este lugar es visto desde organiza­ciones y estudiosos mayas (,·er CISMA. 2002 ,. Chaj, 2005) como muestra de

la fonnas "ancestrales" de gobierno. a base de consenso,. servicio 1

'. Pero los principales bartolenses no se ven así: no respoden a ese perfil de ancia­nos de "pura" cultura maya. y perci­ben su "tradición" como muy propia. pero nada ancestral: según ellos. data de 1951 \o es un lugar en donde la ideología maya lm a calado. como lo muestran las relaciones con CISi\lA y CDRO. Incluso ahora. en medio de la extensión de la legitimidad multi­cultural. en vez de legitimarse como tales "ancianos mayas". se im-isibi­lizan como tales "principales ... que­dando de "comité asesor". mientras siguen cumpliendo sus funciones de siempre.

En muchos otros lugares se ve a los ancianos. principales. ilJ(JIJ áb. cofrades. alcaldes comunitarios como "puros ... como los espacios .. ances­trales" que muestran las formas pro­pias". "genuinas" de gobernarse. con una "pureza" no machada por "la modernidad" y sus efectos "externos" , las formas de decisión como "hori-

'~ CIS\L~ plantea qtk' en San Banolu e"ti rigente l: C('nttnidn tk la (11:-mmt'-1(:,;J \b~a. :u:-- Jart(Jlt::ri)tS L'Stin

conscientes de mantener '.'U cultura manife:,Lic!:i en las tonn:1-s dt Poder Lucú En tLJd:lS Í:L'- actmcade:- srx1,lles del

pueblo se manifiestan LL'- nu;111~L"' rna:~-- (21)02 lXl. Ch:r \111cula el C11n-.e10 de Princ1¡-ic1Ít:- Je San Bartul1i cim ·LL-.

abundante, referencias de L! e,1,tenc1a de Principales y Cun,e;o, de pnncipales antes, dur:ulte el proceso de co!ornz:1Ciún

Je América" ( 200): 286l de una fom1a que p:1.rece rdac1on:ir iu~ princ1pale~ loc1:es actu:ile:- crm lu'.', noble~ Jt )o~ remos

prehispánicos. denominado~ como ··conse¡n'.'I .. por los cronistas en una actitud bien etnücéntr:ca. pues lo5 :b11111Lm a ki.'.'

Cunseio, con que se gobernaba la Coronad, Ctstilla.

Page 158: 2§ - URL

zontales··. de "consenso··. En esto suelen coincidir los mayas nacionales y los locales. Por ello se intenta revi­talizar, o dar sentido "maya" a estas instituciones. Es lo que hacen los ma­yanistas en Comalapa. cuando pre­tenden que las cofradías adopten los símbolos "mayas··. que según ellos les corresponden. En San Bartolo. fueron instituciones externas: CIS!\L\-Centro de Investigación Social .\laya- buscó intervenir en la lógica local. creando un Concejo Comunal que no gustó a los principales'.º. ~lientras que CDRO -Cooperación Para el Desarrollo Ru­ral de Occidente- buscó organizar a la gente según su modelo de "pop .. (petate). a lo que las autoridades lo­cales respondieron que "ya tenían su propio sistema" e,.

Sin ernbargocomornuestranestos casos. esa articulación que pretenden los mayanistas es difícil. pues existen problemas de identificación ideológica y sociológica con quienes ocupan esos puestos. Por un lado. en la mayoría de las ocasiones la forma de entender sus funciones en tales espacios. la

ideología en la que basan su actuar. no proviene de "lo maya". sino de "la costumbre" o '·la tradición". \o se \·en a sí mismos como representantes de una pureza ancestral. sino como "puros católicos". como dicen en Quetzaltepeque. También en San Luis Jilotepeque hay tensiones pues los grupos más tradicionalistas dicen que los nueras líderes "no siguen los procedimientos rituales tradicionales .. (Dary. 2006 14).

Además quienes ocupan los puestos de las cofradías. suelen responder a un perfil sociológico diferente al de los nuerns "maras locales". que se refuerza a menudo por la diferencia generacional: suelen ser analfabetas. de orígenes campesinos. gente \ a maror: o por el contrario. responder a un tipo de modernidad que \·a se ha asentado \ ha producido beneficios. como en Quetzaltenango. Es decir. responden a mundos muy diferentes y. como en San Juan Sacatepéquez. apenas bar relación entre los dos tipos de institucionalidad.

Pest' :d J1agn6st:c/J nian!fes:c1Jo en (a r;utl pre\Ü, CJ:-;\l\ propone ese ·Cüno.:io Cíimuna! .\lur~.Clpal ceinfm-

mado :- sustentado sobre i,s principio, filosóficos del P1Jth]o) L!:s a Propuesta 4ue deh,· ponne en pré!ct.c:1 para me1,1r:u

los :1spectos débiles I pote:lClar los pusitirns r cOOc JSI

'' En el m;srno San Bartolo aparece L~ única mención :il derecho nu: a de LL, etnogr:u'.:b. Peo ;1,i es ructJG:do

por autoridades trad1cion:iles. s1110 por dJue1 ele Paz. un k zche de S:rn \ligue] Tl1tonicap:ín que acced1(, :11 pues:,, como

actirista maya, desde ese puesto prdende reritilizarlo

153

Page 159: 2§ - URL

154

Esto lleva a salvar la institución condenando las prácticas: no se acep­tan como "mayas" las fom1as locales de esas funciones, y a quienes las ocu­pan se les ve como "equivocados", portadores de una "conciencia falsa". Se vuelve a la diferencia entre "cul­tura como símbolo" y "cultura como vivencia··, recurriendo a los viejos prejuicios que supuestamente se quie­ren trascender. Estos desencuentros llevan a veces a situaciones de "con­flicto de autoridad" como dice :vletz, que revelan dualidad de funciones y problemas de representación que manifiestan cuestiones de poder.

"Hay un conflicto de autoridad entre los dirigentes ch'orti's y los pa­drinos. \'arios dirigentes nacionales me han expresado su desilusión por que hay pocos ancianos o expertos es­pirituales en el movimiento ch ·orti ·. y algunos dirigentes locales (no to­dos) no aprecian o reconocen a los padrinos. curanderos y adivinos lo­cales como esos expertos mayas, sólo como gente equivocada y atrasada o, peor aún, como brujos. Prefieren aprender la cosmovisión y los ritos estandarizados por el movimiento nacional en lugar de ceder autoridad a los espiritualistas locales. :vlientras tanto, los espiritualistas locales, como los padrinos en Quetzaltepeque, son

muy celosos de sus prácticas y hasta se jactan de que sus poderes son mayores que los sacerdotes mayas occidentales que les han visitado.

Así pues, la relación de la institu­cionalidad marn con la costumbrista tradicional no es una cuestión fácil. Por un lado se trata de cumplir sus funciones desde una nue\'a ideología --como en el caso de los ajqlj'ab-, y por otro de cumplir funciones nuevas. como en la educación bilingüe.

En el primer caso, las nuevas instituciones de alguna manera \'iolentan y cambian los procesos v lógicas de reclutamiento,, aprendizaje que habían guiado las funciones en las comunidades. :\ormalmente los aprendizajes son más cortos y los pasos ya no responden a la lógica de gerontocracia, sino de otros atributos para ser intermediarios.

En el segundo. se propone un cambio de modelo de acción política como indígenas: quizá ya no es a través de los santos sino de los idiomas, y no es manteniendo la autonomía respecto a lo nacional. sino vinculándose a ello. y no es intem1ediando con los ladinos locales. sino enfrentándose a ellos: pero finalmente, lo que está en juego es quién \'a a jugar el papel de

Page 160: 2§ - URL

intennediación (Broker, según Wolf, 1980) entre la población local como indígena -€tnicamente excluida- y el Estado -como étnicamente excluyente.

3.3 Las ventajas de la reno­vación

Estamos entonces en una situación en que se ha creado un discurso maya que insiste más en lo nacional que en lo local, por lo que no ha buscado apoyarse en los elementos locales de identidad. Además, asigna a "la comunidad" un lugar simbólica e ideológicamente muy importante como lugar en que existen unas instituciones que supuestamente aún guardan las "costumbres ancestrales" y se rigen por "consenso" y "servicio", por lo que se insiste en su retomo. Sin embargo, la cuestión es más compleja, esta institucionalidad y las fonnas comunitarias han sido transfonnadas por los cambios de tal fonna que los ancianos y las cofradías ya no cumplen el mismo papel que hace 100 años. Pero en muchos lugares siguen existiendo y, aun sin tanto poder, mantienen legitimidad entre ciertos sectores; entre los que la tensión con las organizaciones mayanistas ayudaría a explicar los recelos ante "lo maya".

En el contexto actual de difícil movilización movimiento buena parte

social y en que el maya ha perdido de su capacidad de

convocatoria, existen casos exitosos de acción colectiva en que se ha usado esta institucionalidad local indígena. renovando su contenido y adaptándolo a las nuevas circunstancias. En vez de quedarse como refugios, como entes puros fuera de la política, y superando sus funciones tradicionales. ciertos actores mayas locales utilizan su legitimidad interna para convertirlos en vehículos de expresión del descontento local desde el discurso multicultutral.

En las etnografías no han aparecido caso de estos, pero desde hace tiempo asistimos a un renacimiento o renovación de la figura de la Alcaldía Indígena, ahora bajo la legitimidad multicultural y como espacios de lucha política por organizaciones mayas de distinta índole. En Santiago Atitlán se revitaliza el cargo del "Cabecera" para restituir las tierras perdidas durante el conflicto (Vallejo. 2006: 240), y más tarde aparece un "Consejo de Principales" ligado a la CONIC. En Santa Cruz del Quiché actores vinculados al derecho maya se articulan alrededor de una nueva alcaldía indígena que había

155

Page 161: 2§ - URL

156

desaparecido prácticamente en los años de la década de 1970.

La renovación de la alcaldía indígena de Sololá fue el primer paso para la formación del comité Sololatecos Unidos por el Desarrollo -SUD- y con ello la toma del poder municipal por mayas en esa ciudad en 1995. Desde entonces, la alcaldía ha jugado un importante papel local en relación a la municipalidad ( González, 2000: 107), ha sido espacio de diputa entre la URNG y ASUDI, -herederos de SUD- y plataforma para luchas como la que se desarrolló contra la minería a cielo abierto de San Marcos en 2005. En Chichicastenango la alcaldía indígena funciona con mucha relación con la Avocación de Desarrollo Comunitario -ASDECO- y "se propuso en 2005 la recuperación de la dignidad de los indígenas" (Barrientos, 2007: 56). En mayo de 2007, en "el Pueblo Natal de Santa Catarina Ixtahuacán -los que no se trasladaron la cumbre de María Tecún- se re-funda la alcaldía indígena como institución que les representa en ejercicio de los derechos establecidos en la Constitución, el Convenio 169 de la OIT ratificado por el Estado de Guatemala, y del Acuerdo de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas".

Quizá el caso más conocido es el del Comité de los 48 Cantones de Totonicapán, que en los últimos años ha promovido un par de alzamientos locales que han alcanzado resonancia nacional precisamente por lograr una respuesta masiva. El Comité de los 48 Cantones ya no es sólo la estruc­tura que vela por la integridad de los bosques y fuentes de agua, los recur­sos que han pem1itido la autonomía de los k 'iche s de Totonicapán ( Reyes, 1998; García 1999; Camey, 2007). Ahora basan su legitimidad en los Acuerdos de Paz y el Convenio 169. se distancian de la municipalidad oficial y se presentan como "los verdaderos representantes del pueblo k 'iche · de Chwimiq'ina"' (Tzaquitzal, Ixchiu y Tiu, 2002: 79, 113), y con ese discurso y el apoyo de organizaciones mavas como CPD -Centro Pluricultural por la Democracia-, se lanzan a protestar contra impuestos y leyes, además de resolver problemas locales de justicia (Alcaldía Comunal de Chiya..'\ et. al.. 2005). La combinación entonces es: institucionalidad tradicional -con legitimidad local-, discurso multicul­tural y acciones políticas. De la misma manera. la nueva alcaldía indígena de Santa Cruz del Quiché no reclama un derecho maya puro y estático. sino que basa su autoridad en haber usado todo el discurso multicultural

Page 162: 2§ - URL

sobre el derecho indígena para ir bus­cando solucionar casos concretos de la gente. Las consultas por la minería en Huehuetenango se arman como un punto de encuentro entre lo local y lo nacional-global utilizando las instituciones comunales -munici­palidades y alcaldes auxiliares sobre todo-- la legitimidad multicultural ---€1 Conveniol69- para reivindicarse como ciudadanos (Camus, 2007).

Estas iniciativas no están exentas de problemas y tensiones. Zamora cree que la vinculación de los 48 Cantones con las comunidades "es más formal que real"; en Santiago Atitlán, los problemas que está habiendo en mayo de 2007 alrededor de la figura de ~laximón tiene que ver con la doble institucionalidad que se creó al resurgir la figura del Cabecera. La ~lunicipalidad de Santa Catarina Ixtahuacán no ha reconocido a la nueva alcaldía indígena del "pueblo natal" y respondió con agresiones a su constitución. Pero eso no quita el mérito de su actuación. En vez de mirar hacia atrás buscando discursos de justificación, estos actores se han puesto a mirar hacia delante, están al día de los discursos políticamente correctos y los usan para la acción colectiva.

Bibliografía

Alcaldía Comunal de Chiyax, Asocia­ción de los 48 Cantones de Totoni­capán y Centro Pluricultural por la Democracia 2005 Aplicación de justicia en una comunidad indígena de Totonicapán. caso de robo agramdo. Alcaldía Comunal de Chiyax / Asociación de los 48 Cantones de Totonicapán / Centro Pluricultural por la Democracia/ Ibis, Guatemala.

Barrientos, Claudia Inés 2007 Participación ciudadana y construcción de ciudadanía desde los Consejos de Desarrollo. El caso de Chichicastenango. Tesis de licenciatura. Escuela de Ciencia Política, Universidad de San Carlos, Guatemala.

Barrios, Lina 2001 Tras las huellas del poder local: út alcaldía indígena en Guatemala del siglo xn al siglo X\". IIES-l;niversidad Rafael Landívar, Guatemala.

Bastos. Santiago y Camus. Manuela 2003 Entre el mecapa! y el cielo. Desarrollo del movimiento

157

Page 163: 2§ - URL

158

maya en Guatemala. FLACSO / Cholsamaj, Guatemala.

Camey, Licerio 2007 "La movilización social de las autoridades indígenas en Totonicapán; la protesta social en contra de la ley de aguas -iniciativa número 3118-". Informe presentado para el Proyecto CRISE Guatemala, FLACSO- Guatemala. Guatemala.

Camus, i\!anuela 2007 "La globalización de la periferia: las comunidades mayas de Huehuetenango". Informe presentado para el Proyecto CRISE Guatemala, FLACSO- Guatemala, Guatemala.

CISMA 2002 Modelo de administración municipal 'Jikomani/". San Bartola Aguas Calientes. Totonicapán. Democracia Local desde la perspectirn maya. Modelo de administración comunal municipal. Centro de Investigación Social i\1aya. Quetzaltenango.

Chaj, Benjamín 2005 "Articulación de sistemas políticos: los casos de San Bartolo Aguas Calientes y Santa Lucía

la Reforma. Totonicapán''. en Elecciones. participación política ypueblo maya en Guatemala. Instituto de Gerencia Política. Ricardo Sáenz de Tejada, l.1niwrsidad Rafael Landívar. Guatemala.

Dary, Claudia 1998 "La pintura Tz'utujil contemporánea en Santiago Atitlán, San Pedro la Laguna y San Juan la Laguna". en Arte Xaif. Guatemala. Lucrecia Cofiño, Coordinadora. CNESCO Guatemala. 2003 Identidades étnicas y tierras comunales en jalapa. Instituto de Estudios Interétnicos. Universidad de San Carlos, Guatemala. 2006 "¿Poqomames. Xinkas o J!estizos? Hacia la búsqueda y reconstrucción de las identidades étnico-culturales" enjalapa: un análisis de discurso. documento de trabajo.

Esquit. Edgar 1998 Relaciones interétnicas en Guatemala: de la dominación a la democracia multicultural", en La construcción de la nación y la representación ciudadana en J1éxico. Guatemala. Perú. Ecuador y Bolil'l'a. Claudia Dary (Comp.). FLACSO-Guatemala, Guatemala.

Page 164: 2§ - URL

Falla, Ricardo 2006 Ju1·entud de una comunidad maya. Ixcán Guatemala. AVANCSO / Editorial Cniversitaria Guatemala.

Fisher, Edward v Hendrickson, Caro! 2003 "Tecpán Guatemala. A l\lodem ~laya Town in Global and Local Context Westview Case Studies" inAnthropologl'. Westview Press, Boulder. Oxford.

Fisher, Edward F. 2001 Cultul'al Logics & Global Economics. Maya !denti(J' in 7JJougbt and Practzce. University of Texas Press, Austin.

García \'ettorazzi, l\laría Victoria 1999 Los tejedores de otro desarrollo. Procesos de organización comunal en Totonicapán. Guatemala. SERJCS. Guatemala.

García Escobar. Carlos 1989 Detrás de la máscara. L'SAC, Guatemala.

GonzálezJacobo.Juan Alberto 2000 Formas de organización J' participación política en

comunicútdes mayas. Proyectos Nexus Municipal. Development Altematives Inc. / USAID. Guatemala.

Hale, Charlie; J\lark Anderson r Edmund T. Gordon 2001 Indigenous and Black Organizations of Centml America. Struggle for Recognition ami Resources. Infom1e no publicado. Fundación Ford.

:Vlartínez Peláez. Semo 1970 La patria del criollo. Editorial Cniversitaria de Guatemala. Guatemala.

J\lcAllister. Carlota 2002 Good People. Rern!ution. Communi(1·. mzd Conciencia in a Jfaya-Kiche · Vi!!age in Guatemala. Tesis para optar al grado de Doctor en Filosofía en la Cniversidad John Hopkins, mayo 2002, Baltimore. :V!ar\land.

:V!ontejo, \'íctor 1997 "Pan-mayanismo La pluriformidad de la cultura maya y el proceso de autorrepresentación de los mayas ... en Jlesoa merica. 33. año 18, junio de 19r. CIR:VlA /Plumsock :V!esoamerican Studies. Antigua.

159

Page 165: 2§ - URL

160

Oxlaj Cumez, Julio Antonio 2004 Radios comunitarias. ¿·canales para el fortalecimiento o debilitamiento de la identidad kaqchikel en San Juan Comalapa. Tesis de Licenciatura. Escuela de Ciencia Política, Universidad de San Carlos de Guatemala, Guatemala.

Reyes, Virgilio 1998 "Poder local y bosques comunales··, en Cuadernos. Debate No. 43. FLACSO-Guatemala, Guatemala.

Schackt, Jon, 2002a "Los mayas: el origen del ténnino y la creación del pueblo", en Revista de Estudios !nteréhzicos. 16, año 1 O, edición especial: J. Schackt (Ed.), De indígena a maya. Identidades Indígenas en Guatemala y Chiapas, IDEI, [SAC, Guatemala. pp.7-26. 2002b "Rabin Ajau: mayanidad por medio de la belleza'', en ReZ"ista de Estudios !nterétnicos. 16. año 10, edición especial: J. Schackt (ed.), De indígena a maya. Identidades Indígenas en Guatemala y Chiapas, IDEI, [SAC, Guatemala, pp. l 09-128.

Smith, Caro! A. 1990 "Origins of the I\ational Question in Guatemala: A Hypotesis··, en Guatemalan !ndicms mzd tbe State. 1540 to 1988. [niversity of Texas Press, Austin.

Sosa \'elásquez, '.llario Enrique 1998 Rupturas y construcción de poder en Santiago Atitld11. SERJL1S, Guatemala.

Taracena. Arturo 1997 "Contribución al estudio del vocablo ·ladino· en Guatemala (s. X\'1-XIX)", en Historia y Antropología. Ensarns en honor de Daniel Contreras. [niversidad de San Carlos de Guatemala. Guatemala. Invención criolla. sueño ladino. pesadilla indígena. Los Altos en Guatemala: de región a Estado. 1740-1850. CIR;1L\/ Cooperación Francesa/ Porvenir. San José.

Tzaquitzal. Efraín. Ixchiu, Pedro y Tiu, Romeo 2002 Alcaldes comunales de Totonicapdn. Secretaría de Coordinación de la Presidencia - Comisión de la [nión Europea. Guatemala.

Page 166: 2§ - URL

\'allejo Reyna, Alberto 2006 "Discurso nawal e identidad étnica tz'utujil en el Santiago Atitlán de la posguerra", en Dialogando alteridades. identidades J ·poder en Guatemala. José Alejos García (Ed). ~léxico Universidad 0iacional Autónoma de ~léxico.

Warren, Kay 1998 lndigenous Jfoz ements a11d their critics. Pmz-J!aya Actil'ism in Guatemala. Princeton L'niversity Press, Princeton.

\folf. Eric 1980 "Relaciones de parentesco, de amistad y de patronazgo en las sociedades complejas". en Eric Wolf et. al., Antropología de las sociedades complejas. Alianza [niversidad, ,\[adrid.

Zamora. ~larcelo 2007 Ser "moderno,, en San M(r;uel Totonicapdn: el baile del Conl'ite y la globalización cultum!. Colección Cuadernos de :1laestría. Posgrado Centroamericano en Ciencias Sociales /Editorial de Ciencias Sociales FL\CSO Guatemala. Guatemala.

161

Page 167: 2§ - URL
Page 168: 2§ - URL

El encantamiento de la realidad. Producción de conocimientos en procesos de construcción de identidad maya, en prácticas sociales de K'iche' ah', Kaqchikela', Q'eqchi'eb' y Q'emam1

Sergio Mendizábal

e ómo salio tu sol hoy. Ojalá que los pies-rayos del abuelo sol y la nena-abuela luna, hayan alumbrado también el corazón de nuestra casa. '.\uestra esperanza es que de regreso, tu sol se vaya despacio sobre la cabeza-cima de los cerros'.

En este trabajo investigamos como se manifiestan en las prácticas sociales de k khe 'ah·. kaqchikela ·. q'eqchi'eh · y q·emam. las relacio­nes entre procesos de construcción de identidad \' la generación de conocimientos mayas. Entendimos que lo que se produce es un efecto de 'encantamiento de la realidad', encantamiento mediante el cual los mayas expresan su voluntad de ser y prevalecer como tales, significando sus prácticas sociales siempre en co-

nexión con el universo cosmológico mesoamericano. El encantamiento se enraíza en las relaciones económicas. territoriales. identitarias y comunica­tivas. relaciones tejidas en el universo de la comunidad a partir de prácticas de transformación de energía', codi­ficadas en la lengua materna. Este resumen es el resultado de lo que en­tendimos, como parte de un equipo de investigación formado por nueve Aj Sik 'o! na '/eh" mayas y dos no mayas. y luego de trabajar 19 meses, de enero

: Kiche ab ·. q emam. kaqchikela ·, quekchie eb. son plurales de Kiche Jfam. Ka,¡chikd I Q eqch1

'Saludo habitual entre abuelos q émam de los pueblos de la Sierra ;\!adre Y los Altos Cuchumatanes guatemal-leeos

1 Las relaciones entre el concepto de energía I los procesos socioculturales las estamos abordando en el sentido que propone Richard Adams. en su teoría del poder social. él explica que para examinar el poder social interesa el control que un actor. una parte. o una unidad de operación. eierce sobre algún coniunto de fomns o flu¡os de energía. que fonmen parte del ambiente sigrnficatil'O de otro actor (Adams. 1983).

"Aj Sik o/ na· /eb significa buscadores del conocimiento en Q éqchi

Page 169: 2§ - URL

164

2006 a julio 2007. en 33 comunidades de 8 municipios de .:i departamentos de Guatemalai.

El estudio abordó un campo de relaciones y procesos que se han úncu­lado poco en otros trabajos realizados en Guatemala. no obstante. enfocar estas interrelaciones es necesario para entender la situación de los pueblos marns. en el contexto de la sociedad guatemalteca en esta primera década del siglo 1·eintiuno. Pensarnos que lo importante aquí son l,L'i reflexiones posibles. a partir de poner en relación diferentes hechos ~ociales agrupados tr,L'í los términos de ·identidad. cono­cimientos I práctiGL'í .. Entendemos que sí h,l\ illl'estigaciones sobre cada una de estL'í temáticas en Guatemala. pero h'í tratan separándolas entre sí o en relación con otr,Ls cuestiones. En este sentido ha1 una saga de imesti­gaciones que enfocan distintos tem,L'í

sobre el estado de los conocimientos mm·as prehispánicos. la identidad ét­nica I las prácticas políticas.

En el caso de los conocimientos mar;L<; se ha indagado en el pasado lejano. especialmente en el período Clásico de los grandes centros urbanos de las tierras bajas ( 200-900 d.C.) Estos estudios se han realizado principalmente desde la arqueología. la epigrafía I la lingüística. y en algunos casos combinando elementos de estas tres disciplinas'. En esta línea sigue habiendo producción hasta nuestros días·. Por otra parte. desde finales de la década de 1950 y hasta la década de 19~0 del siglo reinte. se constitlll'Ó el · Seminario de Integración Social Guatemalteca". en cuyo marco se tradujeron trabajos publicados en inglés I se desarrollaron diferentes im estigacione~ antropoló­gic,L~: en su mayoría fueron estudios

Imt0:st1gació1;-:1c,:J,L ¡nrticip::tl ,; 1\,:i.li1,acLl ·.111 tqu1pr1 dt! [;:..,::·.u:.(1 Jt· Li0 ~U,.,tic:t :, E,_:uc1.c;.:J11 d,e Li. rnm•r.;;1Ltlli J,Uf:trl Landú ar. Jcomp:ul:tdu" ? 1r tu11cHJ11:tn1" de: Pri·,~Ll:lt:i Eeg1( ,·~:t: Jt' ~~duc1c:1··:~ lr:'.t':·cuitur:11 \\ultilin~ut: dt' Ct'ntrn:i!l1¿l'iCJ., dd Con~L'](_i \:tc:(111:tl dt fducx1{1n \1:i.'d ,J GL:,ttl·JluLl . .Je": Uil'l'Cc:,·,r (;c:1c~.:l Jt Educac\f'.,n Bil1n~üe In:trcultw:ll de! \l!rn~krw (it Educ:c;, ,11 _le {;uattrn:1;:i

l.u" ·r:thajos dt }{(1]wrt Carmac~ :,1 ,n l'!l~h1l,nüt1c11" rr: este 'it11t:e<, lu c,1mh1r -1d,, ;,: ::I\UL'r1:1 ·~f1. 1 : .r.~'Lilstica LL epig!'JtLt '.· i.1. 1'tnolo{:t el] -;u larga l·\;1ír1:·;1c¡¡)11 del '.lll11ld I f.: ... che ( C1:·rr:.:ck. Hrihl'rt, 1 c)L¡') : l)IJ.~ J l¡-q 1

- Para t.na infnrniac1tí11 ;;111pll:1 :it1h1\' ,,·::-tudios en t.;;::1s. ~:nt:b. e~,ricc1JlTc!1lt' dl'\lk l.n \s'::-:J.Ldc" 111 ,f'.e.tntr:c:111.b consult:H L1 ¡1:igma web dt l:l Furnhción par:t 21 \ranct dt t·::-.ru<lin" \\t._,,,:::~1t''.'lC'.lJ11)" J;1c I F.\.\lSI J hq-, ·.¡\\\\ Lm:s1 org/spa:1:-,!1, rt"t'arch/gL1du:ú· htm En .\lé\1c11 t:\tstcn ccn:rr,._ de rnrest1g:1.e1ón. Ir 1n11Jc:1'111 ·:1f, J!TI1aL;cín '. ,Jr1ct..::11t.·ntac/ll:

1mportmtes snbrt la cultura :n::r:a. estt' ¡uí~ CLH:nt:1.. entrl' (Jt:'1 .,:,.. cun t'l Cen:r,., de btudi0s .\Ll:, ::.s Uel Inst1tut( 1 Je Irncstiga­ciones Filológic:b de la r·nnersidad \ac1oml \utónoma de Wúol [ \.'L\l 1. e. lnsl!tutu \:¡c1uml de \ntropr,l igí.t e Histona ( l:\AHJ l:i E:-sCllL\la ~acioru: Je .-\ntropolugía t Historia: b ¡ ·Ill\t'I':-1dad .-\utócn:1u de Yucaün cuenta. a su \l'Z. c,.Jn diferentes gabinete~ Je imt:~tigané,n que ótán proJuccrnlr.1 impurt2,ntes cunocimientus. .;;r,bre la -,oc1tJc1d :, la cultura :r::ly,lS

Page 170: 2§ - URL

de comunidad realizados en distintos lugares y con diferentes grupos mayas8

. Posteriormente este enfoque evolucionó hacia el modelo de estudios regionales. tomando como objeto de investigación no a las comunidades. sino a los grupos étnicos situados regionalmente'.

En la década de 19~0 del siglo veinte, despegó la producción analíti­ca del movirrnento revolucionariotº, enfocada a la morilización y orga­nización política. Al mismo tiempo se desarrollaban los estudios centrados en la temática de la descolonización; 1

y las primeras propuestas políticas de cierto número de intelectuales mayas 1

': no obstante. es a posteriori que estos intelectuales publicaron sus trabajos. haciéndolo I a en el período de la "transición a la democracia·· Transición diseñada por el propio ejército e implementada de 1985 en adelante.

Ya en el marco de los estudios contemporáneos están las inYestiga­ciones que abordan la temática de la identidad étnica. la etnicidad I el racismo 1

;. \o obstante. en el campo estrictamente académico ha\" una

,\ El ~tminanu jt' lntegr:1c1ón Socnl Guatf:'rn:lltect. tue el tll- dt' ::1 inrt::-t!~Jci(,n :t:-:trop1_V,~1C'., en t'. · :1-Í~ ,'Il l 1~

al1os de 19.::0. nuc~tr:i crítie1 :i :rJ'! t''.-tud11J::- rca11z:1du~ t'll e:--'.t :11arc11 ,'{1,_;ntt ,t lj'Jt es::itui: d6,JJ11cc~ctdr1.., J- cc)!lk\t

político. eOJ!l(~rnico. h1~tório) \ :--11ciaL :L"Í comrJ dtl ¡1roce::-1 1 h 1rmatl\· 1 dd E~t;Llc, ', ::1 si 'L:tC\d 1uc Para conoctr d papd \_ impor::rnc1a <le t:~k ~emin:1r:( 1 en G11.1krnab ¡-unk ccnbu.U:"e t:

I dtl !Jhrn d, J"arace!l:. 2001 1 En el CL\O del J, Á.' "ichc ·, t·\t:in kis ::,1bai,J, Je R(lht"I": 1'.Jmuc/'; 11 llli.\, l/-'11 .._!L:d1 ,, .:rte~, ,,, 1x \Lit: :, (111:1;'.;·. t"

COOl) Par:1 :os n,ik~e: dt Crilh:. Beni:m1i'r1 \ar: I1t'Il Ber·~ht'. Pii·:Tt· 1 ¡q--¡ '1 k\t,1, Jt CJr)1.-., C::h::1"1':,, 1u-,1 1

Richard\\ J!,u11 1 I qqq, p:tra ubicar el cnntc-\tll Q e1¡ch1

'\I Sobre etniciJJd \ fC\(J]Ución ~{lL LLi\e:-- lll', lc\hh clt' G:L\p:tr !l,,:n ( jl),\'-11 ', t;\ ck· \\.tr1(1 i ¡,¡u-,,

partícipe:-. :1 J:ngrnte:- del lll(J\ 11r11ento rrrnluci01ur:1, gu:ttt'rn:tltl·c1, l\1ra rnt(,r::nrse \11b:l· :1u1 1rt, \ t·l gl'11tr::. tlt·l dl'hate entre política. identidad: rrnmmientn may:L putJen coi:;.,ulttrse LL' ~:2\ 1sior1es re.iliz.~d:b p1 ir ~l l::rh 'J lJLI~, , \h'lldizib:d i 200-J i

11 Carlos Guz1Lín füickkr ~ Herbt'r':. Je:m-L1¡up ( JlJlVi1. y en ~r',!1t:m11 Cux;11Jn Bi;ck!n I Jl)-~ 1. e:-tl.\:t~1Jll tL t

centru de Li retlexión ,obre de-;colomzaci1~1n ~ en el debate cc,11 el ren:1Cier1te nv1\ :rnitnt11 re\ 1 :Juc (·1:::m en :~: d~c1cb :le J li-t) Enfrentmm. a SJ \t'Z. h" pus1cic1nes 1Jrtodn\_L.., del partido cumunhtl gu:Jen1:tltt'c11 1 p1;T I t"n ·,':,(1~

:~ En t'~t St'Illil'.U es Dernetrio Ci11tí Cuxil I l',N9. ll)ll~ ]()l)] J Yllit'Jl '.Lh'.tJ~dt'Ll l1 1~ r,iankJ'.11.crt<:s p, 1if:.1c(J',

111t1\ír11icnlo ma~a. 11 Son t>rnhlem:üicos en ble sentido. por su cuácter de líderes y coord111:idnre:- dt :1r,e\ti~,l.C: 11JitS ei :.:"'.L'l línt:L\

,!arta LL1aús 1200". ,006, 19981 Richard .\da1m I Santiago Bastos 1200_11 Richard \farns 1 ,.lllt·.1~0 fü.'-1,i, 1211111, trahaiaron el tema de '.as relaciones étnius en el país. entre I 9+1 1 2000 P11r si1 'c.tdo. HNns i .mtn ·.i \Lru,h C:nu, 12001. 19961. desarrolla la perspectil'a del morim1ento político nm:t en Gua:unaLi:, d:n~e. ,·ntrt 200; 1 21,0-. un., imestigación amplia sJbre la ideología multicultural r la pre;enci:t drl morinúnto p1,línc,1 mal":, ,·:1 Lt, 'é:c cot1di:n: inrestigación aún inél'.ita. En tanto. \tira Casaús (2006) d1:igió ti ··diagnóst:cc1 del ;ac1:,mn· p:tr:1. .a \"iCepresidenci:: de la República de Gu.ltemala. prorecto de mrestig:tCJón coo:dinado por Amilcar D:í1ila. ·, ,·n dunde ClSaÚs desarn 1]:.

extensamente su enfoque sobre el racismo. mismo que aparece en sus textos G11are111a!11. !:na;e 1 moimo. ,eediwd,, ·-'" 200" r La 111et11111orfo.>ii del mcz,,1110 1 I qqg 1

165

Page 171: 2§ - URL

166

sola investigación que intenta evaluar el costo económico del racismo para la sociedad guatemalteca 1°.

Nuestra investigación se sitúa en el contexto guatemalteco contemporáneo, en el cual y de frente a la situación de ios pueblos mayas. existen dos posiciones extremas pero extendidas y consistentes. La primera sostiene la desaparición de lo maya ysu disolución en el proceso histórico de la nación guatemalteca. postura a la que subyace lo que Arturo Taracen a (2002: 35) considera, " [ ... J un proyecto económico y político oligárquico. de origen colonial [ ... )". Esta posición se ha venido 'modernizando· v hov se refuncionaliza al mismo tiempo que se oculta, tras un discurso multicultural políticamente correcto: esta es la posición hegemónica en el país. En tanto la segunda posición afinna. como lo ha venido sosteniendo Demetrio Cojtí 0999. 1995. 1991). la existencia de un núcleo duro. esencial e inmutable de lo maya, elaborando

una propuesta de separación del país en una nación ladina y otra maya Kiche ·. ~o obstante la vigencia de estas posiciones polares, apuntamos que el estado de las relaciones socioculturales guatemaltecas es mucho más complejo y resulta de un complicado entramado de relaciones económicas. identitarias, territoriales y comunicativas. históricamente configuradas. Este tejido de interacciones, da lugar a una totalidad sociocultural multirrelacionada. en donde se implican la dominación y la resistencia: totalidad que se expresa en una interculturalidad que pone de manifiesto, simbólica y significativamente. las relaciones de poder contenidas en todas las prácticas sociales '.

En este trabajo se muestra como la identidad se constrtffe en la puesta en práctica social de los conocimien­tos mayas en la vida cotidiana. pro­ceso obserrado en personas k iche 'ab . q·emam. kaqchiketa · y quekcbie ·eb~

'' En esta línea r en el marco de! traba;o de d1agnóst1co dd racismo. realiz:ido pm la\ icepresidenc1a de Gu:ne1ml:l. \\'ilson Romero 12006) orientó su investigación con la pregunta J:uánto cue,ta :11 paí, b discnminación' T:em:a :u1os antes. Rodrigo .'.sturias Amado I Gaspar Ilom 1. generó a rmtad de la década de :0s años de 19-1J una poderosa reflexión sobre el enganche del racismo, la economía guatemalteca. reflexión que desde nue,tm punto de rista aún no ha sido superada y que fue realizada no con el fin de eraluarel costo del racismo. smo rnn el objetirn de fom1ar recur;;os humanos para transfonnarlo mediante la lucha rernlucionaria.

10 Para abundar,. profundizar en la complejidad que media entre amb,Ls posiciones poi ares. puede consultarse a Arturo Taracena 1 "002). y \!endizábal icOO-Ji

Page 172: 2§ - URL

Para ello se enfocan las esferas de: a) la cosmovisión, la religión y la es­piritualidad; b) el territorio y la economía; c) la organización social y la acción política: y d) la comunicación y el arte.

Esta ha sido una investigación-acción participativa, desarrollada para realizar aplicaciones posteriores de acuerdo a los resultados del estudio. En sus objetivos ha buscado generar insumos para: 1) transformar el currículo nacional base de la educación bilingüe inter­cultural16. 2) diseñar el plan de investigación­acción participativa. para un mapeo de actores socioculturales en los de­partamentos de Huehuetenango y Alta VerapaF

En esta investigación se trabajó con personas mayas ubicadas en es­pacios rurales de ocho municipios. en cuatro departamentos de Guatemala. Se realizó, de enero de 2006 a julio de 2007, trabajando en:

1) el área Q ·eqchi' del depar­tamento de Alta Verapaz; en el mu­nicipio de Chisec, en el barrio de Nazaret, el barrio El Centro y en las aldeas de Sepalau y de Canaan. En el municipio de Cahabón y sus aldeas de Chaslau y Tzalamtun.

2) En el área Kiche del departamento de Quiché: en el municipio de Chichicastenango y sus cantones, PatzibaL Chulumal I,

Majtzul I, jlajtzul II y ~lajtzul III. En el municipio de San Antonio Ilotenango y sus cantones Canamixtoj. Chicho y en Xejip.

3) En el área Kaqchikel del de­partamento de Chimaltenango: en el municipio de San Juan Comalapa y sus aldeas de Pamumus. Panabajal y Paquixic: en el municipio de San José Poaquil y sus caseríos El Centro. Chuatacaj 1, Chuatacaj 2, Sarajmac r las aldeas Panimamac y Saquitacaj.

4) En el área Mam del depar­tamento de Huehuetenango: en el municipio de Santa Bárbara\' sus al-

tú A los funcionarios de la Dirección General de Educación Bilmgüc Intercultural v del Programa de Educación Jntercultural \!ultilingüe de Centroamérica. les interesa tener un infom1e sobre el estado de los conocimientos rnaras en la actualidad. Ese material debe pasar por un proceso de sistematización y mediación ped.igógica. que pennita generar una propuesta de transfom1ac1ón del Currículo '-;aC1onal Base de la Educación Bilingüe Interculturai en el país.

i- El mapeo de actores socioculturales es parte del programa de imestigación multidisciplinaria que realiza la tmversidad Rafael Lmdírar de Guatemala.

16'

Page 173: 2§ - URL

168

deas de Chi'q'ol. Tui chikel, caseríos Xoconila¡, Tu¡ chik' il a· y Saq Pih: en el municipio de San Juan Atitán y su cantón Cal, ario,, l,L'i aldeas de \uern San Juan. Txe· b' ak. Txe· qotx· \ 1\\fü matx·.

¿Qué entendimos?

Entendimos qué aspectos cen­trales de la producción de cono­cimientos mayas están codificados en un modelo de adecuación estratégica a la realidad \ sus cambios. patrón que se elabora mediante estrategias ele resistencia. adaptación e inno­ración. \o obstante. esta capacidad de adecuación estratégica podría estar llegando a límites estructurales en las actuales circunstanci:l) que \i\en los mayas. Estl) circunstancias siguen siendo fuertemente condicionacl;L) por la vigencia del doble binomio estruc­tural (explotación-discriminación). binomio que es un operante clave en fenl5menos como la migración. la frustración social generalizada y el miedo. :L~í como en la) nuer:l) for­m,L'i ele sometimiento \' dominación impuestas en Guatemala. Entendi­mos que en l:L'i práctic:L'i sociales ob­servadas subyacen paut,L'i culturales, que condicionan la producción de conocimientos v la construcción de identidad. son pautas que indican la

e\istencia de una matriz cirilizatoria mara mesoamericana.

En esta matriz es característica la inseparabilidad ele cultura, sociedad \ naturaleza.· inseparabilidad que se muestra en la forma de construir la noción de persona \ en la noción de persona en sí misma. Ambas son pau­tas cirilizatorias que están codificadas en la lengua materna: \' es en la im­plementación ele estas pautas. a tra\·és ele múltiples práctica<; sociales. que se produce la humanización ele b reali­dad\ la paracloia del descentramiento del ser humano. lo que sucede en un mundo pletórico ele entidades rivas. inteligentes r poderosas: aspecto cen­tral en la cosmo\'isión mm·a.

Las relaciones entre producción ele conocimientos \ construcción de iclenticlacl ma\·,ts. las obserramos en esta inrestigación desde el enfoque ele interculturaliclacl crítico-transforma­ti\·,1. organizándolas en los siguientes ámbitos para su estudio: aJ la economía\ el territorio. b) el poder. h~ estructuras r los actores sociales. r c) la comunicación.

El ele interculturaliclacl crítico­transfom1atirn es un enfoque de ob­servación \' análisis. para imestigar

Page 174: 2§ - URL

en la dimensión simbólico-signifi­cativa producida por la interacción social entre actores culturalmente diferenciados r situados al interior del Estado-nación guatemalteco. Utiliza instrumentos conceptuales desarrollados desde seis campos del conocimiento antropológico: que son: la semiótica de la cultura. la antro­pología histónca. la antropología económica, la antropología política. las relaciones interétnicas \ la teoría del discurso.

Este es un enfoque que aborda críticamente la forma en que se han desarrollado v se están desarrollando las relaciones interculturales en Gua­temala. Se propone, a su vez. que los estudios sobre interculturalidad ofrez­can conocimientos útiles. para acom­pañar actores sociales en procesos de transformación positira de sus con­textos de vida.

El encantamiento de la realidad o las prácticas sociales en clave civilizatoria maya mesoamericana

Hemos observado que en cada uno de los ámbitos sociales reYista-

dos subvacen estructuras culturales mesoamericanas que condicionan las prácticas sociales\' la producción de conocimientos. lo que se muestra a cada momento en los hechos de la vida diaria. Pero estas no son prácti­cas que cuenten con una fuente ina­gotable para su reproducción. porque en la dimensión de la producción ma­terial de la existencia. la.-; condiciones en que están ririendo los mm as con­temporáneos son extremadamente difíciles para sostener esa mi untad de seguir siendo mm as.

Constatamos que entre los dis­tintos grupos mm as existen diferen­cias v semejanzas socioculturales: siendo las primera.-, el resultado de las condiciones específicas de su entorno ecológico. la historia sociocultural v

los procesos políticos \Í\ idos por cada grupo.

Por su lado. las sernejan1,as resultan de la inclusión de estos grupos en la matriz cirilizatoria mesoamericana \ mara ': matriz en la que l:L~ fo1111as de construcción de la noción de per~ona son centrales. tal y corno lo apunta Bartolorné D996) en su explicación sobre las

' Lo que J11Jsotros tr:Jamo.., ;;quí,~·1im11 ·:1LH!'iz e;·. 1'.1Lttori:1 nL::, :1~me-,1 u1nenc1;1:1 puede e 1¡1ect::r c1 r, pútr;Ki.:l1Jctd

descnptn a y an:ÚtJCa. cun !_1 qt1tiJul1tU H:lidctrbtÚ tr:ttandíJ en tL:nrnno"> de ·)em;o-.ft.:r:1-.., dtl nuí1 L'I1 !:b i;1n:'Stl\.'.)LH 111::s del pmgrama de Juctor:idr, vn Lingl/,t1c1 dt L1 F:--cucLi \'1c;on:tl dr \n:rnp1 ,\1gí:1 t H:q:)ri~: dt \lc\.icu

169

Page 175: 2§ - URL

170

personas físicas, sociales y espirituales de los pueblos mesoamericanos19.

Es mesoamericana y maya, una concepción de la realidad que la contempla en múltiples dimensiones espacio-temporales, y que da lugar a prácticas sociales con ese sentido; esto es coherente con la definición de pluriversos. en la concepción que propone Carrillo Trueba (2006), en su reflexión sobre los conocimientos indígenas contemporáneos. En términos de la producción de conocimientos parece existir una epistemología subyacente y compartida entre los distintos grupos socioculturalmente mayas; epistemología que va más a fondo que las diferencias lingüísticas entre ellos, pero impensable sin la competencia lingüística. Por ello entendemos. que las estructuras socioculturales maya­mesoamericanas están más allá de las diferencias sociológicas que aparecen en la superficie de los acontecimientos que viven cada uno de los grupos sociales con quienes trabajamos.

Observamos también, que el conocimiento está codificado en estrategias y que éste se muestra en patrones de adecuación estratégica a la realidad y sus cambios20

. Estos patrones o esquemas estructurales. integran para su uso todos los recursos disponibles para sobrevivir. prevalecer y poder así seguir siendo uno mismo. Ese uno mismo debe ser entendido en el plano del ser sujeto individual y de ser sujeto sociocultural, y debe situarse siempre en un contexto específico. Porque se es maya, pero también se es kaqchikel o q ·eqch/', en un espacio territorial y dentro de un grupo o comunidad determinada y aunque resulte difícil de aceptar. también se es guatemalteco. En esos contextos endógenos se producen los conocimientos, pero allí también los nuevos conocimientos son apropiados. refuncionalizados y sistematizados por las personas \º los grupos: lo que ocurre mediante procesos que van desde la colisión hasta la innovación. pasando por su enraizamiento en la

,., En los puehlos mesoamericanos la imagen del cuerpo y su misma corporalidad se insertan en la naturaleza 1· la cultura. Aquí las categorías de la dimensión simbólica del cuerpo 1· la persona humana no ;on metáforas srno aspectos claws de la pr,Lxis cultural y ofrecen los referentes s1mbólicos principales para aprehender diferentes aspectos de la naturalezar la cultura. Así como las categorías del tiempo coniugan las temporalidades del individuo. de b sociedad r de la naturaleza: también las mismas organizaciones soc1ales como las cosmológicas. se rinculan estrechamente con la imagen dd cuerpo. siendo la corporalidad un 1d1oma simbólico focal en todo el ámbito mesoan1ericano 1Bartolomé. 19961.

Es esa esfera que Berger y Luckmann (1995) concihen como la · suprema realidad ... la realidad de la \'ida cotidiana que se impone masivamente a todos nuestros sentidos. en un aquí,· ahora que sin embargo flure en el tiempo y el espacio. haciéndose material oculto de la historia.

Page 176: 2§ - URL

persona. Los nuevos conocimientos se fusionan así. en un sujeto sociocultural concreto, existente e inmerso en totalidades complejas e implicadas'1

. Sin duda estamos hablando aquí de procesos inscritos en el largo tiempo.

En tendimos que para pensar los hechos de conocimiento en ma­yas hay que entrar en el ritmo de las prácticas de las personas: donde esas prácticas son aprehendidas sensorial­mente y entran por todos los sentidos, la vista. el gusto, el olfato. el oído y la piel; sin embargo descubrimos que para los q ·emam son seis los sentidos humanos y no cinco. Comprendimos que las prácticas no se entienden úni­camente obsen ando y analizando, ya que para entender las prácticas de los mayas hay que practicar junto a ellos. y si lo que se quiere es entender como transforman su realidad. entonces significa que hay que hacer prácticas de transformación.

En esta investigación observamos que la cultura parece imposible de separar de la dimensión de la naturaleza y de la dimensión social: al menos asílo constatamos en la práctica de las personas concretas. Este hecho define pautas cognitivas" diferentes a las que impone el racionalismo y el pensamiento positi\'ista: como lo define César Carrillo (2006: 120). el .. [ ... ] establecimiento de categorías occidentales a manera de casilleros" y que tratan de entender las realidades indígenas a partir de .. [ ... ] categorías [que] en sí no sirven más que para catalogar los hechos culturales indígenas. hacer inventarios. pero no articulan entre ellas los contenidos que abarcan. [ ... ] Además. a través de esta categorización se impone al conocimiento indígena una significación que no tiene en las sociedades indígenas y que pro\'iene de una tradición científica occidental .. (Carrillo. 2006: 121).

" .\quí estamuspe11sa11do en la propuesta de Dal'ld Bohm 1191\8 l" !. que desde la iísica teónc:1 sostiece un ··concepto nuern del orden que puede resuitlr aprnpiado a un urnrerso de totalidad no fragmentada Se trata del orden implicado o plegado. En el orden ':nplicado. ni el espacio ni el tiempo son ralos factores dominantes para detenninar las relaciones de dependencia o independencia de los diferentes elementos Es posible que e,ista una rel:ición b,ísica diferente por com­pleto entre los elemen:os. y que por ella. nuestr35 nociones ordinarias del espmo y del tiempo. ¡unto con la de partícubs materiales existentes por separado. queden ahsorhid,Ls en las fonn35 derivadas de este orden más profundo

'" .. [ .. ] todo emito rngnitirn necesita la coniunción de procesos energéticos eléctricos. químicos. fisiológicos. cerebrales. existenciales. psicológicos. culturales. lingüísticos. lógicos. ideales. individuales. colecti1os. personales. trans­personales e impersomles. que se engranan unos en otros El conocnrnento es sin duda un fenómeno multidimensional en el sentido de que. de manera insepar:1ble. a la 1ez es físico. biológico. cereb 0 al. mental. psicológico. cultural. social" r:.torin. 2002 201

171

Page 177: 2§ - URL

172

Volviendo al doble binomio estructural ( explotación-discrimi­nación). planteado en el marco con­ceptual de este trabajo como eje es­tructural\" estructuran te de la realidad socioeconómica y la cultura política en Guatemala; lo observamos activo en el núcleo duro de los imaginarios sociales de las personas y contextos investigados, son imaginarios que expresan prácticas sociales que hoy violentan la posibilidad de imaginar y construir una comunidad nacional; esto no significa que el doble binomio deje de operar en otros ámbitos que ya anotamos y otros que aquí no estamos enfocando.

Acerca de la clave civilizatoria mesoamericana. observamos que aparece en múltiples aspectos. Primero en la capacidad de adecuación estratégica para sobrevivir. capacidad que los pueblos mayas han desarrollado desde la conquista europea y que se expresa en el continuo: colisión. resistencia, adaptación. combinación, innoración

\ creación. Continuo en el que parecen obrar los mayas en casi todos los aspectos de sus prácticas sociales y que en el ámbito de la cultura política. se muestra por ejemplo. en los modelos de acción político-religiosa frente a la cofradía": en la alcaldía de la costumbre. en el sistema de alcaldes auxiliares v posiblemente en algunos esquemas en los que operó la patrulla de autodefensa ciril.

Este patrón de adecuación estratégica parece haber sido usado por los mavas en los procesos de toma de control del poder local en diferentes municipios del altiplano occidental'". \o obstante, este esquema de adecuación estratégica podría no ser suficiente.comosistemadeadaptación­transfom1ación, para hacerlos prera­lecer socioculturalmente como rnavas en el siglo veintiuno. Decimos esto porque algunas ser'íales indican que la capacidad de adecuación estratégica podría estar llegando a límites infranqueables dentro de su propia configuración estructural.

·• Fla\Jo Rojas Lima I l~k-11 desarroU, um pmpectil:l polític:i pa::t enfocar LI cofradía. pl:mteand,J que con el p:110 del tiempo Jsta se conl"lnió en un reduc:o de la res1stenc1a mara

2' Edgar Esquit (20íli I enlocaconcret:miente esta dinám1c:tde toma del c,mtrol del poder rnunicipa: en e: .lillpl:mo

guatemalteco. analizando el C:l50 de San Juan Comalapa en Chimaltenango. Enrique S:ncal 120051 aport:1 irnp,,nante, elementos contextuales par:i ese mismo pmcesu. abordando los ·matices ideoli",pcos de lo é'.rnco · ahora e1, ei rnui:icip:o de Patzún. también en Chimaltenango. amb,,s municipios s,m kaqcb1kc/cs

Page 178: 2§ - URL

Estos límites se estarían produciendo, en primer lugar por la acumulación de poder y la imposición de éste, por parte de los actores socioculturales de la explotación, la discriminación y la dominación de los pueblos mayas en Guatemala". En otros casos. por el efecto dialéctico de la implementación. por parte de los propios mayas. del esquema de adecuación estratégica. Por ejemplo. el control político administratiro logrado en varias importantes cabeceras municipales de los territorios mavas. no ha significado la mejora en las condiciones de vida de la mayoría y no ha revertido la tendencia al abandono en el uso de la lengua materna: por el contrario. ha facilitado la imposición de la ideología religiosa del protestantismo neo liberal y ha comprometido. a más de una generación. en el magma del sistema político guatemalteco. con su caudal de corrupción. clientelisrno, caciquismo e ideologización mercantilista v ladinizante. La existencia actual de estamentos mayas comprometidos en los modelos vigentes de sometimiento. también resulta de esa dialéctica de adecuación.

Cuando se produce el avasalla­miento colonial. los pueblos mayas inician este proceso de adecuación es­tratégica para sobre\·ivir y se generan diferentes fom1as de organización social y modelos de control político y administrativo, que combinan tanto formas prehispánicas corno euro­peas. Esto puede verse. por ejemplo. en las cofradías y más adelante en las conversiones masivas al evangelio protestante. y ha sucedido también en las prácticas de espiritualidad o la costumbre: prácticas que hasta la firma de los Acuerdos de Paz. estaban en el limbo de la semiclandestinidad. El patrón de adecuación estratégica implica momentos de pliegue y apa­rente sometimiento ante las fuerzas más contundentes de cada coyuntura histórica específica: en esas condicio­nes y en primera instancia. las auto­ridades mayas han tomado decisiones importantes en función de seguir existiendo como grupos sociales. En la historia contemporánea puede en­tenderse así el caso de los -±8 cantones de Totonicapán y su negociación con el Ejército, proceso desarrollado du­rante el último período de guerra en los años de las décadas de 1970 y 1980

'' Entiéndase aqui la imposición de un modelo de de,arrollo I de some'.im1ento sobre !o, pueblos ma1a.1 1 no ma1,b. pero que implica tm1bién el enganche Je nuestro país al esquema global impuesto por el capitalismo en su fase imperio

173

Page 179: 2§ - URL

174

del siglo veinte (Saquimux. 2006). Situados en la perspectiva histórica entendemos que. luego de la resis­tencia y la adaptación. se desarrollan procesos de combinación estructural. de innovación y creación en todos los ámbitos de la existencia social. Y siempre. en cada fase de la historia. se producen procesos de instituciona­lización que materializan, regulan y pem1iten el funcionamiento del sistema social; adecuándolo a la co­rrelación de fuerzas impuesta.

Por supuesto que esto no sucede en esquemas temporales lineales. ni en todos los lugares de la misma forma y al mismo tiempo; sin embargo el patrón de adecuación estratégica está operando activamente en el ámbito de las prácticas económicas. la territorialidad. la construcción de identidad y la comunicación.

Economía y territorio

En este ámbito lo importante para nosotros era descubrir las rela­ciones de correspondencia interna. que existen entre las formas de pensa­miento e ideología y los contenidos económicos reales de las relaciones sociales (Godelier. 1981). :,;os interesó entonces. comprender el papel que juegan estas relaciones económico-

territoriales en el proceso de construc­ción de la identidad de las personas. Esto requiere enfocar las interfases cognitirns en y desde las cuales. se conecta la producción del cono­cimiento con las prácticas sociales y la comprensión del sí mismo: siendo la lengua un dispositivo fundamental en estas interfases cogniti\·as. Ohser­rnmos también que prácticamente ha desaparecido el poder económico de la comunidad, al prirntizarse la gran mayoría de los bienes comunales y ahora lo que existe son escasos terre­nos comunales llamados "astilleros".

En esas condiciones. aparecen la lengua y la identidad como los dos pilares que sostienen el debilitado universo comunitario. En tanto. de­saparecen progresivamente LL~ insti­tuciones mavas de control socioterri­torial. En nuestro caso. no logramos visualizar. en la \ida cotidiana de las personas. tareas sistemáticas vincu­ladas al trabajo colectivo y al control del territorio del grupo social (en este caso. Kiche ·. Kaqchike/. Q ·eqcbi' \ .llam) \o obseffamos ese teiido de relaciones y actiridades concretas. pero sí constatamos la existencia de representaciones sociales ( imagi­narios) fuertes. constituidos en un nosotros (pueblo-etnia) respecto al territorio común. Sí. constatamos

Page 180: 2§ - URL

que el universo mitológico es denso v pletórico de relatos, seres y mensajes; y que este universo cumple con los dos paradigmas que le asigna Edgar ~lo-

. ( 7 007· 17 1 175)· nn ., ~. 1'-I. .

a) el de "la inteligibilidad por lo ,-i\iente y no por lo físico. por lo singular y no por lo general, por lo concreto y no por lo abstracto". También con el paradigma del, b) "principio semántico generaliza­do. que elimina todo lo que no tiene sentido y le da significación a todo lo que ocurre".

No obstante, para las personas las formas institucionales de atender su relación económica con el territorio, son fundamentalmente capitalistas o modernas. En nuestra imestigación no vimos tampoco una respuesta colectiva. que ofrezca sustentación económica a las personas como parte del proyecto político de un sujeto so­ciocultural étnicamente definido. En el área Kaqchikel sí se obserran algu­nas respuestas. pero estas no apuntan a la reconstitución de un sujeto ét­nico. La otra respuesta social es la mi­gración. que en el corto y en el largo plazo apuntan a la desintegración del ser maya. Tal parece que las urgen­cias de sobre\'irir están operando en contra de las posibilidades de prerale­cer socioculturalmente y esto podría

estar marcando otro de los límites del patrón de adecuación estratégica, al menos tal r como ha sido implemen­tado hasta ahora.

El poder y las estructuras sociales

Obserramos que hay com­binaciones estructurales. en donde el poder que opera al interior del hogar aún está \inculado a fon11as institucionales mayas \' en donde los ·ralores· adscritos e inscritos en la cultura maya son importantes. Estas fon11as 'interiores· encuentran coherencia estructural con el sistema de cargos y la alcaldía de la costumbre. allí donde éstas aún operan. Y también con los personajes que intermedian con \ representan a los poderes sagrados: entre ellos guías espirituales. curadoras y otros especialistas del conocimiento.

\o obstante. estas form:1-; insti­tucionales están fragmentadas. infil­tradas\ cruzadas por l:l'i fon11as insti­tucionalizadas del poder 'oficial· v la sociedad nacional. Lo que les produce un efecto de profundo debilitamiento.

En el ámbito familiar. la influen­cia de la escuela\ del ambiente social externo, en donde preralecen procesos

1-¡e ,)

Page 181: 2§ - URL

176

de ladinización ahora impactados por ideologías norteamericanizadas, vul­neran violentamente los esquemas mayas de autoridad intrafamiliar. Las religiones, católica y e\'angélica. en general operan en contra de las prácticas espirituales mayas y niegan la autoridad de los guías espirituales mayas y su influencia en las familias. El diálogo interreligioso emprendido por algunos sacerdotes católicos a nivel individual, es interesante pero no modifica la tendencia general.

Entendimos que el aprendizaje de la lengua materna contribuyó en el largo tiempo (período posconquis­ta) a reforzar cognitiva y emocional­mente la autoridad maya en el hogar. Sin embargo, la evidencia de que los procesos de socialización primaria comienzan a comunicarse \ codifi­car.se en español. estaría impactando con mayor fuerza en la nuera gene­ración y podrían estar anunciando el colapso de los esquemas de autoridad socioculturalmente mayas al inte­rior del hogar. Esta existencia de dos complejos estructurales, que rigen formas distintas de organización so­cial y de ejercicio de poder en la vida

cotidiana. permiten afirmar que en el siglo veintiuno la segregación de la sociedad guatemalteca sigue siendo una realidad.

En el mundo social exterior a la familia. que vendría a ser el de la comunidad. el municipio, el departa­mento y el país, se impone el sistema político administrativo oficial. CO­CODES. Cü:.!CDES. CODEDES:b. son los tém1inos oficiales que hov codifi­can las iniciati\as de reorganización del poder del Estado: iniciati\'as que se realizan sin enganchar realmente con las fom1as mavas de ejercicio del control territorial \ social. aunque sí proponen una profusa retórica mul­ticulturalista sobre ello. Estas nuevas formas de control político \ admi­nistrati\O contribu1·en a debilitar la comunalidad y rompen en más frag­mentos a los pueblos mayas. a la vez que atacan la cohesión social derirnda de las relaciones intraétnicas. En estas instancias políticas v administrativas, se han instalado plenamente los va­lores\ fuerzas ideológicas del sistema político, heredado de cinco siglos de dominación y sometimiento de los pueblos mayas.

'° Consejos comunitarios de desarrolio. Consejos municipales de Jesarroll" Conse¡os ciepartanwntale; de desarrolle, los tres escalones básicos del sistema político administrati10 de control social en el ámbito rural del país

Page 182: 2§ - URL

En este campo. el Estado ha per­feccionado y modernizado sus sistemas de control, comprometiendo cada vez más a los propios mayas en estos pro­cesos. Procesos que se instalan sobre la base de la desaparición progresiva de los territorios bajo control comuni­tario. la cooptación ideológica de una nueva generación de rnavas escolari­zados v no escolarizados. la presión económica que produce la miseria y que genera la expulsión de los jórenes talentos del país. y el férreo control social. derivado de la instalación de sistemas coercitivos ·paralelos· y un discurso amenazante. sembrado de antiguos símbolos del terror de Esta­do"-. En estas condiciones val no con­tar con soporte económico y político. tL'i fom1as mavas de organización so­cial y de ejercicio del poder. continúan su lento proceso de desintegración.

Los actores sociales

En los ámbitos socioculturales bajo observación no logramos ver con

claridad el proceso de constitución de los actores sociales. Entendidos éstos, como actores-sujetos que generan movimientossociales\·accióncolectira transfom1adora. afrontando al mismo tiempo el conflicto para rebasar los límites impuestos por el sistema y que se respaldan en la solidaridad entre sí. para aranzar en sus objetirns estratégicos L\lelucci. 1989). Ese proceso no lo rimos. en el sentido de captar la lógica organizativa. la mística y la participación personal. que requiere e impone un mm imiento social en marcha. Supimos de dinámicas en ese sentido en otras áreas geográficamente cercanas. tanto en Huehuetenango como en Alta \'erapaz: no así en Chimaltenango y Quiché. Lo más significativo en ese sentido es el agrupamiento de voluntades. proceso que los pueblos mavas están generando por la defensa que realizan de sus recursos naturales: aquí la lucha contra las explotaciones mineras es especial. pero no es la única.

· Es s1grüficat111, que en 200- se intensifican Li.1 campaií:is de 11m['1eza soca: desa1rnibd:L1 pe, :tp:rato, cl.mdest,'.1, ,s dei Estado, prosperen mensa1es electorales que apel:·.n a la mano dura en el e1eccio Je ~oherrm .1 la sez qu, pm!Jfec:rn discursos agrcsirns dt· e\trema d,recha. Est:Ls práctic;JS poiític'1S parec,n md1c:tr b pérd1ch Jel Cllnsenso logr;;do por hs .sectores cnolios oligJrqu1cos guatemaltecos. consenso que lue ritualmente consagrado c,)n la !im:a de los \cuerdos de paz Je 1996 Este proceso. que e,taría cumpliendo 1eintidós :111os. arrancó con i:i transiclcjn democr:ítica dise1hda p0c el ejl'rcito en 1985 luego de su ,ictona militar ante el :norimiento re,oluc1onano en 1 %2

1'7

Page 183: 2§ - URL

178

Entendimos, eso sí, que este es un movimiento creciente, que tiene una conexión profunda con el pensa­miento y el ánimo de la mayoría de la población maya. También tuYimos evidencia de la participación de un número significativo de comunitarios en respaldo activo a esos procesos, cuyo epicentro se encuentra situado en otras microrregiones del noroccidente y del norte del país. En las prácticas sociales de la vida cotidiana, tampoco alcanzamos a observar la presencia del discurso político del movimiento maya, y no pudimos identificar per­sonajes de este mmimiento. activos en procesos de organización de base, o este discurso, vivo en la voz de los comunitarios. Percibimos débiles se­ñales de un planteamiento político centrado en la identidad étnica. esto en algunas conversaciones con in­telectuales en cabeceras departamen­tales y conglomerados suburbanos, como Comalapa y Chichicastenango.

Absolutamente invisible resultó el discurso y la dinámica organizativa de todos los partidos políticos. Estos parecen no existir en el interés y la actividad diaria de los comunitarios en todos los lugares: por el contrario, lo que sí pudimos observar. es la acep­tación serena y silenciosa de las per­sonas, acerca de la desconexión entre

ellos y 'esos grupos políticos·. En .~006 comenzaba ya el período preelectoral y se indicaban algunas iniciativas políticas exógenas en los municipios. pero en ninguno de los casos. los co­munitarios manifestaron entender las diferencias 'ideológicas· entre los partidos y en este sentido, no hacían diferenciaciones entre ellos. Pensa­mos que esa generalizada indiferen­cia ante los partidos. expresa la expe­riencia que tienen los pueblos mayas respecto al estado actual del sistema político guatemalteco.

La comunicación

Obserrnmos en la esfera de la comunicación de masas. en donde operan los medios radiofónicos. tele­Yisivos \· la prensa escrita, escasísimos medios comunicando palabras y sen­tidos conectados a los grandes intere­ses de los pueblos marns. Sí lo hacen algunas emisoras católicas en emi­siones especiales en lenguas mayas. lo que ocurre dentro de limitadas franjas horario dentro de la programación de las grandes cadenas de radiodifusión. La televisión, tanto la nacional como la que llega por cable, edita algunos programas folclorizados y de poca audiencia: finalmente la prensa es­crita tiene poca demanda, incluso en las cabeceras de los departamentos

Page 184: 2§ - URL

bajo observación y su oferta política­cultural es en extremo limitada. Lo que sí parece existir es una amplia, sistemática y permanente campaña de desinformación acerca de la vida. la obra y las necesidades de los pueblos mayas, pero también de la sociedad en su conjunto. La oferta que existe en los medios masivos de comunicación es de bajísima calidad y tiende a re­producir un esquema ideológico de sometimiento y dominación. En los territorios bajo obserración. los mass media parecieran ejercer una dicta­dura implacable sobre el imaginario sociocultural de los pueblos.

En cuanto a las lenguas mayas, estas aparecen como el eje central del proceso de reproducción cultural en clave civilizatoria maya. Pero vi­ven tiempos difíciles por la dinámica global que las amenaza, no obstante sigue siendo el hogar y la comunidad su ámbito de aprendizaje y de uso. La tendencia plenamente obserrada es el abandono en el uso de las lenguas mayas por los más jóvenes, tenden­cia que está marcada por el hecho crucial de que las lenguas mayas no les están sirviendo para mejorar sus expectativas de vida. Y esto, configura una situación de tal magnitud, im­plicaciones y complejidad, que debe ser entendida y abordada como algo

estratégico para la sociedad nacional y por el Estado.

En el mismo ámbito vemos a la ·escuela oficial·. que está imponiendo un sistema educativo totalmente de espaldas a la realidad sociocultural. política y económica de los pueblos mayas. Hov, además, bajo la amenaza de sufrir la desmantelación de los escasos espacios ya conquistados en los Acuerdos de Paz. La educación bilingüe intercultural en el país debe reflexionarse a fondo, tanto en su concepción como en sus resultados. Y tal reflexión debe ser punto de par­tida, para una política estratégica que oriente la auténtica implementación de la interculturalidad democrática en Guatemala.

Un nuevo mundo es posible

Encontramos en esta fugaz pero intensa exploración de mundos sociales mayas, relatos fundadores de enonne potencial simbólico, señales y avisos del futuro en todas partes, conocimientos profundos y comunes en diferentes áreas; como la siembra. la construcción. los textiles. la medicina. Profusión de prácticas y especialistas en métodos curativos, sistemas de autoridad y de organización social que protegen

179

Page 185: 2§ - URL

180

la reproducción de la vida. Espíritus guardianes, ayudantes espirituales, tonales calendáricos codificados en tres anillos del tiempo, nahuales que asoman en el misterio de las puertas interdimensionales de la realidad. lugares ceremoniales y altares plenos de significado, con rituales y sistemas adivinatorios que conectan diferentes espacios y tiempos, cuevas que son entradas y salidas del inframundo. por llamar de alguna manera lo que no se concibe en español. Observamos la sacralización de lo cotidiano como práctica social. El encantamiento reiterado en cada acto de la Yida, que se realiza en prácticas que Yinculan a la persona con lo sagrado a cada momento y que la conectan con lo trascendente, lo importante y lo profundo en la experiencia de vivir.

El encantamiento de la realidad -que ha sido una estrategia hasta ahora indoblegable para resistir a la destrucción, la devastación, el despojo y la miseria- es la magia que enrnelve a las obras del conocimiento de una civilización de maravillas. magia de los sabores, los colores y las texturas mayas. Es el Ahau en las pupilas del niño famélico y el calendario en el bordado de la niña que sueña con que su padre regrese de Florida. Es el en­cantamiento que atrae los ojos ajenos

de miles de turistas \' que asusta a los modernos quemadores de códices, es la dignidad que ha resistido la igno­minia.

El encantamiento marn resulta del arte de combinar voluntad de resistencia, adecuación estratégica a los cambios, profunda espiritualidad, talento creativo \ dignidad. sobre todo. Todo ello codificado en lenguas que humanizan la realidad, para establecer la igualdad entre todos los seres que la habitan: madre tierra, luna nena, ombligo de las casas, cintura de los territorios, cabezas de los cerros, sangre de las montañas. ojos de agua, espíritu de los ríos. Corazón de la mañana. ¿Cómo amaneció tu soP Saludos y conocimientos imposibles en otras lenguas. Y al humanizarlo todo, las lenguas mayas producen la paradoja del descentramiento de lo humano. porque significa que somos seres en igualdad de condiciones y orígenes con árboles y plantas. con las piedras, el agua. el viento, con la luz del sol, los insectos \ con todos los seres con quienes cohabitamos esta dimensión de la realidad. Pero la potencia de los imaginarios y las prácticas mayas se proyecta también hacia otras dimensiones de realidad. en donde residen: nahuales. deidades. dueños. espíritus, santos. fuerzas

Page 186: 2§ - URL

y diferentes poderes y diferentes entidades del pluriverso't. Y con ellas también es posible dialogar y ejercer la reciprocidad. regla crucial del funcionamiento social mesoamericano.

Esta concepción multidimen­sional del espacio-tiempo aparece. por ejemplo. en los relatos contemporáneos extendidos por diferentes territorios mayas. entre ellos. la historia de las princesas del maíz que lloran sus pies quemados por los pesticidas. o la historia sobre el desangramiento de los cerros que mueren al arrancarles el oro de sus entrañas, sin ofrecerle a la tierra nada a cambio , dándoles a los humanos que la habitan, migajas. espejos y cuentas de ridrio. Desde esta risión múltiple de lo real y desde la persona ·pluri\·ersal ·. es posible comprender

algo fundamental y mag1co: el ser humano no es el centro de la realidad. \o tiene derecho de consumirlo todo. de apropiárselo, despojar a otros. no puede ni debe destruir a la naturaleza y a las personas. para satisfacer su apetito insaciable de mercancías ,. mantener en marcha la irrefrenable e irracional lógica de consumo de sociedades depredadoras.

Hoy. en los albores del siglo ,ein­tiuno. el arte de encantar la realidad de los pueblos mayas mesoamericanos. ofrece múltiples entradas para pensar r actuar en pos de nuerns mundos po­sibles: son epistemologías. ecologías y lenguas. conocimientos ancestrales y espíritus poderosos. capaces de pensar ,. actuar alternzttirnmente. frente al desencanto y la brutalidad del rnpi­talismo imperante en la fase imperio que rive la humanidad.

~- ··El unirer-;al.smo que postula :a existencia de le:e~ úrncas y unner:--:dó. ~011, di:-cem1bk·s \K 1:' meó, dt b c1e1-:c.:t

se comporta comu la :l'oría geocéntnc1 de Ptolomeo. que colocah:1 ,lb Tier:a tll el Cl'lltru del l :mer9, \ d ~esto ,jt :()S

rta11et:1s I derrnís cuer,os celestes grrando a su alrededor El relatn rsmo absoluto. pnr su r:1rte. :mr!tipl:c, es'.:! :n::1g,n. cn:andu un sistema co:no el concebido por Fontenelle en donde rnste una plur:d1dad d, mundo, aislaJu, ,:nn, de con 1·ifas paralel:11. sin posible comunicación El relatirism1, relatinsta prop,rne la e,istenc1a rk u:1 Plu,irn,, c,irnr,uestu dt innumerables urnrerso~. naturaleza.s-cultura.". abierto e 111finito. cu:a tup(ilr 1gfo resu'.ta de la :n:encc16;1 Je sus c,H:1-ponentes al igual que su de,·enir. Es la úrnca forma que pu,de pennitir el libcc desenroh 1mientn ele esta cc,n,:eiac1ón de saberes. el paso. refomrnland,, la idea de \lex:mdre KoHé. de un l·rnrerso cerrad1J a un Piuri1ec.u 1ntin:t,, \,) rJb,ta:i:e estn sólo es posible en la medida que p:e1 alezca L! igualdad I la justicia. es dem ei dcreclw a Le '.ibre dttennrrración de los pueblos. lo cual implica que la autonomía de los pueblos indígen:is deje de ser letra :nuerta er un comenro qu, nunc:1 se respeta (Camilo. ,006 lec. lc3J

181

Page 187: 2§ - URL

182

Bibliografía

Adams, Richard y Bastos, Santiago 2003 Las relaciones étnicas en Guatemala 1944-2006. Guatemala: CIRMA

Adams. Richard N. 1983 Energía y Estructura. l1-na teoría del poder social. )léxico: D.F Fondo de Cultura Económica.

Bartolomé, )ligue! 1996 La construcción de la persona en las etnias mesoameri­canas. en Identidad!!! Coloquio Paul Kirchhoff. pp. 51-71. ~léxico: l'niversidad :facional Autónoma de México.

Bastos, Santiago r Camus. ~!:muela 2003 Entre el mecapa! y el cielo. Desarrollo del movimiento maya en Guatemala. Guatemala: FLACSO. Programa Guatemala. 1996 Quebrando el silencio. Or-ganizaciones del pueblo maya\. sus demandas. 1986 - 1992. Guatemala: FLACSO. Programa Guatemala.

Berger. Peter L y Luckmann. Thomas. 1995 La construcción social de la realidad. Buenos Aires, Argentina: Editorial Amorrortu.

Bohm, David 1988 La totalidad y el orden implicado. Barcelona Editorial Cairos.

Cabarrús. C. R. 1979 La Cosmoá,·ión Kekchí en Proceso de Cambio. El Sah·ador: l'CA Editores.

Carmack. Robert 1998 Escalas de identidad maya: una perspectim ciri!i::a­cional. Guatemala: Suny. Albani. Congreso )!ayista.

Carmack. Robert y Alfonso Tzaquitzal 1993. Titulo de los Serzores Coyoy. Guatemala. Editorial Sm·i­prensa Centroamericana.

Carmack. Robert 1979 Historia social de los quichés. Guatemala Publicación \úmero 38. Seminario de Inte­gración Social Guatemalteca.

Casaús. )!arta 2007 Guatemala. linaje y ra-dmzo. Guatemala: F r G editores.

Casaús. )!arta Elena 2006 Diagnóstico del ra-cismo en Guatemala. Guatemala:

Page 188: 2§ - URL

Vicepresidencia de la República de Guatemala.

Casaús. ~1arta Elena 1998 La metamorfosis del racismo en Guatemala. Guatemala: Editorial CHOLSML\r.

Carrillo. César 2006 Pluriuerso. Un e/lsayo sobre el conocimiento indígena contemporáneo. Colección la plu­ralidad cultural en \léxico. '.'Júm. 11. México: rniversidad '.\acional Autónoma de ;>léxico.

Cojtí Cuxil, Demetrio 1999 "Heterofobia y racismo guatemalteco ... en Arenas. Hale y Palma (Eds.). ,,·Racismo e1z Guate­mala? Guatemala: A'vANCSO.

Cojtí Cuxil, Demetrio 1995 Ub 'aniik ri unc(ooj uchomab 'aal ri mcz¡'a, tznamit. Configuración del pensamiento político del pueblo mr~1'a. 2ª parte. Guatemala: Editorial Cholsamaj.

Cojtí, Cuxil D. 1991 La confi1<11ració1Z del pensamiento político del pueblo maya. Guatemala: Asociación de Escritores Mayences de Guatemala.

Colby, Benjamín: Van Den Berghe. Pierre 197 7 b:iles y ladillos. El plura-lismo social e11 el altiplano de Gua­temala. Seminario de integración social guatemalteca. Guatemala: :tllinisterio de Educación.

Esquit. Edgar 2005 "Debates en torno a la identidad,. el cambio social en una localidad del altiplano guatemalteco. Comalapa". en Jlaycmización y l'icla cotidiana. La ideolog{a y el discurso multicultural en la sociedad guatemalteca. Borrador de informes analíticos. Guatemala: FLlCSO-CIR\L-11.

Godelier. \laurice 1981 Instituciones económicas. Barcelona. Espai'la: Editorial Ana­grama.

Gonzáles. \!atilde 2001 Se cambió el tiempo. Con-flicto J'Poder en territorio Kiché. Guatemala: Cuadernos de imestiga­ción '.'iº 17. AvAT\'CSO.

Guzmán Bockler. Carlos y Herbert. Jean-Loup 1995 Guatemala. una interpre-tación histórico-social. Guatemala: Editorial CHOLSA.\1AJ

183

Page 189: 2§ - URL

g SERVIPRENSA

Esta publicación fue impresa en los talleres gráficos de Serviprensa S.A. en el mes de maYo de 2008. La edición consta de 500 ejemplares en papel bond antique.

Page 190: 2§ - URL