36
PL H GB F E D SK Franke Speisen-Abfallzerkleinerer Montage- und Bedienungsanleitung User’s manual and installation Broyeur de déchets alimentaires Mode d‘emploi et de montage Trituradora de desperdicios de alimentos Franke Instrucciones de montaje y manejo Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych Franke Instrukcja montażu i użytkowania Franke Ételhulladékaprító Szerelési és használati utasítás Drvič odpadových potravín Návod na montáž a obsluhu RUS TR SLO LV LT EST CZ Drtič odpadků Franke Návod k montáži a k obsluze Drobilec za živilske odpadke Franke Navodilo za montažo in uporabo Franke Mutfak Atıkları Öğütücüsü Montaj ve Kullanma Kılavuzu Franke pārtikas atkritumu sasmalcinātājs Montāžas un lietošanas instrukcija Franke maisto atliekų smulkintuvas Montavimo ir naudojimo instrukcija Franke toidujäätmete purustaja montaaži- ja kasutusjuhend Измельчитель пищевых отбросов фирмы ФРАНКЕ Инструкция по монтажу и обслуживанию

2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 1 -

PL

H

GB

F

E

D

SK

Franke Speisen-Abfallzerkleinerer Montage- und Bedienungsanleitung

User’s manual and installation

Broyeur de déchets alimentairesMode d‘emploi et de montage

Trituradora de desperdicios de alimentos FrankeInstrucciones de montaje y manejo

Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych FrankeInstrukcja montażu i użytkowania

Franke ÉtelhulladékaprítóSzerelési és használati utasítás

Drvič odpadových potravín Návod na montáž a obsluhu

RUS

TR

SLO

LV

LT

EST

CZ Drtič odpadků Franke Návod k montáži a k obsluze

Drobilec za živilske odpadke Franke Navodilo za montažo in uporabo

Franke Mutfak Atıkları Öğütücüsü Montaj ve Kullanma Kılavuzu

Franke pārtikas atkritumu sasmalcinātājs Montāžas un lietošanas instrukcija

Franke maisto atliekų smulkintuvas Montavimo ir naudojimo instrukcija

Franke toidujäätmete purustajamontaaži- ja kasutusjuhend

Измельчитель пищевых отбросов фирмы ФРАНКЕ Инструкция по монтажу и обслуживанию

Page 2: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 2 -

Page 3: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 3 -

RUS

PL

H

GB

F

E

D

SK

FRANKE SPEISEN-ABFALLZERKLEINERERMontage- und Bedienungsanleitung - 4 -

FOOD WASTE DISPOSERInstallation instructions - 6 -

BROYEURS DE DECHETS ALIMENTAIRES FRANKEMode d‘emploi et de montage - 8 -

TRITURADORA DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS FRANKEInstrucciones de montaje y manejo - 10 -

MŁYNEK DO ROZDRABNIANIA ODPADÓW ŻYWNOŚCIOWYCH FRANKEInstrukcja montażu i użytkowania - 12 -

FRANKE ÉTELHULLADÉKAPRÍTÓSzerelési és kezelési útmutató - 14 -

DRVIČ ODPADOVÝCH POTRAVÍN ZNAČKY FRANKENávod na montáž a obsluhu - 16 -

Drtič odpadků FrankeNávod k montáži a k obsluze - 18 -

DROBILEC ZA ŽIVILSKE ODPADKE FRANKE Navodilo za montažo in uporabo - 20 -

FRANKE MUTFAK ATIKLARI ÖĞÜTÜCÜSÜMontaj ve Kullanma Kılavuzu - 22 -

FRANKE PĀRTIKAS ATKRITUMU SASMALCINĀTĀJSMontāžas un lietošanas instrukcija - 24 -

FRANKE MAISTO ATLIEKŲ SMULKINTUVASMontavimo ir naudojimo instrukcija - 26 -

FRANKE TOIDUJÄÄTMETE PURUSTAJAMontaaži- ja kasutusjuhend - 28 -

ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ПИЩЕВЫХ ОТБРОСОВ ФИРМЫ ФРАНКЕИнструкция по монтажу и обслуживанию - 30 -

TR

SLO

LV

LT

EST

CZ

Page 4: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 4 -

Nur für MontagefachkräfteDie folgende Anleitung richtet sich an qualifizierte Installateure. Damit soll gewährleistet werden, dass die Installation korrekt und gemäß den einschlägigen Vorschriften durchgeführt wird.

Installation des Spülen-Montageflanschs Den Schnappklemmenverschluss (6) öffnen und den Speisen-Abfallzerkleinerer-Flansch herausnehmen. Die Überwurfmutter (5) abschrauben und die Flansch-Unter-legscheibe (4) herausnehmen. Die Flanschdichtung (3) in das Spülenabflussloch einsetzen.

Die Flansch-Unterlegscheibe (4) im Unterteil einsetzen und den Spülenflansch (2) mittels Überwurfmutter (5) und zugehörigen Schrauben an der Spüle befestigen.

Den Speisen-Abfallzerkleinerer an den Flansch anschlie-ßen und den Schnappklemmenverschluss (6) unter Beachtung der Installationsseite positionieren. Um die Verbindung zwischen Speisen-Abfallzerkleinerer und Flansch leichter herzustellen, kann man den Rand des Spritzschutzes mit Speiseöl einstreichen. Das Gerät muss so montiert werden, dass Rückstellknöpfe leicht erreichbar sind.

Anschlüsse können mit besonderen Ablaufgarnituren von Franke hergestellt werden. Zum Beispiel mit den Artikelnummern 112.0017.718 und 112.0017.745.

Wir empfehlen ausschließlich Franke Ablaufgarnituren einzusetzen.

Montageanleitung

InstallateurarbeitenMit den Schrauben (10) den Siphon-Rohrkrümmer des Entsorgers (11) mit dem Rohrflansch (8) verschrauben. Den Siphon-Rohrkrümmer des Speisen-Abfallzerklei-nerers (11) anschließen und am Abflussverschluss befestigen (siehe Abb. 3).

Um Probleme vor dem Anschließen der Leitungen zu vermeiden, die Rohre kontrollieren und gegebenenfalls reinigen.

Abb. 3

Elektrischer AnschlussDer Berührungsschutz muss gemäß den einschlägigen Bestim-mungen durch den ordnungsgemäßen Einbau sichergestellt sein.Bei der Installation des Speisen-Abfallzerkleinerers ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon-takt-Öffnungsweite von min. 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Alle Betriebsarten laufen mit 230 V / 50Hz. Es ist darauf zu achten, dass die Spannung innerhalb dieser Grenzen liegt.

Abmessungen des Speisen-Abfallzerkleinerers (mm) Abb. 4

Bedienungsanleitung1. Den Spülen-Abflussstöpsel herausnehmen.2. Kaltes Wasser mit mittlerem bis starkem Strahl anstellen und den Speisen-Abfallzerkleinerer anschalten.3. Alle Lebensmittelabfälle in den Speisen-Abfallzerkleinerer geben, während dieser angeschaltet ist und das Wasser läuft.4. Wir empfehlen einige Sekunden vor und nach der Betätigung des Gerätes kaltes Wasser einfließen zu lassen. 5. Den Speisen-Abfallzerkleinerer abschalten.

ACHTUNG• NurkaltesWasserverwenden• DieEinleitungvonKüchenabfällenindasAbwasserist – auch in zerkleinertem Zustand -nicht überall gestattet. Bitte setzen Sie sich deswegen mit der für Sie zuständigen Abwasserbehörde in Verbindung. Wir können insoweit keinerlei Gewähr übernehmen. • DenSpeisen-AbfallzerkleinerernurfürLebensmittelabfälle verwenden.• KeinehartenMaterialienwieGlasoderMetallinden Speisen-Abfallzerkleinerer geben.• DasGerätabstellenoderdenSteckerziehen,wennSie ein blockiertes Mahlrad mit einem Werkzeug lösen wollen.• Eswirdempfohlen,regelmäßigeinReinigungs-oder Hygienemittel anzuwenden.

1. Spülenstöpsel, 2. Spülenflansch, 3. Flanschdichtung, 4. Flansch- unterlegscheibe, 5. Überwurfmutter, 6. Schnappklemmenverschluss, 7. Anschluss für Überlaufrohr , 8. Rohrflansch, 9. Rohrgummidich-tung, 10. Schrauben , 11. Siphon-Rohrkrümmer

7 7 7 77

Page 5: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 5 -

NICHT in den Speisen-Abfallzerkleinerer geben:Langfaserige und besonders harte Produkte, wie z. B.:• Rinderknochenund andere große Gegenstände• Schalen(z.B.vonAustern, Muscheln, usw.)• Metall(Flaschenverschlüsse)• KunststoffteileAußerdem:• LaugeundchemischeAbflussreiniger• GroßeMengenFettundÖl• Medikamente

Hineingeben:• KleineKnochen (z.B. Hühner-, Kaninchenknochen)• Nussschalen• Fleischabfälle• SchalenvonMelonen, Wassermelonen• Obstsamen• Traubenkerne• Reiskörner

• Bananenschalen• Maiskolben• Spargel• Artischocken• Ananasblätter• Kürbisse

• Kaffeebohnen• Eierschalen• Fischgräten• Fischköpfe• Nudeln• Gemüseoder Gemüseschalen• Käse• Brot• Suppe

SICHERHEITSVORSCHRIFTENBei Reparaturen muss das Gerät spannungsfrei sein (Netzstecker ziehen).Der Speisen-Abfallzerkleinerer hat einen Überlastschutz.Der Speisen-Abfallzerkleinerer stoppt automatisch, wenn er überlastet wird. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:

1. Den Schalter des Geräts auf AUS stellen und den Stecker ziehen.2. Den Sechskantschraubenschlüssel in die Öffnung am unteren Ende der Motorwelle stecken und das Werkzeug entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, um die Blockierung des Speisen-Abfallzerkleinerer zu lösen (siehe Abb. 5).3. Die blockierenden Gegenstände entfernen.4. 5 bis 10 Minuten warten.5. Den roten Überlastungsknopf des Speisen-Abfallzerkleinerer (siehe Abb. 6) drücken und das Gerät neu starten.

Abb. 5 Abb. 6

Zu Ihrer SicherheitNie in die Mahlkammer des Speisen-Abfallzerkleinerers hinein fassen, wenn er am Stromnetz angeschlossen ist.

WARTUNG DES SPEISEN-ABFALLZERKLEINERERSBei normaler Verwendung benötigt Ihr Speisen-Abfallzerkleinerer keine besondere Wartung. Der Motor wird ständig geschmiert und muss bei normalem Gebrauch nicht vom Anwender zusätz-lich geschmiert werden. Bei bestimmungsgemäßer Verwendung braucht Ihr Speisen-Abfallzerkleinerer nicht gereinigt zu werden. Wenn Ihr Speisen-Abfallzerkleinerer einmal unangenehm riecht, so können Sie das Mahlwerk reinigen, indem Sie Eisstücke aus dem Tiefkühlfach darin zermahlen. Wenn Sie eine in Vierteln geschnittene Zitrone mahlen, riecht Ihr Abfallentsorger auch frisch und sauber.

Elektrische DatenSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GARANTIE FÜR DEN SPEISEN-ABFALLZERKLEINERERDie Garantie entspricht den gesetzlichen Bestimmun-gen.

Franke kann die Gewährleistung ablehnen, wenn:• UnsachgemäßerEinbauundoderGebrauchvorliegen.• DerSchadenamSpeisen-Abfallzerkleinererdurch unsachgemäße Verwendung oder Installation verursacht wurde.• DerSchadenamSpeisenAbfallzerkleinererdurch äußere Einwirkung verursacht wurde.• DerSpeisen-Abfallzerkleinererunsachgemäß und nicht bestimmungsgemäß verwendet wird.• An der Konstruktion des Speisen-Abfallzer- kleinerer Änderungen vorgenommen wurden.Wenn Sie Ihren Speisen-Abfallzerkleinerer bestim-mungsgemäß verwenden, hat er eine lange Lebens-dauer.

Verpackung und AltgeräteEntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

Die Richtlinie gibt den Rahmen für EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

AchtungDie Einleitung von Küchenabfällen in das Abwasser ist – auch in zerkleinertem Zustand – nicht überall gestattet.

Bitte setzen Sie sich deswegen mit der für Sie zustän-digen Abwasserbehörde in Verbindung. Franke kann insoweit keinerlei Gewähr übernehmen.

Die Franke Speisen-Abfallzerkleinerer sind einsetzbar bei Spülen mit 3 ½“ Ablaufventilen (nicht bei Spülen mit Integralablauf).

KundendienstBei Störungen wenden Sie sich bitte an die zuständige Franke Kundendienststelle.

Page 6: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 6 -

Qualified installation recommended.The following instructions are for qualified installers to be able to do all the operations in the most correct way according to the electrical and plumbing rules.

Sink mount flange installation Loosen the hinged clamp (6) to take the garbage dispo-ser flange away. Unscrew the mount ring (5) and take the flange washer (4) away. Put the flange gasket (3) in the discharge sinkhole. Put the flange washer (4) in the lower part and fasten the sink flange (2) to the sink through the mount ring (5) and related screws.

Join the garbage disposer to the flange and put the hinged clamp (6) in position paying attention to the installation side.

To make the connection between the garbage disposer and the flange easier you could lubricate with cooking oil on the border of the guard-splash.

Make sure that the reset button is readily accessible.

The connection between sink, disposer and waste kit is prepared for example item number 112.0017.718 and 112.0017.745.

We recommend the exclusive use Franke waste kits.

Assembly parts

Plumbing ConnectionPlace the disposer siphon elbow connection (11) with the tube flange (8) using the given screw (10).

Connect the garbage disposer siphon elbow connection (11) and tighten it to the drain trap (see fig.3).

To avoid problems, before connecting the plumbing, check the pipes and clean them if needed.

Electrical connection The installation has to be made with appropriate shock protection according to electrical specifications in your area.

There is a device needed, which allows to separate the disposer from the mains for all poles with a contact-fracture opening of at least 3 mm. LS-switches, fuses and contactors are applicable decollators.

All the modes are made to function with 230V/50Hz.

Pay attention that the tension is included in these values.

Waste disposer dimensions (mm) Fig. 4

OPERATING INSTRUCTIONS 1. Remove the sink drain stopper.2. Turn cold water on to a medium-high flow and turn the waste disposer on.3. Put all food waste into the disposer while the disposer is operating and water running4. We recommend letting cold water flow in for a few seconds before and after the use of the disposer.5. Turn the disposer off.

CAUTION • Useonlycoldwater.• Pleasecheckwhethertheuseofadisposerislegalin your area or not. Please contact your responsible au hority for waste water. No responsibility can be accepted if these guidelines are not followed. • Usethegarbagedisposeronlyforfoodwaste.• Donotusethefoodwastedisposerwithhardmaterials like glass or metal.• Turnthemachineofforunplugitwhiletryingtounblocka blocked grinding wheel with a tool. • Disposersmayalsobecleanedregularlywithcleanser.

1. sink stopper, 2. sink flange, 3. flange gasket, 4. flange washer, 5. mount ring, 6. hinged clamp, 7. overflow pipe connection , 8. tube flange, 9. tube rubber gasket, 10. screws 11. siphon elbow connection

Fig. 3

7 7

7 77

Page 7: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 7 -

DO NOT put inside:• Bleachordraincleaning chemicals.• Corncobs• Fatandoilinexcess.• Plasticmaterials.• Pumpkins• Bananapeels• Leavesofpineapple

TO BE put inside:• Smallbones (eg. chicken or rabbit bones)• Nutshells• Meatscraps• Peelofmelon, watermelon • Seedsoffruits• Grapeseeds• Rice• Coffeegrinds

• Artichokes• Shells(eg.Oyster, mussel etc.)• Medicines• Metal (eg. bottle tops)• Plasticpieces• Largechopbones

• Eggshells• Fishbones, heads etc• Pasta• Vegetablesor peelings• Cheese• Bread• Soup

SAFETY INSTRUCTIONSYou must disconnect the disposer from the mains for repairs.Pull out the power (mains) plug.If there is an overload on the unit the disposer stops automati-cally.If an object falls into the housing or if there is overload the waste disposer stops automatically. You should operate as follows:1. PuttheswitchoftheplantintheOFFpositionandunplugit.2. Insert the hex wrench into the opening at the bottom of the motor shaft and rotate the tool and the counter clock wise to unblock the food waste disposer (see fig.5)3. Remove the obstruction or the overload. 4. Wait for 5/10 minutes.5. Push the red reset disposer bottom (see fig.6) and restart the disposer.

Fig. 5 Fig. 6

FOR YOUR SAFETYNever reach into the grinder of the disposer before you have unplugged the device plug.

DISPOSER MAINTENANCE With normal usage your disposer should not require any special care.

The motor is permanently lubricated and will not require oiling under normal conditions. If used according to the operating instructions above, your disposer should not require cleaning. However should it start to smell grinding a tray of ice cubes in the disposer will clean the grinding components. Grinding a lemon cut into quarters will also give your disposer a fresh, clean smell.

ELECTRICAL DATASD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

DISPOSER WARRANTY FRANKE guarantees the waste disposer to be free from any material and workman ship defects during the war-ranty period. The warranty starts from the purchasing date, signed on the accompanying document or on the cash voucher and it is valid as follows.Warranty complies with legal requirements.

The warranty service can be denied if:

• Improperinstallationand/oruse.• Thedisposer’sdefectiscausedbyimproper usage or installation.• Thedisposer’sdefectiscausedexternalby factors.• Thedisposerisincorrectlyusedandnotaccor- ding to the suggested rules.• Thedisposerhasbeenmodifiedinsomeway.

Used in a proper way your waste disposer will last for many years.This product complies with the requirements of EU Directive 2002/96/EEC.

WarningPlease inform yourself whether the use of a waste dis-poser is permitted or not. There are some geographical areas where waste disposers are not allowed.

Please check whether the use of a disposer is legal in your area or not. Please contact your responsible autho-rity for waste water. No responsibility can be accepted if these guidelines are not followed.

The FRANKE food waste disposer is compatible with sinks with 3½” outlets (not sinks with integrated wastes).

Customer service:In the event of failure for any reason please contact an authorised Franke customer service representative.

Page 8: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 8 -

Destiné uniquement à des professionnels du montageLes consignes ci-dessous s‘adressent à des monteurs qualifiés, garantissant ainsi que l‘installation est effectuée correcte-ment et conformément aux prescriptions en vigueur.

Installation de la bague de montage d‘évierOuvrir l‘obturateurà ressort (6)et retirer labridedubroyeur de déchets alimentaires. Dévisser l‘écrou d‘accouplement (5) et retirer la rondelle. Placer le joint d‘étanchéité (3) dans l‘orifice d‘évacuation de l‘évier. Placer la rondelle (4) dans la partie inférieure et fixer la bague de montage (2) à l‘évier au moyen de l‘écrou d‘accouplement (5) et des vis correspondantes.Raccorder le broyeur de déchets alimentaires à la bague de montage et positionner l‘obturateur à ressort (6) en vérifiant le côté de montage.Pour établir plus facilement la liaison entre le broyeur de déchets alimentaires et la bague de montage, il est possible de badigeonner d‘huile de table le bord du protecteur anti-éclaboussures. L‘appareil doit être monté de manière à ce que les boutons de réenclenchement puissent être atteints facilement.

Les raccords peuvent être effectués avec des garni-tures d‘évacuation spéciales de FRANKE. Exemple: numéros d‘article 112.0017.718 et 112.0017.745. Nous recommandons d‘utiliser exclusivement les gar-nitures d‘évacuation FRANKE.

Eléments de montage

Travaux de montage Visser le raccord coudé de siphon (11) de l‘éliminateur avec la bride de tuyau (8) avec les vis (10). Brancher le raccord coudé de siphon du broyeur de déchets alimentaires (11) et fixer à la bonde d‘évacuation (voir fig. 3). Pour éviter des problèmes avant de raccorder les conduites, contrôler les tuyaux et les nettoyer le cas échéant.

Branchement électriqueLe montage réglementaire de la protection contre les contacts accidentels doit être effectué conformément aux dispositions en vigueur. Lors de l‘installation du broyeur de déchets alimentaires, un dispositif permettant de séparer l‘appareil du réseau sur tous les pôles avec une largeur d‘intervalle de coupure d‘au moins 3 mm. Les dispositifs de séparation appropriés sont les disjoncteurs de protection de circuit, les fusibles et les contacteurs.Tous les modes opératoires fonctionnent avec 230V/50Hz.Il faut veiller à ce que la tension soit maintenue dans ces limites.

Dimensions du broyeur de déchets alimentaires (mm) Fig. 4

MODE D‘EMPLOI 1. Retirer la bonde de l‘évier.2. Faire couler de l‘eau froide avec un jet moyen à fort et mettre en route le broyeur de déchets alimentaires 3. Mettre tous les déchets alimentaires dans le broyeur de déchets alimentaires pendant que celui-ci est en route et que l‘eau coule.4. Nous recommandons de laisser l‘eau froide couler quel- ques secondes avant et après utilisation de l‘appareil. 5. Arrêter le broyeur de déchets alimentaires.

ATTENTION• N‘utiliserquedel‘eaufroide.• Ledéversementdedéchetsalimentairesdansles eaux usées, même broyés, n‘est pas autorisé partout. Prenez contact avec les services responsables des eaux d‘écoulement. Nous ne pouvons donner de garantie sur ce point.• N‘utiliserlebroyeurdedéchetsalimentairesquepour des déchets alimentaires.• Nedéverseraucunmatériaudurcommeleverreoule métal dans le broyeur de déchets alimentaires • Arrêterl‘appareilouretirerlapriselorsquevousvoulez débloquer une roue broyeuse avec un outil.• Ilestrecommandéd‘utiliserrégulièrementunproduitde nettoyage ou hygiénique.

1. Bonde de l‘évier, 2. Flasque d‘évier, 3. Joint d‘étanchéité, 4.Rondelle,5.Ecroud‘accouplement,6.Obturateuràressort, 7. Raccord pour tuyau de trop-plein, 8. Bride de tuyau, 9. Joint de tuyau en caoutchouc 10. Vis 11. Raccord coudé de siphon

Fig. 3

A NE PAS DEVERSER dans le broyeur de déchets alimentairesProduits particulièrement durs et à fibres longues, comme par exemple:

• Osdeboeufetautres gros éléments• Coquilles(ex:huîtres, moules, etc.)• Métal(capsulesdebouteille)• Elémentsenplastique

• Peauxdebanane• Epidemaïs• Asperges• Artichauts• Feuillesd‘ananas• Citrouille

7 7

7 77

Page 9: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 9 -

Interdits également:• Lessiveetproduitsdedébouchagechimiques• Grandesquantitésd‘huileetdegraisse• Médicaments

Sont autorisés:• Petitsos(ex:osde lapin ou de poulet) • Coquesdenoix• Déchetsdeviande• Ecorcesdemelon,depastèque• Pépinsdefruits• Pépinsderaisin• Grainsderiz• Grainsdecafé

• Coquillesd‘oeuf• Arêtesdepoisson• Têtesdepoisson• Nouilles• Légumesoupelures de légumes• Fromages• Pain• Soupe

CONSIGNES DE SECURITE Pour les réparations, l‘appareil doit être exempt de tension (retirer la prise).Le broyeur de déchets alimentaires dispose d‘une protection contre les surcharges.Le broyeur de déchets alimentaires s‘arrête automatiquement en cas de surcharge. Dans ce cas, procédez de la manière suivante:1. Mettre l‘interrupteur de l‘appareil sur ARRET et retirer la prise.2. Placer la clef à six pans creux dans l‘orifice à l‘extrémité inférieure de l‘arbre moteur et tourner l‘outil dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour débloquer le broyeur de déchets alimentaires (voir fig. 5).3. Retirer les éléments qui bloquent.4. Attendre 5 à 10 minutes.5. Appuyer sur le bouton de surcharge rouge du broyeur de déchets alimentaires (voir fig. 6) et redémarrer l‘appareil.

Fig. 5 Fig. 6

Pour votre sécuritéNe jamais mettre la main dans la chambre de broyage du broyeur de déchets alimentaires lorsqu‘il est branché sur le secteur.

ENTRETIEN DU BROYEUR DE DECHETS ALIMENTAIRESS‘il est utilisé normalement, votre broyeur n‘a pas besoin d‘entretien particulier. Le moteur est graissé en permanence et ne doit pas être regraissé par l‘utilisateur en utilisation normale. S‘il est utilisé correctement, votre broyeur de déchets alimen-taires n‘a pas besoin d‘être nettoyé. S‘il lui arrive de dégager des odeurs désagréables, vous pouvez le nettoyer en y broyant des cubes de glace venant de votre congélateur. Si vous broyez un citron coupé en quatre, votre broyeur de déchets alimentaires sentira aussi bon et le frais.

Données électriquesSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GARANTIE DU BROYEUR DE DECHETS ALIMENTAIRESLa garantie est conforme aux dispositions légales.FRANKE rejette tout droit à garantie lorsque: 1. le montage ou l‘utilisation sont non conformes2. les dommages sur le broyeur de déchets alimen taires ont été provoqués par une utilisation ou une installation non conformes.3. les dommages sur le broyeur de déchets alimen taires ont été provoqués par des influences exté- rieures.4. le broyeur de déchets alimentaires est utilisé de manière inappropriée et non conforme5. des modifications ont été entreprises sur la construction du broyeur de déchets alimentaires

Si vous utilisez votre broyeur de déchets alimentaires conformément aux dispositions, sa durée de vie sera longue.

Emballage et recyclage Ce produit répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques.

Le symbole barré d‘une poubelle avec des roues signale que le produit ne doit pas être jeté à la fin de sa vie avec les ordures ménagères mais doit être éliminé par une entreprise spécialisée dans l‘élimination des appareils électriques et électroniques ou bien apporté à un point de collecte approprié ou encore remis au commerçant lors de l‘achat d‘un nouvel appareil de même type.

L‘utilisateur est responsable de l‘élimination de l‘appareil à la fin de sa durée d‘utilisation dans un point de collecte spécialisé. Dans le cas contraire, il est passible d‘une peine en fonction des lois locales. La collecte de déchets spéciaux constitue la première étape d‘un recyclage, d‘un traitement et d‘une élimi-nation des déchets écologiques et contribue à éviter d‘éventuels dommages pour l‘environnement et la santé. Par ailleurs, cette collecte permet de recycler les composants du produit.

Vous trouverez des informations détaillées sur les collectes de déchets auprès de votre service local de ramassage des ordures ou auprès du commerçant chez lequel vous avez acheté le produit.

Le broyeur de déchets alimentaires est conçu unique-ment pour une utilisation domestique.

AttentionLe déversement de déchets alimentaires, même broyés, dans les eaux d‘égout n‘est pas autorisé partout.

Prenez contact avec les services responsables des eaux d‘écoulement. Nous ne pouvons donner de garantie sur ce point.

Les broyeurs de déchets alimentaires FRANKE sont utilisables avec des éviers ayant des bondes de 3 ½“ (pas avec des éviers à écoulement intégral).

SAVEn cas de panne, adressez-vous au service après-vente FRANKE compétent.

Page 10: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 10 -

Sólo para especialistas de montajeLas instrucciones siguientes están dirigidas solamente a instaladores cualificados. De este modo, se quiere garantizar que la instalación se ejecute correctamente y de conformidad con las normas pertinentes.

Instalación de la brida de montaje del fregaderoAbrir el cierre de pinzas de resorte (6) y extraer la brida de la trituradora de desperdicios de alimentos. Desen-roscar la tuerca de racor (5) y extraer la arandela de la brida (4). Colocar la junta de la brida (3) en el agujero del desagüe del fregadero.

Colocar la arandela de brida (4) en la parte inferior y fijar en el fregadero la brida del fregadero (2) mediante la tuerca de racor (5) y los correspondientes tornillos. Unir la trituradora de desperdicios de alimentos a la brida y posicionar el cierre de pinzas de resorte (6) teniendo en cuenta el lado de instalación.Para que la unión entre la trituradora de desperdicios de alimentos y la brida sea más fácil, se puede aceitar ligeramente el borde de la protección frente a salpica-duras con aceite de cocina.El aparato se debe montar de tal modo que los botones de reposición se alcancen fácilmente.Las uniones se pueden establecer con juegos especiales de griferías de Franke. Por ejemplo, con los números de artículos 112.0017.718 y 112.0017.745. Recomendamos que se empleen exclusivamente juegos de griferías de Franke.

Piezas de montaje

Trabajos del instaladorAtornillar con los tornillos (10) el tubo acodado del sifón del evacuador (11) con la brida de tubo (8). Conectar el tubo acodado el sifón de la trituradora de desperdicios (11) y fijarlo en el cierre del desagüe (ver fig. 3).

Para evitar problemas antes de conectar las tuberías, comprobar los tubos y, si es necesario, limpiarlos.

Conexión eléctricaLa protección frente a contactos accidentales con la mano se debe garantizar según las disposiciones pertinentes mediante un montaje correcto.Al realizar la instalación de la trituradora de desperdicios de ali-mentos se debe prever un dispositivo que permita separar de la red el aparato con una anchura de abertura de contacto de 3 mm en todos los polos. Como dispositivo adecuado de separación se consideran los interruptores LS, fusibles y contactores.Todos los modos de servicio funcionan con 230V/50Hz.Se debe prestar atención a que la tensión se encuentre dentro de estos límites.

Dimensiones de la trituradora de desperdicios de alimentos(mm) Fig. 4

INSTRUCCIONES DE USO1. Extraer el tapón des desagüe del fregadero.2. Preparar agua fría con una presión de chorro media hasta fuerte y conectar la trituradora de desperdicios.3. Añadir todos los desperdicios de alimentos a la trituradora mientras que ésta está conecta y el agua circula.4. Recomendamos dejar fluir agua fría durante algunos segundos antes y después de accionar el aparato. 5. Desconectar la trituradora.

ATENCIÓN• Emplearsóloaguafría• Laconduccióndedesperdiciosdecocinaalasaguasresidu- ales no está permitida en todos los sitios aunque los desper dicios estén triturados. Por favor, póngase en contacto para ello con la autoridad competente. En este aspecto no pode- mos proporcionar ninguna garantía. • Emplearlatrituradorasóloparadesperdiciosdealimentos.• Noañadiralatrituradoramaterialesduros,comovidrioo metal.• Desconectarelaparatooextraerelenchufedelaredsidesea soltar con un utillaje una rueda de trituración bloqueada.• Serecomiendaemplearregularmenteunproductodelimpieza a o de higiene.

1. Tapón de fregadero, 2. brida de fregadero, 3. guarnición para bri-das, 4. arandela de brida, 5. tuerca de racor, 6. cierre de pinzas de resorte,7. conexión para tubo de rebose, 8. brida de tubo, 9. junta de goma para tubo, 10. tornillos 11. tubo acodado de sifón

Fig. 3

NO añadir a la trituradora de desperdicios:Productos de fibras largas y especialmente duros, como p. ej:

• Huesosdevacunoyotros objetos grandes• Conchas(p.ej.,deostras, mejillones, etc.)• Metal(cierresdebotellas)• Piezasdeplástico

• Cáscarasdeplátano• Panochasdemaíz• Espárragos• Alcachofas• Hojasdepiñas• Calabazas

7 7

7 77

Page 11: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 11 -

Además:• Lejíasydesatascadoresdedesagües• Grandescantidadesdegrasayaceite• Medicamentos

Sont autorisés:• Huesospequeños( p. ej., huesos de pollo o de conejo)• Cáscarasdenueces• Desperdiciosdecarne• Cáscarasdemelones,sandías• Semillasdefrutas• Semillasdeuvas• Granosdearroz• Granosdecafé

• Cáscarasdehuevos• Espinasdepescados• Cabezasdepeces• Pastas• Verdurasocáscaras de verduras• Queso• Pan• Sopa

NORMAS DE SEGURIDADAl realizar reparaciones, el aparato tiene que estar sin tensión (extraer el enchufe de la red).La trituradora de desperdicios posee una protección frente a sobrecargas.La trituradora se detiene automáticamente si se ve sometida a una sobrecarga. En este caso, proceda como sigue:1. Colocar el interruptor del aparato en AUS (desconectado) y extraer el enchufe de la red.2. Introducir la llave para tornillos hexagonales en la abertura en el extremo inferior del eje del motor y girar la herramienta en el sentido contrario de las agujas del reloj para soltar el bloqueo de la trituradora de desperdicios (ver fig. 5).3.Quitarlosobjetosqueprovocanelbloqueo.4. Esperar entre 5 y 10 minutos.5. Apretar el botón de sobrecarga rojo de la trituradora (ver fig. 6) y arrancar de nuevo el aparato.

Fig. 5 Fig. 6

Para su seguridadNo meter nunca la mano en la cámara de triturado de la tritura-dora cuando esté conectada a la red.

MANTENIMIENTO DE LA TRITURADORA DE DESPERDICIOSSi se emplea normalmente, la trituradora de desperdicios no precisa de un mantenimiento especial. El motor se lubrica continuamente, por lo que con un uso normal no necesita ser lubricado adicionalmente por el usuario. Con un empleo normal, la trituradora de desperdicios no necesita ser limpiada. Si su trituradora desprendiese en alguna ocasión olores desagradables, puede limpiar el mecanismo de trituración triturando cubitos de hielo en la misma. Si tritura un limón cortado en cuatro trozos, su trituradora olerá además fresca y limpia.

Datos eléctricosSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GARANTÍA DE LA TRITURADORA DE DESPERDICIOSLa garantía cumple con las normas legales.

Franke puede rechazar la garantía si:

• se ha realizado unmontaje o uso incorrectos. • sieldañoenlatrituradoradedesperdiciossedebe a un empleo o instalación inadecuados.• eldañoen la trituradoradedesperdiciossedebea una acción externa.• la trituradoradedesperdiciosseemplea inadecua damente y no conforme a su finalidad.• se realizanmodificacionesen laconstrucciónde la trituradora de desperdicios.Si emplea su trituradora de desperdicios conforme a su finalidad, tiene una larga vida media.

Embalaje y aparatos usados

Este producto cumple las exigencias de la Directiva de la UE 2002/96/CEE sobre aparatos eléctricos y electrónicosusados.

El símbolo de un cubo de basura con ruedas tachado indica que el producto no debe eliminarse al fin de su vida útil con los residuos domésticos sino que debe eliminarse en una empresa especializada para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos o llevarse a un punto de recogida previsto o entregarse al comerciante minorista con la compra de un aparato nuevo del mismo tipo.

El usuario es responsable de que el aparato sea con-ducido al final de su vida útil a un punto de recogida para residuos especiales, de lo contrario, se le podrá castigar según las leyes locales. La recogida de resi-duos especiales es el primer paso de una reutilización, eliminación y tratamiento de basuras ecológica y cont-ribuye a evitar posibles daños para el medio ambiente y la salud. Además, sirve para la reutilización de los componentes del producto.

Informaciones más detalladas sobre los sistemas de recogida de residuos las puede obtener de su servicio local de eliminación de residuos o del comerciante al que ha comprado el producto.

La trituradora de desperdicios sólo está destinada a su uso en el ámbito doméstico.

AtenciónLa conducción de desperdicios de cocina a las aguas residuales no está permitida en todos los sitios aunque los desperdicios estén triturados.

Por favor, póngase en contacto para ello con la autori-dad competente. Franke no puede proporcionar ninguna garantía al respecto.

Las trituradoras de desperdicios Franke se pueden em-plear con fregaderos dotados de válvulas de salida de 3 ½“ (no en fregaderos con salida integrada).

Servicio al clienteEn caso de fallos, póngase por favor en contacto con el servicio de asistencia al cliente de Franke.

Page 12: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 12 -

Wyłącznie dla fachowców wykonujących montażPoniższa instrukcja kierowana jest do wykwalifikowanych instalatorów. Dzięki niej zapewnione ma być prawidłowe i zgodne z właściwymi przepisami wykonanie instalacji.

Instalacja kołnierza montażowego zlewozmywaka Otworzyćzaciskzatrzaskowy(6)iwyjąćkołnierzmłynkado rozdrabnianiaodpadówżywnościowych.Odkręcićnasadowąnakrętkęzłączkową (5) iwyjąćpodkładkękołnierza (4). Uszczelkę kołnierza (3) założyć w otwór odpływowy zlewozmywaka.Założyć od dołu podkładkę kołnierza (4) i przymocować kołnierz (2) do zlewozmywaka przy pomocy nasadowej nakrętkizłączkowej(5)iprzynależnychśrub.Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych przyłączyćdokołnierza izałożyćzaciskzatrzaskowy(6)zwracającuwagęnastronęinstalacyjną.Dlaułatwieniapołączeniamłynkazkołnierzem,krawędźosłony przeciwbryzgowej można posmarować olejem spożywczym.Urządzeniemusizostaćzamontowanewtakisposób,aby przyciski ponownego uruchamiania były łatwo dostępne.

Przyłączamożnawykonać,korzystajączespecjalnychzestawów odpływowych marki Franke. Na przykład o numerach artykułu 112.0017.718 i 112.0017.745. Zale-camystosowaniewyłączniezestawówodpływowychmarki Franke.

Elementy montażowe Rys. 1

Prace instalatorskiePrzypomocywkrętów(10)połączyćsyfonowekolankorurowemłynka(11)zkołnierzemrurowym(8).Przyłączyćsyfonowekolanko rurowemłynka rozdrabniającegoodpady żywnościowe (11) i przymocować do odpływu (zobacz Rys. 3).

Dlauniknięciaproblemówprzedprzyłączeniemprzewo-dów należy rury skontrolować i ewentualnie oczyścić.

Przyłącze elektrycznePrzez prawidłowe zamontowanie, zgodnie z odpowiednimi prze-pisami musi być zapewniona ochrona przed dotykiem.Przy instalacji młynka do rozdrabniania odpadów żywnościowych należyprzewidzieć zabezpieczenie z szerokością rozwarciastykówminimum3mm,któreumożliwi całkowiteodłączenieurządzeniaodsiecinawszystkichbiegunach.Odpowiednimiurządzeniami odłączającymi sąwyłączniki instalacyjne LS,bezpieczniki i styczniki.Wszystkierodzajepracująznapięciem230V/50Hz.Należy zwrócić uwagę, by napięcie było w tych granicach.

Wymiary młynka do rozdrabniania odpadów żywnościowych (mm) Rys. 4

IINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA1. Wyjąćkorekodpływowyzlewozmywaka.2. Ustawić strumień zimnej wody na średni do mocnego i włączyćmłynekdorozdrabnianiaodpadówżywnościowych.3. Wszystkie odpady spożywcze wkładać do młynka rozdrabniającego,wczasiegdyjestonwłączonyipłyniewoda.4. Zalecamy puszczanie zimnej wody na kilka sekund przed uruchomieniemipozakończeniupracyurządzenia.5.Wyłączyćmłynekdorozdrabnianiaodpadów żywnościowych.

UWAGA• Stosowaćtylkozimnąwodę• Wprowadzanieodpadówkuchennychdościeków–takżew stanie rozdrobnionym – jest nie wszędzie dozwolone. Prosimyskontaktowaćsięwzwiązkuztymzwłaściwym urzędem ds. gospodarki ściekowej. Pod tym względem nie możemy dać żadnej rękojmi. • Młynekrozdrabniającystosowaćtylkodoodpadów spożywczych.• Domłynkarozdrabniającegoniewprowadzaćtwardych materiałów, jak szkło czy metal.• Urządzenienależywyłączyćlubwyjąćwtyczkęzgniazdka, jeżeli przy pomocy narzędzia chcemy udrożnić zablokowany wirnik młynka.• Zalecamyregularnestosowanieśrodkówczyszczącychlub sanitarnych.

1. Korek zlewozmywaka, 2. Kołnierz zlewozmywaka, 3. Uszczelka kołnierza,4.Podkładkakołnierza,5Nakrętkanasadowazłączkowa,6.Zaciskzatrzaskowy,7.Przyłączeruryprzelewowej,8.Kołnierzrurowy, 9. Uszczelka gumowa rury, 10. Wkręty, 11. Kolanko rurowe do syfonu

Rys. 3

NIEwkładaćdomłynkarozdrabniającegoodpadyżywnościowe:produktówdługowłóknistychiwyjątkowotwardych,jaknp.:

• kościwołoweiinneduże przedmioty• skorupy (np. muszle ostryg, małży itd.)• metal(kapsleodbutelek)• elementyztworzywasztucznego

• skórkibananów• kolbykukurydzy• szparagi• karczochy• liścieananasów• dynie

7 7

7 77

Page 13: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 13 -

Ponadto:• ługiiśrodkichemicznedoudrażnianiaodpływu• dużeilościtłuszczuioleju• lekarstwa

Do młynka można wprowadzać:• drobnekości (np. kości kurze, królicze)• łupinyorzechów• odpadymięsa• skórkimelonów,arbuzów• nasionaowoców• pestkiwinogron• ziarnaryżu• ziarnakawy

• łupinyjajek• rybieości• rybiełby• makaron• warzywalubłupiny warzyw• ser• chleb• zupy

PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWAPodczasnaprawurządzeniemusibyćodłączoneodnapięcia(wyjąćwtyczkęsieciową).

Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych posiada zabezpieczenieprzeciążeniowe.Młynekzatrzymujesięautomatycznie,gdyjestprzeciążony.Wtakimprzypadkunależypostępowaćnastępująco:1. WyłącznikurządzeniaustawićnapozycjiWYŁĄCZONYiwyjąć wtyczkę z gniazdka.2.Kluczsześciokątnywetknąćwotwórnadolnymkońcuwału silnika i obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu usunięcia blokady młynka (zobacz Rys. 5).3.Usunąćblokująceobiekty.4.Odczekać5do10minut.5.Nacisnąćczerwonyprzyciskprzeciążeniowymłynka(zobacz Rys.6)iuruchomićponownieurządzenie.

Rys. 5 Rys. 6

Dla własnego bezpieczeństwaNigdy nie sięgać dłonią do komory mielenia młynkarozdrabniającegoodpadyżywnościowe,jeżelijestonpodłączonydo sieci elektrycznej.

KONSERWACJA MŁYNKA DO ROZDRABNIANIA ODPADÓW ŻYWNOŚCIOWYCHPrzy normalnym użytkowaniu młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych nie wymaga szczególnej konserwacji. Silnik jest stale smarowany i przy normalnym użyciu nie wymaga dodatkowego smarowania przez użytkownika. Jeżeli młynek do rozdrabniania odpadów używany jest zgodnie z przeznaczeniem, nie wymaga oczyszczania. W razie pojawienia się nieprzyjemne-gozapachu,możnaoczyścićmechanizmrozdrabniającymłynka,mielącwnimkawałki loduzzamrażarki.Młynekdoodpadówbędzie pachniał świeżo i czysto, jeżeli rozdrobnimy w nim pokrojonąwćwiartkicytrynę.

Dane elektryczneSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GWARANCJA DLA MŁYNKA DO ROZDRABNIANIA ODPADÓW ŻYWNOŚCIOWYCHGwarancja odpowiada przepisom prawnym.

Firma Franke może odrzucić roszczenie gwarancyjne, jeżeli:• nieprawidłowybyłmontażlubużytkowanie,• uszkodzeniemłynkadorozdrabnianiaopadów żywnościowych spowodowane zostało nieprawidłowymużytkowaniemlubinstalacją,• uszkodzeniemłynkazostałospowodowaneprzez oddziaływanie zewnętrzne,• młynekjestużytkowanynieprawidłowoiniezgodnie z przeznaczeniem,• zostałydokonanezmianywkonstrukcjimłynka.

Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych ma dużą trwałość, jeżeli użytkowany jest zgodnie z przeznaczeniem.Opakowanie i zużyte urządzeniaProdukt ten spełnia wymogi dyrektywy UE 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci wskazuje, że produkt ten po upływie okresu użytkowania nie może być usunięty razem z odpadkami domowymi, lecz ode-brany osobno przez specjalistyczny zakład usuwania sprzętu elektrycznego i elektronicznego wzgl. należy oddać go w przewidzianej do tego zbiornicy lub w sklepiedetalicznymprzyzakupienowegourządzeniatego samego rodzaju.

Użytkownikjestodpowiedzialnyzato,byurządzeniepookresie jego użytkowania oddać do zbiornicy odpadów specjalnych, w innym przypadku podlega karze zgodnie z prawem lokalnym. Zbieranie odpadów specjalnych stanowi pierwszy krok ekologicznego recyklingu, obróbki i usuwania śmieci, i przyczynia się do uniknięcia ewentualnych szkód w obrębie środowiska naturalnego i ochrony zdrowia. Ponadto służy ono wtórnemu wykor-zystaniu komponentów produktu.

SzczegółoweinformacjedotyczącesystemówzbieraniaodpadówuzyskająPaństwoodswoichlokalnychsłużbusuwania odpadów lub w punkcie handlowym, w którym zakupiony został ten produkt.

Młynek do rozdrabniania odpadów żywnościowych jest przeznaczony tylko do użytku w prywatnym gospodar-stwie domowym.

UwagaWprowadzanie odpadów kuchennych do ścieków – także w stanie rozdrobnionym – jest nie wszędzie dozwolone. Prosimy skontaktować się w tej sprawie z właściwym urzędem ds. gospodarki ściekowej. Pod tym względem firma Franke nie może dać żadnej rękojmi.Młynki do rozdrabniania odpadów żywnościowych marki Frankesąprzeznaczonedozlewozmywakówośrednicyodpływu3½“(nienadająsiędozlewozmy-waków ze zintegrowanym odpływem).

Obsługa serwisowaW razie zakłóceń prosimy zwracać się do właściwego punktu serwisowego firmy Franke.

Page 14: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 14 -

Kizárólag szakképzett szerelők részéreA következőkben ismertetett útmutatás szakképzett szerelők részére készült. Az ő segítségükkel biztosítható az idevágó előírások betartása és a korrekt szerelés kivitelezése.

A mosogatómedence peremes lefolyóbetétjének felszerelése.A kallantyús rögzítőbilincset (6) nyitni és az ételhulladé-kaprító peremes lefolyóbetétjét (2) kiemelni. A hollandi anyát (5) lecsavarni majd a perem alátétgyűrűjét kiven-ni. A lefolyóbetét peremtömítését (3) a mosogatóme-dence lefolyónílására helyezni.A peremes lefolyóbetét (2) alátétgyűrűjét (4) a hollandi anyába (5) helyezni és a lefolyóbetétet (2) a hollandi anyával (5) és az idetartozó csavarokkal a mosogatómedencéhez rögzíteni. Az ételhulladékaprítót a peremes lefolyóbetéthez csatolni és a kallantyús rögzítőbilincset (6) a szerelési oldal tekintetbevételével pozicionálni majd zárni.Az ételhulladékaprító és a peremes lefolyóbetét öss-zeszerelésének megkönnyítése véget a fröccsenés ellen védő peremet étolajjal be lehet kenni.A berendezést úgy kell felszerelni, hogy a kezelést szolgáló gombok könnyen elérhetőek legyenek. A csatlakoztatások részé-re Franke külön rendelésre szállít különlleges és egyedi lefolyókészleteket. Ilyenek például a 112.0017.718 és a 112.0017.745 cikkszámmal jelzett lefolyókészletek.Mi kizárólag a Franke lefolyókészletek alkalmazását ajánljuk.

Szerelési tartozékok

Szerelési munkálatokA rögzítőcsavarok (10) segítségével a lefolyócsőkönyököt (11) a cső-gallérokkal(8) össze kell szerelni.Az ételhul-ladékaprító lefolyócsőkönyökét (11) a lefolyóvezetékbe csatlakoztatni és a lefolyóelzárón rögzíteni.

Problémák elkerülése érdekében a csövek végleges csatlakoztatása előtt ajánlatos ezeket ellenörizni és adott esetben kitisztítani.

Elektromos csatlakoztatásAz érintésvédelmet az erre vonatkozó rendelkezések szigorú be-tartásával, valamint előírásszerű szereléssel kell biztosítani..Az élelemhulladékaprító felszerelésekor az elektromos csat-lakoztatás részére egy olyan berendezést kell választani mely lehetővé teszi hogy a készüléket egy minimálisan 3-mm-es érintkező nyilásszélességet biztosító, minden pólust megsz-akító kapcsolóval lehessen a hálózatból kikapcsolni.Ilyen, a célnak megfelelő áramelkülönítők az automata hálozatvédelmi kapcsolók. (LS-Schalter = Leitungsschutzschalter), az automata biztosítékok valamint a mágnes- vezérléses kapcslók.Minden üzemmód 230V/50 Hz–es árammal üzemel.Figyelmet kell fordítani arra, hogy az áramjellemzők a fenti értékeket ne haladják túl.

Az ételhulladékaprító méretei(mm) 4 – es ábra

HASZNÁLATI UTASÍTÁS1. A mosogató leeresztőnyilásának dugóját eltávolitani..2. Közepes erösségű vagy erősen áramló vízsugarat beállítani majd az ételhulladékaprítót bekapcsolni.3. Csurgó víz kiséretében minden élelmiszer hulladékot a be kapcsolt ételmaradékaprítóba adagolni. 4. Részünkröl azt ajánljuk, hogy aprítás előtt és aprítás után pár másodpercig az üres aprítóba hideg vizet engedjen. 5. Használat után az ételhulladékaprítót ki kell kapcsolni.

FIGYELEM• Csakhidegvizethasználjunk• Konyhaihulladékokbefolyatásaaszennyvízelvezetőhálozatba – aprítás dacára is – nem mindenhol engedélyezett. Tisztázásvéget lépjen érintkezésbe az illetékes sznyvízgazdál- kodást intéző hivatallal.Idevonatkozó felelősségvállalást vagy jótállást nem tudunk nyujtani.• Azételhulladékaprítótcsakelelmiszerhulladékokaprítására szabad használni.• Azételhulladékaprítóbaneadagoljunkkeményanyagot.• Aberendezéstlekellállítanivagyacsatlakozódugótkikell húzni az áramból ha az örlőmű megszorult kerekét szers- zámmal kioldással l szeretné. kilazítani• Ajánljuk,egytisztító-vagyhigiénaszerrendszereshasználatát

1. Mosogatómedence dugó, 2.Peremes lefolyóbetét, 3.Peremtömítés, 4. Peremalátétgyűrű, 5. Hollandi anya, 6. Kallantyús rögzítőbilincs, 7.Túlfolyócső csatlakozó, 8. Csőgallér, 9. Gummi csőtömítés, 10. Rögzítőcsavarok , 11. Lefolyó csőkönyök .

Az ételhulladékaprítóba TILOS hosszúrostú és különösen kemény anyagokat adagolni, mint például:

• Marhacsontokvagymás nagyméretű hulladékok• Gyöngyházhéjakat(mintazosztriga, kagyló vagy rákpáncél esetében)• Fémtárgyakat(palackzárak)• Műanyagtárgyakat

• Banánhéjak• Kukoricacsövek• Spárga• Articsóka• Ananászlevelek• Tök

3 as ábra

7 7

7 77

Page 15: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 15 -

Tiltott még:• Lúgvagykémiailefolyóvezetéktisztitók• Nagymennyiségűzsírésolaj• Gyógyszerekdagolása.

Adaglhatók:• Kisméretűcsontok(mintpéldául csirke- vagy nyúlcsontok)• Dóhéjak• Húshulladékok• Sárgaésgörögdinnyehéjjak• Gyümölcsmagok• Szöllőmagok• Rizs• Kávészemek

• Tojáshéjak• Halszálkák• Halfejek• Tésztafélék• Zöldségés gyümölcshéjak• Sajt• Kenyér• Leves

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKJavítások esetén a berendezést árammentesíteni kell (A dugaszt a dugaszlóbó kihúzni.)Az ételhulladékaprító egy túlterheleésvédővel rendelkezik.Amennyiben túl lesz terhelve az aprító automatikusan leáll.Ebben az esetben a következöképpen kell eljárni:

1. A gép kapcsolóját Aus-ra (KIKAPCSOL-ra) állítani és a csatlakozódugaszt a dugaszolóból ki kell kihuzni.2. Az ételhulladékaprító blokkálódásának megszüntetése érdekében a hatszögletű csavarkulcsot a motortengely alsó részén található nyilásba kell dugni és a szerszámot az óramu- tató járásával ellenkező irányba forgatni. (Lásd az 5-ös ábrát)3. A megszorulást okozó tárgyat vagy tárgyakat eltávolítani..4. 5 - 10 percet várni. 5. Az ételhulladékaprító piros túlterhelésgombját megnyomva a berendezést ujraindítani ( Lásd a 6-os ábrát).

az 5 ábra az 6 ábra

Az ön saját biztonsága érdekébenAmig az ételhulladékaprító áramba van kapcsolva semmi szín alatt sem szabad az őrlőmű házába nyulni.

AZ ÉTELHULLADÉKAPRÍTÓ KARBANTARTÁSASzokványos használat estén az ön ételhulladékaprítója nem igényel különösebb karbantartást. A motor állandó kenésű és szokványos használat esetén nem igényel pótlólagos ke-nést a használó személy részéről.Úgyszintén előírásszerinti használat esetén az aprító nem igényel tisztítási munkálatokat. Ha valamikor az aprító kellemetlen szagú lenne, akkor meg kell tisztítani az örlöművet mégpedig úgy, hogy a mélyhűtőböl vett jégdarabokat őröl meg vele. Ha ezt követően az őrlőműben negyedekre vágott citromot öröl, akkor az ételhulladékaprító friss és tiszta szagú lesz.

Villamossági jellemzőkSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 (megfelel az IP 20 védetségi foknak) IP 20

AZ ÉTELHULLADÉKAPRÍTÓ GARANCIÁJAA nyujtott garancia megfelel a törvényi előírásoknak.

Franke megtagadhatja a garanciális jótállást , ha:

• Szakszerűtlenbeépítésés/vagyhasználatténye áll fent.• Azételhulladékaprítónkeletkezettkárokszaks- zerűtlen szerelés vagy használat következményei.• Azételhulladékaprítónfellépettkárokkülső behatás következményeként keletkeztek.• Azételhulladékaprítótszakszerütlenülnemaz elöírásoknak megfelelöen működtetik.• Azételhulladékaprítónkonstrukciósmodosításokat eszközöltek.

Ha ön a tulajdonát képező ételhulladékaprítót előírásszerűen üzemelteti, akkor ez hosszú élettar-talmú lesz.Csomagolás és elavulásJelen termék megfelel az EK 2002/96/EGK foglalt elektro- és elektrónikus berendezések avultságára vonatkozó irányeleveknek.

Egy kerekekkel ellátott és átlókban keresztülhúzott szemétkuka- szimbólum arra utal, hogy a terméket élettartama végén tilos a háztartási szemétbe dobni, és eltávolítását egy elektro- és elektrónikus hulladék eltakarító szakvállalat kell végezze vagy le kell adni egy erre a célra fenttartott begyüjtőtelepen, avagy egy új azonos berendezés vásárlásakor az avult terméket a forgalmazó kereskedelmi vállalatnál le kell leadni.A berendezés használója felel azért, hogy ő a berende-zést ennek élettartalma végén szakszerűen eltakarítsa tudván, hogy ellenkező esetben a helyi törvények értel-mében törvénysértést követ el.A veszélyes hulladékok begyüjtése egy első lépést jelenti annak érdekében, hogy ezteket környezetvédelmi szempontok szerint lehessen ujraértékesíteni, kezelni és eltakarítani ugyanakkor hozzájárulva a környezetet és egészséget veszélyeztető károk keletkezésének megakadályo-zásához is. Részletes információkat kaphat a hulladékbegyüjtő rendszerekről a helyi veszélyes hulladékokat eltakarító szolgálattól vagy a kereskedőtől amelyiktől a terméket vásárolta.Az ételhulladékaprítót magánháztartások részére tervezték.

FigyelemKonyhai hulladékok befolyatása a szennyvízelvezető hálózatba – még aprított állapotban is – nem mindenhol engedélyezet. Kérjük, hogy tisztázás véget lépjen kapcsolatba az ille-tékes szennyvízgazdálkodást kezelő hatósággal..A Franke ételhulladékaprító a 3½“-os leeresztőszeleppel rendelkező mosogatók esetében használható (Integrált leeresztésű mosogatók eseteben nem használható.).

VevőszolgálatÜzemzavarok eetén forduljon az illetékes Franke vevőszolgálathoz.

Page 16: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 16 -

Len pre odborníkov na montážNasledujúci návod je určený pre kvalifikovaných inštalatérov. Tým sa má zaručiť, že inštalácia bude vykonaná správne a podľa platných predpisov.

Inštalácia montážnej príruby výlevkyOtvorteuzáverspružnýmijazýčkami(6)avybertepríru-bu drviča odpadových potravín. Presuvnú maticu (5) odskrutkujte a vyberte podložku príruby (4). Tesnenie príruby (3) nainštalujte do otvoru výlevky.

Podložku príruby (4) umiestnite v spodnej časti a príru-bu výlevky (2) upevnite na výlevku pomocou posuvnej matice (5) a príslušných skrutiek.

Drvič odpadových potravín pripojte na prírubu a pri dodržaní inštalačnej strany nastavte polohu uzáveru s posuvnými jazýčkami.

Aby sa jednoduchšie vytvorilo prepojenie drviča odpa-dových potravín a príruby, môžete okraj ochrany voči ostrekovaniu natrieť kuchynským olejom.

Prístroj musíte namontovať tak, aby ste sa ľahko dostali k prestavovacím gombíkom.

Prípojky sa môžu vytvoriť pomocou špeciálnych odto-kových súprav spoločnosti Franke. Napríklad pomocou výrobkov č. 112.0017.718 a 112.0017.745.

Odporúčame používať výlučne odtokové súpravyspoločnosti Franke.

Montážne diely

Inštalatérske prácePomocou skrutiek (10) zoskrutkujte koleno sifónu drviča (11) s prírubou rúry (8). Pripojte koleno sifónu drviča odpadových potravín (11) a upevnite ho na odtokový uzáver (viď obr. 3).

Aby sa predišlo problémom pred pripájaním potrubí, rúry skontrolujte a prípadne vyčistite.

Pripojenie na sieťDotyková ochrana musí byť zabezpečená podľa platných ustano-vení na základe riadnej inštalácie.

Pri inštalácii drviča odpadových potravín je potrebné naplánovať zariadenie, ktoré umožní odpojiť vo všetkých póloch prístroj zo siete pomocou kontaktu so šírkou otvárania min. 3 mm. Ako vhodné deliace zariadenie môžu byť použité výkonové spínače, poistky a stýkače.

Všetky prevádzkové režimy pracujú s 230 V/50 Hz.

Potrebné je dbať na to, aby bolo napätie v rámci týchto stano-vených hraníc.

Rozmery drviča odpadových potravín(mm)Obr.4

NÁVOD NA OBSLUHU1. Vyberte zátku výlevky.2. Nastavte studenú vodu s miernym až silným prúdom a zapnite drvič odpadových potravín.3. Do drviča odpadových potravín vložte vkladajte zvyšky potrvín, kým je tento zapnutý a kým tečie voda.4.Odporúčameniekoľkosekúndpredapospusteníprístroja nechať vtekať studenú vodu. 5. Drvič odpadových potravín vypnite.+

UPOZORNENIE• Používajteibastudenúvodu.• Privádzaniekuchynskéhoodpadudoodpadovýchvôd–ajv rozdrvenom stave – nie je všade povolené. Skontaktujte sa preto s príslušnou vodárenskou spoločnosťou. V tomto smere nemôžme prevziať žiadnu záruku. • Drvičodpadovýchpotravínpoužívajteibanaodpadové potraviny.• Dodrvičaodpadovýchpotravínnedávajtežiadnetvrdé materiály ako sklo alebo kov.• Akchcetezablokovanékolesomlynčekauvoľniťpomocou nástroja, prístroj odstavte, alebo vytiahnite zástrčku zo siete.• Odporúčamepravidelnépoužívaniečistiacichalebo hygienických prostriedkov.

1. zátka výlevky, 2. hrdlo výlevky, 3. tesnenie hrdla, 4. podložka hrdla, 5. presuvná matica, 6. uzáver s pružnými jazýčkami, 7. prípojka pre prepadovú rúru, 8. príruba rúry, 9. gumené tesnenie rúry10. skrutky, 11. koleno sifónu

Do drviča odpadových potravín NEDÁVAJTE:produkty s dlhými vláknami a zvlášť tvrdé produkty, ako napr.:

• hovädziekostiainé veľké predmety• škrupiny(napr.zustríc, mušlí, a pod.)• kov(uzáveryfliaš)• plastovédiely

• banánovéšupky• kukuričnéklasy• špargľu• artičoky• listyzananásu• tekvicu

Obr.3

7 7

7 77

Page 17: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 17 -

Okrem toho:• lúhyachemickéčistiaceprostriedkynaodtoky• veľkémnožstvotukuaoleja• lieky

Adaglhatók:• malékosti(napr.kuracie kosti, králičie kosti)• škrupinyzorechov• mäsovýodpad• šupyzmelóna,vodnéhomelóna• ovocnésemená• jadierkazhrozna• ryžu• kávovézrná

• škrupinyzvajec• rybaciekosti• rybaciehlavy• cestoviny• zeleninua zeleninové šupy• syr• chlieb• polievku

BEZPEČNOSTNÉ PREDPISYPri opravách musí byť prístroj bez prívodu napätia (vytiahnite zástrčku zo siete).

Drvič odpadových potravín má ochranu voči preťaženiu.Drvič odpadových potravín sa zastaví automaticky, ak je preťažený. V tomto prípade postupujte nasledovne:

1. Spínač prístroja nastavte na AUS (VYP) a vytiahnite zástrčku zo siete.2. Šesťhranný kľúč nasuňte do otvoru na spodnom konci hriadeľa motora a otáčajt e ho proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili blokovanie drviča odpadových potravín (viď obr. 5).3. Blokujúce predmety odstráňte.4. Vyčkajte 5 až 10 minút.5. Stlačte červený gombík preťaženia drviča odpadových potravín (viď obr. 6) a prístroj znovu naštartujte.

Obr.5 Obr.6

Pre Vašu bezpečnosťAk je mlecia komora drviča odpadových potravín pripojená na elektrickú sieť, nikdy do nej nestrkajte ruky.

ÚDRŽBA DRVIČA ODPADOVÝCH POTRAVÍNPri normálnou používaní si Váš drvič odpadových potravín nevyžaduje žiadnu špeciálnu údržbu. Motor sa neustále pre-mazáva a pri normálnom používanie sa nevyžaduje, aby ho užívateľ premazával. Pri používaní v súlade s určením nie je potrebné špeciálne čistenie Vášho drviča odpadových potravín. Ak Váš drvič odpadových potravín začne nepríjemne smrdieť, môžete vyčistiť mlynček tak, že v ňom rozomeliete kocky ľadu z mrazničky. Ak pomeliete citrón rozrezaný na štvrtiny, bude Váš drvič odpadových potravín voňať sviežo a čisto.

Elektrické dátaSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

ÁRUKA PRE DRVIČ ODPADOVÝCH POTRAVÍNZáruka zodpovedá zákonným ustanoveniam.

Spoločnosť Franke môže odmietnuť poskytnutie záru-ky, ak:

• došlokneodbornejinštaláciialebokneodbornému používaniu• bolaškodanadrvičiodpadovýchpotravínspôsbená neodborným používaním alebo neodbornou inštaláciou• bolaškodaspôsobenávonkajšímivplyvmi• sadrvičodpadovýchpotravínpoužívalneodborne a v rozpore s jeho určením• bolinakonštrukciidrvičaodpadovýchpotravín vykonané zmeny.

Ak budete používať Váš drvič odpadových potravín v súlade s určením, bude mať dlhú životnosť.

Balenie a staré prístrojeTento výrobok zodpovedá požiadavkám smernice EÚ 2002/96/EHS o starých elektrických a elektro-nických prístrojoch.

Preškrtnutý symbol odpadového koša s kolieskami upozorňuje na to, že produkt sa na konci svojej životnosti nesmie likvidovať spolu s domovým odpa-dom, ale samostatne ho musí zlikvidovať špeciálna prevádzka na likvidáciu elektrických a elektronických prístrojov, resp. že je ho potrebné odovzdať do na to určenej zberne, alebo je ho potrebné vrátiť obchodníkovi pri kúpe nového prístroja takého istého druhu.

Užívateľ je zodpovedný za to, že prístroj na konci jeho životnosti odovzdá zberni špeciálneho odpadu, v inom prípade sa vystavuje postihu podľa miestnych predpi-sov. Zber špeciálneho odpadu je prvým krokom ekolo-gického zhodnotenia, manipulácie a likvidácie odpadov a prispieva k tomu, že sa bude predchádzať možným poškodeniamživotnéhoprostrediaazdravia.Okreminého slúži na recykláciu komponentov výrobku.Podrobné informácie ohľadom systémov zberu odpadov dostanete od Vašej lokálnej zberne odpadov alebo od predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili.Drvič odpadových potravín je určený iba na používanie v domácnostiach.

UpozorneniePrivádzanie kuchynského odpadu do odpadových vôd – aj v rozdrvenom stave – nie je všade povolené. Skontaktujte sa preto s príslušnou vodárenskou spoločnosťou. Spoločnosť Franke nemôže v tomto smere prevziať žiadnu záruku.Drvič odpadových potravín sa dá použiť pri výlevkách s odtokovými ventilmi 3 ½“ (nie pri výlevkách s inte-grálnym odtokom).

Služby zákazníkomPri poruchách sa obráťte na príslušný zákaznícky servis spoločnosti Franke.

Page 18: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 18 -

Pouze pro montážní odborníkyNásledující návod se obrací na kvalifikované instalatéry. Tím má být zajištěno, že montáž je provedena korektně a v souladu s platnými předpisy.

Montáž montážní příruby dřezuZápadkovou svorku (6) otevřít a přírubu drtiče odpadků vyndat. Převlékací matici (5) sešroubovat a podložku příruby (4) vyndat. Přírubové těsnění (3) vsadit do odtokového otvoru dřezu.

Podložku příruby (4) v dolní části vsadit a přirubu dřezu (2) pomocí převlékací matice (5) a příslušných šroubků na dřezu upevnit.

Drtič odpadků připojit k přírubě a západkovou svorku (6) polohovat podle montážní strany.

Aby se spojení mezi drtičem odpadků na jedné straně a přírubou na druhé straně dalo provést lehčeji, může být kraj ochrany proti stříkání být potřen jedlým olejem.

Přístroj musí být montován tak, aby vratná tlačítka byla lehce dosažitelná.

Připojení lze provést se zvláštními odtokovými soupra-vami od Franke. Například s výrobky č. 112.0017.718 a 112.0017.745.

Doporučujeme, používat pouze odtokové soupravy od Franke.

Montážní díly

Instalatérské prácePomocí šroubků (10) sešroubovat trubkové koleno sifonu (11) s přírubou trubky (8). Trubkové koleno sifonu drtiče (11) připojit a upevnit na uzávěru odtoku (viz obr. 3).

Vedení trubky k zabránění problémům před připojením zkontrolovat a případně vyčistit.

Elektrické zapojeníOchranaproti stykumusíbýtv souladusplatnýmipředpisyzajištěna řádnou montáží.

Při montáži drtiče odpadků musí být připraveno zařízení, kte-ré umožňuje, přístroj se vzdáleností kontaktů min. 3 mm na všech pólech odpojit od sítě. Jako vhodná dělící zařízení jsou považována světelná signalizační zařízení, pojistky a izolace.

Všechny režimy běží s 230V/50Hz.

Musí se dbát na to, aby napětí leželo uvnitř tohoto rozmezí.

Rozměry drtiče odpadků(mm) abr. 4

NÁVOD K OBSLUZE1. Špunt pro odtok dřezu vyndat.2. Pustit chladnou vodu se středním až silným tryskem a drtič odpadků zapnout.3. Všechny odpadky z potravin dát do drtiče odpadků4. Doporučujeme, nechat před a po aktivaci přístroje několik vteřin vtékat chladnou vodu. 5. Drtič odpadků vypnout.

POZOR• Používatpouzechladnouvodu• Vpouštěníkuchyňskýchodpadkůdoodpadnívodynení-ani vrozdrcenémstavu-všudepovolené.Ohlednětohoseprosím obraťte na úřad pro odpadní vodu, který je příslušný pro váš region. Nemůžeme potud přebírat žádnou odpovědnost. • Používejtedrtičodpadkůpouzeproodpadkyzpotravin.• Nedávatdodrtičeodpadkůžádnétvrdémateriáliejakosklo nebo kov.• Přístrojvypnoutnebovytáhnoutzástrčku,kdyžchcetemlecí kolo nářadím uvolnit.• Doporučujeme,pravidelněpoužívatčisticínebohygienický prostředek.

1. Špunt do dřezu, 2. příruba dřezu, 3. přírubové těsnění, 4. podložka příruby, 6. převlékací matice, 6. západková svorka, 7. přípojka přepadové trubky, 8. příruba trubky, 9. pryžové těsnění trubky, 10. šroubky, 11. trubkové koleno sifonu

Do drviča odpadových potravín NEDÁVAJTE:produkty s dlhými vláknami a zvlášť tvrdé produkty, ako napr.:

• Hovězíkostiajinévelké předměty• Lastury(např.odústřic, mušlí, atd.)• Kov(závěryodlahví)• Plastovédíly

Kromě toho:• Louhachemickýčisticíprostředekproodtok• Velkámnožstvítukuaoleje• Léky

• Slupkybanánů• Kukuřičníklasy• Chřest• Artyčoky• Listyananasu• Dýně

abr.3

7 7

7 77

Page 19: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 19 -

Do drtiče dávat:• Malékosti(např. kuřecí, králičí)• Ořechovéskořápky• Opadkyzmasa• Slupkymelounů, červených melounů• Ovocnásemena• Peckyzhroznů• Rýžovázrna• Kávovázrna

• Skořápkyvajec• Rybíkosti• Hlavyryb• Nudle• Zeleninunebo zeleninové slupky• Sýr• Chléb • Polévku

BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISYPři opravách musí přístroj být bez napětí (vytáhnout síťovou zástrčku).

Drtič odpadků je vybaven jištěním proti přetížení.

Drtič odpadků se v případě přetížení automaticky zastaví. V takovém případě postupujte takto:

1. Spínačpřístrojenastavtena„VYPNOUT“avytáhněte zástrčku. 2. Šroubovák na šroubky s šestihrannou hlavou zastrčit do ot voru na dolním konci hřídele motoru a nářadí k uvolnění drtiče otočit proti směru hodinek. 3. Blokující předměty odstranit. 4. Čekat 5 až 10 minut. 5. Stisknout červené tlačítko jištění proti přetížení drtiče (viz abr. 6) a přístroj znovu startovat.

abr.5 abr. 6

Pro vaši bezpečnostNikdy nesahat do mlecí komory drtiče odpadků, když je připojený na elektrickou síť.

ÚDRŽBA DRTIČE ODPADKŮPři normálním používání váš drtič odpadků nevyžaduje žádné zvláštní údržbářské práce. Motor je neustále mazán a při normálním používání nemusí být mazán dodatečně. Váš drtič odpadků při používání, které odpovídá jeho určení, nemusí být čištěn. Kdyby váš drtič odpadků jednou nepříjemný páchnul, tak můžete mlýnici vyčistit tím, že v ní rozemlete kusy ledu z mrazáku. Když rozemlete citrón nakrájený do čtvrtin, tak váš drtič odpadků také získá čerstvou a čistou vůni.

Elektrická dataSD280 SD300230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

ZÁRUKA PRO DRTIČ ODPADKŮZáruka odpovídá zákonným ustanovením.

Franke může záruku odmítnout, když:

• došlokneodbornémontážinebopoužití.• poškozenídrtičeodpadkůbylozpůsobenoúčelu ne odpovídajícím použitím nebo neodbornou instalací.• poškozenídrtičeodpadkůbylozpůsobenovnějším vlivem.• drtičodpadkůbylpoužitneodborněavrozporus jeho určením.• bylynakonstrukcidrtičeprovedenyzměny.

Když váš drtič odpadků budete používat v souladu s jeho určením, tak bude mít dlouhou životnost.

Balení a vysloužilé přístrojeTento výrobek odpovídá požadavkům směrnice EU 2002/96/ES o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojech.

Proškrtnutý symbol odpadkového kontejneru s kolečkami poukazuje na to, že vysloužilý přístroj nemá být likvidován se zbytkovým domácím odpadem, nýbrž odděleně odborným likvidačním podnikem pro elek-trické a elektronické přístroje, nebo má být odevzdán u odpovídajícího místa odběru nebo vracen prodejci při koupi nového přístroje stejného druhu.

Uživatel nese zodpovědnost za to, že vysloužilý přístroj vrátí na místě odběru pro zvláštní odpady. Zanedbání této povinnosti je trestné. Sbírání zvláštního odpadu je první krok životnímu prostředí odpovídající recyklace, zpracování a likvidace odpadu, a přispívá k tomu, aby nedošlo k možnému poškození životního prostředí a zdraví. Kromě toho slouží opětnému zužitkování kom-ponent výrobku.

Podrobné informace o systémech sbírání odpadů obdržíte u vaší místní likvidační služby nebo u vašeho prodejce, u kterého jste výrobek koupil.

Drtič odpadků je určen pouze k použití v soukromých domácnostech.

PozorVpouštění kuchyňských odpadků do odpadní vody není - ani v rozdrceném stavu - všude povolené.

Ohlednětohoseprosímobraťtenaúřadproodpadnívodu, který je příslušný pro váš region. Společnost Fran-ke potud nemůže přebírat žádnou odpovědnost.

Drtiče odpadků Franke jsou použitelné u dřezů s odtoko-vými ventily o 3 ½“ (ne u dřezů s integrálním hrdlem).

ServisPři poruchách se prosím obraťte na příslušné servisní zastoupení firmy Franke.

Page 20: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 20 -

Samo za strokovnjake za montažoNaslednje navodilo je namenjeno kvalificiranim instalaterjem. S tem se naj zagotovi, da se instalacija izvaja korektno in v skladu z zadevnimi predpisi.

Instalacija montažne prirobnice koritaOdpritezaskočnoprivojnozapiralo(6)invzemitevenprirobnicodrobilcazaživilskeodpadke.Odvijtepre-krivno matico (5) in snemite podložko prirobnice (4). Vstavite tesnilo prirobnice (3) v luknjo odtoka.

Vstavite podložko prirobnice (4) v spodnjem delu in prit-rdite prirobnico korita (2) s pomočjo prekrivne matice (5) in pripadajočih vijakov na korito.

Priključite drobilec za živilske odpadke na prirobnico in pozicionirajte privojno zaskočno prijemalo (6) z upoštevanjem instalacijske strani.

Za lažjo povezavo med drobilcem za živilske odpadke in prirobnico, lahko rob zaščite pred brizganjem namažite z jedilnim oljem.

Naprava mora biti montirana tako, da so gumbi za povratno nastavitev lahko dosegljivi.

Priključke lahko izdelate s posebnimi odtočnimi garniturami Franke. Npr. št. izdelka 112.0017.718 in 112.0017.745.+

Priporočamo, da uporabite izključno odtočne garniture Franke.

Montažni deli slika 1

Instalacijska delaZ vijaki (10) privijačite sifonski cevni lok odstranjevalca (11) s cevno prirobnico (8). Priključite sifonski cevni lok drobilca za živilske odpadke (11) in ga pritrdite na zapiralu odtoka (gl. sliko 2).

Za preprečitev problemov pred priključitvijo napeljave, kontrolirajte cevi in jih po potrebi očistite.

Električni priključekV skladu z zadevnimi določili glede pravilnosti vgradnje se mora zagotoviti zaščita pred dotikom.

Pri instalaciji drobilca za živilske odpadke morate predvideti napravo, ki omogoča, da se naprava s širino kontaktne odprtine min. 3 mm z vsemi poli loči od omrežja. Primerne ločilne naprave so LS stikala, varovalke in kontaktorji.

Vsi obratovalni programi delujejo z 230 V / 50Hz.

Paziti morate na to, da je napetost znotraj teh meja.

Dimenzije drobilca za živilske odpadke(mm) silko 4NAVODILO ZA UPORABO1. Previdno snemite čep odtoka korita.2. Naravnajte mrzlo vodo s srednjim do močnim curkom in priključite drobilec za živilske odpadke.3. Dajte vse živilske odpadke v drobilec, medtem ko je vključen in ko teče voda.4. Priporočamo, da nekaj sekund pred in po aktiviranju naprave pustite teči mrzlo vodo. 5. Odklopitedrobileczaživilskeodpadke.

OPOZORILO• Uporabljajtelemrzlovodo.• Povsodnidovoljendovodkuhinjskihodpadkov(tudičesov zdrobljenem stanju) v odpadne vode. Prosimo povežite se zaradi tega s pristojnim uradom za odpadne vode. V tem smislu ne moremo prevzeti nikakršnega jamstva. • Drobileczaživilskeodpadkeuporabljajtelezaodpadkeživil.• Nedajajtetrdihmaterialovkotnpr.stekloalikovinovdrobilec za živilske odpadke.• Čeželitesprostitiblokiranokolozamletjespomočjoorodja, morate odklopiti napravo ali potegnite vtič.• Priporočamo,darednouporabljajtečistilnaalihigienska sredstva.

1. Čep korita, 2. Prirobnica korita, 3. Tesnilo prirobnice, 4. Podložka prirobnice, 5. Prekrivna matica, 6. Zaskočno privojno zapiralo, 7. Priključek za prelivno cev, 8. Cevna prirobnica, 9. Tesnilo cevne gume, 10. Vijaki, 11. Sifonski cevni lok

Naslednjih snovi NE dajajte v drobilec za živilske odpadke:Dolgovlaknate in posebej trde izdelke, kot npr.:

• govejekostiindruge velike predmete• lupine(npr.ostrig,školjk,itd.)• kovine(zamaškesteklenic)• plastičnedele

Poleg tega ne dajajte noter tudi:• lužniceinkemičničistilceodtoka• velikekoličinemastiinolja• zdravila

• lupinebanan• koruznestorže• beluši• artičoke• listeananasa• buče

silko 3

7 7

7 77

Page 21: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 21 -

Noter smete dati:• majhnekosti (npr. piščančje/zajčje kosti)• orehovelupine• mesneodpadke• lupinemelon,lubenic• semenasadja• pečkegrozdja• riževazrna• kavnazrna

• jajčnelupine• ribjekosti• ribjeglave• testenine• zelenjavaalizelen javne lupine• sir• kruh• juhe

VARNOSTNI PREDPISIPri popravilih mora biti naprava brez napetosti (potegnite omrežni vtič).

Drobilec za živilske odpadke ima preobremenitveno zaščito.

Drobilec za živilske odpadke se v primeru preobremenitve avtomatsko ustavi. V tem primeru postopajte kot sledi:

1. StikalonapravenastavitenaIZKLOPinpotegnitevtič. 2. Šesterorobni vijak vstavite v odprtino na spodnjem koncu gredi motorja in zavrtite orodje v nasprotni smeri urnega kazalca, da bi s tem sprostili blokado drobilca za živilske odpadke (glejte sliko 5). 3.Odstraniteblokirajočepredmete. 4. Počakajte 5 do 10 minut. 5. Pritisnite rdeči preobremenitveni gumb drobilca za živilske odpadke (gl. sliko 6) in ponovno startajte napravo.

silko 5 silko 6

Za vašo varnostNikoli ne segajte v drobilčevo komoro za mletje, če je drobilec priključen na električno omrežje.

VZDRŽEVANJE DROBILCA ZA ŽIVILSKE ODPADKEPri normalni uporabi drobilec za živilske odpadke ne potrebuje posebnega vzdrževanja. Motor se stalno maže in ga uporabniku pri normalnin uporabi ni potrebno dodatno mazati. Pri namenski uporabi drobilca za živilske odpadke ni potrebno čistiti. Če vaš drobilec za živilske odpadke kdaj neprijetno diši, lahko enoto za mletje očistite tako, da v njej zmeljete kose ledu iz zamrzovalnika. Če zmeljete razčetverjeno limono, bo vaš drobilec za živilske odpadke tudi dišal prijetno sveže in čisto.

Električni podatkiSD280 SD300 230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GARANCIJA ZA DROBILEC ZA ŽIVILSKE ODPADKEGarancija ustreza zakonskim določilom.

Franke lahko prevzem garancije odkloni v naslednjih primerih:

• prinepravilnivgradnjiinaliuporabi.• čeješkodanadrobilcuzaživilskeodpadkenastala zaradi nepravilne uporabe ali instalacije.• čeješkodanadrobilcuzaživilskeodpadkenastala zaradi zunanjega vpliva.• prinestrokovni innenamenskiuporabidrobilcaza živilske odpadke.• česoseizvedlespremembenakonstrukcijidrobilca za živilske odpadke.

Če drobilec za živilske odpadke uporabljate v skladu z namenom, ima dolgo življenjsko dobo.

Embalaža in odpadne napraveTa izdelek ustreza zahtevam evropske direktive 2002/ 96/EGS o odpadnih električnih in elektronskih napravah.

Prečrtan simbol smetnjaka s kolesi opozarja na to, da se izdelek na koncu svoje amortizacijske dobe ne sme odstraniti med hišne odpadke, temveč se mora odstra-niti ločeno s strani strokovnega podjetja za električne in elektronske odpadke oz. da se mora oddati pri zato predvidenem zbirnem mestu odpadkov ali pa se vrne trgovcu pri nakupu nove naprave iste vrste.

Uporabnik je odgovoren za to, da napravo na koncu svoje amortizacijske dobe dovede na zbirno mesto za posebne odpadke, v nasprotnem primeru je to kaznivo dajanje v skladu z lokalnimi predpisi. Zbiranje posebnih odpadkov je prvi korak do okolju prijazne predelave. Ravnanje z odpadki in reciklaža so doprinos k preprečitvi možnih škod za okolje in zdravje. Poleg tega to služi ponovni predelavi posameznih komponent izdelka.

Podrobnejše informacije o sistemih zbiranja odpadkov dobite pri svoji lokalni službi za odpadke ali od trgovca, pri katerem ste izdelek kupili.

Drobilec za živilske odpadke je namenjen uporabi le v privatnih hišnih gospodinjstvih.

PozorPovsod ni dovoljen dovod kuhinjskih odpadkov (tudi če so v zdrobljenem stanju) v odpadne vode.

Prosimo povežite se zaradi tega s pristojnim uradom za odpadne vode. V tem smislu Franke ne more prevzeti nikakršnega jamstva.

Drobilce za živilske odpadke Franke je možno uporab-ljati le pri pomivalnih koritih z 3 ½“ odtočnimi ventili (ne pri koritih z integralnim odtokom).

ServisPri motnjah se prosimo obrnite na pristojni servis

Page 22: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 22 -

Uzman montaj personeline mahsusturAşağıdaki talimatlar kalifiye tesisatçılara yöneliktir. Bu talimatların amacı, öğütücünün doğru ve ilgili yönetmeliklere uygun olarak monte edilmesini sağlamaktır.

Eviye montaj flanşının takılması Yaylı kelepçeyi (6) açın ve mutfak atıkları öğütücüsü flanşını çıkarın. Kavrama somununu (5) çözün ve flanş pulunu (4) çıkarın. Flanş contasını (3) eviye tahliye deliğine yerleştirin.Flanş pulunu (4) alt kısma yerleştirin ve kavrama somunu (5) ve ilgili vidaları kullanarak eviye flanşını (2) eviyeye sabitleyin.Mutfak atıkları öğütücüsünü flanşa bağlayın ve mon-taj tarafını dikkate alarak yaylı kelepçeyi (6) yerine yerleştirin.Mutfak atıkları öğütücüsü ile flanş arasındaki bağlantıyı daha kolay kurabilmek için sıçramaya karşı koruyu-cunun kenarına yemeklik sıvı yağ sürebilirsiniz.Cihaz, geri alma düğmelerine kolaylıkla ulaşılabilecek şekilde monte edilmelidir.

Bağlantılar özel Franke tahliye donanımlarıyla kurulabi-lir. Örneğin 112.0017.718 ve 112.0017.745 kod numaralı ürünler tercih edilebilir.Sadece Franke tahliye donanımlarının kullanılması tavsiye olunur.

Montaj parçaları Şekil 1

Tesisatçının yapacağı işlerVerilen vidalarla (10) öğütücü sifon boru dirseğini (11) boru flanşına (8) bağlayın. Mutfak atıkları öğütücüsünün sifon boru dirseğini (11) takın ve tahliye kapağına sabit-leyin (bkz. Şekil 3).

Tesisatı bağlamadan önce olası sorunları önlemek için boruları kontrol edin ve gerekirse temizleyin.

Elektrik bağlantısıTemas halinde koruma, ilgili yönetmelikler doğrultusunda usulü-ne uygun montajla sağlanmalıdır.

Mutfak atıkları öğütücüsünün montajında, cihazı en az 3 mm kontak aralığıyla tüm fazlarıyla akımdan ayıran bir düzenek ön-görülmelidir. LS şalterler, sigortalar ve koruyucu şalterler uygun ayırıcı düzenekler arasında yer almaktadırlar.

Tüm işletim türleri 230V/50Hz ile çalışır.

Voltajın bu sınırlar dahilinde olmasına dikkat edilmelidir.

Mutfak atıkları öğütücüsünün ebatları(mm) Şekil 4KULLANMA KILAVUZU1. Eviye tahliye tapasını çıkarın.2.Ortaileyoğunşiddetarasıakacakşekildesoğuksuyuaçın ve mutfak atıkları öğütücüsünü çalıştırın.3. Öğütücü çalışırken ve su akarken bütün gıda atıklarını mutfak atıkları öğütücüsüne verin.4. Cihaz çalıştırılmadan önce ve çalıştırıldıktan sonra birkaç saniye boyunca soğuk suyun akıtılması tavsiye olunur. 5. Mutfak atıkları öğütücüsünü kapatın.

DİKKAT• Sadecesoğuksukullanın.• Öğütülsedahimutfakatıklarınınkanalizasyona aktarılmalarına her yerde izin verilmez. Konuya ilişkin olarak lütfen yetkili atık su idaresine danışın. Bu konuda tarafımızca herhangi bir garanti verilmez. • Mutfakatıklarıöğütücüsünüsadecegıdalardanoluşan atıklar için kullanın.• Mutfakatıklarıöğütücüsünecamveyametalgibisert cisimler atmayın.• Blokeolmuşöğütmeçarkınıaletyardımıylaçözmedenönce cihazı kapatın veya fişini çekin.• Düzenliaralıklarlabirtemizlemeveyahijyenürünü kullanılması tavsiye olunur.

Aşağıda belirtilen maddeleri mutfak atıkları öğütücüsüne KOYMAYIN:Uzun elyaflı ve son derece sert ürünler, örneğin:

• Sığırkemiklerive diğer büyük cisimler• Kabuklar(örn.istiridye, midye, vs.)• Metal(şişekapakları)• Plastikparçalar

Ayrıca:• Çözeltilerveborutemizlemekimyasalları• Büyükmiktardakatıvesıvıyağlar• İlaçlar

1. Eviye tapası, 2. Eviye flanşı, 3. Flanş contası, 4. Flanş pulu, 5. Kavrama somunu, 6. Yaylı kelepçe, 7. Taşma borusu bağlantısı, 8. Boru flanşı, 9. Boru lastik contası, 10. Vidalar, 11. Sifon boru dirseği

• Muzkabukları• Mısırkoçanı• Kuşkonmaz• Enginar• Ananasaprakları• Kabak

Şekil 3

7 7

7 77

Page 23: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 23 -

Öğütücünün içine atabilecekleriniz:• Küçükkemikler (örn. tavuk, tavşan kemikleri)• Fındık/Cevizkabukları• Etatıkları• Kavunvekarpuzkabukları• Meyveçekirdekleri• Üzümçekirdekleri• Pirinçtaneleri• Kahveçekirdekleri

• Yumurtakabukları• Balıkkılçıkları• Balıkkafaları• Makarna• Sebzeveyesebzekabukları• Peynir• Ekmek• Çorba

GÜVENLİK TALİMATLARIOnarımesnasındacihazınelektrikbağlantısıkesilmelidir(fişini çıkarın).

Mutfak atıkları öğütücüsü aşırı yüke karşı koruyucu düzeneğe sahiptir. Aşırı yüklenme halinde mutfak atıkları öğütücüsü otomatik olarak durur. Bu durumda yapılması gerekenler:

1. Cihazın şalterini KAPALI konumuna getirin ve fişini çekin.2. Altıgen ağızlı anahtarı motor milinin alt ucundaki deliğe yerleştirin ve mutfak atıkları öğütücüsünü blokajdan kur tarmak için anahtarı saat ibresi yönünün tersine çevirin (bkz. Şekil 5).3. Blokaja sebep olan cisimleri çıkarın.4. 5 ile 10 dakika arası bekleyin.5. Mutfak atıkları öğütücüsünün kırmızı aşırı yük düğmesine basın (bkz. Şekil 6) ve cihazı yeniden çalıştırın.

Şekil 5 5 Şekil 56

Kendi güvenliğiniz içinElektrik bağlantısı kurulu olduğu hallerde mutfak atıkları öğütücüsünün öğütme hücresine kesinlikle dokunmayın ve içine elinizi sokmayın.

MUTFAK ATIKLARI ÖĞÜTÜCÜSÜNÜN BAKIMINormal kullanım halinde mutfak atıkları öğütücünüz özel bir bakım gerektirmez. Motor sürekli olarak kendiliğinden yağlanır ve normal kullanımda kullanıcı tarafından ayrıca yağlanması gerekmez. Kullanım amacına uygun kullanılması halinde mutfak atıkları öğütücünüzün temizlenmesine gerek yoktur. Mutfak atıkları öğütücünüz kokmaya başlarsa, buzluktan alacağınız bir-kaç buz parçalarını öğütmeniz öğütücü düzeneği temizleyecek-tir. Dörde bölünmüş bir limonu öğütmeniz de mutfak atıkları öğütücünüzün taze ve temiz kokmasını sağlayacaktır.

Elektrik verileriSD280 SD300 230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

MUTFAK ATIKLARI ÖĞÜTÜCÜSÜ İÇİN GARANTİ HİZMETİGaranti hizmeti yasal düzenlemelere uygundur.

Franke şirketi, aşağıda belirtilen durumlarda garanti hizmetini reddedebilir:

• Usulüneaykırımontajve/veyakullanım.• Mutfakatıklarıöğütücüsündeusulüneuygunolma yan kullanım veya montajdan kaynaklanan hasarlar.• Mutfakatıklarıöğütücüsündedışetkenlerinsebep olduğu hasarlar.• Mutfakatıklarıöğütücüsününkullanımamacına aykırı kullanılması.• Mutfakatıklarıöğütücüsününyapısında değişiklikler yapılması.

Mutfak atıkları öğütücünüzü kullanım amacına uygun şekilde kullanırsanız, ömrü uzun olur.

Ambalaj ve eski cihazlarBu ürün, elektronik ve elektrikli eski cihazları kapsayan 2002/96/AET sayılı AB Yönetmeliği‘nin beklentilerine uygundur.

Üzeri çizilmiş tekerlekli çöp bidonu sembolü, cihazın kullanım süresinin sonunda ev çöpüne atılmaması, daha ziyade elektrikli ve elektronik cihazların imhasını üstlenen uzman bir imha şirketi tarafından imha edil-mesi veya öngörülen toplama yerine teslim edilmesi veya yeni bir benzer ürün satın alındığında perakende satıcıya iade edilmesi gerektiğine işaret eder.Cihazın kullanım süresi sonunda özel atıkları toplama tesisine verilmesinden kullanıcı sorumludur. Aksi takdirde kullanıcı, yerel yasalara göre suç işlemiş olur. Özel atıkların toplanması, çevrenin korunması kriterleri dikkate alınarak atıkların yeniden değerlendirilmesi, işlenmesi veya imhası yolunda ilk adım olup, çevre ve insan sağlığına yönelik olası zararların önlenme-sini sağlar. Ayrıca, ürün komponentlerinin yeniden değerlendirilmesi mümkün olur.

Atık toplama sistemleri hakkında ayrıntılı bilgiyi yerel atık madde idaresinden veya ürünü satın aldığınız mağazadan edinebilirsiniz.

Mutfak atıkları öğütücüsü sadece evlerde kullanıma mahsustur.

DikkatÖğütülse dahi mutfak atıklarının kanalizasyona aktarılmalarına her yerde izin verilmez.

Konuya ilişkin olarak lütfen yetkili atık su idaresine danışın. Bu konuda Franke şirketince herhangi bir garanti verilmez.

Franke mutfak atıkları öğütücüleri 3 ½ inç tahliye valfine sahip eviyelerde kullanılabilir (entegral tip tahliyeye sahip eviyelerde değil).

Müşteri hizmetleriArıza halinde lütfen yetkili Franke müşteri servis noktasına başvurun.

Page 24: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 24 -

Tikai montāžas speciālistiem Dotā instrukcija ir paredzēta kvalificētiem montāžas speciālistiem. Izgatavotājs vēlas ar to panākt, lai sasmalcinātāja montāža tiktu veikta pareizi, ievērojot visas spēkā esošās prasības.

Izlietnes montāžas atloka instalācija Atveriet bloķējošo gredzenu ar sprūdu (6) un izņemiet pārtikas atkritumu sasmalcinātāja atloku. Noskrūvējiet aptverošo uzgriezni (5) un izņemiet atloka apakšējo gredzenu (4). Ielieciet atloka blīvējumu (3) izlietnes notekas atverē.

Uzstādiet atloka apakšējo gredzenu (4) apakšējā daļā un piestipriniet izlietnes atloku (2) pie izlietnes ar aptverošā uzgriežņa (5) un esošo skrūvju palīdzību. Pieslēdziet pārtikas atkritumu sasmalcinātāju pie atloka uz izvietojiet bloķējošo gredzenu ar sprūdu (6), ievērojot montāžas pusi. Lai vieglāk varētu savienot pārtikas atkritumu sasmal-cinātāju un atloku, dubļu aizsarga malu var eļļot ar pārtikas eļļu. Lerīce jāmontē tā, lai varētu viegli piekļūt pie atgriezes pogām.

Pieslēgumus var veikt ar speciālajiem firmas Franke no-tekas komplektiem. Piemēram, ar notekas komplektiem ar preces numuriem 112.0017.718 un 112.0017.745.Mēs iesakām izmantot tikai oriģinālos Franke notekas komplektus.

Montāžas

Montāžas darbiAr skrūvēm (10) saskrūvējiet sifona caurules līkumu (11) ar caurules atloku (8). Pieslēdziet pārtikas atkritumu sasmalcinātāja sifona caurules līkumu (11) un piestipri-niet pie notekas pieslēguma (sk. 3. zīmējumu).Lai izvairītos no problēmām, pirms vadu pieslēgšanas pārbaudiet caurules un nepieciešamības gadījumā iztīriet.

Elektriskais pieslēgums Montāža jāveic pienācīgi, ievērojot visas spēkā esošās prasības un nodrošinot pilnīgu drošību pieskares laikā.

Veicot pārtikas atkritumu sasmalcinātāja montāžu, paredziet kādu iekārtu, ar kuras palīdzību varētu atslēgt sasmalcinātāju no tīkla ar kontakta atvēruma platumu min. 3mm no abiem poliem. Par piemērotajām sadales iekārtām tiek uzskatīti aizsargautomāti, drošinātāji un sargi.

Visiem darba režīmiem nepieciešami 230 V/50Hz.

Jāuzmanās, lai spriegums nepārsniegtu šīs robežas.

Pārtikas atkritumu sasmalcinātāja izmēri(mm) 4. zīmējumsLIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. Izņemiet izlietnes notekas aizbāzni. 2. Ieslēdziet aukstu ūdeni, ūdens strūklai jābūt vidēji stiprai vai stiprai, un ieslēdziet pārtikas atkritumu sasmalcinātāju. 3. Visi pārtikas produktu atkritumi jāliek pārtikas atkritumu sasmalcinātājā, kamēr tas ir ieslēgts un ūdens tek. 4. Mēs iesakām atstāt ieslēgtu aukstu ūdeni dažas sekundes pirms un pēc iekārtas iedarbināšanas. 5. Izslēdziet pārtikas atkritumu sasmalcinātāju.

UZMANĪBU • Lietojiettikaiaukstuūdeni.• Virtuvesatkritumupievienošananotekūdeņiem(kautarī sasmalcinātā veidā) nav atļauta visur. Lūdzu, griezieties šajā jautājumā pie vietējās kompetentās iestādes, kas ir atbildīga par notekūdeņu saimniecību. Šajā sakarā mēs nevaram dot nekādas garantijas. • Izmantojietpārtikasatkritumusasmalcinātājutikaipārtikas produktu atkritumu sasmalcināšanai. • Neliecietpārtikasatkritumusasmalcinātājānekāduscietus materiālus, kā, piemēram, stiklu vai metālu. • JasasmalcināšanasdisksirnobloķējiesunJūsvēlatiesatbrīvot toar viena instrumenta palīdzību, pirms tam izslēdziet iekārtu vai izvelci et kontaktdakšu no rozetes. • Iesakāmsregulārilietotkādutīrīšanasvaihigiēnaslīdzekli.

1. Izlietnes aizbāznis, 2. izlietnes atloks, 3. atloka blīvējums, 4. atloka apakšējais gredzens, 5. aptverošais uzgrieznis, 6. bloķējošais gredzens ar sprūdu, 7. pieslēgums pie pārplūdes caurules , 8. caurules atloks, 9. caurules gumijas blīvējums, 10. skrūves, 11. sifona caurules līkums

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelieciet pārtikas atkritumu sasmalcinātājā sekojošus materiālus:Garšķiedru un īpaši cietus produktus, piemēram:• liellopukaulusuncitus lielus priekšmetus • austeručaulas,gliemežvākus un tamlīdzīgus atkritumus• metālu(pudeļukorķus)• plastmasaspriekšmetus

• banānmizas• kukurūzasvālītes• sparģeli• artišokus• ananāsalapas• ķirbjus

3. zīmējums

7 7

7 77

Page 25: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 25 -

Kā arī:• sārmuunķīmiskosnotekastīrīšanaslīdzekļus• taukusuneļļaslielādaudzumā• medikamentus

Sasmalcinātājā var ielikt:• mazuskaulus (piemēram, vistas, truša)• riekstučaulas• gaļasatkritumus• meloņuunarbūzumizas• augļusēklas• vīnogukauliņus• rīsus• kafijaspupiņas

• olučaumalas• asakas• zivjugalvas• makaronus• dārzeņusvai dārzeņu mizas • sieru• maizi• zupas

DROŠĪBAS PRASĪBAS Remontdarbu veikšanas laikā iekārtai jābūt atslēgtai no sprie-guma avota (izvelciet kontaktdakšu no rozetes).

Pārtikas atkritumu sasmalcinātājam ir pārslodzes drošinātājs.

Ja pārtikas atkritumu sasmalcinātājs tiek pārslogots, tas automātiski apstājas. Šādā gadījumā rīkojieties sekojoši:

1. Iekārtas slēdzi pagrieziet uz AUS (IZSLĒGTS) un izvelciet kontaktdakšu no rozetes. 2. Iebāziet atslēgu skrūvēm ar sešstūrainu galvu atverē dzinēja veltņa apakšējā daļā un pagrieziet instrumentu pret pulksteņa rādītāju kustības virzienu, lai atbloķētu pārtikas atkritumu sasmalcinātāju (sk. 5. zīmējumu).3. Izņemiet bloķējošos priekšmetus.4. Uzgaidiet 5 - 10 minūtes.5. Nospiediet sarkano pārslodzes pogu uz pārtikas atkritumu sasmalcinātāja (sk. 6. zīmējumu) un palaidiet iekārtu no jauna.

5. zīmējums

6. zīmējums

Jūsu drošībaiNekādā gadījumā nelieciet pirkstus sasmalcināšanas kamerā, kamēr sasmalcinātājs ir pieslēgts strāvas tīklam.

PĀRTIKAS ATKRITUMU SASMALCINĀTĀJA TEHNISKĀ APKOPE Normālos ekspluatācijas apstākļos Jūs pārtikas atkritumu sasmalcinātājam nav nepieciešama īpaša tehniskā apkope. Dzinējs pastāvīgi tiek eļļots un normālos ekspluatācijas apstākļos sasmalcinātāja lietotājam nav papildus jāeļļo dzinējs. Ja pārtikas atkritumu sasmalcinātājs tiek izmantots atbilstoši no-teiktajam mērķim, tam nav nepieciešama tīrīšana. Ja no pārtikas atkritumu sasmalcinātāja nāk nepatīkama smaka, Jūs varat iztīrīt sasmalcināšanas mehānismu, sasmalcinot tajā ledus gabaliņus no saldētājkameras. Lai Jūs atkritumu sasmalcinātājs smaržotu svaigi un tīri, sasmalciniet tajā pusi citrona.

Elektriskie datiSD280 SD300 230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

GARANTIJA PĀRTIKAS ATKRITUMU SASMALCINĀTĀJAM Garantija atbilst likumdošanas prasībām.

Franke var atteikties izpildīt garantijas pienākumus sekojošajos gadījumos:

• Japārtikasatkritumusasmalcinātājstika nepienācīgi montēts vai lietots.• Jauzpārtikasakritumusasmalcinātājstiekbojāts un šie bojājumi ir radušies nepareizas lietošanas rezultātā. • Japārtikasatkritumusasmalcinātājabojājumiir radušies ārējās iedarbības rezultātā. • Japārtikasatkritumusasmalcinātājstieklietots nepareizi un neatbilstoši noteiktajam mērķim. • Japārtikasatkritumusasmalcinātājakonstrukcijā tika veiktas izmaiņas.

Ja Jūs lietosiet Jūsu pārtikas atkritumu sasmalcinātāju atbilstoši noteiktajam mērķim, mēs garantējam Jums, ka tam būs ilgs ekspluatācijas laiks. Iepakojums un nolietotas ierīces Šis produkts atbilst Eiropas Savienības Direktīvas 2002/96/EK prasībām par nolietotām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm.

Simbols ar atkritumu konteineri uz ratiem norāda uz to, ka produktu pēc tā nolietošanas nedrīkst utilizēt ar sadzīves atkritumiem. Produkts utilizējams atsevišķi un nododams utilizācijai specializētajā utilizācijas uzņēmumā, tam speciāli paredzētajās vietās vai mazumtirdzniecības veikalā, pērkot tāda veida ierīci.

Lietotājs ir atbildīgs par to, lai pēc ierīces ekspluatācijas beigām tā tiktu atsevišķi utilizēta, pretējā gadījumā viņš pārkāps vietējus normatīvus aktus. Atsevišķā utilizācija ir pirmais solis pie nolietotu ierīču otrreizējās pārstrādes, kas ir labvēlīga apkārtējai videi un palīdz izvairīties no bojājumu nodarīšanas dabai un veselībai.

Pēc sīkākas informācijas par atkritumu utilizācijas sistēmām Jūs varat griezties pie vietēja utilizācijas die-nesta vai pie pārdēvēja, kur Jūs nopirkāt produktu.

Pārtikas atkritumu sasmalcinātājs ir paredzēts lietošanai tikai privātās mājas saimniecībās.

UzmanībuVirtuves atkritumu pievienošana notekūdeņiem (kaut arī sasmalcinātā veidā) nav atļauta visur.

Lūdzu, griezieties šajā jautājumā pie vietējās kom-petentās iestādes, kas ir atbildīga par notekūdeņu saimniecību. Šajā sakarā mēs nevaram dot nekādas garantijas.

Firmas Franke pārtikas atkritumu sasmalcinātājs paredzēts izlietnēm ar 3 ½“ notekas ventiļiem (nav paredzēts izlietnēm ar integrālo noteku).

Klientu apkalpošanas dienests Bojājumu vai traucējumu gadījumā griezieties, lūdzu, atbildīgajā Franke klientu apkalpošanas centrā .

Page 26: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 26 -

Tik montuotojamsŠi instrukcija skirta kvalifikuotiems montuotojams. Tai turėtų užtikrinti, kad instaliacija bus atlikta teisingai ir laikantis specialių instrukcijų.

Plautuvės montažinio flanšo instaliacija Atidarykitefiksuojančiąjąapkabą(6)irišimkitemaistoatliekųsmulkintuvoflanšą.Atsukitegaubiamąjąveržlę(5) ir išimkite flanšo poveržlę (4). Flanšo tarpiklį (3) dėkiteįplautuvėsnutekamąjąangą.Apačiojedėkiteflanšopoveržlę(4)irplautuvėsflanšą(2)gaubiamąjaveržle(5)irjaipriklausančiaisvaržtaispritvirtinkite prie plautuvės.Maistoatliekų smulkintuvąprijunkiteprieflanšo irlaikydamiesi instaliavimo puslapyje pateiktų nurodymų nustatykitefiksuojančiosiosapkabos(6)poziciją.Kadmaistoatliekųsmulkintuvąbūtųlengviausujungtisuflanšu,apsaugosnuotaškymosikraštągalimasu-tepti maistiniu aliejumi.Prietaisąreikiasumontuotitaip,kadatstatymomygtu-kai būtų lengvai pasiekiami.

Prijungimus prie nuotekų tinklo galima atlikti su specia-liais Franke nuotekų nuvedimo komplektais. Pavyzdžiui su komplektais, kurių gaminių numeriai 112.0017.718 ir 112.0017.745.Rekomenduojame naudoti vien tik Franke nuotekų nuvedimo komplektus.

Montavimo dalys

Instaliavimo darbaiUtilizatoriaus sifono alkūnę (11) varžtais (10) sujunkite su vamzdžio flanšu (8). Prijunkite maisto atliekų smul-kintuvo sifono alkūnę (11) ir pritvirtinkite prie vandens nutekėjimo dangtelio (žr. 3 pav.).

Siekiantišvengtiproblemų,priešpajungiantlinijąrei-kia patikrinti vamzdžius ir, jeigu reikia, juos išvalyti.

Prijungimas prie elektros tinkloTinkamas montavimas pagal specialius nurodymus turi užtikrinti apsaugąnuoprisilietimo.Instaliuojantmaistoatliekų smulkintuvą reikianumatyti nemažesniokaip3mmpločiovisųpoliųkontaktonutraukimoįtaisą,kuriam suveikus prietaisas būtų visiškai išjungiamas iš elektros tinklo. Tinkami nutraukimo įtaisai yra linijiniai apsauginiai auto-matiniai jungikliai, saugikliai ir kontaktoriai.

Visi darbiniai režimai veikia 230 V/50Hz.Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad įtampa būtų šiose ribose.

Maisto atliekų smulkintuvo išmatavimai(mm) 4 pav.NAUDOJIMO INSTRUKCIJA1. Išimkite plautuvės kamštelį.2.Nustatykitevidutinęarbastipriąšaltovandenssrovęirįjunkite maistoatliekųsmulkintuvą.3. Visas maisto produktų atliekas dėkite į maisto atliekų smulkintuvątada,kaijisyraįjungtasirbėgavanduo.4.Rekomenduojamekeletąsekundžiųpriešįjungiantprietaisąir keletąsekundžiųpoprietaisoišjungimoįleistišaltovandens.5. Išjunkitemaistoatliekųsmulkintuvą.

DĖMESIO• Naudokitetikšaltąvandenį.• Virtuvėsatliekųnuleidimasįnuotekas–netirsusmulkintame stovyje- leidžiamas ne visur. Todėl prašome susisiekite su Jus aptarnaujančia nuotekų tinklų tarnyba. Šiuo atžvilgiu mes nenešame jokios atsakomybės. • Maistoatliekųsmulkintuvąnaudokitetikmaistoproduktų atliekoms.• Įmaistoatliekųsmulkintuvąnedėkitekietųmedžiagų,tokių kaip stiklas arba metalas.• Sustabdykiteprietaisąarbaištraukiteelektroskištuką,su įrankiunoriteatlaisvintiblokuojamąsmulkinimoratuką.• Rekomenduojamareguliariainaudotivalymoarbahigienos priemones.

1. Plautuvės kamštelis, 2. Plautuvės flanšas, 3. Flanšo tarpiklis, 4. Flanšo poveržlė, 5. Gaubiamoji veržlė, 6. Fiksuojančioji apkaba, 7.Persipylimo vamzdžio prijungimas, 8. Vamzdžio flanšas, 9. Guminis vamzdžio tarpiklis, 10. Varžtai 11. Sifono alkūnė.

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelieciet pārtikas atkritumu sasmalcinātājā sekojošus materiālus:Garšķiedru un īpaši cietus produktus, piemēram:• Jautienoskaulųirkitų didelių daiktų• Kiautų(pvz.:austrių, moliuskų ir t.t.)• Metalo(buteliųkamštelių)• Plastikodalių

• Bananųžievių• Kukurūzųburbuolių• Šparagų• Artišokų• Ananasųlapų• Moliūgų

3 pav.

7 7

7 77

Page 27: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 27 -

Be to:• Šarmųircheminiųnuotekųvaliklių• Dideliųkiekiųriebalųiraliejų• Medikamentų

Galima smulkinti:• Smulkiuskauliukus (pvz.: vištų, triušių kauliukus)• Riešutųkevalus• Mėsosatliekas• Melionų,arbūzųžieves• Vaisiųsėklytes• Vynuogiųkauliukus• Ryžiųgrūdelius• Kavospupeles

• Kiaušiniųlukštus• Žuvųatšakas• Žuvųgalvas• Makaronus• Daržovesirdaržovių žieveles• Sūrį• Duoną• Sriubą

SAUGUMO REIKALAVIMAIAtliekant remonto darbus prietaisas turi būti išjungtas iš elek-trostinklo(ištraukitekištukąišelektrostinklo).

Maistoatliekųsmulkintuvasturiapsaugąnuoperkrovų.

Maisto atliekų smulkintuvas sustoja automatiškai, kai jis gau-naperdidelęapkrovą.Šiuoatvejuimkitėsšiųpriemonių:

1. PrietaisojungiklįnustatykiteįpozicijąIŠJUNGTAirkištuką ištraukite iš elektros tinklo.2.Šešiakampįraktądėkiteįangąvarikliovelenoapačiojeir pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kad atblokuotute maisto atliekųsmulkintuvą(žr.5pav.).3. Pašalinkite blokuojančius daiktus.4. Palaukti nuo 5 iki 10 minučių.5.Paspauskiteraudonąmaistoatliekųsmulkintuvoperkrovų mygtuką(žr.6pav.)irpaleiskiteprietaisąišnaujo.

5 pav. 6 pav.

Jūsų saugumuiNiekada nekiškite pirštų į maisto atliekų smulkintuvo smulkinimo kamerą,kaijisyraprijungtasprieelektrostinklo.

MAISTO ATLIEKŲ SMULKINTUVO PRIEŽIŪRANormaliai naudojant Jūsų maisto atliekų smulkintuvui nereikia jokios ypatingos priežiūros. Variklis pastoviai tepamas ir norma-liai naudojant naudotojui jo nereikia papildomai tepti. Naudojant pagal paskirtį maisto atliekų smulkintuvo valyti nereikia. Jeigu pasitaikytų, kad Jūsų maisto atliekų smulkintuvas skleidžia nemalonųkvapą, tadagalite išvalytismulkinimoaparatą,su-maldamijameiššaldiklioišimtusledogabaliukus.Ojeigudarsusmulkinsiteįketvirčiussupjaustytącitriną,Jūsųmaistoatliekųsmulkintuvasdarskleisirgaivųbeinepriekaištingąkvapą.

Elektros tinklo duomenysSD280 SD300 230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

MAISTO ATLIEKŲ SMULKINTUVUI SUTEIKIAMA GARANTIJAFRANKE garantuoja, kad maisto atliekų smulkintuvo garantiniu laikotarpiu nepasitaikys jo dalių arba ga-mybos defektų.

Garantija taikoma vadovaujantis įstatymų nuostatomis.

Franke gali atsisakyti teikti garantines paslaugas, jeigu:

• prietaisasnetinkamaisumontuotasarbanaudojamas,• žalamaistoatliekųsmulkintuvui buvopadaryta prietaisąnetinkamainaudojantarbanetinkamai instaliavus,• žalamaistoatliekųsmulkintuvui buvopadaryta išorinių jėgų,• maistoatliekųsmulkintuvasnaudojamasnetinkamai ir ne pagal paskirtį,• buvopakeistamaistoatliekųsmulkintuvokonstruk cija.

Jeigu naudosite savo maisto atliekų smulkintuvą pagal paskirtį, jis Jums tarnaus ilgai.Pakuotė ir seni prietaisaiŠis produktas atitinka ES direktyvos 2002/96/EWG, taikomos seniems elektros ir elektroniniams prietaisams, reikalavimus.

Perbrauktas šiukšliadėžės su ratukais simbolis parodo, kad pasibaigus produkto naudojimo laikui jį reikia išmesti ne su buitinėmis atliekomis, o atskirai atiduoti specialiai elektros ir elektronikos prietaisų atliekų tvar-kymoįmoneiįspecialiąsurinkimovietąarbaperkantnaujątospačiosrūšiesprietaisąatiduotipardavėjui.Naudotojas atsakingas už tai, kad pasibaigus prietaiso naudojimo laikui išveš jį į specialių atliekų surinkimo punktą, kitaip jis busbaudžiamaspagal vietiniusįstatymus. Specialių atliekų surinkimas yra pirmasis žingsnisįaplinkątausojančiąatliekųutilizaciją,atliekųtvarkymąiršalinimąirprisidedaprieto,kadbūtųdaro-ma kiek galima mažiau žalos aplinkai ir sveikatai. Be to produkto komponentai panaudojami pakartotinai.

Išsamesnęinformacijąapieatliekųsurinkimosistemasgausite vietinėje atliekų tvarkymo tarnyboje arba pas prietaisąpardavusįpardavėją.

Maisto atliekų smulkintuvas yra skirtas naudoti tik privačiai buityje.

DėmesioVirtuvės atliekų nuleidimas į nuotekas – net ir susmul-kintame stovyje- leidžiamas ne visur.

Todėl prašome susisiekite su Jus aptarnaujančia nuotekų tinklų tarnyba. Šiuo atžvilgiu mes nenešame jokios atsakomybės.

Franke maisto atliekų smulkintuvai gali būti naudoja-mi plautuvėse su 3 ½“ nuotekų ventiliais (nenaudoti plautuvėse su integruotu nutekėjimu).

Techninės priežiūros tarnybaĮvykusgedimuikreipkitėsįFranketechninėspriežiūrostarnybą.

Page 28: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 28 -

Ainult montaaži spetsialistideleAlljärgnev juhend on mõeldud kvalifitseeritud installeerijatele. Sellega tagatakse korrektne ning asjakohastele eeskirjadele vastav installatsioon.

Kraanikausi flanši installeerimineAvage sulgur (6) ja võtke toidujäätmete purustaja flanš välja. Keerake maha ülemutter (5) ja võtke välja flanši alusseib (4). Paigutage flanši tihend (3) välja-vooluavasse.Paigutage flanši alusseib (4) alumisele poolele ja kinnitage kraanikausi flanš (2) ülemutri (5) ning juur-dekuuluvate kruvide abil kraanikausi külge.Ühendage toidujäätmete purustaja flanši külge ja pange sulgur (6) installeerimise poolt silmas pidades oma kohale.Selleks et toidujäätmete purustajat ja flanši omavahel paremini ühendada, võib pritsmekaitse serva toiduõliga kokku määrida.Seade tuleb monteerida nii, et oleks tagatud lihtne juurdepääs reset nuppudele.

Ühendusi võib luua Franke spetsiaalsete äravoolugar-nituuride abil. Näiteks artiklinumbrid 112.0017.718 ja 112.0017.745.

Soovitame kasutada eranditult vaid Franke äravoo-lugarnituure.

Monteeritavad osad

InstalleerimistöödKruvidega (10) keerata kinni sifooni põlv (11) ja toruflanš (8). Ühendada toidujäätmete purustaja (11) sifooni põlv ja kinnitada haisulukuga (vaata joonist 3).

Selleks et vältida torude ühendamisel tekkivaid pro-bleeme, tuleb neid eelnevalt kontrollida ja vajadusel puhastada.

ElektriühendusAsjakohastele määrustele vastavalt peab korralik monteerimine tagama puutekaitse. Toidujäätmete purustaja installeerimisel tuleb paigaldada kogu pingestuse väljalülitamiseks lahutusseade, mille kontaktava on vähemalt 3 mm. Sobivate lahutusseadmetena tulevad kõne alla automaatlülitid, kaitsmed ja kontaktorid.

Kõik töörežiimid toimivad 230 V/50Hz-ga.

Jälgida, et pinge jääks nimetatud vahemikku.

Toidujäätmete purustaja mõõdud(mm) Joonis 4KASUTUSJUHEND1. Võtke kraanikausi kork välja.2. Pange külm vesi keskmise või suure survega voolama ja lülitage toidujäätmete purustaja sisse.3. Suunake sel ajal kui toidujäätmete purustaja on sisse lülitatud ja külm vesi voolab, kõik toidujäätmed seadmesse.4. Soovitame lasta külmal veel voolata mõned sekundid enne ja pärast seadme kasutamist. 5. Lülitage toidujäätmete purustaja välja.

TÄHELEPANU!• Kasutageainultkülmavett.• Mitteigalpoolpolekapurustatudköögijäätmetesuunamine reovette lubatud. Selguse saamiseks võtke palun ühendust oma kohaliku jäätmemajanduse ametkonnaga. Meie ei saa selles suhtes võtta endale mingisugust vastutust. • Toidujäätmetepurustajaonettenähtudvaidtoidujäätmete purustamiseks.• Toidujäätmetepurustajasseeitohisuunatatugevatmaterjali nagu klaas või metall.• Kuitetahatekinnikiilunudjahvatusketasttööriistagavaba stada, peate seadme seiskama või pistiku pistikupesast välja tõmbama.• Soovitavonregulaarseltkasutadapuhastus-jahügieeniva hendeid.

1. kraanikausi kork, 2. kraanikausi flanš, 3. flanši tihend, 4. flanši alusseib, 5. ülemutter, 6. sulgur, 7. ülevoolutoru ühendus, 8. toruflanš, 9. kummitihend, 10. kruvid, 11. sifooni põlv

NEKĀDĀ GADĪJUMĀ nelieciet pārtikas atkritumu sasmalcinātājā sekojošus materiālus:Garšķiedru un īpaši cietus produktus, piemēram:• veisekondidvõimuud suuremad tükid• karbid (näiteks austrid, teod jne)• metall(pudelitekorgid)• plastosad

• banaanikoored• maisitõlvikud• spargel• artišokk• ananassilehed• kõrvits

Joonis 3

7 7

7 77

Page 29: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 29 -

Lisaks sellele:• leelisjakeemilisedtorustikupuhastajad• suurteskogustesrasvjaõli• ravimid

Tohib suunata:• väikesedkondid (näiteks kana- ja küülikukondid)• pähklikoored• lihajäätmed• melonijaarbuusikoored• puuviljadeseemned• viinamarjaseemned• riisiterad• kohvioad

• munakoored• kalaluud• kalapead• nuudlid• aedvilijaaedvilja koored• juust• leib• supp

OHUTUSEESKIRJADRemondi korral ei tohi seade olla pingestatud (tõmmata pistik pisitikupesast välja).

Toidujäätmete purustajal on ülekoormuse kaitse.Kui toidujäätmete purustaja on üle koormatud, seiskub see automaatselt. Sel juhul toimige järgnevalt:1. viige seadme lüliti asendisse AUS (VÄLJAS) ja tõmmake pistik pistikupesast välja;2. selleks, et kinnikiilunud toidujäätmete purustajat vabasta da, torgake kuuskantvõti mootori võlli alumises osas olevasse süvendisse ja keerake tööriista vastupäeva (vaata joonist 5);3. eemaldage takistavad objektid;4. oodake 5 kuni 10 minutit;5. vajutage toidujäätmete purustaja punast ülekoormuse nuppu (vaata joonist 6) ja pange seade uuesti tööle;

Joonis 5

Teie ohutuse tagamiseksÄrge kunagi pistke käsi vooluvõrku lülitatud toidujäätmete purustaja jahvatuskambrisse.

OIDUJÄÄTMETE PURUSTAJA HOOLDUSNormaalse kasutuse korral ei vaja toidujäätmete purustaja min-git erilist hooldust. Mootorit määritakse pidevalt ja normaalse kasutuse korral ei pea kasutaja mingit lisamäärimist teostama. Sihipärase kasutuse korral ei vaja toidujäätmete purustaja puhastamist. Kui toidujäätmete purustaja peaks hakkama eba-meeldivalt lõhnama, võite jahvatusseadet puhastada, jahvatades seal sügavkülmast võetud jäätükke. Kui jahvatate läbi neljaks lõigatud sidruni, lõhnab teie jäätmekäitaja värskelt ja puhtalt.

Elektrilised andmedSD280 SD300 230V/50Hz 230V/50Hz780W 1300WIP 20 IP 20

TOIDUJÄÄTMETE PURUSTAJA GARANTIISeadme garantii vastab seadusega ettenähtud tingi-mustele.

Franke võib loobuda garantiiteenuse osutamisest juhul kui:• tegemistonasjatundmatumonteerimise jakasuta misega;• asjatundmatukasutaminevõi installeerimineon põhjustanud toidujäätmete purustaja rikked;• toidujäätmetepurustaja rikkedonpõhjustatud välismõjude poolt;• toidujäätmetepurustajatkasutatakseasjatundmatult ja mittesihipäraselt; • toidujäätmetepurustajakonstruktsioonion muudetud.

Kui kasutate oma toidujäätmete purustajat sihipära-selt, töötab seade aastaid.Pakend ja vananenud seadmedKäesolev toode vastab elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta kehtestatud EU-direktiivi 2002/96/EMÜ nõudmistele.

Ratastega prügikonteineri läbikriipsutatud sümbol viitab sellele, et toodet ei tohi pärast kasutuselt kõrvaldamist visata olmeprügi hulka, vaid seda tuleb käidelda eraldi elektriliste ja elektrooniliste seadmete jäätmekäitlusjaamas või see tuleb viia vastavasse kogumispunkti või uut samalaadset seadet ostes saab vana kauplusse ära anda.

Kasutaja vastutab selle eest, et seade viiakse pärast kasutusaja lõppu ohtlike jäätmete kogumispunkti, vastasel korral ähvardab teda trahv kohalike seadu-stegaettenähtudkorras.Ohtlike jäätmetekogumineon esimene samm jäätmete keskkonnasõbraliku töötlemise, taaskasutuse ja käitlemise teel ning aitab ära hoida keskkonnale ja inimeste tervisele tekkida võivaid kahjustusi. Lisaks sellele on eesmärgiks toote komponentide taaskasutus.

Täpsemat informatsiooni jäätmekogumissüsteemi kohta saate kohalikult jäätmekäitlusega tegelevalt ametkonnalt või kauplusest, kust te toote ostsite.Toidujäätmete purustaja on ette nähtud vaid koduses majapidamises kasutamiseks.

Tähelepanu!Mitte igal pool pole ka purustatud köögijäätmete suu-namine reovette lubatud.

Selles suhtes võtke palun ühendust oma kohaliku jäätmemajanduse ametkonnaga. Selles mõttes ei saa Franke endale võtta mingisugust vastutust.

Franke toidujäätmete purustajat saab kasutada ära-voolutorudega, millel on 3 ½“ äravooluventiilid (mitte otsese äravooluga kraanikaussidele).

KlienditeenindusHäirete tekkimisel pöörduge palun õiguspädeva Franke klienditeeninduse poole.

Joonis 6

Page 30: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 30 -

Только для специалистов-монтажниковНастоящая инструкция предназначена для квалифицированных монтажников. Этим обеспечивается проведение монтажных работ надлежащим образом согласно специальным правилам

Установка монтажного фланца посудомоечной раковины Открыть защелкивающееся зажимное запорное кольцо (6) и вынуть фланец измельчителя пищевых отбросов. Отвинтить накидную гайку (5) и извлечь фланцевую подкладную шайбу (4). Вставить фланцевую прокладку (3) в выпускное отверстие посудомоечной раковины.

Вставить фланцевую подкладную шайбу (4) в нижней части и прикрепить фланец посудомоечной раковины (2) накидной гайкой (5) и относящимися винтами к посудомоечной раковине.

Присоединить измельчитель пищевых отбросов к фланцу и установить защелкивающееся зажимное запорное кольцо (6), соблюдая надлежащую сторону установки.

Кромку брызгозащитного приспособления можно смазать пищевым маслом, чтобы обеспечить более легкое присоединение измельчителя пищевых отбросов к фланцу.

Прибор следует монтировать так, чтобы обеспечить легкий доступ к кнопкам возврата в исходное положение.

Соединения могут изготавливаться с особыми сливными гарнитурами фирмы ФРАНКЕ. Например, с номенклатурными номерами 112.0017.718 и 112.0017.745.Мы рекомендуем использовать исключи-тельно сливные гарнитуры фирмы ФРАНКЕ.

Монтажные компоненты (Изобр. 1)

Сантехнические работыВинтами (10) привинтить сифонное колено трубы удалителя (11) к фланцу трубы (8). Присоединить сифонное колено трубы измельчителя пищевых отбросов (11) и прикрепить к спускному затвору (смотри Изобр.

Размеры измельчителя пищевых отбросов ( мм) Изобр. 4

1. Затычка посудомоечной раковины, 2. Фланец посудомоечной раковины, 3. Фланцевая прокладка, 4. Фланцевая подкладная шайба, 5. Накидная гайка, 6. Защелкивающееся зажимное запорное кольцо, 7. Присоединение сливной трубы, 8. Фланец трубы, 9. Резиновая прокладка для трубы, 10. Винты, 11. Сифонное колено трубы

JИзобр. 3

3).Во избегание проблем следует проверить и при надобности прочистить трубы до присоединения к системе.

Электрическое подключениеСледует обеспечить защиту от прикосновения согласно соответствующим положениям за счет надлежащего монтажа.При установке измельчителя пищевых отбросов следует предусмотреть устройство, обеспечивающее отсоединение всех полюсов прибора от сети шириной размыкания контакта не менее 3 мм. Подходящими размыкающими устройствами считаются автоматический выключатель, предохранители и контактор.Все режимы работают при 230 В/50Гц.Следует соблюдать то обстоятельство, что напряжение должно находиться в этих пределах.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ1. Извлечь пробку выпуска посудомоечной раковины.2. Открыть кран холодной воды со средней/порядочной струей и включить измельчитель пищевых отбросов.3. Как только измельчитель пищевых отбросов включен и вода льется, подать все отбросы пищевых продуктов в измельчитель пищевых отбросов.4. Мы рекомендуем подать холодную воду несколько секунд до включения и после выключения прибора.5. Выключить измельчитель пищевых отбросов.

ВНИМАНИЕ!• Использоватьследуеттолькохолоднуюводу.• Невездеразрешаетсясбрасыватькухонныеотбросы в сточную воду канализации – также в измельченном виде. Проконсультируйте, пожалуйста, по этому вопросу компетентное по месту нахождения коммунальное ведомство по стокам. В этом отношении мы не ручаемся.• Использоватьследуетизмельчительпищевыхотбросов только для отбросов продовольственных продуктов.• Небросатьтакиетвердыематериалы,какстеклоили металл в измельчитель пищевых отбросов.• Выключитьприборилиизвлечьштепсель,еслиВы собираетесь деблокировать заклиненное измельчающее колесо инструментом.

7 7

7 77

Page 31: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 31 -

Изобр. 5

Изобр. 6

• Рекомендуетсяиспользоватьрегулярномоющиеили дезинфицирующие средства

НЕ следует подавать в измельчитель пищевых отбросов:Такие длинноволокнистые и очень твердые продукты, как, например:• костикрупногорогатого скота и другие крупные предметы• раковина(например, устрицы, ракушек и т.п.)• металл(колпачкибутылок)• пластмассовыеизделия

Кроме вышеуказанного:• щелочь и химические едкие вещества для очистки сточных труб• большиеколичестважировимасел• лекарстваимедикаменты

Вбрасывать:• мелкиекости (например, курицы, кролика)• ореховуюскорлупу• мясныеотбросы• кожурудыни,арбуза• плодовыесемечки• семенавинограда• зернариса• кофейныезерна• яичнуюскорлупу

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИПри ремонте прибора следует отключить ток (извлечь штепсель из розетки).

Измельчитель пищевых отбросов снабжен защитой от перегрузки.В случае перегрузки измельчитель пищевых отбросов автоматически останавливается. В таком случае следует действовать следующим образом:

1. Поставить выключатель прибора на AUS (ВЫКЛЮЧЕНО) и извлечь штепсель из розетки.2. Вставить шестигранный гаечный ключ в отверстие в нижнем конце вала электродвигателя и вращать инструмент в направлении вращения против часовой стрелки, чтобы снять блокировку измельчителя пищевых отбросов (смотри Изобр. 5).3. Удалить предметы, вызвавшие блокировку.4. Подождать 5 до 10 минут.5. Нажать на красную кнопку перегрузки измельчителя пищевых отбросов (смотри Изобр. 6) и запустить прибор заново.

• банановаякожура• початоккукурузы• спаржа• артишок• ананасныелистья• тыква

• рыбьякости• головурыбы• макаронные изделия, лапшу• овощиилиовощные очистки, оболочки, шелуху• сыр• хлеб• суп

Для Вашей безопасностиНи в коем случае не совать руку в измельчающую камеру измельчителя пищевых отбросов, если он подключен к электросети.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ ПИЩЕВЫХ ОТБРОСОВПри нормальном использовании Ваш измельчитель пищевых отбросов не требует особого ухода. Электродвигатель постоянно смазывается и при нормальной эксплуатации не нуждается в дополнительном смазывании пользователем. При надлежащем применении по назначению Ваш измельчитель пищевых отбросов не требует чистки. Если Ваш измельчитель пищевых отбросов вдруг испускает дурной запах, то Вы можете очистить измельчающий механизм путем измельчения кубиков льда из морозилки. Если Вы измельчите разрезанный на четверти лимон, то Ваш измельчитель пищевых отбросов сразу будет пахнут свежо и чисто.

Электрические данныеSD280 SD300230В/50Гц 230В/50Гц780Вт 1300ВтIP 20 IP 20

ГАРАНТИЯ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ ПИЩЕВЫХ ОТБРОСОВГарантия соответствует положениям закона.

Фирма ФРАНКЕ вправе отказаться от гарантии, если:

• Приборвстроенилииспользовалсяненадлежащим образом.• Причиной дефекта измельчителя пищевых отбросов является ненадлежащие употребление, монтаж или установка.• Дефектизмельчителяпищевыхотбросовявляется следствием внешнего воздействия.• Измельчитель пищевых отбросов будет использоваться не надлежащим образом или не по назначению.• Вконструкцииизмельчителяпищевыхотбросов произведены изменения.

Если Вы используйте Ваш измельчитель пищевых отбросов по назначению, то он будет иметь продолжительный срок службы.Упаковка и приборы, отслужившие свой срокЭтот продукт соответствует требованиям директивы ЕС 2002/96/EG о электроприборах и электронных приборах, бывших в употреблении.

Перекрещенный символ мусоросборника на колесах указывает на то обстоятельство, что приборы, отслужившие свой срок, не следует выбрасывать вместе с домашним мусором. Он подлежит разделному удалению при помощи специализированного предприятия по удалению, утилизации и переработке электрических и электронных приборов. Альтернативно прибор можно сдать в предназначенном для таких целей

Page 32: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 32 -

сборном пункте или вернуть розничному торговцу при покупке нового прибора одинакого рода.

Пользователь несет ответственность за то, что он сдаст прибор, отслуживший свой срок, в сборном пункте для особых отходов, иначе он нарушит закон согласно местному законодательству. Сбор особых отходов является первым шагом по направлению к экологичному вторичному использованию, утилизации, переработке и удалению отходов и мусора. Это содействует предотвращению причинения возможного вреда окружающей среде и здоровью. Помимо того это способствует повторному использованию компонентов продукта.

Более подробную информацию о мусоросборных системах Вы получите от Вашей местной коммунальной службы по удалению, обезвреживанию и переработке отходов или от продавца, у которого Вы купили продукт.

Измельчитель пищевых отбросов предназначен для употребления только в частном домашнем хозяйстве.

Внимание!Не везде разрешается сбрасывать кухонные отбросы в сточную воду канализации – также в измельченном состоянии.

Проконсультируйте, пожалуйста, по этому вопросу компетентное по месту нахождения коммунальное ведомство по сточным водам. В этом отношении фирма ФРАНКЕ не ручается.

Измельчители пищевых отбросов фирмы ФРАНКЕ применимы для посудомоечных раковин с сточными клапанами размером 3 ½“ дюйма (а не для посудомоечных раковин с интегральным сливом).

Служба сервисного обслуживанияВ случае возникновения неполадок обратитесь, пожалуйста, в компетентный центр сервисного обслуживания фирмы ФРАНКЕ.

Page 33: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 33 -

Page 34: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 34 -

Page 35: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 35 -

Page 36: 2008 04 06 Zerkleinerer - Netrauta.fi · • Spargel • Artischocken • Ananasblätter • Kürbisse • Kaffeebohnen • Eierschalen • Fischgräten • Fischköpfe • Nudeln

- 36 -

Franke GmbH+43 / 1699 / 2002www.franke.at

A

Franke Australia Pty Ltd +61 / 3 / 9535 2000www.franke.com.au

AUS

Franke N.V. +32 / 54 / 310 111www.franke.be

B

Franke Bulgaria Ltd. +359 / 2 / 963 0130www.franke.bg

BG

Franke Sistemas de Cozinhas Ltda.+55 / 47 / 3431 0500www.franke.com.br

BR

Franke Kindred Canada Limited+1 / 705 / 526 5427www.frankekindred.com

CDN

Franke Küchentechnik AG +41 / 62 / 787 3131www.kt.franke.ch

CH

Franke s.r.o. +42 / 02 / 810 904 11www.franke.cz

CZ

Franke GmbH +49 / 7761 / 520www.franke.de

D

Franke Danmark A/S+45 / 86 / 249 024www.frankedanmark.dk

DK

Franke Espana S.A.U. +34 / 93 / 565 3535www.franke.es

E

Nile Metallic Industries Co.+202 / 418 7757www.franke.com

ET

Franke France S.A.S. +33 / (0) 130 / 289 400 www.franke.fr

F

Franke Finland Oy +358 / 15 / 34 11-1www.franke.fi

FIN

Franke UK Ltd. +44 / 161 / 436 6280www.franke.co.uk

GB

Franke Caucasus Ltd.+995 / 32 / 913 172www.franke.ge

GE

Franke Hellas S.A. +30 / 2299 / 040 100www.franke.gr

GR

Franke Kft. +36 / 1 / 347 3600www.franke.hu

H

Franke Hong Kong Company Ltd. +86 / 750 / 885 5288www.franke.com.hk

HK

Franke S.p.A. +39 / 045 / 644 9311www.franke.it

I

Franke India Pvt. Ltd. +91 / 22 / 2491 9557www.franke.co.in

IND

Franke Kazakhstan Ltd.+7 / 3272 / 501 149www.franke.com

KAZ

Franke Kitchen System SARL +212 / 22 / 674 200www.franke.com

MA

Franke Norge A/S +47 / 35 / 566 450www.franke-norge.no

N

Franke Roestvrijstaal Nederland B.V.+31 / 492 /585 111www.franke.nl

NL

Franke Portugal S.A. +35 / 121 426 9670www.franke.pt

P

Franke Polska Sp. z o.o. +48 / 22 / 711 6700www.franke.pl

PL

Franke Romania SRL +40 / 21 / 350 1550www.franke.ro

RO

Franke Russia GmbH+ 7 / 812 / 324 12 84www.franke.ru

RUS

Franke Ramnaes AB +46 / 220 / 220 50www.franke.se

S

Franke Singapore Prviate Limited +65 / 627 / 66898www.franke.com.sg

SGP

Franke Thailand Co. Ltd. +66 / 2 / 236 9777www.franke.co.th

THA

Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi Ticaret A.S.+90 / 262 / 644 65 95www.franke.com.tr

TR

Franke Tunisia SARL +216 / 71 / 700 430www.franke.com

TN

Franke Ukraina LLC +38 / (0) 44 / 492 0015www.franke.ua

UA

Franke Consumer Products Inc. +1 / 215 / 822 6590www.frankeconsumerproducts.com

USA

993.

0050

.329

/ 25

.02.

2008