Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
2008-2009
RALLYE LATIN
5e
Académie d’Orléans-Tours
Département : ……………..
Nom et adresse de l’établissement :
…………………………………………………………………...................……………………………
………………………………………………………………………………...................………………
…................................................................................................................................................................
Nom du Professeur de Latin : ……………………………………………………………….………....
Cachet obligatoire de l’établissement :
NOMS et prénoms des membres du groupe :
1) ……………………………………………
2) ……………………………………………
3) ……………………………………………
4) ……………………………………………
Noms et signatures des surveillants :
1ère
heure : …………………………………… 2ème
heure : ……………………………
1ère
partie : texte de Tite-Live 2ème
partie : texte de César
Questions Résultats Questions Résultats
I /8 I /11
II /8 II /10
III /12 III /6
IV /7 IV /8
V /7 V /9
VI /8 VI /6
TOTAL : sur 50 TOTAL : sur 50
Question subsidiaire, appréciée par le Bureau
du Rallye Latin :
EQUIPE n°
TOTAL /100
2
Texte n°1, extrait de L’histoire romaine de Tite-Live
Nous sommes en 216 avant JC. Rome est en guerre contre sa puissante rivale d’Afrique du Nord,
Carthage. Certaines tribus gauloises, alliées des Carthaginois, vont causer de lourdes défaites aux
armées romaines...
Cum eae res maxime agerentur, nova clades nuntiata aliam super aliam cumulante in
eum annum fortuna, L- Postumium consulem designatum in Gallia ipsum atque exercitum
deletos.
Silva erat uasta- Litanam Galli vocabant - qua exercitum traducturus erat. Eius silvae
dextra laevaque circa uiam Galli arbores ita inciderunt ut immotae starent, momento levi 5
impulsae occiderent. Legiones duas Romanas habebat Postumius, sociumque ab supero mari
tantum conscripserat ut viginti quinque milia armatorum in agros hostium induxerit.
Galli oram extremae silvae cum circumsedissent, ubi intravit agmen saltum, tum
extremas arborum succisarum impellunt; quae alia in aliam, instabilem per se ac male
haerentem, incidentes ancipiti strage arma, viros, equos obruerunt, ut vix decem homines 10
effugerent. Nam cum exanimati plerique essent arborum truncis fragmentisque ramorum,
ceteram multitudinem inopinato malo trepidam Galli saltum omnem armati circumsedentes
interfecerunt paucis e tanto numero captis, qui pontem fluminis petentes obsesso ante ab
hostibus ponte interclusi sunt.
Ibi Postumius omni vi ne caperetur dimicans occubuit. Spolia corporis caputque 15
praecisum ducis Boii ovantes templo quod sanctissimum est apud eos intulere. Purgato inde
capite, ut mos iis est, calvam auro caelavere, idque sacrum vas iis erat quo sollemnibus
libarent poculumque idem sacerdoti esset ac templi antistitibus.
Tite-Live, Ab Urbe condita, XXIII, 24
Vocabulaire
Armati, orum, m.pl. : gens armés
Caelo, as, are, avi, atum : ciseler
caput, capitis, n. : tête
conscribo, is, ere, scripsi, scriptum : enrôler
Galli, orum, m. : les Gaulois
Gallia, ae, f. : la Gaule
Impello, is, ere, puli, pulsum : donner une poussée
incido, is, ere, cidi, cisum : entailler, couper
induco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, conduire
infero, fers, ferre, tuli, latum : porter, transporter
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
Libo, as, are, avi, atum : faire une libation (en l’honneur d’un dieu)
Litana, ae, f. : Litana
Obruo, is, ere, rui, rutum : recouvrir, écraser
occumbo, is, ere, cubui, cubitum : périr, mourir
Sacerdos, otis, m. : prêtre
socius, i, m. : allié
spolia, orum, n.pl. : dépouilles (d’un ennemi)
Vir, viri, m. : homme
3
Traduction du texte de Tite-Live
Au milieu de toutes ces mesures, on apprit une nouvelle défaite (car la fortune
accumulait tous les désastres sur cette année-là) : Lucius Postumius, consul désigné, avait péri
en Gaule avec toute son armée.
Il y avait une vaste forêt, que les Gaulois appelaient Litana, et où il allait faire passer
son armée. À droite et à gauche de la route, les Gaulois avaient coupé les arbres, de telle sorte 5
que, tout en restant debout, ils puissent tomber au moindre choc. Postumius avait deux légions
romaines; et du côté de la mer supérieure1 il avait enrôlé tant d'alliés, qu'il menait une armée
de vingt-cinq mille hommes sur le territoire ennemi.
Les Gaulois s'étaient répandus sur la lisière de la forêt, le plus loin possible de la route.
Dès que l'armée romaine fut engagée dans cet étroit passage, ils poussèrent les plus éloignés 10
de ces arbres qu'ils avaient coupés par le pied. Les premiers tombant sur les plus proches, si
peu stables eux-mêmes et si faciles à renverser, tout fut écrasé par leur chute confuse, armes,
hommes, chevaux : il y eut à peine dix soldats qui en réchappèrent. La plupart avaient péri
étouffés sous les troncs et sous les branches brisées des arbres ; quant aux autres, troublés par
cette attaque inattendue, les Gaulois, qui cernaient en armes toute l'étendue du passage, les 15
massacrèrent. Sur une armée si considérable, quelques soldats seulement furent faits
prisonniers, en cherchant à gagner le pont où ils furent arrêtés par les ennemis qui s’en étaient
rendus maîtres.
Ce fut là que périt Postumius, en combattant de toutes ses forces pour ne pas être pris.
Ses dépouilles et sa tête, séparée de son corps, furent portées en triomphe par les Boïens dans 20
le temple le plus respecté chez eux. Puis, la tête fut vidée, et le crâne, selon l'usage de ces
peuples, orné d'un cercle d'or ciselé, leur servit de vase sacré pour offrir des libations2 dans les
fêtes solennelles. Ce fut aussi la coupe du grand pontife3 et des prêtres du temple.
Traduction élaborée par l’équipe du Rallye Latin de l’Académie d’Orléans-Tours 2009
1 Mer supérieure : mer Adriatique
2 libations : offrande (vin, huile, lait) faite à une divinité
3 pontife : prêtre à la tête d’une religion
4
Texte 1 : TITE-LIVE
I LES GAULOIS : BARBARES OU GRANDS STRATEGES ?
1) Nommez en latin le nom du peuple gaulois dont il est question ici.
Il s’agit des …………………… . /1
2) Voici résumées les trois étapes de la tactique adoptée par les Gaulois ; justifiez
chacune d’entre elles par une citation du texte latin :
a) l’opération préparatoire nécessaire à la réussite de l’opération :
…………………………………………………………………………………….
b) l’action principale qui va mener à la victoire :
…………………………………………………………………………………….
c) le résultat militaire de l’opération :
…………………………………………………………………………………….
/3
3) Le sort réservé à Lucius Postumius :
a) Relevez en latin trois expressions qui montrent les honneurs réservés à la tête
du consul après sa mort :
1ère
expression : ……………………………………………………………………
2ème
expression : …………………………………………………………………...
3ème
expression : …………………………………………………………………...
/3
b) Au contraire, relevez une expression en latin qui peut montrer pour nous le
côté barbare de cette « cérémonie ».
………………………………………………………………………… /1
II LITANA, MORNE PLAINE…
1) Comment comprenez-vous le mot fortuna employé à la ligne 2 ?
……………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………..... /2
2) a) Relevez en latin trois expressions portant sur le nombre de soldats romains du
début à la fin de la bataille.
……….....…………………………….
………………………………………..
……………………………………….. /3
b) Quelle remarque pouvez-vous faire sur l’évolution de ces chiffres ?
………………………………………………………………………………….
….......…………………………………………………………............. /1
5
3) De quelle qualité Postumius fait-il preuve lors de ce terrible combat ? Justifiez par une
citation latine.
La qualité est ………………………………. .
Justification : …………………………………………………………………….. /2
III DECLINAISONS : MALHEUR AUX VAINCUS !
Complétez le tableau suivant.
CAS NUMERO
DECLINAISON
TRANSFORMATION
AUTRE CAS
Gallia (l.2)
DATIF Sg :
.................................
Litanam (l.4)
GENITIF Sg :
...................................
Galli (l.4)
ABLATIF Pl :
……………………..
Socium (l.6)
ACCUSATIF Pl :
..................................
Armatorum (l.7)
GENITIF Sg :
……………………..
Viros (l.10)
VOCATIF Pl :
……………………..
/12
IV NOS ANCETRES LES ROMAINS
Complétez ce tableau d’étymologie. Pour les mots français, tenez bien compte de la classe
grammaticale indiquée entre parenthèses ; pour les mots latins, relevez la forme exacte
telle qu’elle se trouve dans le texte de Tite-Live.
MOT FRANCAIS MOT LATIN
hostile
...............................................
(verbe) …………………….............
spolia (l.15)
(nom) .................................
caput (l.15)
(nom) .................................
sacerdoti (l.18)
accumulation …………………………….
associé …………………………….
annoncer …………………………….
/7
6
V CASSE-TETE GAULOIS
Complétez la grille ci-dessous en vous aidant des définitions proposées.
1- Chef gaulois, auteur de la célèbre formule : vae victis !
2- Grand général carthaginois qui réussit à soulever plusieurs tribus gauloises contre
Rome.
3- Druide gaulois ami de César (en français)
4- Animaux qui aimaient bien fréquenter le Capitole (en français)
5- Nom latin de la partie de la Gaule du sud annexée dès 121 et qui donnera son nom à
une région française.
6- Nom généralement donné aux Gaulois qui se sont installés en Asie Mineure (en
français au singulier)
7- Grand général romain vainqueur des Cimbres et des Teutons.
/7
4
2
1
7
6
3
5
7
VI COMMENT REMETTRE LES GAULOIS A LEUR PLACE...
Dans le tableau ci-dessous, remettez en face de chaque peuple le numéro qui lui correspond.
NOM DU PEUPLE GAULOIS NUMERO
BITURIGES
SALLUVIENS
ALLOBROGES
PICTONS
SEQUANES
EBURONS
CARNUTES
ARVERNES
/8
3 1
6
2
7
5
4
8
8
Texte n°2, extrait de La Guerre des Gaules de Jules César
Après avoir essuyé une série de défaites, Vercingétorix convoque un conseil de guerre pour
faire part aux siens d’une nouvelle tactique contre les Romains : la « politique de la terre
brûlée » pour priver leurs ennemis de fourrage et de ravitaillement…
Praeterea oppida incendi oportere, quae non munitione et loci natura ab omni sint
periculo tuta, neu suis sint ad detractandam militiam receptacula neu Romanis proposita ad
copiam commeatus praedamque tollendam. Haec si gravia aut acerba videantur, multo illa
gravius aestimare liberos, conjuges in servitutem abstrahi, ipsos interfici ; quae sit necesse
accidere victis. 5
Omnium consensu hac sententia probata, uno die amplius XX urbes Biturigum
incenduntur. Hoc idem fit in reliquis civitatibus : in omnibus partibus incendia conspiciuntur ;
quae etsi magno cum dolore omnes ferebant, tamen hoc sibi solati proponebant, quod se prope
explorata victoria celeriter amissa reciperaturos confidebant.
Deliberatur de Avarico in communi concilio, incendi placeret an defendi. Procumbunt 10
omnibus Gallis ad pedes Bituriges, ne pulcherrimam prope totius Galliae urbem, quae
praesidio et ornamento sit civitati, suis manibus succendere cogerentur : facile se loci natura
defensuros dicunt, quod prope ex omnibus partibus flumine et palude circumdata unum
habeat et perangustum aditum.
Datur petentibus venia dissuadente primo Vercingetorique, post concedente et 15
precibus ipsorum et misericordia vulgi. Defensores oppido idonei deliguntur.
César, De bello Gallico, VII, 14-15
Vocabulaire
Aestimo, as, are, avi, atum : estimer, penser locus, i, m. : endroit, place
aditus, us, m. : accès Munitio, onis, f. : fortification
Circumdo, as, are, dedi, datum : placer autour Omnis, e : tout, toute
cogo, is, ere, coegi, coactum : contraindre, forcer oportet, oportere, oportuit : il faut
confido, is, ere, confisus sum : avoir confiance Palus, udis, f. : marais, étang
conjux, conjugis, f. : épouse periculum, i, n. : danger
commeatus, us, m. : vivres praeda, ae, f. : butin
Detracto, as, are, avi, atum : se dérober au service
militaire
praesidium, i, n. : protection
dico, is, ere, dixi, dictum : dire pulcherrimus, a, um : très beau
dissuadeo, es, ere, -suasi, -suasum : dissuader,
être opposant
procumbo, is, ere, cubui, cubitum : tomber à
terre, se prosterner
Fero, fers, ferre, tuli, latum : supporter Receptaculum, i, n. : refuge, asile
Interficio, is, ere, feci, fectum : tuer Servitus, utis, f. : esclavage
Liberi, orum, m.pl. : enfants Vulgus, i, n. : foule
9
Traduction du texte de César
En outre, il convient de brûler les villes parce qu’elles ne sont pas à l’abri de tout
danger, ni par leur fortification ni par leur position naturelle, afin qu’elles ne soient pas un
refuge pour les déserteurs ni une occasion pour les Romains de se procurer des vivres et de
faire du butin. Si ces décisions semblent graves et cruelles, les Gaulois doivent juger qu’il est
bien plus pénible que leurs enfants et femmes soient emmenés en esclavage, et eux-mêmes 5
tués. C’est ce qui arrive inévitablement aux vaincus.
Cet avis étant approuvé à l’unanimité, en un seul jour, plus de vingt villes des
Bituriges sont incendiées. On fait de même dans les autres cités. De toutes parts, on aperçoit
des incendies. Même si tous supportaient cela avec une grande douleur, cependant ils s’en
consolaient parce qu’ils espéraient fermement qu’ils récupéreraient rapidement ce qu’ils 10
avaient perdu par une victoire presque sûre.
On délibère dans l’assemblée commune au sujet d’Avaricum, s’il fallait la brûler ou la
défendre. Les Bituriges se jettent aux pieds de tous les Gaulois pour qu’ils ne soient pas
obligés de mettre le feu de leurs propres mains à la ville la plus belle peut-être de toute la
Gaule, qui est la force et l’ornement de leur pays. Ils disent qu’ils la défendront facilement 15
grâce à sa position naturelle, parce que entourée presque de tous côtés par un fleuve et un
marais, elle a un seul et très étroit accès.
On cède à leur demande, Vercingétorix étant d’abord contre, cédant après à leurs
prières et à un sentiment de miséricorde pour le peuple. Des défenseurs appropriés sont
choisis pour la place. 20
Traduction élaborée par l’équipe du Rallye Latin de l’Académie d’Orléans-Tours 2009
10
I DES GAULOIS IRREDUCTIBLES
1) Pourquoi Vercingétorix prend-il la décision de brûler les villes gauloises ? Citez les
deux passages en latin qui le montrent.
1er
passage : ………………………………………………………………………
2ème
passage : …………………………………………………………………………….
………………………………………….. /2
2) Quel est le sort qui attend les Gaulois s’ils sont vaincus ? Relevez le passage en latin
qui l’indique.
………………………………………………………………………………………………
/2
3) Donnez trois arguments (en latin) des Bituriges pour sauver Avaricum :
1er
argument : ……………………………………………………………………………….
2ème
argument : ……………………………………………………………………………...
3ème
argument : ……………………………………………………………………………...
/3
4) A) Relevez le mot latin désignant le sentiment éprouvé par les Gaulois à l’idée de
brûler les villes :
Le mot est …………………… . /1
c) Relevez en français et en latin l’expression qui illustre ce sentiment chez les
Bituriges.
L’expression française est …………………………………………………………
L’expression latine est ……………………………………………………………...
/1,5
5) A quel temps est conjugué le verbe procumbunt (l.10) ? Quelle est la valeur de ce
temps ?
Le temps est …………………………………….
La valeur est …………………………………….
/1,5
II CONJUGUER ? ILS SONT FOUS CES ROMAINS !
Attention, les formes verbales de la première colonne sont présentes dans le vocabulaire
du texte.
Verbe Numéro
conjugaison
Présent Imparfait Parfait
aestimare (l.4) 1ère pl. :
…………………
3ème
sg :
………………….
2ème
pl :
…………………
interfici (l.4) 3ème
pl :
…………………
2ème
sg :
………………….
1ère
pl :
………………….
confidebant (l.9) 3ème
sg :
…………………
2ème
pl :
………………….
3ème
pl :
………………….
dicunt (l.13) 2ème
pl :
…………………
1ère
sg :
………………….
2ème
sg :
………………….
dissuadente
(l.15)
3ème
pl :
………………….
1ère
pl :
………………….
3ème
sg :
………………….
/10
11
III RENDONS A CESAR CE QUI EST A CESAR !
Trouvez le nom français correspondant au mot latin en respectant la classe grammaticale
indiquée.
periculo (l.2) Adjectif : ………………………………
conjuges (l.4) Adjectif : ………………………………
servitutem (l.4) Nom : …………………………….........
urbes (l.6) Verbe : ………………………………...
pedes (l.11) Adjectif : ………………………….......
vulgi (l.16) Verbe : ….…………………………......
/6
IV LE TOUR DE GAULE
Ecrivez en face de chaque ville gauloise son nom français actuel.
LUTETIA : …………………………..
MASSILIA : …………………………..
AVARICUM : …………………………..
NEMAUSUM : …………………………..
LUGDUNUM : …………………………..
BURDIGALA : …………………………..
CENABUM : …………………………..
TOLOSA : …………………………..
/8
V LE PETIT FUTE GAULOIS
Complétez la grille ci-dessous en vous aidant des définitions proposées.
1- Célèbre victoire gauloise
2- Prison où est mort Vercingétorix
3- Dernière bataille de la guerre des Gaules
4- Vainqueur de Vercingétorix
5- Père de Vercingétorix
6- Célèbre défaite des Gaulois
7- Peuple gaulois dont Vercingétorix est originaire
8- Dieu gaulois de la guerre
9- Peuple gaulois allié de César /9
/
3
4
5
7
6
8
9 1
2
12
VI A EN PERDRE SON GAULOIS !
Cochez la bonne réponse de ce verum / falsum !
AFFIRMATION VERUM FALSUM
Le coq est l’animal emblème des Gaulois.
La Guerre des Gaules a duré de 59 à 51 avant JC
Les Turones ont donné leur nom à la ville de Tours.
Halloween a pour origine une fête celtique.
Lors de la dernière bataille, César a fait couper 40000 pieds
gaulois.
On accrochait au portail des sanctuaires gaulois des crânes
humains.
/6
QUESTION SUBSIDIAIRE (pour départager les éventuels ex-aequo) :
A NE TRAITER QUE SI TOUTES LES AUTRES QUESTIONS ONT ETE FAITES.
Vous êtes capable de remonter le temps et vous vous retrouvez en Gaule après la défaite
de Vercingétorix. Vous interviewez un vieux guerrier gaulois qui a participé à la guerre
des Gaules ; écrivez un compte-rendu de cet interview.
………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………...
…………………………………………………………………………………………………..