326
Compass MANUAL DEL PROPIETARIO

2013 Compass

  • Upload
    jaleonm

  • View
    106

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2013 Compass

CompassMANUAL DEL PROPIETARIO

Page 2: 2013 Compass
Page 3: 2013 Compass
Page 4: 2013 Compass
Page 5: 2013 Compass

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

6 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

1

Page 6: 2013 Compass

2

Page 7: 2013 Compass

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VOLCADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .8

3

Page 8: 2013 Compass

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricadocon gran precisión, estilo elegante y calidadsuperior, características esenciales que ya sontradicionales en nuestros vehículos.

Antes de comenzar a conducir su vehículo, leaeste manual del propietario y todos los suple-mentos. Asegúrese de que está familiarizadocon todos los controles del vehículo, particular-mente los del freno, la dirección y el cambio develocidades. Conozca el comportamiento de suvehículo sobre las distintas superficies de lacarretera. Su habilidad para conducir aumen-tará con la práctica, pero al igual que en laconducción de cualquier otro vehículo, tómelocon calma. Siempre que conduzca, respete lasleyes locales.

NOTA:Después de revisar la información del pro-pietario, debe guardarla en el vehículo parapoder consultarla cuando sea necesario ydejarla en él cuando el vehículo sea vendido.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse la pérdida de con-trol o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesiva obajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,puede producirse la pérdida de control, una coli-sión con otros vehículos u objetos, salida de lacarretera o vuelcos; cualquiera de estas situacio-nes puede provocar lesiones graves o fatales.Asimismo, si el conductor y los pasajeros noutilizan los cinturones de seguridad tienen mayorriesgo de sufrir lesiones graves o fatales.

Para conservar su vehículo en óptimo estado defuncionamiento, realice el servicio del vehículo enlos intervalos recomendados en un distribuidorautorizado, ya que este dispone de personalcualificado, así como de equipo y herramientasespeciales para efectuar cada servicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen interésespecial en que este vehículo sea de su enterasatisfacción. En caso de tener algún problema degarantía o de servicio que no se haya resuelto deforma satisfactoria, trate el asunto con la admi-nistración de su distribuidor autorizado.

Su distribuidor autorizado lo atenderá con gustoen caso de cualquier duda o problema relacio-nado con su vehículo.

ADVERTENCIA DEVOLCADURALos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor distancia al suelo y un centro de grave-dad más alto que muchos vehículos de pasaje-ros. Es capaz de obtener mejores resultadosen numerosas condiciones de conducción acampo traviesa. Si se conducen de forma inse-gura, todos los vehículos pueden quedar fuerade control. Debido a su centro de gravedad másalto, si este vehículo pierde el control es posibleque pueda volcarse, cuando en las mismascircunstancias esto no sucedería con otrosvehículos.

No intente efectuar virajes pronunciados, manio-bras bruscas ni ninguna otra acción de conduc-ción insegura que pueda provocar la pérdida delcontrol del vehículo. Si no conduce este vehículo

4

Page 9: 2013 Compass

de manera segura, puede ocasionar una coli-sión, la volcadura del vehículo y lesiones graveso fatales. Conduzca cuidadosamente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una personasin cinturón de seguridad que para una personacon cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Estácomplementado por un Folleto de informaciónsobre garantía y diversos documentos de inte-rés para el cliente. Es necesario que lea cuida-dosamente estas publicaciones. Seguir las ins-trucciones y recomendaciones contenidas eneste Manual del propietario ayudará a garanti-zar una operación segura y agradable de suvehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo deobligación para instalarlos en productos fabri-cados previamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento yaccesorios incluidos en esta publicación noestén instalados en su vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez suvehículo y antes de incorporar o instalarpiezas y accesorios o de efectuar otrasmodificaciones al vehículo.

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de di-versos fabricantes en el mercado, el fabricanteno puede garantizar que la seguridad en laconducción de su vehículo no se verá afectada

Etiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 10: 2013 Compass

por la incorporación o instalación de dichaspiezas. Incluso en el caso de que dichas piezascuenten con aprobación oficial (por ejemplo,por un permiso general de funcionamiento oporque la pieza está fabricada según un diseñocon aprobación oficial) o si se ha emitido unpermiso de funcionamiento individual para elvehículo después de la incorporación o instala-ción de dichas piezas, no puede asumirse deforma implícita que la seguridad en la conduc-ción de su vehículo no se verá afectada. Por lotanto, ni los expertos ni las agencias oficialesson responsables. El fabricante solo asumeresponsabilidad cuando las piezas que cuentancon la autorización expresa o la recomendacióndel fabricante, son incorporadas o instaladas enun distribuidor autorizado. Lo mismo es aplica-ble cuando se efectúan posteriormente modifi-caciones al estado original de los vehículos delfabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, com-ponente, equipo, material o aditivo que no seadel fabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en su vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

Las piezas y accesorios originales de Mopar� yotros productos aprobados por el fabricante,incluyendo el asesoramiento cualificado, estándisponibles en su distribuidor autorizado.

Cuando tenga que realizar el servicio de suvehículo, recuerde que su distribuidor autori-zado es quien mejor conoce su vehículo, quiencuenta con técnicos capacitados en fábrica ycon las piezas originales de Mopar� y quienademás está interesado en su satisfacción.

Copyright © 2012 Chrysler International.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones de suvehículo dependen del equipo solicitado, cier-tas descripciones e ilustraciones pueden variarcon respecto al equipo de su vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

Consulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

6

Page 11: 2013 Compass

7

Page 12: 2013 Compass

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones olesiones corporales. También contiene PRE-CAUCIONES relacionadas con procedimientosque podrían ocasionar daños a su vehículo. Sino lee este Manual del propietario completo,puede omitir información importante. Observetodas las advertencias y precauciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel tablero de instrumentos y es visible a travésdel parabrisas. Este número también está gra-bado en la carrocería delantera derecha, en eltravesaño del asiento delantero derecho debajode la alfombra y aparece en el registro y en eltítulo de propiedad del vehículo.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

8

Page 13: 2013 Compass

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• INFORMACIÓN SOBRE SUS LLAVES. . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Retiro de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Bloqueo de puertas con una llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Recordatorio de llave en el encendido . . . . . . . . . . . . . . . .13

• BLOQUEO DEL VOLANTE (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . .13• Para bloquear manualmente el volante . . . . . . . . . . . . . . . .14• Para liberar el bloqueo del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

• SENTRY KEY� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para desbloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . .16• Desbloqueo remoto con la llave, puerta del conductor/todas

las puertas con la primera pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Aproximación iluminada (si está equipado) . . . . . . . . . . . . .17• Para bloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . . . .17• Destello de luces con bloqueo/desbloqueo de llave a distancia . . .17

9

Page 14: 2013 Compass

• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Sustitución de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Seguros eléctricos de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Sistema de bloqueo de puertas de protección para niños -

Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . .23

• Interruptores de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Descenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Interruptor de bloqueo de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

• PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• SUJECIÓN DE LOS OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

• Cinturones de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Instrucciones de funcionamiento del cinturón de tres puntos

central de la segunda fila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32• Procedimiento para desenredar el cinturón de tres puntos . . . . . .34• Cinturones de seguridad de los asientos de los pasajeros . . . . . .34• Modo de retractor de aseguramiento automático (ALR)

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Característica de control de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35• Pretensores de los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . .35• Apoyacabezas activos suplementarios (AHR) . . . . . . . . . . . . . .36• Sistema de recordatorio mejorado de uso del cinturón de

seguridad (BeltAlert�) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38• Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .39

10

Page 15: 2013 Compass

• Sistema de protección complementario (SRS) - Bolsas de aire . . .39• Características de la bolsa de aire delantera avanzada . . . . . .41• Controles y sensores de despliegue de las bolsas de aire . . . .43• Grabador de datos de eventos (EDR) . . . . . . . . . . . . . . . .48• Sujeciones para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR . . .55• Requisitos adicionales para el motor diesel

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

• Transporte de pasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56• Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el

interior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57• Inspecciones de seguridad que deben hacerse

periódicamente en el exterior del vehículo . . . . . . . . . . . . .59

11

Page 16: 2013 Compass

INFORMACIÓN SOBRE SUSLLAVESEl distribuidor autorizado que le vendió suvehículo nuevo tiene los números de código dellave para las cerraduras de su vehículo. Estosnúmeros pueden utilizarse para solicitar dupli-cados de llaves. Solicite a su distribuidor auto-rizado estos números y guárdelos en un lugarseguro.

Retiro de la llave de encendido1. Coloque la palanca de cambios en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO (P) (si el vehículoestá equipado con transmisión automática).

2. Gire el interruptor de encendido a la posiciónACC (Accesorio).

3. Presione hacia dentro la llave y el cilindro ygire la llave a la posición LOCK.

4. Retire la llave del cilindro de la cerradura delinterruptor de encendido.

NOTA:si intenta sacar la llave antes de colocar lapalanca de cambios en Estacionamiento (P),ésta puede quedar retenida temporalmenteen el cilindro del interruptor de encendido.Si ocurre esto, ponga la palanca de cambiosen Estacionamiento (P), gire levemente ha-cia la derecha la llave y luego retire la llavecomo se describió. Si ocurriera un funciona-miento incorrecto, el sistema bloqueará lallave en el cilindro de encendido para adver-tirle de que la característica de seguridad nofunciona. El motor puede ponerse en mar-cha y pararse pero la llave no puede qui-tarse hasta que se realice el servicio.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir de un vehículo, siempre apli-que el freno de estacionamiento, ponga latransmisión en ESTACIONAMIENTO (P) ypresione el botón de encendido para ponerel encendido en la posición OFF. Siempreque salga del vehículo ponga los seguros desu vehículo.

(Continuación)

Llave del vehículo

Posiciones del interruptor de encendido

12

Page 17: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido en el modo ACC u ON/RUN. Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléctri-cas u otros controles, o mover el vehículo.

• En días de calor, no deje niños o animalesdentro de un vehículo estacionado. La acu-mulación de calor en el interior puede cau-sar lesiones graves o incluso la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

Retire siempre la llave del encendido y ase-gure todas las puertas cuando deje elvehículo desatendido.

Bloqueo de puertas con una llavePuede introducir la llave con cualquier ladohacia arriba. Para bloquear la puerta, gire lallave hacia la derecha. Para desbloquear lapuerta, gire la llave hacia la izquierda. Consulte“Procedimientos de mantenimiento” en “Mante-nimiento de su vehículo” para obtener másinformación.

Recordatorio de llave en elencendidoAl abrir la puerta del conductor con la llave en elencendido y el encendido en la posición LOCKo ACC, una señal sonora le recordará que deberetirar la llave.

NOTA:Con la puerta del conductor abierta y la llaveen el encendido, no funcionarán ni losbloqueos de las puertas automáticas ni elacceso remoto sin llave (RKE).

BLOQUEO DEL VOLANTE(SI ESTÁ EQUIPADO)Su vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo del volante. Este bloqueo evita elaccionamiento de la dirección del vehículo sinla llave de encendido. Si mueve el volanteaproximadamente media vuelta en cualquierdirección con la llave retirada del encendido, elvolante se bloqueará.

13

Page 18: 2013 Compass

Para bloquear manualmente elvolanteCon el motor en marcha, gire el volante mediavuelta a la posición de las 3:00 o de las 9:00,apague el motor y retire la llave. Gire el volantelevemente en cualquier dirección hasta que elbloqueo se acople.

Para liberar el bloqueo del volanteIntroduzca la llave en el interruptor de encen-dido y ponga en marcha el motor. Si le cuestatrabajo girar la llave, mueva ligeramente elvolante a la derecha o a la izquierda paradesacoplar el bloqueo.

NOTA:Si giró el volante hacia la derecha paraacoplar el bloqueo, debe girarlo levementehacia la derecha para desacoplarlo. Si giróel volante hacia la izquierda para acoplar elbloqueo, debe girarlo levemente hacia laizquierda para desacoplarlo.

SENTRY KEY�El sistema inmovilizador Sentry Key� previenela operación no autorizada del vehículo me-diante la desactivación del motor. Este sistemano tiene que ser habilitado o activado. Funcionaautomáticamente, independientemente de si elvehículo tiene o no los seguros puestos.

El sistema emplea las llaves de encendido, quetienen incorporado un chip electrónico (trans-pondedor), para impedir la operación no auto-rizada del vehículo. Para poner en marcha yhacer funcionar el vehículo solamente puedenutilizarse llaves que hayan sido programadaspara el vehículo. Si alguien utiliza una llave noválida para poner en marcha el motor, el sis-tema apagará el motor al cabo de dos segun-dos.

NOTA:Una llave que no ha sido programada tam-bién se considera como no válida, incluso siha sido recortada para adaptarse al cilindrode cerradura del interruptor de encendidopara ese vehículo.

Durante el funcionamiento normal, después decolocar el interruptor de encendido en la posi-ción ON/RUN, la luz de seguridad del vehículose encenderá durante tres segundos a modo decomprobación de bombilla. Si la luz permaneceencendida después de la comprobación debombilla, esto indica que existe un problema enel sistema electrónico. Además, si la luz co-mienza a destellar después de la comprobaciónde bombilla, esto indica que alguien ha utilizadouna llave no válida para poner en marcha elmotor. En cualquiera de estas condiciones, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha durante más de 10 segun-dos), indica que hay una falla en el sistemaelectrónico. Si esto sucede, lleve el vehículocuanto antes a un distribuidor autorizado paraque realicen el servicio.

14

Page 19: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key� no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto del mercado de piezas de reem-plazo. El uso de estos sistemas puedeocasionar problemas en el arranque delvehículo y una disminución de la protecciónde seguridad.

Todas las llaves proporcionadas con su nuevovehículo se han programado para los compo-nentes electrónicos del vehículo. Si necesitallaves de reemplazo o adicionales para suvehículo, acuda a su distribuidor autorizado.

Llaves de reemplazoNOTA:Solo las llaves que han sido programadaspara el sistema electrónico del vehículo sepueden usar para arrancar el vehículo. Unavez que se programó una Sentry Key� paraun vehículo no se puede programar paraningún otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Cuando deje el vehículo desatendido, retiresiempre las Sentry Keys� y bloquee todaslas puertas.

En el momento de la compra, el propietariooriginal recibe un número de identificación per-sonal (PIN) de cuatro dígitos. Mantenga el PINen un lugar seguro. Este número es necesariopara obtener llaves de reemplazo. El duplicadode llaves consiste en programar una llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Una llave en blanco es aquella que nunca se haprogramado. Si necesita llaves de reemplazo oadicionales para su vehículo, acuda a su distri-buidor autorizado.

NOTA:Cuando realice el servicio del sistema inmo-vilizador Sentry Key�, lleve consigo todaslas llaves del vehículo a un distribuidorautorizado.

Programación de llaves del clienteSi necesita llaves de reemplazo o adicionalespara su vehículo, acuda a su distribuidor auto-rizado.

Información generalEl inmovilizador Sentry Key� es un sistema quefunciona a 433,92 MHz. Será utilizado en lossiguientes países europeos que responden a laDirectiva 1999/5/EC: Austria, Bélgica, Repú-blica Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia,Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia,Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Polonia,Portugal, Rumanía, Federación Rusa, Eslove-nia, España, Suecia, Suiza, Yugoslavia y ReinoUnido.

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibirse, incluyendo in-terferencia que pueda causar un funciona-miento indeseable.

15

Page 20: 2013 Compass

ACCESO REMOTO SIN LLAVE(RKE)Este sistema le permite bloquear o desbloquearlas puertas y la puerta trasera desde una dis-tancia de alrededor de 10 m (33 pies) medianteel transmisor de acceso remoto sin llave (RKE)manual. El transmisor RKE no necesita estarapuntando hacia el vehículo para activar elsistema.

NOTA:La línea de transmisión no debe estar blo-queada por objetos metálicos.

Para desbloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte una vez el botón DESBLO-QUEAR del transmisor RKE para desbloquearla puerta del conductor o dos veces antes deque transcurran cinco segundos para desblo-quear todas las puertas y la puerta trasera. Lasseñales de dirección destellarán para confirmarla señal de desbloqueo. El sistema de accesoiluminado también se encenderá.

Desbloqueo remoto con la llave,puerta del conductor/todas laspuertas con la primera pulsaciónEsta función le permite programar el sistema paradesbloquear la puerta del conductor o todas laspuertas con la primera pulsación del botón DES-BLOQUEAR del transmisor RKE. Para cambiar elajuste actual, realice lo siguiente:

• En vehículos equipados con centro electró-nico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuraciones perso-nales (características programables por elcliente)" en "Conocimiento de su tablero deinstrumentos" para obtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Mantenga pulsado el botón BLOQUEAR deun transmisor RKE programado durante almenos 4 segundos, pero no más de 10 segun-dos. Luego, mantenga pulsado el botón DES-BLOQUEAR mientras mantiene pulsado el bo-tón BLOQUEAR.

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la característica desde fuera delvehículo, pulsando los botones BLOQUEAR/DESBLOQUEAR del transmisor de RKE con elinterruptor de encendido en la posición LOCK(Bloqueo) y la llave fuera del encendido.

4. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:Si pulsa el botón BLOQUEAR del transmisorRKE estando en el interior del vehículo, seactivará la alarma de seguridad del vehículo.Si se abre una puerta con la alarma deseguridad del vehículo activada, sonará laalarma. Presione el botón DESBLOQUEARpara desactivar la alarma de seguridad delvehículo.

Transmisor RKE con llave integrada

16

Page 21: 2013 Compass

Aproximación iluminada(si está equipado)Esta característica activa los faros durante unmáximo de 90 segundos al desbloquearse laspuertas empleando el transmisor RKE. En losvehículos equipados con EVIC el tiempo paraesta característica puede programarse. Con-sulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Configuraciones personales(características programables por el cliente)" en"Conozca el tablero de instrumentos" para ob-tener más información.

Para bloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte el botón BLOQUEAR deltransmisor RKE para bloquear todas las puer-tas y la puerta trasera. Las señales de direccióndestellarán para confirmar la señal.

Destello de luces con bloqueo/desbloqueo de llave a distanciaEsta función hace que las luces señalizadorasde dirección destellen cuando se bloquean odesbloquean las puertas con el transmisorRKE. Esta característica puede activarse odesactivarse. Para cambiar el ajuste actual,realice lo siguiente:

• Para vehículos equipados con EVIC, con-sulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)/Configuraciones personales(características programables por el cliente)"en "Conocimiento de su tablero de instru-mentos" para obtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Presione el botón DESBLOQUEAR de untransmisor de RKE programado y manténgalopulsado durante un mínimo de 4 segundos,pero no más de 10. A continuación, presione ymantenga pulsado el botón BLOQUEAR mien-tras sigue manteniendo pulsado el botón DES-BLOQUEAR.

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la característica desde fuera delvehículo, pulsando los botones BLOQUEAR/DESBLOQUEAR del transmisor de RKE con elinterruptor de encendido en la posición LOCK(Bloqueo) y la llave fuera del encendido.

4. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:Si se pulsa el botón BLOQUEAR del trans-misor de RKE estando en el interior delvehículo se activará la Alarma de seguridaddel vehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón DES-BLOQUEAR para desactivar la alarma deseguridad del vehículo.

17

Page 22: 2013 Compass

Información generalEste dispositivo está en conformidad con lasección 15 de las regulaciones de FCC y conRS-210 de Industry Canada. Su funciona-miento está sujeto a las siguientes condiciones:

1. Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

2. Este dispositivo debe aceptar cualquierinterferencia que pueda recibirse, incluyendointerferencia que pueda causar un funciona-miento indeseable.

NOTA:Los cambios o modificaciones no aproba-dos expresamente por la parte responsablede la conformidad podrían anular la autori-dad del usuario para operar el equipo.

Si el transmisor RKE no funciona a una distancianormal, revise las dos siguientes condiciones:

1. Batería baja del transmisor RKE. La vida útilde la batería es de entre uno y dos años.

2. Cercanía a un transmisor de radio, por ejem-plo a una torre de estación de radio, a unatransmisora de aeropuerto o a algunos radiosde banda civil portátiles.

Sustitución de bateríasSe recomienda usar una batería CR2032 comoreemplazo.

NOTA:Material de perclorato – es posible que re-quiera una manipulación especial.

1. Si el transmisor tiene un tornillo, retírelo.Con los botones del transmisor apuntando ha-cia abajo, separe las dos mitades del transmi-sor haciendo palanca con una hoja plana.Tenga cuidado de no dañar la junta de elastó-mero durante el desmontaje.

2. Retire y reemplace la batería. Evite tocar lanueva batería con los dedos. Las grasas de lapiel pueden deteriorar la batería. Si toca unabatería, límpiela con alcohol para frotar.

3. Para ensamblar la caja del transmisor, en-caje a presión ambas mitades de la misma.

NOTA:Si el transmisor tiene un tornillo; vuelva ainstalarlo y apriételo hasta que quede ajus-tado.

Separación de las mitades del transmisor

18

Page 23: 2013 Compass

Información generalEl transmisor y los receptores funcionan conuna frecuencia portadora de 433,92 MHz encumplimiento de las normativas de la CEE.Estos dispositivos deben contar con la certifica-ción de cumplimiento de las reglamentacionesespecíficas de cada país en particular. Hay dosgrupos de reglamentaciones aplicables: ETS(norma europea de telecomunicaciones) 300-220, que es la utilizada en la mayor parte de lospaíses, y la reglamentación federal BZT deAlemania 225Z125, que está basada en la ETC300-220 pero dispone de requisitos adicionalesexclusivos. Otros requisitos definidos figuran enel ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/56/EC de laCOMISIÓN. Su funcionamiento está sujeto alas dos condiciones siguientes:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluyendo interferencia quepueda causar funcionamiento indeseable.

Si el transmisor RKE no funciona a una distancianormal, revise las dos siguientes condiciones:

1. Batería del transmisor con poca carga. Lavida útil prevista de la batería es de un mínimode tres años.

2. Cercanía a un transmisor de radio, por ejem-plo a una torre de estación de radio, a unatransmisora de aeropuerto o a algunos radiosde banda civil portátiles.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros manuales de las puertasUtilice la perilla de bloqueo manual de laspuertas para bloquear las puertas desde elinterior del vehículo. Si la perilla de bloqueoestá abajo cuando se cierra la puerta, la puertaquedará bloqueada. Asegúrese de que las lla-ves no estén dentro del vehículo antes decerrar la puerta.

¡ADVERTENCIA!

• Como medida de seguridad personal y deseguridad en caso de colisión, asegure laspuertas del vehículo mientras conduce asícomo al estacionarse y salir del vehículo.

(Continuación)

Perilla de bloqueo manual de la puerta

19

Page 24: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Antes de salir del vehículo, siempre apliqueel freno de estacionamiento, coloque la pa-lanca de cambios en la posición de ESTA-CIONAMIENTO (P) y retire el transmisor deentrada sin llave del interruptor de encen-dido. Siempre que salga del vehículo pongalos seguros de su vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido en el modo ACC u ON/RUN. Un niñopodría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre la llave delencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Seguros eléctricos de las puertasEn el tablero de la puerta del conductor y delpasajero delantero hay un interruptor de blo-queo eléctrico de las puertas. Presione esteinterruptor para bloquear o desbloquear laspuertas y la puerta trasera.

NOTA:Para evitar que las llaves queden encerra-das en el vehículo, el interruptor de bloqueoeléctrico de las puertas no funcionarácuando la llave está en el encendido y al-guna de las puertas delanteras está abierta.Sonará una campanilla para recordarle quedebe extraer la llave.

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puertadel conductor

1 - Desbloquear 2 - Bloquear

20

Page 25: 2013 Compass

Bloqueo automático de las puertas (si estáequipado)Cuando está habilitada esta característica, losseguros de las puertas se bloquearán de formaautomática cuando la velocidad del vehículoexceda los 24 km/h (15 mph).

En los vehículos con seguros eléctricos en laspuertas, las puertas se bloquearán de formaautomática si se cumplen todas las condicionessiguientes:

• La característica de bloqueo automático delas puertas está habilitada.

• La transmisión está en una marcha.

• Todas las puertas están cerradas.

• Se pisa el acelerador.

• La velocidad del vehículo es mayor de24 km/h (15 mph).

• Las puertas no se bloquearon previamenteutilizando el interruptor de bloqueo eléctricode las puertas ni el transmisor de entrada sinllave (RKE).

Programación del bloqueo automático delas puertasLa característica de bloqueo automático de laspuertas puede habilitarse o inhabilitarse de lasiguiente forma:

• Para vehículos equipados con centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) (si está equipado)/Configuraciones personales (característicasprogramables por el cliente)" en "Conoci-miento de su tablero de instrumentos" paraobtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Cierre todas las puertas y coloque la llave enel interruptor de encendido.

2. Antes de que transcurran 15 segundos, cicleel interruptor de encendido entre LOCK y ON/RUN y luego nuevamente a LOCK cuatro vecesfinalizando en la posición LOCK (no ponga enmarcha el motor).

3. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el interruptor BLOQUEAR de las puertaseléctricas para bloquear las puertas.

4. Una sola campanilla indicará que se hacompletado la programación.

5. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

• Si no escucha la campanilla, esto signi-fica que el sistema no entró al modo deprogramación y será necesario repetir elprocedimiento.

• Utilice la característica de bloqueo auto-mático de las puertas de acuerdo a lasleyes locales.

Desbloqueo automático de las puertas alsalir del vehículoLas puertas se desbloquearán automática-mente si:• La función de desbloqueo automático de las

puertas al salir del vehículo está habilitada.

• La transmisión estaba en velocidad y la velo-cidad del vehículo regresó a 0 km/h (0 mph).

21

Page 26: 2013 Compass

• La transmisión está en la posición NEUTRAo ESTACIONAMIENTO.

• Se abre la puerta del conductor.

• Las puertas no fueron desbloqueadaspreviamente.

Programación del desbloqueo automáticode las puertas al salir del vehículoLa característica de desbloqueo automático delas puertas al salir del vehículo puede habili-tarse o inhabilitarse de la siguiente forma:

• Para vehículos equipados con EVIC, con-sulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) (si está equipado)/Configu-raciones personales (características progra-mables por el cliente)" en "Conocimiento desu tablero de instrumentos" para obtenermás información".

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Cierre todas las puertas y coloque la llave enel encendido.

2. Antes de que transcurran 15 segundos, cicleel interruptor de encendido entre LOCK y ON/RUN y luego nuevamente a LOCK cinco vecesfinalizando en la posición ON/RUN (no pongaen marcha el motor).

3. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el interruptor DESBLOQUEAR de las puer-tas eléctricas para desbloquear las puertas.

4. Una sola campanilla indicará que se hacompletado la programación.

5. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

• Si no escucha la campanilla, esto signi-fica que el sistema no entró al modo deprogramación y será necesario repetir elprocedimiento.

• Utilice la característica de desbloqueo au-tomático de las puertas al salir delvehículo de acuerdo a las leyes locales.

Sistema de bloqueo de puertas deprotección para niños - PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, laspuertas traseras están equipadas con un sis-tema de bloqueo de puertas de protección paraniños.

Para acoplar o desacoplar el sistema debloqueo de puertas de protección paraniños

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de encendidoen la cerradura y gire a la posición LOCK(Bloqueo) o UNLOCK (Desbloqueo).

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseraopuesta.

22

Page 27: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están accionados los seguros aprueba de niños en las puertas, las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

NOTA:Para efectuar una salida de emergencia conel sistema activado, mueva la perilla debloqueo hacia arriba (posición de desblo-queo), baje la ventana y abra la puerta con lamanija exterior de la puerta.

VENTANAS ELÉCTRICAS(SI ESTÁ EQUIPADO)

Interruptores de las ventanaseléctricasLos controles de las ventanas en el tablero detapizado de la puerta del conductor controlanlas ventanas de todas las puertas. En el tablerode tapizado de la puerta de cada pasajero haycontroles de ventanas sencillos que accionanlas ventanas de las puertas de los pasajeros.Los controles de las ventanas funcionaráncuando el interruptor de encendido está en laposición ON/RUN o ACC.

NOTA:

• En los vehículos que no están equipadoscon centro electrónico de información delvehículo (EVIC), los interruptores de lasventanas eléctricas permanecerán acti-vos durante 45 segundos después decolocar el interruptor de encendido en laposición LOCK. La apertura de cualquierpuerta delantera cancela esta función.

Ubicación de los seguros de puertas deprotección para niños

Función de los seguros de puertas deprotección para niños

23

Page 28: 2013 Compass

• En los vehículos equipados con EVIC, losinterruptores de las ventanas eléctricaspermanecerán activos hasta 10 minutosdespués de colocar el interruptor de en-cendido en la posición LOCK. La aperturade cualquier puerta delantera cancelaesta función. El tiempo para esta caracte-rística puede programarse. Consulte�Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Configuraciones perso-nales (características programables por elcliente)� en �Conozca el tablero de instru-mentos� para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños dentro del vehículo con lasllaves en el interruptor de encendido. Losocupantes, particularmente los niños sinsupervisión, pueden quedar atrapados porlas ventanas eléctricas si hacen funcionarsus interruptores. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

Descenso automáticoEl interruptor de la ventana de la puerta delconductor tiene una característica de descensoautomático. Presione el interruptor de la ven-tana más allá de la primera detención, suélteloy la ventana descenderá automáticamente.Para cancelar el movimiento de descenso au-tomático, accione el interruptor hacia arriba ohacia abajo y suéltelo.

Interruptor de bloqueo de lasventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas de lapuerta del conductor le permite desactivar elcontrol de las ventanas de las otras puertas.Para inhabilitar los controles de las ventanas delas otras puertas, presione el interruptor deBLOQUEO de las ventanas. Para habilitar loscontroles de las ventanas, presione una se-gunda vez el interruptor de BLOQUEO de lasventanas.Ubicación del interruptor de las ventanas

eléctricas

Interruptor de bloqueo de las ventanas

24

Page 29: 2013 Compass

PUERTA TRASERANOTA:La llave que se utiliza para poner en marchael vehículo se emplea también para blo-quear o desbloquear las puertas y abrir lapuerta trasera.Para desbloquear la puerta trasera, inserte lallave en la cerradura y gírela hacia la derecha(modelos con bloqueo manual solamente). Lapuerta trasera también puede desbloquearsemediante el transmisor de apertura a distancia(RKE) o activando los conmutadores de blo-queo de puertas automáticas situados en laspuertas delanteras. La característica de blo-queo y desbloqueo centralizado (si está equi-pado) también puede activarse desde el cilindrode llave de la puerta trasera.

Una vez desbloqueada, la puerta trasera puedeabrirse o cerrarse sin necesidad de utilizar lallave. Para abrir la puerta trasera, apriete lamaneta de desbloqueo de la puerta trasera yábrala con un movimiento fluido.

NOTA:

• En caso de producirse un desperfecto en elfuncionamiento eléctrico, o si el transmisorde RKE no funciona, inserte la llave en elcilindro de cerradura de la puerta trasera ygírela hacia la derecha (modelos con blo-queo manual solamente). Mediante la ma-neta de la puerta trasera, abra la puertatrasera con un movimiento fluido.

• Aunque la puerta trasera no dispone deun mecanismo de desbloqueo interior, elpanel tapizado de la puerta trasera in-cluye una abertura con un casquillo de

encaje a presión que permite desengan-char el pestillo en caso de producirse undesperfecto en el sistema eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abiertapuede propiciar la entrada de gases deescape tóxicos dentro de su vehículo.Estos gases pueden causar lesiones austed y a sus pasajeros. Mantenga lapuerta trasera cerrada mientras conduceel vehículo.

• Si es necesario conducir con la puertatrasera abierta, asegúrese de que todaslas ventanas estén cerradas y que el in-terruptor del soplador de control de climaesté ajustado a alta velocidad. No utilice elmodo de recirculación.

La puerta trasera se mantiene abierta mediantesoportes con gas. Sin embargo, puesto que lapresión del gas desciende con la temperatura,puede ser necesario ayudar a los soportescuando se abre la puerta trasera en clima frío.

Emplazamiento del pestillo de la puerta trasera

25

Page 30: 2013 Compass

SUJECIÓN DE LOSOCUPANTESEntre las características más importantes de suvehículo están los sistemas de seguridad:

• Cinturones de seguridad de tres puntos paratodos los ocupantes

• Bolsas de aire delanteras avanzadas para elconductor y el pasajero delantero

• Apoyacabezas activos (AHR) suplementa-rios situados en la parte superior de losasientos delanteros (incorporados a los apo-yacabezas) (si está equipado)

• Cortinas inflables de la bolsa lateral suple-mentaria (SABIC) para el conductor y lospasajeros sentados junto a una ventana

• Bolsas de aire laterales suplementarias mon-tadas en los asientos

• Columna de dirección y volante con absor-ción de energía

• Protectores/bloqueadores para rodillas paralos ocupantes de los asientos delanteros

• Los cinturones de seguridad de los asientosdelanteros tienen pretensores que puedenmejorar la protección de los ocupantes alregular la energía de los ocupantes duranteun impacto.

• Todos los sistemas de cinturones de seguridad(excepto el del conductor) incluyen retractoresde aseguramiento automático (ALR), los cua-les bloquean la correa del cinturón de seguri-dad en una posición al extender el cinturón entoda su longitud y ajustándola a la longituddeseada para sujetar un asiento para niños oasegurar un objeto grande en un asiento (siestá equipado).

Ponga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistemade seguridad correctamente para mantenerlo austed y a los pasajeros lo más seguros posible.

Si planea llevar niños muy pequeños para loscinturones de seguridad de tamaño para adul-tos, también puede usar los cinturones de se-guridad o la función de los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH) parainmovilizar los asientos de seguridad para in-

fantes y niños. Para obtener más informaciónsobre el sistema LATCH, consulte Anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH).

NOTA:Las bolsas de aire delanteras avanzadastienen un diseño de inflado de varias etapas.Esto le permite a la bolsa de aire tenerdiferentes velocidades de inflado depen-diendo de varios factores, como la gravedady el tipo de colisión.

Las siguientes son algunas indicaciones que de-ben tomarse en cuenta para minimizar el riesgode daño de una bolsa de aire desplegada:

1. Los niños de 12 años y menores siempredeben asegurarse en un asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

Los bebés que utilizan sujeciones para niñosorientadas hacia atrás no deben viajar nuncaen el asiento delantero de un vehículo equi-pado con bolsa de aire delantera avanzada

(Continuación)

26

Page 31: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

en el lado del pasajero. El despliegue de labolsa de aire puede provocar lesiones degravedad o incluso mortales a un bebé queviaje en dicha posición.

Los niños que no son suficientemente grandespara usar el cinturón de seguridad correcta-mente (consulte la sección acerca de sujecio-nes para niños) deben asegurarse en unasiento trasero con sujeciones para niños o enasientos auxiliares de posicionamiento con cin-turón de seguridad. Los niños mayores que nousen sujeciones para niños o asientos auxilia-res de posicionamiento con cinturón de seguri-dad deben ir con el cinturón de seguridaddebidamente abrochado en un asiento trasero.Nunca permita a los niños deslizar el cinturónde hombro detrás de ellos ni debajo de subrazo.

Lea las instrucciones incluidas con la sujeciónpara niños para asegurarse de usarla correcta-mente.

2. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

3. Los asientos del conductor y del pasa-jero delantero deben moverse hacia atrástanto como resulte práctico para permitir elespacio necesario para que las bolsas deaire delanteras avanzadas se inflen.

4. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si su vehículo tiene bolsas deaire laterales y éstas se despliegan, lasbolsas de aire laterales se inflarán forzada-mente hacia el espacio entre usted y lapuerta.

5. Si es necesario modificar el sistema debolsas de aire en este vehículo para adap-tarse a una persona con discapacidad, co-muníquese con su centro de servicio aclientes. En la sección “Si necesita asisten-cia”, encontrará los números telefónicos.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de las bolsas de aire solamentepodría conducir a lesiones más gravesen caso de colisión. Las bolsas de airetrabajan en conjunto con el cinturón deseguridad para protegerlo debidamente.En algunas colisiones, las bolsas de aireno se despliegan. Use siempre el cinturónde seguridad aun si cuenta con bolsasde aire.

• Si se está demasiado cerca del volante odel tablero de instrumentos durante eldespliegue de la bolsa de aire delanteraavanzada, se corre el riesgo de sufrirlesiones graves, incluso mortales. Las bol-sas de aire necesitan espacio para desple-garse. Siéntese y extienda sus brazoscómodamente para alcanzar el volante oel tablero de instrumentos.

(Continuación)

27

Page 32: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las cortinas inflables de la bolsa lateralsuplementarias (SABIC) y las bolsas deaire laterales montadas en los asientos(SAB) también necesitan espacio para in-flarse. No se apoye contra la puerta nicontra la ventanilla. Siéntese derecho enel centro del asiento.

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más graves sisus cinturones no están abrochados correc-tamente. Usted puede golpearse en el inte-rior del vehículo o golpear a otros pasajeros,o puede salir expulsado del vehículo. Ase-gúrese siempre de que usted y otros pasa-jeros en su vehículo tengan sus cinturonesabrochados correctamente.

• Si los ocupantes están demasiado cercade la cortina inflable de la bolsa lateralsuplementaria (SABIC) o de la bolsa deaire lateral montada en el asiento (SAB)durante el despliegue, podrían producirselesiones graves o mortales.

Abroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Alguienen el camino puede ser un mal conductor ycausar una colisión en la que usted se veainvolucrado. Esto puede ocurrir lejos de su casao en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones en unacolisión. Algunas de las peores lesiones ocu-rren cuando las personas son expulsadas de suvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Cinturones de tres puntosTodas las posiciones de asiento de su vehículoestán equipadas con cinturones de tres puntos.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad está diseñado para bloquearse cuando seproducen frenados muy repentinos o colisio-nes. Esta función permite mover libremente elhombro en condiciones normales. Sin em-bargo, en caso de una colisión, el cinturón sebloqueará y reducirá el riesgo de que el usuariose golpee contra el interior del vehículo o salgadespedido del mismo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos y cinturones de seguridad.

(Continuación)

28

Page 33: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaden forma incorrecta. Los cinturones deseguridad están diseñados para rodear loshuesos más grandes del cuerpo. Estosson las partes más resistentes del cuerpoy pueden soportar mejor las fuerzas deuna colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El uso equivocado puede hacer que laslesiones en caso de colisión sean muchopeores. Usted podría sufrir lesiones inter-nas, e incluso podría deslizarse parcial-mente hacia afuera del cinturón de segu-ridad. Siga estas instrucciones para usarel cinturón de seguridad de manera se-gura y para mantener a los pasajerostambién seguros.

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves.Nunca use un cinturón de seguridad detres puntos o un cinturón pélvico para másde una persona, no importa su talla.

Instrucciones para usar el cinturón deseguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra a lo largo del pilar, cerca de laparte posterior de su asiento. Agarre la placa decierre y tire del cinturón. Deslice la placa decierre hacia arriba de la correa tanto como seanecesario para que el cinturón cruce sobre suscaderas.

Extracción de la placa de cierre

29

Page 34: 2013 Compass

3. Cuando el cinturón sea lo suficientementelargo para colocarlo, inserte la placa de cierreen la hebilla hasta que oiga un chasquido.

¡ADVERTENCIA!

• Un cinturón abrochado en una hebilla queno sea la que le corresponde no le brin-dará la protección adecuada. La parte dela cadera del cinturón podría deslizarsedemasiado hacia arriba de su cuerpo ycausar posibles lesiones internas. Siem-pre abroche el cinturón en la hebilla máscercana a usted.

• Si el cinturón queda demasiado suelto, nole brindará la misma protección. Duranteun frenado repentino, usted podría despla-zarse demasiado hacia el frente y aumen-taría la posibilidad de sufrir lesiones. Usesu cinturón de seguridad ajustado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso usar el cinturón debajo delbrazo. En caso de una colisión, su cuerpopodría golpear el interior del vehículo, locual aumenta el riesgo de lesiones en lacabeza y el cuello. El cinturón colocadodebajo del brazo puede causar lesionesinternas. Las costillas no son tan resisten-tes como los huesos del hombro. Use elcinturón sobre el hombro de manera quesus huesos más fuertes resistan la fuerzaen caso de colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protegerá de lesiones en casode una colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cintrurónde seguridad de tres puntos está pensadopara ser utilizado conjuntamente.

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

30

Page 35: 2013 Compass

4. Coloque el cinturón pélvico sobre sus mus-los, debajo del abdomen. Para eliminar la hol-gura de la parte del cinturón pélvico, jale elcinturón de hombro. Para aflojar el cinturónpélvico si está demasiado ajustado, incline laplaca de cierre y tire del cinturón pélvico. Elcinturón ajustado disminuye el riesgo de desli-zarse debajo del cinturón en caso de colisión.

¡ADVERTENCIA!

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de lesiones internas enuna colisión. Las fuerzas del cinturón nose ejercerán en donde están los huesosfuertes de la cadera y pelvis, sino sobre elabdomen. Use siempre el cinturón pélvicolo más bajo posible y manténgalo ajus-tado.

• Si el cinturón está torcido, no lo protegeráapropiadamente. En caso de colisión, in-cluso podría provocarle heridas. Asegú-rese de que el cinturón esté derecho.Si no puede enderezar el cinturón en suvehículo, acuda con su distribuidor autori-zado de inmediato para que lo arreglen.

5. Coloque el cinturón de hombro sobre supecho de manera que se sienta cómodo y queéste no se apoye sobre su cuello. El retractoreliminará cualquier holgura del cinturón.

6. Para desabrochar el cinturón, presione elbotón rojo de la hebilla. El cinturón se retraeráautomáticamente hacia su posición oculta. Sies necesario, deslice la placa de cierre haciaabajo de la correa para permitir que el cinturónse retraiga completamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas debenreemplazarse de inmediato. No desensam-ble ni modifique el sistema. Los componen-tes de los cinturones de seguridad debenreemplazarse después de una colisión siresultaron dañados (retractor doblado, co-rrea del cinturón rota, etc.).

Ubicación del cinturón pélvico

31

Page 36: 2013 Compass

Instrucciones de funcionamiento delcinturón de tres puntos central de lasegunda filaEl cinturón de caderas y hombro central de lasegunda fila consta de un cinturón de seguridadde tres puntos con una mini placa de cierre yhebilla, que permite desprender el cinturón dehombro del anclaje inferior cuando el asientoestá plegado. La mini hebilla y el cinturón dehombro pueden guardarse entonces apartadosen el tablero de tapizado lateral derecho paramayor comodidad.

1. Retire la mini placa de cierre y la placa decierre normal de su posición de almacena-miento en el tablero de tapizado lateral traseroderecho.

2. Agarre la mini placa de cierre y saque elcinturón sobre el asiento.

3. Dirija el cinturón de hombro hacia el interiordel apoyacabezas derecho.

4. Cuando el cinturón sea lo suficientementelargo para colocarlo, inserte la mini placa decierre en la mini hebilla hasta que oiga unchasquido.

5. Siéntese contra el respaldo del asiento.Deslice la placa de cierre normal hacia arriba dela correa tanto como sea necesario para que elcinturón cruce sobre sus caderas.

6. Cuando el cinturón sea lo suficientementelargo para colocarlo, inserte la placa de cierreen la hebilla hasta que oiga un chasquido.

Almacenamiento de la mini placa de cierre Colocación del cinturón de hombrotrasero central

32

Page 37: 2013 Compass

7. Coloque el cinturón pélvico sobre sus mus-los, debajo del abdomen. Para eliminar la hol-gura de la parte del cinturón pélvico, jale elcinturón de hombro. Para aflojar el cinturónpélvico si está demasiado apretado, tire delcinturón pélvico. El cinturón ajustado disminuyeel riesgo de deslizarse debajo del cinturón encaso de colisión.

8. Coloque el cinturón de hombro sobre supecho de manera que se sienta cómodo y queéste no se apoye sobre su cuello. El retractoreliminará cualquier holgura del cinturón.

9. Para desabrochar el cinturón, presione elbotón rojo de la hebilla.

10. Para desacoplar la mini placa de cierre dela mini hebilla para su almacenamiento, insertela placa de cierre normal dentro del botón negroen la parte superior de la mini hebilla. El cintu-rón se retraerá automáticamente hacia su po-sición oculta. Si es necesario, deslice la placade cierre hacia abajo de la correa para permitirque el cinturón se retraiga completamente. In-serte la mini placa de cierre en la ranuraprovista en el tablero de tapizado.

Conexión de la mini placa de cierre enla hebilla

Cinturón de seguridad trasero centralabrochado

Separación de la mini placa de cierre yla hebilla

33

Page 38: 2013 Compass

Procedimiento para desenredar elcinturón de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de tres puntos enredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a 12 pulg)por encima de la placa de cierre, agarre y gire lacorrea del cinturón 180 grados para crear unpliegue que comience justo encima de la placa decierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correa dobladadebe entrar en la ranura de la parte superior dela placa de cierre.

4. Siga deslizando la placa de cierre hacia arribahasta que se separe de la correa plegada.

Cinturones de seguridad de losasientos de los pasajerosLos cinturones de seguridad de los asientos depasajeros están equipados con retractores deaseguramiento automático (ALR) que se utili-zan para asegurar los sistemas de sujeciónpara niños. Para obtener más información, con-

sulte “Instalación de las sujeciones para niñoscon el cinturón de seguridad del vehículo” en lasección “Sujeciones para niños”. En el si-guiente cuadro se define el tipo de caracterís-tica de cada posición de asiento.

Con-ductor

Cen-tral

Pasajero

Primerafila

N/A N/A Retractorde asegu-ramientoautomá-

tico (ALR)

Se-gunda

fila

Retrac-tor deasegu-

ra-mientoauto-

mático(ALR)

Re-tractor

deasegu-

ra-mientoauto-

mático(ALR)

ALR

• N/A - No se aplica

• ALR - Retractor de aseguramiento automático

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con retractor de aseguramiento auto-mático y se utiliza normalmente:

Solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficiente hacia afuera para envolver cómo-damente la cintura de los ocupantes sin activarel retractor de aseguramiento automático. Si elretractor de aseguramiento automático se ac-tiva, oirá un sonido de traqueteo cuando seretraiga el cinturón. Si esto sucede, espere aque la correa se retraiga por completo y, acontinuación, extraiga con cuidado solo la lon-gitud de correa necesaria para rodear cómoda-mente la cintura de los ocupantes. Deslice laplaca de cierre dentro de la hebilla hasta queoiga un chasquido.

Modo de retractor de aseguramientoautomático (ALR) (si está equipado)En este modo, el cinturón de hombro se blo-quea previamente de manera automática. Elcinturón todavía se retraerá para eliminar cual-quier holgura del cinturón de hombro. El modode bloqueo automático está disponible en todaslas posiciones de asiento de los pasajeros conun cinturón de seguridad de tres puntos. Utilice

34

Page 39: 2013 Compass

el modo de bloqueo automático siempre queinstale un asiento de seguridad para niños enuna posición de asiento que tenga un cinturóncon esta característica. Los niños de hasta12 años deben viajar siempre debidamentesujetos en el asiento trasero.

Cómo activar el modo de bloqueoautomático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón.

3. Permita que el cinturón se retraiga. A me-dida que el cinturón se retrae, escuchará unsonido de chasquido. Esto indica que el cintu-rón de seguridad ahora se encuentra en elmodo de aseguramiento automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueoautomáticoDesabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sen-sible (de emergencia) del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto de cinturón y retractor debesustituirse si el conjunto de retractor deaseguramiento automático (ALR) o cual-quier otra función del cinturón de seguridadno funciona adecuadamente al comprobar-los según los procedimientos descritos en elmanual de servicio.

• Si no sustituye el conjunto de cinturón yretractor, aumentará el riesgo de lesionesen caso de colisiones.

Característica de control de energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rones de seguridad equipado con una caracte-rística de control de energía en las posicionesde asiento delanteras que contribuye a reduciraun más el riesgo de lesiones en caso de unaccidente frontal. Este sistema de cinturonesde seguridad cuenta con un conjunto de retrac-tor diseñado para suministrar correa de formacontrolada. Esta característica está diseñadapara reducir la fuerza del cinturón sobre elpecho del ocupante.

Pretensores de los cinturones deseguridadLos cinturones de seguridad para las posicio-nes de asiento delanteras están equipados condispositivos pretensores diseñados para elimi-nar la holgura del cinturón de seguridad encaso de una colisión. Estos dispositivos mejo-ran el funcionamiento del cinturón de seguridadgarantizando que el cinturón esté ajustado so-bre el ocupante en caso de una colisión. Lospretensores funcionan para ocupantes de todoslos tamaños, incluyendo niños sentados ensujeciones para niños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la coloca-ción correcta del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose ajustado y posicio-nado debidamente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque las bolsas de aire, los pretensores soncomponentes de un solo uso. Si el pretensor ola bolsa de aire se desplegaron, se debenreemplazar inmediatamente.

35

Page 40: 2013 Compass

Apoyacabezas activossuplementarios (AHR)Estos apoyacabezas son componentes pasivosy desplegables, y los vehículos que cuentancon este equipo no disponen de ninguna marcade identificación rápida, solamente a través deuna inspección visual del apoyacabezas. Elapoyacabezas activo estará dividido en dosmitades: una parte delantera de espuma blanday tapizada, y una trasera con plástico decora-tivo.

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-vos (AHR)

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si la gravedad o el tipo de impactotrasero requieren el despliegue de los apoyaca-bezas activos (AHR). Si un impacto traserorequiere el despliegue, los AHR del asiento delconductor y del pasajero delantero se desple-garán.

Cuando se despliegan los AHR durante unimpacto trasero, la mitad delantera del apoya-cabezas activo se extiende hacia delante paraminimizar el espacio entre la parte trasera de lacabeza del ocupante y el AHR. Este sistemaestá diseñado para impedir o reducir la magni-tud de las lesiones al conductor y al pasajerodelantero en determinados tipos de impactostraseros.

NOTA:Durante un impacto lateral o delantero, esposible que los apoyacabezas activos (AHR)no se desplieguen. Sin embargo, si duranteun impacto frontal, se produce un impactotrasero secundario, es posible que el AHRse despliegue dependiendo de la gravedad ydel tipo de impacto.

¡PRECAUCIÓN!

Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoyaca-

(Continuación)

Componentes de los apoyacabezas activos(AHR)

1 – Mitad delantera delapoyacabezas activo(espuma blanda ytapizada)

3 – Mitad trasera delapoyacabezas activo(cubierta trasera deplástico decorativo)

2 – Respaldo delasiento

4 – Anclajes delapoyacabezas activo

36

Page 41: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

bezas activos se hayan colocado en lasposiciones correctas, a fin de reducir elriesgo de lesiones en el cuello en caso deuna colisión.

NOTA:Para obtener más información sobre elajuste y la colocación adecuada del apoya-cabezas, consulte �Ajuste de los apoyacabe-zas activos� en �Conocimiento de las carac-terísticas de su vehículo�.

Restablecimiento de los apoyacabezasactivos (AHR)Si los apoyacabezas activos de los asientos delconductor y del pasajero delantero se activandurante una colisión, debe restablecerlos. Sepuede reconocer que los apoyacabezas activosse han activado por el hecho de que se handesplazado hacia adelante (como se muestraen el paso tres del procedimiento de restable-cimiento).

1. Sujete el AHR desplegado desde el asientotrasero.

2. Coloque las manos en la parte superior delAHR desplegado en una posición cómoda.

3. Empuje hacia abajo y hacia atrás hacia laparte trasera del vehículo, y luego hacia abajopara acoplar el mecanismo de bloqueo.

Puntos de posicionamiento de las manos enlos AHR 1 – Movimiento hacia abajo

2 – Movimiento hacia atrás

37

Page 42: 2013 Compass

4. La parte delantera de espuma blanda ytapizado del AHR debe acoplarse a la partetrasera de plástico decorativo.

NOTA:

• Si tiene dificultades o problemas pararestablecer los apoyacabezas activos,consulte a un distribuidor autorizado.

• Por razones de seguridad, haga que unespecialista cualificado revise los apoya-cabezas activos en un distribuidorautorizado.

Sistema de recordatorio mejoradode uso del cinturón de seguridad(BeltAlert�)BeltAlert� es una característica destinada arecordar al conductor y al pasajero delantero(si el vehículo está equipado con BeltAlert�para el pasajero delantero) que deben abro-charse los cinturones de seguridad. Esta carac-terística se activa siempre que el encendidoesté activado. Si el conductor o el pasajero delasiento delantero no se han abrochado el cin-turón, se encenderá la luz recordatoria delcinturón de seguridad y permanecerá encen-dida hasta que ambos cinturones de seguridaddelanteros estén abrochados.

La secuencia de advertencia de BeltAlert� co-mienza después de que la velocidad delvehículo supera los 8 km/h (5 mph), haciendodestellar la luz recordatoria del cinturón deseguridad y emitiendo una campanilla intermi-tente. Una vez que la secuencia empieza, sereproducirá completa o hasta que los cintu-rones de seguridad correspondientes se abro-chen. Después de que termina la secuencia, laluz recordatoria del cinturón de seguridad sigueencendida hasta que se abrochen los respecti-

3 – Movimiento final hacia abajo para acoplar elmecanismo de bloqueo

AHR en posición restablecida

38

Page 43: 2013 Compass

vos cinturones. El conductor debe solicitar a losdemás pasajeros que se abrochen los cintu-rones de seguridad. Si alguno de los cinturonesde seguridad de los asientos delanteros estádesabrochado mientras se conduce a más de8 km/h (5 mph), BeltAlert� proporcionará notifi-caciones tanto visuales como auditivas.

Cuando el asiento del pasajero delantero noestá ocupado, el sistema BeltAlert� para esteasiento no está activo. Es posible que se activela alarma de BeltAlert� cuando un animal uobjeto pesado estén en el asiento del pasajerodelantero o cuando el asiento esté plegado (siestá equipado). Se recomienda colocar a lasmascotas en el asiento trasero y sujetarlas conarneses para animales o jaulas de transportesujetas con los cinturones de seguridad, asícomo almacenar las cargas correctamente.

BeltAlert� se puede activar o desactivar en eldistribuidor autorizado. Chrysler Group LLC norecomienda la desactivación del sistemaBeltAlert�.

NOTA:Aunque BeltAlert� se haya desactivado, laluz recordatoria del cinturón de seguridadseguirá iluminada mientras los cinturonesdel conductor y del pasajero delantero (siestá equipado con BeltAlert�) sigan desa-brochados.

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasusen el cinturón de seguridad durante todo suembarazo. Mantener segura a la madre es lamejor forma de mantener seguro al bebé.

Las mujeres embarazadas deben usar la partepélvica del cinturón encima de los muslos y tanajustada sobre la cadera como sea posible.Mantenga el cinturón bajo para que no tras-ponga el área del abdomen. De esa forma loshuesos fuertes de la cadera resistirán la fuerzaen caso de una colisión.

Sistema de proteccióncomplementario (SRS) -Bolsas de aireEste vehículo cuenta con bolsas de aire delan-teras avanzadas para el conductor y el pasajerodelantero, para complementar los sistemas decinturones de seguridad. La bolsa de aire de-lantera avanzada del conductor está colocadaen el centro del volante. La bolsa de airedelantera avanzada del pasajero está colocadaen el tablero de instrumentos, encima de laguantera. Las palabras SRS AIRBAG se en-cuentran inscritas en las cubiertas de las bolsasde aire.

39

Page 44: 2013 Compass

NOTA:Las bolsas de aire delanteras avanzadas delconductor y del pasajero delantero estáncertificadas según las normas federalespara bolsas de aire avanzadas.

Las bolsas de aire delanteras avanzadas tienenun diseño de inflado de varias etapas. Esto lepermite a la bolsa de aire tener diferentes

velocidades de inflado dependiendo de variosfactores, como la gravedad y el tipo de colisión.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elinterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad puede ajustar la velocidad de inflado de lasbolsas de aire delanteras avanzadas.

Este vehículo está equipado con cortinas infla-bles de la bolsa lateral suplementarias (SABIC),para proteger al conductor y a los pasajerosdelantero y traseros sentados junto a una ven-tana. Las bolsas de aire SABIC se encuentransobre las ventanas laterales. El tapizado quecubre las bolsas de aire laterales está etique-tado con la leyenda SRS AIRBAG.

Este vehículo también está equipado con bol-sas de aire laterales (SAB) suplementariasmontadas en los asientos. Las bolsas de airelaterales (SAB) suplementarias montadas enlos asientos mejoran la protección de los ocu-pantes durante un impacto lateral. Si elvehículo está equipado con bolsas de aire

laterales suplementarias montadas en losasientos, estas están marcadas con una eti-queta bolsa de aire cosida en el lado exterior delos asientos delanteros.

NOTA:

• Puede que las cubiertas de las bolsas deaire no se noten en el tapizado interior,pero se abrirán durante el despliegue delas bolsas de aire.

• Después de un accidente, lleve el vehículolo antes posible a un distribuidor autori-zado.

Componentes del sistema de bolsas deaireSu vehículo puede estar equipado con lossiguientes componentes del sistema de bolsasde aire:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de bolsas de aire

• Volante y columna de dirección

• Tablero de instrumentos

• Protector de impactos para rodilla

Ubicaciones de las bolsas de aire delanterasavanzadas y del protector de rodillas

1 - Bolsas de aire de-lanteras avanzadaspara el conductor y elpasajero

2 - Protector de rodillas

40

Page 45: 2013 Compass

• Bolsa de aire delantera avanzada delconductor

• Bolsa de aire delantera avanzada delpasajero

• Bolsas de aire laterales (SAB) suplementa-rias montadas en los asientos

• Cortinas inflables de la bolsa lateral suple-mentaria (SABIC)

• Sensores de impactos frontales y laterales

• Pretensores de los cinturones de seguridaddelanteros e interruptor de hebilla del cintu-rón de seguridad

Características de la bolsa de airedelantera avanzadaEl sistema de bolsa de aire delantera avanzadacuenta con bolsas de aire de varias etapas parael conductor y el pasajero delantero. Este sis-tema proporciona una respuesta de acuerdo ala gravedad y al tipo de colisión, según lodetermina el Controlador de sujeción de ocu-pantes (ORC), que puede recibir informaciónde los sensores de impacto frontal.

En un impacto que requiera el despliegue de labolsa de aire, la primera etapa se activa deinmediato. Esta respuesta de bajo nivel seutiliza en colisiones de menor gravedad. Lascolisiones más graves implican una respuestade más alta energía.

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar ningún objeto sobre labolsa de aire o cerca de esta en el tablerode instrumentos. Dichos objetos podríanocasionar daños si el vehículo sufre unacolisión lo suficientemente fuerte comopara que se despliegue la bolsa de aire.

• No coloque nada sobre las cubiertas delas bolsas de aire o alrededor de éstas, niintente abrirlas manualmente. Éstas po-drían dañarse y usted podría sufrir lesio-nes porque las bolsas de aire ya no fun-cionarían. Las cubiertas protectoras de loscojines de las bolsas de aire están diseña-das para abrirse únicamente cuando lasbolsas de aire se inflan.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No perfore, corte ni altere los protectoresde rodillas en modo alguno.

• No instale ningún accesorio en el protectorde rodillas, como luces de alarma, esté-reos, bandas de radio ciudadanas, etc.

Bolsas de aire laterales (SAB)suplementarias montadas en los asientosLas bolsas de aire laterales (SAB) suplementa-rias montadas en los asientos mejoran la pro-tección de los ocupantes durante un impactolateral. Las SAB están marcadas con una eti-queta de la bolsa de aire cosida en el costadoexterno de los asientos delanteros.

41

Page 46: 2013 Compass

Cuando se despliega la bolsa de aire, esta abrela costura que hay entre la parte delantera ylateral de la funda de tapicería del asiento.Cada bolsa de aire se despliega de formaindependiente, de modo que un impacto en ellado izquierdo despliega solamente la bolsa deaire izquierda, mientras que un impacto en ellado derecho despliega solamente la bolsa deaire derecha.

Airbag de cortina lateral inflablesuplementario (SABIC)Los airbag SABIC pueden ofrecer protecciónante impactos laterales y vuelcos del vehículo alos ocupantes de la parte externa de los asien-tos delanteros y traseros, además de la queproporciona la estructura de la carrocería. Cadaairbag dispone de cámaras infladas situadasjunto a la cabeza de cada ocupante externo quereduce el riesgo de lesiones en la cabeza encaso de impactos laterales. Los airbag SABICse despliegan hacia abajo, cubriendo ambasventanillas del lado del impacto.

Localización de la etiqueta de los airbag decortinas laterales

NOTA:

• En caso de producirse un vuelco delvehículo, se pueden desplegar los preten-sores y/o airbags de cortina lateral infla-ble suplementarios SAB y SABIC de am-bos lados del vehículo.

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en la moldura interna, pero seabrirán durante el despliegue del airbag.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbag SAB y SABIC durante eldespliegue, podrían producirse lesionesde gravedad o mortales.

El sistema incluye sensores de impactos late-rales que están calibrados para desplegar losairbag laterales durante impactos que requie-ran la protección de los ocupantes medianteairbag.

Etiqueta de la bolsa de aire lateralsuplementaria montada en el asiento

42

Page 47: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• Su vehículo está equipado con SABIC a laizquierda y la derecha; no coloque equi-paje ni otras cargas a una altura quebloquee la ubicación de las SABIC. El áreadonde se encuentra la bolsa de aire lateraltipo cortina debe estar libre de obstruccio-nes.

• No utilice fundas para asientos ni coloqueobjetos entre usted y la SAB; el rendi-miento podría verse seriamente afectado ylos objetos podrían ser lanzados contrausted provocándole lesiones graves.

• Su vehículo está equipado con bolsas deaire SABIC, no instale elementos acceso-rios que requiera realizar modificacionesal techo del vehículo, incluido un sunroof.No coloque parrillas de techo que requie-ran elementos de fijación permanentes(pernos o tornillos) para su instalación enel techo. No perfore el techo del vehículopor ningún motivo.

Los airbags SAB y SABIC son complementa-rios al sistema de sujeción del cinturón deseguridad. Los ocupantes, incluso niños, queestén apoyados sobre o muy cerca de losairbags SAB o SABIC pueden sufrir lesionesgraves o la muerte. Ningún ocupante, especial-mente niños, debe apoyarse o dormir contra lapuerta, las ventanas laterales o el área dondese inflan los airbags SAB o SABIC, incluso siestán con un sistema de sujeción para niños.

Siempre debe sentarse lo más derecho quepueda, con su espalda apoyada en el respaldo,usar los cinturones de seguridad de formacorrecta y usar las sujeciones y los asientosauxiliares para niños apropiados al tamaño ypeso recomendados.

Protectores de impactos para rodillaEl protector de impactos para rodilla ayuda aproteger las rodillas del pasajero delantero, yposiciona al ocupante del asiento delanteropara que interactúe de manera óptima con labolsa de aire delantera avanzada.

Junto con los cinturones de seguridad y lospretensores, las bolsas de aire delanterasavanzadas trabajan con los protectores de ro-

dillas para brindar una mejor protección alconductor y al pasajero delantero. Las bolsasde aire laterales también funcionan con loscinturones de seguridad para mejorar la protec-ción de los ocupantes.

Controles y sensores de desplieguede las bolsas de aireControlador de sujeción de ocupantes(ORC)El ORC es parte de un sistema de seguridadregulado requerido para este vehículo.

El ORC determina si se requiere el desplieguede las bolsas de aire delanteras o laterales enuna colisión frontal o lateral. Dependiendo delas señales de los sensores de impacto, el ORCelectrónico central despliega las bolsas de airedelanteras avanzadas, las bolsas de aireSABIC, las bolsas de aire laterales suplemen-tarias montadas en los asientos y los pretenso-res de los cinturones de seguridad delanterossegún se requiere, dependiendo de diversosfactores, incluyendo la gravedad y el tipo deimpacto.

43

Page 48: 2013 Compass

Las bolsas de aire delanteras avanzadas estándiseñadas para proporcionar protección adi-cional a la que brindan los cinturones de segu-ridad en ciertas colisiones frontales según va-rios factores, incluidos la gravedad y el tipo decolisión. No se espera que las bolsas de airedelanteras avanzadas reduzcan el riesgo delesión en colisiones traseras, laterales o convolcadura.

Las bolsas de aire delanteras avanzadas no sedesplegarán en todas las colisiones frontales,incluyendo algunas que produzcan un dañoconsiderable al vehículo, por ejemplo, algunascolisiones contra postes o de desplazamientoangular, o cuando el vehículo queda incrustadodebajo de un camión. Por otro lado, depen-diendo del tipo y lugar del impacto, las bolsasde aire delanteras avanzadas se pueden des-plegar en choques con pocos daños en la partedelantera del vehículo, pero que producen unadrástica desaceleración inicial.

Las bolsas de aire laterales no se desplegaránen todas las colisiones laterales. El desplieguede las bolsas de aire laterales dependerá de lafuerza y el tipo de la colisión.

Debido a que los sensores de las bolsas de airemiden la desaceleración del vehículo con eltiempo, la velocidad del vehículo y los dañospor sí solos no son buenos indicadores de siuna bolsa de aire debe haberse o no desple-gado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de una bolsa de aire que seinfla.

El ORC monitorea la disponibilidad de las par-tes electrónicas del sistema de bolsas de airesiempre que el interruptor de encendido está enla posición ON/RUN o START. Si la llave estáen la posición OFF, en la posición ACC, o si noestá en el interruptor de encendido, entonces elsistema de bolsas de aire no está activado y lasbolsas de aire no se inflarán.

El ORC contiene un sistema de alimentacióneléctrica de emergencia que podría desplegar lasbolsas de aire, aun si la batería pierde energía ollega a desconectarse antes del despliegue.

Además, el ORC enciende la luzde advertencia de bolsas de aireen el tablero de instrumentos du-rante aproximadamente cuatro aocho segundos, como autocom-probación cuando el encendido se

activa inicialmente. Después de la autocompro-bación, la luz de advertencia de bolsas de airese apaga. Si el ORC detecta una falla defuncionamiento en cualquier parte del sistema,enciende la luz de advertencia de bolsas deaire ya sea momentánea o continuamente. Si laluz se vuelve a encender después del arranqueinicial, sonará una campanilla una vez.

También se incluyen elementos de diagnósticoque encenderán la luz de advertencia de lasbolsas de aire del grupo de instrumentos, si sedetecta una falla que pueda afectar el sistemade bolsas de aire. Los elementos de diagnós-tico también registran la naturaleza de la falla.

¡ADVERTENCIA!

Ignorar la luz de advertencia de bolsas deaire en el tablero de instrumentos podría

(Continuación)

44

Page 49: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

significar que las bolsas de aire no estándisponibles para protegerlo en caso de coli-sión. Si la luz no se enciende durante lacomprobación de foco al colocar el interrup-tor de encendido en posición ON por primeravez, permanece encendida después dearrancar el vehículo o se enciende mientrasconduce, permita que el distribuidor autori-zado realice de inmediato un mantenimientodel sistema de bolsas de aire.

Unidades de inflado de las bolsas de airedelanteras avanzadas del conductor y delpasajeroLas unidades de inflado de las bolsas de airedelanteras avanzadas del conductor y del pa-sajero se encuentran en el centro del volante ydel lado derecho del tablero de instrumentos.Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de las bolsas de aire delante-ras avanzadas, éste envía una señal a lasunidades de inflado. Se genera entonces unagran cantidad de gas no tóxico que infla las

bolsas de aire delanteras avanzadas. Con baseen el tipo y la fuerza de la colisión, son posiblesdiferentes tasas de inflado de las bolsas deaire. La cubierta tapizada del cubo del volante ydel lado superior derecho del tablero de instru-mentos se separa y despliega apartándose delrecorrido a medida que las bolsas de aire seinflan completamente. Las bolsas de aire seinflan completamente en unos 50 a 70 milise-gundos. Es decir, cerca de la mitad del tiempoque se tarda en pestañear. Después, se desin-flan rápidamente mientras ayudan a sostener alconductor y al pasajero del asiento delantero.

El gas de la bolsa de aire delantera avanzadase descarga a través de los orificios de ventila-ción en los costados de la bolsa de aire. De estaforma, las bolsas de aire no interfieren con elcontrol del vehículo.

Unidades de inflado de bolsas de airelaterales complementarias montadas enlos asientos (SAB)Las bolsas de aire laterales complementariasmontadas en los asientos están diseñadas paraactivarse únicamente en ciertas colisiones late-rales.

El ORC determina si una colisión lateral re-quiere que las bolsas de aire laterales se inflen,con base en la gravedad y tipo de colisión.

Con base en la gravedad y tipo de colisión, elinflador de la bolsa de aire lateral del lado delvehículo en el que se produce el golpe sedispara descargando una cantidad de gas notóxico. Cuando las SAB se inflan, salen a travésde la costura del asiento, desplegándose en elespacio que existe entre el ocupante y lapuerta. Las SAB se inflan por completo en unas10 milésimas de segundo. La bolsa de airelateral se infla a gran velocidad, con tantafuerza que podría lesionarlo si no está sentadoadecuadamente o si hay algún objeto en lazona donde se infla la bolsa de aire lateral. Estaadvertencia va dirigida, en especial, a los niños.

Unidades de inflado de las bolsas de airede cortina inflable de la bolsa lateralsuplementaria (SABIC)En colisiones donde el impacto se limita a unárea concreta del lado del vehículo, el ORCpuede desplegar las bolsas de aire SABIC,según la fuerza y el tipo de colisión. En estoscasos, el ORC desplegará el SABIC solamenteen el lado del impacto del vehículo.

45

Page 50: 2013 Compass

Se genera entonces una cantidad de gas notóxico que infla la bolsa de aire de cortina lateral.Al inflarse, la bolsa de aire de cortina lateralempuja el borde externo del toldo interior paraque no estorbe y cubre la ventana. La bolsa deaire se infla en unos 30 milisegundos (aproxi-madamente una cuarta parte del tiempo que unotarda en pestañear), con fuerza suficiente paralesionarlo si no está sentado y con el cinturóncorrectamente abrochado, o si hay algún objetoen la zona donde se infla la bolsa de aire decortina lateral. Esta advertencia va dirigida, enespecial, a los niños. Cuando está inflado, labolsa de aire de cortina lateral tiene un espesorde aproximadamente 9 cm (3,5 pulg).

Debido a que los sensores de la bolsa de aireestiman la desaceleración con el transcurso deltiempo, la velocidad del vehículo y los daños porsí solos no son buenos indicadores de si unabolsa de aire debe haberse desplegado o no.

NOTA:En caso de volcadura, los pretensores y/olas bolsas de aire SAB y SABIC puedendesplegarse en ambos lados del vehículo.

Sensores de impactos frontales y lateralesEn impactos frontales y laterales, los sensoresde impacto pueden ayudar al ORC a determinarla respuesta apropiada ante los impactos.

Sistema mejorado de respuesta aaccidentesEn caso de un impacto que cause el desplieguede las bolsas de aire, si la red de comunicacióny la energía permanecen intactas, el ORCdeterminará según la naturaleza del evento si elsistema mejorado de respuesta a accidentesrealizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces preventivas hasta quela batería se agote o hasta que la llave deencendido se gire a la posición OFF.

• Encendido de las luces interiores, que per-manecerán así hasta que la batería se agoteo hasta que se retire la llave de encendido.

• Desbloqueo automático de las puertas.

Para restablecer las funciones del Sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido sedebe cambiar de la posición ON a la posiciónOFF.

Si ocurre un despliegueLas bolsas de aire delanteras avanzadas estándiseñadas para desinflarse inmediatamentedespués del despliegue.

NOTA:Las bolsas de aire delanteras o laterales nose desplegarán en todas las colisiones. Estono significa que exista alguna falla en elsistema de bolsas de aire.

Si sufre una colisión, que despliega las bolsasde aire, puede ocurrir alguna o todas las situa-ciones siguientes:• El material de nylon de las bolsas de aire

puede causar abrasiones y enrojecimientode la piel al conductor y al pasajero delanterodurante el despliegue y desdoblado de lasbolsas de aire. Las abrasiones son similaresa las quemaduras por fricción de una cuerdao a las causadas al resbalar sobre unaalfombra o sobre el piso de un gimnasio.

46

Page 51: 2013 Compass

Estas no son causadas por contacto consustancias químicas. No son permanentes y,por lo regular, sanan pronto. Sin embargo, sino sana en su mayor parte dentro de pocosdías, o si se presentan ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme las bolsas de aire se desinflan,podrán verse partículas parecidas al humo.Estas partículas son un producto normal delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar las bolsas de aire. Estas partícu-las suspendidas en el aire pueden irritar lapiel, ojos, nariz o garganta. Si experimentairritación en la piel u ojos, enjuague el áreacon agua fría. Si siente irritación en la nariz ogarganta, vaya a un lugar ventilado. Si lairritación persiste, consulte a su médico. Siestas partículas se impregnan en su ropa,siga las instrucciones de lavado del fabri-cante.

No maneje su vehículo después de que lasbolsas de aire se hayan desplegado. Si se veinvolucrado en otra colisión, las bolsas de aireno estarán colocadas para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Las bolsas de aire desplegadas y los preten-sores del cinturón de seguridad no puedenprotegerlo en otra colisión. Lleve su vehículode inmediato con un distribuidor autorizadopara que reemplace las bolsas de aire, lospretensores de los cinturones de seguridad ylos conjuntos retractores de los cinturonesde seguridad de los asientos delanteros.Además, solicite que le hagan manteni-miento al sistema controlador de sujeción deocupantes.

Mantenimiento del sistema de bolsasde aire

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de bolsas de aire po-drían provocar que este falle cuando senecesite. Usted podría resultar lesionadosi el sistema de bolsas de aire no estádisponible para protegerlo. No modifiquelos componentes ni el cableado, incluidocualquier tipo de etiquetas o adhesivos enla cubierta de tapizado del centro del vo-lante o en el lado superior derecho deltablero de instrumentos. No modifique ladefensa delantera, la estructura de lacarrocería, ni agregue escalones lateralesni estribos adicionales.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de bolsas de aire usted mismo, es unprocedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en su vehículo que ésteposee un sistema de bolsas de aire.

(Continuación)

47

Page 52: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente modificar ninguna parte delsistema de bolsas de aire. Las bolsas deaire pueden inflarse accidentalmente opodrían no funcionar adecuadamente si sehacen modificaciones. Lleve su vehículo aun distribuidor autorizado para revisión delsistema de bolsas de aire. Si un asiento,incluyendo la cubierta de tapizado y elcojín, necesita cualquier tipo de manteni-miento (incluidos remoción o aflojamientoo apriete de los pernos de fijación delasiento), lleve el vehículo con un distribui-dor autorizado. Solamente pueden usarseaccesorios para el asiento aprobados porel fabricante. Si es necesario modificar unsistema de bolsas de aire para personascon discapacidad, comuníquese con sudistribuidor autorizado.

Luz de advertencia de bolsas de aire

Usted querrá que las bolsas deaire estén disponibles para prote-gerlo en caso de colisión. La luz deadvertencia de bolsas de aire mo-nitorea los circuitos internos y el

cableado de interconexión asociado con loscomponentes eléctricos del sistema de bolsasde aire. Si bien el sistema de bolsas de aire estádiseñado para no requerir mantenimiento, siocurre cualquiera de lo siguiente, lleve suvehículo a un distribuidor autorizado inmediata-mente para que le den servicio al sistema debolsas de aire.

• La luz de advertencia de bolsas de aire no seenciende durante los cuatro a ocho segun-dos cuando se activa por primera vez elinterruptor de encendido.

• La luz de advertencia de bolsas de airepermanece encendida después del intervalode cuatro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de bolsas de aireparpadea o permanece encendida durante laconducción.

NOTA:Si el velocímetro, el tacómetro o cualquiermedidor relacionado con el motor no fun-ciona, el controlador de sujeción de ocupan-tes (OCR) también podría estar desactivado.Las bolsas de aire podrían no estar disponi-bles para protegerlo. Revise pronto el blo-que de fusibles para detectar posibles fusi-bles quemados. Consulte la etiqueta que seencuentra en la parte interna de la cubiertadel bloque de fusibles para conocer la capa-cidad adecuada de los fusibles de la bolsade aire. Si el fusible está en buenas condi-ciones, consulte a su distribuidor autori-zado.

Grabador de datos de eventos(EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadassituaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega una bolsa de aire o sechoca contra un obstáculo de la carretera, losdatos que le ayudarán a entender cómo hanreaccionado los sistemas del vehículo. El EDR

48

Page 53: 2013 Compass

está diseñado para registrar datos relacionadoscon la dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• cómo estaban funcionando diversos siste-mas de su vehículo,

• si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban o no abrochados yajustados,

• a qué distancia pisó el conductor el ace-lerador y/o el pedal de freno, en caso de queesto sucediera, y,

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender me-jor las circunstancias en las que ocurren losaccidentes y las lesiones.

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDRsi ocurre una situación de importancia; elEDR no registra datos de condiciones de

conducción normales ni datos personales(por ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y ellugar del accidente). Sin embargo, terceraspartes, como las fuerzas de seguridad, po-drían combinar los datos del EDR con losdatos de identificación personal que se re-únen como trámite durante la investigaciónde un accidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes de su vehículo debentener el cinturón de seguridad abrochado entodo momento, incluyendo niños y bebés.

Los niños menores de 12 años deben viajarcorrectamente asegurados en un asiento tra-sero, si está disponible. Según las estadísticasde choques, los niños están más seguroscuando viajan debidamente sujetos en los

asientos traseros que si lo hacen en un asientodelantero.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. El esfuerzo necesario para soste-ner en su regazo incluso a un niño muypequeño podría llegar a ser tan grande quetal vez no pudiera hacerlo, independiente-mente de lo fuerte que usted sea. El niño yotras personas podrían resultar gravementeheridos. Cualquier niño que viaje en suvehículo debe viajar con un sistema de su-jeción adecuado para su tamaño.

Sujeciones para niños y bebésLos expertos en seguridad recomiendan quelos niños viajen mirando hacia atrás en elvehículo hasta los dos años o hasta que alcan-cen el límite de peso y altura de su asientode seguridad para niños mirando hacia atrás.

49

Page 54: 2013 Compass

Con esta orientación, pueden usarse dos tiposde sujeciones para niños: portabebés y asien-tos convertibles para niños.

El portabebés solo se utiliza mirando haciaatrás en el vehículo. Se recomienda para niñosrecién nacidos y hasta que alcancen el límite depeso o altura del portabebés. Los asientosconvertibles para niños pueden colocarse mi-rando hacia atrás o hacia delante en elvehículo. Con frecuencia, los asientos conver-tibles para niños tienen un límite de peso másalto cuando se utilizan mirando hacia atrás, encomparación con los portabebés, de modo quepueden seguir siendo usados por niños quehan superado el tamaño de su portabebés peroque aun son menores de dos años. Los niñosdeben viajar con el asiento mirando hacia atráshasta que alcancen el límite de peso o alturapermitido por su asiento convertible para niños.Ambos tipos de sujeciones para niños se suje-tan en el vehículo utilizado el cinturón de trespuntos o el sistema de anclaje de sujecionespara niños LATCH. Consulte “Anclajes inferio-res y correas de sujeción para niños (LATCH)”.

¡ADVERTENCIA!

• Los asientos para niños mirando haciaatrás nunca deben usarse en el asientodelantero de un vehículo que tenga bolsade aire para el pasajero delantero. Eldespliegue de la bolsa de aire puede cau-sar lesiones graves o muerte de los infan-tes en esa posición.

• La instalación incorrecta puede dar lugar aun fallo de la sujeción para bebés o niños.Este podría aflojarse en caso de colisión.El niño podría resultar gravemente heridoo morir. Siga las instrucciones del fabri-cante exactamente cuando instale un sis-tema de sujeción para niños o bebés.

• Las sujeciones para niños orientadas ha-cia atrás solo deben usarse en un asientotrasero.

Niños mayores y sujeciones para niñosLos niños de dos años o que sobrepasen ellímite del asiento para niños convertible mi-rando hacia atrás pueden viajar mirando haciadelante en el vehículo. Los asientos para niños

mirando hacia delante y los asientos para niñosconvertibles que se utilizan mirando hacia de-lante son para niños mayores de dos años oque sobrepasan los límites de altura y pesomirando hacia atrás de su asiento para niñosconvertible mirando hacia atrás. Los niños de-ben seguir utilizando asientos para niños mi-rando hacia delante con un arnés el mayortiempo posible, hasta superar el peso o alturamáxima permitidos por el asiento para niños.Estos asientos para niños se sujetan tambiénen el vehículo con el cinturón de tres puntos ocon el sistema de anclaje de sujeciones paraniños LATCH. Consulte “Anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH)”.

Todos los niños cuyo peso o altura supere ellímite de los asientos para niños mirando haciadelante deben utilizar un asiento auxiliar deposicionamiento con el cinturón de seguridadhasta que se puedan sentar correctamente enel asiento del vehículo. Si el niño no puedesentarse con las rodillas flexionadas sobre elcojín del asiento del vehículo con la espaldarecargada en el respaldo, debe utilizar unasiento auxiliar de posicionamiento con el cin-turón de seguridad. El niño y el asiento auxiliar

50

Page 55: 2013 Compass

de posicionamiento con el cinturón de seguri-dad se aseguran en el vehículo con el cinturónde tres puntos.

Niños demasiado grandes para asientosauxiliaresLos niños que son lo suficientemente grandespara utilizar cómodamente el cinturón de hom-bro y cuyas piernas son lo suficientementelargas como para flexionarse sobre la partedelantera del asiento estando sus espaldasapoyadas contra el respaldo, deben utilizar loscinturones de seguridad de tres puntos en unasiento trasero.

• Asegúrese de que el niño se encuentre sen-tado en posición erguida en el asiento.

• La parte correspondiente a las caderas debeajustarse en posición baja sobre las caderasy tan ceñida como sea posible pero sinincomodar.

• Verifique periódicamente el ajuste de loscinturones. Si un niño se mueve o recuestaen el asiento puede desplazar el cinturón,sacándolo de su posición.

• Si el cinturón de hombro toca la cara o elcuello, mueva al niño hacia el centro delvehículo. Nunca permita que un niño coloqueel cinturón de hombro debajo de su brazo odetrás del cuello.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede dar lugar aun fallo de la sujeción para bebés o niños.Este podría aflojarse en caso de colisión.El niño podría resultar gravemente heridoo morir. Siga las instrucciones del fabri-cante exactamente cuando instale un sis-tema de sujeción para niños o bebés.

• Las sujeciones para niños orientadas ha-cia atrás solo deben usarse en un asientotrasero. Un sistema de sujeción para niñosmirando hacia atrás en el asiento delan-tero puede ser golpeado por la bolsa deaire del pasajero al desplegarse, cau-sando lesiones graves o fatales al bebé.

Estas son algunas sugerencias para obte-ner la mejor seguridad de estos sistemas desujeción para niños:

• Antes de comprar cualquier sistema de suje-ción, asegúrese de que lleva una etiquetaque certifica el cumplimiento de todas lasnormas en materia de seguridad aplicables.Chrysler Group LLC también recomiendaque, antes de comprar una sujeción paraniños, se asegure de poder instalarla en elvehículo en el que la va a utilizar.

• La sujeción debe ser adecuada al peso y laestatura del niño. Compruebe los límites depeso y altura en la etiqueta de la sujeción.

• Siga con atención las instrucciones que vie-nen con la sujeción. Si instala la sujeción deforma inadecuada, es posible que no fun-cione cuando la necesite.

• Sujete al niño en el asiento según las ins-trucciones del fabricante de la sujeción paraniños.

51

Page 56: 2013 Compass

Instalación de sujeciones para niñosempleando los cinturones de seguridaddel vehículoLos cinturones de seguridad en los asientos delos acompañantes están equipados con unretractor de aseguramiento automático (ALR)que se utiliza para fijar un sistema de sujeciónpara niños (CRS). Ambos tipos de cinturonesde seguridad están diseñados para mantener laparte de la cadera del cinturón de seguridadajustada alrededor de la sujeción para niños, demodo que no sea necesario utilizar un brochede aseguramiento. El ALR hará un ruido detraqueteo si extrae todo el cinturón de seguri-dad del retractor y después deja que se retraiganuevamente en él. Para mayor informaciónsobre el ALR, consulte "Modo de asegura-miento automático". En el siguiente cuadro semuestran los asientos con un retractor de ase-guramiento automático (ALR) o una placa decierre con ajuste.

Con-ductor

Cen-tral

Pasajero

Blo-queodel

CRS

Blo-queodel

CRS

Bloqueodel CRS

Primerafila

N/A N/A Retractorde asegu-ramientoautomá-

tico (ALR)

Se-gunda

fila

Retrac-tor deasegu-

ra-mientoauto-

mático(ALR)

Re-tractor

deasegu-

ra-mientoauto-

mático(ALR)

Retractorde asegu-ramientoautomá-

tico (ALR)

• N/A - No se aplica

• ALR - Retractor de aseguramiento automá-tico

Instalación de una sujeción para niños con unALR:

1. Para instalar una sujeción para niños con unALR, en primer lugar saque suficiente correadel cinturón del retractor para colocarla a travésdel recorrido del cinturón de la sujeción paraniños. Deslice la placa de cierre dentro de lahebilla hasta que oiga un chasquido. A conti-nuación, extraiga toda la correa del cinturón deseguridad fuera del retractor y luego permitaque el cinturón se repliegue dentro del retractor.A medida que el cinturón se repliega, oirá untraqueteo. Esto indica que el cinturón de segu-ridad ahora se encuentra en el modo de ase-guramiento automático.

2. Finalmente, jale del exceso de la correapara apretar la parte de las caderas alrededordel sistema de sujeción para niños. Todos lossistemas de cinturones de seguridad se aflojancon el tiempo, por lo tanto revise periódica-mente el cinturón y apriételo si es necesario.

• Es posible que en un asiento trasero seamás difícil apretar el cinturón de tres puntossobre el sistema de sujeción para niños yaque la hebilla o contrahebilla está demasiado

52

Page 57: 2013 Compass

cerca de la abertura del trayecto del cinturónen la protección. Desconecte la placa decierre de la hebilla y retuerza el extremocorto de la hebilla varias vueltas para acor-tarlo. Inserte la placa de cierre en la hebilladejando el botón de desbloqueo haciaafuera.

• Si el cinturón sigue sin poder ajustarse, o sitirando o empujando la sujeción se afloja elcinturón, desconecte la placa de cierre de lahebilla, dé la vuelta a la placa de cierre yvuelva a insertarla dentro de la hebilla. Si deeste modo tampoco puede asegurar la suje-ción para niños, coloque la sujeción en otraposición de asiento.

• Sujete al niño en el asiento según las ins-trucciones del fabricante de la sujeción paraniños.

¡ADVERTENCIA!

Cuando no utilice la sujeción para niños,asegúrela en el vehículo con el cinturón deseguridad o sáquela del vehículo. No lo deje

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

suelto en el vehículo. En una detención ocolisión repentina, podría golpear a los ocu-pantes o respaldos de los asientos y causarlesiones personales graves.

Anclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños (LATCH)Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeciones para niños llamadoLATCH, por sus iniciales en inglés, Lower An-chors and Tether for CHildren, que significa“anclajes inferiores y correas de sujeción paraniños”. El sistema LATCH le permite la instala-ción de la sujeción para niños sin utilizar elcinturón de seguridad del vehículo. Las tresposiciones de asiento traseras disponen deanclajes inferiores capaces de acomodar asien-tos para niños compatibles con el sistemaLATCH que tengan fijaciones inferiores flexiblesmontadas en las correas. Los asientos paraniños con fijaciones inferiores fijas solo sedeben instalar en las posiciones de asientolaterales. Independientemente del tipo especí-fico de fijación inferior, nunca instale asientos

para niños compatibles con el sistema LATCHde forma que dos asientos compartan el mismoanclaje inferior. Si va a instalar sujeciones paraniños compatibles con el sistema LATCH enposiciones de asiento trasero adyacentes,puede utilizar los anclajes LATCH o el cinturónde seguridad del vehículo para la posiciónlateral, pero debe utilizar el cinturón de seguri-dad del vehículo en la posición central. Si sussujeciones para niños no son compatibles conel sistema LATCH, solo puede instalar las su-jeciones para niños utilizando los cinturones deseguridad del vehículo. Consulte “Instalacióndel sistema de sujeción para niños”, para obte-ner las instrucciones de instalación típicas.

Anclajes LATCH del asiento trasero

53

Page 58: 2013 Compass

Actualmente existen sistemas de sujeción paraniños con fijaciones diseñadas para engan-charse a los anclajes inferiores. Desde hacealgún tiempo están disponibles sistemas desujeción para niños que tienen correas de ata-dura y ganchos para conectarse en el anclajede atadura superior. De hecho, muchos fabri-cantes de sujeciones para niños proporcionanjuegos de correas de atadura que pueden utili-zarse en algunos de sus productos antiguos.También hay disponibles juegos de anclajes deatadura para vehículos más antiguos.

Puesto que los anclajes inferiores se introduci-rán en los vehículos de transporte de pasajerosen el transcurso de algunos años, los sistemasde sujeción para niños que tienen fijacionespara esos anclajes continuarán teniendo carac-terísticas para instalarse en vehículos utili-zando el cinturón de tres puntos. Estos tambiéntendrán correas de atadura y se le recomiendaencarecidamente que utilice todas las fijacionesdisponibles proporcionadas con su sujeciónpara niños en cualquier vehículo.

NOTA:Cuando use el sistema de fijación LATCHpara instalar una sujeción para niños, ase-gúrese de que todos los cinturones de se-guridad que no se usen para sujetar a losocupantes estén ocultos y fuera del alcancede los niños. Se recomienda que antes deinstalar la sujeción para niños, abroche elcinturón de seguridad de manera que quedemetido detrás de la sujeción para niños yfuera de su alcance. Si el cinturón de segu-ridad abrochado interfiere con la instalaciónde la sujeción para niños, en lugar de ocul-tar el cinturón detrás de la sujeción paraniños, diríjalo a través del trayecto del cin-turón de la sujeción para niños y abróchelo.Esto ocultará el cinturón de seguridad paraun niño curioso. Recuerde a todos los niñosen el vehículo que los cinturones de seguri-dad no son juguetes y que no se debe jugarcon ellos, y nunca deje a un niño solo dentrode un vehículo.

Instalación del sistema de sujeción paraniñosLe pedimos encarecidamente que siga al pie dela letra las instrucciones del fabricante cuandoinstale la sujeción para niños. Muchos, pero notodos, los sistemas de sujeción estarán equipa-dos con correas separadas en cada lado, conun gancho o conector en cada una y un sistemade ajuste de tensión en la correa. Las sujecio-nes para niños mirando hacia delante y algunassujeciones para bebés mirando hacia atrástambién estarán equipadas con una correa deatadura, un gancho y un sistema de ajuste detensión en la correa.

Generalmente, se aflojan primero los dispositi-vos de ajuste de las correas inferiores y deatadura, de manera que se pueda fijar másfácilmente el gancho o el conector a los ancla-jes inferiores y de atadura. La correa de atadurase debe pasar por debajo de la parte central delapoyacabeza y fijarse al anclaje de ataduraubicado en la parte posterior del respaldo delasiento. Luego, apriete las tres correas mien-tras empuja la sujeción para niños hacia atrás yhacia abajo en el asiento.

54

Page 59: 2013 Compass

No todos los sistemas de sujeción para niñosse instalarán de la forma aquí descrita. Nueva-mente, siga cuidadosamente las instruccionesque vienen con el sistema de sujeción paraniños.

NOTA:Si su sujeción para niños no es compatiblecon el sistema LATCH, instale la sujeciónutilizando los cinturones de seguridad delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

Transporte de mascotasEl despliegue de las bolsas de aire en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y el mecanismo de transmisión (trans-misión y eje) de su vehículo no requieren unperíodo prolongado de asentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 o 90 km/h(50 o 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de loslímites de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite agregado de fábrica en el motor es unlubricante tipo conservador de energía de altacalidad. Los cambios de aceite se deben reali-zar de acuerdo a las condiciones climáticasprevistas bajo las cuales se operará el vehículo.Para conocer la viscosidad y los grados decalidad recomendados, consulte "Procedimien-

Anclajes LATCH del asiento trasero

55

Page 60: 2013 Compass

tos de mantenimiento" en "Mantenimiento de suvehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Esto debeconsiderarse como parte normal del pro-ceso de asentamiento y no debe interpre-tarse como indicación de una falla.

Requisitos adicionales para el motordiesel (si está equipado)Durante los primeros 1.500 km, evite cargaspesadas, por ejemplo conducir con la mariposadel acelerador totalmente abierta. No supere2/3 de la velocidad máxima permitida del motoren cada velocidad. Cambie de velocidad opor-tunamente. No efectúe cambios descendentesde velocidad manualmente para frenar.

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

¡ADVERTENCIA!

• En días de calor, no deje niños o animalesdentro de un vehículo estacionado. La acu-mulación de calor en el interior puede cau-sar lesiones graves o incluso la muerte.

• Resulta extremadamente peligroso viajaren el área de carga, tanto dentro comofuera del vehículo. En caso de colisión, laspersonas que vayan en estas áreas tienenmás probabilidad de sufrir lesiones graveso de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos y cinturones de seguridad.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Gases de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden ser dañinos oincluso mortales. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, siga estas suge-rencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

(Continuación)

56

Page 61: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se requiere que conduzca con el porta-equipajes o la puerta trasera abierta, ase-gúrese de que todas las ventanillas esténcerradas y que el interruptor del SOPLA-DOR de control de clima se ajuste en altavelocidad. NO utilice el modo de recircula-ción.

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido, ajustelos controles de calefacción o aire acondi-cionado para forzar la entrada de aire exte-rior hacia el interior del vehículo. Haga fun-cionar el soplador a máxima velocidad.

La mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono en el interior de la carroceríadel vehículo es proporcionar un mantenimientoadecuado al sistema de escape del motor.

Siempre que note un cambio en el sonido delsistema de escape, si detecta humo del escapeen el interior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que unmecánico cualificado inspeccione todo el sis-

tema de escape y las zonas contiguas de lacarrocería para verificar la existencia de piezasrotas, dañadas, deterioradas o mal posiciona-das. Las juntas abiertas o las conexiones flojaspodrían permitir la entrada de humos del es-cape en el compartimiento de pasajeros. Ade-más, inspeccione el sistema de escape cadavez que eleve el vehículo para lubricación ocambio de aceite. Reemplace según sea nece-sario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones en busca de cortes, deshilachados ypiezas sueltas. Las partes dañadas deben re-emplazarse de inmediato. No desensamble nimodifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse despuésde una colisión si están dañados (p. ej., retrac-tor doblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene

alguna duda acerca del estado del cinturón odel retractor, reemplace el cinturón.

Luz de advertencia de bolsas de aire

La luz debe encenderse y perma-necer así de cuatro a ocho segun-dos como comprobación de bom-billa cuando el interruptor deencendido se coloca en la posición

ON por primera vez. Si la luz no se enciendedurante el arranque, consulte a su distribuidorautorizado. Si la luz permanece encendida,parpadea o se enciende durante la conducción,haga comprobar el sistema por un distribuidorautorizado.

Descarchador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de descarchador de parabrisas y colo-cando el control del soplador en alta velocidad.Debe poder percibir que el aire es dirigido haciael parabrisas. Si el descarchador de parabrisasno funciona, acuda a su distribuidor autorizadopara servicio.

57

Page 62: 2013 Compass

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse al espacio para pies de suvehículo. Use solo alfombras de piso que noobstruyan el área de los pedales y que seaseguren firmemente para que no se muevande su posición y no interfieran con los pedalesni afecten la operación segura del vehículo dealgún otro modo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se pueden mover libre-mente pueden causar la pérdida del controldel vehículo e incrementar el riesgo de lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de usar alfombras de

piso que se adapten correctamente a lossujetadores de la alfombra de piso.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca coloque o instale alfombras de pisou otras cubiertas para el piso en vehículosque no puedan asegurarlos adecuada-mente para impedir que se muevan einterfieran con los pedales o su habilidadpara controlar el vehículo.

• Nunca ponga alfombras de piso u otrascubiertas para piso sobre las alfombras depiso ya instaladas. Las alfombras de pisoadicionales y otras cubiertas reducirán eltamaño del área del pedal e interferiráncon su funcionamiento.

• Revise los montajes de las alfombras depiso con regularidad. Siempre reinstaleadecuadamente y con seguridad las al-fombras de piso que se quiten para lim-piarse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese siempre de que no caigan ob-jetos a los pies del conductor mientras elvehículo está en movimiento. Los objetospueden quedar atorados debajo del pedalde freno o del acelerador y hacerle perderel control del vehículo.

• Si se requiere, los postes de montajedeben instalarse adecuadamente, si novienen instalados de fábrica.

No realizar una instalación adecuada de lasalfombras de piso puede causar interferen-cia con el pedal de freno y el pedal delacelerador y hacerle perder el control delvehículo.

58

Page 63: 2013 Compass

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse periódicamente enel exterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluyendo el de refacción) para ver si lapresión de inflado de los neumáticos en frío esadecuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifiquelas luces indicadoras de las señales de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que cierren, traben y bloqueendebidamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante del motor, aceite u otros líquidos.Además, si detecta vapores de gasolina o sisospecha de fugas de combustible, aceite dedirección hidráulica o líquido de frenos, ubiquela causa y corríjala de inmediato.

59

Page 64: 2013 Compass

60

Page 65: 2013 Compass

3CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Espejo interior diurno/nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Espejo con atenuación automática (si está equipado) . . . . . .65• Espejo exterior – Lado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . .65• Espejo exterior - Lado del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Espejos exteriores plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66• Espejos con calefacción (si está equipado) . . . . . . . . . . . . .66• Espejos de cortesía (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .67• Característica de deslizamiento de la visera . . . . . . . . . . . .67

• Uconnect� Phone (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . .67• Teléfonos compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68• Funciones de llamada telefónica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Características del Uconnect� Phone . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Información que debe conocer acerca de su Uconnect� Phone . . .79

61

Page 66: 2013 Compass

• COMANDOS DE VOZ (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . .86• Funcionamiento del sistema de comandos de voz . . . . . . . . . . .86• Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87• Voice Training (Entrenamiento de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Asientos eléctricos (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .90• Asientos con calefacción (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .92• Ajuste manual del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Ajuste manual de la altura del asiento (si está equipado) . . . . . . .93• Soporte lumbar manual (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .94• Reclinación del respaldo del asiento del conductor . . . . . . . . . .94• Asiento del pasajero delantero de plegado plano . . . . . . . . . . . .94• Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Asiento trasero reclinable (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .98

• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Faros y luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Faros antiniebla delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Luces antiniebla traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Cambio de luces para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101• Atenuador del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . .101

62

Page 67: 2013 Compass

• Sistema de nivelación de los faros (si está equipado) . . . . . .102• Luces de lectura/mapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .103• Operación de los limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Sistema de limpiador intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Característica de llovizna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

• COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE . . . . . . . . . . . . . . .105• CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD

(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . .106• Para desactivar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Para acelerar para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

• TECHO SOLAR ELÉCTRICO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .107• Apertura del sunroof – Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Apertura del sunroof – Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . .108• Cierre del sunroof – Rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Cierre del sunroof – Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• Función de protección ante obstrucciones . . . . . . . . . . . . .108• Ventilación del sunroof – Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Funcionamiento del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

63

Page 68: 2013 Compass

• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . .109• TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• PORTAVASOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

• Guantera y recipiente de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . .112• Almacenamiento en la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

• CARACTERÍSTICAS DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . .113

• Luz de carga/linterna autorrecargable extraíble . . . . . . . . . . . .113• Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Piso de carga desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Anillos de sujeción de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115• Bocinas plegables (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

• CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA . . . . . . . . . . .116• Limpiador/lavador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . .116• Descarchador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117

• CANASTILLA DE EQUIPAJE DE TECHO (SI ESTÁ EQUIPADO) . . .118

64

Page 69: 2013 Compass

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturnoUn sistema de pivote de dos puntos permite elajuste vertical y horizontal del espejo. Ajuste elespejo en la parte central de la vista de laventana trasera.

El resplandor de los faros puede reducirsemoviendo el pequeño control que se encuentradebajo del espejo a la posición nocturna (haciala parte trasera del vehículo). El espejo debeajustarse cuando está en la posición diurna(hacia el parabrisas).

Espejo con atenuación automática(si está equipado)Este espejo se ajusta automáticamente paraatenuar el resplandor de los faros de losvehículos que vienen detrás del suyo. Puedeactivar o desactivar esta característica pul-sando el botón que se encuentra en la base delespejo. Se iluminará una luz situada a la iz-quierda del botón para indicar que la caracte-rística de atenuación está activada. El sensorsituado a la derecha del botón no se ilumina.

NOTA:Esta característica se deshabilita cuando elvehículo se mueve en reversa.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejo exterior – Lado delconductorAjuste el espejo exterior plano de modo queapenas pueda verse el costado de su vehículoen la parte del espejo más cercana al vehículocon su cabeza cerca del cristal de la puerta.

Espejo interior diurno/nocturno

Espejo con atenuación automática

65

Page 70: 2013 Compass

Espejo exterior - Lado del pasajeroAjuste el espejo exterior convexo de modo queapenas pueda verse el costado de su vehículoen la parte del espejo más cercana al vehículocon su cabeza cerca de la parte central delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que estánen la realidad. Depender demasiado delespejo lateral del pasajero puede causar unacolisión con otro vehículo u objeto. Utilice elespejo interior cuando juzgue el tamaño odistancia de un vehículo visto en este espejoconvexo.

Espejos exteriores plegablesLos espejos exteriores tienen bisagras y pue-den moverse manualmente, ya sea hacia de-lante o hacia atrás para resistir daños. Lasbisagras cuentan con tres posiciones de deten-ción: completamente hacia delante, completa-mente hacia atrás y normal.

Espejos eléctricosEl control de los espejos eléctricos está situadoen el tablero de tapizado de la puerta delconductor.

Para ajustar un espejo, gire el vástago decontrol hacia las posiciones de espejo izquierdoo derecho indicadas. Incline el vástago decontrol en la dirección en la que desea que semueva el espejo.

Después de terminar el ajuste del espejo, colo-que el control en la posición central para evitarmover accidentalmente un espejo.

Espejos con calefacción(si está equipado)

Estos espejos se calientan para derre-tir la escarcha o el hielo. Esta caracte-rística se activa siempre que se en-ciende el descarchador de la ventana

trasera. Para obtener más información, con-sulte "Características de la ventana trasera" en"Conocimiento de las características de suvehículo".

Control de los espejos eléctricos

66

Page 71: 2013 Compass

Espejos de cortesía(si está equipado)Para utilizar el espejo de cortesía, gire haciaabajo la visera y mueva hacia arriba la cubiertadel espejo.

Característica de deslizamiento dela viseraLas viseras pueden extenderse hacia afuerapara cubrir mejor el cristal lateral.

Uconnect� Phone(SI ESTÁ EQUIPADO)NOTA:Para obtener información sobre el sistemaUconnect� Phone con radio con navegador omultimedia, consulte la sección Uconnect�Phone del manual del usuario de la radio connavegador o multimedia (folleto por sepa-rado).Uconnect� Phone es un sistema de comunica-ción de manos libres dentro del vehículo yactivado por voz. El sistema Uconnect� Phonele permite marcar un número telefónico consu celular* usando comandos de voz simples(p. ej., "Llamar"…"Juan"…"Trabajo" o "Mar-car"… "151-1234-5555"). El audio de su celulares transmitido a través del sistema de audiodel vehículo; el sistema silenciará automática-mente la radio cuando utilice el Uconnect�Phone.

El sistema Uconnect� Phone le permite trans-ferir llamadas entre el Uconnect� Phone y sucelular cuando entra o sale de su vehículo y lepermite silenciar el micrófono del Uconnect�Phone para conversaciones privadas.

El sistema Uconnect� Phone funciona a travésde su celular con "Perfil de manos libres"Bluetooth�. El sistema Uconnect� Phonecuenta con tecnología Bluetooth�, el protocologlobal que permite conectar diferentes disposi-tivos electrónicos entre sí sin necesidad decables ni de una estación de conexión; por lotanto, el Uconnect� Phone funciona sin impor-tar el lugar donde tenga guardado el celular (yasea en su cartera, bolsillo o maletín), siempre ycuando el teléfono esté encendido y haya sidoemparejado al sistema Uconnect� Phone delvehículo. El sistema Uconnect� Phone permitevincular hasta siete celulares al sistema. Solopuede utilizarse un celular vinculado (o empa-rejado) al sistema Uconnect� Phone a la vez. Elsistema Uconnect� Phone está disponible eninglés, holandés, francés, alemán, italiano oespañol (según esté equipado).

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras de acuerdo con todas

(Continuación)

Espejo de cortesía

67

Page 72: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

las legislaciones aplicables. Toda su aten-ción debe centrarse en la operación seguradel vehículo. Si no lo hace puede provocaruna colisión y sufrir lesiones graves o lamuerte.

Botón del Uconnect� Phone

Los controles de la radio o delvolante (si está equipado) tendránlos dos botones de control (el bo-tón del Uconnect� Phone y elbotón de comandos de voz )

que le permitirán acceder al sistema. Si pulsa elbotón escuchará la palabra Uconnect� seguidapor un pitido. El pitido es la señal para queproporcione un comando.

Botón de comandos de voz

La ubicación del botón puede va-riar en función de la radio. Cadauno de los botones se describenen la sección “Operación”.

El sistema Uconnect� Phone puede utilizarsecon celulares Bluetooth� certificados con elperfil de manos libres. Es posible que algunosteléfonos no soporten todas las característicasdel sistema Uconnect� Phone. Consulte a suproveedor de servicio celular o al fabricante delteléfono para más detalles.

El sistema Uconnect� Phone está completa-mente integrado al sistema de audio delvehículo. El volumen del Uconnect� Phonepuede ajustarse con la perilla de control devolumen de la radio o con el control de la radiodel volante, si está equipado.

La pantalla de la radio se utilizará para indica-ciones visuales del Uconnect� Phone como elcelular o la identificación de la persona quellama en ciertas radios.

Teléfonos compatibles* El Uconnect� Phone requiere el uso de uncelular equipado con el �Perfil de manoslibres� Bluetooth�, versión 1.0 o superior.Para ver los teléfonos compatibles, consulte elsitio web de Uconnect�.• www.UconnectPhone.com

Para encontrar la lista de teléfonos compati-bles, navegue por los siguientes menús:

• Seleccione el año modelo del vehículo

• Seleccione el tipo de vehículo

• En la lengüeta de inicio, seleccione teléfonoscompatibles

OperaciónPueden utilizarse comandos de voz para operarel Uconnect� Phone y para navegar a través dela estructura de menús del Uconnect� Phone.Después de la mayoría de indicaciones delUconnect� Phone se requieren comandos devoz. Usted recibirá una indicación para uncomando específico y luego se le guiará através de las opciones disponibles.

• ntes de dar un comando de voz, es necesarioesperar el sonido que sigue a la indicación“Ready” (proceder) o a otra indicación.

• Para ciertas funciones pueden usarse co-mandos combinados. Por ejemplo, en vez dedecir “Setup” (configuración) y después “Paira Device” (emparejar un dispositivo), puede

68

Page 73: 2013 Compass

formular el siguiente comando compuesto:“Pair a Bluetooth� Device” (emparejar undispositivo Bluetooth�).

• Para la explicación de cada función en estasección, solo se da la forma combinada delcomando de voz. También puede separar loscomandos en partes y decir cada parte delcomando cuando se le pida. Por ejemplo,puede usar el comando de voz combinado“Phonebook New Entry” (agenda telefónicanueva entrada) o separar la forma combi-nada en los dos comandos de voz: “Phone-book” (agenda telefónica) y “New Entry”(nueva entrada). Por favor, recuerde que elUconnect� Phone funciona mejor cuandohabla en un tono normal de conversación, talcomo lo haría con una persona sentada aunos metros de usted.

Árbol de comandos de vozConsulte “Árbol de voz” en esta sección.

Comando de ayudaSi necesita ayuda en cualquier indicación, o sidesea conocer las opciones en cualquier indi-cación, diga “Ayuda” después del pitido. Si pide

ayuda, el Uconnect� Phone reproducirá todaslas opciones en cualquier indicación.

Para activar el Uconnect� Phone cuando estáen espera, simplemente presione el botón ysiga las indicaciones audibles. Todas las sesio-nes del Uconnect� Phone comienzan con unapulsación del botón en la unidad de controlde la radio.

Cancelar comandoEn cualquier indicación, después del pitido,puede decir "Cancelar" y será regresado almenú principal. Sin embargo, en algunos casosel sistema lo regresará al menú anterior.

Emparejamiento (vinculación) delUconnect� Phone a un celularPara comenzar a utilizar su Uconnect� Phone,primero debe emparejar su celular con tecnolo-gía Bluetooth� compatible (consulte la sección"Teléfonos compatibles" para informarse acercadel tipo de teléfono).

Para completar el proceso de emparejamiento,deberá consultar el manual del propietario desu celular. El sitio web de Uconnect� tambiénpuede proporcionar instrucciones detalladaspara el emparejamiento.

Las siguientes son instrucciones generalespara el emparejamiento de teléfonos con elUconnect� Phone:

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Configurar em-parejamiento de teléfono".

• Cuando se le indique, después del pitido,diga "Emparejar un teléfono" y siga las indi-caciones audibles.

• Se le pedirá que diga un número de identifi-cación personal (PIN) de cuatro dígitos quenecesitará después para entrar en su telé-fono celular. Puede decir cualquier PIN decuatro dígitos. No es necesario que recuerdeeste PIN después del proceso inicial deemparejamiento.

• Para propósitos de identificación, se le soli-citará que proporcione al Uconnect� Phoneun nombre para su celular. Cada teléfonocelular que sea emparejado debe tener unnombre de teléfono exclusivo.

69

Page 74: 2013 Compass

• Se le solicitará entonces que le proporcionea su celular un nivel de prioridad entre 1 y 7,siendo 1 la prioridad más alta. Puede empa-rejar hasta siete celulares a su Uconnect�Phone. No obstante, en un momento dado,solamente puede haber en uso un celularconectado a su sistema Uconnect�. La prio-ridad le permite al Uconnect� Phone saberqué celular debe utilizar, en caso de quehaya varios celulares en el vehículo al mismotiempo. Por ejemplo, si en el vehículo seencuentran los teléfonos con prioridad 3 y 5,cuando realice una llamada el Uconnect�Phone utilizará el celular con prioridad 3. Encualquier momento es posible seleccionar eluso de un celular con prioridad más baja(consulte "Conectividad telefónica avan-zada").

Marcar diciendo un número

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Marcar".

• El sistema le indicará que diga el número alque desea llamar.

• Por ejemplo, puede decir "151-1234-5555".

• El Uconnect� Phone confirmará el númerotelefónico y luego lo marcará. El númeroaparecerá en la pantalla de ciertas radios.

Llamar diciendo un nombre

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Llamar".

• El sistema le indicará que diga el nombre dela persona a la que desea llamar.

• Después de la indicación “Listo” y del pitidosubsiguiente, diga el nombre de la persona ala que desea llamar. Por ejemplo, puededecir "Juan Pérez", donde Juan Pérezcorresponde a una entrada de nombre alma-cenada previamente en la agenda telefónicadel Uconnect� Phone o en la agenda telefó-nica descargada. Para aprender a guardarun nombre en la agenda telefónica, consulte"Adición de nombres a su Uconnect�Phonebook".

• El Uconnect� Phone confirmará el nombre yluego marcará el número telefónico corres-pondiente, que puede aparecer en la panta-lla de ciertas radios.

Descarga de la agenda telefónica –Transferencia automática de la agendatelefónica del celularSi su teléfono está equipado y admite específi-camente esta característica, el Uconnect�Phone descarga automáticamente las entradasde nombres (nombres de texto) y números de laagenda telefónica de su celular. Los teléfonosespecíficos Bluetooth� con perfil de acceso aagenda telefónica son compatibles con estafunción. Para ver los teléfonos compatibles,consulte el sitio web de Uconnect�.

• Para llamar a un nombre de la agendatelefónica descargada (o del Uconnect�),siga el procedimiento en la sección "Llamardiciendo un nombre".

• La actualización y descarga automáticas, sies admitido, comienzan tan pronto como serealiza la conexión inalámbrica Bluetooth�del teléfono al Uconnect� Phone. Por ejem-plo, después de arrancar el vehículo.

• Cada vez que se conecte un teléfono alUconnect� Phone, se descargarán y actua-lizarán un máximo de 1.000 entradas.

70

Page 75: 2013 Compass

• Dependiendo del número máximo de entra-das descargadas, puede haber un breveretraso antes de que puedan usarse losnombres descargados más recientemente.Hasta entonces, si está disponible, laagenda telefónica descargada anteriormentepuede usarse.

• Solamente es accesible la agenda telefónicadel celular que está actualmente conectado.

• Se descarga ya sea la agenda telefónica delcelular o la agenda telefónica de la tarjetaSIM del celular.

• La agenda telefónica descargada no puedeser editada ni borrada en el Uconnect�Phone. Solamente puede editarse en el ce-lular. Los cambios son transferidos y actua-lizados al Uconnect� Phone en la siguienteconexión telefónica.

Adición de nombres a su Uconnect�Phonebook

NOTA:Se recomienda agregar nombres a laUconnect� Phonebook cuando el vehículoestá detenido.

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación “Listo” y del pitidosubsiguiente, diga “Phonebook New Entry"(Nueva entrada de la agenda telefónica).

• Cuando se le indique, diga el nombre de lanueva entrada. Se recomienda usar nom-bres largos para ayudar al comando de voz.Por ejemplo, diga “Robert Smith” o “Robert”en lugar de “Bob”.

• Cuando se le indique, diga la designación delnúmero (por ejemplo, “Home” (Casa), “Work”(Trabajo), “Mobile” (Celular) u “Other (Otro)).Esto le permitirá guardar múltiples númerospara cada entrada de la agenda telefónica, siasí lo desea.

• Cuando se le indique, diga los dígitos delnúmero telefónico para la entrada de laagenda telefónica que va a agregar.

Una vez que termine de agregar una entrada enla agenda telefónica, tendrá oportunidad deagregar más números a la entrada actual o deregresar al menú principal.

El sistema Uconnect� Phone le permite intro-ducir hasta 32 nombres en la agenda telefónica

y a cada nombre se le pueden agregar hastacuatro números telefónicos y designacionesasociados. Cada idioma tiene una agenda tele-fónica independiente de 32 nombres y es acce-sible solo en ese idioma. Además, el sistemaUconnect� Phone descarga automáticamentela agenda telefónica de su celular, si su teléfonoestá equipado y admite esta característica.

Edición de entradas de la Uconnect�PhonebookSe recomienda editar las entradas de la agendatelefónica cuando el vehículo no está en movi-miento.

Las entradas de la agenda telefónica descarga-das automáticamente no pueden editarse nieliminarse.

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Editar agendatelefónica".

• Se le preguntará entonces el nombre de laentrada de la agenda telefónica que deseaeditar.

71

Page 76: 2013 Compass

• Luego seleccione una designación del nú-mero que desee (home (casa), work (tra-bajo), mobile (celular), u other (otro)).

• Cuando se le indique, diga los dígitos delnuevo número telefónico para la entrada dela agenda telefónica que quiere editar.

Una vez que termine de modificar una entradaen la agenda telefónica, tendrá oportunidad deeditar otra entrada en la agenda telefónica,llamar al número que acaba de modificar oregresar al menú principal.

La opción "Editar agenda telefónica" puedeutilizarse para agregar otro número telefónico auna entrada de nombre que ya existe en laagenda telefónica. Por ejemplo, la entrada JuanPérez puede tener un número de celular y unode casa, pero posteriormente puede agregar elnúmero del trabajo de "Juan Pérez" utilizando lacaracterística "Editar agenda telefónica".

NOTA:Se recomienda editar las entradas de laagenda telefónica cuando el vehículo noestá en movimiento.

Borrado de entradas de la Uconnect�Phonebook

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Borrar agendatelefónica".

• Después de entrar en el menú Agenda tele-fónica eliminar, se le preguntará el nombrede la entrada que desea eliminar. Puededecir el nombre de una entrada de la agendatelefónica que desea eliminar o decir “ListNames” (mostrar nombres) para escucharuna lista de las entradas de la agenda tele-fónica para seleccionar. Para seleccionaruna de las entradas de la lista, presione elbotón mientras el Uconnect� Phoneestá reproduciendo la entrada deseada ydiga "Borrar".

• Después de introducir el nombre, elUconnect� Phone le preguntará qué desig-nación desea borrar: casa, trabajo, celular,otra o todas. Diga la designación que deseaeliminar.

• Tome en cuenta que solo se elimina la en-trada de la agenda telefónica en el idiomaactual.

• Las entradas de la agenda telefónica descar-gadas automáticamente no pueden editarseni eliminarse.

Eliminación/Borrado de �Todas� lasentradas de la Uconnect� Phonebook

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Borrar toda laagenda telefónica".

• El Uconnect� Phone le pedirá que confirmeque desea borrar todas las entradas de laagenda telefónica.

• Después de confirmar, las entradas de laagenda telefónica se eliminan.

• Tome en cuenta que solo se elimina laagenda telefónica en el idioma actual.

• Las entradas de la agenda telefónica descar-gadas automáticamente no pueden editarseni eliminarse.

72

Page 77: 2013 Compass

Listar todos los nombres de la Uconnect�Phonebook

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Listar nombresde la agenda telefónica".

• El Uconnect� Phone reproducirá los nom-bres de todas las entradas de la agendatelefónica, incluyendo las entradas descar-gadas de la agenda telefónica, si estándisponibles.

• Para llamar a uno de los nombres de la lista,presione el botón mientras escucha elnombre deseado y diga "Llamar".

NOTA:En este punto, el usuario también puederealizar las opciones �Editar� o �Borrar�.

• El Uconnect� Phone le pedirá entonces ladesignación del número al que desea llamar.

• Se marcará el número seleccionado.

Funciones de llamada telefónicaLas siguientes funciones se pueden acceder através del Uconnect� Phone, si las funcionesestán disponibles en el plan de servicio de sucelular. Por ejemplo, si el plan de servicio desu celular permite llamadas tripartitas, estacaracterística la puede acceder a través delUconnect� Phone. Consulte con su proveedorde servicio las funciones que tiene.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Sin llamadas en cursoCuando recibe una llamada en su celular, elsistema Uconnect� Phone interrumpirá el sis-tema de audio del vehículo, si está encendido,y le preguntará si desea contestar la llamada.Presione el botón para aceptar la llamada.Para rechazar la llamada, mantenga pulsado elbotón hasta que oiga un solo pitido, indi-cando que la llamada entrante fue rechazada.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Con otra llamada en cursoSi tiene una llamada en curso y hay otrallamada entrante, oirá los mismos tonos de redpara llamada en espera que normalmente oyecuando utiliza su celular. Presione el botón

para poner la llamada en curso en espera yresponder la llamada entrante.

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUconnect� Phone que existen actualmenteen el mercado no permiten rechazar unallamada entrante cuando hay otra llamadaen curso. Por lo tanto, el usuario solo puederesponder una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamadacuando hay una llamada en cursoPara realizar una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso, presione el botón ydiga "Marcar" o "Llamar" seguido por el númerotelefónico o la entrada de la agenda telefónica ala que desea llamar. La primera llamada semantendrá en espera mientras se realiza lasegunda llamada. Para regresar a la primerallamada, consulte "Cómo alternar entre llama-das". Para combinar dos llamadas, consulte"Llamada en conferencia".

Poner o recuperar una llamada en esperaPara poner una llamada en espera, presione elbotón hasta que escuche un solo pitido.Esto indica que la llamada está en espera. Para

73

Page 78: 2013 Compass

recuperar la llamada en espera, mantenga pul-sado el botón hasta que oiga un solo pitido.

Cómo alternar entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón hasta que oigaun solo pitido que indica que el estado activo yen espera de las dos llamadas ha sido inter-cambiado. Solo puede haber una llamada enespera a la vez.

Llamada en conferenciaCuando hay dos llamadas en curso (una activay otra en espera), mantenga pulsado el botón

hasta que oiga un pitido doble que indicaque las dos llamadas han sido unidas en unallamada en conferencia.

Llamada tripartitaPara iniciar una llamada tripartita, presione elbotón cuando hay una llamada en curso yrealice una segunda llamada telefónica comose describe en "Realización de una segundallamada cuando hay una llamada en curso".Una vez establecida la segunda llamada, man-tenga pulsado el botón hasta que oiga unpitido doble que indica que las dos llamadashan sido unidas en una llamada en conferencia.

Terminación de una llamadaPara finalizar una llamada en curso, presionemomentáneamente el botón . Solamentefinalizarán las llamadas activas y si existe unallamada en espera, se convertirá en una lla-mada activa nueva. Si la llamada activa esfinalizada por la persona que llama, es posibleque una llamada en espera no se convierta enactiva automáticamente. Esto depende del ce-lular. Para recuperar la llamada en espera,mantenga pulsado el botón hasta que oigaun solo pitido.

Redial (Volver a marcar)

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Redial" (Volvera marcar).

• El Uconnect� Phone llamará al último nú-mero marcado desde su celular.

NOTA:Este puede no ser el último número mar-cado desde el Uconnect� Phone.

Continuación de llamadaLa continuación de llamada es la progresión deuna llamada telefónica en el Uconnect� Phonedespués de colocar el encendido del vehículoen la posición OFF. La función de continuaciónde llamada disponible en el vehículo puede serde uno de tres tipos:

• Después de cambiar el encendido a la posi-ción OFF, una llamada puede continuar en elUconnect� Phone ya sea hasta que terminela llamada o hasta que la batería del vehículoindique que se finalice la llamada en elUconnect� Phone y se transfiera al celular.

• Después de colocar el encendido en la posi-ción OFF, una llamada puede continuar en elUconnect� Phone durante cierto tiempo,después la llamada se transfiere automática-mente del Uconnect� Phone al celular.

• Una llamada activa se transfiere automática-mente al celular después de que la igniciónse cambia a OFF.

74

Page 79: 2013 Compass

Características del Uconnect� PhoneSelección de idiomaPara cambiar el idioma que el Uconnect�Phone está utilizando:

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre delidioma al que desea cambiar (inglés, holan-dés, francés, alemán, italiano o español, solosi está equipado).

• Siga las indicaciones del sistema para com-pletar la selección del idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y comandos de vozserán en ese idioma.

NOTA:Después de cada operación de cambio deidioma del Uconnect� Phone, solo puedeusarse la agenda telefónica con 32 nombresen ese idioma específico. El nombre delteléfono conectado (emparejado) no es es-pecífico del idioma y puede usarse en todoslos idiomas.

Para obtener información sobre la traducciónde comandos y de los comandos alternos enlos idiomas compatibles, consulte "Traducciónde comandos" al final de esta sección.

Asistencia en emergencias (si estáequipado)Si usted se encuentra ante una emergencia ypuede alcanzar el teléfono celular:

• Tome el teléfono y marque el número deemergencia de su localidad.

Si no puede alcanzar el teléfono y el Uconnect�Phone está operacional, puede acceder al nú-mero de emergencia de la siguiente manera:

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Emergencia" yel Uconnect� Phone le indicará al celularemparejado que llame al número de emer-gencia.

NOTA:

• El número por omisión es 112. El númeromarcado pudiera no ser aplicable para elservicio y zona celular disponibles.

• Si es compatible, este número puede serprogramable en algunos sistemas. Parahacerlo, presione el botón y diga �Con-figurar�, seguido por �Emergencia�.

• El Uconnect� Phone disminuye ligera-mente la posibilidad de realizar con éxitouna llamada telefónica respecto a si lahace directamente con el celular.

¡ADVERTENCIA!

Para utilizar el sistema Uconnect� Phoneen caso de emergencia, el teléfono celulardebe estar:• encendido,• emparejado al sistema Uconnect�,• y disponer de buena cobertura de red.

Asistencia de remolque (si está equipado)Si necesita asistencia de remolque:

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Breakdown ser-vice" (Asistencia de remolque).

75

Page 80: 2013 Compass

NOTA:El número de asistencia de remolque debeconfigurarse antes de utilizarlo. Para laconfiguración, presione el botón , diga�Setup, Breakdown Service� (Configuración,Asistencia de remolque) y siga las indica-ciones.

LocalizaciónPara saber cómo enviar mensajes de localiza-dor, consulte “Trabajo con sistemas automati-zados”. La función de localización funcionacorrectamente excepto para localizadores dedeterminadas compañías que concluyen el in-tervalo de temporización demasiado prontocomo para funcionar correctamente con elUconnect� Phone.

Llamadas a buzón de vozPara informarse sobre la forma de acceder a subuzón de voz, consulte "Funcionamiento consistemas automatizados".

Trabajo con sistemas automatizadosEste método se usa en casos en los que gene-ralmente es necesario presionar números en elteclado del teléfono celular mientras se navegaen un sistema de teléfono automatizado.

Puede utilizar el Uconnect� Phone para acce-der a un sistema de buzón de voz o a unservicio automatizado, como un servicio debúsqueda de personas o un servicio al clienteautomatizado. Algunos servicios requieren se-lección inmediata de respuesta. En algunoscasos, eso puede ser demasiado rápido paraque pueda usarse el Uconnect� Phone.

Cuando llame con su Uconnect� Phone a unnúmero que normalmente requiere que intro-duzca una secuencia de pulsación de tonos enel teclado numérico de su celular, puede pulsarel botón y decir la secuencia que deseaintroducir seguida por la palabra "Enviar". Porejemplo, si se le solicita que introduzca sunúmero PIN seguido por un símbolo de gato(3 7 4 6 #), puede pulsar el botón y decir"3 7 4 6 # Enviar". También se puede decir unnúmero, o secuencia de números, seguido porla palabra “Send” (enviar) para navegar por unaestructura de menú de centro de servicio alcliente automatizado y para dejar un número enun localizador.

También puede enviar entradas almacenadasen la Uconnect� Phonebook en forma de tonospara obtener acceso rápido y fácil a entradasde buscapersonas y buzones de voz. Parautilizar esta característica, marque el número alque desea llamar y luego presione el botón

y diga “Enviar”. El sistema le solicitará queintroduzca el nombre o número y que diga elnombre de la entrada de la agenda telefónicaque desea enviar. El Uconnect� Phone enviaráentonces el número telefónico correspondienteasociado con la entrada de la agenda telefó-nica, como tonos a través del teléfono.

NOTA:

• Es posible que no se escuchen todos lostonos debido a las configuraciones de redde telefonía celular; esto es normal.

• Algunos sistemas de localización y correode voz tienen configuraciones de desco-nexión que son demasiado cortas y podríanno permitir el uso de esta función.

76

Page 81: 2013 Compass

Interrupción - Anulación de indicacionesPuede utilizar el botón de "Comandos de voz" sidesea saltarse parte de una indicación y emitirsu comando de voz inmediatamente. Por ejem-plo, si una indicación está diciendo "Deseaemparejar un teléfono, borrar un…", se puedepulsar el botón y decir "Emparejar unteléfono" para seleccionar esa opción sin tenerque escuchar el resto de la indicación por voz.

Activación y desactivación deconfirmación de indicacionesSi se desactiva la confirmación de indicaciones,el sistema dejará de pedirle que confirme susselecciones (p. ej., el Uconnect� Phone no repe-tirá un número telefónico antes de marcarlo).

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga:• “Setup Confirmations Prompts On” (Confi-

gurar la activación de confirmación deindicaciones)

• “Setup Confirmations Prompts Off” (Confi-gurar la desactivación de confirmación deindicaciones)

Indicadores de estado del teléfono y la redSi está disponible en la radio o en una pantallaPremium como el grupo de instrumentos, y esadmitido por su celular, el Uconnect� Phone leinformará el estado de su teléfono y de la redcuando intente realizar una llamada telefónicacon el Uconnect� Phone. Se proporciona elestado de intensidad de la señal de red, bateríadel teléfono, etc.

Marcación con el teclado numérico delcelularPuede marcar un número telefónico con elteclado numérico de su celular y seguir utili-zando el Uconnect� Phone (mientras marcacon el teclado numérico del celular, el usuariodebe tener precaución y tomar medidas deseguridad). Al marcar un número con su telé-fono celular Bluetooth� emparejado, el audio seescuchará en el sistema de audio del vehículo.El Uconnect� Phone funcionará igual que simarca el número utilizando comandos de voz.

NOTA:Algunas marcas de celulares no envían eltono de marcado al Uconnect� Phone paraser reproducido en el sistema de audio delvehículo, de modo que no se escuchará. Enesta situación, después de terminar de mar-car un número, el usuario puede sentir quela llamada no se realizó aunque esté encurso. Una vez que su llamada sea contes-tada, usted escuchará el audio.

Activación y desactivación de silenciar(silenciar desactivado)Cuando se silencia el Uconnect� Phone, podráseguir oyendo la conversación proveniente de laotra parte, pero la otra parte no podrá escucharloa usted. Para silenciar el Uconnect� Phone:

• Presione el botón .

• Después del pitido, diga “Silenciar”.

Para desactivar el silencio del Uconnect� Phone:

• Presione el botón .

• Después del pitido, diga "Silenciar desacti-vado".

77

Page 82: 2013 Compass

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de llamadas hacia y desdeun celularEl sistema Uconnect� Phone permite transferirllamadas en curso del celular al Uconnect�Phone sin finalizar la llamada. Para transferiruna llamada en curso de su celular emparejadoal Uconnect� Phone al Uconnect� Phone oviceversa, presione el botón y diga "Trans-ferir llamada".

Conexión o desconexión de la vinculaciónentre el Uconnect� Phone y el celularSu celular puede emparejarse con muchos dis-positivos electrónicos diferentes, pero solo puedeestar activamente “conectado” con un dispositivoelectrónico en un momento determinado.

Si desea conectar o desconectar la conexiónBluetooth� entre su celular y el sistemaUconnect� Phone, siga las instrucciones des-critas en el manual de usuario de su celular.

Lista de nombres de los celularesemparejados

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Configurar em-parejamiento de teléfono".

• Cuando se le indique, diga “Listar teléfonos”.

• El Uconnect� Phone reproducirá los nom-bres de todos los celulares emparejados enorden de la prioridad más alta a la más baja.Para "seleccionar" o "borrar" un teléfonoemparejado que se está anunciando, pre-sione el botón y diga "Seleccionar" o"Borrar". Asimismo, consulte las dos seccio-nes siguientes para conocer una forma alter-nativa de “seleccionar” o “borrar” un teléfonoemparejado.

Selección de otro celularEsta función le permite seleccionar y comenzara utilizar otro teléfono emparejado con elUconnect� Phone.

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup SelectPhone" (Configurar selección de teléfono) ysiga las indicaciones.

• También puede pulsar el botón en cual-quier momento mientras se está reprodu-ciendo la lista, y luego elegir el teléfonodeseado.

• El teléfono seleccionado se usará para lasiguiente llamada telefónica. Si el teléfonoseleccionado no está disponible, elUconnect� Phone volverá a utilizar el telé-fono con la prioridad más alta presente en elvehículo o cerca del mismo (dentro de unadistancia aproximada de 9 metros [30 pies]).

Borrado de celulares emparejados alUconnect� Phone

• Presione el botón para comenzar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Configurar em-parejamiento de teléfono".

• En la siguiente indicación, diga “Borrar” ysiga las indicaciones.

• También puede pulsar el botón en cual-quier momento mientras se está reprodu-ciendo la lista, y luego seleccionar el teléfonoque desea borrar.

78

Page 83: 2013 Compass

Información que debe conoceracerca de su Uconnect� PhoneTutorial del Uconnect� PhonePara escuchar un breve tutorial de las caracte-rísticas del Uconnect� Phone, presione elbotón y diga "Tutorial de Uconnect�".

Entrenamiento de vozLos usuarios que tienen dificultad para que elsistema reconozca sus comandos de voz onúmeros pueden usar la función de entrena-miento de voz del sistema de Uconnect�Phone. Para tener acceso a este modo deentrenamiento, siga uno de estos dos procedi-mientos:

Fuera del modo de Uconnect� Phone (porejemplo, desde modo de radio):

• Mantenga presionado el botón durantecinco segundos hasta que comience la sesión

• Presione el botón y diga alguno de loscomandos “Voice Training” (entrenamientode voz), “System Training” (entrenamientodel sistema) o “Start Voice Training” (iniciarentrenamiento de voz).

Puede presionar el botón del Uconnect� Phonepara restaurar los valores de fábrica o repetirlas palabras y frases cuando se lo solicite elUconnect� Phone. Para mejores resultados, lasesión de entrenamiento de voz debe reali-zarse cuando el vehículo está estacionado conel motor funcionando, todas las ventanas cerra-das y el ventilador del soplador apagado.

Este procedimiento puede repetirse con unnuevo usuario. El sistema se adaptará sola-mente a la última voz entrenada.

Restablecer• Presione el botón .• Después de la indicación "Ready" (Listo) y

del pitido subsiguiente, diga "Configuración"y luego "Restablecer".

Esto borrará todos los teléfonos emparejados,las entradas del directorio y otros parámetrosen todos los modos de idioma. El sistema leavisará antes de restablecerse a los valores defábrica.

Comando de voz

• Para un mejor desempeño, ajuste el espejoretrovisor para dejar por lo menos 1 cm

(½ pulg) de espacio entre la consola de techo(si está equipado) y el espejo.

• Espere siempre el pitido antes de hablar.

• Hable normalmente, sin pausas, tal como loharía con una persona sentada a unos me-tros de usted.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando mientras usted habla.

• El desempeño se maximiza con:• ajuste del soplador de bajo a medio,• velocidad del vehículo de baja a media,• ruido de la carretera bajo,• superficie uniforme de la carretera,• ventanas completamente cerradas,• conondiciones de clima seco.

• Aunque el sistema está diseñado para usua-rios que hablan en inglés británico, holandés,francés, alemán, italiano o español, es posi-ble que el sistema no funcione siempre paraalgunos.

• Cuando navegue en un sistema automati-zado como un correo de voz, o al enviar un

79

Page 84: 2013 Compass

mensaje de búsqueda, cuando termine dedecir la cadena de dígitos, asegúrese dedecir “Send” (enviar).

• Se recomienda guardar nombres en laagenda telefónica cuando el vehículo no estáen movimiento.

• No se recomienda guardar nombres quesuenen de forma similar en la Uconnect�Phonebook.

• El grado de reconocimiento de la agendatelefónica (descargada y local del Uconnect�Phone) es óptimo cuando las entradas noson similares.

• Los números deben decirse dígito por dígito.El “800” debe decirse “eight-zero-zero”(ocho-cero-cero) y no “eight hundred”(ochocientos).

• Usted puede decir “O” (la letra “O”) para el“0” (cero).

• Aún cuando la marcación internacional escompatible con la mayoría de las combina-ciones de números, algunas combinacionesde números de marcación de acceso rápidopodrían no ser compatibles.

• En vehículos convertibles, el funcionamientodel sistema puede verse afectado cuando eltoldo convertible está abatido.

Funcionamiento del audio en el otroextremo

• La calidad del audio es óptima con:• ajuste del soplador de bajo a medio,• velocidad del vehículo de baja a media,• ruido de la carretera bajo,• superficie uniforme de la carretera,• ventanas completamente cerradas,• condiciones de clima seco, y• operación desde el asiento del conductor.

• El desempeño, como la claridad del audio, eleco y el volumen, dependen en gran medidadel teléfono y de la red, y no del Uconnect�Phone.

• El eco en el teléfono del otro lado puedereducirse al reducir el volumen del audio enel vehículo.

• En vehículos convertibles, el funcionamientodel sistema puede verse afectado cuando eltoldo convertible está abatido.

Llamadas recientesSi su teléfono admite la "Descarga automáticade la agenda telefónica", el Uconnect� Phonepuede listar sus llamadas salientes, entrantes yperdidas.

SMSSi su teléfono admite la mensajería de textoSMS, el sistema Uconnect� Phone puede leer oenviar mensajes nuevos en su teléfono.

Lectura de mensajes:

Si recibe un mensaje de texto nuevo mientras suteléfono está conectado al Uconnect� Phone, unanuncio le notificará que tiene un mensaje detexto nuevo. Si desea oír el nuevo mensaje:

• Presione el botón .

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Leer SMS" o"Leer mensajes".

• El Uconnect� Phone reproducirá el mensajede texto nuevo.

Después de leer un mensaje, puede "Contes-tar" o "Reenviar" el mensaje utilizando elUconnect� Phone.

80

Page 85: 2013 Compass

Envío de mensajes:

Puede enviar mensajes utilizando el Uconnect�Phone. Para enviar un mensaje nuevo:

• Presione el botón .

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Enviar SMS" o"Enviar mensajes".

• Puede formular el mensaje que desea enviar, odecir “List Messages” (mostrar mensajes) paraver los 20 mensajes predeterminados.

Para enviar un mensaje, presione el botónmientras el sistema lista el mensaje y diga

"Enviar".

El Uconnect� Phone le solicitará que diga elnombre o el número de la persona a la quedesea enviar el mensaje.

Lista de mensajes predefinidos:

1. Yes (Sí)

2. No

3. Where are you? (¿Dónde está?)

4. I need more direction. (Necesito más detalles).

5. L O L (HA HA HA)

6. Why (¿Por qué?)

7. I love you (Te quiero)

8. Call me (Llámame)

9. Call me later (Llámeme más tarde)

10. Thanks (Gracias)

11. See You in 15 minutes (Nos vemos en15 minutos)

12. I am on my way (Voy en camino)

13. I’ll be late (Llegaré tarde)

14. Are you there yet? (¿Ya está allí?)

15. Where are we meeting? (¿Dónde nos ve-mos?)

16. Can this wait? (¿Puede esperar?)

17. Bye for now (Hasta luego)

18. When can we meet (¿Cuándo quedamos?)

19. Send number to call (Envíeme el númeropara llamar)

20. Start without me (Empiecen sin mí)

Activar/desactivar el aviso de SMS entrante

Al desactivar el anuncio de mensajes SMSrecibidos, el sistema dejará de anunciar losnuevos mensajes recibidos.

• Presione el botón .

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Configurar,Anuncio de mensajes recibidos", usted ten-drá entonces oportunidad de cambiarlo.

Enlace de comunicación Bluetooth�Se ha detectado que los celulares pierdenconexión con el sistema Uconnect� Phone.Cuando esto ocurre, la conexión generalmentepuede restablecerse apagando y encendiendoel teléfono. Se recomienda mantener el celularen el modo Bluetooth� activado.

ActivaciónDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF a ON o ACC, o después decambiar el idioma, antes de utilizar el sistemadebe esperar al menos quince segundos.

81

Page 86: 2013 Compass

82

Page 87: 2013 Compass

83

Page 88: 2013 Compass

84

Page 89: 2013 Compass

Comandos de voz

Principal Alternativo(s)

Zero (cero)

One (uno)

Two (dos)

Three (tres)

Four (cuatro)

Five (cinco)

Six (seis)

Seven (siete)

Eight (ocho)

Nine (nueve)

Asterisk(asterisco) (*)

Star (estrella)

Plus (más)(+)

Hash (símbolo degato) (#)

All (todos) All of them(todos ellos)

Principal Alternativo(s)

Asistencia deremolque

Call (llamar)

Cancel (Cancelar)

Confirmationprompts(indicaciones deconfirmación)

Confirmation(confirmación)

Continue (continuar)

Delete (eliminar)

Dial (marcar)

Download(descargar)

Holandés Países Bajos

Edit (editar)

Emergency(emergencia)

English (inglés)

Principal Alternativo(s)

Delete all(Borrar todo)

Erase all(eliminar todo)

Español

Francés

Alemán Alemán

Help (Ayuda)

Home (casa)

Italiano italiano

Language (idioma)

List names(listar nombres)

List phones(listar teléfonos)

Main menu(Menú principal)

Return to mainmenu (regresar almenú principal)

Mobile (celular)

Mute (silenciar)

85

Page 90: 2013 Compass

Principal Alternativo(s)

Mute off(desactivar silencio)

New entry(nueva entrada)

No (no)

Other (otro) Other (otro)

Pair a phone(emparejar unteléfono)

Phone pairing(emparejamientode teléfono)

Pairing(emparejamiento)

Phonebook(agenda telefónica)

Phone book(agenda telefónica)

Previous (anterior)

Redial(volver a marcar)

Select phone(seleccionarteléfono)

Select (seleccionar)

Principal Alternativo(s)

Send (enviar)

Set up (configurar) Phone settings orphone set up(configuracionestelefónicas oconfiguración deteléfono)

Transfer call(transferir llamada)

Uconnect� Tutorial

Voice training(entrenamientode voz)

Work (trabajo)

Yes (sí)

COMANDOS DE VOZ(SI ESTÁ EQUIPADO)

Funcionamiento del sistema decomandos de voz

El sistema Uconnect� Voice Com-mand le permite controlar su radioAM, FM, su reproductor de discos,sus dispositivos USB de almace-namiento masivo, la familia de dis-positivos iPod, sus dispositivos de

transmisión de audio Bluetooth y sus grabado-ras de notas.

NOTA:Asegúrese de hablar en el sistema de inter-faz de voz lo más calmado y naturalmenteposible. La capacidad del sistema de inter-faz de voz de reconocer comandos de vozdel usuario puede verse afectada negativa-mente si se habla rápido o a un volumen devoz elevado.

86

Page 91: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras de acuerdo con todaslas legislaciones aplicables. Toda su aten-ción debe centrarse en la operación seguradel vehículo. Si no lo hace puede provocaruna colisión y sufrir lesiones graves o lamuerte.

Cuando presione el botón de comandos de voz, escuchará un pitido. Este sonido es la

señal que le indica el momento de proporcionarun comando.

NOTA:Si no dice un comando en algunos segun-dos, el sistema le presentará una lista deopciones.

Si desea interrumpir al sistema mientras listalas opciones, presione el botón de comandosde voz , espere el pitido y diga su co-mando.

A la acción de pulsar el botón de comandos devoz mientras el sistema está hablando sele conoce como “interrupción”. El sistema seráinterrumpido y después del pitido podrá agregaro cambiar comandos. Esto le será útil una vezque comience a aprender las opciones.

NOTA:En cualquier momento puede decir las pala-bras “Cancel” (Cancelar), “Help” (Ayuda) o“Main Menu” (Menú principal).

Estos comandos son universales y se puedenutilizar en cualquier menú. Todos los demáscomandos se pueden utilizar dependiendo de laaplicación activa.

Cuando utilice este sistema, debe hablar clara-mente y con un volumen normal.

El sistema reconocerá mejor su voz si lasventanas están cerradas y el ventilador de lacalefacción/aire acondicionado está en la posi-ción baja.

En cualquier punto, si el sistema no reconoceuno de sus comandos, se le pedirá que lorepita.

Para escuchar el primer menú disponible, pre-sione el botón de comandos de voz y diga“Ayuda” o “Menú principal”.

ComandosEl sistema de comandos de voz entiende dostipos de comandos. Los comandos universalesestán disponibles en todo momento. Los co-mandos locales están disponibles si está activoel modo de radio admitido.

Cómo cambiar el volumen

1. Inicie un diálogo pulsando el botón de co-mandos de voz .

2. Diga un comando (p. ej., "Ayuda").

3. Utilice la perilla giratoria ON/OFF VOLUMEpara ajustar el volumen en un nivel confortablemientras el sistema de comandos de voz estáhablando. Tenga en cuenta que el ajuste delvolumen para los comandos de voz es diferenteal del sistema de audio.

87

Page 92: 2013 Compass

Menú principalInicie un diálogo pulsando el botón de coman-dos de voz . Puede decir “Main Menu”(Menú principal) para cambiar al menú princi-pal.

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• “Radio AM” (para cambiar al modo de radioAM)

• “Radio FM” (para cambiar al modo de radioFM)

• "Disco" (para cambiar al modo de disco)

• “USB” (para cambiar al modo USB)

• “Bluetooth Streaming” (TransmisiónBluetooth) (para cambiar al modo de Trans-misión Bluetooth�)

• “Memo” (notas) (para cambiar al grabador denotas)

• “Configuración del sistema” (para cambiar aconfiguración del sistema)

Radio AM (o radio de onda larga o radio deonda media - si está instalado)Para cambiar a la banda AM, diga “AM” (AM) o“Radio AM” (Radio AM). En este modo puededecir los siguientes comandos:

• “Frequency #” (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• “Next Station” (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• “Previous Station” (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• “Menu Radio” (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• “Main Menu” (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Radio FMPara cambiar a la banda FM, diga "FM" o"Radio FM". En este modo puede decir lossiguientes comandos:

• “Frequency #” (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• “Next Station” (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• “Previous Station” (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• “Menu Radio” (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• “Main Menu” (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo de discoPara cambiar al modo de disco, diga “Disco”.En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• “Track” (pista) (#) (para cambiar la pista)

• “Next Track” (siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• “Previous Track” (pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• “Main Menu” (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo USBPara cambiar al modo USB, diga "USB". Eneste modo puede decir los siguientes coman-dos:

• “Next Track” (siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

88

Page 93: 2013 Compass

• “Previous Track” (pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• “Play” (reproducir) (para reproducir un nom-bre de artista, nombre de lista de reproduc-ción, nombre de álbum, nombre de pista,etc.)

Modo de transmisión Bluetooth� (BT)Para cambiar al modo de transmisiónBluetooth� (BT), diga “Transmisión Bluetooth”.En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• “Next Track” (siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• “Previous Track” (pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• “List” (lista) (para listar un artista, lista dereproducción, álbum, pista, etc.)

Modo de notasPara cambiar al modo de grabadora de voz,diga "Notas". En este modo puede decir lossiguientes comandos:

• “New Memo” (nueva nota) (para registraruna nota nueva); durante la grabación puede

pulsar el botón de comandos de vozpara interrumpir la grabación. Continúe

diciendo uno de los siguientes comandos:– “Save” (guardar) (para guardar la nota)– “Continue” (continuar) (para continuar la

grabación)– “Delete” (borrar) (para borrar la graba-

ción)

• “Play Memos” (reproducir notas) (para repro-ducir notas grabadas previamente); durantela reproducción puede pulsar el botón decomandos de voz para interrumpir lareproducción de las notas. Continúe diciendouno de los siguientes comandos:• “Repeat” (repetir) (para repetir una nota)• “Next” (siguiente) (para reproducir la si-

guiente nota)• “Previous” (anterior) (para reproducir la

nota anterior)• “Delete” (borrar) (para borrar una nota)

• “Delete All” (borrar todo) (para borrar todaslas notas)

Configuración del sistemaPara cambiar la configuración del sistema,puede decir uno de los siguientes comandos:

• “Change to system setup” (Cambiar a confi-guración del sistema)

• “Main menu system setup” (Configuracióndel sistema del menú principal)

• “Switch to system setup” (Cambiar a configu-ración del sistema)

• “Change to setup” (Cambiar a configuración)

• “Main menu setup” (Configuración del menúprincipal) o

• “Switch to setup” (Cambiar a configuración)

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• “Language English” (Idioma inglés)

• “Language French” (Idioma francés)

• “Language Spanish” (Idioma español)

• “Language Dutch” (Idioma holandés)

• “Language Deutsch” (Idioma alemán)

• “Language Italian” (Idioma italiano)

89

Page 94: 2013 Compass

• “Tutorial”

• “Voice Training” (Entrenamiento de voz)

NOTA:Tenga en cuenta que primero debe pulsar elbotón de comandos de voz y esperar elpitido antes de decir los comandos de �inte-rrupción�.

Voice Training(Entrenamiento de voz)Si los usuarios tienen dificultades para que elsistema reconozca sus números o comandosde voz, pueden utilizar la función de “entrena-miento de voz" Uconnect� Voice.

1. Presione el botón de comandos de voz, diga “System Setup” (Configuración del

sistema) y, cuando esté en ese menú, diga"Voice Training" (Entrenamiento de voz). Estoprogramará su propia voz en el sistema ymejorará el reconocimiento.

2. Repita las palabras y frases cuando el sis-tema Uconnect� Voice se lo indique. Para me-jores resultados, la sesión de entrenamiento devoz se debe realizar con el vehículo estacio-nado, el motor funcionando, todas las ventanascerradas y el ventilador del soplador apagado.Este procedimiento puede repetirse con unnuevo usuario. El sistema se adaptará sola-mente a la última voz entrenada.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos y cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Asientos eléctricos(si está equipado)Algunos modelos pueden estar equipados conun asiento eléctrico del conductor. El interruptordel asiento eléctrico se encuentra en el costadoexterno del asiento, cerca del piso. Utilice elinterruptor para mover el asiento hacia arriba,hacia abajo, hacia delante, hacia atrás o parainclinarlo.

90

Page 95: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Mover unasiento con el vehículo en movimientopodría ocasionar una pérdida del controlque podría causar una colisión, con elconsiguiente riesgo de sufrir lesiones degravedad o mortales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridady mientras el vehículo se encuentre esta-cionado. Un cinturón de seguridad malajustado podría causar lesiones graves ofatales.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya quepuede dañar los controles del asiento. Eltrayecto del asiento puede estar limitado siel movimiento está limitado por una obstruc-ción en el recorrido del asiento.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante y haciaatrás. Empuje el interruptor del asiento haciadelante o hacia atrás, el asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando alcance la posición deseada.

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o empujehacia abajo el interruptor del asiento, el asientose moverá en la dirección del interruptor. Suelteel interruptor cuando obtenga la posición de-seada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento se puede ajustaren cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo la parte delantera o trasera delinterruptor del asiento, la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando obtenga la posición deseada.

Interruptor del asiento eléctrico

91

Page 96: 2013 Compass

Asientos con calefacción(si está equipado)En algunos modelos, los asientos del conductory el pasajero delantero están equipados concalefactores en los cojines y los respaldos. Loscontroles de los asientos con calefacción delan-teros están situados en la parte central deltablero de instrumentos.

Puede escoger entre los ajustes de calor ALTO,BAJO o APAGADO. Las luces indicadoras decolor ámbar en cada interruptor indican el nivelde calor actual. Para calor ALTO se iluminarándos luces indicadoras, para calor BAJO una, ycuando el sistema está apagado ninguna.

Presione una vez el interruptorpara seleccionar el nivel de cale-facción ALTO. Presione el interrup-tor una segunda vez para seleccio-nar el nivel de calefacción BAJO.

Presione el interruptor una tercera vez paradesactivar los elementos calefactores.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros minutos de funciona-miento. Después, la salida de calor disminuiráal nivel ALTO normal. Si se selecciona el nivelALTO, el sistema cambiará de forma automá-tica al nivel BAJO después de aproxi-madamente 30 minutos de funcionamiento con-tinuo. En ese momento, la pantalla cambiará deHI (alto) a LO (bajo), indicando el cambio. Si seselecciona el nivel de calefacción BAJO, elsistema apaga automáticamente el calefactor yla luz indicadora después de un máximo de30 minutos de funcionamiento continuo.

NOTA:una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento oel respaldo que aísle el calor tal como uncobertor o cojín. Esto podría hacer que elasiento se sobrecaliente. Sentarse en unasiento sobrecalentado podría causarquemaduras graves debido al incrementode temperatura en la superficie delasiento.

92

Page 97: 2013 Compass

Ajuste manual del asiento delanteroEn modelos equipados con asientos manuales,la barra de ajuste se encuentra en el frente delos asientos, cerca del piso. Mientras está sen-tado en el asiento, jale la palanca y deslice elasiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte labarra cuando alcance la posición deseada.Luego, mediante la presión del cuerpo, mué-vase hacia adelante y atrás sobre el asientopara asegurarse de que el ajustador está blo-queado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Mover unasiento con el vehículo en movimientopodría ocasionar una pérdida del controlque podría causar una colisión, con elconsiguiente riesgo de sufrir lesiones degravedad o mortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Ajuste manual de la altura delasiento (si está equipado)La altura del asiento del conductor puede ajus-tarse hacia arriba o hacia abajo con una pa-lanca, ubicada en el costado exterior delasiento. Tire hacia arriba de la palanca parasubir la altura del asiento o empuje la palancahacia abajo para bajar la altura del asiento.

Barra de ajuste del asiento manual

Palanca de ajuste de altura del asiento

93

Page 98: 2013 Compass

Soporte lumbar manual(si está equipado)La manija de ajuste lumbar está situada en elcostado exterior del respaldo del asiento delconductor. Gire la palanca hacia abajo paraaumentar el soporte lumbar o gire la palancahacia arriba para disminuir el soporte lumbar.

Reclinación del respaldo del asientodel conductorPara ajustar el respaldo, levante la palanca si-tuada en el costado exterior del asiento, recline elrespaldo hasta alcanzar el ángulo deseado y

suelte la palanca. Para regresar el respaldo a suposición original, levante la palanca, inclínesehacia delante y suelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asiento del pasajero delantero deplegado planoPara plegar el asiento del pasajero delantero,levante la manija de reclinación totalmente ha-cia arriba y empuje el respaldo del asiento haciadelante, hasta que se apoye sobre el cojín delasiento.

Palanca de ajuste del soporte lumbar

Palanca de reclinación

Palanca de plegado plano

94

Page 99: 2013 Compass

ApoyacabezasLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas deben ajustarse demodo que la parte superior del apoyacabezasquede situada por encima de la parte superiorde su oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas activos de todos los ocupan-tes deben ajustarse correctamente antes de

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

poner el vehículo en marcha u ocupar unasiento. Los apoyacabezas activos nunca de-ben ajustarse mientras el vehículo está enmovimiento. Si conduce un vehículo con losapoyacabezas activos extraídos o incorrecta-mente ajustados se podrían producir lesionesde gravedad o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas activos - AsientosdelanterosLos apoyacabezas activos son componentespasivos y desplegables, y los vehículos quecuentan con este equipo no disponen de nin-guna marca de identificación rápida, solamentea través de una inspección visual del apoyaca-bezas. El apoyacabezas estará dividido en dosmitades: una parte delantera de espuma blanday tapizada, y una trasera con plástico decora-tivo.

Cuando se despliegan los AHR durante unimpacto trasero, la mitad delantera del apoya-cabezas se extiende hacia delante para minimi-zar el espacio entre la parte trasera de lacabeza del ocupante y el AHR. Este sistema

está diseñado para impedir o reducir la magni-tud de las lesiones al conductor y al pasajerodelantero en determinados tipos de impactostraseros. Consulte “Protección de los ocupan-tes” en la sección “Puntos que debe conocerantes de arrancar su vehículo” para obtenermás información.

Para levantar el apoyacabezas, tire del mismohacia arriba. Para bajar el apoyacabezas, pre-sione el botón pulsador situado en la base delapoyacabezas y empuje el apoyacabezas ha-cia abajo.

Asiento de plegado plano

Botón pulsador

95

Page 100: 2013 Compass

Los apoyacabezas activos se pueden inclinarhacia delante y hacia atrás para mayor como-didad. Para inclinar el apoyacabezas y acer-carlo a la parte trasera de la cabeza, tire haciadelante de la parte inferior del apoyacabezas.Para alejarlo de la cabeza, empuje hacia atrásla parte inferior del apoyacabezas.

NOTA:

• Los apoyacabezas solamente deben serdesmontados por técnicos cualificados yúnicamente para propósitos de servicio.Si necesita desmontar uno de los apoya-cabezas, consulte a su distribuidor auto-rizado.

• En caso de despliegue de un apoyacabe-zas activo, consulte �Sujeciones de losocupantes/Restablecimiento de apoyaca-bezas activos (AHR)� en �Cosas que debesaber antes de poner en marcha suvehículo� para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

(Continuación)Apoyacabezas activo (posición normal)

Apoyacabezas activo (posición inclinada)

96

Page 101: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe quetoda la carga esté asegurada, ya quedicha carga puede entrar en contacto conel apoyacabezas activo en detencionesrepentinas. Si no se acata esta adverten-cia pueden producirse lesiones perso-nales si se despliega el apoyacabezasactivo.

Apoyacabezas traserosLos apoyacabezas traseros no son ajustables.Consulte “Protecciones para los ocupantes” en“Cosas que debe saber antes de poner enmarcha su vehículo” para obtener más informa-ción sobre el enrutamiento de atadura.

Asiento trasero plegablePara obtener una mayor superficie de almace-namiento, el respaldo de cada asiento traseropuede plegarse hacia delante. Tire de la correahacia delante para plegar plano el respaldo delasiento trasero.

Para levantar el respaldo del asiento, tire de lacorrea hacia delante y levante el respaldo delasiento a su posición vertical.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo se encuentrefirmemente ajustado en su posición. Si elrespaldo no se ajusta firmemente en su posi-ción, el asiento no ofrecerá la estabilidadnecesaria para los asientos para niños y/o lospasajeros. Un asiento asegurado de formainadecuada podría provocar lesiones graves.

Correa de liberación del asiento trasero

Asiento trasero plegado

97

Page 102: 2013 Compass

Asiento trasero reclinable(si está equipado)Para mayor confort, tire hacia delante de lacorrea, solo lo suficiente para soltar la traba delrespaldo del asiento. Luego, empuje el res-paldo del asiento a la posición de reclinado,aproximadamente 35 grados como máximo, ysuelte la correa.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En una colisiónpodría deslizarse por debajo del cinturón deseguridad y sufrir lesiones graves e inclusofatales. Use el reclinador solo cuando elvehículo esté estacionado.

PARA ABRIR Y CERRAR ELCAPÓPara abrir el capó se deben soltar dos anclajes.

1. Tire de la palanca de desenganche del capósituada en el zócalo izquierdo.

2. Desplace el pestillo de seguridad, en elexterior del vehículo debajo del borde delanterodel capó, hacia el centro y levante el capó.

Levante la varilla de sostén del capó, engan-chada en el lado derecho (lado izquierdo mi-rando hacia el capó) del compartimiento delmotor, para asegurar el capó en la posición deapertura. Sitúe la varilla de sostén en su posi-ción en el lugar estampado dentro de la super-ficie interior del capó.

Palanca de apertura del capó

Ubicación del seguro de bloqueo del capó

98

Page 103: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños, no azote el capó paracerrarlo. Baje el capó aproximadamente a20 cm (8 pulg) sobre la posición de cierre ysuelte el capó para cerrarlo. Esto hará quese traben ambos pestillos. Nunca conduzcael vehículo a menos que el capó esté com-pletamente cerrado y con ambos pestillosasegurados.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado.Si el capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

LUCES

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla elfuncionamiento de los faros, de las luces deposición, de las luces laterales de posición, delas señales de dirección, de la selección de losfaros, de la atenuación de la luz del tablero de

instrumentos, de las luces interiores, de lasluces de adelantamiento y de los faros antinie-bla. La palanca está situada del lado izquierdode la columna de dirección.

Ubicación de la varilla de apoyo

Palanca de funciones múltiples

99

Page 104: 2013 Compass

Faros y luces de posiciónGire el extremo de la palanca de funcionesmúltiples hasta la primera detención para acti-var las luces de posición. Gire hasta la segundadetención para accionar los faros.

Recordatorio de luces encendidasSi las luces de posición o los faros estánencendidos después de colocar el interruptorde encendido en la posición OFF, sonará unacampanilla para avisar al conductor cuandoabre su puerta.

Faros antiniebla delanteros

El interruptor de los faros antiniebladelanteros está situado en la palancade funciones múltiples. Para activarlos faros antiniebla delanteros, en-

cienda las luces de posición o los faros de lucesaltas o bajas y tire hacia afuera del extremo dela palanca de funciones múltiples.

Luces antiniebla traseras

Las luces antiniebla traseras puedenutilizarse si se desea cuando haypoca visibilidad debido a la niebla.Para activar las luces antiniebla tra-seras, encienda las luces bajas, las

luces altas o los faros antiniebla delanteros,saque el extremo de la palanca de funcionesmúltiples y gire la palanca hasta la últimadetención.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo y las flechas situadas acada lado del grupo de instrumentos destella-rán para indicar el funcionamiento correcto delas luces señalizadoras de dirección delanterasy traseras.

Control de los faros

Control de los faros antiniebla delanteros

100

Page 105: 2013 Compass

Si alguna luz permanece encendida y no des-tella o destella demasiado rápido, compruebe sihay una bombilla exterior defectuosa. Si unindicador no se enciende al mover la palanca,podría deberse a que la bombilla indicadoraestá defectuosa.

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Interruptor de luces altas y bajasEmpuje la palanca de funciones múltiples lejosde usted para cambiar los faros a luces altas.Tire de la palanca hacia usted para cambiar losfaros a las luces bajas.

Cambio de luces para rebasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. De esta formase encienden los faros de luces altas hasta quesuelte la palanca.

NOTA:Si la palanca de funciones múltiples se man-tiene en la posición de cambio de luces pararebasar durante más de 15 segundos, lasluces altas se apagarán. Si esto sucede,espere 30 segundos antes de volver a utili-zar el cambio de luces para rebasar.

Atenuador del tablero deinstrumentosGire la parte central de la palanca hasta laposición totalmente hacia abajo para atenuarcompletamente las luces del tablero de instru-

mentos y evitar que las luces interiores seiluminen cuando se abra una puerta.

Gire la parte central de la palanca hacia arribapara aumentar la intensidad de la iluminación delas luces del tablero de instrumentos cuando lasluces de posición o los faros estén encendidos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la siguiente detención para aumentar laintensidad de la iluminación de la radio y delodómetro cuando las luces de posición o losfaros estén encendidos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la última detención para encender lailuminación interior.

Control de las señales de dirección

Control de atenuación

101

Page 106: 2013 Compass

Sistema de nivelación de los faros(si está equipado)Este sistema le permite al conductor mantenerla posición correcta de los faros sobre la super-ficie de la carretera independientemente de lacarga del vehículo.

El interruptor de nivelación de los faros estásituado en el tablero de instrumentos, debajode la radio.

Para accionarlo presione el in-terruptor de nivelación de los faroshasta que el número apropiado,correspondiente a la carga listadaen la siguiente tabla, se ilumine enel interruptor.

0 Solo conductor o conductory pasajero delantero.

1 Todas las posiciones deasiento ocupadas.

2

Todas las posiciones deasiento ocupadas, más unacarga uniformemente distri-buida en el compartimientode equipaje. El peso totalde pasajeros y carga no

excede la capacidadmáxima de carga del

vehículo.

3

Conductor, más una cargauniformemente distribuidaen el compartimiento de

equipaje. El peso total delconductor y de la carga no

excede la capacidadmáxima de carga del

vehículo.

Cálculos basados en un peso de pasajerode 75 kg (165 lb).

Luces de lectura/mapasEstas luces están montadas arriba del espejoretrovisor. Cada luz se enciende pulsando la luzo un botón situado junto a la luz (si estáequipado). Para apagar la luz, presione nueva-mente la luz o el botón.

Las luces también se encienden cuando seabre una puerta o se gira el control de atenua-ción completamente hacia arriba, más allá de lasegunda detención.

Luces de lectura/mapas

102

Page 107: 2013 Compass

NOTA:Las luces permanecerán encendidas hastaque se presione nuevamente el interruptor,por lo que debe asegurarse de que se en-cuentran apagadas antes de abandonar elvehículo. No se apagarán automáticamente.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISAS

La palanca de control de los limpia/lavaparabrisas está situada del ladoderecho de la columna de dirección.Los limpiadores delanteros se accio-

nan girando un interruptor situado en el ex-tremo de la palanca. Para obtener informaciónsobre el limpiador/lavador trasero, consulte"Características de la ventana trasera" en"Conocimiento de las características de suvehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• Apague los limpiaparabrisas cuando pasepor un autolavado de carros. Se puedeproducir daño a los limpiaparabrisas si elcontrol de estos se deja en cualquier po-sición que no sea de apagado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• En clima frío y antes de apagar el motor,siempre se deben apagar los limpiadoresy permitir que regresen a la posición de"reposo". Si el botón del limpiador perma-nece encendido y los limpiadores quedanadheridos al parabrisas porque se conge-laron, al volver a poner en marcha el motorpodría dañarse el motor del limpiador.

• Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapa-rabrisas regresen a la posición de apa-gado. Si se apaga el limpiaparabrisas y lashojas no pueden regresar a la posición deapagado, el motor del limpiador puededañarse.

Palanca de control del limpiador/lavador

103

Page 108: 2013 Compass

Operación de los limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia arriba,hasta la segunda detención después de laconfiguración intermitente para accionar el lim-piador a baja velocidad. Gire el extremo de lapalanca hacia arriba, hasta la tercera detencióndespués de la configuración intermitente paraaccionar el limpiador a alta velocidad.

Sistema de limpiador intermitenteUtilice el limpiador intermitente cuando las con-diciones climáticas requieran el uso de un solociclo de barrido con una pausa variable entreciclos. Seleccione el intervalo de retardo gi-rando el extremo de la palanca. Gire el extremo

de la palanca hacia arriba (a la derecha) paradisminuir el retardo y hacia abajo (a la iz-quierda) para aumentarlo. El retardo puederegularse de un máximo de aproximadamente18 segundos entre ciclos a un ciclo cada se-gundo.

NOTA:El tiempo de retardo del limpiador depende dela velocidad del vehículo. Si el vehículo seestá moviendo a menos de 16 km/h (10 mph),los tiempos de retardo se duplican.

LavaparabrisasPara utilizar el lavador, tire de la palanca decontrol hacia usted y manténgala en esa posi-ción hasta obtener el rocío deseado. Si se tirade la palanca mientras está activo el retardo, ellimpiador funcionará a baja velocidad mientrasse tira de la palanca y durante dos ciclos debarrido después de soltar la palanca, y luegoregresará al intervalo intermitente previamenteseleccionado.

Si se tira de la palanca mientras está en laposición OFF, los limpiadores realizarán dosciclos de barrido y, luego, se apagarán.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el descar-chador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

Característica de lloviznaEmpuje la palanca de control hacia abajo paraactivar un solo barrido y eliminar del parabrisasla llovizna de la carretera o las salpicadurasprovocadas por el paso de otro vehículo. Loslimpiadores seguirán funcionando mientrasmantiene pulsada la palanca hacia abajo.

NOTA:La función de llovizna no activa la bombadel lavaparabrisas, y por lo tanto, no serocía líquido del lavaparabrisas sobre elparabrisas. Utilice la función de lavado pararociar líquido del lavaparabrisas en el para-brisas.

Operación de los limpiaparabrisas

104

Page 109: 2013 Compass

COLUMNA DE DIRECCIÓNINCLINABLEEsta característica le permite inclinar la co-lumna de dirección hacia arriba o hacia abajo.La palanca de inclinación de la columna dedirección está ubicada a la izquierda de lacolumna de dirección, debajo de la palanca delas señales de dirección.

Empuje la palanca hacia abajo para desblo-quear la columna de dirección. Con una manofirmemente sobre el volante, mueva la columnade dirección hacia arriba o hacia abajo, según

lo desee. Empuje la palanca hacia arriba parabloquear la columna de dirección firmementeen su lugar.

¡ADVERTENCIA!No ajuste la columna de dirección mientrasmaneja. Si se ajusta la columna de direccióndurante la conducción o se conduce con lacolumna de dirección desbloqueada, el con-ductor podría perder el control del vehículo.La omisión de esta advertencia puede resul-tar en lesiones graves o fatales.

CONTROL ELECTRÓNICODE VELOCIDAD(SI ESTÁ EQUIPADO)Cuando está habilitado, el control electrónicode velocidad se encarga del funcionamiento delacelerador a velocidades mayores de 40 km/h(25 mph).

Los botones del control electrónico de velocidadestán situados del lado derecho del volante.

Operación de la característica de llovizna

Palanca de inclinación de la columna dedirección

Botones del control electrónico de velocidad

1 – ON/OFF 2 – RES +4 – CANCEL 3 – SET -

105

Page 110: 2013 Compass

NOTA:Para garantizar la operación correcta, elsistema de control electrónico de velocidadestá diseñado para desactivarse si se ope-ran varias funciones de control de velocidadal mismo tiempo. Si esto sucede, el sistemade control electrónico de velocidad puedereactivarse pulsando el botón ON/OFF delcontrol electrónico de velocidad y volviendoa establecer la velocidad fija deseada para elvehículo.

Para activarPresione el botón ON/OFF. La luz indicadoraCRUISE (crucero) en el grupo de instrumentosse iluminará. Para apagar el sistema, presionenuevamente el botón ON/OFF. La luz indica-dora CRUISE (crucero) se apagará. El sistemadebe estar apagado cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema decontrol electrónico de velocidad cuando noestá en uso. Usted podría ajustar acciden-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

talmente el sistema o hacer que vaya másrápido de lo que desea. Podría perder elcontrol y causar un accidente. Cuando no loutilice, mantenga siempre el sistema en laposición OFF.

Para establecer una velocidaddeseadaColoque el control electrónico de velocidad enla posición ON. Cuando el vehículo alcance lavelocidad deseada, presione el botón SET (-) ysuéltelo. Libere el acelerador y el vehículofuncionará a la velocidad seleccionada.

NOTA:Antes de pulsar el botón SET (-), el vehículodebe estar circulando a una velocidad cons-tante sobre un terreno nivelado.

Para desactivarPara desactivar el control electrónico de velo-cidad sin borrar la memoria de la velocidad fija,pise suavemente el pedal de freno, tire de lapalanca del control electrónico de velocidad

hacia usted, presione el botón CANCEL, frenede forma normal o pise el pedal del embraguemientras disminuye la velocidad del vehículo. Sise presiona el botón ON/OFF o se coloca elinterruptor de encendido en la posición OFF, lamemoria de la velocidad fija se borra.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (+) y suéltelo. Lareanudación puede usarse a cualquier veloci-dad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para variar el ajuste de velocidadCuando el control electrónico de velocidad estáactivo, puede aumentar la velocidad pulsandoel botón RES (+). Si el botón se pulsa continua-mente, la velocidad fija continuará aumentandohasta soltar el botón; entonces se establecerála velocidad fija nueva.

Si se pulsa el botón RES (+) una vez, lavelocidad fija aumentará 1,6 km/h (1 mph). Lavelocidad fija aumentará 1,6 km/h (1 mph) concada pulsación subsiguiente del botón.

Para disminuir la velocidad mientras el controlelectrónico de velocidad está activo, presione el

106

Page 111: 2013 Compass

botón SET (-). Si el botón se mantiene pulsadocontinuamente en la posición SET (-), la velo-cidad fija continuará disminuyendo hasta quese suelte el botón. Cuando alcance la velocidaddeseada, suelte el botón y se establecerá lavelocidad fija nueva.

Si se pulsa el botón SET (-) una vez, la veloci-dad fija disminuirá 1,6 km/h (1 mph). La veloci-dad fija disminuirá 1,6 km/h (1 mph) con cadapulsación subsiguiente del botón.

Transmisión manualSi se pisa el pedal del embrague se desactivaráel control de velocidad. Es normal que seproduzca un ligero aumento de las rpm delmotor antes de que se desactive el controlelectrónico de velocidad.

En vehículos equipados con transmisión ma-nual puede ser necesario efectuar un cambio auna marcha inferior para subir pendientes sinperder velocidad.

Para acelerar para rebasarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresaráa la velocidad fija.

Utilización del control electrónico develocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

NOTA:El sistema de control electrónico de veloci-dad mantiene la velocidad tanto al subircomo al bajar pendientes. Una ligera varia-ción de la velocidad en pendientes modera-das es normal.

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol electrónico de velocidad.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de velocidad puede serpeligroso cuando el sistema no puede man-tener una velocidad constante. El vehículopodría ir demasiado rápido para las condi-ciones y usted podría perder el control y

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sufrir un accidente. No use el sistema decontrol electrónico de velocidad con tráficopesado o en carreteras sinuosas, con hielo,cubiertas de nieve o resbalosas.

TECHO SOLAR ELÉCTRICO(SI ESTÁ EQUIPADO)El interruptor del sunroof eléctrico está situadoen la consola de techo.

Interruptor del sunroof eléctrico

107

Page 112: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños en un vehículo con lallave en el interruptor de encendido (o conel encendido en las posiciones ACC oRUN, en el caso de los vehículos equipa-dos con Keyless Enter-N-Go™). Los ocu-pantes, particularmente los niños sin su-pervisión, pueden quedar atrapados por elsunroof si hacen funcionar el botón delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

• En caso de colisión, existe un mayorriesgo de ser expulsados del vehículo si elsunroof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroof – RápidaPresione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo, así elsunroof se abrirá de manera automática desdecualquier posición. El sunroof se abrirá porcompleto, y luego se detendrá de manera au-tomática. A esto se le llama “Apertura rápida”.Durante la operación de apertura rápida, cual-quier movimiento del interruptor del sunroofhará que este se detenga.

Apertura del sunroof – ModomanualPara abrir el sunroof, mantenga pulsado elinterruptor hacia atrás hasta que se abra porcompleto. Si suelta el interruptor, el movimientose interrumpirá y el sunroof permanecerá en

una condición de parcialmente abierto hastaque vuelva a pulsar el interruptor hacia atrás.

Cierre del sunroof – RápidoPresione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra un segundo y medio; elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática.A esto se le conoce como “Cierre rápido”.Durante la operación de cierre rápido, cualquiermovimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Cierre del sunroof – Modo manualPara cerrar el sunroof, mantenga pulsado elinterruptor en la posición hacia delante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apulsar el interruptor hacia delante.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen la apertura del sunroof durante la operaciónde cierre rápido. En caso de detectarse unaobstrucción en el recorrido del sunroof, este se

108

Page 113: 2013 Compass

retraerá automáticamente. Si esto sucede,quite la obstrucción. Después, presione el in-terruptor hacia delante y suéltelo para un cierrerápido.

NOTA:Si tres intentos de cierre consecutivos delsunroof terminan en reversas de protecciónante obstrucciones, el cuarto intento de cie-rre será un movimiento de cierre manualcon la protección ante obstrucciones des-habilitada.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón "Vent" antes de quetranscurra medio segundo y el sunroof se abriráa la posición de ventilación. Esto se denomina"Ventilación rápida" y tendrá lugar independien-temente de la posición del sunroof. Durante laoperación de Ventilación rápida, cualquier mo-vimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. Noobstante, el parasol también se abrirá automá-ticamente al abrir el sunroof.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el sunroofestá abierto.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o deun sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoVehículos que no están equipados concentro electrónico de información delvehículo (EVIC)

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante 45 segundos después de girar elinterruptor de encendido a la posición LOCK.La apertura de cualquier puerta delantera can-cela esta función.

Vehículos equipados con EVIC

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo hasta por diez minutos aproximadamentedespués de girar el interruptor de encendido a laposición LOCK. La apertura de cualquier puertadelantera cancela esta función.

109

Page 114: 2013 Compass

TOMAS DE CORRIENTEELÉCTRICASHay una toma de corriente estándar de 12 vol-tios (13 A) ubicada en el tablero de instrumen-tos para mayor comodidad. En esta toma decorriente puede conectar celulares, aparatoselectrónicos y otros dispositivos de baja co-rriente.

Dispone de corriente eléctrica cuando el in-terruptor de encendido se encuentra en la po-sición ON o ACC. Inserte el encendedor oenchufe para accesorios en la toma de co-

rriente para usarla. Para conservar el ele-mento calefactor, no mantenga el encende-dor en la posición de calentamiento.

NOTA:Para garantizar el correcto funcionamientodebe utilizarse un elemento y una perillaMOPAR�.

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160 va-tios (13 A) a 12 voltios. Si se excede lapotencia nominal de 160 vatios (13 A),tendrá que reemplazar el fusible queprotege el sistema.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No inserte ningún otro objeto en la tomade corriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrecta-

mente, puede causar descarga y falla eléc-trica.

Toma de corriente de 12 voltios

Ubicación del fusible de la toma de corriente

110

Page 115: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!• Muchos accesorios que pueden enchu-

farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, celulares, etc.). En algúnmomento, si se enchufan durante un largoperíodo de tiempo, la batería del vehículose descargará lo suficiente para degradarsu vida útil o para impedir el arranque delmotor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Úselos de manera intermi-tente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consumenmucha energía o después de largos períodossin arrancar el vehículo (con los accesoriosaun enchufados), el vehículo debe condu-cirse por un período de tiempo lo suficiente-mente largo para permitir que el generadorrecargue la batería del vehículo.

PORTAVASOSSu vehículo está equipado con cuatro portava-sos. Hay dos portavasos con iluminación situa-dos en la parte delantera.

Hay dos portavasos situados en el respaldopara los pasajeros traseros.

Portavasos delanteros

Portavasos traseros

111

Page 116: 2013 Compass

ALMACENAMIENTO

Guantera y recipiente dealmacenamientoEn el tablero de instrumentos, del lado delpasajero, hay un recipiente de almacenamientosuperior y una guantera inferior.

Para abrir la guantera inferior, tire de la manijade desenganche hacia afuera.

Almacenamiento en la puertaLos tableros interiores de las puertas estánequipados con áreas de almacenamiento infe-riores.

Recipientes de almacenamiento

1 – Recipiente de almacenamiento superior2 – Guantera inferior

Guantera

Almacenamiento en la puerta delantera

Almacenamiento en la puerta trasera

112

Page 117: 2013 Compass

CARACTERÍSTICAS DE LACONSOLALa consola de piso tiene un compartimiento dealmacenamiento superior e inferior.

Para abrir el compartimiento de almacena-miento superior, empuje la manija superior ha-cia dentro para desenganchar la tapa superior ylevante la tapa para abrir.

Para abrir el compartimiento de almacena-miento inferior, levante la manija inferior paradesenganchar el compartimiento de almacena-miento inferior y levante la tapa para abrir.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Durante la conducción, los teléfonosmóviles, reproductores de música y otrosdispositivos electrónicos portátiles deben

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

permanecer guardados. El uso de estosdispositivos durante la conducción puedeprovocar un accidente por distracción y re-sultar en lesiones graves o la muerte.

CARACTERÍSTICAS DELÁREA DE CARGA

Luz de carga/linternaautorrecargable extraíbleLa luz de doble función está montada en eltoldo interior, encima del área de carga parailuminar el área de carga, y parte de ésta sedesprende del marco para utilizarse como lin-terna si fuese necesario. La linterna tiene dosbombillas de luz tipo LED brillantes y es alimen-tada mediante pilas de litio recargables que,para mayor comodidad, se recargan cuando lalinterna vuelve a ponerse en su lugar.

Compartimiento de almacenamiento superior

Compartimiento de almacenamiento inferior

113

Page 118: 2013 Compass

Presione la linterna para liberarla.

Para operar la linterna, presione el interruptoruna vez para luz alta, dos veces para luz baja yuna tercera vez para apagarla.

Cubierta de cargaLos tableros de tapizado del área de cargatienen dos muescas para montar la tapa decubierta disponible que se acomoda en elasiento trasero reclinable.

Para instalar la cubierta de carga, inserte cual-quier extremo de la cubierta en una de las dosmuescas situadas en los tableros de tapizadotraseros. Con uno de los extremos de la cu-bierta instalado, empuje hacia adentro el ex-tremo opuesto e instálelo en la misma ubica-ción de muesca del tablero de tapizado trasero.

Utilizando la manija, tire de la cubierta haciausted y guíe los montantes de la cubiertatrasera en las guías situadas en ambos ladosdel tablero de tapizado trasero.

Ubicación de la linterna/Presione para liberar

Interruptor de tres posiciones Muescas del tapizado trasero

114

Page 119: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión, una cubierta de cargasuelta puede provocar lesiones. Podría salirdisparada en una detención brusca y gol-pear a alguien en el interior del vehículo. Noguarde la cubierta de carga sobre el piso decarga ni en el compartimiento de pasajeros.Cuando saque la cubierta de su lugar deinstalación, retírela del vehículo. No la alma-cene en el vehículo.

Piso de carga desmontableEl piso de carga del área de carga se puededesmontar y lavar con jabón suave y agua.

Anillos de sujeción de cargaPara asegurar la carga hay cuatro anillos desujeción (anillos en D) instalados en el área decarga.

¡ADVERTENCIA!

• Las anillas para sujeción de carga noconstituyen anclajes seguros para correasde atadura de asientos para niños. Encaso de detenciones bruscas o colisiones,un dispositivo puede desprenderse y dejarsuelto el asiento para niños. El niño podríaresultar gravemente lesionado. Utilice úni-camente los anclajes suministrados paracorreas de asientos para niños.

(Continuación)

Guías de la cubierta de carga

Piso de carga desmontable

Sujeciones del área de carga

115

Page 120: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centrode gravedad y la maniobrabilidad delvehículo. Para evitar pérdidas de controlque puedan resultar en lesiones perso-nales, respete las siguientes indicacionespara cargar su vehículo:

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee laparte trasera del vehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos podrían impedir la visibilidad o con-vertirse en peligrosos proyectiles en casode una colisión o detención repentina.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

Bocinas plegables(si está equipado)Cuando la puerta trasera está abierta, las boci-nas pueden girarse hacia abajo del tablero detapizado de modo que queden orientadas haciaatrás para hacer uso de la parte trasera yrealizar otras actividades.

CARACTERÍSTICAS DE LAVENTANA TRASERA

Limpiador/lavador de la ventanatraseraEl limpiador/lavador trasero es controlado porun interruptor giratorio ubicado en la partecentral de la palanca de control. La palanca decontrol está situada del lado derecho de lacolumna de dirección.

Bocinas plegables

116

Page 121: 2013 Compass

Para operar el limpiador trasero, girela parte central de la palanca haciaarriba hasta la primera detención.

NOTA:El limpiador trasero solamente funciona enun modo intermitente.

Para activar el lavador trasero, gire laparte central de la palanca mas allá dela primera detención. La bomba del

lavador y el limpiador seguirán funcionando

mientras el interruptor siga pulsado (durante unmáximo de 10 segundos). Al soltarlo, el limpia-dor realizará dos ciclos de barrido antes deregresar a la posición fija.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandoel encendido se coloca en la posición OFF, ellimpiador regresará automáticamente a la posi-ción de "reposo" si está activo el retardo de losaccesorios eléctricos. El retardo de los acceso-rios eléctricos puede cancelarse abriendo lapuerta; si esto sucede, el limpiador trasero sedetendrá en la posición actual y no se situará enla posición de "reposo".

Descarchador de la ventana trasera

El botón del descarchador de la ven-tana trasera está situado del lado infe-rior derecho de la perilla de control del

soplador. Presione este botón para activar eldescarchador de la ventana trasera y los espe-jos exteriores con calefacción (si está equi-pado). Cuando el descarchador de la ventanatrasera está activado, se iluminará un indicadoren el botón. El descarchador de la ventanatrasera se apaga automáticamente después de

aproximadamente 10 minutos. Para que fun-cione otros cinco minutos adicionales, presionenuevamente el botón.

NOTA:Para evitar una descarga excesiva de labatería, utilice el descarchador de la ven-tana trasera únicamente cuando el motoresté en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

ventana trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución jabonosa suave, y limpie deforma paralela a los elementos calefacto-res. Las etiquetas pueden desprendersedespués de enjuagar con agua tibia.

(Continuación)

Palanca de control del limpiador/lavadortrasero

117

Page 122: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

CANASTILLA DE EQUIPAJE DETECHO (SI ESTÁ EQUIPADO)Las barras transversales y los largueros latera-les están diseñados para transportar peso envehículos equipados con canastilla de equipaje.La carga no debe superar los 68 kg (150 lb), ydebe distribuirse uniformemente sobre las ba-rras transversales de la canastilla de equipaje.

NOTA:Si su vehículo no está equipado con barrastransversales, su distribuidor autorizadopuede pedir e instalar barras transversalesMOPAR� fabricadas específicamente paraeste sistema de canastilla de techo.

Distribuya el peso de la carga de forma uni-forme sobre las barras transversales de lacanastilla de techo. La canastilla de techo noaumenta la capacidad de transporte de cargatotal del vehículo. Asegúrese de que el peso dela carga total dentro del vehículo sumado al dela canastilla externa no exceda la capacidad decarga máxima del vehículo.

Las barras transversales opcionales debentambién fijarse en una de las siete posicionesde detención marcadas con una flecha en loslargueros laterales para evitar que se muevan.Para mover las barras transversales, afloje lostornillos giratorios situados en el borde superiorde cada barra transversal aproximadamenteocho vueltas y luego, mueva la barra transver-sal a la posición deseada, manteniendo lasbarras transversales paralelas al bastidor de lacanastilla. Una vez que la barra transversalestá en una de las siete posiciones de deten-ción, vuelva a apretar los tornillos giratoriospara bloquear la barra transversal en su posi-ción.

NOTA:

• Para ayudar a controlar el ruido de vientocuando no se utilicen las barras transver-sales, coloque la barra transversal delan-tera en la primera detención de la partedelantera del vehículo y la barra transver-sal trasera en la segunda detención de laparte trasera del vehículo.

• Si la barra transversal trasera (o cualquierobjeto metálico) se coloca sobre la antenade la radio satelital (si está equipado), po-dría interrumpirse la recepción de la radiosatelital. Para una mejor recepción de laradio satelital, coloque la barra transversaltrasera en la segunda detención de la partetrasera del vehículo cuando no la utilice.

• Las manijas en la parte trasera del vehículo(si está equipado) no deben usarse comodispositivo de remolque.

118

Page 123: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al techo de su vehículo,NO transporte cargas sobre la parrilla detecho si no están instaladas las barrastransversales. La carga debe asegurarse ycolocarse sobre las barras transversales,no directamente sobre el techo. Si esnecesario situar la carga sobre el techo,coloque una manta u otro tipo de protec-ción entre la carga y la superficie deltecho.

• Para evitar daño a la parrilla de techo y alvehículo, no exceda la capacidad de cargamáxima de la parrilla de techo de 68 kg(150 lb). Distribuya siempre las cargaspesadas de la manera más uniforme posi-ble y asegure la carga adecuadamente.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, o las cargascon áreas frontales grandes deben asegu-rarse en la parte delantera y trasera delvehículo.

• Viaje a baja velocidad y gire con cuidadoen las esquinas cuando lleve cargas gran-des o pesadas en la parrilla de techo. Lasfuerzas del viento, generadas por causasnaturales o por el paso cercano de camio-nes, pueden levantar repentinamente lacarga. Esto ocurre especialmente con lascargas grandes planas, y puede dar lugara daño a la carga o al vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Debe atar firmemente la carga antes deconducir su vehículo. Las cargas asegura-das incorrectamente pueden desprendersedel vehículo, particularmente a altas veloci-dades, y causar lesiones personales o da-ños materiales. Cuando transporte cargasobre la parrilla de techo siga las precaucio-nes relativas a la parrilla de techo.

119

Page 124: 2013 Compass

120

Page 125: 2013 Compass

4CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DEINSTRUMENTOS

• CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . .123• GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• DESCRIPCIONES DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . .125• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• Sistema indicador de cambio de aceite del motor

(si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135• Brújula/Temperatura/Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Rendimiento promedio de combustible . . . . . . . . . . . . . . .136• Distancia para vaciar el tanque (DTE) . . . . . . . . . . . . . . . .136• Monitor de presión de los neumáticos (TPM) (si está

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136• Tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Selección de unidades en el EVIC (Pantalla UNITS IN) . . . . . .137• Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137• Configuraciones personales

(características programables por el cliente) . . . . . . . . . . .137

121

Page 126: 2013 Compass

• SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141• CONTROL DEL iPod�/USB/MP3 (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .141

• Conexión del dispositivo USB externo o iPod� . . . . . . . . . . . .142• Uso de esta característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142• Control del dispositivo USB externo o iPod� mediante los

botones de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Modo de lista o exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144• Transmisión de audio Bluetooth (BTSA). . . . . . . . . . . . . . . . .145

• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . .146• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .146• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

• Calefacción y aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . .147• Control automático de temperatura (ATC) (si está equipado) . . . .150• Consejos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

122

Page 127: 2013 Compass

CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 – Salida de aire 6 – Guantera 11 – Interruptor ESC OFF (si está equipado)2 – Desempañadores 7 – Controles de clima 12 – Interruptor del asiento con calefacción (si está equipado)3 – Grupo de instrumentos 8 – Toma de corriente 13 – Interruptor de nivelación de los faros4 – Radio 9 – Interruptor del asiento con calefacción (si está equipado)5 – Recipiente de almacenamiento 10 – Intermitente de advertencia

123

Page 128: 2013 Compass

GRUPO DE INSTRUMENTOS

124

Page 129: 2013 Compass

DESCRIPCIONES DEL GRUPODE INSTRUMENTOS1. Ubicación del manómetro decombustible/puerta de combustible

Cuando el interruptor de encen-dido está en la posición ON/RUN,la aguja mostrará el nivel de com-bustible que queda en el tanquede combustible. El símbolo de

bomba de combustible apunta hacia el lado delvehículo donde se encuentra la puerta decombustible.

2. Luz del sistema de carga

Esta luz muestra el estado del sistemade carga eléctrico. La luz debe encen-derse cuando el interruptor de encen-

dido se cambie inicialmente a ON/RUN, y debepermanecer encendida brevemente comocomprobación de bombilla. Si la luz del sistemade carga permanece encendida, o se enciendedurante la conducción, significa que el vehículotiene un problema con el sistema de carga.Realice el SERVICIO INMEDIATAMENTE.Consulte a su distribuidor autorizado.

Si se requiere de un arranque con cables puente,consulte “Procedimientos de arranque con cablespuente” en “Qué hacer en emergencias”.

3. Luz indicadora de control electrónicode aceleración (ETC)

Esta luz indica que hay un pro-blema con el sistema de controlelectrónico de aceleración (ETC).Si se detecta un problema, la luzse enciende mientras el motor está

en marcha. Apague la llave de encendidocuando el vehículo esté completamente dete-nido y mueva la palanca de cambios a laposición NEUTRA. La luz debe apagarse. Si laluz permanece encendida con el motor enmarcha, generalmente su vehículo podrá con-ducirse; sin embargo, acuda a un distribuidorautorizado lo más pronto posible. Si la luzdestella con el motor en marcha, se requiereservicio inmediato y puede experimentar dismi-nución del desempeño, velocidad de ralentíelevada o ruidosa o el motor puede detenerse yserá necesario remolcar el vehículo. La luz seenciende cuando el interruptor de encendidose coloca en la posición ON/RUN y debe per-

manecer encendida brevemente como compro-bación de bombilla. Si la luz no se enciendedurante el arranque, lleve su vehículo a undistribuidor autorizado para que se revise elsistema.

4. Luz de advertencia de presión del aceite

Esta luz indica baja presión del aceitedel motor. La luz debe encenderse

momentáneamente cuando se enciende el mo-tor. Si la luz se enciende mientras se conduce,detenga el vehículo y apague el motor lo máspronto posible. Sonará una campanilla cuandose encienda esta luz.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

5. Luz de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel del combustible es deaproximadamente 7,8 litros (2 galones),esta luz se encenderá y permanecerá

encendida hasta que se agregue combustible.

125

Page 130: 2013 Compass

6. Velocímetro

Indica la velocidad del vehículo.

7. Luz de advertencia de bolsas de aire

Esta luz se encenderá de cuatro aocho segundos como comproba-ción de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se colocapor primera vez en la posición ON/

RUN. Si la luz no se enciende durante elarranque, si permanece encendida, o si seenciende al conducir, acuda a un distribuidorautorizado para que se inspeccione el sistemalo antes posible. Consulte “Protección de losocupantes” en la sección “Puntos que debeconocer antes de arrancar su vehículo” paraobtener más información.

8. Indicadores de señales de dirección

Las flechas destellarán al unísono conel señalizador de dirección exterior,cuando se utiliza la palanca de el

señalizador de dirección.

Si los componentes electrónicos del vehículodetectan que este se maneja más de 1,6 km

(1 milla) con la señal activada, sonará unacampanilla continua para avisarle que apaguelas señales. Si cualquiera de los indicadoresdestella a una velocidad rápida, revise si hayuna bombilla exterior defectuosa.

9. Indicador de luces altas

Este indicador muestra que los farosestán funcionando con las luces altas.Empuje la palanca de las señales de

dirección lejos del volante para cambiar losfaros a luces altas o luces bajas.

10. Luz de frenos antibloqueo (ABS)(si está equipado)

Esta luz monitorea el sistema defrenos antibloqueo (ABS). La luzse enciende cuando el interruptorde encendido se cambia a la posi-ción ON/RUN y puede permanecer

encendida hasta por cuatro segundos.

Si la luz ABS permanece encendida o si seenciende al conducir, indica que la parte anti-bloqueo del sistema de frenos no está funcio-nando y que se requiere servicio. Sin embargo,el sistema de frenos convencionales seguirá

funcionando normalmente si la luz de adverten-cia de frenos no está encendida.

Si la luz ABS está encendida, es necesariorevisar el sistema de frenos lo más prontoposible, para restablecer las funciones de losfrenos antibloqueo. Si la luz ABS no se en-ciende cuando el interruptor de encendido secambia a la posición ON/RUN, lleve el vehículoa un distribuidor autorizado para que revisenla luz.

11. Luz recordatoria de cinturón deseguridad

Cuando el interruptor de encendido secoloca por primera vez en la posiciónON/RUN, esta luz se encenderá decuatro a ocho segundos como com-

probación de bombilla. Durante la comproba-ción de bombilla, si el cinturón de seguridad delconductor está desabrochado se escucharáuna campanilla. Si después de la comprobaciónde bombilla o durante la conducción, el cinturónde seguridad del conductor permanece desa-brochado, se encenderá la luz recordatoria decinturón de seguridad y sonará la campanilla.

126

Page 131: 2013 Compass

Consulte “Protección de los ocupantes” en lasección “Puntos que debe conocer antes dearrancar su vehículo” para obtener másinformación.

12. Tacómetro

Este marcador muestra las revoluciones porminuto permitidas del motor (rpm x 1.000) paracada rango de velocidad. Antes de llegar alárea roja, suelte el acelerador para evitar dañarel motor.

13. Luz de advertencia de temperaturadel motor

Esta luz advierte sobre una condiciónde sobrecalentamiento del motor.Cuando la temperatura del refrige-

rante del motor sube y el indicador se aproximaa la H, este indicador se iluminará y sonará unasola campanilla después de alcanzarse el um-bral establecido. Un mayor sobrecalentamientoprovocará que el indicador de temperatura so-brepase la H y se escuchará una campanillacontinua hasta que el motor se enfríe.

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/C estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRA y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor ysolicite asistencia. Para obtener más informa-ción, consulte “Si el motor se sobrecalienta” en“Qué hacer en emergencias”.

14. Luz de advertencia de frenos

Esta luz monitorea varias funciones delos frenos, incluyendo el nivel del lí-quido de frenos y la aplicación del

freno de estacionamiento. Si se enciende la luzde los frenos, puede ser porque el freno deestacionamiento está aplicado, el nivel del lí-quido de frenos es bajo o existe un problema enel depósito del sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel del líquido está en la marca de lleno en el

depósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de losfrenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en elreforzador de los frenos. En este caso, la luzpermanecerá encendida hasta que se corrija lacondición. Si el problema está relacionado conel reforzador de los frenos, la bomba del ABSfuncionará cuando se aplique el freno y esposible que se sienta una pulsación del pedalde freno durante cada frenado.

El sistema de frenos dobles brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de frenos que se enciende cuandoel nivel del líquido de frenos en el cilindromaestro ha descendido por debajo de un niveldeterminado.

La luz permanecerá encendida hasta que secorrija la causa.

127

Page 132: 2013 Compass

NOTA:La luz puede destellar momentáneamentedurante maniobras de giros bruscos lo cualpuede cambiar las condiciones del niveldel líquido. Se le debe realizar servicio alvehículo y se debe comprobar el nivel dellíquido de frenos.

Si hay una falla en los frenos, es necesaria unareparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con sistema de frenosantibloqueo (ABS) también cuentan con distri-bución electrónica de fuerza de los frenos(EBD). Si la EBD falla, la luz de advertencia de

frenos se encenderá junto con la luz del ABS.Es necesario reparar inmediatamente el sis-tema ABS.

El funcionamiento de la luz de advertencia defrenos puede comprobarse girando el interrup-tor de encendido de la posición OFF a laposición ON/RUN. La luz debe encendersedurante aproximadamente dos segundos.Luego, deberá apagarse a menos que el frenode estacionamiento esté aplicado o que sedetecte una falla en los frenos. Si la luz no seilumina, lleve el vehículo a un distribuidor auto-rizado para que revisen la luz.

La luz también se encenderá cuando el frenode estacionamiento esté aplicado y el interrup-tor de encendido esté en la posición ON/RUN.

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

15. Luz de advertencia de temperatura de latransmisión

Esta luz indica que la temperaturadel líquido de la transmisión estácaliente. Esto puede ocurrir con eluso intenso, como el arrastre deremolque. Si esta luz se enciende,

apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Luego, cambie la transmisióna la posición NEUTRA y haga funcionar elmotor en ralentí o más rápido hasta que la luzse apague.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de ésta.

128

Page 133: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luzde advertencia de temperatura de la trans-misión iluminada, podría provocar que ellíquido alcance el punto de ebullición, entreen contacto con el motor o componentes delsistema de escape calientes y cause unincendio.

16. Luz de seguridad del vehículo(si está equipado)

Esta luz destellará rápidamentedurante aproximadamente 16 se-gundos cuando la alarma de segu-ridad del vehículo se está armandoy después destellará lentamente

hasta que se desarme la alarma del vehículo.

17. Indicador de temperatura

Si la aguja sube hasta la marca H (roja), elgrupo de instrumentos hará sonar una campa-nilla. Apártese de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí su vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que la aguja

regrese al rango normal. Si la aguja permaneceen la marca H (roja), apague el motor deinmediato y solicite servicio.

Hay una serie de pasos que se pueden realizarpara frenar una condición inminente de sobre-calentamiento. Si el aire acondicionado estáencendido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado aporta calor al sistema de refrigera-ción del motor y al apagarlo se elimina estecalor. También puede colocar el control detemperatura en la posición de máximo calor, elcontrol de modo en piso y el control del venti-lador en alta velocidad. Esto permite que elnúcleo del calefactor actúe como complementodel radiador y contribuya a eliminar el calor delsistema de refrigeración del motor.

18. Indicador CRUISE (Crucero)(si está equipado)

Este indicador muestra que estáactivado el sistema de control elec-trónico de velocidad.

19. Indicador de 4WD (si está equipado)

Esta luz indica que el vehículo se encuentra enel modo de tracción en las 4 ruedas (4WD).

20. Indicador de la palanca de cambios

El indicador de la palanca de cambios estácontenido dentro del grupo de instrumentos.Muestra la posición de marcha de la transmi-sión automática.

21. Odómetro/Botón de restablecimientodel odómetro de viaje

Presione este botón para cambiar la pantalla deodómetro a cualquiera de los dos ajustes deodómetro de viaje. Cuando se encuentra en elmodo de odómetro de viaje, aparecerá Trip A(viaje A) o Trip B (viaje B). Mantenga pulsado elbotón durante dos segundos para restablecer elodómetro de viaje a 0 kilómetros (0 millas).Para restablecer, el odómetro debe estar en elmodo de viaje.

22. Luz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos (si está equipado)

Cada neumático, incluyendo el derefacción (si se proporciona), deberevisarse mensualmente cuandoestá frío e inflarse a la presiónrecomendada por el fabricante del

vehículo, indicada en la placa de información

129

Page 134: 2013 Compass

del vehículo o en la etiqueta de presión deinflado de los neumáticos. (Si su vehículo tieneneumáticos de diferente tamaño al indicado enla placa de información del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de los neumáti-cos, debe determinar la presión de infladoadecuada para esos neumáticos).

Como medida de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) que ilumina un indicador de baja pre-sión de los neumáticos cuando uno o másneumáticos se encuentran significativamentedesinflados. De este modo, cuando el indicadorde baja presión de los neumáticos se enciende,debe detenerse y revisar los neumáticos lo máspronto posible e inflarlos a la presión correcta.Conducir con un neumático significativamentedesinflado hace que el neumático se sobreca-liente y éste puede fallar. Un neumático signifi-cativamente desinflado también reduce la efi-ciencia del combustible, la vida útil de la bandade rodamiento del neumático y puede afectar laconducción del vehículo y la capacidad defrenado.

Tenga en cuenta que el TPMS no sustituye elmantenimiento adecuado de los neumáticos yque el conductor es responsable de mantenerla presión correcta de los neumáticos, aun si eldesinflado no ha llegado al nivel suficiente parailuminar el indicador de baja presión de losneumáticos del TPMS.

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del TPMS,para avisar cuando el sistema no funcionecorrectamente. El indicador de mal funciona-miento del TPMS está combinado con el indi-cador de baja presión de los neumáticos.Cuando el sistema detecta una falla, el indica-dor destella durante alrededor de un minuto ydespués permanece iluminado continuamente.Esta secuencia continuará durante los encen-didos siguientes del vehículo mientras persistala falla. Cuando el indicador de falla está ilumi-nado, el sistema podría no detectar o señalardebidamente la baja presión de los neumáticos.El TPMS puede fallar debido a varias razones,incluyendo la instalación de neumáticos o rue-das de reemplazo o alternativos en el vehículo,que evitan que el TPMS funcione correcta-mente. Compruebe siempre el indicador de

funcionamiento incorrecto del TPMS despuésde reemplazar uno o más neumáticos o ruedasen su vehículo para garantizar que los neumá-ticos o ruedas de reemplazo o alternativospermiten que el TPMS siga funcionando correc-tamente.

¡PRECAUCIÓN!

El TPMS está optimizado para los neumáti-cos y ruedas originales. Las presiones yadvertencias del TPMS están establecidaspara el tamaño de neumáticos proporciona-dos con su vehículo. El uso de equipos dereemplazo que no son del mismo tamaño,tipo o estilo, puede resultar en un funciona-miento indeseable del sistema o daño a lossensores. Las ruedas de otras marcas pue-den dañar los sensores. No use selladoresde neumáticos en envases ni plomos debalanceo si su vehículo está equipado conun sistema de monitoreo de presión de losneumáticos, ya que los sensores puedenresultar dañados.

130

Page 135: 2013 Compass

23. Pantalla del odómetro/odómetro de viaje

Esta pantalla muestra la distancia total que harecorrido el vehículo.door . . . . . . . . . . . . . . . .Puerta abiertagATE . . . . . . . . . . .Puerta trasera abiertagASCAP . . . .Falla del tapón de combustibleCHAngE OIL . .Se requiere cambio de aceiteHOTOIL . . . . . . .Temperatura del aceite del

motor demasiado alta

NOTA:Si el vehículo está equipado con centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)opcional en el grupo de instrumentos, todaslas advertencias incluyendo �Door Ajar�(puerta abierta) y �Gate Ajar� (puerta traseraabierta) solo se verán en la pantalla del EVIC.Para obtener información adicional, consulte“Centro electrónico de información delvehículo (si está equipado)”.

gASCAP

Si el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa del combustible está floja, malinstalada o dañada, aparecerá el mensaje

“gASCAP” en el área de la pantalla del odóme-tro. Para que desaparezca el mensaje, aprietedebidamente la tapa del combustible y presioneel botón del ODÓMETRO DE VIAJE. Si elproblema persiste, el mensaje volverá a apare-cer la próxima vez que ponga en marcha elvehículo.

Una tapa del combustible floja, mal instalada odañada también puede provocar que se en-cienda la luz indicadora de mal funcionamiento(MIL).

HOTOIL

Cuando aparece este mensaje, hay una condi-ción de sobrecalentamiento del motor. Cuandoocurre esta condición, aparecerá el mensaje“HOTOIL” en el odómetro junto a una campa-nilla.

Consulte “Sobrecalentamiento del aceite delmotor” en “Qué hacer en emergencias”.

Mensaje CHAngE OIL

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "CHAngE OIL" destellará en el odó-

metro del grupo de instrumentos duranteaproximadamente 12 segundos después deque suena una sola campanilla para indicar elpróximo intervalo de cambio de aceite progra-mado. El sistema indicador de cambio de aceitedel motor está basado en el ciclo de trabajo, loque significa que el intervalo de cambio deaceite del motor puede variar en función de suestilo de conducción personal. A menos que sereinicie, este mensaje continuará mostrándosecada vez que se gire el interruptor de encen-dido a la posición ON/RUN. Para desaparecerel mensaje temporalmente, presione y suelte elbotón del odómetro de viaje en el grupo deinstrumentos. Para restablecer el sistema indi-cador de cambio de aceite (después de realizarel mantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento:Gire el interruptor de encendido a la posiciónON/RUN (no ponga en marcha el motor).Pise lentamente el pedal del acelerador hasta elfondo tres veces en un lapso de 10 segundos.Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF/LOCK.

131

Page 136: 2013 Compass

NOTA:Si el mensaje del indicador se ilumina alponer en marcha el motor, significa que elsistema indicador de cambio de aceite no serestableció. Repita el procedimiento ante-rior si es necesario.

24. Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)

La luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) es parte de un sistemade diagnóstico de abordo llamadoOBD II que monitorea las emisiones,

el motor y los sistemas de control de la trans-misión automática. La luz se encenderá cuandola llave está en la posición ON/RUN antes deponer en marcha el motor. Si la bombilla no seenciende al girar la llave de la posición OFF aON/RUN, haga que revisen la condición loantes posible.

Ciertas condiciones, como un tapón de gaso-lina flojo o faltante, un combustible de bajacalidad, etc., pueden provocar que se enciendala luz después de arrancar el motor. El vehículodebe someterse a revisión si la luz permaneceencendida durante varios ciclos de conducción

normales. En la mayoría de las situaciones, elvehículo se conducirá normalmente y no reque-rirá ser remolcado.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Esto re-quiere revisión inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Esto

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

puede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca ocartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

25. Indicador de faros antiniebla delanteros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuandose encienden los faros antiniebladelanteros.

26. Luz indicadora de control electrónicode estabilidad (ESC) desactivado(si está equipado)

Esta luz indica que el conductordesactivó el sistema del controlelectrónico de estabilidad (ESC).

132

Page 137: 2013 Compass

27. Luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto del control electrónico de estabilidad(ESC) (si está equipado)

La "luz indicadora de funciona-miento incorrecto del ESC" en elgrupo de instrumentos se encen-derá cuando el interruptor de en-cendido se gira a la posición ON/

RUN. Debe de apagarse con el motor enmarcha. Si la "luz indicadora de funcionamientoincorrecto del ESC" se enciende continuamentecon el motor en marcha, significa que se de-tectó una falla en el sistema ESC. Si esta luzpermanece encendida después de varios ciclosde encendido y se ha conducido el vehículovarios kilómetros (millas) a velocidades mayo-res de 48 km/h (30 mph), acuda a su distribui-dor autorizado lo más pronto posible para quediagnostiquen y solucionen el problema.

NOTA:

La �luz indicadora de ESC desactivado� y la�luz indicadora de funcionamiento inco-rrecto del ESC� se encienden momentánea-mente cada vez que el interruptor de encen-dido se coloca en la posición ON/RUN.

Cada vez que el encendido se coloca en laposición ON/RUN, el sistema ESC se acti-vará incluso si se desactivó previamente.

Cuando está activo, el sistema ESC efec-tuará sonidos tipo zumbido o chasquidos.Esto es normal, los sonidos cesarán cuandoel ESC quede inactivo, después de la manio-bra que causó su activación.

28. Luz de funcionamiento incorrecto de 4WD

Esta luz monitorea el sistema detracción en las cuatro ruedas(4WD). La luz se encenderá, comocomprobación de bombilla, al colo-carse la llave de encendido en la

posición ON/RUN, y puede permanecer encen-dida durante tres segundos.

Cuando está encendida de forma perma-nente: hay una falla en el sistema 4WD. Eldesempeño de 4WD estará reducido. Realice elservicio al sistema 4WD lo antes posible.

Cuando parpadea: el sistema 4WD está inha-bilitado temporalmente debido a una condiciónde sobrecarga.

29. Pantalla del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)(si está equipado)

Cuando existen las condiciones apropiadas,esta pantalla muestra los mensajes del EVIC.

Para obtener más información, consulte "Cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC)".

30. Indicador de luces antiniebla traseras(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuandose encienden las luces antiniebla tra-seras. Para obtener más información,consulte "Luces" en "Conocimiento

de las características de su vehículo".

133

Page 138: 2013 Compass

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO)

El EVIC cuenta con una pantalla interactiva conel conductor. Está situado en el grupo de ins-trumentos. El EVIC consta de lo siguiente:

• Estado del sistema

• Pantallas de mensajes de advertencia deinformación del vehículo

• Configuración personal (características pro-gramables por el cliente)

• Orientación de la brújula

• Pantalla de temperatura externa

• Funciones de la computadora de viaje

• Pantalla de modos de audio

• Monitor de presión de los neumáticos (TPM)(si está equipado)

Cuando existen las condiciones apropiadas, elEVIC muestra los siguientes mensajes:

• "Turn Signal On" (señal direccional encen-dida) (con una campanilla de advertenciacontinua después de recorrer una distanciade 1,6 km [1 milla])

• "Left Front Turn Signal Lamp Out" (señaldireccional delantera izquierda fundida) (conuna sola campanilla)

• "Left Rear Turn Signal Lamp Out" (señaldireccional trasera izquierda fundida) (conuna sola campanilla)

• "Right Front Turn Signal Lamp Out" (señaldireccional delantera derecha fundida) (conuna sola campanilla)

• "Right Rear Turn Signal Lamp Out" (señaldireccional trasera derecha fundida) (conuna sola campanilla)

• "RKE Battery Low" (batería del RKE baja)(con una sola campanilla)

• "Personal Settings Not Available" (configura-ciones personales no disponibles) – elvehículo no está en estacionamiento (trans-misión automática) o el vehículo está enmovimiento (transmisión manual).

• "Left/Right Front Door Ajar" (puerta delanteraizquierda/derecha abierta) (una o más puer-tas abiertas, con una sola campanilla si lavelocidad es superior a 8 km/h [5 mph])

• "Left/Right Rear Door Ajar" (puerta traseraizquierda/derecha abierta) (una o más puer-tas abiertas, con una sola campanilla si lavelocidad es superior a 8 km/h [5 mph])

• "Door (S) Ajar" (puerta abierta) (con una solacampanilla si el vehículo está en movimiento)

Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)

134

Page 139: 2013 Compass

• "Gate Ajar" (puerta trasera abierta) (con unasola campanilla)

• "Headlamps On" (faros encendidos)

• "Key In Ignition" (llave en el encendido)

• "Check TPM System" (comprobar sistemaTPM)

• "Low Tire" (neumático bajo)

• "Oil Change Required" (cambio de aceiterequerido) (si está equipado)

El sistema le permite al conductor seleccionarla información pulsando los siguientes botonessituados en el volante:

Botón MENU (Menú)

Presione y suelte el botón MENUpara desplazarse por los menúsprincipales (rendimiento de com-bustible, advertencias, temporiza-dor, unidades, sistema, configura-

ciones personales) o para salir de lossubmenús.

Botón de la BRÚJULA

Presione y suelte el botón de laBRÚJULA para mostrar una de lasocho lecturas de la brújula y latemperatura exterior o para salir delos submenús.

Botón SELECT

Presione y suelte el botón SELECTpara acceder a los menús principa-les y submenús o para seleccionarun ajuste personal en el menú deconfiguración.

Botón de flecha HACIA ABAJO

Presione y suelte el botón de flechaHACIA ABAJO para desplazarsehacia abajo por los submenús.

Sistema indicador de cambio deaceite del motor (si está equipado)Se requiere cambio de aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" destellará en lapantalla del EVIC durante aproximadamentecinco segundos después de que suena unasola campanilla para indicar el siguiente inter-valo de cambio de aceite programado. El sis-tema indicador de cambio de aceite del motorestá basado en el ciclo de trabajo, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceitedel motor puede variar en función de su estilode conducción personal.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará mostrándose cada vez que se gire elinterruptor de encendido a la posición ON/RUN.Botones del EVIC en el volante

135

Page 140: 2013 Compass

Para desaparecer el mensaje temporalmente,presione y suelte el botón del odómetro de viajeen el grupo de instrumentos. Para restablecerel sistema indicador de cambio de aceite (des-pués de realizar el mantenimiento progra-mado), realice el siguiente procedimiento:

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON. No ponga en marcha el motor.

2. Pise lentamente el pedal del aceleradorhasta el fondo tres veces en un lapso de10 segundos.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF/LOCK.

NOTA:Si el mensaje del indicador se ilumina alponer en marcha el vehículo, significa que elsistema indicador de cambio de aceite no serestableció. Si fuese necesario, repita esteprocedimiento.

Brújula/Temperatura/AudioPresione y suelte el botón de la BRÚJULA paradesplegar una de las ocho lecturas de la brújulapara indicar el rumbo del vehículo, la tempera-tura exterior y la estación de radio actual.

Para obtener más información sobre la brújula,consulte “Configuraciones personales (funcio-nes programables por el cliente)”.

Rendimiento promedio decombustibleMuestra el rendimiento promedio de combus-tible desde el último restablecimiento. Cuandoel rendimiento de combustible se restablece, lapantalla mostrará "RESET" (restablecimiento) oguiones durante dos segundos. Luego, se bo-rrará la información histórica y el cálculo conti-nuará desde la última lectura de combustibleantes del restablecimiento.

Distancia para vaciar el tanque (DTE)Muestra la distancia estimada que puede reco-rrerse con el combustible que queda en eltanque. Esta distancia estimada es determi-nada mediante un promedio ponderado delrendimiento promedio e instantáneo del com-bustible, de acuerdo al nivel actual del tanquede combustible. Este valor no puede restable-cerse.

NOTA:Los cambios significativos en el estilo deconducción y la carga del vehículo afecta-rán considerablemente la distancia quepuede conducirse el vehículo, independien-temente del valor desplegado de DTE.

Cuando el valor de DTE es inferior a unadistancia estimada de conducción de 48 km(30 millas), la visualización de DTE cambiará auna visualización de texto "LOW FUEL" (com-bustible bajo). Esta visualización permaneceráhasta que el vehículo se quede sin combustible.Al agregar una cantidad significativa de com-bustible al vehículo, el texto “LOW FUEL” de-saparecerá y se visualizará un nuevo valor deDTE, con base en los valores actuales en elcálculo de DTE y el nivel actual del tanque decombustible.

Monitor de presión de losneumáticos (TPM) (si está equipado)Para obtener información sobre el funciona-miento del sistema, consulte "Puesta en mar-cha y funcionamiento", "Sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS)".

136

Page 141: 2013 Compass

Tiempo transcurridoMuestra el tiempo total transcurrido del viajedesde el último restablecimiento. El tiempotranscurrido aumentará cuando el interruptor deencendido está en la posición RUN/START.

El tiempo transcurrido aparece de la siguientemanera:

horas:minutos:segundos

El tiempo transcurrido se puede restablecermanteniendo pulsado el botón SELECT(cuando se indica en la pantalla del EVIC). Alrestablecer, todos los dígitos cambiarán a ceroy el tiempo comenzará a incrementarse denuevo si el interruptor de encendido está en laposición RUN o START.

Selección de unidades en el EVIC(Pantalla UNITS IN)Muestra las unidades utilizadas para las funcio-nes de temperatura ambiental, rendimiento pro-medio de combustible, distancia para vaciar eltanque y presión de los neumáticos. Presione ysuelte el botón SELECT para alternar las uni-dades entre "U.S" (IMPERIALES) y "METRIC"(MÉTRICAS).

Estado del sistemaSi no hay mensajes de advertencia activosalmacenados, aparece SYSTEM OK (sistemaen buen estado). Si pulsa y suelta el botón deflecha HACIA ABAJO cuando aparece SYS-TEM OK (sistema en buen estado) no pasaránada. Si hay mensajes de advertencia activosalmacenados, aparece SYSTEM WARNINGSPRESENT (advertencias del sistema presen-tes). Si pulsa y suelta el botón de flecha HACIAABAJO cuando aparece SYSTEM WARNINGSPRESENT (advertencias del sistema presen-tes) se mostrará cada advertencia almacenadapor cada pulsación del botón. Para regresar almenú principal, presione y suelte el botónMENU.

Configuraciones personales(características programables porel cliente)Esto le permite al conductor programar y recu-perar características cuando la transmisión seencuentra en la posición PARK (Estaciona-miento) (transmisión automática) o cuando elvehículo está detenido (transmisión manual).

Presione y suelte el botón de flecha HACIAARRIBA o HACIA ABAJO hasta que aparezca"Configuraciones personales" en el EVIC, luegopresione el botón SELECT.

Utilice el botón SELECT para visualizar una delas siguientes opciones:

IdiomaEn esta pantalla puede seleccionar distintosidiomas para toda la nomenclatura de las pan-tallas, incluyendo las funciones de viaje. Sipulsa el botón del EVIC, mientras está en estapantalla, puede seleccionar Inglés, Español,Alemán, Italiano, Francés o NL según la dispo-nibilidad. Después de realizar su elección, lainformación visualizada aparecerá en el idiomaseleccionado.

Bloqueo automático de las puertasCuando se selecciona ON, todas las puertas sebloquean automáticamente cuando el vehículoalcanza una velocidad de 24 km/h (15 mph).Mantenga pulsado el botón SELECT mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca "ON"u "OFF" para realizar su selección.

137

Page 142: 2013 Compass

Desbloqueo automático al salir delvehículoCuando se selecciona ON, todas las puertas delvehículo se desbloquearán al abrir la puerta delconductor si el vehículo está detenido (transmi-sión manual) o si el vehículo está detenido y latransmisión está en la posición ESTACIONA-MIENTO o NEUTRA (transmisión automática).Mantenga pulsado el botón SELECT mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca "ON" u"OFF" para realizar su selección.

Desbloqueo de la puerta del conductorcon la primera pulsación del RKECuando se selecciona Driver’s Door 1st (puertadel conductor con la 1ª pulsación), solamentese desbloqueará la puerta del conductor con laprimera pulsación del botón de DESBLOQUEOdel transmisor de acceso remoto sin llave(RKE), por lo que será necesaria una segundapulsación para desbloquear el resto de laspuertas bloqueadas. Cuando se seleccionaRemote Unlock All Doors (desbloqueo a distan-cia de todas las puertas), todas las puertas se

desbloquearán con la primera pulsación delbotón de DESBLOQUEO del transmisor RKE.Mantenga pulsado el botón SELECT mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca“Driver’s Door 1st” (Puerta del conductor con laprimera pulsación) o “All Doors” (Todas laspuertas) para realizar su selección.

Destello de luces con el bloqueoCuando se selecciona ON, las señales de di-rección delanteras y traseras destellaráncuando se bloquean o desbloquean las puertasutilizando el transmisor RKE. Mantenga pul-sado el botón SELECT mientras está en estapantalla hasta que aparezca "ON" u "OFF" pararealizar su selección.

Retardo de apagado de los farosCuando se selecciona esta característica, elconductor puede escoger que los faros perma-nezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90 se-gundos al salir del vehículo. Mantenga pulsadoel botón SELECT mientras está en esta pantallahasta que aparezca 0, 30, 60 ó 90 para realizarsu selección.

Retardo de alimentación eléctrica con llaveen OFFCuando se selecciona esta característica, losinterruptores de las ventanas eléctricas, la ra-dio, el Uconnect� Phone, el sunroof eléctrico ylas tomas de corriente permanecerán activoshasta 10 minutos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF. Laapertura de cualquier puerta delantera cance-lará esta característica. Mantenga pulsado elbotón SELECT mientras está en esta pantallahasta que aparezca "OFF", "45 seg", "5 min" o"10 min" para realizar su selección.

Encendido de los faros con el desbloqueoa distancia (si está equipado)Cuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y permanecerán encendidoshasta 90 segundos cuando las puertas se des-bloquean utilizando el transmisor RKE. Man-tenga pulsado el botón SELECT mientras estáen esta pantalla hasta que aparezca “OFF”,“30 seg”, “60 seg” ó “90 seg” para realizar suselección.

138

Page 143: 2013 Compass

Aproximación iluminadaCuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y permanecerán encendidoshasta 90 segundos cuando las puertas se des-bloquean utilizando el transmisor RKE. Man-tenga pulsado el botón SELECT mientras estáen esta pantalla hasta que aparezca “OFF”,“30 seg”, “60 seg” ó “90 seg” para realizar suselección.

Asistencia de arranque en pendiente (HSA)(si está equipado)Cuando se selecciona ON, el sistema de asis-tencia de arranque en pendiente se activa.Consulte "Sistema de control electrónico de losfrenos" en "Puesta en marcha y funciona-miento" para obtener información sobre el fun-cionamiento y funciones del sistema. Para rea-lizar su selección, pulse y suelte el botón deSELECCION hasta que aparezca "On" u "Off".

Visualización de unidadesLas unidades del EVIC, del odómetro y delsistema gps del Uconnect� pueden cambiarseentre imperiales y métricas.

Mantenga pulsado el botón SELECT mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca"ENGLISH" (imperiales) o "METRIC" (métricas)para realizar su selección.

Varianza de la brújulaLa varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar las diferencias, la varianza debe serconfigurada para la zona donde se conduce elvehículo, según el mapa de zonas. Si la brújulaestá configurada correctamente, compensaráautomáticamente las diferencias y proporcio-nará la orientación más exacta.

NOTA:Los dispositivos magnéticos y alimentadospor batería (como celulares, iPod, detecto-res de radar, PDA y computadoras portáti-les) se deben mantener alejados de la partesuperior del tablero de instrumentos. Eneste lugar está situado el módulo de labrújula y dichos dispositivos pueden inter-ferir y producir lecturas erróneas de la brú-jula.

139

Page 144: 2013 Compass

Mapa de varianza de la brújula

140

Page 145: 2013 Compass

1. Gire el interruptor de encendido a la posi-ción ON.

2. Mantenga pulsado el botón de la BRÚJULAdurante aproximadamente dos segundos.

3. Presione el botón de flecha HACIA ABAJOhasta que aparezca en el EVIC el mensaje"Compass Variance" (varianza de la brújula) yel último número de zona de varianza.

4. Presione y suelte el botón SELECT hastaque se seleccione la zona de varianza correctasegún el mapa.

5. Para salir, presione y suelte el botón de laBRÚJULA.

NOTA:La zona por defecto de fábrica es 8. Durantela programación, el valor de la zona seráindicado de la Zona 15 a la Zona 1.

Calibración automática de la brújulaCuando el vehículo es nuevo, la brújula puedeparecer errática y el EVIC mostrará "CAL" hastaque se calibre la brújula. También puede cali-brar la brújula realizando uno o más giros de360 grados (en un área libre de objetos metá-

licos grandes) hasta que el mensaje "CAL"visualizado en el EVIC desaparezca. La brújulafuncionará ahora normalmente.

NOTA:Una buena calibración requiere una superficienivelada y un entorno libre de objetos metáli-cos grandes tales como edificios, puentes,cables subterráneos, vías de tren, etc.

Calibración manual de la brújulaSi la brújula parece errática y el indicador “CAL”no aparece en la pantalla del EVIC, debe ponerla brújula en el modo de calibración manual-mente, de la siguiente manera:

1. Ponga en marcha el motor. Deje la palancade cambios en PARK (estacionamiento) paraentrar en los menús de programación del EVIC.

2. Presione el botón MENU hasta que apa-rezca el menú de configuraciones personales(características programables por el cliente) enel EVIC.

3. Presione el botón de flecha HACIA ABAJOhasta que aparezca "Calibrate Compass" (cali-bración de la brújula) en el EVIC.

4. Presione y suelte el botón SELECT parainiciar la calibración. Aparecerá el indicador“CAL” en el EVIC.

5. Realice uno o más giros de 360° (en un árealibre de objetos metálicos grandes) hasta que elindicador “CAL” desaparezca. La brújula funcio-nará ahora normalmente.

SISTEMAS DE SONIDOConsulte el folleto de sus sistemas de sonido.

CONTROL DEL iPod�/USB/MP3(SI ESTÁ EQUIPADO)Esta característica permite conectar un iPod� oun dispositivo USB externo en el puerto USB,situado en la consola central o en la guantera.

El control de iPod� ofrece soporte para losdispositivos iPod� Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone�. Algunas versiones de software deliPod� podrían no ser completamente compati-bles con las características del control deliPod�. Por favor, visite el sitio Web de Applepara obtener las actualizaciones de software.

141

Page 146: 2013 Compass

NOTA:

• Si la radio tiene un puerto USB, consulteel manual del usuario de la radio Multime-dia Uconnect� acerca de las capacidadesde soporte del dispositivo USB externo oiPod�.

• Al conectar un iPod� o un dispositivo deaudio electrónico al puerto AUX situadoen la carátula de la radio, se reproduce elmedio pero no se utiliza la característicade control del iPod� /MP3 para controlarel dispositivo conectado.

Conexión del dispositivo USBexterno o iPod�Utilice el cable de conexión para conectar uniPod� o dispositivo USB externo al puerto delconector de USB/AUX del vehículo que estásituado en la consola central o en la guantera.

Una vez conectado el dispositivo de audio ysincronizado con el sistema de control deiPod�/USB/MP3 del vehículo (el iPod� o eldispositivo USB externo pueden tardar unosminutos en conectarse), el dispositivo de audiocomienza a cargarse y está listo para su utili-zación al pulsar los interruptores de la radio,como se describe más adelante.

NOTA:Si la batería del dispositivo de audio estácompletamente descargada, es posible queno se comunique con el sistema de controlde iPod�/USB/MP3 sino hasta que se ob-tenga una carga mínima. Si deja el disposi-tivo de audio conectado al sistema de con-trol de iPod�/USB/MP3, es posible que secargue al nivel requerido.

Uso de esta característicaAl utilizar el cable de iPod o del dispositivo USBexterno para conectar al puerto USB:

• El dispositivo de audio puede reproducirseen el sistema de sonido del vehículo y pro-porcionar información de metadatos (artista,título de pista, álbum, etc.) en la pantalla dela radio.

• El dispositivo de audio puede controlarse me-diante los botones de la radio para reproducir,buscar y enumerar el contenido del iPod�.

• La batería del dispositivo del audio se cargaal enchufarse al conector de USB/AUX (si eldispositivo de audio específico ofrece soporte).

Puerto del conector USB/AUX

142

Page 147: 2013 Compass

Control del dispositivo USB externoo iPod� mediante los botones de laradioPara ingresar al modo de control del iPod�/USB/MP3 y acceder a un dispositivo de audioconectado, presione el botón “AUX” en la placafrontal de la radio o presione el botón VR y diga“USB” o “Cambiar a USB”. Una vez en el modode control de iPod�/USB/MP3, las pistas deaudio (si están disponibles en el dispositivo deaudio) comenzarán a reproducirse mediante elsistema de audio del vehículo.

Modo de reproducciónCuando se cambia al modo de control deiPod�/USB/MP3, el iPod� o el dispositivo USBexterno inician automáticamente el modo repro-ducción. En el modo de reproducción, se pue-den utilizar los botones siguientes en la carátulade control de la radio para controlar el iPod� oel dispositivo USB externo y los datos de visua-lización:

• Utilice la perilla de control TUNE para selec-cionar la pista siguiente o anterior.• Gire la perilla hacia la derecha (hacia

adelante) un clic mientras se reproduce

una pista para avanzar a la pista siguienteo presione el botón VR y diga "Next Track"(Pista siguiente).

• Gire la perilla hacia la izquierda (haciaatrás) un clic para retroceder a la pistaanterior en la lista o presione el botón VRy diga "Previous Track" (Pista anterior).

• Para retroceder en la pista actual, presioney mantenga pulsado el botón << RW. Simantiene pulsado el botón << RW el tiemposuficiente, se volverá al principio de la pistaen curso.

• Para avanzar en la pista actual, presione ymantenga pulsado el botón FF>>.

• Para retroceder o avanzar cinco segundos,presione una vez << RW o FF>> respectiva-mente.

• Para desplazarse a la pista anterior o si-guiente, utilice los botones << SEEK ySEEK>>. Presione el botón SEEK>> (Bus-car) durante el modo de reproducción paraavanzar a la siguiente pista de la lista opresione el botón VR y diga "Next or Pre-vious Track" (Pista siguiente o anterior).

• Cuando se está reproduciendo una pista,presione el botón INFO para ver los metada-tos asociados de la pista (artista, título de lapista, álbum, etc.). Al pulsar el botón INFO denuevo, aparecerá la próxima pantalla dedatos de esa pista. Una vez que se hayanvisualizado todas las pantallas, una últimapulsación del botón INFO lo regresará a lapantalla de modo de reproducción de laradio.

• Presione el botón REPEAT (Repetir) paracambiar el modo del dispositivo de audio yrepetir la pista que se reproduce en esemomento o presione el botón VR y diga"Repeat ON" (Repetición activada) o "Re-peat Iff" (Repetición desactivada).

• Si se pulsa el botón SCAN para utilizar elmodo de exploración del dispositivo iPod�/USB/MP3, se reproducirán los primeros10 segundos de cada pista de la lista actualy luego se pasará a la canción siguiente.Para detener el modo de EXPLORACIÓN ycomenzar a reproducir la pista deseada,vuelva a pulsar el botón SCAN cuandosuene la pista. Durante el modo de explora-

143

Page 148: 2013 Compass

ción, la pulsación de los botones << SEEKy SEEK>> seleccionará la pista anterior osiguiente.

• Botón RND (disponible solo en la radio concódigo de ventas RES): al pulsar este botónse cambia entre los modos de activar ydesactivar Selección al azar del iPod� o deldispositivo USB externo, o bien al pulsar elbotón VR y decir "Activar selección al azar" o"Desactivar selección al azar". Si el íconoRND aparece en la pantalla de la radiosignifica que el modo de Selección al azarestá activado.

Modo de lista o exploraciónDurante el modo reproducción, pulsar cual-quiera de los botones descritos a continuaciónabrirá el modo de lista. El modo de lista permiterecorrer la lista de menús y pistas del disposi-tivo de audio.

• Perilla de control TUNE: la perilla de controlTUNE funciona de forma similar a la ruedade desplazamiento en el dispositivo de audioo del dispositivo externo USB.

• Al girarla hacia la derecha (adelante) eizquierda (atrás) se desplaza a través delas listas y se muestran los detalles de lapista en la pantalla de la radio. Una vezresaltada la pista que desea reproducir enla pantalla de la radio, presione la perillade control TUNE para seleccionar la pistae iniciar su reproducción. Al girar rápida-mente la perilla de control TUNE se des-plazará más rápido por las listas. Duranteel avance rápido, es posible que se ob-serve un ligero retraso de actualización deinformación en la pantalla de la radio.

• Durante todos los modos de lista, el iPod�mostrará todas las listas en un modo "en-volvente". De modo que si la pista seencuentra en la parte inferior de la lista,simplemente debe girar la rueda haciaatrás (hacia la izquierda) para obtener lapista más rápidamente.

• En el modo de lista, los botones de PRE-SET de la radio se utilizan como accesodirecto a las listas siguientes en el dispositivoiPod� o en el dispositivo USB externo.

• Preselección 1 – Listas de reproducción• Preselección 2 – Artistas

• Preselección 3 – Álbumes• Preselección 4 – Géneros• Preselección 5 – Audiolibros• Preselección 6 – Podcasts• Al pulsar el botón PRESET se verá la lista

actual en la línea superior y el primerelemento de esa lista en la segunda línea.

• Para salir del modo lista sin seleccionaruna pista, presione de nuevo el mismobotón PRESET para retroceder al modode reproducción.

• Botón LIST: el botón LIST mostrará el menúdel nivel superior del iPod� o del dispositivoexterno USB. Gire la perilla de control TUNEpara ver la lista de elementos del menúsuperior que puede seleccionar y presione laperilla de control TUNE. Esto mostrará elsiguiente elemento de la lista de submenúdel dispositivo de audio. A continuación, sigalos mismos pasos para ir a la pista deseadaen esa lista. No todos los niveles de sub-menú del iPod� o del dispositivo externoUSB están disponibles en este sistema.

144

Page 149: 2013 Compass

• Botón MUSIC TYPE: el botón MUSIC TYPEes otro botón de acceso directo a la lista degéneros del dispositivo de audio.

¡PRECAUCIÓN!

• Si deja el iPod� o el dispositivo externoUSB (o cualquier otro dispositivo compati-ble) en cualquier parte del vehículo concalor o frío excesivo, puede alterar sufuncionamiento o puede dañar el disposi-tivo. Siga las instrucciones del fabricantedel dispositivo.

• Colocar artículos sobre el iPod� o el dis-positivo externo USB, o sus conexiones enel vehículo, puede provocar daños al dis-positivo o a los conectores.

¡ADVERTENCIA!

No enchufe ni extraiga el iPod� o el disposi-tivo externo USB mientras conduce. Hacercaso omiso de esta advertencia puede pro-vocar un accidente.

Transmisión de audio Bluetooth(BTSA)Se puede enviar música desde su teléfonocelular al sistema de teléfono Uconnect�Phone.

Control de BTSA mediante los botones dela radioPara entrar al modo BTSA, presione el botón“AUX” de la radio o el botón VR y diga “Trans-misión de audio Bluetooth”.

Modo de reproducciónAl cambiar al modo BTSA, algunos dispositivosde audio pueden comenzar a reproducir lamúsica a través del sistema de audio delvehículo, pero otros dispositivos requieren ini-ciar la música primero en el dispositivo parapoder transferirla al sistema de teléfono deUconnect� Phone. Pueden emparejarse sietedispositivos con el sistema de teléfonoUconnect� Phone, pero solo se puede selec-cionar y reproducir uno a la vez.

Selección de otros dispositivos de audio

1. Para comenzar, presione el botón del telé-fono.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido siguiente, diga "Configuración" y, acontinuación, "Seleccionar dispositivos de au-dio".

3. Diga el nombre del dispositivo de audio opídale al sistema de teléfono Uconnect� Phoneque proporcione una lista de dispositivos deaudio.

Pista siguienteUtilice el botón SEEK UP (Buscar arriba) opresione el botón de reconocimiento de voz dela radio y diga "Next Track" (Pista siguiente)para avanzar a la pista siguiente de música delteléfono móvil.

Pista previaUtilice el botón SEEK DOWN o presione elbotón de reconocimiento de voz de la radio ydiga "Previous Track" (Pista anterior) para re-troceder a la pista anterior de música del telé-fono móvil.

ExploraciónLa exploración no está disponible en un dispo-sitivo BTSA. Solo se mostrará información de lacanción actual que se esté reproduciendo.

145

Page 150: 2013 Compass

CONTROLES DE AUDIO ENEL VOLANTELos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie traseradel volante. El acceso a los interruptores serealiza desde la parte trasera del volante.

El control derecho es un interruptor oscilantecon un botón en el centro que controla elvolumen y el modo del sistema de sonido. Alpulsar la parte superior del interruptor oscilanteaumentará el volumen y al pulsar la parteinferior disminuirá el volumen.

Si pulsa el botón central, la radio cambiaráentre los diversos modos disponibles.

El control izquierdo es un interruptor oscilanteque tiene un botón en el centro. La función delcontrol izquierdo es diferente, dependiendo delmodo en que esté.

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl pulsar la parte superior del interruptor se"buscará" hacia delante la siguiente estaciónsintonizable y al pulsar la parte inferior delinterruptor se "buscará" hacia atrás la siguienteestación sintonizable.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que programó en el botón de presiónde preselección de la radio.

Reproductor de CDAl presionar la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del CD. Alpresionar la parte inferior del interruptor unavez, retrocede al principio de la pista actual, o al

principio de la pista anterior si la pista actualestá un segundo después de la pista actual quecomenzó a reproducirse.

Si presiona el interruptor hacia arriba o abajodos veces, se reproduce la segunda pista; si lopresiona tres veces, se reproduce la tercerapista, y así sucesivamente.

El botón central del interruptor de balancín dellado izquierdo no tiene ninguna función para unreproductor de CD de un solo disco. No obs-tante, cuando el vehículo está equipado con unreproductor de CD de varios discos, el botóncentral servirá para seleccionar el siguiente CDdisponible en el reproductor.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

146

Page 151: 2013 Compass

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores antiestáti-cos.

5. Guarde los discos en su estuche despuésde utilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un discoen particular, podría estar dañado (por ejem-plo, rayado, sin la película reflectora, puedetener un cabello, humedad o rocío), ser detamaño más grande o estar codificado. In-tente con un disco que sepa que está enbuenas condiciones antes de considerar re-parar el reproductor de discos.

CONTROLES DE CLIMAEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de clima.

Calefacción y aire acondicionadomanual

Los controles de temperatura manuales cons-tan de una serie de selectores giratorios exter-nos y perillas de pulsación internas.

Control del soplador

Gire este control para re-gular la cantidad de aireforzado a través del sis-tema de ventilación encualquier modo. La velo-cidad del ventilador au-menta a medida que elcontrol se desplaza ha-cia la derecha a partirde la posición "O" (OFF).

El soplador tiene siete velocidades.

NOTA:En los vehículos equipados con arranqueremoto, los controles de clima no funciona-rán durante el funcionamiento de arranqueremoto si el control del soplador se deja enla posición �O� (OFF).

Control de temperatura manual

147

Page 152: 2013 Compass

Control de temperatura

Gire este control para re-gular la temperatura delaire dentro del comparti-miento de pasajeros. Sise gira el selector haciala izquierda dentro delárea azul de la escala, seobtienen temperaturasmás frías, mientras que

si se gira hacia la derecha dentro del área roja, seobtienen temperaturas más cálidas.

NOTA:Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A situado en la parte delantera del ra-diador en busca de acumulación de sucie-dad o insectos. Limpie rociando agua sua-vemente desde la parte posterior delradiador y a través del condensador. Losprotectores de tela de la placa protectoradelantera pueden reducir el flujo de airehacia el condensador, disminuyendo el de-sempeño del aire acondicionado.

Control de modo (dirección del aire)

Gire este control paraescoger entre varios pa-trones de distribuciónde aire. Puede escogerya sea un modo prima-rio identificado por lossímbolos en el control ouna mezcla de dos deesos modos. Cuantomás cerca se encuentra

la configuración a un símbolo en particular, serecibirá más distribución de aire de ese modo.

Tablero

El aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir el

flujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

Binivel

El aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

Piso

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de las

salidas del descarchador de parabrisas y deldesempañador de las ventanas laterales.

Mezcla

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del descarchador deparabrisas y del desempañador de las

ventanas laterales. Esta configuración funcionamejor en condiciones frías o con nieve que

148

Page 153: 2013 Compass

requieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener lacomodidad a la vez que reduce la humedad enel parabrisas.

Descarchador de parabrisas

El aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del sopla-dor y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona tanto en los modos de mezcla y de-sempañador o en una combinación de am-bos, aun cuando no se presione el botón delA/A (aire acondicionado). Esto deshume-dece el aire para ayudar a secar el parabri-sas. Para mejorar el rendimiento de com-bustible, utilice estos modos solo cuandosea necesario.

Control de recirculación

Si pulsa el botón de control derecirculación, el sistema pasará almodo de recirculación. Este modopuede utilizarse cuando el aire ex-terior tiene humo, olores, polvo o

alta humedad. La activación de la recirculaciónprovocará que se ilumine el LED en el botón decontrol.

NOTA:

• El uso continuado del modo de recircula-ción puede viciar el aire interior y propi-ciar que se empañen los cristales. No serecomienda utilizar este modo duranteperíodos prolongados.

• El uso del modo de recirculación en climafrío o húmedo puede empañar el interiorde las ventanas, debido a la acumulaciónde humedad dentro del vehículo. Paraobtener un desempañado máximo, selec-cione la posición de aire exterior.

• El A/A se acoplará automáticamente paraimpedir el empañado cuando se pulsa el

botón de recirculación y el control demodo está fijado en Panel (Tablero) oBi-Level (Binivel).

• La selección del A/A puede desactivarsemanualmente sin alterar la selección delcontrol de modo.

• Cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición LOCK, la caracterís-tica de recirculación se cancelará.

Control del aire acondicionado

Presione este botónpara acoplar el aireacondicionado. Cuandoel sistema de aire acon-dicionado está aco-plado se encenderá unaluz. Si se gira el selectorhacia la izquierda den-tro del área azul de laescala, se obtienen

temperaturas más frías, mientras que si se girahacia la derecha dentro del área roja, se obtie-nen temperaturas más cálidas.

149

Page 154: 2013 Compass

NOTA:El compresor del aire acondicionado solo seacoplará al cabo de unos 10 segundos defuncionamiento del motor.

• A/A MÁX.

Para lograr el máximo enfriamiento, use losbotones del aire acondicionado y de recircula-ción al mismo tiempo.

• MODO DE AHORRO

Si desea utilizar el modo de ahorro, presione elbotón del A/A para apagar la luz indicadora y elcompresor del A/A. A continuación, mueva elcontrol de temperatura a la temperatura de-seada.

Control automático de temperatura(ATC) (si está equipado)El sistema de control automático de tempera-tura mantiene automáticamente el nivel declima de la cabina del vehículo en los niveles deconfort deseados por el conductor y el pasa-jero.

Funcionamiento automáticoEl funcionamiento del sistema es bastante sen-cillo.

1. Gire la perilla de control de modo (derecha)y la perilla de control del soplador (izquierda) aAUTO.

NOTA:La posición AUTO funciona mejor sola-mente para los ocupantes de los asientosdelanteros.

2. Ajuste la tempera-tura que desea que elsistema mantenga gi-rando la perilla de con-trol de temperatura. Unavez seleccionado el ni-vel de confort, el sis-tema mantendrá dichonivel de manera auto-

mática utilizando el sistema de calefacción. Siel nivel de confort deseado requiriere el funcio-namiento del aire acondicionado, el sistemallevará a cabo los ajustes necesarios.

De esta forma logrará la mayor eficiencia de-jando simplemente que el sistema funcioneautomáticamente. Si selecciona la posición "O"(OFF) en el control del soplador, el sistema sedetiene completamente y se cierra la admisiónde aire exterior.

El ajuste recomendado para máximo confort deuna persona promedio es de 22° C (72° F); sinembargo, esto puede variar.

Control automático de temperatura

150

Page 155: 2013 Compass

NOTA:

• El ajuste de temperatura puede realizarseen cualquier momento sin afectar el fun-cionamiento automático.

• Si pulsa el botón de control del aire acon-dicionado mientras está en el modoAUTO, el LED del botón de control deste-llará tres veces y luego se apagará. Estoindica que el sistema se encuentra en elmodo AUTO y que no es necesario solici-tar el aire acondicionado.

• Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado,verifique la parte delantera del condensa-dor del A/A situado en la parte delantera delradiador en busca de acumulación de su-ciedad o insectos. Limpie rociando aguasuavemente desde la parte posterior delradiador y a través del condensador. Losprotectores de tela de la placa protectoradelantera pueden reducir el flujo de airehacia el condensador, disminuyendo el de-sempeño del aire acondicionado.

Control del soplador

Para el funcionamientototalmente automático opara el funcionamientoautomático del soplador,gire la perilla a la posi-ción AUTO. En el modomanual, el sopladortiene siete velocidadesque se pueden seleccio-nar en forma individual.

En la posición OFF, el soplador se apaga.

Funcionamiento manualEste sistema ofrece una gama completa decaracterísticas de anulación manual que com-prenden soplador preferido automático, modopreferido automático o soplador y modo prefe-rido automático. Esto significa que el usuariopuede anular el soplador, el modo o ambos. Sino se desea utilizar la configuración AUTO,existe un rango de soplador manual. El sopla-dor puede fijarse en cualquier velocidad fijagirando la perilla de control del soplador (iz-quierda).

NOTA:Para obtener información detallada, lea lasiguiente tabla de funcionamiento del con-trol automático de temperatura.

151

Page 156: 2013 Compass

152

Page 157: 2013 Compass

El usuario puede anular la configuración delmodo AUTO para cambiar la distribución delflujo de aire girando la perilla de control demodo (derecha) a una de las siguientes posi-ciones.

• Tablero

El aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir el

flujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

• Binivel

El aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

• Piso

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de las

salidas del descarchador de parabrisas y deldesempañador de las ventanas laterales.

• Mezcla

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del descarchador deparabrisas y del desempañador de las

ventanas laterales. Esta configuración funcionamejor en condiciones frías o con nieve querequieren calor adicional en el parabrisas. Estaconfiguración es conveniente para mantener lacomodidad a la vez que reduce la humedad enel parabrisas.

• Descarchador de parabrisas

El aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del sopla-dor y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

• Control del aire acondicionado

Presione este botónpara encender el aireacondicionado duranteel funcionamiento ma-nual solamente.Cuando el aire acondi-cionado está encen-dido, saldrá aire frescodeshumidificado por las

salidas seleccionadas con el selector de controlde modo. Para apagar el aire acondicionado,presione este botón por segunda vez. Cuandose selecciona el funcionamiento manual delcompresor se ilumina un LED en el botón.

153

Page 158: 2013 Compass

• Control de recirculación

El sistema controlará automática-mente la recirculación. Sin em-bargo, si pulsa el botón de controlde recirculación, el sistema entraráal modo de recirculación. Este

modo puede utilizarse cuando el aire exteriortiene humo, olores, polvo o alta humedad. Laactivación de la recirculación provocará que seilumine el LED en el botón de control.

NOTA:

• Cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición LOCK, la caracterís-tica de recirculación se cancelará.

• El uso del modo de recirculación en climafrío puede provocar el empañado exce-sivo de las ventanas. El modo de recircu-lación no está permitido en el modo dedescarchador de parabrisas para mejorarla visibilidad de la ventana. La recircula-ción se desactiva automáticamente si se-lecciona esos modos.

• El uso prolongado de la recirculaciónpuede provocar que se empañen las ven-tanas. Si el interior de las ventanas co-mienza a empañarse, presione el botónde Recirculación para regresar al modode aire exterior. Ciertas condiciones detemperatura y humedad hacen que el aireconfinado en el interior se condense enlas ventanas, dificultando la visibilidad.Por este motivo, el sistema no permitiráque se seleccione Recirculación estandoen el modo de descarchador de parabri-sas. Si se intenta utilizar la recirculaciónestando en estos modos, el LED del bo-tón de control destellará y a continuaciónse apagará.

• En la mayoría de los casos, estando enfuncionamiento automático, el sistemapuede situarse temporalmente en elmodo de recirculación pulsando el botónde recirculación. No obstante, en deter-minadas circunstancias, estando en elmodo automático, el sistema expulsa airepor los respiraderos del descarchador deparabrisas. Cuando existen estas condi-

ciones y se pulsa el botón de recircula-ción, el indicador destellará y luego seapagará. Esto le indica que en ese mo-mento no es posible entrar al modo derecirculación. Si desea que el sistemaentre al modo de recirculación, primerodebe mover la perilla de modo a la posi-ción de Panel (tablero), Bi-Level (Binivel)y luego pulsar el botón Recirculation(Recirculación). Esta característica re-duce la posibilidad de que se empañenlas ventanas.

Consejos de funcionamientoNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final deesta sección para informarse de las configu-raciones de control sugeridas para las dis-tintas condiciones climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor de losvehículos equipados con aire acondicionadodebe estar protegido con un refrigerante anti-congelante de buena calidad que proporcione

154

Page 159: 2013 Compass

protección anticorrosión adecuada y lo protejacontra sobrecalentamiento del motor. Se reco-mienda utilizar una solución refrigerante deanticongelante de etilenglicol y agua en partesiguales. Consulte “Procedimientos de manteni-miento” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener información sobre la selección del re-frigerante adecuado.

Funcionamiento en inviernoDurante los meses de invierno no se reco-mienda utilizar el modo de recirculación de aire,ya que puede propiciar que se empañen loscristales.

Almacenamiento durante vacacionesSiempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, du-rante sus vacaciones) durante dos semanaso más, encienda el sistema de aire acondi-cionado en marcha lenta durante aproxi-madamente cinco minutos en el ajuste de airefresco y soplador a velocidad alta. Esto asegu-rará una lubricación adecuada del sistema paraminimizar la posibilidad de que el compresor seaveríe al volver a poner en marcha el sistema.

Empañamiento de las ventanasEl empañado del interior del parabrisas puedeeliminarse rápidamente colocando el selectorde modo en Desempañador. El modoDesempañador/Piso puede utilizarse paramantener despejado el parabrisas y proporcio-nar calefacción suficiente. Si el empañado de laventana lateral representa un problema, au-mente la velocidad del soplador. Las ventanasdel vehículo tienden a empañarse por el interioren climas templados pero lluviosos o húmedos.

NOTA:No debe utilizarse la recirculación sin el A/Adurante períodos prolongados debido a quepueden producirse empañamientos.

Desempañadores de ventanas lateralesEn cada extremo del tablero de instrumentoshay una salida del desempañador de ventanalateral. Estas salidas no regulables dirigen elaire hacia las ventanas laterales cuando elsistema está en modo PISO, MEZCLA o DE-SEMPAÑADOR. El aire es dirigido hacia laszonas de las ventanas a través de las cuales seven los espejos laterales.

Admisión de aire exteriorCompruebe que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las ho-jas acumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Filtro de aire del A/A (si está equipado)El filtro del A/A previene la entrada de la mayo-ría de polvo y polen a la cabina. El filtro actúasobre el aire que entra desde el exterior delvehículo y el aire que se recircula dentro delcompartimiento de pasajeros. Consulte "Proce-dimientos de mantenimiento" en "Manteni-miento de su vehículo" para obtener informa-ción sobre el servicio del filtro de aire del A/A oacuda a su concesionario autorizado para rea-lizar el servicio. Consulte "Programas de man-tenimiento" para informarse de los intervalos deservicio del filtro.

155

Page 160: 2013 Compass

Configuraciones de control sugeridas para las distintas condiciones climáticas

156

Page 161: 2013 Compass

5PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .161• Transmisión manual (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .161• Transmisión automática (si está equipado). . . . . . . . . . . . .161• Arranque normal - Motor de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . .161• Clima extremadamente frío (por debajo de –20°F o –29°C) . . .162• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162• Arranque normal - Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163

• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . .163• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . .165• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . .166• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y freno . .166• Transmisión automática continuamente variable (CVT). . . . . .166

• AUTOSTICK� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170• Transmisión automática continuamente variable (CVT). . . . . .170

• FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

157

Page 162: 2013 Compass

• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN EN CARRETERA . . . . . . . .172• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

• Verificación del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . .173• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LOS FRENOS . . . . .178

• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Sistema de asistencia de frenos (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . .178• Mitigación electrónica de volcadura (ERM) . . . . . . . . . . . . . . .179• Control de descenso de pendientes (HDC) (si está equipado) . . .180• Asistencia de arranque en pendiente (HSA) – transmisión

manual solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180• Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .182• Luz indicadora de funcionamiento incorrecto/Activación de

ESC y luz indicadora ESC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184• NEUMÁTICOS - INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . .185

• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185• Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . .186• Presión de los neumáticos para conducción a alta velocidad . . .187• Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Neumáticos para todas las estaciones (si está equipado) . . . . . .188• Neumáticos para verano o tres estaciones (si está equipado). . . .188• Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188

158

Page 163: 2013 Compass

• Neumático de repuesto igual que el neumático y ruedaoriginales (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

• Neumático de repuesto compacto (si está equipado) . . . . . .189• Neumático de repuesto de tamaño normal (si está equipado). . .190• Neumático de repuesto de uso limitado (si está equipado) . . .190• Patinamiento de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . . . . .191• Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191• Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTOR DE GASOLINA . . .193• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . .195• MMT en la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . .195

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTOR DIESEL . . . . . . .196• ADICIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196

• Tapa del combustible (tapón de gasolina) con bloqueo . . . . .196• Mensaje de tapa del combustible floja . . . . . . . . . . . . . . .196

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . .197• Pesos de arrastre de remolques (capacidades máximas

de peso de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198

159

Page 164: 2013 Compass

• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204• Puntos de sujeción del enganche de remolque . . . . . . . . . . . .206

• REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS(CON CARAVANA, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207

160

Page 165: 2013 Compass

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUEAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, ajuste los espejos interiores y exte-riores y abróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en un vehículo o conacceso a un vehículo sin seguros. Dejarniños solos en un vehículo es peligroso pordiversas razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe adver-tirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios. No deje el transmisorde entrada sin llave dentro o cerca delvehículo, o en una ubicación accesible paralos niños. Un niño podría hacer funcionar lasventanas eléctricas u otros controles, o mo-ver el vehículo.

Transmisión manual(si está equipado)Antes de poner en marcha el motor, apliquecompletamente el freno de estacionamiento,pise a fondo el pedal del embrague y coloque lapalanca de cambios en NEUTRAL (posiciónneutra).

NOTA:Si no se pisa a fondo el pedal del embragueno arrancará el motor.

Transmisión automática(si está equipado)La palanca de cambios debe estar en la posi-ción ESTACIONAMIENTO o NEUTRA para po-der arrancar el motor. Aplique los frenos antesde cambiar a cualquier velocidad de marcha.

NOTA:Antes de cambiar para salir de PARK debepisar el pedal de freno.

Arranque directo

NOTA:El arranque normal, tanto de un motor ca-liente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del ace-lerador.No pise el acelerador. Gire el interruptor deencendido a la posición START y suéltelo encuanto se acople el motor de arranque. Elmotor de arranque seguirá funcionando, y sedesacoplará automáticamente cuando el motoresté en marcha. Si el motor no se pone enmarcha, el motor de arranque se desacoplaráautomáticamente en 10 segundos. Si esto ocu-rre, gire el interruptor de ignición a la posiciónLOCK, espere entre 10 y 15 segundos y enton-ces repita el procedimiento de arranque normal.

Arranque normal - Motor degasolinaEl arranque normal, tanto de un motor calientecomo frío, no requiere bombear ni pisar el pedaldel acelerador. Simplemente gire el interruptorde encendido a la posición START y suéltelocuando el motor arranque. Si el motor noarranca en 15 segundos, gire el interruptor de

161

Page 166: 2013 Compass

encendido a la posición OFF, espere de 10 a15 segundos y, a continuación, repita el proce-dimiento de "Arranque normal".

¡ADVERTENCIA!

No intente empujar ni remolcar su vehículopara lograr el arranque. No se puede lograrel arranque de los vehículos con transmisiónautomática de esta manera. El combustibleno quemado podría entrar en el convertidorcatalítico y una vez que se arranque elmotor, incendiarse y dañar el convertidor yel vehículo. Si la batería del vehículo estádescargada, se pueden usar cables dearranque para arrancar con otro vehículo.Este tipo de arranque puede ser peligrososi no se hace correctamente; por lo tanto,siga este procedimiento atentamente. Paraobtener mayor información, consulte “Arran-que con cables” en “Qué hacer en caso deemergencia”.

Clima extremadamente frío(por debajo de –20°F o –29°C)Para garantizar un arranque confiable a esastemperaturas, se recomienda utilizar un cale-factor del bloque del motor eléctrico energizadoexternamente (disponible con su distribuidorautorizado).

Si el motor no arrancaSi ya intentó los procedimientos de “Arranquenormal” y en “Clima extremadamente frío” y elmotor no arranca, es posible que esté ahogado.Pise a fondo el pedal del acelerador y mantén-galo en esa posición. Arranque el motor duranteno más de 15 segundos. Esto debería eliminarcualquier exceso de combustible en caso deque el motor estuviese ahogado. Deje la llavede encendido en la posición ON, suelte el pedaldel acelerador y repita el procedimiento de"Arranque normal".

¡ADVERTENCIA!

Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada de airedel cuerpo del acelerador para tratar de arran-car el vehículo. Esto podría provocar fuegorepentino y lesiones personales graves.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daño al motor de arranque, nogire el motor durante más de 15 segundospor vez. Espere entre 10 y 15 segundos paravolver a intentar.

Después del arranqueLa velocidad de ralentí disminuirá automática-mente a medida que se vaya calentando elmotor.

162

Page 167: 2013 Compass

Arranque normal - Motor diesel1. Aplique el freno, pise el pedal del embraguehasta el piso, cambie la transmisión a la posi-ción NEUTRA y gire la llave de encendido a laposición ON.

NOTA:Si no se pisa a fondo el pedal del embragueno arrancará el motor.

2. Observe la “Luz indicadora de esperar paraarrancar”. Destellará durante dos a 10 segun-dos o más, dependiendo de la temperatura delmotor. Cuando se apaga la “Luz indicadora deesperar para arrancar”, el motor está listo paraarrancar.

3. No pise el acelerador. Gire la llave de en-cendido a la posición START y manténgala enesta posición hasta que arranque el motor.

¡PRECAUCIÓN!

• En condiciones normales, no haga funcio-nar el motor de arranque durante más de15 segundos a la vez. En temperaturasmenores de -20.5°C (-5°F), puede operarel motor de arranque un máximo de30 segundos a la vez. Períodos más lar-gos de operación pueden dañar el motorde arranque o a la batería. Si el motor noarranca de inmediato, repita los procedi-mientos de la sección "Puesta en marchanormal - Motor diesel".

• Las velocidades del motor en frío másaltas de lo necesario para conducir o su-periores a la especificación de marchamínima pueden dañar los componentesdel motor.

Puesta en marcha en caso de que el motorse haya quedado sin combustiblePara volver a poner en marcha un motor dieseldespués de quedarse sin combustible, gire lallave de encendido a la posición ACC (Acceso-rios) durante aproximadamente ocho segundosantes de arrancar el motor. Es posible quese requieran varios intentos de arranque de10 segundos.

TRANSMISIÓN MANUAL(SI ESTÁ EQUIPADO)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, tanto usted como otras personaspueden sufrir lesiones. Cuando el conductorno está en el vehículo, siempre se debeaplicar el freno de estacionamiento, espe-cialmente en una pendiente.

163

Page 168: 2013 Compass

Antes de cambiar de marcha, pise completa-mente hasta el piso el pedal del embrague. Amedida que suelta el pedal del embrague, piselevemente el pedal del acelerador.

Utilice cada marcha en su orden numérico, nose salte ninguna. Al arrancar el vehículo cuandoestá detenido, verifique que la transmisión estéen primera (no en tercera). Arrancar en tercerapodría causar daños al embrague.

En conducción urbana le resultará más fácilutilizar únicamente las marchas bajas. Parauna conducción pareja por carreteras con ace-leraciones leves, se recomienda manejar en 5ªen vehículos de 5 velocidades y en 6ª envehículos de 6 velocidades.

Nunca conduzca con el pie apoyado sobre elpedal del embrague, ni intente mantener elvehículo sobre una pendiente con el pedal del

embrague aplicado parcialmente. Esto provo-cará un desgaste anormal del embrague.

Para cambiar a reversa en un vehículo de seisvelocidades, jale hacia arriba el anillo ubicadojusto debajo de la perilla de cambios y luegomuévala a la posición REVERSE (R).

Nunca cambie la palanca a REVERSA hastaque el vehículo esté completamente detenido.

NOTA:Durante el clima frío, es posible que experi-mente esfuerzos levemente mayores en loscambios hasta que el lubricante de la trans-misión se caliente. Esto es normal y no esperjudicial para la transmisión.

Cambios descendentesSi realiza cambios descendentes correcta-mente mejorará el rendimiento de combustibley prolongará la vida útil del motor.

¡PRECAUCIÓN!

Si se salta una velocidad al efectuar uncambio descendente o realiza un cambio

(Continuación)

Esquema de cambio (cinco velocidades)

Esquema de cambio (seis velocidades)

164

Page 169: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

descendente a una velocidad del vehículodemasiado alta, estas condiciones puedencausar que el motor se sobrerrevolucione sise selecciona una velocidad muy baja y sesuelta el pedal del embrague. El embrague yla transmisión se pueden dañar si se saltauna velocidad al efectuar un cambio descen-dente o si realiza un cambio descendente auna velocidad del vehículo demasiado altaincluso si el pedal del embrague se mantienepresionado (no liberado).

Para mantener una velocidad segura y prolon-gar la vida útil de los frenos, realice un cambiodescendente a segunda o primera al descenderpendientes pronunciadas.

Al tomar una curva o subir una pendientepronunciada, efectúe un cambio descendenteprematuro de forma que no se sobrecargue elmotor.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA(SI ESTÁ EQUIPADO)

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precau-ciones:• Cambie a la marcha ESTACIONAMIENTO

(P) solamente cuando el vehículo se hayadetenido completamente.

• Cambie la palanca de la posición de RE-VERSA (R) solamente cuando el vehículoesté completamente detenido y el motoren velocidad de ralentí.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO (P), REVERSA (R),NEUTRA (N) ni MARCHA (D) cuando elmotor esté por arriba de la velocidad deralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal de freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal de frenomientras cambia a PARK (estacionamiento).

¡ADVERTENCIA!

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga de su vehículocuando el motor esté encendido.

• Antes de salir del vehículo, siempre apli-que el freno de estacionamiento, coloquela transmisión en ESTACIONAMIENTO(P) y quite la llave de encendido. Luegode sacar la llave, la palanca de cambiosquedará bloqueada en la posición ESTA-CIONAMIENTO (P), lo que asegura elvehículo contra cualquier movimiento in-deseado. Cuando deje el vehículo, siem-pre saque la llave de encendido y bloqueeel vehículo.

(Continuación)

165

Page 170: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo, o en una ubicaciónaccesible para los niños. Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

• Es peligroso cambiar la palanca de cam-bios de ESTACIONAMIENTO (P) o NEU-TRA (N) si la velocidad del motor es supe-rior a la velocidad de ralentí. Si no tiene elpie firme en el pedal de freno, el vehículopodría acelerarse rápidamente hacia ade-lante o en reversa. Podría perder el control

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

del vehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal de freno.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido con llave en estaciona-miento que requiere colocar la palanca decambios en la posición PARK (Estaciona-miento) antes de que el interruptor de encen-dido se pueda mover a la posición LOCK/OFF.La llave solo se puede quitar del encendidocuando el encendido está en la posición LOCK/OFF, y la palanca de cambios está bloqueadaen PARK siempre y cuando el interruptor deencendido esté en la posición LOCK/OFF.

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene la palanca de cam-bios en la posición PARK (Estacionamiento) amenos que se apliquen los frenos. Para moverla palanca de cambios a otra posición distintade PARK (estacionamiento), el interruptor deencendido debe girarse a la posición ON/RUN(motor encendido o apagado) y se debe pisar elpedal de freno.

Transmisión automáticacontinuamente variable (CVT)El indicador de la posición de la palanca decambios (ubicado en el grupo de instrumentos)indica el rango de velocidad de la transmisión.Debe presionar el pedal de freno para moverla palanca de cambios a otra posición distintade ESTACIONAMIENTO (consulte “Sistemade interbloqueo de cambios de la transmisióny freno” en esta sección). Para conducir,mueva la palanca de cambios desde la posiciónESTACIONAMIENTO o NEUTRA a la posiciónMARCHA.

166

Page 171: 2013 Compass

NOTA:La transmisión automática continuamentevariable (CVT) cambia las relaciones de ma-nera continua. Esto a veces puede �perci-birse� como si estuviese patinando, pero esnormal y no resulta perjudicial.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal de freno al cambiar la transmisión entreestas velocidades.

La palanca de cambios de la transmisión tienelas posiciones de cambio de ESTACIONA-MIENTO, REVERSA, NEUTRA y MARCHA. Sepueden realizar cambios manuales utilizando elcontrol de cambios AutoStick� (consulte“AutoStick�” en esta sección). Al mover la pa-lanca de cambios hacia la izquierda o hacia laderecha (-/+) estando en la posición MARCHAse seleccionará manualmente de un conjuntode engranajes predeterminados de la transmi-sión y se mostrará ese engranaje en el grupo deinstrumentos como 6, 5, 4, 3, 2, 1.

Rangos de velocidadNO acelere el motor cuando cambie desde laposición de ESTACIONAMIENTO (P) o NEU-TRA (N) a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento antes deacelerar para permitir que el engranaje se-leccionado se acople. Esto es especial-mente importante cuando el motor está frío.

PARK (ESTACIONAMIENTO)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede arrancar el motor. Nuncatrate de usar la posición PARK (Estaciona-miento) cuando el vehículo está en movimiento.Aplique el freno de estacionamiento cuandodeje el vehículo en este rango.

Cuando se estacione en una superficie plana,primero coloque la palanca de cambios enPARK (ESTACIONAMIENTO) y luego apliqueel freno de estacionamiento.

Cuando se estacione en una pendiente, apliqueel freno de estacionamiento antes de cambiar lapalanca de cambios a PARK (ESTACIONA-MIENTO), de lo contrario la carga sobre elmecanismo de bloqueo de la transmisión puededificultar el movimiento de la palanca de cam-bios desde PARK (ESTACIONAMIENTO) a otraposición. Como precaución adicional, gire lasruedas delanteras hacia la acera en una pen-diente descendente y en dirección contraria a laacera en una pendiente ascendente.

Palanca de cambios

167

Page 172: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO (P) como sustituto del frenode estacionamiento. Aplique siempre total-mente el freno de estacionamiento cuandoesté estacionado para evitar el movi-miento del vehículo y posibles daños olesiones.

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO (P). Com-pruebe intentando mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO (P) con el pedal de freno suelto.Compruebe que la transmisión esté enESTACIONAMIENTO (P) antes de aban-donar el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar la palanca de cam-bios de ESTACIONAMIENTO (P) o NEU-TRA (N) si la velocidad del motor es supe-rior a la velocidad de ralentí. Si no tiene elpie firme en el pedal de freno, el vehículopodría acelerarse rápidamente hacia ade-lante o en reversa. Podría perder el controldel vehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal de freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga de su vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO (P) y quite lallave de encendido. Al quitar la llave, lapalanca de cambios queda bloqueada enla posición ESTACIONAMIENTO (P), loque asegura el vehículo contra el movi-miento no deseado.

• Cuando deje el vehículo, siempre saque lallave de encendido y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.

(Continuación)

168

Page 173: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambios deEstacionamiento (P), debe pasar el in-terruptor de encendido desde la posiciónOFF a la posición ON/RUN y presionar elpedal de freno. De otro modo, podríadañar la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO (P) oNEUTRA (N) a otro rango de velocidad,debido a que se puede dañar el trenmotriz.

Para garantizar que se ha acoplado la palancade cambios en la posición PARK (Estaciona-miento) deben emplearse los indicadores si-guientes:

• Al mover el cambio a PARK (ESTACIONA-MIENTO), mueva la palanca de cambiostotalmente hacia adelante y hacia la iz-quierda hasta que se detenga y quede com-pletamente firme en su lugar.

• Revise la pantalla de posición de la palancade cambios y compruebe que indique laposición PARK (Estacionamiento).

• Sin presionar el pedal de freno, compruebeque la palanca de cambios no se mueva dela posición PARK (Estacionamiento).

REVERSA (R)

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSA (R)solamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRA

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede arrancar elmotor. Aplique el freno de estacionamiento ycambie la transmisión a la posición PARK (Es-tacionamiento) si tiene que salir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRA (N) ynunca apague el interruptor de encendido

(Continuación)

169

Page 174: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

para bajar una pendiente. Estas son prácti-cas inseguras que limitan su respuesta acondiciones cambiantes del tráfico o delcamino. Podría perder el control del vehículoy colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con lapalanca de cambios en la posición NEUTRA(N) podría dañar gravemente la transmisión.Para obtener más información, consulte lassecciones “Remolque con fines recreativos”,“Puesta en marcha y funcionamiento” y “Re-molque de un vehículo averiado” en “Quéhacer en emergencias”.

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayor parte dela conducción en ciudad y carreteras. Ofrece elmayor rendimiento de combustible. La posición

MARCHA (D) brinda las características óptimasde conducción en todas las condiciones habi-tuales de operación.

Cuando hay cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando el vehículo trabaja en con-diciones de carga pesada, en terreno monta-ñoso, o se viaja en contra de fuertes vientos ose remolca vehículos pesados), use el controlde cambios “AutoStick�” (si está equipado)para seleccionar una relación de velocidad másbaja. En estas condiciones, utilizar una relaciónde velocidad más baja mejorará el rendimientoy extenderá la vida útil de la transmisión, dismi-nuyendo la cantidad excesiva de cambios y laacumulación de calor.

Cuando se circula a velocidades altas constan-tes o se arrastra un remolque subiendo pen-dientes pronunciadas en días de calor, es po-sible que se caliente demasiado el aceite de latransmisión automática. Si sucede esto, seencenderá la luz indicadora de sobrecalenta-miento de la transmisión y el vehículo dismi-nuirá ligeramente la velocidad hasta que latransmisión se enfríe lo suficiente como paraque se pueda retomar la velocidad requerida.

Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento. Si se man-tiene la velocidad alta, el sobrecalentamientovolverá a producirse, como antes, de formacíclica.

AUTOSTICK�

Transmisión automáticacontinuamente variable (CVT)AutoStick� es una característica de la transmi-sión que permite la interacción con el conductory brinda seis relaciones de velocidad de que sepueden seleccionar manualmente a fin de pro-porcionarle un mayor control del vehículo.AutoStick� le permite aumentar al máximo elfrenado del motor, eliminar cambios ascenden-tes y descendentes no deseados y mejorar eldesempeño general del vehículo. Este sistematambién puede proporcionar más control alrebasar, al conducir en la ciudad, en terrenosresbaladizos fríos, al conducir en la montaña, alarrastrar remolques y en muchas otras situacio-nes.

170

Page 175: 2013 Compass

Operación

NOTA:AutoStick� no está disponible hasta que laCVT se caliente en climas fríos.Cuando la palanca de cambios está en posiciónDRIVE (marcha), la función AutoStick� se ac-tiva al mover la palanca de cambios de lado alado. Mover la palanca de cambios hacia laderecha (+) activará AutoStick� y cambiará a lasiguiente relación manual más alta, a menosque ya esté operando en o cerca de la sobre-marcha, en cuyo caso se seleccionará la rela-ción del sexto engranaje. Igualmente, mover lapalanca de cambios hacia la izquierda (-) acti-vará AutoStick� y cambiará a la siguiente rela-ción manual más baja. En el grupo de instru-mentos se mostrará la velocidad seleccionadamanualmente.

En el modo AutoStick�, la transmisión realizarácambios ascendentes o descendentes si elconductor mueve la palanca de cambios haciala derecha (+) o hacia la izquierda (-), a menosque pudiera presentarse una condición de so-brecarga o sobrevelocidad del motor. Permane-cerá en el engranaje seleccionado hasta que se

elija otro cambio ascendente o descendente,excepto como se describe a continuación:

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) a medidaque acelera el vehículo.

• La transmisión subirá el cambio de formaautomática cuando sea necesario evitar quesuban las revoluciones del motor.

• En caso de que un cambio descendentepudiera provocar que se sobrerrevolucioneel motor, ese cambio no se producirá hastaque sea seguro para el motor.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick� esté activado.

• La aplicación fuerte del sistema de frenosantibloqueo (ABS) desactivará el modoAutoStick�.

• Si el sistema detecta un sobrecalentamientodel tren motriz, la transmisión volverá al

modo de cambio automático y permaneceráen ese modo hasta que se enfríe el sistemadel tren motriz.

• Si el sistema detecta un problema, desacti-vará el modo AutoStick� y la transmisiónvolverá al modo automático hasta que sehaya corregido el problema.

• Para desactivar el modo AutoStick�, man-tenga la palanca de cambios hacia la dere-cha (+) hasta que “D” (Marcha) vuelva aaparecer en el grupo de instrumentos. Puedecambiar el modo AutoStick� en cualquiermomento sin necesidad de quitar su pie delpedal del acelerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar un accidente o lesionespersonales.

171

Page 176: 2013 Compass

FUNCIONAMIENTO DE LATRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS (SI ESTÁ EQUIPADO)Esta característica proporciona tracción en lascuatro ruedas (4WD), si se requiere, todo eltiempo.

Cuando una o más ruedas giran libremente o sise necesita tracción adicional cuando elvehículo se encuentra sobre arena, nieve pro-funda o superficies que propician pérdida detracción, active el interruptor "4WD LOCK" ja-lándolo una vez hacia arriba y soltándolo. Estobloquea el acoplamiento central permitiendo

que se envíe un par mayor a las ruedas trase-ras. Se encenderá la luz indicadora de 4WD enel grupo de instrumentos. Esto puede hacersesobre la marcha y a cualquier velocidad delvehículo. Para desactivarla, simplemente jale elinterruptor una vez más. La luz indicadora de4WD entonces se apagará.

NOTA:Consulte �Sistema de control de frenoelectrónico/control de estabilidad electró-nico (ESC)� en �Puesta en marcha y funcio-namiento� para obtener más información.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN ENCARRETERALos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles convencionales.

Una de las ventajas de esta mayor distanciacon respecto al suelo es la mejor visibilidad dela carretera, permitiendo al conductor antici-parse a los problemas. Estos vehículos noestán diseñados para tomar curvas a la mismavelocidad que los vehículos convencionalescon tracción en dos ruedas, de la misma formaque los vehículos deportivos bajos no estándiseñados para funcionar satisfactoriamente encondiciones a campo traviesa. En caso de serposible, evite las curvas cerradas y las manio-bras bruscas. Al igual que con otros vehículosde este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema de dirección hidráulica de serie leproporcionará una buena respuesta delvehículo y facilitará la maniobrabilidad delmismo en espacios reducidos. En caso depérdida de la servoasistencia, el vehículo con-servará su capacidad de dirección mecánica.

Si por alguna razón se interrumpe la servoasis-tencia, todavía será posible maniobrar suvehículo. En esas condiciones se observará un

Interruptor de tracción en las cuatro ruedas

172

Page 177: 2013 Compass

considerable incremento en el esfuerzo nece-sario para mover la dirección, especialmente avelocidades muy bajas y durante maniobras deestacionamiento.

NOTA:

• Un aumento en los niveles de ruido alfinal del recorrido del volante se consi-dera normal y no indica que existe unproblema con el sistema de direcciónhidráulica.

• En climas fríos, durante el arranque ini-cial es posible que la bomba de la direc-ción hidráulica haga algo de ruido du-rante un período corto de tiempo. Esto sedebe a que el líquido en el sistema dedirección está frío y espeso. Este ruidodebe considerarse normal y de ningunamanera se producirán daños al sistemade dirección.

¡ADVERTENCIA!

Seguir conduciendo con el sistema de direc-ción hidráulica deteriorado podría represen-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tar un riesgo de seguridad para usted y losdemás. Realice un mantenimiento lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

La operación prolongada del sistema dedirección al final del recorrido del volanteincrementa la temperatura del líquido dedirección y se debe evitar siempre que seaposible. Es posible que ocurran daños a labomba de dirección hidráulica.

Verificación del líquido de ladirección hidráulicaNo es necesario comprobar el nivel de líquidode la dirección hidráulica a intervalos de servi-cio definidos. El líquido solamente debe com-probarse en caso de sospecharse de la exis-tencia de una fuga, cuando aparecen ruidosanormales y/o si el sistema no funciona como

es debido. Coordine las tareas de inspección através de un distribuidor autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade dirección hidráulica, ya que las sustan-cias químicas pueden dañar los componen-tes de la dirección hidráulica. Éste tipo dedaño no está cubierto por la garantía limi-tada de vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Revise el nivel del líquido en una superficieplana y con el motor apagado para prevenirlesiones que pudieran causar las piezasmóviles y para asegurar la exactitud de lalectura. No llene en exceso. Use solamenteel líquido de dirección hidráulica recomen-dado por el fabricante.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Limpie con un paño limpiocualquier líquido derramado en las superficies.

173

Page 178: 2013 Compass

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

FRENO DEESTACIONAMIENTOAntes de dejar el vehículo, asegúrese de que elfreno de estacionamiento está completamenteaplicado. Además, asegúrese de que unvehículo con transmisión automática se quedeen la posición de ESTACIONAMIENTO (P) oque un vehículo con transmisión manual sequede en REVERSA (R) o en primera.

La palanca del freno de estacionamiento estásituada en la consola central. Para aplicar elfreno de estacionamiento, levante la palancatan firmemente como le sea posible. Para soltarel freno de estacionamiento, jale la palancaligeramente hacia arriba, presione el botón cen-tral y, a continuación, baje completamente lapalanca.

Cuando el freno de estacionamiento esté apli-cado con el interruptor de encendido en laposición ON, se encenderá la “luz de adverten-cia de frenos” en el grupo de instrumentos.

NOTA:

• Cuando el freno de estacionamiento estéaplicado y la transmisión automática estéen velocidad, la “luz de advertencia defrenos” destellará. Si se detecta veloci-dad en el vehículo, sonará una campanillapara advertir al conductor. Suelte comple-tamente el freno de estacionamiento an-tes de intentar mover el vehículo.

• Esta luz solo indica que el freno de esta-cionamiento está aplicado. No muestra elgrado de aplicación del freno.

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar las ruedas delanteras hacia laacera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Para vehículos equipados contransmisión automática, aplique el freno deestacionamiento antes de cambiar la palancade cambios a la posición de ESTACIONA-MIENTO, de lo contrario la carga ejercida sobreel mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento de la palanca decambios desde ESTACIONAMIENTO a otraposición. Cuando el conductor no esté en elvehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

174

Page 179: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal de freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre que salga de su vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. Además, asegúrese dedejar la transmisión manual en REVERSA(R) o en primera marcha. Si omite esto, suvehículo puede rodar y causar daños olesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay unafalla en el sistema de frenos. Inmediata-mente pida al distribuidor autorizado querealice un mantenimiento al sistema de fre-nos.

SISTEMA DE FRENOSSu vehículo está equipado con frenos servo-asistidos como equipamiento de fábrica. Encaso de perderse la asistencia de potencia porcualquier razón (por ejemplo, aplicaciones delfreno repetidas con el motor apagado), losfrenos continuarán funcionando. Sin embargo,el esfuerzo requerido para frenar el vehículoserá mucho mayor que el requerido si el sis-tema de potencia funcionara.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal de freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

175

Page 180: 2013 Compass

Si alguno de los dos sistemas hidráulicospierde su capacidad normal, el sistema restantecontinuará funcionando con una cierta pérdidade la efectividad global de frenado. Esto seráevidente debido a un mayor recorrido del pedaldurante la aplicación y mayor fuerza del pedalrequerida para reducir la velocidad o detener elvehículo. Además, si el desperfecto es provo-cado por una fuga interna, cuando el nivel delíquido dentro del cilindro maestro disminuye, laluz de advertencia de frenos se encenderá.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la "luzde advertencia de frenos" encendida. Sepodría producir una disminución significativadel desempeño de los frenos o de la estabi-lidad del vehículo durante el frenado. Estodemandaría más tiempo para detener elvehículo o haría al vehículo más difícil decontrolar. Podría ocurrir una colisión. Hagarevisar el vehículo de inmediato.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)El sistema ABS proporciona mayor estabilidaddel vehículo y desempeño de los frenos en lamayoría de las condiciones de frenado. Elsistema “bombea” automáticamente los frenosdurante condiciones severas de frenado paraevitar que las ruedas se bloqueen.

¡ADVERTENCIA!

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más largala distancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal de frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturalesde la física actúen sobre el vehículo, tam-poco puede incrementar la eficacia delfrenado ni de la dirección más allá de loque puede tolerar el estado de los frenos ylos neumáticos del vehículo o la traccióndisponible.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluyendo lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, seguir a otro vehículo demasiadocerca ni el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado consistema de frenos antibloqueo (ABS)nunca se debe explotar en forma impru-dente ni peligrosa, ya que podría poner enriesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

176

Page 181: 2013 Compass

La “luz de advertencia del ABS”monitorea el sistema ABS. Esta luzse enciende cuando el interruptorde encendido se gira a la posiciónON y puede permanecer encen-

dida hasta cuatro segundos.

Si la “luz de advertencia del ABS” permaneceencendida o se enciende al conducir, estoindica que la porción de antibloqueo del sis-tema de frenos no está funcionando y que serequiere servicio. Sin embargo, el sistema defrenos convencional seguirá funcionando nor-malmente si la luz de advertencia de frenos noestá encendida.

Si la “luz de advertencia del ABS” está encen-dida, será necesario dar servicio al sistema defrenos lo más pronto posible para restablecerlos beneficios de los frenos antibloqueo. Si la“luz de advertencia del ABS” no se enciendecuando se gira el interruptor de encendido a laposición ON, haga reparar la bombilla cuantoantes.

Si tanto la luz de advertencia de freno como laluz de advertencia del ABS permanecen encen-didas, significa que los Sistemas de frenos

antibloqueo (ABS) y de Distribución electrónicade fuerza de los frenos (EBD) no funcionan. Esnecesario reparar inmediatamente el sistemaABS.

Cuando el vehículo se conduce a más de11 km/h (7 mph), es posible que oiga un ligerochasquido así como algunos ruidos relaciona-dos con el motor. Estos ruidos son provocadospor el sistema al realizar el ciclo de autocom-probación para garantizar que el sistema ABSestá funcionando correctamente. Esta auto-comprobación se produce cada vez que elvehículo se pone en marcha y se acelera a másde 11 km/h (7 mph).

El ABS se activa durante el frenado bajo ciertascondiciones de carretera o detención. Las con-diciones que inducen el uso del ABS incluyenhielo, nieve, grava, topes, vías de ferrocarril,materiales sueltos o frenados repentinos.

También puede experimentar lo siguientecuando el sistema de frenos utiliza el modo deantibloqueo:

• funcionamiento del motor ABS (puede conti-nuar funcionando durante un tiempo brevedespués del frenado)

• sonido de chasquido de las válvulas desolenoide

• pulsaciones del pedal de freno

• descenso ligero o caída del pedal de freno alfinal del frenado

Todas estas son características normales delABS.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de frenos antibloqueo (ABS) con-tiene equipo electrónico sofisticado quepuede ser susceptible a interferencias pro-vocadas por equipos de transmisión radialesde alto rendimiento o instalados de formaincorrecta. Esta interferencia puede causarpérdida de la capacidad de frenado antiblo-queo. Este equipo solo debe ser instaladopor profesionales calificados.

Todas las ruedas y neumáticos del vehículodeben ser de la misma medida y tipo y losneumáticos deben estar correctamente infladospara generar señales precisas para la compu-tadora.

177

Page 182: 2013 Compass

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LOSFRENOSEs posible que su vehículo esté equipado conun sistema avanzado opcional de control elec-trónico de los frenos que incluye sistema defrenos antibloqueo (ABS), sistema de controlde tracción (TCS), sistema de asistencia defrenos (BAS), mitigación electrónica de volca-dura (ERM), control de descenso de pendientes(HDC), ayuda para arranque en pendientesascendentes (HSA) y control electrónico deestabilidad (ESC). Todos los sistemas trabajande forma conjunta para mejorar la estabilidad yel control del vehículo en las distintas condicio-nes de conducción y comúnmente se denomi-nan como ESC.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)Este sistema ayuda al conductor a mantener elcontrol del vehículo en condiciones de frenadoadversas. El sistema controla la presión de losfrenos hidráulicos para prevenir el bloqueo deruedas y contribuir a evitar que éstas patinen

durante un frenado sobre superficies resbaladi-zas. Consulte "Sistema de frenos antibloqueo"en "Puesta en marcha y funcionamiento" paraobtener más información.

Sistema de control de tracción(TCS)Este sistema monitorea la cantidad de patina-miento de las ruedas de cada una de las ruedasimpulsadas. Si se detecta patinamiento de lasruedas, se aplica presión del freno a la rueda oruedas que patinan y se reduce la potencia delmotor para proporcionar una mejor aceleracióny estabilidad. Una característica del sistemaTCS funciona de forma similar a un diferencialde desplazamiento limitado y controla el patina-miento de las ruedas a través de un eje impul-sado. Si una rueda de un eje impulsado estágirando más rápido que la otra, el sistemaaplicará el freno de la rueda patinando. Estopropiciará que se aplique más par del motor a larueda que no está patinando. Esta caracterís-tica se mantiene activa incluso si el TCS y ESCse encuentran en los modos de "Desactivaciónparcial" o "Desactivación total". Consulte “Con-trol electrónico de estabilidad (ESC)” en estasección de este manual.

Sistema de asistencia de frenos(BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia percibiendo el grado y cantidad de apli-cación del freno, y a continuación aplica a suvez la presión óptima a los frenos. Esto puedeayudar a reducir las distancias de frenado. ElBAS complementa el sistema de frenos antiblo-queo (ABS). La aplicación muy rápida de losfrenos mejora la asistencia del BAS. Para apro-vechar los beneficios del sistema, debe aplicaruna presión de frenado continua durante lasecuencia de detención (no "bombee" los fre-nos). No reduzca la presión sobre el pedal defreno a menos que ya no desee frenar. Alliberarse el pedal de freno, el BAS se desactiva.

178

Page 183: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

• El sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo, nipuede incrementar la tracción que puederealizar por las condiciones imperantes delcamino.

• El sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede prevenir colisiones, incluidasaquellas que resultan del exceso de velo-cidad en las vueltas, de conducir en super-ficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento.

• La capacidad de un vehículo equipado conel sistema de asistencia de frenos (BAS)nunca se debe explotar en una formaimprudente o peligrosa, lo cual podría po-ner en riesgo la seguridad del usuario o lade otras personas.

Mitigación electrónica de volcadura(ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante y la velocidad delvehículo. Cuando la ERM determina que la tasade cambio del ángulo del volante y la velocidaddel vehículo son suficientes par causar poten-cialmente la elevación de las ruedas, aplica elfreno de la rueda apropiada y es posible quetambién reduzca la potencia del motor paraaminorar la posibilidad de que se produzcaelevación de ruedas. La ERM solo intervendrádurante maniobras de conducción muy severaso evasivas.

La ERM solo puede reducir el riesgo de eleva-ción de ruedas que pueda producirse durantemaniobras de conducción severas o evasivas.No puede impedir la elevación de ruedas pro-ducto de otros factores tales como condicionesde la carretera, salida de la carretera o golpescontra objetos u otros vehículos.

NOTA:Siempre que el sistema ESC se encuentraen el modo de �Desactivación total�, la ERMestá inhabilitada. Consulte “Control electró-nico de estabilidad (ESC)” en esta secciónpara ver una explicación completa de losmodos de ESC disponibles.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga delvehículo, las condiciones del camino y deconducción, inciden en la posibilidad de quese levanten las ruedas o se produzca unavolcadura. La atenuación electrónica de vol-cadura (ERM) no puede evitar todas lassituaciones de levantamiento de ruedas ovolcadura, especialmente aquellas que im-plican salirse del camino o golpear objetos uotros vehículos. La capacidad de unvehículo equipado con atenuación electró-nica de volcadura (ERM) nunca se debeexplotar en una forma imprudente o peli-grosa que pueda poner en riesgo la seguri-dad del usuario o la de otras personas.

179

Page 184: 2013 Compass

Control de descenso de pendientes(HDC) (si está equipado)Este sistema mantiene la velocidad delvehículo al descender pendientes en situacio-nes de conducción a campo traviesa. El HDCaplicará los frenos automáticamente para con-trolar la velocidad en descenso hasta entre7 km/h (4 mph) y 9 km/h (6 mph) según elterreno. El sistema se activa al colocar elvehículo en el modo a campo traviesa y colocarla palanca de cambios en Bajo (L) o Reversa(R). Consulte “Conducción a campo traviesasegura” en “Puesta en marcha y funciona-miento” para obtener más información.

Si el HDC está correctamente ha-bilitado, la luz de control de des-censo de pendientes se iluminaráen el grupo de instrumentos.

El HDC tiene la capacidad de detectar el te-rreno y solo se activará cuando el vehículodesciende una pendiente. No se activará enterreno plano. Si lo desea, el HDC se puededesactivar completamente al poner el vehículoen el modo “Desactivación total” del ESC.

Puede hacer esto pulsando y manteniendopulsado el botón “ESC Off” durante cinco se-gundos. Consulte “Control electrónico de esta-bilidad (ESC)” en esta sección de este manual.

El funcionamiento del HDC se puede anularcon la aplicación de los frenos para desacelerarel vehículo a una velocidad inferior a la delcontrol del HDC. Por el contrario, si se deseamás velocidad durante el control de HDC, elpedal del acelerador aumentará la velocidaddel vehículo de forma normal. Al soltar el pedalde freno o del acelerador, el HDC volverá acontrolar el vehículo según la velocidad esta-blecida originalmente.

El HDC se diseñó solo para conducción a bajavelocidad a campo traviesa. A velocidades delvehículo superiores a 50 km/h (31 mph), el HDCya no funcionará. Si la luz indicadora del HDCcomienza a destellar, esto indica que los frenosse están calentando demasiado y que es nece-sario detener el vehículo para que se enfríenlos frenos.

¡ADVERTENCIA!

El HDC tiene por fin solo ayudar al conductora controlar la velocidad del vehículo cuandodesciende por pendientes. El conductordebe mantenerse atento a las condicionesde conducción y es responsable de mante-ner una velocidad prudente del vehículo.

Asistencia de arranque en pendiente(HSA) – transmisión manualsolamenteEl sistema HSA está diseñado como ayuda alconductor cuando pone en movimiento unvehículo detenido en una pendiente. La HSAmantendrá el nivel de presión del freno aplicadopor el conductor durante un período corto detiempo después de que el conductor retire supie del pedal de freno. Si el conductor no aplicael acelerador durante este período breve, elsistema liberará la presión del freno y elvehículo rodará pendiente abajo. A medida queel vehículo comienza a moverse en la dirección

180

Page 185: 2013 Compass

del recorrido previsto, el sistema liberará lapresión del freno de forma proporcional a laaceleración aplicada.

Criterios para la activación de la HSAPara que se active la HSA deben cumplirse loscriterios siguientes:

• El vehículo debe estar detenido.

• El vehículo debe encontrarse sobre una pen-diente del 7% o superior.

• La selección de marcha debe coincidir con ladirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo mirando hacia arriba en unamarcha de avance o vehículo retrocediendoen reversa [marcha atrás]).

¡ADVERTENCIA!

Pueden presentarse situaciones en que lapendiente sea menos pronunciada (es decir,inferior al 8%), con el vehículo cargado oarrastrando un remolque, en las que el sis-tema no se active y se produzca un ligerorodamiento. Esto podría provocar una coli-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sión con otro vehículo u objeto. Recuerdesiempre que el conductor es responsable defrenar el vehículo.

Habilitación e inhabilitación de HSASi desea activar o desactivar el sistema HSA,esto puede hacerse con las Característicasprogramables por el cliente del Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC). Con-sulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)" en "Conocimiento de su ta-blero de instrumentos" para obtener más infor-mación.

Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

NOTA:Los pasos 1 al 8 deben completarse en unplazo de 90 segundos.

1. Centre el volante (ruedas delanteras apun-tando hacia adelante).

2. Coloque la transmisión en la posición NEU-TRA.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Ponga en marcha el motor.

5. Suelte el pedal del embrague (si está equi-pado).

6. Gire el volante media vuelta hacia la iz-quierda.

7. Presione el interruptor “ESC Off” (situado enel bando de interruptores inferior, debajo de loscontroles de clima), cuatro veces en 20 segun-dos. La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/Activación de ESC debe encendersey apagarse dos veces.

8. Vuelva a girar el volante hacia el centro yluego una media vuelta más hacia la derecha.

9. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF y luego regréselo a la posición ON. Si estasecuencia se ha completado correctamente, laluz indicadora de funcionamiento incorrecto/Activación de ESC destellará varias veces paraconfirmar que la HSA está inhabilitada.

10. Si desea devolver esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

181

Page 186: 2013 Compass

Control electrónico de estabilidad(ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en diversas condi-ciones de conducción. El ESC corrige las con-diciones de aplicación excesiva o insuficientede la dirección del vehículo aplicando el frenode la rueda apropiada para ayudar a contrarres-tar la condición de aplicación excesiva o insufi-ciente de la dirección. La potencia del motortambién se puede reducir para ayudar alvehículo a mantener el trayecto deseado. ElESC usa sensores dentro del vehículo paradeterminar el recorrido que pretende realizar elconductor y lo compara con el recorrido real delvehículo. Cuando el recorrido real del vehículono coincide con el recorrido deseado, el ESCaplica el freno de la rueda apropiada paraayudar a contrarrestar la condición de aplica-ción excesiva o insuficiente de la dirección.

• Aplicación excesiva de la dirección: cuandoel vehículo está girando más de lo apropiadopara la posición del volante.

• Aplicación insuficiente de la dirección:cuando el vehículo gira menos de lo apro-piado para la posición del volante.

¡ADVERTENCIA!

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo, nipuede incrementar la tracción que puederealizar por las condiciones imperantes delcamino.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar accidentes, incluyendoaquellos que resultan del exceso de velo-cidad en los giros, de manejar en superfi-cies resbalosas o del hidrodeslizamiento.El control electrónico de estabilidad (ESC)tampoco puede evitar colisiones ocasiona-das por la pérdida de control del vehículodebido a una reacción inadecuada delconductor para las condiciones existentes.Solamente siendo conductores seguros,atentos y habilidosos podemos prevenircolisiones.

• La capacidad de un vehículo equipadocon control electrónico de estabilidad(ESC) nunca debe explotarse de una ma-nera imprudente o peligrosa que puedaponer en riesgo la seguridad del usuario ola de otras personas.

182

Page 187: 2013 Compass

Modos de funcionamiento del ESCEl sistema del ESC tiene tres modos de funcio-namiento disponibles para vehículos equipadoscon tracción en las cuatro ruedas y dos modosde funcionamiento disponibles para aquelloscon tracción en dos ruedas.

Completamente activado (modelos contracción en las cuatro ruedas) o Activado(modelos con tracción en dos ruedas)

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se pone en marcha elvehículo el sistema del ESC estará en estemodo "Activado". Este modo debe usarse en lamayoría de las condiciones de conducción. ElESC solamente debe activarse en “Desactiva-ción parcial” o “ESC desactivado” debido a lasrazones específicas que se detallan más ade-lante.

Desactivación parcial (modelos detracción en las cuatro ruedas) o Activado(modelos de tracción en dos ruedas)

A este modo se entra pulsando momentánea-mente el interruptor "ESC Off". Estando en elmodo de "Desactivación parcial", la partecorrespondiente al TCS del ESC, exceptuando

la característica de "desplazamiento limitado"descrita en la sección TCS, queda inhabilitada yla "luz indicadora de funcionamiento incorrecto/Activación de ESC" se iluminará. Todas lasdemás características de estabilidad del controlelectrónico de estabilidad funcionan normal-mente. Este modo está diseñado para utilizarsesi el vehículo se conduce en condiciones denieve, arena o grava profunda y se requieremayor patinamiento de las ruedas de lo que elESC permitiría normalmente para obtener trac-ción.

Para volver a activar el ESC, presione momen-táneamente el interruptor "ESC Off". Esto res-tablecerá el modo de funcionamiento normaldel ESC activado.

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando se conduce con cadenas para nieveo cuando el vehículo se pone en movimientoen terrenos con nieve, arena o gravilla pro-funda, puede ser conveniente cambiar almodo de �Desactivación parcial� pulsando elinterruptor �ESC Off�. Una vez superada la

situación que requería cambiar el ESC almodo de �Desactivación parcial�, vuelva aactivar el ESC pulsando momentáneamenteel interruptor �ESC Off�. Se puede hacer estomientras el vehículo esté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

Cuando está en el modo “Parcialmente des-activado”, se ha desactivado la parte desistema de control de tracción del sistema decontrol electrónico de estabilidad (ESC), ex-cepto la función de patinamiento limitado dela rueda que se describió en la sección sobreel sistema de control de tracción, y la “luzindicadora de ESC inactivo” estará ilumi-nada. Cuando está en modo “Parcialmentedesactivado”, la reducción de potencia delmotor del sistema de control de tracción estádesactivada y se disminuye la mayor estabi-lidad del vehículo que ofrece el sistemaECS.

183

Page 188: 2013 Compass

Desactivación total (modelos con tracciónen las cuatro ruedas solamente)

Este modo está diseñado para utilizarse fuerade carretera y a campo traviesa cuando lascaracterísticas de estabilidad de ESC puedeninhibir la maniobrabilidad del vehículo debido alas condiciones del trayecto. A este modo seentra manteniendo pulsado el interruptor "ESCOff" durante cinco segundos cuando el vehículoestá detenido con el motor en marcha. Al cabode 5 segundos, se iluminará la luz indicadorade funcionamiento incorrecto/Activación deESC y en el odómetro aparecerá el mensaje"ESC OFF". Para borrar este mensaje, presioney suelte el botón del odómetro de viaje situadoen el grupo de instrumentos.

En este modo, el ESC y TCS, exceptuando lacaracterística de "desplazamiento limitado"descrita en la sección del TCS, son desactiva-dos hasta que el vehículo alcanza una veloci-dad de 56 km/h (35 mph). A 56 km/h (35 mph)el sistema vuelve al modo de "Desactivaciónparcial" descrito antes. El TCS se mantienedesactivado. Cuando la velocidad del vehículodisminuye por debajo de 48 km/h (30 mph) elsistema ESC se desactiva. El ESC se desactiva

a velocidades bajas del vehículo de modo queno interfiera en la conducción a campo a tra-viesa, aunque la función del ESC se reanudarápara proporcionar la característica de estabili-dad a velocidades superiores a 56 km/h(35 mph). La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/Activación del ESC estará siempreiluminada cuando el ESC está desactivado.Para volver a activar el ESC, presione momen-táneamente el interruptor "ESC Off". Esto res-tablecerá el modo de funcionamiento del ESCactivado.

NOTA:Cuando la palanca de cambios se coloca enla posición PARK (Estacionamiento) desdecualquier otra posición y luego se mueve aotra posición distinta de PARK, se visuali-zará el mensaje �ESC OFF� y sonará unacampanilla. Esto ocurrirá incluso si el men-saje desapareció previamente.

¡ADVERTENCIA!

Con el modo “Completamente desactivado”del control electrónico de estabilidad (ESC),

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

las características de reducción de par deapriete del motor y de estabilidad se desha-bilitarán. Por lo tanto, no está disponible laestabilidad mejorada del vehículo que brindael control electrónico de estabilidad (ESC).En una maniobra evasiva de emergencia, elsistema de control electrónico de estabilidad(ESC) no ayudará a mantener la estabilidad.El modo “ESC Off” (control electrónico deestabilidad desactivado) está diseñado sola-mente para el uso en todo terreno o a campotraviesa.

Luz indicadora de funcionamientoincorrecto/Activación de ESC y luzindicadora ESC OFF

La luz indicadora de funciona-miento incorrecto/Activación deESC en el grupo de instrumentosse encenderá en cuanto el in-terruptor de encendido se gire a la

posición ON. Debe de apagarse con el motor

184

Page 189: 2013 Compass

en marcha. Si la luz indicadora de funciona-miento incorrecto/Activación de ESC se en-ciende continuamente con el motor en marcha,significa que se ha detectado un funciona-miento incorrecto en el sistema de ESC. Si estaluz permanece encendida después de variosciclos de encendido y se ha conducido elvehículo varios kilómetros (millas) a velocida-des mayores de 48 km/h (30 mph), acuda a sudistribuidor autorizado lo más pronto posiblepara que diagnostiquen y solucionen elproblema.

La luz indicadora de funcionamiento incorrecto/Activación de ESC (situada en el grupo deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora defuncionamiento incorrecto/Activación de ESCtambién destella cuando el TCS está activo. Sila luz indicadora de funcionamiento incorrecto/Activación de ESC comienza a destellar du-rante la aceleración, levante el pie del ace-lerador y abra la mariposa del acelerador lomínimo posible. Adapte su velocidad y estilo deconducción a las condiciones imperantes en lacarretera.

NOTA:

• La luz indicadora de funcionamientoincorrecto/Activación de ESC y la luz in-dicadora ESC OFF se encenderán mo-mentáneamente cada vez que el interrup-tor de encendido se gire a la posición ON.

• Cada vez que el encendido se coloque enla posición ON, el sistema de ESC estaráactivado incluso aunque haya sido des-activado previamente.

• Cuando está activo, el sistema ESC efec-tuará sonidos tipo zumbido o chasqui-dos. Esto es normal, los sonidos cesaráncuando el ESC quede inactivo, despuésde la maniobra que causó su activación.

La luz indicadora ESC OFF indicaque el Control electrónico de esta-bilidad (ESC) está apagado.

NEUMÁTICOS - INFORMACIÓNGENERAL

Presión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta tres áreasprincipales:

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• La baja presión de inflado incrementa laflexión de los neumáticos y puede provo-car que se sobrecalienten y fallen.

(Continuación)

185

Page 190: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El inflado excesivo reduce la capacidad delos neumáticos para amortiguar impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o enforma deficiente pueden afectar la conduc-ción del vehículo y fallar repentinamente,dando como resultado pérdida de controldel vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáticospueden causar problemas en la dirección.Podría perder el control de su vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respectoal otro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

AhorroLas presiones de inflado inadecuadas puedenhacer que se desarrollen patrones de desgastedesiguales en la banda de rodamiento del neu-mático. Estos patrones de desgaste anormalesreducirán la vida útil de la banda de rodamiento,haciendo necesario un reemplazo prematurode los neumáticos. El inflado insuficiente tam-bién aumenta la resistencia al giro del neumá-tico y provoca mayor consumo de combustible.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículoEl inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos. Elinflado excesivo y la falta de inflado afectan laestabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respon-diendo con demasiada lentitud o demasiadarapidez en la dirección.

Las presiones desiguales de los neumáticospueden causar una respuesta errática e impre-decible de la dirección.

La presión desigual de los neumáticos de ladoa lado puede ocasionar que el vehículo sedesvíe hacia la izquierda o hacia la derecha.

Presión de inflado de losneumáticosEn el pilar “B” del lado del conductor o en elborde trasero de la puerta del lado del conduc-tor, se especifica la presión correcta de infladoen frío de los neumáticos.

La presión de los neumáticos debe compro-barse y ajustarse, y también deben inspeccio-narse los neumáticos en busca de signos dedesgaste o daños visibles al menos una vez almes. Mida la presión de los neumáticos con unmedidor de bolsillo de buena calidad. No in-tente determinar la presión correcta de infladobasándose en un juicio visual. Los neumáticosradiales pueden parecer debidamente infladoscuando en realidad están desinflados.

186

Page 191: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre el tapóndel vástago de la válvula. Éste evita laentrada de humedad y polvo en el vástagode la válvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca son siempre "presiones de inflado en fríode los neumáticos". La presión de inflado en fríode los neumáticos se define como la presión delos neumáticos después de que el vehículo noha sido conducido durante al menos tres horaso se ha conducido menos de 1,6 km (1 milla)después de un período de tres horas. La pre-sión de inflado en frío de los neumáticos nodebe ser superior a la presión de infladomáxima moldeada en la superficie lateral delneumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango ampliode temperaturas exteriores, ya que la presiónde los neumáticos varía con los cambios detemperatura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente 1 psi (7 kPa) por cada 7°C (12°F)de cambio en la temperatura del aire. Tengaesto en cuenta cuando revise la presión de losneumáticos dentro de un garaje, especialmenteen invierno.

Ejemplo: si la temperatura del garaje = 20°C(68° F) y la temperatura exterior = 0°C (32° F),entonces la presión de inflado en frío de losneumáticos debe incrementarse 3 psi (21 kPa),lo que equivale a 1 psi (7 kPa) por cada 7°C(12° F) para esta condición de temperaturaexterior.

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la operación.NO reduzca este aumento normal de presión yaque la presión de los neumáticos será dema-siado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a velocida-des seguras dentro de los límites de velocidadseñalados. Cuando los límites de velocidad o

las condiciones son tales que el vehículo sepuede conducir a alta velocidad, es muy impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para conducir el vehículo a altavelocidad podría ser necesario aumentar lapresión de los neumáticos y reducir la carga delvehículo. Consulte al fabricante del equipo ori-ginal o a un distribuidor de neumáticos autori-zado para conocer las velocidades de conduc-ción seguras, la carga y la presión de inflado delos neumáticos en frío recomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. Lapresión adicional sobre los neumáticospodría hacerlos fallar. Podría tener una coli-sión grave. No conduzca un vehículo car-gado a su máxima capacidad a velocidadescontinuas superiores a 75 mph (120 km/h).

187

Page 192: 2013 Compass

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en su vehículoprovocará problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radialesen grupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Los cortes y perforaciones de los neumáticosradiales solamente se reparan en el área de labanda de rodamiento debido a la flexión de lasuperficie lateral. Para reparación de neumáti-cos radiales, consulte a su distribuidor de neu-máticos autorizado.

Neumáticos para todas lasestaciones (si está equipado)Los neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-

ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tresestaciones (si está equipado)Los neumáticos para verano proporcionan trac-ción en condiciones húmedas y secas, y noestán diseñados para conducir en nieve nihielo. Los neumáticos para verano no tienen ladesignación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la superficie lateraldel neumático. Utilice neumáticos para veranosolamente en conjuntos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad de su vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticos para nieve, seleccioneneumáticos que sean equivalentes en tamaño ytipo a los neumáticos de equipo original. Useneumáticos para nieve solamente en grupos decuatro; si no lo hace puede afectar adversa-mente la seguridad y la conducción delvehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tie-nen velocidades nominales inferiores que losequipados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sinclavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

188

Page 193: 2013 Compass

Neumático de repuesto igual queel neumático y rueda originales(si está equipado)Es posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático yrueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neu-mático de repuesto puede utilizarse en la rota-ción de neumáticos de su vehículo. Si suvehículo tiene esta opción, consulte a un distri-buidor de neumáticos autorizado el patrón derotación recomendado.

Si su vehículo no está equipado con rueda yneumático de equipo original como repuesto, esprobable que esté equipado con una refacción demedida diferente para uso temporal en emergen-cias. Las refacciones para uso temporal estándiseñadas para uso solamente en su vehículo. Esprobable que su vehículo esté equipado con unode los siguientes tipos de neumático de refacciónde medida diferente para uso temporal: com-pacto, normal o para uso limitado. No instale másde una rueda o neumático de repuesto de usotemporal que no coincida con las piezas origina-les en el vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve su vehículo a un lavadode coches automático cuando tenga insta-lado el neumático de repuesto temporalcompacto, normal o para uso limitado. Elvehículo podría resultar dañado.

Neumático de repuesto compacto(si está equipado)El neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias.Puede identificar si su vehículo está equipadocon un neumático compacto de repuesto siconsulta la descripción del neumático de re-puesto en la etiqueta "Información de neumáti-cos y carga", situada en la abertura de la puertadel lado del conductor o en el costado delneumático. Las descripciones del neumáticocompacto de repuesto empiezan con la letra "T"o "S", que preceden a la designación del ta-maño. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Dado que la banda de rodamiento de esteneumático tiene una vida útil limitada, encuanto sea posible deberá reparar (o reempla-zar) y volver a colocar el neumático original ensu vehículo.

No instale una cubierta de rueda ni trate demontar un neumático convencional en la rueda derepuesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumático derepuesto compacto. No instale simultáneamentemás de un neumático de repuesto compacto yrueda en el vehículo en ningún momento.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto compactosson solamente para uso temporal en emer-gencias. No conduzca a más de 80 km/h(50 mph) con estos neumáticos de repuesto.Los neumáticos de repuesto de uso tempo-ral tienen una vida útil de rodadura limitada.El neumático de repuesto debe remplazarsecuando la rodadura está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda de

(Continuación)

189

Page 194: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

rodamiento. Asegúrese de seguir las adver-tencias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Neumático de repuesto de tamañonormal (si está equipado)El neumático de repuesto de tamaño normal esexclusivamente para uso temporal en emergen-cias. Este neumático puede parecerse a unneumático de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento, será necesario reemplazar el neu-mático de repuesto provisional de tamaño nor-mal. Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumáticooriginal y vuelva a instalarlo en el vehículo encuanto pueda.

Neumático de repuesto de usolimitado (si está equipado)El neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero de su vehículo, perono lo es. La instalación de este neumático derepuesto de uso limitado afecta a la maniobra-bilidad del vehículo. Dado que no es el mismoneumático que el original, reemplace (o repare)el neumático original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzca

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

con este neumático a una velocidad superiora la que aparece en la rueda de repuesto deuso limitado. Manténgalo a la presión deinflado de los neumáticos en frío que apa-rece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga, visible al abrir la puertadel conductor. Sustituya (o repare) cuantoantes el neumático de equipo original yvuelva a instalarlo en el vehículo. Si no haceesto, podría perder el control del vehículo.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no patine las ruedas del vehículo a másde 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30 se-gundos continuos sin parar.

Para obtener más información, consulte "Cómodesatascar un vehículo" en "Qué hacer enemergencias".

190

Page 195: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no dejeque nadie se acerque a la rueda atascada,sin importar la velocidad.

Indicadores de desgaste de labanda de rodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento para ayudarle a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro dela parte inferior de las acanaladuras de labanda de rodamiento. Aparecerán en forma debandas cuando la profundidad de la banda derodamiento sea de 2 mm (1/16 pulg). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la misma, de-berá reemplazar el neumático.

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción

• Presión de los neumáticos

• Distancia conducida

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidad Vo mayor y los neumáticos para verano gene-ralmente tienen una vida útil de la banda derodamiento reducida. Es altamente recomen-dable rotar estos neumáticos de acuerdo alprograma de mantenimiento del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben remplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

191

Page 196: 2013 Compass

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición ala luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Neumáticos de reemplazoLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan un balance de muchas características.Debe inspeccionarse con regularidad el des-gaste y que la presión de inflado en frío de losneumáticos sea correcta. El fabricante reco-mienda enfáticamente el uso de neumáticosequivalentes a los originales en cuanto a ta-maño, calidad y desempeño cuando sea nece-sario reemplazarlos. (Consulte el párrafo en"Indicadores de desgaste de la banda de roda-miento"). Para obtener información sobre ladesignación de tamaño de su neumático, con-sulte la etiqueta de "Información de neumáticosy carga". El índice de carga y el símbolo develocidad de su neumático se especifican en lasuperficie lateral del neumático de equipo origi-nal. Para obtener más información relacionadacon el índice de carga y el símbolo de velocidadde un neumático, consulte el ejemplo de la

tabla de tamaño de neumáticos en la secciónInformación de seguridad de neumáticos deeste manual.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidad desu vehículo. Si reemplaza una rueda, asegú-rese de que las especificaciones de la ruedacoincidan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que contacte al fabricante delequipo original o a un distribuidor de neumáti-cos autorizado para resolver cualquier dudaque tenga acerca de las especificaciones o lacapacidad de los neumáticos. Si no usa neu-máticos de reemplazo equivalentes, puedeafectar adversamente la seguridad, la manio-brabilidad y la conducción de su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños o capacidades de ruedasy neumáticos que no sean los especifica-dos para su vehículo. Algunas combina-ciones no aprobadas de neumáticos yruedas pueden cambiar las dimensionesde la suspensión y las características dedesempeño, dando como resultado cam-bios en el viraje, conducción y frenado desu vehículo. Esto puede causar conduc-ción y tensión impredecibles a los compo-nentes de la dirección y suspensión. Po-dría perder el control y tener una colisióncon lesiones graves o fatales. Use sola-mente los tamaños de neumáticos y rue-das con las capacidades nominales apro-badas para su vehículo.

(Continuación)

192

Page 197: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índicede carga o capacidad sea menor alneumático instalado originalmente en suvehículo. El uso de neumáticos de índicede carga menor podría provocar sobre-carga y falla de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión.

• Si no equipa su vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentinade los neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro ydel odómetro.

RECOMENDACIONES PARALA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSLos neumáticos de la parte delantera y traserade su vehículo funcionan con diferentes cargasy realizan diferentes funciones de dirección,tracción y frenado. Por este motivo, cada unose desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes en diseños de bandas de rodamientoagresivas como las de los neumáticos para usoen todas las estaciones. La rotación incremen-tará la vida de la banda de rodamiento, ayudaráa mantener los niveles de tracción sobre barro,nieve y agua y contribuirá a una marcha suavey silenciosa.

Para conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”. Antes de efectuar la rotación debecorregir la causa de cualquier desgaste rápidoo inusual.

El método de rotación recomendado es el "cru-zado hacia atrás" que se muestra en el si-guiente diagrama. Este patrón de rotación nose aplica a algunos neumáticos direccionalesque no deben invertirse.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTORDE GASOLINATodos los motores están diseñados para cum-plir con todas las disposiciones en materiade emisiones y proporcionar excelente rendi-miento de combustible y desempeño cuando seutiliza gasolina sin plomo de alta calidad con un

Rotación de los neumáticos

193

Page 198: 2013 Compass

octanaje de investigación mínimo de 91. No serecomienda el uso de gasolina premium, ya queno proporcionará ningún beneficio adicionalrespecto a la gasolina común en estos motores.

Las detonaciones de chispa ligeras a bajasvelocidades del motor no son dañinas para sumotor. Sin embargo, detonaciones de chispafuertes y continuas a altas velocidades puedencausar daños por lo que se requiere servicioinmediato.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en el arranque, deten-ción y retardos. Si tiene estos síntomas, antesde considerar dar servicio al vehículo pruebeotra marca de gasolina.

Más de 40 fabricantes de automóviles de todoel mundo han publicado y respaldado especi-ficaciones normalizadas relativas a la gasolina(World Wide Fuel Charter, WWFC [Carta decombustible mundial]) para definir las propieda-des del combustible necesarias para llevar acabo una mejora de las emisiones, desempeñoy durabilidad de su vehículo. El fabricante reco-

mienda el uso de gasolinas que cumplan conlas especificaciones de la WWFC, si estándisponibles.

MetanolEl metanol (alcohol metílico o de madera) seutiliza en una variedad de concentraciones,mezclado con gasolina sin plomo. Es posibleque encuentre combustibles que contengan un3% o más de metanol junto con otros alcoholesllamados codisolventes.

El fabricante no es responsable de los proble-mas derivados del uso de metanol y gasolina ode mezclas de etanol E-85. Aunque el MTBE esun oxigenato producido a partir del metanol, notiene los efectos negativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

No use gasolinas que contengan metanol oetanol E-85. El uso de estas mezclas puedeprovocar problemas de arranque y manio-brabilidad y puede dañar componentesesenciales del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en su vehículoun combustible que no contenga más de 10%de etanol. Si compra su combustible a unproveedor reconocido se puede reducir elriesgo de superar este límite del 10% y/o derecibir combustible con propiedades anorma-les. También se debe tener en cuenta quehabrá un aumento en el consumo de combus-tible cuando se utilizan combustibles mezcla-dos con etanol, debido al menor contenido deenergía del etanol. El fabricante no es respon-sable de los problemas derivados del uso demetanol y gasolina o de mezclas de etanolE-85. Aunque el MTBE es un oxigenato produ-cido a partir del metanol, no tiene los efectosnegativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 10% puede provocar mal-funcionamiento del motor, dificultades dearranque y funcionamiento, así como dete-

(Continuación)

194

Page 199: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

rioro de materiales. Estos efectos adversospueden generar daños permanentes en elvehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gaso-lina reformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

MMT en la gasolinaEl MMT es un manganeso que contiene unaditivo metálico que se mezcla en algunasgasolinas para aumentar el octanaje. La gaso-lina mezclada con MMT no proporciona nin-

guna ventaja en el desempeño respecto a lagasolina con el mismo octanaje sin MMT. Lagasolina mezclada con MMT reduce la vida útilde las bujías y el desempeño del sistema deemisiones en algunos vehículos. El fabricanterecomienda utilizar en su vehículo gasolina sinMMT. Es posible que el contenido de MMT de lagasolina no aparezca indicado en la bomba degasolina; por lo tanto, debe preguntar a suproveedor de gasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos ayudará amejorar el rendimiento del combustible, a redu-cir las emisiones y a mantener el desempeñodel vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de estos materiales diseñados para elimi-nar goma y barniz pueden contener disolventesactivos o ingredientes similares. Estos pueden

ser perjudiciales para los materiales del dia-fragma y de junta del sistema de combustible.

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo prolongado. Si el vehículo se de-tiene en un área abierta con el motorencendido durante un período que no seabreve, ajuste el sistema de ventilaciónpara hacer que el aire fresco del exteriorentre en el vehículo.

(Continuación)

195

Page 200: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

• Mantenga la puerta trasera cerradacuando conduzca su vehículo para evitarque el monóxido de carbono y otros gasestóxicos entren a este.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTORDIESELSe recomienda ampliamente el uso de combus-tibles diesel calidad Premium con un índice decetanos de 50 o mayor (menos de 15 ppm deazufre) que cumpla con la norma EN590. Paraobtener más información relacionada con los

combustibles disponibles en su localidad, con-sulte a su distribuidor autorizado.

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE

Tapa del combustible (tapón degasolina) con bloqueoEl tapón de gasolina con bloqueo se encuentraen la parte interior de la compuerta de llenadode combustible, del lado izquierdo del vehículo.Si el tapón de gasolina se pierde o se daña,asegúrese de que el tapón de reemplazo seapara utilizarse en este vehículo.

1. Apague el motor.

2. Introduzca la llave de encendido en el tapónde combustible, gire la llave un cuarto de vueltaa la derecha y luego, gire el tapón de combus-tible a la izquierda para desmontar.

3. Después de quitar el tapón de gasolina,coloque el cable de atadura del mismo sobre elgancho situado en el interior de la compuertade combustible. Esto mantiene suspendido yapartado el tapón de gasolina y protege lasuperficie del vehículo.

4. Gire la llave de encendido nuevamente ha-cia la izquierda para retirar.

5. Para volver a colocar el tapón, insértelo enel cuello de llenado y apriete hacia la derechahasta escuchar por lo menos tres chasquidos.

Mensaje de tapa del combustibleflojaSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa del combustible está floja omal instalada, aparecerá el mensaje "gASCAP"(tapón de gasolina) en el odómetro/odómetrode viaje del grupo de instrumentos. Para obte-ner más información, consulte “Descripción delgrupo de instrumentos” en “Descripción de su

196

Page 201: 2013 Compass

tablero de instrumentos”. Apriete debidamentela tapa del combustible y presione el botón deRESTABLECIMIENTO del odómetro/odómetrode viaje para que desaparezca el mensaje. Si elproblema persiste, el mensaje volverá a apare-cer la próxima vez que ponga en marcha elvehículo. Consulte "Sistema de diagnósticos dea bordo" en "Mantenimiento de su vehículo"para obtener más información.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía, sigalos requisitos y recomendaciones de este ma-nual respecto a los vehículos utilizados para elarrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La GVWR es el peso total permitido para suvehículo. Incluye el conductor, los pasajeros, lacarga y el peso de la espiga. La carga totaldebe ser limitada para que no exceda laGVWR.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento". La forma reco-mendada de medir el GTW consiste en colocarel remolque completamente cargado sobre unabáscula. Todo el peso del remolque debe sersoportado por la báscula.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

NOTA:La clasificación GCWR incluye una asigna-ción de 68 kg (150 lb) para la presencia de unconductor.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la GAWR delantera nitrasera.

¡ADVERTENCIA!Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Podría perderel control del vehículo y sufrir un accidente.

197

Page 202: 2013 Compass

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. En la mayoría de los casos, no debeser menor del 5% ni mayor del 10% de la cargadel remolque. El peso de la espiga no debesuperar el valor más bajo de certificación delenganche ni el valor del chasís de espiga delremolque. Nunca debe ser menor del 4% de lacarga del remolque, ni menor de 25 kg (55 lb).Debe considerar la carga de la espiga comoparte de la carga de su vehículo y su GAWR.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enganche mal ajustadopuede reducir la maniobrabilidad, la estabi-lidad y el rendimiento de frenado, además deprovocar un accidente. Consulte a un fabri-cante de enganches y remolques o a undistribuidor de remolques/casas rodantesacreditado si desea obtener más informa-ción.

Área frontalEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Pesos de arrastre de remolques(capacidades máximas de peso deremolques)La siguiente tabla proporciona las capacidadesmáximas de peso de remolques remolcables parasu mecanismo de transmisión en particular.

Transmisión/Motor GTW (peso bruto delremolque) máx. sin freno

GTW (peso bruto del remolque) máx.con freno

Peso máximo de la espiga(consultar la nota 1)

Manual de 2.0 L (FWD) 450 kg (1.000 lb) 1.200 kg (2.645 lb) 60 kg (132 lb)

Automática de 2.0 L (FWD) 450 kg (1.000 lb) 1.200 kg (2.645 lb) 60 kg (132 lb)

Diesel/Manual de 2.2 L (FWD) 450 kg (1.000 lb) 1.200 kg (2.645 lb) 60 kg (132 lb)

Manual de 2.4 L (4WD) 450 kg (1.000 lb) 1.500 kg (3.306 lb) 75 kg (165 lb)

Automática de 2.4 L (FWD) 450 kg (1.000 lb) 1.500 kg (3.306 lb) 75 kg (165 lb)

Diesel/Manual de 2.2 L (4WD) 450 kg (1.000 lb) 2.000 kg (4.409 lb) 100 kg (220 lb)

La velocidad máxima de arrastre de remolques está limitada a 100 km/h (62 mph) a menos que las leyes locales requieran una velocidadmenor.

198

Page 203: 2013 Compass

Nota 1: el peso de la espiga del remolque debeconsiderarse como parte del peso combinadode ocupantes y carga, y nunca debe superar elpeso indicado en la placa de información deneumáticos y carga.

Peso del remolque y de la espigaLas cargas equilibradas sobre las ruedas o conmayor peso en la parte trasera hacen que elremolque se balancee pronunciadamente delado a lado, provocando la pérdida de controldel vehículo y el remolque. No cargar los remol-ques con el mayor peso en la parte delantera esla causa de muchos de los accidentes relacio-nados con remolques.

Nunca exceda el peso máximo de la espigaestampado en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier otro tipo de carga o equipoque transporte dentro o sobre su vehículo.

• El peso del conductor y de todos los pasaje-ros.

NOTA:Recuerde que todo lo que tenga dentro osobre el remolque se suma a la carga de suvehículo. Asimismo, cualquier equipa-miento opcional adicional instalado en fá-brica o por el distribuidor, debe conside-rarse como parte de la carga total de suvehículo. Para informarse sobre el pesomáximo combinado de ocupantes y cargapara su vehículo, consulte la placa de Infor-mación de neumáticos y carga situada en elpilar de la puerta del conductor.

Requerimientos de arrastrePara propiciar un correcto asentamiento de loscomponentes del mecanismo de transmisión desu vehículo nuevo se recomienda observar lossiguientes lineamientos:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meros 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante los primeros 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

199

Page 204: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

El remolque inadecuado puede dar lugar aun accidente con lesiones. Siga estas reco-mendaciones para hacer que el arrastre delremolque sea lo más seguro posible:• Verifique que la carga esté segura en el

remolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente.

• Todos los enganches de remolque debenser instalados en su vehículo por un pro-fesional.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasís o alos neumáticos.

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Siemprebloquee o “calce” las ruedas del remolque.

• No debe excederse la GCWR.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Distribuya el peso total entre el vehículode arrastre y el remolque, de modo queno exceda ninguna de las siguientescuatro capacidades nominales:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. GTW

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga parael enganche de remolque utilizado.

Requerimientos de arrastre - Neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• Las presiones de inflado correctas de losneumáticos son esenciales para el funciona-miento seguro y satisfactorio de su vehículo.Para obtener información sobre los pro-cedimientos correctos de inflado de los

200

Page 205: 2013 Compass

neumáticos, consulte "Neumáticos – Infor-mación general" en "Puesta en marcha yfuncionamiento".

• Antes de utilizar el remolque, compruebe silas presiones de inflado de los neumáticosdel remolque son correctas.

• Antes de arrastrar un remolque, compruebesi existen signos de desgaste o daños visi-bles en los neumáticos. Para obtener infor-mación sobre los procedimientos correctosde inspección, consulte "Neumáticos – Infor-mación general" en "Puesta en marcha yfuncionamiento".

• Cuando reemplace los neumáticos, consulte"Neumáticos – Información general" en"Puesta en marcha y funcionamiento" paraobtener información sobre los procedimien-tos correctos de reemplazo de los neumáti-cos. La sustitución de los neumáticos porotros con mayor capacidad de transporte decarga no incrementará los límites de GVWRy GAWR del vehículo.

Requerimientos de arrastre – Frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráulicoso el sistema de vacío de su vehículo con el delremolque. Esto podría causar un frenado inade-cuado y posibles lesiones personales.

• Cuando se arrastra un remolque equipadocon un sistema de frenos accionado porimpulsión hidráulica no se requiere un con-trolador de frenos electrónico.

• Los frenos para remolque se recomiendanpara remolques de más de 450 kg (1.000 lb)y se requieren si los remolques pesan másde 750 kg (1.653 lb).

¡PRECAUCIÓN!Si el remolque pesa más de 450 kg(1.000 lb) cargado, debe tener sus propiosfrenos que deben tener una capacidad ade-cuada. Si ignora esto, puede producirse undesgaste rápido de las balatas de los frenosy se necesitará un mayor esfuerzo del pedalde freno y mayores distancias de frenado.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenos ytener un accidente.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en un accidente.

Requerimientos de arrastre - Luces ycableado del remolqueSiempre que arrastre un remolque, cualquieraque sea su tamaño, se requiere que este dis-ponga de luces de freno y señales de direccióncomo medida de seguridad.

El paquete de arrastre de remolque puedeincluir un arnés de cableado de 7 o 13 espigas.Utilice un conector y arnés de cableado pararemolque aprobado en fábrica.

201

Page 206: 2013 Compass

NOTA:No corte ni empalme cableado dentro delarnés de cableado del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas necesarias; sin embargo,debe conectar el arnés en un conector delremolque.

Número deespiga

Función Color delcable

1 Señal dedirecciónizquierda

Amarillo

Número deespiga

Función Color delcable

2 Luz antinie-bla trasera

Azul

3 Masa/Retornocomún

Blanco

4 Señal dedirecciónderecha

Verde

5 Luz de po-sición tra-sera dere-cha, luces

de posiciónlaterales ydispositivode ilumina-ción de laplaca dematrículatrasera. b

Marrón

Número deespiga

Función Color delcable

6 Luces defreno

Rojo

7 Luz de po-sición tra-sera iz-quierda,luces deposición

laterales ydispositivode ilumina-ción de laplaca dematrículatrasera b

Negro

b El dispositivo de iluminación de la placade matrícula trasera debe conectarse de

modo que ninguna luz del dispositivo tengauna conexión común con las espigas 5 y 7.

202

Page 207: 2013 Compass

Número deespiga

Función Color delcable

1 Señal dedirecciónizquierda

Amarillo

2 Luz antinie-bla trasera

Azul

Número deespiga

Función Color delcable

3 a Masa/Retorno

común paralos contac-tos (espi-

gas) 1 y 2 y4 a 8

Blanco

4 Señal dedirecciónderecha

Verde

5 Luz de po-sición tra-sera dere-cha, luces

de posiciónlaterales ydispositivode ilumina-ción de laplaca dematrículatrasera. b

Marrón

Número deespiga

Función Color delcable

6 Luces defreno

Rojo

7 Luz de po-sición tra-sera iz-quierda,luces deposición

laterales ydispositivode ilumina-ción de laplaca dematrículatrasera b

Negro

8 Luces dereversa

Rojo/Negro

9 Alimentacióneléctrica

permanente(+12 V)

Marrón/Blanco

203

Page 208: 2013 Compass

Número deespiga

Función Color delcable

10 Alimentacióneléctrica

controladapor el in-

terruptor deencendido

(+12 V)

Rojo

11 a Retornopara el

contacto(espiga) 10

Blanco

12 Reservapara futuraasignación

Rojo/Azul

Número deespiga

Función Color delcable

13 a Retornopara el

contacto(espiga) 9

Blanco

Nota: la asignación de la espiga 12 se cam-bió de "Codificación para remolque aco-

plado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben

conectarse eléctricamente en el remolque.b El dispositivo de iluminación de la placade matrícula trasera debe conectarse de

modo que ninguna luz del dispositivo tengauna conexión común con las espigas 5 y 7.

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y la reversa del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión manual (si está equipado)Si utiliza un vehículo con transmisión manualpara el arrastre de remolque, todos los arran-ques deben efectuarse en primera velocidadpara evitar el patinamiento excesivo del em-brague.

Transmisión automática (si está equipado)Durante el remolque se puede seleccionar elrango de MARCHA. Sin embargo, si ocurrencambios frecuentes en la velocidad del motormientras está en este rango, use el control decambios AutoStick� para seleccionar una rela-ción de engranajes menor.

204

Page 209: 2013 Compass

NOTA:Si utiliza una relación de engranajes menormientras opera el vehículo bajo condicionesde carga pesada, se mejorará el desempeñoy se prolongará la vida útil de la transmisióndebido a la reducción de cambios excesivosy de la acumulación de calor. Esta accióntambién brindará un mejor frenado conmotor.

Si arrastra un remolque CON REGULARIDADpor más de 45 minutos de operación continua,entonces cambie el líquido y el filtro de latransmisión como se especifica en “Uso parapolicía, taxi, flotilla o arrastre frecuente de re-molque”. Para ver los intervalos de manteni-miento correctos, consulte el “Programa demantenimiento”.

AutoStick�

• Cuando utilice el control de cambiosAutoStick�, seleccione la velocidad más altapermitida para un desempeño adecuado yevite los cambios descendentes frecuentes.

Por ejemplo, seleccione "4" si es posiblemantener la velocidad deseada. Seleccione"3" o "2" si es necesario mantener la veloci-dad deseada.

• Para prevenir la generación excesiva decalor, evite conducir continuamente a altasrpm. Disminuya la velocidad del vehículocuando sea necesario para evitar conducirprolongadamente a altas rpm. Regrese a unengranaje o velocidad del vehículo más altacuando las condiciones del camino lopermitan.

Control electrónico de velocidad(si está equipado)

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad superio-res a 16 km/h (10 mph), desacople el controlde velocidad hasta que pueda volver a alcan-zar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice las siguientesacciones:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRA yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

205

Page 210: 2013 Compass

Puntos de sujeción del enganche deremolqueSu vehículo requerirá equipo adicional paraarrastrar de manera eficiente y segura un remol-que. El enganche de arrastre de remolque sedebe sujetar a su vehículo utilizando los puntosde sujeción provistos en el bastidor del vehículo.Para determinar los puntos de sujeción precisos,consulte la siguiente tabla. Es posible que tam-bién se requiera y además se recomienda am-pliamente el uso de otro equipo, como controlesde balanceo y equipo de frenado del remolque,equipo de emparejamiento (nivelación) del remol-que y espejos de bajo perfil.

Puntos de sujeción y dimensiones deproyección del enganche del arrastre

de remolque

A (orificios demontaje en la parteinferior y lateral delbastidor)

630 mm (25 pulg)

B (puede variar conel tipo de remolque)

525 mm (21 pulg)

C 983 mm (39 pulg)

206

Page 211: 2013 Compass

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)Remolque de este vehículo detrás de otro vehículo

Condición de remolque Ruedas ELEVADAS delpiso

Transmisión manual Transmisión automática

Remolque en el piso Ninguno • Transmisión en la posición NEUTRA• Llave en posición ACC

NO PERMITIDO

Remolque con plataformarodante

Delanteras SÍ (solamente FWD) SÍ (solamente FWD)

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque Todas SÍ SÍ

NOTA: los vehículos equipados con transmi-sión manual se pueden remolcar con finesrecreativos (en plataforma plana) a cualquiervelocidad de autopista legal, y cualquier distan-cia, si la transmisión manual está en la posi-ción NEUTRA y la llave de encendido está en laposición ACC.

¡PRECAUCIÓN!

• NO utilice el remolque con plataformaplana para ningún vehículo equipado contransmisión automática. Dañaría el trenmotriz. Si estos vehículos deben remol-carse, asegúrese de hacerlo con todas lasruedas motrices elevadas del piso.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• NO arrastre con plataforma rodante nin-gún vehículo con tracción en las cuatroruedas. Si se utiliza una plataforma ro-dante durante el remolque con fines recre-ativos, se dañará internamente la transmi-sión o la caja de transferencia.

207

Page 212: 2013 Compass

208

Page 213: 2013 Compass

6QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• INTERMITENTE DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .210• SOBRECALENTAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA . . .211• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .211

• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212• Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . .212• Preparativos para la elevación con gato . . . . . . . . . . . . . .212• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . .213• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . .216

• PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES PUENTE. . .217• Preparativos para el arranque con cables puente . . . . . . . . .218• Procedimiento de arranque con cables puente . . . . . . . . . .219

• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . .220• ANILLA PARA REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

• Uso de la anilla para remolque delantera . . . . . . . . . . . . . .222• Uso de la anilla para remolque trasera . . . . . . . . . . . . . . .222

• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . .223• REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . .224

• Con la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224

209

Page 214: 2013 Compass

INTERMITENTE DEADVERTENCIAEl interruptor de las intermitentes de adverten-cia está ubicado en el tablero de instrumentos,debajo de los controles de clima.

Para encender las intermitentes deadvertencia, presione el interruptor.Cuando se activa el interruptor, todas

las señales de dirección destellarán para adver-tir al tráfico que se aproxima que hay unaemergencia. Para apagar las intermitentesde advertencia, presione el interruptor una se-gunda vez.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia que no debe emplearse con el vehículo enmovimiento. Úselo cuando el vehículo estéinhabilitado y represente un riesgo para laseguridad de otros vehículos.

Si tiene que abandonar el vehículo para buscarasistencia, las intermitentes de advertenciacontinuarán funcionando aunque el interruptorde encendido se encuentre en la posición OFF.

NOTA:Si se utilizan durante un tiempo prolongado,las intermitentes de advertencia puedendescargar la batería.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situacionesmediante la acción apropiada.

• En la carretera, disminuya la velocidad.

• En la ciudad, mientras esté detenido, coloquela caja de cambios en Neutro (N), pero noaumente la velocidad de ralentí del motor.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuiruna condición de sobrecalentamiento inmi-nente:

• Si el acondicionador de aire (A/C) estáencendido, apáguelo. El sistema de aireacondicionado aporta calor al sistema derefrigeración del motor; al apagar el A/Cse ayuda a eliminar este calor.

• También puede girar el control de tempe-ratura al máximo calor, el control de modoa piso y el control del soplador al máximo.Esto permite que el núcleo del calefactoractúe como suplemento del radiador yayude a eliminar el calor del sistema derefrigeración del motor.

¡PRECAUCIÓN!

Conducir con un sistema de refrigeracióncaliente puede dañar su vehículo. Si elmedidor de temperatura indica “HOT" (H)(caliente), salga de la carretera y apague elvehículo. Ponga en ralentí su vehículo conel aire acondicionado apagado hasta quela aguja regrese al rango normal. Si laaguja permanece en HOT (H) (caliente) y seescuchan campanillas continuas, apague elmotor de inmediato y solicite servicio.

210

Page 215: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puede oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir el tapón de presión del sistema derefrigeración con el radiador o la botella derefrigerante caliente.

SOBRECALENTAMIENTODE LA TRANSMISIÓNAUTOMÁTICACuando se circula a velocidades altas constan-tes o se arrastra un remolque subiendo pen-dientes pronunciadas en días de calor, es po-sible que se caliente demasiado el aceite de latransmisión automática.

Si esto sucede, se encenderá laluz indicadora de sobrecalenta-miento de la transmisión y elvehículo disminuirá ligeramente lavelocidad hasta que la transmisión

automática se enfríe lo suficiente para retomarla velocidad requerida. Si se mantiene la velo-cidad alta, el sobrecalentamiento volverá a pro-ducirse, como antes, de forma cíclica.

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Nunca arranque ni ponga a funcionar elmotor con el vehículo sobre el gato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse con elgato solamente en una superficie firme ynivelada. Evite las áreas con hielo y res-balosas.

211

Page 216: 2013 Compass

Ubicación del gatoEl gato y la palanca del gato están guardadosdebajo del piso de carga en el área de carga.

Almacenamiento del neumático derepuestoEl neumático de repuesto compacto se guardadebajo del piso de carga trasero en el área decarga.

Extracción del neumático de repuestoLevante la cubierta del piso de carga y retire lasujeción.

Preparativos para la elevación congato1. Estacione el vehículo en una superficie firmey nivelada, evitando áreas con hielo o resbala-dizas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico, apártese lo suficiente de lacarretera para evitar el peligro de ser atro-pellado cuando accione el gato o cambie larueda.

2. Encienda las intermitentes de advertencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque la palanca de cambios en PARK(Estacionamiento) (transmisión automática) oen REVERSE (Reversa) (transmisión manual).

5. Gire el encendido a la posición OFF.

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonalmenteopuesta a la posición deelevación con gato. Porejemplo, si va a cambiarel neumático delanteroderecho, bloquee larueda trasera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben permanecer en elvehículo mientras se eleva con el gato.Almacenamiento del neumático de

refacción y del gato

212

Page 217: 2013 Compass

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de ele-var su vehículo.

• Encienda las intermitentes de advertencia.• Bloquee la rueda diagonalmente opuesta

a la rueda que va a levantar.• Aplique firmemente el freno de estaciona-

miento y coloque la transmisión automá-tica en ESTACIONAMIENTO (P); si setrata de transmisión manual, colóquela enREVERSA (R).

• Nunca arranque ni ponga a funcionar elmotor con el vehículo sobre el gato.

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticos derepuesto, desinflados o inflados quedan bienguardados, deberá guardarlos con el vás-tago de la válvula mirando hacia afuera.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo colocando elgato en lugares que no sean los indicadosen las Instrucciones para la elevación congato de este vehículo.

NOTA:Consulte �Neumáticos – Información Gene-ral� en �Puesta en marcha y funcionamiento�para obtener más información sobre el neu-mático de repuesto, su uso y su funciona-miento.

1. Retire de la rueda de repuesto el gato detijera y la tuerca de llave como un conjunto. Gireel tornillo del gato hacia la izquierda para aflojarla tuerca de llave y retire la llave del conjuntodel gato.

NOTA:La manija del gato se conecta al costado delgato con dos puntos de sujeción. Cuando elgato está parcialmente extendido, la tensiónentre los dos puntos de sujeción sostiene lamanija del gato en su lugar.

Etiqueta de advertencia del gato

213

Page 218: 2013 Compass

2. Afloje, pero no saque, las tuercas de oreje-tas girándolas hacia la izquierda una vueltamientras la rueda aún esté en el suelo.

NOTA:Existen puntos delanteros y traseros para laelevación con gato en cada lado de la carro-cería. Los puntos de apoyo delanteros estánseñalados mediante dos recortes triangula-res en una de las bridas en el conjunto debrida de estribo. El punto de apoyo traseroes el mismo, pero está señalado con dosrecortes rectangulares. Para vehículos equi-pados con guarniciones de plástico, el plás-

tico ha sido recortado para dejar al descu-bierto los lugares para situar el gato en lacarrocería.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyandoel gato en otros puntos que no sean losindicados.

No levante el vehículo hasta que haya verifi-cado que el gato está sujetado con firmeza.

Quitar la manija del gato desde el gato

Puntos de apoyo del gato hidráulico

Posición frontal de elevación con gato

Posición trasera de elevación con gato

214

Page 219: 2013 Compass

3. Gire el tornillo del gato hacia la izquierdahasta que se pueda colocar el gato debajo delpunto de elevación. Una vez que se coloque elgato, gire el tornillo del gato hacia la derecha,hasta que la cabeza del gato se acople correc-tamente al área de elevación más cercana a larueda que se va a cambiar.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que éste quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

4. Mediante la llave giratoria, levante elvehículo girando el tornillo del gato hacia laderecha. Levante el vehículo solamente hastaque el neumático se despegue del suelo y seobtenga suficiente espacio para instalar el neu-mático de repuesto. El levantamiento mínimodel neumático proporciona máxima estabilidad.

5. Retire las tuercas de la rueda y saque larueda y el tapacubos, si corresponde, de lamaza. Instale la rueda de repuesto y las tuercasde orejetas con el extremo en forma de conohacia la rueda. Apriete ligeramente las tuercas.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. El vehículopodría dañarse si el neumático de repuestose monta incorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de sufrir lesiones per-sonales, manipule las tapas de las ruedascon cuidado para evitar el contacto conbordes afilados.

NOTA:El tapacubos se fija a la rueda mediante lastuercas de orejetas. Al volver a instalar larueda original, alinee el tapacubos correcta-mente con el vástago de la válvula, coloqueel tapacubos sobre la rueda y a continua-ción instale las tuercas de la rueda.

6. Baje el vehículo al girar el tornillo del gatohacia la izquierda.

Instalación del neumático de repuesto

215

Page 220: 2013 Compass

7. Termine de apretar las tuercas. Empuje lallave hacia abajo mientras se encuentre alextremo de la manija para aumentar el apalan-camiento. Apriete las tuercas de la rueda si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas dos veces. El par deapriete correcto para las tuercas de rueda es de135 N·m (100 lbs pie). Si tiene dudas sobre siha apretado correctamente las tuercas, hágalasrevisar en su distribuidor autorizado o en unaestación de servicio con una llave de tensión.

8. Retire los tacos de la rueda y baje el gatohasta que quede libre. Libere el freno de esta-cionamiento. Vuelva a ensamblar la tuerca dellave al conjunto del gato y guárdelo en la zonadestinada al neumático de repuesto. Asegure elconjunto empleando los medios provistos.

¡ADVERTENCIA!Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin.

9. Coloque el neumático desinflado (pinchado)en el área de carga. Lleve a reparar el neu-mático o reemplácelo cuanto antes.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático suelto impulsado hacia de-lante en caso de colisión o frenado bruscopuede lesionar a los ocupantes del vehículo.Haga reparar o reemplace inmediatamenteel neumático desinflado (bajo).

10. Revise la presión de los neumáticos derepuesto lo más pronto posible. Corrija la pre-sión de los neumáticos según sea necesario.

Instalación del neumático paracarreteraVehículos equipados con tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Alinee la muesca de la válvula en el tapacu-bos con el vástago de la válvula en la rueda.Instale el tapacubos con la mano. No utilice unmartillo ni fuerza excesiva para instalar el tapa-cubos.

3. Instale las cinco tuercas de rueda con ellado cónico hacia la rueda. Apriete levementelas tuercas de rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-

(Continuación)

Neumático y tapacubos o tapa central

1 - Vástago de la válvula 4 - Tapacubos2 - Muesca de la válvula 5 - Rueda para carretera3 - Tuercas de rueda

216

Page 221: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo.Hacer caso omiso de esta advertencia po-dría ocasionar lesiones personales.

4. Baje el vehículo al suelo girando la palancadel gato hacia la izquierda.

5. Termine de apretar las tuercas de rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras está en elextremo de la palanca para aumentar el apa-lancamiento. Apriete las tuercas de rueda en unpatrón de estrella hasta que haya apretadotodas las tuercas dos veces. El apriete correctode cada tuerca de rueda es de 100 lb-pie (135N·m). Si tiene alguna duda en cuanto al aprietecorrecto, pida a su distribuidor autorizado o auna estación de servicio que lo revisen con untorquímetro.

6. Después de 40 km (25 millas), revise elapriete de las tuercas de rueda con un torquí-metro para garantizar que todas las tuercas derueda estén correctamente asentadas contra larueda.

Vehículos sin tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de rueda restantes con ellado cónico hacia la rueda. Apriete levementelas tuercas de rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado el vehículo. Hacer caso omisode esta advertencia podría ocasionar lesio-nes personales.

3. Baje el vehículo al suelo girando la palancadel gato hacia la izquierda.

4. Termine de apretar las tuercas de rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras está en elextremo de la palanca para aumentar el apa-lancamiento. Apriete las tuercas de rueda en unpatrón de estrella hasta que haya apretadotodas las tuercas dos veces. El apriete correctode cada tuerca de rueda es de 100 lb-pie (135N·m). Si tiene alguna duda en cuanto al apriete

correcto, pida a su distribuidor autorizado o auna estación de servicio que lo revisen con untorquímetro.

5. Después de 40 km (25 millas), revise elapriete de las tuercas de rueda con un torquíme-tro para garantizar que todas las tuercas de ruedaestén correctamente asentadas contra la rueda.

PROCEDIMIENTOS DEARRANQUE CON CABLESPUENTESi su vehículo tiene la batería descargada, sepuede arrancar con cables puente utilizando unconjunto de cables puente y la batería de otrovehículo o un paquete reforzador de bateríaportátil. El arranque con cables puente puedeser peligroso si se realiza incorrectamente asíque siga al pie de la letra los procedimientos deesta sección.

NOTA:Cuando utilice un paquete reforzador de bate-ría portátil siga las instrucciones de operacióny las precauciones del fabricante.

217

Page 222: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléc-trico.

¡ADVERTENCIA!

No intente arrancar con cables si la bateríaestá congelada. Podría romperse o explotary causarle lesiones personales.

Preparativos para el arranque concables puenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motordebajo del conducto de admisión de aire. Paraacceder a la batería, extraiga el conducto deadmisión de aire girando los dos tornillos demariposa situados en el soporte del radiador.

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de enfriamiento delradiador. Puede ponerse en movimientoen cualquier momento, cuando el interrup-tor de encendido está en la posición ON.Puede resultar herido si las aletas delventilador se mueven.

• Quítese toda la joyería metálica, comocorreas de reloj o brazaletes, que pudieranhacer contacto eléctrico accidental. Podríasufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Man-tenga la batería alejada de llamas y chis-pas.

1. Aplique el freno de estacionamiento, cambiela transmisión automática a PARK (Estaciona-miento) (transmisión manual a la posición NEU-TRA) y gire el encendido a la posición LOCK.

Tornillos de mariposa del conducto deadmisión de aire

Borne positivo de la batería

218

Page 223: 2013 Compass

2. Apague la calefacción, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si utiliza otro vehículo para arrancar la bate-ría con cables puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables puente, apli-que el freno de estacionamiento y compruebeque el encendido esté en la posición OFF.

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de arranque concables puente

¡ADVERTENCIA!

De no seguir este procedimiento podríanproducirse lesiones personales o materialesdebido a la explosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

NOTA:Retire el conducto de admisión de aire antesde continuar con este procedimiento dearranque con cables puente.

1. Conecte el extremo positivo (+) del cablepuente en el borne positivo (+) de la batería delvehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cablepuente positivo (+) en el borne positivo (+) de labatería de refuerzo.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cablepuente en el borne negativo (-) de la batería derefuerzo.

4. Conecte el extremo opuesto del cablepuente negativo (-) a una buena tierra del motor(la pieza expuesta de metal del motor delvehículo descargado) alejada de la batería y delsistema de inyección de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable en el borne negativo (-)de la batería descargada. La chispa eléctricaresultante podría hacer que la batería ex-plote y podría causar lesiones personales.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería de refuerzo, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, arranqueel motor del vehículo con la batería descar-gada.

Una vez que arranque el motor, quite los cablespuente siguiendo la secuencia inversa:

6. Desconecte el cable puente negativo (-) dela tierra del motor del vehículo con la bateríadescargada.

219

Page 224: 2013 Compass

7. Desconecte el extremo negativo (-) del cablepuente del borne negativo (-) de la batería derefuerzo.

8. Desconecte el extremo opuesto del cablepuente positivo (+) del borne positivo (+) de labatería de refuerzo.

9. Desconecte el extremo positivo (+) del cablepuente de la terminal positiva (+) del vehículodescargado.

10. Vuelva a instalar el conducto de admisiónde aire.Si debe arrancar con puente el vehículo fre-cuentemente, es aconsejable que revise labatería y el sistema de carga en su distribuidorautorizado.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios que se pueden enchufar alas tomas de corriente del vehículo consu-men energía de la batería incluso cuando noestán en uso (es decir, teléfonos móviles,etc.). Si permanecen enchufados durante un

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

largo tiempo, la batería del vehículo se des-cargará lo suficiente para degradar su vidaútil o impedir el arranque del motor.

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante haciala derecha e izquierda para despejar el áreaalrededor de las ruedas delanteras. Luego,cambie entre MARCHA (D) y REVERSA (R)(transmisión automática) o entre 2da velocidady REVERSA (R) (transmisión manual), mientraspisa ligeramente el acelerador. Pise lo menosposible el pedal del acelerador para mantenerel movimiento de balanceo sin patinar las rue-das ni desbocar el motor.

¡PRECAUCIÓN!

Acelerar el motor o hacer patinar las ruedaspuede provocar sobrecalentamiento y fallade la transmisión. Deje el motor en ralentícon la palanca de cambios en la posiciónNEUTRA durante al menos un minuto des-pués de cada cinco ciclos de movimiento debalanceo. Esto reducirá el sobrecalenta-miento y disminuirá el riesgo de averiar latransmisión durante los esfuerzos prolonga-dos para desatascar el vehículo.

NOTA:Presione el interruptor �ESC Off� (ESC des-activado), para colocar el sistema de controlelectrónico de estabilidad (ESC) en el modo�Parcialmente desactivado�, antes de balan-cear el vehículo. Consulte “Control electró-nico de los frenos” en “Puesta en marcha yfuncionamiento” para obtener más informa-ción. Luego de liberar el vehículo, presioneotra vez el interruptor �ESC Off� para resta-blecer el modo �ESC On� (ESC activado).

220

Page 225: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando “balancee” un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA (D)/2da y REVERSA (R), no gire las ruedas amás de 24 km/h (15 mph), ya que estopuede dañar el tren motriz.

• Si se acelera el motor o las ruedas girancon demasiada rapidez, la transmisiónpuede sobrecalentarse y fallar. Los neu-máticos también pueden dañarse. Nohaga girar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está en velocidad (sincambios en la transmisión).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neu-máticos podrían explotar y lesionar a al-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

guien. Cuando esté atascado, no haga girarlas ruedas de su vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita quenadie se acerque a una rueda que estégirando, independientemente de la veloci-dad de la misma.

ANILLA PARA REMOLQUESu vehículo está equipado con una anilla pararemolque que se puede utilizar para rescatar elvehículo en caso de que quede varado fuera dela carretera.

¡PRECAUCIÓN!

Las anillas para arrastre son únicamentepara casos de emergencia, como por ejem-plo, para rescatar un vehículo atascado acampo traviesa. No las utilice para paraenganchar un remolque o para arrastre encarretera. Podría dañar su vehículo. Se re-comienda el uso de correas de arrastrecuando arrastre el vehículo, ya que las ca-denas podrían provocar daños al vehículo.

Anilla para remolque

221

Page 226: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque. Las correas y cadenas de remol-quen pueden romperse y causar lesionesgraves.

Uso de la anilla para remolquedelanteraEl receptáculo de la anilla para remolque delan-tera se encuentra situado en el lado derechoinferior de la placa protectora delantera.

Para montar la anilla para remolque, extraiga eltapón de goma y enrosque la anilla en elreceptáculo.

Inserte el extremo plano de la maneta del gatoa través del ojal y apriete; consulte "Elevacióncon gato y cambio de neumáticos" en la sección6 para obtener más información. El gancho detracción debe quedar completamente encajadoen el soporte de fijación a través de la parteinferior de la placa protectora delantera talcomo se muestra en la ilustración. Si el gancho

de tracción no queda completamente encajadoen el soporte de fijación, el vehículo no deberemolcarse.

Uso de la anilla para remolquetraseraEl receptáculo de la anilla para remolque tra-sera se encuentra situado detrás de una puertasituada, a su vez, en la placa protectora delparachoques trasero izquierdo.

Para colocar la anilla, abra la puerta con la llavedel vehículo o con un destornillador pequeño yenrosque la anilla para remolque en el recep-táculo.

Inserte el extremo plano de la maneta del gatoa través del ojal y apriete; consulte "Elevacióncon gato y cambio de neumáticos" en la sección6 para obtener más información. El gancho detracción debe quedar completamente encajadoen el soporte de fijación a través de la parteinferior de la placa protectora delantera delparachoques tal como se muestra en la ilustra-ción. Si el gancho de tracción no queda com-pletamente encajado en el soporte de fijación,el vehículo no debe remolcarse.

Anilla para remolque delantera instalada

Anilla para remolque trasera instalada

222

Page 227: 2013 Compass

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no se puede mover fuera de la posiciónESTACIONAMIENTO (P), puede seguir el pro-cedimiento a continuación para mover tempo-ralmente la palanca de cambios:

1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Con un destornillador pequeño u otra herra-mienta similar, extraiga la cubierta de accesode anulación de la palanca de cambios (ubi-cada al lado derecho del alojamiento de lapalanca de cambios).

4. Gire el interruptor de encendido a la posiciónACC u ON/RUN, pero no ponga en marcha elmotor.

5. Mantenga el pedal de freno firmemente pre-sionado.

6. Inserte el destornillador o herramienta simi-lar en el puerto de acceso y empuje haciadelante y mantenga así la palanca de liberaciónde anulación.

7. Mueva la palanca de cambios a la posiciónNEUTRA.

8. El vehículo ya se puede arrancar en NEU-TRA.

9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso paraanulación de la palanca de cambios.

Cubierta de acceso para anulación de lapalanca de cambios

223

Page 228: 2013 Compass

REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADOEsta sección describe los procedimientos para arrastrar un vehículo averiado utilizando un servicio de arrastre.

Condición de remolque Ruedas ELEVADAS delpiso Transmisión manual Transmisión automática

Remolque en el piso NINGUNA • Transmisión en la posición NEUTRA• Llave en la posición ACC u ON/RUN NO PERMITIDO

Arrastre con las ruedas eleva-das o en plataforma rodante

Delanteras Modelos FWD SOLAMENTE Modelos FWD SOLAMENTE

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Plataforma plana TODAS MÉTODO PREFERIDO MÉTODO PREFERIDO

Con la llave de encendidoTransmisión automática

• Los vehículos con tracción delantera (FWD)pueden remolcarse con las ruedas delante-ras elevadas o sobre un camión de plata-forma plana (las cuatro ruedas ELEVADASdel suelo).

• Los vehículos con tracción en las cuatroruedas (4WD) deben remolcarse sobre uncamión de plataforma plana (las cuatro rue-das ELEVADAS del suelo).

¡PRECAUCIÓN!

• NO utilice el remolque con plataformaplana para ningún vehículo equipado contransmisión automática. Dañaría el trenmotriz.

• Omitir los requisitos anteriores al arrastrareste vehículo puede ocasionar daños gra-ves a la transmisión. La garantía limitadadel vehículo nuevo no cubre los dañosocasionados por el arrastre incorrecto.

Transmisión manual

• Los vehículos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD) o con tracción en las cua-tro ruedas (4WD) pueden ser remolcados enplano (con las cuatro ruedas en el piso) conla transmisión en la posición NEUTRA.

• Los vehículos FWD pueden ser remolcadoscon las ruedas delanteras elevadas.

• Los vehículos FWD o 4WD pueden ser remol-cados sobre un camión de plataforma plana(todas las ruedas ELEVADAS del suelo).

224

Page 229: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

NO utilice el remolque con plataforma planapara ningún vehículo averiado si la condiciónestá relacionada con el embrague, la trans-misión o la línea de impulsión. Esto podríadañar el tren motriz.

Todas las transmisionesSi tiene que utilizar los accesorios (limpiadores,descarchador de parabrisas, etc.) mientras estásiendo remolcado, la llave debe estar en laposición ON/RUN y no en la posición ACC.Asegúrese de que la transmisión permanezcaen la posición NEUTRA.

Si la batería está descargada, consulte “Anula-ción de la palanca de cambios” en “Qué haceren emergencias” para ver las instruccionessobre cómo cambiar la transmisión automáticafuera de la posición PARK (Estacionamiento)para el remolque.

¡PRECAUCIÓN!

NO utilice equipo tipo eslinga para arrastrarel vehículo. Cuando asegure el vehículo a uncamión con plataforma plana, no lo fije acomponentes de la suspensión delantera otrasera. Si el arrastre se realiza incorrecta-mente su vehículo podría sufrir averías.

Sin la llave de encendido

Si el vehículo es remolcado con el encendidoen la posición LOCK/OFF debe tenerse cui-dado especial. El único método de remolqueaprobado sin la llave de encendido es sobre uncamión de plataforma plana. Es necesario usarequipo de arrastre adecuado para evitar dañosal vehículo.

225

Page 230: 2013 Compass

226

Page 231: 2013 Compass

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 2.0 L . . . . . . . . . . . . . . .229• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 2.4 L . . . . . . . . . . . . . . .230• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - DIESEL DE 2.2 L . . . . . . .231• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO — OBD II . . . . . . .232

• Mensaje de tapa del combustible floja . . . . . . . . . . . . . . .232• REFACCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .233

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Filtro purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .235• Filtro purificador de aire del motor - Motor diesel . . . . . . . . .236• Batería sin mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .237• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247

227

Page 232: 2013 Compass

• Transmisión automática (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .249• Transmisión manual (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . .250• Conjunto de tracción trasera (RDA) – Solo modelos AWD/4WD . . .250• Unidad de transferencia de potencia (PTU) – Únicamente

modelos AWD/4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .251

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254• Módulo de energía integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257• BOMBILLAS DE REEMPLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258

• Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258• Luces repetidoras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259• Luces de freno/luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259• Luces de reversa y señales de dirección traseras . . . . . . . . . .259• Luces de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259• Luz del freno central montada en alto . . . . . . . . . . . . . . . . .259

• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .261

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261• Chasís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

228

Page 233: 2013 Compass

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 2.0 L

1 - Depósito de líquido lavador 6 - Filtro purificador de aire2 - Depósito de líquido de la dirección hidráulica 7 - Tapón de presión del refrigerante3 - Llenado de aceite del motor 8 - Varilla medidora de nivel de aceite del motor4 - Depósito de líquido de frenos 9 - Depósito de refrigerante del motor5 - Módulo de energía integrado (fusibles)

229

Page 234: 2013 Compass

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - 2.4 L

1 - Depósito de líquido lavador 6 - Filtro purificador de aire2 - Depósito de líquido de la dirección hidráulica 7 - Tapón de presión del refrigerante3 - Llenado de aceite del motor 8 - Varilla medidora de nivel de aceite del motor4 - Depósito de líquido de frenos 9 - Depósito de refrigerante del motor5 - Módulo de energía integrado (fusibles)

230

Page 235: 2013 Compass

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR - DIESEL DE 2.2 L

1 - Depósito de líquido lavador 5 - Batería2 - Llenado de aceite del motor 6 - Varilla medidora de nivel de aceite del motor3 - Depósito de líquido de frenos 7 - Depósito de refrigerante del motor4 - Módulo de energía integrado (fusibles)

231

Page 236: 2013 Compass

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE ABORDO — OBD IISu vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico de abordo llamadoOBD II. Este sistema monitorea el funciona-miento de los sistemas de emisiones, del motory de control de la transmisión automática.Cuando estos sistemas funcionan correcta-mente, el vehículo proporciona excelente fun-cionamiento y rendimiento de combustible, asícomo emisiones del motor dentro de las regu-laciones actuales del gobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema OBD II encenderá la luz indicadorade mal funcionamiento (MIL). Además, almace-nará códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servi-cio a realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo podrá conducirse y no nece-sita ser remolcado, consulte a su distribuidorautorizado para realizar una revisión lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistemade control de emisiones. También podríaafectar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el motor está en marcha, elconvertidor catalítico podría dañarse seria-mente y en poco tiempo se perdería lapotencia. Esto requiere revisión inmediata.

Mensaje de tapa del combustibleflojaDespués de agregar combustible, el sistema dediagnóstico del vehículo puede determinar si latapa del combustible está floja o mal instalada.En el grupo de instrumentos se visualizará elmensaje “gASCAP” (tapón de gasolina). Apriete

el tapón de gasolina hasta que escuche un“chasquido”. Esto indica que el tapón de gaso-lina está apretado correctamente. Para desac-tivar el mensaje, presione el botón de RESTA-BLECIMIENTO del odómetro de viaje. Si elproblema persiste, el mensaje volverá a apare-cer la próxima vez que se ponga en marcha elvehículo. Esto podría indicar que el tapón estádañado. Si se detecta el problema dos vecesseguidas, el sistema encenderá la MIL. Des-pués de resolver el problema se apagará laMIL.

REFACCIONESPara el mantenimiento normal o programado ylas reparaciones es altamente recomendableutilizar piezas originales MOPAR� para garan-tizar el desempeño previsto. Los daños o fallasprovocados por el uso de piezas que no seande MOPAR� para el mantenimiento y las re-paraciones del vehículo no serán cubiertos porla garantía del fabricante.

232

Page 237: 2013 Compass

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron su vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el programa fijo de manteni-miento, hay otros componentes que puedenrequerir mantenimiento o sustitución en el fu-turo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente su vehículoo no realiza las reparaciones o manteni-mientos cuando sea necesario, podría darlugar a unas reparaciones más costosas,daños en otros componentes o afectar ne-gativamente el desempeño del vehículo.Póngase en contacto con su distribuidorautorizado o un centro de reparacionescalificado para que inspeccionen inmediata-mente las fallas potenciales.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidos me-jorados que protegen el rendimiento y ladurabilidad de su vehículo y también permi-ten intervalos de mantenimiento extendidos.No utilice enjuagues químicos en estoscomponentes ya que las sustancias quími-cas pueden dañar el motor, la transmisión,la dirección hidráulica o el aire acondicio-nado. Este tipo de daño no está cubierto porla garantía limitada de vehículo nuevo. Sidebido al mal funcionamiento de un compo-nente es necesario lavar, utilice únicamenteel líquido especificado para el procedimientode enjuague.

Aceite del motorRevisión del nivel de aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Revise el nivel de aceiteregularmente, por ejemplo, cada vez que car-gue combustible.

El mejor momento para comprobar el nivel delaceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo. No verifique el nivel de aceiteantes de poner en marcha el motor de unvehículo que ha estado sin utilizar durante todala noche. La verificación del nivel de aceite delmotor con el motor frío dará una lectura inco-rrecta.

La verificación del aceite con el vehículo sobreun terreno nivelado y solamente cuando elmotor está caliente mejorará la precisión de laslecturas del nivel de aceite. Asegúrese de queel nivel del aceite esté dentro de las marcas denivel de la varilla medidora. Estas marcas con-sisten en una zona reticulada con la inscripciónSAFE (seguro) o una zona reticulada con lainscripción MIN en el extremo inferior del mar-gen y MAX en el extremo superior. Si se agregaun cuarto de galón de aceite cuando la lecturaestá en el extremo bajo del margen indicado, elnivel de aceite se situará en el extremo de llenodel margen indicador.

233

Page 238: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

No llene excesivamente el motor. Si lo haceprovocará la aireación del aceite, lo cualpuede ocasionar una pérdida de presión y unaumento en la temperatura del aceite. Estopuede dañar el motor. Asimismo, después deagregar aceite asegúrese de volver a colocarel tapón de llenado y de ajustarlo.

Cambio del aceite del motor – Todos losmotoresPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

Selección del aceite de motor (motor degasolina) - Categorías que no son ACEAPara obtener el mejor desempeño y máximaprotección en todo tipo de condiciones deoperación, el fabricante solamente recomiendaaceites de motor certificados por API que cum-plan con los requerimientos de la Norma demateriales de Chrysler MS-6395.

Símbolo de identificación del aceite de motordel Instituto americano del petróleo (API)

Este símbolo in-dica que el aceiteha sido certificadopor el Institutoamericano delpetróleo (API).El fabricanterecomienda utili-zar únicamenteaceites de motorcon la certifica-ción de API.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Este tipo de daño noestá cubierto por la garantía limitada devehículo nuevo.

Selección del aceite de motor(motor de gasolina) - Categorías ACEAEn los países que utilizan Categorías de aceiteeuropeas ACEA para aceites de llenado deservicio, utilice aceites de motor que cumplancon los requisitos de ACEA C3 y que esténaprobados para Fiat 9.55535-S1 o Fiat9.55535-S3.

Viscosidad del aceite del motor(grado SAE) – Motores de gasolinaSe recomienda el aceite de motor SAE 5W-20para todas las temperaturas de funcionamiento.Este aceite de motor mejora el arranque a bajatemperatura y el rendimiento de combustibledel vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Consulte “Compartimiento delmotor” en la sección “Mantenimiento de suvehículo”, para obtener más información sobrela ubicación del tapón de llenado de aceite delmotor.

234

Page 239: 2013 Compass

NOTA:Puede utilizarse aceite de motor SAE 5W-30aprobado para Fiat 9.55535-S1 o Fiat9.55535-S3 cuando no está disponible elaceite de motor SAE 5W-20 que cumpla conla MS-6395.

Selección del aceite de motor - MotordieselPara obtener el mejor desempeño y máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante solamente reco-mienda aceites de motor totalmente sintéticosaprobados para MB 228.51, MB 229.31 o MB229.51 que cumplan con los requerimientos dela Norma de materiales de Chrysler MS-10725.

Aceites de motor sintéticos - Motor degasolina solamenteExisten diversos aceites de motor que se ven-den como sintéticos o semisintéticos. Si decideutilizar un producto de este tipo, utilice única-mente aquellos aceites que cuenten con laaprobación de MB 229.31 o MB 229.51. Siga elprograma de mantenimiento que describa sutipo de conducción.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite de motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite de motor ylos filtros de aceite usados de su vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Consultea su distribuidor autorizado, estación de servi-cio o agencia gubernamental para solicitar in-formación acerca de cómo y dónde desecharen forma segura el aceite y los filtros de aceiteusados en su localidad.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite tipo flujo completo. Use filtros de este

tipo cuando los reemplace. La calidad de losfiltros de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros de aceite de motor MOPAR� son de altacalidad y se recomiendan.

Filtro purificador de aire del motorPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de arran-car el vehículo sin el sistema de inducción de

(Continuación)

235

Page 240: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

aire (purificador de aire, mangueras, etc.).No hacerlo puede ocasionar lesiones perso-nales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros purificadores de aire del motor MOPAR�son de alta calidad y se recomiendan.

Filtro purificador de aire del motor -Motor diesel

¡ADVERTENCIA!

El purificador de aire puede proporcionarprotección en caso de explosión en falso delmotor. No retire el purificador de aire amenos que sea necesario para reparación o

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mantenimiento. Asegúrese de que no hayanadie cerca del compartimiento del motorantes de arrancar el vehículo sin el purifica-dor de aire. No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Al reemplazar el filtro purificador de aire, debetener cuidado para garantizar que el filtro quedeorientado correctamente. Asegúrese de que lasflechas apunten a la posición "UP" (arriba) y deque el filtro quede asentado completamente enel purificador de aire antes de instalar la cu-bierta.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros purificadores de aire del motor MOPAR�son de alta calidad y se recomiendan.

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. Nunca tendrá queagregar agua ni tampoco se requiere un man-tenimiento periódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave de

(Continuación)

236

Page 241: 2013 Compass

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

inmediato el área contaminada con abun-dante agua. Para mayor información, con-sulte “Procedimientos de arranque concables” en “Qué hacer en caso de emer-gencia”.

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de arranque cuyasalida sea mayor a 12 voltios. No permitaque las abrazaderas de los cables setoquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

• La batería de este vehículo dispone deuna manguera de respiradero que no debedesconectarse y solo debe reemplazarsepor una batería del mismo tipo (con respi-radero).

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cablepositivo en el borne positivo y el cablenegativo en el borne negativo. Los bornesde la batería están marcados positivo (+) ynegativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un “cargador rápido” mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un “car-gador rápido” para proporcionar voltajepara el arranque.

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónde calor su distribuidor autorizado revise yrealice un mantenimiento al sistema de aire

acondicionado. Este servicio debe incluir lalimpieza de las rejillas del condensador y unainspección de desempeño. En este momentotambién deberá comprobarse la tensión de lacorrea de transmisión.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Este tipo de daño no está cubiertopor la garantía limitada de vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección del medioambiente y esun producto que no daña la capa de ozono. Noobstante, el fabricante recomienda que el ser-vicio del aire acondicionado sea efectuado porun distribuidor autorizado o en otros estableci-mientos de servicio que empleen equipo derecuperación y reciclaje.

237

Page 242: 2013 Compass

NOTA:Utilice únicamente selladores del sistemade A/A, productos para la detención de fu-gas, acondicionadores de juntas, aceite decompresor y refrigerantes aprobados por elfabricante.

Lubricación de la carroceríaLos seguros y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluyendo piezas como las guíasde los asientos, los puntos de pivote y rodillosde las bisagras de las puertas, la puerta tra-sera, la compuerta trasera, las puertas corredi-zas y las bisagras del capó deben lubricarsecon frecuencia con una grasa a base de litio,como el lubricante blanco en spray MOPAR�para asegurar su funcionamiento silencioso yfácil y para protegerlos contra la corrosión y eldesgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante,debe limpiar las piezas involucradas para elimi-nar el polvo y la arenilla; después de lubricar,retire el exceso de aceite y grasa. Tambiénponga especial atención a los elementos decierre del capó para asegurar su funciona-miento adecuado. Cuando efectúe otros man-tenimientos en el compartimiento del motor,

limpie y lubrique el cerrojo, el mecanismo deliberación y el seguro del capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerradura MOPAR�,directamente en el cilindro de las cerraduras delas puertas.

Hojas de los limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto eliminará las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. No

permita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas delos limpiadores varía dependiendo del áreageográfica y de la frecuencia de uso. Eldesempeño deficiente de las hojas puedepresentarse mediante vibraciones, marcas,líneas de agua o zonas húmedas. Si existecualquiera de estas condiciones, limpie oreemplace las hojas según sea necesario.

Adición de líquido lavadorEl depósito de líquido lavador está situado en elcompartimiento del motor y el nivel del líquidose debe comprobar con regularidad. Llene eldepósito solamente con solvente para lavapa-rabrisas (no con anticongelante del radiador).

Cuando rellene el depósito de líquido lavador,tome un poco de líquido lavador y aplíquelo enun paño o toalla para limpiar las hojas de loslimpiadores, lo que favorecerá el desempeñode las hojas. Para evitar que el sistema delavaparabrisas se congele en climas fríos, se-leccione una solución o mezcla adecuada para

238

Page 243: 2013 Compass

el rango de temperaturas del clima presente endonde se encuentra. Esta información se en-cuentra en la mayoría de los envases de líquidodel lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para limpiaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Sistema de escapeLa mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono en el interior de la carroceríadel vehículo es proporcionar un mantenimientoadecuado al sistema de escape del motor.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,

dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasjuntas abiertas o las conexiones flojas podríanpermitir la entrada de humos del escape en elcompartimiento de pasajeros. Además, hagaque inspeccionen el sistema de escape cadavez que se eleve el vehículo para lubricación ocambio de aceite. Reemplace según sea nece-sario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden ser dañinoso incluso mortales. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdidade la conciencia y, finalmente, envenena-miento. Para evitar la inhalación de CO,consulte “Consejos en materia deseguridad/Gases de escape” en “Puntosque debe conocer antes de poner en mar-cha su vehículo” para obtener más infor-mación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca su vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

239

Page 244: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motorque involucre particularmente detonacio-nes u otra pérdida aparente en su desem-peño, lleve el vehículo a mantenimiento loantes posible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesitará manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando ni remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentímuy disparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque lallave del interruptor de encendido en laposición OFF. Como el ventilador se con-trola mediante temperatura, puede funcio-nar en cualquier momento si el interruptorde encendido está en la posición ON.

• El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador puede oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir el tapón de presión del sistema derefrigeración con el radiador caliente.

Comprobaciones del refrigeranteRevise la protección del refrigerante del motor(anticongelante) cada 12 meses (antes del ini-cio de las temperaturas heladas, según corres-

240

Page 245: 2013 Compass

ponda). Si el refrigerante del motor (anticonge-lante) parece sucio u oxidado, se debe drenar ylavar el sistema y, luego, volver a llenarlo connuevo refrigerante (anticongelante). Revise laparte anterior del condensador del aire acondi-cionado para limpiar insectos, hojas y demásdesechos acumulados. Si está sucio, rocíe lige-ramente agua con una manguera de jardíndirecta y verticalmente sobre la superficie delcondensador.

Compruebe que no existan quebraduras, grie-tas, roturas ni cortaduras en el tubo de la botellade recuperación de refrigerante y que la co-nexión de la botella y el radiador esté firme.Revise el sistema completo para detectar posi-bles fugas.

Sistema de refrigeración – Drenado, lavadoy rellenadoPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

Si el refrigerante del motor (anticongelante)está sucio o contiene una cantidad considera-ble de sedimentos, limpie y lave el sistema conun limpiador confiable para sistemas de refrige-

ración. Luego, enjuáguelo minuciosamentepara eliminar todos los sedimentos y productosquímicos. Elimine correctamente el refrigerante(anticongelante) viejo del motor.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante que no sea elrefrigerante de motor (anticongelante) detecnología aditiva orgánica (OAT) especi-ficado puede dañar el motor y reducir laprotección contra la corrosión. El refrige-rante de motor con tecnología aditiva or-gánica (OAT) es diferente y no se debemezclar con refrigerante (anticongelante)de motor con tecnología aditiva híbridaorgánica (HOAT). Si usa un refrigerantedel motor (anticongelante) que no seaOAT en el sistema de refrigeración en una

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

emergencia, debe remplazarse con el re-frigerante especificado tan pronto comosea posible.

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante delmotor (anticongelante) hecho a base depropilenglicol.

Selección del refrigerante - Diesel de 2.2 LUtilice únicamente el refrigerante recomendadopor el fabricante. Consulte “Líquidos, lubrican-tes y piezas originales” en “Mantenimiento desu vehículo” para obtener más información.

241

Page 246: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerantes que no seanrefrigerantes específicos de tecnologíaaditiva híbrida orgánica, pueden dañar elmotor y pueden disminuir la proteccióncontra la corrosión. Si usa un refrigeranteque no sea de tecnología aditiva híbridaorgánica en el sistema de refrigeración,debe reemplazarse con el refrigerante es-pecificado tan pronto como sea posible.

• No use agua sola ni productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerantes hechos a base de propi-lenglicol. No se recomienda el uso de refri-gerantes hechos a base de propilenglicol.

Adición de refrigeranteEste vehículo fue fabricado con un refrigerantedel motor (anticongelante) mejorado que per-mite intervalos de mantenimiento prolongados.Este refrigerante (anticongelante) de motor sepuede utilizar hasta 10 años o 240.000 km(150.000 millas) antes de remplazarse. Paraprevenir que se reduzca este período de man-tenimiento prolongado, es importante usar elmismo refrigerante del motor (anticongelante)durante la vida útil del vehículo. Revise estasrecomendaciones de uso del refrigerante (anti-congelante) de motor con tecnología de adi-tivos orgánicos (OAT).

Cuando agregue refrigerante de motor (anti-congelante), debe utilizarse una solución conun mínimo de 50% de anticongelante/refrigerante MOPAR�, fórmula para 10 años o240.000 km (150.000 millas) con OAT (tecnolo-gía de aditivos orgánicos) recomendado, o suequivalente, y agua. Utilice concentracionesmás altas (sin exceder el 70%) si se prevéntemperaturas menores de −37°C (−34°F).

Use solamente agua de alta pureza como aguadestilada o desionizada cuando prepare la so-lución de agua y refrigerante del motor. El usode agua de calidad inferior reduce el grado deprotección contra la corrosión en el sistema derefrigeración del motor.

Tenga en cuenta que el dueño del vehículo esresponsable de mantener el grado adecuadode protección contra la congelación de acuerdocon las temperaturas que se presenten en elárea donde se usa el vehículo.

NOTA:La mezcla de diferentes tipos de refrigerantedel motor (anticongelante) disminuirá suvida útil y se requerirán cambios de refrige-rante más frecuentes.

Adición de refrigerante - Diesel de 2.2 LSu vehículo tiene incorporado un refrigerantepara motor mejorado que permite ampliar losintervalos de mantenimiento. Este refrigerantepuede utilizarse hasta cinco años o 168.000 km(105.000 millas) antes de ser reemplazado.

242

Page 247: 2013 Compass

Para evitar que se reduzca este período demantenimiento ampliado, es importante utilizarel mismo refrigerante durante toda la vida útildel vehículo. Revise estas recomendacionesrelacionadas con el uso de refrigerante contecnología de aditivos orgánicos híbridos(HOAT).

Cuando agregue refrigerante:

• El fabricante recomienda el uso deanticongelante/refrigerante MOPAR�, fór-mula para 5 años/100.000 millas con HOAT(tecnología de aditivos orgánicos híbridos) osu equivalente.

• Mezcle una solución mínima de 50% derefrigerante para motor HOAT y agua desti-lada. Utilice concentraciones más altas (sinexceder el 70%) si se prevén temperaturasmenores de −37°C (−34°F).

• Utilice únicamente agua de alta pureza,como por ejemplo agua destilada o desioni-zada, cuando mezcle la solución de agua yrefrigerante de motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de proteccióncontra la corrosión en el sistema de refrige-ración del motor.

Tenga en cuenta que el dueño del vehículo esresponsable de mantener el grado adecuadode protección contra la congelación de acuerdocon las temperaturas que se presenten en elárea donde se usa el vehículo.

NOTA:La mezcla de diferentes tipos de refrigerantedisminuirá su vida útil y se requerirán cam-bios de refrigerante más frecuentes.

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónEl tapón debe estar bien apretado para evitarpérdidas de refrigerante del motor (anticonge-lante) y para garantizar que el refrigerante delmotor (anticongelante) regresará al radiadordesde la botella de recuperación de refrige-rante.

El tapón debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de material extraño en las super-ficies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia “DO NOTOPEN HOT” (no abrir caliente) en el tapónde presión del sistema de refrigeraciónson una precaución de seguridad. Nuncaagregue refrigerante del motor (anticonge-lante) cuando el motor está sobrecalen-tado. No afloje ni retire el tapón paraenfriar el motor sobrecalentado. El calorprovoca la acumulación de presión en elsistema de refrigeración. Para prevenirquemaduras o lesiones, no retire el tapónde presión mientras el sistema está ca-liente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no sea elespecificado para su vehículo. Podrían ocu-rrir lesiones personales o daños al motor.

Eliminación del refrigerante de motorusadoEl refrigerante de motor usado hecho a base deetilenglicol es una sustancia regulada y re-quiere que se elimine adecuadamente. Con-

243

Page 248: 2013 Compass

sulte a sus autoridades locales para determinarlas normas de eliminación para su comunidad.Para prevenir la ingestión por animales o niños,no guarde el refrigerante de motor hecho abase de etilenglicol en contenedores abiertos nipermita que forme charcos en el suelo. Si unniño o una mascota lo ingieren, busque asis-tencia de emergencia inmediatamente. Limpiecualquier derrame en el suelo inmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar si el nivel derefrigerante es el correcto. Con el motor enralentí y caliente a su temperatura normal defuncionamiento, el nivel del refrigerante (anti-congelante) de motor en la botella debe estarentre las líneas "ADD" (agregar) y "FULL"(lleno) indicadas en la botella.

Por lo general, el radiador se mantiene comple-tamente lleno, de modo que no es necesarioretirar el tapón del radiador salvo para compro-bar el punto de congelación del refrigerante(anticongelante) o para reemplazarlo. Informesobre esto al empleado a cargo del servicio.Mientras la temperatura de funcionamiento del

motor sea satisfactoria, la botella de refrige-rante solo debe inspeccionarse una vez al mes.

Cuando se necesite refrigerante de motor adi-cional para mantener el nivel adecuado, debeagregarse a la botella de refrigerante. No lleneen exceso.

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) de mo-tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) de motor, se deberealizar una prueba de presión del sistemade enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerante(anticongelante) del motor en 50% de refri-gerante (anticongelante) de motor OAT (mí-nimo) y agua destilada para brindar unaapropiada protección contra la corrosión almotor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

244

Page 249: 2013 Compass

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Puntos que debe recordar – Diesel de 2.2 L

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia o por la altaacumulación de humedad en el radiador,que se evapora cuando se abre el termos-tato, permitiendo que le entre refrigerantecaliente al radiador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de recupera-ción de refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella derecuperación de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante, el contenido de la bote-lla de recuperación de refrigerante tambiéndebe protegerse contra congelación.

• Si es necesario agregar refrigerante frecuen-temente o si el nivel en la botella de recupe-ración de refrigerante no desciende cuandose enfría el motor, realice una prueba depresión del sistema de refrigeración paradetectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigeranteen 50% de refrigerante de motor HOAT (mí-nimo) y agua destilada para brindar unaapropiada protección contra la corrosión almotor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras del ra-diador y de sobreflujo de la botella de recu-peración de refrigerante no estén torcidas niobstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aire

acondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante, disminuir elrendimiento del combustible y aumentar lasemisiones.

Sistema de escapeLa mejor protección contra la entrada de mo-nóxido de carbono en el interior de la carroceríadel vehículo es proporcionar un mantenimientoadecuado al sistema de escape del motor.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Lasjuntas abiertas o las conexiones flojas podríanpermitir la entrada de humos del escape en elcompartimiento de pasajeros. Además, haga

245

Page 250: 2013 Compass

que inspeccionen el sistema de escape cadavez que se eleve el vehículo para lubricación ocambio de aceite. Reemplace según sea nece-sario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden ser dañinoso incluso mortales. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdidade la conciencia y, finalmente, envenena-miento. Para evitar la inhalación de CO,consulte “Consejos en materia deseguridad/Gases de escape” en “Puntosque debe conocer antes de poner en mar-cha su vehículo” para obtener más infor-mación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca su vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesitará manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

246

Page 251: 2013 Compass

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando ni remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentímuy disparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de frenosPara asegurar el desempeño del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos los com-ponentes del sistema regularmente. Para cono-cer los intervalos de mantenimiento adecuados,consulte “Programa de mantenimiento”.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal de freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Cilindro maestro del frenoEl nivel de líquido del cilindro maestro debeverificarse cuando realice servicios debajo delcapó o inmediatamente si se enciende la luz deadvertencia del sistema de frenos.

Antes de retirar el tapón, asegúrese de limpiarla parte superior del cilindro maestro. Si esnecesario, agregue líquido para elevar el nivel alos requisitos descritos en el depósito de líquidode frenos. Es previsible que el nivel del líquidodescienda a medida que se desgastan laspastillas de freno. Cuando se reemplazan laspastillas, debe comprobarse el nivel del líquidode frenos. Sin embargo, el nivel bajo del líquidode frenos puede ser debido a una fuga, por loque será necesario hacer una inspección.

NOTA:Si su vehículo está equipado con una trans-misión manual, el depósito de líquido defrenos suministra líquido al sistema de fre-nos y al sistema de liberación del embrague.Los dos sistemas se encuentran separadosen el depósito, por lo que una fuga en unsistema no afectará al otro sistema. El sis-tema de liberación del embrague de la trans-misión manual no requiere cambio del lí-quido durante la vida útil del vehículo. Si eldepósito de líquido de frenos es bajo y elsistema de frenos no muestra indicacionesde fugas ni de otros problemas, esto puede

247

Page 252: 2013 Compass

deberse a una fuga en el sistema hidráulicode liberación del embrague. Acuda a sudistribuidor autorizado local para servicio.

Use solamente el líquido de frenos recomen-dado por el fabricante. Consulte “Líquidos, lu-bricantes y piezas originales” en “Manteni-miento de su vehículo” para obtener másinformación.

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte “Lí-quidos, lubricantes y piezas originales” en“Mantenimiento de su vehículo” para obte-ner más información. Al utilizar el tipoincorrecto de líquido de frenos se puededañar gravemente el sistema de frenos omermar su rendimiento. El tipo adecuadode líquido de frenos para su vehículotambién aparece indicado en el depósitodel cilindro maestro hidráulico original ins-talado en fábrica.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilice lí-quido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindro maes-tro cerrada en todo momento. Al estar ellíquido de frenos en un recipiente abierto,absorbe la humedad del aire, dando lugar aun punto de ebullición más bajo. Esto puedeprovocar que hierva inesperadamente du-rante un frenado fuerte o prolongado y re-sultar en una falla repentina de los frenos.Esto podría ocasionar una colisión.

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame del líquidosobre partes del motor caliente y el líquidopuede incendiarse. El líquido de frenos tam-bién puede dañar las superficies pintadas yde vinilo, tenga cuidado de que no entre encontacto con estas superficies.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

La utilización de líquidos de frenos inapro-piados afectará al funcionamiento generaldel sistema de embrague. La utilización delíquidos de frenos inapropiados puede dañarel sistema de embrague ocasionando unapérdida de la función del embrague y de lacapacidad para cambiar la transmisión.

248

Page 253: 2013 Compass

Transmisión automática(si está equipado)Selección del lubricante (CVT)Es importante usar el líquido para transmisióncorrecto para garantizar el mejor desempeño yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido para transmisión recomendado por elfabricante, que tiene el coeficiente especial defricción necesario para proporcionar la traccióncorrecta de la correa de acero sobre las poleasde transmisión e impulsadas. Consulte “Líqui-dos, lubricantes y piezas originales” en “Mante-nimiento de su vehículo” para conocer las es-pecificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de la transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

No lave la transmisión con sustancias quími-cas; use solamente el lubricante aprobado.

¡PRECAUCIÓN!

¡Si se utilizan líquidos para transmisión queno sean los recomendados por el fabricante

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

puede producirse el deslizamiento de lajcorrea y dar lugar a un problema en latransmisión! Consulte “Líquidos, lubricantesy piezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para conocer las especificacionesde los líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo especial en la transmisión.

El líquido para transmisión automática es unproducto de ingeniería y su desempeño puedeser afectado por los aditivos suplementarios.Por lo tanto, no agregue ningún aditivo a latransmisión. La única excepción a esta políticaes el uso de colorantes especiales para ayudara detectar fugas. Evite el uso de selladores dela transmisión ya que pueden afectar adversa-mente los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Este tipo de daño no está cubierto por lagarantía limitada de vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquidoEl nivel de líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales.

No se requieren comprobaciones rutinarias delnivel del líquido, por lo tanto el tubo de llenadode la transmisión está tapado y no se propor-ciona una varilla medidora. Su distribuidor au-torizado puede comprobar el nivel del líquido dela transmisión con una varilla medidora deservicio especial. Si detecta fugas de líquido omal funcionamiento de la transmisión, visite asu distribuidor autorizado lo antes posible paraque revisen el nivel del líquido de la transmi-sión. Hacer funcionar el vehículo con un nivelde líquido incorrecto puede generar daños gra-ves a la transmisión.

249

Page 254: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel delíquido.

Cambios de líquido y filtroPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”. Además, cambie el líquido y el filtro sila transmisión se desensambla por cualquierrazón.

Transmisión manual(si está equipado)Selección del lubricanteUtilice únicamente el líquido para transmisiónrecomendado por el fabricante. Consulte “Líqui-dos, lubricantes y piezas originales” en “Mante-nimiento de su vehículo” para obtener másinformación.

Verificación del nivel del líquidoVerifique el nivel del líquido quitando el tapónde llenado. El nivel del líquido debe estar entrela parte inferior del orificio de llenado y un puntosituado a no más de 4,76 mm (3/16 pulg) pordebajo de la parte inferior del orificio.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. No es necesario realizar cambios delíquido a menos que el lubricante se hayacontaminado con agua.

NOTA:En ese caso, el líquido debe cambiarse deinmediato.

Conjunto de tracción trasera(RDA) – Solo modelos AWD/4WDSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes y

piezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

Verificación del nivel del líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquidoretirando el tapón de llenado. El nivel del líquidodebe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg) por debajodel mismo.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

Unidad de transferencia depotencia (PTU) – Únicamentemodelos AWD/4WDSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes ypiezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

250

Page 255: 2013 Compass

Verificación del nivel del líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquidoretirando el tapón de llenado. El nivel del líquidodebe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg) por debajodel mismo.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y pinturaLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicosque permiten el tránsito por las carreterascuando hay nieve o hielo, así como aquellosque se esparcen sobre los árboles y superficies

de las carreteras durante otras temporadas sonaltamente corrosivos para el metal de suvehículo. Estacionar el vehículo en el exterior,que lo expone a los contaminantes del aire, lassuperficies de las carreteras en las que seopera el vehículo, el calor o frío extremo y otrascondiciones extremas tendrán efectos adver-sos en la pintura, las molduras metálicas y laprotección de la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada a suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Lavado

• Lave su vehículo regularmente. Lave siem-pre su vehículo a la sombra con jabón suavepara lavado de automóviles MOPAR� u otrojabón suave para automóviles y enjuague lospaneles completamente con agua limpia.

• Si en su vehículo se han acumulado insec-tos, alquitrán u otros depósitos similares,para eliminarlos utilice eliminador de insec-tos y alquitrán MOPAR� Super Kleen.

• Use una cera limpiadora de buena calidad,como la cera limpiadora MOPAR�, para eli-minar suciedad de la carretera, manchas ypara proteger el acabado de la pintura.Tenga cuidado para nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

251

Page 256: 2013 Compass

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan las1.200 psi (8.274 kPa) puede dañar o eli-minar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de laspuertas, en los tableros inferiores de cuartotraseros y en el portaequipajes se manten-gan sin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Aplique pintura para retoques MOPAR� enlos arañazos cuanto antes. Su distribuidorautorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas de lasruedas

• Todas las ruedas y tapas de las ruedas,especialmente las de aluminio y cromadas,deben limpiarse regularmente con jabónsuave y agua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar excesiva acumulación de tierray polvo de los frenos, utilice limpiador deruedas MOPAR�.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas ni pulidores metálicos. Nouse limpiadores para hornos. Estos produc-tos pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Evite los autolavados que usansoluciones ácidas o cepillos de cerdas durasque pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Se recomienda usar únicamenteel limpiador de ruedas MOPAR� o un pro-ducto equivalente.

Procedimiento de limpieza de telas conrepelente de manchas (si está equipado)Los asientos con repelente de manchas sepueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine lo que pueda de la mancha absor-biéndola con una toalla limpia y seca.

• Absorba el residuo de la mancha con unatoalla limpia y húmeda.

252

Page 257: 2013 Compass

• Para manchas difíciles, aplique MOPAR�Total Clean o una solución de jabón neutro aun paño limpio y húmedo, y quite la mancha.Use una toalla limpia y húmeda para eliminarel residuo de jabón.

• Para manchas de grasa, aplique MOPAR�Multi-Purpose Cleaner a un paño limpio yhúmedo para quitar la mancha. Use unatoalla limpia y húmeda para eliminar el resi-duo de jabón.

• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipode protector en los productos repelentes demanchas.

Cuidado del interiorUtilice el producto de limpieza total MOPAR�Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

Utilice el producto de limpieza total MOPAR�Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

MOPAR� Total Clean es un producto específi-camente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suave

húmeda. Las partículas pequeñas de polvopueden actuar como abrasivo y dañar los recu-brimientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácil-mente con un paño suave y el producto delimpieza total MOPAR� Total Clean. Tenga cui-dado para evitar mojar le tapizado de cuero conalgún líquido. No use pulidores, aceites, líqui-dos limpiadores, solventes, detergentes ni lim-piadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesarioaplicar ningún acondicionador de piel paramantener la condición original.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

Limpieza de los farosSu vehículo dispone de faros de plástico queson más ligeros y menos susceptibles a roturaspor piedras que los faros de vidrio.

El plástico no es tan resistente a las rayadurascomo el cristal por lo que deben seguirse diferen-tes procedimientos para limpiar las micas.

Para minimizar la posibilidad de rayar las micasy reducir la intensidad de la luz, evite frotar conun paño seco. Para eliminar el polvo del ca-mino, lave con una solución de jabón suave yluego enjuague.

No utilice componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero u otros materialesagresivos para limpiar las micas.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal deben limpiarseregularmente con limpiacristales MOPAR� ocon cualquier limpiacristales comercial de usodoméstico. Nunca use limpiadores abrasivos.Tenga cuidado cuando limpie el interior de laventana trasera que está equipada con desem-pañadores eléctricos o la ventana de ventila-ción derecha equipada con la antena de radio.No use raspadores ni otros instrumentos cor-tantes que pueden rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la tela o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

253

Page 258: 2013 Compass

Cubierta del tablero de instrumentosLa cubierta del tablero de instrumentos tieneuna superficie de bajo brillo que reduce losreflejos en el parabrisas. No utilice protectoresu otros productos que pudieran provocar refle-jos no deseables. Utilice jabón y agua tibia pararecuperar la superficie de bajo brillo.

Molduras del tablero de instrumentos

¡PRECAUCIÓN!

Cuando instale ambientadores colgantes enel vehículo, lea cuidadosamente las instruc-ciones de instalación. Algunos ambientado-res dañarán el acabado de las partes pinta-das o decoradas si tienen contacto directocon alguna superficie.

Limpieza de las micas de plástico delgrupo de instrumentosLas micas del grupo de instrumentos están molde-adas en plástico transparente. Cuando limpie lasmicas, tenga cuidado de no rayar el plástico.

1. Limpie con un trapo suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero no uselimpiadores con alto contenido de alcohol niabrasivos. Si usa jabón, limpie con un trapolimpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie los cintu-rones de seguridad con solventes químicos nilimpiadores abrasivos. Esto debilitará la tela. La luzdel sol también puede debilitar la tela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, use limpiador MOPAR� Total Clean, unasolución de jabón neutro o agua tibia. No retirelos cinturones del vehículo para lavarlos. Sequecon un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

FUSIBLES

Módulo de energía integradoEl módulo de energía integrado se encuentraen el compartimiento del motor cerca del con-junto de purificador de aire. Este centro con-tiene fusibles de cartucho y minifusibles. Dentrode la cubierta puede haber una etiqueta im-presa que identifica a cada componente. Con-sulte “Compartimiento del motor” en “Manteni-miento de su vehículo” para obtener másinformación.

Módulo de energía integrado

254

Page 259: 2013 Compass

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

1 Vacío Vacío

2 15 amp. Azul claro Módulo de control de AWD/4WD (si está equipado)

3 10 amp. Rojo Interruptor de la luz de freno central trasera

4 10 amp. Rojo Interruptor de encendido/módulo de clasificación de ocupantes

5 20 amp. Amarillo Arrastre de remolque (si está equipado)

6 10 amp. Rojo Espejo eléctrico/Control de dirección/Radio satelital/Teléfono demanos libres

7 30 amp. Verde Consumo con encendido OFF

8 30 amp. Verde Consumo con encendido OFF

9 40 amp. Verde Asientos eléctricos

10 20 amp. Amarillo Seguros eléctricos/Iluminación interior

11 15 amp. Azul claro Toma de corriente

12 20 amp. Amarillo Inversor de CA de 115 voltios (si está equipado)

13 20 amp. Amarillo Encendedor de cigarros

14 10 amp. Rojo Grupo de instrumentos

15 40 amp. Verde Ventilador del radiador

16 15 amp. Azul claro Luz de techo/sunroof/motor del limpiador trasero

255

Page 260: 2013 Compass

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

17 10 amp. Rojo Módulo de control inalámbrico

18 40 amp. Verde Relevador de apagado automático

19 20 amp. Amarillo Amplificadores de radio

20 15 amp. Azul claro Radio

21 10 amp. Rojo Módulo de intrusión/Sirena (si está equipado)

22 10 amp. Rojo Calefacción, brújula/A/A

23 15 amp. Azul claro Relevador de apagado automático

24 15 amp. Azul claro Sunroof eléctrico (si está equipado)

25 10 amp. Rojo Espejo con calefacción (si está equipado)

26 15 amp. Azul claro Relevador de apagado automático

27 10 amp. Rojo Módulo de control de bolsas de aire

28 10 amp. Rojo Módulo de control de bolsas de aire/Módulo declasificación de ocupantes

29 Vehículo caliente (no requiere fusible)

30 20 amp. Amarillo Asiento con calefacción (si está equipado)

31 10 amp. Rojo Lavador de los faros (si está equipado)

32 30 amp. Rosa Relevador de apagado automático

256

Page 261: 2013 Compass

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

33 10 amp. Rojo Conector J1962/Módulo de control del tren motriz

34 30 amp. Rosa Válvula de frenos antibloqueo

35 40 amp. Verde Bomba de frenos antibloqueo

36 30 amp. Rosa Faros/Control del lavador/Cristal inteligente (si está equipado)

37 25 amp. Natural Calefactor de combustible diesel (si está equipado)

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la cubierta del IPM, esimportante asegurarse de que quedecorrectamente situada y completamentetrabada. Si no lo hace puede permitir queentre agua al IPM, con el consiguienteriesgo de provocar una falla del sistemaeléctrico.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Cuando reemplace un fusible quemado,es importante hacerlo por un fusible con elamperaje correcto. El uso de un fusible deamperaje diferente al indicado puede darlugar a sobrecarga peligrosa del sistemaeléctrico. Si el fusible con la capacidadcorrecta continúa quemándose, esto in-dica que existe un problema en el circuitoque debe corregirse.

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi no va a utilizar el vehículo durante más de21 días, tal vez deba adoptar algunas medidaspara proteger la batería.

• Desconecte el minifusible del centro de dis-tribución de energía con la etiqueta IOD(consumo con el encendido apagado).

• O desconecte el cable negativo de la batería.

257

Page 262: 2013 Compass

• Siempre que guarde su vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, enlas vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionadoen ralentí durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y sopladora alta velocidad. Esto asegurará una lubrica-ción adecuada del sistema para minimizar laposibilidad de que el compresor se averíe alvolver a poner en marcha el sistema.

BOMBILLAS DE REEMPLAZOTodas las bombillas interiores tienen base decuña de latón o cristal. Las bombillas con basede aluminio no están aprobadas por lo que nose deben usar como bombillas de reemplazo.

BOMBILLAS DE LUCES –Interiores Número de bombillaLuz de arco superior delantero . . . .TS 212-2Luz de techo central . . . . . . . . . . .TS578Luz de carga trasera/Linterna . . . . .8–A35LF

(C5W)

BOMBILLAS DE LUCES –Exteriores Número de bombillaFaros de luces altas/luces bajas . . . . . . .H9Luz señalizadora de direccióndelantera . . . . . . . . . . . . . . . . .7440NA

(WY21W)Luz de posición delantera. . . . . . . .P27/7WLuz repetidora lateral delantera . . . . .WY5WFaros antiniebla delanteros. . . . . . . .H11LLLuz del freno central montada enlo alto (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . .LED

(servicio técnico endistribuidor autorizado)

Luces de freno/luces traseras . . . . . . .LED(servicio técnico en

distribuidor autorizado)Luz señalizadora de direccióntrasera . . . . . . . . . . . . . . . . . .7440NA

(WY21W)Luz de reversa . . . . . . . . . .7440 (W21W)Luz de matrícula . . . . . . . . . . . . . .W5W

REEMPLAZO DE BOMBILLAS

Faros1. Levante el capó y localice el conector detrásdel faro.

2. Desde el compartimiento del motor, quite latapa de caucho del alojamiento del faro.

3. Gire la bombilla hacia la izquierda y tirehacia afuera para sacarla del conjunto.

4. Reemplace la bombilla y vuelva a instalar latapa de caucho firmemente en el alojamiento.

NOTA:Estas son bombillas halógenas. Tenga cui-dado de no tocar la bombilla con sus dedos.La grasa corporal de sus dedos puede pro-vocar la acumulación excesiva de calor conlo que se reduce la vida útil de la bombilla.

Faros antiniebla1. Acceda a la lámpara a través del recorte dela placa protectora inferior.

2. Retire el conector eléctrico de la bombilla.

3. Retire la bombilla del alojamiento.

258

Page 263: 2013 Compass

Luces repetidoras laterales1. Empuje la luz repetidora lateral hacia unlado para liberar la tensión del muelle y tirehacia afuera.

2. Gire el portalámparas un cuarto de vuelta ysáquelo de la mica.

3. Saque la bombilla en línea recta del porta-lámparas y reemplace.

Luces de freno/luces traserasEsta luz es un conjunto de LED. Para el reem-plazo, consulte a su distribuidor autorizado.

Luces de reversa y señales dedirección traseras1. Retire los dos pasadores de presión delalojamiento de la luz trasera.

2. Sujete la lámpara trasera y tire firmementepara desacoplar la lámpara del tablero de aper-tura.

3. Gire y retire el portalámparas de la lámpara.

4. Retire la bombilla del portalámparas y reem-place.

Luces de matrícula1. Quite la mica mientras sujeta la lengüeta.

2. Quite la bombilla y reemplácela.

3. Instale la mica (acóplela hasta que se trabe).

Luz del freno central montada enaltoEsta luz es un conjunto de LED. Para el reem-plazo, consulte a su distribuidor autorizado.

259

Page 264: 2013 Compass

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado) 13,6 galones 51,5 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 2.0 L y de 2.4 L 4,5 cuartos 4,3 litros

Motor diesel de 2.2 L 8 cuartos 7,5 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor de 2.0 L y de 2.4 L (anticongelante/refrigerante MOPAR�, fórmula para10 años/241.000 kilómetros (150.000 millas) con HOAT (tecnología de aditivosorgánicos híbridos).

7,2 cuartos 6,8 litros

Motor diesel de 2.2 L (anticongelante/refrigerante MOPAR�, fórmula para5 años/160.000 kilómetros (100.000 millas) con HOAT (tecnología de aditivosorgánicos híbridos).

10 cuartos 9,5 litros

* Incluye calefactor y botella de recuperación de refrigerante llena hasta el nivel MAX.

260

Page 265: 2013 Compass

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquido, lubricante o repuesto original

Refrigerante del motor - Motor diesel de 2.2 L Le recomendamos que utilice anticongelante/refrigerante MOPAR�, fórmula para5 años/160.000 kilómetros (100.000 millas) con HOAT (tecnología de aditivos orgánicos híbridos).

Refrigerante del motor - Motor de 2.0 L yde 2.4 L

Le recomendamos que utilice anticongelante/refrigerante MOPAR�, fórmula para10 años/241.000 kilómetros (150.000 millas) con OAT (tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite de motor (motor de gasolina) -Categorías que no son ACEA

Le recomendamos que utilice aceite de motor SAE 5W-20 certificado por API que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-6395. Consulte en el tapón de llenado deaceite del motor el grado SAE correcto. Puede utilizar aceite de motor SAE 5W-30 aprobado paraFiat 9.55535-CR1 cuando no está disponible el aceite de motor SAE 5W-20.

Aceite de motor (motor de gasolina) -ategorías ACEA

En el caso de países que utilizan Categorías de aceite europeas ACEA para aceites de llenadode servicio, utilice aceites de motor que cumplan con los requisitos de ACEA C3 y que cuentencon la aprobación para Fiat 9.5535. Puede utilizar aceite de motor SAE 5W-30 aprobado paraFiat 9.55535 cuando no está disponible el aceite de motor SAE 5W-20.

261

Page 266: 2013 Compass

Componente Líquido, lubricante o repuesto original

Aceite de motor – Motor diesel de 2.2 L Para obtener el mejor desempeño y máxima protección en todo tipo de condiciones defuncionamiento, el fabricante solamente recomienda aceites de motor totalmente sintéticosaprobados para MB 228.51, MB 229.31 o MB 229.51 que cumplan con los requerimientos de laNorma de materiales de Chrysler MS-10725. El fabricante recomienda el uso de un aceite demotor totalmente sintético, como el aceite multigrado 0W-30, 0W-40, 5W-30, 5W-40, 10W-30,10W-40 low SPAsh.

Filtro de aceite del motor Le recomendamos que utilice el filtro de aceite del motor MOPAR�.

Bujías - Motor de 2.0 L y de 2.4 L Le recomendamos que utilice bujías MOPAR�.

Selección de combustible - Motor de 2.0 L yde 2.4 L

91 octanos

Selección de combustible - Motor dieselde 2.2 L

50 cetanos o más (menos de 15 ppm de azúfre)

262

Page 267: 2013 Compass

Chasís

Componente Líquido, lubricante o repuesto original

Transmisión automática (CVT)(si está equipado)

Le recomendamos que utilice líquido para transmisión continuamente variable MOPAR�CVTF+4�.

Transmisión manual (si está equipado) Le recomendamos que utilice líquido para transmisión automática MOPAR� ATF+4�.

Conjunto de tracción trasera (RDA) Le recomendamos que utilice lubricante para engranajes y ejes MOPAR� con certificaciónSAE 80W-90 API GL 5.

Unidad de transferencia de potencia (PTU) Le recomendamos que utilice lubricante para engranajes y ejes MOPAR� con certificaciónSAE 80W-90 API GL 5.

Cilindro maestro del freno Le recomendamos que utilice MOPAR� DOT 3 y SAE J1703 o un equivalente. Si no disponede líquido de frenos DOT 3, puede utilizar el DOT 4.

Depósito de la dirección hidráulica Le recomendamos que utilice líquido para dirección hidráulica MOPAR� +4 o líquido paratransmisión automática MOPAR� ATF+4�.

263

Page 268: 2013 Compass

264

Page 269: 2013 Compass

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .266• Programa de mantenimiento - Motor de gasolina . . . . . . . . .266• Programa de mantenimiento - Motor diesel . . . . . . . . . . . .278

265

Page 270: 2013 Compass

PROGRAMA DEMANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento -Motor de gasolinaLos servicios de mantenimiento programadospresentes en este manual deben efectuarse enlos tiempos o millas especificados para asegu-rar el mejor desempeño y confiabilidad delvehículo. Es probable que se requiera mante-nimiento más frecuente para los vehículos queoperan en condiciones adversas, por ejemplo,áreas polvorientas y conducción en viajes muycortos. Solicite una revisión y mantenimientosiempre que sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

En los vehículos equipados con centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) apare-cerá el mensaje “Oil Change Required” (cambiode aceite requerido) en el EVIC y sonará unasola campanilla para indicar que es necesarioun cambio de aceite.

En los vehículos que no están equipados conEVIC, el mensaje “Change oil” (cambiar aceite)destellará en el odómetro del grupo de instru-mentos y sonará una sola campanilla paraindicar que es necesario un cambio de aceite.

El mensaje indicador de cambio de aceite seiluminará aproximadamente a los 11.200 km(7.000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el servicio de suvehículo lo antes posible, dentro de los próxi-mos 800 km (500 millas). Sin embargo, puedeque se requiera cambiar el aceite antes, a los5.000 km (3.000 millas) si el vehículo es con-ducido en las "Condiciones de servicio severo"listadas más adelante en esta sección.

NOTA:

• El mensaje indicador de cambio de aceiteno monitorea el tiempo transcurridodesde el último cambio de aceite. Cambieel aceite de su vehículo si han transcu-rrido seis meses desde el último cambio,incluso si el mensaje indicador de cambiode aceite NO está iluminado.

• Cambie el aceite del motor más a menudosi conduce el vehículo a campo traviesadurante un período prolongado de tiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder de12.000 km (7.500 millas) ó 6 meses, lo queocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor autorizado restable-cerá el mensaje indicador de cambio de aceite.Si este cambio de aceite programado lo realizaalguien distinto a su distribuidor autorizado, elmensaje puede restablecerse siguiendo lospasos descritos en "Centro electrónico de infor-mación del vehículo/Sistema indicador deaceite del motor/Cambio de aceite requerido"en "Conocimiento de su tablero de instrumen-tos" o en "Descripción del grupo deinstrumentos/Odómetro/odómetro de viaje" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos"para obtener más información.

266

Page 271: 2013 Compass

En cada parada para cargar combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor completamente calentado.La revisión del aceite cuando el vehículoestá en una superficie plana mejora las lec-turas del nivel. Agregue aceite únicamentecuando el nivel está en la marca ADD (agre-gar) o MIN o por debajo de ellas.

• Compruebe el solvente del lavaparabrisas yagregue en caso necesario.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual odaños en los mismos.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, cilindro maestro delfreno, y dirección hidráulica y agregue segúnsea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto deelementos eléctricos funcionan correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

267

Page 272: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programadoa los 12.000 km (7.500 millas) o 6 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 24.000 km (15.000 millas) o 12 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o

conducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor yreemplácelo si es necesario.

❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione el sistema de escape. Efectúe la primera inspección a los 24.000 km

(15.000 millas) o 12 meses.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

268

Page 273: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado alos 36.000 km (22.500 millas) o 18 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 48.000 km (30.000 millas) o 24 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace las bujías. *❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos

de bota; reemplace según sea necesario.

* El intervalo de cambio de las bujías está basado únicamente en el kilometraje (millaje), no seaplican intervalos anuales.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

269

Page 274: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado alos 60.000 km (37.500 millas) o 30 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado alos 72.000 km (45.000 millas) o 36 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas

situaciones: Condiciones de muchopolvo o conducción a campo traviesa.Inspeccione el filtro del purificador de airedel motor y reemplácelo si es necesario.

❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y

reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire

acondicionado.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado alos 84.000 km (52.500 millas) o 42 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Cambie el líquido de la transmisión

manual si utiliza su vehículo para algo delo siguiente: arrastre de remolque, cargapesada, taxi, coche de policía, servicio dereparto (servicio comercial), conducción acampo traviesa o en zonas desérticas, osi más del 50% de su conducción es avelocidades sostenidas con clima calurosode más de 32 C (90° F).

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

270

Page 275: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 96.000 km (60.000 millas) o 48 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace las bujías. *❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos de bota; reemplace según sea necesario.❏ Inspeccione el líquido del conjunto de transmisión trasera (RDA) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza su vehículo

para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (servicio comercial), conducción acampo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con clima caluroso de más de 32 C (90° F).

❏ Inspeccione el líquido de la unidad de transferencia de potencia (PTU) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza suvehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (servicio comercial),conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con clima caluroso de másde 32 C (90° F).

❏ Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática si utiliza su vehículo para algo de lo siguiente: coche de policía, taxi, flota oarrastre frecuente de remolque.

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el kilometraje (millaje),no se aplican intervalos anuales. Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

271

Page 276: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programadoa los 108.000 km (67.500 millas) o54 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 120.000 km (75.000 millas) o60 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas

situaciones: Condiciones de muchopolvo o conducción a campo traviesa.Inspeccione el filtro del purificador de airedel motor y reemplácelo si es necesario.

❏ Inspeccione las balatas de los frenos yreemplácelas si es necesario.

❏ Reemplace el filtro del aireacondicionado.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 132.000 km (82.500 millas) o66 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

272

Page 277: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 144.000 km (90.000 millas) o 72 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace las bujías. *❏ Inspeccione la válvula PCV y reemplácela en caso necesario. †❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos

de bota; reemplace según sea necesario.

* El intervalo de cambio de las bujías está basado únicamente en el kilometraje (millaje), no seaplican intervalos anuales.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 156.000 km (97.500 millas) o78 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

273

Page 278: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 168.000 km (105.000 millas) o 84 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas situaciones: Condiciones de mucho polvo o

conducción a campo traviesa. Inspeccione el filtro del purificador de aire del motor yreemplácelo si es necesario.

❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Cambie el líquido de la transmisión manual.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 180.000 km (112.500 millas) o90 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

274

Page 279: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 192.000 km (120.000 millas) o 96 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace las bujías. *❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos de bota; reemplace según sea necesario.❏ Inspeccione el líquido del conjunto de transmisión trasera (RDA) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza su

vehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (servicio comercial),conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con clima caluroso de másde 32 C (90° F).

❏ Inspeccione el líquido de la unidad de transferencia de potencia (PTU) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza suvehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (servicio comercial),conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con clima caluroso de másde 32 C (90° F).

❏ Cambie el líquido y el filtro de la transmisión automática.❏ Reemplace las correas de transmisión de accesorios.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

275

Page 280: 2013 Compass

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el kilometraje (millaje),no se aplican intervalos anuales.

Servicio de mantenimiento programadoa los 204.000 km (127.500 millas) o102 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 216.000 km (135.000 millas) o108 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Si utiliza su vehículo en alguna de estas

situaciones: Condiciones de muchopolvo o conducción a campo traviesa.Inspeccione el filtro del purificador de airedel motor y reemplácelo si es necesario.

❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y

reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire

acondicionado.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

276

Page 281: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programadoa los 228.000 km (142.500 millas) o114 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 240.000 km (150.000 millas) o 120 meses❏ Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite del motor.††❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace las bujías. *❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y reemplácelas si es necesario.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado.❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos

de bota; reemplace según sea necesario.❏ Vacíe y reemplace el refrigerante del motor.

* El intervalo de cambio de las bujías está basado únicamente en el kilometraje (millaje), no seaplican intervalos anuales.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

277

Page 282: 2013 Compass

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

¡ADVERTENCIA!

Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado. Solorealice trabajo de servicio del cual tengaconocimiento y equipo adecuado. Si tienealguna duda en cuanto a su capacidad derealizar un trabajo de servicio, lleve suvehículo con un mecánico calificado.

Intervalos de mantenimiento requeridosConsulte los Programas de mantenimiento enlas páginas siguientes para ver los intervalosrequeridos de mantenimiento.

Condiciones de servicio severo†† Cambie el aceite y el filtro de aceite delmotor cada 5.000 km (3.000 millas) o tresmeses, si utiliza su vehículo bajo cualquiera delas siguientes condiciones de servicio severo:

• Conducción con puestas en marcha y para-das frecuentes.

• Conducción en condiciones de mucho polvo.

• Recorridos cortos de menos de 16 km(10 millas).

• Arrastre de remolque.

• Servicio de taxi, policía o reparto (serviciocomercial).

• Operación a campo traviesa o en zonasdesérticas.

Programa de mantenimiento - MotordieselNOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder de25.000 km (15.000 millas) o un año, lo queocurra primero.

• En cada parada para cargar combustible

Compruebe el nivel de aceite del motor y agre-gue según sea necesario.

Compruebe el solvente del lavaparabrisas yagregue en caso necesario.

• Una vez al mes

Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual o dañosen los mismos.

Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

278

Page 283: 2013 Compass

Compruebe los niveles de líquido en el depósitode refrigerante, cilindro maestro del freno, ydirección hidráulica y agregue según seanecesario.

Verifique que todas las luces y el resto deelementos eléctricos funcionan correctamente.

• En cada cambio de aceite

Cambie el filtro de aceite del motor.

Reemplace el filtro purificador de aire del motor.

Inspeccione el sistema de escape.

Inspeccione las balatas, las mangueras y lasmordazas del freno.

Inspeccione las juntas CV y los componentesde la suspensión.

Compruebe el nivel del refrigerante, las man-gueras y las abrazaderas.

Inspeccione las correas de transmisión de ac-cesorios.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

279

Page 284: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado alos 25,000 km (15,000 millas) o 12 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del

motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire

del motor.❏ Inspeccione las balatas de los frenos y

reemplace según sea necesario.❏ Reemplace el filtro del aire

acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programado a los 50,000 km (30,000 millas) o 24 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro de combustible.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las

cuatro ruedas.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos

de bota; reemplace según sea necesario.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

280

Page 285: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 75,000 km (45,000 millas) o 36 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Cambie el líquido de la transmisión manual si utiliza su vehículo para algo de lo siguiente:

arrastre de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (serviciocomercial), conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de suconducción es a velocidades sostenidas con clima caluroso de más de 32 C (90° F).

❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

281

Page 286: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 100,000 km (60,000 millas) o 48 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro de combustible.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione el líquido del conjunto de transmisión trasera (RDA) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza su

vehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (serviciocomercial), conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 C (90° F).

❏ Inspeccione el líquido de la unidad de transferencia de potencia (PTU) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utilizasu vehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (serviciocomercial), conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 C (90° F).

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

282

Page 287: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 125,000 km (75,000 millas) o 60 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos

de bota; reemplace según sea necesario.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

Servicio de mantenimiento programadoa los 150,000 km (90,000 millas) o72 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del

motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire

del motor.❏ Reemplace el filtro de combustible.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire

acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los

vehículos equipados con frenos de discoen las cuatro ruedas.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

283

Page 288: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programadoa los 175,000 km (105,000 millas) o84 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del

motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire

del motor.❏ Vacíe y reemplace el refrigerante

del motor.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire

acondicionado (si está equipado).❏ Inspeccione las juntas CV.

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

284

Page 289: 2013 Compass

Servicio de mantenimiento programado a los 200,000 km (120,000 millas) o 96 meses❏ Cambie el filtro de aceite y el aceite del motor.❏ Realice la rotación de los neumáticos.❏ Reemplace el filtro purificador de aire del motor.❏ Reemplace el filtro de combustible.❏ Inspeccione las balatas de los frenos.❏ Reemplace el filtro del aire acondicionado (si está equipado).❏ Cambie el líquido de la transmisión manual.❏ Inspeccione las juntas CV.❏ Inspeccione el sistema de escape.❏ Inspeccione la suspensión delantera, los extremos de las barras de acoplamiento y los sellos de bota; reemplace según sea necesario.❏ Ajuste el freno de estacionamiento en los vehículos equipados con frenos de disco en las cuatro ruedas.❏ Inspeccione el líquido del conjunto de transmisión trasera (RDA) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utiliza su

vehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (serviciocomercial), conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 C (90° F).

❏ Inspeccione el líquido de la unidad de transferencia de potencia (PTU) y agregue según sea necesario. Drene y cambie el líquido si utilizasu vehículo para algo de lo siguiente: arrastre frecuente de remolque, carga pesada, taxi, coche de policía, servicio de reparto (serviciocomercial), conducción a campo traviesa o en zonas desérticas, o si más del 50% de su conducción es a velocidades sostenidas con climacaluroso de más de 32 C (90° F).

Lectura del cuentakilómetros Fecha

Nº de orden de reparación Código del concesionario

Firma, centro de servicio autorizado

285

Page 290: 2013 Compass

Intervalos de mantenimiento requeridosConsulte los Programas de mantenimiento enlas páginas siguientes para ver los intervalosrequeridos de mantenimiento.

286

Page 291: 2013 Compass

9SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .291• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• COLOMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294• CROACIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .295• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296• EL SALVADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296

287

Page 292: 2013 Compass

• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .299• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .300• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .303• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . .304• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305

288

Page 293: 2013 Compass

• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308

289

Page 294: 2013 Compass

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se produceun problema de servicio u otra dificultad, lerecomendamos que siga los siguientes pasos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo(este número de 17 dígitos puede hallarse enuna placa grabada o etiqueta ubicada en laesquina delantera izquierda del tablero deinstrumentos, visible a través del parabrisas.También se encuentra en el registro o títulode propiedad de su vehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio de su vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

290

Page 295: 2013 Compass

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel.: +54-11-4891-7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAChrysler Customer Service*

Chrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 4145, Dandenong South Vic. 3164

Tel.: (03) 9238–2600

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

291

Page 296: 2013 Compass

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, P0 Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

292

Page 297: 2013 Compass

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

293

Page 298: 2013 Compass

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

16F, Gemdale Plaza Tower A

No.91 Jian Guo Road

Chaoyang District

Beijing 100022, P.R. China

Teléfono de la marca Chrysler: 400-650-1195

Teléfono de la marca Dodge: 400-650-0118

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

294

Page 299: 2013 Compass

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Checa

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

295

Page 300: 2013 Compass

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

296

Page 301: 2013 Compass

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINKI

Tel.: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

297

Page 302: 2013 Compass

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condadoconcepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

298

Page 303: 2013 Compass

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapest

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

299

Page 304: 2013 Compass

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

300

Page 305: 2013 Compass

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0031 203421760Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0031 203421758Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0031 203421754Número no gratuito internacionalTel: no disponible

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

301

Page 306: 2013 Compass

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. FacundoMachain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

302

Page 307: 2013 Compass

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel: +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

303

Page 308: 2013 Compass

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Puerto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

304

Page 309: 2013 Compass

RUSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscow,

Tel.: +7(495)-745-26-36

Fax.: +7(495)-745-26-37

ESLOVAQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslovaquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

305

Page 310: 2013 Compass

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

306

Page 311: 2013 Compass

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

307

Page 312: 2013 Compass

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler de Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

308

Page 313: 2013 Compass

309

Page 314: 2013 Compass

310

Page 315: 2013 Compass

10ÍNDICE

311

Page 316: 2013 Compass

ABS (sistema de frenos antibloqueo) . . . .176Acceso remoto sin llave (Sedan) . . . . . . .16Aceite del motor . . . . . . . . . . . .233, 260

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .260Comprobación . . . . . . . . . . . . . .233Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . .235Desecho del filtro . . . . . . . . . . . .235Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .234Logotipo de identificación . . . . . . . .234Materiales añadidos . . . . . . . . . . .235Recomendado . . . . . . . .234, 235, 260Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . .235Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . .234

Aceite sintético de motor . . . . . . . . . .235Adición de combustible . . . . . . . . . . .196Adición de líquido lavador . . . . . . . . . .238Adición de refrigerante de motor

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .242Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .195Advertencia de monóxido de carbono . . . .56Advertencia de volcadura. . . . . . . . . . . .4Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .8Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . .147Aire acondicionado, Consejos de

operación . . . . . . . . . . . . . . . . .156Aire acondicionado, Controles. . . . . . . .147

Aire acondicionado, Filtro . . . . . . . . . .155Aire acondicionado, Mantenimiento. . . . .237Aire acondicionado, Refrigerante . . . . . .237Alarma, Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Almacenamiento del vehículo . . . . .155, 257Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . .115Anclaje de atadura de la sujeción

para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . .53Anclajes de atadura de la sujeción

para niños. . . . . . . . . . . . . . . . . .53Anillas de remolque . . . . . . . . . . . . .221Anticongelante

(refrigerante del motor) . . . .241, 242, 260Capacidades . . . . . . . . . . . . . . .260Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . .243

Anulación de la palanca de cambios . . . .223Anulación de la palanca de selección

de velocidades . . . . . . . . . . . . . .223Apertura del cofre . . . . . . . . . . . . . . .98Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . .95Arranque . . . . . . . . . . . . . . . .161, 163

El motor no arranca . . . . . . . . . . .162Transmisión automática . . . . . . . . .161Transmisión manual . . . . . . . . . . .161

Arranque con cables puente . . . . . . . .217Arranque de un motor ahogado . . . . . . .162

Arranque y funcionamiento . . . . . . . . .163Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .197

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .201Consejos del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .205Enganches . . . . . . . . . . . . . . . .206Peso del remolque y de la espiga . . .199Requerimientos mínimos . . . . . . . .199

Asiento para niños. . . . . . . . . . . . . . .54Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . .90, 93Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .92Con soporte lumbar . . . . . . . . . . . .94Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .94Liberación del respaldo . . . . . . . . . .94Plegables traseros . . . . . . . . . . . .97Plegables traseros (Sedan) . . . . . . .97

Asientos con calefacción . . . . . . . . . . .92Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . .97Asiento trasero plegable (Sedan). . . . . . .97Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .290Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .180Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .290Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170Ayuda para cambio de carril. . . . . . . . .101

312

Page 317: 2013 Compass

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236Reemplazo del transmisor deacceso sin llave (RKE) . . . . . . . . . .18

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .236Bolsa de aire. . . . . . . . . . . . . . . .39, 45Bolsa de aire, Despliegue. . . . . . . . . . .46Bolsa de aire de ventana

(cortina lateral) . . . . . . . . . . .42, 43, 45Bolsa de aire lateral . . . . . . . . .41, 43, 45Bolsa de aire, Luz. . . . . . . .44, 48, 57, 126Bolsa de aire, Mantenimiento. . . . . . . . .47Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 258Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .258Botón de restablecimiento del

odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . .129

Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147Calibración de la brújula . . . . . . . . . . .141Cambio de carril y señales de

dirección . . . . . . . . . . . . . . .126, 259Cambio de luces para rebasar . . . . . . .101Cambios descendentes . . . . . . . . . . .164Canastilla de equipaje

(canastilla del techo) . . . . . . . . . . .118Capacidades del anticongelante

(refrigerante del motor) . . . . . . . . . .260Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .260

Característica de respuestamejorada a accidentes . . . . . . . . . . .46

Características del área de carga . . . . . .113Características de la ventana trasera . . . .116Características electrónicas

programables . . . . . . . . . . . . . . .137Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .238Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Centro de información del vehículo . . . . .134Centro electrónico de información

del vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . .134Cilindro maestro (frenos) . . . . . . . . . .247Cinturones, Asiento . . . . . . . . . . . . . .57Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .28Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . .57

Asientos delanteros . . . . . . . . . . . .28Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .28Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .57Mujeres embarazadas . . . . . . . . . .39Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .35Procedimiento para destorcer . . . . . .34Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .126Sujeción para niños . . . . . . .49, 51, 52

Cinturones de seguridad (Sedan) . . . . . .26Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .28Clasificación de peso bruto en el eje . . . .197

Clasificación de peso bruto vehicular . . . .197Columna de dirección inclinable . . . . . .105Combustible. . . . . . . . . . . . . . .193, 196

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .196Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .195Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .260Capacidad del tanque . . . . . . . . . .260Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . .193Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .125Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . .193Tapón de llenado(tapón de gasolina) . . . . . . . . . . .196

Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . .196Combustible metanol. . . . . . . . . . . . .194Cómo cambiar un neumático desinflado . .211Cómo desatascar un vehículo. . . . . . . .220Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . .257Compartimiento de carga . . . . . . . . . .113

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Portaequipaje . . . . . . . . . . . . . .118

Comprobaciones de nivel de líquidosDirección hidráulica . . . . . . . . . . .173Sistema de refrigeración . . . . . . . .240Transeje automático . . . . . . . . . . .249

313

Page 318: 2013 Compass

Comprobaciones de seguridaddentro del vehículo . . . . . . . . . . . . .57

Comprobaciones de seguridadfuera del vehículo . . . . . . . . . . . . .59

ConectorInterfaz universal delconsumidor (UCI) . . . . . . . . . . . .141UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

Conector de Interfaz universaldel consumidor (UCI) . . . . . . . . . . .141

Conector UCI . . . . . . . . . . . . . . . . .141Configuraciones personales . . . . . . . . .137Conjunto de impulsión trasero. . . . . . . .250Conocimiento de su tablero de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .123Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .56Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Control automático de

temperatura (ATC) . . . . . . . . . . . .150Control de clima . . . . . . . . . . . . . . .147Control de descenso de pendientes . . . .180Control de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . .105, 129Control electrónico de estabilidad (ESC). . .182Control electrónico de velocidad

(control de crucero) . . . . . . . . . . . .105

Controles de audio en el volante . . . . . .146Controles del sistema de sonido

montados en el volante. . . . . . . . . .146Controles remotos del sistema

de sonido (radio) . . . . . . . . . . . . .146Control remoto

Seguros de las puertas . . . . . . . . . .16Cubierta del área de carga . . . . . . . . .114Cubierta del área de carga retráctil . . . . .114Cubierta del tablero de instrumentos . . . .254Cuidado de la apariencia . . . . . . . . . .251Cuidado de la apariencia interior . . . . . .253Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .251Cuidado de las ruedas y tapas

de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . .252

Demora de los limpiadores(intermitentes) . . . . . . . . . . . . . . .104

Descarchador de la ventana trasera . . . .117Descarchador de

parabrisas . . . . . . . . .57, 148, 149, 153Desecho

Anticongelante(refrigerante del motor) . . . . . . . . .243

Desempañador de las ventanas laterales(descarchadores de parabrisas) . . . . .155

DirecciónBloqueo del volante . . . . . . . . . . . .13Columna de dirección inclinable . . . .105Hidráulica . . . . . . . . . . . . . .172, 173

Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . . .250Eléctricas

Seguros de las puertas . . . . . . . . . .20Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

EléctricosEspejos . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247Empañamiento de las ventanas. . . . . . .155En caso de emergencia

Arranque con cables puente . . . . . .217Elevación con gato . . . . . . . . . . .211Remolque . . . . . . . . . . . . . . . .224

Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Espejo con atenuación automática . . . . . .65Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .65Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

con atenuación automática . . . . . . . .65Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .66De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . .67

314

Page 319: 2013 Compass

Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . .66Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . .65Exteriores plegables . . . . . . . . . . .66Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .65

Espejos con calefacción. . . . . . . . . . . .66Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .67Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .66Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . .65Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .67

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .258Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . .100Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . . .101Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .253Luces altas . . . . . . . . . . . . .101, 126Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . .102Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .258

Faros antiniebla . . . . . . . . . .100, 132, 258Filtro de aire, Motor

(filtro de aire del motor). . . . . . .235, 236Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .235Aire acondicionado . . . . . . . . . . .155Desecho de aceite del motor . . . . . .235Purificador de aire . . . . . . . . .235, 236

Focos de las luces . . . . . . . . . . . .59, 258Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .174Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175Fugas de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . .59Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .59Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . .115Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .195Gasolina (combustible) . . . . . . . . .193, 260Gasolina para mantener el aire limpio . . .195Grabador de datos de eventos . . . . . . . .48Grupo de instrumentos. . . . . . . . . . . .125Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .198

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . .172, 173

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .238

Inclinación del respaldo del asiento delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . .94

Indicador de cambio de aceite . . . . . . .135Indicador de temperatura del

refrigerante del motor. . . . . . . . . . .129Indicadores

Combustible . . . . . . . . . . . . . . .125Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . .131

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . .127Temperatura del refrigerante . . . . . .129

Indicadores de desgaste de labanda de rodamiento . . . . . . . . . . .191

Información general. . . . . . . . . .15, 18, 19Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .14Instrucciones para la elevación

con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .213Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . .210

Intermitentes de advertencia . . . . . .210Señalizadores de dirección . . . . .59, 259

Intermitentes de advertencia decuatro vías. . . . . . . . . . . . . . . . .210

Interruptor atenuador de los faros . . . . .101Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .251Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .251Lavador

Adición de líquido . . . . . . . . . . . .238Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . .103, 104Liberación de un vehículo atascado . . . .220Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . .104Limpiadores intermitentes

(retraso de los limpiadores) . . . . . . .104Limpiador/lavador de la ventana de

la puerta trasera. . . . . . . . . . . . . .116

315

Page 320: 2013 Compass

Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . .116Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .103Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .252Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .253Limpieza de la mica del tablero de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .254Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .263Líquido de la dirección hidráulica . . . . . .263Líquido del embrague . . . . . . . . . . . .247Líquidos, lubricantes y piezas originales . .261Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . .15Llave Sentry (inmovilizador) . . . . . . . . .14Llenado de combustible . . . . . . . . . . .196Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .238Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 99

Advertencia de frenos . . . . . . . . . .127Advertencia de refuerzo de frenos . . .184Advertencia de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . .127Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . .129Alarma antirrobo(alarma de seguridad) . . . . . . . . . .129Alarma de seguridad (antirrobo) . . . .129Antiniebla . . . . . . . . . . .100, 132, 258Antiniebla traseras . . . . . . . . . . . .133

Bolsas de aire . . . . . . .44, 48, 57, 126Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Control de tracción . . . . . . . . . . .184De advertencia descripción delgrupo de instrumentos) . . . . . . . . .125De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .258Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . .59Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100Freno montada en el centro . . . . . .259Grupo de instrumentos . . . . . . . . .100Indicador de falla(comprobación del motor) . . . . . . . .132Indicador del programa electrónicode estabilidad (ESP) . . . . . . . . . .184Indicador de luces altas . . . . . . . . .126Intermitente de advertencia . . . . . . .210Interruptor atenuador de los faros . . . .99Interruptor de los faros . . . . . . . . .100Lectura de mapas . . . . . . . . . . . .102Nivelación de los faros . . . . . . . . .102Nivel bajo de combustible . . . . . . .125Placa de matrícula . . . . . . . . . . .259Presión del aceite . . . . . . . . . . . .125Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .101Recordatorio del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .126Recordatorio de luces encendidas . . .100

Reemplazo de bombillas . . . . . . . .258Repetidoras laterales . . . . . . . . . .259Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . .259Señales dedirección . . . . . .59, 99, 100, 126, 259

Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .125Luces antiniebla traseras . . . . . . . . . .133Luces de lectura/mapa. . . . . . . . . . . .102Luces de niebla traseras. . . . . . . . . . .133Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .59Luces preventivas (descripción del

grupo de instrumentos) . . . . . . . . . .125Luces repetidoras laterales . . . . . . . . .259Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . .259Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .113Luz de crucero . . . . . . . . . . . . . . . .129Luz de freno central elevada . . . . . . . .259Luz de presión del aceite . . . . . . . . . .125Luz de rebase . . . . . . . . . . . . . . . .101Luz indicadora de mal funcionamiento

(comprobación del motor) . . . . . . . .132

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172Mantenimiento de discos

compactos (CD) . . . . . . . . . . . . . .146Mantenimiento de los cinturones de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .254

316

Page 321: 2013 Compass

Manual del operador(manual de usuario) . . . . . . . . . . . . .6

Manual del propietario(manual del operador) . . . . . . . . . . . .6

Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .166Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Módulo de energía integrado (fusibles). . .254Monedero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Motor. . . . . . . . . . . . . . . .229, 230, 231

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .233, 260Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .235Arranque con cables puente . . . . . .217Comprobación del nivel de aceite . . .233Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .240Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .235Indicador de temperatura . . . . . . . .129Intervalo de cambio de aceite . . . . .234Precaución relacionada con losgases de escape . . . . . . . . . . . . .56Recomendaciones para el períodode asentamiento . . . . . . . . . . . . .55Refrigerante (anticongelante) . . . . . .240Selección del aceite . . . . . . . .234, 235

Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .210Tapón de llenado de

aceite . . . . . . . . .229, 230, 231, 234Mujeres embarazadas y cinturones de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Neumático de repuesto. . . . . .189, 190, 212Neumático de repuesto compacto . . . . .189Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .59, 185

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .211Elevación con gato . . . . . . . . . . .211Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . .191Indicadores de desgaste de labanda de rodamiento . . . . . . . . . .191Información general . . . . . . . . . . .185Neumático de repuesto . . . . . . . . .212Neumáticos para nieve . . . . . . . . .188Para alta velocidad . . . . . . . . . . .187Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .190Presión de aire . . . . . . . . . . . . .185Presiones de inflado . . . . . . . . . .186Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . .188Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .192Repuesto compactos . . . . . . . . . .189Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . .193

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .185Vida útil de los neumáticos . . . . . . .191

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .192Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . .188Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .188Nivelación de los faros. . . . . . . . . . . .102Número de identificación del

vehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . .8

Octanaje de la gasolina (combustible) . . .193Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131

De viaje . . . . . . . . . . . . . . .129, 131Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . .131Operación del gato . . . . . . . . . . .211, 213Operación de tracción en las

cuatro ruedas . . . . . . . . . . . . . . .172

Palanca de control de funcionesmúltiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . .99

Período de asentamiento delvehículo nuevo . . . . . . . . . . . . . . .55

Peso de la espiga/peso del remolque . . .199Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .198Pestillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98Piezas Mopar . . . . . . . . . . . . . . . . .232

317

Page 322: 2013 Compass

Piso de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .115Portador para el techo . . . . . . . . . . . .118Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .113Potencia

Unidad de transferencia . . . . . . . . .250Precauciones de operación . . . . . . . . .232Precaución relacionada con los

gases de escape . . . . . . . . . . . .25, 56Preparación para la elevación

con gato . . . . . . . . . . . . . . . . . .212Presión de aire, Neumáticos . . . . . . . .186Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .35Procedimiento para destorcer los

cinturones de seguridad . . . . . . . . . .34Procedimientos de arranque . . . . . . . .161Procedimientos de mantenimiento . . . . .233Programación de la Sentry Key . . . . . . .15Programación de llaves . . . . . . . . . . . .15Programa de mantenimiento. . . . . .266, 278Protección contra corrosión . . . . . . . . .251Protecciones para los ocupantes . . . .43, 46Protecciones para los ocupantes

(Sedan) . . . . . . . . . .26, 41, 42, 43, 45Protector de rodillas . . . . . . . . . . . . . .39Puerta trasera (Sedan) . . . . . . . . . . . .25

Radio (sistemas de sonido) . . . . . . . . .141Rangos de velocidad. . . . . . . . . . . . .167Recipiente de almacenamiento . . . . . . .112Recordatorio de cinturón de seguridad . . .38Recordatorio de llave en el encendido. . . .13Reemplazo de focos . . . . . . . . . . . . .258Reemplazo de la hoja del limpiador . . . .238Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . . . .15Refacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .232Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .237Refrigerante (anticongelante) . . . . . . . .260Registro de datos de eventos . . . . . . . .48Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197

Con fines recreativos . . . . . . . . . .207Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .224

Remolque con fines recreativos. . . . . . .207Requerimientos del combustible diesel . . .196Restablecimiento del indicador de

cambio de aceite . . . . . . . . . . . . .135Retiro de la llave de encendido. . . . . . . .12Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .193Ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . .252

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . . .56Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

automáticos de las puertas . . . . . . .21Protección para niños . . . . . . . . . .22Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .20Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Seguros automáticos de las puertas . . . . .21Seguros de las puertas . . . . . . . . . . . .19Seguros de puertas automáticos . . . . . . .21Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .22Selección del filtro de aceite . . . . . . . .235Selección del refrigerante

(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .241Sentry Key (inmovilizador) . . . . . . . . . .14Señales de dirección . . . . .59, 100, 126, 259Servicio a la batería del transmisor

(acceso remoto sin llave) . . . . . . . . .18Sistema de acceso sin llave (Sedan) . . . .16Sistema de aire

acondicionado . . . . . . . . .147, 150, 237Sistema de control electrónico

de los frenos . . . . . . . . . . . . . . .178Atenuación electrónica de volcadura .179Sistema de control de tracción . . . . .178

318

Page 323: 2013 Compass

Sistema de frenos antibloqueo . . . . .178Sistema de refuerzo de los frenos . . .178

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .232Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .232Sistema de escape. . . . . . . . .56, 239, 245Sistema de freno

Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .174Sistema de frenos . . . . . . . . . . .175, 247

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . .176, 178Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .247Luz de advertencia . . . . . . . . . . .127

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . .176Sistema de protección complementario -

Bolsa de aire . . . . . . . . . . . . . . . .39Sistema de reconocimiento de voz (VR). . .86Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .240

Adición de refrigerante(anticongelante) . . . . . . . . . . . . .242Desecho del refrigerante usado . . . .243Drenado, lavado y rellenado . . . . . .241Inspección . . . . . . . . . . . . . . . .244Nivel de refrigerante . . . . . . . .240, 244Puntos para recordar . . . . . . .244, 245Selección de refrigerante(anticongelante) . . . . . . . . . . . . .241Tapón del radiador . . . . . . . . . . .243Tapón de presión . . . . . . . . . . . .243

Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .178Sistemas de sonido . . . . . . . . . . . . .141Sistemas de sonido (radio) . . . . . . . . .141Sobrecalentamiento del motor. . . . . . . .210Soporte lumbar. . . . . . . . . . . . . . . . .94Sujeciones para bebés . . . . . . . . . . . .49Sujeciones para niños . . . . . . . . . .49, 54Sujeción para bebés. . . . . . . . . . . . . .49Sujeción para niños . . . . . . .49, 50, 51, 52Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107

Tablero de instrumentos y controles . . . .123Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Tapón de gasolina

(tapa del combustible) . . . . . . .196, 232Tapón del radiador

(tapón de presión del refrigerante) . . .243Tapón de presión del refrigerante

(tapón del radiador) . . . . . . . . . . . .243Tapones de llenado

Aceite (motor) . . . . .229, 230, 231, 234Combustible . . . . . . . . . . . . . . .196Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .173Radiador (presión del refrigerante) . . .243

Teléfono de manos libres (Uconnect) . . . .67Toma de corriente

(toma de corriente auxiliar) . . . . . . .110

Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . .110Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . .172

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . .172Transeje

Automático . . . . . . . . . . . . . . . .12Manual . . . . . . . . . . . . . . .161, 163

Transeje automático . . . . . . . . . . .12, 211Comprobación del nivel de aceite . . .249Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .211

Transeje manual . . . . . . . . . . . .161, 163Cambios descendentes . . . . . . . . .164Comprobación del nivelde aceite . . . . . . . . . . . . . .250, 251Selección de lubricante . . . . . . . . .250

TransmisiónAceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249Automática . . . . . . . . . . . . .165, 249Indicador de rango . . . . . . . . . . .129

Transmisión automática . . . . . . . .165, 249Aditivos especiales . . . . . . . . . . .249Cambios de aceite y filtro . . . . . . . .250Rangos de velocidad . . . . . . . . . .167Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . .249

Transmisión manual . . . . . . . . . . . . .250Comprobación del nivel de aceite . . .250Frecuencia de cambio de aceite . . . .250Selección de lubricante . . . . . . . . .250

319

Page 324: 2013 Compass

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .55

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .212Uconnect (teléfono de manos libres). . . . .67Unidad de transferencia de potencia . . . .250

Variación de la brújula . . . . . . . . . . . .139Varianza de la brújula . . . . . . . . . . . .139Varillas medidoras

Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .173Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .126Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . .23Verificación de seguridad de

su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .56Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . . .56Vibración con el viento. . . . . . . . . . . .109Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .191

320

Page 325: 2013 Compass
Page 326: 2013 Compass

Chrysler Group LLC

13MK49-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

13