36
2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 Event Report | 賽事報告 天津濱海湖高爾夫俱樂部 Tianjin Binhai Lake Golf Club 2013 5 2-5

2013 Volvo China Open - Event Report

Embed Size (px)

DESCRIPTION

The 19th staging of the Volvo China Open took place from May 2nd-5th at the stunning Pete Dye-designed Binhai Lake Course near Tianjin, 130km south-east of Beijing. Volvo was the first western brand to engage with golf in China in 1995 and this will be Volvo’s 79th tournament on the European Tour. The prize fund is RMB 20 million, (approximately $3.2 million), with the champion picking up a cheque for RMB 3.3 million, (approximately $530,000). Volvo is organising the event together with China Golf Association and it is co-sanctioned by the European Tour and OneAsia.

Citation preview

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽Event Report | 賽事報告

天津濱海湖高爾夫俱樂部Tianjin Binhai Lake Golf Club2013 • 5 • 2-5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 1

1 | Foreword & Executive Summary 前言 3

2 | Endorsements 各抒己見 8

3 | Programme of Events 活動流程 19

4 | Media Exposure 媒體報道 22

5 | Sponsors & Utilization 贊助商營銷平台 32

6 | Event Promotion & Marketing 賽事市場推廣與營銷 56

7 | Volvo Golf Experience Public Village 沃爾沃高爾夫嘉年華公眾活動區 64

8 | Volvo China Open 2013 第19屆沃爾沃中國公開賽 68

9 | Acknowledgements 鳴謝 103

目錄contents

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 3

The 19th Volvo China Open was succes-

sfully staged at Binhai Lake Golf Club,

Tianjin on May 2-5, 2013, confirming its

status as China’s longest-standing and

most authentic professional golf champi-

onship. The Volvo China Open, a national

open golf championship that is sponsored

by China Golf Association and organized

by Volvo Event Management, is the event

jointly approved by European Tour and

OneAsia, with the prize money totaling

RMB20 million yuan.

This year, 156 players from 30 countries

and regions took part in the event, and

both world’s top golf players and Chinese

golfers worked together to present the golf

fans a wonderful golf show. The field con-

tains 13 out of the Top 100 in the Official

World Golf Rankings, 19 out of top 50

European Tour “Race to Dubai” order of

merit players, or no less than 52 out of top

100 Race to Dubai” order of merit players.

There were 32 Chinese golfers participa-

ted in the event, including Zhang Lian-wei,

who joined in all the Open events for 19

前言FOREWORD & EXECUTIVE SUMMARY

1

consecutive years, and Ye Wo-cheng,

a 12-year-old amateur player who is the

youngest ever player to compete in a Eu-

ropean Tour event.

For many years, the Volvo China Open

has rotated in the country, enabling more

and more golf fans and clubs to get in-

volved. This year, it returned to Binhai Lake

Golf Club, Tianjin, a prosperous city. The

Club warmly welcomed the golfers from

all around the world with fully prepared

course, assuring the success of the great

event.

Over 19 years’ development, the Volvo

China Open has been significantly enhan-

ced in terms of scale and influence, attrac-

ting increasing number of sponsors and

partners. It not only provides a platform

on which the sponsors can promote their

brands and meet their customers, but also

helps sponsors to raise their brand values

and enrich their brand equity.

Australian player Brett Rumford, who has

taken part in the Volvo China Open for

7 consecutive years, won the first prize

this year, which means not only RMB3.33

million but the chance for him to partici-

pate in the following Volvo World Match

Play Championship 2013 and Volvo Golf

Champions 2014. 16-years-old Chinese

amateur Dou Ze-cheng performed best

among all Chinese players, and became

the first amateur golfer to win the Rong

Gao Tang Award at the Volvo China

Open.

As golf is to enter Rio Olympic Games as

a full medal sport in 2016, the enthusiasm

for it will be further motivated in the world,

particularly in China. As the title sponsor

and promoter of the Volvo China Open

– China’s flagship golf event, Volvo will

continue to invest in and provide support

for golf sport. 2014 will see the 20th an-

niversary of the Volvo China Open, and

we are looking forward to working more

seamlessly with partners to make the

Open a more remarkable national open

championship!

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 5

前言FOREWORD & EXECUTIVE SUMMARY

1

第19屆沃爾沃中國公開賽於2013

年5月2至5日在天津濱海湖高爾夫球會

成功舉辦,再度展示了這項在中國舉辦

歷史最久、極賦聲望的國際高爾夫球職

業大賽的魅力。作為國家級高爾夫公開

錦標賽,沃爾沃中國公開賽由中國高爾

夫球協會主辦,沃爾沃盛事管理公司承

辦,為歐洲巡回賽和同一亞洲巡回賽聯

合批准賽事,總獎金高達2000萬元人民

幣。

今年有來自30個國家和地區的156

名選手參賽,世界頂級球手與中國本土

精英的加盟為球友們奉上了精彩紛呈的

高球盛宴。公開賽吸引了13位世界排名

前100的選手,19位歐巡賽“衝刺迪拜”

獎金榜排名前50的選手,不少於52名“

衝刺迪拜”獎金榜排名前100的選手。共

有32名中國本土球員參賽,包括連續19

年全勤參賽的老將張連偉和年僅12歲的

歐巡賽史上最年輕參賽球員葉沃誠。

多年來,沃爾沃中國公開賽在國內各

地輪流舉辦,讓更多球友和俱樂部體驗

和參與這項賽事。今年沃爾沃中國公開

賽再次選擇天津這座生機勃勃的城市,

重返天津濱海湖高爾夫球會。經過充分

而細緻的準備,天津濱海湖球場以完美

狀態迎接來自世界各地的選手,為比賽

取得圓滿成功提供了有力的保障。

經過19年的發展,沃爾沃中國公開

賽在賽事規模和影響力等方面都有極

大提升,吸引了更多的贊助商及合作夥

伴加盟。公開賽不僅為贊助商提供了品

牌宣傳和客戶接待的平台,更幫助贊助

企業提升了品牌價值並豐富了品牌資

產。

連續7年參加沃爾沃中國公開賽的

澳大利亞選手布萊特.羅姆福德奪得

本屆比賽的冠軍,不僅贏得333萬人民

幣獎金,更獲得參加隨後舉行的2013

年沃爾沃世界比洞錦標賽及2014年的

沃爾沃高爾夫冠軍賽的機會。16歲中

國業餘小將竇澤成在中國參賽球員中

表現最佳,成為沃爾沃中國公開賽歷史

上首位以業餘身份獲得“榮高棠獎”的

球員。

隨著高爾夫球成為2016年里約熱內

盧奧運會的正式比賽項目,將進一步激

發這項運動在世界範圍、特別是在中國

的活力。作為中國高爾夫旗艦賽事——

中國公開賽的冠名贊助商和推廣者,沃

爾沃將繼續保持對中國高爾夫球事業的

投入和支持。2014年即將迎來沃爾沃中

國公開賽的第20個年頭,我們期待與更

多合作夥伴攜手共贏,為中國公開賽創

造更多輝煌,成為世界矚目的國家高爾

夫球公開錦標賽!

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 7

各舒己見ENDORSEMENTS

2

Zhang Xiaoning | Director General, Multi-Ball Games Administrative Center of General

Administration of Sports | Vice President & Secretary General, China Golf Association

Our national open golf championship, the Volvo China Open has benefited greatly from the

long-term partnership that we forged with Volvo back in 1995 and we have seen the Volvo

China Open developing progressively for nearly twenty years, to this point where it is a truly

prestigious open championship in China, in Asia, and even in the world at large, with incre-

asing awareness, more mature event operations, and expanding scale. All these are closely

related to Volvo’s efforts and support.

We are delighted to see Chinese players having the opportunity, first to qualify and, once

in the field, to test their golf game against the top golfers in the world because only through

playing against the very best will our players progress, not only in China or even in Asia,

but onto the world stage. With golf now part of the Olympic family from Rio de Janeiro in

2016, the game of golf in China is already undergoing a remarkable transformation in terms

of participation levels and youth development, and the Volvo China Open plays a key role

in encouraging aspiring young golfers, building media coverage as well as generating a

culture of golf-watching, either on TV or on course here in China.

張小寧|國家體育總局小球運動管理中心主任 | 中國高爾夫球協會副主席兼秘書長

自從1995年與沃爾沃建立長期合作關係以來,我們的國家高爾夫球公開錦標賽——沃

爾沃中國公開賽得到了長足的發展。近20年來,沃爾沃中國公開賽已成長為一項享譽盛

名的真正的公開錦標賽,在中國、亞洲乃至世界的知名度越來越高,賽事運作更加成熟,

規模不斷提升,這與沃爾沃長期以來的鼎力培植和支持不無關係。

我們很高興看到更多中國球手能有機會和能力參加沃爾沃中國公開賽這一國際盛事,與

國外頂尖球手同台競技。只有通過這樣的比賽,本土球手才能更快更好的成長,最終能

衝出中國和亞洲,在國際高壇大顯身手。2016年,高爾夫球將成為里約熱內盧奧運會的

正式比賽項目,而高爾夫運動在中國無論在打球人口和年輕選手培養等發展方面都發生

了翻天覆地的變化。沃爾沃中國公開賽對激勵年輕選手、提升媒體關注度,以及培養現

場或電視轉播觀看高爾夫球大賽的文化無疑起著重要作用。

Fu Qiang | President & CEO, Volvo Car China Distribution Company

Volvo’s engagement with professional golf can be traced to 25 years ago. The Volvo China

Open 2013 was the 79th European Tour professional golf event staged under the auspices

of the Volvo brand. As a national open golf championship in China, Volvo China Open has

become one of the fastest growing golf open championship in Asia , and we are excited to

see the growth of golf sport in China and the development of the event itself over the years.

Volvo Cars leads the quality life of Chinese elites, and we understand the importance and

value of golf. Through this title sponsorship, Volvo Cars presents a Scandinavian luxury

lifestyle to the public, being elegant yet full of passion. On the platform, the Championship

provides opportunities for brand promotion and customer relations development, and we

take hold of this great chance for brand and product exposures, while enhance our enga-

gement with customers.

付強|沃爾沃汽車中國銷售公司總裁兼首席執行官

沃爾沃與職業高爾夫的淵源可以追溯到25年前,本屆沃爾沃中國公開賽是沃爾沃贊助的

第79場歐巡賽。作為中國的國家級高爾夫球公開錦標賽, 沃爾沃中國公開賽已成為亞洲

發展最為迅速的高爾夫職業大賽,我們很高興能夠見證高爾夫運動在中國的發展以及賽

事自身的成長。

沃爾沃汽車是中國精英階層品質生活的引領者,我們理解高爾夫運動的重要性和價值。

通過冠名贊助沃爾沃中國公開賽,沃爾沃汽車向公眾呈現了優雅而不失激情的北歐豪華

生活方式。通過公開賽提供的品牌宣傳和貴賓接待平台,我們增加了品牌和產品的曝光

機會,同時也增進了與客戶之間的情感交流。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 9

各舒己見ENDORSEMENTS

2

Roger Chen | President, Volvo (China) Investment Co., Ltd

The Volvo China Open has become a great success over 19 years of development, and

Volvo Group has delivered its brand values to people by sponsoring the event. Since 1995

when Volvo introduced the first professional golf championship to China, Volvo Group has

been supporting the Open and promoting golf development in China, driving Volvo’s brand

to a new high.

The Volvo China Open gives us a great branding opportunity. We demonstrate our trucks,

construction equipment, buses, marine and industrial engines and other products in the

field, so that Volvo Group’s businesses can be exposed to the spectators and TV viewers

from China and all over the world. The Volvo China Open enhances our brand exposures

and values, and our partnerships with customers as well, and makes an important platform

in building our brand. This year, the Volvo Group has brought a whole new experience to

visitors and spectators – “Volvo Magic Cube”. Through high technology methods such as

holographic imaging, we are able to tell our brand story in a more interesting way.

陳然峰|沃爾沃(中國)投資有限公司總裁

沃爾沃中國公開賽在過去的19年間發展迅速並取得巨大成就。通過沃爾沃中國公開賽,

沃爾沃集團向人們傳遞了沃爾沃的品牌內涵。自1995年沃爾沃將職業高爾夫賽事帶入中

國並給予大力支持,極大地推動高爾夫運動在中國的發展,並成功借助這項頂級賽事將

品牌推向一個全新的高度。

沃爾沃中國公開賽為我們提供了很好的品牌傳播機會,在賽場區域展示我們的卡車、建

築設備、客車、發動機等產品,來自中國和全球的觀眾能通過親臨現場或電視轉播接觸

到沃爾沃集團的業務。沃爾沃中國公開賽不僅增加了品牌曝光和品牌價值,同時也通過

高爾夫運動增強了我們與客戶和合作夥伴之間的紐帶,讓我們感受到這項高爾夫賽事

對於沃爾沃品牌傳播的重要性。本屆賽事中,沃爾沃集團更是引進了全新的集團品牌展

廳——“沃爾沃新林魔方”,通過全息投影等先進的技術手段生動地講述沃爾沃集團的

品牌故事。

Ni Xiangyu | Director, Administrative Committee of Binhai Hi-Tech Industrial Development

Area, Tianjin

The 19th Volvo China Open was successfully held at Binhai Lake Golf Club,Tianjin, making

all eyes focused on Binhai Hi-Tech Industrial Development Area (BHTIDA),Tianjin. BHTIDA

is one of the nine functional districts of Tianjin Binhai New Area (TBNA), and it is also the

leading district of TBNA.

The Volvo China Open is a high-level international professional golf tournament, with TV co-

verage of 400 million global viewers. It is not just a sport event, but also a platform on which

BHTIDA showcases itself to the world. By hosting this international event, BHTIDA consi-

derably improves its awareness and influence, and presents to the world its confidence as

being the third pillar of circum-Bohai economy.

倪祥玉|濱海高新技術產業開發區管委會主任

第19屆沃爾沃中國公開賽在天津濱海湖高爾夫球會的成功舉辦,將全世界觀眾的目光聚

焦到天津濱海高新區。天津濱海高新技術產業開發區(濱海高新區)是天津濱海新區的

九大功能區之一,也是濱海新區的領航區。

沃爾沃中國公開賽是世界範圍內的高水平職業高爾夫大賽,賽事實況轉播覆蓋全球四

億觀眾,它不僅是濱海高新區的一次體育盛會,更是向全世界展示濱海高新區的窗口和

平台。通過承辦沃爾沃中國公開賽這一國際性體育賽事,極大地提高了濱海高新區的知

名度和影響力,將濱海高新區領航環渤海中國經濟第三極的自信與活力傳遞給全世界。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 11

各舒己見ENDORSEMENTS

2

Mikael Eriksson | Tournament Director, European Tour

Since the Volvo China Open became a full European Tour event, I have been working for

this tournament. I have every reason to believe that the golf professionalism continues to

improve in China, and that the younger generation players, including Guan Tian-lang, Ye

Wo-cheng and Dou Ze-cheng, will do a better job in the future. And I believe that, in the near

future, some Chinese player will top the world. The Volvo China Open is held in the different

courses all over China, which is of great significance. In my opinion, the best player is the

one who plays well in different courses.

米卡埃爾.艾瑞克森|歐巡賽賽事總監

沃爾沃中國公開賽加入歐巡賽以後,我一直都在做這個比賽,我覺得中國的高爾夫水平

越來越高了,包括關天朗、葉沃誠和竇澤成在內的年輕一代中國球員會表現得越來越

好。我相信,在不久的將來,中國球員也會成為世界第一。沃爾沃中國公開賽是在全中國

巡回舉辦,在不同的球場舉辦,這本身就是一件很有意義的事情。我個人也認為,能夠在

不同球場打出好成績的球員才是王者。

Brandon Grace | Defending Champion

It is a great venue, so you want to come back again. And China and Volvo run this to make

it special, make it as easier as possible and as convenient as possible. So you just want

to go back to the place where you really feel you could play well. I see the Chinese golfers

are getting better and better. I am sure there will be more and more great young players

surfacing from China in the near future.

布蘭登.格瑞斯|衛冕冠軍

沃爾沃中國公開賽的場地很好,所以我也很願意再次回到這裡。中國和沃爾沃讓賽事顯

得特別,讓一切變得盡可能輕鬆和便利。這讓選手們願意再次回來參賽,並感到能打出

好成績。我確信在不遠的將來賽事會湧現出更多中國本土的優秀年輕球手。

Jeev Milkha Singh | Champion of 2006 Volvo China Open

I have played Volvo China Open more than 8 times. It’s very special to me, because I won

the Volvo China Open in 2006. And it gave me a lot of confidence to move on to the big

doors in the world and to do really well soon. Volvo China Open is something very special

and close to my heart.

吉夫.米哈.辛格|2006年沃爾沃中國公開賽冠軍

我已經參加過超過8屆沃爾沃中國公開賽了。這個比賽對我來說很特別,因為2006年

我贏得了沃爾沃中國公開賽的冠軍,在那之後我信心倍增,也開始參加其他國際重大

賽事,而且很快就脫穎而出。對我來說,沃爾沃中國公開賽就像是貼心的老朋友那樣特

別。

Soren HansenMy first year on Volvo China Open was 1999 and since then I have joined every China

Open. I think Volvo China Open is fantastic. This tournament is growing really good. And

Volvo is doing very good. I think it is an open that hopefully would be here many years like

British Open, Irish Open. I think most players are all enjoying coming here. We got treated

really well. And we play at good golf courses.

索倫.漢森自從1999年第一次參加沃爾沃中國公開賽,此後的每一屆比賽我都有參加。我認為沃爾

沃中國公開賽很棒,這項比賽發展的很好,沃爾沃做出了很多努力。我認為沃爾沃中國

公開賽將來會成為像英國公開賽、愛爾蘭公開賽那樣歷史悠久的賽事。我想很多球員都

非常享受來這裡比賽。這裡的接待很周到,而且球場條件很好。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 13

各舒己見ENDORSEMENTS

2

Paul CaesyNext year will be the 20th Volvo China Open. It’s very important tournament in the golfing

world, not only on the European tour. I really like it. For me, this grows and grows. Every

year I come back, it gets more and more popular with spectators. I love playing golf in this

region. It is important and it is nice to see better and better fields coming to China. I think I

will come next year.

保羅.凱西明年將是沃爾沃中國公開賽的20週年。沃爾沃中國公開賽在歐巡賽體系乃至世界範圍內

都是一項重要賽事。我真的很喜歡這個比賽。對我來說,沃爾沃中國公開賽一直在成長,

每年當我來中國的時候,這個比賽都吸引了更多的觀眾。我喜歡在中國打球,一方面這項

比賽很重要,另一方面參賽陣容越來越強,我想明年我還會來參賽。

Brett Rumford | Champion of 2013 Volvo China Open

The weather here’s always fantastic, and the course here is great. There are a lot of World

Ranking points on offer, and the attraction of getting into the World Match Play is very ap-

pealing. It’s going to open a lot of doors for me.

布萊特.羅姆福德|2013年沃爾沃中國公開賽冠軍

這裡的天氣很棒,球場也很棒。沃爾沃中國公開賽的世界排名積分很高,而且冠軍可以

參加沃爾沃世界比洞錦標賽,這個非常有吸引力。我相信此次奪冠之後將為我打開更多

機會之門。

Zhang Lian-wei | The Only Player Who Participated the Volvo China Open for 19 Conse-

cutive Years

Thanks to the Volvo China Open, it nurtured the first generation of professional golfers in

China. You can say that the championship, Chinese golf and I myself have shared our gro-

wing paths together. I became a professional player after 1994 Hiroshima Asian Games,

and in the second year, I took part in the first Volvo China Open in Beijing. In my early years

after turning professional, I participated mostly Volvo sponsored events, and achieved great

results. I hope more players could take part in the Volvo China Open, and particularly, I hope

the younger Chinese players could be given more opportunities to play, because the Volvo

China Open is our own national championship.

張連偉|唯一一位連續19年參加沃爾沃中國公開賽的全勤球員

因為有了沃爾沃中國公開賽,才有了中國第一批職業選手,可以說這個比賽與中國高爾夫

還有我自己都是同步成長的。我1994年參加廣島亞運會後就轉為職業球員,第二年就參

加了在北京舉行的第一屆沃爾沃中國公開賽。在我轉職業初期,參加最多的賽事幾乎都是

沃爾沃贊助的,我的成績不錯。我期待我們能有更多的選手參與到中國公開賽,尤其希望

能給中國年輕一代球員更多的機會,因為中國公開賽是我們自己國家的公開錦標賽。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 15

各舒己見ENDORSEMENTS

2

Ye Wo-cheng | The Youngest Player on the European Tour

I am excited to be the youngest player in an European Tour event, and a bit nervous too. Ge-

nerally, I am satisfied with my performance. It is kind of difficult to play at such a high-level

golf event, but I think I can get adapted quickly. One day, I will be as good as Guan Tianlang.

葉沃誠|歐巡賽最年輕球員

我很開心能夠成為歐巡賽最年輕的參賽選手,同時也有點緊張。整體來說,我對自己的

表現很滿意。在如此高水平的高爾夫賽場上,打高爾夫比賽其實是很難的,但是我想我

很快會適應。我希望能夠成為和關天朗一樣棒的選手。

Bai Zheng-kai | Winner of 2012 Volvo China Junior Match Play Championship

The victory of the junior event gave me the driving force. I am honored to take part in the

Volvo China Open, and I will make the most of this opportunity. It is really a good learning

experience for me to be competing with so many top international golfers.

白政愷|2012沃爾沃中國青少年比洞錦標賽男子A組冠軍

去年奪得沃爾沃中國青少年比洞錦標賽的冠軍給了我動力。我很榮幸能夠參加沃爾沃中

國公開賽,我一定會好好把握這個難得的機會。能與眾多國際高手一起比賽,這對我來

說是很好的鍛鍊機會。

Dou Ze-cheng | Winner of Rong Gao Tang Award at 2013 Volvo China Open

The Volvo China Open is the most important event I have ever taken part in, and I am excited

to have made the cut. I have learned a great deal from the European Tour golfers. Next year I

will take part in the Volvo China Open again, and I hope I can get the champion in two years.

竇澤成|2013沃爾沃中國公開賽“榮高棠獎”獲得者

沃爾沃中國公開賽是到目前位為止我參加過的最重要的賽事,能夠晉級決賽讓我感到

很興奮。我從同場的歐巡賽職業球員身上學到不少經驗,明年我還會參加沃爾沃中國公

開賽,希望能在兩年之內拿冠軍。

Liang Wen-chongThe Volvo China Open is one of the top domestic events and a national open championship.

I will spare no effort to do a good job this year. Everything is possible. It’s all about how I

perform at each round.

梁文衝沃爾沃中國公開賽是國內的頂級比賽之一,是國家的公開錦標賽。我要努力打好今年的

比賽,一切都有可能,最重要還是要看自己,看自己怎麼打好每一場比賽。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 17

活動日程programme of events

3

As China’s national open golf champion-

ship, the Volvo China Open is the longest

running international professional golf event

ever in China. Since 1995, Volvo China

Open has witnessed and motivated the

development of golf in China. Now it has

become a leading professional golf event at

home in China and is gaining international

status in world golf.

The 19th Volvo China Open was staged at

Tianjin Binhai Lake Golf Club from May 2 to

5, 2013. The prize fund was RMB 20 mil-

lion, with the champion picking up a cheque

for RMB 3.3 million. Volvo is organising the

event together with China Golf Association

and it is co-sanctioned by the European

Tour and OneAsia.

作為中國的國家高爾夫公開錦標賽,沃

爾沃中國公開賽是在中國舉辦時間最久

的國際職業高爾夫賽事。自1995年創辦

以來,沃爾沃中國公開賽見證並推動了高

爾夫運動在中國的發展。目前沃爾沃中國

公開賽已成為一項在中國乃至國際上具

有重要地位的頂級職業高爾夫大賽。

第19屆沃爾沃中國公開賽於2013年5月2

日至5日在天津濱海湖高爾夫球會圓滿舉

行。本次賽事的總獎金為2000萬元人民

幣,其中冠軍的獎金333萬元人民幣。沃

爾沃中國公開賽由中國高爾夫球協會主

辦,為歐巡賽和同一亞洲巡回賽聯合批

准賽事。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 19

PR & Social Event Schedule 公關與社交活動

2012. 8. 29 Press Conference, 2012 Volvo China Junior Match Play Championship, Beijing 2012沃爾沃中國青少年比洞錦標賽新聞發佈會,北京

2012. 12. 19 Launch Press Conference of 19th Volvo China Open, Beijing 第19屆沃爾沃中國公開賽啟動新聞發佈會,北京

2013. 4. 30 Opening Ceremony, Haihe River Central Plaza, Tianjin 沃爾沃中國公開賽開幕儀式,海河中心廣場,天津

2013. 5. 1 Official Press Conference, Binhai Lake Golf Club, Tianjin 賽前新聞發佈會,濱海湖高爾夫球會,天津

2013. 5. 1 Volvo China Open 19th Anniversary Gala Dinner & Pro-am Prize Ceremony, St. Regis Tianjin, Tianjin 沃爾沃中國公開賽19週年晚宴暨職業-業餘配對賽頒獎典禮,

天津瑞吉金融街酒店,天津

2013. 5. 3 Media Cup, Binhai Lake Golf Club (South Course), Tianjin 媒體杯,濱海湖高爾夫球場(南場),天津

2013. 5. 3 Media Dinner & Media Cup Prize-giving, Binhai Lake Golf Club, Tianjin 媒體晚宴,濱海湖高爾夫球會,天津

2013. 5. 4 Open Championship Dinner, Crown Plaza Tianjin Binhai 公開錦標賽晚宴,天津濱海聖光皇冠假日酒店

2013. 5. 5 Presentation of Rong Gao Tang Award for Best Placed Chinese Player in Volvo China Open (Dou Zecheng) & Presentation Ceremony, Volvo China Open 向最佳中國球員頒發榮高棠獎(本屆為竇澤成),

沃爾沃中國公開賽頒獎典禮

2013. 5. 6 “After The Open” VIP Golf Day

“公開賽後”VIP高爾夫日,濱海湖高爾夫俱樂部

活動日程programme of events

3

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 21

Tournament Schedule 賽事日程

2012. 10. 2-5 Volvo China Junior Match Play Championship, Lion Lake Country Club, Guangdong

2012沃爾沃中國青少年比洞錦標賽,廣東獅子湖高爾夫俱樂部

2013. 1. 29-30 South China Qualifying, Lion Lake Country Club, Guangdong 沃爾沃中國公開賽華南資格賽,廣東獅子湖高爾夫俱樂部

2013. 2. 27-28 International Qualifying, Sanya Luhuitou Golf Club, Sanya 沃爾沃中國公開賽國際資格賽,三亞鹿回頭高爾夫俱樂部

2013. 3. 19-20 West China Qualifying, Wolong Valley Country Club, Chengdu 沃爾沃中國公開賽華西資格賽,成都臥龍谷鄉村俱樂部

2013. 4. 13-14 North China Qualifying, Aranya International Golf Club, Qinhuangdao 沃爾沃中國公開賽華北資格賽,秦皇島阿那亞國際高爾夫俱樂部

2013. 4. 29 1st Official Practice Day, Volvo China Open 沃爾沃中國公開賽球員練習日

2013. 4. 30 2nd Official Practice Day, Volvo China Open 沃爾沃中國公開賽球員練習日

2013. 5. 1 Volvo China Open Pro-am 沃爾沃中國公開賽職業-業餘配對賽

2013. 5. 2 First Round, Volvo China Open 沃爾沃中國公開賽第一輪比賽

2013. 5. 3 Second Round, Volvo China Open / Halfway Cut (Even Par) 沃爾沃中國公開賽第二輪比賽 /晉級線為標準桿

2013. 5. 4 Third Round, Volvo China Open 沃爾沃中國公開賽第三輪比賽

2013. 5. 5 Final Round, Volvo China Open

沃爾沃中國公開賽決賽

活動日程programme of events

3

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 23

媒體報道MEDIA EXPOSURE

4

As the national open golf championship of

the People’s Republic of China, the princi-

ple focus of the Volvo China Open’s media

operation was, of course, the host nation,

but, as an event of increasing regional and

international stature, pan-Asian and world-

wide media is becoming increasingly signi-

ficant.

The 6-month media & public relations cam-

paign, including the launch press confe-

rence in December 2012, the four Quali-

fying events and the Open Championship

itself in May delivered an estimated media

value of RMB 72.5 million. More than 147

media have covered the Volvo China Open,

including golf, mass, business, auto and fa-

shion media. Up to June 30, 2013, a total of

266 TV clippings, 108 radio clippings, over

1000 print clippings and about 5000 on-

line clippings (including reproduced online)

were generated by domestic media.

作為中國的國家高爾夫公開錦標賽,沃

爾沃中國公開賽不僅吸引了國內媒體的

積極報道,隨著賽事的國際影響力日益

擴大,它也越來越受到泛亞洲和國際媒

體的關注,報道量顯著增加。

自2012年12月的啟動發佈會,到今年的

四場資格賽直至5月的公開賽,在長達6

個月的公關傳播週期中,沃爾沃中國公開

賽共創造了相當於7250萬人民幣的媒體

價值。共有超過147 家媒體參與了沃爾沃

中國公開賽的賽前、賽中和賽後的報道,

媒體範圍橫跨高爾夫、大眾、財經、汽車

和時尚類媒體。截至2013年6月30日,

國內範圍內共收到266篇電視台體育/新

聞欄目報道,108條廣播電台報道,超過

1000篇平面媒體報道,約5000篇網絡報

道(含網絡轉載)等。

Media Attendance2013 Volvo China Open attracted over 120

journalists to the event, including those

from international media such as Reuters,

AFP, AP, Nine Network Australia, SNTV,

ETV of South Africa, and GettyImages, as

well as those from domestic major media

such as Xinhua News Agency, CCTV, Travel

TV, Shanghai 5-Star Sports Channel, Titan

Sports, Sina.com, and Sohu.com, etc.. In

addition, European Tour and OneAsia me-

dia officers distributed news through their

networks to the world.

媒體記者2013沃爾沃中國公開賽吸引了120多名

媒體記者親臨現場報道,其中包括路透

社(Reuters)、法新社(AFP)、美聯社(AP)

、澳大利亞第九頻道電視網(Nine Net-

work Australia)、體育新聞頻道(SNTV)

、南非ETV電視台、GettyImages等國際

媒體,也包括新華社、中央電視台、旅遊

衛視、上海五星體育、體壇周報、新浪、

搜狐等國內主流媒體參與報道。此外,歐

巡賽和同一亞洲的特派新聞官也親臨比

賽現場,通過歐巡賽和同一亞洲的媒體

網絡及其官網,將中國公開賽的資訊發

送到世界各地。

Television BroadcastThe Volvo China Open was distributed

through the European Tour Productions

network, covering more than 460 mil-

lion households worldwide and broadcast

across 43 separate broadcast platforms

in 170 countries around the world, com-

prising Live, Live/Delayed, Repeats, High-

lights and Magazine output.

Research commissioned by Volvo Event

Management revealed that the TV coverage

of the 2013 Volvo China Open delivered a

Gross TV Media Value of USD 7.61 million.

Taking into account the RBA methodology,

which considers viewer impact factors such

as size, location, duration and multiple ex-

posure of branding, the QI adjusted figure

revealed a value to Volvo of USD19.8 mil-

lion, clear evidence of an above-average

Return on Investment.

Domestic TV stations including Travel TV

and Tianjin Sports TV transmitted live co-

verage of the Volvo China Open, with a to-

European Tour 2013 Volvo China Open 2013

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 25

媒體報道MEDIA EXPOSURE

4

tal coverage of 7 hours. The golf program

of CCTV Sports Channel delivered 3-hour

highlights. A total 22 hours of mainstream

TV coverage was achieved in mainland

China, plus a host of online streaming, rea-

ching to 231 million households across the

country.

電視轉播本屆沃爾沃中國公開賽由歐巡賽全球性

的電視轉播網絡通過170個國家的43個

電視台向約4.6億戶家庭進行轉播,包括

現場直播、實況錄播、重播、剪輯和專題

輸出。

據統計,2013年沃爾沃中國公開賽為所

有參與贊助的品牌,通過在電視轉播中

的曝光,帶來了總值高達761萬美元的電

視媒體價值。而沃爾沃品牌作為冠名贊

助商,其*QI電視價值也達到了一千九百

八十萬美元。所有這些都證明瞭沃爾沃中

國公開賽作為一個營銷平台為贊助商和

合作夥伴帶來了極為可觀的贊助回報。

(*QI電視價值——得出數值已涵蓋來自

觀眾觀看因素之調整,如商標出現大小、

位置、為時長度、同時多個出現等。)

國內參與直播的電視台包括,旅遊衛視

和天津電視台體育頻道,直播時長累計

達7小時。中央電視台體育頻道的高爾夫

欄目播放了長達3小時的賽事集錦。國內

電視播出總時長近22小時,全國範圍內

收視累計覆蓋2億3100萬個家庭。

Radio CoverageThe core of the Volvo China Open radio out-

put was provided by European Tour Radio,

which was on site, producing output throug-

hout each day, servicing over 500 radio sta-

tions, including commercial and public ser-

vice stations in over 100 different countries.

廣播報道歐巡賽在比賽現場為沃爾沃中國公開賽

提供了每日賽況等全方位報道,更發送至

上百個國家的超過500家商業及公共電

台。此外,還有眾多的國際和地區性廣播

電台對第19屆沃爾沃中國公開賽進行每

日跟蹤報道。

Print MediaThe key print media coverage in respect of

the Volvo China Open was generated wit-

hin the country itself, and achieved from the

four Volvo China Open Qualifying events,

through the build-up to the Volvo China

Open itself and follow-up exposure.

In addition, regional media, pan-Asian co-

verage was also high, with media such as

Australian Channel 5 taking sig nificant co-

verage.

Worldwide, the print media was served by

the main agencies present on site, including

Reuter’s News Agency, Associated Press

(AP) and Agence France-Presse (AFP).

平面媒體沃爾沃中國公開賽平面媒體覆蓋主要在

中國國內,圍繞資格賽、正賽及各項跟蹤

報道。

地區性媒體、泛亞洲範圍媒體報道也非

常高,如澳洲電視5台等都為賽事提供了

全面報道。

國際方面,平面媒體新聞主要由多家知

名通訊社提供,包括路透社、美聯社、法

新社等。

Digital MediaThe Official Volvo China Open website,

www.volvochinaopen.com produced a

range of video, text, photographic and social

media output before and during the event,

and was positively received and widely used

not only in China but also around the world.

Over the period of the event, there were

483,000 unique visitors to the official web-

site, a 164% increase on the same period in

2012. The European Tour’s official website

www.europeantour.com recorded accumu-

lative 501,425 unique visitors during the

period of the Volvo China Open.

Official Blogs and Social Networking plat-

forms such as Facebook, YouTube and

Twitter were deployed more than even be-

fore. The total visitors to the three platforms

have exceeded 110,000. Whilst in China,

the event also utilized two accounts at Sina

Weibo, to update the event information. The

exposure for these two Weibo accounts

achieved 2.79 million, further enhancing the

communications and interaction with media

and the online community in China.

This year, Volvo China Open set up a

WeChat public account for 1-on-1 interacti-

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 27

媒體報道MEDIA EXPOSURE

4

ons with golf fans and answered more than

5,000 questions raised by fans.

Golf and other feature stories associated

with the Volvo China Open were generated

both locally and worldwide, with a mini-

mum of XXXX text articles tracked around

the world, excluding video and stills pho-

tography, whilst, in China, a minimum of

701 stories were tracked on golf websites

nationwide, including text, video and stills

photography.

數字媒體賽事官方網站www.volvochinaopen.

com在賽前和賽中為國內、國際媒體提

供了一系列的視頻、新聞稿、圖片及社

交媒體鏈接。賽事期間,官方網站的訪

問用戶率高達483,000人,較去年同期

增長164%。而在歐巡賽官方網站www.

europeantour.com有關於沃爾沃中國公

開賽的報道也吸引了高達501,425人的

單一訪問用戶。

社交網站如Facebook,YouTube及Twit-

ter訪問量也明顯增加,三家社交平台的

累計訪問量超過11萬人次。在國內,通過

沃爾沃中國公開賽和沃爾沃中國公開賽-

公開賽之友兩個新浪官方微博賬號持續

更新公開賽信息,兩個官方微博正賽期

間的累計曝光量達279萬,進一步加強了

公開賽與媒體和網友的溝通和互動。

今年沃爾沃中國公開賽首次開通微信公

眾賬號,將賽事信息一對一地推送給球

友,累計回復球友關於比賽的各種問題

超過5000條。

據在線統計,在全球範圍有不少於XXX

篇與公開賽相關的文字報道(不含視頻

和圖片)。另一方面,國內高爾夫網絡媒

體也發佈了超過701篇公開賽相關的文

字、圖片和視頻報道。

Media CooperationThe event seamlessly partnered with such

major media as Golf Magazine – the largest

Chinese golf magazine, Golf Channel of

Sina.com – the most authoritative portal,

as well as Esquire and Men’s Health under

Trends Group – the biggest high-end Chi-

nese periodicals corporation..

Golf Magazine reported the Volvo China

Open for four consecutive months from

March, including 4 full pages of the Open

advertising, and 14 full pages of the Open

reports, which covered the course introduc-

tion, preview reports and special reports for

the qualifying and main event.

The Official Online Media Partner, golf.

sina.com reported 629,040 page views by

105,151 unique visitors. Meanwhile, Golf

Channel of Sina.com provided live broad-

casting of the event for four consecutive

days, four hours per day, resulting in 16

hours of web-based broadcasting in ag-

gregate. Another important portal, Sohu.

com, also provided live broadcasting of the

event for four consecutive days, four hours

per day.

Two high-end magazines, Esquire and

Men’s Health, accumulatively reported the

event for three full pages. In the warm-up

phase this April, both magazines were deli-

vered with inserts of 10,000 leaflets promo-

ting the Volvo China Open, mostly in Tianjin

area. The official Weibo of Trends Esquire

was followed by 1,400,000 fans, and for-

warded some Weibos from VCO - Friends

of the Open during the event, significantly

enhancing the exposure of the Open.

In addition to the appointed media partners,

the organizer carried out the in-depth edi-

torial cooperation with the mainstream TVs

and newspapers, further enhancing the

promotion of the Open both qualitatively

and quantitatively.

媒體合作本屆賽事指定中國最大的高爾夫雜誌《

高爾夫》,最權威的門戶網站新浪網高爾

夫頻道,以及中國最大的高端期刊傳媒

集團——時尚集團旗下的《時尚先生》

和《時尚健康》男士版為媒體合作夥伴。

《高爾夫》雜誌從三月刊開始,連續4個

月對沃爾沃中國公開賽進行密集報道,

其中包括4個整版的公開賽廣告以及14

個整版的公開賽報道,覆蓋正賽和資

格賽場地介紹、前瞻專題和賽事專題報

道。

官方合作網站——新浪網高爾夫頻道與

公開賽相關的頁面瀏覽量達629,040次,

單一訪問用戶達105,151人。同時,新浪網

高爾夫頻道對賽事進行了連續4天,每天

4小時的實況直播,網絡播放累計時長達

16小時。另一重要門戶網站搜狐網頁對

賽事進行了連續4天,每天4小時的實況

直播。

《時尚先生》和《時尚健康》男士版兩家

高端時尚類雜誌的累計報道超過3個整

版,同時在賽事預熱階段,兩家雜誌4月

刊分別夾帶了1萬份沃爾沃中國公開賽宣

傳明信片,主要投放於天津地區。《時尚

先生》官方微博擁有140萬粉絲,在賽事

週期間《時尚先生》官方微博轉發公開賽

之友的微博,大大增加了公開賽之友微博

的曝光量。

除了指定媒體合作夥伴,賽事方也與主

流電視及報紙媒體開展深度選題合作,

使得公開賽在全國範圍內的宣傳報道無

論深度還是廣度都有所提高。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 29

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

The Volvo China Open is not only a pro-

fessional golf event, but also a marketing

platform for sponsors to promote brand

and host VIP customers. This year’s cham-

pionship was extensively utilized by Volvo

Group and Volvo Cars, as well as by other

sponsors and partners.

沃爾沃中國公開賽不僅僅是一項職業高

爾夫賽事,更是贊助商宣傳品牌、招待貴

賓的營銷平台。今年沃爾沃中國公開賽

的各種推廣活動、現場設施、以及贊助商

活動等在賽前、賽中和賽後都得到沃爾

沃汽車集團、沃爾沃集團及其他贊助商

和合作夥伴的充分利用。

Branding Platform品牌宣傳平台

1 On-site Advertising現場廣告:

Erected advertising boards at the impor-

tant locations outside the golf course for

the sponsors, and put their logos on the

backdrops and logo boards at the relevant

activities.

為贊助商在球場內外的重要位置設置廣

告牌,在賽事相關活動的背景板及標誌

背板上體現贊助商標誌。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 31

2 Print Materials 印刷品:

Sponsors’ logos were presented on such

print materials as event posters, print adver-

tising, promotional leaflets, event guides,

official souvenir programme, draw sheets,

letterheads, tickets, and passes. The official

souvenir programme contained full color

ads of sponsors, whose logos were shown

on the acknowledgements page as well.

贊助商標誌體現在賽事海報、平媒廣告、

推廣傳單、觀賽指南、官方紀念冊、賽事

出發表、信箋紙、門票、通行證等印刷品

上。官方紀念冊內包含贊助商的彩色廣

告,同時贊助商標誌出現在鳴謝頁。

3 Official Website 官網:

The official website of the event provided

a list of all sponsors on a special area for

them, together with links directing to their

websites designated. The sponsors could,

on their own websites, set up the links to

this official website with the official titles.

賽事官網在贊助商專區列明所有贊助商

的稱號,並將贊助商標誌鏈接到贊助商

指定網址。贊助商也可以在自身網站上利

用賽事提供的稱號建立與中國公開賽官

網的鏈接。

4 On-site Video 現場視頻:

On the large LED screen in the public

activity area, sponsors’ 30s commercial

video were played from time to time.

Further, the TV sets on the event sites

also played the commercials for sponsors

and partners.

設置在公眾活動區的LED大屏幕,適時

循環插播30秒企業視頻廣告。此外,比

賽場地各處安放的電視也同步插播賽事

贊助商及合作夥伴的廣告。

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 33

5 Product Placement 產品展示:

There were significant product placement

opportunities for Volvo Group and Volvo

Cars at the Volvo Golf Experience Public

Village, on the golf course and in TV view.

In addition, a fleet of 50 Volvo XC90 cars

were extensively used in and around the ve-

nue, hotel, airport and Tianjin city as cour-

tesy cars.

uVolvo Excavator EC80B – 2nd hole and

6th hole

uVolvo Loader L105 – 13th hole

uVolvo V40 – 16th hole

賽事為贊助商提供了重要的產品推廣機

會。沃爾沃汽車集團和沃爾沃集團在高

爾夫嘉年華公眾活動區及賽場上的顯著

位置展示一系列產品,並通過電視直播

進行產品推廣活動。此外,作為賽事禮賓

車的50輛沃爾沃XC90在賽事當周穿梭

於天津的各大主要街道、酒店、機場和市

區。

u沃爾沃挖掘機EC80B——第2洞和第

6洞

u沃爾沃裝載機L105——第13洞

u沃爾沃V40——第16洞

6 Hole in One Prize 一桿進洞獎品:

For the first time at the Volvo China Open,

two Hole in One prizes were offered: the

new Volvo L105 wheel loader (at the par-

3 13th) provided by Volvo Construction

Equipment and new Volvo V40 car (at the

par-3 16th) provided by Volvo Cars respec-

tively. Hole in One prizes were reported

frequently, resulting in excellent effects of

product promotion.

本屆沃爾沃中國公開賽,有史以來第一次

為球員提供了兩個“一桿進洞獎”,分別

是由沃爾沃建築設備公司提供全新沃爾

沃L105型裝載機(第13洞三桿洞)和由

沃爾沃汽車集團提供的全新沃爾沃V40

(第16洞三桿洞)。“一桿進洞獎”被媒

體報道廣泛提及,起到了宣傳推廣產品

的作用。

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 35

7 Brand Pavilion 品牌帳篷:

Sponsors set up brand pavilions at Public

Village, engaging customers and specta-

tors.

uVolvo Cars Pavilion: A temporary pa-

vilion was erected within the Public

Village for Volvo Cars to receive cus-

tomers. The pavilion reception desk

was used to take bookings for the

Volvo Cars Test Drive opportunity.

The full range of Volvo cars were

displayed in front of the pavilion,

operated by staff from Volvo Cars

China. The pavilion offered a point of

reference for spectators interested

in Volvo Cars products and for Volvo

Cars China to engage the crowds in

CRM activity.

uVolvo Group Pavilion: A similar

temporary pavilion was created for

Volvo Group China, with more of a

Business-to-Business focus, where

Volvo Group staff could meet exis-

ting and prospective clients. A Volvo

Construction Equipment machine

was displayed close by, incorporated

with a long-putt challenge game for

spectators to play.

uVolvo Group Magic Cube: This year,

the Volvo Group presented a whole

new brand experience to VIPs and

spectators – the “Volvo Magic Cube”.

Through high technology methods

such as holographic imaging, Volvo

Magic Cube enabled spectators to

enjoy the stunning audio-visual ef-

fects and increase their understan-

ding of the Volvo Group.

uBinhai Lake Brand Center: In the Pu-

blic Village there erected the brand

center tent for Binhai Lake Golf Club

for the first time, providing the pro-

perty owners and potential custo-

mers with consulting services. There

were also interactive games available

in the tent, attracting a lot of audien-

ces.

贊助商在公眾活動區搭建品牌中心、品

牌體驗區或品牌帳篷,與受邀客戶及現

場觀眾進行互動交流。

u沃爾沃汽車品牌中心:沃爾沃汽車

集團在公眾活動區搭建的面向客戶

的接待帳篷,帳篷內的接待台為沃

爾 沃 汽 車 試 乘 試 駕 提 供 預 約 登 記

服務。帳篷附近是沃爾沃全系車展

區,由沃爾沃汽車專業員工為潛在

客戶提供咨詢服務及參與客戶關係

管理活動。

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 37

8 Media activities 媒體活動:

On May 5, 2013, China Golf Association

and Rolex jointly released the Rules of Golf

2012-2015 China Edition at the Volvo Chi-

na Open media center, taking advantage of

the high concentration of media onsite. As

a sponsor of the Volvo China Open, Rolex

received active support from the event or-

ganizer for this press event, which was well

received by both media and attending VIPs.

2013年5月5日,中國高爾夫球協會與

勞力士在沃爾沃中國公開賽的媒體中心

聯合發佈2012-2015中文版《高爾夫球

規則》,參與本屆公開賽報道的媒體也

受邀參加了勞力士的新聞發佈會。勞力

士作為沃爾沃中國公開賽的贊助商,在

此次活動中得到了賽事方的積極配合,

新書揭幕發佈會獲得圓滿成功。

u沃爾沃集團品牌中心:沃爾沃集團

搭建的面向企業客戶的接待帳篷,

由沃爾沃集團員工對現有和潛在客

戶提供咨詢服務。帳篷前展示了沃

爾沃小型挖掘機,並設置了“長推

擊挑戰區”供觀眾互動遊戲。

u沃爾沃集團“新林魔方”: 沃爾沃

集團在此次在公眾活動區設立了沃

爾沃集團品牌體驗區——“沃爾沃

新林魔方“,對所有觀眾開放。“

新林魔方”利用高科技手段,巧妙

運用全息影像,讓參觀者在欣賞視

聽盛宴的同時,全方位瞭解沃爾沃

集團。

u濱海湖品牌中心:濱海湖球會在公

眾活動區也首次設立了品牌中心帳

篷,為業主及潛在客戶提供咨詢服

務 , 同 時 在 帳 篷 內 設 置 了 互 動 遊

戲,在推介項目的同時也吸引了不

少人氣。

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 39

Hospitality Opportunities 沃爾沃貴賓禮遇平台

The event organizer provided Volvo Group

and Volvo Cars with a high quality platform

for marketing and hospitality programs,

enabling the customers and partners to en-

joy Volvo’s well-thought out VIP hospitality

at the beautiful setting of Binhai Lake Golf

Club. During the event period, more than

1,900 VIP customers were received.

賽事組辦方為沃爾沃集團和沃爾沃汽車

集團提供了優質高端的營銷及客戶招待

平台。讓客戶及合作夥伴在美麗的濱海

湖球場享受沃爾沃貴賓禮遇,推進彼此

交流,增進感情。賽事週期間累計接待

1900余名VIP客戶。

1 Pro-Am Tournament 職業-業餘配對賽:

VIP customers could play 18 holes with a

world-class golfing professional in a com-

petitive but friendly team competition.

VIP客戶與世界級職業球手配對打球,

在輕鬆融洽的氣氛中享受在18洞歐巡賽

場與演藝明星和職業球員同組比賽的樂

趣。

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 41

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

2 Volvo Lounge VIP Hospitality

沃爾沃貴賓接待帳篷:

The centrepiece of the Volvo China Open

utilization programme was the specially de-

signed and built VIP hospitality lounge si-

tuated close to the 18th green, consisting

of a bar / dining / viewing structure offering

spectacular views over the 18th green.

5-star dining, ideal viewing facilities and a

lounge area with WiFi were available. All in

all, a perfect meeting place for everyone -

business and pleasure combined.

沃爾沃中國公開賽贊助商權益的一個核

心體現,是在設於18洞果嶺旁的沃爾沃

貴賓接待帳篷享受特殊禮遇。貴賓接待

帳篷包括酒吧、餐廳和觀景台。從觀景台

上來賓能夠飽覽第18球洞區及其周圍的

壯觀景色。除了五星級餐飲及完美觀賽

設施外,更設有免費無線網絡服務,是商

業與休閒完美結合的體現。

3 After the Open Sponsor Golf Day

“公開賽後”VIP高爾夫日:

After The Open on the Monday morning,

VIP customers could play the Champion-

ship Course, with the pins still in the same

position as for the pros.

公開賽結束後的週一,VIP客戶可在比賽

場地揮桿18洞,享受與賽事相同的場地

設置,挑戰為職業巡回賽級的場地難度。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 43

贊助商營銷平台SPONSORS & UTILIZATION

5

4 VIP Clinic VIP 高爾夫教學:

VIP customers could have the opportunity

to be instructed by the world’s leading play-

ers to improve their golf skills.

由世界頂級球員現場親自教授VIP客戶,

在最好的教練指導下讓客戶的高爾夫飛

速進步。

5 Ticket & Pass 門票及通行證:

Sponsors will receive complimentary tickets

and VIP passes, which can be used to host

customers and partners.

贊助商將獲贈免費門票及嘉賓通行證,

可以用於招待客戶及合作夥伴。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 45

賽事市場推廣與營銷Event Promotion & Marketing

6

The 19th Volvo China Open had benefited

from an integrated marketing & communi-

cations campaign of a six-month’s duration,

commencing in December 2012 and exten-

ding through to May 2013. It was executed

by the Volvo China Open team, with highly-

supportive joint efforts from Volvo Group,

Volvo Cars, Binhai Lake and the other part-

ners and sponsors.

According to statistics, 23,450 spectators

attended the 19th Volvo China Open, from

the first official practice day on April 29 until

the final day on May 5, when 9,670 specta-

tors and VIPs attended.

A Spectator Satisfaction Survey was car-

ried out by an independent specialist mar-

ket research company. With 5 points as full

credit, the average Satisfaction achieved

4.17 points. Considered Interesting is

4.05 points, Recommend to Others is 4.24

points, Brand Recognition is 4.35 points,

Event Operation is 4.0 points. Overall, the

result of each item is between Good and

Very Good. 85% respondents said they

would like to attend Volvo China Open

again.

Spectator Profile

u46% male and 54% female

u72% aged between 19 and 39

u75% have senior college educa-

tion or higher

u55.9% owns a car

現場觀眾人群特徵

u46%為男性,54%為女性

u72%年齡介乎19歲至39歲之間

u75%有大專以上學歷

u55.9%擁有汽車

從2012年12月召開中國公開賽啟動新聞

發佈會到2013年5月賽事結束,第19屆沃

爾沃中國公開賽經歷了6個月的賽事推廣

期。在沃爾沃中國公開賽管理團隊、沃爾

沃集團、沃爾沃汽車集團、濱海湖球會和

其他合作方及贊助商的大力支持及精誠

合作下,賽事推廣圓滿完成,達到預期目

標。

據統計,從4月29日球員練習日至5月5日

決賽日,第19屆沃爾沃中國公開賽共接

待23,450名觀眾,其中僅周日的到場觀

眾與貴賓人數達到9670人

由專業市場調查公司進行的觀眾滿意度

調查顯示出第19屆沃爾沃中國公開賽的

觀眾滿意度很高,以5分為滿分,整體滿

意度平均分達到4.17分。賽事趣味性平均

4.05分,推薦給他人平均4.24分,品牌認

同度平均4.35分,賽事運作平均4.03分。

總的來說,各方面的評價都處於好至很

好的水平。85%受訪者表示願意再次觀

看沃爾沃中國公開賽。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 47

1 Distribution of Promotional Leaflets

and Complimentary Tickets 發放宣傳單

和贈票

In order to attract Tianjin spectators, 73

groups and outlets were communicated by

Binhai Lake Golf Club, including golf clubs,

driving range, banks & securities, hotels,

shopping malls and bars. Leaflet stands

were set up at these venues, distributing

promotional leaflets and complimentary tic-

kets to target audiences.

Through the established Volvo Group and

Volvo Cars channels, leaflet promotion

and direct mailing of tickets were also im-

portant communications tactics. A total of

more than 30,000 tickets were distribu-

ted through Volvo Group and Volvo Cars

throughout their nationwide dealer net-

works, with 55 specially-designed point-of-

sales leaflet stands and 22 puller-up were

set up at showrooms and dealerships.

In addition to sponsors’ channels, media

partners also helped with the distribution

of promotional leaflets and complimentary

tickets. The April issue of Esquire, May is-

sue of Men’s Health and April issue of Golf

Magazine were distributed with inserts of

total 50,000 promotional leaflets in Tianjin

and Beijing areas. Men’s Health also distri-

賽事市場推廣與營銷Event Promotion & Marketing

6

buted complimentary tickets to readers via

interaction with readers.

All in all, 230,000 complimentary tickets

were distributed in Tianjin and nationwide.

Spectator survey results which shows

that 55.3% spectators get to know VCO

through “Being given tickets by friends or

colleagues”, proving this a successful tac-

tic.

針對天津地區的受眾人群,天津濱海湖

球會的市場營銷團隊提供了73個合作單

位名單,包括高爾夫球場、練習場、銀行

和證券機構、酒店、商場、酒吧等。通過

這些渠道,放置宣傳資料架,並派發贈票

和宣傳單。

通過沃爾沃汽車集團和沃爾沃集團的內

部渠道派發公開賽宣傳材料無疑是一個

重要的推廣手段。超過30,000張的贈票

被發送到遍及全國的經銷商網絡;55個

宣傳資料架和22個易拉寶進入沃爾沃汽

車集團和沃爾沃集團下屬的展廳和經銷

點,增強了宣傳推廣效果。

除了贊助商的營銷網絡,今年公開賽也通

過與高端雜誌進行媒體合作的形式派發

宣傳單及贈票。4月刊《時尚先生》、5月刊

《時尚健康》(男士版)、4月刊的《高爾

夫》雜誌在天津和北京地區發行時共計

夾帶了5萬份宣傳單。《時尚健康》(男士

版)還通過讀者互動活動派發贈票。

2013年的沃爾沃中國公開賽共計製作了

23萬張贈票,在舉辦地天津和全國範圍

內發放。現場觀眾調查結果顯示,55.3%

觀眾主要獲知比賽及獲得門票的途徑是

通過朋友。由此可見,大量發放贈票和宣

傳單的方式是沃爾沃中國公開賽宣傳推

廣中的重要環節。

2 Promotional Bookle 宣傳手冊

In order to further drive awareness and

spread the important pre-event messages,

thousands of promotional booklets were

produced. The E-version of promotional

booklet is available online for fans to down-

load. Also, the promotional booklets were

distributed on site during event week.

為了進一步提高本屆公開賽的知名度,同

時傳播賽前信息,公開賽製作了數萬份宣

傳手冊,在網上提供宣傳手冊的電子版供

網友下載,並在賽事現場派發給現場觀

眾。

3 Official Website and Social Media

官方網站和網絡社交媒體

The official website www.volvochinaopen.

com offered bilingual options, Chinese and

English and was supplemented by interna-

tional social media such as Facebook, Twit-

ter and YouTube.

In China, two accounts at Sina Weibo were

developed to communicate with local golf

fans and media friends. The followers of @

VCO - Friends of The Open have exceeded

16,000. Furthermore, this year the Volvo

China Open set up a WeChat public ac-

count for 1-on-1 interactions with golf fans.

The public account for the Open delivered

updates to fans timely and handled fans’

enquires.

公開賽官方網站www.volvochinaopen.

com 以中、英雙語版本呈現。鑒於社交媒

體的流行,公開賽的英語資訊還通過國

際知名社交網站如Facebook、Twitter和

YouTube加以傳播。

公開賽的中文資訊通過設置在新浪微博

的兩個官方賬號——@沃爾沃中國公開

賽和@沃爾沃中國公開賽-公開賽之友傳

播,公開賽的官方微博已成為國內球迷、

媒體及公眾及時瞭解賽事的重要平台,目

前@沃爾沃中國公開賽-公開賽之友的粉

絲量已突破16,000名。同時,沃爾沃中國

公開賽今年首次開通微信公眾賬號,通

過微信將公開賽資訊傳遞給球迷,並且

解答球迷的問題,與球迷實現一對一的互

動交流。

Program_Out.indd 26-27 13年4月21日 下午10:02

Program_Out.indd 30-31 13年4月21日 下午10:02

Program_Out.indd 1 13年4月21日 下午10:01

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 49

4 “Friends of The Open” CRM platform

發放宣傳單和贈票

The ”Friends of The Open” campaign, a

CRM platform to engage with golf fans,

spectators and aspirational groups was

launched in 2009 and has been developed

ever since with considerable success. Data

is gathered through a number of methods,

such as the Ticket Hotline, Onsite Sign-up,

WeChat platform and through the Volvo

China Open website with the membership

data, subsequently collated and analyzed

and passed on participating sponsors and

partners for sales, marketing and activation

activities.

自2009年沃爾沃中國公開賽建立了“公

開賽之友”客戶關係管理平台,旨在增進

高爾夫愛好者和觀眾以及高端人群的互

動和交流,至今已取得顯著成果。該平台

通過多種方式——如訂票熱線、比賽現

場登記、微信公眾賬號、公開賽官方網站

登錄等收集會員資料,之後將這些信息

進行整理和分類,轉給相關贊助商和合

作夥伴,作為開展銷售、市場營銷和推廣

活動的定位參考。

5 Advertising 廣告

An integrated advertising campaign was

also undertaken, with outdoor billboards

erected on Beijing-Tianjin Expressway and

Tianjin-Binhai Expressway, and banner ad-

vertising on the key roads within Tianjin

city. The event promotional video was also

shown on major video portal. In addition,

there was print advertising secured on Golf

Magazine via media cooperation.

今年公開賽展開了多種形式的廣告宣傳

活動,其中包括設置在京津高速和津濱

高速的戶外廣告,同時在天津市內主要

路段設置了道旗廣告。公開賽的宣傳片

也在視頻門戶網站播放。此外,賽事還通

過媒體合作,在《高爾夫》雜誌刊登了公

開賽的平面廣告。

賽事市場推廣與營銷Event Promotion & Marketing

6

天津濱海湖高爾夫俱樂部2013年5月2-5日

天津濱海高新區全力支持

賽事熱線 : 022-66299889

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 51

沃爾沃高爾夫嘉年華公眾活動區Volvo Golf Experience Public Village

7

As the national open golf championship,

Volvo China Open has always been dedi-

cated to promoting golf in China. Since be-

coming a full European Tour event in 2004,

Volvo China Open has been setting Public

Village ever year, offering spectators with

diversified golf experience, enabling them

to enjoy the fun of golf.

作為以國家命名的高爾夫球公開錦標賽,

沃爾沃中國公開賽始終把在中國推廣高

爾夫運動作為一項重要使命。自2004年

加入歐巡賽後,沃爾沃中國公開賽每年

都精心佈置公眾活動區,為現場觀眾安

排豐富多彩的高爾夫體驗活動,讓他們

全方位體驗高爾夫的樂趣。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 53

沃爾沃高爾夫嘉年華公眾活動區Volvo Golf Experience Public Village

7

Golf Activities 高爾夫類活動uGolf Simulator / Golf Lessons:

Spectators could book a 10-minute in-

troductory golf lesson with an instructor.

Golf Simulator with the prototype of

Binhai Lake Course was available for

golf fans to compete with pros.

- Long Putt & Chipping Challenges: Two

spacious putting greens were created

with spectators & visitors encouraged

to try their hand at chipping and putting,

with prizes on offer for anyone holing

the longest putts.

uTrick Shot Show: A regular feature at

the Volvo China Open aimed at making

golf fun to both regular golfers and non-

golfers alike, the David Edwards Trick

Show attracted large audience for each

of its three daily shows during the event.

uKid’s Zone: For younger visitors, a de-

signated area was provided, offering

fun golf activities for small children, face

painting and other family-friendly pas-

times.

uJunior Golf Lessons: Coaches from

Chengjun Golf College offered free golf

teaching to children.

u高爾夫模擬器/高爾夫教學:觀眾可以

預訂1對1的高爾夫免費教學,由特邀

職業教練主持,每位課時10分鐘。另

外還有一比一還原了真實的濱海湖比

賽場地的高爾夫模擬器,讓資深球迷

與參賽球星一決高下。

u長推擊和切擊挑戰:主辦方在兩個寬

敞的練習果嶺設置了長推擊和切擊區

域,供觀眾練習、挑戰,長推冠軍更可

獲得豐富變獎品。

u花式高爾夫表演:每日3場的大衛.愛

德華斯花式高爾夫特技表演。令人驚

異的打球技巧,吸引了大量觀眾,現

場精彩連連!大衛.愛德華斯的表演

是沃爾沃中國公開賽的傳統表演項

目,既出神入化又充滿幽默,令觀眾眼

花繚亂、忍俊不禁。

u兒童天地:特設的兒童天地為小朋友

們提供了彩繪、球池、趣味高爾夫遊

戲及其他親子遊戲等,讓小朋友們盡

享歡樂。

u青少年高爾夫教學:來自程軍高爾夫

學院的教練,在青少年高爾夫體驗區

給孩子們免費教授高爾夫技巧,享受

揮桿的樂趣。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 55

沃爾沃高爾夫嘉年華公眾活動區Volvo Golf Experience Public Village

7

Leisure Activities 休閒類活動u“Friends of The Open” Reception:

Here spectators could learn the updates

and history of the Volvo China Open, and

could receive gifts by registering Friends

of The Open. During the event week,

there was a lucky draw held with iPhone

5 as the top prize.

u“Get on The Cover”: A fun photo expe-

rience enabling spectators to have them-

selves photographed in a golfing context

and appear on the cover of their own sou-

venir copy of the Golf Magazine.

uRetail Outlets: A number of retail out-

lets were provided, with Oscar Jacobson

clothing and Binhai Lake Golf Club along

with MASTER GOLF equipment shop, all

of which proved popular.

uCatering: Public catering was provided

in the Public Village. Spectators could

enjoy food and drink whilst still keeping

in touch with the event by watching the

live show on the giant TV screen.

u公開賽之友咨詢台:觀眾可以在這裡

瞭解到沃爾沃中國公開賽的最新動態

及歷史傳承,也可以通過登記加入“公

開賽之友”獲得公開賽精美禮品。此

外,5月1日至5日還安排了幸運抽獎活

動——每天送出一部IPHONE 5手機。

u“封面人物”工作室:由《高爾夫》雜

誌提供的趣味活動,現場為每位觀眾

製作個人雜誌封面寫真。

u專賣店:現場設有 Oscar Jacob-

son 服裝及濱海湖專賣店帳篷,以及

MASTER GOLF 高爾夫練習裝備帳

篷等,廣受觀眾的歡迎。

u公眾餐飲區:公眾活動區還設置了餐

飲區,觀眾們可以在戶外一邊享受美

食,一邊通過現場大屏幕和計分板觀

看比賽實況直播、跟蹤賽況。

Alistair Polson | Project Director

Operations, the Volvo China Open

In the future, we will add VIP balconies

for sponsors and public restaurant in

the Public Village, to address the needs

of the VIP guests and spectators for

comfort. A central stage will also be

considered to add such elements as

music band show, to make a real carni-

val for the public

浦俊生 | 沃爾沃中國公開賽賽事

執行總監

未來的公眾活動區還將會增設贊助商

VIP包廂和公眾餐廳,以滿足VIP客人

及觀眾對舒適性的需求,同時考慮增

設中心舞台,加入樂隊表演等元素,讓

公眾活動區成為真正的嘉年華會。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 57

第19屆沃爾沃中國公開賽Volvo China Open 2013

8

Qualifying Events 資格賽In keeping with other major national open champi-

onships, the Volvo China Open has established a

series of qualifying events since 2005, making itself

a real national open championship. Each qualifying

event offers 3 places in the Volvo China Open.

u2013.1.29-30 Southern China Qualifying, Lion

Lake Country Club, Guangdong

u2013.2.27-28 International Qualifying, Sanya

Luhuitou Golf Club, Sanya

u2013.3.19-20 Western China Qualifying,

Wolong Valley Country Club, Chengdu

u2013.4.13-14 Northern China Qualifying, Aranya

International Golf Club, Qinhuangdao

為了讓中國公開賽成為真正意義上的國家公開錦

標賽,沃爾沃中國公開賽於2005年起開始效仿國

際知名國家公開賽的傳統,引入資格賽體系。每站

資格賽的前3名選手獲得參加沃爾沃中國公開賽

的資格。

u華南資格賽,廣東獅子湖高爾夫俱樂部

u國際資格賽,三亞鹿回頭高爾夫俱樂部

u華西資格賽,成都臥龍谷鄉村俱樂部

u華北資格賽,秦皇島阿那亞國際高爾夫俱樂部

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 59

第19屆沃爾沃中國公開賽Volvo China Open 2013

8

Volvo China Junior Match Play Championship 沃爾沃中國青少年比洞錦標賽

Launched in 2005, the Volvo China Junior

Championship is designed to offer more

opportunities to Chinese junior golfers. Re-

named to the Volvo China Junior Match Play

Championship (VCJM) since 2012, this

event is the only junior golf championship in

the pure form of match play in China. Since

2007, Volvo also offers a place to play the

Volvo China Open to the winner of this ju-

nior championship. Bai Zheng-kai as the

2012 Senior Boy’s Champion earned him-

self a place in the 19th Volvo China Open.

為了給更多的中國青少年參加比賽的機

會,沃爾沃從2005年起開始冠名贊助沃

爾沃中國青少年冠軍賽,自2012年起賽

事更名為“沃爾沃中國青少年比洞錦標

賽”,是國內唯一採用比洞賽形式的高端

青少年賽事。自2007年起,每屆的男子A

組冠軍可獲得直接參加來年沃爾沃中國

公開賽的機會。白政愷作為2012年男子A

組冠軍獲得了2013年沃爾沃中國公開賽

的參賽資格。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 61

第19屆沃爾沃中國公開賽Volvo China Open 2013

8

Event Field 參賽陣容

Truly International Field

2013 Volvo China Open was highlighted

with renowned European Tour golfers ver-

sus Chinese youngster players. In total,

156 players from 30 countries and regions

took part in this Volvo China Open, inclu-

ding 12 who came through the 4 qualifying

events. With nine different nationalities fil-

ling the top ten places in the 2013 Volvo

China Open, the Volvo China Open is now

of genuine universal appeal to golfers all

around the world.

Renowned Golfers from European

Tour

The field of 2013 Volvo China Open con-

tains 13 of the Top 100 in the Official

World Rankings. With regard to the 2013

Race to Dubai Ranking, the field contains

19 of the top 50, and no fewer than 52 of

the top 100.

Young Players

At the age of just 12 years and 242 days,

Ye Wo-cheng is the youngest ever player

on the European Tour, which takes over the

record that Guan Tian-lang made at 2012

Volvo China Open. Bai Zheng-kai, winner

of 2012 Volvo China Youth Match Play

Championship, and Jim Liu, beating Tiger

Wood’s record as the youngest winner of

US Junior Golf Championship, were also

among the field. What’s worth noticing, 16

years old amateur player Dou Ze-cheng hit

287 (-1) for four rounds, the best among 32

Chinese players, and the first to win Rong

Gao Tang award as an amateur at the Volvo

China Open.

Local Elite

32 Chinese players took part in the 19th

Volvo China Open, including Zhang Lian-

wei who was present at the event for 19

consecutive years, and Wu A-shun and

Liang Wei-chong who are among top Chi-

nese players. After two rounds of competi-

tions, Dou Ze-cheng, Liang Wen-chong and

Huang Wen-yi got into the final rounds.

真正國際化的公開賽

2013沃爾沃中國公開賽的焦點是歐巡賽

名將與中國年輕選手之間的對陣。來自

30個國家和地區的156選手參加了本屆

沃爾沃中國公開賽,其中包括12名通過

資格賽入圍的選手。僅成績排名前十位

的選手就來自9個不同的國家,這表明沃

爾沃中國公開賽的參賽陣容真正實現了

國際性。

歐巡賽名將

2013公開賽參賽陣容中包括13位世界

排名前100的選手,19位歐巡賽“衝刺

迪拜”獎金榜排名前50的選手,不少於

52名“衝刺迪拜”獎金榜排名前100的選

手。

年輕球員

12歲又242天的葉沃誠成為歐巡賽最年

輕的參賽選手,這刷新了關天朗在2012

年沃爾沃中國公開賽創下的紀錄。2012

年沃爾沃中國青少年比洞錦標賽冠軍白

政愷,以及打破伍茲紀錄成為美國青少年

高爾夫錦標賽史上最年輕冠軍的劉繼也

在參賽陣容之中。值得關注的是,16歲業

餘小將竇澤成4輪交出287(-1)桿,在32

名中國參賽球員中表現最佳,成為沃爾沃

中國公開賽歷史上首位以業餘身份獲得“

榮高棠獎”的球員。

本土精英

32名中國本土球員參加了第19屆沃爾沃

中國公開賽,其中包括連續19年參賽的

老將張連偉,中國球員中排名位居前列的

吳阿順、梁文衝等。經過兩輪較量,竇澤

成、梁文衝、黃文義等3名中國選手晉級

決賽。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 63

第19屆沃爾沃中國公開賽Volvo China Open 2013

8

Tianjin Binhai Lake Golf Club, PR 中國天津濱海湖球會

Located 20 kilometers from downtown

Tianjin and closer to Tianjin international

airport, Binhai Lake Golf Club has been

built as an inland links. It was designed

and constructed by the very experienced

and award-winning Schmidt-Curley team

from the USA, under the supervision of

the legendary Pete Dye. Binhai Lake Golf

Club was opened in 2010. The course

tees are generally raised offering players

a panoramic view of the challenge ahead,

and the elevated greens add to both the

spectacle and the difficulty. Many of the

large, deep bunkers are faced with tradi-

tional wooden sleepers. With a par of 72,

the course has been stretched to 7667

yards this year. The clubhouse offers all

that the visiting golfer could wish for, ma-

king it a first-class venue for a first-class

event.

天津濱海湖高爾夫球會距離天津市中心

20公里,毗鄰天津國際機場,是一座建

在內陸的林克斯風格球場。由美國優秀

的球場建造公司——施密德-科里團隊,

在球場設計大師皮特-戴的指導下傾力打

造,於2010年正式開業。濱海湖球場發球

台普遍高起,讓選手有更開闊的視野觀

察前方的球道,而同樣高起的果嶺既美化

景觀又提升球場難度。深而大的壺狀沙

坑邊壁鋪著傳統的枕木。球場標準桿為

72桿,今年將總長度增至7667碼。功能齊

全的會所,能滿足來賓的各種需求,讓濱

海湖成為真正的能舉辦一流賽事的一流

球會。

Leaderboard, Prize Money 領先榜及獎

Top 10 前10名選手成績

名次 國籍  R1 R2 R3 R4 AGG PAR 獎金 (人民幣)

1 Brett RUMFORD 布萊特.羅姆福德 AUS 澳大利亞 68 67 69 68 272 -16 3,333,330.00 2 Mikko ILONEN 米科.埃羅恩 FIN 芬蘭 69 63 73 71 276 -12 2,222,220.00 3 Victor DUBUISSON 維克多.杜比森 FRA 法國 71 72 66 68 277 -11 1,252,000.00 4 Robert-Jan DERKSEN 羅伯特.簡.德克森 NED 荷蘭 66 70 73 69 278 -10 1,000,000.00 T5 Ricardo SANTOS 里卡多.桑托斯 POR 葡萄牙 70 72 68 69 279 -9 774,000.00 T5 Pablo LARRAZÁBAL 帕伯.拉爾扎波 ESP 西班牙 71 66 69 73 279 -9 774,000.00 7 Andreas HARTØ 安德里亞斯.哈托 DEN 丹麥 72 71 70 67 280 -8 600,000.00 8 Thomas BJÖRN 托馬斯.比約恩 DEN 丹麥 70 73 68 70 281 -7 429,000.00 T9 Paul CASEY 保羅.凱西 ENG 英格蘭 71 68 72 70 281 -7 429,000.00 T9 Felipe AGUILAR 菲利帕.阿圭拉 CHI 智利 71 73 68 69 281 -7 429,000.00 T9 Joost LUITEN 朱斯特.盧滕 NED 荷蘭 73 67 68 73 281 -7 429,000.00

Selected Others 其他選手成績

T33 Branden GRACE 布蘭登-格瑞斯 RSA 南非 74 67 72 74 287 -1 146,285.80 T33 DOU Ze-cheng (AM) 竇澤成(業餘) CHN 中國 70 72 72 73 287 -1 AM T51 LIANG Wen-chong 朱斯特.盧滕 CHN 中國 74 70 75 71 290 2 84,000.06

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 65

鳴謝Acknowledgements

9

China Golf Association 中國高爾夫協會

The Volvo China Open is under the jurisdiction of the China Golf

Association, its long-term support enables the event to develop to

higher stature. Volvo as the title sponsor and with Volvo Event Ma-

nagement as the promoter of the event, enjoys a long-term and sup-

portive relationship with the China Golf Association.

沃爾沃中國公開賽由中國高爾夫球協會主辦, 其常年的支持與信

任讓公開賽得以騰飛發展。沃爾沃盛事管理公司代表冠名贊助

商沃爾沃集團和沃爾沃汽車集團,作為賽事的組織及推廣機構,

與中國高爾夫球協會簽訂長期的合作協議。

European Tour 歐洲職業巡回賽

The European Tour is the most cosmopolitan of the professional golf

circuits, both in terms of the number of nationalities represented and

countries visited with its 45 events yearly circuit touching 27 dif-

ferent nations. At present, the European Tour players occupy five

places of the world’s top 10.

ccupy five places of the world’s top 10.

歐巡賽全年在27個不同國家和地區舉辦至少45場比賽,輾轉非

洲、亞洲、美國、澳洲以及歐洲,是最具國際化的高爾夫球巡回

賽組織。目前世界排名前10位中有5位來自歐巡賽。

OneAsia 同一亞洲巡回賽

Founded in 2009, OneAsia is a collaboration between the China

Golf Association, the Japan Golf Tour, the PGA of Australia, Korea

Golf Association and the Korea PGA, delivering 7 professional tour-

naments for elite golfers across the Asia-Pacific region, with the aim

of maximizing playing opportunities for leading players across the

area.

同一亞洲巡回賽成立於2009年,由中國高爾夫球協會、日本高爾

夫球巡回賽、澳大利亞職業巡回賽、韓國高爾夫球協會及韓國職

業巡回賽組成,全年在亞太地區舉辦7場職業賽事,其目標是最

大限度地為該地區的優秀職業選手提供比賽機會。

Title Sponsor 名贊助商

Volvo is the most long-term sponsor in world golf. The 19th Volvo

China Open is Volvo’s 129th title sponsorship in men’s professional

golf. Volvo China Open is also Volvo’s longest-running event in its

existing golf sponsorship portfolio.

The title sponsorship of the Volvo China Open is shared equally

between Volvo Group and Volvo Cars, two autonomous business

entities, owned by different parties.

Sharing the same core values, Quality, Safety and Environmental

Care, Volvo Group and Volvo Cars promote themselves jointly in

sponsorship through Volvo in Golf.

沃爾沃是世界上贊助高爾夫賽事歷史最長的品牌。第19屆沃爾

沃中國公開賽是沃爾沃在全球範圍內贊助舉辦的第129場男子職

業高爾夫球賽事,也是沃爾沃贊助時間最久且仍在舉辦的比賽。

沃爾沃中國公開賽由沃爾沃汽車集團和沃爾沃集團聯合冠名贊

助,雖然分屬兩個獨立的企業實體,但在沃爾沃的品牌之下,兩

者共同分享公開賽的冠名贊助商地位。

在共同的“品質、安全、環保”三大核心價值基礎之上,沃爾沃汽

車集團和沃爾沃集團通過對全球沃爾沃高爾夫賽事項目的聯合

贊助,共同推廣沃爾沃品牌。

Host Venue – Tianjin Binhai Lake Golf Club

Volvo Event Management wishes to acknowledge the support of

the following organisations in the successful staging of the 19th Volvo China Open.

第19屆沃爾沃中國公開賽在此感謝以下公司和機構的大力支持:

National Governing Body/Organizer 主辦

Multi-Ball Administration Center of State Sports 國家體育總局小球運動管理中心

China Golf Association 中國高爾夫球協會

Regional Governing Body/Co-organizer 協辦

Tianjin Sports Administration 天津市體育局

Title Sponsor 冠名贊助

Volvo Car Group 沃爾沃汽車集團

Volvo Group 沃爾沃集團

Co-organizer & Promoter 賽事管理及推廣

Volvo Event Management 沃爾沃盛事管理公司

Sanctioning Bodies 批准機構

China Golf Association 中國高爾夫球協會

PGA European Tour 歐洲職業巡回賽

OneAsia Tour 同一亞洲巡回賽

Host Venue 舉辦場地

Tianjin Binhai Lake Golf Club 天津濱海湖高爾夫球會

承辦球場——天津濱海湖高爾夫球會

Tianjin Binhai Lake Golf Club is located at the eco-tourism resort of

Binhai Lake. Designed by the legendary Pete Dye, Binhai Lake Golf

Course has been built as an inland links. This year is the second year

that Binhai Lake hosted the Volvo China Open. After careful prepa-

ration, this year’s course setting and conditions were exceptionally

good, which have been well received by players.

天津濱海湖高爾夫球會坐落於濱海湖生態旅遊度假區,由殿堂級

設計大師皮特.戴伊設計,是典型的林克斯球場。今年是濱海湖

球會連續第二年承辦沃爾沃中國公開賽,經過精心的準備,今年

的球場設置和狀況非常理想,得到了參賽選手的一致好評。

2013 Volvo China Open 第19屆沃爾沃中國公開賽 | 67

鳴謝Acknowledgements

9

Others 其他:

Official Timekeeper 賽事指定計時 Rolex 勞力士

Official Hotel 賽事指定球員酒店 Crown Plaza Tianjin Binhai 天津濱海聖光皇冠假日酒店

Official VIP Hotel 賽事指定貴賓酒店 The Astor Hotel Tianjin 天津利順德大飯店

Official VIP Hotel 賽事指定貴賓酒店 St. Regis Tianjin 天津瑞吉金融街酒店

Official Media Hotel 賽事指定媒體酒店 Binhai One Hot Spring Resort Tianjin 濱海一號溫泉度假酒店

Official Apparel 賽事指定服裝 Oscar Jacobson

Official Trophy 賽事指定獎杯 Kosta Boda

Official Website Partner 賽事指定合作網站 golf.sina.com.cn 新浪網高爾夫頻道

Official Golf Magazine 賽事指定高爾夫媒體 Golf Magazine 《高爾夫》雜誌

Official Range Ball 賽事指定練習球 Titleist

Official Golf Equipment 賽事指定高爾夫用具 Srixon

Official Wine 賽事指定葡萄酒 Castel

Official TV 賽事指定電視器材 Samsung 三星電視

Official Lighting 賽事指定照明 Musco Lighting

Official Order of Merit 賽事指定獎金排行榜 European Tour Race To Dubai

Official Media Partner 賽事指定合作媒體 Esquire《時尚先生》

Official Media Partner 賽事指定合作媒體 Men’s Health《時尚健康》男士版

Official Consulting Firm 賽事指定咨詢機構 Deloitte 德勤

Official Website Partner 賽事指定合作網站 Funfun Golf 泛高爾夫網

Official Business Partner 賽事指定商業夥伴 Foremost

South China Qualifying Host Venue 華南資格賽舉辦場地 Lion Lake Country Club, Guangdong 廣東獅子湖高爾夫俱樂部

International Qualifying Host Venue 國際資格賽舉辦場地 Sanya Luhuitou Golf Club, Sanya 三亞鹿回頭高爾夫俱樂部

West China Qualifying Host Venue 華西資格賽舉辦場地 Wolong Valley Country Club, Chengdu 成都臥龍谷鄉村俱樂部

North China Qualifying Host Venue 華北資格賽舉辦場地 Aranya International Golf Club , Qinhuangdao

秦皇島阿那亞國際高爾夫俱樂部

天津濱海湖高爾夫球會坐落於濱海湖生態旅遊度假區,由殿堂級設計大師皮特.戴伊設計,是典型的林克斯球場。

今年是濱海湖球會連續第二年承辦沃爾沃中國公開賽,

經過精心的準備,今年的球場設置和狀況非常理想,得到了參賽選手的一致好評。