193
Manual de servicio Excavadora compacta Modelo del vehículo 2503-3703 Edición 1.1 Idioma español Número de artículo 1000139756

3503 srv 1000139756 ES 011

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3503 srv 1000139756 ES 011

Manual de servicio

Excavadora compacta

Modelo del vehículo 2503-3703 Edición 1.1Idioma españolNúmero de artículo 1000139756

Page 2: 3503 srv 1000139756 ES 011

Copyright – 2005 Neuson Baumaschinen GmbH, Linz-LeondingImpreso en Austria.Se reservan todos los derechosEsta publicación sólo ha de ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproduc-ción, total o parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por escrito.El vehículo de la figura del título puede mostrar opciones (opc.).

Neuson Baumaschinen GmbHHaidfeldstrasse 37A-4060 Linz-LeondingPublicación: SERV-HB 2503 - 3703Nº de pedido: 1000139756Edición: 1.1

Documentación

Descripción: Número de artículo.

Manual de instrucciones 1000081343

Manual de servicio 1000139756

Lista de repuestos 1000081311 / 25031000081312 / 30031000142111 / 35031000142113 / 3703

Page 3: 3503 srv 1000139756 ES 011

ÍNDICE:

Capítulo PáginaO Índice / Desarrollo del producto

A Datos técnicos1 Datos del aparato ............................................ A22 Cinemática ............................................ A73 Tablas de fuerza de elevación ............................................ A94 Desarrollos del movimiento ............................................ A155 Sistema hidráulico ............................................ A256 Valores de ajuste del motor diesel ............................................ A287 Pares de arranque ............................................ A32

B Mantenimiento1 Esquema de mantenimiento ............................................ B22 Combustible ............................................ B63 Sistema hidráulico ............................................ B94 Sistema hidráulico adicional ............................................ B165 Bomba hidráulica ............................................ B176 Válvulas de protección contra ruptura de manguera ....................... B177 Mecanismo de avance ............................................ B188 Mecanismo de giro ............................................ B189 Depósito de aceite hidráulico ............................................ B1910 Motor diesel ............................................ B2011 Cabina ............................................ B2212 Mecanismo de traslación ............................................ B23

C Sistema hidráulico1 Sistema hidráulico ............................................ C22 Posición de componentes ............................................ C53 Bomba hidráulica ............................................ C74 Unidad de aceite de control ............................................ C125 Bloque de distribución móvil ............................................ C176 Válvulas de control piloto ............................................ C337 Mecanismo de giro ............................................ C368 Mecanismo de avance ............................................ C439 Junta rotativa ............................................ C5310 Válvula de inversión ............................................ C5611 Válvula distribuidora (Vario) ............................................ C5912 Limitación de presión (Vario) ............................................ C6011 Depósito de aceite ............................................ C61

Page 4: 3503 srv 1000139756 ES 011

Abreviaturas:

EP ... Punto de ajusteMA ... Conexión de mediciónPDBV... Limitación de presión primariaSDBV... Limitación de presión secundariaADM ... Par de arranquePb1 ... Denominación de las conexiones del esquema de conexiones

Copyright de la maquinaria de construcción NeusonLas indicaciones se corresponden con las actualizaciones tecnológicas; reservado el derecho derealizar modificaciones.

ÍNDICE:

Capítulo PáginaD Motor dieselE Sistema eléctricoF Elementos de manejoG Herramienta especial

Page 5: 3503 srv 1000139756 ES 011

Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejor comprensión.

Neuson 2503 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo

Entrada 2503 RD AB00001de la serie SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la

varilla de tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo

de rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas

(SNews 61/00)AC00351 - Material sintético del depósito de

combustible dieselAC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)

Versión 2503 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de

cambios reforzado- Diseño del adhesivo- Colocación del arnés de cables de los grifos- Intervalos prolongados de

mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito

de combustible diesel (SNews 70)Neuson 3003 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo

Entrada 3003 RD AB00001de laserie (SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la

varilla de tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de

rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas

(SNews 61/00)AC00351 - Material sintético del depósito de

combustible dieselAC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)

Versión 3003 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios

reforzado- Diseño del adhesivo- Colocación del arnés de cables de los grifos- Intervalos prolongados de

mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito de

combustible diesel (SNews 70)

D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S

Page 6: 3503 srv 1000139756 ES 011

D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S

Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejorcomprensión.

Neuson 3503 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo

Entrada 3503 RD AB00001de la serie (SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la varilla de

tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de

rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas

(SNews 61/00)AC00413 - Material sintético del depósito de

combustible diesel (SNews 70/02)AC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)

Versión 3503 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)- Bómba hidráulica nueva- Tubo de escape hacia arriba (detrás

de la luna trasera)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios

(IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios

reforzado- Colocación del arnés de cables de los

grifos- Intervalos prolongados de

mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito de

combustible diesel (SNews 70)

Page 7: 3503 srv 1000139756 ES 011

Neuson 3703 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo

Entrada de la serie3703 RD AB00001(SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la varilla de tope

traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de rueda libre

(SNews53)AB01031 - Conducto de descarga del cilindro basculante

(SNews 59/00)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas

(SNews 61/00)AC00413 - Material sintético del depósito de combustible

diesel (SNews 70/02)AC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)

Versión 3703 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02) - Bómba hidráulica nueva - Tubo de escape hacia arriba (detrás

de la luna trasera)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios

reforzado - Colocación del arnés de cables de los grifos - Intervalos prolongados de mantenimiento del

motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito

de combustible diesel (SNews 70)

D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S

Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejorcomprensión.

Page 8: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A1Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O A :

Datos técnicos(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 9: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A2

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

1. DATOS DEL APARATO / Dimensiones principales

Page 10: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A3Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3003

Page 11: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A4

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3503

Page 12: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A5Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3703

Page 13: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A6

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Vista general

Unidad2503 3003 3503 3703

Altura / ancho / largo Estándar mm 2370 / 1370 / 3050 2400 / 1480 / 3150 2405 / 1620 / 3360 2520 / 1620 / 3360

Longitud de transporte mm 4410 4695 5170 5170

Ángulo de oscilación del brazo de extensión izquierda / derech Grado 80 / 45 80 / 45 80 / 45 80 / 45

Radio de oscilación del brazo de extensión Mín. mm 1360 1390 1470 1470

Ángulo de inclinación del equipo giratorio Grado N N N 15Altura libre sobre el suelo del mecanismo de traslación Máx. mm 270 275 280 280Anchura del mecanismo de traslación telescópico mm 1370 1480 1620 1620

Anchura de la cadena Estándar mm 250 300 300 300Altura máxima de vaciado Estándar mm 2925 3150 3620 3735Altura máxima de vaciado Opción mm 3090 3325 3820 3935

Altura máxima de penetración Estándar mm 4125 4470 4910 5020Altura máxima de penetración Opción mm 4260 4635 5110 5220

Radio máximo de excavación Estándar mm 4515 4800 5270 5270Profundidad máxima de penetración vertical Estándar mm 1810 1990 2220 2110

Profundidad máxima de prospección vertical Estándar mm 2620 2770 3230 3120

Radio de oscilación mín. de la parte trasera mm 1240 1260 1400 1400

Altura / ancho de la pala aplanadora Estándar mm 1370 / 340 1480 / 370 1620 / 370 1620 / 370

Altura / ancho de la pala aplanadora Extensión mm N N N N

Elevación máxima de la pala aplanadora Arriba / abajo mm 390 /415 400 / 450 410 / 490 410 / 490

Roldanas de oruga / roldanas de soporte por lado Unid. 3 / 1 4 / 1 4 / 1 4 / 1 Peso en estado de funcionamiento con Cabina kg 2600 3120 3500 3726

Peso en estado de funcionamiento contecho de protección

kg 2525 3025 3405 3631

Empuje de suelo Estándar kg/cm² 0,33 0,32 0,33 0,35Capacidad ascensional ° / % 30 / 58 30 / 58 30 / 58 30 / 58

Emisión de ruidos LWA dB (A) 94 95 95 95Emisión de ruidos LPA dB (A) 74 76 74 74Velocidad Desplazamiento km/h 2,2 / 4,3 2,4 / 4,7 2,5 / 5,0 2,5 / 5,0

Potencia de arranque enDiente de la cuchara

kp 1970 2700 2980 2980

Fuerza de rotura máxima del pescante Estándar kp 1270 1590 2020 2020

Velocidad Equipo giratorio rpm 9 10 10 10

Page 14: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A7Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Cinemática Unidad 2503 3003 3503 3703

E Diámetro del perno mm 32

F Ancho del pescante mm 118

L Distancia del perno Alojamiento de la cuchara mm

129,5

40

140

180

2. CINEMÁTICA

Page 15: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A8

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Vista general - Cinemática

Cinemática Unidad1200 - 1501 RD1302 - 1502 RD

2100 - 2700 RD1702 - 2201 RD1702 - 2202 RD

E Diámetro del perno mm 32

F Ancho del pescante mm 108

L Alojamiento de la cuchara mm 108 268 129,5

Unidad2600 - 2800 RD2702 - 2902 RD

3000 - 3200 RD3402 - 3602 RD

3800 WD3802 WD

5000,5001 RD5501 WD

E Diámetro del perno mm 50

F Ancho del pescante mm 195

L

pAlojamiento de la cuchara mm 236

Unidad 1403 1503 1903 2203

E Diámetro del perno mm

F Ancho del pescante mm

L Alojamiento de la cuchara mm

Unidad 2503 3003 3503 3703

E Diámetro del perno mm 32

F Ancho del pescante mm 118

L Alojamiento de la cuchara mm 129,5

Unidad 5002 6002 6502 8002 12002

E Diámetro del perno mm 50 55 60

F Ancho del pescante mm 195 170 220

L Alojamiento de la cuchara mm 236 300 445

32

40

50

30

118

40

236

118

129,5

140

180

195

140

155,5

Page 16: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A9Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 2503

3. TABLAS DE FUERZA DE ELEVACIÓN

Page 17: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A10

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3003

Page 18: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A11Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3003 Vario

Page 19: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A12

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3503

Page 20: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A13Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3503 Vario

Page 21: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A14

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3703

Page 22: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A15Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

normal permitido normal permitido

Apertura máxima de la herramienta sin carga

Hue 1 / 5

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para completar un giro de 90° y 180° desde el punto de inicio.

Neuson 3003Valor de medición

Equipo giratorio Motor de giro

Sistema hidráulico Arrastre

Apertura máxima de la herramienta sin carga

Neuson 2503Valor de medición

> Motor diesel pagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Detenga la máquina en un desnivel de 15°. El sistema del brazo a 45° sobre la posición exterior de las cadenas> Marque la posición del equipo giratorio y del mecanismo de traslación en la corona giratoria.> Mida la variación del cero tras 15 minutos> Apertura máxima del sistema del brazo > Peso de la cuchara:

Grado

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para realizar 5 movimientos de giro. Realice 5 movimientos de giro con las revoluciones de marcha 1.

Apertura máxima de la herramienta sin carga

Posición para la comprobación

Unidad de

medició

Grado

Tema

Ángulo de frenado

Clasif icación

Modelo del aparato

Requisitos de comprobación

M O

V I

M I

E N

T O

D E

G I

R O

D E

L E

Q U

I P

O G

I R

A T

O R

I O

Sec.

Tiempo necesario para

el inicio del movimiento de

giro

Tiempo necesario para el movimiento

de giro

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Marque la posición de la herramienta con el sistema del brazo extendido, gire el equipo giratorio 360° y detenga el giro en la marca. Mida la distancia entre ambas marcas.

4. DESARROLLOS DEL MOVIMIENTO

Page 23: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A16

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Tab.: Desarrollos del movimiento

normal permitido normal permitido

Apertura máxima de la herramienta sin carga

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para completar un giro de 90° y 180° desde el punto de inicio.

180°

Hue 1 / 5

Clasif icación

Modelo del aparato

Requisitos de comprobación

M O

V I

M I

E N

T O

D E

G I

R O

D E

L E

Q U

I P

O G

I R

A T

O R

I O

Sec.

Tiempo necesario para

el inicio del movimiento de

giro

Tiempo necesario para el movimiento

de giro

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Marque la posición de la herramienta con el sistema del brazo extendido, gire el equipo giratorio 360° y detenga el giro en la marca. Mida la distancia entre ambas marcas.

90°

Unidad de

medició

Grado

Tema

Ángulo de frenado

Grado

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para realizar 5 movimientos de giro. Realice 5 movimientos de giro con las revoluciones de marcha 1.

Apertura máxima de la herramienta sin carga

Posición para la comprobación

Equipo giratorioMotor de giroSsitema hidráulicoArras

tre

Apertura máxima de la herramienta sin carga

Neuson 3503Valor de medición

> Motor diesel pagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Detenga la máquina en un desnivel de 15°. El sistema del brazo a 45° sobre la posición exterior de las cadenas> Marque la posición del equipo giratorio y del mecanismo de traslación en la corona giratoria.> Mida la variación del cero tras 15 minutos> Apertura máxima del sistema del brazo > Peso de la cuchara:

Neuson 3703Valor de medición

Page 24: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A17Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

normal permitido normal permitido

Mov

imie

nto

de

giro

del e

quip

o gi

rato

rio

Equipo giratorioMotor

de giroCantidad de aceite de

fuga

cm3/min

Fuga de aceite de las

juntasrotativas(cada

conducto)

Hue 2 / 5

Modelo del aparato

Posición de comprobación

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 20 m con la máquina sobre un terreno plano y mida la diferencia. El terreno deberá ser compacto y horizontal.

mm

Velocidad de marcha (1)

Velocidad de marcha (2)

Diferenciadurante el

desplazamiento

> Mida la diferencia X

Clasif icación

Desarrollos del movimiento Hue / 25

Sec.

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 10 m con la máquina sobre terreno plano y calcule el tiempo necesario para recorrer una distancia de 20 metros.

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida la cantidad de aceite de fuga del motor de giro> Presión máx.> Motor de giro del equipo de giro en en estado de

> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión de sistema del canal hasta el máximo.> Compruebe la estanqueidad.

Posición para la comprobación

Posición de comprobación

D E

S P

L A

Z A

M I

E N

T O

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Apoye la cuchara sobre el suelo y eleve una cadena (imagen); marque uan posición segura en la cadena.> Gire 1 vuelta la cadena y calcule el tiempo necesario para 5 vueltas.> Repita la medición con la segunda cadena

Tema Requisitos de comprobaciónUnidad

de medició

Neuson 3003Neuson 2503Valor de mediciónValor de medición

Page 25: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A18

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

normal permitido normal permitido

Mov

imie

nto

de

giro

del e

quip

o gi

rato

rio

Equipo giratorioMotor

de giroCantidad de aceite de

fuga

cm3/min

Fuga de aceite de las

juntasrotativas(cada

conducto)

Hue 2 / 5

Diferenciadurante el

desplazamiento

> Mida la diferencia X

mm

Neuson 3503 Neuson 3703Clasif icac

ión Tema Requisitos de comprobaciónUnidad

de medició

Valor de medición Valor de medición

Desarrollos del movimiento Hue /

Sec.

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 10 m con la máquina sobre terreno plano y calcule el tiempo necesario para recorrer una distancia de 20 metros.

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida la cantidad de aceite de fuga del motor de giro> Presión máx.> Motor de giro del equipo de giro en en estado de

> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión de sistema del canal hasta el máximo.> Compruebe la estanqueidad.

Posición para la comprobación

Posición de comprobación

D E

S P

L A

Z A

M I

E N

T O

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Apoye la cuchara sobre el suelo y eleve una cadena (imagen); marque uan posición segura en la cadena.> Gire 1 vuelta la cadena y calcule el tiempo necesario para 5 vueltas.> Repita la medición con la segunda cadena

Modelo del aparato

Posición de comprobación

> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 20 m con la máquina sobre un terreno plano y mida la diferencia. El terreno deberá ser compacto y horizontal.

Velocidad de marcha (1)

Velocidad de marcha (2)

Page 26: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A19Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

normal permitido normal permitido

Cantidad de aceite de

fugadel motor de tracción

cm3/min

Cilindro del brazo de

elevación(desplazado)

Cilindro del pescante

(desplegado)

Cilindro de la cuchara

(retraido)

Cilindro de la pala

aplanadora (placa bajada)

Brazo de elevación

girado

cm3/min

Hue 3 / 5

Neuson 2503

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Neuson 3003Modelo del aparato

Unidad de

medició

Valor de medición

> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en un rampa con una inclinación de 20°> Mida el recorrido de movimiento tras 5 minutos

Posición para la comprobación

mm

Valor de medición

D E

S P

L A

Z A

M I

E N

T O

Clasif icación Tema Requisitos de comprobación

Motor de tracciónDespla

zamiento rápido(variació

n del cero)

> Revoluciones del motor: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Bloquee las cadenas y mida la cantidad de aceite de fuga

> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión del cilindro para la comprobación

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(var

iaci

ón d

el c

ero

hidr

áulic

a)

Fuga de cadacilindro

Equipo detrabajoco

mpleto(Bajar a la posición del dientede la cuchara)

> En esta posición se pueden medir la extracción o la inserción de cada cilindro. Además se puede medir el descenso mediante las fugas bajo carga> Fije la carga de la cuchara> en un terreno liso y uniforme> Emisor de control piloto: neutral> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida inmediatamente tras la desconexión del motor diesel> Mida las fugas cada 5 minutos y utilice los resultados de estas mediciones.> ( ): Cuchara sin carga§ Para la pala aplanadora: eleve esta pala y mida el trayecto de descenso tras 15 min.

Posición para la comprobación

> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en la misma posición indicada anteriormente sobre una rampa con una inclianción de 15° con el equipo giratorio girado 90°. Mida la inserción o la extracción del cilindro tras 15 minutos.> ( ): Cuchara sin carga

mm

Page 27: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A20

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

normal permitido normal permitido

Cantidad de aceite de

fugadel motor de tracción

cm3/min

Cilindro del brazo de

elevación(desplazado)

Cilindro del pescante

(desplegado)

Cilindro de la cuchara

(retraido)

Cilindro de la pala

aplanadora (placa bajada)

Brazo de elevación

girado

cm3/min

Hue 3 / 5

Neuson 3703

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3503

Valor de medición

> Revoluciones del motor: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Bloquee las cadenas y mida la cantidad de aceite de fuga

Unidad de

medició

> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en un rampa con una inclinación de 20°> Mida el recorrido de movimiento tras 5 minutos

Posición para la comprobación

mm

Valor de medición

D E

S P

L A

Z A

M I

E N

T O

Clasif icación Tema Requisitos de comprobación

Motor de tracciónDespla

zamiento rápido(variació

n del cero)

> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión del cilindro para la comprobación

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(var

iaci

ón d

el c

ero

hidr

áulic

a)

Fuga de cadacilindro

Equipo detrabajocompleto(Bajar a la posición del dientede la cuchara)

> En esta posición se pueden medir la extracción o la inserción de cada cilindro. Además se puede medir el descenso mediante las fugas bajo carga> Fije la carga de la cuchara> en un terreno liso y uniforme> Emisor de control piloto: neutral> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida inmediatamente tras la desconexión del motor diesel> Mida las fugas cada 5 minutos y utilice los resultados de estas mediciones.> ( ): Cuchara sin carga§ Para la pala aplanadora: eleve esta pala y mida el trayecto de descenso tras 15 min.

Posición para la comprobación

> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en la misma posición indicada anteriormente sobre una rampa con una inclianción de 15° con el equipo giratorio girado 90°. Mida la inserción o la extracción del cilindro tras 15 minutos.> ( ): Cuchara sin carga

mm

Page 28: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A21Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

normal permitido normal permitido

Brazo de elevaciónDie

ntes de la cuchara hasta el suelo

Posición para la comprobación sin carga

ELE

VA

R

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

PescanteRetraer elcilindro

completo

Posición para la comprobación sin carga

CO

NE

C.

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

CucharaRetraer el

cilindrototalmente

Posición para la comprobación sin carga

CA

RG

AR

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Pala aplanadoraPlaca hasta el

suelo

Posición para la comprobación

ELE

VA

R

Elevación máx. placa

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Girar sistema del

brazoRetraer el cilindrototalmen

te

Posición para la comprobación

A L

A D

ER

EC

HA

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Hue 4 / 5

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(ve

loci

dade

s)

Sec.

A L

A

IZQ

UIE

RD

A

Sec.

AU

TO

AP

RE

ND

IZ

AJE

Sec.

DE

SC

EN

DE

RD

ES

C.

Sec.

Sec.

Neuson 2503 Neuson 3003

DE

SC

EN

DE

R

Valor de medición Valor de medición

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato

Clasif icación Tema Requisitos de comprobación

Unidad de

medició

Page 29: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A22

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

normal permitido normal permitido

Brazo de elevaciónDie

ntes de la cuchara hasta el suelo

Posición para la comprobación sin carga

ELE

VA

R

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

PescanteRetraer elcilindro

completo

Posición para la comprobación sin carga

CO

NE

C.

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

CucharaRetraer el

cilindrototalmente

Posición para la comprobación sin carga

CA

RG

AR

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Pala aplanadoraPlaca hasta el

suelo

Posición para la comprobación

ELE

VA

R

Elevación máx. placa

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Girar sistema del

brazoRetraer el cilindrototalmen

te

Posición para la comprobación

A L

A D

ER

EC

HA

Extraer el cilindro

totalmente

>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C

Hue 4 / 5

Sec.

Sec.D

ES

CE

ND

ER

Valor de medición

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(ve

loci

dade

s)

Sec.

A L

A

IZQ

UIE

RD

A

Sec.

AU

TO

AP

RE

ND

IZ

AJE

Sec.

DE

SC

EN

DE

RD

ES

C.

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3703

Clasificación Tema Requisitos de comprobación

Unidad de

medició

Neuson 3503Valor de medición

Page 30: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A23Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

normal permitido

Hue 5 / 5

Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro del pescante.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.

Brazo de elevación

Posición para la comprobación

Posición para la comprobación

Sec.

> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Eleve la pala aplanadora hasta su posición superior Position y bájela.> Mida el tiempo entre el contacto de la placa con el suelo y la elevación de la máquina

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(tie

mpo

de

reac

ción

)

Cuchara

Posición para la comprobación

Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro de la cuchara.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.

Pescante

Posición para la comprobación

Pala aplanadora

Valor de medición

> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Retraiga el cilindro del pescante y la cuchara totalmente, Baje el brazo de elevación desde su posición superior > Mida el tiempo entre el contacto del suelo con el diente de la cuchara y el inicio del movimiento de elevación

Sec.

Clasif icación Tema Requisitos de comprobación

Unidad de

medició

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 2503

Page 31: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A24

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

normal permitido normal permitido

Hue 5 / 5

> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro del pescante.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.

Brazo de elevación

Posición para la comprobación

Sec.

> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Retraiga el cilindro del pescante y la cuchara totalmente, Baje el brazo de elevación desde su posición superior > Mida el tiempo entre el contacto del suelo con el diente de la cuchara y el inicio del movimiento de elevación

Sec.

Posición para la comprobación

Sec.

> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Eleve la pala aplanadora hasta su posición superior Position y bájela.> Mida el tiempo entre el contacto de la placa con el suelo y la elevación de la máquina

E Q

U I

P O

D

E T

R A

B A

J O

(tie

mpo

de

reac

ción

)

Cuchara

Posición para la comprobación

Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro de la cuchara.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.

Pescante

Posición para la comprobación

Pala aplanadora

Valor de medición Valor de mediciónClasif icación Tema Requisitos de comprobación

Unidad de

medició

Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3503 Neuson 3703

Page 32: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A25Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: Valores de ajuste del sistema hidráulico

Modelo de excavadora Einheit

Modelo a partir de nº de fabr.: AB 00001 AD 00001 AB 00001 AD 00001

BOMBA HIDRÁULICA

1

distribución variable / de engranajes

3028402

distribución variable / de engranajes

3028402

2

3

4

5 l/min

6

AJUSTE DE PRESIÓN

7

Regulación de presión principal Bombas P1, P2 (2) bares

240+3 / -3

240+3 / -3

225+3 / -3

225+3 / -3

8

Limitación de presión primaria Bomba P3 (2) bares

210+2 / -3

210+2 / -3

210+2 / -3

210+2 / -3

9 Presión de control piloto bares35

+4 / -035

+4 / -035

+4 / -035

+4 / -0

10

secundaria Bloque de distribución móvil (3) bares

275+5 / -0

275+5 / -0

275+5 / -0

275+5 / -0

11

secundaria Válvula de placa (bloque adjunto) (3) bares N N N N

13

Mecanismo de giro(medido en el mecanismo de giro) bares

200+2 / -4

200+2 / -4

200+2 / -4

200+2 / -4

14

eca s deavanceLimitación de presión interna

245+5 / -0

245+5 / -0

245+5 / -0

245+5 / -0

15

Válvula de frenado de descensoCilindro de giro

265+5 / -5

265+5 / -5

265+5 / -5

265+5 / -5

Especificaciones para un valor de medición adecuado:

(1)...Temperatura del aceite hidráulico general: 45 - 50°C

(2)...Mida los valores con la velocidad máxima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")

(3)...Mida los valores con la velocidad mínima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")

VOLUMEN DE LLENADO16 Depósito de aceite hidráulico Litro 27 27 27 27

17 Llenado del sistema Litro 42 42 42 42

Explicación:

N...No existente / previsto

Benennung

PVD-0B-24P-8G-4900A

Bomba doble de distribución variable (monoestructura) +1 Bomba de engranajes

PVD-1B-29P-10G-4903FAusführung

Bomba de distribución variable / de engranajes2528402

30032503

Typ

36,5+36,5+26,326,4+26,4+17,6Förderleistung

5. SISTEMA HIDRÁULICO

Page 33: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A26

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Modelo de excavadora Unidad

Modelo a partir de nº de fabr.: AB 00001 AD 00001 AB 00001 AD 00001

BOMBA HIDRÁULICA

1

Bomba de distribución variable

/ de engranajes

3528402

Bomba de distribución variable

/ de engranajes.

4408302

Bomba de distribución variable

/ de engranajes

3528402

Bomba de distribución variable

/ de engranajes

4408302

2

3

4

5

6

AJUSTE DE PRESIÓN

7

Regulación de presión principal Bombas P1, P2 (2) bares

240+3 / -3

240+3 / -3

240+3 / -3

240+3 / -3

8

Limitación de presión primaria Bomba P3 (2) bares

210+2 / -3

210+2 / -3

210+2 / -3

210+2 / -3

9 Presión de control piloto bares35

+4 / -035

+4 / -035

+4 / -035

+4 / -0

10

secundaria Bloque de distribución móvil (3) bares

275+5 / -0

275+5 / -0

275+5 / -0

275+5 / -0

11

secundaria Válvula de placa (bloque adjunto) (3) bares N N N N

13

Mecanismo de giro(medido en el mecanismo de giro)

200+2 / -4

200+2 / -4

200+2 / -4

200+2 / -4

14

Mecanismo de avanceLimitación de presión interna bares

235 - nivel 1

255 - nivel 2

+1 / -1

235 - nivel 1

255 - nivel 2

+1 / -1

235 - nivel 1

255 - nivel 2

+1 / -1

235 - nivel 1

255 - nivel 2

+1 / -1

15

Válvula de frenado de descensoCilindro de giro bares

265+5 / -5

265+5 / -5

265+5 / -5

265+5 / -5

Especificaciones para un valor de medición adecuado:

(1)...Temperatura del aceite hidráulico general: 45 - 50°C

(2)...Mida los valores con la velocidad máxima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")

(3)...Mida los valores con la velocidad mínima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")

VOLUMEN DE LLENADO16 Depósito de aceite hidráulico Litro 50 50 50 50

17 Llenado del sistema Litro 75 75 75 75

Explicación:

N...No existente / previsto

Typ

Benennung

Ausführung

39,2+39,2+25,745,1+45,1+25,5Förderleistung l/min 45,1+45,1+25,5

3503 3703

PVD-1B-32P-10G-4904F

PVD-1B-32P-10G-4904F

PVD-2B-44P-12G-4713F

PVD-2B-44P-12G-4713F

Bomba doble de distribución variable (monoestructura) +1 Bomba de engranajes

39,2+39,2+25,7

Tab.: Sistema hidráulico

Page 34: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A27Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tab.: : Caudal de suministro del sistema hidráulico adicional

SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL

1Modelo de excavadora

Presión (bares) P2 + P3 P2 P2 + P3 P2 P2 + P3 P2

12 44,0 25,0 58,0 35,0 62,0 37

25 44,0 25,0 58,0 35,0 62,0 37

60 41,0 24,0 57,0 33,0 60,0 36

90 38,0 23,0 55,0 31,0 55,0 35

120 34,0 22,0 49,0 30,0 49,0 34

150 30,0 21,0 44,0 29,0 42,0 32

180 24,0 19,0 38,0 28,0 36,0 30

Especificaciones:

1) Lista de caudales de suministro válidos para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

2) Valores de presión = valores de presión en la herramienta

3) Tolerancia de los caudales de suministro indicados: +1 / -2 L/min

4) Caudales = caudales reales de suministro medidos en el acoplamiento (pescante)

3503 / 3703Bomba 3528402

Caudales del sistema hidráulico adicional dependientes de la presión (L / min)

2503Bomba 2528402

3003Bomba 2528402

Tab.: Medidas de separación -Válvulas atornillables de protección contra ruptura de manguera S

1108384 12002 Brazo articulado 3/4" 2,2 mm1208728 1402-2202 Pala aplanadora 3/8" 0,7 mm1428449 1403-2203 Pala aplanadora 3/8" 1 mm2208301 2203 Cilindro basculante 1/4" 0,4 mm2528478 2503 Pala aplanadora 3/8" 0,8 mm3028434 3003 Pala aplanadora 3/8" 1,8 mm3528434 3507, 3703 Pala aplanadora 1/2" 1,0 mm3808632 2702-3602, 3802 WD Pala aplanadora 3/8" 1,2 mm4508563 5002 Pala aplanadora 1/2" 1,2 mm3408571 6002 Pala aplanadora 1/2" 1,5 mm5508607 6502 Pala aplanadora 3/8" 1,5 mm7008563 8002, 12002 Pala aplanadora 1/2" 3,4 mm

* Atención: Según actualización del 09.07.02 - se reserva el derecho de realizar modificaciones, sírvase consultar el número de artículo en la lista de piezas de recambio. Hg/hue

Con Rosca didas de separacióNº art.:* Excavadora serie

Page 35: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A28

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Modelo de excavadora UnidadNeuson

2503Neuson

3003Neuson

3503Neuson

3703ESPECIFICACIÓN:

1 Modelo de motor dieselKubota

D 1403-B(E)

2 A partir del nº de fabr. Neuson:

3 Tipo4 Admisión5 Sistema de combustión6 Calentamiento previo

7 Dirección de giro8 Regulador de revoluciones

9 Ssitema de lubricación10 Sistema de arranque11 Sistema de refrigeración

DATOS:

12

Velocidad máx.(a todo gas - sin carga) rpm

2320+0 / -50

13

Supresión velocidad máx. (a todo gas -sin carga) rpm F F F F

14 Velocidad nominal rpm2200

+50 / -50

15 Velocidad mínima(marcha en vacío) rpm16 Brazo de elevación (orificio x elevación) ccm 1393 ( 80x92,4 )17 Potencia del motor (según velocidad noKW ( PS ) 18,0 ( 24,5 )18 Potencia del motor máx./ según velocidKW ( PS ) 21,6 ( 29,4 )19 Número de cilindros Unid.20 Juego de la válvula (on=off) frío mm21 Relación de compresión22 Secuencia de inyección Grado23 Presión de inyección bares24 Compresión bares25 Presión del aceite del motor (velocidad bares26 Interruptor de presión de la bomba de a bares27 Temperatura de apertura del termostato °C28 Abrir completamente el termostato °C29 Interruptor bimetálico on / off °C30 Secuencia de encendido31 Potencia de la dinamo (estándar) A / V32 Batería V / Ah33 Masa de la correa trapezoidal mm

69,5 - 72,50,5 - 1,0

118 / ?

12 / 70

0,18 - 0,22 ( frío )

23,3 ( 31,7 )

3

3,0 - 4,036 - 38 bei 250 U/min valor límite: 26 bares)

18 +/-1

25,7 ( 35,0 )

Kubota D 1703-B(E)

2515+0 / -50

Kugelförmiges Vorkammer (Indirekt)

Gegen den Uhrzeigersinn (gesehen vom Schwungrad her)

Regulador centrífugo esférico mecánico

Lubricación a presión

Wassergekühlter 4Takt-Dieselmotor mit stehenden ZylindernNatürliche Ansaugung

EléctricoRefrigerador por agua / Ventilador aspirando

AB00001

1-2-3

23,0

30 / 12

85

140 - 150

1647 ( 87x92,4 )

1100+50 / -50

Glühstifte in der Vorkammer

2450+50 / -50

Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AB00001 - AC09999 )

6. MOTOR DIESEL Modelo KUBOTA

Page 36: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A29Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Modelo de excavadora UnidadNeuson

2503Neuson

3003Neuson

3503Neuson

3703

1 Modelo de motor dieselKubota

D 1403-B(E)

2 A partir del nº de fabr. Neuson:

PARES DE ARRANQUE:

34 Tornillos de la culata Nm

35 Tuerca de sombrerete de la tapa de la v Nm

36 Tornillo del cojinete de biela Nm

37 Tornillos del cojinete principal Nm

38 Tornillo del volante Nm

39 Bujía de precalentamiento NmVOLUMEN DE LLENADO

40 Depósito de combustible Litro41 Cárter del aceite de lubricación del mot Litro42 Contenido de agua de refrigeración (sin Litro

CALIDADES43 Aceite de motor Calidad MIL-L-2104C

7,0 / 5,62,7

41 52

AB00001

Kubota D 1703-B(E)

19,6 - 24,5( M10x1,25 )

44,1 - 49,0( M8x1,0 )

6,9 - 8,8( M8x1,25 )

93,1 - 98,0( M11x1,25 )

196,1 - 215,8( M30x1,5 )98,0 - 107,8( M12x1,25 )

Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AB00001 - AC09999 ) KUBOTA

Page 37: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A30

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Modelo de excavadora UnidadNeuson

2503Neuson

3003Neuson

3503Neuson

3703ESPECIFICACIÓN:

1 Modelo de motor dieselYanmar

3TNE88-ENSR1Yanmar

3TNE88-ENSR2

2 A partir del nº de fabr. Neuson:

3 Tipo4 Admisión5 Sistema de combustión6 Calentamiento previo

7 Dirección de giro8 Regulador de revoluciones

9 Ssitema de lubricación10 Sistema de arranque11 Sistema de refrigeración

DATOS:

12

Velocidad máx.(a todo gas - sin carga) rpm

2375+50 / -50

2650+50 / -50

13

Supresión velocidad máx. (a todo gas -sin carga) rpm

105+25 / -25

100+25 / -25

14 Velocidad nominal rpm2200

+25 / -252500

+25 / -25

15 Velocidad mínima(marcha en vacío) rpm16 Brazo de elevación (orificio x elevación) ccm17 Potencia del motor (según velocidad noKW ( PS ) 19,5 (26,1)18 Potencia del motor máx./ según velocidKW ( PS )19 Número de cilindros Unid.20 Juego de la válvula (on=off) frío mm21 Relación de compresión22 Secuencia de inyección Grado23 Presión de inyección bares24 Compresión bares25 Presión del aceite del motor (velocidad bares26 Interruptor de presión de la bomba de a bares29 Interruptor bimetálico on / off °C

30 Secuencia de encendido32 Batería V / Ah33 Masa de la correa trapezoidal mm

1900+25 / -25

1100+50 / -50

35 +/-1 bei 250 U/min

3 4

1642 ( 88x90 ) 2190 ( 88x90 )

12 / 71

27,1 ( 36,3 )

0,15 - 0,2518,0

12 +/-1 14 +/-1

220 - 230

3,0 - 4,0

12/88

36,0 ( 48,0 )

Yanmar 4TNE88-ENSR

Refrigerador por agua Motor diesel de 4 tiempos

Inyección directa

Regulador centrífugo mecánico

Precalentador, accionado por relé temporal

AD 00001

Admisión natural

En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)

Lubricación obligatoria con bomba trocoidal

0,4 - 0,6107-113 / 100 y superior

1-3-4-2 (Nº1- Cilindr. lado del volante)1-3-2-1

Refrigerador por aguaEléctrico

300+25 / -25

22,1 ( 29,6 )

2000+50 / -50

Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AD00001 y siguientes)

6. MOTOR DIESEL Modelo YANMAR

Page 38: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A31Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Modelo de excavadora UnidadNeuson

2503Neuson

3003Neuson

3503Neuson

3703

1 Modelo de motor diesel Yanmar 3TNE88-ENSR1

Yanmar 3TNE88-ENSR2

2 A partir del nº de fabr. Neuson:

PARES DE ARRANQUE:

34 Tornillos de la culata Nm

35 Tuerca de sombrerete de la tapa de la v Nm

36 Tornillo del cojinete de biela Nm

37 Tornillos del cojinete principal Nm

38 Tornillo del volante Nm

39 Bujía de precalentamiento NmVOLUMEN DE LLENADO

40 Depósito de combustible Litro41 Cárter del aceite de lubricación del mot Litro 7,5 / 4 7,5 / 4 7,5 / 4 7,5 / 442 Contenido de agua de refrigeración (sin Litro 6 6 6 6

CALIDADES43 Aceite de motor Calidad

Yanmar 4TNE88-ENSR

AD00001

N(precalentador en el bloque de aspiración)

Grado API clase CC o superior

75

87,0 - 93,0( M10x1,25 )

N45 - 55

( M9x1,0 )98,0 - 102,0( M12x1,5 )85,0 - 90,0

( M10x1,25 )

Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AD00001 y siguientes) YANMAR

Page 39: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 210.fm A-32

Complemento a los datos técnicos 3TNV 88 - 4TNV 88Bastidor Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma

Motor 3 TNV88

Motor Modelo 2503 - 3003Marca Motor diesel YanmarModelo 3TNV88-SNS / 3TNV88-NNS

Ejecución Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por agua, EPA2

Número de cilindros 3Sistema de inyección Inyección directaAdmisión Admisión naturalSistema de refrigeración Refrigerado por agua Sistema de lubricación Lubricación obligatoria con bomba trocoideCilindrada 1642 cm³Calibre y carrera 88 x 90 mmRendimiento neto en KW 19,2 (2503) / 21,6 (3003)Par de giro máx. en Nm 100 (2503) / 21,6 (3003)Velocidad máx. sin carga rpm 2400 (2503) / 2700 (3003)Número de revoluciones al ralentí 1100 rpm Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (frío)1 cilindro Lado del volante de inerciaCompresión 19,1:1Compresión: valor teórico 35+/- bar a 250 rpmCompresión: valor límite 28 +/- bar a 250 rpmPresión de aceite motor 3,5bar +/- 0,5 barPresóstato de la bomba de aceite del motor 0,5 +/- 0,1 barTermostato inicio apertura 69,5 - 72,5 °CInterruptor térmico 107 - 113 °CSecuencia encendido 1 - 3 - 2 - 1

Sentido de giro En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)

Ayuda de arranque Precalentamiento tubería de aspiración(precalentamiento 10 – 15 s.)

Posición máx. de inclinación (garantía de ali-mentación de aceite para el motor)

¡30 % en todas direcciones observar la capacidad ascensional (30°/ 58%) del vehículo!

Consumo diesel específico 265 g/kWh (SNS) 273 g/kWh (NNS)

Emisiones conforme a97/68/EC Tier II

EPA Tier II

Page 40: 3503 srv 1000139756 ES 011

A-33 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 210.fm

Bomba de inyección

Volumen de relleno

Par de apriete

Modelo YPD-MP2Ejecución Mono-pistón & distribuidor bombaPresión de inyección 19,6 – 20,6 baresRegulación de velocidad MecánicoTiempo de inyección 12° (SNS) 14,5° (NNS)Sistema de lubricación Engrase a presión en circuito cerrado

Cantidades Modelo 2503 - 3003Depósito de combustible 41 lAceite motor (máx. /efect.) 6,7l / 2,8lAgua de refrigeración (motor) 2 l Radiador 2,9 lDepósito de compensación 0,5 l

Pares de arranque Modelo 2503 - 3003Tornillo de la culata 85,3 - 91,1 Nm (M10x1,25)Tornillo del cojinete de biela 44,1 - 49 Nm (M9x1)Tornillo de cojinete principal 93,2 - 98,1 Nm (M12x1,5)Tornillo de rueda de volante 83,3 - 88,2 Nm (M10x1,25)

Page 41: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 210.fm A-34

Motor 4 TNV 88

Motor Modelo 3503- 3703Marca Motor diesel YanmarModelo 4TNV88-WNS

Ejecución Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por agua, EPA2

Número de cilindros 4Sistema de inyección Inyección directaAdmisión Admisión naturalSistema de refrigeración Refrigerado por agua/ventilador aspiradoSistema de lubricación Lubricación obligatoria con bomba trocoideCilindrada 2189 cm³Calibre y carrera 88 x 90 mmPotencia 23,7 kW a 2000 r.p.m.Par de motor máximo 131,4 – 143,2 Nm a 1200 r.p.m.

Número de revolucions máx. sin carga 2025 +/- 25 min-1 (ajustado por Neuson, original del fabricante del motor 2180 rpm

Número de revoluciones al ralentí 1100 +/- 25 r.p.m.Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (frío)Compresión 35 +/- 1 bar a 250 min-1

Presión de aceite motor 3 - 4 baresPresóstato de la bomba de aceite del motor 0,5 +/- 0,1 bar

Termostato inicio apertura 69,5 - 72,5 °CInterruptor térmico 107 - 113 °CSecuencia encendido 1 - 3 - 4 - 2 - 1

Sentido de giro En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)

Ayuda de arranque Precalentamiento tubería de aspiración(precalentamiento 10 – 15 s.)

Posición máx. de inclinación (garantía de alimentación de aceite para el motor)

30° en todas las direcciones

35°/58% 3 minutos¡Observar la capacidad ascensional (30°/58%) del vehículo!

Consumo diesel específico 250 g/kWh

Emisiones conforme a97/68/EC Tier II

EPA Tier II

Page 42: 3503 srv 1000139756 ES 011

A-35 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 210.fm

Bomba de inyección

Cantidades Motor

Pares de arranque del motor

Modelo YPD-MP2Ejecución Mono-pistón & distribuidor bombaPresión de inyección 220 - 230 barRegulación de velocidad MecánicoTiempo de inyección 16 °Sistema de lubricación Engrase a presión en circuito cerrado

Cantidades Modelo 3503- 3703Depósito de combustible 52 lAceite motor (máx. /efect.) 7,4l / 3,4lAgua de refrigeración (motor) 2,7l Radiador 2,9 lDepósito de compensación 0,5 l

Pares de arranque Modelo 3503- 3703Tornillo de la culata 85,3 - 91,1 Nm (M10x1,25)Tornillo del cojinete de biela 44,1 - 49 Nm (M9x1)Tornillo de cojinete principal 93,2 - 98,1 Nm (M12x1,5)Tornillo de rueda de volante 83,2 - 88,2 Nm (M10x1,25)

Page 43: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A32

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

7. PARES DE ARRANQUE

DNRA

Rosc

asAn

cho

de ll

ave

Par d

e ap

riete

DNRA

Rosc

asAn

cho

de ll

ave

Par d

e ap

riete

056L

M12

x 1

,5S

W 1

415

Nm

058S

M16

x 1

,5SW

19

40 N

m

068L

M14

x 1

,5S

W 1

720

Nm

0610

SM

18 x

1,5

SW 2

250

Nm

0810

LM

16 x

1,5

SW

19

40 N

m08

12S

M20

x 1

,5SW

24

60 N

m

1012

LM

18 x

1,5

SW

22

50 N

m10

14S

M22

x 1

,5SW

27

75 N

m

1215

LM

22 x

1,5

SW

27

75 N

m12

16S

M24

x 1

,5SW

30

90 N

m

1618

LM

26 x

1,5

SW

32

85 N

m16

20S

M30

x 2

SW 3

610

0 N

m

2022

LM

30 x

2S

W 3

610

0 Nm

2025

SM

36 x

2SW

41

180

Nm

2528

LM

36 x

2S

W 4

118

0 Nm

2530

SM

42 x

2SW

50

270

Nm

3235

LM

45 x

2S

W 5

522

0 Nm

3238

SM

52 x

2SW

60

400

Nm

Fuente: Fa

Fuente: Fa. Schieffe

Gal

vani

zar l

as s

uper

ficie

s su

perio

res

y se

carla

s (a

nillo

en

O li

gera

men

te e

ngra

sado

). To

lera

ncia

del

par

de

aprie

te: -

10%

Lo

s pa

res

indi

cado

s se

han

cal

cula

do e

mpí

ricam

ente

y d

eber

án a

plic

arse

com

o va

lore

s or

ient

ativ

os.

Pare

s de

apr

iete

par

a at

orni

lladu

ras

hidr

áulic

as e

n m

onta

je e

n se

coG

rifos

mét

ricos

de

man

guer

a pa

ra a

plic

acio

nes

hidr

áulic

as

en m

odel

os li

gero

s (D

KO

L)en

mod

elos

pes

ados

(DK

OS)

Page 44: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A33Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

8.8

10.9

12.9

8.8

10.9

8.8

10.9

12.9

8.8

10.9

M5

5,5

Nm8

Nm

10 N

m5

Nm7

NmM

8 x

1,0

25 N

m37

Nm

43 N

m22

Nm

32 N

m

M6

10 N

m14

Nm

17 N

m8,

5 N

m12

Nm

M10

x 1

,050

Nm

75 N

m88

Nm

43 N

m65

Nm

M8

25 N

m35

Nm

42 N

m20

Nm

30 N

mM

10 x

1,2

549

Nm

71 N

m83

Nm

42 N

m62

Nm

M10

45 N

m65

Nm

80 N

m40

Nm

59 N

mM

12 x

1,2

587

Nm

130

Nm

150

Nm

75 N

m11

0 N

m

M12

87 N

m11

0 Nm

147

Nm

69 N

m10

0 N

mM

12 x

1,5

83 N

m12

5 N

m14

5 N

m72

Nm

105

Nm

M14

135

Nm18

0 Nm

230

Nm

110

Nm

160

Nm

M14

x 1

,513

5 Nm

200

Nm

235

Nm

120

Nm

175

Nm

M16

210

Nm27

5 Nm

350

Nm

170

Nm

250

Nm

M16

x 1

,521

0 Nm

310

Nm

360

Nm

180

Nm

265

Nm

M18

280

Nm41

0 Nm

480

Nm

245

Nm

345

Nm

M18

x 1

,531

5 Nm

450

Nm

530

Nm

270

Nm

385

Nm

M20

410

Nm57

0 Nm

690

Nm

340

Nm

490

Nm

M20

x 1

,544

0 Nm

630

Nm

730

Nm

375

Nm

530

Nm

M22

550

Nm78

0 Nm

930

Nm

460

Nm

660

Nm

M22

x 1

,559

0 Nm

840

Nm

980

Nm

500

Nm

710

Nm

M24

710

Nm10

00 N

m11

90 N

m59

0 N

m84

0 N

mM

24 x

2,0

740

Nm10

70 N

m12

50 N

m63

0 N

m90

0 N

m

M27

1040

Nm

1480

Nm

1770

Nm

870

Nm

1250

Nm

M27

x 2

,011

00 N

m15

50 N

m18

00 N

m92

0 N

m13

00 N

m

M30

1420

Nm

2010

Nm

2400

Nm

1200

Nm

1700

Nm

M30

x 2

,015

00 N

m21

50 N

m25

00 N

m13

00 N

m18

50 N

m

Todo

s lo

s va

lore

con

rosc

a gr

uesa

Pare

s de

apr

iete

MA

par

a en

sam

blaj

es p

or to

rnill

os d

e al

ta re

sist

enci

a

Pare

s de

apr

iete

par

a en

sam

blaj

es p

or to

rnill

os d

e al

ta re

sist

enci

a

con

rosc

a fin

a

DIN

912

? To

rnillo

s de

l cilin

dro

con

hexá

gono

inte

rior;

DIN

931

/DIN

933

? T

orni

llos

del c

ilindr

o co

n / s

in v

ásta

go;

DIN

7984

? T

orni

llos

del c

ilindr

o co

n he

xágo

no in

terio

r y c

abez

a ba

ja

Di-

men

sión

Torn

illos

segú

n la

s no

rmas

DIN

91

2, D

IN 9

31, D

IN 9

33, e

tc.

Torn

illos

segú

n la

no

rma

DIN

798

4D

i-m

ensi

ón

Torn

illos

segú

n la

s no

rmas

DIN

91

2, D

IN 9

31, D

IN 9

33, e

tc.

Torn

illos

segú

n la

no

rma

DIN

798

4

Page 45: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A34

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Disc

o de

ob

tura

ción

Junt

a ED

Ani

llo e

n O

Disc

o de

ob

tura

ción

Junt

a ED

Ani

llo e

n O

M10

x 1

,09

Nm18

Nm

15 N

m18

Nm

10 m

mM

12 x

1,5

20 N

m35

Nm

35 N

m35

Nm

12 m

m

M12

x 1

,520

Nm

25 N

m25

Nm

25 N

m12

mm

M14

x 1

,535

Nm

55 N

m45

Nm

45 N

m14

mm

M14

x 1

,535

Nm

45 N

m35

Nm

35 N

m14

mm

M16

x 1

,545

Nm

70 N

m55

Nm

55 N

m16

mm

M16

x 1

,545

Nm

55 N

m40

Nm

50 N

m16

mm

M18

x 1

,555

Nm

90 N

m70

Nm

70 N

m18

mm

M18

x 1

,555

Nm

70 N

m45

Nm

70 N

m18

mm

M20

x 1

,555

Nm

125

Nm80

Nm

100

Nm20

mm

M22

x 1

,565

Nm

125

Nm60

Nm

125

Nm22

mm

M22

x 1

,565

Nm

135

Nm10

0 Nm

125

Nm22

mm

M27

x 2

,090

Nm

180

Nm10

0 Nm

145

Nm27

mm

M27

x 2

,090

Nm

180

Nm17

0 Nm

135

Nm27

mm

M33

x 2

,015

0 Nm

310

Nm16

0 Nm

210

Nm33

mm

M33

x 2

,015

0 Nm

310

Nm31

0 Nm

210

Nm33

mm

M42

x 2

,024

0 Nm

450

Nm21

0 Nm

360

Nm42

mm

M42

x 2

,024

0 Nm

450

Nm33

0 Nm

360

Nm42

mm

M48

x 2

,029

0 Nm

540

Nm26

0 Nm

540

Nm48

mm

M48

x 2

,029

0 Nm

540

Nm42

0 Nm

540

Nm48

mm

G 1

/ 8A

9 Nm

18 N

m15

Nm

18 N

m9,

73 m

mG

1 /

4A35

Nm

55 N

m45

Nm

45 N

m13

,16

mm

G 1

/ 4A

35 N

m35

Nm

30 N

m35

Nm

13,1

6 m

mG

3 /

8A45

Nm

80 N

m60

Nm

60 N

m16

,66

mm

G 3

/ 8A

45 N

m70

Nm

45 N

m50

Nm

16,6

6 m

mG

1 /

2A65

Nm

115

Nm75

Nm

100

Nm20

,96

mm

G 1

/ 2A

65 N

m90

Nm

55 N

m65

Nm

20,9

6 m

mG

3 /

4A90

Nm

180

Nm17

0 Nm

145

Nm26

,44

mm

G 3

/ 4A

90 N

m18

0 Nm

100

Nm14

0 Nm

26,4

4 m

mG

1A

150

Nm31

0 Nm

310

Nm26

0 Nm

33,2

5 m

m

G 1

A15

0 Nm

310

Nm16

0 Nm

190

Nm33

,25

mm

G 1

1 /

4A24

0 Nm

450

Nm33

0 Nm

360

Nm41

,91

mm

G 1

1 /

4A24

0 Nm

450

Nm21

0 Nm

360

Nm41

,91

mm

G 1

1 /

2A29

0 Nm

540

Nm42

0 Nm

540

Nm47

,80

mm

G 1

1 /

2A29

0 Nm

540

Nm26

0 Nm

540

Nm47

,80

mm

Ayud

a de

id

entif

icac

ión

ext

erio

r

Rosc

a co

n m

uñón

rosc

ado

RHV

con

junt

a ED

Pare

s de

apr

iete

par

a at

orni

lladu

ras

hidr

áulic

as e

n m

onta

je e

n se

co

Ator

nilla

dura

s co

n m

étod

os d

e ob

tura

ción

dife

rent

es p

ara

aplic

acio

nes

hidr

áulic

as

en m

odel

os li

gero

sen

mod

elos

pes

ados

Form

aFo

rma

Rosc

as G

Rosca para tubos (Whitworth)

Rosc

as G

Ayud

a de

id

entif

icac

ión

ext

erio

r

RHV

con

junt

a ED

Rosc

a co

n m

uñón

rosc

ado

Tole

ranc

ia d

el p

ar d

e ap

riete

: - 1

0% ;

cont

ram

ater

ial:

acer

o / a

lum

inio

Roscas métricas

Roscas métricas

Rosca para tubos (Whitworth)

Page 46: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A35Edición: Agosto 03

Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

M12

10,

912

0 Nm

M16

10,

929

9 Nm

M16

10,

929

9 Nm

M16

10,

929

9 Nm

(M14

10,

9)

180

Nm(M

14 1

0,9)

18

0 Nm

(M14

10,

9)

180

Nm

Rod

illo

de g

uía

(M14

10,

9)

180

Nm(M

14 1

0,9)

18

0 Nm

(M14

10,

9)

180

Nm(M

14 1

0,9)

18

0 Nm

Junt

as ro

tativ

asM

10 1

0,9

64 N

mM

10 1

0,9

64 N

mM

10 1

0,9

64 N

mM

10 1

0,9

64 N

m

Rue

da m

otriz

M12

10,

912

3 Nm

M12

10,

912

3 Nm

M12

10,

912

3 Nm

M12

10,

912

3 Nm

Mec

anis

mo

de

avan

ceM

12 1

0,9

123

NmM

12 1

0,9

123

NmM

12 1

0,9

123

NmM

12 1

0,9

123

Nm

Mot

or d

e gi

roM

12 1

0,9

120

NmM

12 1

0,9

120

NmM

12 1

0,9

120

NmM

12 1

0,9

120

Nm

M12

10,

912

0 Nm

M12

10,

912

0 Nm

M12

10,

912

0 Nm

M12

10,

912

0 Nm

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

(M14

8,8

) 13

8 Nm

(M14

8,8

) 13

8 Nm

(M14

8,8

) 13

8 Nm

(M14

8,8

) 13

8 Nm

M12

8,8

87 N

mM

12 8

,887

Nm

M12

8,8

87 N

mM

12 8

,887

Nm

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

M10

10,

964

Nm

M10

10,

964

Nm

M10

10,

964

Nm

M10

10,

964

Nm

M8

8,8

25,5

Nm

M8

8,8

25,5

Nm

M8

8,8

25,5

Nm

M8

8,8

25,5

Nm

Sopo

rte d

e la

bo

mba

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

M10

8,8

50 N

mM

10 8

,850

Nm

Bom

baM

12 8

,879

Nm

M12

8,8

79 N

mM

12 8

,879

Nm

M12

8,8

79 N

m

*) To

das

las

cone

xion

es m

arca

das

con

*, de

berá

n pe

gars

e co

n Lo

ctite

S24

20 o

Var

yBon

d 12

-43.

Coj

inet

e de

la

cabi

na

Ángu

lo d

el m

otor

Dep

endi

endo

del

tipo

de

pare

s de

apr

iete

par

a en

sam

blaj

es p

or to

rnill

os

de a

lta re

sist

enci

a

Pare

s de

apr

iete

MA

par

a en

sam

blaj

es p

or to

rnill

os, a

para

tos

2503

-370

3

Coj

inet

e de

l m

otor

2503

RD

3003

RD

3503

RD

3703

RD

Cor

ona

gira

toria

Page 47: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página A36

MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos

Edición: Agosto 03

Page 48: 3503 srv 1000139756 ES 011

B 1Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O B :

Mantenimiento(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 49: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

1. PLAN DE MANTENIMIENTO Neuson 2503 -3703

Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por

primera vez

Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente

Nivel de aceite O

Nivel de combustible O

Estanqueidad O

Control visual O

Prefiltro con separador de agua O

Cartuchos del filtro de aire O/X <> <>

Fijación de tornillos de sujeción O

Refrigerante O

Regulación de la velocidad del motor O

Instalación de tubo de escape O

Aceite del motor O <>(1) <> <>

Filtro del aceite <>(1) <> <>

Correa trapezoidal: estado y tensión O

Aletas del radiador X

Juego de la válvula O O

Dinamo, arranque O

Depósito de combustible X

Bomba de agua O

Filtro de combustible O <> <>

Sistema de refrigeración y tubos flexibles O

Conexiones eléctricas O

Sistema de precalentamiento O

Termostato del refrigerante O

Rellenar batería O

Descripción del trabajo

MOTOR + SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Page 50: 3503 srv 1000139756 ES 011

B 3Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por

primera vez

Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente

Tornillos de sujeción de la bomba hidráulica O

Estanqueidad (conductos, bombas, cilindro) O O

Nivel del aceite hidráulico O

Aletas del radiador de aceite X

Elemento filtrante <>(1) O <> <>

O

Aceite hidráulico O <>(1) <> <>

Filtro de ventilación y purga filtro de llenado O

Luces de control O

Funcionamiento de la instalación O

Fijaciones O

Cadena tras el trabajo O

Tensión de las cadenas O

O

Carriles telescópicos O

Estanqueidad O

Aceite para engranajes <>(1) <> <>

Sistema de movimiento de cojinetes O

MECANISMO DE AVANCE

CORONA GIRATORIA

Descripción del trabajo

INSTALACIÓN HIDRÁULICA

SISTEMA ELÉCTRICO

MECANISMO DE TRASLACIÓN

Válvulas de limitación de presión primaria y secundaria

Juego de cojinete de las ruedas de rodadura, soporte y guía

Page 51: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por

primera vez

Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente

Funcionamiento O

O

Juntas O

Ventilador O

Lubricación de los puntos de lubricación O O

Dientes de la cuchara (fijación y desgaste) O

Fijación de pernos O

Fijación de conductos O

Cabezas de biela O

Comportamiento del cilindro hidráulico bajo carga O

Juego interno del cojinete de las camisas O

Juegos internos del cojinete O

Elementos de control (funcionamiento específico) O

Valvulería hidráulica O

Tornillos O

Faros O

Instalación lavaparabrisas O

Control de estanqueidad, control visual O

GENERAL

EQUIPO DE TRABAJO

Descripción del trabajo

Calefacción

Estanqueidad (circuito de refrigeración y de calentamiento)

Page 52: 3503 srv 1000139756 ES 011

B 5Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento general (según las instrucciones de empleo)

La disponibilidad para el funcionamiento y la duración de las máquinas dependen en gran medida de los cuidados y delmantenimiento de las mismas.

Tareas de limpieza: durante los 3 primeros meses lavar sólo con agua fría(no utilizar dispositivos de alta presión o de chorro de vapor), tras los primeros 3 mesesDistancia mínima de las boquillas rociadoras al vehículo 30 cm, temperatura del agua inferior a 60 ºC, noutilizar detergentes agresivos.

El cumplimiento de las tareas de mantenimiento descritas redunda en beneficio del propietario de lasmáquinas.

El fabricante debe prescribir ineludiblemente la realización de las actividades de mantenimiento.La omisión de dichas tareas ocasionará limitaciones de la cobertura de la garantía.

Los trabajos de mantenimiento del motor en cuestión se deben verificar en el manual de servicio delmotor.

Si se utiliza un lubricante que no se ajuste a la recomendación del fabricante, se extinguenlos derechos de garantía.

Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en el aparato, infórmesesobre los daños producidos.

Antes del inicio de los trabajos de mantenimiento o reparación, baje el equipo de trabajo hasta elsuelo.Fije las palancas de bloqueo y seguridad.

- Purgue la presión restante de la instalación hidráulica. - Deje enfriar el motor (agua caliente del radiador)

Si se realizaran trabajos con la máquina elevada, asegúrelaadecuadamente (apoyo).

En trabajos de mantenimiento o reparación en un espacio cerrado se debe procurar que haya unaventilación adecuada.

Deseche el filtro del aceite, el aceite etc. según las normas de protección del medio ambientecorrespondientes.

En trabajos en o debajo de la excavadora sobre orugas, coloque un cartel de advertencia en el asientoo en la propia excavadora en un lugar visible.Extraiga la llave de contacto.

Page 53: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B6

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

2. COMBUSTIBLE

PUNTOS DE LUBRICACIÓNAPARATO LUBRICANTE

10W40 (Norma)Aceite de motor BP Vanellus FE

APISF-CD + SAE 10W 40FINA Kappa SE10W40Q8 T660-10W40

HVLP 46 (Norma)Aceite hidráulico BP Energol SHF 46

FINA Hydran TSX 46Q8 Heller 46

Bioaceite BP Biohyd SE S46

Corona giratoria:Engranaje BP Energrease OG (color blanco)Rodamiento de bolas BP Energrease L 21 M

Energear Hypo EP 90 API GL 5FINA Pontonic MP85W90APIGL5Q8 T55 85W90

RK 15, RK20S SGXP 220

Brazo de la excavadora BP Energrease L 21 M

(pernos y camisa de sujeción)

Cilindro de sujeción BP Energrease L 21 M

Engranajes planetarios xcavadora de ruedSAE 90 Hypoidöl (GL 5)Eje rígido, eje de dirección FINA Pontonic MP85W90APIGL5Caja de transferencia Q8 T55 85W90

BP Energrease L 21 M

Zonas de aplicación

Aceite de motor: temperatura exterior: de -25 °C a + 40 °CGrasas: temperatura exterior: de -25 °C a +40°C

Tab.: LUBRICANTE - EXCAVADORA

Engranajes del mecanismo de traslación

Gleitmo 805 (para la primera lubricación de los

Todos los puntos de lubricación

Page 54: 3503 srv 1000139756 ES 011

B 7Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

CALIDAD DEL COMBUSTIBLE.

Tema: Utilización de otros aceites hidráulicos como se autoriza en el manual de mantenimiento (por parte de hg)

1. Observación: sólo están permitidos aceites para la excavadora compacta Neuson según se describe en las instrucciones de empleo. Actualmente se trata de: -> aceite hidráulico mineral de clase de viscosidad ISO VG46 según DIN 51519 y

DIN 51524 parte 3:(Versión de junio de 03) Identificación: HVLP46

-> Aceite hidráulico sintético biodegradable (bioaceites) de las clases correspondientes

2. Fundamentación: los aceites hidráulicos se mezclan con aditivos que influyen en las características del aceite. Esto afecta especialmente al comportamiento de la espuma, a la propiedad separadora de aire, a la estabilidad de oxidación y de envejecimiento. Por eso, la posibilidad de mezcla de los aceitesno es ilimitada.

Una larga experiencia práctica con el aceite nos permite determinar la correcta utilización del aceite en las máquinas de la empresa Neuson. Tenemos una larga y satisfactoria experiencia con los tipos de aceite indicados en lasinstrucciones de empleo.

3. Alternativas:En caso de que se utilicen aceites / lubricantes distintos de los que se indican en las instrucciones de empleo,no nos hacemos responsables de las posibles averías que pudieran surgir como consecuenciade este uso. En caso de que se produzcan daños, y si se realizan pedidos de piezas de repuesto o reclamaciones,Neuson espera que se le informe del aceite hidráulico que se utilizó.

Page 55: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B8

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

VOLUMEN DE LLENADO

exca

vato

r mod

elen

gine

type

engi

ne o

ilcu

tting

oil

fuel

hydr

aulik

hydr

aulik

turn

tabl

etra

ckpl

anet

ary

rigid

ster

ring

trans

fer

tank

syst

emdr

ive

unit

driv

e un

itge

arax

leax

lege

ar b

ox13

02RD

3TNE

68-N

SR2,

23,

230

,031

,040

,0-

0,5

--

--

402R

D(P)

, 150

2R3T

NE68

-NSR

2,4

3,2

30,0

31,0

40,0

-0,

5-

--

-14

03RD

- 22

03RD

2,4

3,2

21,0

30,0

1902

RD, 2

202R

D3T

NE74

-NSR

2,4

3,2

30,0

31,0

40,0

-0,

5-

--

-25

03RD

D140

37,

05,

527

,042

,027

02RD

, 290

2RD

3TNE

88-N

SR6,

94,

063

,050

,065

,01,

00,

8-

--

-30

03RD

D140

37,

05,

527

,045

,034

02RD

, 360

2RD

4TNE

88-N

SR7,

56,

063

,063

,075

,01,

00,

8-

--

-35

03RD

D170

37,

05,

550

,075

,038

02W

D4T

NE88

-NSW

8,5

7,0

63,0

63,0

75,0

1,0

-1

65

2,5

5001

RD3T

N100

TE-N

S8,

062

,090

,012

0,0

1,0

0,8

--

--

5501

WD

3TN1

00TE

-NS

8,0

62,0

90,0

120,

01,

0-

16

52,

550

02RD

4TNE

88-N

SW8,

57,

055

,061

,076

,02,

01,

0-

--

-60

02RD

4TNE

98-N

SR10

,28,

775

,080

,011

6,0

2,0

1,0

--

--

6502

WD

4TNE

98-N

SR10

,28,

775

,080

,011

6,0

2,0

-1

65

2,5

8002

RD4T

NE98

-NSR

10,2

8,7

90,0

125,

017

3,0

2,5

1,3

--

--

1200

2RD

4TNE

106T

-NS

14,0

11,3

130,

012

7,0

187,

05,

02,

6-

--

-RK

15

3TNE

74-N

SR2,

420

,040

,042

,0-

0,5

--

--

RK 2

0S4T

N84T

E8,

554

,042

,054

,0-

0,8

--

--

filli

ng q

uant

itys

for e

xcav

ator

s

Page 56: 3503 srv 1000139756 ES 011

B 9Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

3. SISTEMA HIDRÁULICO

2.5 Controlar la presión de control piloto:

Funciones: Control piloto hidráulicoa) Instalar la conexión de medición en la conexión de medición MA 4b) Accionar palanca multifunciónc) Controlar la presión o ajustarla en la válvula de alivio de presión de la unidad de aceite de control.

2.1 Condiciones generales:

- Antes de las comprobaciónes de presión, se debe calentar el aparato. - Temperatura del aceitehidráulico min. 40°C

- Los valores de ajuste hidráulicos los puede encontrar en el capítulo: Datos técnicos- Las limitaciones de presión principales se ajustarse a las revoluciones máx. del motor.

2.2 Control de presión de la bomba de distribución variable P1

Funciones: Cuchara, brazo de elevación, desplazamiento a la izquierda.

a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 1b) Desplazar hasta el tope el cilindro de la cuchara (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 1 en el bloque de distribución

móvil.d) Controle las funciones de brazo de elevación y desplazamiento a la izquierda de los puntosa - c.

2.3 Control de presión de la bomba de distribución variable 2

Funciones: Pescante, desplazamiento a la derecha, sistema hidráulico adicional

a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 2b) Desplazar hasta el tope el pescante (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 2 en el bloque de distribución

móvil.d) Controle las funciones de desplazamiento a la derecha y sistema hidráulico adicional según los

puntos a - c.

2,4 Control de presión de la bomba de engranajes P3

Funciones: Girar, pala palanadora, sistema hidráulico adicional / girar brazo de elevación

a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 3b) Desplazar hasta el tope la pala aplanadora (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 3 en el bloque de distribución

móvil.d) Controlar la función de sistema hidráulico adicional según los puntos a - c.e) La bomba 3 se encarga de la función de giro, no obstante la presión efectiva es limitada

por las limitaciones de presión secundarias en el motor de giro - véase presiones secundariasdel motor de giro.

Page 57: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B10

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

MA 1 MA 3

MA 2 MA 4

MA 4MA 1

MA 3MA 2

Imagen: Unidad de aceite decontrol, izquierda

Imagen: Conexiones de medición (MA) -Posición: en la unidad de aceite de control

Imagen: Unidad de aceite decontrol derecha

Page 58: 3503 srv 1000139756 ES 011

B11Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Limitaciones de presión primaria (EP)Posición: en el bloque de distribución móvil

(1) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615

(2) Válvula de seguridad

Imagen: Unidad de aceite de control 1408615

GIRO

PALA

APLA

NADO

RA

SIST

EMA

HIDR

ÁULI

COAD

ICIO

NAL

PESC

ANTE

DESP

LAZA

MIEN

TO

DESP

LAZA

MIEN

TO

BRAZ

O DE

ELEV

ACIÓ

N

CUCH

ARA

Limitación de presión P3primaria

Limitación de presión P2primaria

Limitación de presión P1primaria

Page 59: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B12

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

Imagen: Protocolo de comprobación de presión - Ejemplo 2503 nº de fabr.: AB00502(valores de ajuste recomendados)

2503

nº d

e fa

br. H

. /

Fech

a em

pres

aNº

: Hue

001

Ver

sión

: Dic

02

NEUS

ON

Insp

ecto

r:

Func

ión

Mov

imie

nto

Sím

bolo

imita

ción

de

pres

ióone

xión

de

med

ici

Med

ido

OK?

BO

MB

A 1

X

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

Nom

ina:

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s

BO

MB

A 2

X

Nom

inal

240

bare

s+/-

3De

scen

s24

bare

s>

Nom

inal

240

bare

s+/-

3>

Desc

ens

24ba

res

>No

min

al24

0ba

res+

/- 3

>De

scen

s24

bare

s>

Nom

inal

240

bare

s+/-

3>

Desc

ens

24ba

res

>No

min

al24

0ba

res+

/- 3

>De

scen

s24

bare

s>

Nom

inal

240

bare

s+/-

3>

Desc

ens

24ba

res

>

Con

exió

n de

m

edic

ión

MA

2(b

loqu

e de

di

strib

ució

n m

óvil)

Observaciones:

CO

NEC

.

ADE

LANT

E

ATR

ÁS

A

Lim

itaci

ón d

e pr

esió

n pr

imar

ia

PDB

V 2

(blo

que

de

dist

ribuc

ión

móv

il)

laza

mie

nto

a la

de

ema

hidr

áulic

o ad

ic

B

Pes

cant

eD

ESC.

Observaciones:

INFE

RIO

R

Cuc

hara

DES

C.

CO

NEC

.

azam

ient

o a

la iz

qA

DELA

NTE

Con

exió

n de

m

edic

ión

MA

1(b

loqu

e de

di

strib

ució

n m

óvil)

ATR

ÁS

Bra

zo d

e el

evac

iónA

BIE

RTO

Lim

itaci

ón d

e pr

esió

n pr

imar

ia

PDB

V 1

(blo

que

de

dist

ribuc

ión

móv

il)

C O

L O

D

E

C O

M P

R O

BM

aqui

naria

de

cons

trucc

ión

Neu

son

Val

ores

nec

esar

ios

(1)

AB 0

0502

� 5

0

Page 60: 3503 srv 1000139756 ES 011

B13Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Protocolo de comprobación de presión - Ejemplo 2503 nº de fabr.: AB00502(valores de ajuste recomendados)

Neus

on 2

503

BO

MB

A 3

X

Nom

inal

210

bare

s+/-

3D

esce

ns20

bare

s

Nom

inal

210

bare

s+/-

3D

esce

ns20

bare

s

Nom

inal

21

0ba

res+

/- 3

Des

cens

20ba

res

Nom

inal

21

0ba

res+

/- 3

Des

cens

20ba

res

Nom

inal

210

bare

s+/-

3D

esce

ns20

bare

s

Nom

inal

210

bare

s+/-

3D

esce

ns20

bare

s

Nom

inal

20

0ba

res+

/- 3

Des

cens

o:ba

res

Nom

inal

20

0ba

res+

/- 3

Des

cens

o:ba

res

CO

NTRO

L PI

LOTO

X

Nom

inal

35ba

re+/

- 2

Des

cens

o:ba

re

DBV

... V

álvu

la d

e lim

itaci

ón d

e pr

esió

nD

MV

... V

álvu

la d

e al

ivio

de p

resi

ón

(2)..

. Ate

nció

n: lo

s va

lore

s só

lo s

on v

álid

os e

n el

cas

o de

mod

elos

con

la o

pció

n de

vál

vula

s de

cho

que

(3)..

. Fun

ción

de

giro

: vé

ase

cap.

"Da

tos

técn

icos

", vé

ase

cap.

Man

teni

mie

nto

"Mec

anis

mo

de g

iro"

(4)..

. Véa

se e

l cap

"D

atos

técn

icos

": M

odel

o 44

0840

0, 4

4084

90 -

dife

rent

es va

lore

s de

aju

ste

med

ició

n M

A 4

(uni

dad

de

acei

te d

e co

ntro

l)

(1)..

. Los

valo

res

de a

just

e de

pre

sión

se

refie

ren

a lo

s nº

. de

fabr

.

C

ompá

relo

s si

empr

e co

n lo

s va

lore

s de

l cap

ítulo

de

dato

s té

cnic

os

Pal

anca

mul

tifun

car

bitra

rio

DMV

5 (u

nida

d de

ace

ite

de c

ontro

l)

Gira

rA

LA IZ

QU

IER

DA

Lim

itaci

ón d

epre

sión

se

cund

aria

SDB

V 4

(m

otor

de

giro

)A

LA D

ERE

CH

A

Observaciones:

INFE

RIO

R

A LA

IZQ

UIE

RD

A

H. e

mpr

esa:

50

tem

a hi

dráu

lico

adA

(2)

B (2

)

Insp

ecto

r:

Pala

apl

anad

ora

ABIE

RTO

Lim

itaci

ón d

e pr

esió

n pr

imar

ia

PD

BV

3(b

loqu

e de

di

strib

ució

n m

óvil)

Con

exió

n de

m

edic

ión

MA

3

(blo

que

de

dist

ribuc

ión

móv

il)

/(m

otor

de

giro

) (

3 )

A LA

DER

EC

HA

Giro

del

bra

zo

Nº d

e fa

br.:

AB

0050

2Fe

cha:

PRO

TOCO

LO D

E CO

MPR

OBA

CIÓ

N

Page 61: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B14

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

Imagen: Protocolo de comprobación de presión - MODELO DE COPIA

nº d

e fa

br. H

. /

Fech

a em

pres

aNº

: Hue

001

Vers

ión: D

ic02

NEUS

ON 2

503

- 370

3Ins

pect

or:

Func

iónM

ovim

iento

Sím

bolo

imita

ción

de p

resi

óón d

e m

Med

idoOK

?

BOM

BA 1

X

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s

BOM

BA 2

X

Nom

inal:

bare

sDe

scen

so:

bare

s>

Nom

inal:

ba

res

>De

scen

so:

bare

s>

Nom

inal:

ba

res

>De

scen

so:

bare

s>

Nom

inal:

ba

res

>De

scen

so:

bare

s>

Nom

inal(

2):

bare

s>

Desc

enso

(2):

bare

s>

Nom

inal(

2):

bare

s>

Desc

enso

(2):

bare

s>

R O

T O

C O

L O

D E

C

O M

P R

O B

A C

I Ó

Maq

uina

ria d

e co

nstru

cció

n Ne

uson

Valo

res

nece

sario

s (1

)

Braz

o de

elev

ación

ABIE

RTO

Lim

itació

n de

pr

esió

n pr

imar

ia

PDBV

1(b

loque

de

dist

ribuc

ión

móv

il)

Cone

xión

de

med

ición

M

A 1(

bloq

ue d

e dis

trib

ució

n m

óvil)

ATRÁ

S

Observaciones:

INFE

RIO

R

Cuch

ara

DESC

.

CONE

C.

azam

ient

o a

la iz

qADEL

ANTE

Pesc

ante

DESC

.

Lim

itació

n de

pr

esió

n pr

imar

ia

PDBV

2(b

loque

de

dist

ribuc

ión

móv

il)

laza

mie

nto

a la

de

ema

hidrá

ulico

adic

B

Cone

xión

de

med

ición

M

A 2(

bloq

ue d

e dis

trib

ució

n m

óvil)

Observaciones:

CONE

C.

ADEL

ANTE

ATRÁ

S

A

Page 62: 3503 srv 1000139756 ES 011

B15Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Protocolo de comprobación de presión - MODELO DE COPIAB

OM

BA

3X

Nom

inal

:ba

res

Desc

enso

:ba

res

Nom

inal

:ba

res

Desc

enso

:ba

res

Nom

inal

(2):

bare

sDe

scen

so(2

):ba

res

Nom

inal

(2):

bare

sDe

scen

so(2

):ba

res

Nom

inal

:ba

res

Desc

enso

:ba

res

Nom

inal

:ba

res

Desc

enso

:ba

res

Nom

inal

(4):

bare

sDe

scen

so:

bare

s

Nom

inal

(4):

bare

sDe

scen

so:

bare

s

CO

NTRO

L PI

LOTO

X

Nom

inal

:ba

re

Desc

enso

:ba

re

DBV.

.. V

álvu

la d

e lim

itaci

ón d

e pr

esió

nDM

V...

Vál

vula

de

alivi

o de

pre

sión

(2)..

. Ate

nció

n: lo

s va

lore

s só

lo s

on v

álid

os e

n el

cas

o de

mod

elos

con

la o

pció

n de

vál

vula

s de

cho

que

(3)..

. Fun

ción

de

giro

: vé

ase

cap.

"Dat

os té

cnic

os",

véas

e ca

p. M

ante

nim

ient

o "M

ecan

ism

o de

giro

"(4

)... V

éase

el c

ap "

Dato

s té

cnic

os":

Mod

elo

4408

400,

440

8490

- di

fere

ntes

val

ores

de

ajus

te

Nº d

e fa

br.:

Fech

a:PR

OTO

COLO

DE

COM

PRO

BACI

ÓN

Insp

ecto

r:

Pala

apl

anad

ora

ABIE

RTO

Lim

itaci

ón d

e pr

esió

n pr

imar

ia

PDB

V 3

(blo

que

de d

istri

buci

ón

móv

il)

Con

exió

n de

m

edic

ión

MA

3 (b

loqu

e de

di

strib

ució

n m

óvil)

/ (m

otor

de

giro

) ( 3

)

A LA

DER

ECH

A

Giro

del

bra

zo

H. e

mpr

esa:

tem

a hi

dráu

lico

adA

(2)

B (2

)

Observaciones:

INFE

RIO

R

A LA

IZQ

UIE

RDA

(1)..

. Los

valo

res

de a

just

e de

pre

sión

se

refie

ren

a lo

s nº

. de

fabr

.

Co

mpá

relo

s si

empr

e co

n lo

s va

lore

s de

l cap

ítulo

de

dato

s té

cnic

os

Pala

nca

mul

tifun

car

bitra

rio

DMV

5 (u

nida

d de

ace

ite d

e co

ntro

l)

Gira

rA

LA IZ

QU

IERD

A

Con

exió

n de

m

edic

ión

MA

4 (u

nida

d de

Lim

itaci

ón d

epre

sión

se

cund

aria

SDB

V 4

(m

otor

de

giro

)A

LA D

EREC

HA

Page 63: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B16

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

> CONTROL del sistema hidráulico adicional

Asegúrese de que el pistóndel sistema hidráulico adicional (accionadomecánicamente mediante el cable de tracción)se puede accionar en ambas direcciones sinproblemas.

. En caso contrario, puede deberse aun sobrecalentamiento en el sistema hidráulico.

> AJUSTE:

a) Ajuste del cable de tracción en ambas direcciones de accionamiento:

1) El pedal se acciona manualmente y el pistón situado en el bloque de distribución se puedecontrolar totalmente.En caso de regular el límite del pedal con los tornillos de ajuste, desatornille lostornillos de ajuste.

Atención: El pedal debe accionarse sólo y exclusivamente de forma manual - en caso contrario, si elpedal se ajusta incorrectamente,un exceso en la potencia del pedal (empuje) podría doblar el cable.

2) Con el pedal accionado, atornille los tornillos de ajuste hasta el tope.3) A continuación, vuelva a desatornillar el tornillo de ajuste 1/2 vuelta.

(holgura del tope)4) Fijación del tornillo de ajuste mediante la contratuerca5) Revisión del control

Este ajuste debe realizarse para ambos tornillos de ajuste.

Atención: Verificación del control - mantenimiento obligado (consulte el esquema de mantenimiento)

b) El pedal no debe estar sobre la alfombra de goma.

4. SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL

Imagen: Pedal del sistema hidráulico adicional

Tornillos de ajuste del pedal delsistema hidráulico adicional

Page 64: 3503 srv 1000139756 ES 011

B17Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Medidas de separación.

S

6. VÁLVULAS PROTECCIÓN RUPTURA DE LA MANGUERA

De acuerdo a las directivas europeas sobre seguridad, se debeninstalar tanto en los cilindros de la pala como en los cilindrosbasculantesprotecciones contra ruptura de manguera.La ausencia de esta válvula dará lugar a litigios sobreresponsabilidad en caso de accidentes de trabajo con la excavadora.

> AJUSTE de las MEDIDAS DE SEPARACIÓN „S „:

1. Aflojar ambas tuercas2. Ajustar la anchura de la ranura S con un calibre para el tipo de excavadora correspondiente (véaseel capítulo Datos técnicos)3. Apretar ligeramante la tuerca con la mano y fijar la contratuerca con cuidado.

Purga

- Detener el aparato- Abrir filtro de purga/ventilación- Abrir el tubo flexible de purga del tapón de cierre- Dejar salir una pequeña cantidad de aceite hidráulico por el tubo flexible de purga (tubo flexible inferior)- Elevar un poco el tubo flexible de purga sobre el nivel de la bomba hidráulica, dejar salir una pequeña cantidad de aceite hidráulico y cerrar el tubo flexible de purga.- Vuelva a montar el tubo flexible de purga en la parte trasera del compartimento del motor.

5. BOMBA HIDRÁULICA

Imagen: Posición del tubo flexible de purga de la bombahidráulica

Caja de herramientas Silenciador

Page 65: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B18

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

7. MECANISMO DE AVANCE

Engranaje

> CONTROL: - Abra el tornillo de control de nivel del aceite- El nivel de aceite debe estar a la altura de la abertura de control del nivel de

aceite.> CAMBIAR: - Abra el tornillo de llenado de aceite y el tornillo de purga

- Purgar el aceite y recogerlo en un recipiente adecuado- Cerrar el tornillo de purga, abrir el tornillo de control- Rellenar con aceite nuevo por la abertura de llenado de aceite hasta que el

aceite para engranajes salga por la abertura de control.- Cerrar las aberturas de control y de llenado de aceite.

Atención: Se recomienda, como se menciona en el plan de mantenimiento, controlar regularmente laestanqueidad y por tanto el nivel de llenado del mecanismo de avance.

Desechar el aceite usado respetando el medio ambiente.

Calidad del aceite para engranajes: véase la tabla de lubricantes (cap. Datos técnicos)

Tornillo de llenado

Tornillo de control

Tornillo de purga

Nivel del aceite paraengranajes

8. MECANISMO DE GIRO

Como se describe en el capítulo „mecanismo de giro hidráulico“, los engranajes de tipo „401“„no necesitan de operaciones de mantenimiento“ (N.º de fabr.: AB00001 hasta AC00900) - lubricadocon aceite hidráulico.

Service News

Service News 72/02:Tema: Engranajes del mecanismo de giro („Tipo 490“)Nº de fabr.: AC00901 y siguientes

Mecanismo de giro SIN MANTENIMIENTO

Page 66: 3503 srv 1000139756 ES 011

B19Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Cambiar aceite hidráulico

El aceite hidráulico sólo debe cambiarse en caliente (aprox. 40 °C)Introducir todos los cilindros hidráulicos antes del cambio de aceite.Girar el equipo giratorio 90º.

Imagen: Tubo flexible de salida para el depósito de aceite

9. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO

1) Abrir el filtro de ventilación (SW 36) para eliminar presión(el depósito está sometido a presión)

2) Abrir con cuidado los tubos flexibles de salida del depósito de aceite(accesibles desde abajo, por el lado del bastidor)

3) Purgar el aceite y echarlo en un recipiente4) Comprobar si hay suciedad en el depósito del aceite hidráulico y limpiarlo

si es necesario5) Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento6) Volver a cerrar correctamente el tapón roscado del tubo flexible de salida7) Echar aceite hidráulico limpio en la estación de filtro (filtrado de 10 mμ)8) Purgar la bomba hidráulica (véase cap. Bomba hidráulica)9) Cerrar correctarmente el depósito de aceite hidráulico10) Dejar la máquina funcionar unos minutos sin movimiento y sin carga

Desechar el aceite usado cumpliendo la legislación de protección de medioambiente.

Page 67: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B20

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

Intervalo de mantenimiento „ 500 „( prolongación según SNews T 71 /02 )

> Service News: T 71 / 02> Tema: Prolongación de intervalo de mantenimiento del motor diesel Yanmar> Pieza: aceite del motor / filtro de aceite del motor> Afectada: 2503 - 12002, sólo es posible con las condiciones especificadas

Neuson le ofrece a usted y sus clientes la ventaja de elegir los intervalos de mantenimientodel aceite del motor y filtro de aceite del motor de entre dos variantes y ahorrar de estemodo tiempo y dinero.

Primera vezRenovación tras —> en lo sucesivo, cada

Estándar: Aceite del motor / filtro 50 horas 125 - 250 horasNUEVO- „500 horas“ Aceite del 50 horas 500 horas

motor / filtro

10. MOTOR DIESEL

Service News 71/02:Tema:Intervalos de mantenimiento del motor diesel.Solución: posibilidad de prolongación del intervalo

Service News

Vista general: Condiciones para el incremento a "500 horas"

Tipo de máquina Motor diesel

YanmarNúmero de motor:

Neuson Nº de fabr.:

14031503190322032503 Yanmar 3TNE 88 ENSR13003 Yanmar 3TNE 88 ENSR2350337035002 Yanmar 4TNE 88 ENSW desde 44248600265028002

12002 Yanmar 4TNE 106 TNS todos

2702 Force2902Force3402 Force3602 Force

Para más información - consultar página 2ND...no disponible

NA

desde 2956 NA

Yanmar 3TNE 88 ENSR desde 23817

Yanmar 4TNE 88 ENSR desde 44209

Yanmar 4TNE 88 ENSR

Yanmar 4TNE 98 NSR

desdeAD00001

NICHT MÖGLICH !

NA

Page 68: 3503 srv 1000139756 ES 011

B21Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Para prolongar el intervalo de mantenimiento del aceite del motor y del filtro del aceite a 500 horas,se deben cumplir los siguientes puntos: !

>> Véase Service News 71/02 T:

A) Se debe cumplir para todos los aparatos : - En condiciones de utilización extremas del aparato (alta concentración de polvo, temperatura ambiental elevada, mayor porcentaje de trabajo con el martillo) el intervalo de mantenimiento es de 250 horas. - Además, el primer cambio del aceite del motor y del filtro del aceite se debe realizar a las 50 horas. - El aceite del motor y el filtro deben cambiarse una vez al año como mínimo.

B) Excavadora Neuson 2503, 3003, 3503 y 3703 Los intervalos prolongados de mantenimiento sólo son aplicables a aparatos con

motores Yanmar (desde nº fabr.: AD00001) Se deben cumplir los siguientes criterios:

- Primer cambio del aceite del motor y del filtro del aceite de motor a las 50 horas. - Sin modificaciones en el motor diesel o en el sistema de refrigeración - Únicamente filtro de aceite del motor original de Neuson con el nº de art.: 2525409 permitido (versión SNews 71/02) - Utilización de aceites de motor API-CD, API-CE ó API-CF

Los filtros de aceite de motor estándar se pueden utilizar en el futuro, sin embargo en este caso nose puede prolongar el intervalo de mantenimiento, debe permanecer como norma en 250 horas.En las excavadoras 1403 – 2203 NO se puede modificar el intervalo de mantenimiento.

Page 69: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página B22

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Mantenimiento

Edición: Agosto 03

11. CABINA

Extraer

Características: Fácil desmontaje del bastidor de la cabina del conductor mediante la apertura de los4 tornillos de la cabina y del conector central.El aparato sigue conservando todas las funciones, con el cableado de la cabinadesactivado.

Extraer:- Abra el tornillo A de la cabina- Suelte el tubo flexible del depósito de agua situado en la válvula de retención

(compartimento de válvula)- Suelte el conector de la cabina (a la derecha junto al asiento)- Eleve la cabina tirando de los ganchos de elevación.

Par de apriete del tornillo A de la cabina: M12 , 10,9 - 120 Nm (pegar S2420 con Loctite)

4 tornillos de la cabina „A“

Page 70: 3503 srv 1000139756 ES 011

B23Edición: Agosto 03

MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Tensión de la cadena

Levantar la excavadora sobre orugas mediante la palaaplanadora el brazo de la excavadora.

Las cadenas ya no deben estar sobre el suelo.Si fuera necesario, apoyar adicionalmente laexcavadora (asegurar contra vuelco).

La cadena tensada no debe levantarse más de15 - 20 mm de la roldana de oruga.

NOTA: La distancia de medición ajustada en las dos cadenas debe ser la misma en la medida de lo posible.

> Tensar la cadena

1) Quitar la tapa de protección (1)

2) Tensar la cadena con la pistola de engrasar (2)

> Destensar la cadena

1) Quitar la tapa de protección (1)2) Desatornillar (SW 22) de la válvula de

retención (3)3) Dejar fluir la grasa lentamente hasta que

que se pierda la presión completamente.

12. MECANISMO DE TRASLACIÓN

Page 71: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-23

Mantenimiento

Complemento de combustibles y lubricantes 3TNV 88 - 4TNV 88 lubricantes

Yanmar 3TNV 88

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura

SAE - conforme a DIN 51511

Grupo/aplicación Combustible Especificación

Estación del año/

temperaturaCantidades1

Motor diesel Aceite de motorAPI CD, CF, CF-4, CI-4 -15°C

+45°C 7,12 lSAE2 E3, E4, E5

Propulsión Aceite de caja de cambios3

Q8 T 55, SAE85W-90Todo el año Cada uno aprox.

1,3 lFINA PONTONIC GLS, SAE85W-90

Depósito de combustible GasoilCalidad Nº 2-D, DIN 51601 Encima 4 °C

45 lCalidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C

Radiador del motor diesel Líquido refrigerante Agua + anticongelante ASTM 4985, base de glicol etilénico, sin silicona Todo el año 3,3 ltr. (modelo

501)1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel del aceite es siempre determinante del nivel correcto1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema2. según DIN 515113. Aceite de engranaje Hypoid con base de aceite mineral (SAE85W-90 según DIN 51502), (API GL-4, GL5)

Clase de aceite del motor Temperatura ambiente (C°)

°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-30

SAE 10W-40

API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40CI-4SAE E3, E4, E5 SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104

Mantenimiento

Page 72: 3503 srv 1000139756 ES 011

B-24 SERV-HB 2503-3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 310.fm

Mantenimiento

Yanmar 4TNV 88

Grupo/aplicación Combustible Especificación

Estación del año/

temperaturaCantidades1

Motor diesel Aceite de motorAPI CD, CF, CF-4, CI-4 -15°C

+45°C 5,8 lSAE2 E3, E4, E5

Propulsión Aceite de caja de cambios3

Q8 T 55, SAE85W-90Todo el año Cada uno aprox.

1,3 lFINA PONTONIC GLS, SAE85W-90

Depósito hidráulico

Aceite hidráulico HVLP464

Todo el año 80 lACEITE BIO5

PANOLIN HLP Synth 46FINA BIOHYDRAN SE 46BP BIOHYD SE-46

Grasa lubricante

Rodamiento y cojinete de deslizamiento6

FINA Energrease L21M Todo el año Según necesidad

Engranajes abiertos7 (engranaje de corona giratoria)

BP Energrease MP-MG2 Todo el año Según necesidad

Boquilla de lubricación Grasa universal8 FINA Energrease L21 M Todo el año Según necesidad

Bornes de la batería Grasa antiácida9 FINA Marson L2 Todo el año Según necesidad

Depósito de combustible GasoilCalidad Nº 2-D, DIN 51601 Encima 4 °C

78 lCalidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C

Radiador del aceite motor e hidráulico Refrigerante + agua Halvoline XLC (glicol etilénico) Todo el año 7,0 l

Instalación de climatizaciónRefrigerante R134a10 Todo el año 750 g

Aceite de compresor Sanden SP10 Todo el año 116,5cm³Sistema lavaparabrisas/lavaluneta Solución de lavado Agua + anticongelante Todo el año 2,0 l

1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel del aceite es siempre determinante del nivel correcto1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema2. según DIN 515113. Aceite de engranaje Hypoid con base de aceite mineral (SAE85W-90 según DIN 51502), (API GL-4, GL5)4. según DIN 51524 Parte 35. Aceite hidráulico con base de éster (HEES)6. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²7. KP2N-20 según DIN 51502 EP Grasa de complejo de sulfonato de calcio universal8. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²9. Grasa de protección ácida estándar10. según DIN 8960

Page 73: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-25

Mantenimiento

Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura

SAE - conforme a DIN 51511

Clase de aceite del motor Temperatura ambiente (C°)

°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40

SAE 10W

SAE 20W

SAE 10W-30

API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40CI-4SAE E3, E4, E5 SAE 20

SAE 30

SAE 40

°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104

Page 74: 3503 srv 1000139756 ES 011

B-26 SERV-HB 2503-3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 310.fm

Mantenimiento

Aclaración de símbolos sobre la pegatina de mantenimiento

Símbolo Grupo construc-tivo Explicación

General Control a vista

General Instrucciones de lubricación

Sistema de combus-tible Descargar el agua de condensación

Sistema de combus-tible Cambiar el filtro de combustible, limpiar el filtro previo de combustible

Radiador Comprobar el nivel de agua de refrigeración

Radiador Descargar el líquido de refrigeración y volver a llenar con nuevo

Motor Comprobar juego de punta de válvula y si es necesario ajustar

Motor Comprobar el nivel de aceite del motor

Motor Cambiar el aceite de motor

Motor Cambiar el filtro de aceite

Motor Comprobar la tensión de la correa

Propulsión Cambiar el aceite

Propulsión Comprobar el aceite

Dispositivo de avance Comprobación de la tensión de cadena

Sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite

Sistema hidráulico Cambiar el aceite hidráulico

Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación

Page 75: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-27

Mantenimiento

Símbolo Grupo construc-tivo Explicación

Aletas del radiador Limpiar

Calefacción, instalación de cli-matización

Cambiar filtro de aire de recirculación

Page 76: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-H

B 2503 - 3703 De – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm

B

-28

Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)

Trabajos de conserv. (diarios)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

cada 1000 horas de servicioanual

cada 1500horas de servicio

Cliente

Autorizadoautorizado

Cambio de líquido y filtro ( ):Efectuar los siguientes cambios de aceite y de filtro (tras el recorrido de prueba controlar los niveles de aceite):

• Aceite motor1 ● ● ●

• Filtro de aceite del motor 2 ● ● ●

• Filtro de combustible 3 ● ● ●

• Elemento de filtro de aire con encendido de los testigos ●

• Líquido de refrigeración ● ●

• Juego de filtro aceite hidráulico 4 ● ● ●

• Aceite hidráulico5 ● ● ●

• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ● ●

• Aceite de caja de cambios6 ● ● ●

Trabajos de control e inspección ( ):Controlar los siguientes líquidos de servicio y añadir, en su caso:

• Aceite de motor ● ●

• Líquido de refrigeración del motor ● ●

• Aceite hidráulico ● ●

• Aceite de caja de cambios ● ●

Limpiar los canales de agua 7 ● ●

Comprobar la suciedad del radiador para motor, aceite hidráulico e instalación de climatización, limpiar si es necesario ● ●

Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles (prueba visual) ● ●

Page 77: 3503 srv 1000139756 ES 011

B-29SER

V-HB 2503 - 3703 D

e – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm

Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción o de la instalación de climatización ● ●

Filtro de aire (daños) ● ●

Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●

• Limpiar ● ●

Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●

Comprobar el estado y daños del sistema de escape ● ●

Comprobar el juego de punta de válvula y, dado el caso, ajustar ● ●

Ajustar y limpiar la bomba de inyección 8 ● ●

Comprobar y ajustar la presión de inyección de las toberas de inyección, limpiar la aguja/tobera de inyección ● ●

Comprobar y ajustar el momento de inyección 9 ●

Vaciar el depósito de diesel ● ●

Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●

Controlar la dinamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ● ●

Controlar la instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ● ●

Comprobar el funcionamiento de los indicadores de contaminación del aire ● ●

Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias ● ● ●

Comprobar si las cadenas tienen grietas o cortes ● ●

Comprobar la tensión de cadena y si es necesario volver a tensar ● ●

Comprobar el juego interno del rodamiento de las ruedas de rodadura, ruedas de soporte y ruedas conductoras ● ●

Comprobar si existen daños en la biela ● ●

Comprobar que estén apretados los tornillos ● ● ●

Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)

Trabajos de conserv. (diarios)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

cada 1000 horas de servicioanual

cada 1500horas de servicio

Cliente

Autorizadoautorizado

Page 78: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-H

B 2503 - 3703 De – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm

B

-30

Comprobar la seguridad del perno ● ●

Comprobar las fijaciones de las líneas ● ●

Comprobar el funcionamiento de los testigos ● ● ●

Comprobar el funcionamiento y si existen daños en tope de inclinación, cables de freno y soporte de cables de freno de la cabina ● ● ●

Acoplamientos, suciedad de las tapas de polvo en la instalación hidráulica ● ●

Comprobar el estado de las esterillas de aislamiento del compartimento del motor y si existen daños ● ● ●

Asegurar la reserva de grasa de la instalación de lubricación central (instalación de lubricación central opc.) ● ●

Comprobar la integridad y estado de la pegatina y del manual de uso ● ● ●

Comprobar el funcionamiento del resorte de presión de gas del capó del motor ● ●

Servicio de lubricación ( ):Engrasar los siguientes grupos constructivos/componentes:

• Pala niveladora ● ●

• Consola giratoria ● ●

• Brazo de elevación ● ●

• Brazo de la cuchara ● ●

• Herramientas de trabajo ● ●

• Regleta de lubricación en el bastidor ● ●

Instalación de climatización ( ):Realizar los siguientes trabajos de mantenimiento y control:

• Funcionamiento de la instalación de climatización ● ● ●

Cambiar el filtro del compartimento interior ● ●

Comprobar el óxido, condensación y burbujas en el secador central ● ●

Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)

Trabajos de conserv. (diarios)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

cada 1000 horas de servicioanual

cada 1500horas de servicio

Cliente

Autorizadoautorizado

Page 79: 3503 srv 1000139756 ES 011

B-31SER

V-HB 2503 - 3703 D

e – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm

Cambiar el secador central ● ●

Aceite del compresor 10 ● ●

Controles de funcionamiento ( ):Controlar el funcionamiento de los siguientes grupos constructivos/componentes y, en su caso, ponerlos a punto:

• Faro, dispositivo de señalización, dispositivo de advertencia acústica ● ●

• Funcionamiento de la calefacción ● ● ●

Controles de estanqueidad ( ):Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/componentes; en su caso, repararlos:

• Control a vista ● ●

☞Motor y sistema hidráulico ● ●

☞Refrigeración y circuito de calefacción ● ●

☞Propulsión ● ●

1. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio2. Primer cambio del filtro de aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio3. Primer cambio del filtro de combustible tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio4. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio5. Primer cambio del aceite hidráulico tras 500 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio6. Primer cambio del aceite para engranajes tras 50 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio7. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio8. Ajustar la bomba de inyección y limpiar cada segundo servicio de 1000 horas9. Comprobar el momento de inyección y ajustar cada segundo servicio de 1000 horas10. Cambiar el aceite del compresor cada segundo servicio de 1500 horas

Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo

Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.

Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)

Trabajos de conserv. (diarios)

cada 50 horas de servicio

cada 500horas de servicio

cada 1000 horas de servicioanual

cada 1500horas de servicio

Cliente

Autorizadoautorizado

Page 80: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C1Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O C :

Sistema hidráulico(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 81: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Leyenda del esquema de conexiones hidráulico 2503 / 3003 / 3503 / 3003

1 Motor diesel2 Bomba de distribución variable + bomba de engranajes3 Unidad de aceite de control4 Control piloto, izquierda5 Control piloto, derecha6 Control piloto, desplazamiento7 Bloque de distribución móvil8 Válvula distribuidora 7 / 2 de accionamiento eléctr.9 Válvula de mariposa10,11Filtro12 Radiador de aceite hidráulico13 Filtro de retorno14 Válvula de llave esférica (retorno sin presión del sistema hidráulico adicional)15 Mecanismo de giro16 Mecanismo de avance17 Cilindro de giro 18 Cilindro del pescante19 Cilindro del brazo de elevación20 Cilindro de la cuchara21 Cilindro de la pala aplanadora22 Válvula de frenado de descenso23 Válvula distribuidora 6 / 2 de accionamiento eléctr.24 Cilindro basculante (inclinación) - 370325 Válvula distribuidora 6 / 2 de accionamiento eléctr. - 370326 Protección contra ruptura de tubería27 Válvula de retención desbloqueable - 370328 Válvula distribuidora 8 / 2 de accionamiento eléctr. (opcional)29 Válvula distribuidora 4 / 2 del cilindro Vario30 cilindro Vario

Atención: Consulte los datos técnicos (presiones, valores, ...) exclusivamente en elcapítulo „Datos técnicos“.

1. SISTEMA HIDRÁULICO

Page 82: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C3Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Page 83: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

29 30

Page 84: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C5Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

2. POSICIÓN DE LOS COMPONENTES

Imagen: Tapa de la válvula, derecha1 2 3

4

5

68

79

Imagen C003: Zona debajo dela cabina

10

11

12

13

14

Page 85: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C6

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Leyenda de la imagen de la posición de los componentes hidráulicos

1 Filtro de retorno2 Filtro de ventilación y purga (0,2 bares)3 Depósito de aceite hidráulico4 Radiador de aceite hidráulico5 Llave de conmutación del sistema hidráulico adicional (retorno sin presión)6 Mirilla de nivel de aceite7 Unidad de aceite de control8 Bloque de distribución móvil9 Válvula de inversión (giro del brazo / sistema hidráulico adicional)10 Depósito de combustible11 Válvula de inversión (brazo de elevación / cilindro de la pala aplanadora)

3703 > Válvula de inversión adicional (cuchara / cilindro basculante)12 Bloque de distribución de aceite de control13 Mecanismo de giro14 Junta rotativa

Page 86: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C7Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

3. BOMBA HIDRÁULICA

Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :

Bomba: 2503 > 2528402 ( PVD-0B-24P)3003 > 3028402 ( PVD-1B-29P)

3503 / 3703 > 3528402 ( PVD-1B-32P) - Nº fabr.: AB00001-AC09999 > 4408302 (PVD-2B-44P) - Nº fabr.: AD00001 y siguientes

Imagen: Bomba de engranajes y de doble eje (vista desde el lado de presión)

Conexión P3

Conexión P1 Unidad de bomba deengranajes

ConexiónTubo flexiblede purgade la

bomba

Tornillo de purga (desactivado)

Conexión P2

ADM !

Tornillo de ajuste: inicio deregulación

P2

P1

P3

Service News

Service News 73/02:Tema: Nueva bomba hidráulica PVD2B con

entrada de motores diesel YanmarNº de fabr.: AD00001 y siguientes

distribución variableUnidad de bomba de

Page 87: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C8

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Text am Typenschild

Imagen: Bomba de engranajes y de doble eje (vista desde el lado de admisión)

Conexión del conducto deadmisión P1 y P2

Placa de tipoPar de apriete:

55 -65 Nm

Par de apriete: Véase

„Datos técnicos“

Conexión del conducto deadmisión P3

Imagen: Bomba hidráulica 4408302

Unidad del regulador de la bombaTornillo de ajusteCaudal Q máx.

Conexión P2 + P2Conexión P3

Tornillo de ajusteCaudal Q mín.

ADM

P3 P1

P2

Tornillo de purga(desactivado)

Page 88: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C9Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Leyenda de la imagen C008: Bomba de engranajes y bomba doble de cilindrada variable 2503(PVD - OB)

1 Carcasa 42 Tapón2 Tapa de cierre 44 Tornillo3 Árbol de accionamiento 49 Tapón4 Tambor del cilindro 56 Pasador de sujeción5 Disco de distribución 60 Tornillo6 Pistón 61 Tuerca hexagonal7 Patines de guía 65 Bomba de engranajes8 Soporte de los patines de guía 66 Acoplamiento9 Anillo centrador 67 Anillo11 Pasadores distanciadores 68 Tornillo14 Muelle 70 Disco auxiliar24 Anillo distanciador 73 Carcasa de control piloto35 Anillo de retención Seeger 76 Válvula magnética10 Arandela en C 77 Válvula magnética12 Bola 74 Tornillo13 Junta 75 Disco auxiliar32 Anillo retén39 Anillo en O40 Anillo en O62 Anillo de obturación69 Anillo en O71 Anillo en O72 Anillo en O15 Muelle18 Alojamiento del muelle19 Guía del muelle20 Pasador de centrado21 Pasador25 Pistón26 Pistón27 Pasador de centrado30 Rodamiento de bolas31 Rodamiento de agujas33 Anillo distanciador34 Anillo de retención Seeger36 Anillo de retención Seeger

Page 89: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C10

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen C008: Esquema de detonaciones de la bomba de engranajes y de eje doble 2503 Características: 1 Muelle de regulación; la regulación lineal de de la bomba

Page 90: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C11Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen C009: Esquema de detonaciones de la bomba de engranajes y de eje doble 3003 - 3703 Características: 2 Muelles de regulación; sin la regulación lineal de de la bomba

Muelles deregulación

Page 91: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C12

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :

Imagen C010: Esquema del circuito de control piloto:

1 Unidad de bomba2 Unidad de aceite de control3 Bloque de distribución4 Bloque de distribución móvil5 Conexiones de medición

4. UNIDAD DE ACEITE DE CONTROL

Page 92: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C13Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Unidad de aceite de control 2503 - 3703

Conexión P1: >> Bomba de engranajes P3Conexión P2: >> Bomba de distribución variable P2Conexión P3: >> Bomba de distribución variable P1Conexión T : >> DepósitoConexión A : >> Compensación de ayuda a la conducción (bloque de distribució móvil)Conexión PR: >> 2. Velocidad de conducción ( mecanismos de avance )

Válvula WK1; en conexión con el botón de la palanca de marchas( antes conexión PT - unidad de aceite de control 1408610)

Conexión BV : >> Válvula de control piloto (palanca multifunción,..) a través de laválvula magnética de seguridadlen conexión con el microinterruptor en los apoyabrazos (WK2).

Conexión PV : >> Alimentación del área de ajuste para la ventilación del freno delmotor de giro.

( 1 ) ... Válvula de seguridad 50 bares; proteje la unidad de aceite de control en caso de defecto de la válvula de alivio de presión.

( 2 ) ... Válvula de vías múltiples; reciben la presión más alta de la bomba para la presión del aceite de control

( 3 ) ... Válvula de alivio de presión de la presión de control piloto (DMV) - PUNTO DE AJUSTE (EP)( 4 ) ... Acumulador

( 1 )

( 2 )

( 3 ) EP

( 4 )

( PT )

Page 93: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C14

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 2503 -3703 (Modelo 1408610 )

(1) Válvula de seguridad

Bomba de engranajes

Válvula magnética de seguridad

Conexión PR (PT) >> 2ª Velocidad deconducciónConexión PV

Bomba de distribución variable P1

Bomba de distribución variable P2

Conexión T - Depósito

WK 1

WK 2

(3) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615 : Tapa metálica con anillo - véase la página C15

Bloque de distribución móvil de laayuda a la conducción

(1) Válvula de seguridad

P3

P2

T

A

PV

PR

BVP1

Page 94: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C15Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 2503 -3703 (Modelo 1408615 )

(1) Válvula de seguridad

Bomba de engranajes P3Válvulas de controlpiloto

Conexión PR (PT) >>Mecanismo deavance

Mecanismo de giroBloque deventilación del freno

Bomba de distribución variable P1 Bomba de distribución variable P2

Conexión T - DepósitoWK 1 WK 2

(3) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615 : Tapa metálica con anillo - véase la página C15

Bloque de distribuciónmóvil de la ayudaa la conducción

Conexión SP >>Acumulador

Conexión SP >>Acumulador

(3) Válvula de alivio de presión (EP)

(1) Válvula de seguridad

WK 2 WK 1

P2P3

A

T

P1

BV PR

PV

Page 95: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C16

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Estructura unidad de aceite de control (Modelo 1408610 )

1... Unidad de válvula de alivio de presión ( EP ) * Discos de ajuste2... Válvula de seguridad ( preajustada a 50 bares ) con tapa de plomo3... Juego de piezas de conexión - pulmón5 - 6 Juego de piezas de válvula de múltiples vías8 - 9 Válvulas magnéticas

Pares de apriete:

1a... 150 Nm1e... 10 Nm2g... 100 Nm3n... 100 Nm5r... 10 Nm5s, 6s 30 Nm8, 9 15 - 20 Nm

Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 1408615 (5002 - 6002)

(3) Válvula de alivio de presión( EP)

(1) Válvula de seguridad

Page 96: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C17Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

5. BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL

Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :

Tipo: Neuson KVSE-36-9 >Estructura de 2503 -3703 idént., pistón de control dsitinto.

(Véanse los nº de art. distintos)Características: Función de regeneración del pescante, compensación de ayuda a la

conducción, funciones estándar

12 13 15 16

Vista B

Imagen: Secciones del bloque de distribución móvil Vista A

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 11

Plac

a de t

ipo

Par d

e ar

ranq

ue

T2 A8 A7 A6 A5 A4 P1 A3

T1

A2

P3 B8 B7 B6 B5 B4 P2 B3 B2

A1

B1

A Pa8 Pa7 Pa4 Pa3

Pa2 T1

DR

Pb8 Pb4 Pb3

Pb2 Pb1A

Page 97: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C18

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

1 Compensación de ayuda a la conducción 11 Cuchara2 Mecanismo de giro del equipo superior 12 Conexión de la bomba de3 Pala aplanadora engranajes P34 Ajuste de la cantidad del sistema hidráulico 13 Radiador del aceite hidráulico

adicional (depósito - T2)5 Sistema hidráulico adicional; 14 Conducto de realimentación

de control mecánico T1 del mecanismo de giro6 Pescante 15 Conexión A7 Desplazamiento a la derecha 16 Conexión de la bomba de8 Bomba de distribución variable P1 distribución variable P29 Desplazamiento a la izquierda10 Brazo de elevación

11 Sección de la cuchara10 Sección del brazo de elevación Alimentada por P19 Sección desplazamiento a la izquierda7 Sección desplazamiento a la derecha6 Sección del pescante Alimentada por P25 Sección del sistema hidráulico adicional4 Sección del caudal del sistema hidráulico adicional3 Sección de la pala aplanadora Alimentada por P32 Sección del mecanismo de giro1 Sección de la compensación de ayuda a la conducción

Imagen: Limitaciones de presión primaria (DBV) - ( EP )PDBV - P1

PDBV - P3

PDBV - P2

ADM

= 2

6,5 -2

9,5 N

m

Page 98: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C19Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

1 2 3 4 5 6 Imagen: Vista B de la válvula

7 8 9 10 11 12 13 14 15

Imagen: Vista A de la válvula

1 Limitación de presión secundaria de la 9 Tornillo deregulación del caudal de suministrocuchara desde el lado del suelo del sistema hidráulico adicional Tapón (opcional

2 Limitación de presión primaria P1 10 en la limitación de presión secundaria del sistema 3 Limitación de presión secundaria del pescante hidráulico adicional) desde el lado del vástago 4 Tapón del sistema hidráulico adicional (opcional en DBV) 11 Limitación de presión secundaria del pescantelado 5 Tornillo de regulación del caudal de suministro del del suelo

sistema hidráulico adicional 12 Limitación de presión primaria P2 6 Tapón 13 Limitación de presión secundaria del brazo de elevación7 Limitación de presión primaria P3 desde el lado del suelo8 Limitación de presión secundaria de la 14 Limitación de presión secundaria del brazo de elevación

pala aplanadora desde el lado del suelo 15 Limitación de presión secundaria del brazo de la cuchara desde el lado del vástago

Page 99: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C20

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Esquema de conexiones del sistema hidráulico del bloque de distribución móvil

Sección de la cuchara

Sección del brazo de elevación

Sección de desplazamiento a la izquierda

Sección de desplazamiento a la derecha

Sección del pescante

Sección del sistema hidráulico adicionaly giro del brazo

Ajuste del caudalpala aplanadora desde

el lado delsudesuministro

Sección de la pala aplanadora Sistema hidráulicoadicional

Sección girar

Sección compensación de ayuda

Page 100: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C21Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Función Ayuda de compensación a la conducción

General: Sin compensación de ayuda a la conducción: accionando una función de brazo durante el

desplazamiento se desvía el aparato de surecorrido.

(P1, P2 alimentan cada una a un mecanismo de avance)

Todas las Neuson 2503 -3703 están equipadas con la función de compensación de ayuda a la conducción. Si durante el desplazamiento en línea recta se acciona una función del brazo, el aparato mantiene la dirección de marcha - La velocidad de marcha se mantiene constante. La compensación de ayuda a la conducción se activa únicamente si se activan las dos válvulas de desplazamiento. Función:

- Ambos pistones de distribución y una función de brazo deben estar accionadas- La válvula (V1) de la compensación de ayuda a la conducción se conecta con

una presión de retención más elevada.- P3 asume la alimentación de las funciones del brazo.- Sección del sistema hidráulico adicional

Presión de interrupción de la válvula V1:

Imagen: Colocación de tubos flexibles para la compensación ayuda a la conducción

Depósito DR

Conexión A de la unidad de aceite de control >>

A

A

Page 101: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C22

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Esquema de conexiones de la compensación de ayuda a la conducción

Secc

ión d

e de

splaz

amien

to a

la iz

quier

daAl

imen

tación

P1

Secc

ión d

espl

azam

iento

a la

der

echa

Alim

entac

ión P

2Se

cción

cuc

hara

Secc

ión b

razo

de

eleva

ción

Secc

ión p

esca

nte

Secc

ión d

el sis

tem

a hi

dráu

lico

adici

onal

Alim

entac

ión P

3Se

cción

del

caud

al de

l sist

ema

hidrá

ulico

adic

ional

Secc

ión d

e la

pala

aplan

ador

aSe

cción

del

mec

anism

o de

giro

Secc

ión d

e la

comp

ensa

ción

de a

yuda

a la

con

ducc

ión

Page 102: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C23Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Sección de la compensación de ayuda a la conducción

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Tapón10 Metal11 Tapa de control piloto12 Anillo en O

<< A

Page 103: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C24

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Función Regeneración de la sección del pescante

Situación: Si el pescante ha de soportar cargas demasiado elevadas, se podría producir una „aspiración hasta el vacío“ en el cilindro del pescante en el lado del suelo. Se puede producir el estacionamiento del pescante en su posición vertical.

Solución: Regeneración del aceite del pescante del lado del vástago hacia el lado delsuelo del cilindro.La válvula de retención está integrada en la corredera de distribución.

Imagen: Sección del pescante

1 Carcasa 11 Anillo en O2 Corredera de distribución 12 Tornillos3 Carcasa de muelle 13 Platillo de válvula4 Muelle de centraje 14 Muelle5 Tapón 15 Tapón6 Anillo en O 16 Tapón de cierre7 Carcasa de muelle 17 Tapón8 Muelle 18 Anillo en O9 Carcasa de muelle 19 Anillo en O10 Tapa de control piloto 20 Anillo en O

Funciónde

Page 104: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C25Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

regeneración del sistema hidráulico adicional (ZH)

- de accionamiento mecánico a través de tracción por cable (mantenimiento).- 2 posiciones posibles del caudal: Estándar -> P2 + P3

Tornillo de regulación -> P2- Opciones: Válvula de limitación de presión secundaria

(en caso de existencia de tapón) Sistema hidráulico adicional de accionamiento eléctrico

- Caudales del sistema hidráulico adicional dependientes de la presión (véase capítulo de datos técnicos)

Atención: en caso de problemas térmicos, por favor compruebe:- Abrir siempre el grifo de cierre de retorno sin presión del sistema hidráulico adicional.- El tornillo de regulación de caudal no se debe encontrar en ninguna posición

intermedia.- Que la corredera de distribución del sistema hidráulico adicional conecta

correctamente (véase mantenimiento); ajuste de la tracción por cable de la corredera de distribución

del sistema hidráulico adicional.

1 Carcasa2 Corredera de

distribución3 Carcasa de

muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de

muelle6 Tapa de control

piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Platillo de válvula

Imagen: Sección del sistema hidráulico adicional

Page 105: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C26

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Anillo en O4 Anillo de apoyo5 Tapa de cierre6 Tornillo7 Tapón8 Tapón

Imagen: Ajuste del caudal del sistema hidráulicoadicional

Para reducir el caudal del sistema hidráulico adicional,los tapones A y B se deberán desenroscarrespectivamente aprox. dos vueltas.

Atención: Procurar que no entren en una posiciónintermedia, ya que existe el peligro de sobrecalentamiento.Tapones A y B cerrados (ajuste de fábrica)>> Alimentación del sistema hidráulico adicional: P2 + P3

Tapones A y B desenroscarlos dos vueltas>> Alimentación del sistema hidráulico adicional: P2

Caudales del sistema hidráulico adicional dependientesde la presión (véase capítulo de datos técnicos)

Tapón C - Admisión opcional de la limitación de presiónsecundaria del sistema hidráulico adicional

A

B

Función del sistema hidráulico adicional - ajuste de caudal

C

Page 106: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C27Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Platillo de válvula

Función de la cuchara

Page 107: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C28

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

1 Carcasa 14 Anillo de apoyo2 Corredera de distribución 15 Anillo en O3 Carcasa de muelle 16 Carcasa4 Muelle de centraje 17 Tapón5 Carcasa de muelle 18 Tornillos6 Tapa de control piloto 19 Anillo en O7 Anillo en O 20 Tapón8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Camisa

Función del brazo de elevación

Posibilidades de purga: Carcasa sin válvula

Sección del brazo de elevación

Page 108: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C29Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O

Sección de desplazamiento (izquierda / derecha)

Page 109: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C30

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Anillo en O4 Tapa de control piloto5 Tapa de control piloto6 Tornillos7 Tapón8 Anillo en O9 Filtro metálico

<< A ... Conexión de la compensación de ayuda de la unidad de aceite de control

Sección de entrada ( P1 / P2 )

- con las limitaciones de presión primaria P1 P2 ( EP )

<<— A

Page 110: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C31Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Anillo en O

Sección de la pala aplanadora

Page 111: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C32

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Anillo en O

Sección girar

Page 112: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C33Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Válvula de control manual(palanca multifunción)

1 Palanca de mando3 Varillas4 Retén de goma6 Articulación7 Placa guía10 Varilla

6. VÁLVULAS DE CONTROL PILOTO

Tipo: Neuson 2528415, 2708313 (4TH5)Características: - Aparato de control piloto progresivo, hidráulico

- Sistema de funcionamiento de la válvula reductora de presión de control directo

Page 113: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C34

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Acelerador con amortiguamiento hidráulicoTipo: Neuson 2528409 (4TH6NR)

Page 114: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C35Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Acelerador con amortiguamiento hidráulicoTipo: Neuson 2528409 (4TH6NR)

1Re

posa

pies

2Ju

ego

de p

iezas

del

peda

l5

Fuell

e6

Plato

divis

or7

Jueg

o de

piez

as d

e las

plac

as8

Jueg

o de

piez

as d

e la

varill

a12

Jueg

o de

piez

as d

e am

ortig

uació

n14

Jueg

o de

piez

as d

e la

válvu

la de

rete

nción

Page 115: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C36

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

7. MECANISMO DE GIRO

Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :

Tipo: Neuson 2503 > 2528401; 2528490 ( a partir de nº de fabr.: AC00901) Neuson 30 -3703 > 3028401; 3028490 ( a partir de nº de fabr.: AC00904)

Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro 2528401, 3028401

Válvula derealimentación

y choque( EP)

Conducto del depósito (MU) T1(Conducto de realimentación del bloque de

distribución)

Conexiones A / Bdel bloque de distribución móvil

Aceite de fuga DR

Válvula derealimentación

y choque( EP)

Características: - Mecanismo de giro sin necesidad de mantenimiento (motor de giro engrasado con aceite hidráulico) Atención: Utilizar únicamente el tipo de aceite hidráulico prescrito.- Freno mecánico del motor (freno de discos múltiples), de control hidráulico- Discos oscilantes del motor de pistones

Service News

Service News 72/02:Tema: Mecanismos de giro nuevos 2503-3703 (Tipo 490")Nº de fabr.: véase arriba

Mecanismos de giro en adelante sin mantenimiento.

Page 116: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C37Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro 2528401, 3028401

Bloque del freno :

Conexión S:Conducto de control

Conexión P:Alimentación de la unidad de

aceite de control

Dr

SH

PG

BA

PV

T1

T3

R/ G

200bar

Imagen: Diagrama hidráulico del mecanismo de giro 2528401, 3028401

Bloque del freno

Válvula derealimentación

y choque( EP)

KF

Page 117: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C38

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro, versión 2528490, 3028490SNews 72/02: Modelo 2528490 (2503) a partir de nº de fabr.: AC00901

Modelo 3028490 (30-3703) a partir de nº de fabr.: AC00904

Conducto del depósitoT1 (MU)

(Conducto derealimentación del

bloque de distribución)

Conexiones A / Bdel bloque de

distribución móvil

Aceite de fuga DR

Válvula de realimentación y choque( EP)

Bloque del freno:

Conexión PG

Conexión SH

Función: Freno de estacionamiento mecánico

Abrir freno (ventilar):Esto tiene lugar a través de la presión de control piloto de la función de giro a la izq. y der.a través de la conexión S (SH). Cuando a éste se le suministra presión, elpistón (K) se desplaza y a través de la conexión P (PG) entra presión de control pilotoen el área de ajuste del freno y éste se abre contar los muelles (F).

Bloquear el freno:Cuando la presión de la conexión S se interrumpe, el pistón (K) se desplaza mediantela potencia de resorte a su posición inicial y el suministro del área deajuste del freno se interrumpe; el freno se encaja con un retrasomediante el deflector (B) aprox. 8 seg. en estado caliente de funcionamiento.

Page 118: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C39Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Mecanismo de giro 2528401, 3028401

Pares de arranque:

Nº 3 25 NmNº 4 50 NmNº 10 120 Nm

SH

PG

1010

Page 119: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C40

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Mecanismo de giro 2528490 - Engranaje de giro

Par de arranque120 Nm

Page 120: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C41Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Engranaje de giro 2528490 - Motor de giro

Leye

nda

de la

imag

en C

041

del m

otor d

e gir

o

9Di

sco

de a

cero

del

freno

(2 u

nid.)

10Di

sco

de fr

eno

(2 u

nid.)

24Pi

stón d

el fre

no31

Válvu

la de

reali

menta

ción

35Vá

lvula

de lim

itació

n de

pre

sión

(secu

ndar

ia)42

Bloq

ue d

e fre

no (v

álvula

)

Page 121: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C42

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Mecan

Pos. Pieza Par de arranque3 JIS 1/4" Tapón 22 Nm34 JIS 3/8" Tapón 40 Nm38 JIS 1/4" Tapón 9 Nm39 Tornillo 157 +/- 10 Nm43 Tornillo 10 +/- 1 Nm

Dimensión

MOTOR DE GIRO

Mecan MECANISMO

Pos. Pieza Par de arranque7 3/8" Tapón 20 - 30 Nm10 M42x1,5 Loctite 243 Tuerca redond 750 - 850 Nm18 M8x75 12.9 Tornillo 42 Nm19 M8x20 8.8 Tornillo 25 Nm

Dimensión

Mecan MECANISMO

Pos. Pieza Par de arranque7 3/8" Tapón 20 - 30 Nm10 M42x1,5 Loctite 243 Tuerca redond 750 - 850 Nm18 M8x75 12.9 Tornillo 42 Nm19 M8x20 8.8 Tornillo 25 Nm

Dimensión

Mecan

Pos. Pieza Par de arranque3 JIS 1/4" Tapón 22 Nm34 JIS 3/8" Tapón 40 Nm38 JIS 1/4" Tapón 9 Nm39 Tornillo 157 +/- 10 Nm43 Tornillo 10 +/- 1 Nm

Dimensión

MOTOR DE GIRO

PARES DE ARRANQUE

Page 122: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C43Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

8. MECANISMO DE AVANCE

Neuson 2503 / 3003 :

Características: - Discos oscilantes del motor de pistón, 2 posiciones de volumen deamortiguación

- Intervalos de mantenimiento (véase el capítulo „Mantenimiento“)- Sin motor de freno mecánico

Neuson 3503 / 3703 :

Características: - Como en 2503 - 3003, con freno de motor mecánico (freno dediscos múltiples), de accionamiento hidráulico

2ª velocidad de conducción Válvula amortiguadoraPar de arranque (ADM):123 Nm, aceite de fuga

pegado(siempre ocupar arriba parapurgar mejor el motor)

Conexiones A y B del motor de tracción

Pistón hidráulico de freno

Válvula amortiguadora

Imagen: Ocupación de conexión del motor de tracción

Atención: Los motores de traslación, mencionado abajo, son estadosconstruidos sólo hasta el número de serie AE01100, a partir de AE01101son estados construidos los motores de traslación 1000125872 que sonexplicados en siguiente.

Page 123: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C44

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Esquema de conexiones del motor de tracción sin freno mecánico de estacionamiento Neuson 2503 - Modelo 2528403 Neuson 3003 - Modelo 3028403

PR

Aceite de fuga

Válvula distribuidora 5/22. Velocidad deconducción

Pistón del freno conválvulas derealimentación

Válvulasamortiguadoras

Conexiones A-B Unidad de aceite de control

Función del pistón hidráulico del freno:

El pistón del freno evita que se rebase el régimen máximo del motor y mantiene lavelocidad constante durante la conducción cuesta abajo, haciendo que el movimiento deretroceso correspondiente quede bloqueado.Al mismo tiempo, las vávulas amortiguadorasevitan los movimientos bruscos para evitar la oscilación del aparato.

Page 124: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C45Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Esquema de conexiones del motor de tracción con freno mecánico de estacionamiento Neuson 3503, 3703 - Modelo 2608505

Aceite de fuga

B Freno mecánico deestacionamiento

Válvulas alivio

Válvulas distribuidoras 5/2 2. Velocidad de conducción

Pistón del freno

Conexiones A / B Unidad de aceite de control

Función del freno de estacionamiento mecánico:

Dicho freno se ventila automáticamente a través del conducto de alta presióndel pistón del feno; tan pronto como el pistón del freno vuelve a la posición neutra,el freno se encaja de forma retardada mediante el deflector (B), para evitar que elsistema de frenos resulte dañado

A3 B33503 u. 3703235bar / 255bar

PR

Page 125: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C46

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Mecanismo de avance - Mecanismo de avance 2503 - 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403

Page 126: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C47Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Motor de tracción - Mecanismo de avance 2503 - 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403

Page 127: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C48

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Bloque de la válvula de freno - Mecanismo de avance 2503 / 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403

Page 128: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C49Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Bloque de la válvula de alivio - Mecanismo de avance 2503 / 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403

Leyenda de la imagen C047 - C048: Mecanismo de avance 2503 - 3003

117, 118 Vida útil de la junta134 Motor hidráulico204 Tambor del cilindro205 Disco de distribución206, 207 Pistón del motor, patín de guía210 Arandela en C211 Émbolo de ajuste de la arandela en C219 Retén de aceite220 Cojinete de la arandela en C302 Pistón del freno303 Válvula de retención / Checkvalve305 Pistón de 2ª velocidad de marcha306 Bobina de Shuttle??402 Válvulas amortiguadoras (cartucho de la válvula de alivio)

Page 129: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C50

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Pistón hidráulicode freno

Pistón de la válvuladistribuidora 5/2para la 2ª velocidad deconducción

Vávula mortiguadora y de alivio

Imagen: Bloque de la válvula de freno - Mecanismo de avance 3503 / 3703 Grupo constructivo 2608505

Page 130: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C51Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen: Motor de tracción - Mecanismo de avance 3503 / 3703Grupo constructivo 2608505

Disco de frenoFreno deestacionamiento

Pistón del frenoFreno de estacionamiento

Tambor del cilindro

Arandela en C

Pistón

Page 131: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C52

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Engranaje del traslación - Mecanismo de avance 2608505

Vida útil de la junta

Page 132: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C53Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

La transmisión dispone ahora de una transmisión „automática servoasistida“. En caso de interruptorconectado de la 2ª velocidad, la transmisión está básicamente en la 2ª marcha – en marcharápida – en caso de necesitar una fuerza mayor coloca automáticamente la 1ª marcha.

1 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio 2/7)2 Pistón para soltar el freno3 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio 6/5)4 Conexión aceite de fugas (-> distribuidor giratorio 1)5 Pistón del freno6 Conexión 2ª marcha (-> distribuidor giratorio 8)7 Válvula distribuidora 2ª velocidad:8 Pistón del freno

Page 133: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C54

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

FunciónInicio de la marcha:Si se crea alta presión en una transmisión, se acciona primero el émbolo para soltar el freno. Éste conduce la alta presión hacia elcilindro de freno y suelta el freno de ese modo. A la vez, se acciona lentamente el pistón del freno mediante la estrangulación. Si secontrola el pistón del freno, se crea alta presión en el motor y éste comienza a girar.

Quedarse parado:Si se suelta el joystick, se colocan las dos conexiones en el depósito. Purgar el aire del pistón para el freno y también lentamentepor la estrangulación los pistones del freno retroceden a su posición de reposo. La lenta caída del pistón del freno impide unaparada brusca del motor de traslación. Si el pistón del freno está en su posición neutral, las conexiones al motor están cortadasy éste no puede seguir girando. Tras breve tiempo también se reduce la presión para purgar el aire del freno por medio de lasdos estrangulaciones.

Función 2º nivel de marchaNivel de marcha 1Conmutador 2º nivel de marcha: desconectadoLa válvula distribuidora para el 2º nivel de marcha permanece en la posición de reposo (posición como en el esquema deconexiones), con lo cual el disco giratorio del motor de avance está en la cilindrada máxima.El motor gira a una velocidad más baja.

2 nivel de marchaInterruptor 2º nivel de marcha: encendidoSe acciona la válvula distribuidora para el 2 nivel de marcha, con lo cual la arandela en C del motor de traslación está en elvolumen mínimo de succión.El motor gira a alta velocidad.Si aumenta la presión en la transmisión, se presiona la válvula distribuidora para el 2 nivel de marcha a su posición de reposo y la arandela en C del motor de traslación pasa de nuevo a volumen de succión máximo.El motor gira ahora a velocidad baja.En cuanto la presión de transmisión vuelve a caer, retrocede la válvula distribuidora al 2º nivel de marcha.el motor gira ahora de nuevo a alta velocidad

Punto de cambio de la válvula Pos.6: 180 bar

Page 134: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C55Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Pos Denominación1 Propulsión2 Atornilladura3 Atornilladura4 Atornilladura5 Motor de traslación6 Juego de obturación motor de traslación7 Empaquetadura duradera8 Cojinete9 Tapa10 Anillo obturador11 Anillo de sujeción12 Juego de válvulas13 Émbolo de control para la velocidad de marcha14 Válvula de freno15 Freno transmisión

Page 135: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C56

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

9. JUNTAS ROTATIVAS

Tipos: Neuson 2503 - Juntas rotativas de 8 conductosNeuson 3003, 3503 - Juntas rotativas de 8 conductosNeuson 3703 - Juntas rotativas de 10 conductos

Imagen: Juntas rotativas 1408050 - Ocupación de conexión 2503Juntas rotativas 2608500 - Ocupación de conexión 3003 - 3503

5 1 2 8 4 3 7

6

1

3

5

7

2

4

6

8

ADM - Par de arranqueM8 x 20 - 8,8 = 24 Nm

Page 136: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C57Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Instalación de conductos 3003 / 3503:Conducto Conducto1 Aceite de fuga 2 Cilindro de la pala aplanadora desde el lado3 Cilindro de la pala aplanadora, lado del vástago

del suelo 4 Motor de tracción, derecha, hacia arriba5 Motor de tracción, izquierda, 6 Motor de tracción, derecha, hacia abajo

hacia arriba7 Motor de tracción, izquierda, 8 2. Velocidad de conducción

hacia abajo

A) Instalación de conductos 2503 (nº de fabr.: AB00001 hasta ):Conducto Conducto1 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 2 Motor de tracción, derecha, hacia arriba3 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 4 Motor de tracción, derecha, hacia abajo5 Cilindro de la pala aplanadora desde el 6 Cilindro de la pala aplanadora desde el

lado del vástago lado del suelo7 2ª velocidad de conducción 8 Conducto de aceite de fuga

B) Instalación de conductos 2503 (a partir de nº de fabr.: sigue )Conducto Conducto1 2ª velocidad de conducción (marcha rápida)2 Motor de tracción, derecha, hacia arriba3 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 4 Motor de tracción, derecha, hacia abajo5 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 6 Cilindro de la pala aplanadora desde el7 Cilindro de la pala aplanadora desde el lado del vástago

lado del suelo 8 Conducto de aceite de fuga

En caso de realizar reparaciones, cambie a posición de conductos B).

Page 137: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C58

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

Imagen: Juntas rotativas 2808510 - Ocupación de conexión 3703

8 4 5 10 7 6

3

9

24

6

8

10

1

3

5

7

9

Conducto Conducto1 2. Velocidad de conducción 1 2 Cilindro de la pala aplanadora, lado del suelo3 Cilindro de la pala aplanadora desde el 4 Motor de tracción, derecha, hacia arriba

lado del vástago5 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 6 Motor de tracción, derecha, hacia abajo7 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 8 Cilindro basculante en el lado del vástago9 Cilindro basculante en el lado del suelo 10 Aceite de fuga

ADM - Par de arranquePos. = Nm

Page 138: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C59Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

10. VÁLVULA DE INVERSIÓN

Neuson 2503 / 3003 / 3503 :

Características: - Válvula de inversión eléctrica accionada mediante el pulsador situado enl a palanca multifunción, neutra y sin corriente

Función:- Válvula de inversión A: Sistema hidráulico adicional <<>> Giro del brazo- Válvula de inversión B: Brazo de elevación <<>> Pala aplanadoraNeuson 3703 : Válvula de inversión adicional- C: Cuchara <<>> Vuelco del equipo superior giratorio

> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN A: (Sistema hidráulico adicional <<>> giro del brazo)

Cilindro de giro

Limitación depresiónsecundaria

Sistemahidráulicoadicional

Bloque de distribuciónmóvil de la sección delsistema hidráulicoadicional

Posición de la válvula deinversión A

Page 139: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C60

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN B: (Cilindro del brazo de elevación <<>> cilindro de la pala aplanadora)

Sección del brazo de elevación delbloque de distribución móvil

Sección de la pala aplanadora delbloque de distribución móvil

Depósito

Palanca multifunción derecha

Imagen: Posición de la válvula de inversión B

Acceso: > a través de la cubierta de las consolas del asiento

Depósito decombustible

Sensor de nivel decombustible deldepósito

Bloque de distribuciónControl piloto

Válvula deinversión B

Mecanismo de giro

Page 140: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C61Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN C - Neuson 3703: (Función de la cuchara <<>> volcar el equipo giratorio)

Bloque dedistribución móvilSección de lacuchara

Bloque dedistribución móvilSección de lacuchara

Cilindro de lacuchara

Aceite de fuga del depósito

Fuga de la válvulaConducto de salida deldepósito *

> Juntas rotativas -> RHV bloqueable ->

> Cilindro basculante

Posición de la válvula de inversión C

Electroimán

Posible cuadro de problemas:A través de la fuga de la válvula de inversión, la válvula de retención bloqueable se puedeabrir durante el accionamiento prolongado de la cuchara y el cilindro de vuelvo desciende.Medida: (a partir de nº de fabr.: AB01031 de fábrica. )En el conducto de presión que va hacia la válvula de retención se monta un conducto de salida conRHV.

Service News 59/01:Tema:Fuga de la válvula - aflojar el cilindro basculanteSolución: Conducto de descarga del cilindro basculante

Service News

Page 141: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C62

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

11. VÁLVULAS DISTRIBUIDORAS Opcional: Vario

Tipo: Neuson 3808610Función: Mediante el pulsador situado en las dos palancas multifunción se controla la

válvula distribuidora 4/2.A través de ello, el perno de enclavamiento se extrae de la posición deenclavamiento.

Características: Válvula distribuidora 4/2 de accionamiento eléctrico

PVUnidad de aceitede control

1

RDV—>

Depósito(regleta colectora)

34

2

Válvula deretención

—>

Posición de la válvula Neuson 3003 Posición de la válvula Neuson 3503

para las juntas rotativas >cilindro de enclavamiento Vario

hacia la sección de limitaciónde presiónCilindro de enclavamiento Vario(suelo de la cabina)

Page 142: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C63Edición: Agosto 03

Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

12. VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE PRESIÓN Opcional: Vario

PP

Tipo: Neuson 7008713Función: Válvula de limitación de presión secundaria de 50 bares para el cilindro Vario

P... Conducto de presión de la válvula distribuidora / DBV / juntasrotativas / cilindro

T... Sistema de retorno del depósito

SDBV...Limitación de presión secundaria

Posición de la vávula SPLV

T

SDBV

P

T

Page 143: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página C64

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico

Edición: Agosto 03

13. DEPÓSITO DE ACEITE - Sistema hidráulico

A) Filtro de ventilación / purga >> (consulte el capítulo „Mantenimiento“)El filtro de ventilación y purga (Breather) realiza las siguientes funciones:

- Compensación de presión en el depósito hidráulico (nivel de aceite oscilante) mediante aspiración y extracción de aire; protección del depósito de aceite antes de que se hinche.- Tensión previa del depósito de aceite respecto a sobrepresión fijada -> apoyo de aspiración de la bomba de distribución variable- Filtración del aire aspirado.

Presión de tensión previa: 0,4 bares

Filtros de ventilación ypurga5001161

(depósito hidráulico)

Filtro de retorno Depósitohidráulico

Tejido del filtro

Válvula de ventilación / purga

Imagen C063: Depósito de aceite hidráulico

Imagen: Filtro de ventilación

Page 144: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página D1Edición: Agosto 03

Motor dieselMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O D :

Motor diesel(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 145: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página D2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Motor diesel

Edición: Agosto 03

Imagen: Vista general de los motoresN

euso

nTi

po d

e m

otor

Neu

son

Tipo

de

mot

orN

euso

nTi

po d

e m

otor

Neu

son

Tipo

de

mot

or

Abr

.: F.

.. Fo

rce

P...

Prim

us

1402

PF

1902

F

2202

F

2702

F

2902

F

3402

F

3602

F

5002

6002

6502

8002

V

IST

A G

EN

ER

AL

MO

TO

RE

S D

IES

EL

N

euso

n

V

ersi

ón 1

6 /0

7 /

1302

RD

1402

RD

1502

RD

1702

RD

1902

RD

2202

RD

2702

RD

2902

RD

3402

RD

3602

RD

3802

RD

5001

RD

5501

WD

1200

RD

1500

RD

1700

RD

1501

RD

1900

RD

2201

RD

2200

RD

2600

RD

2800

RD

3000

RD

3200

RD

3800

RD

1502

F

1402

F3

TNE

68

NS

R3

TNE

68

EN

SR

3 TN

E 7

4 N

SR

-23

TNE

74

EN

SR

-2

3 TN

E 8

8 N

SR

3 TN

E 8

8 E

NS

R

4 TN

E 8

8 N

SR

4 TN

E 8

8 E

NS

R

4 TN

E 8

8 N

SW

4 TN

E 8

8 E

NS

W

4 TN

E 9

8 N

SR

3 TN

E 7

4 N

SR

(2)

3 TN

E 8

8 N

SR

4 TN

E 8

8 N

SR

4 TN

E 8

8 N

SW

3 TN

100

TE

NS

3 TN

A 7

2 U

NS

3 TN

E 7

4 N

SR

3 TN

E 7

4 N

SR

Kub

ota

V

150

5

5000

RD

4 TN

E 8

2 N

S

4 TN

E 8

4 N

S

4 TN

E 8

8 N

SW

1200

24

TNE

106

TN

S

3 TN

E 6

8 N

SR

KU

BO

TA D

140

33T

NE

88

EN

SR

125

03

3003

3503

3703

KU

BO

TA D

170

33T

NE

88

EN

SR

2

1503

1903

2203

3TN

E74

EN

SR

2(03

Se)

3TN

E 6

8 N

SR

3T

NE

74E

NS

R2(

03S

e)

1403

3 TN

E 6

8 E

NS

R (

03S

e)

2100

RD

Hat

z

2G30

Kub

ota

D 8

50

3 TN

A 7

2

KU

BO

TA D

850

3 TN

A 7

2 E

UN

S

2000

RD

2500

RD

2700

RD

KU

BO

TA D

170

34T

NE

88

EN

SR

Page 146: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página D3Edición: Agosto 03

Motor dieselMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

A) DINAMO

Válido para: Motor diesel Kubota - (nº fabr.: AB00001 hasta AC09999Desmontaje del tipo 2525520

2) Montar la caja de protección del ventilador 3) Filtro de aire y tubo flexible de aspiración Extraer el filtro de aire

4) Extraer el tubo de escape 5) Aislar el cable E Lima

Preparación: 1) Desmontaje de la batería

- Lastre posterior lateral - Abrir a la derecha,- la tapa de mantenimiento LIMA existente (a la derecha del asiento del conductor; bajo la esterilla eléctrica de calor)

Service News

Service News 73/02:Tema: Nuevo motor diesel de Yanmar para

2503-3703 (valores de ajuste)Nº de fabr.: AD00001 y siguientes

Page 147: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página D4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Motor diesel

Edición: Agosto 03

A) DINAMO .

Desmontaje del tipo 2525520

6) Aflojar los tornillos (prolongación) 7) Desmontar el estribo de sujeción

B) ARRANCADOR .

Desmontaje del tipo 2525519:

Preparación: Lastre posterior de las piezas laterales - Abrir a la derecha y a la izquierda

1) Desconectar la batería2) Extraer la caja de herramientas3) Extraiga el silenciador4) Extraiga el arrancador sobre el lastre posterior, izquierda

Montaje del tipo 2525519:

Siga el orden inverso al de montaje

Montaje del tipo 2525520

Siga el orden inverso al de montaje

C) RADIADOR DE AGUA .

Posición chapa deflectora del ventilador / ventilador: Ventilador impulsando -> 1/3 de la anchura del ventilador dentro de la chapa

deflectora del ventiladorVentilador aspirando -> 2/3 de la anchura del ventilador dentro de la chapa

deflectora del ventilador

Page 148: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-1

Motor

DMotor

D.1 Vista general de los motoresKubota D2503-3703

1 Colector de admisión2 Palanca de regulación de velocidad3 Palanca de parada del motor4 Bomba de inyección5 Bomba de combustible6 Ventilador7 Polea de transmisión (polea del cigüeñal)8 Pieza del filtro de aceite9 Grifo de salida de agua10 Tapa de la abertura de llenado de aceite11 Colector de gas de escape12 Generador de corriente alterna13 Arrancador14 Varilla de nivel de aceite15 Presóstato de aceite16 Rueda volante17 Tornillo de vaciado de aceite18 Cárter de aceite

Motor

Page 149: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-2 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Vista general Motor 3TNE-88

Bom

ba d

e agu

aDi

nam

o

Rued

a del

ven

Corre

a tra

pezo

idal

Tobe

ra d

e iny

ecció

n

Bom

ba d

e iny

ecció

n

Bom

ba d

e com

bust

ible

Filtr

o de

aceit

e de m

otor

Imán

de p

arad

aJunt

a de c

ulat

a

Inte

rrupt

or te

mpe

ratu

ra d

e

Pres

ósta

to d

e ace

ite

Torn

illo d

e des

carg

a de

Page 150: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-3

Motor

Sinopsis del motor 3TNV88

Filtr

o de

Varil

la de

nive

l

Tubo

s de l

lenad

o

Mang

uito

de

Bom

ba d

e iny

ec-

Moto

r de a

rran-

Tubo

s de a

spira

-ció

n de

aire

incl.

pr

ecale

ntad

or

Filtr

o de

com

-

Dina

mo

Corre

a tra

pezo

i-

Rued

a del

vent

i-

Page 151: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-4 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Yanmar 4TNV 88

Filtr

o de

com

-

Filtr

o de

aceit

e

Varil

la de

nive

l

Pres

ósta

to d

e

Codo

de

Tubu

ladur

a de a

spira

-ció

n de

aire

incl.

pre

-Tu

bos d

e llen

ado

Bom

ba d

e

Som

brer

ete d

e Bo

mba

de

Aspa

s de v

en-

Corre

a tra

pe- Dina

mo

Mang

uito

de

Moto

r de

Page 152: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-5

Motor

D.2 Sistemas de abastecimiento de combustibleKubota 2503-3703

Sepa

rado

r de a

gua

Bom

ba d

e com

bust

ible

Filtr

o de

com

bust

ible

Tubo

de a

dmisi

ón

Page 153: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-6 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Yanmar 3TNE Motor

Bom

ba d

e com

bust

ible

Sepa

rado

r de a

gua

Filtr

o de

vent

ila-

Filtr

o de

com

-

Tubo

de a

dmisi

ón

Page 154: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-7

Motor

Yanmar 3 TNV Motor

Filtr

o de

com

-

Retro

ceso

Avan

ce

Bom

ba d

e com

-Se

para

dor d

e agu

a

Page 155: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-8 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Yanmar 4TNV 88

Bom

ba d

e iny

ec-

Filtr

o de

com

bus-

tible

Sepa

rado

r de a

gua

con

grifo

de c

ierre

Bom

ba d

e com

bus-Re

troce

so

Tubo

de a

dmi-

Page 156: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-9

Motor

D.3 Ajustes KubotaJuego de válvulas: comprobar y ajus-tar

Ajustar el juego de válvulas

¡Indicación!El juego de punta de válvula se debe medir y ajustar siempre con el motor frío.

☞Retirada de la tapa de la culata☞Alinear la marca "OT" en el volante del borde del cárter del volante de modo que el pri-

mer émbolo esté en la compactación OT (las dos palancas basculantes del 1º cilindro son móviles).

☞Medir el juego de punta de válvula según la tabla detallada abajo con ayuda de una galga de espesores (A).➥Juego de punta de válvula 0,18-0,22mm

☞En caso de divergencias del valor teórico ajustar el juego de punta de válvulas en el tornillo de ajuste.

☞Después de ajustar el primer grupo, girar el motor en el entrecruzamiento OT (las dos palancas basculantes del primer cilindro están fijas), a continuación controlar los res-tantes juegos de punta de válvula y ajustar si es necesario.

☞Volver a montar la tapa de la culata

La marca "OT" en el disco volante sólo se considera para el primer cilindro. Para los demás cilindros no hay ninguna marca "OT".

A

Ajuste del juego de válvulas

Cilindro 1 2 3Admisión

Salida Admisión

Salida Admisión

Salida

1 Cilindro compresiónOT X X X X

1 cilindro entrecruzamientoOT X X

Page 157: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-10 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Desmontaje de la culata☞Desmontar el tubo de inyección y el tubo de rebose.☞Desmontar el cable de la bujía y las bujías.☞Desmontar el inyector (1) y la placa de cobre fundido (2).☞Desmontar la obturación térmica (3).☞Desmontar la culata.

Desmontaje de la válvula☞Retirar la tapa de válvula (1)☞Retirar el anillo soporte de muelle (2) y sacar con ayuda de unas tenazas con resorte

para válvulas☞Retirar la caja de muelles (3), muelle de válvula (4) y válvulas (5)

Montaje de la válvula☞Lavar el vástago de la válvula y la guía del vástago y proveerlos de suficiente aceite

para motores.☞Después del montaje del anillo soporte de válvula, golpear suavemente sobre el vás-

tago de la válvula con un martillo de plástico para conseguir que se asiente correcta-mente

Nuevo montaje de la culata☞Comprobar la junta de la tapa de la culata para ver si ha sufrido daños☞Compruebe si ha colocado la obturación térmica.

Secuencia de apriete de la culata

¡Precaución!Apretar los bulones de la culata uno tras otro en el orden de (1) a ( 14; 18; 22) . Antes aplicar aceite para motores. Apretar de nuevo los tornillos de la culata, después de que el motor haya funcionado 30 minutos.☞Para los pares de apriete véase página A-29

A29

Desmontaje de la culata

Desmontaje de la válvula

Lado del cárter de eng

Lado del cárter de eLado del volante

Lado del volante

3 Motor del cilindro

4 Motor del cilindro

Page 158: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-11

Motor

¡Indicación!Marcar el número del cilindro en el taqué para evitar confusiones. Realizar siempre los trabajos en la culata en frío

Controlar la tobera de inyección☞Conectar la bomba de inyección en el equipo de verificación de las toberas.☞Mover lentamente el mango para medir la presión a la que empieza a salir el combusti-

ble.☞Si la medición no está dentro de los datos de fábrica, se debe desmontar la tobera de

inyección y cambiar el disco de ajuste (1). ➥Presión de inyección: 137-147 bar

¡Indicación!Una diferencia de 0,025mm en el espesor del disco de ajuste produce un cambio de presión de 5,9 bar.

Desmontaje de la bomba de inyección

1 Portainyector2 Disco regulador3 Muelle de tobera4 Levantaválvulas5 Pieza distanciadora6 Pieza de tobera7 Tuerca de seguridad de la tobera

Control de chorro de inyección☞Conectar la tobera en el equipo de verificación de toberas y comprobar la potencia de

pulverización de la tobera☞Si no es perfecta, cambiar la pieza de tobera

➥ -a; buena➥ -b; mala

Desmontaje de las tobe-ras de inyección

Page 159: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-12 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Ajuste de inyección ¡Indicación!Para garantizar el momento de inyección prescrito, se debe posicionar correcta-mente la bomba de inyección. Procurar que las marcas de la bomba de inyección y la caja de ruedas dentadas estén alineadas.

☞Desmontar los tubos de inyección.☞Ajustar la palanca de aceleración a la máxima posición de transporte de combustible.☞Girar el volante en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el combustible

llene el agujero del portaválvulas de transporte del 1º cilindro.☞Volver a girar el volante hasta que rebose el combustible y determine entonces el

momento de inyección.☞Con ayuda de la marca 1TC y las marcas auxiliares calcular el ángulo y si es necesario

ajustar la pieza añadida mediante adición o retirada.Teórico 9° a 17° (según modelo de motor)

¡Indicación!El volante posee una marca TC y 4 líneas que muestra el ángulo de calaje de manivela de 10º-25º cada 5°.

Mediante la adición o retirada de una pieza adicional (0,15 mm) se adelanta o retrasa el ajuste de inyección en 1,5°. También se pueden combinar dichas piezas adiciona-les (0,15-0,3 mm).

Desmontaje y montaje

¡Indicación!En el cambio del elemento de bomba se debe ajustar la cantidad de inyección de combustible a un estado de prueba prescrito.

1. Caja de la bomba2. Vástago de regulación3. Caja de válvula de presión4. Muelle de válvula de presión5. Válvula de presión6. Rodillo de taqué7. Cilindro8. Pistón

Page 160: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-13

Motor

D.4 Ajustes: Yanmar 3TNE 88, 3TNV 88, 4TNV 88Ajuste de válvula

☞El ajuste del juego de válvula estándar es posible:➥en el motor frío

Procedimiento☞Desmontar el sombrerete de válvula☞Girar el motor hasta que el cilindro haya alcanzado el punto muerto superior del ciclo

de compresión.➥Entrecruzamiento de las válvulas (las dos palancas basculantes se mueven libre-

mente)

☞Controlar si el capuchón de válvula tiene un desgaste anormal

☞Comprobar el juego de punta de válvula A con la hoja de la galga de espesores➥Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm

☞Regular el ajuste del juego de punta de válvulas en el cilindro correspondiente girando el tornillo de ajuste B.

☞Apretar la contratuerca C.

➥Comprobar de nuevo el ajuste con la hoja de calibre explorador.☞Repetir el proceso en cada cilindro☞Aplicar la junta del sombrerete de válvula☞Montar el sombrerete de válvula

Orden de ajuste del motor de 3 cilindros

Orden de ajuste motor 4 cilindros

Desgaste capuchón de válvula

normal anormal

Ajustar el juego de válvulas

A

CB

Cilindro 1 2 3Admisión

Salida Admisión

Salida Admisión

Salida

1 cilindro compresión- OT X X X X1 cilindro entre-

cruzamiento- O.T X X

Cilindro 1 2 3 4Admisión

Salida Admisión

Salida Admisión

Salida Admisión

Salida

1 cilindro compresión- O.T X X X X

4 cilindro entre-cruzamiento- O.T X X X X

Page 161: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-14 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Secuencia de apriete de la culata☞Montar el tornillo de la culata

➥Par de apriete:• 1º nivel 41,1 - 46,9 Nm• 2º nivel 85,3 - 91,1 Nm

¡Precaución!¡Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata!☞véase figura

¡La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del montaje!

☞Desmontar los tornillos de la culata en orden

4 cilindro

☞Desmontar los tornillos de la culata en orden

¡Indicación!¡Realizar los trabajos en la culata siempre en estado frío!

Ventila-Rueda volante

Ventila-Rueda volante

Ventila-Rueda volante

Ventila-Rueda volante

Page 162: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-15

Motor

Comprobar las toberas de inyección

Controles de presión☞Desmontar el tubo de inyección y la tobera de inyección☞Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las

toberas☞Formar presión lentamente hasta que rocíe la tobera y leer la presión en el manómetro☞Si la presión de inyección es demasiado baja, el disco de ajuste se debe sustituir en la

tobera por uno más grueso. Si la presión es demasiado alta, se debe sustituir por uno más fino.➥Presión de inyección: 220 - 230 bar

• Grosor de disco de 0,1 mm da lugar a una modificación de 19 bares• Controlar si gotean las toberas de inyección

☞Formar una presión de hasta aprox. 20 bares bajo la presión de inyección y controlar si la tobera deja paso

Control de chorro de inyección

☞Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección☞Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las

toberas☞Formar presión muy rápido hasta la pulverización de la tobera (pulverizar 3-4 veces)☞Sostener una hoja de papel blanco a una distancia de aprox. 30 cm delante de la

tobera y pulverizar tobera☞El chorro de inyección debe generar la forma según Fig./31 en el papel

Fig. 1: Aparato de prueba de toberas

Tubería de

Asiento de

Aguja de inyec-Centrado de muelle de

Cuerpo de

Atornilladura de tobera inferior

Resorte de

Atornilladura de tobera superior Disco de ajuste

Pulverización normal

Mala pulverización

Fig. 2: Chorro de inyección

Fig. 3: Forma de chorro de inyección

óptimo --------------Divergencia--------------

Page 163: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-16 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Momento de inyección 3TNE comprobar y ajustar☞Preparación: desmontar las líneas de inyección, poner el motor en posición de carga

completa

☞Girar el disco del cigüeñal (1) del motor en sentido contrario a las agujas del reloj. Durante la continuación del giro del motor sube el nivel del combustible en el agujero

del 1º cilindro en la bomba de inyección. Seguir girando el motor hasta que el combustible comienza a salir en la bomba deinyección. Fijar el momento de inyección en el cilindro 1 (2) con ayuda de la marca en el volante(mirilla (3) y comparar con los datos del motor correspondiente. ➥

➥ -9-17°. Depende del modelo del motor.

• Si se produce una divergencia de los valores especificados previamente, se debe cambiar el momento de inyección girando la bomba de inyección del motor. Se deben soltar los tornillos de seguridad (5) de la bomba de inyección.➥Si el momento de inyección es demasiado tarde, se debe girar hacia fuera la bomba

de inyección del motor.➥Si el momento de inyección es demasiado pronto, se debe girar la bomba de

inyección en el motor.☞Volver a apretar los tornillos de seguridad, montar las líneas de inyección.

1

2

4

3

5

Page 164: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-17

Motor

Momento de inyección 3TNV88, 4TNV88

Comprobación del momento de inyec-ción

Preparación:☞Desmontar los tubos de inyección de la bomba de inyección☞Desmontar 6/1 del émbolo☞montar un reloj de medición conf. Fig.4 en el agujero del émbolo

• Medición☞Retirar la cubierta de goma de la carcasa del volante☞girar la manivela (corona dentada del disco volante), hasta que el émbolo de la bomba

de inyección haya alcanzado el punto más bajo (no observar la posición del cilindro)☞ "Poner a cero" el aparato de medición☞girar el volante en la corona dentada con una herramienta adecuada en el sentido de

giro (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el pistón de la bomba de inyección alcance una carrera de 2,5 mm.

☞con las muescas del volante leer los grados antes OT• Marcar las muescas "1", "2" y "3" OT de los cilindros correspondientes• Escala: 12°/15°/20°/25° ante OT➥Teórico: 25° + 1° delante de OT (la cuarta muesca depende del modelo del motor)

Ajuste del momento de inyección• Si se dispone de una divergencia fuera del margen de tolerancia, entonces se puede

ajustar correctamente mediante el giro de la bomba de inyección.☞Antes de desplazar la bomba de inyección marcar la posición original en la caja de la

bomba y de engranajes - véase Fig. 6☞Girar la bomba en la dirección deseada y antes de controlar volver a apretar al menos

uno de los racores➥Girar en relación al motor: precolocar el momento de inyección➥Girar alejándose del motor: retarda el momento de inyección

☞Apretar los tornillos abridados de la bomba de inyección (véase 5, página D-17).☞Volver a controlar de nuevo el momento de inyección☞Antes de montar las líneas de inyección, doblar cada una de ellas con anterioridad de

modo que se monten sin tensión, después montarlas y apretarlas.

Fig. 4: Aparato de medición

1

Fig. 5: Muesca OT y 10° ante OT

Fig. 6: Marca en la caja

Etiqueta adhesiva para

Page 165: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-18 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Cambio de la bomba de inyección(válido para los motores Yanmar después de nov. 2004)

☞Retirar la cubierta de la caja de engranajes 8/1 de la bomba de inyección☞Girar el motor hasta que las marcas disponibles en la rueda montada de la bomba de

inyección A y la rueda dentada del volante B estén unas frente a otras véase Fig. 9 (momento de encendido 1º cilindro)

☞antes de desmontar la bomba de inyección marcar sus posiciones colocando la pega-tina de la marca en la caja de engranajes (véase Fig.7). ¡Procurar la colocación exacta de la marca de la ranura en la bomba de inyección!

☞Soltar totalmente la tuerca de seguridad 9/2 de la rueda de accionamiento☞Soltar los tornillos (AA) de la bomba de inyección

☞Retirar la bomba de inyección☞ leer el ángulo de inyección en la bomba desmontada ☞ leer el ángulo de inyección en la nueva bomba➥ leer en una marca en el lado del motor de la bomba de inyección

☞La diferencia entre el "ángulo de la nueva bomba" - "ángulo de la bomba antigua" da como resultado el ángulo de instalación de la nueva bomba de inyección➥Valor positivo: retarda el momento de inyección (del motor)➥Valor negativo: anticipa el momento de inyección (al motor)

☞Colocación de la bomba de inyección☞controlar la posición marcada de la rueda de accionamiento de la bomba de inyec-

ción Fig. 9☞Encajar la tuerca 9/2 y apretarla☞Apretar los tornillos (AA) de la bomba de inyección☞Controlar el momento de inyección☞Colocar la tapa de la caja de engranajes 8/1 bomba de inyección

¡Indicación!No soltar el tornillo 3 de la rueda de accionamiento de la bomba de inyección, puesto que ésta establece la posición fina especificada en fábrica de la bomba de inyección!

_______________________________________________________________________

Fig. 7: Corrección del ángulo de inyección

Marcas en caja de la bombaEtiqueta ad-

Ejemplo: +1° Ejemplo: +0,25°

Fig. 8: Cubierta de la caja de cambio

1

B

A

2

Fig. 9: Caja de engranajes

Fig. 10: Caja de engranajes

AA

Fig. 11: caja de engranajes

B

A

3

Page 166: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-19

Motor

Ajuste de régimen de revoluciones¡Indicación!¡La velocidad máx. del motor se ajusta y se precinta en fábrica sin la bomba hidráulica y no se debe modificar!

¡Ajuste sin carga!☞Poner el motor diesel a temperatura de servicio☞Comprobar la marcha en vacío A, todas las funciones del equipo en posición neutra

➥Deducir la velocidad de marcha en vacío de los datos técnicos del modelo de motor correspondiente.

☞Ajustar en caso de divergencia según el esquema.

Precaución: ¡Sólo se puede ajustar la velocidad de marcha en vacío!

Compresión☞Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección☞Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de ajuste)☞Montar el aparato de medición de compresión en los cilindros correspondientes☞Embalar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro

➥Valor teórico: 35 +/- 1 bar a 250 rpm➥Valor límite: 28 +/- 1 bar a 250 rpm

Ajuste de régimen de revoluciones

A

B

Fig. 11: Compresión

Page 167: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-20 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Comprobar el termostato del agua de refrigeración

☞Desmontar termostato➥El termostato se encuentra en la bomba de agua

– véase Vista general Motor 3TNE-88 en página D-2

☞Calentar el termostato en un recipiente lleno de agua☞Controlar si el termostato se abre a la temperatura prescrita (control mediante aparato

de medición de temperatura)➥Temperatura de abertura de termostato: 69,5 - 72,5 °C (el termostato está completamente abierto justo a una temperatura de 85°C)

Comprobar el interruptor térmico

☞Desmontar el interruptor térmico☞Calentar el interruptor térmico en un recipiente lleno de agente refrigerante☞Medir la resistencia del interruptor térmico según el esquema con un ohmímetro.

➥A partir de una temperatura de 107 - 113°C el interruptor debe conectar a paso

Interruptor tér-

Caja

Empaqueta-

Termostato

Tapa de caja

Fig. 12: Termostato agua de refrigeración

Termómetro

Interruptor tér-

Termómetro

Puntas de

Fig. 13: Comprobar el interruptor térmico

Page 168: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-21

Motor

Presóstato de aceite☞Separar la conexión de cable del presóstato de aceite (gama imán de parada)☞Arrancar el motor diesel☞Medir la resistencia del presóstato de aceite según el esquema mediante el ohmíme-

tro.➥ Interruptor pulsador de aceite en regla: resistencia infinita➥Presóstato de aceite defectuoso cuando se dispone de paso

Comprobar el circuito de agua de refrigeración

Control de estanqueidad☞Llenar completamente el radiador☞Montar el adaptador en el radiador según el esquema☞Aumentar la presión mediante una bomba manual en el sistema de refrigeración a

aprox. 1 bar➥En caso de caída de presión en el manómetro, comprobar la estanqueidad de tubos

y conexiones

Comprobar el cierre del radiador☞Desmontar el cierre del radiador y montar en el adaptador según el esquema☞Aumentar la presión a aprox. 0,9bar (marcado en cierre de radiador) con bomba

manual➥Cierre de radiador se debe abrir

Punta de medi-

Fig. 14: Presóstato de aceite

Fig. 15: Control de estanqueidad del radiador

Cierre de radiador

Fig. 16: Comprobar el cierre del radiador

Page 169: 3503 srv 1000139756 ES 011

D-22 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm

Motor

Averías en el motor

Problema Causas posibles

El motor no arranca o arranca con dificultad

Clase SAE/calidad del aceite del motor equivocada

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Batería defectuosa o no cargada

Conexiones de cables en el circuito de arrancador sueltas o oxidadas

Arrancador defectuoso o piñón no encaja

Juego de punta de válvula no ajustado correctamente

Válvula de inyección defectuosa

Relé de arranque defectuoso

Bujía defectuosa / precalentamiento de aspiración defectuoso

Interruptor magnético defectuoso

Imán de parada no atrae (Yanmar) / Imán atrae (Kubota)

sin corriente en imán de parada (Yanmar) / corriente en imán (Kubota)

Filtro atascado

Bomba de combustible defectuosa

Aire en el sistema de combustible

Imán de parada, temporizador o relé defectuoso

Formación de alta presión inmediata en sistema hidráulico

Motor arranca pero funciona irregularmente o con inte-rrupciones

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Juego de punta de válvula incorrecto

Aire en el sistema de combustible

Tubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

El motor se sobrecalienta. La señal de advertencia de temperatura reacciona

Nivel de aceite demasiado bajo

Nivel de aceite demasiado alto

Filtro de aire sucio

Laminillas de refrigerador sucias

Ventilador defectuoso, correa trapezoidal suelta o rota

Resistencia en el sistema de refrigeración demasiado alta, volumen de paso demasiado bajo

Obturación en refrigerador dañada

Nivel de agua de refrigeración demasiado bajo

Válvula de inyección defectuosa

Page 170: 3503 srv 1000139756 ES 011

SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-23

Motor

Motor con potencia insuficiente

Nivel de aceite demasiado alto

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Filtro de aire sucio

Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso

Juego de punta de válvula incorrecto

Tubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

No funcionan todos los cilindros del motorTubería de inyección no estanca

Válvula de inyección defectuosa

Motor sin o con baja presión de aceite

Nivel de aceite demasiado bajo

Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)

Filtro de aspiración de aceite sucio

Clase SAE/calidad del aceite del motor equivocada

Motor consume demasiado aceiteNivel de aceite demasiado alto

Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)

El motor echa humo

Azul

Nivel de aceite demasiado alto

Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)

Aceite motor se quema a la vez (junta de culata defectuosa)

Blanco

No se alcanzó la temperatura límite de arranque

Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones

Válvula de inyección defectuosa

El agua de refrigeración se quema a la vez (junta de culata defectuosa)

Negro

Filtro de aire sucio

Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso

Juego de punta de válvula incorrecto

Válvula de inyección defectuosa (gotea)

Bomba de inyección no está ajustada correctamente

Problema Causas posibles

Page 171: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E1Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O E :

Sistema eléctrico(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 172: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

1. ESQUEMA DE CONEXIONES para los motores dieselKubota / desde Nº de Fabr.: AB00001

Leyendas esquema de conexiones eléctricas Neuson 2503 -3703 (soporte de lapalanca de cambios III)Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 173: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E3Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Leyendas esquema de conexiones eléctricas Neuson 2503 -3703 (soporte de lapalanca de cambios III)Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 174: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 175: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E5Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 176: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E6

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 177: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E7Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 178: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E8

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

1. ESQUEMA DE CONEXIONES para los motores diesel Yanmar /desde nº de fabr.: AB00001

Valid: Fabr.No.: AD 00001 and higher Válido a partir de nº de fabr. AD 00001 y superiores

B2 horn ClaxonB3 fuel level sensor Emisor del depósito de combustible diesel

G1 alternator Dinamo

H3 arm light Faro del brazoH12 control lamp preheating Luz de control del calentamiento previoH13 control lamp load control Lámpara de control del control de cargaH14 control lamp engine temperature Luz de control de la temperatura del motorH15 control lamp engine oil pressure Lámpara de control de la presión del aceite del motoH16 control lamp air filter clogged Lámpara de control de la suciedad del filtro de aireH17 control lamp hydraulic oil filter clogged Lámpara de control de suciedad del filtro de aceite hH18 control lamp overload warning Lámpara de control de aviso de sobrecargaH19 indoor lighting Iluminación interiorH20 cabin roof light front Faros suplementarios de largo alcance delanterosH21 cabin roof light back Faros suplementarios de largo alcance traserosH22 rotating lamp Luz giratoria

K2 timer preheating 10 sec. Temporizador calentamiento previo 10 sK4 starting relais Relé de arranqueK5 solenoid engine stop timer Relé de temporización del solenoide de paradaK6 solenoid engine stop Relé del contacto de extracción del solenoide de pa

M1 heating van Ventilador de la calefacciónM5 starter ArrancadorM6 windscreen wiper Motor del limpiaparabrisasM7 windscreen washer Bomba del limpiaparabrisas

S1 alternator speed pick up velocidad de señal DinamoS2 water temperature switch Interruptor de temperatura del aguaS4 air filter is clogged Interruptor filtro del aire sucioS5 engine oil pressure Presión del aceite del motorS6 3rd hydraulik circuit button Pulsador tercer circuito de distribuciónS7 boom swing / extended hydraulic button Pulsador sistema hidráulico adicional/giroS8 3rd hydraulik circuit button Pulsador tercer circuito de distribuciónS10.2 safety switch left Interruptor de seguridad derechoS11 fast speed switch Interruptor de marcha rápidaS12 pressure switch overload warn device Interruptor de presión del dispositivo de aviso de sobS14 hydraulikoil filter is clogged El filtro del aceite hidráulico está sucioS15 windscreenwiper / washer Limpiaparabrisas / lavaparabrisasS16 heating van switch Interruptor calefacciónS17 fast speed switch Interruptor de marcha rápidaS18 arm light switch Interruptor de los faros suplementarios de largo alcaS20 starting switch Llave de contactoS21 rotation light switch Interruptor luz giratoria

Component list / Lista de componentes 2503-3703

Page 179: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E9Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Valid: Fabr.No.: AD 00001 and higher Válido a partir de nº de fabr. AD 00001 y superiores

S22 switch overload warn device Interruptor dispositivo de aviso de sobrecargaS23 switch roof light Interruptor de los faros suplementarios de largo alcaS27 switch shield / boom Pulsador brazo de elevación / Pala aplanadoraS32 pressure switch back drive warn-signal Interruptor de presión marcha atrás Warm-SignalS33 switch tilt valve Pulsador válvula de inclinación

R1 preheating Sistema de precalentamiento

X0 cigarette lighter EncendedorX1 main connector engine cable tree Arnés de cables del motor; interruptor principalX2 main connector engine cable tree Arnés de cables del motor; interruptor principalX4 some engine relays Algunos relés del motorX5 alternator load control Control de carga/excitación; dinamoX6 alternator main plus Positivo principal: dinamoX9 starter main plus Positivo principal; arrancadorX10 starter solenoid Interruptor calefacción / climatizadorX17 main connector armrest cable tree Conector principal del arnés de cables del reposabraX18 ground MasaX19 socket Caja de enchufeX26 connector to horn button Conector pulsador bocinaX27 connector anti thieft device Conector dispositivo antirroboX28 cabin connector Conector de la cabinaX29 connector instrumenten panel Conector instrumentos de indicación

Y2 boom swing / extended hydraulik valve Válvula sistema hidráulico adicional / giro del brazoY3 3 rd hydraulic circuit Tercer circuito de distribuciónY4 3 rd hydraulic circuit Tercer circuito de distribuciónY5 safety valve Válvula de seguridadY6 fast speed valve Válvula de marcha rápidaY9 shiel up / down Pala aplanadora arriba / abajoY10 tilt valve Pulsador válvula de inclinación

F1 switch lights, controll lamps Iluminación del interruptor, indicadores de control, reF2 lights arm, cabin Iluminación del brazo de elevación, faros suplementaF3 12V15 Cabin Cabina 12 V / 15F4 heating van, horn Calefacción, claxonF5 valves VálvulasF6 windscreenwiper, cabin Limpiaparabrisas, cabinaF7 alternator Excitación dinamoF8 res resF9 rotating light, cabin, anti thief device Luz giratoria, radio, encendedor, seguro antirrobo.F10 socket Caja de enchufeF11 res res

Q1 main fuse Fusible principalQ2 main fuse Fusible principal

Component list / Lista de componentes 2503-3703

Page 180: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E10

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

Leyendas del esquema deconexiones. Válido paraNº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 181: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E11Edición: Agosto 03

Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Leyendas del esquema de conexionesVálido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999

Page 182: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página E12

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Sistema eléctrico

Edición: Agosto 03

Imagen: Disposición del relé Imagen: Posición del relé + fusibles principales

Relé del solenoide deparada

Fusibles principales(20A, 50A)

Relé del sistema deprecalentamiento

Caja de fusibles

Los fusibles se encuentran integrados en el tablero de instrumentos.

Imagen: Disposición de los fusibles en la caja de fusibles

Nr. Potencia Utilización(A)

F1 10 Caja de enchufe del bastidor, (30) conector de la cabinaF2 10 Luz giratoria libreF3 20 Radio (positivo carga permanente), encendedorF4 15 Faros suplementarios de largo alcance y faros del brazo

(opcionales)F5 10 Indicadores luminosos, avisador acústicoF6 20 Iluminación interior, radioF7 7,5 Limpiaparabrisas, lavaparabrisasF8 7,5 Pulsador de marcha rápida, caja de enchufe

del compartimento del motorF9 15 Claxon, ventilador de calefacción

F10 20 Válvula de seguridad y válvula magnética parala función de giro del brazo, pala aplanadora y vuelcodel equipo giratorio (3703)

F11 10 Interruptor de marcha rápida

En la vista general de la disposición se mencionan funciones u opciones que pueden no estar disponiblesen aparatos especiales. (pero están previstas en el arnés de cables)

En la consola del asiento / cabina fusible principal, 50 amperios.Mediante éste se protegen la cerradura del encendido y la función de calentamiento previo.

<Lad

o del

bloqu

eo de

arra

nque

(arri

ba)>

Page 183: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F1Edición: Agosto 03

Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O F :

Elementos de manejo(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 184: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo

Edición: Agosto 03

Imagen F001: Denominaciones de los grupos constructivos

1 Pescante2 Cilindro del pescante3 Brazo de elevación4 Cabina5 Asiento del conductor6 Capó del motor7 Cilindro de la cuchara8 Palanca de mando a la izquierda9 Palanca de mando a la derecha10 Cuchara de arranque hacia abajo

11 Cilindro del brazo de elevación12 Consola de la palanca de mando13 Pala aplanadora14 Mecanismo de traslación15 Bastidor16 Palanca de marcha a la izquierda17 Palanca de marcha a la derecha18 Accionamiento final19 Tapa de protección para la tensión

de las cadenas20 Anillos de remolque para la elevación

1

7

101112

2 3 20 16,17 8,9

4 5 6

18 14 19 15 20 13

Page 185: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F3Edición: Agosto 03

Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Dispositivos de funcionamiento1 Acelerador con palanca y pulsador para la marcha rápida (en la palanca izq.)2 Pedal para el sistema hidráulico adicional y el giro del brazo (presionando

simultáneamente el pulsador en la palanca multifunción izquierda)3 Toberas de calefacción4 Encendedor5 Palanca para plegar hacia arriba el soporte izq. de la palanca de mando para

elevar y descender (con función de seguridad; todas las funciones de trabajo se enceuntran fuera de servicio excepto el sistema hidráulico adicional)

6 Girar la palanca multifunción izquierda para las funciones del cilindro delpescante, el equipo giratorio y el pulsador para la válvula de inversión

7 Grivos (válvulas)8 Palanca multifunción para las funciones del cilindro del brazo de elevación, de

la cuchara y de la pala aplanadoraPulsador para el claxón y el balancín para la activación de la válvula de inversión del cilindro de la pala aplanadora(!! SNews 50/01: relé enganchador para la función de la pala aplanadora / brazo de elevación)

9 Cable de accionamiento para abrir el capó del motor y la cubierta lateral de laválvula

10 Interruptor baculante y cerradura del encendido

1 9 2 3 4

5

6

7

8

10

Imagen F002: Dispositivos de funcionamiento

Page 186: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo

Edición: Agosto 03

Imagen F003: Funciones del tablero de instrumentos1 Indicador del depósito2 Control de carga3 Presión del aceite del motor4 Indicador luminoso de control de la

temperatura del agua5 Indicador de presencia de impurezas

para el filtro de aire6 Indicación de calentamiento previo7 Indicador de presencia de impurezas

para el filtro hidráulico

8 Controles de advertencia de sobrecarga 9 libres10 Contador de las horas de funcionamiento11 Bloqueo de arranque12 Interruptor para el limpiaparabrisas e

lavaparabrisas13 Interruptor para la calefacción de la cabina14 Marcha rápida15 Interruptor para el faro de trabajo16 no conectado

1

2345

678910111213141516

Page 187: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F5Edición: Agosto 03

Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Imagen F004: Soporte de la palanca de mando derecha

Palanca del gas

Cerradura del encendido

Consola del interruptor basculante

Caja de fusibles

Imagen F005: Accionamiento del cable de tracción en la cabina

Cubierta lateral de la válvula Capó del motorImagen F006: Accionamiento del cable de tracción

en el modelo de cabina con techo de protección

Cubierta lateral de la válvula Cerradurra de seguridad del capó del motor

Page 188: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F6

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo

Edición: Agosto 03

Conexiones hidráulicas para equipamientos adicionalesEn el pescante se encuentran instaladas conexiones hidráulicas para la alimentación de losequipamientos adicionales

La alimentación de las conexiones hidráulicas para los equipamientos adicionales se lleva a caboa travésde la conmutación de la válvula de llave esférica situada en el sistema hidráulico adicional enel pescante y en la válvula de llave esférica situada en el alojamiento de la válvula.

Imagen F009: Válvula de llave esférica situada en el pescante

Freno de servicio y de giroEl freno de servicio y del mecanismo de giro (3503 y 3703), así como los dispositivos de protecciónde bloqueo, se activan automáticamente cuando la excavadora sobre orugas se encuentraestacionada (sin presión piloto).

Los frenos no se liberan hasta que no se activa la palanca de marcha o la palanca de mando(la presión se crea).

Posición de la palanca para el funcionamiento de la uña

Posición de la palanca para el funcionamiento de la uña

Posición de la palanca para el sistemahidráulico adicional

Posición de la palanca para el funcionamientodel martillo

Imagen F010: Válvula de llave esférica para el sistema hidráulico adicional montada a la derecha en el alojamiento de la válvula.

Page 189: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página F7Edición: Agosto 03

Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Volcar equipo giratorio (sólo 3703)Para hacer posible una excavación vertical en pendientes, el equipo giratorio se puede volcarhidráulicamente 15º de forma adicional en la excavadora compacta 3703 (bastidor horizontal).

Cilindro hidráulico paravolcar el equipo giratorio

Imagen F000: Apertura de las piezas orientables de hierro fundido del paragolpes:

1. Abrir el capó del motor2. Soltar los tornillos de sujeción de los paraglpes de hierro fundido (4 tornillos / lado)3. Girar las piezas del paragolpes de hierro fundido

ATENCIÓN: Nuevo modelo para estirarSoltar respectivamente los dos tornillos laterales y el tornillo superiorA continuación, la mitad correspondiente se puede extraer hacia atrás hasta

el tope

Acceso más sencillo para los trabajos de mantenimiento yreparación en el motor diesel y en la bomba hidráulica

Imagen 018: Apertura de la cubierta lateral de la válvula:1. Esto se lleva a cabo desde la cabina mediante el cable de tracción2. La protección de la cubierta tiene lugar a través del pasador que se debe montar en la bisagra

A través de ello se garantiza la accesibilidad a todos los componenteshidráulico (bloque de distribución / válvula de inversión / unidad de aceite de control

Cubiertas mantenimiento y reparación

Page 190: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página G1Edición: Agosto 03

Herramientas especialesMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

C A P Í T U L O G :

Herramientas especiales(Manual de servicio Neuson 2503-3703)

Page 191: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página G2

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Herramientas especiales

Edición: Agosto 03

Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T

HERRAMIENTA Ancho CapacidadNº de artículo Aplicable para la Excavadora

260 mm 36 l 2526025300 mm 43 l 2526001400 mm 59 l 2526013500 mm 75 l 2526009600 mm 91 l 2526017700 mm 107 l 2526018

260 mm 33 l 2206053300 mm 39 l 2206054400 mm 54 l 2206055500 mm 69 l 2206056600 mm 84 l 2206057

260 mm 36 l 2526037300 mm 43 l 2526036400 mm 59 l 2526035500 mm 75 l 2526034600 mm 91 l 2526033

700 mm 107 l 2526032

260 mm 33 l 1706134300 mm 39 l 1706135400 mm 54 l 1706136500 mm 69 l 1706137600 mm 84 l 1706138

1706149

850 mm 69 l 22060581000 mm 82 l 2206059

850 mm 68 l 17061251000 mm 80 l 1706126

850 mm 73 l 22060601000 mm 87 l 2206061

850 mm 73 l 17061471000 mm 87 l 1706148

Cuchara de arranque hacia abajo

1902 / 2202

2503 1902 / 2202 (excepto para 700 mm,

demasiado pesada)

2503 ( pero la capacidad de cuchara es inferior )

1902 / 2202

Cuchara de arranque hacia abajo

2503ventaja:mayor capacidad de cuchara que en la serie 02.

Horquilla - SWS completa

1902 / 2202

Cuchara de retirada de grava 1902 / 2202

Cuchara de arranque hacia abajo para SWS

2503 ventaja: mayor capacidad de cuchara que en la serie anterior

2503 1902 / 2202 (excepto 700 mm, demasiado

pesada)

Cuchara de arranque hacia abajo para SWS

1902 / 22022503 (pero la capacidad de cuchara es

inferior )1902 / 2202

LISTA DE HERRAMIENTAS 2503

S it 5/7

Cuchara giratorioa

1902 / 22022503

1902 / 2202

Cuchara giratoria para1902 / 2202

25031902 / 2202

Cuchara de retirada de grava para 1902 / 2202

25031902 / 2202

25031902 / 2202

25031902 / 2202

Page 192: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página G3Edición: Agosto 03

Herramientas especialesMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3

Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T

HERRAMIENTA Ancho CapacidaNº de artículo Apta para la Excavadora

300 mm 50 l 3026003400 mm 69 l 3026005500 mm 88 l 3026007600 mm 107 l 3026009700 mm 127 l 3026011

300 mm 50 l 3006045400 mm 69 l 3006048500 mm 88 l 3006046600 mm 107 l 3006300700 mm 127 l 3006047

300 mm 50 l 3006163400 mm 69 l 3006137500 mm 88 l 3006161600 mm 107 l 3006192700 mm 127 l 3006162

1000 mm 117 l 30260151400 mm 166 l 3026017

1000 mm 117 l 30062001400 mm 166 l 3006201

1000 mm 116 l 30061661400 mm 164 l 3006172

Seite 6/7

Cuchara de arranque hacia abajo

3003 / 3503 / 37033003 35033703

Cuchara de retirada de grava 3003 / 3503 / 3703

3003 3503 3703

Cuchara de arranque hacia abajo para SWS

2702 / 3402

3003 3503 37032702 3402

Cuchara de arranque hacia abajo

2702 / 3402

2702 / 3402 Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado

especial curvado nº de art. 3027033,3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial

curvado nº de art. 3527045

3026014Horquilla - SWS completa 3003 / 3503 / 3703

3003 3503 3703

LISTA DE HERRAMIENTAS 3003 / 3503 / 3703

Cuchara de retirada de grava para SWS

2702 / 34023003 / 3503 / 3703

2702 / 3402

Cuchara de retirada de grava

2702 / 3402

3006182

2702 / 3402 Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado

especial curvado nº de art. 3027033, 3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial

curvado nº de art. 3527045

Horquilla - SWS completa

2702 / 3402

2702 / 3402Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado

especial curvado nº de art. 3027033, 3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial

curvado nº de art. 3527045

Page 193: 3503 srv 1000139756 ES 011

Página G4

MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Herramientas especiales

Edición: Agosto 03

Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T

HERRAMIENTA Ancho CapacidadNº de artículo Apta para la Excavadora

1000 mm 111 l 30264011400 mm 158 l 3026402

1000 mm 111 l 30061891400 mm 158 l 3006190

Seite 7/7Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten!

LISTA DE HERRAMIENTAS 3003 / 3503 / 3703

Cuchara giratoria para SWS 2702 / 3402

3003 / 3503 / 37032702 / 3402

Cuchara giratoria 3003 / 3503 / 3703 3003

3503 3703

Observaciones:

Neuson 2503 : Como consecuencia de las últimas innovaciones introducidas en la serie de 3 toneladas se ha creado una nueva gama de cucharas de arranque hacia abajo para la Neuson 2503, las cuales disponen de una mayor capacidad de cuchara en comparación con los anteriores modelos 2202.

Aplicación +herramienta ANTIGUA (véase A) >> de >> aparato Serie 03 : Es posible instalar todas las herramientas de las máquinas (A)1700 / 1900 / 1901 / 1902 / 2200 / 2201 / 2202 de la Neuson 2503 para su posterior utilización.+ Herramienta Serie 03 >> de >> aparato ALT (véase A) : Instalable; Advertencia - peligro de colisión entre herramienta y excavadora.

Neuson 3003 / 3503 / 3703 :

Aplicación: + Herramienta ANTIGUA (véase B) >> de >> aparato Serie 03 : Las anteriores herramientas especiales creadas para las máquinas (B>) 2600 / 2702 / 2800 / 2902 / 3000 / 3200 / 3402 / 3602 / 3800 /3802 también se pueden aplicar a los nuevos aparatos 3003 / 3503 / 3703. Para ello se debe sustituir la barra articulada instalada de serie por una barra articulada especial (véase lista de herramientas).

+ Herramienta Serie 03 >> de >> aparato ANTIGUO (véase B): La instalación de nuevas herramientas en los modelos antiguos especificados (B) no es posible.

Generalmente sólo deben utilizarse las herramientas aquí especificadas (distancia de articulación) para evitar posibles colisiones.Para una mayor información, consulte la lista de herramientas.