Upload
romulooliveiraaraujo
View
263
Download
29
Embed Size (px)
Citation preview
Manual de servicio
Excavadora compacta
Modelo del vehículo 2503-3703 Edición 1.1Idioma españolNúmero de artículo 1000139756
Copyright – 2005 Neuson Baumaschinen GmbH, Linz-LeondingImpreso en Austria.Se reservan todos los derechosEsta publicación sólo ha de ser utilizada por el destinatario para la finalidad prevista. Está prohibida su reproduc-ción, total o parcial, por cualquier medio, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización previa por escrito.El vehículo de la figura del título puede mostrar opciones (opc.).
Neuson Baumaschinen GmbHHaidfeldstrasse 37A-4060 Linz-LeondingPublicación: SERV-HB 2503 - 3703Nº de pedido: 1000139756Edición: 1.1
Documentación
Descripción: Número de artículo.
Manual de instrucciones 1000081343
Manual de servicio 1000139756
Lista de repuestos 1000081311 / 25031000081312 / 30031000142111 / 35031000142113 / 3703
ÍNDICE:
Capítulo PáginaO Índice / Desarrollo del producto
A Datos técnicos1 Datos del aparato ............................................ A22 Cinemática ............................................ A73 Tablas de fuerza de elevación ............................................ A94 Desarrollos del movimiento ............................................ A155 Sistema hidráulico ............................................ A256 Valores de ajuste del motor diesel ............................................ A287 Pares de arranque ............................................ A32
B Mantenimiento1 Esquema de mantenimiento ............................................ B22 Combustible ............................................ B63 Sistema hidráulico ............................................ B94 Sistema hidráulico adicional ............................................ B165 Bomba hidráulica ............................................ B176 Válvulas de protección contra ruptura de manguera ....................... B177 Mecanismo de avance ............................................ B188 Mecanismo de giro ............................................ B189 Depósito de aceite hidráulico ............................................ B1910 Motor diesel ............................................ B2011 Cabina ............................................ B2212 Mecanismo de traslación ............................................ B23
C Sistema hidráulico1 Sistema hidráulico ............................................ C22 Posición de componentes ............................................ C53 Bomba hidráulica ............................................ C74 Unidad de aceite de control ............................................ C125 Bloque de distribución móvil ............................................ C176 Válvulas de control piloto ............................................ C337 Mecanismo de giro ............................................ C368 Mecanismo de avance ............................................ C439 Junta rotativa ............................................ C5310 Válvula de inversión ............................................ C5611 Válvula distribuidora (Vario) ............................................ C5912 Limitación de presión (Vario) ............................................ C6011 Depósito de aceite ............................................ C61
Abreviaturas:
EP ... Punto de ajusteMA ... Conexión de mediciónPDBV... Limitación de presión primariaSDBV... Limitación de presión secundariaADM ... Par de arranquePb1 ... Denominación de las conexiones del esquema de conexiones
Copyright de la maquinaria de construcción NeusonLas indicaciones se corresponden con las actualizaciones tecnológicas; reservado el derecho derealizar modificaciones.
ÍNDICE:
Capítulo PáginaD Motor dieselE Sistema eléctricoF Elementos de manejoG Herramienta especial
Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejor comprensión.
Neuson 2503 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo
Entrada 2503 RD AB00001de la serie SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la
varilla de tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo
de rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas
(SNews 61/00)AC00351 - Material sintético del depósito de
combustible dieselAC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)
Versión 2503 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de
cambios reforzado- Diseño del adhesivo- Colocación del arnés de cables de los grifos- Intervalos prolongados de
mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito
de combustible diesel (SNews 70)Neuson 3003 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo
Entrada 3003 RD AB00001de laserie (SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la
varilla de tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de
rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas
(SNews 61/00)AC00351 - Material sintético del depósito de
combustible dieselAC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)
Versión 3003 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios
reforzado- Diseño del adhesivo- Colocación del arnés de cables de los grifos- Intervalos prolongados de
mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito de
combustible diesel (SNews 70)
D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S
D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S
Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejorcomprensión.
Neuson 3503 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo
Entrada 3503 RD AB00001de la serie (SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la varilla de
tope traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de
rueda libre (SNews53)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas
(SNews 61/00)AC00413 - Material sintético del depósito de
combustible diesel (SNews 70/02)AC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)
Versión 3503 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02)- Bómba hidráulica nueva- Tubo de escape hacia arriba (detrás
de la luna trasera)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios
(IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios
reforzado- Colocación del arnés de cables de los
grifos- Intervalos prolongados de
mantenimiento del motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito de
combustible diesel (SNews 70)
Neuson 3703 .Paso Código del equipo Nº de fabr.: Modificaciones / grupo constructivo
Entrada de la serie3703 RD AB00001(SNews 47/00) - Mecanismo de apertura de la varilla de tope
traseraAB00806 - Bloqueo de arranque del diodo de rueda libre
(SNews53)AB01031 - Conducto de descarga del cilindro basculante
(SNews 59/00)(SNews 50/00) - Relé enganchador de la pala aplanadoraAC00307 - Reajuste de la obturación del parabrisas
(SNews 61/00)AC00413 - Material sintético del depósito de combustible
diesel (SNews 70/02)AC00901 - Mecanismo de giro (SNews 72/02)
Versión 3703 „AD“ AD00001 - Motor diesel Yanmar (SNews 73/02) - Bómba hidráulica nueva - Tubo de escape hacia arriba (detrás
de la luna trasera)(SNews 72/02) - Soporte corto de la palanca de cambios (IV)(SNews 74/02) - Soporte corto de la palanca de cambios
reforzado - Colocación del arnés de cables de los grifos - Intervalos prolongados de mantenimiento del
motor (SNews 71/02)AD00029 - Filtro de ventilación del depósito
de combustible diesel (SNews 70)
D E S A R R O L L O D E P R O D U C T O S
Esta vista general tiene como finalidad documentar las modificaciones técnicas para su mejorcomprensión.
Página A1Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O A :
Datos técnicos(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página A2
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
1. DATOS DEL APARATO / Dimensiones principales
Página A3Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3003
Página A4
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3503
Página A5Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Neuson 3703
Página A6
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Datos del aparato / Dimensiones principales Vista general
Unidad2503 3003 3503 3703
Altura / ancho / largo Estándar mm 2370 / 1370 / 3050 2400 / 1480 / 3150 2405 / 1620 / 3360 2520 / 1620 / 3360
Longitud de transporte mm 4410 4695 5170 5170
Ángulo de oscilación del brazo de extensión izquierda / derech Grado 80 / 45 80 / 45 80 / 45 80 / 45
Radio de oscilación del brazo de extensión Mín. mm 1360 1390 1470 1470
Ángulo de inclinación del equipo giratorio Grado N N N 15Altura libre sobre el suelo del mecanismo de traslación Máx. mm 270 275 280 280Anchura del mecanismo de traslación telescópico mm 1370 1480 1620 1620
Anchura de la cadena Estándar mm 250 300 300 300Altura máxima de vaciado Estándar mm 2925 3150 3620 3735Altura máxima de vaciado Opción mm 3090 3325 3820 3935
Altura máxima de penetración Estándar mm 4125 4470 4910 5020Altura máxima de penetración Opción mm 4260 4635 5110 5220
Radio máximo de excavación Estándar mm 4515 4800 5270 5270Profundidad máxima de penetración vertical Estándar mm 1810 1990 2220 2110
Profundidad máxima de prospección vertical Estándar mm 2620 2770 3230 3120
Radio de oscilación mín. de la parte trasera mm 1240 1260 1400 1400
Altura / ancho de la pala aplanadora Estándar mm 1370 / 340 1480 / 370 1620 / 370 1620 / 370
Altura / ancho de la pala aplanadora Extensión mm N N N N
Elevación máxima de la pala aplanadora Arriba / abajo mm 390 /415 400 / 450 410 / 490 410 / 490
Roldanas de oruga / roldanas de soporte por lado Unid. 3 / 1 4 / 1 4 / 1 4 / 1 Peso en estado de funcionamiento con Cabina kg 2600 3120 3500 3726
Peso en estado de funcionamiento contecho de protección
kg 2525 3025 3405 3631
Empuje de suelo Estándar kg/cm² 0,33 0,32 0,33 0,35Capacidad ascensional ° / % 30 / 58 30 / 58 30 / 58 30 / 58
Emisión de ruidos LWA dB (A) 94 95 95 95Emisión de ruidos LPA dB (A) 74 76 74 74Velocidad Desplazamiento km/h 2,2 / 4,3 2,4 / 4,7 2,5 / 5,0 2,5 / 5,0
Potencia de arranque enDiente de la cuchara
kp 1970 2700 2980 2980
Fuerza de rotura máxima del pescante Estándar kp 1270 1590 2020 2020
Velocidad Equipo giratorio rpm 9 10 10 10
Página A7Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Cinemática Unidad 2503 3003 3503 3703
E Diámetro del perno mm 32
F Ancho del pescante mm 118
L Distancia del perno Alojamiento de la cuchara mm
129,5
40
140
180
2. CINEMÁTICA
Página A8
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Vista general - Cinemática
Cinemática Unidad1200 - 1501 RD1302 - 1502 RD
2100 - 2700 RD1702 - 2201 RD1702 - 2202 RD
E Diámetro del perno mm 32
F Ancho del pescante mm 108
L Alojamiento de la cuchara mm 108 268 129,5
Unidad2600 - 2800 RD2702 - 2902 RD
3000 - 3200 RD3402 - 3602 RD
3800 WD3802 WD
5000,5001 RD5501 WD
E Diámetro del perno mm 50
F Ancho del pescante mm 195
L
pAlojamiento de la cuchara mm 236
Unidad 1403 1503 1903 2203
E Diámetro del perno mm
F Ancho del pescante mm
L Alojamiento de la cuchara mm
Unidad 2503 3003 3503 3703
E Diámetro del perno mm 32
F Ancho del pescante mm 118
L Alojamiento de la cuchara mm 129,5
Unidad 5002 6002 6502 8002 12002
E Diámetro del perno mm 50 55 60
F Ancho del pescante mm 195 170 220
L Alojamiento de la cuchara mm 236 300 445
32
40
50
30
118
40
236
118
129,5
140
180
195
140
155,5
Página A9Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 2503
3. TABLAS DE FUERZA DE ELEVACIÓN
Página A10
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3003
Página A11Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3003 Vario
Página A12
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3503
Página A13Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3503 Vario
Página A14
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Tabla de fuerza de elevación - Neuson 3703
Página A15Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
normal permitido normal permitido
Apertura máxima de la herramienta sin carga
Hue 1 / 5
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para completar un giro de 90° y 180° desde el punto de inicio.
Neuson 3003Valor de medición
Equipo giratorio Motor de giro
Sistema hidráulico Arrastre
Apertura máxima de la herramienta sin carga
Neuson 2503Valor de medición
> Motor diesel pagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Detenga la máquina en un desnivel de 15°. El sistema del brazo a 45° sobre la posición exterior de las cadenas> Marque la posición del equipo giratorio y del mecanismo de traslación en la corona giratoria.> Mida la variación del cero tras 15 minutos> Apertura máxima del sistema del brazo > Peso de la cuchara:
Grado
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para realizar 5 movimientos de giro. Realice 5 movimientos de giro con las revoluciones de marcha 1.
Apertura máxima de la herramienta sin carga
Posición para la comprobación
Unidad de
medició
Grado
Tema
Ángulo de frenado
Clasif icación
Modelo del aparato
Requisitos de comprobación
M O
V I
M I
E N
T O
D E
G I
R O
D E
L E
Q U
I P
O G
I R
A T
O R
I O
Sec.
Tiempo necesario para
el inicio del movimiento de
giro
Tiempo necesario para el movimiento
de giro
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Marque la posición de la herramienta con el sistema del brazo extendido, gire el equipo giratorio 360° y detenga el giro en la marca. Mida la distancia entre ambas marcas.
4. DESARROLLOS DEL MOVIMIENTO
Página A16
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Tab.: Desarrollos del movimiento
normal permitido normal permitido
Apertura máxima de la herramienta sin carga
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para completar un giro de 90° y 180° desde el punto de inicio.
180°
Hue 1 / 5
Clasif icación
Modelo del aparato
Requisitos de comprobación
M O
V I
M I
E N
T O
D E
G I
R O
D E
L E
Q U
I P
O G
I R
A T
O R
I O
Sec.
Tiempo necesario para
el inicio del movimiento de
giro
Tiempo necesario para el movimiento
de giro
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Marque la posición de la herramienta con el sistema del brazo extendido, gire el equipo giratorio 360° y detenga el giro en la marca. Mida la distancia entre ambas marcas.
90°
Unidad de
medició
Grado
Tema
Ángulo de frenado
Grado
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida el tiempo necesario para realizar 5 movimientos de giro. Realice 5 movimientos de giro con las revoluciones de marcha 1.
Apertura máxima de la herramienta sin carga
Posición para la comprobación
Equipo giratorioMotor de giroSsitema hidráulicoArras
tre
Apertura máxima de la herramienta sin carga
Neuson 3503Valor de medición
> Motor diesel pagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Detenga la máquina en un desnivel de 15°. El sistema del brazo a 45° sobre la posición exterior de las cadenas> Marque la posición del equipo giratorio y del mecanismo de traslación en la corona giratoria.> Mida la variación del cero tras 15 minutos> Apertura máxima del sistema del brazo > Peso de la cuchara:
Neuson 3703Valor de medición
Página A17Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
normal permitido normal permitido
Mov
imie
nto
de
giro
del e
quip
o gi
rato
rio
Equipo giratorioMotor
de giroCantidad de aceite de
fuga
cm3/min
Fuga de aceite de las
juntasrotativas(cada
conducto)
Hue 2 / 5
Modelo del aparato
Posición de comprobación
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 20 m con la máquina sobre un terreno plano y mida la diferencia. El terreno deberá ser compacto y horizontal.
mm
Velocidad de marcha (1)
Velocidad de marcha (2)
Diferenciadurante el
desplazamiento
> Mida la diferencia X
Clasif icación
Desarrollos del movimiento Hue / 25
Sec.
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 10 m con la máquina sobre terreno plano y calcule el tiempo necesario para recorrer una distancia de 20 metros.
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida la cantidad de aceite de fuga del motor de giro> Presión máx.> Motor de giro del equipo de giro en en estado de
> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión de sistema del canal hasta el máximo.> Compruebe la estanqueidad.
Posición para la comprobación
Posición de comprobación
D E
S P
L A
Z A
M I
E N
T O
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Apoye la cuchara sobre el suelo y eleve una cadena (imagen); marque uan posición segura en la cadena.> Gire 1 vuelta la cadena y calcule el tiempo necesario para 5 vueltas.> Repita la medición con la segunda cadena
Tema Requisitos de comprobaciónUnidad
de medició
Neuson 3003Neuson 2503Valor de mediciónValor de medición
Página A18
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
normal permitido normal permitido
Mov
imie
nto
de
giro
del e
quip
o gi
rato
rio
Equipo giratorioMotor
de giroCantidad de aceite de
fuga
cm3/min
Fuga de aceite de las
juntasrotativas(cada
conducto)
Hue 2 / 5
Diferenciadurante el
desplazamiento
> Mida la diferencia X
mm
Neuson 3503 Neuson 3703Clasif icac
ión Tema Requisitos de comprobaciónUnidad
de medició
Valor de medición Valor de medición
Desarrollos del movimiento Hue /
Sec.
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 10 m con la máquina sobre terreno plano y calcule el tiempo necesario para recorrer una distancia de 20 metros.
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida la cantidad de aceite de fuga del motor de giro> Presión máx.> Motor de giro del equipo de giro en en estado de
> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión de sistema del canal hasta el máximo.> Compruebe la estanqueidad.
Posición para la comprobación
Posición de comprobación
D E
S P
L A
Z A
M I
E N
T O
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Apoye la cuchara sobre el suelo y eleve una cadena (imagen); marque uan posición segura en la cadena.> Gire 1 vuelta la cadena y calcule el tiempo necesario para 5 vueltas.> Repita la medición con la segunda cadena
Modelo del aparato
Posición de comprobación
> Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Recorra un trayecto de 20 m con la máquina sobre un terreno plano y mida la diferencia. El terreno deberá ser compacto y horizontal.
Velocidad de marcha (1)
Velocidad de marcha (2)
Página A19Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
normal permitido normal permitido
Cantidad de aceite de
fugadel motor de tracción
cm3/min
Cilindro del brazo de
elevación(desplazado)
Cilindro del pescante
(desplegado)
Cilindro de la cuchara
(retraido)
Cilindro de la pala
aplanadora (placa bajada)
Brazo de elevación
girado
cm3/min
Hue 3 / 5
Neuson 2503
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Neuson 3003Modelo del aparato
Unidad de
medició
Valor de medición
> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en un rampa con una inclinación de 20°> Mida el recorrido de movimiento tras 5 minutos
Posición para la comprobación
mm
Valor de medición
D E
S P
L A
Z A
M I
E N
T O
Clasif icación Tema Requisitos de comprobación
Motor de tracciónDespla
zamiento rápido(variació
n del cero)
> Revoluciones del motor: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Bloquee las cadenas y mida la cantidad de aceite de fuga
> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión del cilindro para la comprobación
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(var
iaci
ón d
el c
ero
hidr
áulic
a)
Fuga de cadacilindro
Equipo detrabajoco
mpleto(Bajar a la posición del dientede la cuchara)
> En esta posición se pueden medir la extracción o la inserción de cada cilindro. Además se puede medir el descenso mediante las fugas bajo carga> Fije la carga de la cuchara> en un terreno liso y uniforme> Emisor de control piloto: neutral> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida inmediatamente tras la desconexión del motor diesel> Mida las fugas cada 5 minutos y utilice los resultados de estas mediciones.> ( ): Cuchara sin carga§ Para la pala aplanadora: eleve esta pala y mida el trayecto de descenso tras 15 min.
Posición para la comprobación
> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en la misma posición indicada anteriormente sobre una rampa con una inclianción de 15° con el equipo giratorio girado 90°. Mida la inserción o la extracción del cilindro tras 15 minutos.> ( ): Cuchara sin carga
mm
Página A20
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
normal permitido normal permitido
Cantidad de aceite de
fugadel motor de tracción
cm3/min
Cilindro del brazo de
elevación(desplazado)
Cilindro del pescante
(desplegado)
Cilindro de la cuchara
(retraido)
Cilindro de la pala
aplanadora (placa bajada)
Brazo de elevación
girado
cm3/min
Hue 3 / 5
Neuson 3703
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3503
Valor de medición
> Revoluciones del motor: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Bloquee las cadenas y mida la cantidad de aceite de fuga
Unidad de
medició
> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en un rampa con una inclinación de 20°> Mida el recorrido de movimiento tras 5 minutos
Posición para la comprobación
mm
Valor de medición
D E
S P
L A
Z A
M I
E N
T O
Clasif icación Tema Requisitos de comprobación
Motor de tracciónDespla
zamiento rápido(variació
n del cero)
> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Aumente la presión del cilindro para la comprobación
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(var
iaci
ón d
el c
ero
hidr
áulic
a)
Fuga de cadacilindro
Equipo detrabajocompleto(Bajar a la posición del dientede la cuchara)
> En esta posición se pueden medir la extracción o la inserción de cada cilindro. Además se puede medir el descenso mediante las fugas bajo carga> Fije la carga de la cuchara> en un terreno liso y uniforme> Emisor de control piloto: neutral> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Mida inmediatamente tras la desconexión del motor diesel> Mida las fugas cada 5 minutos y utilice los resultados de estas mediciones.> ( ): Cuchara sin carga§ Para la pala aplanadora: eleve esta pala y mida el trayecto de descenso tras 15 min.
Posición para la comprobación
> Motor diesel apagado> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Estacione la máquina en la misma posición indicada anteriormente sobre una rampa con una inclianción de 15° con el equipo giratorio girado 90°. Mida la inserción o la extracción del cilindro tras 15 minutos.> ( ): Cuchara sin carga
mm
Página A21Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
normal permitido normal permitido
Brazo de elevaciónDie
ntes de la cuchara hasta el suelo
Posición para la comprobación sin carga
ELE
VA
R
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
PescanteRetraer elcilindro
completo
Posición para la comprobación sin carga
CO
NE
C.
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
CucharaRetraer el
cilindrototalmente
Posición para la comprobación sin carga
CA
RG
AR
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Pala aplanadoraPlaca hasta el
suelo
Posición para la comprobación
ELE
VA
R
Elevación máx. placa
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Girar sistema del
brazoRetraer el cilindrototalmen
te
Posición para la comprobación
A L
A D
ER
EC
HA
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Hue 4 / 5
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(ve
loci
dade
s)
Sec.
A L
A
IZQ
UIE
RD
A
Sec.
AU
TO
AP
RE
ND
IZ
AJE
Sec.
DE
SC
EN
DE
RD
ES
C.
Sec.
Sec.
Neuson 2503 Neuson 3003
DE
SC
EN
DE
R
Valor de medición Valor de medición
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato
Clasif icación Tema Requisitos de comprobación
Unidad de
medició
Página A22
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
normal permitido normal permitido
Brazo de elevaciónDie
ntes de la cuchara hasta el suelo
Posición para la comprobación sin carga
ELE
VA
R
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
PescanteRetraer elcilindro
completo
Posición para la comprobación sin carga
CO
NE
C.
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
CucharaRetraer el
cilindrototalmente
Posición para la comprobación sin carga
CA
RG
AR
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Pala aplanadoraPlaca hasta el
suelo
Posición para la comprobación
ELE
VA
R
Elevación máx. placa
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Girar sistema del
brazoRetraer el cilindrototalmen
te
Posición para la comprobación
A L
A D
ER
EC
HA
Extraer el cilindro
totalmente
>Revoluciones del motor diesel: Máx.> Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C
Hue 4 / 5
Sec.
Sec.D
ES
CE
ND
ER
Valor de medición
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(ve
loci
dade
s)
Sec.
A L
A
IZQ
UIE
RD
A
Sec.
AU
TO
AP
RE
ND
IZ
AJE
Sec.
DE
SC
EN
DE
RD
ES
C.
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3703
Clasificación Tema Requisitos de comprobación
Unidad de
medició
Neuson 3503Valor de medición
Página A23Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
normal permitido
Hue 5 / 5
Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro del pescante.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.
Brazo de elevación
Posición para la comprobación
Posición para la comprobación
Sec.
> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Eleve la pala aplanadora hasta su posición superior Position y bájela.> Mida el tiempo entre el contacto de la placa con el suelo y la elevación de la máquina
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(tie
mpo
de
reac
ción
)
Cuchara
Posición para la comprobación
Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro de la cuchara.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.
Pescante
Posición para la comprobación
Pala aplanadora
Valor de medición
> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Retraiga el cilindro del pescante y la cuchara totalmente, Baje el brazo de elevación desde su posición superior > Mida el tiempo entre el contacto del suelo con el diente de la cuchara y el inicio del movimiento de elevación
Sec.
Clasif icación Tema Requisitos de comprobación
Unidad de
medició
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 2503
Página A24
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
normal permitido normal permitido
Hue 5 / 5
> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro del pescante.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.
Brazo de elevación
Posición para la comprobación
Sec.
> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Retraiga el cilindro del pescante y la cuchara totalmente, Baje el brazo de elevación desde su posición superior > Mida el tiempo entre el contacto del suelo con el diente de la cuchara y el inicio del movimiento de elevación
Sec.
Posición para la comprobación
Sec.
> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Eleve la pala aplanadora hasta su posición superior Position y bájela.> Mida el tiempo entre el contacto de la placa con el suelo y la elevación de la máquina
E Q
U I
P O
D
E T
R A
B A
J O
(tie
mpo
de
reac
ción
)
Cuchara
Posición para la comprobación
Sec.> Revoluciones del motor diesel: Mín. Temperatura del aceite hidráulico: 45 - 55 °C> Coloque el brazo de elevación en posición horizontal> Retraiga y a continuación extraiga totalmente el cilindro de la cuchara.> Mida el tiempo transcurrido entre el estado de parada en la posición extema y el inicio de los siguientes movimientos.
Pescante
Posición para la comprobación
Pala aplanadora
Valor de medición Valor de mediciónClasif icación Tema Requisitos de comprobación
Unidad de
medició
Desarrollos del movimiento Hue / 25 Modelo del aparato Neuson 3503 Neuson 3703
Página A25Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: Valores de ajuste del sistema hidráulico
Modelo de excavadora Einheit
Modelo a partir de nº de fabr.: AB 00001 AD 00001 AB 00001 AD 00001
BOMBA HIDRÁULICA
1
distribución variable / de engranajes
3028402
distribución variable / de engranajes
3028402
2
3
4
5 l/min
6
AJUSTE DE PRESIÓN
7
Regulación de presión principal Bombas P1, P2 (2) bares
240+3 / -3
240+3 / -3
225+3 / -3
225+3 / -3
8
Limitación de presión primaria Bomba P3 (2) bares
210+2 / -3
210+2 / -3
210+2 / -3
210+2 / -3
9 Presión de control piloto bares35
+4 / -035
+4 / -035
+4 / -035
+4 / -0
10
secundaria Bloque de distribución móvil (3) bares
275+5 / -0
275+5 / -0
275+5 / -0
275+5 / -0
11
secundaria Válvula de placa (bloque adjunto) (3) bares N N N N
13
Mecanismo de giro(medido en el mecanismo de giro) bares
200+2 / -4
200+2 / -4
200+2 / -4
200+2 / -4
14
eca s deavanceLimitación de presión interna
245+5 / -0
245+5 / -0
245+5 / -0
245+5 / -0
15
Válvula de frenado de descensoCilindro de giro
265+5 / -5
265+5 / -5
265+5 / -5
265+5 / -5
Especificaciones para un valor de medición adecuado:
(1)...Temperatura del aceite hidráulico general: 45 - 50°C
(2)...Mida los valores con la velocidad máxima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")
(3)...Mida los valores con la velocidad mínima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")
VOLUMEN DE LLENADO16 Depósito de aceite hidráulico Litro 27 27 27 27
17 Llenado del sistema Litro 42 42 42 42
Explicación:
N...No existente / previsto
Benennung
PVD-0B-24P-8G-4900A
Bomba doble de distribución variable (monoestructura) +1 Bomba de engranajes
PVD-1B-29P-10G-4903FAusführung
Bomba de distribución variable / de engranajes2528402
30032503
Typ
36,5+36,5+26,326,4+26,4+17,6Förderleistung
5. SISTEMA HIDRÁULICO
Página A26
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Modelo de excavadora Unidad
Modelo a partir de nº de fabr.: AB 00001 AD 00001 AB 00001 AD 00001
BOMBA HIDRÁULICA
1
Bomba de distribución variable
/ de engranajes
3528402
Bomba de distribución variable
/ de engranajes.
4408302
Bomba de distribución variable
/ de engranajes
3528402
Bomba de distribución variable
/ de engranajes
4408302
2
3
4
5
6
AJUSTE DE PRESIÓN
7
Regulación de presión principal Bombas P1, P2 (2) bares
240+3 / -3
240+3 / -3
240+3 / -3
240+3 / -3
8
Limitación de presión primaria Bomba P3 (2) bares
210+2 / -3
210+2 / -3
210+2 / -3
210+2 / -3
9 Presión de control piloto bares35
+4 / -035
+4 / -035
+4 / -035
+4 / -0
10
secundaria Bloque de distribución móvil (3) bares
275+5 / -0
275+5 / -0
275+5 / -0
275+5 / -0
11
secundaria Válvula de placa (bloque adjunto) (3) bares N N N N
13
Mecanismo de giro(medido en el mecanismo de giro)
200+2 / -4
200+2 / -4
200+2 / -4
200+2 / -4
14
Mecanismo de avanceLimitación de presión interna bares
235 - nivel 1
255 - nivel 2
+1 / -1
235 - nivel 1
255 - nivel 2
+1 / -1
235 - nivel 1
255 - nivel 2
+1 / -1
235 - nivel 1
255 - nivel 2
+1 / -1
15
Válvula de frenado de descensoCilindro de giro bares
265+5 / -5
265+5 / -5
265+5 / -5
265+5 / -5
Especificaciones para un valor de medición adecuado:
(1)...Temperatura del aceite hidráulico general: 45 - 50°C
(2)...Mida los valores con la velocidad máxima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")
(3)...Mida los valores con la velocidad mínima del motor (véase el cap. "Mantenimiento")
VOLUMEN DE LLENADO16 Depósito de aceite hidráulico Litro 50 50 50 50
17 Llenado del sistema Litro 75 75 75 75
Explicación:
N...No existente / previsto
Typ
Benennung
Ausführung
39,2+39,2+25,745,1+45,1+25,5Förderleistung l/min 45,1+45,1+25,5
3503 3703
PVD-1B-32P-10G-4904F
PVD-1B-32P-10G-4904F
PVD-2B-44P-12G-4713F
PVD-2B-44P-12G-4713F
Bomba doble de distribución variable (monoestructura) +1 Bomba de engranajes
39,2+39,2+25,7
Tab.: Sistema hidráulico
Página A27Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tab.: : Caudal de suministro del sistema hidráulico adicional
SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL
1Modelo de excavadora
Presión (bares) P2 + P3 P2 P2 + P3 P2 P2 + P3 P2
12 44,0 25,0 58,0 35,0 62,0 37
25 44,0 25,0 58,0 35,0 62,0 37
60 41,0 24,0 57,0 33,0 60,0 36
90 38,0 23,0 55,0 31,0 55,0 35
120 34,0 22,0 49,0 30,0 49,0 34
150 30,0 21,0 44,0 29,0 42,0 32
180 24,0 19,0 38,0 28,0 36,0 30
Especificaciones:
1) Lista de caudales de suministro válidos para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
2) Valores de presión = valores de presión en la herramienta
3) Tolerancia de los caudales de suministro indicados: +1 / -2 L/min
4) Caudales = caudales reales de suministro medidos en el acoplamiento (pescante)
3503 / 3703Bomba 3528402
Caudales del sistema hidráulico adicional dependientes de la presión (L / min)
2503Bomba 2528402
3003Bomba 2528402
Tab.: Medidas de separación -Válvulas atornillables de protección contra ruptura de manguera S
1108384 12002 Brazo articulado 3/4" 2,2 mm1208728 1402-2202 Pala aplanadora 3/8" 0,7 mm1428449 1403-2203 Pala aplanadora 3/8" 1 mm2208301 2203 Cilindro basculante 1/4" 0,4 mm2528478 2503 Pala aplanadora 3/8" 0,8 mm3028434 3003 Pala aplanadora 3/8" 1,8 mm3528434 3507, 3703 Pala aplanadora 1/2" 1,0 mm3808632 2702-3602, 3802 WD Pala aplanadora 3/8" 1,2 mm4508563 5002 Pala aplanadora 1/2" 1,2 mm3408571 6002 Pala aplanadora 1/2" 1,5 mm5508607 6502 Pala aplanadora 3/8" 1,5 mm7008563 8002, 12002 Pala aplanadora 1/2" 3,4 mm
* Atención: Según actualización del 09.07.02 - se reserva el derecho de realizar modificaciones, sírvase consultar el número de artículo en la lista de piezas de recambio. Hg/hue
Con Rosca didas de separacióNº art.:* Excavadora serie
Página A28
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Modelo de excavadora UnidadNeuson
2503Neuson
3003Neuson
3503Neuson
3703ESPECIFICACIÓN:
1 Modelo de motor dieselKubota
D 1403-B(E)
2 A partir del nº de fabr. Neuson:
3 Tipo4 Admisión5 Sistema de combustión6 Calentamiento previo
7 Dirección de giro8 Regulador de revoluciones
9 Ssitema de lubricación10 Sistema de arranque11 Sistema de refrigeración
DATOS:
12
Velocidad máx.(a todo gas - sin carga) rpm
2320+0 / -50
13
Supresión velocidad máx. (a todo gas -sin carga) rpm F F F F
14 Velocidad nominal rpm2200
+50 / -50
15 Velocidad mínima(marcha en vacío) rpm16 Brazo de elevación (orificio x elevación) ccm 1393 ( 80x92,4 )17 Potencia del motor (según velocidad noKW ( PS ) 18,0 ( 24,5 )18 Potencia del motor máx./ según velocidKW ( PS ) 21,6 ( 29,4 )19 Número de cilindros Unid.20 Juego de la válvula (on=off) frío mm21 Relación de compresión22 Secuencia de inyección Grado23 Presión de inyección bares24 Compresión bares25 Presión del aceite del motor (velocidad bares26 Interruptor de presión de la bomba de a bares27 Temperatura de apertura del termostato °C28 Abrir completamente el termostato °C29 Interruptor bimetálico on / off °C30 Secuencia de encendido31 Potencia de la dinamo (estándar) A / V32 Batería V / Ah33 Masa de la correa trapezoidal mm
69,5 - 72,50,5 - 1,0
118 / ?
12 / 70
0,18 - 0,22 ( frío )
23,3 ( 31,7 )
3
3,0 - 4,036 - 38 bei 250 U/min valor límite: 26 bares)
18 +/-1
25,7 ( 35,0 )
Kubota D 1703-B(E)
2515+0 / -50
Kugelförmiges Vorkammer (Indirekt)
Gegen den Uhrzeigersinn (gesehen vom Schwungrad her)
Regulador centrífugo esférico mecánico
Lubricación a presión
Wassergekühlter 4Takt-Dieselmotor mit stehenden ZylindernNatürliche Ansaugung
EléctricoRefrigerador por agua / Ventilador aspirando
AB00001
1-2-3
23,0
30 / 12
85
140 - 150
1647 ( 87x92,4 )
1100+50 / -50
Glühstifte in der Vorkammer
2450+50 / -50
Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AB00001 - AC09999 )
6. MOTOR DIESEL Modelo KUBOTA
Página A29Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Modelo de excavadora UnidadNeuson
2503Neuson
3003Neuson
3503Neuson
3703
1 Modelo de motor dieselKubota
D 1403-B(E)
2 A partir del nº de fabr. Neuson:
PARES DE ARRANQUE:
34 Tornillos de la culata Nm
35 Tuerca de sombrerete de la tapa de la v Nm
36 Tornillo del cojinete de biela Nm
37 Tornillos del cojinete principal Nm
38 Tornillo del volante Nm
39 Bujía de precalentamiento NmVOLUMEN DE LLENADO
40 Depósito de combustible Litro41 Cárter del aceite de lubricación del mot Litro42 Contenido de agua de refrigeración (sin Litro
CALIDADES43 Aceite de motor Calidad MIL-L-2104C
7,0 / 5,62,7
41 52
AB00001
Kubota D 1703-B(E)
19,6 - 24,5( M10x1,25 )
44,1 - 49,0( M8x1,0 )
6,9 - 8,8( M8x1,25 )
93,1 - 98,0( M11x1,25 )
196,1 - 215,8( M30x1,5 )98,0 - 107,8( M12x1,25 )
Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AB00001 - AC09999 ) KUBOTA
Página A30
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Modelo de excavadora UnidadNeuson
2503Neuson
3003Neuson
3503Neuson
3703ESPECIFICACIÓN:
1 Modelo de motor dieselYanmar
3TNE88-ENSR1Yanmar
3TNE88-ENSR2
2 A partir del nº de fabr. Neuson:
3 Tipo4 Admisión5 Sistema de combustión6 Calentamiento previo
7 Dirección de giro8 Regulador de revoluciones
9 Ssitema de lubricación10 Sistema de arranque11 Sistema de refrigeración
DATOS:
12
Velocidad máx.(a todo gas - sin carga) rpm
2375+50 / -50
2650+50 / -50
13
Supresión velocidad máx. (a todo gas -sin carga) rpm
105+25 / -25
100+25 / -25
14 Velocidad nominal rpm2200
+25 / -252500
+25 / -25
15 Velocidad mínima(marcha en vacío) rpm16 Brazo de elevación (orificio x elevación) ccm17 Potencia del motor (según velocidad noKW ( PS ) 19,5 (26,1)18 Potencia del motor máx./ según velocidKW ( PS )19 Número de cilindros Unid.20 Juego de la válvula (on=off) frío mm21 Relación de compresión22 Secuencia de inyección Grado23 Presión de inyección bares24 Compresión bares25 Presión del aceite del motor (velocidad bares26 Interruptor de presión de la bomba de a bares29 Interruptor bimetálico on / off °C
30 Secuencia de encendido32 Batería V / Ah33 Masa de la correa trapezoidal mm
1900+25 / -25
1100+50 / -50
35 +/-1 bei 250 U/min
3 4
1642 ( 88x90 ) 2190 ( 88x90 )
12 / 71
27,1 ( 36,3 )
0,15 - 0,2518,0
12 +/-1 14 +/-1
220 - 230
3,0 - 4,0
12/88
36,0 ( 48,0 )
Yanmar 4TNE88-ENSR
Refrigerador por agua Motor diesel de 4 tiempos
Inyección directa
Regulador centrífugo mecánico
Precalentador, accionado por relé temporal
AD 00001
Admisión natural
En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)
Lubricación obligatoria con bomba trocoidal
0,4 - 0,6107-113 / 100 y superior
1-3-4-2 (Nº1- Cilindr. lado del volante)1-3-2-1
Refrigerador por aguaEléctrico
300+25 / -25
22,1 ( 29,6 )
2000+50 / -50
Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AD00001 y siguientes)
6. MOTOR DIESEL Modelo YANMAR
Página A31Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Modelo de excavadora UnidadNeuson
2503Neuson
3003Neuson
3503Neuson
3703
1 Modelo de motor diesel Yanmar 3TNE88-ENSR1
Yanmar 3TNE88-ENSR2
2 A partir del nº de fabr. Neuson:
PARES DE ARRANQUE:
34 Tornillos de la culata Nm
35 Tuerca de sombrerete de la tapa de la v Nm
36 Tornillo del cojinete de biela Nm
37 Tornillos del cojinete principal Nm
38 Tornillo del volante Nm
39 Bujía de precalentamiento NmVOLUMEN DE LLENADO
40 Depósito de combustible Litro41 Cárter del aceite de lubricación del mot Litro 7,5 / 4 7,5 / 4 7,5 / 4 7,5 / 442 Contenido de agua de refrigeración (sin Litro 6 6 6 6
CALIDADES43 Aceite de motor Calidad
Yanmar 4TNE88-ENSR
AD00001
N(precalentador en el bloque de aspiración)
Grado API clase CC o superior
75
87,0 - 93,0( M10x1,25 )
N45 - 55
( M9x1,0 )98,0 - 102,0( M12x1,5 )85,0 - 90,0
( M10x1,25 )
Tab.: Datos del motor diesel - (Nº fabr.: AD00001 y siguientes) YANMAR
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 210.fm A-32
Complemento a los datos técnicos 3TNV 88 - 4TNV 88Bastidor Robusto bastidor de chapa de acero; motor sobre suspensiones de goma
Motor 3 TNV88
Motor Modelo 2503 - 3003Marca Motor diesel YanmarModelo 3TNV88-SNS / 3TNV88-NNS
Ejecución Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por agua, EPA2
Número de cilindros 3Sistema de inyección Inyección directaAdmisión Admisión naturalSistema de refrigeración Refrigerado por agua Sistema de lubricación Lubricación obligatoria con bomba trocoideCilindrada 1642 cm³Calibre y carrera 88 x 90 mmRendimiento neto en KW 19,2 (2503) / 21,6 (3003)Par de giro máx. en Nm 100 (2503) / 21,6 (3003)Velocidad máx. sin carga rpm 2400 (2503) / 2700 (3003)Número de revoluciones al ralentí 1100 rpm Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (frío)1 cilindro Lado del volante de inerciaCompresión 19,1:1Compresión: valor teórico 35+/- bar a 250 rpmCompresión: valor límite 28 +/- bar a 250 rpmPresión de aceite motor 3,5bar +/- 0,5 barPresóstato de la bomba de aceite del motor 0,5 +/- 0,1 barTermostato inicio apertura 69,5 - 72,5 °CInterruptor térmico 107 - 113 °CSecuencia encendido 1 - 3 - 2 - 1
Sentido de giro En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)
Ayuda de arranque Precalentamiento tubería de aspiración(precalentamiento 10 – 15 s.)
Posición máx. de inclinación (garantía de ali-mentación de aceite para el motor)
¡30 % en todas direcciones observar la capacidad ascensional (30°/ 58%) del vehículo!
Consumo diesel específico 265 g/kWh (SNS) 273 g/kWh (NNS)
Emisiones conforme a97/68/EC Tier II
EPA Tier II
A-33 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 210.fm
Bomba de inyección
Volumen de relleno
Par de apriete
Modelo YPD-MP2Ejecución Mono-pistón & distribuidor bombaPresión de inyección 19,6 – 20,6 baresRegulación de velocidad MecánicoTiempo de inyección 12° (SNS) 14,5° (NNS)Sistema de lubricación Engrase a presión en circuito cerrado
Cantidades Modelo 2503 - 3003Depósito de combustible 41 lAceite motor (máx. /efect.) 6,7l / 2,8lAgua de refrigeración (motor) 2 l Radiador 2,9 lDepósito de compensación 0,5 l
Pares de arranque Modelo 2503 - 3003Tornillo de la culata 85,3 - 91,1 Nm (M10x1,25)Tornillo del cojinete de biela 44,1 - 49 Nm (M9x1)Tornillo de cojinete principal 93,2 - 98,1 Nm (M12x1,5)Tornillo de rueda de volante 83,3 - 88,2 Nm (M10x1,25)
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 210.fm A-34
Motor 4 TNV 88
Motor Modelo 3503- 3703Marca Motor diesel YanmarModelo 4TNV88-WNS
Ejecución Motor diesel de cuatro tiempos refrigerado por agua, EPA2
Número de cilindros 4Sistema de inyección Inyección directaAdmisión Admisión naturalSistema de refrigeración Refrigerado por agua/ventilador aspiradoSistema de lubricación Lubricación obligatoria con bomba trocoideCilindrada 2189 cm³Calibre y carrera 88 x 90 mmPotencia 23,7 kW a 2000 r.p.m.Par de motor máximo 131,4 – 143,2 Nm a 1200 r.p.m.
Número de revolucions máx. sin carga 2025 +/- 25 min-1 (ajustado por Neuson, original del fabricante del motor 2180 rpm
Número de revoluciones al ralentí 1100 +/- 25 r.p.m.Juego de válvulas (Con. = Des.) 0,15 - 0,25 mm (frío)Compresión 35 +/- 1 bar a 250 min-1
Presión de aceite motor 3 - 4 baresPresóstato de la bomba de aceite del motor 0,5 +/- 0,1 bar
Termostato inicio apertura 69,5 - 72,5 °CInterruptor térmico 107 - 113 °CSecuencia encendido 1 - 3 - 4 - 2 - 1
Sentido de giro En sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el volante)
Ayuda de arranque Precalentamiento tubería de aspiración(precalentamiento 10 – 15 s.)
Posición máx. de inclinación (garantía de alimentación de aceite para el motor)
30° en todas las direcciones
35°/58% 3 minutos¡Observar la capacidad ascensional (30°/58%) del vehículo!
Consumo diesel específico 250 g/kWh
Emisiones conforme a97/68/EC Tier II
EPA Tier II
A-35 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 210.fm
Bomba de inyección
Cantidades Motor
Pares de arranque del motor
Modelo YPD-MP2Ejecución Mono-pistón & distribuidor bombaPresión de inyección 220 - 230 barRegulación de velocidad MecánicoTiempo de inyección 16 °Sistema de lubricación Engrase a presión en circuito cerrado
Cantidades Modelo 3503- 3703Depósito de combustible 52 lAceite motor (máx. /efect.) 7,4l / 3,4lAgua de refrigeración (motor) 2,7l Radiador 2,9 lDepósito de compensación 0,5 l
Pares de arranque Modelo 3503- 3703Tornillo de la culata 85,3 - 91,1 Nm (M10x1,25)Tornillo del cojinete de biela 44,1 - 49 Nm (M9x1)Tornillo de cojinete principal 93,2 - 98,1 Nm (M12x1,5)Tornillo de rueda de volante 83,2 - 88,2 Nm (M10x1,25)
Página A32
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
7. PARES DE ARRANQUE
DNRA
Rosc
asAn
cho
de ll
ave
Par d
e ap
riete
DNRA
Rosc
asAn
cho
de ll
ave
Par d
e ap
riete
056L
M12
x 1
,5S
W 1
415
Nm
058S
M16
x 1
,5SW
19
40 N
m
068L
M14
x 1
,5S
W 1
720
Nm
0610
SM
18 x
1,5
SW 2
250
Nm
0810
LM
16 x
1,5
SW
19
40 N
m08
12S
M20
x 1
,5SW
24
60 N
m
1012
LM
18 x
1,5
SW
22
50 N
m10
14S
M22
x 1
,5SW
27
75 N
m
1215
LM
22 x
1,5
SW
27
75 N
m12
16S
M24
x 1
,5SW
30
90 N
m
1618
LM
26 x
1,5
SW
32
85 N
m16
20S
M30
x 2
SW 3
610
0 N
m
2022
LM
30 x
2S
W 3
610
0 Nm
2025
SM
36 x
2SW
41
180
Nm
2528
LM
36 x
2S
W 4
118
0 Nm
2530
SM
42 x
2SW
50
270
Nm
3235
LM
45 x
2S
W 5
522
0 Nm
3238
SM
52 x
2SW
60
400
Nm
Fuente: Fa
Fuente: Fa. Schieffe
Gal
vani
zar l
as s
uper
ficie
s su
perio
res
y se
carla
s (a
nillo
en
O li
gera
men
te e
ngra
sado
). To
lera
ncia
del
par
de
aprie
te: -
10%
Lo
s pa
res
indi
cado
s se
han
cal
cula
do e
mpí
ricam
ente
y d
eber
án a
plic
arse
com
o va
lore
s or
ient
ativ
os.
Pare
s de
apr
iete
par
a at
orni
lladu
ras
hidr
áulic
as e
n m
onta
je e
n se
coG
rifos
mét
ricos
de
man
guer
a pa
ra a
plic
acio
nes
hidr
áulic
as
en m
odel
os li
gero
s (D
KO
L)en
mod
elos
pes
ados
(DK
OS)
Página A33Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
8.8
10.9
12.9
8.8
10.9
8.8
10.9
12.9
8.8
10.9
M5
5,5
Nm8
Nm
10 N
m5
Nm7
NmM
8 x
1,0
25 N
m37
Nm
43 N
m22
Nm
32 N
m
M6
10 N
m14
Nm
17 N
m8,
5 N
m12
Nm
M10
x 1
,050
Nm
75 N
m88
Nm
43 N
m65
Nm
M8
25 N
m35
Nm
42 N
m20
Nm
30 N
mM
10 x
1,2
549
Nm
71 N
m83
Nm
42 N
m62
Nm
M10
45 N
m65
Nm
80 N
m40
Nm
59 N
mM
12 x
1,2
587
Nm
130
Nm
150
Nm
75 N
m11
0 N
m
M12
87 N
m11
0 Nm
147
Nm
69 N
m10
0 N
mM
12 x
1,5
83 N
m12
5 N
m14
5 N
m72
Nm
105
Nm
M14
135
Nm18
0 Nm
230
Nm
110
Nm
160
Nm
M14
x 1
,513
5 Nm
200
Nm
235
Nm
120
Nm
175
Nm
M16
210
Nm27
5 Nm
350
Nm
170
Nm
250
Nm
M16
x 1
,521
0 Nm
310
Nm
360
Nm
180
Nm
265
Nm
M18
280
Nm41
0 Nm
480
Nm
245
Nm
345
Nm
M18
x 1
,531
5 Nm
450
Nm
530
Nm
270
Nm
385
Nm
M20
410
Nm57
0 Nm
690
Nm
340
Nm
490
Nm
M20
x 1
,544
0 Nm
630
Nm
730
Nm
375
Nm
530
Nm
M22
550
Nm78
0 Nm
930
Nm
460
Nm
660
Nm
M22
x 1
,559
0 Nm
840
Nm
980
Nm
500
Nm
710
Nm
M24
710
Nm10
00 N
m11
90 N
m59
0 N
m84
0 N
mM
24 x
2,0
740
Nm10
70 N
m12
50 N
m63
0 N
m90
0 N
m
M27
1040
Nm
1480
Nm
1770
Nm
870
Nm
1250
Nm
M27
x 2
,011
00 N
m15
50 N
m18
00 N
m92
0 N
m13
00 N
m
M30
1420
Nm
2010
Nm
2400
Nm
1200
Nm
1700
Nm
M30
x 2
,015
00 N
m21
50 N
m25
00 N
m13
00 N
m18
50 N
m
Todo
s lo
s va
lore
con
rosc
a gr
uesa
Pare
s de
apr
iete
MA
par
a en
sam
blaj
es p
or to
rnill
os d
e al
ta re
sist
enci
a
Pare
s de
apr
iete
par
a en
sam
blaj
es p
or to
rnill
os d
e al
ta re
sist
enci
a
con
rosc
a fin
a
DIN
912
? To
rnillo
s de
l cilin
dro
con
hexá
gono
inte
rior;
DIN
931
/DIN
933
? T
orni
llos
del c
ilindr
o co
n / s
in v
ásta
go;
DIN
7984
? T
orni
llos
del c
ilindr
o co
n he
xágo
no in
terio
r y c
abez
a ba
ja
Di-
men
sión
Torn
illos
segú
n la
s no
rmas
DIN
91
2, D
IN 9
31, D
IN 9
33, e
tc.
Torn
illos
segú
n la
no
rma
DIN
798
4D
i-m
ensi
ón
Torn
illos
segú
n la
s no
rmas
DIN
91
2, D
IN 9
31, D
IN 9
33, e
tc.
Torn
illos
segú
n la
no
rma
DIN
798
4
Página A34
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
Disc
o de
ob
tura
ción
Junt
a ED
Ani
llo e
n O
Disc
o de
ob
tura
ción
Junt
a ED
Ani
llo e
n O
M10
x 1
,09
Nm18
Nm
15 N
m18
Nm
10 m
mM
12 x
1,5
20 N
m35
Nm
35 N
m35
Nm
12 m
m
M12
x 1
,520
Nm
25 N
m25
Nm
25 N
m12
mm
M14
x 1
,535
Nm
55 N
m45
Nm
45 N
m14
mm
M14
x 1
,535
Nm
45 N
m35
Nm
35 N
m14
mm
M16
x 1
,545
Nm
70 N
m55
Nm
55 N
m16
mm
M16
x 1
,545
Nm
55 N
m40
Nm
50 N
m16
mm
M18
x 1
,555
Nm
90 N
m70
Nm
70 N
m18
mm
M18
x 1
,555
Nm
70 N
m45
Nm
70 N
m18
mm
M20
x 1
,555
Nm
125
Nm80
Nm
100
Nm20
mm
M22
x 1
,565
Nm
125
Nm60
Nm
125
Nm22
mm
M22
x 1
,565
Nm
135
Nm10
0 Nm
125
Nm22
mm
M27
x 2
,090
Nm
180
Nm10
0 Nm
145
Nm27
mm
M27
x 2
,090
Nm
180
Nm17
0 Nm
135
Nm27
mm
M33
x 2
,015
0 Nm
310
Nm16
0 Nm
210
Nm33
mm
M33
x 2
,015
0 Nm
310
Nm31
0 Nm
210
Nm33
mm
M42
x 2
,024
0 Nm
450
Nm21
0 Nm
360
Nm42
mm
M42
x 2
,024
0 Nm
450
Nm33
0 Nm
360
Nm42
mm
M48
x 2
,029
0 Nm
540
Nm26
0 Nm
540
Nm48
mm
M48
x 2
,029
0 Nm
540
Nm42
0 Nm
540
Nm48
mm
G 1
/ 8A
9 Nm
18 N
m15
Nm
18 N
m9,
73 m
mG
1 /
4A35
Nm
55 N
m45
Nm
45 N
m13
,16
mm
G 1
/ 4A
35 N
m35
Nm
30 N
m35
Nm
13,1
6 m
mG
3 /
8A45
Nm
80 N
m60
Nm
60 N
m16
,66
mm
G 3
/ 8A
45 N
m70
Nm
45 N
m50
Nm
16,6
6 m
mG
1 /
2A65
Nm
115
Nm75
Nm
100
Nm20
,96
mm
G 1
/ 2A
65 N
m90
Nm
55 N
m65
Nm
20,9
6 m
mG
3 /
4A90
Nm
180
Nm17
0 Nm
145
Nm26
,44
mm
G 3
/ 4A
90 N
m18
0 Nm
100
Nm14
0 Nm
26,4
4 m
mG
1A
150
Nm31
0 Nm
310
Nm26
0 Nm
33,2
5 m
m
G 1
A15
0 Nm
310
Nm16
0 Nm
190
Nm33
,25
mm
G 1
1 /
4A24
0 Nm
450
Nm33
0 Nm
360
Nm41
,91
mm
G 1
1 /
4A24
0 Nm
450
Nm21
0 Nm
360
Nm41
,91
mm
G 1
1 /
2A29
0 Nm
540
Nm42
0 Nm
540
Nm47
,80
mm
G 1
1 /
2A29
0 Nm
540
Nm26
0 Nm
540
Nm47
,80
mm
Ayud
a de
id
entif
icac
ión
ext
erio
r
Rosc
a co
n m
uñón
rosc
ado
RHV
con
junt
a ED
Pare
s de
apr
iete
par
a at
orni
lladu
ras
hidr
áulic
as e
n m
onta
je e
n se
co
Ator
nilla
dura
s co
n m
étod
os d
e ob
tura
ción
dife
rent
es p
ara
aplic
acio
nes
hidr
áulic
as
en m
odel
os li
gero
sen
mod
elos
pes
ados
Form
aFo
rma
Rosc
as G
Rosca para tubos (Whitworth)
Rosc
as G
Ayud
a de
id
entif
icac
ión
ext
erio
r
RHV
con
junt
a ED
Rosc
a co
n m
uñón
rosc
ado
Tole
ranc
ia d
el p
ar d
e ap
riete
: - 1
0% ;
cont
ram
ater
ial:
acer
o / a
lum
inio
Roscas métricas
Roscas métricas
Rosca para tubos (Whitworth)
Página A35Edición: Agosto 03
Datos técnicosMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
M12
10,
912
0 Nm
M16
10,
929
9 Nm
M16
10,
929
9 Nm
M16
10,
929
9 Nm
(M14
10,
9)
180
Nm(M
14 1
0,9)
18
0 Nm
(M14
10,
9)
180
Nm
Rod
illo
de g
uía
(M14
10,
9)
180
Nm(M
14 1
0,9)
18
0 Nm
(M14
10,
9)
180
Nm(M
14 1
0,9)
18
0 Nm
Junt
as ro
tativ
asM
10 1
0,9
64 N
mM
10 1
0,9
64 N
mM
10 1
0,9
64 N
mM
10 1
0,9
64 N
m
Rue
da m
otriz
M12
10,
912
3 Nm
M12
10,
912
3 Nm
M12
10,
912
3 Nm
M12
10,
912
3 Nm
Mec
anis
mo
de
avan
ceM
12 1
0,9
123
NmM
12 1
0,9
123
NmM
12 1
0,9
123
NmM
12 1
0,9
123
Nm
Mot
or d
e gi
roM
12 1
0,9
120
NmM
12 1
0,9
120
NmM
12 1
0,9
120
NmM
12 1
0,9
120
Nm
M12
10,
912
0 Nm
M12
10,
912
0 Nm
M12
10,
912
0 Nm
M12
10,
912
0 Nm
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
(M14
8,8
) 13
8 Nm
(M14
8,8
) 13
8 Nm
(M14
8,8
) 13
8 Nm
(M14
8,8
) 13
8 Nm
M12
8,8
87 N
mM
12 8
,887
Nm
M12
8,8
87 N
mM
12 8
,887
Nm
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
M10
10,
964
Nm
M10
10,
964
Nm
M10
10,
964
Nm
M10
10,
964
Nm
M8
8,8
25,5
Nm
M8
8,8
25,5
Nm
M8
8,8
25,5
Nm
M8
8,8
25,5
Nm
Sopo
rte d
e la
bo
mba
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
M10
8,8
50 N
mM
10 8
,850
Nm
Bom
baM
12 8
,879
Nm
M12
8,8
79 N
mM
12 8
,879
Nm
M12
8,8
79 N
m
*) To
das
las
cone
xion
es m
arca
das
con
*, de
berá
n pe
gars
e co
n Lo
ctite
S24
20 o
Var
yBon
d 12
-43.
Coj
inet
e de
la
cabi
na
Ángu
lo d
el m
otor
Dep
endi
endo
del
tipo
de
pare
s de
apr
iete
par
a en
sam
blaj
es p
or to
rnill
os
de a
lta re
sist
enci
a
Pare
s de
apr
iete
MA
par
a en
sam
blaj
es p
or to
rnill
os, a
para
tos
2503
-370
3
Coj
inet
e de
l m
otor
2503
RD
3003
RD
3503
RD
3703
RD
Cor
ona
gira
toria
Página A36
MANUALDESERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Datos técnicos
Edición: Agosto 03
B 1Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O B :
Mantenimiento(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página B2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
1. PLAN DE MANTENIMIENTO Neuson 2503 -3703
Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por
primera vez
Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente
Nivel de aceite O
Nivel de combustible O
Estanqueidad O
Control visual O
Prefiltro con separador de agua O
Cartuchos del filtro de aire O/X <> <>
Fijación de tornillos de sujeción O
Refrigerante O
Regulación de la velocidad del motor O
Instalación de tubo de escape O
Aceite del motor O <>(1) <> <>
Filtro del aceite <>(1) <> <>
Correa trapezoidal: estado y tensión O
Aletas del radiador X
Juego de la válvula O O
Dinamo, arranque O
Depósito de combustible X
Bomba de agua O
Filtro de combustible O <> <>
Sistema de refrigeración y tubos flexibles O
Conexiones eléctricas O
Sistema de precalentamiento O
Termostato del refrigerante O
Rellenar batería O
Descripción del trabajo
MOTOR + SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
B 3Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por
primera vez
Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente
Tornillos de sujeción de la bomba hidráulica O
Estanqueidad (conductos, bombas, cilindro) O O
Nivel del aceite hidráulico O
Aletas del radiador de aceite X
Elemento filtrante <>(1) O <> <>
O
Aceite hidráulico O <>(1) <> <>
Filtro de ventilación y purga filtro de llenado O
Luces de control O
Funcionamiento de la instalación O
Fijaciones O
Cadena tras el trabajo O
Tensión de las cadenas O
O
Carriles telescópicos O
Estanqueidad O
Aceite para engranajes <>(1) <> <>
Sistema de movimiento de cojinetes O
MECANISMO DE AVANCE
CORONA GIRATORIA
Descripción del trabajo
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
SISTEMA ELÉCTRICO
MECANISMO DE TRASLACIÓN
Válvulas de limitación de presión primaria y secundaria
Juego de cojinete de las ruedas de rodadura, soporte y guía
Página B4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
Ο - Comprobación ◊ - RenovaciónX - Limpieza ◊ (1) - Renovación por
primera vez
Cada 10 h Cada 50 h Cada 250 h Cada 500 h Cada 1000 h (diario) (semanal) (semestral) (anual) (18 meses) Anualmente
Funcionamiento O
O
Juntas O
Ventilador O
Lubricación de los puntos de lubricación O O
Dientes de la cuchara (fijación y desgaste) O
Fijación de pernos O
Fijación de conductos O
Cabezas de biela O
Comportamiento del cilindro hidráulico bajo carga O
Juego interno del cojinete de las camisas O
Juegos internos del cojinete O
Elementos de control (funcionamiento específico) O
Valvulería hidráulica O
Tornillos O
Faros O
Instalación lavaparabrisas O
Control de estanqueidad, control visual O
GENERAL
EQUIPO DE TRABAJO
Descripción del trabajo
Calefacción
Estanqueidad (circuito de refrigeración y de calentamiento)
B 5Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento general (según las instrucciones de empleo)
La disponibilidad para el funcionamiento y la duración de las máquinas dependen en gran medida de los cuidados y delmantenimiento de las mismas.
Tareas de limpieza: durante los 3 primeros meses lavar sólo con agua fría(no utilizar dispositivos de alta presión o de chorro de vapor), tras los primeros 3 mesesDistancia mínima de las boquillas rociadoras al vehículo 30 cm, temperatura del agua inferior a 60 ºC, noutilizar detergentes agresivos.
El cumplimiento de las tareas de mantenimiento descritas redunda en beneficio del propietario de lasmáquinas.
El fabricante debe prescribir ineludiblemente la realización de las actividades de mantenimiento.La omisión de dichas tareas ocasionará limitaciones de la cobertura de la garantía.
Los trabajos de mantenimiento del motor en cuestión se deben verificar en el manual de servicio delmotor.
Si se utiliza un lubricante que no se ajuste a la recomendación del fabricante, se extinguenlos derechos de garantía.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en el aparato, infórmesesobre los daños producidos.
Antes del inicio de los trabajos de mantenimiento o reparación, baje el equipo de trabajo hasta elsuelo.Fije las palancas de bloqueo y seguridad.
- Purgue la presión restante de la instalación hidráulica. - Deje enfriar el motor (agua caliente del radiador)
Si se realizaran trabajos con la máquina elevada, asegúrelaadecuadamente (apoyo).
En trabajos de mantenimiento o reparación en un espacio cerrado se debe procurar que haya unaventilación adecuada.
Deseche el filtro del aceite, el aceite etc. según las normas de protección del medio ambientecorrespondientes.
En trabajos en o debajo de la excavadora sobre orugas, coloque un cartel de advertencia en el asientoo en la propia excavadora en un lugar visible.Extraiga la llave de contacto.
Página B6
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
2. COMBUSTIBLE
PUNTOS DE LUBRICACIÓNAPARATO LUBRICANTE
10W40 (Norma)Aceite de motor BP Vanellus FE
APISF-CD + SAE 10W 40FINA Kappa SE10W40Q8 T660-10W40
HVLP 46 (Norma)Aceite hidráulico BP Energol SHF 46
FINA Hydran TSX 46Q8 Heller 46
Bioaceite BP Biohyd SE S46
Corona giratoria:Engranaje BP Energrease OG (color blanco)Rodamiento de bolas BP Energrease L 21 M
Energear Hypo EP 90 API GL 5FINA Pontonic MP85W90APIGL5Q8 T55 85W90
RK 15, RK20S SGXP 220
Brazo de la excavadora BP Energrease L 21 M
(pernos y camisa de sujeción)
Cilindro de sujeción BP Energrease L 21 M
Engranajes planetarios xcavadora de ruedSAE 90 Hypoidöl (GL 5)Eje rígido, eje de dirección FINA Pontonic MP85W90APIGL5Caja de transferencia Q8 T55 85W90
BP Energrease L 21 M
Zonas de aplicación
Aceite de motor: temperatura exterior: de -25 °C a + 40 °CGrasas: temperatura exterior: de -25 °C a +40°C
Tab.: LUBRICANTE - EXCAVADORA
Engranajes del mecanismo de traslación
Gleitmo 805 (para la primera lubricación de los
Todos los puntos de lubricación
B 7Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
CALIDAD DEL COMBUSTIBLE.
Tema: Utilización de otros aceites hidráulicos como se autoriza en el manual de mantenimiento (por parte de hg)
1. Observación: sólo están permitidos aceites para la excavadora compacta Neuson según se describe en las instrucciones de empleo. Actualmente se trata de: -> aceite hidráulico mineral de clase de viscosidad ISO VG46 según DIN 51519 y
DIN 51524 parte 3:(Versión de junio de 03) Identificación: HVLP46
-> Aceite hidráulico sintético biodegradable (bioaceites) de las clases correspondientes
2. Fundamentación: los aceites hidráulicos se mezclan con aditivos que influyen en las características del aceite. Esto afecta especialmente al comportamiento de la espuma, a la propiedad separadora de aire, a la estabilidad de oxidación y de envejecimiento. Por eso, la posibilidad de mezcla de los aceitesno es ilimitada.
Una larga experiencia práctica con el aceite nos permite determinar la correcta utilización del aceite en las máquinas de la empresa Neuson. Tenemos una larga y satisfactoria experiencia con los tipos de aceite indicados en lasinstrucciones de empleo.
3. Alternativas:En caso de que se utilicen aceites / lubricantes distintos de los que se indican en las instrucciones de empleo,no nos hacemos responsables de las posibles averías que pudieran surgir como consecuenciade este uso. En caso de que se produzcan daños, y si se realizan pedidos de piezas de repuesto o reclamaciones,Neuson espera que se le informe del aceite hidráulico que se utilizó.
Página B8
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
VOLUMEN DE LLENADO
exca
vato
r mod
elen
gine
type
engi
ne o
ilcu
tting
oil
fuel
hydr
aulik
hydr
aulik
turn
tabl
etra
ckpl
anet
ary
rigid
ster
ring
trans
fer
tank
syst
emdr
ive
unit
driv
e un
itge
arax
leax
lege
ar b
ox13
02RD
3TNE
68-N
SR2,
23,
230
,031
,040
,0-
0,5
--
--
402R
D(P)
, 150
2R3T
NE68
-NSR
2,4
3,2
30,0
31,0
40,0
-0,
5-
--
-14
03RD
- 22
03RD
2,4
3,2
21,0
30,0
1902
RD, 2
202R
D3T
NE74
-NSR
2,4
3,2
30,0
31,0
40,0
-0,
5-
--
-25
03RD
D140
37,
05,
527
,042
,027
02RD
, 290
2RD
3TNE
88-N
SR6,
94,
063
,050
,065
,01,
00,
8-
--
-30
03RD
D140
37,
05,
527
,045
,034
02RD
, 360
2RD
4TNE
88-N
SR7,
56,
063
,063
,075
,01,
00,
8-
--
-35
03RD
D170
37,
05,
550
,075
,038
02W
D4T
NE88
-NSW
8,5
7,0
63,0
63,0
75,0
1,0
-1
65
2,5
5001
RD3T
N100
TE-N
S8,
062
,090
,012
0,0
1,0
0,8
--
--
5501
WD
3TN1
00TE
-NS
8,0
62,0
90,0
120,
01,
0-
16
52,
550
02RD
4TNE
88-N
SW8,
57,
055
,061
,076
,02,
01,
0-
--
-60
02RD
4TNE
98-N
SR10
,28,
775
,080
,011
6,0
2,0
1,0
--
--
6502
WD
4TNE
98-N
SR10
,28,
775
,080
,011
6,0
2,0
-1
65
2,5
8002
RD4T
NE98
-NSR
10,2
8,7
90,0
125,
017
3,0
2,5
1,3
--
--
1200
2RD
4TNE
106T
-NS
14,0
11,3
130,
012
7,0
187,
05,
02,
6-
--
-RK
15
3TNE
74-N
SR2,
420
,040
,042
,0-
0,5
--
--
RK 2
0S4T
N84T
E8,
554
,042
,054
,0-
0,8
--
--
filli
ng q
uant
itys
for e
xcav
ator
s
B 9Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
3. SISTEMA HIDRÁULICO
2.5 Controlar la presión de control piloto:
Funciones: Control piloto hidráulicoa) Instalar la conexión de medición en la conexión de medición MA 4b) Accionar palanca multifunciónc) Controlar la presión o ajustarla en la válvula de alivio de presión de la unidad de aceite de control.
2.1 Condiciones generales:
- Antes de las comprobaciónes de presión, se debe calentar el aparato. - Temperatura del aceitehidráulico min. 40°C
- Los valores de ajuste hidráulicos los puede encontrar en el capítulo: Datos técnicos- Las limitaciones de presión principales se ajustarse a las revoluciones máx. del motor.
2.2 Control de presión de la bomba de distribución variable P1
Funciones: Cuchara, brazo de elevación, desplazamiento a la izquierda.
a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 1b) Desplazar hasta el tope el cilindro de la cuchara (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 1 en el bloque de distribución
móvil.d) Controle las funciones de brazo de elevación y desplazamiento a la izquierda de los puntosa - c.
2.3 Control de presión de la bomba de distribución variable 2
Funciones: Pescante, desplazamiento a la derecha, sistema hidráulico adicional
a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 2b) Desplazar hasta el tope el pescante (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 2 en el bloque de distribución
móvil.d) Controle las funciones de desplazamiento a la derecha y sistema hidráulico adicional según los
puntos a - c.
2,4 Control de presión de la bomba de engranajes P3
Funciones: Girar, pala palanadora, sistema hidráulico adicional / girar brazo de elevación
a) Montar el manómetro en la conexión de medición MA 3b) Desplazar hasta el tope la pala aplanadora (lado del suelo y lado del vástago)c) Controlar la presión o ajustarla en la limitación de presión de DBV 3 en el bloque de distribución
móvil.d) Controlar la función de sistema hidráulico adicional según los puntos a - c.e) La bomba 3 se encarga de la función de giro, no obstante la presión efectiva es limitada
por las limitaciones de presión secundarias en el motor de giro - véase presiones secundariasdel motor de giro.
Página B10
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
MA 1 MA 3
MA 2 MA 4
MA 4MA 1
MA 3MA 2
Imagen: Unidad de aceite decontrol, izquierda
Imagen: Conexiones de medición (MA) -Posición: en la unidad de aceite de control
Imagen: Unidad de aceite decontrol derecha
B11Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Limitaciones de presión primaria (EP)Posición: en el bloque de distribución móvil
(1) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615
(2) Válvula de seguridad
Imagen: Unidad de aceite de control 1408615
GIRO
PALA
APLA
NADO
RA
SIST
EMA
HIDR
ÁULI
COAD
ICIO
NAL
PESC
ANTE
DESP
LAZA
MIEN
TO
DESP
LAZA
MIEN
TO
BRAZ
O DE
ELEV
ACIÓ
N
CUCH
ARA
Limitación de presión P3primaria
Limitación de presión P2primaria
Limitación de presión P1primaria
Página B12
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
Imagen: Protocolo de comprobación de presión - Ejemplo 2503 nº de fabr.: AB00502(valores de ajuste recomendados)
2503
nº d
e fa
br. H
. /
Fech
a em
pres
aNº
: Hue
001
Ver
sión
: Dic
02
NEUS
ON
Insp
ecto
r:
Func
ión
Mov
imie
nto
Sím
bolo
imita
ción
de
pres
ióone
xión
de
med
ici
Med
ido
OK?
BO
MB
A 1
X
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
Nom
ina:
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s
BO
MB
A 2
X
Nom
inal
240
bare
s+/-
3De
scen
s24
bare
s>
Nom
inal
240
bare
s+/-
3>
Desc
ens
24ba
res
>No
min
al24
0ba
res+
/- 3
>De
scen
s24
bare
s>
Nom
inal
240
bare
s+/-
3>
Desc
ens
24ba
res
>No
min
al24
0ba
res+
/- 3
>De
scen
s24
bare
s>
Nom
inal
240
bare
s+/-
3>
Desc
ens
24ba
res
>
Con
exió
n de
m
edic
ión
MA
2(b
loqu
e de
di
strib
ució
n m
óvil)
Observaciones:
CO
NEC
.
ADE
LANT
E
ATR
ÁS
A
Lim
itaci
ón d
e pr
esió
n pr
imar
ia
PDB
V 2
(blo
que
de
dist
ribuc
ión
móv
il)
laza
mie
nto
a la
de
ema
hidr
áulic
o ad
ic
B
Pes
cant
eD
ESC.
Observaciones:
INFE
RIO
R
Cuc
hara
DES
C.
CO
NEC
.
azam
ient
o a
la iz
qA
DELA
NTE
Con
exió
n de
m
edic
ión
MA
1(b
loqu
e de
di
strib
ució
n m
óvil)
ATR
ÁS
Bra
zo d
e el
evac
iónA
BIE
RTO
Lim
itaci
ón d
e pr
esió
n pr
imar
ia
PDB
V 1
(blo
que
de
dist
ribuc
ión
móv
il)
C O
L O
D
E
C O
M P
R O
BM
aqui
naria
de
cons
trucc
ión
Neu
son
Val
ores
nec
esar
ios
(1)
AB 0
0502
� 5
0
B13Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Protocolo de comprobación de presión - Ejemplo 2503 nº de fabr.: AB00502(valores de ajuste recomendados)
Neus
on 2
503
BO
MB
A 3
X
Nom
inal
210
bare
s+/-
3D
esce
ns20
bare
s
Nom
inal
210
bare
s+/-
3D
esce
ns20
bare
s
Nom
inal
21
0ba
res+
/- 3
Des
cens
20ba
res
Nom
inal
21
0ba
res+
/- 3
Des
cens
20ba
res
Nom
inal
210
bare
s+/-
3D
esce
ns20
bare
s
Nom
inal
210
bare
s+/-
3D
esce
ns20
bare
s
Nom
inal
20
0ba
res+
/- 3
Des
cens
o:ba
res
Nom
inal
20
0ba
res+
/- 3
Des
cens
o:ba
res
CO
NTRO
L PI
LOTO
X
Nom
inal
35ba
re+/
- 2
Des
cens
o:ba
re
DBV
... V
álvu
la d
e lim
itaci
ón d
e pr
esió
nD
MV
... V
álvu
la d
e al
ivio
de p
resi
ón
(2)..
. Ate
nció
n: lo
s va
lore
s só
lo s
on v
álid
os e
n el
cas
o de
mod
elos
con
la o
pció
n de
vál
vula
s de
cho
que
(3)..
. Fun
ción
de
giro
: vé
ase
cap.
"Da
tos
técn
icos
", vé
ase
cap.
Man
teni
mie
nto
"Mec
anis
mo
de g
iro"
(4)..
. Véa
se e
l cap
"D
atos
técn
icos
": M
odel
o 44
0840
0, 4
4084
90 -
dife
rent
es va
lore
s de
aju
ste
med
ició
n M
A 4
(uni
dad
de
acei
te d
e co
ntro
l)
(1)..
. Los
valo
res
de a
just
e de
pre
sión
se
refie
ren
a lo
s nº
. de
fabr
.
C
ompá
relo
s si
empr
e co
n lo
s va
lore
s de
l cap
ítulo
de
dato
s té
cnic
os
Pal
anca
mul
tifun
car
bitra
rio
DMV
5 (u
nida
d de
ace
ite
de c
ontro
l)
Gira
rA
LA IZ
QU
IER
DA
Lim
itaci
ón d
epre
sión
se
cund
aria
SDB
V 4
(m
otor
de
giro
)A
LA D
ERE
CH
A
Observaciones:
INFE
RIO
R
A LA
IZQ
UIE
RD
A
H. e
mpr
esa:
50
tem
a hi
dráu
lico
adA
(2)
B (2
)
Insp
ecto
r:
Pala
apl
anad
ora
ABIE
RTO
Lim
itaci
ón d
e pr
esió
n pr
imar
ia
PD
BV
3(b
loqu
e de
di
strib
ució
n m
óvil)
Con
exió
n de
m
edic
ión
MA
3
(blo
que
de
dist
ribuc
ión
móv
il)
/(m
otor
de
giro
) (
3 )
A LA
DER
EC
HA
Giro
del
bra
zo
Nº d
e fa
br.:
AB
0050
2Fe
cha:
PRO
TOCO
LO D
E CO
MPR
OBA
CIÓ
N
Página B14
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
Imagen: Protocolo de comprobación de presión - MODELO DE COPIA
nº d
e fa
br. H
. /
Fech
a em
pres
aNº
: Hue
001
Vers
ión: D
ic02
NEUS
ON 2
503
- 370
3Ins
pect
or:
Func
iónM
ovim
iento
Sím
bolo
imita
ción
de p
resi
óón d
e m
Med
idoOK
?
BOM
BA 1
X
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s
BOM
BA 2
X
Nom
inal:
bare
sDe
scen
so:
bare
s>
Nom
inal:
ba
res
>De
scen
so:
bare
s>
Nom
inal:
ba
res
>De
scen
so:
bare
s>
Nom
inal:
ba
res
>De
scen
so:
bare
s>
Nom
inal(
2):
bare
s>
Desc
enso
(2):
bare
s>
Nom
inal(
2):
bare
s>
Desc
enso
(2):
bare
s>
R O
T O
C O
L O
D E
C
O M
P R
O B
A C
I Ó
Maq
uina
ria d
e co
nstru
cció
n Ne
uson
Valo
res
nece
sario
s (1
)
Braz
o de
elev
ación
ABIE
RTO
Lim
itació
n de
pr
esió
n pr
imar
ia
PDBV
1(b
loque
de
dist
ribuc
ión
móv
il)
Cone
xión
de
med
ición
M
A 1(
bloq
ue d
e dis
trib
ució
n m
óvil)
ATRÁ
S
Observaciones:
INFE
RIO
R
Cuch
ara
DESC
.
CONE
C.
azam
ient
o a
la iz
qADEL
ANTE
Pesc
ante
DESC
.
Lim
itació
n de
pr
esió
n pr
imar
ia
PDBV
2(b
loque
de
dist
ribuc
ión
móv
il)
laza
mie
nto
a la
de
ema
hidrá
ulico
adic
B
Cone
xión
de
med
ición
M
A 2(
bloq
ue d
e dis
trib
ució
n m
óvil)
Observaciones:
CONE
C.
ADEL
ANTE
ATRÁ
S
A
B15Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Protocolo de comprobación de presión - MODELO DE COPIAB
OM
BA
3X
Nom
inal
:ba
res
Desc
enso
:ba
res
Nom
inal
:ba
res
Desc
enso
:ba
res
Nom
inal
(2):
bare
sDe
scen
so(2
):ba
res
Nom
inal
(2):
bare
sDe
scen
so(2
):ba
res
Nom
inal
:ba
res
Desc
enso
:ba
res
Nom
inal
:ba
res
Desc
enso
:ba
res
Nom
inal
(4):
bare
sDe
scen
so:
bare
s
Nom
inal
(4):
bare
sDe
scen
so:
bare
s
CO
NTRO
L PI
LOTO
X
Nom
inal
:ba
re
Desc
enso
:ba
re
DBV.
.. V
álvu
la d
e lim
itaci
ón d
e pr
esió
nDM
V...
Vál
vula
de
alivi
o de
pre
sión
(2)..
. Ate
nció
n: lo
s va
lore
s só
lo s
on v
álid
os e
n el
cas
o de
mod
elos
con
la o
pció
n de
vál
vula
s de
cho
que
(3)..
. Fun
ción
de
giro
: vé
ase
cap.
"Dat
os té
cnic
os",
véas
e ca
p. M
ante
nim
ient
o "M
ecan
ism
o de
giro
"(4
)... V
éase
el c
ap "
Dato
s té
cnic
os":
Mod
elo
4408
400,
440
8490
- di
fere
ntes
val
ores
de
ajus
te
Nº d
e fa
br.:
Fech
a:PR
OTO
COLO
DE
COM
PRO
BACI
ÓN
Insp
ecto
r:
Pala
apl
anad
ora
ABIE
RTO
Lim
itaci
ón d
e pr
esió
n pr
imar
ia
PDB
V 3
(blo
que
de d
istri
buci
ón
móv
il)
Con
exió
n de
m
edic
ión
MA
3 (b
loqu
e de
di
strib
ució
n m
óvil)
/ (m
otor
de
giro
) ( 3
)
A LA
DER
ECH
A
Giro
del
bra
zo
H. e
mpr
esa:
tem
a hi
dráu
lico
adA
(2)
B (2
)
Observaciones:
INFE
RIO
R
A LA
IZQ
UIE
RDA
(1)..
. Los
valo
res
de a
just
e de
pre
sión
se
refie
ren
a lo
s nº
. de
fabr
.
Co
mpá
relo
s si
empr
e co
n lo
s va
lore
s de
l cap
ítulo
de
dato
s té
cnic
os
Pala
nca
mul
tifun
car
bitra
rio
DMV
5 (u
nida
d de
ace
ite d
e co
ntro
l)
Gira
rA
LA IZ
QU
IERD
A
Con
exió
n de
m
edic
ión
MA
4 (u
nida
d de
Lim
itaci
ón d
epre
sión
se
cund
aria
SDB
V 4
(m
otor
de
giro
)A
LA D
EREC
HA
Página B16
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
> CONTROL del sistema hidráulico adicional
Asegúrese de que el pistóndel sistema hidráulico adicional (accionadomecánicamente mediante el cable de tracción)se puede accionar en ambas direcciones sinproblemas.
. En caso contrario, puede deberse aun sobrecalentamiento en el sistema hidráulico.
> AJUSTE:
a) Ajuste del cable de tracción en ambas direcciones de accionamiento:
1) El pedal se acciona manualmente y el pistón situado en el bloque de distribución se puedecontrolar totalmente.En caso de regular el límite del pedal con los tornillos de ajuste, desatornille lostornillos de ajuste.
Atención: El pedal debe accionarse sólo y exclusivamente de forma manual - en caso contrario, si elpedal se ajusta incorrectamente,un exceso en la potencia del pedal (empuje) podría doblar el cable.
2) Con el pedal accionado, atornille los tornillos de ajuste hasta el tope.3) A continuación, vuelva a desatornillar el tornillo de ajuste 1/2 vuelta.
(holgura del tope)4) Fijación del tornillo de ajuste mediante la contratuerca5) Revisión del control
Este ajuste debe realizarse para ambos tornillos de ajuste.
Atención: Verificación del control - mantenimiento obligado (consulte el esquema de mantenimiento)
b) El pedal no debe estar sobre la alfombra de goma.
4. SISTEMA HIDRÁULICO ADICIONAL
Imagen: Pedal del sistema hidráulico adicional
Tornillos de ajuste del pedal delsistema hidráulico adicional
B17Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Medidas de separación.
S
6. VÁLVULAS PROTECCIÓN RUPTURA DE LA MANGUERA
De acuerdo a las directivas europeas sobre seguridad, se debeninstalar tanto en los cilindros de la pala como en los cilindrosbasculantesprotecciones contra ruptura de manguera.La ausencia de esta válvula dará lugar a litigios sobreresponsabilidad en caso de accidentes de trabajo con la excavadora.
> AJUSTE de las MEDIDAS DE SEPARACIÓN „S „:
1. Aflojar ambas tuercas2. Ajustar la anchura de la ranura S con un calibre para el tipo de excavadora correspondiente (véaseel capítulo Datos técnicos)3. Apretar ligeramante la tuerca con la mano y fijar la contratuerca con cuidado.
Purga
- Detener el aparato- Abrir filtro de purga/ventilación- Abrir el tubo flexible de purga del tapón de cierre- Dejar salir una pequeña cantidad de aceite hidráulico por el tubo flexible de purga (tubo flexible inferior)- Elevar un poco el tubo flexible de purga sobre el nivel de la bomba hidráulica, dejar salir una pequeña cantidad de aceite hidráulico y cerrar el tubo flexible de purga.- Vuelva a montar el tubo flexible de purga en la parte trasera del compartimento del motor.
5. BOMBA HIDRÁULICA
Imagen: Posición del tubo flexible de purga de la bombahidráulica
Caja de herramientas Silenciador
Página B18
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
7. MECANISMO DE AVANCE
Engranaje
> CONTROL: - Abra el tornillo de control de nivel del aceite- El nivel de aceite debe estar a la altura de la abertura de control del nivel de
aceite.> CAMBIAR: - Abra el tornillo de llenado de aceite y el tornillo de purga
- Purgar el aceite y recogerlo en un recipiente adecuado- Cerrar el tornillo de purga, abrir el tornillo de control- Rellenar con aceite nuevo por la abertura de llenado de aceite hasta que el
aceite para engranajes salga por la abertura de control.- Cerrar las aberturas de control y de llenado de aceite.
Atención: Se recomienda, como se menciona en el plan de mantenimiento, controlar regularmente laestanqueidad y por tanto el nivel de llenado del mecanismo de avance.
Desechar el aceite usado respetando el medio ambiente.
Calidad del aceite para engranajes: véase la tabla de lubricantes (cap. Datos técnicos)
Tornillo de llenado
Tornillo de control
Tornillo de purga
Nivel del aceite paraengranajes
8. MECANISMO DE GIRO
Como se describe en el capítulo „mecanismo de giro hidráulico“, los engranajes de tipo „401“„no necesitan de operaciones de mantenimiento“ (N.º de fabr.: AB00001 hasta AC00900) - lubricadocon aceite hidráulico.
Service News
Service News 72/02:Tema: Engranajes del mecanismo de giro („Tipo 490“)Nº de fabr.: AC00901 y siguientes
Mecanismo de giro SIN MANTENIMIENTO
B19Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Cambiar aceite hidráulico
El aceite hidráulico sólo debe cambiarse en caliente (aprox. 40 °C)Introducir todos los cilindros hidráulicos antes del cambio de aceite.Girar el equipo giratorio 90º.
Imagen: Tubo flexible de salida para el depósito de aceite
9. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
1) Abrir el filtro de ventilación (SW 36) para eliminar presión(el depósito está sometido a presión)
2) Abrir con cuidado los tubos flexibles de salida del depósito de aceite(accesibles desde abajo, por el lado del bastidor)
3) Purgar el aceite y echarlo en un recipiente4) Comprobar si hay suciedad en el depósito del aceite hidráulico y limpiarlo
si es necesario5) Sustituir el filtro según las prescripciones de mantenimiento6) Volver a cerrar correctamente el tapón roscado del tubo flexible de salida7) Echar aceite hidráulico limpio en la estación de filtro (filtrado de 10 mμ)8) Purgar la bomba hidráulica (véase cap. Bomba hidráulica)9) Cerrar correctarmente el depósito de aceite hidráulico10) Dejar la máquina funcionar unos minutos sin movimiento y sin carga
Desechar el aceite usado cumpliendo la legislación de protección de medioambiente.
Página B20
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
Intervalo de mantenimiento „ 500 „( prolongación según SNews T 71 /02 )
> Service News: T 71 / 02> Tema: Prolongación de intervalo de mantenimiento del motor diesel Yanmar> Pieza: aceite del motor / filtro de aceite del motor> Afectada: 2503 - 12002, sólo es posible con las condiciones especificadas
Neuson le ofrece a usted y sus clientes la ventaja de elegir los intervalos de mantenimientodel aceite del motor y filtro de aceite del motor de entre dos variantes y ahorrar de estemodo tiempo y dinero.
Primera vezRenovación tras —> en lo sucesivo, cada
Estándar: Aceite del motor / filtro 50 horas 125 - 250 horasNUEVO- „500 horas“ Aceite del 50 horas 500 horas
motor / filtro
10. MOTOR DIESEL
Service News 71/02:Tema:Intervalos de mantenimiento del motor diesel.Solución: posibilidad de prolongación del intervalo
Service News
Vista general: Condiciones para el incremento a "500 horas"
Tipo de máquina Motor diesel
YanmarNúmero de motor:
Neuson Nº de fabr.:
14031503190322032503 Yanmar 3TNE 88 ENSR13003 Yanmar 3TNE 88 ENSR2350337035002 Yanmar 4TNE 88 ENSW desde 44248600265028002
12002 Yanmar 4TNE 106 TNS todos
2702 Force2902Force3402 Force3602 Force
Para más información - consultar página 2ND...no disponible
NA
desde 2956 NA
Yanmar 3TNE 88 ENSR desde 23817
Yanmar 4TNE 88 ENSR desde 44209
Yanmar 4TNE 88 ENSR
Yanmar 4TNE 98 NSR
desdeAD00001
NICHT MÖGLICH !
NA
B21Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Para prolongar el intervalo de mantenimiento del aceite del motor y del filtro del aceite a 500 horas,se deben cumplir los siguientes puntos: !
>> Véase Service News 71/02 T:
A) Se debe cumplir para todos los aparatos : - En condiciones de utilización extremas del aparato (alta concentración de polvo, temperatura ambiental elevada, mayor porcentaje de trabajo con el martillo) el intervalo de mantenimiento es de 250 horas. - Además, el primer cambio del aceite del motor y del filtro del aceite se debe realizar a las 50 horas. - El aceite del motor y el filtro deben cambiarse una vez al año como mínimo.
B) Excavadora Neuson 2503, 3003, 3503 y 3703 Los intervalos prolongados de mantenimiento sólo son aplicables a aparatos con
motores Yanmar (desde nº fabr.: AD00001) Se deben cumplir los siguientes criterios:
- Primer cambio del aceite del motor y del filtro del aceite de motor a las 50 horas. - Sin modificaciones en el motor diesel o en el sistema de refrigeración - Únicamente filtro de aceite del motor original de Neuson con el nº de art.: 2525409 permitido (versión SNews 71/02) - Utilización de aceites de motor API-CD, API-CE ó API-CF
Los filtros de aceite de motor estándar se pueden utilizar en el futuro, sin embargo en este caso nose puede prolongar el intervalo de mantenimiento, debe permanecer como norma en 250 horas.En las excavadoras 1403 – 2203 NO se puede modificar el intervalo de mantenimiento.
Página B22
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Mantenimiento
Edición: Agosto 03
11. CABINA
Extraer
Características: Fácil desmontaje del bastidor de la cabina del conductor mediante la apertura de los4 tornillos de la cabina y del conector central.El aparato sigue conservando todas las funciones, con el cableado de la cabinadesactivado.
Extraer:- Abra el tornillo A de la cabina- Suelte el tubo flexible del depósito de agua situado en la válvula de retención
(compartimento de válvula)- Suelte el conector de la cabina (a la derecha junto al asiento)- Eleve la cabina tirando de los ganchos de elevación.
Par de apriete del tornillo A de la cabina: M12 , 10,9 - 120 Nm (pegar S2420 con Loctite)
4 tornillos de la cabina „A“
B23Edición: Agosto 03
MantenimientoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Tensión de la cadena
Levantar la excavadora sobre orugas mediante la palaaplanadora el brazo de la excavadora.
Las cadenas ya no deben estar sobre el suelo.Si fuera necesario, apoyar adicionalmente laexcavadora (asegurar contra vuelco).
La cadena tensada no debe levantarse más de15 - 20 mm de la roldana de oruga.
NOTA: La distancia de medición ajustada en las dos cadenas debe ser la misma en la medida de lo posible.
> Tensar la cadena
1) Quitar la tapa de protección (1)
2) Tensar la cadena con la pistola de engrasar (2)
> Destensar la cadena
1) Quitar la tapa de protección (1)2) Desatornillar (SW 22) de la válvula de
retención (3)3) Dejar fluir la grasa lentamente hasta que
que se pierda la presión completamente.
12. MECANISMO DE TRASLACIÓN
SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-23
Mantenimiento
Complemento de combustibles y lubricantes 3TNV 88 - 4TNV 88 lubricantes
Yanmar 3TNV 88
Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura
SAE - conforme a DIN 51511
Grupo/aplicación Combustible Especificación
Estación del año/
temperaturaCantidades1
Motor diesel Aceite de motorAPI CD, CF, CF-4, CI-4 -15°C
+45°C 7,12 lSAE2 E3, E4, E5
Propulsión Aceite de caja de cambios3
Q8 T 55, SAE85W-90Todo el año Cada uno aprox.
1,3 lFINA PONTONIC GLS, SAE85W-90
Depósito de combustible GasoilCalidad Nº 2-D, DIN 51601 Encima 4 °C
45 lCalidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C
Radiador del motor diesel Líquido refrigerante Agua + anticongelante ASTM 4985, base de glicol etilénico, sin silicona Todo el año 3,3 ltr. (modelo
501)1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel del aceite es siempre determinante del nivel correcto1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema2. según DIN 515113. Aceite de engranaje Hypoid con base de aceite mineral (SAE85W-90 según DIN 51502), (API GL-4, GL5)
Clase de aceite del motor Temperatura ambiente (C°)
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
SAE 10W
SAE 20W
SAE 10W-30
SAE 10W-40
API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40CI-4SAE E3, E4, E5 SAE 20
SAE 30
SAE 40
°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104
Mantenimiento
B-24 SERV-HB 2503-3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 310.fm
Mantenimiento
Yanmar 4TNV 88
Grupo/aplicación Combustible Especificación
Estación del año/
temperaturaCantidades1
Motor diesel Aceite de motorAPI CD, CF, CF-4, CI-4 -15°C
+45°C 5,8 lSAE2 E3, E4, E5
Propulsión Aceite de caja de cambios3
Q8 T 55, SAE85W-90Todo el año Cada uno aprox.
1,3 lFINA PONTONIC GLS, SAE85W-90
Depósito hidráulico
Aceite hidráulico HVLP464
Todo el año 80 lACEITE BIO5
PANOLIN HLP Synth 46FINA BIOHYDRAN SE 46BP BIOHYD SE-46
Grasa lubricante
Rodamiento y cojinete de deslizamiento6
FINA Energrease L21M Todo el año Según necesidad
Engranajes abiertos7 (engranaje de corona giratoria)
BP Energrease MP-MG2 Todo el año Según necesidad
Boquilla de lubricación Grasa universal8 FINA Energrease L21 M Todo el año Según necesidad
Bornes de la batería Grasa antiácida9 FINA Marson L2 Todo el año Según necesidad
Depósito de combustible GasoilCalidad Nº 2-D, DIN 51601 Encima 4 °C
78 lCalidad Nº 1-D, DIN 51601 Bajo 4 °C
Radiador del aceite motor e hidráulico Refrigerante + agua Halvoline XLC (glicol etilénico) Todo el año 7,0 l
Instalación de climatizaciónRefrigerante R134a10 Todo el año 750 g
Aceite de compresor Sanden SP10 Todo el año 116,5cm³Sistema lavaparabrisas/lavaluneta Solución de lavado Agua + anticongelante Todo el año 2,0 l
1. Las cantidades indicadas son valores aproximados, el control del nivel del aceite es siempre determinante del nivel correcto1. Las cantidades de llenado indicadas no son llenados del sistema2. según DIN 515113. Aceite de engranaje Hypoid con base de aceite mineral (SAE85W-90 según DIN 51502), (API GL-4, GL5)4. según DIN 51524 Parte 35. Aceite hidráulico con base de éster (HEES)6. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²7. KP2N-20 según DIN 51502 EP Grasa de complejo de sulfonato de calcio universal8. KF2K-25 según DIN 51502 Grasa de litio universal con aditivo MoS²9. Grasa de protección ácida estándar10. según DIN 8960
SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-25
Mantenimiento
Tipos de aceite para el motor diesel dependiendo de la temperatura
SAE - conforme a DIN 51511
Clase de aceite del motor Temperatura ambiente (C°)
°C -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40
SAE 10W
SAE 20W
SAE 10W-30
API CD, CF, CF-4, SAE 15W-40CI-4SAE E3, E4, E5 SAE 20
SAE 30
SAE 40
°F -4 5 14 23 32 41 50 59 68 77 86 95 104
B-26 SERV-HB 2503-3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 310.fm
Mantenimiento
Aclaración de símbolos sobre la pegatina de mantenimiento
Símbolo Grupo construc-tivo Explicación
General Control a vista
General Instrucciones de lubricación
Sistema de combus-tible Descargar el agua de condensación
Sistema de combus-tible Cambiar el filtro de combustible, limpiar el filtro previo de combustible
Radiador Comprobar el nivel de agua de refrigeración
Radiador Descargar el líquido de refrigeración y volver a llenar con nuevo
Motor Comprobar juego de punta de válvula y si es necesario ajustar
Motor Comprobar el nivel de aceite del motor
Motor Cambiar el aceite de motor
Motor Cambiar el filtro de aceite
Motor Comprobar la tensión de la correa
Propulsión Cambiar el aceite
Propulsión Comprobar el aceite
Dispositivo de avance Comprobación de la tensión de cadena
Sistema hidráulico Comprobar el nivel de aceite
Sistema hidráulico Cambiar el aceite hidráulico
Sistema hidráulico Cambiar el filtro del aceite hidráulico, cambiar el filtro de ventilación
SERV-HB 2503-3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 310.fm B-27
Mantenimiento
Símbolo Grupo construc-tivo Explicación
Aletas del radiador Limpiar
Calefacción, instalación de cli-matización
Cambiar filtro de aire de recirculación
SERV-H
B 2503 - 3703 De – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm
B
-28
Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)
Trabajos de conserv. (diarios)
cada 50 horas de servicio
cada 500horas de servicio
cada 1000 horas de servicioanual
cada 1500horas de servicio
Cliente
Autorizadoautorizado
Cambio de líquido y filtro ( ):Efectuar los siguientes cambios de aceite y de filtro (tras el recorrido de prueba controlar los niveles de aceite):
• Aceite motor1 ● ● ●
• Filtro de aceite del motor 2 ● ● ●
• Filtro de combustible 3 ● ● ●
• Elemento de filtro de aire con encendido de los testigos ●
• Líquido de refrigeración ● ●
• Juego de filtro aceite hidráulico 4 ● ● ●
• Aceite hidráulico5 ● ● ●
• Filtro de ventilación - depósito hidráulico ● ●
• Aceite de caja de cambios6 ● ● ●
Trabajos de control e inspección ( ):Controlar los siguientes líquidos de servicio y añadir, en su caso:
• Aceite de motor ● ●
• Líquido de refrigeración del motor ● ●
• Aceite hidráulico ● ●
• Aceite de caja de cambios ● ●
Limpiar los canales de agua 7 ● ●
Comprobar la suciedad del radiador para motor, aceite hidráulico e instalación de climatización, limpiar si es necesario ● ●
Comprobar la estanqueidad y presión de los sistemas de refrigeración, calefacción y tubos flexibles (prueba visual) ● ●
B-29SER
V-HB 2503 - 3703 D
e – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm
Cambiar el filtro del compartimento interior de la calefacción o de la instalación de climatización ● ●
Filtro de aire (daños) ● ●
Filtro previo con separador de agua: descargar el agua ● ●
• Limpiar ● ●
Comprobar el estado y la tensión de la correa trapezoidal ● ●
Comprobar el estado y daños del sistema de escape ● ●
Comprobar el juego de punta de válvula y, dado el caso, ajustar ● ●
Ajustar y limpiar la bomba de inyección 8 ● ●
Comprobar y ajustar la presión de inyección de las toberas de inyección, limpiar la aguja/tobera de inyección ● ●
Comprobar y ajustar el momento de inyección 9 ●
Vaciar el depósito de diesel ● ●
Controlar el líquido de la batería, si es necesario rellenar de agua destilada ● ● ●
Controlar la dinamo y el arrancado, conexiones eléctricas, juego interno del rodamiento y funcionamiento ● ●
Controlar la instalación de precalentamiento, conexiones eléctricas ● ●
Comprobar el funcionamiento de los indicadores de contaminación del aire ● ●
Aplicación a presión de las válvulas de limitación primarias ● ● ●
Comprobar si las cadenas tienen grietas o cortes ● ●
Comprobar la tensión de cadena y si es necesario volver a tensar ● ●
Comprobar el juego interno del rodamiento de las ruedas de rodadura, ruedas de soporte y ruedas conductoras ● ●
Comprobar si existen daños en la biela ● ●
Comprobar que estén apretados los tornillos ● ● ●
Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)
Trabajos de conserv. (diarios)
cada 50 horas de servicio
cada 500horas de servicio
cada 1000 horas de servicioanual
cada 1500horas de servicio
Cliente
Autorizadoautorizado
SERV-H
B 2503 - 3703 De – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm
B
-30
Comprobar la seguridad del perno ● ●
Comprobar las fijaciones de las líneas ● ●
Comprobar el funcionamiento de los testigos ● ● ●
Comprobar el funcionamiento y si existen daños en tope de inclinación, cables de freno y soporte de cables de freno de la cabina ● ● ●
Acoplamientos, suciedad de las tapas de polvo en la instalación hidráulica ● ●
Comprobar el estado de las esterillas de aislamiento del compartimento del motor y si existen daños ● ● ●
Asegurar la reserva de grasa de la instalación de lubricación central (instalación de lubricación central opc.) ● ●
Comprobar la integridad y estado de la pegatina y del manual de uso ● ● ●
Comprobar el funcionamiento del resorte de presión de gas del capó del motor ● ●
Servicio de lubricación ( ):Engrasar los siguientes grupos constructivos/componentes:
• Pala niveladora ● ●
• Consola giratoria ● ●
• Brazo de elevación ● ●
• Brazo de la cuchara ● ●
• Herramientas de trabajo ● ●
• Regleta de lubricación en el bastidor ● ●
Instalación de climatización ( ):Realizar los siguientes trabajos de mantenimiento y control:
• Funcionamiento de la instalación de climatización ● ● ●
Cambiar el filtro del compartimento interior ● ●
Comprobar el óxido, condensación y burbujas en el secador central ● ●
Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)
Trabajos de conserv. (diarios)
cada 50 horas de servicio
cada 500horas de servicio
cada 1000 horas de servicioanual
cada 1500horas de servicio
Cliente
Autorizadoautorizado
B-31SER
V-HB 2503 - 3703 D
e – Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA-2 311.fm
Cambiar el secador central ● ●
Aceite del compresor 10 ● ●
Controles de funcionamiento ( ):Controlar el funcionamiento de los siguientes grupos constructivos/componentes y, en su caso, ponerlos a punto:
• Faro, dispositivo de señalización, dispositivo de advertencia acústica ● ●
• Funcionamiento de la calefacción ● ● ●
Controles de estanqueidad ( ):Comprobar el correcto asiento, estanqueidad y estado de desgaste de los tubos, mangueras y uniones roscadas de los siguientes grupos constructivos/componentes; en su caso, repararlos:
• Control a vista ● ●
☞Motor y sistema hidráulico ● ●
☞Refrigeración y circuito de calefacción ● ●
☞Propulsión ● ●
1. Primer cambio del aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio2. Primer cambio del filtro de aceite del motor tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio3. Primer cambio del filtro de combustible tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio4. Primer cambio del juego de filtro del aceite hidráulico tras 50 horas de servicio, después cada 500 horas de servicio5. Primer cambio del aceite hidráulico tras 500 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio6. Primer cambio del aceite para engranajes tras 50 horas de servicio, después cada 1000 horas de servicio7. Limpiar los canales de agua cada segundo servicio de 1000 horas de servicio8. Ajustar la bomba de inyección y limpiar cada segundo servicio de 1000 horas9. Comprobar el momento de inyección y ajustar cada segundo servicio de 1000 horas10. Cambiar el aceite del compresor cada segundo servicio de 1500 horas
Plan de mantenimiento 3TNV 88 - 4TNV 88 (vista general)Descripción del trabajo
Para los trabajos de conservación y mantenimiento en el implemento remitimos a las instrucciones de servicio y mantenimiento del fabricante del implemento.
Plan de mantenimiento/horas de ser-vicio (horas de servicio)
Trabajos de conserv. (diarios)
cada 50 horas de servicio
cada 500horas de servicio
cada 1000 horas de servicioanual
cada 1500horas de servicio
Cliente
Autorizadoautorizado
Página C1Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O C :
Sistema hidráulico(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página C2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Leyenda del esquema de conexiones hidráulico 2503 / 3003 / 3503 / 3003
1 Motor diesel2 Bomba de distribución variable + bomba de engranajes3 Unidad de aceite de control4 Control piloto, izquierda5 Control piloto, derecha6 Control piloto, desplazamiento7 Bloque de distribución móvil8 Válvula distribuidora 7 / 2 de accionamiento eléctr.9 Válvula de mariposa10,11Filtro12 Radiador de aceite hidráulico13 Filtro de retorno14 Válvula de llave esférica (retorno sin presión del sistema hidráulico adicional)15 Mecanismo de giro16 Mecanismo de avance17 Cilindro de giro 18 Cilindro del pescante19 Cilindro del brazo de elevación20 Cilindro de la cuchara21 Cilindro de la pala aplanadora22 Válvula de frenado de descenso23 Válvula distribuidora 6 / 2 de accionamiento eléctr.24 Cilindro basculante (inclinación) - 370325 Válvula distribuidora 6 / 2 de accionamiento eléctr. - 370326 Protección contra ruptura de tubería27 Válvula de retención desbloqueable - 370328 Válvula distribuidora 8 / 2 de accionamiento eléctr. (opcional)29 Válvula distribuidora 4 / 2 del cilindro Vario30 cilindro Vario
Atención: Consulte los datos técnicos (presiones, valores, ...) exclusivamente en elcapítulo „Datos técnicos“.
1. SISTEMA HIDRÁULICO
Página C3Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Página C4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
29 30
Página C5Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
2. POSICIÓN DE LOS COMPONENTES
Imagen: Tapa de la válvula, derecha1 2 3
4
5
68
79
Imagen C003: Zona debajo dela cabina
10
11
12
13
14
Página C6
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Leyenda de la imagen de la posición de los componentes hidráulicos
1 Filtro de retorno2 Filtro de ventilación y purga (0,2 bares)3 Depósito de aceite hidráulico4 Radiador de aceite hidráulico5 Llave de conmutación del sistema hidráulico adicional (retorno sin presión)6 Mirilla de nivel de aceite7 Unidad de aceite de control8 Bloque de distribución móvil9 Válvula de inversión (giro del brazo / sistema hidráulico adicional)10 Depósito de combustible11 Válvula de inversión (brazo de elevación / cilindro de la pala aplanadora)
3703 > Válvula de inversión adicional (cuchara / cilindro basculante)12 Bloque de distribución de aceite de control13 Mecanismo de giro14 Junta rotativa
Página C7Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
3. BOMBA HIDRÁULICA
Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :
Bomba: 2503 > 2528402 ( PVD-0B-24P)3003 > 3028402 ( PVD-1B-29P)
3503 / 3703 > 3528402 ( PVD-1B-32P) - Nº fabr.: AB00001-AC09999 > 4408302 (PVD-2B-44P) - Nº fabr.: AD00001 y siguientes
Imagen: Bomba de engranajes y de doble eje (vista desde el lado de presión)
Conexión P3
Conexión P1 Unidad de bomba deengranajes
ConexiónTubo flexiblede purgade la
bomba
Tornillo de purga (desactivado)
Conexión P2
ADM !
Tornillo de ajuste: inicio deregulación
P2
P1
P3
Service News
Service News 73/02:Tema: Nueva bomba hidráulica PVD2B con
entrada de motores diesel YanmarNº de fabr.: AD00001 y siguientes
distribución variableUnidad de bomba de
Página C8
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Text am Typenschild
Imagen: Bomba de engranajes y de doble eje (vista desde el lado de admisión)
Conexión del conducto deadmisión P1 y P2
Placa de tipoPar de apriete:
55 -65 Nm
Par de apriete: Véase
„Datos técnicos“
Conexión del conducto deadmisión P3
Imagen: Bomba hidráulica 4408302
Unidad del regulador de la bombaTornillo de ajusteCaudal Q máx.
Conexión P2 + P2Conexión P3
Tornillo de ajusteCaudal Q mín.
ADM
P3 P1
P2
Tornillo de purga(desactivado)
Página C9Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Leyenda de la imagen C008: Bomba de engranajes y bomba doble de cilindrada variable 2503(PVD - OB)
1 Carcasa 42 Tapón2 Tapa de cierre 44 Tornillo3 Árbol de accionamiento 49 Tapón4 Tambor del cilindro 56 Pasador de sujeción5 Disco de distribución 60 Tornillo6 Pistón 61 Tuerca hexagonal7 Patines de guía 65 Bomba de engranajes8 Soporte de los patines de guía 66 Acoplamiento9 Anillo centrador 67 Anillo11 Pasadores distanciadores 68 Tornillo14 Muelle 70 Disco auxiliar24 Anillo distanciador 73 Carcasa de control piloto35 Anillo de retención Seeger 76 Válvula magnética10 Arandela en C 77 Válvula magnética12 Bola 74 Tornillo13 Junta 75 Disco auxiliar32 Anillo retén39 Anillo en O40 Anillo en O62 Anillo de obturación69 Anillo en O71 Anillo en O72 Anillo en O15 Muelle18 Alojamiento del muelle19 Guía del muelle20 Pasador de centrado21 Pasador25 Pistón26 Pistón27 Pasador de centrado30 Rodamiento de bolas31 Rodamiento de agujas33 Anillo distanciador34 Anillo de retención Seeger36 Anillo de retención Seeger
Página C10
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen C008: Esquema de detonaciones de la bomba de engranajes y de eje doble 2503 Características: 1 Muelle de regulación; la regulación lineal de de la bomba
Página C11Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen C009: Esquema de detonaciones de la bomba de engranajes y de eje doble 3003 - 3703 Características: 2 Muelles de regulación; sin la regulación lineal de de la bomba
Muelles deregulación
Página C12
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :
Imagen C010: Esquema del circuito de control piloto:
1 Unidad de bomba2 Unidad de aceite de control3 Bloque de distribución4 Bloque de distribución móvil5 Conexiones de medición
4. UNIDAD DE ACEITE DE CONTROL
Página C13Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Unidad de aceite de control 2503 - 3703
Conexión P1: >> Bomba de engranajes P3Conexión P2: >> Bomba de distribución variable P2Conexión P3: >> Bomba de distribución variable P1Conexión T : >> DepósitoConexión A : >> Compensación de ayuda a la conducción (bloque de distribució móvil)Conexión PR: >> 2. Velocidad de conducción ( mecanismos de avance )
Válvula WK1; en conexión con el botón de la palanca de marchas( antes conexión PT - unidad de aceite de control 1408610)
Conexión BV : >> Válvula de control piloto (palanca multifunción,..) a través de laválvula magnética de seguridadlen conexión con el microinterruptor en los apoyabrazos (WK2).
Conexión PV : >> Alimentación del área de ajuste para la ventilación del freno delmotor de giro.
( 1 ) ... Válvula de seguridad 50 bares; proteje la unidad de aceite de control en caso de defecto de la válvula de alivio de presión.
( 2 ) ... Válvula de vías múltiples; reciben la presión más alta de la bomba para la presión del aceite de control
( 3 ) ... Válvula de alivio de presión de la presión de control piloto (DMV) - PUNTO DE AJUSTE (EP)( 4 ) ... Acumulador
( 1 )
( 2 )
( 3 ) EP
( 4 )
( PT )
Página C14
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 2503 -3703 (Modelo 1408610 )
(1) Válvula de seguridad
Bomba de engranajes
Válvula magnética de seguridad
Conexión PR (PT) >> 2ª Velocidad deconducciónConexión PV
Bomba de distribución variable P1
Bomba de distribución variable P2
Conexión T - Depósito
WK 1
WK 2
(3) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615 : Tapa metálica con anillo - véase la página C15
Bloque de distribución móvil de laayuda a la conducción
(1) Válvula de seguridad
P3
P2
T
A
PV
PR
BVP1
Página C15Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 2503 -3703 (Modelo 1408615 )
(1) Válvula de seguridad
Bomba de engranajes P3Válvulas de controlpiloto
Conexión PR (PT) >>Mecanismo deavance
Mecanismo de giroBloque deventilación del freno
Bomba de distribución variable P1 Bomba de distribución variable P2
Conexión T - DepósitoWK 1 WK 2
(3) Válvula de alivio de presión ( EP ) - Modelo 1408615 : Tapa metálica con anillo - véase la página C15
Bloque de distribuciónmóvil de la ayudaa la conducción
Conexión SP >>Acumulador
Conexión SP >>Acumulador
(3) Válvula de alivio de presión (EP)
(1) Válvula de seguridad
WK 2 WK 1
P2P3
A
T
P1
BV PR
PV
Página C16
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Estructura unidad de aceite de control (Modelo 1408610 )
1... Unidad de válvula de alivio de presión ( EP ) * Discos de ajuste2... Válvula de seguridad ( preajustada a 50 bares ) con tapa de plomo3... Juego de piezas de conexión - pulmón5 - 6 Juego de piezas de válvula de múltiples vías8 - 9 Válvulas magnéticas
Pares de apriete:
1a... 150 Nm1e... 10 Nm2g... 100 Nm3n... 100 Nm5r... 10 Nm5s, 6s 30 Nm8, 9 15 - 20 Nm
Imagen: Posición de las conexiones Unidad de aceite de control 1408615 (5002 - 6002)
(3) Válvula de alivio de presión( EP)
(1) Válvula de seguridad
Página C17Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
5. BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL
Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :
Tipo: Neuson KVSE-36-9 >Estructura de 2503 -3703 idént., pistón de control dsitinto.
(Véanse los nº de art. distintos)Características: Función de regeneración del pescante, compensación de ayuda a la
conducción, funciones estándar
12 13 15 16
Vista B
Imagen: Secciones del bloque de distribución móvil Vista A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 14 11
Plac
a de t
ipo
Par d
e ar
ranq
ue
T2 A8 A7 A6 A5 A4 P1 A3
T1
A2
P3 B8 B7 B6 B5 B4 P2 B3 B2
A1
B1
A Pa8 Pa7 Pa4 Pa3
Pa2 T1
DR
Pb8 Pb4 Pb3
Pb2 Pb1A
Página C18
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
1 Compensación de ayuda a la conducción 11 Cuchara2 Mecanismo de giro del equipo superior 12 Conexión de la bomba de3 Pala aplanadora engranajes P34 Ajuste de la cantidad del sistema hidráulico 13 Radiador del aceite hidráulico
adicional (depósito - T2)5 Sistema hidráulico adicional; 14 Conducto de realimentación
de control mecánico T1 del mecanismo de giro6 Pescante 15 Conexión A7 Desplazamiento a la derecha 16 Conexión de la bomba de8 Bomba de distribución variable P1 distribución variable P29 Desplazamiento a la izquierda10 Brazo de elevación
11 Sección de la cuchara10 Sección del brazo de elevación Alimentada por P19 Sección desplazamiento a la izquierda7 Sección desplazamiento a la derecha6 Sección del pescante Alimentada por P25 Sección del sistema hidráulico adicional4 Sección del caudal del sistema hidráulico adicional3 Sección de la pala aplanadora Alimentada por P32 Sección del mecanismo de giro1 Sección de la compensación de ayuda a la conducción
Imagen: Limitaciones de presión primaria (DBV) - ( EP )PDBV - P1
PDBV - P3
PDBV - P2
ADM
= 2
6,5 -2
9,5 N
m
Página C19Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
1 2 3 4 5 6 Imagen: Vista B de la válvula
7 8 9 10 11 12 13 14 15
Imagen: Vista A de la válvula
1 Limitación de presión secundaria de la 9 Tornillo deregulación del caudal de suministrocuchara desde el lado del suelo del sistema hidráulico adicional Tapón (opcional
2 Limitación de presión primaria P1 10 en la limitación de presión secundaria del sistema 3 Limitación de presión secundaria del pescante hidráulico adicional) desde el lado del vástago 4 Tapón del sistema hidráulico adicional (opcional en DBV) 11 Limitación de presión secundaria del pescantelado 5 Tornillo de regulación del caudal de suministro del del suelo
sistema hidráulico adicional 12 Limitación de presión primaria P2 6 Tapón 13 Limitación de presión secundaria del brazo de elevación7 Limitación de presión primaria P3 desde el lado del suelo8 Limitación de presión secundaria de la 14 Limitación de presión secundaria del brazo de elevación
pala aplanadora desde el lado del suelo 15 Limitación de presión secundaria del brazo de la cuchara desde el lado del vástago
Página C20
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Esquema de conexiones del sistema hidráulico del bloque de distribución móvil
Sección de la cuchara
Sección del brazo de elevación
Sección de desplazamiento a la izquierda
Sección de desplazamiento a la derecha
Sección del pescante
Sección del sistema hidráulico adicionaly giro del brazo
Ajuste del caudalpala aplanadora desde
el lado delsudesuministro
Sección de la pala aplanadora Sistema hidráulicoadicional
Sección girar
Sección compensación de ayuda
Página C21Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Función Ayuda de compensación a la conducción
General: Sin compensación de ayuda a la conducción: accionando una función de brazo durante el
desplazamiento se desvía el aparato de surecorrido.
(P1, P2 alimentan cada una a un mecanismo de avance)
Todas las Neuson 2503 -3703 están equipadas con la función de compensación de ayuda a la conducción. Si durante el desplazamiento en línea recta se acciona una función del brazo, el aparato mantiene la dirección de marcha - La velocidad de marcha se mantiene constante. La compensación de ayuda a la conducción se activa únicamente si se activan las dos válvulas de desplazamiento. Función:
- Ambos pistones de distribución y una función de brazo deben estar accionadas- La válvula (V1) de la compensación de ayuda a la conducción se conecta con
una presión de retención más elevada.- P3 asume la alimentación de las funciones del brazo.- Sección del sistema hidráulico adicional
Presión de interrupción de la válvula V1:
Imagen: Colocación de tubos flexibles para la compensación ayuda a la conducción
Depósito DR
Conexión A de la unidad de aceite de control >>
A
A
Página C22
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Esquema de conexiones de la compensación de ayuda a la conducción
Secc
ión d
e de
splaz
amien
to a
la iz
quier
daAl
imen
tación
P1
Secc
ión d
espl
azam
iento
a la
der
echa
Alim
entac
ión P
2Se
cción
cuc
hara
Secc
ión b
razo
de
eleva
ción
Secc
ión p
esca
nte
Secc
ión d
el sis
tem
a hi
dráu
lico
adici
onal
Alim
entac
ión P
3Se
cción
del
caud
al de
l sist
ema
hidrá
ulico
adic
ional
Secc
ión d
e la
pala
aplan
ador
aSe
cción
del
mec
anism
o de
giro
Secc
ión d
e la
comp
ensa
ción
de a
yuda
a la
con
ducc
ión
Página C23Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Sección de la compensación de ayuda a la conducción
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Tapón10 Metal11 Tapa de control piloto12 Anillo en O
<< A
Página C24
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Función Regeneración de la sección del pescante
Situación: Si el pescante ha de soportar cargas demasiado elevadas, se podría producir una „aspiración hasta el vacío“ en el cilindro del pescante en el lado del suelo. Se puede producir el estacionamiento del pescante en su posición vertical.
Solución: Regeneración del aceite del pescante del lado del vástago hacia el lado delsuelo del cilindro.La válvula de retención está integrada en la corredera de distribución.
Imagen: Sección del pescante
1 Carcasa 11 Anillo en O2 Corredera de distribución 12 Tornillos3 Carcasa de muelle 13 Platillo de válvula4 Muelle de centraje 14 Muelle5 Tapón 15 Tapón6 Anillo en O 16 Tapón de cierre7 Carcasa de muelle 17 Tapón8 Muelle 18 Anillo en O9 Carcasa de muelle 19 Anillo en O10 Tapa de control piloto 20 Anillo en O
Funciónde
Página C25Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
regeneración del sistema hidráulico adicional (ZH)
- de accionamiento mecánico a través de tracción por cable (mantenimiento).- 2 posiciones posibles del caudal: Estándar -> P2 + P3
Tornillo de regulación -> P2- Opciones: Válvula de limitación de presión secundaria
(en caso de existencia de tapón) Sistema hidráulico adicional de accionamiento eléctrico
- Caudales del sistema hidráulico adicional dependientes de la presión (véase capítulo de datos técnicos)
Atención: en caso de problemas térmicos, por favor compruebe:- Abrir siempre el grifo de cierre de retorno sin presión del sistema hidráulico adicional.- El tornillo de regulación de caudal no se debe encontrar en ninguna posición
intermedia.- Que la corredera de distribución del sistema hidráulico adicional conecta
correctamente (véase mantenimiento); ajuste de la tracción por cable de la corredera de distribución
del sistema hidráulico adicional.
1 Carcasa2 Corredera de
distribución3 Carcasa de
muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de
muelle6 Tapa de control
piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Platillo de válvula
Imagen: Sección del sistema hidráulico adicional
Página C26
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Anillo en O4 Anillo de apoyo5 Tapa de cierre6 Tornillo7 Tapón8 Tapón
Imagen: Ajuste del caudal del sistema hidráulicoadicional
Para reducir el caudal del sistema hidráulico adicional,los tapones A y B se deberán desenroscarrespectivamente aprox. dos vueltas.
Atención: Procurar que no entren en una posiciónintermedia, ya que existe el peligro de sobrecalentamiento.Tapones A y B cerrados (ajuste de fábrica)>> Alimentación del sistema hidráulico adicional: P2 + P3
Tapones A y B desenroscarlos dos vueltas>> Alimentación del sistema hidráulico adicional: P2
Caudales del sistema hidráulico adicional dependientesde la presión (véase capítulo de datos técnicos)
Tapón C - Admisión opcional de la limitación de presiónsecundaria del sistema hidráulico adicional
A
B
Función del sistema hidráulico adicional - ajuste de caudal
C
Página C27Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Platillo de válvula
Función de la cuchara
Página C28
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
1 Carcasa 14 Anillo de apoyo2 Corredera de distribución 15 Anillo en O3 Carcasa de muelle 16 Carcasa4 Muelle de centraje 17 Tapón5 Carcasa de muelle 18 Tornillos6 Tapa de control piloto 19 Anillo en O7 Anillo en O 20 Tapón8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Camisa
Función del brazo de elevación
Posibilidades de purga: Carcasa sin válvula
Sección del brazo de elevación
Página C29Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O
Sección de desplazamiento (izquierda / derecha)
Página C30
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Anillo en O4 Tapa de control piloto5 Tapa de control piloto6 Tornillos7 Tapón8 Anillo en O9 Filtro metálico
<< A ... Conexión de la compensación de ayuda de la unidad de aceite de control
Sección de entrada ( P1 / P2 )
- con las limitaciones de presión primaria P1 P2 ( EP )
<<— A
Página C31Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Anillo en O
Sección de la pala aplanadora
Página C32
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
1 Carcasa2 Corredera de distribución3 Carcasa de muelle4 Muelle de centraje5 Carcasa de muelle6 Tapa de control piloto7 Anillo en O8 Tornillo9 Platillo de válvula10 Muelle11 Tapón12 Anillo en O13 Anillo en O
Sección girar
Página C33Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Válvula de control manual(palanca multifunción)
1 Palanca de mando3 Varillas4 Retén de goma6 Articulación7 Placa guía10 Varilla
6. VÁLVULAS DE CONTROL PILOTO
Tipo: Neuson 2528415, 2708313 (4TH5)Características: - Aparato de control piloto progresivo, hidráulico
- Sistema de funcionamiento de la válvula reductora de presión de control directo
Página C34
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Acelerador con amortiguamiento hidráulicoTipo: Neuson 2528409 (4TH6NR)
Página C35Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Acelerador con amortiguamiento hidráulicoTipo: Neuson 2528409 (4TH6NR)
1Re
posa
pies
2Ju
ego
de p
iezas
del
peda
l5
Fuell
e6
Plato
divis
or7
Jueg
o de
piez
as d
e las
plac
as8
Jueg
o de
piez
as d
e la
varill
a12
Jueg
o de
piez
as d
e am
ortig
uació
n14
Jueg
o de
piez
as d
e la
válvu
la de
rete
nción
Página C36
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
7. MECANISMO DE GIRO
Neuson 2503 / 3003 / 3503 / 3703 :
Tipo: Neuson 2503 > 2528401; 2528490 ( a partir de nº de fabr.: AC00901) Neuson 30 -3703 > 3028401; 3028490 ( a partir de nº de fabr.: AC00904)
Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro 2528401, 3028401
Válvula derealimentación
y choque( EP)
Conducto del depósito (MU) T1(Conducto de realimentación del bloque de
distribución)
Conexiones A / Bdel bloque de distribución móvil
Aceite de fuga DR
Válvula derealimentación
y choque( EP)
Características: - Mecanismo de giro sin necesidad de mantenimiento (motor de giro engrasado con aceite hidráulico) Atención: Utilizar únicamente el tipo de aceite hidráulico prescrito.- Freno mecánico del motor (freno de discos múltiples), de control hidráulico- Discos oscilantes del motor de pistones
Service News
Service News 72/02:Tema: Mecanismos de giro nuevos 2503-3703 (Tipo 490")Nº de fabr.: véase arriba
Mecanismos de giro en adelante sin mantenimiento.
Página C37Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro 2528401, 3028401
Bloque del freno :
Conexión S:Conducto de control
Conexión P:Alimentación de la unidad de
aceite de control
Dr
SH
PG
BA
PV
T1
T3
R/ G
200bar
Imagen: Diagrama hidráulico del mecanismo de giro 2528401, 3028401
Bloque del freno
Válvula derealimentación
y choque( EP)
KF
Página C38
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Ocupación de conexión del mecanismo de giro, versión 2528490, 3028490SNews 72/02: Modelo 2528490 (2503) a partir de nº de fabr.: AC00901
Modelo 3028490 (30-3703) a partir de nº de fabr.: AC00904
Conducto del depósitoT1 (MU)
(Conducto derealimentación del
bloque de distribución)
Conexiones A / Bdel bloque de
distribución móvil
Aceite de fuga DR
Válvula de realimentación y choque( EP)
Bloque del freno:
Conexión PG
Conexión SH
Función: Freno de estacionamiento mecánico
Abrir freno (ventilar):Esto tiene lugar a través de la presión de control piloto de la función de giro a la izq. y der.a través de la conexión S (SH). Cuando a éste se le suministra presión, elpistón (K) se desplaza y a través de la conexión P (PG) entra presión de control pilotoen el área de ajuste del freno y éste se abre contar los muelles (F).
Bloquear el freno:Cuando la presión de la conexión S se interrumpe, el pistón (K) se desplaza mediantela potencia de resorte a su posición inicial y el suministro del área deajuste del freno se interrumpe; el freno se encaja con un retrasomediante el deflector (B) aprox. 8 seg. en estado caliente de funcionamiento.
Página C39Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Mecanismo de giro 2528401, 3028401
Pares de arranque:
Nº 3 25 NmNº 4 50 NmNº 10 120 Nm
SH
PG
1010
Página C40
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Mecanismo de giro 2528490 - Engranaje de giro
Par de arranque120 Nm
Página C41Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Engranaje de giro 2528490 - Motor de giro
Leye
nda
de la
imag
en C
041
del m
otor d
e gir
o
9Di
sco
de a
cero
del
freno
(2 u
nid.)
10Di
sco
de fr
eno
(2 u
nid.)
24Pi
stón d
el fre
no31
Válvu
la de
reali
menta
ción
35Vá
lvula
de lim
itació
n de
pre
sión
(secu
ndar
ia)42
Bloq
ue d
e fre
no (v
álvula
)
Página C42
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Mecan
Pos. Pieza Par de arranque3 JIS 1/4" Tapón 22 Nm34 JIS 3/8" Tapón 40 Nm38 JIS 1/4" Tapón 9 Nm39 Tornillo 157 +/- 10 Nm43 Tornillo 10 +/- 1 Nm
Dimensión
MOTOR DE GIRO
Mecan MECANISMO
Pos. Pieza Par de arranque7 3/8" Tapón 20 - 30 Nm10 M42x1,5 Loctite 243 Tuerca redond 750 - 850 Nm18 M8x75 12.9 Tornillo 42 Nm19 M8x20 8.8 Tornillo 25 Nm
Dimensión
Mecan MECANISMO
Pos. Pieza Par de arranque7 3/8" Tapón 20 - 30 Nm10 M42x1,5 Loctite 243 Tuerca redond 750 - 850 Nm18 M8x75 12.9 Tornillo 42 Nm19 M8x20 8.8 Tornillo 25 Nm
Dimensión
Mecan
Pos. Pieza Par de arranque3 JIS 1/4" Tapón 22 Nm34 JIS 3/8" Tapón 40 Nm38 JIS 1/4" Tapón 9 Nm39 Tornillo 157 +/- 10 Nm43 Tornillo 10 +/- 1 Nm
Dimensión
MOTOR DE GIRO
PARES DE ARRANQUE
Página C43Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
8. MECANISMO DE AVANCE
Neuson 2503 / 3003 :
Características: - Discos oscilantes del motor de pistón, 2 posiciones de volumen deamortiguación
- Intervalos de mantenimiento (véase el capítulo „Mantenimiento“)- Sin motor de freno mecánico
Neuson 3503 / 3703 :
Características: - Como en 2503 - 3003, con freno de motor mecánico (freno dediscos múltiples), de accionamiento hidráulico
2ª velocidad de conducción Válvula amortiguadoraPar de arranque (ADM):123 Nm, aceite de fuga
pegado(siempre ocupar arriba parapurgar mejor el motor)
Conexiones A y B del motor de tracción
Pistón hidráulico de freno
Válvula amortiguadora
Imagen: Ocupación de conexión del motor de tracción
Atención: Los motores de traslación, mencionado abajo, son estadosconstruidos sólo hasta el número de serie AE01100, a partir de AE01101son estados construidos los motores de traslación 1000125872 que sonexplicados en siguiente.
Página C44
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Esquema de conexiones del motor de tracción sin freno mecánico de estacionamiento Neuson 2503 - Modelo 2528403 Neuson 3003 - Modelo 3028403
PR
Aceite de fuga
Válvula distribuidora 5/22. Velocidad deconducción
Pistón del freno conválvulas derealimentación
Válvulasamortiguadoras
Conexiones A-B Unidad de aceite de control
Función del pistón hidráulico del freno:
El pistón del freno evita que se rebase el régimen máximo del motor y mantiene lavelocidad constante durante la conducción cuesta abajo, haciendo que el movimiento deretroceso correspondiente quede bloqueado.Al mismo tiempo, las vávulas amortiguadorasevitan los movimientos bruscos para evitar la oscilación del aparato.
Página C45Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Esquema de conexiones del motor de tracción con freno mecánico de estacionamiento Neuson 3503, 3703 - Modelo 2608505
Aceite de fuga
B Freno mecánico deestacionamiento
Válvulas alivio
Válvulas distribuidoras 5/2 2. Velocidad de conducción
Pistón del freno
Conexiones A / B Unidad de aceite de control
Función del freno de estacionamiento mecánico:
Dicho freno se ventila automáticamente a través del conducto de alta presióndel pistón del feno; tan pronto como el pistón del freno vuelve a la posición neutra,el freno se encaja de forma retardada mediante el deflector (B), para evitar que elsistema de frenos resulte dañado
A3 B33503 u. 3703235bar / 255bar
PR
Página C46
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Mecanismo de avance - Mecanismo de avance 2503 - 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403
Página C47Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Motor de tracción - Mecanismo de avance 2503 - 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403
Página C48
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Bloque de la válvula de freno - Mecanismo de avance 2503 / 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403
Página C49Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Bloque de la válvula de alivio - Mecanismo de avance 2503 / 3003 Grupo constructivo 2528403, 3028403
Leyenda de la imagen C047 - C048: Mecanismo de avance 2503 - 3003
117, 118 Vida útil de la junta134 Motor hidráulico204 Tambor del cilindro205 Disco de distribución206, 207 Pistón del motor, patín de guía210 Arandela en C211 Émbolo de ajuste de la arandela en C219 Retén de aceite220 Cojinete de la arandela en C302 Pistón del freno303 Válvula de retención / Checkvalve305 Pistón de 2ª velocidad de marcha306 Bobina de Shuttle??402 Válvulas amortiguadoras (cartucho de la válvula de alivio)
Página C50
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Pistón hidráulicode freno
Pistón de la válvuladistribuidora 5/2para la 2ª velocidad deconducción
Vávula mortiguadora y de alivio
Imagen: Bloque de la válvula de freno - Mecanismo de avance 3503 / 3703 Grupo constructivo 2608505
Página C51Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen: Motor de tracción - Mecanismo de avance 3503 / 3703Grupo constructivo 2608505
Disco de frenoFreno deestacionamiento
Pistón del frenoFreno de estacionamiento
Tambor del cilindro
Arandela en C
Pistón
Página C52
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Engranaje del traslación - Mecanismo de avance 2608505
Vida útil de la junta
Página C53Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
La transmisión dispone ahora de una transmisión „automática servoasistida“. En caso de interruptorconectado de la 2ª velocidad, la transmisión está básicamente en la 2ª marcha – en marcharápida – en caso de necesitar una fuerza mayor coloca automáticamente la 1ª marcha.
1 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio 2/7)2 Pistón para soltar el freno3 Conexión marcha (-> distribuidor giratorio 6/5)4 Conexión aceite de fugas (-> distribuidor giratorio 1)5 Pistón del freno6 Conexión 2ª marcha (-> distribuidor giratorio 8)7 Válvula distribuidora 2ª velocidad:8 Pistón del freno
Página C54
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
FunciónInicio de la marcha:Si se crea alta presión en una transmisión, se acciona primero el émbolo para soltar el freno. Éste conduce la alta presión hacia elcilindro de freno y suelta el freno de ese modo. A la vez, se acciona lentamente el pistón del freno mediante la estrangulación. Si secontrola el pistón del freno, se crea alta presión en el motor y éste comienza a girar.
Quedarse parado:Si se suelta el joystick, se colocan las dos conexiones en el depósito. Purgar el aire del pistón para el freno y también lentamentepor la estrangulación los pistones del freno retroceden a su posición de reposo. La lenta caída del pistón del freno impide unaparada brusca del motor de traslación. Si el pistón del freno está en su posición neutral, las conexiones al motor están cortadasy éste no puede seguir girando. Tras breve tiempo también se reduce la presión para purgar el aire del freno por medio de lasdos estrangulaciones.
Función 2º nivel de marchaNivel de marcha 1Conmutador 2º nivel de marcha: desconectadoLa válvula distribuidora para el 2º nivel de marcha permanece en la posición de reposo (posición como en el esquema deconexiones), con lo cual el disco giratorio del motor de avance está en la cilindrada máxima.El motor gira a una velocidad más baja.
2 nivel de marchaInterruptor 2º nivel de marcha: encendidoSe acciona la válvula distribuidora para el 2 nivel de marcha, con lo cual la arandela en C del motor de traslación está en elvolumen mínimo de succión.El motor gira a alta velocidad.Si aumenta la presión en la transmisión, se presiona la válvula distribuidora para el 2 nivel de marcha a su posición de reposo y la arandela en C del motor de traslación pasa de nuevo a volumen de succión máximo.El motor gira ahora a velocidad baja.En cuanto la presión de transmisión vuelve a caer, retrocede la válvula distribuidora al 2º nivel de marcha.el motor gira ahora de nuevo a alta velocidad
Punto de cambio de la válvula Pos.6: 180 bar
Página C55Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Pos Denominación1 Propulsión2 Atornilladura3 Atornilladura4 Atornilladura5 Motor de traslación6 Juego de obturación motor de traslación7 Empaquetadura duradera8 Cojinete9 Tapa10 Anillo obturador11 Anillo de sujeción12 Juego de válvulas13 Émbolo de control para la velocidad de marcha14 Válvula de freno15 Freno transmisión
Página C56
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
9. JUNTAS ROTATIVAS
Tipos: Neuson 2503 - Juntas rotativas de 8 conductosNeuson 3003, 3503 - Juntas rotativas de 8 conductosNeuson 3703 - Juntas rotativas de 10 conductos
Imagen: Juntas rotativas 1408050 - Ocupación de conexión 2503Juntas rotativas 2608500 - Ocupación de conexión 3003 - 3503
5 1 2 8 4 3 7
6
1
3
5
7
2
4
6
8
ADM - Par de arranqueM8 x 20 - 8,8 = 24 Nm
Página C57Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Instalación de conductos 3003 / 3503:Conducto Conducto1 Aceite de fuga 2 Cilindro de la pala aplanadora desde el lado3 Cilindro de la pala aplanadora, lado del vástago
del suelo 4 Motor de tracción, derecha, hacia arriba5 Motor de tracción, izquierda, 6 Motor de tracción, derecha, hacia abajo
hacia arriba7 Motor de tracción, izquierda, 8 2. Velocidad de conducción
hacia abajo
A) Instalación de conductos 2503 (nº de fabr.: AB00001 hasta ):Conducto Conducto1 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 2 Motor de tracción, derecha, hacia arriba3 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 4 Motor de tracción, derecha, hacia abajo5 Cilindro de la pala aplanadora desde el 6 Cilindro de la pala aplanadora desde el
lado del vástago lado del suelo7 2ª velocidad de conducción 8 Conducto de aceite de fuga
B) Instalación de conductos 2503 (a partir de nº de fabr.: sigue )Conducto Conducto1 2ª velocidad de conducción (marcha rápida)2 Motor de tracción, derecha, hacia arriba3 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 4 Motor de tracción, derecha, hacia abajo5 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 6 Cilindro de la pala aplanadora desde el7 Cilindro de la pala aplanadora desde el lado del vástago
lado del suelo 8 Conducto de aceite de fuga
En caso de realizar reparaciones, cambie a posición de conductos B).
Página C58
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
Imagen: Juntas rotativas 2808510 - Ocupación de conexión 3703
8 4 5 10 7 6
3
9
24
6
8
10
1
3
5
7
9
Conducto Conducto1 2. Velocidad de conducción 1 2 Cilindro de la pala aplanadora, lado del suelo3 Cilindro de la pala aplanadora desde el 4 Motor de tracción, derecha, hacia arriba
lado del vástago5 Motor de tracción, izquierda, hacia arriba 6 Motor de tracción, derecha, hacia abajo7 Motor de tracción, izquierda, hacia abajo 8 Cilindro basculante en el lado del vástago9 Cilindro basculante en el lado del suelo 10 Aceite de fuga
ADM - Par de arranquePos. = Nm
Página C59Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
10. VÁLVULA DE INVERSIÓN
Neuson 2503 / 3003 / 3503 :
Características: - Válvula de inversión eléctrica accionada mediante el pulsador situado enl a palanca multifunción, neutra y sin corriente
Función:- Válvula de inversión A: Sistema hidráulico adicional <<>> Giro del brazo- Válvula de inversión B: Brazo de elevación <<>> Pala aplanadoraNeuson 3703 : Válvula de inversión adicional- C: Cuchara <<>> Vuelco del equipo superior giratorio
> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN A: (Sistema hidráulico adicional <<>> giro del brazo)
Cilindro de giro
Limitación depresiónsecundaria
Sistemahidráulicoadicional
Bloque de distribuciónmóvil de la sección delsistema hidráulicoadicional
Posición de la válvula deinversión A
Página C60
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN B: (Cilindro del brazo de elevación <<>> cilindro de la pala aplanadora)
Sección del brazo de elevación delbloque de distribución móvil
Sección de la pala aplanadora delbloque de distribución móvil
Depósito
Palanca multifunción derecha
Imagen: Posición de la válvula de inversión B
Acceso: > a través de la cubierta de las consolas del asiento
Depósito decombustible
Sensor de nivel decombustible deldepósito
Bloque de distribuciónControl piloto
Válvula deinversión B
Mecanismo de giro
Página C61Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
> Imagen: VÁLVULA DE INVERSIÓN C - Neuson 3703: (Función de la cuchara <<>> volcar el equipo giratorio)
Bloque dedistribución móvilSección de lacuchara
Bloque dedistribución móvilSección de lacuchara
Cilindro de lacuchara
Aceite de fuga del depósito
Fuga de la válvulaConducto de salida deldepósito *
> Juntas rotativas -> RHV bloqueable ->
> Cilindro basculante
Posición de la válvula de inversión C
Electroimán
Posible cuadro de problemas:A través de la fuga de la válvula de inversión, la válvula de retención bloqueable se puedeabrir durante el accionamiento prolongado de la cuchara y el cilindro de vuelvo desciende.Medida: (a partir de nº de fabr.: AB01031 de fábrica. )En el conducto de presión que va hacia la válvula de retención se monta un conducto de salida conRHV.
Service News 59/01:Tema:Fuga de la válvula - aflojar el cilindro basculanteSolución: Conducto de descarga del cilindro basculante
Service News
Página C62
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
11. VÁLVULAS DISTRIBUIDORAS Opcional: Vario
Tipo: Neuson 3808610Función: Mediante el pulsador situado en las dos palancas multifunción se controla la
válvula distribuidora 4/2.A través de ello, el perno de enclavamiento se extrae de la posición deenclavamiento.
Características: Válvula distribuidora 4/2 de accionamiento eléctrico
PVUnidad de aceitede control
1
RDV—>
Depósito(regleta colectora)
34
2
Válvula deretención
—>
Posición de la válvula Neuson 3003 Posición de la válvula Neuson 3503
para las juntas rotativas >cilindro de enclavamiento Vario
hacia la sección de limitaciónde presiónCilindro de enclavamiento Vario(suelo de la cabina)
Página C63Edición: Agosto 03
Sistema hidráulicoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
12. VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE PRESIÓN Opcional: Vario
PP
Tipo: Neuson 7008713Función: Válvula de limitación de presión secundaria de 50 bares para el cilindro Vario
P... Conducto de presión de la válvula distribuidora / DBV / juntasrotativas / cilindro
T... Sistema de retorno del depósito
SDBV...Limitación de presión secundaria
Posición de la vávula SPLV
T
SDBV
P
T
Página C64
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Sistema hidráulico
Edición: Agosto 03
13. DEPÓSITO DE ACEITE - Sistema hidráulico
A) Filtro de ventilación / purga >> (consulte el capítulo „Mantenimiento“)El filtro de ventilación y purga (Breather) realiza las siguientes funciones:
- Compensación de presión en el depósito hidráulico (nivel de aceite oscilante) mediante aspiración y extracción de aire; protección del depósito de aceite antes de que se hinche.- Tensión previa del depósito de aceite respecto a sobrepresión fijada -> apoyo de aspiración de la bomba de distribución variable- Filtración del aire aspirado.
Presión de tensión previa: 0,4 bares
Filtros de ventilación ypurga5001161
(depósito hidráulico)
Filtro de retorno Depósitohidráulico
Tejido del filtro
Válvula de ventilación / purga
Imagen C063: Depósito de aceite hidráulico
Imagen: Filtro de ventilación
Página D1Edición: Agosto 03
Motor dieselMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O D :
Motor diesel(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página D2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Motor diesel
Edición: Agosto 03
Imagen: Vista general de los motoresN
euso
nTi
po d
e m
otor
Neu
son
Tipo
de
mot
orN
euso
nTi
po d
e m
otor
Neu
son
Tipo
de
mot
or
Abr
.: F.
.. Fo
rce
P...
Prim
us
1402
PF
1902
F
2202
F
2702
F
2902
F
3402
F
3602
F
5002
6002
6502
8002
V
IST
A G
EN
ER
AL
MO
TO
RE
S D
IES
EL
N
euso
n
V
ersi
ón 1
6 /0
7 /
1302
RD
1402
RD
1502
RD
1702
RD
1902
RD
2202
RD
2702
RD
2902
RD
3402
RD
3602
RD
3802
RD
5001
RD
5501
WD
1200
RD
1500
RD
1700
RD
1501
RD
1900
RD
2201
RD
2200
RD
2600
RD
2800
RD
3000
RD
3200
RD
3800
RD
1502
F
1402
F3
TNE
68
NS
R3
TNE
68
EN
SR
3 TN
E 7
4 N
SR
-23
TNE
74
EN
SR
-2
3 TN
E 8
8 N
SR
3 TN
E 8
8 E
NS
R
4 TN
E 8
8 N
SR
4 TN
E 8
8 E
NS
R
4 TN
E 8
8 N
SW
4 TN
E 8
8 E
NS
W
4 TN
E 9
8 N
SR
3 TN
E 7
4 N
SR
(2)
3 TN
E 8
8 N
SR
4 TN
E 8
8 N
SR
4 TN
E 8
8 N
SW
3 TN
100
TE
NS
3 TN
A 7
2 U
NS
3 TN
E 7
4 N
SR
3 TN
E 7
4 N
SR
Kub
ota
V
150
5
5000
RD
4 TN
E 8
2 N
S
4 TN
E 8
4 N
S
4 TN
E 8
8 N
SW
1200
24
TNE
106
TN
S
3 TN
E 6
8 N
SR
KU
BO
TA D
140
33T
NE
88
EN
SR
125
03
3003
3503
3703
KU
BO
TA D
170
33T
NE
88
EN
SR
2
1503
1903
2203
3TN
E74
EN
SR
2(03
Se)
3TN
E 6
8 N
SR
3T
NE
74E
NS
R2(
03S
e)
1403
3 TN
E 6
8 E
NS
R (
03S
e)
2100
RD
Hat
z
2G30
Kub
ota
D 8
50
3 TN
A 7
2
KU
BO
TA D
850
3 TN
A 7
2 E
UN
S
2000
RD
2500
RD
2700
RD
KU
BO
TA D
170
34T
NE
88
EN
SR
Página D3Edición: Agosto 03
Motor dieselMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
A) DINAMO
Válido para: Motor diesel Kubota - (nº fabr.: AB00001 hasta AC09999Desmontaje del tipo 2525520
2) Montar la caja de protección del ventilador 3) Filtro de aire y tubo flexible de aspiración Extraer el filtro de aire
4) Extraer el tubo de escape 5) Aislar el cable E Lima
Preparación: 1) Desmontaje de la batería
- Lastre posterior lateral - Abrir a la derecha,- la tapa de mantenimiento LIMA existente (a la derecha del asiento del conductor; bajo la esterilla eléctrica de calor)
Service News
Service News 73/02:Tema: Nuevo motor diesel de Yanmar para
2503-3703 (valores de ajuste)Nº de fabr.: AD00001 y siguientes
Página D4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Motor diesel
Edición: Agosto 03
A) DINAMO .
Desmontaje del tipo 2525520
6) Aflojar los tornillos (prolongación) 7) Desmontar el estribo de sujeción
B) ARRANCADOR .
Desmontaje del tipo 2525519:
Preparación: Lastre posterior de las piezas laterales - Abrir a la derecha y a la izquierda
1) Desconectar la batería2) Extraer la caja de herramientas3) Extraiga el silenciador4) Extraiga el arrancador sobre el lastre posterior, izquierda
Montaje del tipo 2525519:
Siga el orden inverso al de montaje
Montaje del tipo 2525520
Siga el orden inverso al de montaje
C) RADIADOR DE AGUA .
Posición chapa deflectora del ventilador / ventilador: Ventilador impulsando -> 1/3 de la anchura del ventilador dentro de la chapa
deflectora del ventiladorVentilador aspirando -> 2/3 de la anchura del ventilador dentro de la chapa
deflectora del ventilador
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-1
Motor
DMotor
D.1 Vista general de los motoresKubota D2503-3703
1 Colector de admisión2 Palanca de regulación de velocidad3 Palanca de parada del motor4 Bomba de inyección5 Bomba de combustible6 Ventilador7 Polea de transmisión (polea del cigüeñal)8 Pieza del filtro de aceite9 Grifo de salida de agua10 Tapa de la abertura de llenado de aceite11 Colector de gas de escape12 Generador de corriente alterna13 Arrancador14 Varilla de nivel de aceite15 Presóstato de aceite16 Rueda volante17 Tornillo de vaciado de aceite18 Cárter de aceite
Motor
D-2 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Vista general Motor 3TNE-88
Bom
ba d
e agu
aDi
nam
o
Rued
a del
ven
Corre
a tra
pezo
idal
Tobe
ra d
e iny
ecció
n
Bom
ba d
e iny
ecció
n
Bom
ba d
e com
bust
ible
Filtr
o de
aceit
e de m
otor
Imán
de p
arad
aJunt
a de c
ulat
a
Inte
rrupt
or te
mpe
ratu
ra d
e
Pres
ósta
to d
e ace
ite
Torn
illo d
e des
carg
a de
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-3
Motor
Sinopsis del motor 3TNV88
Filtr
o de
Varil
la de
nive
l
Tubo
s de l
lenad
o
Mang
uito
de
Bom
ba d
e iny
ec-
Moto
r de a
rran-
Tubo
s de a
spira
-ció
n de
aire
incl.
pr
ecale
ntad
or
Filtr
o de
com
-
Dina
mo
Corre
a tra
pezo
i-
Rued
a del
vent
i-
D-4 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Yanmar 4TNV 88
Filtr
o de
com
-
Filtr
o de
aceit
e
Varil
la de
nive
l
Pres
ósta
to d
e
Codo
de
Tubu
ladur
a de a
spira
-ció
n de
aire
incl.
pre
-Tu
bos d
e llen
ado
Bom
ba d
e
Som
brer
ete d
e Bo
mba
de
Aspa
s de v
en-
Corre
a tra
pe- Dina
mo
Mang
uito
de
Moto
r de
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-5
Motor
D.2 Sistemas de abastecimiento de combustibleKubota 2503-3703
Sepa
rado
r de a
gua
Bom
ba d
e com
bust
ible
Filtr
o de
com
bust
ible
Tubo
de a
dmisi
ón
D-6 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Yanmar 3TNE Motor
Bom
ba d
e com
bust
ible
Sepa
rado
r de a
gua
Filtr
o de
vent
ila-
Filtr
o de
com
-
Tubo
de a
dmisi
ón
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-7
Motor
Yanmar 3 TNV Motor
Filtr
o de
com
-
Retro
ceso
Avan
ce
Bom
ba d
e com
-Se
para
dor d
e agu
a
D-8 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Yanmar 4TNV 88
Bom
ba d
e iny
ec-
Filtr
o de
com
bus-
tible
Sepa
rado
r de a
gua
con
grifo
de c
ierre
Bom
ba d
e com
bus-Re
troce
so
Tubo
de a
dmi-
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-9
Motor
D.3 Ajustes KubotaJuego de válvulas: comprobar y ajus-tar
Ajustar el juego de válvulas
¡Indicación!El juego de punta de válvula se debe medir y ajustar siempre con el motor frío.
☞Retirada de la tapa de la culata☞Alinear la marca "OT" en el volante del borde del cárter del volante de modo que el pri-
mer émbolo esté en la compactación OT (las dos palancas basculantes del 1º cilindro son móviles).
☞Medir el juego de punta de válvula según la tabla detallada abajo con ayuda de una galga de espesores (A).➥Juego de punta de válvula 0,18-0,22mm
☞En caso de divergencias del valor teórico ajustar el juego de punta de válvulas en el tornillo de ajuste.
☞Después de ajustar el primer grupo, girar el motor en el entrecruzamiento OT (las dos palancas basculantes del primer cilindro están fijas), a continuación controlar los res-tantes juegos de punta de válvula y ajustar si es necesario.
☞Volver a montar la tapa de la culata
La marca "OT" en el disco volante sólo se considera para el primer cilindro. Para los demás cilindros no hay ninguna marca "OT".
A
Ajuste del juego de válvulas
Cilindro 1 2 3Admisión
Salida Admisión
Salida Admisión
Salida
1 Cilindro compresiónOT X X X X
1 cilindro entrecruzamientoOT X X
D-10 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Desmontaje de la culata☞Desmontar el tubo de inyección y el tubo de rebose.☞Desmontar el cable de la bujía y las bujías.☞Desmontar el inyector (1) y la placa de cobre fundido (2).☞Desmontar la obturación térmica (3).☞Desmontar la culata.
Desmontaje de la válvula☞Retirar la tapa de válvula (1)☞Retirar el anillo soporte de muelle (2) y sacar con ayuda de unas tenazas con resorte
para válvulas☞Retirar la caja de muelles (3), muelle de válvula (4) y válvulas (5)
Montaje de la válvula☞Lavar el vástago de la válvula y la guía del vástago y proveerlos de suficiente aceite
para motores.☞Después del montaje del anillo soporte de válvula, golpear suavemente sobre el vás-
tago de la válvula con un martillo de plástico para conseguir que se asiente correcta-mente
Nuevo montaje de la culata☞Comprobar la junta de la tapa de la culata para ver si ha sufrido daños☞Compruebe si ha colocado la obturación térmica.
Secuencia de apriete de la culata
¡Precaución!Apretar los bulones de la culata uno tras otro en el orden de (1) a ( 14; 18; 22) . Antes aplicar aceite para motores. Apretar de nuevo los tornillos de la culata, después de que el motor haya funcionado 30 minutos.☞Para los pares de apriete véase página A-29
A29
Desmontaje de la culata
Desmontaje de la válvula
Lado del cárter de eng
Lado del cárter de eLado del volante
Lado del volante
3 Motor del cilindro
4 Motor del cilindro
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-11
Motor
¡Indicación!Marcar el número del cilindro en el taqué para evitar confusiones. Realizar siempre los trabajos en la culata en frío
Controlar la tobera de inyección☞Conectar la bomba de inyección en el equipo de verificación de las toberas.☞Mover lentamente el mango para medir la presión a la que empieza a salir el combusti-
ble.☞Si la medición no está dentro de los datos de fábrica, se debe desmontar la tobera de
inyección y cambiar el disco de ajuste (1). ➥Presión de inyección: 137-147 bar
¡Indicación!Una diferencia de 0,025mm en el espesor del disco de ajuste produce un cambio de presión de 5,9 bar.
Desmontaje de la bomba de inyección
1 Portainyector2 Disco regulador3 Muelle de tobera4 Levantaválvulas5 Pieza distanciadora6 Pieza de tobera7 Tuerca de seguridad de la tobera
Control de chorro de inyección☞Conectar la tobera en el equipo de verificación de toberas y comprobar la potencia de
pulverización de la tobera☞Si no es perfecta, cambiar la pieza de tobera
➥ -a; buena➥ -b; mala
Desmontaje de las tobe-ras de inyección
D-12 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Ajuste de inyección ¡Indicación!Para garantizar el momento de inyección prescrito, se debe posicionar correcta-mente la bomba de inyección. Procurar que las marcas de la bomba de inyección y la caja de ruedas dentadas estén alineadas.
☞Desmontar los tubos de inyección.☞Ajustar la palanca de aceleración a la máxima posición de transporte de combustible.☞Girar el volante en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el combustible
llene el agujero del portaválvulas de transporte del 1º cilindro.☞Volver a girar el volante hasta que rebose el combustible y determine entonces el
momento de inyección.☞Con ayuda de la marca 1TC y las marcas auxiliares calcular el ángulo y si es necesario
ajustar la pieza añadida mediante adición o retirada.Teórico 9° a 17° (según modelo de motor)
¡Indicación!El volante posee una marca TC y 4 líneas que muestra el ángulo de calaje de manivela de 10º-25º cada 5°.
Mediante la adición o retirada de una pieza adicional (0,15 mm) se adelanta o retrasa el ajuste de inyección en 1,5°. También se pueden combinar dichas piezas adiciona-les (0,15-0,3 mm).
Desmontaje y montaje
¡Indicación!En el cambio del elemento de bomba se debe ajustar la cantidad de inyección de combustible a un estado de prueba prescrito.
1. Caja de la bomba2. Vástago de regulación3. Caja de válvula de presión4. Muelle de válvula de presión5. Válvula de presión6. Rodillo de taqué7. Cilindro8. Pistón
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-13
Motor
D.4 Ajustes: Yanmar 3TNE 88, 3TNV 88, 4TNV 88Ajuste de válvula
☞El ajuste del juego de válvula estándar es posible:➥en el motor frío
Procedimiento☞Desmontar el sombrerete de válvula☞Girar el motor hasta que el cilindro haya alcanzado el punto muerto superior del ciclo
de compresión.➥Entrecruzamiento de las válvulas (las dos palancas basculantes se mueven libre-
mente)
☞Controlar si el capuchón de válvula tiene un desgaste anormal
☞Comprobar el juego de punta de válvula A con la hoja de la galga de espesores➥Juego de válvulas:0,15 - 0,25 mm
☞Regular el ajuste del juego de punta de válvulas en el cilindro correspondiente girando el tornillo de ajuste B.
☞Apretar la contratuerca C.
➥Comprobar de nuevo el ajuste con la hoja de calibre explorador.☞Repetir el proceso en cada cilindro☞Aplicar la junta del sombrerete de válvula☞Montar el sombrerete de válvula
Orden de ajuste del motor de 3 cilindros
Orden de ajuste motor 4 cilindros
Desgaste capuchón de válvula
normal anormal
Ajustar el juego de válvulas
A
CB
Cilindro 1 2 3Admisión
Salida Admisión
Salida Admisión
Salida
1 cilindro compresión- OT X X X X1 cilindro entre-
cruzamiento- O.T X X
Cilindro 1 2 3 4Admisión
Salida Admisión
Salida Admisión
Salida Admisión
Salida
1 cilindro compresión- O.T X X X X
4 cilindro entre-cruzamiento- O.T X X X X
D-14 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Secuencia de apriete de la culata☞Montar el tornillo de la culata
➥Par de apriete:• 1º nivel 41,1 - 46,9 Nm• 2º nivel 85,3 - 91,1 Nm
¡Precaución!¡Observar la secuencia al apretar los tornillos de la culata!☞véase figura
¡La rosca y superficie de apoyo de los tornillos de la culata se deben engrasar antes del montaje!
☞Desmontar los tornillos de la culata en orden
4 cilindro
☞Desmontar los tornillos de la culata en orden
¡Indicación!¡Realizar los trabajos en la culata siempre en estado frío!
Ventila-Rueda volante
Ventila-Rueda volante
Ventila-Rueda volante
Ventila-Rueda volante
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-15
Motor
Comprobar las toberas de inyección
Controles de presión☞Desmontar el tubo de inyección y la tobera de inyección☞Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las
toberas☞Formar presión lentamente hasta que rocíe la tobera y leer la presión en el manómetro☞Si la presión de inyección es demasiado baja, el disco de ajuste se debe sustituir en la
tobera por uno más grueso. Si la presión es demasiado alta, se debe sustituir por uno más fino.➥Presión de inyección: 220 - 230 bar
• Grosor de disco de 0,1 mm da lugar a una modificación de 19 bares• Controlar si gotean las toberas de inyección
☞Formar una presión de hasta aprox. 20 bares bajo la presión de inyección y controlar si la tobera deja paso
Control de chorro de inyección
☞Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección☞Unir la tobera de inyección con el tubo de alta presión del aparato de pruebas de las
toberas☞Formar presión muy rápido hasta la pulverización de la tobera (pulverizar 3-4 veces)☞Sostener una hoja de papel blanco a una distancia de aprox. 30 cm delante de la
tobera y pulverizar tobera☞El chorro de inyección debe generar la forma según Fig./31 en el papel
Fig. 1: Aparato de prueba de toberas
Tubería de
Asiento de
Aguja de inyec-Centrado de muelle de
Cuerpo de
Atornilladura de tobera inferior
Resorte de
Atornilladura de tobera superior Disco de ajuste
Pulverización normal
Mala pulverización
Fig. 2: Chorro de inyección
Fig. 3: Forma de chorro de inyección
óptimo --------------Divergencia--------------
D-16 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Momento de inyección 3TNE comprobar y ajustar☞Preparación: desmontar las líneas de inyección, poner el motor en posición de carga
completa
☞Girar el disco del cigüeñal (1) del motor en sentido contrario a las agujas del reloj. Durante la continuación del giro del motor sube el nivel del combustible en el agujero
del 1º cilindro en la bomba de inyección. Seguir girando el motor hasta que el combustible comienza a salir en la bomba deinyección. Fijar el momento de inyección en el cilindro 1 (2) con ayuda de la marca en el volante(mirilla (3) y comparar con los datos del motor correspondiente. ➥
➥ -9-17°. Depende del modelo del motor.
• Si se produce una divergencia de los valores especificados previamente, se debe cambiar el momento de inyección girando la bomba de inyección del motor. Se deben soltar los tornillos de seguridad (5) de la bomba de inyección.➥Si el momento de inyección es demasiado tarde, se debe girar hacia fuera la bomba
de inyección del motor.➥Si el momento de inyección es demasiado pronto, se debe girar la bomba de
inyección en el motor.☞Volver a apretar los tornillos de seguridad, montar las líneas de inyección.
1
2
4
3
5
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-17
Motor
Momento de inyección 3TNV88, 4TNV88
Comprobación del momento de inyec-ción
Preparación:☞Desmontar los tubos de inyección de la bomba de inyección☞Desmontar 6/1 del émbolo☞montar un reloj de medición conf. Fig.4 en el agujero del émbolo
• Medición☞Retirar la cubierta de goma de la carcasa del volante☞girar la manivela (corona dentada del disco volante), hasta que el émbolo de la bomba
de inyección haya alcanzado el punto más bajo (no observar la posición del cilindro)☞ "Poner a cero" el aparato de medición☞girar el volante en la corona dentada con una herramienta adecuada en el sentido de
giro (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el pistón de la bomba de inyección alcance una carrera de 2,5 mm.
☞con las muescas del volante leer los grados antes OT• Marcar las muescas "1", "2" y "3" OT de los cilindros correspondientes• Escala: 12°/15°/20°/25° ante OT➥Teórico: 25° + 1° delante de OT (la cuarta muesca depende del modelo del motor)
Ajuste del momento de inyección• Si se dispone de una divergencia fuera del margen de tolerancia, entonces se puede
ajustar correctamente mediante el giro de la bomba de inyección.☞Antes de desplazar la bomba de inyección marcar la posición original en la caja de la
bomba y de engranajes - véase Fig. 6☞Girar la bomba en la dirección deseada y antes de controlar volver a apretar al menos
uno de los racores➥Girar en relación al motor: precolocar el momento de inyección➥Girar alejándose del motor: retarda el momento de inyección
☞Apretar los tornillos abridados de la bomba de inyección (véase 5, página D-17).☞Volver a controlar de nuevo el momento de inyección☞Antes de montar las líneas de inyección, doblar cada una de ellas con anterioridad de
modo que se monten sin tensión, después montarlas y apretarlas.
Fig. 4: Aparato de medición
1
Fig. 5: Muesca OT y 10° ante OT
Fig. 6: Marca en la caja
Etiqueta adhesiva para
D-18 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Cambio de la bomba de inyección(válido para los motores Yanmar después de nov. 2004)
☞Retirar la cubierta de la caja de engranajes 8/1 de la bomba de inyección☞Girar el motor hasta que las marcas disponibles en la rueda montada de la bomba de
inyección A y la rueda dentada del volante B estén unas frente a otras véase Fig. 9 (momento de encendido 1º cilindro)
☞antes de desmontar la bomba de inyección marcar sus posiciones colocando la pega-tina de la marca en la caja de engranajes (véase Fig.7). ¡Procurar la colocación exacta de la marca de la ranura en la bomba de inyección!
☞Soltar totalmente la tuerca de seguridad 9/2 de la rueda de accionamiento☞Soltar los tornillos (AA) de la bomba de inyección
☞Retirar la bomba de inyección☞ leer el ángulo de inyección en la bomba desmontada ☞ leer el ángulo de inyección en la nueva bomba➥ leer en una marca en el lado del motor de la bomba de inyección
☞La diferencia entre el "ángulo de la nueva bomba" - "ángulo de la bomba antigua" da como resultado el ángulo de instalación de la nueva bomba de inyección➥Valor positivo: retarda el momento de inyección (del motor)➥Valor negativo: anticipa el momento de inyección (al motor)
☞Colocación de la bomba de inyección☞controlar la posición marcada de la rueda de accionamiento de la bomba de inyec-
ción Fig. 9☞Encajar la tuerca 9/2 y apretarla☞Apretar los tornillos (AA) de la bomba de inyección☞Controlar el momento de inyección☞Colocar la tapa de la caja de engranajes 8/1 bomba de inyección
¡Indicación!No soltar el tornillo 3 de la rueda de accionamiento de la bomba de inyección, puesto que ésta establece la posición fina especificada en fábrica de la bomba de inyección!
_______________________________________________________________________
Fig. 7: Corrección del ángulo de inyección
Marcas en caja de la bombaEtiqueta ad-
Ejemplo: +1° Ejemplo: +0,25°
Fig. 8: Cubierta de la caja de cambio
1
B
A
2
Fig. 9: Caja de engranajes
Fig. 10: Caja de engranajes
AA
Fig. 11: caja de engranajes
B
A
3
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-19
Motor
Ajuste de régimen de revoluciones¡Indicación!¡La velocidad máx. del motor se ajusta y se precinta en fábrica sin la bomba hidráulica y no se debe modificar!
¡Ajuste sin carga!☞Poner el motor diesel a temperatura de servicio☞Comprobar la marcha en vacío A, todas las funciones del equipo en posición neutra
➥Deducir la velocidad de marcha en vacío de los datos técnicos del modelo de motor correspondiente.
☞Ajustar en caso de divergencia según el esquema.
Precaución: ¡Sólo se puede ajustar la velocidad de marcha en vacío!
Compresión☞Desmontar tuberías de inyección y toberas de inyección☞Ajustar la bomba de inyección a caudal cero (sacar clavija para imán de ajuste)☞Montar el aparato de medición de compresión en los cilindros correspondientes☞Embalar el motor diesel con el arrancador y leer la presión en el manómetro
➥Valor teórico: 35 +/- 1 bar a 250 rpm➥Valor límite: 28 +/- 1 bar a 250 rpm
Ajuste de régimen de revoluciones
A
B
Fig. 11: Compresión
D-20 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Comprobar el termostato del agua de refrigeración
☞Desmontar termostato➥El termostato se encuentra en la bomba de agua
– véase Vista general Motor 3TNE-88 en página D-2
☞Calentar el termostato en un recipiente lleno de agua☞Controlar si el termostato se abre a la temperatura prescrita (control mediante aparato
de medición de temperatura)➥Temperatura de abertura de termostato: 69,5 - 72,5 °C (el termostato está completamente abierto justo a una temperatura de 85°C)
Comprobar el interruptor térmico
☞Desmontar el interruptor térmico☞Calentar el interruptor térmico en un recipiente lleno de agente refrigerante☞Medir la resistencia del interruptor térmico según el esquema con un ohmímetro.
➥A partir de una temperatura de 107 - 113°C el interruptor debe conectar a paso
Interruptor tér-
Caja
Empaqueta-
Termostato
Tapa de caja
Fig. 12: Termostato agua de refrigeración
Termómetro
Interruptor tér-
Termómetro
Puntas de
Fig. 13: Comprobar el interruptor térmico
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-21
Motor
Presóstato de aceite☞Separar la conexión de cable del presóstato de aceite (gama imán de parada)☞Arrancar el motor diesel☞Medir la resistencia del presóstato de aceite según el esquema mediante el ohmíme-
tro.➥ Interruptor pulsador de aceite en regla: resistencia infinita➥Presóstato de aceite defectuoso cuando se dispone de paso
Comprobar el circuito de agua de refrigeración
Control de estanqueidad☞Llenar completamente el radiador☞Montar el adaptador en el radiador según el esquema☞Aumentar la presión mediante una bomba manual en el sistema de refrigeración a
aprox. 1 bar➥En caso de caída de presión en el manómetro, comprobar la estanqueidad de tubos
y conexiones
Comprobar el cierre del radiador☞Desmontar el cierre del radiador y montar en el adaptador según el esquema☞Aumentar la presión a aprox. 0,9bar (marcado en cierre de radiador) con bomba
manual➥Cierre de radiador se debe abrir
Punta de medi-
Fig. 14: Presóstato de aceite
Fig. 15: Control de estanqueidad del radiador
Cierre de radiador
Fig. 16: Comprobar el cierre del radiador
D-22 SERV-HB 2503 - 3703 ES - Edición 1.0 * * 2503-3703_EPA2 410.fm
Motor
Averías en el motor
Problema Causas posibles
El motor no arranca o arranca con dificultad
Clase SAE/calidad del aceite del motor equivocada
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Batería defectuosa o no cargada
Conexiones de cables en el circuito de arrancador sueltas o oxidadas
Arrancador defectuoso o piñón no encaja
Juego de punta de válvula no ajustado correctamente
Válvula de inyección defectuosa
Relé de arranque defectuoso
Bujía defectuosa / precalentamiento de aspiración defectuoso
Interruptor magnético defectuoso
Imán de parada no atrae (Yanmar) / Imán atrae (Kubota)
sin corriente en imán de parada (Yanmar) / corriente en imán (Kubota)
Filtro atascado
Bomba de combustible defectuosa
Aire en el sistema de combustible
Imán de parada, temporizador o relé defectuoso
Formación de alta presión inmediata en sistema hidráulico
Motor arranca pero funciona irregularmente o con inte-rrupciones
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Juego de punta de válvula incorrecto
Aire en el sistema de combustible
Tubería de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
El motor se sobrecalienta. La señal de advertencia de temperatura reacciona
Nivel de aceite demasiado bajo
Nivel de aceite demasiado alto
Filtro de aire sucio
Laminillas de refrigerador sucias
Ventilador defectuoso, correa trapezoidal suelta o rota
Resistencia en el sistema de refrigeración demasiado alta, volumen de paso demasiado bajo
Obturación en refrigerador dañada
Nivel de agua de refrigeración demasiado bajo
Válvula de inyección defectuosa
SERV-HB 2503 - 3703 ES – Edición 1.0 * 2503-3703_EPA2 410.fm D-23
Motor
Motor con potencia insuficiente
Nivel de aceite demasiado alto
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Filtro de aire sucio
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso
Juego de punta de válvula incorrecto
Tubería de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
No funcionan todos los cilindros del motorTubería de inyección no estanca
Válvula de inyección defectuosa
Motor sin o con baja presión de aceite
Nivel de aceite demasiado bajo
Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)
Filtro de aspiración de aceite sucio
Clase SAE/calidad del aceite del motor equivocada
Motor consume demasiado aceiteNivel de aceite demasiado alto
Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)
El motor echa humo
Azul
Nivel de aceite demasiado alto
Posición demasiado inclinada del vehículo (véanse datos del motor)
Aceite motor se quema a la vez (junta de culata defectuosa)
Blanco
No se alcanzó la temperatura límite de arranque
Calidad de combustible no corresponde a las especificaciones
Válvula de inyección defectuosa
El agua de refrigeración se quema a la vez (junta de culata defectuosa)
Negro
Filtro de aire sucio
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso
Juego de punta de válvula incorrecto
Válvula de inyección defectuosa (gotea)
Bomba de inyección no está ajustada correctamente
Problema Causas posibles
Página E1Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O E :
Sistema eléctrico(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página E2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
1. ESQUEMA DE CONEXIONES para los motores dieselKubota / desde Nº de Fabr.: AB00001
Leyendas esquema de conexiones eléctricas Neuson 2503 -3703 (soporte de lapalanca de cambios III)Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E3Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Leyendas esquema de conexiones eléctricas Neuson 2503 -3703 (soporte de lapalanca de cambios III)Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E5Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E6
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E7Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Leyendas del esquema de conexiones - Válido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E8
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
1. ESQUEMA DE CONEXIONES para los motores diesel Yanmar /desde nº de fabr.: AB00001
Valid: Fabr.No.: AD 00001 and higher Válido a partir de nº de fabr. AD 00001 y superiores
B2 horn ClaxonB3 fuel level sensor Emisor del depósito de combustible diesel
G1 alternator Dinamo
H3 arm light Faro del brazoH12 control lamp preheating Luz de control del calentamiento previoH13 control lamp load control Lámpara de control del control de cargaH14 control lamp engine temperature Luz de control de la temperatura del motorH15 control lamp engine oil pressure Lámpara de control de la presión del aceite del motoH16 control lamp air filter clogged Lámpara de control de la suciedad del filtro de aireH17 control lamp hydraulic oil filter clogged Lámpara de control de suciedad del filtro de aceite hH18 control lamp overload warning Lámpara de control de aviso de sobrecargaH19 indoor lighting Iluminación interiorH20 cabin roof light front Faros suplementarios de largo alcance delanterosH21 cabin roof light back Faros suplementarios de largo alcance traserosH22 rotating lamp Luz giratoria
K2 timer preheating 10 sec. Temporizador calentamiento previo 10 sK4 starting relais Relé de arranqueK5 solenoid engine stop timer Relé de temporización del solenoide de paradaK6 solenoid engine stop Relé del contacto de extracción del solenoide de pa
M1 heating van Ventilador de la calefacciónM5 starter ArrancadorM6 windscreen wiper Motor del limpiaparabrisasM7 windscreen washer Bomba del limpiaparabrisas
S1 alternator speed pick up velocidad de señal DinamoS2 water temperature switch Interruptor de temperatura del aguaS4 air filter is clogged Interruptor filtro del aire sucioS5 engine oil pressure Presión del aceite del motorS6 3rd hydraulik circuit button Pulsador tercer circuito de distribuciónS7 boom swing / extended hydraulic button Pulsador sistema hidráulico adicional/giroS8 3rd hydraulik circuit button Pulsador tercer circuito de distribuciónS10.2 safety switch left Interruptor de seguridad derechoS11 fast speed switch Interruptor de marcha rápidaS12 pressure switch overload warn device Interruptor de presión del dispositivo de aviso de sobS14 hydraulikoil filter is clogged El filtro del aceite hidráulico está sucioS15 windscreenwiper / washer Limpiaparabrisas / lavaparabrisasS16 heating van switch Interruptor calefacciónS17 fast speed switch Interruptor de marcha rápidaS18 arm light switch Interruptor de los faros suplementarios de largo alcaS20 starting switch Llave de contactoS21 rotation light switch Interruptor luz giratoria
Component list / Lista de componentes 2503-3703
Página E9Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Valid: Fabr.No.: AD 00001 and higher Válido a partir de nº de fabr. AD 00001 y superiores
S22 switch overload warn device Interruptor dispositivo de aviso de sobrecargaS23 switch roof light Interruptor de los faros suplementarios de largo alcaS27 switch shield / boom Pulsador brazo de elevación / Pala aplanadoraS32 pressure switch back drive warn-signal Interruptor de presión marcha atrás Warm-SignalS33 switch tilt valve Pulsador válvula de inclinación
R1 preheating Sistema de precalentamiento
X0 cigarette lighter EncendedorX1 main connector engine cable tree Arnés de cables del motor; interruptor principalX2 main connector engine cable tree Arnés de cables del motor; interruptor principalX4 some engine relays Algunos relés del motorX5 alternator load control Control de carga/excitación; dinamoX6 alternator main plus Positivo principal: dinamoX9 starter main plus Positivo principal; arrancadorX10 starter solenoid Interruptor calefacción / climatizadorX17 main connector armrest cable tree Conector principal del arnés de cables del reposabraX18 ground MasaX19 socket Caja de enchufeX26 connector to horn button Conector pulsador bocinaX27 connector anti thieft device Conector dispositivo antirroboX28 cabin connector Conector de la cabinaX29 connector instrumenten panel Conector instrumentos de indicación
Y2 boom swing / extended hydraulik valve Válvula sistema hidráulico adicional / giro del brazoY3 3 rd hydraulic circuit Tercer circuito de distribuciónY4 3 rd hydraulic circuit Tercer circuito de distribuciónY5 safety valve Válvula de seguridadY6 fast speed valve Válvula de marcha rápidaY9 shiel up / down Pala aplanadora arriba / abajoY10 tilt valve Pulsador válvula de inclinación
F1 switch lights, controll lamps Iluminación del interruptor, indicadores de control, reF2 lights arm, cabin Iluminación del brazo de elevación, faros suplementaF3 12V15 Cabin Cabina 12 V / 15F4 heating van, horn Calefacción, claxonF5 valves VálvulasF6 windscreenwiper, cabin Limpiaparabrisas, cabinaF7 alternator Excitación dinamoF8 res resF9 rotating light, cabin, anti thief device Luz giratoria, radio, encendedor, seguro antirrobo.F10 socket Caja de enchufeF11 res res
Q1 main fuse Fusible principalQ2 main fuse Fusible principal
Component list / Lista de componentes 2503-3703
Página E10
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
Leyendas del esquema deconexiones. Válido paraNº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E11Edición: Agosto 03
Sistema eléctricoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Leyendas del esquema de conexionesVálido para nº de fabr.: AB00001 - AC09999
Página E12
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Sistema eléctrico
Edición: Agosto 03
Imagen: Disposición del relé Imagen: Posición del relé + fusibles principales
Relé del solenoide deparada
Fusibles principales(20A, 50A)
Relé del sistema deprecalentamiento
Caja de fusibles
Los fusibles se encuentran integrados en el tablero de instrumentos.
Imagen: Disposición de los fusibles en la caja de fusibles
Nr. Potencia Utilización(A)
F1 10 Caja de enchufe del bastidor, (30) conector de la cabinaF2 10 Luz giratoria libreF3 20 Radio (positivo carga permanente), encendedorF4 15 Faros suplementarios de largo alcance y faros del brazo
(opcionales)F5 10 Indicadores luminosos, avisador acústicoF6 20 Iluminación interior, radioF7 7,5 Limpiaparabrisas, lavaparabrisasF8 7,5 Pulsador de marcha rápida, caja de enchufe
del compartimento del motorF9 15 Claxon, ventilador de calefacción
F10 20 Válvula de seguridad y válvula magnética parala función de giro del brazo, pala aplanadora y vuelcodel equipo giratorio (3703)
F11 10 Interruptor de marcha rápida
En la vista general de la disposición se mencionan funciones u opciones que pueden no estar disponiblesen aparatos especiales. (pero están previstas en el arnés de cables)
En la consola del asiento / cabina fusible principal, 50 amperios.Mediante éste se protegen la cerradura del encendido y la función de calentamiento previo.
<Lad
o del
bloqu
eo de
arra
nque
(arri
ba)>
Página F1Edición: Agosto 03
Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O F :
Elementos de manejo(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página F2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo
Edición: Agosto 03
Imagen F001: Denominaciones de los grupos constructivos
1 Pescante2 Cilindro del pescante3 Brazo de elevación4 Cabina5 Asiento del conductor6 Capó del motor7 Cilindro de la cuchara8 Palanca de mando a la izquierda9 Palanca de mando a la derecha10 Cuchara de arranque hacia abajo
11 Cilindro del brazo de elevación12 Consola de la palanca de mando13 Pala aplanadora14 Mecanismo de traslación15 Bastidor16 Palanca de marcha a la izquierda17 Palanca de marcha a la derecha18 Accionamiento final19 Tapa de protección para la tensión
de las cadenas20 Anillos de remolque para la elevación
1
7
101112
2 3 20 16,17 8,9
4 5 6
18 14 19 15 20 13
Página F3Edición: Agosto 03
Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Dispositivos de funcionamiento1 Acelerador con palanca y pulsador para la marcha rápida (en la palanca izq.)2 Pedal para el sistema hidráulico adicional y el giro del brazo (presionando
simultáneamente el pulsador en la palanca multifunción izquierda)3 Toberas de calefacción4 Encendedor5 Palanca para plegar hacia arriba el soporte izq. de la palanca de mando para
elevar y descender (con función de seguridad; todas las funciones de trabajo se enceuntran fuera de servicio excepto el sistema hidráulico adicional)
6 Girar la palanca multifunción izquierda para las funciones del cilindro delpescante, el equipo giratorio y el pulsador para la válvula de inversión
7 Grivos (válvulas)8 Palanca multifunción para las funciones del cilindro del brazo de elevación, de
la cuchara y de la pala aplanadoraPulsador para el claxón y el balancín para la activación de la válvula de inversión del cilindro de la pala aplanadora(!! SNews 50/01: relé enganchador para la función de la pala aplanadora / brazo de elevación)
9 Cable de accionamiento para abrir el capó del motor y la cubierta lateral de laválvula
10 Interruptor baculante y cerradura del encendido
1 9 2 3 4
5
6
7
8
10
Imagen F002: Dispositivos de funcionamiento
Página F4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo
Edición: Agosto 03
Imagen F003: Funciones del tablero de instrumentos1 Indicador del depósito2 Control de carga3 Presión del aceite del motor4 Indicador luminoso de control de la
temperatura del agua5 Indicador de presencia de impurezas
para el filtro de aire6 Indicación de calentamiento previo7 Indicador de presencia de impurezas
para el filtro hidráulico
8 Controles de advertencia de sobrecarga 9 libres10 Contador de las horas de funcionamiento11 Bloqueo de arranque12 Interruptor para el limpiaparabrisas e
lavaparabrisas13 Interruptor para la calefacción de la cabina14 Marcha rápida15 Interruptor para el faro de trabajo16 no conectado
1
2345
678910111213141516
Página F5Edición: Agosto 03
Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Imagen F004: Soporte de la palanca de mando derecha
Palanca del gas
Cerradura del encendido
Consola del interruptor basculante
Caja de fusibles
Imagen F005: Accionamiento del cable de tracción en la cabina
Cubierta lateral de la válvula Capó del motorImagen F006: Accionamiento del cable de tracción
en el modelo de cabina con techo de protección
Cubierta lateral de la válvula Cerradurra de seguridad del capó del motor
Página F6
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Elementos de manejo
Edición: Agosto 03
Conexiones hidráulicas para equipamientos adicionalesEn el pescante se encuentran instaladas conexiones hidráulicas para la alimentación de losequipamientos adicionales
La alimentación de las conexiones hidráulicas para los equipamientos adicionales se lleva a caboa travésde la conmutación de la válvula de llave esférica situada en el sistema hidráulico adicional enel pescante y en la válvula de llave esférica situada en el alojamiento de la válvula.
Imagen F009: Válvula de llave esférica situada en el pescante
Freno de servicio y de giroEl freno de servicio y del mecanismo de giro (3503 y 3703), así como los dispositivos de protecciónde bloqueo, se activan automáticamente cuando la excavadora sobre orugas se encuentraestacionada (sin presión piloto).
Los frenos no se liberan hasta que no se activa la palanca de marcha o la palanca de mando(la presión se crea).
Posición de la palanca para el funcionamiento de la uña
Posición de la palanca para el funcionamiento de la uña
Posición de la palanca para el sistemahidráulico adicional
Posición de la palanca para el funcionamientodel martillo
Imagen F010: Válvula de llave esférica para el sistema hidráulico adicional montada a la derecha en el alojamiento de la válvula.
Página F7Edición: Agosto 03
Elementos de manejoMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Volcar equipo giratorio (sólo 3703)Para hacer posible una excavación vertical en pendientes, el equipo giratorio se puede volcarhidráulicamente 15º de forma adicional en la excavadora compacta 3703 (bastidor horizontal).
Cilindro hidráulico paravolcar el equipo giratorio
Imagen F000: Apertura de las piezas orientables de hierro fundido del paragolpes:
1. Abrir el capó del motor2. Soltar los tornillos de sujeción de los paraglpes de hierro fundido (4 tornillos / lado)3. Girar las piezas del paragolpes de hierro fundido
ATENCIÓN: Nuevo modelo para estirarSoltar respectivamente los dos tornillos laterales y el tornillo superiorA continuación, la mitad correspondiente se puede extraer hacia atrás hasta
el tope
Acceso más sencillo para los trabajos de mantenimiento yreparación en el motor diesel y en la bomba hidráulica
Imagen 018: Apertura de la cubierta lateral de la válvula:1. Esto se lleva a cabo desde la cabina mediante el cable de tracción2. La protección de la cubierta tiene lugar a través del pasador que se debe montar en la bisagra
A través de ello se garantiza la accesibilidad a todos los componenteshidráulico (bloque de distribución / válvula de inversión / unidad de aceite de control
Cubiertas mantenimiento y reparación
Página G1Edición: Agosto 03
Herramientas especialesMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
C A P Í T U L O G :
Herramientas especiales(Manual de servicio Neuson 2503-3703)
Página G2
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Herramientas especiales
Edición: Agosto 03
Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T
HERRAMIENTA Ancho CapacidadNº de artículo Aplicable para la Excavadora
260 mm 36 l 2526025300 mm 43 l 2526001400 mm 59 l 2526013500 mm 75 l 2526009600 mm 91 l 2526017700 mm 107 l 2526018
260 mm 33 l 2206053300 mm 39 l 2206054400 mm 54 l 2206055500 mm 69 l 2206056600 mm 84 l 2206057
260 mm 36 l 2526037300 mm 43 l 2526036400 mm 59 l 2526035500 mm 75 l 2526034600 mm 91 l 2526033
700 mm 107 l 2526032
260 mm 33 l 1706134300 mm 39 l 1706135400 mm 54 l 1706136500 mm 69 l 1706137600 mm 84 l 1706138
1706149
850 mm 69 l 22060581000 mm 82 l 2206059
850 mm 68 l 17061251000 mm 80 l 1706126
850 mm 73 l 22060601000 mm 87 l 2206061
850 mm 73 l 17061471000 mm 87 l 1706148
Cuchara de arranque hacia abajo
1902 / 2202
2503 1902 / 2202 (excepto para 700 mm,
demasiado pesada)
2503 ( pero la capacidad de cuchara es inferior )
1902 / 2202
Cuchara de arranque hacia abajo
2503ventaja:mayor capacidad de cuchara que en la serie 02.
Horquilla - SWS completa
1902 / 2202
Cuchara de retirada de grava 1902 / 2202
Cuchara de arranque hacia abajo para SWS
2503 ventaja: mayor capacidad de cuchara que en la serie anterior
2503 1902 / 2202 (excepto 700 mm, demasiado
pesada)
Cuchara de arranque hacia abajo para SWS
1902 / 22022503 (pero la capacidad de cuchara es
inferior )1902 / 2202
LISTA DE HERRAMIENTAS 2503
S it 5/7
Cuchara giratorioa
1902 / 22022503
1902 / 2202
Cuchara giratoria para1902 / 2202
25031902 / 2202
Cuchara de retirada de grava para 1902 / 2202
25031902 / 2202
25031902 / 2202
25031902 / 2202
Página G3Edición: Agosto 03
Herramientas especialesMANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3
Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T
HERRAMIENTA Ancho CapacidaNº de artículo Apta para la Excavadora
300 mm 50 l 3026003400 mm 69 l 3026005500 mm 88 l 3026007600 mm 107 l 3026009700 mm 127 l 3026011
300 mm 50 l 3006045400 mm 69 l 3006048500 mm 88 l 3006046600 mm 107 l 3006300700 mm 127 l 3006047
300 mm 50 l 3006163400 mm 69 l 3006137500 mm 88 l 3006161600 mm 107 l 3006192700 mm 127 l 3006162
1000 mm 117 l 30260151400 mm 166 l 3026017
1000 mm 117 l 30062001400 mm 166 l 3006201
1000 mm 116 l 30061661400 mm 164 l 3006172
Seite 6/7
Cuchara de arranque hacia abajo
3003 / 3503 / 37033003 35033703
Cuchara de retirada de grava 3003 / 3503 / 3703
3003 3503 3703
Cuchara de arranque hacia abajo para SWS
2702 / 3402
3003 3503 37032702 3402
Cuchara de arranque hacia abajo
2702 / 3402
2702 / 3402 Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado
especial curvado nº de art. 3027033,3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial
curvado nº de art. 3527045
3026014Horquilla - SWS completa 3003 / 3503 / 3703
3003 3503 3703
LISTA DE HERRAMIENTAS 3003 / 3503 / 3703
Cuchara de retirada de grava para SWS
2702 / 34023003 / 3503 / 3703
2702 / 3402
Cuchara de retirada de grava
2702 / 3402
3006182
2702 / 3402 Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado
especial curvado nº de art. 3027033, 3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial
curvado nº de art. 3527045
Horquilla - SWS completa
2702 / 3402
2702 / 3402Neuson 3003 sólo apto con vástago articulado
especial curvado nº de art. 3027033, 3503 y 3703 sólo apto con vástago articulado especial
curvado nº de art. 3527045
Página G4
MANUAL DE SERVICIO2 5 0 3 - 3 7 0 3Herramientas especiales
Edición: Agosto 03
Anexo de: SERVICIO POSTVENTA NEWS 52/01T
HERRAMIENTA Ancho CapacidadNº de artículo Apta para la Excavadora
1000 mm 111 l 30264011400 mm 158 l 3026402
1000 mm 111 l 30061891400 mm 158 l 3006190
Seite 7/7Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten!
LISTA DE HERRAMIENTAS 3003 / 3503 / 3703
Cuchara giratoria para SWS 2702 / 3402
3003 / 3503 / 37032702 / 3402
Cuchara giratoria 3003 / 3503 / 3703 3003
3503 3703
Observaciones:
Neuson 2503 : Como consecuencia de las últimas innovaciones introducidas en la serie de 3 toneladas se ha creado una nueva gama de cucharas de arranque hacia abajo para la Neuson 2503, las cuales disponen de una mayor capacidad de cuchara en comparación con los anteriores modelos 2202.
Aplicación +herramienta ANTIGUA (véase A) >> de >> aparato Serie 03 : Es posible instalar todas las herramientas de las máquinas (A)1700 / 1900 / 1901 / 1902 / 2200 / 2201 / 2202 de la Neuson 2503 para su posterior utilización.+ Herramienta Serie 03 >> de >> aparato ALT (véase A) : Instalable; Advertencia - peligro de colisión entre herramienta y excavadora.
Neuson 3003 / 3503 / 3703 :
Aplicación: + Herramienta ANTIGUA (véase B) >> de >> aparato Serie 03 : Las anteriores herramientas especiales creadas para las máquinas (B>) 2600 / 2702 / 2800 / 2902 / 3000 / 3200 / 3402 / 3602 / 3800 /3802 también se pueden aplicar a los nuevos aparatos 3003 / 3503 / 3703. Para ello se debe sustituir la barra articulada instalada de serie por una barra articulada especial (véase lista de herramientas).
+ Herramienta Serie 03 >> de >> aparato ANTIGUO (véase B): La instalación de nuevas herramientas en los modelos antiguos especificados (B) no es posible.
Generalmente sólo deben utilizarse las herramientas aquí especificadas (distancia de articulación) para evitar posibles colisiones.Para una mayor información, consulte la lista de herramientas.