64
3. ANNEE. PARTICIPES ET GERONDIF LES FONCTIONS DU PARTICIPE PRESENT Le terme même de participe implique la catégorie grammaticale verbale qui participe dans deux catégories à la fois : verbe, par sa capacité d’exprimer un contenu verbal et par ses compléments caractérisant un prédicat verbal ; adjectif, par sa dépendance d’un nom, en fonction d’épithète, attribut, apposition. Enfin, comme au Moyen Age, le participe garde certains usages substantifs : au demeurant, de mon vivant, sur son séant, etc. I EMPLOIS ADJECTIVAUX DES FORMES EN -ANT: Epithète restrictive postposée variable (adjectif déverbal) : la déroute grandissante de l’armée, une lueur brillante, objets encombrants Epithète restrictive postposée invariable : Je notais les trains arrivant à la gare/avec retard /à tout moment. Epithète détachée (apposition) : Voyant qu’on ne l’écoutait pas, il cessa de parler. Construction absolue / proposition participiale : Les circonstances aidant, nous réussirons. Attribut du sujet ou de l’objet : La situation allait s’aggravant. Je le vois courant. Remarquons la plus grande différence entre les épithètes variables et invariables : celles-là prennent les compléments adjectivaux (très brillante, déroutante pour tous) ; celles-ci prennent des compléments verbaux (sachant tout, connaissant sa situation, voyageant beaucoup). → La forme variable (histoire intéressante) est une forme clairement adjectivale, remplaçant souvent une proposition relative, et qui ne s’emploie pas : Dans les formes des temps composés : ayantes vu , étantes aimées N’a pas de COD : *une nuit épuisante toute l’armée Avec la négation complète ne … pas … ; *une fille ne pas élégante Les classes possédantes avaient investi de gros capitaux dans cette affaire. // Les congressistes possédant une voiture étaient venus par la route. Nous marchions, (parfois) hésitants parfois, mais non découragés. Nous, hésitants Nous marchions, (en) hésitant parfois, mais non découragés. Nous, hésitant La déroute se lève, grandissante au milieu de l’armée. La déroute - grandissante La dérouté se lève, grandissant au milieu de l’armée . Se lève – grandissant 1 | Page

3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Participe et gerondif Grek 2012 gramatika treca godina

Citation preview

Page 1: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

3. ANNEE. PARTICIPES ET GERONDIF

LES FONCTIONS DU PARTICIPE PRESENT

Le terme même de participe implique la catégorie grammaticale verbale qui participe dans deux catégories à la fois : verbe, par sa capacité d’exprimer un contenu verbal et par ses compléments caractérisant un prédicat verbal ; adjectif, par sa dépendance d’un nom, en fonction d’épithète, attribut, apposition. Enfin, comme au Moyen Age, le participe garde certains usages substantifs : au demeurant, de mon vivant, sur son séant, etc.

I EMPLOIS ADJECTIVAUX DES FORMES EN -ANT:

Epithète restrictive postposée variable (adjectif déverbal)  : la déroute grandissante de l’armée, une lueur brillante, objets encombrants

Epithète restrictive postposée   invariable : Je notais les trains arrivant à la gare/avec retard /à tout moment.

Epithète détachée (apposition)  : Voyant qu’on ne l’écoutait pas, il cessa de parler.

Construction absolue / proposition participiale  : Les circonstances aidant, nous réussirons. Attribut du sujet ou de l’objet  : La situation allait s’aggravant. Je le vois courant.

Remarquons la plus grande différence entre les épithètes variables et invariables : celles-là prennent les compléments adjectivaux (très brillante, déroutante pour tous) ; celles-ci prennent des compléments verbaux (sachant tout, connaissant sa situation, voyageant beaucoup).

→ La forme variable (histoire intéressante) est une forme clairement adjectivale, remplaçant souvent une proposition relative, et qui ne s’emploie pas :

Dans les formes des temps composés : ayantes vu, étantes aimées N’a pas de COD : *une nuit épuisante toute l’armée Avec la négation complète ne … pas … ; *une fille ne pas élégante

Les classes possédantes avaient investi de gros capitaux dans cette affaire. // Les congressistes possédant une voiture étaient venus par la route.Nous marchions, (parfois) hésitants parfois, mais non découragés. Nous, hésitantsNous marchions, (en) hésitant parfois, mais non découragés. Nous, hésitantLa déroute se lève, grandissante au milieu de l’armée. La déroute - grandissanteLa dérouté se lève, grandissant au milieu de l’armée. Se lève – grandissant

→ La forme invariable épithète postposée :

Remplace la proposition relative épithète, restrictive ou non : Les invités (,) ayant une voiture (,) pourront stationner derrière la maison. Cf. le substantif  les ayants droit.

Les coteaux environnant la ville. Cf. Les coteaux environnants. (forme variable)Jeanne est une fille naïve et étonnante / s’étonnant de tout.

→ Epithète détachée (apposition) :

Nous marchions, ne pensant à rien (remplaçable par le gérondif). Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine … causeVoyant qu’on ne l’écoutait pas, il cessa de parler. CauseVous l’avez fait, sachant que la chose était défendue. ConcessiveOn craignait qu’étant revenu à lui (= guéri/conscient), il ne se donnât la mort. Conditionnelle

1 | P a g e

Page 2: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

→ Attribut du sujet (non usité aujourd’hui avec être):

Tenez, je jurerais qu’à l’heure où nous parlons, il est déjà trottant par les sentiers pour venir se casser le nez à votre porte. // Il fut quelques minutes flottant dans une espèce de rêverie à demi somnolente. // Es-tu comme moi enseveli dans ta cellule et broyant du noir toute la journée ? // Nous sommes déjà ici nous reposant trois jours, chère maman, et nous hâtant de vous le dire (Lamartine). // ?? Au moment où le facteur, qu’on avait vu entrer tenant (qualification valable pour le temps marqué par VR) une petite main à la lampe, sortit du palais du ministère … //

→ Dans la structure avec aller (aspect progressif), V-ant s’analyse souvent comme attribut du sujet:

Loin de s’aggraver, la grande guerre allait s’aggravant, s’élargissant. Les doigts anxieux de Bernard qui vont fouilliant de poche en poche … // Le fleuve se rétrécit à ce point pour ensuite aller s’élargissant jusqu’à la mer. Pourquoi les méchants vont-ils progréssant et croissant en puissance ?

→ Attribut de l’objet avec verbes de perception et des verbes transitifs impliquant la perception:

Je l’ai surpris lisant mon journal intime. // Il l’avait surpris copiant un travail. // Il nous montre Ronsard luttant contre la rigueur de son mal. Je me rappelle Sartre marchant dans les couloirs de l’Ecole pour aller à un cours ou rentrant dans sa turne et chantant d’une très jolie voix… (Merleau-Ponty)

→ Proposition participiale/construction absolue :

Généralement, l’on paye assez bien, les cultivateurs étant aisés. // Il oscillait ainsi, raidi, sur le talus, la transpiration lui coulant le

long de la jugulaire. // Les circonstances aidant, nous réussirons. // Les jambes molles, une migraine atroce lui vrillant les tempes,

les yeux brûlés par toutes les couleurs et aussi par la poussière, elle parcourut toutes les salles.

Le participe présent dans cette construction absolue (proposition participiale) partage avec l’adjectif dans les jambes molles le trait suivant : il n’opère pas de restriction sur son support – nom sujet (une migraine, la transpiration, les circonstances).

II EMPLOIS DITS ADVERBIAUX DU PARTICIPE PRESENT

Peuvent être considérés comme adverbiaux les emplois transprédicatifs de V-ant, où il ne se rapporte pas à un substantif (surtout sujet/ COD) de la principale :

Généralement parlant, la meilleure solution à un problème de ce genre est de laisser les choses s’arranger d’elles- mêmes.

(transprédicatif et portant sur l’énoncé)

C’est « lepus » qu’il fallait mettre, s’agissant ici du lièvre. (causal rétroactif)

Connaissant votre générosité, ma demande ne saurait être mal reçue. (causal)

Le statut « adverbial » se baserait sur cet argument syntaxique concernant l’absence de référence à un nom dans la principale, et sur un argument sémantique, car le sens de ces PP est « adverbial », ou circonstanciel. Rentrent dans le même tiroir :

Chemin faisant… Argent comptant … Donnant donnant. Tambour battant … Ce disant/(que) faisant … Le cas écheant …

La forme V-ant en adverbe de manière  : Une voiture flambant(e) neuve.

2 | P a g e

Page 3: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

LE PARTICIPE PRESENT ET LE GERONDIF EN FRANÇAIS

I. LE GÉRONDIF: UNE ORIGINALITÉ DU FRANÇAIS

Le gérondif semble être une originalité du français puisque ni les autres langues romanes ni les langues germaniques ni les langues slaves ne connaissent de structure identique, autant par sa morphologie que par son fonctionnement, malgré la nomenclature (gerundium1 allemand, gerundio italien2 et espagnol3, gerund/gerundive anglais4). Ces langues disposent aussi du participe passé et de l'adjectif déverbal.

En passant par la Lorraine, j'ai rencontré Marlène. Passant pour une lycéenne, elle a réussi à s'introduire dans la cour de récréation.

Les linguistes qui étudient le gérondif sont partagés entre les défenseurs d’une approche que G. Kleiber appelle « monomorphématique» et ceux qui soutiennent une autre approche, que le même auteur nomme «bimorphématique». Autrement dit, « le gérondif existe-t-il vraiment comme catégorie grammaticale ou n’est-il qu’une fonction syntaxique ? S’agit-il réellement d’une ‘unité’ grammaticale ou ne constitue-t-il que la combinaison de la préposition en et du participe présent ? Autrement dit encore, faut-il y voir un morphème discontinu, dans lequel en n’a plus son statut plein de préposition, ou d’une construction associant la préposition en à un verbe suffixé par la forme en –ant que l’on retrouve également dans le participe présent ? » (« Le gérondif : fonction syntaxique ou catégorie grammaticale ?”)

Traditionnellement, les grammaires traitent en bloc l'adjectif déverbal (abusivement „verbal“; suivante, charmante,), le participe présent (suivant son étoile) et le gérondif, vu leur point de rapprochement – le morphème -ant. Considérons leurs différences.

II. EVOLUTION DU GÉRONDIF: ASPECTS DIACHRONIQUES

1. En latin

Le système verbal latin dispose de trois formes substantivées assez rapprochées:

i. Le participe actif dit participe présent.

Selon la classe du verbe, ses désinences sont: amans, amantis; legens, legentis; audiens, audientis. Il s'accord en nombre et en genre. Son sens est actif: il dénote un procès concomitant de VR.

Pugnans occiditur „il es tué en combattant“ - „борећи се“Audiam te disputantem : « je t’écouterai parler »„како причаш“.

ii. Le gerundium appelé gérondif

Le gerundium supplée à la déclinaison disparue de l'infinitif. Selon Meillet/Vendryès (Traité de grammaire des langues classiques, 1960), „le gérondif exprime très librement l'idée verbale, sans rapport apparent avec les 1 Das Gerundium comme das Arbeiten (“rad”) ou Die lächelrei (“cerekanje”). 2 Uscendo di casa, Carlo incontrò il fratello. La guardò sorridendo. La forme italienne est traduite en français par un participe présent, une subordonnée temporelle ou par un gérondif.3 Cocinamos cantando. Corriendo se lastimó. Estaba comiendo una ensalada deliciosa.4 Appetite comes with eating. “Thanks”, he said, laughing.

3 | P a g e

Page 4: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

mots de la phrase“, et „il est indifférent à la voix“, exprimant et le passif et l'actif. Le gerundium, comme le gerund anglais, est un SUBSTANTIF VERBAL et non une forme adverbiale:

Amandum, amandi, amandoLegendum, legendi, legendoAudiendum, audiendi, audiendo.

Au génitif: ars vivendi „art de vivre“ – complément du SN ou SAA l'accusatif précédé de ad: res facilis ad intelligendum „facile à comprendre“

A l'ablatif en –ndo, avec ou sans prép.: hominis mens discendo alitur et cogitando „l'esprit de l'homme est nourri par l'étude et par la réflexion“

iii. Le gerundivum, adjectif verbal de sens passif.

Ses désinences sont: amandus, -nda, -ndum; legendus, -nda, -ndum; audiens, -enda, -endum. Il s'accorde en genre, en nombre et en cas avec son support nominal. Il exprime l'idée d'obligation, „ce qu'il faut traiter d'une certaine manière“: nunc est bibendum – „il faut boire maintenant“.

2. Du latin au français

L'évolution phonétique des trois formes a abouti à une seule forme en français, forme en –ant, et ce en deux étapes:

a) D'abord, en latin tardif, toutes les désinences du participe présent ont abouti à –antem. De même, toutes les formes du gerundium et du gerundivum ont about à –ando;

b) Dans un second temps, ces deux désinences se sont estompés en –ant.

Autrement dit, le participe présent et le gérondif n'ont pas la même origine étymologique: le gérondif français est la continuation de l'ablatif du gérondif latin amando, tandis que le participe présent est la continuation de l'accusatif du participe présent latin amantem.

III. ASPECTS MORPHOLOGIQUES

Certains linguistes contestent l'indépendance du gérondif comme structure à part, refusant le terme „gérondif“. D'autres rangent le participe présent parmi les „formes gérondives“.

Patrick CHARAUDEAU propose d'étiqueter de CONSTRUCTION PARTICIPE:

Les participes présents, Les participes passés, Les adjectifs en –ant, Les gérondifs.

Henri BONNARD rappelle que le terme de „gérondif“ ne figure dans la nomenclature officielle que depuis 1961. En 1877, le Dictionnaire de l'Académie française interdisait l'application du terme à la grammaire

4 | P a g e

Page 5: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

française. Bonnard défend la légitimité du terme gérondif: „On est en droit de distinguer la forme, comme on est obligé de la faire par la fonction, le gérondif en sortant du participe présent sortant.“ Car, impossible de remplacer en par une autre préposition. Par contre, le PPR ne peut pas être précédé d'une préposition quelconque. Il va jusqu'à dire que „Le mode gérondif est une variante de l'infinitif figée dans une fonction adverbiale“ (2001: 61)

1. La morphologie du gérondif

i. Il comporte obligatoirement trois morphèmes: la particule en; la radical du verbe V; la désinence –ant.ii. Tous les verbes sauf être (- étant) ont une forme en –ant qui fait penser que les formes en –ant ont pour base

verbale plutôt le subjonctif que l'infinitif: ayant, sachant, buvant, prenant...

iii. Quelques verbes défectifs comme falloir et verbes méteorologiques n'ont pas de participe présent/gérondif. D'autres auraient le participe présent, mais pas le gérondif, comme s'agir.

iv. Les formes simples et composés du participe présent et du gérondif:

Prenant ayant pris en prenant en ayant prisÉtant pris ayant été pris en étant pris ?? en ayant été pris

v. Gérondif coordonné. Dans la plupart des cas, en se répète, mais non dans des expression parallèles comme en croisant et décroisant, lisant et relisant, etc.; ne se répète ni en juxtaposition.

IV. LE GÉRONDIF ET LES FORMES EN –ANT DU FRANÇAIS

1. L'adjectif („glagolski pridev“) dit „verbal“ et le participe présent (glagolski prilog sadasnji)

L'adjectif en –ant se comportant entièrement comme un adjectif et le participe présent ayant gardé les propriétés syntaxiques d'un verbe, ils s'opposent sur les plans

a) Morphologique,b) Lexical,c) Syntaxique etd) Sémantique.

a) Plan morphologique. Le participe présent correspond à la flexion du verbe – c'est un mode impersonnel. L'adjectif déverbal est un produit de la dérivation verbale.

Voilà pourquoi ces deux formes diffèrent selon les points suivants:

i. Certains adjectifs déverbaux ont une forme différente de celle du participe présent correspondant: coïncident/ coïncidant; communicant/ communiquant; convaincant/ convainquant; délégant/ déléguant; différent/ différant; divagant/ divaguant divergeant/ divergent; émergent/ émergeant; équivalant/ équivalent; excellent/ excellant; exigeant/ exigeant; expédient/ expédiant; fatigant/ fatiguant; influent/influant; intrigant/ intriguant; navigant/ naviguant; négligent/négligeant;

5 | P a g e

Page 6: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

puissant/ pouvant; précédent/ précédant; provocant/ provoquant; savant /sachant; suffocant/ suffoquant; vacant/ vaquant; zigzagant/ zigzaguant; vaillant/ valant,; violent/ violant; etc. Attention! * picant; *exigent

ii. Le participe présent est invariable, tandis que l'adjectif déverbal, en tant qu'adjectif, s'accorde en genre et en nombre avec le nom régissant.

iii. Le participe présent a une forme active simple (mangeant), une forme passive (étant mangé) et une forme accomplie composée, active ou passive – „participe passé composé“ (ayant mangé, ayant été mangé). Cela fait 2X2 formes.

iv. Pour de nombreux adjectifs en –ant, la préfixation négative est possible, aboutissant à des formes sans verbe correspondant: dépendant – indépendant, interdépendant; intransigeant (transiger), mécréant (croire), nonchalant (chaloir – peu me chaut); tout-puissant, etc.

v. Comparons avec le serbe, où certains adjectifs n'ont pas de participe présent: буgући, купаћи костим, висећи вртови, слеgећи, носећа жена, трпећи љуgи; бивши, блаженопочивши, итд.

b) Plan lexique

Insistons: tous les verbes peuvent avoir un participe présent, de par leur flexion. La plupart des verbes français n'ont pourtant pas d'adjectif déverbal correspondant. Inversement, comme on vient de dire, pour nombre d'adjectif déverbaux, il n'y a plus aujourd'hui de verbe correspondant. Tels sont:

Avenant („agréable, plaisant“), clairvoyant, concomitant („simultané“), décalvant, distant, élégant, exubérant, équidistant, fainéant, flagrant, hilarant, galant, luxuriant, méchant, mirobolant, nonchalant, pédant, pimpant („doteran“), probant (“honnête“), récalcitrant, redondant, sanglant, vigilant, etc. Aussi constant/e (de conster, „être évident“, expression juridique)

Certains PPR sont convertis en substantifs, comme (dans un bus parisien) Je cède la place prioritaire aux AYANTS

DROIT (носиоцима права).Les TENANTS et les ABOUTISSANTS (све околности). L’AVENANT.

c) Plan syntaxique

Plusieurs critères syntaxiques distinguent le participe présent de l'adjectif déverbal:

i. Seuls les adjectifs déverbaux peuvent être attributs du sujet:Elles sont charmantes, fascinantes, savantes, etc. ..* Elles sont pouvant, sachant, comprenant, etc.

ii. Seuls les adjectifs déverbaux acceptent la structure tout + adj. qu'il soit:*Tout sachant qu'il soit ...

iii. Le participe présent d'un verbe pronominal garde le pronom réfléchi:Se souvenant, les numéros se suivant = qui se suivent, vs. les pages suivantes

iv. Le participe présent admet des expansions verbales correspondant à sa valence verbale. Il peut être modifié par les adverbes comme peu, vite, beaucoup; par la négation ne ... pas (n'existant pas vs. non existant, inexistant). L'adjectif en -ant, par contre, admet les adverbes d'intensité antéposés comme plus, moins, ausi, le plus, le moins.

6 | P a g e

Page 7: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

v. Comme certains adjectifs peuvent aussi avoir leurs propres expansions (surtout compléments de l'adjectif), il est utile de traduire la construction en serbe pour en établir li'dentité: une fillette éclatante/rayonnante (блистава, сјајна) de santé. Éclatant de rage (пуцајући од беса), elle lui dit... // Les murs étaient brillants / tout blancs de la quantité de projecteurs qui les visaient („зидови су били блистави/ бљештали су због мноштва рефлектора који су у њих били уперени“). Hélène m’approcha, brillant de joie et de bonheur („сијајући се од радости и среће“).

d) Plan sémantique

i. La différence sémantique existe là où il existe déjà l'homonymie entre le participe présent et l'adjectif déverbal, et où l'adjectif garde encore un sens assez proche du verbe de base:

Des enfants aimant le sport – des enfants aimants.

Une différence sémantique plus générale est que le participe présent dépeint le procès limité par la situation (temps, lieu) et les arguments (agent, patient, etc.), alors que l'adjectif désigne une propriété (aimants) aussi durable que celui qui la porte (enfants). Comparons aussi le sens des adjectifs déverbaux dans: un café chantant; une musique/soirée dansante; une langue/accent chantant(e); elle est roulante/bidonnante/marrante/ poilante/tordante/craquante.

ii. La dérivation des adjectifs déverbaux concerne en particulier certaines classes de verbes, surtout ceux appelés „psychologiques“, verbes transitifs directs à objet humain. En voici quelques champs sémantiques:

Séduction, répulsion: amusant, attirant, séduisant, palpitant, ravissant, choquant, révoltant, dégoûtant Déception, peur: décevant, déchirant, désespérant, désolant, alarmant, effrayant, inquiétant, troublant Étonnement, admiration: ahurissant, alarmant, confondant, époustouflant, sidérant Ennui, contrairété: agaçant, contrariant, embêtant, fatigant, gênant, lassant; registre fam./vulg.:

barbant, barbifiant, bassinant, chiant, emmerdant, enquiquinant, gonflant, rasant, suant Lumière, chaleur: brillant, éclatant, fulgurant, luisant, reluisant, bouillant, brûlant Bruit: assourdissant, déchirant, discordant, dissonant, fracassant

2. Le participe présent et le gérondif

Le gérondif est toujours un complément adverbial, et donc subordonné, dans les cas prototypiques, à un verbe.

Le participe présent (Ppr) n'est jamais complément adverbial (excepté les cas de grammaticalisation, où il est devenu une veritable proposition – pendant, durant, concernant, s'agissant de, touchant – ou un adverbe – partant), mais surtout apposition/attribut libre du nom:

Convaiquant adroitement son auditoire = HABILE, l'avocat a réussi à défendre son client.

Convaincu par la plaidoirie= CREDULE, le juge a prononcé le verdict en faveur de l'accusé.

7 | P a g e

Page 8: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

En même temps, le participe présent fonctionne comme un verbe à l'intérieur de sa prédication : convainquant – adroitement – son auditoire, convaincu – par la plaidoirie. On parle de la „prédication seconde“, tout comme pour les infinitifs.

Des fonctions du participe présent dans le français moderne, 4 sont interdites pour le gérondif:

i. Prédicat d'une construction absolue (proposition participiale): La nuit tombant, ils sont rentrés chez eux. Plus tard, la saison avançant, le niveau de rivière baissait à vue d'oeil.

ii. Elément de la périphrase aller + V-ant. Il s'agit d'une construction vieillie, littéraire: aller chantant ≠ aller en chantant, les prix vont augmentant (= sont en train d'augmener).

iii. Participe présent épithète, emploi très courant. Ce sont surtout les participes présents des verbes intransitifs ou employés intransitivement, mais les expansions sont permises: femme lisant (cf. En lisant, la femme...), Victor Hugo écoutant Dieu, l'odeur du riz cuisant dans la casserole, coup de cloche annonçant le dîner. Dans certains contextes, le participe présent peut être remplacé par une relative: femme lisant/ qui lit, les étudiants attendant/qui attendent dans le couloir.

iv. Le participe présent attribut d'un objet (direct ou indirect) construit directement ou indirectement:Je le vois descendant (cf. en descendant) le Boulevard des Belges. Il l'a surprise bêchant dans le jardin.Је le considère comme n’ayant aucune chance de réussir ce concours. Je trouvai le pasteur agonisant dans une chambre à six lits.

Dans cette structure, il est possible d'alterner le participe présent avec la proposition relative et l'infinitif: Je le vois descendant/ descendre/ qui descend le Boulevard des Belges. Cf. Чујем како пева. Осећам какао ми се кожа јежи. Je sens les frissons monter le long de mon échine. Je sens la grippe envahir ma gorge et mon nez.

v. La seule fonction où le participe présent peut alterner avec le subjonctif est celui d'apposition/attribut libre. V. Chap. IX En roulant / Roulant trop vite, il risque sa vie.

V. SYNTAXE DU GERONDIF

Le gérondif est un forme adverbiale du verbe. Ainsi, il réunit:

les caractéristiques syntaxiques du verbe par rapport à ses satellites (en gardant sa rection) et

le fonctionnement des compléments adverbiaux au niveau de la phrase complexe.

La structure interne du syntagme gérondif.

Comme tout verbe, le gérondif peut gouverner de nombreux compléments:En mangeant ma soupe ... // En te voyant pleurer et assise par terre ... // En parlant au téléphone ... //En allant à l'école. // En sortant avec Marion / avec difficulté ... // Tout en étant surpris par cette nouvelle ... // Tout en apercevant un navire à l'horizon ... , etc.

Entre l'élément en et V-ant, les seules insertions possibles sont celles qui sont permises entre le pronom personnel sujet et le verbe fini, à savoir:

8 | P a g e

Page 9: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

L'élément ne de la négation: en ne riant pas, Les formes conjointes des pronoms personnels: en ne leur en parlant pas, en les lui présentant; Et les pronoms adverbiaux: en y pensant.

La place du syntagme gérondif

Selon Claude Guimier (1001 cironstants, 1993 : 31), les circonstants peuvent occuper 7 places caractéristiques dans l’énoncé. Dans une phrase à un seul complément-objet, le gérondif peut occuper toutes les 5 places possibles:

1 Position initiale : En sortant du cinéma, Lise a appelé le taxi.2 Position préverbale : Lise, en sortant du cinéma, a appelé le taxi.3 Position entre l’auxiliaire et le participe passé : Lise a, en sortant du cinéma, appelé …4 Position postverbale, avant l’objet : Lise a appelé, en sortant du cinéma, le taxi.5 Position finale, après l’objet : Lisa a appelé le taxi (,) en sortant du cinéma.

La position 4 ne donne pas une très bonne phrase car l’objet est trop court et devrait être développé.

La place du gérondif repère temporel (= temporelle en quand) est relativement libre.

Le gérondif se rattache au prédicat verbal VR de la phrase, comme à son noyau. En tant que tel, il peut être coordonnée à d'autres structures adverbiales (vite et en courant); en plus, il admet les expansions de l'adverbe. Le gérondif lui-même peut gouverner les complément caractérisant un verbe, tous sauf un sujet. En tant que tel, le gérondif connaît 3 types d'incidence (dépendance):

A. Incidence à un constituant de la phrase (Ne parlez pas en mâchant!≠ En mâchant, ne parlez pas!);B. Incidence à la phrase entière (En passant par la Lorraine, nous avons vu trois soldats = Nous avons vu

trois soldats en passant par la Lorraine);C. Incidence à l'énonciation (En passant, sais-tu que Martine s'est brouillée avec le chef?).

Rappelons la classification des adverbes selon Claude GUIMIER (1996:5). Cet auteur distingue d'abord l'incidence syntaxique et l'incidence sémantique.

L'incidence syntaxique: un constituant extraprédicatif est incident à la phrase, tandis qu'un constituant intraprédicatif est incident à un prédicat, un adjectif ou un participe.

L'incidence sémantique: un constituant exophrastique, contrairement à un constituant endophrastique, ne participe pas à la construction du sens référentiel de la phrase.

Les éléments extra-prédicatifs et exophrastiques occupent prototypiquement la position pré-verbale détachée, alors que les éléments intra-prédicatifs et endophrastiques se trouvent généralement en position postverbale liée.

En tant que valeurs pôles de ce continuum, tous les adverbes intraprédicatifs sont endophrastiques; tous les adverbes exophrastiques sont extraprédicatifs. Certains adverbes sont syntaxiquement extraprédicatifs mais sémantiquement endophrastiques.

9 | P a g e

Page 10: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

VI. ASPECTS SEMANTIQUES DU GERONDIF

Quels que soient les effets de sens qu'il produit dans les textes, il faut garder toujours à l'esprit que le gérondif est non marqué quant à son sens textuel, même s'il en favorise certains plus que les autres.

1. Gérondif et construction gérondive: la relation verbe régissant – syntagme gérondif

La construction gérondive (VR+ gérondif) met en rapport deux procès. C'est le rapprochement du sémantisme des deux verbes en jeu et de leurs expansions qui permet d'envisager un certain éventail d'effets de sens. Or, l'interprétation de cette relation ne peut se faire qu'a posteriori. D'autres éléments du contexte linguistique et situationnel (=pragmatique) peuvent contribuer à l'interprétation du sémantisme de la construction:

Zoé est partie en claquant la porte (concomitance, moyen; GER rhème). En claquant la porte, Zoé a réveillé son petit frère

(cause; GER thème). En claquant la porte, elle aurait réveillé son petit frère (hypothétique; GER thème).

2. Inadéquation des étiquette circonstancielles

A côté de quelques valeurs qu'on lui reconnaît dans de nombreux exemples, telles la cause, la condition, la simultanéité ou l'antériorité logique, le gérondif, par contre, ne peut pas exprimer le lieu, la postériorité logique non plus: le but/finalité, la conséquence/résultat.

Il y a aussi des cas où aucune substitution du gérondif par une circonstancielle n'est possible.

3. Typologie des constructions gérondives: les configurations prototypiques

Selon Odile Halmøy, il est posible de distinguer 5 configurations (cas de figure):

RT/ Le gérondif repère temporel: En approchant de la chambre, j'entendis un cri.

CMC/ Le gérondif dénotant l'antériorité logique (cause – moyen – condition): Ruth avait dû survivre en prenant du PrPozac.

C/ Le gérondif de concomitance : Aide-moi, me dit le médecin en me passant un bout de la bande de gaze.

RI („relation d'inclusion“)/ Le gérondif précise un aspect plus concret du concept hypéronymique exprimé par VR (relation d'inclusion) : Ce fermier s'est trouvé une niche en ouvrant, il y a dix ans, sa propre boutique de viande.

DA („deux aspects“)/ Le gérondif n'exprime qu'un aspect d'un seul et même procès spécifique VR : Le chef attendait en faisant les cent pas.

Ce qui réunit les types RI et DA, c'est que le gérondif ne fait que préciser un aspect du procès VR, qu'il soit plus abstrait (RI) ou tout aussi concret (DA).

10 | P a g e

Page 11: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Le gérondif repère temporel (RT)

Très fréquent, ce cas de figure est nommé par H. Gettrup. Très souvent, dans ce type, le gérondif est un verbe de déplacement. Il couvre soit la phase initiale ou finale, soit tout le cours du procès VR. VR est souvent un verbe de perception ou intellectuel (comprendre, se rendre compte).

En approchant de la chambre, j'entendis un cri.En sortant de l'école, nous avons rencontré un cheminot.La peur, je l'ai connue en quittant la prison.Ce matin-là, en se réveillant, il se sentit particulièrement dispos.En descendant du wagon, il fit un faux pas et manqua de tomber.En acceptant cette mission, j’ai pris une lourde responsabilité.En rentrant à Cabourg, il compta les bornes kilométriques jusqu’à l’entrée de la ville.Tout en parlant, il se regardait dans le miroir derrière les bouteilles et il s’aimait encore moins que le matin en se rasant. !!! Un soir de décembre, en sortant de l'école, je reçus un grand coup au coeur en entrant dans la salle à manger. (postériorité!)En arrivant je ne songeais qu'à bien dîner. En partant je ne songeais qu'à bien marcher. (Rousseau)

Les gérondifs RT peuvent être précédés d'adverbes de temps dès, juste, comme comparatif (comme en descendant). Les RT sont les seuls à pouvoir être rattachés à un adverbe ou à un circonstant de lieu/temps: à gauche en rentrant.

Type CMC: cause – moyen – condition

C'est une relation de dépendance: le gérondif a un rôle de déclencheur et exprime la cause, la condition, le moyen, alors que VR en est le but ou le résultat. L'ordre des syntagmes peut être „iconique“ (le gérondif puis VR, selon l'ordre des événements) ou non. Le point commun y est l'antériorité logique.

Ruth avait dû survivre en prenant du Prozac, ou un amant, ou un psy ou les trois.

Dans ce cas, l'ordre n'est pas iconique; le SG est postposé au VR, il apporte un élément d'explication nouveau pour le lecteur et donc rhématique. Que l'on change le temps du VR et la relation devient plus conditionnelle ou plus nettement causale:

Ruth a survécu en prenant du Prozac. Ruth aurait pu survivre en prenant du Prozac.

o Cause + temps : le gérondif est un verbe de perception:

Marion a pleuré en m'entendant crier.Il éclata de rire en voyant que sa voix me faisait sursauter.Les enfants criaient de joie, en voyant passer le bateau.Propositions participiales   :Le radiateur étant éteint, il n’est pas étonnant que nous sentions le froid.

La blessure étant cicatrisée, vous n’avez plus besoin de pansement. Cette lettre n’étant pas signée, le journal ne l’a pas publiée. La porte étant fermée à clé, comment faire pour entrer ? Le repas étant terminé, tu peux te lever de table.

o Condition: un VR dénotant une possiblité ou au conditionnel. L'adverbe même peut aussi favoriser une

telle interprétation:

11 | P a g e

Page 12: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

En partant de bonne heure, nous pouvons être rentrés dans la nuit. En m’appelant entre midi et deux heures, tu seras sûr de me

trouver chez moi. En voyageant sans billet, vous risquez d’être pénalisé. Mais en regardant mieux, il est possible de discerner le

rejet déjà grand. En revenant, il l'aurait réveillée. Il se porterait mieux en mangeant moins.

o Moyen: c'est la valeur de sens et l'emploi prototypique du gérondif. Le VR dénote une idée d'effort,

d'intention (s'efforcer, tenter, vouloir), la possibilité (pouvoir), le résultat (permettre, parvenir à, réussir à):

George W. Bush espère éviter la récession en baissant les impôts.Il essayait de réchauffer ses pieds en les frottant entre ses mains.En prêtant l'oreille, je parvenais à discerner quelques bribes de leur conversation.

Un tel gérondif peut répondre directement à la question Comment? dans le texte:Seigneur, puisque je suis si nul, comment pourrais-je faire un livre? – En t'appliquant.

Configuration C : relation de concomitance (circonstance d'accompagnement)

Ici, les procès VR et SG ne sont plus liés d'une façon orientée. Ce sont deux procès menés de front par un même sujet, mais sans rien logique entre les deux. Il s'agit d'une simultanéité fortuite.

Propriétés du type C:

Le gérondif est remplaçable par la coordination; Il est possible de permuter les verbes dans les rôles de VR et de SG; La postposition du gérondif est nécessaire; Le gérondif en position préverbale est remplaçable par le participe présent. C'est dans cette configuration que le gérondif peut être précédé de l'adverbe tout.

Le chef faisait les cent pas (tout) en fumant sa pipe de bambou = ... et fumait sa pipe de bambou.A ses côtés, Jacques Chirac envoyait des baisers à la foule tout en applatissant une mèche folle, dérangée par la brise.

Cette configuration privilégie les verbes de la gestuelle ou de la mimique corporelle, les verbes de mouvement ou de déplacement, qui peuvent accompagner tout verbe de dire, de perception ou tout prédicat intellectuel.

Charles, l'air ébahi, regardait Alice en souriant faiblement.Elles se racontaient des histoires en se faisant les ongles.Le chef attendait en faisant les cent pas.

o Interchangeabilité du VR et du SG.

Dans cette configuration, l'interchangeabilité semble toujours possible. Toutefois, il faut tenir en compte que la permutation des verbes dans les fonctions de VR et SG apporte un changement important de perspective (par la restructuration thématique). C'est pourquoi cette question relève de la linguistique textuelle.

o Gérondif rhématique оu thématique:

12 | P a g e

Page 13: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Je me rase en chantant. Кад се бријем, певам. Основна тема – бријање.Je fume en priant. Кад пушим, молим се.Je prie en fumant. Кад се молим, пушим. Je chante en me rasant. ? Кад певам, бријем се. / Певам (accentué) кад се бријем.Је fume en priant. Кад пушим, молим се. / Пушим кад се молим.

o Configuration C suivant les incises :

… murmura-t-il en écrasant une larme … Aide-moi, me dit le médecin en me passant un bout de la bande de gaze.Cria-t-il en me fixant droit dans les yeux.

RI : relation d'inclusion ou d'équivalence (qui dit Ger dit VR)

L'extension du VR est supérieure à celle du SG, le SG est inclus dans le procès VR. Un nombre important est à rencontrer dans les textes journalistiques:

En utilisant ce produit, vous gardez la santé et la silhouette impeccable. IL se débarrasse de ses adversaires en les accusant de trahison. Tu l'as insultée en la traitant de „petite“. Ségolène Royal avait volé dans les plumes de ses collègues en annonçant (тиме што је ...) une réforme de l'accouchement sous X.Ce fermier s'est trouvé une niche en ouvrant, il y a dix ans, sa propre boutique de viande.Notons que la chaîne Monoprix, en développant son concept de „citymarché“ a tapé dans le mille: le mélange de proximité et d'urbanité, de chaleur et de béton, de tradition et de modernité, pour parler comme un slogan publicitaire, est extrêmement prise.C'est ainsi qu'elle a été le porte-drapeau de l'égalité en accusant les ressemblances plutôt que les différences entre les sexes.

Configuration DA : deux aspects d'un seul procès

Ici le coupleVR-SG n'exprime qu'une seule action. Il y a un seul agent et coïncidence des deux prédicats. Le GER est en relation d'hyponymie avec le VR. Le VR est de deux types: verbes de déplacement/mouvement, ou verbes de dire. De cette façon, le gérondif précise toujours la manière dont s'effectue le procès principal.

o Le VR est un verbe de dire:

Elle répondit en bafouillant que c'était la fille d'une ancienne voisine. „J'ai dit sans atout“, prononçait Capel en détachant les syllabes.

o Le VR est un verbe de mouvement:

Lundi vint à leur rencontre en galopant. Il se mit à danser en tournant sur lui-même. Je la vis marcher en vacillant.

4. Configurations et coordination

Le test qui permet de prouver le bien-fondé d'une telle répartition, au moins pour certaines de ces configurations, est le suivant: il est possible de coordonner des gérondifs appartenant à une même configuration. De même, les configurations DA et C se tolèrent bien si coordonnées:

Il s'éloigna en courant et en criant.

Par contre, il est difficile de coordonner un gérondif RT, un gérondif CMC ou RI/DA avec un gérondif C. Le résultat est proche de ZEUGME (Elle va manger du pizza au jambon et au centre commercial, Renaud):

13 | P a g e

Page 14: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

(RT/CMC et C) * En entendant parler de bateau et en courant, il se retourna. (DA et C)?? Ils se séparèrent en arrivant et en pleurant.

5. Gérondif et dynamicité

A part quelques cas très marginaux, la dynamicité de contenu de VR semble être la condition de base d'emploi d'un gérondif:

Je restai debout sur le seuil, à manger un morceau de pain en contemplant la montagne. Je restai debout sur le seuil en contemplant les montagnes. (restai може да се схвати динамички као „остадох“, тј. „задржах се“, у смислу заузимања става)J’aime manger en contemplant les montagnes.*Je suis malade en contemplant les montagnes.En travaillant/en s'appliquant/ en faisant des efforts, il parviendra à décrocher son bac.* En étant travailleur / appliqué/zélé, il parviendra ...

6. Bilan

Les valeurs circonstancielles qui sont traditionnellement reconnues au gérondif sont en fait des effets de sens dus notamment :

au LEXIQUE (le sémantisme des verbes et de leurs expansions), au CONTEXTE LINGUISTIQUE/TEXTUEL (la syntaxe, le temps, le mode du VR) et/ou

SITUATIONNEL/PRAGMATIQUE).

Ces effets de sens se rangent en 2 grandes rubriques :

1. La relation est INTERPREDICATIVE. Tels sont les gérondifs RT et ceux de la configuration CMC. Dans tous ces cas de figure, la relation de GER et VT est orientée, le procès dénoté par le gérondif précédant (chrono)logiquement le procès dénoté par VR. Le gérondif ne peut pas dénoter un procès postérieur à VR. La succesivité, le but et la conséquence sont donc interdits au GER.La configuration RI y est un cas limite, puisque les deux procès peuvent être conçus comme ne faisant qu’un : l’action concrète dénotée par le gérondif est reprise ou annoncée de façon abstraite par VR. Il s’agit d’un rapport d’intériorité, d’inclusion.

2. La relation est INTRAPREDICATIVE. C’est le cas des configurations C, dont la valeur fondamentale est la simultanéité. Dans les cas limites – configuration DA - ces deux procès ne font qu’un, car le verbe au gérondif précise la modalité d’exécution de VR.

Ce qui est le commun de RI et DA est la relation d’inclusion. La différence : pour RI, il s’agit du rapport concret-abstrait ou particulier-général ; pour DA, il s’agit de décrire comment est exécuté un procès, en faisant quoi – mais l’action n’est qu’une.

THEME/RHEME. Le gérondif des configurations CMC peut être thématique ou rhématique, antéposé ou postposé. Le gérondif des configrations C et DA est toujours rhématique et postposé au VR.

VII. LE SUJET IMPLICITE DU GERONDIF

14 | P a g e

Page 15: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Forme impersonnelle et verbale, tout comme l'infinitif et le participe présent, le gérondif doit pourtant avoir un AGENT. SANDFELD le dit à propos de l'infinitif: „une action verbale comporte toujours un sujet quelconque“ (1965:1). Or; ce sujet n'est pas exprimé dans le syntagme gérondif, mais doit être inféré du contexte, puisque ce n 'est pas toujours le sujet de VR.

1. La règle normative de coréférence

La plupart des grammaires normatives reconnaissent que la règle de coréférence avec le sujet de la principale n'est pas toujours respectée. LE BIDOIS (1967:§793) permet: „à condition que le sens soit très clair, il est permis que le sujet du gérondif ne soit pas le même que celui du verbe principal.“ Or, le gérondif peut aussi être incident à un infinitif, PPR ou à un autre gérondif. Ainsi, pour trouver l'agent, il faut chercher la forme conjuguée qui les gouverne tous.

Grimper les sept hauts étages en tirant et poussant ses lourdes valises lui avait pris vingt minutes.

La question de la clarté

Le grammairien Jean-Paul Colin (le Dictionnaire des difficultés du français, 1993) condamne la phrase de Proust

Les mots, en les écrivant, me faisaient pleurer et autres: En prenant le car, la foudre est tombée.

!!! Si le sujet n'est pas exprimé en tant que tel dans la phrase, l'agent peut se cacher derrière le pronoms et expansions diverses, qui sont autant de traces:

Il se demandait même s'il n'avait pas voulu le sauver en se sauvant lui-même. // Je lui prouverai, en y allant moi-même. // Gian était loin dans la mer, Diana et Sara y entrèrent à leur tour, Diana en courant, Sara prudemment.

2. Les constructions gérondives et la règle de coréférence

2.1. Les gérondifs grammaticalisés ne respectent pas la règle de coréférence

En admettant (Si qqn admet) qu'elle soit résolue, il reste cependant un autre problème ...L'homme peut véhiculer le virus, par exemple avec ses vêtements ou ses chaussures, en allant d'une ferme à l'autre.C'était peut-être nécessaire, mais, en attendant, c'est extrêmement désagréable.C'est en partant de cette considération qu'est née la greffe capillaire.Du logement aux transports en passant par la fiscalité et les actes d'état civil, toute la vie quotidienne des familles sera révisitée.

Pensons aussi à l'expression en supposant que SUBJ

2.2. Les syntagmes gérondifs adverbes de phrase

Gérondifs „intellectuels“

En y réfléchissant bien, je n'étais pas malheureux.

En y pesant, le concept même d'une ville tenait du délire.

15 | P a g e

Page 16: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Autres configurations

Dans les titres de livres, les définitions d'un dictionnaire, dans les recettes de cuisine, les modes d'emploi l'agent du gérondif ne se manifestent pas. Il est compris comme référant à l'auteur du texte, au lecteur, à un „on“ :

(Artichauts): On reconnaît qu'ils sont cuits quand en tirant sur une des feuilles, elle s'arrache sans effort.

2.3. Le gérondif gouverné par un verbe

Configuration RT

Les gérondifs RT jouissent d'une grande liberté syntaxique par rapport au VR. La règle n'est pas respectée très souvent.

Ce soir-là, en sortant de chez elle, je pris conscience de la jalousie que je suscitais chez les jeunes du village. Cf. Ce soir-là, en rentrant au village, un télégramme m'attendait ... // En quittant le plateau, en retrouvant le bleu du ciel et en abandonnant l'obscurité poussiéreuse de ce bowling de banlieu, il reste en nous le souvenir ... // Depuis longtemps, j'ai envie de faire un film avec Catherine Deneuve. Je voulais lui rendre hommage et lui offrir un rôle inédit. Le déclic est venu en lisant une interview où elle disait: Au fond, je suis amoureuse. // Peut-on avoir pitié d'un assassin? La question se pose en regardant ce film. Le tremblement de colère, l'éblouissement qui me gagnaient en lisant ce billet … // Je crus rêver en la lisant.

Le trait [humain+] aide le plus souvent à récupérer l'agent. Observons le cas des verbes météorologiques et des tournures impersonnelles:

Il pleuvassait en traversant la rue. // En sortant, sur le trottoir, il y eut Joseph et Domino. // On paye en servant. (deux agents humains, mais la situation paradigmatique désambiguïse – l'un paye, l'autre sert)

Configuration CMC

La non-coréférence est fréquente:

Pour les Aborigènes d'Australie, c'est en mangeant (cause, moyen) une sorcière maléfique que les différentes langues seraient apparues en fonction de la partie du corps consommée. // En mettant (condition) la lettre à la poste ce soir avant huit heures, elle (la lettre) arrivera demain.

!!! VR construction pronominale à sens passif:

Il y a d'abord l'Histoire de France qui se remonte au fil des rues, des bâtisses et des ponts de Seine, qui s'apprend joyeusement en poussant la porte des monuments et musées. // Ça, cela sujet du VR: Le mal de poitrine, ça se guérit en mangeant des limaces rouges toutes vivantes. // Ça va mieux en le disant. // En travaillant bien entre chaque cours, ça peut donner de très bons résultats.

Configurations RI, C et DA

Les cas de ces configurations sont toujours conformes à la règle de coréférence, sans laquelle ces relations sont impossibles.

Pour C (concomitance), la coréférence est intrinsèque à la configuration :

Zoé est allée fermer la fenêtre en haussant l'épaule. // Les oiseaux se sont envolés et sont passés au-dessus de ma tête, en poussant de grands cris.

16 | P a g e

Page 17: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Pour RI et DA, les deux actions se fondent jusqu'à n'en faire qu'une. Il est donc absurde de parler de concommitance. En RI (inclusion, équivalence), le gérondif présente la version concrète du VR.

Ségolène Royal avait volé dans les plumes de ses collègues en annonçant une réforme de l'accouchement sous X.

En DA, la relation entre GER et VR est celle d'hyponymie lexicale. Le sème peu informationnel (stéréotypique) du VR est contenu dans le verbe du gérondif:

dit-il en bafouillant = bafouilla-t-il. // Virginia Wolf s'est suicidée en se noyant.

Les cas de véritable ambiguïté

Je les ai regardés jouer en souriant. – la saillance du sujet en fait l'agent de préférence du gérondif.Je l'ai entendu ronfler en dormant. – le sens fait de le l'agent du gérondif.

3. Bilan

Seuls se conforment à la règle de coréférence les configurations RI, C et DA. Pour tous les autres cas de figure (RT et CMC), la règle est caduque ou accidentelle.

HASPELMATH (1995) et LE GOFFIC (1997) suggèrent une règle selon laquelle le sujet implicite des formes impersonnelles du verbe serait tout simplement le référent le plus saillant dans le contexte situationnel ou le cotexte immédiat.

VIII. LE GERONDIF PRECEDE DE TOUT

1. La position

Tout +gérondif peut être antéposé (plutôt thématique) ou postposé (plutôt rhématique).

2. Tout +gérondif et la négation

A la différence du gérondif nié, très rare, tout +gérondif est relativement souvent nié, particulièrement avec les verbes pouvoir, savoir, vouloir, cesser.

C’est ainsi qu’ils devaient bientôt me proposer leur concours, tout en ne cessant jamais de déblatérer sourdement contre « le mythe De Gaulle ». // Vous avez bien voulu me faire connaître que ce gouvernement, tout en ne voulant pas interférer dans la composition du comité national français …

3. La sémantique du tour Tout +gérondif (configuration C)

17 | P a g e

Page 18: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

a. Notion d'opposition

GETTRUP (1982:17-18) dit que le gérondif seul sert d'un connecteur de jonction, et tout +gérondif comme un connecteur de disjonction („растављање“), disjoncteur. Cela signifie qu'il n'y pas de rapport logique entre deux procès, qu'ils sont simultanés sans plus. C'est le rôle essentiel de tout responsable du trait „opposition“.

Deux types de disjonction:

b. Tout +gérondif empêche l'interprétation qui serait la plus naturelle vu les verbes en jeu, empêchant les effets de sens RT, CMC, RI et DA (donc, il ne reste que C);

c. Tout +gérondif signale qu'il y a, contrairement à toute attente, compatibilité entre deux procès.

Cf. Ils doublent leur journée, et leur salaire, en travaillant au noir l'après-midi. RT, CMCIls doublent leur journée, et leur salaire, tout en travaillant au noir l'après-midi. C

Tout empêche l'interprétation instrumentale, ou de cause à effet. Il semble que tout +gérondif rappelle souvent un élément déjà connu dans le contexte antérieur, et précise simplement que faire X n'empêche pas de faire Y. Tout en atteignant une vitesse élevée, cette voiture conserve une bonne tenue de route.

Tout +gérondif empêche l'interprétation d'équivalence/inclusion de catégorie.

Dans un troisième cas de figure, extrêmement fréquent, tout bloque ou réfute une croyance implicite universelle („topos“), qui voudrait qu'une personne soit incapable de faire Y et X à la fois. L'emploi de tout dément ce topos.

Romancier, il obrient le prix Renaudot 1972 pour La nuit américaine. Scénariste-dialoguiste, en 1982 il devient cinéaste, tout en poursuivant son activité d'écrivain. // Tout en m’amusant, ce curieux personnage m’intrigue.

Tout en commençant à. Valeur ingressive. Cela caractérise les gérondifs C:Tout en commençant sa lecture, il sortit son paquet de cigarettes ...

Pour la catégorie C, la valeur d'opposition peut être réduite au minimum, où tout marque simplement que la concomitance des deux actions est purement fortuite, sans interaction.

Rentré avant sa femme, c'est en général lui qui se charge du dîner, tout en corrigeant ses copies.

Tout+gérondif souligne une discordance entre l'action exprimée par VR et les sentiments qu'éprouve l'agent, son jugement, etc.

Tout en sachant (иако је знао, није му сметало да...) cette notion d'inégalité naturelle contestable, la plupart se sont contentés de présenter, dans l'introduction, quelques réserves.

Remarque: tout+GER est permis pour toute classe de verbes, non seulement pour les verbes d'activité/achèvement/accomplissement: tout en étant/sachant/aimant ...

IX. LE GERONDIF ET SES « CONCURRENTS »18 | P a g e

Page 19: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Plusieurs grammairiens français croient que, dans des contextes mal précisés, le gérondif et le participe présent peuvent alterner. D’autres, comme Henri Bonnard, soulignent la complémentarité entre le gérondif et l’infinitif précédé de certaines prépositions. En voici quelques exemples :

Zoé a travaillé des heures… (structure verbale exigeant un CC)

- en regardant par la fenêtre.- sans regarder par la fenêtre.- * à regarder par la fenêtre.- regardant par la fenêtre.

Zoé est restée des heures …(structure attributive exigeant un complément SP ou SN)

- * en regardant par la fenêtre.- à regarder par la fenêtre.- sans regarder par la fenêtre.- regardant (de temps à autre) par la fenêtre.

Quelles sont les règles de distribution complémentaire entre l’infinitif, le gérondif et le participe présent? Dans quels contextes sont-ils mutuellement exclusifs ? Quels sont ceux où ils sont interchangeables ?

Gérondif / Prép. + Infinitif 

L’infinitif français peut être introduit par un nombre limité de prépositions : à, de, par, pour, sans. Les quatre premières peuvent parfois alterner avec le gérondif affirmatif, alors que sans + Infinitif alterne avec le gérondif négatif.

- A + Infinitif . Cette structure infinitive peut alterner avec le gérondif si régie par des verbes ou tournures acceptant un circonstant (gérondif) et/ou un complément d’objet (ici les deux compléments sont adverbiaux):

En le voyant / A le voir, on pourrait penser que… On hasarde de perdre à vouloir / en voulant trop gagner. Il a perdu son temps à bavasser / en bavassant avec sa copine.

Mais le gérondif n’exerce pas les fonctions propres aux nominaux :Il s’est mis à danser / * en dansant. (complément d’objet essentiel)Il n’y a plus rien à faire / * en faisant. (complément du pronom)La chose est à signaler / *en signalant. (attribut obligatoire)

Exemple de leur juxtaposition :Et moi je vous dis que c’est vous qui me faites du mal en me donnant ces colères, à toujours me contrarier. (à+ Inf. complémente le gérondif)

L’alternance est possible si les deux structures fonctionnent comme « adverbes de phrase » :

En considérant / à considérer les choses objectivement, on pourrait dire que …Du reste, à bien y réfléchir / en y réfléchissant bien, je n’étais pas si malheureux.En supposant / à supposer que ce soit vrai, comment le prouver ?

- De + Infinitif

Cette alternance affecte très peu d’expressions :

19 | P a g e

Page 20: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Ils avaient donc raison en disant / de dire (compl. de la paraphrase verbale avoir raison) que j’étais tombé, ils ne se trompaient pas beaucoup.

Mais :

Il a eu le tort de dire (compl. de la paraphrase verbale avoir tort) la vérité / Il a eu tort en disant la vérité / * Il a eu le tort (compl. du nom) en disant la vérité

- Le facteur de l’article :

Faire une bêtise / commettre une erreur + le gérondif (expansion facultative)

Faire la bêtise / commettre une erreur + de + Infinitif (expansion obligatoire)

J’ai fait la bêtise d’y aller / * j’ai fait la bêtise en y allant.

En concurrence, des deux structures, de+Infinitif tend à exprimer plutôt la cause et le gérondif le repère temporel :

Vous n’avez pas été surpris en recevant votre portefeuille de constater que rien n’avait été volé ?

- Par + Infinitif

Cette structure apparaît dans les tournures aspectuelles commencer par et finir par :

Commencer par dire / en disant (par dire = objet indirect)

L’alternance change parfois le sens de la phrase : Il finira par s’y habituer. Il finira en s’y habituant.

- Pour + Infinitif

Puisque le gérondif ne peut pas exprimer le but, la conséquence, etc., il n’alterne avec pour + Infinitif que si ce dernier désigne la cause. SANDFELD dit cette alternance possible lorsque « le sens causal s’affaiblit de sorte que pour + Infinitif marque plutôt l’occasion à laquelle se fait quelque chose. Pourtant, pour + Infinitif garde la nuance faible de but, absente avec le gérondif «  :

Bien que le vieux ait laissé, pour entrer (≈ en entrant), ses sabots à la porte, son pas fait craquer le plancher. // Mon écriture n’a pas tremblé pour écrire (≈ en écrivant) cette effroyable phrase.

Cette concurrence est discutable et insuffisamment étudiée.

Gérondif négatif / sans + Infinitif

Le gérondif affirmatif alterne souvent avec sans + Infinitif en tant que son contraire:

Sans le savoir ou en le sachant : On attendra sagement, sans se parler et en parlant d’autre chose.

Considérons l’alternance entre sans + Infinitif et le gérondif négatif, illustrée par

Elle est partie sans rien dire / en ne disant rien.

Le gérondif négatif est très rare, par rapport à sans + Infinitif. D’un côté, une situation négative; de l’autre, l’absence d’une situation attendue. En ne V-ant pas signifie que ne pas faire une action est, en quelque sorte,

20 | P a g e

Page 21: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

faire son opposé, et que ne pas faire quelque chose est toujours faire autre chose. Par contre, sans V-er signifie une absence totale de réaction ou d’activité :

En ne payant pas ses factures, elle s’est attiré l’ire de son propriétaire. // Elle est restée en bonnes relations avec son propriétaire sans même payer ses factures.

Dans certains cas, la différence est minimale ; dans d’autres, elle est plus importante.

- Sans + Infinitif ne peut pas toujours remplacer le gérondif négatif :

C’est le cas du gérondif négatif de la catégorie CMC (cause, condition, moyen) i RI (inclusion, équivalence) :

Tout d’abord, les langues changent sans cesse et ne peuvent fonctionner qu’en ne changeant pas / * sans changer.Ruth a survécu en ne prenant pas du Prozac ≈ sans prendre du Prozac.En ne revenant pas, il lui aurait rendu un service ≈ Il lui aurait rendu un service sans revenir.

- Situations où le gérondif négatif ne peut pas remplacer sans + Infinitif. Il y a pour cela plusieurs raisons :- Sans + Infinitif est incident à un VR statique.Il savait tout sans rien savoir encore … Jacquot est reste de longs mois sans venir / * en ne venant pas.

- Sans + Infinitif est incident à un VR à la forme négative. Penser surtout aux litotes comme tu n’es pas sans savoir : La scène n’a pas été sans produire quelque éclat.

- Sans + Infinitif porte sur l’énonciation (emplois transprédicatifs) avec les tours comme sans parler, sans compter, sans oublier : Le terme maniériste, pour Pasolini (sans parler de son grand amour pour les peintres maniéristes), n’a jamais eu un sens restrictif.

- Sans + Infinitif désigne une « icône composée ». Selon Suzanne FEIGENBAUM5, ce tour infinitif correspond à « la négation d’une situation attendue » de RIEGEL (1994 : 512). O. HALMǾY dit : « Son rôle est de démentir une attente présupposée et considéré comme allant de soi : si on allume la télévision, c’est en général pour la regarder. »

J’allumais la télé sans la regarder. // Il m’a demandé comment je pouvais me balader aussi haut perchée sans m’abîmer les pieds. // Il était passé sans la regarder, sans la saluer.

- Situations où le gérondif négatif et sans + Infinitif sont remplaçables l’un par l’autre . Il en est ainsi dans le

cas des gérondifs du type C (concomitance, simultanéité fortuite) et DA (hyponimie/manière) :

On peut mourir à soixante-dix ans sans avoir jamais vu (= en n’ayant jamais vu) la comète de Halley. // Ecrivez-moi en ne signant pas la lettre. ( = sans signer la lettre) // Elle peut prononcer un discours en ne sachant pas bien de quoi elle parle au juste. ( = sans savoir …)

5 S. Feigenbaum, « Le conecteur sans », in Dépendance et intégration syntaxique : subordination, coordination, connexion, Tϋbingen, Niemeyer.

21 | P a g e

Page 22: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Gérondif / Participe présent

I Le participe présent ne peut pas remplacer le gérondif

La substitution est bloquée par divers paramètres :

a) Le sens ;b) Le type de fonctionnement du gérondif ;c) La position du gérondif (initiale, finale ou liée) ;d) La présence/absence d’expansions ;e) Le registre.

Exemples où GER n’est pas remplaçable par le PPR :N’oubliez pas de fermer la fenêtre en partant. (gérondif RT postposé et lié)Elle s’est foulé la cheville en tombant. (gérondif du type CMC, manière ; RT aussi)Il sortit en courant. (type DA, hyponymie) « Merci », dit-il en riant. (type DA)C’est en forgeant qu’on devient forgeron. (type CMC, manière de faire VR, DA ?)En attendant, je ne sais (pas) quoi lui répondre. (gérondif grammaticalisé en adverbe de phrase)Soit dit en passant. (gérondif grammaticalisé en adverbe de phrase)Il n’y avait là que dix personnes en comptant les enfants. (gérondif « intellectuel »).Ces choses-là se murmurent en souriant. (type CMC)Je me souviens de sa stupeur en me voyant. (RT postposé)

Toutefois, dans l’exemple

En sortant ( = Sortant) du cinéma, elle a glissé sur un peau de banane.

le participe présent est bien correct, mais beaucoup moins sans le complément du cinéma :

?? Sortant, elle a glissé …

II Le gérondif ne peut pas remplacer le participe présent

Le participe présent ayant plusieurs fonctions syntaxiques, il s’avère que le gérondif ne peut le remplacer que dans une seule – celle de l’ »attribut libre » ou d’apposition.

A. Restrictions syntaxiques

- Le gérondif ne peut remplacer un PPR prédicat d’une construction absolue. C’est le cas de la proposition participiale :

La chaleur aidant / * en aidant, les enfants se sont assoupis. // Je me suis approché d’elle chapeau bas et cœur battant / * en battant.

- Le gérondif ne peut remplacer un PPR épithète (liée ou détachée) :

Un tel participe présent peut être incident à un SN sujet, attribut, objet, faisant partie d’un SP, etc.22 | P a g e

Page 23: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Seuls les enfants bénéficiant d’un environnement socio-culturel adéquat peuvent tirer des bénéfices scolaires de l’internet. // Il faut prendre des mesures visant à assurer l’égalité parentale. // Que y a-t-il de plus triste qu’un arbre mort, coupé, abandonné et ne servant à rien ? // C’est l’éternité disant n’importe quoi.

- Le gérondif ne peut remplacer un PPR attribut de l’objet (lié ou détaché) :

Elle s’imaginait volontiers lisant ou tricotant au soleil du parc. // Je l’ai trouvé furetant partout à la recherche de ses lunettes. // Il faut l’avoir vu serrant quelques mains, l’air absent, et interrogeant le fleuriste.

N.B. en français moderne, le PPR ne peut assumer la fonction de l’attribut du sujet. Les PPR dans les exemples suivants sont des attributs libres, tels qu’ils sont incidents aux SN sujets de la phrase :

Pas de téléphone, pas de voisins, la gare la plus proche est à vingt kilomètres mais la mer est à deux pas, verte, brassant son écume, entrechoquant ses galets. (* La mer est brassant son écume, entrechoquant ses galets.)

III Répercussions sémantiques

La seule position dans laquelle le participe présent peut alterner (et même alors pas toujours  !) avec le gérondif correspondant est donc lorsque, incident au sujet de la phrase, le participe présent est en position détachée, en fonction d’ATTRIBUT LIBRE.

La première condition en est que le syntagme puisse porter soit sur le sujet (Participe présent) ou sur VR (gérondif) :

1° Gentil, Emile a proposé à Léa de l‘aider à déménager.

2° Gentiment, Emile a proposé à Léa …

3° Arrivant à Paris, Emile a proposé à Lea …

4° En arrivant à Paris , Emile a proposé à Léa de l’aider …

Dans 1° et 3°, l’adjectif et le PPR montrent l’incidence nominale (se rapportent à un SN), alors que l’adverbe de 2° et le gérondif de 4° ont une incidence verbale (a proposé en arrivant/gentiment).

Même s’il s’agit de la fonction de l’attribut libre, il reste un facteur sémantique important, qui explique pourquoi l’alternance n’est pas possible dans

Une femme de ménage, évoquant une laitière de Vermeer, met de l’ordre sur la scène. (* en évoquant …)

Notamment, le gérondif demande un VR dynamique, un procès en cours. Le participe présent, incident à un nom, ne l’exige pas et peut suivre un VR statique, puisque exprimant un contenu adjectivisé :

Réunissant quelques traits de Napoléon et de Staline, le Président avait déjà entamé la cinquantaine. (* en réunissant …)

Réunissant / En réunissant les armées de ses alliés, LePrésident franchissait le fleuve à la rencontre de l’ennemi.

Les effets de sens

Contrairement au gérondif, dont le lien avec le verbe auquel il est incident est souligné par la présence du marqueur en, le PPR, incident au SN sujet, est autonome (syntaxiquement et sémantiquement) par rapport au prédicat de la phrase. Sa relation avec ce prédicat se faisant par l’intermédiaire du sujet de la phrase, elle est plus lâche et parfois même inexistante.

23 | P a g e

Page 24: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

- En position initiale, le participe présent est plutôt attaché au contexte de gauche qu’au VR de la phrase intégrant son SN régissant.

Juxtaposé à un ou plusieurs VR ou à d’autres PPRs, il dénote la succession chronologique des procès (« successivité »), selon la position du PPR :

Prenant Urbain à bout de bras, il le déposa sur le sol. = Il prit Urbain … et le déposa … Et craquant une allumette, il commença de fumer. = Il craqua une allumette et commença … Je m’assoupis, m’éveillant à l’arrêt du train. = Je m’assoupis et m’éveillai …

En plus, la position initiale accorde au PPR le sens causal, contrairement à la position finale, qui en fait une conséquence du VR :

La guerre dura huit ans, faisant dix mille morts. (* en faisant)

Ensuite, un participe présent combiné avec plusieurs verbes conjugués peut avoir l’effet résumant (conclusion, synthèse), alors que plusieurs participes présents peuvent atomiser le procès VR en plusieurs étapes :

En devenant intelligente et rigoureuse, en conquérant à coups de révolution son autonomie, en s’égalant au meilleur théâtre quand elle ne le surpasse pas, en s’ancrant à son époque par un radical changement de concepts et d’esthétique, répondant ainsi à des besoins fondamentaux …Quelle entreprise qu’une existence, avec les allers et retours fulgurants de la mémoire, annulant les années, rendant la vie à la petite fille, la restituant intacte, faisant que j’ai, sans cesse, depuis cet accident, dix ans et cinquante ans à la fois, avec la même authenticité !

Le participe présent et le gérondif peuvent alterner dans un même contexte

- Le participe présent en position initiale, correspondant aux verbes figurant dans le rôle de GER RT :

o verbes perfectifs de déplacement (arriver, entrer, rentrer, partir, s’éloigner, sortir …) ;

o verbes de perception favorisant l’effet de sens causal (voir, apercevoir, entendre, examiner,

sentir…) :

Sortant / En sortant du cinéma, Elle a rencontre Jean. (En) ayant jeté un regard sur la nouvelle voiture, l'homme s'est exposé à la convoitise. (gérondif : moyen, cause)

- Les verbes du type C et DA en position finale permettent l’alternance aussi, mais à condition que la forme en –ant ait une expansion, un complémen :

J’étais revenu vers elle en pataugeant dans mes sandales de mousse … (= pataugeant dans mes sandales de mousse …)J’étais revenu vers elle en pataugeant … ( ?? pataugeant …)

- L’alternance est permise dans le contexte où soit le gérondif se rapporte à un VR verbe de dire soit le participe présent se rapporte au sujet :

Alors, pourquoi tu ne m’embrasses pas ? dit-elle en s’approchant de moi pour me prendre l’épaule. (≈ dit-elle, s’approchant de

moi …. ; le participe présent permet la postériorité aussi)

Cet exemple illustre les nombreux cas où VR appartient à une incise.

24 | P a g e

Page 25: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

BILAN

Le participe présent et le gérondif peuvent donc alterner dans les cas suivants :

- Le participe présent en position initiale, correspondant aux verbes figurant dans le rôle de GER RT (repère temporel) :

o verbes perfectifs de déplacement (arriver, entrer, rentrer, partir, s’éloigner, sortir …) ;

o verbes de perception favorisant l’effet de sens causal (voir, apercevoir, entendre, examiner,

sentir…) :

Sortant / En sortant du cinéma, Elle a rencontre Jean.

- Les verbes du type C et DA en position finale permettent l’alternance aussi, mais à condition que la forme en –ant ait une expansion :

J’étais revenu vers elle en pataugeant dans mes sandales de mousse … (= pataugeant dans mes sandales de mousse …)J’étais revenu vers elle en pataugeant … ( ?? pataugeant …)

- L’alternance est permise dans le contexte où soit le gérondif se rapporte à un VR verbe de dire soit le participe présent se rapporte au sujet :

Alors, pourquoi tu ne m’embrasses pas ? dit-elle en s’approchant de moi pour me prendre l’épaule. (≈ dit-elle, s’approchant

de moi …. ; le participe présent permet la postériorité aussi)

Cet exemple illustre les nombreux cas où VR appartient à une incise.

Il ressort que le gérondif et le participe présent se répartissent les fonctions bien différentes et que très peu de contextes permettent leur alternance.

N’oublions pas que, même dans ces contextes qu’ils partagent, le gérondif et le participe présent gardent leurs fonctions bien distinguées. Il faut de plus qu’il soit indifférent pour le sens que le syntagme en –ant soit incident au sujet ou au prédicat de la phrase.

Pour ce qui est de l’infinitif, les syntagmes à, de, par, pour + Infinitif dépendent le plus souvent de la valence de leur support verbal.

REGISTRE. Enfin, dans ce type d’emploi, avec son cortège d’expansions quasiment obligatoires, le participe présent appartient aux variétés soutenues ou littéraires de la langue écrite, contrairement au gérondif, qui peut s’employer dans tous les registres du français, oral comme écrit.

25 | P a g e

Page 26: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

LE PARTICIPE PASSE COMPOSE

(participe présent composé, participe I composé, M. Wilmet)

Avec le participe passé composé, on parle d'une action accomplie antérieurement par rapport à une autre, mais dont les résultats ont produit l’état actuel au moment R:

La Cigale, ayant chanté / Tout l’été, / Se trouva fort dépourvue ...Ayant écouté son client, Juliette échangea la marchandise. Ayant terminé son repas, Roméo se retira dans sa chambre. L'homme est à la fois ravi et étonné, ayant jeté un regard sur la nouvelle voiture. L'homme, ayant jeté un regard sur la nouvelle voiture, est à la fois ravi et étonné → En ayant jeté un regard sur la nouvelle voiture, l'homme s'est exposé à la convoitise. (gérondif)

Autrement dit, c’est le résultat du procès antérieur et complètement réalisé qui est concomitant du procès VR. La forme ayant/étant de l’auxiliaire définit la période incluant le procès VR, qui lui sert de repère (point R). Quelle est la différence entre le participe passé et le participe passé composé ? Comparons :

Ayant écouté son client, Juliette échangea la marchandise. VS Son client écouté, Juliette …Ayant terminé son repas, Roméo se retira dans sa chambre. VS Le repas terminé, Roméo …L'homme est à la fois ravi et étonné, ayant jeté un regard sur la nouvelle voiture. VS ?? … un regard jeté sur la nouvelle voiture.

Participé passé   :

- Insiste sur la patient ;

- Permet une proposition (sous-phrase) participiale ;

- Les sujets/thèmes de la participiale et de la principale sont différents.

Participe passé composé   :

- Insiste sur l’agent du procès ;

- C’est une construction participiale ;

- Le sujet est coréférentiel de celui de la principale ;

- Le thème est constant dans les deux propositions.

De la sorte, alors que les deux participes peuvent commuter dans les mêmes relations temporelles, une motivation possible pour l’une des deux peut être d’ordre textuel ou thématique. Si, dans les exemples ci-dessus, l’emploi du participe passé entraîne le changement de sujet, par contre, dans les deux exemples suivants, le participe passé permet la coréférence entre le patient du participe et le sujet de la principale :

[JULIE]Battue par son mari depuis des années, Julie a décidé de le quitter. Julie est le thème des deux prédications (thème constant) Son équipe battue trois fois de suite, l’entraîneur a décidé de démissionner.

26 | P a g e

Page 27: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

LE PARTICIPE PASSE

Outre son rôle dans la formation des temps composés, le participe passé en français apparaît dans les entourages syntaxiques suivants:

1. SUBSTANTIF de sens passif: une allée, l’arrivée, un associé, un commis, une découverte, un fait, un forfait, une issue(=sortie), l’ouïe, le passé, un permis, un(e) reclus(e), un reçu, le rôti, un soufflé, un tissu ...

2. EPITHETE RESTRICTIVE. NOM + V-é (+ SP): Toutes les expériences rapportées/contenues dans le présent travail ...

3. EPITHETE DETACHEE POSTPOSEE (APPOSITION). NOM + virgule + (adverbe) + V-é: Ce phénomène, connu/désigné sous le nom de 'diauxie' ...

4. EPITHETE DETACHEE ANTEPOSEE (APPOSITION). (ADV) + V-é + (SP) + virgule + Dét. + NOM: Unis/attachés/couplés à la chimie de l'organisme par des hormones, ces signaux visuels mettent en branle ...

Les usages de 2. à 4. correspondent à ceux de l'adjectif, raison pour laquelle on l'assimile souvent à la classe des adjectifs, auquels il ressemble le plus de toutes les formes participiales.

5. PROPOSITION PARTICIPIALE ANTEPOSEE. (ADV) + V-é + (SP) + Dét + NOM: Une fois achevée la longue période d'incubation, cette organisation se perpétue ...

6. PROPOSITION PARTICIPIALE POSTPOSEE. (ADV) + Dét + NOM + V-é (+ SP): Le repiquage est fait une fois la phase exponentielle dépassée.

2. EPITHETE RESTRICTIVE

C'est la distribution dans laquelle la valeur de V-é est la moins ambiguë. Cette forme est bien fréquente dans les phrases complexe. Elle sert à simplifier la structure déjà considérablement développée:

Grâce aux progrès réalisés dans la technique bactériologique, en particulier par l'introduction des milieux solides qui permettraient d'isoler facilement les germes et de les obtenir en cultures pures, la thèse du monomorphisme reçut rapidement l'accord es bactériologistes.

Les hypothèses proposées, quelque différentes qu'elles fussent, tentaient de rapporter aux événements qui se produisent au cours d'un acte de conjugaison les renseignements obtenus par l'analyse des rares recombinants formés au sein d'énormes populations bactériennes.

La figure 61 exprime les résultats obtenus avec huit sucres, comprenant 4 sucres A (glucose, mannose, fructose, mannite) et 4 sucres B (xylose, sorbite, maltose, lactose).

Le PP permet donc de transmettre le maximum d'information à l'aide d'un minimum de signes, en exigeant du lecteur un minimum d'effort. C'est la condensation syntaxique. Grammaticalement parler, les participes passés n'augmentent pas le nombre de niveaux d'analyse syntaxique.

Toutes ces formes se rattachent au nom sans mot de liaison et peuvent être réécrites par une relative passive: qui ont été réalisés = réalisés; qui ont été proposées = proposées, etc. Or, il est risqueux de vouloir restituer le temps de la relative:

On aura ainsi l'occasion de rappeler quelques résultats esentiels, et aussi de définir une fois pour toutes les termes et les symboles (qui ont été / sont / seront) utilisés au cours de ce travail.

27 | P a g e

Page 28: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

L'effacement de l'auxiliaire suprime des informations modales, aspectuelles ou temporelles. Il est important que la dimension temporelle disparaisse pour que soit permise une telle réduction. Le participe passé, tout comme l'adjectif, doit désigner une propriété inhérenté ou accidentelle simultanée avec l'existence de l'entité représentée par le nom.

Néanmoins, V-é épithète garde certaines propriétés du verbe, notamment les compléments. Ce participe est „une étape entre le verbe muni de toutes ses propriétés et l'adjectif“ (Rivière).

Autre trait: l'agent de V-é est ainsi effacé.

Autre test : les PP adjectivisés ont souvent le correspondant antonyme préfixe, tels connu/inconnu, défini/indéfini, fini/indéfini, attendu/inattendu…

Selon les uns, un des tests pour les PP gardant le fonctionnement verbal serait la possibilité de réécriture active :

Les fioles adoptées sont … → On a adopté les fioles …

Or, même les PP adjectivisés gardent la possibilité d’une telle réécriture :

Le nombre des espèces bactériennes connues← qui sont connues ← que l’on connaît

Un choix varié (invarié) ← qui est varié ← ? qu’on varie

Une région éloignée ← qui est éloignée ← * que l’on éloigne

Il semble que le critère sémantique joue un rôle considérable dans le statut de ces PP (L. Lapierre, Le participe passé en

français ; A.-M. Loffler-Laurian, "Être dans quelques textes en langue naturelle", Revue de Linguistique Romane, no. 181—182).

Enfin, si la plupart des PP utilisés en épithète (sans être adjectifs) ont le sens passif, ceux qui forment les temps composés avec l’auxiliaire être ont le sens actif : les mutations survenues, la substance venue des générations successives …

3. EPITHETE DETACHEE POSTPOSEE

Ces PP se prêtent souvent à plus d'une interprétation:

Dans toutes les expériences qui suivent, les souches, normalement entretenues sur gélose ordinaire, étaient repiquées ...

La notion d'authenticité devient, ainsi définie, le domaine commun où se retrouvent l'éthique et la connaisance; où les valeurs et la vérité, associées mais non confondues, révèlent leur entière signification à l'homme.

On a appelé sucres A ceux qui, associés au glucose, ne donnent pas lieu à ce phénomène ...

Ils fonctionnent ainsi comme un adjectif qualificatif ou comme un CC. Cette forme peut se comprendre comme la réduction d'une relative ou d'une circonstancielle.

Epithète CCDépendante du nom Dépendant du verbeÉtat Relation

28 | P a g e

Page 29: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

4. EPITHETE DETACHEE ANTEPOSEE

Cette position donne à l'épithète détachée une grande ressemblance avec la proposition participiale. Ce PP a le plus souvent des valeurs circonstancielles.

Modifiés ou non, les êtres naissent.

Acceptée comme base des institutions sociales et politiques, donc comme mesure de leur authenticité, de leur valeur, seule l'éthique de la connaissance pourrait conduire au socialisme.

Dans

Elu par le peuple, le président n'a de comptes à rendre qu'à lui.

Le lien causal est clair, dans

Le président, élu par le peuple, n'a de comptes à rendre qu'à lui.

Deux interprétations sont offertes:

1 élu = qui est élu (épithète détachée/ apposition)

2 élu = puisqu'il est élu (valeur circonstancielle)

Souvent, PP est modifié par un adverbe (ainsi, une fois) ou par une conjonction (quoique, bien que):

Ainsi définie, la théorie du code génétique constitue la base fondamentale de la biologie.

Mais une fois inscrit dans la structure de l'ADN, l'accident singulier ... va être mécaniquement et fidèlement répliqué et traduit ..

Quoique constitués tous les deux de même glucose, ces molécules ...

Il faut voir dans ces structures participiales des circonstancielles elliptiques, dont le sujet est coréférentiel à celui du VR. De même avec la postposition:

La structure macroscopique, une fois achevée, ne témoigne pas des forces de cohésion interne entre atomes. La notion d'authenticité devient, ainsi définie, le domaine commun où se recouvrent l'éthique et la connaisance.

5. PROPOSITION PARTICIPIALE

Comparons les exemples:

Mais le repas fini, la vaisselle rangée et la salle nette, commençait le long après-midi.

Mais une fois inscrit dans la structure de l'ADN, l'accident singulier ... va être mécaniquement et fidèlement répliqué et traduit.

Une fois achevée la longue période d'incubation, cette organisation se perpétue.

La différence consiste dans la présence d'un sujet indépendant dans la deuxième construction participiale. La participiale est un complément absolu déplaçable (mobile) et supprimable (facultatif):

Le repiquage est fait une fois la phrase exponentielle dépassée.

Comparons avec la structure sans sujet exprimé, qui correspond à l'emploi dit adverbial de V-ant:

29 | P a g e

Page 30: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

A peine débarqués, le patron m'appela. (cf. Généralement parlant, la meilleure solution à un problème de ce genre est…)

Rentré à la maison, il y a eu du grabuge.

Vivant, la poussière était ma partie, et couché, la terre.

Le sémantisme de ces constructions participiales est circonstanciel: temporel, conditionnel ou causal.

Le participe passé et le participe présent passif

Comparons les propositions participiales avec le participe présent passif et le participe passé :

La blessure étant cicatrisée, vous n’avez plus besoin de pansement.Sa blessure à peine cicatrisée, il voulut se lever.

Le radiateur étant éteint, il n’est pas étonnant que nous sentions le froid.La lumière éteinte, il s’endormit aussitôt.

Cette lettre n’étant pas signée, le journal ne l’a pas publiée.La lettre signée, il la mit dans l’enveloppe qu’il cacheta.

Le repas étant terminé, tu peux te lever de table.Le repas terminé, ils passèrent au salon.

La porte étant fermée à clé, comment faire pour entrer ?La porte fermée à clef, il se sentit plus en sécurité.

Avec le participe présent passif, le sens de la participale est CAUSAL (la simultanéité et la manière sont bloquées par le fait que la participiale décrit l’état d’un objet, et non pas l’action d’un humain). Avec le participe passé, la participiale a le sens TEMPOREL, surtout si VR exprime un événement spécifique et global.

Le sens prototypique de la relation qu’a le participe présent avec VR est la simultanéité (temporelle et logique). Le moyen et, plus rarement, la cause lui sont secondaires.

Le participe passé entraîne l’antériorité par rapport à VR, de sorte qu’il remplace surtout une temporelle d’antériorité. Avec ce participe, on favorise l’image de successivité des procès ou états. La valeur dérivée est celle de cause.

30 | P a g e

Page 31: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

REGLES D’ACCORD DU PARTICIPE PASSE

1. Le participe passé employé seul (sans auxiliaire)

Il s'accorde avec le nom auquel il se rapporte. Pour trouver ce nom, on pose la question « Qui est-ce qui? »

Arrivées à Québec, elles arrêtèrent pour se restaurer. (Qui est-ce qui est arrivé? Elles. Donc «arrivées» s'accorde avec «elles».)

Ces coureurs ont terminé le marathon, épuisés, fourbus, à bout de souffle. (Qui est-ce qui est épuisé et fourbu? Les coureurs. Donc, épuisés et fourbus s'accordent avec coureurs.)

2. Les participes passés employés seuls qui font exception

Certains participes comme attendu, entendu, excepté, passé, supposé, vu, y compris, non compris, ci-joint, ci-annexé, ci-inclus restent invariables lorsqu'ils sont placés devant le nom ou le pronom.

Excepté Henriel et Marie, tous étaient là.Marie et Henriel exceptés, tous étaient là.Vous trouverez ci-joint deux copies de mon bulletin.

3. Accord de ci-annexé, ci-joint, ci-inclus

Les expressions "ci-annexé, ci-joint, ci-inclus" varient en genre et en nombre si elles sont en position épithète ou d'attribut :

Les photos ci-annexées serviront de point de départ. Vous les trouverez dans la lettre ci-jointe.

Elles sont invariables : - quand on leur donne une valeur adverbiale (elles se rapprochent alors de l'emploi de "ci-contre, ci-dessous", etc.) :

Veuillez trouver ci-joint copie du document demandé. Ci-annexé la copie du document en question.

Quand elles se trouvent en tête de phrase : Ci-joint la lettre en question.

- quand elles sont placées immédiatement devant un nom (pas d'article, ni de déterminant) : Veuillez trouver ci-joint la copie du document demandé.

La règle est assez floue et on rencontre souvent l'accord ou l'invariabilité selon que le scripteur pense l'expression comme un adverbe ou un attribut :

Il nous renvoie ci-joint la lettre du mois de mars. (circonstant de manière)Il nous renvoie ci-jointe la lettre du mois de mars. (attribut de l’objet)

31 | P a g e

Page 32: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

4. Accord de étant donné, mis à part et fini

Les expressions étant donné, mis à part, fini, passé, lorsqu'elles précèdent un nom ou un pronom, sont, au choix, variables ou invariables. Pas d'erreur possible!

Étant donné ses propos ou Étant donnés ses propos. Mis à part son attitude ou Mise à part son attitude.

Fini, en tête de phrase, s'accorde parfois avec le sujet qui suit et l'on considère alors que "être" est sous-entendu:

Finis les beaux jours! = ils sont finis, les beaux jours.

Mais l'invariabilité est possible et n'est pas fautive.

Si ces expressions suivent (sauf pour "étant donné" qui est toujours antéposé) elles s'accordent normalement :

La première surprise passée, il réagit avec vigueur. Son attitude mise à part, il faut considérer ses propos.

5. Accord de coûté, valu et pesé

Les participes passés coûté, valu, pesé, marché, couru, vécu, dormi, régné, duré... sont invariables avec un complément circonstanciel de mesure. Le complément circonstanciel n'est pas l'objet direct. Il ne répond pas aux questions "quoi ?" ou "qui ?" mais à la question "combien?".

Les six mille francs que ce buffet m'a coûté.

Ce buffet a coûté combien? et non : Ce buffet a coûté quoi ?

Pendant les cinq heures qu'a duré notre marche. Notre marche a duré combien? et non : Notre marche a duré quoi?

Les participes passés couru, coûté, pesé, valu, vécu restent invariables quand ils sont employés au sens propre. Au sens figuré, ils s'accordent.

"Peser" s'il signifie "constater un poids" ou, au figuré, "examiner" : Ses propositions, je les ai pesées avec attention. "Courir" dans le sens de "poursuivre" ou "s'exposer à" : Les dangers qu'il a courus l'ont épuisé.

"Valoir" dans les sens de "valoir à quelqu'un" : Les nombreuses critiques que m'a values mon article.

"Coûter"...à quelqu'un, dans un sens figuré : les efforts que ce travail m'a coûtés.

"Vivre" lorsque le complément n'exprime pas la durée. Comparez : Les trente ans qu'il a vécu et Ses rêves, il les a vraiment vécus.

Les douze dollars que m'a coûté ce livre furent bien employés. (Ce livre m'a coûté combien? Douze dollars. Dollars n'est pas un COD. De plus, coûté est employé au sens propre, donc il reste invariable.)

32 | P a g e

Page 33: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Les efforts que m'a coûtés ce travail ont porté fruit. (Ce travail m'a coûté quoi? Des efforts. Coûtés s'accorde avec son COD efforts.)

6. Participe passé des temps surcomposés

Les temps surcomposés sont les temps où le verbe est conjugué avec un double auxiliaire. Ces temps marquent des faits antérieurs et déjà accomplis par rapport à des faits, qui eux-mêmes antérieurs, s'exprimeraient par les temps composés :

Lorsqu'il aurait eu dit.

Avant qu'elle ait eu protesté, je suis parti.

Dans les temps surcomposés, il est conseillé de n'accorder que le dernier participe.

Ces mots, lorsqu'il les aurait eu dits.

Mais l'accord des deux participes n'est pas fautif.

Ces mots, lorsqu'il les aurait eus dits.

7. Accord de dit, cru, dû, pu, su

Les participes dit, dû, su, voulu, cru, pu, pensé, permis, prévu... restent invariables lorsque l'objet direct est un infinitif (ou une proposition) à sous-entendre après eux. Le pronom relatif "que" est alors COD du verbe sous-entendu et non du participe passé :

Il a donné toute l'affection qu'il a pu (sous-entendu... donner). Son amie n'était pas la compagne qu'il avait cru (sous-entendu...qu'elle était).

Il faut faire attention au sens de la phrase. Parfois le verbe peut avoir un complément d'objet placé avant et l'accord doit se faire.

Il nous a dit des choses que nous n'avons pas crues.

Ici, le sens sous-entendu n'est pas "que nous n'avons pas cru qu'il nous dirait" mais ...nous n'avons pas cru ces choses là".

8. Le participe passé employé avec ÊTRE

Il s'accorde avec le sujet. Pour trouver le sujet, on pose les questions qui est-ce qui ou qu'est-ce qui? devant le verbe.

La pluie est tombée tout le jour. (Qu'est-ce qui est tombé? La pluie. Tombée s'accorde avec pluie.)

Vous serez admirés de tous. (Qui est-ce qui sera admiré? Vous. Admirés s'accorde avec vous.)

33 | P a g e

Page 34: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Ces deux défenseurs ont été très rarement déjoués durant cette partie. (Qui est-ce qui a été déjoué? Les défenseurs. Déjoués

s'accorde avec défenseurs.)

9. Le participe passé avec AVOIR

Il s'accorde avec le complément d'objet direct si ce dernier est placé devant. Sinon, il reste invariable. Pour trouver le COD, on pose les questions qui? ou quoi? après le verbe :

Josée et Nathalie ont fait d'énormes progrès. (Elles ont fait quoi? D'énormes progrès. Le COD est donc placé après et fait reste

invariable.)

Les pommes que Sylvain a cueillies étaient très mûres. (Sylvain a cueilli quoi? Les pommes. Cueillies s'accorde avec pommes.)

Est-ce vous qui les avez semées, ces belles tulipes? Vous avez semé quoi? Les est pour tulipes. Le COD est donc devant et semées

s'accorde avec les mis pour tulipes.)

10.Le participe passé avec AVOIR suivi d'un infinitif

Il s'accorde avec le COD si celui-ci est placé devant et s'il peut faire l'action exprimée par l'infinitif. Sinon, c'est le verbe à l'infinitif qui est COD et le participe reste invariable. Exception: Fait reste toujours invariable quand il est suivi d'un infinitif.

La chanson que j'ai entendu chanter était mélodieuse. (J'ai entendu quoi? La chanson. Est-ce qu'une chanson peut chanter? Non. Donc entendu est invariable.)

Les garçons que j'ai entendus chanter étaient très jeunes. (J'ai entendu qui? Les garçons. Est-ce que les garçons peuvent chanter? Oui. Donc entendus s'accorde avec garçons.)

Vous auriez dû écouter. (Vous auriez dû quoi? Écouter. Il n'y a pas de COD autre que l'infinitif, donc dû reste invariable.)

11.Accord du participe passé avec le pronom l’

Le participe passé ayant pour COD le pronom l’ varie ou reste invariable selon ce que représente l'. L'invariabilité est la plus fréquente. Pour le reste c'est souvent affaire d'interprétation. Retenez cependant :

Si l' a la valeur neutre de cela, le participe reste invariable Il est plus fort que je ne l'avais pensé = pensé quoi? l', c'est-à-dire, cela ...qu'il était plus fort.

Si l' peut représenter un nom précis, l'accord peut se faire mais l'invariabilité est rarement fautive (Cette pièce est plus grande que je ne l'avais imaginée ou imaginé). Dans le premier cas, c'est la pièce qui a été imaginée, dans le second c'est toute la proposition. J'avais imaginé quoi?...que cette pièce était moins grande.

34 | P a g e

Page 35: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

12.Le participe passé précédé de l'

Si l' remplace toute une proposition, il reste invariable. Autrement, il suit la règle des participes passés employés avec avoir.

Il a fait beau comme je l'avais prédit. (J'avais prédit quoi? l' mis pour qu'il ferait beau. Prédit est donc invariable.)

Cette jolie dame, je l'ai attendue longtemps. (J'ai attendu qui? l' mis pour dame. Attendue s'accorde avec l' mis pour dame.)

13.Le participe passé précédé de en

Généralement, il demeure invariable si en est COD. On considère alors que le en est un pronom neutre.

Des pommes, j'en ai mangé. (J'ai mangé quoi? En mis pour pommes. Donc, mangé est invariable.)

Voilà mon jardin et voici les légumes que j'en ai tirés. (J'ai tiré quoi? Des légumes. D'où? De en mis pour jardin. Donc, ici le en n'est pas COD et tirés» s'accorde avec son COD légumes.)

14.Le participe passé des verbes impersonnels

On dit qu'un verbe est impersonnel lorsqu'il ne peut se conjuguer qu'à la 3e personne du singulier et que son sujet ne désigne aucun être. Le participe passé des verbes impersonnels demeure toujours invariable.

Ex.: La belle température qu'il a fait aujourd'hui me réchauffe le coeur. (Il a fait est ici un verbe impersonnel, donc fait reste invariable.)Les accidents qu'il y a eu cet hiver ont été causés par l'état des routes. (Il y a eu est un verbe impersonnel et eu reste invariable.) 

15.Le participe passé des verbes pronominaux

Un verbe pronominal, c'est un verbe qui se conjugue avec un double pronom, dont le premier le pronom personnel sujet et l’autre, le pronom réfléchi (je me lève). Le participe passé des verbes pronominaux s'accorde toujours avec le sujet sauf dans deux cas:

CAS 1: Si ce participe a un COD, autre que le pronom réfléchi, il s'accorde avec ce COD en suivant la règle des participes employés avec avoir.

CAS 2: Si le pronom réfléchi est un complément d'objet indirect, il reste invariable. Il existe une vingtaine de verbes dont le pronom réfléchi peut être COI. Voici les principaux: se déplaire, se mentir, se nuire, se parler, se plaire, se ressembler, se rire, se sourire, se succéder, se suffire, se survivre, s'écrire, se téléphoner, etc.

Ils se sont blessés. (Ils ont blessé eux-mêmes. Il n'y a pas de COD autre que le pronom réfléchi et ce dernier n'est pas COI. Donc, blessés s'accorde avec le sujet ils.

35 | P a g e

Page 36: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Ils se sont nui en voulant s'aider. (Ils ont nui A eux-mêmes. Il n'y a pas de COI, mais le pronom réfléchi est COI. Nui reste donc invariable.)

La maison que nous nous sommes construite a brûlé récemment. (Nous nous sommes construit quoi? Une maison. Construite s'accorde avec son COD maison. 

Test plus simple : remplacez être par avoir et suivez la règle des participes passés avec avoir sans vous soucier des contresens.

Ex.: Ils se sont blessés. (Ils ont blessé qui? se mis pour eux-mêmes. Le COD est placé avant et blessés s'accorde avec se.)

Ils se sont nui en voulant s'aider. (Ils ont nui qui ? Aucune réponse. À qui? À se mis pour eux-mêmes. C'est donc un COD et nui reste invariable. Il n'y a pas de COD. )

La maison que nous nous sommes construite a brûlé récemment. (Nous avons construit quoi? Une maison. Construite s'accorde avec son COD maison.)

Nous nous sommes construit une grande maison. (Nous avons construit quoi? Une maison. Construit reste invariable, car son COD maison est placé après le verbe.)

Pensons également aux verbes uniquement pronominaux, qui accordent toujours leur participe passé avec le sujet :

Ils se sont aperçus du danger. (Ils ont aperçu qui? se mis pour eux-mêmes. Bien sûr, c'est un contresens, car ils n'ont pas aperçu eux-mêmes. Vous n'en tenez pas compte.)

16.Accord du participe passé avec un adverbe de quantité

Lorsqu'un adverbe de quantité accompagné de son complément (Combien de difficultés. Trop de marins. Que de patience, etc.) est en rapport avec un participe passé, celui-ci s'accorde la plupart du temps avec le complément.

Trop de marins sont partis. Combien de lettres as-tu écrites?

En fait, l'adverbe se comporte comme un déterminant et le nom est le noyau du groupe; c'est avec lui que se fait l'accord. Mais lorsque c'est l'adverbe de quantité qui exprime, en fait, l'idée dominante, il arrive que l'accord se fasse avec celui-ci.

Trop de complaisance serait blâmé. (Ce n’est pas la complaisance qui est blâmable, mais son excessivité, ce trop)

L’accord avec trop est habituel lorsque l'adverbe est nominalisé par la présence d'un déterminant.

Le trop de coups qu'il a reçu a usé son cerveau.

Cette nominalisation est fréquente avec "le peu, ce peu, le trop". Pourtant, même dans ce cas, selon l'attention porté par le scripteur, on trouve l'accord avec le nom ou l'adverbe et rien n'empêche d'écrire, par exemple : Le peu de choses qu'il avait retenues.

36 | P a g e

Page 37: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

17.Accord du participe passé avec l'antécédent du relatif

Lorsque le participe passé est en rapport avec un pronom relatif, le participe passé s'accorde, selon la règle générale de l’accord du participe passé, avec l'antécédent du pronom relatif (la femme, dans nos deux exemples), si celui-ci représente le sujet (la femme qui est tombée), ou le COD (la femme que j'ai vue).

Il peut y avoir un problème si le pronom relatif renvoie à plusieurs antécédents (l'homme et la femme que j'ai vus). Il faut alors savoir si les antécédents s'ajoutent ou ne s'ajoutent pas. Avec les coordinations qui habituellement ajoutent un terme à l'autre (et, virgule) l'accord se fait au pluriel. Mais la coordination ne comporte pas toujours cette idée d'addition, en particulier, avec :

- les conjonctions de comparaison comme, ainsi que, autant que, moins que, plutôt que, etc. lorsque les antécédents s'ajoutent, l'accord se fait sur les deux. Lorsqu'ils ne s'ajoutent pas, on fait l'accord avec le premier.

La fille, comme le père, est venue. (le père en incise)La fille comme le père sont venus. (addition)C'est le fils autant que le père que j'ai invités. (addition) C'est la fille plutôt que le père que j'ai invitée. (disjonction)

- les coordinations ou, ni. Lorsque les antécédents s'ajoutent, l'accord se fait sur les deux. Lorsqu'ils ne s'ajoutent pas, on fait l'accord avec le dernier.

18.Accord du participe passé entre deux que ou entre que et qui

Le participe passé est toujours invariable lorsqu'il est précédé de que et suivi du pronom relatif qui. Dans cette construction, l'objet direct est la proposition relative complète avec son sujet, auquel renvoie qui.

Les hommes que j'avais prévu qui viendraient. ← J’avais prévu que les hommes viendraient ≠ J’avais prévu les hommes.

Lorsque le participe passé est encadré par deux que, il est invariable si le premier que, le pronom relatif (le second est une conjonction), est objet direct du verbe qui vient après le participe.

L'air que j'ai entendu que vous chantiez= L’air que je vous ai entendu chanter. J'ai entendu quoi? que vous chantiez que = l'air. C'est la note qu'il a espéré qu'on lui donnerait. Il a espéré quoi? qu'on lui donnerait que = la note.

Si le relatif que (le premier), est COD du participe, l'accord se fait normalement.

Les personnes que tu as prévenues (de ce) que je viendrais. Tu as prévenu qui? que = les personnes = COD. Tu les as prévenues de quoi? que je viendrais = COI.

19.Accord du participe passé précédé d'un collectif ou nom de fraction

Un nom collectif est un nom référant à une collection (un groupe, une foule, une multitude, etc.). Lorsqu'il est suivi du nom qui représente les éléments de cette collection (un groupe de soldats, une foule de manifestants, une multitude d'oiseaux, etc.), le participe passé s'accorde, selon le sens, tantôt avec le nom collectif, tantôt avec son complément.

La multitude de voitures que j'ai vue. C'est la multitude qui est vue.

37 | P a g e

Page 38: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

Le groupe de soldats que j'ai vus. Ce sont les soldats qui sont vus.

L'usage est très variable mais quelques règles, à peu près observées, peuvent aider à l'accord.

1. Avec espèce, façon, genre, manière, sorte, type, on accorde avec le complément lorsque celui-ci représente l'idée générale (l'espèce de banc que j'ai vu). Mais on accorde avec espèce, genre, etc. lorsque ces mots sont précédés du déterminant démonstratif (Ce genre de lettre qu'il a écrit).

2. Avec force (sans de), la plupart de, nombre de, bon nombre de, grand nombre de, quantité de l'accord se fait avec le nom qui suit (Force mots qu'il a prononcés).

3. Avec les noms numéraux du type douzaine, centaine, cinquantaine, etc., l'accord se fait avec le nom qui suit (La douzaine d'ouvriers qu'il a interrogés).

4. Avec une infinité, l'accord est plus fréquent avec le nom qui suit car l'idée de nombre prédomine (L'infinité de sauterelles que j'ai vues).

5. Les noms de fractions la moitié, le tiers, le quart, une partie de, une fraction de obéissent au même usage : accord avec le premier mot ou avec le second, selon que l'esprit s'attache à l'un ou à l'autre :

La moitié des invités sont venus. La moitié des invités est venue. Le dixième de la moisson fut perdue.

Le dixième de la moisson fut perdu.

Quelques PP dont l'infinitif est peu ou plus du tout usité:

Bé(e) („ouvert“) PP de béer: Bouche bée. Une plaie béante („зјапећа рана“)

Bienvenu (« bien accueilli, désirable ») PP de bienvenir : Vous n’y êtes pas bienvenu. Soyez bienvenus.

Déchu (« ruiné ») PP de déchoir : Le président déchu (« destitué ») accuse la France. Un ange déchu = démon.

Doué („de talent“) PP de douer: Il est doué d'une excellente mémoire. Elle est très douée.

Issu („provenant“), PP de issir: Elle est issue d'une famille de paysans. Un enfant issu de mariage mixte. La révolte est issue du

mécontentement général. L'Onu exige de ses visiteurs la présentation d'un passeport issu par l'un de ses membres.

Reclus („enferme, isolé“) PP de reclure: Les religieux reclus dans leur cellule du monastère. Roméo est reclus dans sa maison, et ne veut voir personne. Une recluse.

Sis („à l'adresse“) PP de seoir: Une maison sise à Paris. Un domaine sis à Tanger. Une boutique sise rue Saint-Antoine. Il est vendu une maison sise rue Lafayette. Monsieur X, sis sur la commune de...

Tissu („ourdre, inventer, comploter“) PP de ti(s)tre: C'est elle qui a tissu cette intrigue. Un tissu.

EXERCICES

I REMPLACEZ LES STRUCTURES EN ITALIQUES PAR UN PPR, PP OU UN GER :

38 | P a g e

Page 39: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

1. Si vous travaillez, vous ne deviendrez probablement pas millionnaire, mais vous gagnerez votre vie.2. Quand l’orage fut fini, nous sortîmes pour admirer un splendide arc-en-ciel.3. Jacques, qui était resté seul à la maison, nous attendait patiemment en feuilletant des magazines.4. Ces deux garçons étaient bons amis ; cependant ils avaient des opinions différentes.5. On avait surpris un enfant qui volait une orange.6. Lorsqu’il arriva à Paris, il fut surpris par l’intensité de la circulation. 7. Si vous achetiez un billet de loterie, vous deviendriez peut-être millionnaire.8. Si tu avais pris cet itinéraire, tu aurais gagné du temps.9. Les employés, qui reviennent tous du travail à la même heure, envahissent le métro : c’est l’heure de pointe.10. Lisez beaucoup, vous enrichirez votre vocabulaire.11. Quand ils furent arrivés à l’étape, les randonneurs prirent un moment de repos.12. Pendant le déjeuner, il m’a mis au courant des dernières nouvelles.13. Une pie, qui sautillait de branche en branche, attira mon attention.14. Quand il m’aperçut, il poussa un cri de joie.15. Tu l’as choqué parce qu tu lui as répondu avec trop de désinvolture.16. A l’auscultation du malade, le médecin a décelé une anomalie du rythme cardiaque.17. Les enfants accouraient vers nous, ils criaient de joie.18. Une fois qu’elles sont cueillies, les figues sont mises à sécher au soleil.19. Pendant qu’il prononçait ces mots, il me regardait avec une insistance étrange.20. Comme il était intimidé, l’enfant n’osait pas répondre.21. Une fois qu’on avait atteint le chalet, il restait encore cinq heures de marche.22. Comme nous mourions de soif, nous nous sommes assis à l’ombre et nous avons sorti nos gourdes.23. Au loin, on apercevait des bateaux qui se dirigeaient vers la côte.24. Comme elle avait été fort ébranlée par la tornade, la cabane menaçait de s’écrouler au premier vent.25. Quand il a compris qu’il devait renoncer à son projet, il a été terriblement déçu.26. Etant donné que ce reçu n’est pas daté, il n’est pas valable.27. Si vous demandiez la transformation de votre permis de conduire en permis international, vous pourriez circuler

dans toute l’Europe.28. Comme l’automne s’annonçait, les vendanges commencèrent.29. Bien que tu ne te prives de rien, tu ne prends pas un gramme ! Quel est ton secret ?30. A quarante ans, cette actrice jouait encore Ophélie, mais une fois qu’elle était démaquillée, elle paraissait bien son

âge.

II COMPLETEZ LE TEXTE PAR LES FORMES EN –ANT,  LE PP ET L’INFINITIF:

Le père de Julien sentit que (parler) _____________ il pourrait commettre quelque imprudence ; il s’emporta contre son fils, qu’il accabla d’injures, le (accuser) ________________ de gourmandise, et le quitta pour aller consulter ses autres fils. Julien les vit bientôt après, chacun (s’appuyer) ____________ sur sa hache et (tenir) ______________ conseil. Après les (regarder) _________________ longtemps, (comprendre) ______________ qu’il ne pouvait rien deviner, Julien alla se placer de l’autre côté de la scie, pour éviter de (surprendre) ________________ .

Un peu plus loin, nous apprenions que, (perdre) _____________ dans le brouillard, un autre avion ne se dirigeait plus qu’en (suivre) _______________ à ras de sol les rails du chemin de fer. Nous-mêmes, (aspirer) _____________ dans l’air, brutalement (lâcher) ______________ dans le vide, (bloquer) ___________ soudain par un mur invisible, (retenir) ______________ par une étreinte qui, (se desserrer) __________________ tout à coup, nous précipite en avant pour nous ressaisir de nouveau, (tanguer) _______________ , (rouler) ______________ , (cabrer) _______________, (virer) ______________ d’une aile sur l’autre, (faire) ___________________ de brusques tête-à-queue, nous sommes le jouet de

39 | P a g e

Page 40: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

ces forces puissantes qui ne se révèlent à nous que par les coups qu’elles nous portent. Il serait fou de s’obstiner. Nous décidons d’amerrir.

III ADJECTIF DEVERBAL : SENS PASSIF OU ACTIF ?

1. Cette peinture est très brillante. – 2. Cette couleur est très voyante. – 3. Son magasin est dans la rue très passante. – 4. Cette pratique est très courante. – 5. Ne t‘assois que sur les bancs, car les chaises sont payantes. – 6. Ce sport est assez fatigant. – 7. Ne roulez pas vite, la route est glissante. – 8. Il y a sur le fleuve un établisssement de bains flottant.

IV COMPLETEZ PAR UN PPR OU PAR UN ADJECTIF DEVERBAL (Bonn, 98) :

1. Une aube (grelotter) ______________ blanchissait les carreaux.2. Représentons-nous cet homme, (jouir) _________________ d’une richesse héritée.3. J’oppose parfois, par une double image, les Agneaux aux Loups (ravir) _______________ (La Fontaine).4. Un écureuil, (sauter) _____________ , (gambader) __________ sur un chêne, manqua sa branche.5. Elle se montra plus (changer) _______________ que je ne l’avais pensé.6. Avant son départ, (prévoir) _____________ la tempête, il m’envoya des lettres de recommandation.7. Les enfants contemplaient, la bouche ouverte, le faucon qui volait au-dessus de la maison, tantôt les ailes (battre)

_______________ , (s’élever) ________________ toujours plus haut, tantôt (planer) ______________ et (descendre) __________________ jusqu’au toit.

8. Les récit de ces exiles ne constituaient pas un exemple (encourager) _________________ .9.  ? En face, au(-)delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge (se coucher)__________________ .10. Tu n’as pas couvert la plinthe du palais d’inscriptions ou de dessins (offenser) _________________ ?11. Je me sens plus (vivre) ____________ que jamais.12. J’étais destinée à finir dans la paix la campagne, avec la seule consolation des cloches (sonner) _______________

l’heure de mes prières.13. Elle restait des heures à la fenêtre ouverte, (songer) __________ à je ne sais quoi.14. J’ai fréquenté des gens (intéresser) _______________ .15. Les fils des milliardaires étaient de braves enfants, (aimer) ______________ rire, travailler parfois.16. Il frissonna (entendre) _______________ les bottes de Savinien (craquer) ________ sur le parquet.17. Il ne voulait être ni professeur, ni rédacteur dans un ministère, ni rien qui aurait été la fierté d’une famille de gens

modestes et (mériter) ______________ .18. Il fit alors des connaissances de courtiers de tout ordre, de petits agents de publicité, de garçons comme lui,

d’autres (vivre) _________ des métiers hasardeux, (vendre) ___________ et (placer) ____________ n’importe quoi.

19. Elle avait, paraît-il, été fort jolie, tout ensemble bonne, fière, rêveuse, (remuant) ____________ , d’une nature enfin très mobile.

20. Enoncez le principe des vases (communiquer) ____________________.21. (Différer) ___________________ sur les principes mêmes, nous ne saurions nous accorder.22. Vos motifs ne me paraissent pas (convaincre) ____________________ .23. L’objectif réunit les rayons (diverger) __________________ .24. Georges et André, (fatiguer) _________________ leur mère par leurs caprices continuels, ont fini par la rendre

malade.25. Ils veulent quatre mois de congé ? Je les trouve (exiger) _________________ .26. Les classes (vaquer) __________________ deux jours, ne revenez pas avant mercredi.27. (Intriguer) _____________________ sans cesse auprès des puissants du jour, il croit arriver rapidement.28. Au bout de trois jours, l’atmosphère de la salle devint (suffoquer) ______________ .29. Votre silence (équivaloir) ______________ pour moi à un refus, permettre-moi de me retirer.

40 | P a g e

Page 41: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

V Traduisez les phrases en français :

1. Не знајући шта да каже, ућутао је.

2. Пошто је био гладан, вратио се.

3. Пошто је био уморан, није учествовао у трци са другима.

4. Желећи да проведем викенд у вашем граду, молим вас да ми резервишете двокреветну собу.

5. Пошто нисам желела да је узнемиравам, вратила сам се кући.

6. Пошто имамо француско држављанство, можемо да гласамо на изборима.

7. Пошто нисам примио писмо, почињем да се бринем.

8. Авион који долази из Мадрида касни 30 минута.

9. Дошавши у кући, пресвукла се.

10. Отишао је оставивши ме сасвим саму.

11. Кад је завршио говор, сео је.

12. У аутобусу је експлодирала бомба, повредивши 10 људи.

13. Научили су француски слушајући шансоне.

14. Пазите се кад прелазите улицу.

15. Затвори врата кад будеш излазио.

16. Прала је судове слушајући музику.

17. Умро је верујући у своје идеале.

18. Пронашла је новчаник усисавајући тепихе.

19. Отишла је плачући.

20. Изашла је залупивши вратима.

21. Плакала је док је примала награду за тај подвиг.

22. У Француској је забрањено кориштење мобилног телефона у вожњи.

23. На уласку у њихову кућу, приметила сам скупоцени намештај.

24. Поздрављам Вас желећи Вам добродошлицу.

25. Француски се најбоље научи путујући по Француској и разговарајући са Французима.

26. Тај посао је добила читајући мале огласе.

41 | P a g e

Page 42: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

27. Добила је витку линију не једући између оброка.

VI INFRACTIONS A LA REGLE DE COREFERENCE

1. Pris d’un mal de tête violent, mon nez se mit à saigner à flots.2. J’attendais mon cousin devant la porte de l’école : il devait porter mon cartable, ayant été opéré de l’appendicite

trois semaines plus tôt.3. L’été dernier, étant invitée à l’anniversaire de mon amie, Maman m’a permis d’étrenner une robe légère.4. Soudain, sortant de sa rêverie, ses yeux s’animent, l’air retentit de sa voix sonore.5. Le temps le plus malheureux de ma vie fut celui du collège, parce que, devançant mes compagnons dans l’étude,

ils étaient humiliés de se voir inférieurs à un plus jeune et me prenaient en haine.6. Enfant, son père était mort en le laissant pauvre.7. Chaque soir, espérant des lendemains épiques, / L’azur phosphorescent de la mer des Tropiques / Enchantait leur

sommeil d’un mirage doré.8. Debout près de moi sur la passerelle, le regard de Marino se rivait à l’avant du bateau.9. Un jeune élève de Bouvard et Pécuchet : Un jour qu’il avait fait une addition sans faute, Bouvard cousit à sa veste

un ruban qui signifiait la croix. Il se pavana dessous ; mais ayant oublié la mort d’Henri IV, Pécuchet le coiffa d’un bonnet d’âne.

VII REMPLACEZ LE PPR PAR LE PP D’UN AUTRE VERBE EN FAISANT LES MODIFICATIONS NECESSAIRES ET SANS BOULEVERSER L’ORDRE DE LA PHRASE (ex. Ayant peur du tonnerre ... – Effrayé par le tonnerre ...)

1. Dormant, il ne vit pa s’approcher l’ennemi.2. Après la course, ayant soif, il se dirigea vers la fontaine.3. Recevant de nombreux coups tous les jours, Cadichon décida de s’enfuir. (frappé)4. Remarquant la maigreur du pauvre homme, Paul lui proposa une bonne soupe.5. Prenant plaisir au babillage de Martine, son grand-père l’écoutait en souriant.6. Ayant son manteau, il ne craignait ni le vent ni la pluie.7. Se serrant dans les bras de sa mère, il se sentit encore tout petit enfant.8. Reprenant courage à l’annonce de ce premier succès, il se remit à son dur travail.

VIII EVITEZ UNE SURABONDANCE DE PARTICIPES :

1. Cette maison est entourée d’un jardin bordé d’un petit mur surmonté d’une grille.

2. J’ai remarqué une affiche des Magasins du BHV faite par le dessinateur Paynet, représentant un couple, les bras encombrés de paquet, la mine réjouie, se présentant devant la caisse et « payant content ».

3. Les tables sont ornées de nappes à carreaux rouges et blancs assortis aux rideaux et aux abat-jour des lampes placées deux à deux sur les murs autour de la salle.

4. Désirant apprendre une langue donnant des avantages à un garçon voulant faire une carrière commerciale offrant des possibilités de voyage en Amérique du Sud, j’étudierai l’espagnol.

42 | P a g e

Page 43: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

IX IDENTIFIEZ LES VALEURS DES PARTICIPES / GERONDIFS :

1.Dans l’air tout chargé d’automne, / La musique par instant / Semble faire en s’arrêtant / Le silence plus atone. (F/ Gregh )2.La tapisserie représentait Hercule filant aux pieds d’Omphale. (Th. Gautier)3.J’ai trouvé ce matin, dans une allée des Sources, m’y promenant, un champignon étrange. (Gide)4.L’Egyptienne fit sa petite moue avec impatience, et appuya en souriant le goulot à la bouche dentue de Quasimodo. (Hugo)5.Alors les compagnons de moi se rapprochèrent, / Et voulant me saisir, en tremblant, me touchèrent. (Fr. Coppée) 6.Aussi, vous me voyez souvent parlant tout bas. (Hugo)7.Si elle vous trouve encore là, elle va se remettre à parler, elle est déjà très fatiguée, elle arrivera au dîner morte. (Proust)8.Et vous ne lirez plus ceci qu’en frémissant. (Hugo)9.J’entre, et remets debout les colonnes brisées. (Hugo)10. De vos bienfaits je n’aurai nulle envie. / Tant que je vous trouverai, vivant ma libre vie, / Aux fontaines de l’eau, dans les champs le grand air. (Hugo)11. Philippe, ayant bien bu, l’estomac gonflé d’eau, rend la bouteille à sa femme, qui la cache au frais, par terre, sous le gilet. (J. Renard)12. Elle monta l’escalier descendu tout à l'heure, en retenant son souffle et sur la pointe des pieds. (Gauthier)13. Aujourd'hui, notre malade se trouve complètement rétabli. (Töpffer)14. Une lampe de cuivre, retenue par un cordon de soie rose, vacillait imperceptiblement au milieu de la masure. (Xavier Forneret)15. Ainsi doivent dormir nos sentiments éteints. (Musset)16. Le temps s’écoulait. Il était là depuis une heure et demie au moins, déchiré, maltraité, moqué sans relâche, et presque lapidé. (Hugo)17. Cela dit, le brave homme sort et rentre bientôt accompagné de trois frais moutards. (Töpffer)18. Je voyais la mer, transparente comme une source, traversée de soleil jusqu'au fond. ( A. Daudet)

X DANS LES PHRASES SUIVANTES, RETABLISSEZ LA PONCTUATION:

1.Ce fut à peu près dans ce temps-là que la paix étant faite l'armée française repassa les monts. (J.-J. Rousseau)

2.Elle eut bien peur une fois, quand un homme se présentant tout à coup lui montra dans une boîte trois vipères. (Flaubert)

3.Cette tranquillité se succédant pour eux au tumulte de Paris leur causait une surprise, un apaisement. (Flaubert)

4.Puis le jour commençant à baisser elle me quitta. (Lamartine)

5.Le ciel orageux chauffant l’électricité de la multitude elle tourbillonnait sur elle-même, indécise. (Flaubert)

6.Des archers à barbe pointue portant de larges chapeaux à plumes marchaient d’abord sur deux rangs. (Vigny)

7.Le vent étant tombé vers les huit heures du soir et la mer s’étant aplanie le vaisseau demeura immobile. (Chateaubriand)

8.Le repas déjà retardé ce jour-là se prolongeait plus que de coutume.

9.Les dernières maisons dépassées le maître donnait le signal et les rangs rompus nous allions groupés à notre gré. (A.

Lafon)

10. Mon mari s’étant querellé violemment avec ce même jardinier résolut de transporter notre établissement à Paris.

43 | P a g e

Page 44: 3.Annee.participe Et Gerondif.2012

XI FAITES L'ACCORD DES MOTS SOULIGNÉS :

1. Madame, ne soyez pas choquer .......... de mon silence!2. La petite fille s'est piquer .......... le doigt en jouant.3. Cette pièce de théâtre, je l'ai voir .......... jouer par d'excellents comédiens.4. Des framboises, j'en ai manger .......... bien plus que toi!5. Voici les textes que nous avons faire .......... traduire.6. Les efforts qu'il a falloir .......... faire n'ont rien donné.7. Les enfants se sont ennuyer .......... de leurs parents.8. Les fillettes se sont taire .......... en entendant le signal d'alarme.9. Michelle cherche la bague que tu m'as donner .......... .10. Les étudiants, attendre .......... aujourd'hui, n'arriveront que demain.11. Des nuées blanches s'étaient amasser .......... sur le versant de la montagne, au nord.12. A Baie-Saint-Paul, l'air est plus tempérer .......... .13. Ici, l'eau du fleuve est plus saler .......... .14. Assaillir .......... par une meute d'ennemis, huer .......... et menacer .......... par la population, le président se défendit avec rage.15. Cette troupe d'amateurs, je l'ai voir .......... jouer admirablement cette pièce de Jean Barbeau.16. La misère, je ne l'ai pas épouser .........., je l'ai subir .......... .17. Grand-mère me disait récemment: «Les soixante années que j'ai vivre .......... ont été merveilleuses!»18. Un gouvernement social-démocrate n'aurait pas passer .......... des lois aussi sévères.19. Arriver .......... par l'avion, mes amies sont repartir ............ par le train.20. Mes parents se sont absenter .......... pendant quinze jours.1. Pour la plupart d'entre eux, les années se sont succéder .......... sans trop de surprises.2. Ils se sont bâtir .......... un chalet très joli, mais la maison qu'ils se sont construire .......... l'est moins.3. J'ai apprécier .......... les soirées que nous nous sommes organiser .......... .4. L'objection était plus grande que nous ne l'avions imaginer .......... .5. Une lettre de Lucille? Il y a bien près d'un an que je n'en ai recevoir .......... .6. La pianiste que j'ai entendre .......... jouer était très sensible.7. J'attendrai que tu aies répondre .......... à mes questions avant de te poursuivre.8. Les examens que j'ai devoir .......... passer étaient très douloureux.9. Voir .......... sa santé, Maude ne pourra donner son concert.10. Une fois les heures limites passer .........., vous ne pourrez plus entrer à l'hôpital.11. Quand elles seront terminer .........., ces robes auront fière allure.12. Les crochets que Josée a donner .......... à cette artisane l'ont grandement aider .......... .13. Ces exercices m'ont poser .......... tellement de problèmes que je ne veux plus aller en physiothérapie.14. Les filles de cette classe se sont longuement observer .......... avant de rompre le silence.15. Les enfants se sont toujours attendre .......... à avoir une récompense après avoir rendre .......... de petits services.16. Les enfants se sont enfuir .......... vers leur chambre pour installer leur train électrique.17. Les témoins entendre .......... n'ont rien révéler .......... de majeur.18. Entendre .......... leurs arrangements, la maison ne sera livrer .......... qu'en mai.19. La température qu'il a faire .......... cet été les a tous décourager .......... .20. La première dynamo fut construire .......... par Zénobe Gramme.

44 | P a g e