227
Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 Tucson, AZ 85704 Phone: (520) 293-1488 Fax: (520) 293-8349 e-mail: [email protected] Phoenix Office 2227 W. Pecos Road, Suite 10 Chandler, AZ 85224 Phone: (480) 753-3607 Fax: (480) 753-3617 e-mail: [email protected] Hermosillo Office S de R.L. de C.V. Matamoros #302 2do. Piso Col Centro, C.P. Hermosillo, Sonora, México 83000 Phone: 011-52-662-109-1500 Fax: 011-52-662-109-1504 e-mail: [email protected] Phoenix Office 2227 W. Pecos Road, Suite 10 Chandler, AZ 85224 Phone: (480) 753-3607 Fax: (480) 753-3617 e-mail: [email protected] PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD M3-PN110002 9 Agosto 2011 REVISION P1

cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 Tucson, AZ 85704 Phone: (520) 293-1488 Fax: (520) 293-8349 e-mail: [email protected]

Hermosillo Office S de R.L. de C.V. Matamoros #302 2do. Piso Col Centro, C.P. Hermosillo, Sonora, México 83000 Phone: 011-52-662-109-1500 Fax: 011-52-662-109-1504 e-mail: [email protected]

Phoenix Office 2227 W. Pecos Road, Suite 10 Chandler, AZ 85224 Phone: (480) 753-3607 Fax: (480) 753-3617 e-mail: [email protected]

Hermosillo Office S de R.L. de C.V. Matamoros #302 2do. Piso Col Centro, C.P. Hermosillo, Sonora, México 83000 Phone: 011-52-662-109-1500 Fax: 011-52-662-109-1504 e-mail: [email protected]

Phoenix Office 2227 W. Pecos Road, Suite 10 Chandler, AZ 85224 Phone: (480) 753-3607 Fax: (480) 753-3617 e-mail: [email protected]

PROYECTO CERRO NEGRO

PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002

9 Agosto 2011

REVISION P1

Page 2: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 i

TABLA DE CONTENIDO

SECCION TITULO PÁGINA

1 GENERAL ...........................................................................................................................1

1.1 Introducción .........................................................................................................................1

1.2 Alcance y Aplicación ...........................................................................................................1

2 PROPOSITO DE PSYS .......................................................................................................1

2.1 Reportes de Accidentes ........................................................................................................2

2.2 Procedimientos de Emergencia ............................................................................................2

2.3 Costos de Accidente .............................................................................................................2

2.4 Aseguranza ...........................................................................................................................2

2.5 Requerimientos de Documentación .....................................................................................2

2.6 Resumen de Procedimientos de Operación Estándar ...........................................................3

2.7 Reglamentos y Códigos, Leyes Federales, Estatales y Locales............................................3

2.8 Responsabilidades ................................................................................................................3

3 ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO ................................................................................4

3.1 Responsabilidades de Salud y Seguridad .............................................................................4

3.2 Supervisor de Seguridad ......................................................................................................4

3.3 Representante de Salud y Seguridad del Contratista ............................................................4

3.4 Los Empleados del Contratista ............................................................................................6

3.5 Visitantes..............................................................................................................................6

4 PRE-REQUISITOS DE ENTRENAMIENTO Y MÉDICO ................................................6

4.1 Entrenamiento General ........................................................................................................6

4.2 Entrenamiento de Sitio Específico .......................................................................................6

4.3 Análisis de Peligros en el Sitio de Trabajo ..........................................................................7

4.4 Capacidad del Contratista ....................................................................................................7

4.5 Reuniones de Seguridad .......................................................................................................7

4.6 Entrenamiento RCP y Primeros Auxilios ............................................................................8

5 REQUERIMIENTOS DE VIGILANCIA MÉDICA ...........................................................8

5.1 Control de Línea de Base/Reasignación ..............................................................................8

5.2 Examen de Consumo de Drogas .........................................................................................8

6 VALORACION DE PELIGROS .........................................................................................8

Page 3: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 ii

6.1 Peligros Físicos ....................................................................................................................8

6.2 Peligros Químicos ................................................................................................................9

6.3 Evaluación de Peligros en Tareas Específicas .....................................................................9

6.4 Limpieza a Equipo en Movimiento de Tierra ....................................................................11

7 MITIGACION DE PELIGROS .........................................................................................12

7.1 Control de Acceso ..............................................................................................................12

7.2 Sistema Dual en Áreas Restringidas ..................................................................................12

7.3 Plan de Comunicaciones en Sitio en Áreas Restringidas ...................................................12

7.4 Asistencia Médica en Instalaciones ...................................................................................12

7.5 Procedimiento de Alarma de Emergencia ..........................................................................13

8 PERMISOS DE TRABAJO ...............................................................................................13

9 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL (EPP) ............................................................13

9.1 Niveles de Protección ........................................................................................................13

9.2 Inspección del Equipo de Protección Personal ..................................................................14

9.3 Reevaluación del Personal de Protección ..........................................................................15

10 PROGRAMA DE PROTECCION RESPIRATORIA .......................................................15

11 PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS ..................................................................16

11.1 Planeación de Pre-Emergencias .........................................................................................16

11.2 Rotación de Personal y Líneas de Autoridad .....................................................................16

11.3 Prevención/Reconocimiento de Emergencia .....................................................................16

11.4 Procedimientos de Rutas de Evacuación ...........................................................................17

11.5 Contacto de Emergencia/Sistema de Notificación .............................................................17

11.6 Rutas de Evacuación Áreas Colectoras ..............................................................................17

11.7 Tratamiento Médico de Emergencia ..................................................................................17

11.8 Incendio o Explosión .........................................................................................................18

11.9 Derrames ............................................................................................................................18

11.10 Condiciones Adversas de Temperatura ..................................................................18

12 REPORTES DE ACCIDENTES .......................................................................................19

13 SEGUIMIENTO DE DAÑOS ...........................................................................................19

14 INSPECCIONES DE SEGURIDAD .................................................................................19

15 PROGRAMA DE COMUNICACIÓN DE PELIGROS ....................................................20

Page 4: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 iii

15.1 Responsabilidades ..............................................................................................................20

15.2 Peligros de Trabajo Especiales ..........................................................................................20

15.3 Peligros Químicos ..............................................................................................................20

15.4 Formatos HDSM ................................................................................................................20

15.5 Etiquetas .............................................................................................................................20

15.6 Inventarios ..........................................................................................................................20

15.7 Uso Médicos HDSM ..........................................................................................................20

15.8 Disposición y Almacenamiento de Residuos Peligrosos ...................................................21

15.9 Boletín de Anuncios ...........................................................................................................21

16 REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA CONSTRUCCION ...............................21

16.1 Prevención de Incendios y Procedimientos ........................................................................21

16.2 Procedimientos de Cierre de Talleres ................................................................................22

16.3 Instrucciones Específicas para los Electricistas .................................................................27

16.4 Procedimiento de “Cierre de Taller” para Supervisores del Area Mecánica ....................27

16.5 Soldadura, Cortes y Gases Comprimidos ..........................................................................28

16.6 Calidad del Aire y Protección Respiratoria ........................................................................29

16.7 Espacios Restringidos ........................................................................................................29

16.8 Límites de Exposición al Ruido y Protección Auditiva .....................................................34

16.9 Seguridad en Escaleras .......................................................................................................35

16.10 Protección Contra Fallas de Tierra .........................................................................35

16.11 Seguridad en Andamios .........................................................................................36

16.12 Seguridad en Instalaciones Eléctricas ....................................................................38

16.13 Equipo Móvil y Maquinaria ...................................................................................39

16.14 Trabajos Alrededor de Transportadores de Banda .................................................39

16.15 Trabajando alrededor de Cribas Vibratorias ..........................................................42

16.16 Remoción y Limpieza de Chutes y Puntos de Transferencia .................................42

16.17 Aire Comprimido ...................................................................................................42

16.18 Cuerdas de Salvamento y Arneses de Seguridad ...................................................44

16.19 Indicaciones, Barricadas y Señalización ................................................................44

16.20 Atrincherado y Excavación ....................................................................................45

16.21 Seguridad de Grúa ..................................................................................................47

Page 5: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 iv

16.22 Seguridad de Montaje ............................................................................................49

16.23 Manejo de Materiales Peligrosos ...........................................................................50

16.24 Procedimientos de Emergencia ..............................................................................50

16.25 Primeros Auxilios ..................................................................................................51

16.26 Limpieza del Sitio ..................................................................................................51

16.27 Equipo de Seguridad Personal y Prácticas de Seguridad General ........................52

17 SITIOS REGULADOS POR NOM ...................................................................................53

17.1 Sitio Regulado por NOM ...................................................................................................53

17.2 Entrenamiento ....................................................................................................................53

17.3 Requisitos de Registros para Construcción ........................................................................53

18 OPERACION DE VEHICULOS .......................................................................................54

Page 6: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 v

LISTA DE TABLAS

TABLA TITULO ......................................................................................................PAGINA

1.0 Organigrama 5

LISTA DE FIGURAS

FIGURAS TITULOS ....................................................................................................PAGINA

7.1 Mapa del Sitio Describiendo la Zona de Trabajo 13

7.2 Mapa que Describe la Ruta a las Instalación Médica más cercana 13

11.6 Rutas de Evacuación y Áreas de Salvamento en Sitio 17

LISTA DE ANEXOS

ANEXOS TITULOS

A Programa Contra Abuso de Sustancias

B Símbolos de Advertencia

C Secciones de HDSM

D Información Adicional sobre Regulaciones de Seguridad Locales o Nacionales

E Formatos de Seguridad

F Plan de Respuesta a Emergencias, Oroplata S.A.

G Procedimiento de Investigación de Accidentes/Incidentes, Oroplata S.A.

H Regulación de Operación de Vehículos, Oroplata S.A.

Page 7: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 vi

ESTATUTOS CONFORME A LA LEY

A Todos los Empleados:

¡SE PUEDEN PREVENIR TODOS LOS ACCIDENTES!

La intención de M3 es proporcionar a todos nuestros empleados un ambiente de trabajo seguro y saludable.

Los empleados en todos los niveles son responsabilidad de todas las iniciativas de Seguridad de la Compañía. La administración está comprometida a proporcionar un entrenamiento apropiado, equipo, práctica de trabajo segura, política y procedimientos. Todos los empleados son responsables de seguir todas las reglas de seguridad, trabajos de manera segura, y donde sea posible, mejorar las medidas de seguridad.

Un lugar de trabajo sin daños al personal, perjuicios y libre de accidentes es nuestra meta. Esta meta puede ser alcanzada, enfocándonos primeramente en la seguridad, trabajando inteligentemente y anticipadamente, Monitoreando y/o eliminando los peligros potenciales de nuestro ambiente de trabajo.

Este Plan de Salud y Seguridad (PSYS) define una variedad de prácticas de trabajo seguras que nos ayudarán a tener un trabajo libre de accidentes.

Sinceramente,

M3 MANAGEMENT

Page 8: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 vii

LISTA DE ABREVIACIONES

ACGIH American Conference of Governmental Hygienists

ALARA As Low As Reasonably Achievable

ALI Annual Limit of Intake

ANSI American National Standards Institute

ASTM American Society of Testing Material

CFR Code of Federal Regulations

CHSR Contractor Health and Safety Representative

cmp counts per minute

CPR Cardiopulmonary Resuscitation

DAC Derived Air Concentration

dpm disintegration per minute

EPA Environmental Protection Agency

FID Flame Ionization Detector

GM Geiger-Mueller

HASP Health and Safety Plan

HEPA High Efficiency Particulate Filter

HPS Health Physics Supervisor

ICRP International Commission on Radiological Protection

MPC Maximum Possible Concentration

MSHA Mine Safety and Health Administration

NIOSH National Institute of Occupational Safety & Health

NIST National Institute of Standards and Technology

NRC Nuclear Regulatory Commission

OSHA Occupational Safety & Health Act

PF Protection Factor

PID Photoionization Detector

PNAs Polynuclear Aromatic Hydrocarbons

PPE Personal Protective Equipment

ppm parts per million

Page 9: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 viii

PSYS Plan de Salud y Seguridad

RSO Radiation Safety Officer

SCBA Self-Contained Breathing Apparatus

SM Site Manager

SS Site Supervisor

SWP Special Work Permit

TLD Thermoluminescent Dosimeter

TLV Threshold Limit Value

USEPA United States Environmental Protection Agency

VOC Volatile Organic Compounds

WL Working Level

WLH Working Level Hours

WLM Working Level Months

Page 10: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 1

1 GENERAL

1.1 Introducción

El Plan de Salud y Seguridad (PSYS) de M3 Engineering & Technology está dirigido a la construcción del Proyecto Cerro Negro y cualquier otro trabajo autorizado en Cerro Negro ubicado cerca de Perito Moreno, Argentina. M3 Engineering & Technology (M3) es el Gerente de Ingeniería y Construcción para el Proyecto Cerro Negro que en lo sucesivo será el Proyecto. El PSYS cubre a todo el personal de M3 y al Contratista que se encuentre trabajando en este proyecto y cualquier otro trabajo autorizado para Oroplata (OPSA).

EL PSYS especifica los requerimientos regulativos conforme a la ley, entrenamiento certificados y requerimientos médicos necesarios para M3 y el Contratista para complementar el proyecto. El PSYS, a lo largo de los procedimientos de Operación de OPSA, es para ser llevado al pie de la letra por todo el personal de M3 Contratista en el sitio de trabajo.

M3 no acostumbra incentivos de seguridad. El mejor premio es no sufrir ningún daño. Si un obrero sufre un daño, deberá ser atendido apropiadamente y reportado, no ignorado, para recibir un beneficio y de esa mera arriesgarse a sufrir un daño más adelante.

1.2 Alcance y Aplicación

El Plan de Salud y Seguridad en sitio especifica los requerimientos de salud y seguridad para la construcción del proyecto. El PSYS abarca a todos los empleados de M3 y el Contratista involucrados en la construcción y arranque de actividades.

Todo el personal de M3 en sitio, contratistas, y visitantes, deberán ser informados de los procedimientos de respuesta a emergencias en sitio y cualquier fuego prominente, explosión, peligros contra la salud o la seguridad de la operación.

Cada contratista deberá proporcionar su propio Plan de Salud y Seguridad para sus respectivas actividades laborales, las cuales son equivalentes a este PSYS (es decir: que contenga los requerimientos por lo menos tan estrictos como los resumidos en el PSYS incluyendo documentación y planos y especificaciones del proyecto.)

En todos los casos, cada contratista deberá ser responsable de la seguridad del sitio relacionada con o que, afecte sus propias operaciones en campo (es decir: equipo pesado y/u operaciones relacionadas con la construcción).

2 PROPOSITO DE PSYS

Este PSYS identifica los peligros potenciales en el sitio (de ambos físicos y químicos) junto con los requerimientos de seguridad y acciones preventivas para reducir riesgos de accidentes o daños. Las acciones preventivas incluyen:

• Identificación del equipo apropiado de protección del personal

• Definición de los procedimientos correctos de trabajo

• Proporcionar entrenamiento de salud y seguridad al personal

• Implementación de procedimientos de respuesta a emergencias

Page 11: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 2

• Asegurar que esté disponible el equipo apropiado de primeros auxilios y el entrenamiento

• Mantener un registro actualizado de accidentes o daños

• Programación de seguridad e inspección de mantenimiento

2.1 Reportes de Accidentes

Se requiere que todos los contratistas independientes que trabajen en proyectos de M3 reporten todos los daños que requieran tratamiento médico al Representante de M3 tan pronto como sea posible. Las actividades del Contratista cumplirán con las disposiciones de Anexo G, Procedimiento de Investigación de Accidentes/Incidentes, OPSA.

2.2 Procedimientos de Emergencia

Todos los contratistas deberán hacer los arreglos necesarios para proporcionar cuidados médicos para emergencias para todos sus empleados quienes pudieran sufrir daños mientras están en su trabajo. Esto puede incluir notificación de paramédicos de la comunidad o de planta o equipos de rescate, y proporcionar a empleados entrenados en sitio. El planeación del Contratista por emergencias debe conformar con los requisitos e información de Anexo F, Plan de Respuesta a Emergencias, OPSA.

2.3 Costos de Accidente

Todos los costos relacionados con accidentes que ocurran bajo el control de un contratista y sus subcontratistas serán asumidos por el Contratista y no pasarán a M3. Estos costos pueden incluir, pero no se limitan a: costos de compensación, costos por tratamiento médico, multas del gobierno estatal y/o federal por violación a las leyes de salud y seguridad, demandas contra el contratista o M3 por daños y perjuicios como resultado de aun accidente del contratista, y liquidación de los convenios de daños y perjuicios contra el Contratista por no terminar el proyecto en el tiempo programado como resultado de un accidente. El contratista acuerda mantener a M3 libre de toda responsabilidad del resultado de daños y perjuicios originados para las actividades del Contratista.

2.4 Aseguranza

Cada contratista y subcontratistas es responsable de presentar pruebas de que el trabajador está asegurado antes de comenzar el trabajo. Tal aseguranza deberá cumplir con el mínimo requerido del Contrato y el estado.

2.5 Requerimientos de Documentación

Los empleados de M3 y el Contratista están encomendados a trabajar bajo un proceso administración de calidad definido por la Norma de Calidad ANSI/ASQC Q9001-1994.

El sistema de fianza de calidad proporciona un control de administración positivo, un registro de conformidad de requerimientos específicos, y junto con planos de trabajos aprobados e instrucciones, establece los requerimientos operacionales y administrativos para el proyecto. Con el sistema de fianza de calidad, las responsabilidades individuales y organizacionales son asignadas para el proyecto. Se establecen y se deben mantener las medidas necesarias para lograr el control, verificación y uniformidad de documentos para los requerimientos específicos.

Page 12: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 3

Se proporcionan documentos de formato estándar por la mayoridad de los programas de seguridad y salud que requieren documentación en Anexo E, Formatos de Seguridad. Se representan los formatos indicados los mínimos requisitos específicos de información documentada. Debe familiarizarse el Contratista con todos los requisitos de documentación y asegurar implementación en su programa respectivo.

Todos los requerimientos de aseguranza son para presentarse a M3. Pruebas de entrenamiento específico en el sitio y exámenes antidrogas deberán ser presentados a M3.

Todos las Hojas de Datos de Seguridad de Material (HDSM), Plan de Comunicaciones de Peligros, reportes de accidentes, reportes de inspección y auditorias también son para presentarse a M3 para ser archivado.

2.6 Resumen de Procedimientos de Operación Estándar

Todo el trabajo desarrollado en sitio se hará de acuerdo con los requerimientos Federales, Estatales y Locales. Todo el personal que se encuentre desarrollando algún trabajo contará con el entrenamiento requerido y certificaciones necesarias para cumplir con los reglamentos obligatorios para las tareas relacionadas con el trabajo.

2.7 Reglamentos y Códigos, Leyes Federales, Estatales y Locales

M3 está involucrada en minería y es, por consiguiente regulada por [ley de la nación o del estado. Por ejemplo, en México, la minería es regularizada por NOM-023-STPS-2003], la cual proporciona estándares específicos y reglamentos que afectan la seguridad y salud de empleos. Se adjunta el documento de NOM en Anexo D. La ley de Salud y Seguridad requiere que todos los Contratistas que trabajen en un ambiente minero, que cumplan con los estándares y disposiciones de los estándares específicos de Seguridad y Salud, reportes de accidente y requerimientos de entrenamiento a empleados, tal como la intención general. Cuando el decreto de Seguridad y Salud en Minas se omite, se espera que los contratistas cumplan con otros estándares federales, estatales y locales aplicables. Si un contratista esté inseguro acerca de las condiciones de trabajo o prácticas que pudieran afectar la seguridad o la salud de los empleados, deberá consultar al Representante de M3 o al Representante de Seguridad de OPSA.

2.8 Responsabilidades

M3 es responsable de asegurarse que cada contratista en el sitio cuente con un programa de seguridad por lo menos igual al contenido de este Programa de Seguridad y Salud de M3.

Cada Contratista es responsable de contar con un programa de seguridad igual al programa de M3. El contratista puede adoptar el programa de M3 como parte de su propio programa, con la finalidad de abarcar cualquier diferencia importante que pudiera existir.

Cada contratista es responsable de asegurar que cada uno de las superintendentes y supervisores conozcan sus responsabilidades individuales y refuercen la seguridad. Cada contratista será responsable del cumplimiento de sus subcontratistas y deberá proporcionar su aceptación por escrito al Sub-contratista de su aceptación y el Plan de Salud y Seguridad de M3.

Cada contratista será responsable de archivar todos los documentos con las autoridades gubernamentales de Seguridad incluyendo MSHA y OSHA.

Page 13: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 4

Bajo ninguna circunstancia la relación de M3 con el contratista con las condiciones de seguridad y salud se interpretan como una asunción de las responsabilidades del contratista.

3 ORGANIZACIÓN DEL PROYECTO

El siguiente personal y organizaciones del proyecto son de gran importancia en las actividades planeadas en el sitio. La estructura organizacional será revisada y actualizada periódicamente por el Gerente de Construcción de M3. La tabla 1 muestra una gráfica con el organigrama completo para identificar el personal clave que se encuentra trabajando en el sitio.

3.1 Responsabilidades de Salud y Seguridad

El Gerente de Proyecto de M3 tiene la responsabilidad de la salud y seguridad de los empleados de M3. El Gerente del sitio por parte del Contratista tiene la responsabilidad de la salud y seguridad de sus empleados.

3.2 Supervisor de Seguridad

El supervisor de seguridad por parte de OPSA y el gerente de construcción de M3 tienen la responsabilidad de asegurarse que las condiciones del Plan de Salud y Seguridad son los adecuados e implementados en el campo. El cambio de condiciones del campo puede requerir que se tomen decisiones al respecto a la protección personal adecuada. El supervisor de Seguridad de OPSA llevará a cabo inspecciones de seguridad periódicamente para asegurar la efectividad de este plan. El gerente de sitio de OPSA esta designado a sustituir por el supervisor de Seguridad.

3.3 Representante de Salud y Seguridad del Contratista

Cada contratista deberá asignar un miembro responsable de su organización como Representante de Salud y Seguridad del Contratista (RSSC) quien en sus organizaciones deberán incluir lo siguiente:

• Ser responsable de imponer diariamente y monitorear su PSYS para sus empleados y subcontratistas.

• Documentar que se ha proporcionado monitoreo médico y entrenamiento a sus empleados y subcontratistas.

• Notificar al Supervisor de Seguridad de OPSA, al Gerente de Construcción de M3 y al Gerente del Sitio de OPSA inmediatamente de cualquier accidente, daño o enfermedad.

• Asegurar que sus empleados lleguen al sitio de trabajo con equipo de protección personal apropiado.

• Los contratistas y subcontratistas son responsables de las investigaciones de accidentes y reportes de los accidentes para sus empleados.

Esta persona debe estar en sitio común cuando se realiza trabajo por el Contratista.

Page 14: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 5

Tabla 1 - Organigrama

Page 15: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 6

3.4 Los Empleados del Contratista

Los empleados del Contratista:

• Tomar todas las debidas precauciones para prevenir algún daño hacia ellos mismos y a otros, así como también, daños al equipo.

• Seguir el PSYS y reportar al Gerente de Construcción de M3 y al RSSC de cualquier desviación del PSYS.

• Reportar inmediatamente cualquier accidente, o condiciones de inseguridad o posibles pérdidas, a su supervisor inmediato, Gerente de Construcción de M3, al designado RSSC, y al Supervisor de Seguridad de OPSA.

• Reportar inmediatamente cualquier daño relacionado con el trabajo y en ningún caso abandonar el sitio sin reportar el incidente si ha ocurrido uno.

3.5 Visitantes

Todos los visitantes que entren al sitio deberán ser instruidos en las condiciones aplicables de este PSYS. Además, se espera que los visitantes cumplan con los requerimientos relevantes de NOM, tal como entrenamiento y protección respiratoria (si aplica). Se les requerirá a los visitantes vestir el equipo prescrito de protección personal apropiadamente.

Todos los visitantes que no se apeguen a las condiciones PSYS serán expulsados del sitio.

4 PRE-REQUISITOS DE ENTRENAMIENTO Y MÉDICO

4.1 Entrenamiento General

M3 y todos los Contratistas que estén programados para trabajar en sitio deberán satisfacer los entrenamientos estándares requeridos de OPSA y M3. Además de estos pre-requisitos, el entrenamiento específico en sitio es también requerido por el personal de proyecto antes de desarrollar el trabajo en sitio. M3, sus representantes, y cada Contratista serán responsables de certificar que sus empleados y los empleados de sus subcontratistas cumplan con los requerimientos de entrenamiento.

El empleador deberá estar dispuesto a entregar un documento donde certifica que cada trabajador general de sitio ha recibido entrenamiento.

Los Contratistas deberán de estar seguros que lo operadores de equipo móvil hayan recibido el entrenamiento adecuado antes de la operación del equipo.

4.2 Entrenamiento de Sitio Específico

Además del entrenamiento de pre-requisitos, un entrenamiento adicional en sitio deberá identificar los peligros potenciales del sitio, las provisiones del PSYS, y una introducción a los supervisores de proyecto.

La orientación en el sitio específico deberá ser suministrada al personal de campo por OPSA, M3 y personal contratista. El entrenamiento se dirigirá a los requerimientos de PSYS incluyendo: Principios básicos de protección, así como las actividades, procedimientos, monitoreo y equipo

Page 16: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 7

usado en el sitio. Este entrenamiento incluirá croquis del sitio, peligros, requerimientos sobre evacuación de emergencia, y procedimientos de acción correctiva/preventiva.

Este entrenamiento inicial es muy importante porque cubre a detalle la preparación para emergencia, ubicación de las áreas de ensamble, procedimientos apropiados de entradas y salidas del sitio, sistema de alerta, ubicación del equipo de emergencia, y una ruta a las instalaciones de tratamientos médicos más cercanas. Este entrenamiento también proporcionará información de Comunicaciones de Peligro, Hojas de Datos de Seguridad de Material (HDSM), equipo de seguridad, y prácticas de trabajo seguro.

4.3 Análisis de Peligros en el Sitio de Trabajo

Cada contrato por realizar será cubierto por un plan por escrito. El Plan escrito será revisado y archivado antes del arranque del trabajo. El Contratista deberá desarrollar un Análisis de Seguridad del Sitio de pre-trabajo antes del arranque del contrato de trabajo para enmendar cualquier PSYS hasta que cumple con el contrato.

4.4 Capacidad del Contratista

Se les requerirá a los Contratistas proporcionar documentación que el personal asignado esté calificado para las aptitudes al desarrollar un trabajo, ya sea por experiencia, entrenamiento o certificación.

4.5 Reuniones de Seguridad

El Supervisor de Seguridad de OPSA o el Representante de Salud y Seguridad del Contratista (RSSC) darán a todo el personal de campo, como mínimo, una reunión semanal de Seguridad. También se proporcionarán instrucciones cuando se lleven a cabo nuevas operaciones, cuando deban implementarse cambios en prácticas de trabajo debido a nueva información disponible o si las condiciones ambientales del sitio cambian. Las recomendaciones también nos podrán dar la facilidad de cumplir con lo prescrito en las prácticas de seguridad cuando se identifiquen deficiencias en el desempeño durante la diaria rutina de actividades o como resultado de la intervención de seguridad, accidentes o pérdidas cercanas. Las reuniones Semanales de Seguridad deberán conformar con los siguientes lineamientos:

• Se enfocan las reuniones en los riesgos que se anticipan ocurrir en la fase actual del Proyecto.

• Se conducta un resumen de cada incidente y pérdida cercana y se anunciarán los nuevos procedimientos o reglamentos para prevenir ocurrencias en el futuro.

• Proporcionará la reunión a los empleados la oportunidad de consultar relativo a la seguridad y animará la discusión del grupo de métodos posibles para corregir o mejorar los procedimientos de seguridad.

• La duración efectiva de la reunión no será más de 20 minutos normalmente.

• Se notificará a los empleados que asistencia en las reuniones es obligatoria. Será una hoja de asistencia firmada que se entregará a M3.

Page 17: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 8

• Para una reunión de seguridad eficaz, debe limitar el tamaño del grupo a menos que 50 personas.

4.6 Entrenamiento RCP y Primeros Auxilios

En el arribo al sitio, M3 y cada Contratista deberán identificar al mínimo una persona que esté entrenada y calificada para dar primeros auxilios y resucitación cardiopulmonar RCP en este sitio. M3 confirmará los registros de entrenamiento de aptitudes individuales. La persona deberá contar con certificado de Primeros Auxilios/RCP y estará disponible en cada turno de trabajo.

5 REQUERIMIENTOS DE VIGILANCIA MÉDICA

Los programas de Control Médico están diseñados para seguir las condiciones físicas de los empleados de manera regular, así como también investigar condiciones antes del empleo o de línea base. El Programa de Vigilancia Médica es una parte del Programa de Salud y Seguridad de cada empleador.

Los Contratistas mantendrán el registro médico para sus propios empleados, pero deberá proporcionar al Gerente del Sitio de OPSA y Gerente de Construcción de M3 la documentación certificada que conste que cada empleado en el sitio ha cumplido con los requerimientos del Programa de Vigilancia Médica.

Se les informará a los empleados de su derecho de acceso a sus registros médicos.

5.1 Control de Línea de Base/Reasignación

Antes de ser asignado a una actividad peligrosa o extremadamente peligrosa que involucre el contacto con materiales tóxicos, cada empleado debe recibir una re-asignación o examen físico básico de línea.

Puede ser requerido un examen pulmonar basado en el trabajo asignado.

5.2 Examen de Consumo de Drogas

Se requiere que lo empleados de M3 y el Contratista pasen el examen de consumo de drogas antes del empleo como condición para empleado en el sitio, de acuerdo con el Apéndice A.

6 VALORACION DE PELIGROS

El Contratista debe realizar un Análisis de Peligrosidad previo al trabajo y de acuerdo a los resultados editar su propósito PSYS.

Las siguientes secciones tratan los peligros químicos y físicos que pueden ser encontrados en el sitio. No se han identificado residuos biológicos o de laboratorio en el sitio.

6.1 Peligros Físicos

Posibles daños físicos los cuales pueden ser encontrados en el sitio durante las actividades en campo incluyen peligros generales, peligros asociados con escalones inclinados o superficies mojadas, y peligros de tropiezos/atrapar que están asociados con el área de maquinaria, además, peligros como incendios eléctricos y explosivos que existen en el sitio. El mayor peligro potencial son los incendios forestales.

Page 18: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 9

Durante la construcción, los trabajadores pueden estar expuestos a altos niveles de ruido. Cada Contratista es responsable de controlar la exposición al ruido como es especificado en NOM.

Durante las actividades de excavación, deberán se implementados los procedimientos de escalonado y atrincherados.

Los trabajadores se podrían ver afectados por estrés de frío o calor, o por polvo soplido dependiendo de las condiciones climatológicas de cada temporada.

6.2 Peligros Químicos

Durante la fase de puesto en marcha del proyecto, serán químicos de proceso. En este momento, se distribuye el HDSM por los químicos indicados.

No se anticipa que la protección respiratoria contra COV será necesaria durante las actividades de construcción.

Información detallada en los químicos identificados es detallada en los siguientes documentos:

• American Conference of Governmental Hygienists (ACGIH) Threshold Limit Values and Biological Exposure Indices for 1992-93.

• Chemical Data Sheets. [Hojas de datos químicos]

• National Institute of Occupational Safety & Health (NIOSH) Pocket Guide to Chemical Hazards - 1990.

6.3 Evaluación de Peligros en Tareas Específicas

6.3.1 Excavación de Suelos

Peligros encontrados durante la excavación de suelos incluyendo ambos agentes químicos y físicos, y son los siguientes:

• Exposición a liberación de contaminantes esparcidos en el aire durante la excavación.

• Lados de la excavación que se pueden derrumbar, enterrar o triturar a los trabajadores debido a 1) Falta de Apuntalamiento, 2) Falta de estabilidad, 3) Apuntalamiento defectuoso, y/o 4) lados con cortes sesgados.

• Caídas durante acceso/egreso o mientras se monta o desmonta equipo o tropiezos dentro de la excavación.

• Un peligro en general puede resultar de un material, herramienta, rocas y/o derrumbe de suelo dentro de la excavación.

• Operaciones de desagüe.

6.3.2 Prevención de Peligros de Excavación

• Proporcionar entrenamiento específico de área de trabajo en que se va a laborar antes del comenzar del trabajo.

• Monitoreo para contaminantes suspendidos en el aire. Efectuar pruebas de fosas para purgar y/o usar equipo protector personal.

Page 19: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 10

• Proporcionar apuntalamiento o pendiente adecuada de los lados de la excavación. Inspeccionar las trincheras regularmente por cambios de condiciones.

• Lineamientos de Excavación

- Rocas sólidas, tierra en cementada o grava = 90 grados

- Grava angular compactada = 63 grados 1/2: 1 horizontal

- Arena afilada = 1:1 horizontal

- Arena redondeada suelta = 1.5:1 horizontal

• Proporcionar rampas o escaleras de manos a las trincheras para permitir acceso/egresos seguros.

• Proporcionar barreras alrededor de las fosas abiertas. El material que salga de la fosa debe ser colocado lejos de la orilla para prevenir que caiga dentro de la excavación e inestabilidad de la fosa.

• Para prevenir sobre esfuerzo, límite el levantamiento manual y use medios mecánicos cuando sea práctico.

• Mantenga espacios amplios entre los trabajadores.

6.3.3 Transferencia de Material

• Una chispa generada por la electricidad estática puede tener suficiente energía para iniciar una flama o gases explosivos, vapores o polvos. La electricidad estática es generada por el contacto y separación de materiales desiguales. Esto puede ocurrir bajo muchas circunstancias: durante la mezcla o agitación de materiales, cuando un líquido fluye a través de un tubo o de un orificio a un tanque, salpicaduras durante el llenado, y por el medio del movimiento de las poleas de las bandas o las llantas del vehículo.

• Exposición a contaminantes liberados durante las excavaciones.

• Estiramiento de espalda por levantar contenedores pesados

• Salpicaduras de agua o fluidos contaminados.

6.3.4 Prevención de Peligros de Transferencias de Materiales

• Proporcionar entrenamiento específico del área en que se va a laborar antes de comenzar a trabajar.

• En áreas donde las sustancias inflamables son almacenadas, trabajadas, usadas, distribuidas, o transferidas, está prohibido fumar, o cargar encendedores, fósforos o cualquier otro artículo que produzca chispas.

• Empalmes y tierras pueden prevenir que la electricidad estática cause chispas durante la transferencia de líquidos inflamables. Un empalme es la unión de dos contenedores por medio de una conexión eléctrica, usualmente un alambre de cobre con abrazaderas o clips "alligator". Si una boquilla de descarga (faucet) es metal o la manguera de descarga

Page 20: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 11

tiene recubrimiento de metal (por ejemplo, una bomba de gasolina) el emisor y el receptor pueden ser empalmados para asegurarse que hay contacto continuo entre la boquilla o la manguera y el contenedor que recibe. Esto se puede hacer con separado, pero no es tan seguro. Para que el empalme o tierra sea efectivo, ambos contenedores deben ser de metal y por lo menos uno de los uno de los contenedores deber estar conectado a tierra. Es importante que las abrazaderas tengan un buen contacto con el metal y que no están bloqueadas por un material no-conductor como la pintura.

• Los riesgos de incendio pueden ser reducidos utilizando latas equipadas con cubiertas diseñadas para liberar la presión del vapor interno y cierran automáticamente para prevenir derrames y tambores con una válvula que cierre automáticamente. La válvula puede estar equipada con una tela metálica (supresor de chispas) que prevenga que las flamas se esparzan a el contenido de la lata.

• Utilizar contenedores adecuados.

• Para evitar estiramientos de la espalda, asegúrese de usar técnicas de levantamiento apropiadas o use el equipo cuando sea posible, o utilice el sistema dual para disminuir la carga a levantar.

• Use escudos de protección contra salpicaduras durante las operaciones de trasferencia.

6.4 Limpieza a Equipo en Movimiento de Tierra

En algún momento a lo largo del proyecto, o al término de una tarea, el equipo debe removerse fuera del sitio. Hay dos procedimientos de limpieza, húmedo y seco. El método húmedo utiliza un limpiador de agua o vapor para remover la suciedad y material. Con el método seco se utiliza, ya sea, con limpiador o aire para remover el material.

Peligros Relacionados con los Métodos de Limpieza:

• El vapor limpiador pide causar quemaduras por el agua caliente, utilizada, y cortadas y abrasión por la presurización de chorro de agua.

• Pueden ocurrir daños a la cara y ojos por salpicadura de agua y/o partículas que vuelan sueltas en el proceso de limpieza. El polvo también es peligroso cuando se trabaja con aire.

• Los resbalones y las caídas también representan siempre un peligro cuando se trabaja con equipo húmedo.

6.4.1 Prevención de Peligros en la Limpieza de Equipo

• Proporcionar entrenamiento específico del trabajo antes comenzar a trabajar.

• Asegúrese que la punta de la manguera del limpiador de vapor apunta siempre lejos del que la esté usando, y nunca apunte en la dirección de otro trabajador del área.

• Vestir equipo de protección, tal como escudo de cara completa o respirador de cara completa para proteger los ojos y la zona respiratoria.

Page 21: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 12

• Para evitar resbalones y caídas, cuando sea posible el trabajo de limpieza deber ser desarrollado desde un andamio, escalera u otro tipo de plataforma de trabajo, esto disminuye la posibilidad de caer sobre el equipo.

7 MITIGACION DE PELIGROS

7.1 Control de Acceso

Esta sección define las medidas y procedimientos para el control de mantenimiento del sitio. El control del sitio es una parte esencial del Programa de Seguridad y Salud del sitio.

Se mantiene acceso controlado al sitio por medio de una cerca perimetral completa y un equipo de seguridad en servicio durante 24 horas. Todo el acceso de rutina a las instalaciones comúnmente es por la puerta principal. Durante el trabajo, todos los Contratistas y visitantes serán revisados en la puerta principal.

Áreas restringidas son donde el acceso es controlado para propósitos de protección individual de la exposición de químicos.

Acceso de rutina a áreas restringidas es a través de puntos de acceso designados. Estos puntos de control, o estaciones de revisión son mantenidas con instrumentos indicadores de radiación química. Trajes de protección son usados cuando entran a las áreas restringidas, para que así no sea dispersada la contaminación.

7.2 Sistema Dual en Áreas Restringidas

Durante todas las actividades principales, es obligatoria la implementación del sistema dual. Un sistema dual requiere por lo menos dos personas que trabajen en equipo cada uno mirando por el otro. En actividades menores tales como, muestreos levantamientos y/o inspecciones, cuando no se lleva a cabo con el sistema dual, serán monitoreados por un radio portátil para asegurar el contacto.

7.3 Plan de Comunicaciones en Sitio en Áreas Restringidas

Las comunicaciones satisfactorias entre equipo de campo y contacto con el personal en la zona de soporte es esencial. El siguiente sistema de comunicaciones estará disponibles durante las actividades en el área de trabajo: Radio de dos vías y señales de mano.

Señal Definición Sujetando la garganta con las manos Falta de aire/No puede respirar Manos en la cabeza Necesita Ayuda Dedo pulgar levantado Ok/Estoy bien/Entiendo Ondeando brazos hacia arriba Enviar apoyo Sujetar muñeca a compañero Salir del área inmediatamente

7.4 Asistencia Médica en Instalaciones

Figura 7.2 Proporciona un mapa de la ruta a [nombre del hospital más cercano, en sitio o fuera de sitio], las instalaciones médicas más cercanas, las cuales pueden proporcionar al personal cuidados de emergencia, el cual sufra algún daño o exposición en el sitio. Las rutas del sitio ya han sido verificadas por el encargado de seguridad del sitio y deben de revisarse con el personal.

Page 22: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 13

7.5 Procedimiento de Alarma de Emergencia

Las señales de advertencia están descritas en la Sección "Procedimientos y Rutas de Excavación" será desarrollado en el evento de emergencia. Señales de comunicación serán usadas también de acuerdo con Sección 7.3.

Figura 7.1: Mapa del Sitio Mostrando las Zonas de Trabajo

[Inserte el Mapa del Sitio Aquí]

Figura 7.2: Mapa describiendo la Ruta a las Instalaciones Médicas más Cercanas

[Inserte el Mapa de Rutas Aquí]

8 PERMISOS DE TRABAJO

Permisos de trabajo son requeridos para:

• Entradas a espacios restringidos en espacios en que se requiere permiso.

• Trabajos de excavación que pueden cruzar servicios públicos.

• Trabajos calientes que puedan afectar tanques con recubrimientos engomados y bandas.

Las formas para estos permisos están adjuntos en Anexo E.

Después del arranque se requerirá un permiso de seguridad laboral para trabajar en cualquier sistema que haya sido arrancado.

9 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL (EPP)

OPSA y M3 están encomendados a mantener un ambiente de trabajo seguro en el sitio.

El nivel básico de protección en cualquier área de trabajo es: casco, protección de ojos (lentes de seguridad), y zapatos/botas aprobados por [norma local, estatal o nacional].

Modificaciones a ensambles básicos de equipo de protección pueden ser necesarios para operaciones específicas. En estos casos, se proporcionará una definición más específica por medio de una revisión de peligros específicos, condiciones y requerimientos operacionales propuestas y por monitoreo llevado a cabo en una operación en particular. La protección puede ser mejorada o disminuida, según considere apropiado el supervisor de seguridad o RSSC.

9.1 Niveles de Protección

Se anticipa que la mayoría de las actividades se llevarán a cabo con equipo de protección personal (EPP) del nivel D, con mejoramiento de contingencia al de C o B, basado en los niveles de acción. El nivel de protección usado cuando se manejan químicos dependiendo de la cantidad de químicos y concentraciones.

Equipo de Protección Personal Nivel D:

• Guantes

• Botas/zapatos, aprobados por OSHA

• Lentes de Seguridad

Page 23: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 14

• Casco de Seguridad

Equipo de Protección Personal Nivel C:

• Respirador con purificador de aire, de cara completa, equipado con cartucho con cartuchos de HEPA y/o cartuchos para vapores orgánicos

• Trajes Completo

• Guantes (exteriores), resistentes a químicos

• Guantes (interiores), látex

• Botas (exteriores), resistentes químicos punta de acero y pantorrilla

• Protección de Botas (exteriores), resistentes a químicos (desechable)

• Casco de Seguridad (Con protector para cara)

• Comunicación por radio emisor y receptor

Equipo de Protección Personal Nivel B

• Respirador de abastecedor de aire: Los respiradores pueden ser de demanda-presión positiva, aparato de auto contención de respiración (SCBA), o demanda presión positiva, respirador de línea de aire (con botella de escape para inmediatamente Peligroso para la Vida y Salud [IDLH])

• Ropa resistente a químicos (overalls y chamarras de manga larga; encapsulado, ropa de una o dos piezas contra salpicaduras de químicos; desechable, resistente a químicos, ropa interior de una pieza)

• Trajes completos

• Guantes (exteriores), resistentes a químicos/ Guantes (interior), látex

• Botas (exteriores), resistentes a químicos, con punta de acero y pantorrilla

• Protección de botas (exterior), resistente a químicos (desechables)

• Casco de seguridad (con protector de cara)

• Comunicación por radio emisor y receptor

9.2 Inspección del Equipo de Protección Personal

La inspección apropiada del EPP presenta varias facetas de inspección dependiendo de los artículos específicos del EPP y su frecuencia de uso. Los diferentes niveles de inspección son los siguientes:

• Inspección y prueba operacional del equipo recibido de fábrica o distribuidor.

• Inspección del equipo tal como es emitido a los trabajadores.

• Inspección después de usarse o del entrenamiento y antes del mantenimiento.

Page 24: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 15

• Inspección periódica del equipo almacenado.

• Inspección periódica cuando se origina una pregunta con respecto a la propiedad del equipo seleccionado, o cuando se origina un problema con un equipo similar.

La primera inspección de EPP ocurrirá antes del primer uso y la conducirá el portador del equipo. Esto asegurara que los dispositivos específicos o artículos han sido revisados por el portador y que ya está familiarizado con su uso.

Se requiere el Sistema Dual cuando se está inspeccionando el equipo. El uso del Sistema Dual ayudará a asegurar que todo el equipo está en óptimas condiciones para trabajar y con buena forma.

Antes de que el personal actualmente comience a trabajar en su conjunto de EPP, se debe establecer por anticipado la duración del trabajo. Varios factores limitan la duración del trabajo, incluyendo:

• Consumo de la reserva de aire (aire abastecido).

• Tasa de penetración al traje/conjunto de substancias químicas.

• Temperatura del ambiente y condiciones del clima (calor/frío extremos)

• Capacidad del personal para trabajar con EPP.

9.3 Reevaluación del Personal de Protección

El nivel de protección proporcionado por la selección del EPP deberá ser mejorado o disminuido basado en los cambios de las condiciones del sitio o los resultados de investigaciones.

Cuando sucede un cambio significativo, los peligros deben ser reevaluados. Algunos signos indicadores de la necesidad de reevaluación son:

• Comienzo de una nueva etapa de trabajo, tal como el comienzo de pruebas de químicos.

• Cambio de tareas laborales durante una etapa de trabajo.

• Cambio de temporada/clima.

• Cuando las temperaturas extremas o las condiciones médicas del individuo limitan la efectividad del EPP.

• Cuando son encontrados contaminantes distintos a los identificados previamente.

• Cambio del nivel de contaminantes en el ambiente.

• Cambios en el alcance de trabajo los cuales afectan el grado de contacto con contaminantes.

10 PROGRAMA DE PROTECCION RESPIRATORIA

Cada Contratista debe de establecer un Programa de Protección Respiratoria para promover el uso adecuado del equipo protector respiratorio. La protección respiratoria será requerida basada en las tareas de trabajo, y el caso potencial de respirar polvo dañino.

Page 25: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 16

Los rangos de protección respiratoria son desde de una máscara de media cara de presión negativa, a un respirador de aire de cara (P.A.P.R.), a aire suministrado “Tipo C.” El nivel de protección seleccionado es basado sobre los siguientes:

• Tipo y concentración medida de las sustancias químicas en el ambiente y la toxidad.

• Potencial de la exposición a las sustancias en el aire, líquidos, u otros de contacto directo con material, debido al desarrollo del trabajo.

• Conocimiento de sustancias químicas a lo largo del sitio con propiedades como toxicidad, ruta de exposición y matrices contaminantes.

Antes de uso respiratorio, se deberá de revisar y confirmar la copia del juego médico para usar respirador y el registro de examen de paro respiratorio de cada miembro del equipo en campo.

En situaciones donde el tipo de sustancia química, concentración, y las posibilidades de contacto no son conocidas, se usará el nivel de protección B hasta que se cuente con información suficiente acerca de la sustancia química no identificada.

11 PLAN DE RESPUESTA A EMERGENCIAS

Esta sección describe las contingencias y los procedimientos generales de planeación de emergencia para ser implementados en sitio. Se adjunta un procedimiento detallado de respuesta a emergencia en Anexo F y la totalidad de la planeación y respuesta del Contratista debe cumplir con este procedimiento. Este plan es compatible con el plan de manejo local, federal y estatal de desastres y emergencias como son apropiados.

11.1 Planeación de Pre-Emergencias

Todos los empleados serán entrenados en y revisarán las provisiones del Plan de Respuesta a Emergencia, sistemas de comunicación, y rutas de evacuación. Se revisará y repasará el plan como es necesario, periódicamente. Este asegurará que el plan es adecuado y consistente con las condiciones del sitio prevalecientes. El personal será informado de los cambios en las tareas de trabajo o revisiones que alterarán este plan.

11.2 Rotación de Personal y Líneas de Autoridad

El gerente de sitio de OPSA tiene la responsabilidad primaria por responder y corregir situaciones de emergencia. Esto incluye tomar las medidas adecuadas para asegurarse de la seguridad del personal y público en sitio. Acciones posibles pueden involucrar la evacuación del personal del sitio y la evacuación de los residentes adyacente. El es adicionalmente responsable de asegurar que las medidas correctivas se han implementado, que se da notificación apropiada a las autoridades, y que se han terminados los reportes de seguimiento. El supervisor de Seguridad de OPSA puede ser llamado a una emergencia en nombre de Gerente del sitio de OPSA y se dirigirá la respuesta a cualquier emergencia médica. M3 y las organizaciones del Contratista son responsables de la asistencia del gerente del sitio de OPSA en esta misión bajo los parámetros estipulados en el alcance de trabajo.

11.3 Prevención/Reconocimiento de Emergencia

Page 26: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 17

Debe tener el supervisor de seguridad del Contratista familiaridad con las técnicas de reconocimiento de riesgos. Tendrá entrenamiento continuo, debido a las tareas cambiantes de trabajo y serán cubiertas en entrenamiento de re-asignación e instrucciones específicas del sitio específico y con instrucciones de seguridad.

En el caso que descubre el teléfono u otro equipo de comunicación que sea inoperativo, un empleo debe informar al supervisor inmediato del equipo inoperativo al momento que sea practicable.

11.4 Procedimientos de Rutas de Evacuación

En caso de alguna evacuación de emergencia, se les deberá notificar al personal y supervisores vía radio portátil. Todo el personal debe de evacuar de cualquier actividad contra el viento. Todo el personal deberá reunirse en un área designada de evacuación. Es importante que todo el personal se reúna en esta área en caso de emergencia, de tal modo que todo el personal pueda ser contado.

Figura 10.1 muestra un mapa describiendo las rutas de evacuación del sitio y área inmediata, también el área de reunión predeterminada.

11.5 Contacto de Emergencia/Sistema de Notificación

El Plan de Respuesta a Emergencias que se ve en Anexo F enumera los nombres y números de teléfonos para contactar al personal para emergencias. M3 y cada contratista deberán proporcionar 2 teléfonos para situaciones de emergencias las 24 horas del día. Se identifican los trámites de notificación en el Plan de Respuesta a Emergencias.

11.6 Rutas de Evacuación Áreas Colectoras

[Inserte el Mapa del Sitio Aquí]

11.7 Tratamiento Médico de Emergencia

Las provisiones para tratamiento de emergencia médica deberán estar integradas con lineamientos previamente establecidos. Estos lineamientos deben incluir:

• Por lo mínimo habrá una persona por turno de trabajo que tiene la calificación para prestar los primeros auxilios, y Respiración Cardiovascular.

• Estaciones de Emergencia de primeros auxilios en las inmediaciones del área de trabajo.

• Los procedimientos y los números de teléfono para contactar el servicio de ambulancias, departamento de bomberos, policía, e instalaciones médicas puestos evidentemente.

• Dirección y mapas de las instalaciones médicas puestos.

• Direcciones hacia el sitio colocadas visiblemente próximas a cada teléfono.

En caso de daños, los primeros auxilios de emergencias serán administrados en el sitio como sea adecuado. El tratamiento de daños se considera como la preocupación primaria durante una emergencia. La descontaminación se considera como preocupación secundaria. Si el sistema médico avanzado es requerido, se le deberá de dar los primeros auxilios mientras se está en

Page 27: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 18

espera de la ambulancia o paramédicos. Si el daño o enfermedad es menor, la descontaminación debe ser completada y suministrados los primeros auxilios antes de pedir la ambulancia.

Si alguna persona accidentada requiere de transportación a las instalaciones de tratamiento médico deberá ser acompañada por el supervisor inmediato u otro designado.

Todos los daños o enfermedades deberán ser reportados al supervisor inmediato de los empleados, entonces al Supervisor de Seguridad, entonces al Gerente del Sitio de OPSA en el mismo día del accidente.

Si los cuidados de hospitalización son requeridos antes de transportación a [hospital más cercano], se le deberá notificar al hospital que labora la persona accidentada en Cerro Negro. Cualquier persona que sea transportada a la clínica u hospital para tratamiento debe llevar consigo la información de la sustancia química a que fue expuesto en el sitio. Cualquier vehículo usado para la transportación de contaminantes deberá ser examinado y limpiado como sea necesario.

Respuestas típicas sobre la exposición abierta química incluyen:

• CONTACTO CON LA PIEL Lavarse muy bien con jabón y agua: Lavar/enjuagar el área afectada y entonces proporcionar inmediatamente atención médica. Deberá hacerse un lavado de ojos en el sitio adecuado. Si están afectados, enjuagarse durante 15 minutos.

• INHALACION: Mover a la persona donde haya aire fresco, y/o, si es necesario, descontaminar/transportarla al hospital.

• INGESTION: Descontaminar y transportar a las instalaciones médicas de emergencia.

• HERIDA PUNZANTE O LACERACIONES: Descontaminar y transportar a las instalaciones médicas de emergencia. El RSSC deberá proporcionar hojas de información médica al personal médico como sea requerido.

11.8 Incendio o Explosión

En caso de incendio o explosión, no existe un Departamento de Bomberos local. Se esperan de los Contratistas que combatan los fuegos en sitio. Al llegar, el Gerente de Sitio de OPSA, Supervisor de Seguridad de OPSA, o la persona designada deberá avisar al jefe de fuego del lugar, naturaleza, e identificación de los materiales peligrosos en el sitio.

• Usar equipo contra fuego disponible en el sitio para controlar o extinguir el fuego.

• Eliminar o separar lo materiales inflamables de otros materiales peligrosos, los cuales puedan contribuir a un incendio.

11.9 Derrames

• Informar a su supervisor inmediatamente.

• Localizar el origen del derrame y detener el flujo si se puede hacerlo sin peligro.

• Comenzar el confinamiento y recuperación de los materiales derramados.

11.10 Condiciones Adversas de Temperatura

Page 28: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 19

En caso de condiciones adversas de temperatura, el Supervisor de Seguridad de OPSA y el RSSC determinarán si el trabajo puede continuar sin causar algún peligro o daño a la seguridad del personal. Unos elementos que se pueden considerar antes de determinar si el trabajo deber continuar son:

• Daños posibles relacionados con el calor y estrés de calor.

• Daños posibles relacionados con el frío y estrés de frío.

• Condiciones peligrosas de trabajo relacionada con temperatura.

• Visibilidad limitada.

• Posibilidad de tormentas eléctricas.

Dos de los riesgos más comunes relacionados con el tiempo son los de estrés del calor y estrés del frío.

12 REPORTES DE ACCIDENTES

Todos los contratistas que están trabajando en proyectos de M3 entregarán reportes de todos los daños que requieran tratamiento médico a M3 o al Supervisor de Seguridad de OPSA tan pronto como sea posible.

13 SEGUIMIENTO DE DAÑOS

Todos los daños relacionados con el trabajo, sin importar que tan menores sean, deben ser reportados inmediatamente al supervisor quien a su vez turnará los reportes al M3 y el Supervisor de Seguridad de OPSA. Los daños no reportados antes de que termine el turno no se documentara como daño relacionado con trabajo. En el caso de que incurra un daño todos los empleados tienen derecho a y debe recibir ánimo para perseguir atención médica y un examen físico. Se solicitará al consultor médico de los empleados para que aconseje sobre el tipo de examen requerido y el monitoreo preciso para los efectos de exposición.

Si una persona es tratada fuera del sitio por supuesto daño relacionado con trabajo, el seguimiento que se debe de dar es presentar un reporte de estado de la persona dañada al Supervisor de Seguridad de M3 y OPSA antes de que la persona regrese a trabajar.

14 INSPECCIONES DE SEGURIDAD

El Contratista deberá efectuar una inspección de seguridad semanal y una copia de esa inspección se deberá entregar a M3. Un representante de M3 controlará el desarrollo del contrato, incluyendo delitos contra la seguridad y la salud, y buscará acciones correctivas bajo la supervisión del Contratista. M3 se reserva el derecho de efectuar inspecciones periódicas con énfasis en la seguridad y salud. Es requisito que los empleados tomen rápidas y apropiadas medidas para corregir las condiciones y/o prácticas de trabajo inseguras.

M3 se reserva el derecho de detener todo o cualquier desarrollo de trabajo específico en la construcción del sitio o área hasta que sean corregidas las prácticas del empleado o se hayan corregido los peligros físicos.

Page 29: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 20

Una persona competente designada por el Contratista deberá examinar cada área de trabajo por lo menos una vez por turno, preferentemente antes de que comience el trabajo esto por las condiciones que pudieran afectar la salud y la seguridad.

15 PROGRAMA DE COMUNICACIÓN DE PELIGROS

15.1 Responsabilidades

Cada Contratista que cree exposición posible a un riesgo es responsable de notificarlo a M3 y a los otros Contratistas en sitio y entregar información específica del peligro, incluyendo las medidas de protección que pueden ser requeridas. Si es requerida información adicional entonces puede ser solicitada una copia de HDSM del Contratista y una copia del inventario de los materiales peligrosos.

15.2 Peligros de Trabajo Especiales

Los contratistas pueden ser requeridos a desarrollar trabajos fuera de rutina que por lo tanto pueda ser posible la exposición a nuevas substancias. Cuando esto ocurra debido a actividades no relacionadas con el contratista, el Contratista deberá ser responsable de la identificación de los peligros, la obtención de cualquier información necesaria de otros Contratistas, y de instrucción a los empleados que desarrollan tareas especiales.

15.3 Peligros Químicos

Todos los empleados de los Contratistas pueden tener una posible exposición a sustancias químicas peligrosas usadas por otros Contratistas o por OPSA. El Contratista deberá asegurarse que cualquiera de los formatos de HDSM requeridos para esas exposiciones sean recibidas de la parte que se trajo la sustancia química dentro del sitio.

15.4 Formatos HDSM

Todos los materiales peligrosos introducidos dentro del sitio en cantidades mayores que venta al por menor, deberán tener un formato de HDSM en el sitio. Las copias de todos los formatos HDSM deberán ser entregadas a M3 y a OPSA. Los formatos de HDSM de cada Contratista deberán ser enlistadas y mantenidas en un registro por el Contratista. Se adjunta más información del formato de HDSM en Anexo C.

15.5 Etiquetas

Todos los contenedores de materiales peligrosos deberán estar etiquetados adecuadamente, excepto los contenedores portátiles que para uso inmediato por la persona quien haya llenado los contenedores.

15.6 Inventarios

El contratista será responsable de realizar y mantener inventario de materiales peligrosos, el cual es responsable por dichos materiales. Los formatos de M3 pueden ser usados para esto.

15.7 Uso Médicos HDSM

Page 30: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 21

Si una persona ha sufrido daño a causa de un material peligroso, el formato HDSM para este material se debe localizar y entregar la información a los Técnicos Médicos de Emergencia (TME) [Emergency Médical Technicians, EMTs].

15.8 Disposición y Almacenamiento de Residuos Peligrosos

Los Contratistas que generen residuos peligrosos como resultado de sus operaciones deben ser responsables de desalojar esos residuos, incluyendo los registros de la cadena de custodia.

15.9 Boletín de Anuncios

Cada Contratista deberá tener un boletín de anuncios para ubicar las formas HDSM y registros de inventario de material. Este boletín deberá tener también los números de teléfono y las rutas de salidas de emergencia a las instalaciones médicas más cercanas.

16 REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA CONSTRUCCION

Cada empleado deberá cumplir con los estándares del Plan de Salud y Seguridad (PSYS), y todas las normas, seguir las regulaciones y ordenes de [norma local, estatal o nacional] y todas las demás reglas y regulaciones, que apliquen al proyecto.

Los empleados deberán estar entrenados para pensar antes de comenzar el trabajo asignado, para investigar los peligros que pueden surgir y tomar precauciones para prevenir accidentes. Dicho entrenamiento debe incluir la recognición y entendimiento de letreros de advertencia. Se adjunta en Anexo B una lista de Símbolos Típicos de Advertencia que se asocian con el proyecto. Deberán abastecerles todo el equipo de protección necesario antes de comenzar el trabajo. Cualquier pregunta acerca de los peligros, equipo de protección adecuado, o como desarrollar las tareas apropiadamente y con seguridad, deberán ser resueltas por el supervisor.

Los empleados deberán reportar inmediatamente al supervisor cualquier condición insegura.

En el caso de un daño o enfermedad que tenga que ver con el trabajo que provoque pérdida de tiempo, se requiere la alta médica de un doctor antes de que el empleado pueda regresar al trabajo.

Los empleados no deben operar vehículos de la compañía sin una licencia válida de automovilista.

Los empleados deberán apegarse a las políticas de M3 y los procedimientos respecto a materiales peligrosos, protección respiratoria, procedimientos de cierre de candados y etiquetado, desamarre, procedimientos y permisos de entrada a confinamientos, excavaciones, programa de pruebas antidrogas y abusos de sustancias.

Los empleados deberán seguir todas las reglas específicas del sitio del proyecto al que están asignados. Estas reglas pueden ser modificadas o se pueden presentar reglas adicionales a los procedimientos y reglas estándares de seguridad de M3.

Es obligatorio una buena limpieza en el área de trabajo.

16.1 Prevención de Incendios y Procedimientos

• Cada Contratista deberá tener el equipo contra incendios apropiado para el proyecto.

Page 31: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 22

• Los barriles de gasolina no deberán exceder de cinco (5) galones de capacidad. Los barriles de gasolina también deben tener válvula de alivio de presión, filtro y una tapa de resorte y tapón del vertedor. Los contenedores de gasolina deben tener etiquetas que indiquen el contenido.

• No se permite fumar ni llamas abiertas en las áreas donde se transporta o almacena líquidos, sólidos, o gases inflamables o combustibles.

• Se prohíbe continuar soldar, o continuar con otra operación que crea chispas o llamas en los cercanos durante las operaciones de llenar combustible.

• No se permite fumar en los vehículos de la compañía, camiones, oficinas ni donde hay letreros de “No Fumar.”

• Seguir los procedimientos de combate de incendio, evacuación y rescate establecidos para el proyecto. Se colocaran extinguidores de fuego apropiados a 50 pies del lugar donde se usan o se almacenan los barriles de gasolina.

• No se deben usar líquidos inflamables para la limpieza. Debe proporcionar ventilación adecuada mientras se usan agentes de limpieza y otros materiales volátiles.

• Todos los materiales inflamables y combustibles deberán almacenarse de manera correcta antes de consumirse o en todo caso removerse a otro lugar.

• La gasolina y otros líquidos inflamables deberán ser almacenados y manejados solamente en tanques portátiles o barriles seguros.

• Los tanques de almacenamiento de gasolina deberán estar colocados sobre cimentaciones firmes, puestos a tierra, deberán tener ventilación, y mantenerse apartes de los edificios. Se deberán construir bermas para proteger y contener cualquier derrame. Las mangueras de llenar deberán ser adheridas del tanque a boca de dispensación. Deberán puesto a tierra de manera estática los vehículos que dispensan combustibles. Deben tener identificación de los productos contenidos para los tanques de almacenaje y tanques de combustibles.

• La basura se saca dentro de contenedores apropiados diariamente.

16.2 Procedimientos de Cierre de Talleres

• El propósito de los procedimiento de cierre de talleres es el de proporcionar medios efectivos para inmovilizar y/o desenergizar el equipo, que pudiera, al arrancar o mover, causar lesiones a los empleados que estén efectuando inspecciones de arranque, reparando, dando mantenimiento, u otras operaciones, o que puedan causar daños al equipo.

• Definiciones:

- “Cierre de Taller” significa hacer al motor inoperante desconectando primeramente la fuente de energía, cerrando con candado para prevenir el encendido del motor. No se debe usar una etiqueta en lugar de cerrar con candado.

Page 32: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 23

- Interruptor/Disyuntor - Un interruptor de control remoto de alimentación eléctrica a una estación especifica.

- Dispositivo de Cierre de Departamento - Una serie de candados con la misma llave. Se emitirá una llave a cada técnico senior o supervisor entrenado y autorizado.

- Fuente de Energía - Potencia eléctrica, potencia hidráulica, y fluidos y/o gases neumáticos, y energía mecánica.

- Candado - Un candado de llave particular asignada a un empleado para fines de cierre de taller.

- Caja-Candado - Una caja con suministros para ver e identificar una llave colocada en el interior mientras la caja está cerrada con un número de candados.

- Interruptor Principal de Desconexión - El interruptor principal el cual separa un grupo de otros interruptores de su fuente de energía.

- Fuente Nuclear (Radioactiva) - Dispositivo usado para monitorear el nivel o densidad del material.

- Botón de Arrancar/Parar - Un botón interruptor usado para arrancar o para las maquinas o el flujo o fluidos.

- Interruptor - Un dispositivo usado para abrir, cerrar, o cambiar las conexiones de un circuito eléctrico con la mano.

- Empleado Entrenado, Autorizado - Un empleado certificado para cerrar con candado un interruptor eléctrico de bajo voltaje para un sistema mayor de 480 Voltios y/o fuentes nucleares.

- Válvula - Un dispositivo mecánico que se usa para controlar el flujo de fluidos o un sistema de fluidos.

• Prácticas Generales de Seguridad

- Siga los procedimientos para “cerrar el taller” para la maquinaria antes de comenzar el trabajo de cualquier naturaleza incluyendo motores de poleas, inspecciones, limpieza, ajustes, y reparaciones.

- Bajo ninguna condición se aceptaran ligaduras, soldadura, o candado de un circuito de control en lugar de “cerrar el taller” el circuito de energía.

- Probar el interruptor después de que el motor haya sido apagado con el circuito de control.

- El equipo bajo la responsabilidad del Departamento de Mantenimiento debe seguir el procedimiento de “cerrar el taller” continuamente antes de ser liberado a los operadores a través del Departamento de Seguridad de OPSA.

• Precauciones

- Nunca remueva el candado o etiqueta de otras personas.

Page 33: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 24

- No confíe en el candado o etiqueta de otras personas. Los empleados siempre deberán etiquetar y cerrar utilizando sus propios candado y etiquetas emitidos para ellos, aun si un candado o etiqueta ya han sido aplicados a el equipo en el que se está trabajando.

- Nunca intente desconectar mientras el equipo está encendido.

- Solamente personas entrenadas, autorizado deberán llevar a cabo el cierre del taller.

- Contacte al supervisor cuando tenga alguna pregunta respecto a los procedimientos de cierre de taller.

• Lineamientos y Procedimientos

Los siguientes lineamientos cubren los procedimientos que concuerdan con los diferentes tipos de fuentes de energía. Cada fuente de energía separada está dirigida a un lineamiento específico. Esto puede ser necesario para usar uno o más de estos lineamientos en la desenergización o cierre de taller y etiquetado del equipo.

• Cierre Eléctrico y Etiquetado

- Apagar el proceso o equipo.

- Cerrar y etiquetar todas las fuentes eléctricas y encontrar la fuente eléctrica principal para el equipo en que trabajará si es posible.

- El empleado entrenado y autorizado por el superintendente eléctrico deberá dirigirse al circuito interruptor/desconector y ponerlo en posición de “apagado” y agregar un dispositivo múltiple de candado y un candado y etiqueta del departamento.

- Todos los empleados que estén trabajando con el equipo deberán cerrar con candado y poner una etiqueta al dispositivo reteniendo la llave mientras están trabajando en el equipo. Los candados emitidos se usarán solamente para el cierre de taller.

- Se debe usar una etiqueta de cierre de taller con un candado. La información escrita en una etiqueta de cierre de taller debe ser legible incluyendo el nombre de la persona que está colocando el candado, la asignación del equipo de la persona, la fecha y la razón del cierre de taller.

- Cuando se requiere un dispositivo de cerraduras múltiples para uso con varias cerraduras, el vástago del dispositivo múltiple debe inmovilizar el equipo y no debe estar adjuntado solamente al vástago de otra cerradura.

- Es obligatorio que el circuito de control del motor sea probado después de apagado y desconectado y antes de comenzar el trabajo. Antes de que comience el trabajo con el equipo, se debe oprimir el botón de encendido para asegurar que la electricidad esta apagada actualmente. Si el equipo no puede ser probado, el circuito debe ser revisado con un voltímetro, ohmetro, o el candado encofrado.

- Identificar toda la energía almacenada. La energía almacenada necesita ser liberada o drenada para alcanzar un estado de energía cero lo cual se requiere para empezar a trabajar con el equipo.

Page 34: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 25

- Si el trabajo no es terminado al final del turno, esos empleados que están trabajando en el equipo removerán sus candados y avisarán al supervisor. El candado y etiqueta del departamento originalmente colocados por el empleado autorizado permanecerán en su lugar con una etiqueta con la información completa enlistando el trabajo que está por concluirse, o “Pendiente – Trabajo No Terminado.”

- Las llaves del candado no se deben pasar de un empleado a otro.

• Cierre de Taller y Etiquetado de Fluidos y Gases

- Apagar el proceso o equipo.

- Cerrar con candado y poner etiqueta en todas las fuentes de energía.

- Drenar o purgar de manera segura toda la energía almacenada antes de empezar el trabajo en el sistema.

- Para interrumpir o prevenir el flujo de fluidos o gases a través de una tubería, puede ser necesario colocar una inserción o brida ciega en la línea.

• Cierre de Taller y Etiquetado Mecánico

- Apagar el proceso o equipo.

- Cerrar con candado y etiqueta en todas las fuentes de energía.

- Además de cerrar y etiquetar la fuente de energía principal, es necesario bloquear la energía mecánica utilizando pinzas o barras, o colocando tabiques debajo de cualquier maquinaria o equipo que pueda moverse sin energía.

• Retirar Candados y Procedimiento de Arranque

- Todos los candados y etiquetas deberán ser retirados por el empleado que los colocó.

- Si el empleado omitió retirar un candado se le requerirá regresar y retirar el candado. Si el empleado no puede ser contactado, el supervisor hará una revisión completa para asegurarse de que el equipo está seguro y que puede operar antes de retirar el candado y la etiqueta. (Se le requerirá a los empleados retirar sus candados cuando se terminan el trabajo en una pieza de equipo.)

- Después de confirmar que es seguro operar el equipo, un empleado entrenado y autorizado retirará el candado del departamento y restablecerá la energía.

• Alto Voltaje (600 Voltios y Mayores)

- Solamente empleados con certificados de electricidad o instrumentación están autorizados para hacer cualquier interconexión de alto voltaje.

- El empleado autorizado eléctrico/instrumentación pondrá candado al dispositivo de cierre en el interruptor o mecanismo después de que el interruptor este en la posición de “apagado” o los fusibles retirados.

- Se debe usar una etiqueta firmada y fechada con la leyenda “No Operar” con el candado.

Page 35: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 26

- El trabajo con este equipo seguirá los procedimientos generales de cierre de taller.

- El equipo relacionado que pueda ser arrancado inadvertidamente creando un peligro deberá también estar cerrado con candado.

- Después de que la reparación ha concluido, notifique al Encargados de Mecánica y Operación, otros empleados y operadores. Revise que los hombres estén fuera y que no hay nada suelto sobre o dentro de la maquinaria. Retire los candados respectivos, y arranque y pruebe el equipo con la cooperación de los operadores antes de devolverlo a las operaciones.

- Deje el interruptor de desconectar en la posición de cerrado.

- El equipo que se deje sin operar deberá cerrarse con el candado del supervisor correspondiente hasta que sea de nuevo puesto en operación.

- Después de que el trabajo ha concluido, los candados serán retirados por los empleados que los colocaron. Después de que todos los candados han sido retirados, el empleado eléctrico/instrumentista retirará el ultimo candado y pondrá en posición de “encendido” el interruptor manual, o reemplazará los fusibles para reanudar la energía.

- Si el trabajo no ha concluido al final del turno, esos empleados que estén trabajando en el equipo retirarán sus candados. El candado del departamento que fue colocado originalmente por el empleado autorizado permanecerá en su lugar con una etiqueta con información completa enlistando los trabajos que están por terminar.

• Procedimiento con Candado de Caja

- Los procedimientos de cierre con candado de caja pueden ser usados solamente para los trabajos que requieren numerosa gente y donde el interruptor para desconectar no es conveniente. Estos trabajos deben ser aprobados en lo sucesivo por el superintendente eléctrico.

- Apagar el proceso o equipo.

- Cerrar con candado y etiquetar todas las fuentes eléctricas.

- El empleado autorizado deberá dirigirse al circuito interruptor/desconector para ponerlo en posición de “apagado” y adjuntar un dispositivo de cierre múltiple y un candado y etiqueta del departamento.

- Un empleado designado del equipo de trabajo adjuntará un candado especialmente marcado para esa pieza de equipo con una etiqueta completa.

- La llave marcada para ese candado está colocada en la caja del candado así que, puede ser identificado desde la caja exterior.

- Todos los empleados que están trabajando en el equipo deberían cerrar y etiquetar la caja.

Page 36: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 27

- Drenar y purgar de manera segura todo la energía almacenada antes de empezar el trabajo en el sistema.

- Si el trabajo no está terminado al final del turno, esos empleados que están trabajando en el equipo quitarán sus candados. El candado del departamento originalmente colocado por el empleado autorizado permanecerá en su lugar con una etiqueta con la información completa enlistando el trabajo que está por concluirse, o “Pendiente – Trabajo No Terminado”.

• Dispositivos nucleares

No se esperan dispositivos nucleares en este proyecto.

16.3 Instrucciones Específicas para los Electricistas

Los diagramas elementales de cableado ubicados en cada cuarto de interruptores deben ser revisados para energizar el control de los circuitos interbloqueados. En algunas ocasiones estos circuitos interbloqueados están energizados intermitentemente. No trabaje en los interruptores hasta que la potencia del circuito interbloqueado esté desenergizada. Realice la siguiente prueba antes de tener contacto con cualquier cable desnudo, partes del interruptor, o conductores colectivos:

16.3.1 480 Voltios y Menores, AC o DC

• Utilice instrumento para prueba nominal para el voltaje que va ser probado.

• Pruebe el probador haciendo una medición inicial con un circuito vivo conocido, y entonces pruebe el circuito en cuestión. Después pruebe el circuito vivo conocido nuevamente.

• Esto eliminará cualquier duda de medidor dañado y asegurará que el circuito está muerto.

16.3.2 12470 Voltios y Mayores

• Visualmente revise el circuito para estar seguros que el disyuntor está abierto. Esto se puede hacer abriendo la puerta del cubículo de interruptores donde sea necesario.

• Cierre con candado el interruptor disyuntor.

• Pruebe el probador de alto voltaje y el circuito.

• Instale el circuito a tierra y conecte un puente provisional con las tres (3) fases juntas antes de comenzar el trabajo.

16.4 Procedimiento de “Cierre de Taller” para Supervisores del Area Mecánica

Dentro de un taller, los candados del supervisor son para el departamento, no son para los individuales. El candado del supervisor deberá estar grabado con la leyenda “Candado del Supervisor” y taller. Pueden tener una llave individual o una llave maestra.

El supervisor “cerrará el taller” de la misma forma como se describe en la práctica de cierre de taller.

Los candados del Supervisor se usan para:

Page 37: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 28

• Protección Personal del Supervisor (es decir, implícito).

• Reparaciones extensos que requieran supervisión directa por uno o más turnos (ej., empalme de transportadores, etc.).

• Reparaciones extensos que requieran “tiempo muerto.” No se trabaja en el equipo. Use etiquetas solamente para explicar el porqué está detenido.

• Para prevenir daños de propiedad (ej., uniones dudosas, herramientas, o ruido de chumaceras, calentamiento, vibración, etc.).

• Protección entre turnos:

- El “Cierre de Taller” entre turnos en trabajos individuales es responsabilidad del Supervisor. De su observación o información, el agregara el candado individual con un candado del Supervisor en los trabajos incompletos. El empleado asignado a este trabajo en el siguiente turno seguirá la Practica Individual de Cierre de Taller.

- Si se anticipa que se terminará el trabajo en el segundo turno, el Supervisor puede retirar su candado durante el turno (es decir, el Supervisor, después de que determine que está colocado el candado del nuevo empleado asignado podrá retirar su candado antes de irse a casa).

- Un Supervisor que está “fuera de turno” puede delegar su autoridad para el cierre de candado a otro Supervisor Mecánico. Por ejemplo, en el acápite anterior, si el trabajo no fue terminado en el segundo turno, el empleado avisará a cualquier Supervisor Mecánico en turno. El Supervisor que está terminando su turno llevará a otro Supervisor Mecánico al interruptor donde están los candados. Ahí ellos intercambiaran sus candados en el interruptor. En este ejemplo, el Supervisor “fuera de turno” puede llamar y solicitar la presencia de un Supervisor Mecánico en turno para instalar un candado de supervisor.

16.5 Soldadura, Cortes y Gases Comprimidos

• Las unidades de soldadura deben estar conectadas a tierra adecuadamente. También, los cables deben de conectarse a tierra, tan cerca del soldador como sea posible para prevenir daño a la maquinaria y equipo.

• Todas las maquinas soldadoras deben tener una fuente de tierra externa desde el armazón hasta la tierra. También, deben tener un extinguidor de fuego de tipo A.B.C. montado en la máquina.

• Los cilindros de oxígeno no se deben almacenar en áreas designadas para almacenar materiales inflamables o combustibles, incluyendo grasa.

• Calibradores y reguladores se deben guardar limpios y libres de aceites y grasas.

• Las válvulas deben estar cerradas y protegidas con cubiertas cuando se estén moviendo o no estén a la vista, o cuando el trabajo esté terminado. Se realizará la descompresión de las mangueras asociadas.

Page 38: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 29

• Los cilindros deben estar almacenados y asegurados según las regulaciones de NOM.

• No se permite soldar, cortar, o quemar en barriles, recipientes, o contenedores que han contenido o puede contener sustancias, gases, o materiales similares que son explosivos, inflamables, o nocivos, hasta que se han realizado la prueba de gas, la purgación, y todas las precauciones necesarias.

• Los empleos que realizan operaciones de soldadura o quemadura deben asegurar que se mantengan los cercanos de la operación de soldadura libres de manguera y materiales inflamables de todo tipo. Debe tener un extinguidor de fuegos cerca y disponible de manera fácil.

• Debe tomar precauciones especiales durante operaciones de soldadura superior al nivel de la cabeza para proteger a personal y prevenir el encendido de un fuego por las chispas que se caen.

16.6 Calidad del Aire y Protección Respiratoria

Se deben llevar a cabo levantamientos de polvo, gas, neblina y humo para determinar si los límites de exposición para los contaminantes en el ambiente se han excedido. El programa de protección respiratoria de OPSA debe seguirse tal y como se requiera.

En lugares de trabajo con atmósferas que posean un peligro inmediato a la vida o a la salud de un empleado deberá estar presente por lo menos un empleado adicional preparado para permanecer en este sitio. Este empleado adicional estará preparado de tal manera que pueda permanecer asentado en un lugar del sitio que no pueda ser afectado por ninguno de estos incidentes y debe tener el equipo de rescate apropiado, incluyendo un aparato de auto-contención de aire.

Cuando se les solicite a los empleados portar un equipo de protección respiratoria por los peligros de contacto respiratorio, tales como humo, polvo, neblinas, vapores o gases, se les proporcionará el equipo de protección respiratoria apropiado y los empleados serán entrenados en el uso de dichos equipos.

16.7 Espacios Restringidos

16.7.1 Entrada a Espacios Restringidos

A menudo es necesario para muchos tipos de operaciones de trabajo que se lleven a cabo en espacios restringidos. El propósito de estos procedimientos es el de asegurar que la entrada y las operaciones subsecuentes de trabajo sean realizadas de tal manera que se mantengan los procedimientos de seguridad, salud y protección al ambiente todo el tiempo.

16.7.2 Definiciones

Condiciones de Entrada Aceptada

Las condiciones que deben existir en un espacio restringido para permitir la entrada y asegurar que el personal involucrado pueda entrar y trabajar de manera segura en el sitio.

Asistente

Page 39: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 30

Persona asignada como persona segura para monitorear un proceso u operación en espacio restringido y para proporcionar la ayuda que se le solicite. Esta persona esta entrenada tal como se especifica en este procedimiento.

Entrante Autorizado

Un empleado autorizado por un supervisor de entrada para entrar al espacio restringido y, así mismo, llegar a ser miembro del equipo de entrada.

Espacio Restringido

Un espacio que es: (a) bastante grande y configurado de tal manera que un empleado puede entrar físicamente y desarrollar el trabajo asignado, (b) tiene limitadas o restringidas maneras de entradas y salidas y (c) no es diseñado para ocupación continua del empleado. Los espacios restringidos incluyen, pero no están limitados a, tanques de almacenamiento, tolvas para cemento, tolvas para cal, camiones cisterna, alcantarillas, entradas-hombre, carcasa de transformadores, ductos de ventilación o extracción y líneas de tuberías.

Espacios Restringidos que no Requieren Permiso

Espacio restringido que no contiene ninguna atmósfera peligrosa o que no contienen la suficiente fuerza contaminante para envolver al entrante. Un espacio restringido que no requiere permiso no tiene ninguna configuración interna de tal manera que el entrante pudiera ser atrapado ni asfixiado por paredes que pudieran convergir interiormente ni pisos a desnivel ni secciones que vayan disminuyendo de tamaño al cruzar ni contienen ningún otro peligro reconocido que pudiera afectar seriamente la salud o la seguridad.

Permiso de Entrada a Espacios Restringidos

El documento utilizado por el supervisor de entrada para autorizar y controlar la entrada en un espacio restringido que requiere permiso.

Espacio Restringido que Requiere Permiso

Espacio restringido que contiene una atmósfera peligrosa o que contiene la fuerza suficiente para cubrir al entrante. Este tipo de espacios tienen una configuración interna tal que el entrante puede ser atrapado o asfixiado por paredes que pueden convergir interiormente o por un piso que está a desnivel y secciones que van disminuyendo de tamaño al cruzar o un espacio que contiene cualquier otro peligro reconocidos que puede afectar seriamente la salud o la seguridad.

Respuesta a Emergencias

Respuesta a cualquier acontecimiento, sin importar si es dentro o fuera del espacio restringido, cuando este acontecimiento pudiera poner en peligro el equipo(s) de entrada.

Envolvimiento

El entorno y captura efectiva de una persona por un líquido o una sustancia sólida finamente dividida (que fluya) que puede causar la muerte llenando o tapando el sistema respiratorio o que puede ejercer suficiente fuerza en el cuerpo que pueda causar la muerte por estrangulación, compresión o trituración.

Page 40: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 31

Entrada

La acción que realiza una persona por pasar a través de una abertura hacia dentro de un espacio restringido. Entrada incluye las actividades que desarrollen de trabajo en ese espacio y se considera que ha ocurrido cuando cualquier parte del cuerpo ha cruzado el plano de una abertura hacia dentro de ese espacio.

16.7.3 Todos los empleados que se les solicite entrar dentro de un espacio restringido deberán ser instruidos acerca de lo siguiente:

• La naturaleza del peligro involucrado.

• Las precauciones necesarias que se deben tomar.

• El uso correcto del equipo de protección y equipo de emergencias.

• Cualquier otro requerimiento del PSYS.

16.7.4 Además de los requerimientos mencionados arriba, el empleador deberá cumplir con las regulaciones específicas que aplican para trabajos peligrosos y áreas potencialmente peligrosas.

16.7.5 Antes de hacer la entrada dentro de un espacio encerrado o restringido que se sospeche que tiene mezclas o concentrados de contaminantes en el aire inflamables y/o tóxicos, o deficiencias en el oxígeno, se deberán llevar a cabo pruebas de la atmósfera por el departamento de seguridad o cualquier otro personal calificado para asegurar que los límites explosivos y tóxicos no están excedidos, y que el concentrado de oxígeno no está por debajo del 19.5% del total de mezcla de aire.

16.7.6 Cualquier espacio restringido que se encuentre con, o se sospeche que contiene, una atmósfera con oxígeno deficiente, o que exceda los límites tóxico/inflamables deberá ser:

• Reportado rápidamente al departamento de seguridad.

• Acordonado con las señales de precaución apropiadas.

• Mecánicamente ventilado/despejado.

• Revisado de nuevo antes de volver a entrar.

16.7.7 Mientras se esté soldando con gas en espacios restringidos que requieren permiso, se deberá proporcionar un analizador de oxígeno portátil y/o adaptado o con alarmas visuales/auditivas.

16.7.8 Todos los monitoreos y equipo de muestreo de aire deberán tener mantenimiento y deberán estar calibrados de acuerdo a las especificaciones del fabricante.

16.7.9 Equipo de Protección Personal

• El equipo apropiado y adecuado de trabajo y rescate tales como cuerdas para salvamento, cinturones, camillas, bolsas de aire portátiles, montacargas móviles o grúas y alumbrado, deberán estar disponibles todo el tiempo. Este equipo deberá ser seleccionado con

Page 41: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 32

anticipación para peligros potenciales o posibles contingencias durante las operaciones de trabajo. El personal estará debidamente entrenado en el uso de todo el equipo provisto.

• Los empleados que estén expuestos a peligros físicos deberán portar protección apropiada para ojos, cara y oídos incluyendo ropa de protección.

16.7.10 Protección Respiratoria

• Se debe portar equipo de protección respiratoria donde las muestras de aire han determinado que los límites inflamables y tóxicos se han excedido, o que existe una deficiencia de oxígeno, y las medidas de control de ingeniería aceptadas tales como ventilación local o general no son factibles.

• Se deberán usar dispositivos apropiados de protección respiratoria tales como máscaras contra polvo, humo/gas y respiradores de cartucho, respiradores de línea de aire o paquetes de aire de auto-contención cuando sea necesario para asegurar al empleado de los contaminantes dispersos en el aire.

16.7.11 Ventilación y Recolección de Polvo

• Cuando la ventilación es utilizada como un método de ingeniería de control de aire en el mantenimiento de concentraciones aceptables de contaminantes inflamables y tóxicos (ej., polvo, humo, neblina, vapor y gases), esta sección deberá ser usada como una guía en la instalación y operación de los sistemas de ventilación. El Contratista es responsable de hacer las pruebas correspondientes y avisar a los empleados cuando el aire que se respira cumple los requerimientos.

• La ventilación/extracción deberá ser diseñado, construido, mantenido y operado para asegurar los requisitos de protección, manteniendo un volumen y velocidad de extracción suficientes para recoger los polvos, humos, vapores, o gases del espacio restringido y transportarlos a los puntos indicados de depósito asegurados de tal forma que se prevenga su dispersión en concentraciones peligrosas hacia dentro de otras atmósferas donde están los empleados o van a estar trabajando durante las operaciones de ventilación.

• Se deberán hacer antes, durante y después de las asignaciones de trabajo a empleados, muestreos de aire para materiales inflamables y tóxicos, de manera periódica, en los espacios restringidos, así como también, monitoreos continuos para deficiencias de oxígeno. Estos muestreos son para asegurar a los que se requiera que entren en el espacio restringido, que los límites de sustancias tóxicas no hayan sido excedidos y que ese ambiente es seguro y puede ser ocupado.

16.7.12 Alumbrado/Electricidad

• El alumbrado deberá ser proporcionado en las áreas donde la luz natural no es suficiente.

• En áreas que posiblemente contienen concentraciones que exceden los límites de explosividad de materiales inflamables, se deberá usar el sistema de alumbrado apropiado, como instalaciones/interruptores a prueba de explosión o equipo diseñado para atmósferas propensas a explosiones.

Page 42: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 33

• Las luces de emergencia se deberán proveer en todos los puntos de acceso y egresos. Cuando esto no es práctico, se deben proporcionar linternas a prueba de explosión a las personas que se les solicite entrar a los espacios restringidos los cuales están sujetos a apagones.

• En donde existe humedad, las lámparas eléctricas portátiles deberán operar a un máximo de 12 voltios.

• En espacios restringidos donde los límites de concertación están excedidos, todos los equipos eléctricos deberán cumplir con el Articulo 500 del Código Nacional Eléctrico (National Electrical Code).

16.7.13 Comunicaciones

Se deberá mantener comunicación con todo el personal que se encuentra en espacios restringidos por medio del personal que se encuentra fuera de esas áreas. Esto se deberá llevar acabo utilizando uno o más de los siguientes métodos:

• Contacto visual

• Contacto de voz

• Contacto telefónico

• Contacto por radio emisor y receptor

(Nota: Se selecciona la más adecuada por consideración de si existe atmósfera explosiva o no en áreas destinadas para su uso.)

16.7.14 Protección contra incendios

Las siguientes condiciones deberán asegurarse en los espacios restringidos todo el tiempo.

• Se deberá mantener las entradas y salidas todo el tiempo mientras se esté trabajando en espacios restringidos (ej.: trabajadores de soldadura de chute cerca de transportador de banda).

• Los líquidos inflamables (ej.: acetona, alcohol, etc.) deberán ser almacenados en contenedores o surtidores aprobados (UL o FM) para líquidos inflamables. La cantidad de dichos líquidos inflamables no debe exceder la cantidad necesaria para desarrollar el trabajo cada día.

• Los extinguidores de fuego de tipo apropiado deberán estar disponibles inmediatamente. En los casos donde existen posibilidades de incendios deberá estar disponible una manguera contra incendio para uso inmediato.

• Todas las franelas, brochas, limpiadores, guantes, etc., deberán estar almacenadas en contenedores de metal con tapas.

• Todo el equipo inflamable, mangueras, antorchas, etc., deberán estar libres de defectos e inspeccionadas por el usuario antes de su operación.

Page 43: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 34

• Para eliminar posibles incendios dentro de espacios cerrados, como resultado de un escape de gas a través de una fuga o una válvula de soplete mal cerrada, el abasto de gas al soplete deberá estar bien cerrada siempre que el soplete se deje sin atención por períodos largos de tiempo, como por ejemplo la hora de la comida. Al final del turno de trabajo, el soplete y la manguera deberán ser retirados del espacio restringido. Las mangueras de punta abierta de gas y oxígeno se deberán retirar inmediatamente del sitio encerrado cuando estén desconectados del soplete o de cualquier otro dispositivo de consumo de gas.

16.7.15 Requerimientos de Registros

• Se deberá guardar una bitácora de los resultados de la muestras para cada acontecimiento en espacio restringido y el Contratista deberá mantenerlo.

• El Contratista deberá mantener un registro del entrenamiento de los empleados.

• Se deberá preparar y firmar un permiso especial de autorización de trabajo por la persona a cargo de la operación. Posteriormente este deberán estar aprobado por M3 y OPSA después de que se haya llevado a cabo una inspección visual y se haya cumplido con todos los requerimientos de esta sección.

16.7.16 Rescate

Siempre que se va a llevar a cabo un trabajo en un espacio restringido, el equipo de rescate de emergencia deberá estar disponible e inmediatamente accesible. En caso de una emergencia, el departamento de seguridad deberá coordinar y trabajar con el personal de emergencias médico/rescate.

16.7.17 Resumen

Un espacio restringido es uno de los "Asesinos Silenciosos" de la industria de la construcción. Unos breves y rápidos recordatorios pueden ayudar a evitar un posible accidente catastrófico:

Si se hace No se hace Dejar ambas salidas de un túnel abiertas Entrar si no está etiquetado Tener linternas de emergencia Tener protección contra incendios Revisar las etiquetas antes de entrar

16.8 Límites de Exposición al Ruido y Protección Auditiva

• Se deben tomar las mediciones necesarias de nivel de Ruido para determinar si los límites han excedido los estándares de ANSI. Se debe proporcionar una protección auditiva apropiada y debe ser usada en áreas donde el ruido excede los límites de ANSI o en áreas donde hay letreros que digan "Se Requiere Protección de Oídos.”

• Se deberá usar una protección de oídos apropiada cuando se trabaja en ambientes ruidosos.

Page 44: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 35

• La protección auditiva como tapones o auriculares deben usarse cuando los niveles de ruido exceden 85 decibeles.

• Donde se determine que se requiere de un programa de conservación auditiva, se deberá implementar. Esto puede ser una tarea específica.

16.9 Seguridad en Escaleras

• Se deberá proporcionar una escalera portátil con las bases apropiadas y se deberá colocar en forma segura cuando se está usando. Se deben usar escaleras portátiles de tipo apropiado y seguro para el uso determinado. No deben usar escaleras rotas ni dañadas.

• Los espacios alrededor de la parte superior y la base de la escalera deben permanecer libres de materiales que causen un riesgo de tropezar como materiales sueltos, basura, y cuerdas eléctricas.

• Las escaleras de acceso a un piso o plataforma se debe extender por lo menos a un (1) metro arriba del descanso.

• Las escaleras con extensión se deberán soltar cuando estén en la posición vertical. La base de la escalera debe estar bien recargada hacia atrás a una distancia segura de la posición vertical, aproximadamente, un cuarto del largo de la escalera de trabajo. No deben unir escaleras cortas para crear una escalera más larga.

• Las escaleras las cuales pueden ser golpeadas por el personal, equipo en movimiento o los materiales que se están manejando deben estar protegidas con barricadas o guardas de seguridad.

• Todas las escaleras arregladas con un largo de 7 metros o más deberán estar equipadas con un dispositivo de seguridad de escaleras, y una cuerda de salvamento auto retractable o jaula de escalera. Las escaleras arregladas de 15 metros o más deberán estar arregladas con desviaciones y equipadas con plataformas de descanso a intervalos máximos de 15 metros.

• Los escalones de la escalera no se deberán pintar excepto con un acabado claro. Tener cuidado que los zapatos no tienen lodo, grasa, u otras sustancias que pueden ocasionar un tropezón o caída.

• Las escaleras metálicas no se deberán usar cuando están expuestas a peligros eléctricos o de explosión.

• Un empleado que esté usando una escalera deberá hacerlo de cara a la escalera y tener ambas manos libres para ascender o descender. No llevar materiales cuando sube una escalera. Usar una línea firma.

16.10 Protección Contra Fallas de Tierra

16.10.1 General

Los Contratistas deberán usar, ya sea, interruptores de circuito para falla de tierra tal como se especifica en esta sección o un programa de conductores de tierra que aseguren el equipo tal

Page 45: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 36

como se especifica en esta sección para proteger a los empleados en el sitio de construcción. Estos requerimientos son adicionales a cualquier otro requerimiento de conductores a tierra de equipo.

16.10.2 Interruptores de Circuito para Fallas de Tierra

Todas las salidas de receptáculos de 120 Voltios, monofásico, 15 a 20 amperes en los sitios de construcción, que no son parte permanente del cableado del edificio o estructura y los cuales están en uso por los empleados, deberán tener un interruptor de circuito para fallas de tierra aprobados para la protección del personal. Los receptáculos en un bifilar, portátil monofásico, o generador montado en vehículo con capacidad nominal no mayor a 5 kW, donde los conductores de circuito del generador están aislados del armazón del generador y de todas las demás superficies conectadas a tierra, no necesitan ser protegidas con interruptores de circuito para fallas de tierra. Los receptáculos en las puntas de los cordones de las extensiones no son parte de el alambrado permanente y deben estar protegidos por ICPFT’s esté o no el cordón conectado a un alambrado permanente.

16.10.3 Programa de Conductor a Tierra para Asegurar el Equipo

El Contratista deberá establecer e implementar un programa para asegurar el equipo con un conductor a tierra en sitios de construcción con juegos de cordones recubiertos, receptáculos que no sean parte del edificio o estructura, y equipo conectado por cordón y conexión que estén disponibles para su uso o usados por los empleados. Este programa deberá cumplir con los siguientes requerimientos mínimos:

• Deberá estar disponible en el sitio de trabajo una descripción por escrito del programa, incluyendo los procedimientos específicos adoptados por el empleador, para inspección y se tomará una copia por la secretaria asistente y cualquier empleado involucrado.

• El Contratista deberá designar uno o más personas competentes para implementar el programa.

• Las pruebas desarrolladas tal como sea requerido en este párrafo deberán ser registradas. Este registro de prueba deberá identificar cada receptáculo, juego de cables, y equipo conectado con cable y conexión que pasó la prueba y deberá indicar la última fecha en que fue probado o el intervalo por el que fue probado. Este registro deberá guardar por orden de listas, código de color, o por cualquier otra manera efectiva y se deberá mantener hasta que sea reemplazado por registros más actuales. Deberá estar disponible en el lugar de trabajo para inspección.

16.11 Seguridad en Andamios

• Al levantar o mantener andamios, deben conformar con las normas establecidas. Se designará cada andamio por el uso determinado.

- Los andamios deberán ser de construcción sólida y deberán estar equipados con pasamanos, guardarodillas y guardadedos, todos se deben mantener en buenas condiciones.

- Se prohíben los andamios con ruedos en este Proyecto.

Page 46: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 37

- Todos los andamios deben estar a plomo y nivelado en todo momento.

- Deben proporcionar base capaz de resistir la carga máxima de diseño. Será la base del tipo que se mantiene la estabilidad en tiempo adverso como lluvia o vientos fuertes.

- Deben llenar todas las plataformas completamente con tablones. Todos los andamios serán al mínimo dos tablones de ancho; no se permite ningún empleo trabajar de pie en un solo tablón.

- Los tablones que se usan por plataformas serán de espesor uniforme, y se colocarán juntas. Tienen que superponerse estos tablones al punto de soporte. Deben dejar al menos 600 mm de superposición, con el soporte en el centro de la superposición. En el case que los tablones sobresalen por encima de un soporte más que un décimo de la longitud del tramo, deben sujetar los tablones al soporte al extremo opuesto para prevenir que se vuelcan. Los tablones no deben extender más que 3 metros sin soporte.

- Debe proporcionar escaleras de acceso para cada andamio. Se prohíbe subir por los extremos del marco sin que el diseño incluya una escalera aprobada con centros de 400 mm máximo. Levantar los andamios de manera que cada escalera esté disponible y en línea de arriba abajo. La pendiente vertical máxima entre las plataformas será 6 metros.

- No debe exceder la altura del andamio tres veces la más pequeña dimensión del base sin conexión con una ligadura. Deben ligar los andamios al edificio o a la estructura en intervalos, que no exceden 9 metros en dirección horizontal ni 8 metros en dirección vertical.

- Inspeccionará y aprobará cada andamio un supervisor competente, responsable, antes el uso inicial y después de movimiento o alteración.

• Todos los materiales que se usan por andamios serán de calidad buena y libre de defectos. No se usan materiales dañados por andamios.

- Debe usar por los andamios maderos con fibras rectas y libres de defectos como grietas, fibras irregulares, nudos poco sólidos, nudos en grupos, características de marchitamiento y crecimiento u otro defecto que disminuye materialmente la resistencia de los maderos.

- Se usarán los tablones dedicados a los andamios por este uso exclusivamente. Se identificarán los tablones de los andamios con pinta en cada extremo. Se prueban los tablones inicialmente y periódicamente, colocando un peso de 225 kg en el centro con un soporte bajo de cada extremo del tablón. Los tablones que se usan por plataformas tendrán lengüetas de parada (50 mm x 50 mm al mínimo) montados en cada extremo.

- No se permiten los tablones de andamio de tipo PIC, con ganchos fundidos al extremo, en el sitio de Proyecto. Se acepta construcción de forja o de lámina.

Page 47: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 38

- Se aceptan tablones por andamios de tipo madera contrachapada compuesta de lámina por todas aplicaciones.

- Los andamios deberán estar equipados con pasamanos, guardarodillas y guardadedos de componentes que proporciona el fabricante. En el caso que no sea posible usar dichos componentes, se usarán maderos sólidos de 2 X 4 pulgadas o el equivalente.

- No usarán barriles, cajas, cubos y objetos inestables similares ni como plataformas de trabajo ni para soportar los andamios.

- Debe minimizar el uso de alambre en andamios. En el caso que sea necesario usar alambre, debe usar al mínimo dos hilos distintos para ligar pasamanos, puntales, etc. Debe formar las ligaduras de manera que se previene resbalón en todas direcciones. No debe usar alambre de nuevo por cualquier motivo. No debe usar alambre para asegurar andamiaje. Debe usar pernos apropiados.

• No debe usar el andamio salvo por el propósito determinado.

- No debe sobrecargar el andamio. Llevar solamente los materiales al andamio que se necesita al momento. No debe cargar los andamios en exceso de un cuarto la capacidad nominal.

- En el caso que se requiera que personal trabajar o pasar abajo de un andamio, se requiere la protección de una malla de alambre de diámetro de 18, 1.3 mm entre el guardadedos y pasamanos.

- Se requiere protección por encima de la cabeza en el caso que se expongan los empleos que trabajan en los andamios a riesgos por encima de la cabeza. Dicha protección debe ser a mínimo madera contrachapada de 12.5 mm o el equivalente.

• En el caso que no pueda asegurar protección contra caídas durante el desarme de andamiaje, se debe usar arnés de seguridad.

• Todos los empleados que trabajen en cualquier lugar elevado a más de 1.8 metros sobre la tierra o a al nivel inmediatamente abajo estarán protegidos con un sistema de guardarriel, redes de seguridad, o arneses de seguridad para prevenir caídas.

• Los empleados expuestos a caídas desde alturas que de otra forma requiriera guardarieles u otra protección para caídas, usarán arneses de seguridad cuerda y gancho de disparo, cuerdas de salvamento o cuerdas catenarias.

16.12 Seguridad en Instalaciones Eléctricas

• Todos los trabajos eléctricos deberán ser instalados y se deberán mantener de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad (NEC National Electrical Code) y demás códigos aplicables.

• Las herramientas eléctricas dañadas o defectuosas deben quedar fuera de servicio.

• Los circuitos deberán estar protegidos contra sobrecargas excesivas por fusibles o térmicos del tipo y capacidad correcta.

Page 48: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 39

• Los conductores eléctricos deberán ser de un tamaño suficiente y con capacidad de carga de corriente para asegurar que un aumento de temperatura resultado de las operaciones normales no dañarán el material aislante del cable. Los conductores eléctricos expuestos a daños mecánicos deberán estar protegidos.

• No se permitirá que el equipo móvil camine sobre los cables eléctricos o cables de soldadura. Los cables eléctrico o cables de soldadura deben estar elevados o con puentes o protegidos apropiadamente.

• Los cordones de energía y cables deberán estar adecuadamente aislados donde pasen a través o fuera de compartimentos eléctricos. Los cables deberán entrar en las carcazas de metal de los motores, cajas de empalmes y compartimentos eléctricos solamente a través de los accesorios apropiados.

• El equipo que está impulsado eléctricamente deberá ser desenergizado antes de que vaya a hacer el trabajo. Las políticas de M3 de cierre de taller y de etiquetado, deberán seguirse.

• Las pruebas de continuidad y resistencia se deberán hacer inmediatamente después de la instalación, reparación o modificación y después se hará anualmente. Se deberá hacer un registro de la resistencia medida.

• Cuando el equipo debe ser movido u operado cerca de las líneas energizadas con alta tensión y el espacio es menor que 3 metros, las líneas eléctricas deberán ser desenergizadas o deberán tomarse otras medidas de precaución.

• El personal no deberá tocar o manejar las líneas eléctricas aéreas y no deberá permitir el contacto de equipo o herramientas con estas hasta que sean desenergizados o bloqueados.

16.13 Equipo Móvil y Maquinaria

• El equipo auto propulsado móvil deberá ser inspeccionado por un operador de equipo en cada equipo antes de ser puesto en operación.

• Los defectos en cualquier equipo, maquinaria o herramientas que afecten la seguridad deberán ser corregidos. Cuando los defectos representen una operación peligrosa para los empleados, el artículo defectuoso será puesto fuera de servicio y con etiquetado con leyenda de advertencia que diga: “Fuera de Operación.”

• Los operadores de equipo móvil deberá usar cinturones de seguridad del asiento. Cuando el equipo es operado de pie, el operador deberá usar cinturón de seguridad y una cuerda de seguridad en lugar del cinturón de seguridad del asiento.

• Las alarmas de respaldo deberán estar funcionales todo el tiempo.

• Los operadores de grúas deben estar conscientes de la ubicación de las líneas de fuerza eléctrica aéreas y asumir que están energizadas.

16.14 Trabajos Alrededor de Transportadores de Banda

Page 49: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 40

• Excepto por la autorización del supervisor, en cada caso, los empleados no deberán de trabajar en transportadores de banda, equipo mecánico de transportador, armazón ni plataforma del transportador cuando esté en servicio o haya sido puesto en marcha.

• Al tiempo en que se aproxime el término de la instalación, todo el personal y supervisores deberán tener un entrenamiento completo en el uso de sistema y de todos sus equipos, incluyendo inspección en campo.

• En ningún momento deberán ser usados los transportadores para manejar material que no hay sido especificado originalmente. La capacidad y velocidad de la banda no serán excedidas de su diseño original.

• Solo al personal capacitado se le deberá permitir operar el sistema de transportador. Deberán tener un conocimiento amplio de las operaciones del transportador, controles eléctricos, seguridad y dispositivos de advertencia, capacidad y limitaciones de funcionamiento del sistema.

• La ubicación y operación de todos los dispositivos de seguridad y control de emergencia deberán ser del conocimiento de todo el personal. Las áreas circundantes deberán ser mantenidas libres de obstrucciones o materiales que puedan impedir un fácil acceso y visión clara en todo el tiempo de tal equipo de seguridad.

• Se deberá establecer un programa semanal de inspección de todo el equipo, guardas, dispositivos de seguridad, señalización de advertencia, los cuales deberán ser mantenidos en su posición adecuada y en buenas condiciones. Solo personal adecuadamente entrenado y competente podrán ajustar y trabajar en los dispositivos de seguridad.

• Una “inspección caminando” de un sistema de bandas transportadoras es una buena medida con la cual el personal de mantenimiento bien entrenado pueda detectar frecuentemente problemas potenciales por cualquier ruido inusual que puedan ser hechos por componentes, tales como rodillos, poleas, flechas, cojinetes y empalme de bandas. Temperaturas inusuales pueden ser revisadas con solo tocar.

• Manos y pies nunca deberán hacer contacto con ningún dispositivo del transportador. Deberá ser prohibido meter el dedo o tocar materiales en la banda o cualquier dispositivo del transportador en movimiento.

• El contacto con o trabajo en el transportador deberá hacerse mientras el equipo esté apagado y asegurado con candado el control eléctrico.

• A ninguna persona deberá permitírsele montar, escalar, ni subir, caminar, cruzar a un transportador en movimiento, tampoco se deberá subir o caminar sobre la estructura del transportador a menos que no estén provistos de andamios, escalera, escalera de manos, y vías de cruces.

• Una buena limpieza es un prerrequisito para condiciones seguras. Todas las áreas alrededor del transportador, particularmente todas las áreas circundantes a mandos, andamios, dispositivos de seguridad y estaciones de control deberán ser mantenidas libres de basura y obstáculos. Equipo inactivo o fuera de uso, cableado de componentes,

Page 50: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 41

señalización o instrucciones puestas de advertencia obsoletas o no aplicables, deberán ser removidas.

• Cualquier transportador encontrado en condiciones inseguras para operaciones, o un que no tiene guardas o dispositivos de seguridad en buenas condiciones no deberá ser usado por lo menos hasta que se les haya instalado un dispositivo de seguridad suplementario.

• A todas las personas se les deberán restringir la entrada al área donde cae el material, que pueda representar un peligro. Señalización de advertencia y barricadas pueden ser usadas.

• Es un prerrequisito un mantenimiento de primera clase para la operación segura de los transportadores. El mantenimiento, que incluye lubricaciones, será desarrollado cuando el transportador esté apagado o asegurado con candado. Equipo especial de lubricación, extensiones lubricadores, tubería y equipo similar se pueden ser instalado de manera que se permite la lubricación en un transportador en operación sin representar un peligro previsible.

• Durante la vida útil de un transportador de banda, sus condiciones operacionales y ambientales pueden requerir cambios. Debe ejercer esfuerzos continuos para detectar y tratar puntualmente posibles riesgos nuevos a seguridad asociados con estos cambios. Si tales peligros no pueden ser eliminados rápidamente, deberán ser instaladas barricadas y señalización de advertencia con las instrucciones adecuadas.

• Precauciones especiales deberán tomarse cuando se esté soldando cerca del transportador por la inflamabilidad de la banda del transportador.

• Las bandas deberán ser engrapadas o amarradas antes del trabajo de levantamiento.

• En cualquier caso de deslizamiento de la banda, desgarre serio o banda defectuosa, sobrecalentamiento de cojinetes, u otras disfunciones serias, los empleados deberán apagar el transportador y notificar al supervisor.

• Un transportador inactivo y desetiquetado puede ser puesto en marcha desde un lugar remoto en cualquier tiempo y deber ser considerado como un peligro potencial como un transportador en movimiento.

• Si una herramienta puede llegar a ser capturada en cualquier parte de un transportador en movimiento, el empleado deberá dejarla ir. Los empleados no deberán intentar jalarla mientras el transportador esté en movimiento.

• No remover guardas de los transportadores u otra maquinaria sin la autoridad adecuada. Los empleados deberán reubicar las guardas al término del trabajo que requiere el retiro.

• Los empleados no deberán ponerse debajo del transportador en movimiento porque pueden ser bombardeados con material que cae de los transportadores.

• Establecer vigilancia para material derramado, especialmente en inclinaciones, puntos de transferencia, y escaleras.

Page 51: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 42

• Establecer vigilancia al pisar las escaleras y andamios y alrededor de los transportadores, especialmente durante temperaturas de congelación cuando el hielo puede formarse en emparrillado de acero y placa cuadriculada.

16.15 Trabajando alrededor de Cribas Vibratorias

• Las mismas precauciones de seguridad de los transportadores están relacionados con la precauciones de seguridad de las cribas vibratorias.

• Las cribas en ocasiones recibirán choques repentinos de material debido a un trastorno temporal en el sistema o alimentador. Esto da como resultado el sobre carga del motor e interrupción. En estos casos, el motor de la criba deberá desactivarse de acuerdo al procedimiento estándar y se deberá remover con una pala o limpiarse con una manguera el exceso de material. PELIGRO: Cualquier intento de re-arrancar la criba bajo un carga excesiva los resultados serán que el motor se quemará.

• En general, la instrumentación y los conductos no deberán estar soportados en el pasamanos. Esto aplica especialmente cuando están muy cerca de las cribas donde son comunes las frecuencias de arranque.

• Las cribas deberán ser inspeccionadas visualmente cada semana visualmente por placas del lado y/o plataformas de soporte de las cribas con fisuras.

16.16 Remoción y Limpieza de Chutes y Puntos de Transferencia

• Como modo de una buena práctica, cuando un conducto se obstruye, su estructura de soporte deberá ser primero revisada visualmente para determinar que no se fisure o se pandee por lo ocurrido. Se le deberá poner particular atención a las conexiones pandeadas y soldadas.

• Antes de entrar, el sistema deberá estar asegurado con candado en apagado contra la corriente del chute. Así también cuando transportadores estén corriente abajo se deberá asegurar apagado cuando el personal este trabajando en el chute.

• Cualquier derrame de barras contra la corriente deberán ser ubicadas adecuadamente para prevenir cualquier entrada de material adicional al chute.

• Se deberá tomar cuidado de no cortar la banda con la cuchillas de la pala, lo que podría ser un peligro para la seguridad en un futuro.

• Los procedimientos de entrada a espacios restringidos deberán ser usados como sean apropiados.

• Después de la limpieza del chute y antes de volver a arrancar, cualquier interruptor del conducto obstruido deberá ser probado para operación.

• Cualquier material que se haya caído al piso o desnivel de placa deberá ser removidos al área que haya sido designada por el gerente de operaciones.

16.17 Aire Comprimido

Page 52: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 43

• El aire comprimido se define como aire libre que está comprimido en un volumen más pequeño de lo que normalmente ocupa. Como el aire comprimido ejerce presión, desarrolla trabajo al soltarse y permitirse expander a un estado normal. Un sistema de aire comprimido se define como una instalación que transfiere por tubería aire comprimido hacia salidas a las cuales pueden conectarse herramientas impulsadas por aire.

• Los dispositivos de las conexiones de mangueras por aire comprimido deberán ser usados excepto donde están instaladas las válvulas con control automático para cierre.

• En ningún momento debe dirigirse el aire comprimido hacia una persona. Cuando el aire comprimido sea usado deberán tomarse todas las precauciones necesarias para proteger a los empleados de algún daño.

• Deberá usarse la protección auditiva.

• Deberán seguirse los siguientes lineamientos de seguridad:

- Antes de realizar algún mantenimiento, asegúrese que el compresor no puede encenderse accidentalmente. Etiquete el interruptor y después quite el fusible o desconectadores.

- Vacíe el tanque receptor y todos los interenfriadores y postenfriadores, aísle el compresor y etiquete la válvula de cierre.

- Asegúrese de que no hay presión en la máquina antes de abrirla. En una unidad recíproca, los empleados deberán soltar (no quitar) todas las tuercas en la cubierta de la válvula de descarga. Los empleados deberán de destapar la cubierta sin soltar las tuercas para que el aire atrapado pueda escapar y entonces quitar todas las tuercas y la cubierta.

- En un cabezal reciproco, deberá de instalarse una cuña de madera en el cilindro entre el pistón y cada cabeza para prevenir movimiento. Los empleados deberán de hacerlo a través del orificio de la válvula. Algunas veces puede ser más conveniente bloquear el cabezal en el marco.

- Siempre usar solvente seguro para limpiar las partes del compresor y sacarlas completamente antes de colocarlas de nuevo.

- Las válvulas de seguridad deberán ser botadas manualmente por lo menos una vez a la semana.

- Si hay un escape de aire en una válvula de seguridad durante la operación, la unidad deberá ser apagada inmediatamente para determinar la causa. En el receptor las válvulas de seguridad normalmente hay escape de aire solo si el control de capacidad no está funcionando correctamente. Una válvula de seguridad interenfriadora puede tener un escape de aire cuando hay un escape inusual de presión en la etapa de alta presión. Cualquier escape de aire en la válvula de seguridad indica problemas en algún lado del equipo.

Page 53: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 44

• Cuando el compresor se arranque por primera vez, los empleados deben seguir los procedimientos enlistados en el libro de instrucciones del proveedor. Estos deberán seguirse cuidadosamente. Ellos incluyen lo siguiente, pero puede variar con el tipo de unidad.

- Asegúrese que el colector de aceite y lubricantes sean llenados con el aceite adecuado.

- Asegúrese que todas las líneas de lubricación estén llenas y los lubricadores estén funcionando adecuadamente.

- Abrir adecuadamente las válvulas en descarga y líneas de regulador. Asegúrese que la unidad esté descargada para un arranque necesario.

- Limpiar la máquina, su cimentación y su piso alrededor. Deberán ser removidos todas las herramientas, trapos, etc.

- Asegúrese que la entrada de filtros y cribas estén en su lugar y cargadas con aceite como sea necesario.

- Encienda el enfriador de agua, si es usado.

- La máquina se deberá revolucionar varias veces manualmente, para asegurarse que todo esté bien y que está operando apropiadamente.

- Asegúrese que las unidades rotan en la dirección apropiada.

16.18 Cuerdas de Salvamento y Arneses de Seguridad

• Los arneses de seguridad deben ser usados cuando hay peligro de caída desde una altura. Una segunda persona deberá de tender la cuerda de salvamento cuando entren a las áreas peligrosas como tanques, tolvas u otros lugares.

• Los arneses y las cuerdas de salvamento deberán ser inspeccionado antes de usarlos.

• No usar nunca los arneses y cuerdas de salvamento con defectos.

• Las cuerdas de salvamento deberán tener un cantidad mínima de aflojamiento, para que así los accidentes de caídas puedan limitarse a no más de 1.8 metros.

• Las porciones de las cuerdas de salvamento no usadas, deben ser colocadas de tal forma para que no vayan a crear peligro de trompezones.

• Los arneses de seguridad deberán usarse de tal forma, para que el peso de la persona que lo usa sea apoyado por la cadera y no por la espalda.

• Si los arneses y las cuerdas de seguridad no sean adecuados para el tipo de trabajo desarrollado, redes de seguridad, andamios, dispositivos de protección de cable de extracción retroactivo, y otras medidas adecuadas deberán ser suministrados para reducir el peligro de caídas. Una cuerda no deberá permitir una caída a más de 1.8 metros.

16.19 Indicaciones, Barricadas y Señalización

Page 54: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 45

• Deben proporcionarse todas las consideraciones a la seguridad pública con el uso de luces intermitentes, barricadas, etc. Se deberá tener señalización adecuada para la instalación, y colocarlas en manera apropiada y mantenerlas en buenas condiciones.

• Dispositivos y señalización de advertencia deberán ser colocadas según sea necesario para proveer una adecuada señalización de advertencia de peligros al público.

• Deberán colocarse adecuadamente barricadas y señalización de advertencia de tamaño y números suficientes para advertir al público del cierre definitivo del tráfico y otras medidas de control de tráfico.

• Las condiciones de los dispositivos de control de tráfico deberán ser monitoreadas continuamente para asegurar una operación adecuada.

• Los dispositivos de control de tráfico deberán quitarse o cubrirse completamente al terminar los trabajos que estaban protegidos por tales dispositivos.

• El personal de pie que esté expuesto al tráfico de vehículos, deberá usar una vestimenta de color naranja u otro equivalente de alta visibilidad, indumentaria anaranjada. (La vestimenta debe reflejar en la obscuridad para trabajo en la oscuridad.)

• Los abanderados deberán emplearse en todos los lugares donde la señalización y barricadas sean inadecuadas para controlar el tráfico. Los abanderados serán entrenados con las técnicas adecuadas para el señalamiento de tráfico.

16.20 Atrincherado y Excavación

• Todas las actividades de atrincherado, excavación y apuntalamiento deberán ser de acuerdo a las normas de NOM.

• Antes de empezar cualquier excavación, deberá hacerse una evaluación de las condiciones del suelo y factores que estén afectando su estabilidad para planear apropiadamente las medidas de seguridad para el personal y propiedades para peligros de movimientos de tierra.

• Se requiere un Permiso de Excavación por todas excavaciones más profundas que 300 mm. Se adjunta un formato de Permiso de Excavación en Anexo E.

• Los empleados serán entrenados en las precauciones de seguridad y peligros asociados con el equipo de excavación y cualquier sistema utilizado en apuntalamiento, escalonado o acotamiento.

• Todos obstáculos en la superficie adyacentes a una excavación que pueda ser un peligro para los empleados, deberán ser removidos, asegurados y apoyados, como sea necesario para proteger a los empleados.

• Debe obtener el Contratista de M3 la aprobación para cualquiera desviación de instalación de los dibujos de instalación subterránea Emitidos para Construcción y mantener un conjunto de dibujos de instalación subterránea como construido actualizados y exactos en el sitio del Proyecto.

Page 55: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 46

• La ubicación estimada de las instalaciones subterráneas existentes, tales como alcantarillado, teléfono, eléctrico, agua u otras instalaciones subterráneas deben ser identificadas antes de abrir la excavación. Cuando las excavaciones se aproximen a la ubicación estimada de instalaciones subterráneas, la ubicación exacta de las instalaciones subterráneas serán determinadas por medio de una prueba o excavación a mano, como sea necesario para prevenir contacto accidental con las instalaciones subterráneas. Se comparará la ubicación exacta de la instalación subterránea identificada con el conjunto de dibujos de instalación subterránea como construido. Debe usar cada desviación que se note para actualizar el conjunto de dibujos de instalaciones subterráneas como construido del sitio del Proyecto. Mientras la excavación esté abierta, las instalaciones subterráneas que puedan causar un peligro para los empleados, serán apoyadas, protegidas o quitadas como sea necesario para proteger a los empleados.

• En el lugar donde los vehículos o equipos operen cerca de excavaciones o trincheras, el lado de la excavación debe ser apuntalado o reforzado, como sea necesario, para resistir las fuerzas que ejerce la carga superpuesta. En adición, se deben instalar bloques de topes u otras barricadas sustanciales al borde de tal excavación adyacente al tráfico de vehículos.

• La forma apropiada de entrada y salida por las escalinatas, escaleras, o rampa, será suministrada en todas las excavaciones mayores de 1.5 metros de profundidad. En las trincheras o en otras excavaciones de 1.5 metros o más de profundidad, la escalinata, escalera, o rampa deberán de estar a una distancia de 7.5 metros al alcance de los empleados.

• Las excavaciones de más de 1.5 metros de profundidad deberán ser probadas, como sea necesario, para prevenir exposición a atmósferas peligrosas. El equipo de rescate de emergencia, tales como, equipo de respiración, arneses de seguridad, una cuerda de salvamento o canasta, los cuales deberán estar disponibles en el sitio de trabajo donde existen peligros atmosféricos o son esperados razonablemente a desarrollarse en una excavación.

• Los empleados quienes entren en las excavaciones de 1.5 metros o más de profundidad deberán ser protegidos con un sistema de apuntalamiento, escalonado de tierras, bancos, o medios alternativos para usarse de acuerdo con los reglamentos aplicables estatales y federales.

• Apuntalamiento, escalonado o blindado deberán suministrados para la protección de los empleados en las excavaciones, excepto donde las excavaciones son hechas en rocas estables o la excavación es menor de 1.5 metros y/o cuando la inspección de una persona competente no indica peligro potencial en la misma.

• Para cualquier desviación del mínimo de reglamentos federales o estatales y para todas las excavaciones mayores de 6 metros, los empleados deberán localizar y trabajar por medio de planos detallados y preparados por un ingeniero civil registrado, el cual deberá estar disponible en el sitio de trabajo para el apuntalamiento, escalonado y bancos y otros medios aplicables de protección.

Page 56: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 47

• La estabilidad de las estructuras adyacentes, tales como edificios, paredes, pasillos deberán ser mantenidos usando un sistema de soporte como sea necesario para proteger a los empleados.

• Los empleados deberán ser protegidos de rocas sueltas o suelo que pueda caer o que resbale hacia la excavación, colocando y manteniendo el material por lo menos a 1 metro de la orilla de la excavación. El material excavado será colocado tan lejos como sea posible de la orilla de la excavación.

• Los empleados deberán estar protegidos de exposición a derrumbes de cargas que puedan dejarse caer por equipo de levantamiento o de excavación.

• En excavaciones donde pueda prever que el oxígeno es deficiente o que haya gases dañinos, se debe probar el aire en la excavación. Si se detecta una atmósfera peligrosa el trabajo deberá ser parado.

• No se les permitirá el cruce por excavaciones a los empleados a menos que sean provistos cruces con protección adecuada. Donde los empleados o el equipo es permitido o requerido a cruzar sobre excavaciones deberán de proveerlos de protección adecuada para derrumbes, en forma de andadores o puentes con guardas de rieles.

• Los empleados expuestos al tráfico vehicular deberán usar vestimenta anaranjada u otra equivalente de alta visibilidad.

• Un sistema de prevención para equipo móvil, tales como barricadas, señalización, bloques de topes, serán suministrados cuando el equipo es operado adyacente a la excavación y el operador no tiene una vista clara o directa de la orilla de la excavación.

• Deberán efectuarse inspecciones diariamente a las excavaciones por una persona competente para identificar y eliminar condiciones que puedan resultar de posibles hundimientos, fallas del sistema de soporte, atmósferas peligrosas u otras condiciones inseguras. Las inspecciones deberán ser dirigidas antes de empezar cada día de trabajo y después de cada lluvia y/o tormenta que incremente más el peligro de un derrumbe de tierra.

• El trabajo en una excavación estará siempre bajo la supervisión inmediata de una persona competente autorizada para modificar el apuntalamiento o escalonado de acuerdo con los reglamentos estatales y federales.

16.21 Seguridad de Grúa

• Todas las grúas deberán ser equipadas adecuadamente con extinguidor contra incendio o sistema de supresión contra incendio.

• El equipo de grúas e izador deberán ser operados solo por personal calificado.

• Se deben inspeccionar todas las grúas al momento que llegan en el sitio del Proyecto. Se documentará la inspección con el formato de Inspección de Grúas adjunto en Anexo E o en un formato equivalente. Una grúa tiene que pasar la inspección antes de su inclusión en servicio.

Page 57: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 48

• Un señalizador (solo uno) usando señales uniformes con las manos conducirá al operador cuando el punto de operación no esté a la vista directa del operador, al menos que un radio u otro medio positivo de comunicaciones sea usado.

• El operador responderá a las señales de solo una persona. El operador no deberá seguir cualquier señal que no entienda, pero siempre deberá obedecer la señal de alto.

• El operador será responsable de las operaciones que estén bajo su control directo. Siempre que haya dudas acerca de la seguridad de un movimiento, el operador deberá detener las operaciones hasta que se asegure que existe seguridad.

• Los empleados deberán siempre prestar atención a una señal de advertencia, o sonido de alerta cuando estén cerca de cargas en movimientos. Los empleados no trabajaran directamente en áreas donde se encuentren bajo una carga suspendida.

• Los empleados no deberán entrar áreas entre la cubierta de maquina rotatoria y de cualquier parte de maquinaria estacionada o fuera de obstrucciones exteriores. Se deberán respetar las barricadas alrededor de las grúas rotatorias.

• Antes de cada levantamiento, el operador debe colocar la grúa de manera que la plataforma giratoria sea nivelada aproximadamente y soportada en una superficie sólida para las cargas determinadas.

• Las cargas serán sujetadas al gancho por estrobos de suspensión u otro equipo adecuado para asegurar el manejo de la carga. El cable de maniobras será usado para controlar los movimientos de la carga. No debe retirar ni quitar de suspensión ninguna carga hasta que se aterrice de manera segura y se esté bloqueado de manera adecuado.

• En el caso que hay una carga pesada para manejar, el operador de la grúa debe levantar la carga primero no más que hasta quita la superficie. Si hay defecto alguno en el motor, los frenos, el clutch, o los estrobos de suspensión, deberá bajar la carga inmediatamente y los problemas deberán ajustados y corregidos.

• Se deben levantar las cargas solamente cuando la cuerda de levantamiento es en posición vertical. El levantamiento de una carga cuando la cuerda de levantamiento hace un ángulo desarrolla un estrés torcido en el brazo, que puede ocasionar el pandeo. Dicha práctica también ocasiona que la carga oscile a menos que esté restringida, que también ocasiona fallas.

• No se operarán grúas o se manejarán cargas de tal forma que parte de alguna máquina o de la carga se acerque a menos de 3 metros de líneas con cargas eléctricas de 50,000 voltios o menores. Para las líneas con cargas eléctricas de 50,000 a 250,000 voltios, el espacio libre debe ser 5 metros. Para las tensiones más altas, el supervisor de seguridad del Contratista reunirá con el supervisor de seguridad de M3 para establecer un plan seguro de trabajo que incluye espacios libres antes que se iniciará la tarea específica. Se usará una persona de señalización cuando se use una grúa dentro de alcance de su brazo con respecto a una línea de fuerza eléctrica.

Page 58: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 49

• Se usa un aguilón para cargas ligeras solamente. Deben revisar las capacidades y cargas con cuidado.

• A ninguna persona se le permitirá subir a las cargas, estrobos de suspensión, ganchos, cubos, y otros, como manejo de cargas anexas.

• Todas las reparaciones, ajustes, modificaciones, ensamble de equipo o desmantelamiento serán dirigidos solo por personal calificado y autorizado.

16.22 Seguridad de Montaje

• Cuerdas, estrobos, cadenas, ganchos y accesorios serán inspeccionados por desgaste y daño antes de cada uso. Los componentes de los montajes serán usados de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y cargas de trabajo seguras.

• Los estrobos de cables metálicos y montajes deberán ser inspeccionados en intervalos regulares y se sacarán de servicio cuando sea notado algún defecto.

• Las cadenas no serán usadas para servicio de carga.

• Si llegará a ser necesario usar las cadenas para servicio pesado de acarreo, solo se usarán estrobos de cadenas de acero forjado soldadas, que tengan fija la identificación de tamaño, grado, capacidad nominal y fabricante. Cada eslabón será completamente inspeccionado para evidencia de grietas, alargamiento, desgaste u otros signos de daños antes de cada uso.

• Los ganchos deberán estar cerrados donde hay peligro de flojamiento de tensión en el gancho debido a carga atascada.

• Los ganchos, anillos y otros anexos deberán tener una capacidad nominal de por lo menos igual que las cadenas usadas.

• Los estrobos, transformadores, reductores deberán ser protegidos de daños de bordes afilados de la carga.

• Los cables de maniobras para control de cargas serán usados cuando sea necesario para la protección de los empleados y la propiedad.

• Cuando se usan trabas, el cabo del estrobo no debe correr a través del seguro de la traba.

• Antes de montar cualquier carga, deberán tomarse las siguientes precauciones:

- El peso de la carga deberá ser determinado.

- Cualquiera carga más que 15 tonelas requiere un Estudio de Montaje.

- Deberán ser determinado el centro de gravedad y el tamaño de carga.

- El equipo para montaje con tamaño apropiado y capacidad nominal para la carga debe ser obtenido, suministrando un factor de seguridad de por lo menos cinco.

- Todos los equipos para montaje deberán ser inspeccionados y cualquier componente con defectos que afecten la seguridad serán removidos.

Page 59: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 50

• Cuando equipo de potencia es usado para un remolque, se deberán instalar las guardas posteriores, para proteger al operador de la impacto de una cadena rota o de un estrobo.

16.23 Manejo de Materiales Peligrosos

• Los empleados que puedan ser expuestos a tóxicos o substancias peligrosas en el sitio de trabajo deberán ser entrenados con respecto a las precauciones adecuadas para manejo, equipo de protección necesario para el personal y otras precauciones necesarias para prevenir o minimizar las exposiciones a sustancias peligrosas.

• Antes de que los empleados entren al área de trabajo que conteniendo sustancias peligrosas, deberán ser informados acerca de los procedimientos de emergencias, para derrames, incendios, disposición y primeros auxilios y los métodos y observaciones que serán usadas para detectar la presencia de sustancias peligrosas.

• Los materiales peligrosos puedan ser traídos hacia el sitio de trabajo por otras compañías para el desarrollo del proyecto.

• Todo el personal encargado del manejo de contenedores deberá leer siempre la etiqueta.

• Los contenedores que no porten etiquetas deberán ser reportados. Hasta que los contenidos de los contenedores sin etiqueta sean confirmados no serán abiertos ni manejados.

• Etiquetas ilegibles o desgarradas deberán ser reportadas. La etiqueta será puesta en lugar de o el material será transferido a un contenedor correctamente etiquetado.

• Los contenedores portátiles, si son usados por más que la persona que los haya llenado la primera, deberá etiquetarlo, aun si la etiqueta es escrita a mano.

• Los cilindros que sean vistos con protuberancias debido a la presión, no serán abiertos sin protección especial. No deberán ser manejados hasta que esté libre de presión.

• Las precauciones especiales para abertura de cilindros presurizados deberán considerar la naturaleza del contenido y tener precaución en el manejo de los materiales peligrosos, los cuales deberán ser investigados y seguidos.

• Las formas de Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (HDSM) deberán estar siempre en archivos para todos los materiales peligrosos que existan en mayor cantidad en el sitio. Deberán ser leída por el que la maneje antes de manejar cualquier tipo de substancia química peligrosa desconocida al operador.

16.24 Procedimientos de Emergencia

• En caso de una emergencia, los empleados deberán primero:

- Protegerse a sí mismos.

- Identificar la naturaleza de la emergencia.

- Notificar al Supervisor para obtener ayuda.

- Asegurar el lugar.

Page 60: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 51

- Organizar una respuesta de emergencia.

• Las emergencias incluyen:

- Daños serios.

- Incendios.

- Derrames y liberación de algún químico peligroso.

- Evacuaciones.

16.25 Primeros Auxilios

• Los botiquines de primeros auxilios aprobados por uso en el Proyecto deberán estar disponibles en cada área de trabajo. Cuidado de trama mayor será proporcionado por los TME.

• Cada Contratista deberá tener por lo menos una persona entrenada en primeros auxilios y RCP. Un botiquín de primeros auxilios deberá estar en todas las oficinas de los edificios.

16.26 Limpieza del Sitio

• Todas las áreas de trabajo y almacén deberán mantenerse limpias y ordenadas.

• La limpieza deberá ser hecha diariamente.

• Los materiales deberán ser almacenados de tal manera que asegure su estabilidad física y química.

• La basura, escombros y desperdicios en áreas de trabajo deberán ser controlados y removidos para desecharse regularmente.

• Clavos y puntas salientes (en tableros y plataformas) serán doblados o removidos cuando cada tablero es removido de su armazón.

• Mantener los andadores, aceras, escaleras, y salidas libres de materiales que puedan ocasionar caídas y tropezones. Recoger materiales que puedan ocasionar tropezones como pernos, tuercas, tubería, metales, trozos, madera, y alambre.

• Colocar de nuevo las tapas de aberturas en los pisos o agujeros en barricadas para prevenir que otros tengan un accidente. Se construirán las tapas de manera segura, fuerte, y sólida.

• En el caso de un derrame de aceite u otro líquido en el piso o suelo, limpiarlo y, si es disponible, aplicar un material que previene tropezones sobre el derrame. Si no es posible resolver el problema, notificar a un supervisor así que pueda tomar las medidas necesarias.

• Disponer de los trapos aceitosos y materiales inflamables en contenedores aprobados de metal para prevenir fuegos.

Page 61: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 52

• Almacenaje de líquidos inflamables o combustible y las áreas de distribución se mantendrán libres y limpias de otros combustibles y deberán estar separados de otras áreas de trabajo e instalaciones.

16.27 Equipo de Seguridad Personal y Prácticas de Seguridad General

• Cascos aislantes deberán ser suministrados y deberán ser usados por los empleados cuando estén en el área de trabajo. No deben pintar, perforar, cortar, ni de otra manera desfigurar o alterar los cascos en una manera que podrá dejarlos ineficaces.

• Se proporcionará protección de ojos apropiada al riesgo y SE DEBEN LLEVARLA. Todos los empleos que estén sujetos a los procesos de trabajo donde existe riesgo de perjuicio a los ojos tienen que llevar protección adecuada de ojos como los lentes protectivos, gafas, y pantallas del lado. Los lentes con pantallas del lado serán el mínimo de protección de ojos que se tienen que llevar para seguridad general de construcción.

• Mientras se esté trabajando en el Proyecto, con un Programa de Seguridad el cual requiere de botas punta de acero, los empleados deberán seguir las reglas de seguridad del proyecto.

• Maquinaria, equipo y herramientas se deben usar solamente a su capacidad, nunca a más que la indica el fabricante.

• Cuando el equipo móvil es desatendido o no está en uso, cualquier horquilla, cubo o canastilla para hombre deberá bajarse a nivel de tierra.

• Los vehículos y equipo móvil no deberán dejarse desatendidos a menos de que el motor esté apagado, los controles estén en la posición de estacionar y el freno de estacionamiento esté puesto. Cuando están estacionados en una pendiente, que los neumáticos de los vehículos y el equipo móvil deberán bloquearse o vueltos en dirección del banco.

• Las operaciones de soldadura deberán estar protegidas y bien ventilados.

• El supervisor deberá inspeccionar las condiciones de cada área de trabajo al comienzo de cada turno, por condiciones, las cuales pudieran afectar adversamente la seguridad y la salud. El supervisor deberá iniciar rápidamente las acciones para corregir dichas condiciones. El supervisor no deberá arriesgará su cuadrilla en un ambiente de trabajo que no es seguro.

• No se deberá permitir, asignar o requerir al empleado a desarrollar un trabajo en cualquier área en la cual se presenten condiciones peligrosas, las cuales podrían arriesgar la seguridad de los empleados, a menos que el empleado pueda comunicarse o pueda ser visto por otro empleado. Ningún empleo debe entrar una parte de la operación que no se le ha asignado o instruido entrar.

• Los nuevos empleados no deberán comenzar un trabajo en el que no hayan sido entrenados en reglas de seguridad y procedimientos de seguridad de trabajo.

• Los teléfonos de emergencia deberán ser puestos un lugar visible.

Page 62: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 53

• Se proveerá a los empleados con un abastecimiento adecuado de agua potable en todas las áreas de trabajo activas. Los vasos comunes para tomar y los contenedores comunes de los cuales se sirve el agua potable o que se sumergen están prohibidos.

• A los empleados se les designará instalaciones de sanitarios o letrinas los cuales deberán proveerse en ubicaciones que sean compatibles con las operaciones del proyecto y sean con acceso inmediato para los empleados.

• Los desperdicios de comida y materiales asociados deberán ser desechados en el receptáculo de desperdicios con cubierta.

17 SITIOS REGULADOS POR NOM

17.1 Sitio Regulado por NOM

Se requiere que todos los Contratistas cumplan con todas las normas aplicables de Salud y Seguridad bajo NOM. Se contienen los requisitos de NOM en Anexo D.

NOM requiere que todos los empleadores inicien y mantengan programas eficaces de seguridad. El Plan de Salud y Seguridad y este capítulo son parte de dicho requisito de NOM.

Los programas de seguridad deben provenir inspecciones periódicas y frecuentes de las Áreas de Trabajo, materiales, y equipo. Se notarán y corregirán los problemas o deficiencias antes la operación. Se mantendrán documentación de inspecciones para la duración del Proyecto.

Deben informar inmediatamente de cualquier caso fatal e incidentes en que se mandan tres o más personas al hospital.

• Informar el nombre de establecimiento, ubicación del incidente, hora del incidente, número de fatalidades, persona de contacto, teléfono, y una descripción breve del incidente.

17.2 Entrenamiento

El empleador debe instruir a cada empleo en el reconocimiento y el evitar de condiciones inseguras y el reglamento que aplica al ambiente del trabajo para controlar o eliminar la exposición a enfermedad o perjuicio.

17.3 Requisitos de Registros para Construcción

Se requiere mantener los siguientes registros para cada compañía:

1. Reportes de auditorias

2. Programas escritos de seguridad

3. Registros anuales de inspecciones de grúas

4. Tabla de cargas de grúas

5. Registro de pruebas y confirmación y dibujos de ingeniería – plataforma de personal

Page 63: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1 54

6. Registro de pruebas y confirmación y dibujos de ingeniería – dispositivos de montaje hecho a la medida

7. Registro de pruebas de concreto

8. Dibujos de formas de concreto para losas suspendidas

9. Actas de reuniones de seguridad

10. Registros de investigaciones de incidentes

11. Programa escrito de comunicaciones de peligros

12. Lista de químicas en sitio

13. Hojas de Datos de Seguridad de Material

14. Programa escrito de respiradores, y registro de examen de paro respiratorio

15. Programa de entrada a espacios restringidos

16. Programa de cierre de taller y etiquetado

17. Registro de pruebas de extinguidores de fuego

18. Inventario de explosivos

19. Programa asegurado de equipo puesto a tierra

20. Registro de pruebas de calidad de aire realizadas en túneles/espacios restringidos

21. Programa de permisos para trabajo caliente

22. Plan de respuesta a emergencias

23. Registro de inspecciones de botiquín de primeros auxilios

24. Registro de inspecciones de escaleras portátiles

25. Registro de inspecciones de equipo de protección contra caídas

26. Registros requeridos de entrenamiento

18 OPERACION DE VEHICULOS

Se inspeccionarán, mantendrán, y operarán todos los vehículos que se involucran en el trabajo del Proyecto, ya sea en sitio o fuera del sitio, según los requisitos del Reglamento de Operación de Vehículos, OPSA, como se establece en Anexo H.

Page 64: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO A – Programa Contra Abuso de Sustancias

Page 65: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

APENDICE A PROGRAMA DE ABUSO DE SUBSTANCIAS

M3 presenta en esta parte la siguiente información del Manual del Empleado de la Compañía: “Es política de M3 mantener el lugar de trabajo libre de cualquier uso de drogas. La

Seguridad es un imperativo en M3 en su ocupación de proveer servicios de ingeniería de diseño a sus clientes. El uso o abuso de drogas en el lugar de trabajo representará serios peligros de seguridad tanto para los empleados de M3 como para sus clientes. Los empleados no deben, bajo ninguna circunstancia presentarse a trabajar o cumplir cualquiera de sus deberes bajo la influencia de alcohol o drogas. Dicho comportamiento será motivo de despido. Cualquier empleado que haya sido condenado por violar cualquier ley penal relacionada con drogas en su lugar de trabajo deberá, como requisito de empleo, reportarlo a su supervisor a más tardar de cinco (5) días después de su condena. M3 tendrá el derecho de realizar pruebas antidrogas hasta donde sea permitido por la ley.”

M3 para su propio beneficio y de los subcontratistas y demás involucrados, conducirá un

Examen de Orina utilizando un laboratorio aprobado por el Instituto Nacional de Abuso de Drogas (National Institute of Drug Abuse (“NIDA”), que cuente con metodología también aprobada por NIDA (cribado de inmunoensaye con pruebas confirmatorias de cromatografía de gases, espectrometría de masa) para detectar uso y consumo de droga en cada agente o empleado, o bien, en cada agente o empleado propuesto por M3 y sus subcontratistas dentro de treinta (30) días a partir de la firma de su contrato o si después de treinta (30) días del contrato y previo al inicio de sus labores en cualquier proyecto o propiedad del propietario. Además, ni M3 ni sus subcontratistas contratarán, otorgarán trabajo o utilizarán para sus labores en ningún proyecto o propiedad a ninguna persona que haya salido positivo en dicho examen o quién esté renuente a realizarse el examen. Los exámenes para detectar el uso de drogas se adaptan a los parámetros de detección impuestos por el Propietario, como se muestra a continuación:

Nivel Inicial de Niveles Confirmatorios Sustancia Prueba (ng/ml) de Pruebas ng/ml Metabólicos de Mariguana 50 15 Metabólicos de Cocaína 300 150 Metabólicos (derivados de opio) 300 300 Phenciclidine 25 25 Anfetaminas 1,000 500 Metabólicos de Barbiturato 300 300 Metabólicos de Benzodiazepine 300 300 Propoxyphene 300 (Cualitativo) Metadona 300 (Cualitativo)

Page 66: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Los parámetros de detección que se muestran arriba estarán sujetos a cambio, según los avances de tecnología o cualquier otra consideración que lo amerite; M3 informará a sus subcontratistas sobre dichos cambios. No se requiere una prueba de alcohol en la sangre como parte del Examen antidrogas, sin embargo, ningún empleado o agente de M3 y sus subcontratistas laborará en un proyecto o propiedad del Propietario si la persona a consideración de M3 o sus subcontratistas, ha sido identificada por contar con un examen de sangre positivo que determina su “bajo la influencia” de la prueba de alcohol o que sea positivo en algún otro examen comparable en cualquier momento dentro de un período de treinta (30) días a partir del inicio de sus labores en un proyecto o propiedad del Propietario. En este caso, un valor sanguíneo igual o mayor a 0.04% será interpretado como “bajo la influencia” y por lo tanto será una prueba de alcohol positiva. Antes de permitir que cualquier persona inicie sus labores en el proyecto o propiedad del Propietario, M3 y sus subcontratistas proporcionarán oportunamente al Propietario una lista con los nombres de aquellas personas cuyos exámenes salieron negativos, incluyendo la fecha en la cual se administró la prueba. Dicha lista será elaborada en hoja membretada de M3 y sus subcontratistas y el contenido será verificado y firmado por un ejecutivo debidamente autorizado por M3 o su subcontratista. M3 Y SUS SUBCONTRATISTAS NO PROPORCIONARAN AL PROPIETARIO LA LISTA DE LAS PERSONAS QUE SALIERON POSITIVAS EN LAS PRUEBAS DE DROGAS Y ALCOHOL, NI TAMPOCO LE COMUNICARAN O INTENTARAN COMUNICAR NINGUN DETALLE DE DICHA PERSONA AL PROPIETARIO. M3 deberá asegurar por todos los medios razonables, que ninguno de sus agentes o empleados, al igual que los del subcontratista, esten bajo la influencia, ni utilizan, poseen, consumen, trafiquen, venden o intenten vender ningún tipo de alcohol, intoxicante, estupefaciente, estimulante, alucinógeno droga ilegal o prescripciones alteradas a excepción de aquellas drogas prescritas bajo la supervisión de un medico calificado mientras se encuentren en sus labores especificas de este contrato. En caso que los medicamentos prescritos o comprados sin receta médica puedan llegar a tener algún efecto sobre la capacidad de la persona para desempeñarse en el proyecto o propiedad del Propietario, M3 asegurara al Propietario que ha tomado medidas apropiadas y adecuadas a fin de asegurar que dicho medicamento de ninguna forma perjudicará el desempeño de las labores de la persona ni creará ningún tipo de riesgo para dicha persona o para las demás personas laborando en el proyecto del Propietario, ni habrá riesgo de daños o deterioro de la propiedad o del medio ambiente. En caso que algún empleado o empleado subcontratista de M3 arrojen resultados positivos en sus pruebas, serán inmediatamente removidos del lugar de trabajo por M3, representando este hecho un gasto que absorberá M3. En caso que M3 o sus subcontratistas violen de alguna manera las disposiciones del presente Artículo, el Propietario podrá, bajo su entera consideración, requerir a M3 y a sus subcontratistas corregir dicha violación a su entera satisfacción, pudiendo además el Propietario dar por terminado el Contrato de inmediato. M3 por su parte y a través de sus subcontratistas acuerda que no se hará ningún tipo de demanda o reclamación en contra del Propietario en el caso de dicha terminación de contrato. Por el contrario, M3 indemnizará al Propietario por todo costo, reclamo o gasto que se origine y sea responsable de la terminación del contrato cualquier subcontratista, agente, empleado o cualquier tercera parte.

Page 67: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO B – Símbolos de Advertencia

Page 68: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 69: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 70: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 71: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 72: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 73: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:
Page 74: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO C – Secciones de HDSM

Page 75: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

APENDICE C

SECCIONES DEL HDSM (MSDS) 1 IDENTIDAD

Se debera proporcionar el nombre(s) químico y común para sustancias químicas simples.

Una sustancia en la HDSM (Hoja de Datos de Seguridad del Material) deben cruzarse con las referencias de la sustancia que se encuentra en la etiqueta.

2 INGREDIENTES PELIGROSOS

Para una mezcla química que ha sido probada completamente para determinar si es peligrosa, se deberán enlistar los nombres comunes y químicos de los ingredientes que están asociados a los peligros, y los nombres comunes de las mezclas.

Si la sustancia química es una mezcla que no ha sido probada totalmente, los nombres

químicos y comunes, de todos los ingredientes que se determinen como peligrosos para la salud deberán ser enlistados.

3 INFORMACION FISICA

Las propiedades físicas de un material son muy útiles en la evaluación de peligros. Estas incluyen:

Punto de Ebullición es la temperatura en la cual el liquido comienza a hervir. Los

materiales con bajo punto de ebullición tienden a evaporarse rápidamente y posiblemente desprendan cantidades apreciables de gases tóxicos o inflamables. Los materiales con punto bajo de ebullición en contenedores cerrados crean presión cuando se exponen al calor y pueden explotar.

Presión de Vapor se refiere a la presión ejercida por el escape de gas de la superficie

de un líquido, y la varía con la temperatura. En el punto de ebullición, la presión del vapor se iguala a la presión atmosférica, (760 mm ó 14.7 psi). Los materiales con baja presión de vapor tienen una evaporación lenta mientras que los que tienen presiones de vapor alta se evaporan rápidamente y tienen gran potencia para desprender gases tóxicos o inflamables.

Densidad del Vapor es el peso de un vapor o gas relativo al peso del aire. Los

materiales con densidad de vapor mayor de “1” son mas pesados que el aire y tienden a quedarse en el piso mientras que los que tienen un valor menor de “1” se levantan hasta alcanzar el techo.

Page 76: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Velocidad de Evaporación es el tiempo que toma un líquido para convertirse en vapor

a una temperatura dada con relación a éter o acetato de butilo. Un material con una velocidad alta se evapora rápidamente mientras que otros con una velocidad mas lenta tarda mas tiempo.

En relación con las propiedades peligrosas y tóxicas, los líquidos con alta presión de

vapor, velocidad de evaporación rápida y puntos de ebullición bajos representan alta peligrosidad. A menos que sean manejados apropiadamente, estos materiales se pueden vaporizar rápidamente y pueden producir altas concentraciones extremadamente tóxicas y gases inflamables.

4 INFORMACION DE PELIGROS DE INCENDIO Y EXPLOSION

Punto de Inflamación se refiere a la temperatura en la cual el material desprenderá vapores inflamables suficientes para producir una flama cuando se presente una fuente de ignición (chispa o flama). Los líquidos con punto de inflamación abajo de 80 grados F son especialmente peligrosos dado que estos pueden desprender vapores en temperatura ambiente en las cuales se puede iniciar un incendio por una chispa o electricidad estática. Fumar, llamas abiertas, o fuentes con alta temperatura o mucho calor no se deberán permitir nunca cerca de materiales inflamables o combustibles. Medios de Extinción de Fuego describe el tipo de medio extintor de fuego apropiado para usarse en los materiales incendiados (agua, CO2, espuma, etc.). Procedimientos Especiales de Extinción de Fuego describe cualquier precaución especial que sea requerida para la extinción de fuego tal como, el equipo de protección personal, para aproximarse al fuego, contra peligros de explosión, etc.

5 INFORMACION DE REACTIVIDAD

Algunos materiales pueden ser variables o pueden ser incompatibles al contacto con otras sustancias químicas. Algunos materiales se descomponen y desprenden gases tóxicos a temperaturas elevadas. Cuando dos materiales incompatibles tienen contacto, pueden reaccionar y liberar grandes cantidades de energía, posiblemente causen fuego o una explosión. Esta sección describe las condiciones y materiales que se deben evitar.

6 INFORMACION DE PELIGROS PARA LA SALUD

Esta sección detalla como puede afectar una sobre exposición aguda o crónica a la piel, ojos, pulmones o sistema digestivo. También identifica los signos comunes y síntomas de una sobre exposición. También describe la manera en que pueden entrar: inhalación, ingestión, y contacto con la piel. Esta información sirve como precaución para el usuario.

7 PRECAUCIONES PARA UN MANEJO Y USO SEGURO

Page 77: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Esta sección describe las medidas de precaución que se deben tomar y los procedimientos de limpieza apropiada y procedimientos de disposición, si el material es derramado o liberado.

8 MEDIDAS DE CONTROL

Esta sección describe los tipos de equipo de protección personal (guantes, lentes de seguridad, protección facial, ropa, respiradores, etc.) y los controles que se necesitan cuando se trabaja con el material.

Cualquier otra informacion precautoria concerniente al manejo, almacenaje u otro

propósito no mencionado en las secciones anteriores se enlistarán aquí.

Page 78: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

APENDICE C Hoja de Datos Seguridad de Materiales Puede ser usada para cumplir con los Estándares de Información de Peligrosidad, . Los Estandares deberán ser consultados para requerimientos específicos

IDENTIDAD (Como esta en la Etiqueta y Lista) Nota: No se permiten espacios en blanco. Si algún articulo no es aplicable, o no hay informacion disponible, el espacio debera ser marcado indicándolo.

SECCION I

Nombre de los Fabricantes Número de Teléfono de Emergencias

Dirección (Número, Calle, Ciudad, Estado, y Código Postal) Número de Telefono para Información

Fecha de Expedición

Firma del Expedidor (opcional)

SECCION II – Ingredientes Peligrosos/Información de Identidad

Otros Niveles Componentes Peligrosos (Identif. Químicos Específicos: Nombre(s) Común) PEL AGGIH TLV Recomendado % (opcional)

SECCION III – Caracteristicas Físicas/Químicas

Punto de Ebullición Gravedad Especifica (H2O = 1)

Presión de Vapor (mm Hg.) Punto de Fusión

Densidad del Vapor (AIR = 1) Rango de Evaporación (Acetato de Butilo = 1)

Solubilidad en Agua

Apariencia y Olor

SECCION IV – Información de Peligro de Fuego y Explosión

Punto de Inflamabilidad (Método Usado) Limites de Inflamabilidad LEL VEL

Medio de Extinción

Procedimientos Especiales Contra Incendios

Fuego Inusual y Explosiones Peligrosas

SECCION V – Información de Reactividad

Estabilidad Inestabilidad Condiciones que se deben Evitar

Page 79: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Estabilidad

Incompatibilidad (Materiales que se deben Evitar)

Descomposición Peligrosa o Subproductos

Polimerización Peligrosa Puede Ocurrir Condiciones que se deben Evitar

No Ocurrirá

SECCION VI – Información de Peligro para la Salud

Ruta(s) de Entrada: Inhalación? Piel? Ingestión?

Peligros de Salud (Agudo y Crónico)

Cancerigenocidad: NTP? Monografías IARC? Regulado por OSHA?

Signos y Síntomas de Exposición

Condiciones Médicas Generalmente Agravado por Exposición

Procedimientos de Emergencia y Primero Auxilios

SECCION VII – Precauciones para un Manejo y Uso Seguro

Pasos que se deben seguir en Caso de Derrame o Liberación de Material

Métodos para Desechar Basura

Precauciones que se deben Tomar para el Manejo y Almacenaje

Otras Precauciones

SECCION VIII – Medidas de Control

Protección Respiratoria (Tipo Específico)

Ventilación Escape Local Especial

Mecánico (General) Otro

Guantes de Protección Protección de ojos

Otro Equipo o Ropa de Protección

Prácticas Trabajo/Higiene

Page 80: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

TERMINOS COMUNES DE LA HDSM 0 – No se incendiará 1 – Se encenderá si esta precalentado 2 – Se encenderá si se calienta moderadamente

3 – Se encenderá en la mayoría de las condiciones ambientales

4 – Arderá fácilmente en cualquier condición ambiental

(Rojo)

(Azul) (Amarillo)

(Blanco) Peligro en la Salud (Azul) Reactividad 0 – Peligros de Combustión Ordinarios en Incendio 0 – Estable y no reacciona con agua 1 – Ligeramente peligroso 1 – Inestable si se calienta 2 – Peligroso 2 – Cambio químico violento 3 – Extremadamente Peligroso 3 – Con calor o golpe puede detonar 4 – Mortal 4 – Puede detonar

Peligros Específicos OX Oxidante ACID Acido ALK Alcalino COR Corrosivo -W- No Usar Agua Peligro de Radiación

Page 81: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROCEDIMIENTOS PARA INVENTARIAR Listado en Inventario

En archivo de MSDS

Corrección de Etiqueta Acciones Requeridas

Si Si Si Material permitido para ser usado

Si Si No Contactar al Vendedor inmediata-mente para una etiqueta correcta. Provisionalmente se permite para usarse si se envía una carta firmada al fabricante del producto o se prepara una etiqueta como medida provisional.

Si No Si Agregar en la lista. Se contacta al Vendedor inmediatamente para una copia de HDSM. Provisionalmente se permite para usarse si se envía una carta al fabricante del producto.

Si No No No se use hasta que sea provista una HDSM y se provea una etiqueta apropiada. Contactar al vendedor inmediatamente para una copia de HDSM y una etiqueta correcta.

No Si Si Agregar en la lista. Material permitido para ser usado

No Si No Agregar en la lista. Contactar al vendedor inmediatamente para una copia de la etiqueta correcta. Provisionalmente permitido para usarse si se envía una carta firmada al fabricante del producto y la etiqueta es preparada como medida provisional.

No No Si Agregar en la lista. Contactar al vendedor inmediatamente para una copia de HDSM. Provisionalmente preparada para usar si se envía una carta al fabricante del producto.

No No No No se use hasta que se obtenga el HDSM y la etiqueta. Contactar al vendedor inmediatamente para una copia del HDSM y la etiqueta.

Page 82: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO D – Información Adicional Sobre Regulaciones de Seguridad Locales o Nacionales

Page 83: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO E – Formatos de Seguridad

Page 84: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

FORM: LISTM3SF

LISTA DE FORMATOS DE SEGURIDAD Archivo de formatos de PERMISOS: M3SFPRxx

01 Permiso De Entrada A Espacio Restringido O Confinado 02 Forma De Firma Para Permiso De Entrada A Espacios Confinados O Restringidos 03 Permiso de Excavación 04 Permiso Para Trabajo En Caliente 05 Permiso De Entrada A Espacio Restringido 06 Permiso Para Trabajo Seguro En Arranque

Archivos de formatos de REPORTES: M3SFRPxx 01 Reporte de Accidente 02 Declaración del Testigo de Accidente 03 Reporte De Lista De Verificacion De Supervisor De Grua Con Canasta 04 Inspeccion De Elevaciones Con Grua Puente 05 Reporte de Seguridad del Empleado 06 Reporte De Inspeccion De Operador De Elevacion 07 Reporte de Inspección del Equipo Móvil 08 Reporte De Inspeccion Mensual De Extinguidores De Fuego 09 Reporte de Inspección de Seguridad 10 Reporte de Inspección de Andamios 11 Plan Estricto De Levantamiento 12 Informacion de la Grua 13 Informacion de Components 14 Factores de Seguridad 15 Levantamiento Estricto, Reunion De Seguridad Prelevantamiento 16 Reporte de Inspeccion de Elevaciones Peligrosast 17 Reporte de Inspección de Vehículo

Archivos de formatos de ASEGURAMIENTO DE SEGURIDAD :M3SFSAxx 01 Seguridad de Construcción 02 Auditoria Del Programa De Suguridad Del Contratsita 03 Listado de Revisión de Seguridad en Sitio 04 Reunion Herramental de Supervisores 05 Resumen Mensual del Contratista de Accidentes del Personal 06 Solicutud para Accion Correctiva 07 Analisis De Seguridad Previo Al Trabajo 08 Solicitud Para Una Copia De HDSM 09 Solicitud Para El Programa De Comunicación De Peligro Del Cliente 010 Solicitud Para El Desempeño En Seguridad Del Contratista

Page 85: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

FORM: LISTM3SF

Archivo de FORMATOS DE CONTROL: M3SFSCxx

01 Inventario de Materiales Peligrosos 02 Cierre de Taller / Etiquetado 03 Indice De Hojas De Datos De Material De Seguridad HDMS 04 Código de Color de Seguridad Archivo de formatos de ENTRENAMIENTO DE SEGURIDAD: M3SFSTxx 01 Programa de Entrenamiento Anual , Superficie 02 Programa de Entrenamiento, Para Mineros Experiencia Superficie 03 Programa de Entrenamiento, Nuevo Objectivo, Superficie 04 Programa de Entrenamiento, Nuevos Mineros, Superficie 05 Plan de Entrenamiento, Superficie 06 Programa de Entrenamiento, Entrenamiento Peligroso, Superficie 07 Asistencia a Entrenamiento Específico en Sitio 08 Examen de Entrenamiento Específico del Sitio

Page 86: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM: M3SFPR01.DOC 2/14/00

PERMISO DE ENTRADA A ESPACIO RESTRINGIDO O CONFINADO FECHA DEL DIA: HORA: A.M./P.M. EMITIDO PARA: SUPERVISOR: UBICACIÓN DEL ESPACIO RESTRINGIDO : REQUIRIMIENTOS DE SEGURIDAD NIVEL DE OXIGENO REVISADO % LINEAS DE ENTRANTES CERRADAS/ETIQUETADO PERMISO DE TRABAJO CALIENTE REQUERIDO/EMITIDO VENTILACION O EXTRACCION NATURAL/MECANICO COMUNICACIONES ESTABLECIDAS EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL (GUANTES, PROTECCION DE OIDOS, ETC.) ALUMBRADO ADECUADO EQUIPO DE RESPIRACION APROPIADO SALIDAS ABIERTAS Y ACCESIBLES PERSONAL DE RESERVA ASIGNADO DISPOSITIVO DE SALVAMENTO CON ARNESES DE SEGURIDAD LOS SIGUIENTES QUIMICOS SE INTRODUCIRAN AL SITIO DE CONFINAMIENTO: 1. PROPOSITO: 2. PROPOSITO: PREPARADO POR: TITULO: FECHA: HORA:

AL TERMINAR EL TURNO, DEVUELVA ESTE PERMISO AL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD.

TODOS LOS PERMISOS EXPIRAN AL TERMINAR EL TURNO PARA EL QUE FUERON ASIGNADOS.

Page 87: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFPR02 2/11/00

FORMA DE FIRMA PARA PERMISO DE ENTRADA A ESPACIOS CONFINADOS O RESTRINGIDOS

LISTA DE VERIFICACION PARA EL ENTRANTE Y EL ENCARGADO EL SUPERVISOR DE ENTRADAS DEBE DAR INSTRUCCIONES A CADA ENTRANTE Y ENCARGADO. CADA ENTRANTE Y CADA ENCARGADO DEBEN FIRMAR EL PERMISO DESPUÉS DE HABER RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES POR EL SUPERVISOR DE ENTRADAS SOBRE LOS SIGUIENTE:

NATURALEZA DE LOS PELIGROS COMPRENDIDOS.

PRECAUCIONES A TOMARSE. CADA EMPLEADO DEBE CONOCER LOS SIGNOS Y SINTOMAS DE LA EXPOSICION Y LAS CONDICIONES BAJO LAS CUALES EL ENTRANTE DEBE DEJAR EL ESPACIO RESTRINGIDO.

REVISAR EL PERMISO DE ENTRADA COMPLETO.

MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE EMERGENCIA.

EL ENCARGADO DE MANTENER COMUNICACION VISUAL O VERBAL CON LOS

ENTRANTES, CUANDO SE REQUIERA.

EN EL EVENTO DE UNA EMERGENCIA, EL ENCARGADO DARA ASISTENCIA, PERO NO ENTRARÁ AL ESPACIO RESTRINGIDO.

EL ENCARGADO MANTENDRA A LA GENTE SIN AUTORIZACION FUERA DEL ESPACIO.

EL ENCARGADO ATENDERA LA CUERDA DE SALVAMENTO CUANDO ESTE USANDOSE.

ENTRANTE AUTORIZADO ENCARGADO AUTORIZADO

Page 88: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFPR03 2/14/00

PERMISO DE EXCAVACION Contratista: Contrato No.: Fecha de Emisión: Fecha de Expiración: A. Ubicación Específica del Trabajo: B. Tamaño de Trinchera: Tajo/Abertura en Pared Longitud X Ancho X Profundo * La pendiente o bancos para excavación mayores a 20 pies de profundidad deben diseñarse por un Ingeniero Profesional Registrado. C. Medios para Salir (si es de 4 pies de ancho) Escaleras(s) Rampas Escalera Otro(especifique) D. Clasificación de Suelo (marque uno) Roca Dura : A. B. C. E. Es necesario apuntalar o escalonar? Si No

Angulo de Inclinación (en grados) F. La inspección diaria de la excavación se hará por: G. Tipo de barricada requerida: H. Línea en la vecindad del trabajo:

1) Eléctrico 4) Drenaje 8) Alcantarilla 2) Teléfono 5) Vapor 9) Proceso (especifique) 3) Agua 6) Alarma 10) Otro (especifique)

I. Otras obstrucciones conocidas:

1) Basamentos 3) Vaciados de Concreto 2) Apilamientos 4) Otras

J. Precauciones que deben tomarse:

1) Desenergizar la línea 3) Excavado a mano 2) Herramientas para tierra 4) Otro (especifique)

La información anterior ha sido revisada con los planos de archivo. Cuando se indiquen tolerancias reducidas, se debe usar excavación a mano para determinar la ubicación exacta. Las líneas existentes e interferencias en la vecindad del trabajo deben marcase por cuñas indicando la ubicación y la profundidad antes de la excavación.

Firmas: Representante del Contratista: Fecha Coordinador de Construcción: Fecha Coordinador de Seguridad (Compañía): Fecha Representante del Cliente: Fecha Devuelva el permiso original al Departamento de Seguridad después de su expiración o cuando la exposición este eliminada.

Page 89: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFPR04 2/11/00

PERMISO PARA TRABAJO EN CALIENTE CONTRATO NO.: PERMISO NO.:

EMITIDO A:

FECHA Y HORA A USARSE: EXPIRACION: FECHA Y HORA:

LUGAR DONDE SE USARA:

ALCANCE DE TRABAJO

PROTECCION CONTRA INCENDIOS (REQUERIDA SI SE MARCA)

EXTINTOR CONTRA FUEGO ALCANTARILLAS Y DRENES CUBIERTOS CONTENCION DE CHISPA HDSM REVISADA

LAVADO DE AREA MENGUERA CONTRA INCENDIOS CEBADA INFLAMABLES/COMBUSTIBLES REMOVIDOS/CUBIERTOS ALERTA CONTRA INCENCIO * (REQUERIDA POR ½ HORA

DESPUES DEL TERMINO DEL TRABAJO)

* NOMBRE DE ALERTA CONTRA INCENDIO

LISTA DE VERIFICACION DE TRABAJO EN EL SITIO

CIERRE DE TALLER/ETIQUETADO VENTILACION DRENAJE VACIADO

PURGA * LAVADO CON AGUA LAVADO CON VAPOR CON BRIDA CIEGA EN

LINEA

VENTEOS ABIERTOS PURGADORAS ABIERTAS LINEAS DESACOPLADAS VALVULAS CERRADAS

* GAS USADO PARA PURGA HDSM REVISADA

MONITOREO DE GAS REQUERIDO SI NO

TIPO

TIEMPO

% NLE/PPM

PROBADOR

TRABAJO CALIENTE AUTORIZADO POR: PERSONA RESPONSABLE PARA SEGURIDAD EN TRABAJO CALIENTE:

ESTE PERMISO ESTA AUTORIZADO PARA UN TURNO UNICAMENTE (A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO) EN LA FECHA, HORA Y UBICACIÓN MOSTRADA ARRIBA. REGRESE ESTE PERMISO AL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD CUANDO EL TRABAJO HAYA SIDO COMPLETADO.

Page 90: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM: M3SFPR05 2/14/00

PERMISO DE ENTRADA A ESPACIO RESTRINGIDO EL PERMISO PERMANECERA EN EL LUGAR DE TRABAJO, HASTA QUE EL TRABAJO SE TERMINE O SE EMITA OTRO NUEVO PERMISO. EL PERMISO VENCIDO SE DEBERA ENVIAR AL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD. Este permiso se anula si las condiciones cambian dentro del espacio confinado. Evacué el espacio confinado y no re-ingrese hasta que las condiciones sean evaluadas y se emita un nuevo permiso. FECHA Y HORA DE EMISION: CADUCIDAD: IDENTIFICACION Y UBICACIÓN DEL EQUIPO: PROPOSITO DE ENTRADA: FIRMAS REQUERIDAS: PERMISO EMITIDO POR (SUPERVISOR(ES) DE CUADRILLA (S)): COORDINADOR DE PROYECTO: SUPERVISOR DE AREA: PROBADOR: REQUISITOS ESPECIALES

EQUIPO MECANICO O ELECTROC CERRADO CON CANDADO/DESENERGIZADO

SI N/A CUERDAS DE SALVAMENTO/EQUIPO DE RESCATE DE EMERGENCIA

SI N/A

LINEAS AISLADAS, EN BLANCO O ROTAS SI N/A PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE SI N/A

ACCESO SEGURO SI N/A ALUMBRADO SI N/A

MEDIOS DE COMUNICACIÓN (ENCARGADO) SI N/A PURGUE/LIMPIE CON AGUA, INERTE Y VENTILE SI N/A REQUISITOS DE EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL

LENTES/ESCUDO FACIAL SI N/A SUMINISTRO DE AIRE SI N/A

RESPIRADOR CON MEDIA MASCARA SI N/A ROPA PROTECTORA SI N/A

RESPIRADOR DE CARA ENTERA SI N/A OTRO EQUIPO PROTECTOR (ENLISTADO ABAJO) SI N/A

PRUEBAS REQUERIDAS PARA CADA ENTRADA

CONDICIONES ACEPTABLES DE ENTRADA

FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA

% DE OXIGENO 20.0% - 21.9%

% DE N.E.L. (N.I.L.) 10 % O MENOS

PRUEBAS QUE SE TOMAN COMO APLICABLES

CONDICIONES ACEPTABLES DE ENTRADA

SI N/A FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA

MONOXIDO DE CARBONO 35 PPM TOPE 200 PPM

DIOXIDO DE AZUFRE 2 PPM STEL 5 PPM

CIANURO DE HIDROGENO STEL 4.7 PPM

SULFURO DE HIDROGENO 10 PPM STEL 15 PPM

AMONIACO STEL 35 PPM

POTECIAL DE STREES POR CALOR

SÍ ES SI, ESPECIFIQUE ACCION REQUERIDA

INICIALES DEL PROBADOR

INSTRUMENTO USADO: EMERGENCIA NO.:

MONITOREO CONTINUO REQUERIDO: SI NO PRUEBAS PERIODICAS REQUERIDAS SI NO FRECUENCIA

REQUISITOS ADICIONALES :

Page 91: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM: M3SFPR06 2/14/00

PERMISO PARA TRABAJO SEGURO EN ARRANQUE

CONTRATO NO. PERMISO NO. EMITIDO PARA:

FECHA Y HORA:

FECHA Y HORA A USARSE

VENCIMIENTO:

UBICACIÓN DONDE SE USARA:

ALCANCE DE TRABAJO

PROTECCION CONTRA INCENDIO (REQUERIDA SI SE MARCA)

EXTINTOR CONTRA INCENDIO AREA LAVADA ALCANTARILLAS Y DRENES

CUBIERTOS

MANGUERA DE AGUA CONTRA INCENDIO CEBADA CONTENCION DE CHISPAS INFLAMABLES/COMBUSTIBLES REMOVIDOS/CUBIERTOS REVISION DE HDSM ALERTA CONTRA INCENDIOS* (REQUERIDA POR ½ HORA

DESPUÉS DE QUE TERMINA EL TRABAJO) *NOMBRE DE ALERTA CONTRA INCENDIOS

LISTA DE VERIFICACION DEL TRABAJO DE SITIO

____CIERRE DE TALLER/ETIQUETADO ____ VENTILACION ____ DRENADO ____ VACIO

____ PURGA* ____ LAVADO CON AGUA ____ LAVADO CON VAPOR ____ LINEA CON BRIDA CIEGA

____ VENTEOS ABIERTOS ____ PURGADORES ABIERTOS ____ LINEAS DESACOPLADAS ____VALVULAS CERRADAS CON CANDADO

*GAS USADO PARA PURGADO HDSM REVISADAS REQUERIMIENTO DE MONITOREO DE GAS

SI

NO

TIPO HORA PORCENTAJE NEL/PPM PROBADOR

EL TRABAJO ES AUTORIZADO POR: PERSONA RESPONSABLE POR LA SEGURIDAD EN EL TRABAJO:

ESTE PERMISO SE AUTORIZA UNICAMENTE PARA UN TURNO (A MENOS QUE SE ANOTE), EN LA FECHA, TIEMPO Y UBICACIÓN MOSTRADA ARRIBA. DEVUELVA ESTE PERMISO CUANDO SE TERMINE EL TRABAJO AL SUPERVISOR DE ARRANQUE DE M3.

Page 92: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM: M3SFRP01 2/14/00

REPORTE DE ACCIDENTE PROYECTO : COMPAÑIA: FECHA: HORA: NOMBRE DEL ACCIDENTADO: OCUPACION: UBICACION: TESTIGO 1: TESTIGO 2: TIEMPO PERDIDO AYUDA MEDICA Que lesiones recibió el empleado?

Que trabajo estaba desempeñando el empleado?

Como se accidente el empleado?

Fue lo cometido un acto inseguro, o se uso un método incorrecto?

Existía una condición insegura?

Que medidas preventivas deben usarse?

Que acción se tomo para prevenir accidentes similares?

Que recomendaría para evitar que ocurra de nuevo?

Observaciones: (Supervisor) (Superintendente)

Page 93: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFRP02 9/22/97

ACCIDENT WITNESS STATEMENT

DECLARACIÓN DEL TESTIGO DEL ACCIDENTE

PROJECT/PROJECTO:

COMPANY/COMPAÑIA: PRINT NAME/ NOMBRE DE LA IMPRESIÓN:

SIGNATURE/FIRMA: DATE OF INCIDENT/ FECHA DEL INCIDENTE: (day/month/year)/ (dia/mes/año/)

DATE OF STATEMENT/ FECHA DE LA DECLARACIÓN:

(day/month/year) / (dia/mes/año/)

Page 94: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP03 28/02/2006

REPORTE DE LISTA DE VERIFICACION DE SUPERVISOR DE GRUA CON CANASTA

CONTRATISTA POR AREA PROYECTO FECHA

El rango de capacidad de la grúa en el radio al cual se hará la elevación se deberá dividir por cuatro, y este limite no se debe exceder. El número de personas levantadas nunca debe exceder de cuatro.

Radio Rango de capacidad en el radio superior Divida el rango de capacidad en el radio superior por 4 = No exceda este límite

Se debe hacer una prueba operacional de completa de principio a fin antes de elevar a los empleados. La plataforma debe cargar "dos veces" el peso que se intenta levantar durante la prueba de elevación.

Se realizó la prueba completa con la carga doble que se intenta levantar? Se deben preparar planos de Pre-levantamiento mostrando el ángulo de la pluma y el máximo de carga para cada grupo de elevaciones. Los planos deben ser revisados con el operador y los empleados que usarán la canasta.

Están anexos los planos a esta forma para elevación? Han sido revisado los planos con el operador y los empleados que usan la canasta?

Se debe proporcionar una base firme nivelada uniformemente en 1% ó 1' en 100' para las grúas.

El nivel de la grúa esta en 1%? Se deberá adjuntar un cable de seguridad entre la plataforma y la línea de carga arriba de la bola de acero. El cable de maniobra se debe ser usado para controlar la canasta.

Esta anexo el cable de seguridad? Se proporcionó cable de maniobra?

Se requerirá a los empleados vestir arneses de seguridad y cordones de seguridad adjunto a soporte o eslabon maestra.

Están los empleados amarrados con arneses de seguridad? Se deberá mantener el contacto visual o por radio entre los empleados en la plataforma y el operador todo el tiempo. No se deberán hacer

elevaciones durante climas adversos.

Se puede hacer contacto visual todo el tiempo? Si no se puede hacer el contacto visual todo el tiempo, entonces se debe usar el radio! Las condiciones del clima permiten la elevación?

Las plataformas cumplen con todos los estandares de OSHA / NOM en los rieles laterales, cuatro punta levanta.

DISTRIBUCION: Gerente de Construcción M3 Gerente Proyecto M3 Ingeniero en Sitio M3 Seguridad M3 Archivo M3

Page 95: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFRP04.DOC 9/22/97

INSPECCION DE ELEVACIONES CON GRUA PUENTE CONTRATO UBICACION 1. GRUA PUENTE - EL ACARREO CON GRUAS PUENTE PERMITEN EL ACARREO DE CARGAS QUE

SOBREPASAN LA CAPACIDAD NOMINAL DE LA GRUA DENTRO DEL AREA DE ALCANCE COMPLETA. 2. REVISE LOS GANCHOS Y ACCESORIOS PARA ASEGURAR QUE ESTOS TIENEN UN FACTOR DE SEGURIDAD

DE 5 COMO LO REQUIERE OSHA (EJ. CONSIDERE EL ANGULO DE LOS GANCHOS, EFICIENCIA DE LAS TERMINALES DE LAS CONEXIONES, TIPO DE ENGANCHE, Y REDUCCIONES EN EL DOBLEZ DE LAS ESQUINAS Y SUJETADORES PEQUEÑOS DEL RADIO).

3. VERIFIQUE QUE LOS ABLANDADORES, PARA PROTEGER LOS GANCHOS EN LAS ESQUINAS FILOSAS O

PARA PROTEGER LA SUPERFICIE, ESTEN EN SU LUGAR (SI SE REQUIERE). 4. SI SE ESTÁN USANDO CUATRO GANCHOS, VERIFIQUE QUE DOS EN DIAGONAL PUEDEN SOPORTAR LA

CARGA COMPLETA. 5. VERIFIQUE QUE LA CAPACIDAD NOMINAL DE LA BARRA SEPARADORA (SI SE USA) ES ADECUADA. 6. VERIFIQUE QUE LAS LINEAS DE MANIOBRA SON USADAS PARA CONTROLAR LA CARGA DURANTE LA

OPERACIÓN DE ELEVACION (SI SE REQUIERE). 7. CUANDO EL ACARREO DE CARGAS ATRAVIESA UNA LÍNEA DE ACCESO, SE DEBE HACER UN ESTUDIO DE

DISTANCIA PARA DETERMINAR SI SE ESTA PROPORCIONANDO EL ESPACIO SUFICIENTE PARA EL DESPLAZAMIENTO CON EL GANCHO EN LA POSICIÓN HASTA EL LIMITE MAS ALTO.

INSPECCION POR: FECHA CONTRATISTA REVISADO POR: FECHA M3 CLIENT: DATE CLIENT

Page 96: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP05 2/17/00

REPORTE DE SEGURIDAD DEL EMPLEADO CUANDO ES LA FECHA EN QUE SUCEDIÓ EL ACCIDENTE, CONDICIONES INSEGURAS O VIOLACION DE CODIGO DE PRACTICAS SEGURAS? CUAL FUE LA UBICACIÓN DE EL INCIDENTE, CONDICIONES INSEGURAS O VIOLACION DE CODIGO DE PRACTICAS SEGURAS? QUE CLASIFICACION O DEPARTAMENTO DE EMPLEADO(S) ESTUVO INVOLUCRADO O FUE AFECTADO? SE HA NOTIFICADO AL SUPERVISOR DE LA SITUACION?

QUE SUGERENCIAS TIENE PARA CORREGIR LA SITUACION?

FECHA: NOMBRE DEL EMPLEADO QUE HIZO EL REPORTE (OPCIONAL) NOTA: EL REPORTE PUEDE SER ANONIMO. EL EMPLEADO NO SERA SANCIONADO NI SE TOMARAN REPLESALIAS CONTRA EL POR HACER UN REPORTE DE SEGURIDAD. EL GERENTE DE CONSTRUCCION PROMOVERA ESTOS REPORTES E INVESTIGARA TODOS LOS REPORTES Y RESPONDERA AL EMPLEADO QUE ESTA HACIENDO EL REPORTE.

Page 97: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 2 FORM:M3SFRP06 2/28/06

REPORTE DE INSPECCION DE OPERADOR DE ELEVACION

CONTRATISTA: CONTRATO NO: MARCA/MODELO: EQUIPO NO:

INSPECCION DE SEGURIDAD BUENO REPARACION COMENTARIOS

APARIENCIA

PINTURA

FUGAS DE ACEITE

LLANTAS

DIRECCION

FRENOS - RECORRIDO

CORNETA

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS

ALARMA DE REVERSA

SOPORTES

ALMOHADILLAS DE SOPORTES

CANASTA DE OPERACION/ CONTROLES BUENO REPARACION COMENTARIOS

CONTROLES DE OPERACIÓN CLARAMENTE MARCADOS

CANASTA

RIELES DE SEGURIDAD/PUERTA

SEÑAL DE CAPACIDAD DE CANASTA

MACIZO

PLUMA ARRIBA/ABAJO

PLUMA EXTENDER/RETRAER

PLUMA VIRAR A 360°

INDICADOR DE LIMITE DE CARGA DE LA PLUMA

INCLINACION DE LA CANASTA

ROTACION DE LA CANASTA NOTA: TODO LOS OPERADORES DE ELEVACION DEBERAN VESTIR ARNESES DE CUERPO COMPLETO TODO EL TIEMPO, CON CUERDAS DE SEGURIDAD ADJUNTA A LA CANASTA EN OPERACIÓN. EL OPERADOR DE ELEVACION CUMPLE CON TODOS LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD? SI NO FIRMA DE INSPECTOR FECHA

Page 98: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFRP07 2/21/00

REPORTE DE INSPECCION DE EQUIPO MOVIL

CONTRATISTA: FECHA: MARCA/MODELO: EQUIPO: INSPECCIONADO POR: OPERADOR:

INSPECCION DE SEGURIDAD DE EQUIPO

BUENO REPARAR N/A COMENTARIOS

FRENOS - RECORRIDO Y EMERGENCIA

LLANTAS

CORNETA

DIRECCION

CINTURONES

CONTROLES DE OPERACION

LUCES: 1/ FAROS DELANTEROS

2/ LUCES POSTERIORES

3/ LUCES DE FRENOS

4/ DIRECCIONALES

5/ LUCES DE REVERSA

6/ INTERMITENTES

VIDRIO

PARABRISAS

ALARMA DE REVERSA

EXTINGUIDOR DE INCENDIOS

DESCONGELADOR

CASETA DE LIMPIEZA

COMENTARIOS:

Page 99: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP08 2/21/00

REPORTE DE INSPECCION MENSUAL DE EXTINGUIDORES DE FUEGO

PROYECTO: FECHA: (día/mes/año)

# MARCA TIPO UBICACION EDIFICIO CONDICION/STATUS

NOTAS:

Page 100: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP09 2/21/00

REPORTE DE INSPECCION DE SEGURIDAD

INSPECCIONADO POR: CONTRATISTA:

ART. N O.

DESCRIPCION UBICACION CORREGIDO POR (INICIALES)

FECHA CORRECCION

OBSERVACIONES:

Page 101: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP10 2/21/00

REPORTE DE INSPECCION DE ANDAMIOS CONTRATISTA: CONTRATO NO.:

UBICACIÓN DE LOS ANDAMIOS: FECHA DE MONTAJE:

SUPERVIOR DE MONTAJE: FECHA DE INSPECCION:

CUADRILLA DE MONTAJE:

INSPECCION SI NO

1. TODOS LOS COMPONENTES FUERON INSPECCIONADOS VISUALMENTE DE DAÑOS Y SON DE EL MISMO FABRICANTE

2. SE HA MANTENIDO UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD DE LA ELECTRICIDAD Y OTROS PELIGROS

3. LAS BASES DE APOYO ESTÁN NIVELADAS Y SON CAPACES DE SOPORTAR LA CARGA MAXIMA SIN ASENTARSE

4. LAS PLACAS DE BASE Y/O EL GATO DE TORNILLO TIENEN CONTACTO FIRME CON LA BASE DE APOYO Y ESTRUCTURA

5. SE PROPORCIONO UN ACCESO SEGURO Y UNA ESCALERA DE SEGURIDAD EXTERNA SUJETADA AL ANDAMIO

6. CADA ESTRUCTURA O PANEL ESTÁN ENLAZADOS POR ABRAZADERAS CRUZADAS

7. TODAS LAS ABRAZADERAS CRUZADAS ESTÁN SUJETAS EN TODOS LOS PUNTOS DE CONEXIÓN APROPIADAMENTE

8. TODAS LOS EXTREMOS DE LAS UNIONES DE PERNOS DE BASTIDORES SON ADECUADAMENTE ATORNILLADAS A TODOS LOS PUNTOS DE CONEXIÓN.

9. TODOS LOS ANDAMIOS ENLAZADOS Y ASEGURADOS A LAS ESTRUCTURAS EN INTERVALOS CORRECTOS

10. TODO LOS GUARDARIELES, TRAVESAÑOS INTERMEDIOS, Y TABLONES ESTÁN INSTALADOS Y SEGUROS

11. ENTARIMADO

A. TODO EL ENTARIMADO ES DEL TIPO PARA ANDAMIOS, EN BUENAS CONDICIONES, ASEGURADOS Y BIEN AJUSTADOS SIN ABERTURAS, DIMENSION MINIMA 2x10, MADERA DE LA MAS GRUESA, ESPECIAL PARA ANDAMIO O EQUIVALENTE, TRAMO MAXIMO DE 8'

B. PLATAFORMA DE TRABAJO TOTALMENTE ENTARIMADA, GROSOR MINIMO DE LA PLATAFORMA DE 20", TRASLAPE MINIMO 12"

C. TARIMAS EXTENDIDAS SOBRE LOS EXTREMOS DE LOS SOPORTES POR LO MENOS 6" PERO NO MAS DE 12", LAS PUNTAS DE LAS TARIMAS DEBEN ESTAR AMARRADAS O ASEGURADAS A LOS SOPORTES PARA EVITAR DESPLAZAMIENTOS.

12. EL ANDAMIO ES MONTADO SEGÚN LAS ESPECIFICACIONES DEL FABRICANTE, NO HAY MODIFICACIONES EN EL ANDAMIO SIN APROBACION POR ESCRITO DEL FABRICANTE.

13. PROTECCION CIRCULAR EN ESCALERA DE TRABAJO DE MAS DE 12' DE ALTO

14. TORRE DE ESCALERA EN ANDAMIO DE 18' O MAS ALTAS, O, GANCHOS CON CUERDAS/CUERDAS DE SALVAMENTO INSTALADAS

NO SE DETECTARON DEFICIENCIAS O DEFECTOS EN ESTE ANDAMIO QUE PUDIERAN AFECTAR LA SEGURIDAD EN SU USO.

SUPERVISOR DE MONTAJE: FECHA:

SEGURIDAD DEL CONTRATISTA: FECHA:

CONSTRUCCION: FECHA: IMPORTANTE: ESTE ANDAMIO REQUIERE INSPECCION ANTES DE CADA USO. SE DEBE CUMPLIR CON EL CRITERIO ANTERIOR TODO EL TIEMPO. DESPUÉS DE TERMINADA LA FORMA DE INSPECCION, CON TODAS LAS FIRMAS, DEVUELVALA AL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD.

Page 102: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 2 FORM:M3SFRP11 2/28/06

PLAN ESTRICTO DE LEVANTAMIENTO

CONTRATISTA POR AREA PROYECTO FECHA

ARTICULO QUE SERA LEVANTADO: FECHA/HORA DE LEVANTAMIENTO: ESPECIFICACIONES DE LA CARGA PESO DE LA CARGA: UBICACIÓN DEL CENTRO DE GRAVEDAD: X Y Z PESO DE APAREJOS: (GANCHOS, CUERDAS, ARGOLLAS, VIGA DE LEVANTAMINTO ETC.) PESO DE LOS COMPONENTES DE LA GRUA DEBAJO Y MAS ALLA DEL PUNTO DE LA PLUMA: (LÍNEA DE CARGA, BLOQUE, PESCANTE, ETC.) PESO TOTAL DEL LEVANTAMIENTO: ESPECIFICACIONES DE LA GRUA TIPO DE GRUA QUE SE USARA: RADIO MAXIMO DE LA GRUA AL QUE ESTARA EXPUESTA DURANTE EL LEVANTAMIENTO: GRAFICA DE CAPACIDAD DE LA GRUA AL RADIO MAXIMO CON _____ ' M. DE LA PLUMA: (GRAFICA ANEXA) PORCENTAJE DE CAPACIDAD: % ARTICULOS DE MONTAJE TIPO TAMAÑO LARGO CAPACIDAD GANCHOS ARGOLLAS MOTON DE GANCHO NO. DE PARTES VIGA DE LEVANTAMIENTO CERTIFICADO POR:

DISTRIBUCION: Gerente Construcción M3 Gerente Proyecto M3 Ingeniero en Campo M3 Seguridad M3 Archivo M3

Page 103: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 2 FORM: M3SFRP12 2/28/06

INFORMACION DE LA GRUA FABRICANTE NUMERO DE MODELO NUMERO DE SERIE NUMERO DE GRUA LARGO TOTAL DE LA PLUMA/PESCANTE AL ESTIRARSE: RADIO MAXIMO DURANTE EL LEVANTAMIENTO (ESTIRADA, GIRANDO, FIJA): DIRECCION DEL GIRO Y GRADO DEL GIRO: ELEVACION DE LEVANTAMIENTO (PIES): MAXIMO MINIMO ANGULOS DE PLUMA: ESTIRADA GIRANDO FIJA PESCANTE ALMACENADO: SI NO PESCANTE MONTADO: SI NO CAPACIDAD NOMINAL DEL FABRICANTE, DE LA GRAFICA DE CARGA, POR LINEAMIENTO EN ESTA SECCION PORCENTAJE DE CAPACIDAD DE CARGA DE LA GRUA SEGÚN GRAFICA DE CARGA % NOMBRE DE LA PERSONA QUE HACE LOS CALCULOS INFORMACION DE LA CARGA PESO DE LA CARGA CENTRO DE GRAVEDAD: X Y Z PESO EFECTIVO DEL PESCANTE (VER GRAFICA DEL PESCANTE) CAPACIDAD DE CARGA EFECTIVA DE LA BOLA (2 X PESO DE BOLA) PESO DEL CONJUNTO DE CARGA PESO DE LOS GANCHOS: CANT. DIA. LARGO CANT. DIA. LARGO PESO DE LAS ARGOLLAS: CANT. DIAMETRO CANT. DIAMETRO PESO DE LA BARRA SEPARADORA: PESO DE OTROS COMPONENTES: PESO TOTAL DE LA CARGA: NOMBRE DE LA PERSONA QUE DETERMINA EL PESO DE LA CARGA: COMO FUERON DETERMINADOS LOS PESOS:

Page 104: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 2 FORM:M3SFRP13 2/28/06

INFORMACION DE COMPONENTES

RR = RESISTENCIA A LA ROTURA RT = RESISTENCIA DE TRABAJO GANCHOS: CANT. DIA. CONST. RR RT CANT. DIA. CONST. RR RT CANT. DIA. CONST. RR RT PRIMER PIE: GANCHO DE TRACCION EN LINEAVERTICAL CAPACIDAD CHOKER HITCH CAPACIDAD VERTICAL BASKET HITCH CAPACIDAD SEGUNDO PIE: DIA. GANCHO. ANGULO MAX VERTICAL CAPACIDAD CAPACIDAD TOTAL X 2 TERCER PIE: DIA. GANCHO. ANGULO MAX VERTICAL CAPACIDAD CAPACIDAD TOTAL X3 CUARTO PIE: DIA. GANCHO ANGULO MAX VERTICAL CAPACIDAD NOTA: CONFIRME CUALES LINEAS TOMAN LA CARGA. CAPACIDAD TOTAL ARGOLLAS: CANT. DIA. CAPACIDAD CADA UNA CANT. DIA. CAPACIDAD CADA UNA BARRA SEPARADORA CAPACIDAD NOMINAL NOMBRE DE LA INSTITUCION QUE HIZO LA PRUEBA DE CARGA FECHA DE LA PRUEBA

Page 105: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 3 28/02/06 FORM:M3SFRP14

FACTORES DE SEGURIDAD

FACTORES X5 = PARA ELEVACION DE MATERIAL X6 = PARA ELEVACION DE PERSONAL COMPONENTES DE EQUIPO A. GANCHOS TODOS LOS GANCHOS PARA LEVANTAMIENTOS DEBEN TENER UNA "RESISTENCIA DE TRABAJO" DE

5-6 VECES MAYOR QUE EL PESO DE LA CARGA POR PATA PESO TOTAL DE CARGA DIVIDO POR No. DE PATAS = POR PATA B. PESO POR PATA TIEMPOS FACTOR DE SEGURIDAD X = CAP. MIN DE GANCHOS C. LA CAPACIDAD DE ARGOLLAS DEBE SER DE 5-6 VECES MAYOR QUE EL PESO DE LA CAGAR POR PATA PESO POR PATA TIEMPOS FACTOR DE SEGURIDAD X = CAPACIDA MIN. DE ARGOLLAS D. LAS BARRAS SEPARADORAS DEEN SER DE 5-6 VECES MAYORES QUE EL PESO DE LA CARGA POR PATA PESO TOTAL DE CARGA

TIEMPOS FACTOR DE SEGURIDAD X = CAPACIDAD MIN DE BARRA SEPARADORA

COMPONENTES DE LA GRUA E. CAPACIDAD NOMINAL DE LOS FABRICANTES : CABEZAL DE LA BOLA DE GARFIO MOTON DEL GARFIO DE CARGA PESO TOTAL DE CARGA TIEMPOS FACTOR DE SEGURIDAD X = CAPACIDAD MIN. DE GARFIO F. LAS LINEAS PARA LA CARGA DE LA GRUA DEBERAN SER DE ACUERDO A LAS ESPECIFICACIONES DEL

FABRICANTE DE LA GRUA. PESO TOTAL DE CARGA TIEMPOS FACTOR DE SEGURIDAD X = RESISTENCIA MIN. DE LAS LINEAS DE CARGA G. SI LA LÍNEA DE CARGA ESTA PARTIDA, MULTIPLICA LA "RESISTENCIA DE TRABAJO" DE LA LÍNEA DE

CARGA POR EL NUMERO DE PARTOS EN LA LINEA RESISTENCIA DE TRABAJO PARTES X = "RESISTENCIA DE TRABAJO" DE LAS LINEAS DE CARGA H. TODO LOS COMPONENTES DE EQUIPO TIENE UNA "RESISTENCIA DE TRABAJO" QUE SE CUMPLE O

EXCEDE LA SUMA DE LA LÍNEA "B". SI NO NOMBRE DE LA PERSONA QUE CALCULA LOS FACTORES DE SEGURIDAD FECHA ________________________________________________________________ _______________________

Page 106: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFRP15 2/25/00

LEVANTAMIENTO ESTRICTO, REUNION DE SEGURIDAD

PRELEVANTAMIENTO CONTRATISTA FECHA CONTRATO NUMERO DESCRIPCION DEL LEVANTAMIENTO: PRECAUSIONES DE SEGURIDAD TOMADAS: SECUENCIA DE EVENTOS: NOMBRE DE OPERADOR(ES): NOMBRE DE COMPONENTE(S): NOMBRE DEL ABANDERADO: NOMBRE DE LA PERSONA ENCARGADA DIRECTAMENTE DEL CONTROL DEL LEVANTAMIENTO: FIRMA DE TODOS LOS OPERADORES:

Page 107: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFRP16 9/22/97

REPORTE DE INSPECCIÓN DE ELEVACIONES PELIGROSAS

Contratista Por Area Proyecto Fecha Si No 1. Se ha realizado una reunión preliminar a la elevación entre el operador, la cuadrilla que hace las elevaciones, y el superintendente del sitio (Copia adjunta) 2. Ha sido inspeccionada la grúa por una persona competente, se ha asegurado de que todos los controles y dispositivos de seguridad están en buenas condiciones de operación? La grúa ha recibido servicio, se le han revisado los aceites y combustibles? 3. Se ha realizado inspección de todo el equipo de aparejos, (copia original) 4. El peso de la carga esta dentro de la capacidad nominal de la grúa para el ángulo de la pluma y posición a la cual será ubicada la grúa? (Termino el Plan de elevación peligrosa adjunto) 5. Se ha evacuado a todo el personal de las áreas sobre las cuales pasará la carga? 6. Ha sido revisada el área de línea de alto voltaje y/o equipo eléctrico el cual podría pasar cerca de las líneas de la grúa durante la elevación? 7. Esta la grúa firme, suelo nivelado y la orejas de anclaje totalmente extendidas? 8. Se requieren cojinetes debajo de las orejas de anclaje? Están en su lugar? 9. Estén las línea de etiquetas colocadas? 10. Se ha establecido comunicación entre el operador y el banderero? 11. Las condiciones de la grúa estarán monitoreadas por el supervisor de cuadrilla durante la elevación? 12. Ha sido confirmado el peso al elevar (pesado)? (copia adjunta) 13. La ingeniería de la trabes/estructuras ha sido certificada?

14. Se han usado los diagramas de las aparejos o modelos para las elevaciones alrededor del del equipo existente y estructuras para confirmar el clareo y evitar dos bloqueos o que se lleguen a los limites de la pluma _____

15. El área esta abanderada para prevenir que la gente camine por debajo de la carga? 16. Cuando el radio de la carga se incrementa durante la elevación, se ha practicado una elevación en el terreno, al radio máximo?

DISTRIBUCION: Gerente de Gerente de Proyecto M3 Ingeniero en Campo M3 Seguridad M3 Archivo M3 Construcción M3

Page 108: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFRP17 04/01/98

REPORTE DE INSPECCION DE VEHICULO

EQUIPO NUMERO TIPO DE EQUIPO

LUCES DE CAMIONES/AUTOMOTRICES FIRMA DE SUPERVISOR PRE-OPERACIÓN DE EQUIPO MES

INSPECCION DIARIA

FECHA Vo.Bo. DESCRIBA CONDICION DE DEFECTUOSA SI, - SE PUEDE CORREGIR

OPERADORES LUCES CAMION/AUTOMOTRICES 1 PARA EL EQUIPO QUE SE USARA DURANTE EL 2

TURNO SE REQUIERE REALIZAR UNA INSPECCION 3 VISUAL/OPERACIONAL DEL MISMO INCLUYENDO: 4

LLANTAS,NEUMAT. NO HAY LLANTAS BAJAS 5 LUGNUTS LUGS TIGHT 6 VENTANAS SIN DEFECTOS 7 PARABRISAS TRABAJANDO 8 NIVELES ACEITES MOTOR, ANTICONGELANTE, 9 TRANSMISION Y POTENCIA 10 DIRECCION, AGUA DE 11 PARABRISAS 12 FRENOS JUEGO CORRECTO-SIN RUIDO 13 FRENO FIJO TRABAJA 14 BOCINA TRABAJA 15 LUCES TRABAJA Y ESTÁN LIMPIAS 16 DIRECCIONALES TRABAJAN 17 CINTURONES EN SU LUGAR Y TRABAJAN 18 EXTINGUIDORES BIEN CARGADOS 19 ACTUAL INSPECCION 20 SIST. VENT NO HAY RUIDO INUSUAL 21 BETERIA BETERIA CARGANDO 22 VALVULAS PRESION DE AIRE ARRIBA 23 DIRECCION SIN JUEGO INUSUAL 24 DAÑO SIN DAÑOS NUEVOS 25

26

ES SU RESPONSABILIDAD ASEGURAR QUE CUALQUIER 27 ARTICULO QUE AFECTE LA SEGURIDAD SEA CORREGIDO 28

29

DOBLE POR LA LÍNEA DEL CENTRO Y 30 GUARDELO EN EL VEHICULO DURANTE UN MES 31

Page 109: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

SEGURIDAD EN CONSTRUCCION LINEAMIENTOS DE REUNION DE TRABAJO PRELIMINAR Proyecto Fecha Ingeniero de Proyecto Compañía Contratista # Empleados Supervisor de Contratista Teléfono 1. LA SEGURIDAD ES NUESTRA PRIORIDAD NUMERO UNO 2. LA CONSTRUCCION SE REALIZA BAJO LA JURISDICCION DE • NOM • Hay inspecciones programadas, inspecciones para accidentes mayores y quejas. 3. RESPONSABILIDADES DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA • Todos los Contratistas deben estar “Aprobados en Seguridad” antes de comenzar el trabajo. La “Aprobación en

Seguridad” puede ser revocada en CUALQUIER MOMENTO que se ejecute cualquier trabajo de manera insegura.

• Debe preparar y estar aprobado un Plan de Salud y Seguridad (PSYS) antes de que pueda comenzar el trabajo. Se debe presentar una copia del plan de entrenamiento aprobado de NOM con el PSYS si el proyecto esta bajo la jurisdicción de la propiedad de NOM. • Se debe utilizar un Análisis de Seguridad Laboral para las tareas complejas o trabajos de alto riesgo. • La supervisión se hará responsable de la seguridad. • El Cliente auditará las operaciones de los Contratistas de conformidad. • El Contratista es responsable de la seguridad en las ejecuciones de sus subcontratistas. • El Contratista es responsable de PRE-EVALUAR a sus subcontratistas para asegurar que ellos conocen Los requerimientos de seguridad del Propietario y que están aprobados. 4. REPRESENTANTE DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA • Posiblemente sea un puesto que requiera tiempo completo, dependiendo del alcance de trabajo. • DEBE tener conocimientos de seguridad y experiencia, incluyendo familiaridad con los estándares

seguridad del Estado y Federal. • DEBE estar aprobado por el Departamento de Seguridad del Cliente. • DEBE tener autoridad para DETENER el trabajo e implementar cambios. • DEBE ser capaz de desarrollar orientaciones, entrenamientos, inspecciones, investigaciones de accidentes y preparar reportes por escrito. 5. VIOLACIONES DE SEGURIDAD • No existe ningún tipo de tolerancia para las violaciones de seguridad. • VIOLACIONES DE PRIMERA VEZ puede significar remoción del sitio. • El Contratista debe tener un programa de sanciones a empleados. • El Cliente espera que sus Contratistas entrenen a sus supervisores con conocimientos de seguridad, reconocimiento de peligros y administración de seguridad.

Page 110: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

6. ENTRENAMIENTO DE SEGURIDAD • Todo el personal del Contratista debe tener orientación de seguridad especifica del sitio antes de comenzar el trabajo. • Los Contratistas deben conducir sus propias orientaciones especificas de seguridad del trabajo para todos sus empleados antes de comenzar el trabajo. Esto incluye una revisión de su propio PSYS para el proyecto. • Se requiere entrenamiento en NOM en todos los lugares y la documentación del entrenamiento al empleado debe permanecer en el sitio. 7. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL • Casco Fuerte No-conductor (Z89.1) - Mismo color con el nombre de la compañía y logotipo y nombre del empleado. • Protección de ojos (ANSI Z87.9) - Se debe portar todo el tiempo cuando este en el proyecto. - Se debe portar careta en la molienda o dinamitación. - NO se permiten lentes de contacto y lentes oscuros dentro de los edificios. • Zapatos o Botas de Seguridad (Deben conformar con ANSI Z41) - Botas de punta de fierro de seguridad al menos de seis (6) pulgadas de alto. - No se permiten ningún tipo de zapato atlético con punta de fierro de seguridad en el proyecto. • Protección Auditiva - Se requiere cuando el nivel del ruido alcanza 85 DBA. La protección auditiva debe estar en el sitio. • GUANTES/ Protección de Manos

- Esto es equipo de protección REQUERIDO. Las lesiones en las manos comprenden gran parte de las

lesiones del contratista que los guantes pueden prevenir. • Otro - Ropa para ácidos, respiradores, tabiques, pueden ser requeridos. 8. PROTECCION DE CAIDAS • Requerido para alturas de mas de seis (6) pies. 100% desataduras. • ARNESES DE CUERPO COMPLETO Y SUJETADORES DE EMERGENCIA DE CUERDA DE

SALVAMENTO (No bandas) • Posiblemente se requiera de cuerdas de seguridad, redes de seguridad, amarras de cables, etc. 9. ANDAMIOS • Se deberán completar con rieles superiores, rieles intermedios, tableros para pies. • DEBEN SER INSPECCIONADOS Y ETIQUETADOS por una persona competente antes de usarse. • Se deben usar torres escalonadas cuando sean de 18 pies o más altos. • Se deberán completar con cuerdas de seguridad y amarras de cables cuando sean de 12 pies o más altos. • Se requieren compuertas giratorias en escaleras arriba de 12 pies.

Page 111: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

10. ESCALERAS • Deberán ser No-conductoras. • Deberá tener puesto el nombre del Contratista. • Deberán estar en buen estado y tener buen desamarre. • La regla de protección de caídas aplica a partir de seis pies. • Las escaleras con escalones no deben ser usadas como escaleras verticales. 11. ELEVACION DE HOMBRES • Debe estar certificado por escrito por el Vendedor/Fabricante. • Los operadores deben estar entrenados en las tareas con la documentación disponible. • Los operadores deben estar amarrados con arneses y líneas de salvamento. 12. GRUAS • Los operadores deben estar entrenados con documentación disponible. • Las grúas deben estar inspeccionadas y documentadas antes de arribar al sitio. • Las grúas deben estar inspeccionadas diariamente de aquí en adelante. • Los levantamientos que excedan de 20 tons, levantamientos de 85%+ de la gráfica de carga, o los levantamientos tándem requieren un plan detallado de levantamiento. • Las canastas para hombres generalmente no son permitidas. Se requiere de aprobación. • Las grúas no pueden ser operadas entre cables de electricidad a una altura de 15 pies sin una aprobación "Permiso de Proximidad". • Las grúas deberán estar equipadas con un Indicador de Momento de Carga o un Sistema PAT. 13. OTRAS OPERACIONES CON EQUIPO PESADO (ej., camión de volteo, retroexcavadora, topadora, horquillas elevadoras) • El entrenamiento en las tareas y la documentación son requeridos para todos los operadores. • Todo el equipo móvil debe ser inspeccionado diariamente. 14. PROGRAMAS/DOCUMENTOS SON REQUERIDOS EN SITIO EN LA OFICINA DEL CONTRATISTA • Programa de Seguridad • HAZCOM, con HDMP en sitio

- Entrenamiento en tareas incluyendo la documentación. Utilice una forma cuando este trabajando en una propiedad bajo la jurisdicción de NOM (mina, concentradores).

- Se requiere de un Recuperador de 24 horas/8 horas para los contratistas que están trabajando en propiedad de NOM .

- Documentación para todos los entrenamientos, orientaciones de peligros. HAZCOM. • Plan de Acción del Medio Ambiente para el proyecto. - Debe ser revisado con todos los empleados antes de que ellos comiencen el trabajo. - El trabajo debe cumplir con el PSYS. • Plan de Evacuación de Emergencia. - Para todas las áreas de trabajo. - Se debe mostrar en las oficinas y el comedor.

Page 112: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

- Distribuido al Departamento de Seguridad del Propietario. • Programa de Protección Respiratoria si se están utilizando respiradores (salvo indicación contraria). - Certificado Médico de cara empleado, antes de donarle su respirador. - Certificación de prueba de ajuste y entrenamiento del respirador. 15. VIGILANCIA MEDICA • Posiblemente se requieran exámenes físicos (áreas reguladas, asbestos, exposición al plomo.) Pueden ser requeridas pruebas de laboratorio. Pueden ser requeridos baños diariamente. • El uso de respiradores requieren certificación medica. 16. PRUEBA DE ABUSO DE SUBSTANCIAS (DROGAS Y ALCOHOL) • Exámenes de pre-contratación, después se requieren pruebas anualmente. • Se deben cumplir las especificaciones de M3. • Se pueden requerir pruebas adicionales para el registro de lesiones y daños a la propiedad en incidentes

que excedan el valor de $10,000 Pesos. 17. PERMISOS QUE SE PUEDEN REQUERIR • Excavación • Trabajo pesado • Espacios Restringidos • Aproximaciones 18. LAS INVESTIGACIONES DE ACCIDENTES DEBEN SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS DEL CLIENTE • REPORTE PRELIMINAR POR ESCRITO EMITIDO INMEDIATAMENTE (dentro de la misma hora). • Los Reportes (formales) de Investigación de Accidentes por escrito deben ser enviados al Departamento

de Seguridad dentro de 24 horas PARA TODO AQUELLO QUE SE PUEDE REGISTRAR/TIEMPO PERDIDO POR DAÑOS.

• El área del accidente DEBE estar protegida y preservada hasta que se entregue a Seguridad. Nada se deberá mover hasta que la investigación allá terminado.

• El personal No-esencial deberá permanecer fuera del área del accidente. Se deberán utilizar barricadas. 19. PRIMEROS AUXILIOS/TRATAMIENTO MEDICO • Los Contratistas deben contactar la Puerta de Seguridad más cercana para asistencia de primeros auxilios. · Turno de Día: [ ] · Otros Turnos: [ ] · Reporte todos los daños inmediatamente. · Los reportes de daños retrasados son considerados como violación a los reglamentos de seguridad. • Para los daños NOM que deben ser reportados se requiere que el empleador llene la forma de NOM. El

Cliente debe revisar la forma antes de presentarla a NOM. 20. PROGRAMA DE PROTECCION CONTRA INCENDIOS • Para obtener ayuda de bomberos, llame al número de emergencia [ ]. • Toda la protección contra incendios es proporcionada por el Contratista. • Los extinguidores de incendios deberán ser: - Polvo ABC

Page 113: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

- En áreas estratégicas - En los trailers - En las áreas de trabajo (Alarma de incendios si se requiere) • Toda la papelería (Visquene) deberá ser contra incendios si es utilizada en interiores o cerca de

materiales inflamables. • Utilice depósitos de metal con parallamas para materiales flamables. 21. ALUMBRADO/ACCESO • Es responsabilidad del Contratista proporcionar alumbrado donde no se ha colocado el alumbrado

permanente adecuado. • Asegúrese de que los accesos a las áreas de trabajo (rampas, caminos) son uniformes y limpios. 22. CILINDROS DE GAS COMPRIMIDOS/SOLDADURA • Deberán estar enrejados o en carros. • Los combustibles, gases y oxidantes deberán estar separados en el almacén. • Deberán ser transportados en una posición recta y segura. • No se deberán permitir cilindros en las elevaciones de hombres. • Se requiere de válvulas de retención reversibles. 23. EXCAVACIONES • Puede ser requerido un permiso, y deberá cumplir con los estándares de NOM. • Deberán tener barricadas, accesos y egresos apropiados. • Se requiere de una “persona competente” como inspector. 24. CIERRE DE TALLER\ETIQUETADO • No se permiten candados de grupos. • Todo el personal debe poner candados y etiquetar usando el procedimiento del Cliente. • Debe de seguirse el procedimiento para la interrupción de salida eléctrica para alto voltaje. 25. PROCEDIMIENTO PARA ENTREDA A ESPACIOS RESTRINGIDOS • La entrada se permite únicamente con permiso. • Los que entran deben estar entrenados. Deben supervisarse por personas competentes. • El Contratista debe prepararse para proveer ventilación, monitores y PPE. 26. LIMPIEZA • Es responsabilidad del Contratista • Si la áreas de trabajo no se mantienen limpias se harán cargos de nuevo contenedores para limpieza. • El Contratista deberá proveer contenedores para basura (tambores de 110 o 200 litros) los cuales deberán

etiquetarse apropiadamente "Basura" • No se permiten contenedores de vidrio en el sitio. • Metal de desecho, concreto, residuos peligrosos, etc., no son basura. • Los comededores deberán conservarse limpios. 27. AGUA PARA BEBER/SERVICIOS SANITARIO Y SUMINISTROS • Proporcionados por el Contratista. • Contenedores limpios, tasas individuales, toallas para secarse.

Page 114: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

28. FATIGA POR CALOR / FRIO • Los extremos pueden requerir un programa de monitoreo. • Practicar rotación descanso y tomar abundantes líquidos para trabajo en caliente. • Practicar con ropa con forro y "calentamiento" previo al trabajo cuando está frío. 29. SANITARIOS PORTATILES • Proporcionados por el Contratista a menos que se especifique de otra forma. 30. TRAFICO • Deben usarse vestiduras color naranja: cuando se trabaje en caminos, cuan se trabaje cerca de caminos o

cuando se use banderas para señalización o trabaje alrededor del equipo en movimiento. • Deberán usarse todo el tiempo los cinturones de seguridad cuando opere o transite en un equipo o

vehículo • Los conductores de los vehículos deben obedecer los limites de velocidad señalados las zonas de "no

rebase" sobre los caminos. • Todos los conductores deberán tener licencia para conducir. • Los equipos pesados deberán equiparse con alarma para reversa.. • Los empleados no pueden transportarse en las cajas de las camionetas.. • Se requiere el nombre y logotipo del contratista en todos los equipos y remolques. • Deben usarse barreras con señales/banderas para controlar el trafico en áreas de trabajo. • Debe notificar con 24 horas de anticipación al ferrocarril cuando se trabaje dentro de 2.40 metros de las

vías de ferrocarril (medidas del centro de las vías. • 31. COMUNICACIONES • Todos los empleados del Contratista deben entender y comprender y leer ESPANOL o Ingles . • Los radios y teléfonos, deben estar disponibles de inmediato para comunicaciones de emergencia. 32. REUNIONES DE SEGURIDAD • Las reuniones semanales de 15 minutos deben realizarse y documentarse con la firma de cada

participante. La copia de las minutas deben enviarse a M3 cada semana. 33. LOS CONTRATISTAS DEBEN TENER UN TABLERO PARA BOLETINES CON TOS DOS LOS AVISOS

REQUERIDOS. 34. PARA CADA SITIO DE TRABAJO LOS PELIGROS ESPECIFICAOS DEL SITIO DEBERAN REVISARSE

POR EL CONTRATISTA. La informacion anterior fue recibida y comprendida. Compañía Contratista No. de Teléfono Firma (Representante) Fecha

Page 115: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA01 28 / 02/06

PRESENTACIONES A. Al tiempo de presentación de la licitación. 1. Certificación del Representante de seguridad (superintendente del trabajo) 2. Plan de Salud y Seguridad. Tabla de contenido 3. TME de Subcontratistas (tasa de modificación de experiencia) B. Previo al arranque de trabajo 1. Certificado de entrenamiento de comunicación en casos de peligro. 2. Lista de empleados incluyendo fecha de nacimiento, años de experiencia en el trabajo, numero se seguro

social y nombre. 3. Lista de los materiales/equipo traído al sitio. 4. Formas de empleados NOM Administración de Salud y Seguridad en Minas 5. Certificado de Seguro 6. Plan de Salud y Seguridad 7. Certificado de que los empleados están libres de adicciones a drogas. En caso de aplicarse: 8. Certificado de prueba de ajuste de respirados para cada empleado. 9. Certificado de prueba de ajuste de respirados para cada empleado.

10 Certificado de examen físico como se requiere para uso de respirados (prueba para función pulmonar, cuestionario para historial medico pasado y examen)

C. Durante el trabajo 1. Copia de las reuniones de seguridad de 15 minutos 2. Copia del primer reporte de daño del empleado (al final del turno) 3. Copia de los reportes médicos como se reciban. 4. Reportes de daños a la propiedad al final del turno. 5. Reporte de accidente "próximo a ocurrir" al final del turno 6. Copias de permisos completos 7. Copias de permisos completos para espacios restringidos 8. Copias de permisos completos para excavaciones

Page 116: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 Page 1 of 3, FORM:M3SFSA02 9/22/9

AUDITORIA DEL PROGRAMA DE SEGURIDAD DEL CONTRATSITA

FECHA: AUDITOR: REP DEL CONTRATISTA: La siguiente lista de revisión es utilizada por el departamento de seguridad para apoyar en la auditoria de los programas de seguridad de los contratistas para asegurar que se cumpla con los estándares mínimos. La intensión de esta lista de revisión es de servir como guía y no incluye todo

PARTIDAS SI NO N/A COMENTARIOS

ENTRENAMIENTO

ORIENTACION DE SEGURIDAD DE LA COMPAÑIA

REUNIONES SEMANALES DE SEGURIDAD

ENTRENAMIENTO EN TAREAS A EMPLEADOS

ENTRENAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS

MANTENIMIENTO DE REGISTROS

FORMAS NOM

REPORTES DE ACCIDDENTES

REPORTE DE FALLAS ANTERIORES

REVISIONES DE SEGURIDAD DE EQUIPO MOVIL

CERTIFICADO DE OPERADORES DE EQUIPO

INSPECCIONES DE SEGURIDAD EN LOS ALREDEDORES

INSPECCIONES

CANASTA PARA EL PERSONAL

ESCALERAS

ANDAMIOS

CADENAS CONTRA CAIDAS

GRUAS

PLATAFORMA DE FUERZA

HERRAMIENTAS MANUALES Y DE ENERGIA

CUERDAS Y ARNESES

CABLE METALICO, CABLE Y GANCHOS

Page 117: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 Page 2 of 3, FORM:M3SFSA02 9/22/9

MEDICO

EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS/SUMINISTROS

PERSONAL CALIFICADO

LAVADO DE OJOS/ESTACION DE DUCHAS

NMEROS DE EMERGENCIAS

INVESTIGACIONES DE ACCIDENTES

LESIONES SERIAS/PROCEDIMIENTOS DE FATALIDAD

ACCIDENTES/REPORTES DE ACCIDENTES

ADAPTACION AL TRABAJO /FORMA DE REGRESO AL TRABAJO

PROGRAMA DE COMUNICACIÓN DE PELIGRO

PROGRAMA POR ESCRITO

HOJAS DE DATOS DE MATERIAL DE SEGURIDD (HOMS)

ENTRENAMIENTO A EMPLEADOS

ETIQUETADO DE PRODUCTOS

ENTRENAMIENTOS EN PRODUCTOS NUEVOS

ENTRENAMIENTO EN TAREAS ESPECIALES

PROGRAMA DE PROTECCION RESPIRATORIA

EXAMEN ANUAL DE FUNCIONAMIENTO PULMONAR

ENTRENAMIENTO EN USO DE RESPIRADORES

PRUEBA DE ADAPTACION

MANTENIMIENTO/INSPECCIÓN/ALAMACENAMIENTO

REGISTROS DE ENTRENAMIENTO

REGISTROS MEDICOS Y DE EXPOSICIONES

EXAMENES Y VIGILANCIA MEDICA

REGISTROS DE EXPOSICION AL MEDIO AMBIENTE

SEGUIMIENTO DE EXAMENES MEDICOS

PROGRAMA DE RETENCION DE REGISTROS

Page 118: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 Page 3 of 3, FORM:M3SFSA02 9/22/9

PROGRAMA DE CONSERVACION AUDITIVA

ENTRENAMIENTO

EQUIPO DE PROTECCION

LEVANTAMIENTO DE RUIDO

SEÑALIZACION DE PRECAUCION

EXCAVACIN Y ATRINCHERAMIENTO

COMPETENT PERSON TRAINING

REGISTROS DE INSPECCIONES

PROTECCION CONTRA INCENDIOS

ENTRENAMIENTO A EMPLEADOS (USO)

REGISTRO DE INSPECCIÓN DE EXTINGUIDORES

ENTRENAMIENTO DE ALARMA CONTRA INCENDIOS

ENTRENAMIENTO DE PREVENCION DE INCENDIOS

AREAS DE FUMAR

HERRAMIENTAS IMPULSADAS CON POLVORA

REGISTROS DE ENTRENAMIENTO

OPERADORES ENTRENADOS

Page 119: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

12/10/99 FORM:M3SFSA03

LISTADO DE REVISION DE SEGURIDAD EN SITIO Nombre/Titulo: Compañia:

Lugar: Supervisor:

Proyecto: Date:

Limpieza e Higiene si no n/a Escaleras yes no n/a · Colocación regular de desperdicio y basura · Inspeccionadas y en buen estado · Recipientes para basura colocados y usándose · Aseguradas apropiadamente para evita deslizamientos · Pasillos y andamios limpios · Carriles laterales de 91 cm. (36") sobre tope de tierra · Iluminación adecuada · Extensiones de la escalera abiertas totalmente al usarse · Agua para beber, analizada y aprobada · No usar escaleras metálicas próximas a equipo eléctrico · Suministro adecuado de agua y tasas · Escaleras con mantenimiento apropiado · Letrinas portátiles · Patas de seguridad en uso Manejo y Almacenamiento de Materiales Herramientas y Equipo · El material almacenado apropiadamente y estibado · Herramientas apropiadas para cada trabajo · Los estibas con soportes firmes, no muy altas · Inspección y mantenimiento · Los materiales protegidos de condiciones climáticas · Todas las reglas de seguridad en uso · Los trabajos levantando cargas correctamente · Herram. almacenadas correct. cuando no están en uso · El tráfico controlado en áreas para almacenamiento · Conexiones a tierra apropiadas Andamiaje · Herramientas y equipo dañados reemplazados correct. · Su armado supervisado apropiadamente · Cierre de taller/Etiquetado · Las conexiones aseguradas Protección contra Incendios · El andamio asegurado a la estructura · Extintor contra incendio identificado e inspeccionado · Andamio vertical, en cuadro arriostramientos cruzados · Hidrantes libres · Guardarrieles intermedios, rieles y tabla de pie alineados · Señalamientos obligatorios de “No Fumar” · Las cuerdas y cables en buena condición Equipos de Protección Personal · Las soleras para lodo dispuestas · Protección para ojos, provista y usada Barreras · Protección para cabeza, provista y usada · Aberturas en piso o en techo entabladas o con barreras · Guantes · Los caminos o banquetas protegidas efectivamente · Respiradores p/polvo dañino, chorro de arena y · Se tiene iluminación adecuada soldadura · El tráfico controlado · Protección apropiada para pies Soldadura y Corte Excavación y Arriostramiento · Pantallas y escudos usados · Estructuras adyacentes arrostradas apropiadamente · Equipo eléctrico aterrizado · Arriostramiento y entarimado usado para suelo y profundidad · Los cables eléctricos y líneas de gas protegidos · Distancia segura de materal y equipo desde la orilla de la excavación · Los cilindros de gas asegurados y verticales · Rampas de equipo adecuadas · Las cubiertas de los cilindros usándose · Protección para caídas Comunicación en Peligros · Guardarrieles 1.06 m (42") · Programa por escrito · Punto de anclaje apropiado · Hojas de HDSM · Arneses para todo el cuerpo en uso · Entrenamiento de personal Postería · Etiquetado de producto · 5 en 1 cartel de la Ley del Trabajo Botiquín de Primeros Auxilios · Números telefónicos de emergencias · Producto no caduco · Localización de servicios de salud · Producto requerido

Seguridad Concerniente: Firma del Supervisor Fecha Firma del Director de Seguridad

Page 120: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFSA04 9/22/97

REUNION HERRAMENTAL DE SUPERVISORES PROYECTO: FECHA: (DIA/MES/AÑO)

SUPERVISOR:

NOMBRE DE ASISTENTES

FIRMA

TEMAS DISCUTIDOS:

ACCIONES TOMADAS:

Page 121: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM:M3SFSA05 28 / 02 / 06

RESUMEN MENSUAL DEL CONTRATISTA DE ACCIDENTES DEL PERSONAL

CONTRATISTA POR FECHA PROYECTO PARA EL MES DE NOMBRE DEL CONTRATISTA: HORAS TRABAJADAS CASOS DE TRABAJADORES COMP.: DAÑOS REGISTRABLES : CASOS DE DIAS DE TRABAJO PERDIDOS: DIAS DE TRABAJO PERDIDOS: LISTA DE INCIDENTES:

Distribución:

Page 122: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFSA06 9/22/97

SOLICITUD PARA ACCION CORRECTIVA

FECHA: NUMERO DE PROYECTO PARA: TITULO: (compañía) ATENCION: OCUPACION Al principio de nuestra relación contractual, les advertimos de nuestra total dedicación para crear y mantener un ambiente de trabajo seguro para todos nuestros empleados. Se ha observado que sus esfuerzos para contribuir a lograrlo se ha vuelto deficientes en las siguientes áreas:

Es nuestro deseo que usted tome accion correctiva inmediata para resolver las deficiencias al completar y regresar esta forma o enunciando en sobre por separado a mas no tardar . Solicitamos a su mas cumplida cooperación y confiamos que sus acciones correctivas impedirán acciones posteriores. Por: (Representante se Seguridad) (Fecha) Acción correctiva tomada o propuesta:

Por: Fecha: cc: Archivo Seguridad Contratista

Page 123: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFSA07 04/01/98

ANALISIS DE SEGURIDAD PREVIO AL TRABAJO

CONTRATO LOCALIDAD/PROPIETARIO: CONTRATO SUPERINTENDENTE: DIA DE VISITA: OTROS:

ARTICULO SI NO COMENTARIO

DOCUMENTACION DE PRUEBA REQUERIDA PRUEBA DE DROGA REQUERIDA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS DEL SITIO REPRESENTANTE DE SEGURIDAD TIEMPO COMPLETOREPRESENTANTE DE SEGURIDAD TIEMPO PARCIALREPRESENTANTE SE SEGURIDAD COMO REP. DE SEGURIDAD ANALISIS DE RIESGO DE SEGURIDAD BAJO MED ALTO N/ACANASTAS AEREAS/PLATAFORMA SUSPENDIDAS QUIMICOS CILINDROS DE GAS COMPRIMIDO ESPACIOS CONFINADOS GRUAS SEGURDIAD ELECTRICA PROTECCION CONTRA INCENDIOS ESTADO FISISCO- PARA TRABAJO PROGRAMA DE COMUNICACIÓN DE PELIGRO ESCALERAS Y ESCALERAS MARINAS PROTECCION PARA RESPIRATORIA ARNESES DE SEGURIDAD Y CUERDAS ANDAMIAJE SEGURIDAD DE VEHICULOS ZANJADO SOLDADURA Y CORTE CIERRE DE TALLER / ETIQUETADO PROTECCION DE CAIDAS LIMPIEZA HERRAMIENTA DE MANO Y DE POTENCIA APAREJOS , ARNESES E IZAMIENTO SOLDADURA DE BIRLOS POTENCIAL PARA EMERGENCIAS PATOGENOS DE ORIGEN SANGUINEO SEGURIDAD DE AVANCE EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL REQUISISTOS DE SEGURIDAD PERSONAL OTRAS AREAS:

Page 124: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFSA08 03/30/98

SOLICITUD PARA UNA COPIA DE HDSM [Fecha] [Nombre y Dirección] Estimado [ ]: Estamos en fecha en el proceso de actualización de nuestro expediente de Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (HDSM'S) de acuerdo con el Estándar de comunicación de peligro de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (ASSO). Bajo este estándar, debemos obtener una HDSM para todas las substancias peligrosas presentes en nuestro sitio de trabajo.. Nosotros por lo tanto solicitamos una copia de HDSM para el (los) siguiente (s) producto (s) No recibimos una HDSM con el embarque original de este/estos producto(s) que obtuvimos de ustedes con {fecha}. También solicitamos cualesquiera información adicional, HDSM complementarias o cualesquiera otro dato relevante que su compañía o proveedor tenga relativa a los usos de seguridad y salud de este producto. Por favor advierta que si no recibimos la HDSM para el (los) anterior (es) material (es) para el (fecha) tendremos que notificar a ASSO de nuestra incapacidad para obtener esta información. Es nuestra intención de cumplir con todas las provisiones del Estándar de Comunicación de Peligro y HDSM que son parte integral de este esfuerzo. Se aprecia de antemano su cooperación. Si hay otras preguntas al respecto a esta solicitud por favor contacte (nombre del contacto) en (número de teléfono) Atentamente. M3

Page 125: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 1 FORM: M3SFSA09 28 / 02 / 06

SOLICITUD PARA EL PROGRAMA DE COMUNICACIÓN DE PELIGRO DEL CLIENTE

[Fecha] [Nombre y Dirección de la Compañía del Cliente] Estimado [ ]: Estamos en esta fecha en el proceso de recolección de datos para cumplir con el Estándar de Comunicación de Peligro . Debido a la naturaleza de nuestro negocio, nuestros empleados trabajan fuero de sitio en ubicaciones que pertenecen a nuestros clientes- En algunos casos los empleados del contratista pueden llegar a contactar los productos químicos almacenados o usados por nuestros clientes, ya sea durante condiciones de operación normales o en emergencias pronosticables. Debido a este potencial es importante que M3 conozca que son estos materiales y como debe protegerse a estos empleados. Por favor adviértanos de la ubicación del programa de comunicación de peligros de su compañía, así como de información de cualesquiera peligros especificados de las medidas de protección o de las etiquetas del contenedor que deben conocer los empleados del contratista. A la vez adjuntamos una copia de nuestro programa de comunicación de peligro, incluyendo un inventario de los productos químicos peligrosos que los contratistas puedan estar usando en el sitio. Apreciaremos recibir la información arriba solicitada a sus mas temprana conveniencia. Por favor envíe la información a la atención de ( ) en la dirección arriba Si hay algunas preguntas relativas a esta solicitud por favor contacte a (nombre del contacto) al (numero de teléfono) Atentamente . Sincerely, M3

Page 126: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Page 1 of 3 FORM:M3SFSA10.DOC

SOLICITUD PARA EL DESEMPEÑO EN SEGURIDAD DEL CONTRATISTA 1. TME 1A. Enliste la tasa de modificación de Experiencia interestatal (TME) para los últimos tres años mas recientes y el total de las horas trabajadas. AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

1B. Si el estado donde esta ubicado es sitio de trabajo tiene un sistema para medio con TME, proporcione la TME del estado para los tres años más recientes y el total de las horas trabajadas. AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

AÑO

T.M.E HORAS TRABAJADAS

2. Use el ASSO Log. del año pasado para llenar: Número de daños y enfermedades

a) Número de casos con pérdida de días trabajo

b) Número de casos con pérdida de días trabajo restringido

c) Número de casos con únicamente atención medica

d) Número de accidentes fatales 3. Marque su tipo de trabajo: Civil Estructural Mecánico Tubería Eléctrico Instrumentación Otros 4. Se envían los reportes de accidente y los resúmenes de reportes a las siguientes personas y con frecuencia? No Si Mensual Trimestral Anualmente Superintendente del trabajo/ Gerente Sitio

Vicepresidente/Gerente de Construcción Director de Seguridad Presidente de la Empresa 5 Efectúa en el sitio (15 minutos) reuniones de seguridad en sitio para empleados en campo? Si No

Page 127: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Page 2 of 3 FORM:M3SFSA10.DOC

Frecuenca: Semanal Mensual Menos frecuente como se requiere 6. Direge operación de seguridad en el proyecto: Si No Si es afirmativo, quien dirige esta inspección? Nombre/Cargo

Frecuencia? Semanal Mensual Menos frecuente como se requiera 7. Como se conservan los reportes de accidente y los resúmenes de accidentes? Con que frecuencia se reportan? No Si Mensual Anual Totalizados para toda la compañía Totalizados por proyecto Totalizado por el Superintendente 8. Como se conservan los costos de los accidentes individuales? Con que frecuencia se reportan? No Si Mensual Anual Totalizados para toda la compañía Totalizados por proyecto Totalizado por el Superintendente 9. Enliste personal clave de Seguridad y salud planeando para este proyecto. Por favor enliste el nombre, posición esperada y su

desempeño en seguridad en los últimos tres proyectos (ASSO Registrable y tasa de incidente de caso de pérdida de día de trabajo (ICPDT). Proporcione CURRICULUM DEL PERSONAL CLAVE).

NOMBRE POSICION PROYECTO ASSO ICPDT 10. Tiene un programa de seguridad por escrito? Si No

Cruce los artículos incluidos y subraye los artículos no incluidos: a. Protección de cabeza b. Protección de ojos c. Protección de oídos d. Protección Respiratoria e. Cinturones de seguridad y cuerdas de salvamento f. Andamiaje g. Cerca perimetral h. Limpieza Presente copia de la tabla de contenido para evaluación

i. Protección contra incendios j. Servicios para primeros auxilios k. Procedimientos de emergencia l. Substancias tóxicas m. Zanjado y excavación n. Señales, barreras, banderas o. Seguridad eléctrica p. Arneses y seguridad en grúas q. Seguridad en caminos (manejo)

12. Tiene un programa para personal contratado recientemente o de promoción de supervisores? Si No

Cruce los artículos incluidos y subraye los artículos no incluidos:

Page 128: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Page 3 of 3 FORM:M3SFSA10.DOC

a. Practicas de trabajo seguro b. Supervisión de Seguridad c. Reuniones de sitio d. Procedimientos de emergencia Presente una copia de la tabla de contenido para evaluación

e. Procedimientos de primeros auxilios f. Investigación de accidentes g. Protección y precaución de incendios h. Inducción a nuevos empleados

13. Tiene un programa por escrito de comunicación en peligro? Si No Si es afirmativo como se efectúa? 14. Requiere H.D.S.M.S. para materiales/productos químicos que espera tener en este proyecto? Si No Explique el procedimiento en campo para informar al personal: 15. Enliste (3) tres referencias de clientes que puedan respaldar la calidad y compromiso de administración de su programa de seguridad. 1 NOMBRE

COMPANIA NO. DE TELEFONO

2 NOMBRE

COMPANIA NO. DE TELEFONO

3 NOMBRE

COMPANIA NO. DE TELEFONO

Page 129: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFSC01.DOC 9/22/97

INVENTARIO DE MATERIALES PELIGROSOS

NOMBRE DE MATERIAL

MATERIAL HDSM PARA

COMPAÑIA NOMBRE COMUN CANTIDAD

APROXIMADA USADO PARA NO USAR EN (revisar)

SI NO

Pág.___de___

NOTAS 1. INCLUIR TODOS LOS MATERIALES LOS CUALES PUEDAN SER CLASIFICADOS COMO PELIGROSOS. 2. EXAMINAR LAS ORDENES DE COMPRA PARA HACER UN INVENTARIO DE PREPARACION. 3. VERIFICAR EL LUGAR Y REVISAR TODAS LAS AREAS DE ALMACEN. 4. ORDENAR PARA SEGURIDAD Y DISPOSICION LEGAL DE MATERIALES DE USO NO PROLONGADO.

Page 130: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFSC02.DOC 9/22/97

CIERRE DE TALLER / ETIQUETADO CONTRATISTA: NUMERO DE PROYECTO: SUPERVISOR DE CIERRE DETALLER/ETIQUETADO:

UBICACIÓN DE CIERRE DE TALLER Y ETIQUETADO

No. DE CANDADO

CANDADO/ EQTIQUETADO

EQUIPO

FECHA DE CIERRE DE

TALLER TIEMPO

FIRMA DE LA PERSONA EL CANDO/ETIQUETA FECHA DE

RETIRO DE CANDADI

TIEMPO INICALES DE LA PERSONA QUE COLOCO NUEVAMENTE EL

CANDADO

Page 131: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFSC03.DOC 9/22/97

INDICE DE HOJAS DE DATOS DE MATERIAL DE SEGURIDAD

NO. NOMBRE DE COMPAÑIA

NOMBRE QUIMICO O FAMILIA

NOMBRE COMUN NOMBRE DEL FABRICANTE ESTADO

FECHA DE RECIBIDO

OBS. USADO MUESTRA

Page 132: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFSC04 9/22/97

CODIGO DE COLOR DE SEGURIDAD MENSUAL

ENERO/ JULIO AMARILLO FEBRERO/ AGOSTO BLANCO MARZO/ SEPTIEMBRE CAFE ABRIL/ OCTUBRE VERDE MAYO/ NOVIEMBRE ROJO JUNIO/ DECIEMBRE AZUL

Page 133: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 PAGE 1 OF 2 FORM: M3SFTR01 9/22/97

ENTRENAMIENTO DE ACTUALIZACION ANUAL (SUPERFICIE)

Curso Tiempo Estimado

Ubicación Dirigido por Método de

Enseñanza Material del Curso

Evaluación

Estándares obligatorios de Salud y Seguridad

1/2 Hora

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Estándares de ASSM Políticas de la

Compañía Oral

Controles de Transportes y de Sistemas de Comunicación

1/2 Hora

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase de Video de las Políticas de la

Compañía

Estándares de ASSM Políticas de la

Compañía Oral

Vías de Escape, Evacuación de Emergencia, Prevención de

Incendios y Combate de Incendios

1 1/2 Horas Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Demostración en Clase

Departamento de Bomberos Flowing Wells Demostración Estándares ASSM

Oral

Control de Terreno y Trabajo Próximo a Taludes, Peligros de

Agua; Trabajo Nocturno

1/2 Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Clase de Videos Estándares de ASSM Políticas de la

Compañía Oral

Primeros Auxilios

1 Horas Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Demostración en Clase

Flowing Wells Departamento de

Bomberos Cruz Roja

Oral

Peligros Eléctrico Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Clase de Videos Estándares de ASSM Políticas de la

Compañía Oral

Page 134: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 PAGE 2 OF 2 FORM: M3SFTR01 9/22/97

ENTRENAMIENTO DE ACTUALIZACION ANUAL (SUPERFICIE)

Curso Tiempo Estimado

Ubicación Dirigido por Método de

Enseñanza Material del Curso

Evaluación

Prevención de Accidentes

1/2 Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Video para Discusión en Clase

Estándares de ASSM Políticas de

la Compañía Oral

Salud

1/2 Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Discusión en Clase Estándares de ASSM Políticas de

la Compañía Oral

Explosivos

2 Sala de

Entrenamiento de la Compañía Sitio de la Planta y Mina

Instructor Aprobado Discusión en Clase Estándares de ASSM Políticas de

la Compañía Oral

Auto-Rescate y Equipo para Respiración

1/2 Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Video para Discusión en Clase

Estándares de ASSM Políticas de

la Compañía Oral

8 Horas Total

Page 135: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFTR02 9/22/97

PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA MINEROS CON EXPERIENCIA (SUPERFICIE) RECIENTEMENTE CONTRATADOS

Curso Tiempo

Estimado Ubicación Dirigido por Métodos de

Enseñanza Material para el

Curso Evaluación

Introducción Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Oral

Estándares Obligatorios de Salud y Seguridad

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase Oral

Autoridad y Responsabilidad de Supervisores y Representantes de

Mineros

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase Oral

Controles de Transporte y Sistemas de Comunicación

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase con Video

Oral

Planes de Evacuación de Escape y Emergencia, Alarma Contra

Incendio y Combate Contra Incendio

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase con Video

Oral

Control Terrestre y Trabajos en Muros Altos Peligros por Agua;

Trabajo Nocturno

Sala de Entrenamiento de la

Compañía

Instructor Aprobado

Clase con Video

Oral

Reconocimiento de Peligros

3 Sitio de Mina y Planta

Instructor Aprobado

Discusión y Visual Visita al Sitio Planta y Mina

Page 136: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFTR03 9/22/97

PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA MINEROS CON EXPERIENCIA PARA ENTRENAMIENTO CON NUEVO OBJETIVO (SUPERFICIE) Asignación de Trabajo Horas Totales

Ubicación Dirigido por Procedimientos

para Entrenamiento

Materiales /Equipo Evaluación

Eléctrico, Trabajo de Reparación, Nueva

Instalación, Trabajo con Alto Voltaje

2 - 8 Horas

Sitio de la Mina

Persona con experiencia

Clase Demostración

Discusión

Estándares ASSM Código Eléctrico

Nacional Política de la Compañía

Preguntas y

Observaciones

Mecánico Arneses, Soldadura, Trabajo de

Reparación

2 - 6 Horas

Sitio de la Mina

Persona con experiencia

Clase Demostración Discusión

Estándares ASSM Manual del Equipo

y Política de la Empresa

Preguntas y

Observaciones

Trabajado de Limpieza del taller Manejo del Seguro de

Materiales del Sitio

2 - 4 Horas

Sitio de la Mina

Persona con experiencia

Clase Demostración Discusión

Estándares ASSM Manual del Equipo

y Política de la Empresa

Preguntas y

Observaciones

-Seguridad de las Personas de Almacen

-Estibado de Material -Almacenamiento Apropiado

de Material Peligrosos -Operación de Montacarga

2 - 6 Horas

Sitio de la Mina

Persona con experiencia

Clase Demostración Discusión

Estándares ASSM Manual del Equipo

y Política de la Empresa

Preguntas y Observaciones

Page 137: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Page, of 2, FORM: M3SFTR04

PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA NUEVOS MINEROS (SUPERFICIE)

Curso

Tiempo Estimado Ubicación

Dirigido por Métodos de Enseñanza

Material del Curso Evaluación

Instrucción en los Derechos por Estatutos de Mineros y sus

Representantes Bajo el Acta; Autoridad y Responsabilidad de

Supervisores

1 hora Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Clase con Exposición sobre Discusión de la Sección 1 del

Acta

Acta de Salud y Seguridad en Minas,

Curso de Estudio de los Sistemas de

Entrenamiento (Diapositivas y Cintas)

Oral

Control de Transportes y Sistemas de Comunicación

1 Hora Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Curso de Estudio de ASSO Sistemas de

Entrenamiento, Políticas de la Compañía, Departamento de

Bomberos

Preguntas Oral

Introducción al Ambiente de Trabajo

4 Horas Vario Sitio de la Mina

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Visita a la Mina

Curso de Estudio de ASSO Estudio de los

Sistemas de Entrenamiento

(Diapositivas y Cintas

Oral

Planes de Evacuación de Escape y Emergencia; Alarma contra Incendio

Combate Contra Incendio

1 Horas Sala de

Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado Clase

Video Visita a la Mina

Curso de Estudio de ASSO Sistemas de

Entrenamiento, Políticas de la Compañía, Departamento de Bomberos Local

Oral

Control Terrestre y trabajo próximo a Muros Altos Peligros de Agua;

Trabajo Nocturno

1 Horas

Sala de Entrenamiento de

la Compañía

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

y Video

Sistemas de Entrenamiento, ASSO

Políticas de la Compañía, Estándares ASSO

Oral

Page 138: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 PAGE 2 OF 2 FORM:M3SFTR04 9/22/97

PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO PARA NUEVOS MINEROS (SUPERFICIE) PAGINA 2

Curso

Tiempo Estimado Ubicación

Dirigido por Métodos de Enseñanza

Material del Curso Evaluación

Auto Rescate y Equipos para Respiración

1 Hora Sala de Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Clase de Video Demostrativo

Curso de Sistema de Entrenamiento ASSO

Respirador Video

Preguntas y Demostración

Salud

1 Hora Sala de Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Clase Sistema de Entrenamiento ASSM

Estándares ASSM

Oral

Reconocimiento de Peligros

1 Hora Sitio de la Mina Instructor Aprobado

Discusión en el Sitio de la Mina

Visita al Sitio de la Mina Preguntas

Peligros Eléctricos

1 Horas Sala de Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Clase y Video Sistema de Entrenamiento y Políticas de la Empresa Oral

Primeros Auxilios

5 Horas Sala de Entrenamiento de la Compañía

Instructor Aprobado

Demostración y Clase Depto. de Bomberos E.M.T.

Guía de la Cruz Roja Preguntas y Demostración

Explosivos 2 Horas Sala de Entrenamiento de la Compañía Sitio de la Mina

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Políticas de la Empresa Estándares ASSM

Preguntas y Demostración

Aspectos de Salud y Seguridad del Trabajo al cual se asignará al Nuevo Minero.

5 Horas Sala de Entrenamiento de la Compañía Sitio de la Mina

Instructor Aprobado

Discusión de la Clase

Políticas de la Empresa Estándares ASSM

Preguntas y Demostración

Page 139: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFTR05 2/23/99

PLAN DE ENTRENAMIENTO - SUPERFICIE 1. NOMBRE DE LA COMPAÑIA M3 Engineering & Construction Inc. NOMBRE DE LA MINA M3 Engineering & Construction Inc. DIRECCION 2440 W. Ruthrauff Rd., Suite 170 No. DE IDENTIFICACION MSHA KIG Tucson, Arizona 85705 2. PERSONA RESPONSABLE PARA EL ENTRENAMIENTO DE SALUD Y SEGURIDAD EN LA MINA: G.B. Keigher Manager (520) 293-1488 ______ NOMBRE PUESTO TELEFONO (INCLUIR CODIGO DE AREA) 3. INSTRUCTOR APROBADOS POR MSHA (S) NUMERO DE SEGURO SOCIAL CURSO(S) CALIFICADO PARA ENSEÑAR

D.E. Jonason 503-36-4958 IS and IU G.B. Keigher 529-59-1991 IS S.A. Danielson 378-52-0082 IS 4. REPRESENTANTE DE LOS OBREROS None 5. NUMERO APROXIMADO DE EMPLEADOS 70 _____________ NUMERO MAXIMO ENTRENAMIENTO/SESIONESTRAINEES/SESSION 20 6. EL TIEMPO PROGRAMADO O PERIODOS DE TIEMPO REGULARES PARA ENTRENAMIENTO DE ACTUALIZACION SERAN IMPARTIDOS EN : March,

June, September and December. DURACION DE CADA SESION DE ENTRENAMIENTO 4 to 8 hours

Page 140: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFTR06.DOC 9/22/97

PROGRAMA ENTRENAMIENTO- ENTRENAMIENTO PELIGROSO (SUPERFICIE)

Curso

Tiempo

Estimado

Lugar

Impartido por

Metodos de Enseñanza

Material del Curso Evaluación

Reconer y Evitar Peligros 1/2 Hora

Planta y Mina Supervisor Aprobado Instructor

Lectura Discusión

Politicas de la Compañía

Estandáres MSHA Oral

Procedimientos de Evacuación y Emergencia

1/2 Hora

Planta y Mina Supervisor Aprobado Instructor

Lectura Discusión

Politicas de la Compañía

Estandáres MSHA Oral

Estandares de Salud y Seguridad; Procedimientps de Reglas de

Seguridad y Seguridad de Trabajo

1 Hora Planta y Mina Supervisor

Aprobado Instructor

Lectura Discusión

Video

Politicas de la Compañía

Estandáres MSHA Oral

Dispositivos de Auto rescate Respiratorios

1/2 Hora

Planta y Mina Supervisor Aprobado Instructor

Lectura Discusión

Video

Politicas de la Compañía

Estandáres MSHA Oral

Page 141: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM: M3SFTR07 04/01/98

ASISTENCIA A ENTRENAMIENTO ESPECIFICO EN SITIO

Firma

Nombre

No. de Seguro Social Empleado

Page 142: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

REV. 0 FORM:M3SFTR08 04/01/98

EXAMEN DE ENTRENAMIENTO ESPECIFICO DEL SITIO

1. CASCOS DE SEGURIDAD CON VISERA FRONTAL Y GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECCION LATERAL SE

REQUIEREN PARA TODOS LOS SITIOS. VERDADERO FALSO 2. DEBE USARSE UN ARNES DE CUERPO COMPLETO CUANDO SE TRABAJE 1.80 METROS, (SEIS PIES) O MAS

ALTO SOBRE OTRA SUPERFICIE DE TRABAJO. VERDADERO FALSO 3. CUAL CLASE DE EXTINTOR CONTRA INCENDIO ES BUENOS PARA LIQUIDOS INFLAMABLES? a) A b) B c) C d) D 4. CUAL ES EL NUMERO DE EMERGENCIA PARA UN INCENDIO EN ESTE SITIO DE TRABAJO? 5. EL ANDAMIAJE DEBE ESTAR EQUIPADO CON UN CARRIL SUPERIOR, CARRIL MEDIO, Y 6. TODAS LAS ESCALERAS MARINAS DEBEN AMARRASE S, ASEGURARSE Y TENER ________ PATAS

EXTENDIDAS SOBRE LA SUPERFICIE DE TIERRA FIRME. a) 1 b) 2 c) 3 d) 4 7. LAS GUARDAS NO DEBEN REMOVERSE DE NINGUN ESMERIL. VERDADERO FALSO 8. CUANDO SE USE HERRAMIENTA DE POTENCIA ELECTRICA, DEBE USARSE UN INTERRUPTOR DE FALLA A

TIERRA. VERDADERO FALSO 9. TODAS LAS CUERDAS, MANGUERAS, Y CABLES ESTARAN TENDIDAS Y AMARRADAS ARRIBA DE LA ALTURA

DE LA CABEZA, MANTENERSE ARRIBO DE LA TIERRA O CONDUCIDA EN AREAS NO PELIGROSAS. VERDADERO FALSO 10. LAS HOJAS DE DATOS DE MATERIAL DE SEGURIDAD (HDMS) PARA TODOS LOS MATERIALES PELIGROSOS

UTILIZADAS EN EL LUGAR DE TRABAJO ESTÁN DISPONIBLES. VERDADERO FALSO 11. DONDE ESTÁN LOCALIZADAS LAS HOJAS DE DATOS DE MATERIAL DE SEGURIDAD PARA ESTAS

INSTALACIONES? 12. SE TE HA PROVISTO POR EL SUPERINTENDENTE Y/O SUPERVISOR DE SEGURIDAD DEL SITIO CON LA

INFORMACION NECESARIA PARA EVACUAR LAS INSTALACIONES? 13. LA UBICACIÓN PARA LAS EVACUACIONES ES 14. EL PRINCIPAL PELIGRO AMBIENTAL EN ESTE SITIO ES 15. LOS QUIMICOS DE PROCESOS QUE ESTARÁN EN SITIO INCLUYEN

Page 143: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO F – Plan de Respuesta a Emergencias, Oroplata S.A.

Page 144: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO G – Procedimiento de Investigación de Accidentes/Incidentes, Oroplata S.A.

Page 145: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

1

PROCEDIMIENTO PARA LA

INVESTIGACION DE

ACCIDENTES/INCIDENTES

Page 146: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

2

Conceptos Accidente: es un acontecimiento no deseado que da por resultado un daño físico, lesión o enfermedad ocupacional a una persona o un daño a la propiedad. Generalmente es la consecuencia de un contacto con una fuente de energía (cinética, eléctrica, química, termal, etc.) por sobre la capacidad limite del cuerpo de estructura. Accidente de trabajo: es toda lesión orgánica o perturbación funcional, inmediata o posterior, o la muerte producida repentinamente en ejercicio o con motivo del trabajo, cualesquiera que sean el lugar y el tiempo en que se preste. Enfermedad de trabajo: es todo estado patológico derivado de la acción continuada de una causa que tenga origen o motivo en el trabajo o en el medio en el que el trabajador se vea obligado a prestar sus servicios. Incidente: es un acontecimiento no deseado que bajo circunstancias un poco diferentes pudo haber resultado en daño físico, lesión, enfermedad o daño a la propiedad. Los incidentes son frecuente llamados casi-accidentes. Investigación del accidente: es un análisis, evaluación e informe de un accidente, basada en la información reunida por un investigador (frecuentemente el supervisor). Riesgo: es toda posibilidad de que ocurra un evento no deseado, tanto al hombre como a sus bienes. Riesgo de trabajo: son los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo. ACTIVIDADES DEL SUPERVISOR EN LA INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES

1.- Lograr una imagen general.- Si nuestro propósito es hacer una investigación correcta del accidente que nos proporcione la manera correcta de actuar para corregirlo, entonces lo mas conveniente es que la persona que lo va a investigar vea por si mismo la escena del accidente, a fin de tratar de tener una representación visual de lo que va a tratar y sobre lo que se acumulara la información. 2.- Entrevistar a la gente que tiene mas conocimientos.- Para poder obtener la información es necesario saber a quien se debe de preguntar primero, lo más conveniente en este caso en entrevistarse con la persona que más conocimientos tiene del accidente, podría ser la personal accidentada si es que se encuentra en posibilidades de atender a la entrevista, si no es así, entonces la persona que estuvo mas cerca del lesionado o del daño.

Page 147: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

3

TÉCNICAS PARA LA ENTREVISTA

a).- Lograr que la personal se sienta cómoda.- Cuando se presento un accidente grave o una perdida puede que exista gran preocupación ansiedad por parte de quien lo provoco. Si se le explica simple y sinceramente lo importante que puede ser su participación en la investigación, puede ayudar a la persona a sentirse a gusto y no creer que se esta tratando de perjudicarlo. b).- Entrevista en el lugar del accidente.- Siempre que se pueda es conveniente que la entrevista se realice en el lugar del accidente, ya que esto ayudara tanto al entrevistado como al entrevistador para relacionar con mayor precisión los detalles del accidente, aunque no es regla general, puesto que habrá ocasiones en que es mejor hacerlo en un lugar alejado del accidente. c).- Las entrevistas deben ser en privado.- Lo más conveniente es hacer las entrevistas tan en privado como sea posible, sobre todo si es la primera vez que se entrevista a una persona sobre el accidente. El hecho de entrevistar a cada quien por su lado permite al entrevistado relatar a su manera los hechos, sin influencias de nadie. Las entrevistas hechas en presencia de otros testigos o de personas con conocimiento, deberán hacerse solamente cuando sea el último recurso debido a contradicciones en la información. d).- Lograr la versión original.- El supervisor debe de evitar influenciar al entrevistado para evitar que este de una versión que no es la suya. Se le debe de decir al entrevistado que diga exactamente lo que sabe o lo que vio. El supervisor debe de interrumpir lo menos posible y evitar hacer preguntas durante la exposición del entrevistado, si algo no esta claro, hay que esperar al final para preguntar. e).- Hacer las preguntas necesarias en el momento oportuno.- Las preguntas que se hagan al principio de la entrevista deben ser tan pocas como sea posible con la finalidad de evitar que el individuo se ponga a la defensiva. Si no se le interrumpe es probable que la información fluya libremente, solo hay que dar palabras de estimulo. Hay que evitar hacer preguntas que puedan ser contestadas con un simple “si” o “no”. f).- Una vez escuchado, repetir el relato.- Una vez concluido el relato, hay que repetirlo en la mejor forma posible para ver si lo que se entendió es lo que él dijo o quiso decir. g).- Terminar cada entrevista en forma positiva.- Es conveniente dejarle ver al entrevistado que su información nos fue de gran utilidad y agradecerle cualquier idea que haya surgido de la entrevista y que pueda ayudar a evitar o controlar acontecimientos similares. 3.- Anotar rápidamente la información crítica.- Lo más probable es que sea necesario hacer anotaciones que nos serán de utilidad como: nombres, fechas, lugares, tiempo, números, etc. Una vez terminado el relato se puede escribir de inmediato un informe completo y correcto. Si es indispensable hay que hacer las anotaciones durante la entrevista, evitando lo más posible para no distraer la atención de quien esta relatando.

Page 148: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

4

4.- Ayudarse por medio de fotografías o dibujos.- algunas veces las situaciones o condiciones cambian después de un accidente, por lo que tomar una fotografía del lugar de los hechos de ser posible inmediatamente después del accidente ayudaría mucho a la investigación. 5.- Dejar la puerta abierta.- Hay que procurar animar a la gente a que si recuerdan algo o escuchan información adicional que consideren importante lo informen de inmediato.

RECOMENDACIONES BASICAS

1.- En caso de lesión asegurarse de que el trabajador es atendido adecuadamente antes de hacer cualquier otra cosa. 2.- Cuando sea practico mantener el lugar, tanto como sea posible, sin tocarlo. 3.- Investigar tan pronto como sea posible. 4.- Siempre que sea posible ir a la escena del accidente para la investigación inicial. 5.- Cuando sea aplicable lograr que alguien tome fotografías, hacer esquemas o tomar medidas. 6.- Entrevistar a todos los testigos, uno a la vez y por separado. 7.- Informarle a los testigos sobre el fin real de la investigación. 8.- Lograr la versión inicial de los testigos con el mínimo de interrupciones, pedirles la versión completa paso a paso. 9.- En las entrevistas ser imparcial, no hay que intentar establecer culpas o encontrar faltas. 10.- Ser objetivo, no tener opiniones fijas por adelantado. 11.- Cuando los testigos terminen la explicación inicial, hacerles preguntas para llenar los claros. 12.- Evitar hacer preguntas que orienten a los testigos o impliquen respuestas deseadas o no deseadas. 13.- Después de la entrevista resumir la interpretación con el testigo. 14.- Expresar agradecimiento a cualquiera que haya ayudado en la investigación. 15.- Registrar la información con precisión.

Page 149: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

5

CAUSAS DE LOS ACCIDENTES

Existen 4 elementos básicos involucrados en la operación total del Proyecto, los cuales deben interactuar correctamente, sino pueden crearse problemas que terminen en accidentes. Los elementos son: a).- Gente.- Esto incluye tanto al personal como a la Gerencia. Si bien es cierto que es el elemento humano el que participa en un alto porcentaje en las causas de accidentes, hay que tomar en cuenta que la instrucción, educación y capacitación que recibe es responsabilidad de la Gerencia. El trabajador es por lo general el elemento mayormente involucrado en los accidentes, puesto que lo que haga o deja de hacer es considerado como causal inmediato del accidente. b).- Equipo.- Nos referimos a las herramientas y maquinaria con las que trabaja el operario. Cualquier tipo de herramienta, desde un martillo, cuchillo, torno, prensa, hasta montacargas, grúas o cualquier tipo de vehículo. Estos son considerados como una de las principales fuentes de accidentes, sobre todo si el operario no cuenta con la capacitación necesaria para su utilización. c).- Material.- El tipo de material que se utiliza también puede provocar diferentes tipos de accidentes si no es utilizado correctamente. Los materiales pueden ser: filosos, punzantes, pesados, tóxicos, inflamables, demasiado calientes o demasiado fríos, etc. d).- Ambiente.- Es todo lo material o físico que rodea a la gente, incluye el aire que se respira y los edificios o lugares de trabajo, la iluminación, ruido y las condiciones atmosféricas. Esto influye en las enfermedades de trabajo y propicia accidentes por falta de condiciones propicias para laborar. Estos cuatro elementos individualmente o en combinación proveen las causas que contribuyen a que se produzca un accidente.

CAUSAS BASICAS

1.- Factores personales Falta de conocimiento o capacidad Motivación incorrecta Problemas físicos o mentales 2.- Factores del trabajo Normas inadecuadas de trabajo Diseño o mantenimiento inadecuado Normas inadecuadas de compra Desgaste normal para el uso Uso anormal

Page 150: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

6

CAUSAS INMEDIATAS

1.- Actos inseguros.- Es la violación de un procedimiento de seguridad aceptado que permita que se produzca un accidente. 2.- Condiciones inseguras.- Es una condición o circunstancia física peligrosa que puede permitir directamente que se produzca un accidente. Estos son algunos ejemplos de lo que es un acto y una condición insegura Actos Inseguros Condiciones inseguras 1.- Operar sin autorización 1.- Resguardos y protección inadecuados 2.- No respetar las normas 2.- Elementos, equipo y materiales defectuosos 3.- Operar a una velocidad inadecuada 3.- Congestión. 4.- Usar equipo defectuoso 4.- Sistema inadecuado para llamar la atención 5.- Usar equipo incorrecto 5.- Peligros de incendio o explosiones 6.- No usar el equipo de protección 6.- Falta de orden y limpieza 7.- Cargo o ubicación incorrecto 7.- Condiciones atmosféricas peligrosas: gases, polvos, humos, vapores etc. 8.- Levantamiento incorrecto de material 8.- Ruido excesivo. 9.- Adoptar una posición incorrecta 9.- Exposición a radiación 10.- Dar mantenimiento al equipo cuando 10.- Iluminación y/o ventilación inadecuada Este funcionando 11.- Bromas 11.- Instalaciones inadecuadas de maquinaria y Equipo. 12.- Bebidas y drogas 12.- Herramienta en mal estado 13.- Operar sin previa capacitación 13.- Instalaciones eléctricas deterioradas 14.- Ejecutar el trabajo sin atención 14.- Falta de señalización 15.- Remover guardas protectoras 15.- Objetos sobresalientes. 16.- Transitar por areas restringidas

Page 151: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

7

17.- Uso inadecuado de las herramientas 18.- Ejecutar un trabajo peligroso sin Autorización. PROCEDIMIENTO ESPECÍFICO PASOS A SEGUIR PARA LA INVESTIGACIÓN

DE ACCIDENTES 1.- Integración del grupo de trabajo para la investigación del accidente, formado por: a).- Trabajador accidentado b).- Comisión de Seguridad e Higiene c).- Supervisor d).- Testigos e).- Medico de la empresa. 2.- Entrevistas y levantamiento de la información. 3.- Visita al sitio de accidente. 4.- Elaboración del reporte de accidente. 5.- Elaboración del informe del servicio medico. 6.- Desarrollo del diagrama de causa-efecto “causas básicas” 7.- Elaboración del Programa calendarizado de medidas de solución correctivas Y preventivas. 8.- Elaboración del procedimiento seguro de operación. 9.- Desarrollo de la entrevista de reingreso y elaboración del contacto personal.

Los reportes de Accidentes ∕Incidentes DEBERAN ser entregados antes de 24 horas al Departamento de Seguridad del Proyecto.

Page 152: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

GUÍA PARA LA SEGURIDAD

INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES

DOCUMENTO NO: SG-10.01

FECHA DE EMISIÓN: 30/09/2010

Dra

ft Fi

nal

Page 153: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

ii.

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Versión Propietario del Documento Fecha de Aprobación

Borrador Final

DETALLES DE CAMBIOS MENORES DE VERSIÓN

Ref. de la Sección

Anterior

Ref. de la Sección Nueva

Breve Descripción del Cambio Aprobado

Page 154: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

iii.

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

CONTENTS

1. INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES 5

1.1 Guía y Consejo General 5

2. FASES DE LA INVESTIGACIÓN 6

2.1 Preparación 6 2.1. 1 Capacitación para los Participantes en el Proceso de Investigación 6 2.1.2 Equipo de Investigación 6 2.1.3 Involucramiento Externo en Investigaciones Locales 7 2.1.4 Equipo de Investigación 7

2.2 Implementación 8 2.2.1 Prevención de Incidentes Secundarios 8 2.2.2 Notificación 8 2.2.3 Niveles de Investigación 8 2.2.4 Método Sistemático 9 2.2.5 Respuesta Inmediata 9 2.2.6 Recolección de Evidencias 9 2.2.7 Bitácora de Evidencias de la Investigación 12 2.2.8 Crear un Cronograma usando Bloques de Datos 12

2.3 Análisis 12 2.3.1 Identificación de Factores Críticos del Incidente 13 2.3.2 Análisis de las Causas Inmediatas 13 2.3.3 Análisis de las Causas Raíz 13 2.3.4 Otras Herramientas para el Análisis de Causa Raíz 13 2.3.5 Hoja de Trabajo Resumida de la Investigación y del Análisis 14

2.4 Acción Correctiva 14 2.4.1 Acciones Correctivas / Preventivas 14 2.4.2 Forma para Análisis y para Reportar Incidentes 14 2.4.3 Informe de la Investigación 14 2.4.4 Seguimiento y Cierre 15 2.4.5 Revisión Sistemática de todos los Informes 15 2.4.6 Aprendizajes compartidos 16 2.4.7 Recursos Adicionales y Mejores Prácticas 16

2.2 Definiciones 16

Page 155: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

iv.

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2.3 Referencias 17

2.4 Documentación Relacionada 17

APÉNDICE 1: SEIS PASOS PARA TENER CALIDAD EN LAS INVESTIGACIONES 18

APÉNDICE 2: USO DE LA CALCULADORA DE RIESGO PARA DETERMINAR LA GRAVEDAD 20

S 20

APÉNDICE 3: CONFORMACIÓN DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN 21

APÉNDICE 4: CREACIÓN DE UN CRONOGRAMA DEL INCIDENTE USANDO BLOQUES DE DATOS 23

APÉNDICE 5: ANÁLISIS PARA ENCONTRAR LAS CAUSAS INMEDIATAS 26

APÉNDICE 6: ANÁLISIS PARA ENCONTRAR LAS CAUSAS RAÍZ DE LOS INCIDENTES 30

APÉNDICE 7: HOJA DE TRABAJO RESUMIDA PARA LA INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS 33

APÉNDICE 8: FACTORES CONTRIBUYENTES COMUNES 35

APÉNDICE 9: DIRECTRICES PARA LOS EQUIPOS DE INVESTIGACIÓN 38

APÉNDICE 10: GUÍA PARA INTEGRAR EQUIPOS DE INVESTIGACIÓN 42

Notas de Guía: A lo largo del documento se incluyen notas especiales con el fin de brindar guía e información adicionales, no como requerimientos obligatorios. Todas estas secciones tienen un aspecto similar a este párrafo, con un color de texto diferente, en cursiva y sobre un fondo gris.

Page 156: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 5 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

1. INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Esta Guía se ha desarrollado como parte de la implementación del Sistema de Gestión de Seguridad de Goldcorp. La prevención de incidentes relacionados con la seguridad es una de las prioridades de negocios más altas para todas las operaciones de Goldcorp. Sin embargo, cuando los incidentes se presentan, el proceso de investigación se debe dirigir de manera eficiente y uniforme: para generar confianza dentro y fuera de Goldcorp de que las causas del incidente se han comprendido plenamente y que se han desarrollado medidas apropiadas para ayudar a evitar que se repita.

La Guía brinda la dirección y claridad necesarias para ayudar a la empresa a realizar investigaciones de calidad con un análisis de causación exacto.

Intención: Los incidentes que ocurran en las unidades de Goldcorp serán investigados exhaustivamente para entender plenamente las causas. Se implementarán acciones correctivas para atender esas causas y evitar que se repitan los incidentes. La meta de reducir los incidentes de Goldcorp sólo se podrá alcanzar con investigaciones de calidad – no podemos aceptar otra cosa.

Esta Guía presenta un marco para hacer una investigación exitosa de los incidentes y aplicar las acciones correctivas necesarias para evitar futuros incidentes. La Guía se aplica en todo Goldcorp a los incidentes en que están involucrados tanto los empleados como los contratistas. Aún cuando los reglamentos o las condiciones locales requieren que se tomen otras medidas, los resultados finales de la investigación deben estar alineados con esta guía.

Nota de Guía: Tanto los incidentes como los Conatos se deben evaluar e investigar con base en la gravedad potencial del evento y no sólo en el resultado real. Por ejemplo, un incidente que tenga como resultado una lesión que se atiende con Primeros Auxilios que fácilmente podría haber sido un incidente con una lesión fatal en circunstancias ligeramente diferentes se deberá investigar con la importancia de un incidente más grave.

1.1 Guía y Consejo General 1.1.1 ¿Porqué Investigar? – El propósito de una investigación es recolectar los hechos acerca del incidente para que se puedan obtener conclusiones lógicas basadas en los hechos acerca de porqué sucedió el incidente. Las investigaciones identifican todos los peligros reales y potenciales que pudieran haber influido en el incidente, los métodos de control del manejo de peligros que se pudieran haber violado y otros factores coadyuvantes. La información de los hechos permite identificar correctamente las Causas Raíz que contribuyeron a que sucediera el incidente, incrementando de esta manera la probabilidad de evitar que se repitan incidentes similares. 1.1.2 Guía Legal – Para los incidentes de Mayor Gravedad (v. g., lesiones múltiples o un problema ambiental grave afuera de los límites operativos de Goldcorp) se deberá consultar al departamento legal antes de que se asigne un equipo de investigación formal e inicie el trabajo. Los procedimientos de notificación, la respuesta a emergencias adecuada y el proteger la integridad de la escena del incidente deberán iniciarse de inmediato.

Page 157: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 6 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2. FASES DE LA INVESTIGACIÓN Hay cuatro fases distintas en el proceso de investigación y análisis de Goldcorp:

1. Preparación – estar listo antes de un incidente 2. Implementación – determinar qué pasó y qué salió mal. 3. Análisis de Causación – identificar lo que realmente lo causó. 4. Acción Correctiva – evitar que se vuelva a repetir.

2.1 Preparación La preparación consiste en dos aspectos: 1) que exista un procedimiento para Manejo de Incidentes integral y que siga esta guía. Las organizaciones de Goldcorp deberán establecer objetivos claros para el proceso de investigación de incidentes. 2) Selección y capacitación de investigadores que encabecen el proceso de investigación. Los investigadores deberán tener conocimiento especializado y / o experiencia técnica y profesional en la investigación de incidentes usando las herramientas que se incluyen en esta guía.

2.1. 1 Capacitación para los Participantes en el Proceso de Investigación Las organizaciones de Goldcorp deberán identificar personas para que encabecen las investigaciones y revisen los resultados de la investigación y que brinden capacitación. Se tienen dos niveles de capacitación para las investigaciones:

a) Taller para Líderes de Investigación – Un taller de 2 días que está orientado hacia empleados que se espera que encabecen investigaciones hasta e incluyendo incidentes “Mayores” dentro de Goldcorp. Se debe considerar la participación de:

• Miembros del equipo de seguridad que se espera que participen en o que brinden un fuerte soporte técnico y dirección a los equipos de investigación.

• Los gerentes de la unidad más experimentados cuyas responsabilidades incluyan tareas operativas importantes y a quienes se les puede requerir que encabecen o que participen en la investigación de un incidente grave en su misma unidad o en otras unidades de Goldcorp.

b) Taller de Orientación Administrativa – Un taller que dura 1 día orientado hacia los gerentes más experimentados que normalmente no están involucrados directamente en investigaciones de incidentes pero que, en su función administrativa, tendrán cierta participación en los incidentes, en la revisión de incidentes o en las acciones correctivas.

2.1.2 Equipo de Investigación Las unidades y oficinas de Goldcorp (y cada jurisdicción en la que opera la empresa) tiene requerimientos obligatorios para una participación mínima en un equipo de investigación de incidentes. En el Apéndice 3 se incluye una guía para determinar la participación en el Equipo de Investigación del Incidente. El equipo identificado deberá cumplir tanto la Guía de Goldcorp como los requerimientos legales mínimos. En los

Page 158: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 7 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Apéndices 9 y 10 se presenta una guía más detallada para formar un equipo de investigación y determinar los roles y responsabilidades de los miembros.

Nota de Guía: Las personas involucradas directamente en el incidente serán parte del proceso de investigación general; normalmente no serán asignados como verdaderos miembros del Equipo de Investigación del Incidente. Para garantizar transparencia e integridad en el proceso de la investigación, desde el inicio deberá existir comunicación abierta con todos los involucrados en el evento.

2.1.3 Involucramiento Externo en Investigaciones Locales Para los incidentes más graves o “Mayores”, la gerencia deberá considerar traer recursos externos para ayudar en la investigación. Por ejemplo:

• Después de un incidente con lesiones múltiples, se le podrá pedir a un gerente experimentado de otra unidad de Goldcorp (que haya sido capacitado como Líder de Investigación de Incidentes) que dirija la investigación.

• A un Profesional en Seguridad que tenga la capacitación adecuada se le puede solicitar o se le puede asignar al equipo de investigación en otra unidad para que aporte más apoyo técnico o dirección.

• También se pueden hacer acuerdos de asistencia mutua a nivel regional cuando por factores de logística o de idioma estos arreglos tengan sentido (v. g., la actividad minera en México con una organización minera en Guatemala.)

Nota de Guía: La posibilidad de tener ayuda externa se debe planear antes de enfrentar las tensiones de un incidente “Mayor”. Por ejemplo, cuando es apropiado usar un recurso regional, esos recursos potenciales se deben identificar previamente.

2.1.4 Equipo de Investigación Las organizaciones deben tener un “equipo de investigación” listo para usarse. El equipo se debe acomodar en un maletín que se pueda transportar en auto o en avión. El equipo puede incluir pero sin limitarse a lo siguiente: • Cuadernos para anotaciones con hojas cuadriculadas y / o libreta de campo con pastas

duras • Plumas y lápices (de colores) • Crayón de cera (para marcar en superficies) • Lente de aumento • Notas Post-It o blocs de datos y marcadores • Cordel enrollado en forma de pelota • Cutter con navajas de repuesto (NO lo empaquen en el equipaje carry-on cuando

viajen en avión) • Cintas para medir (25’ y 100’) • Cámara digital y / o de video con baterías de repuesto, cargador y tarjetas de memoria • Bolsas y etiquetas para evidencia (que se puedan sellar) • Guantes de hule o de vinyl • Botiquín de primeros auxilios pequeño

Page 159: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 8 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

• Brújula y silbato • Chalecos de alta visibilidad • Lámpara de mano y baterías de repuesto • Conos para tráfico / cinta de advertencia y / o para señalar • Grabadora de audio digital o de cinta (para tomar notas o grabar entrevistas) • Equipo de topografía / Registrador de Datos – esto puede requerir pedir que el

topógrafo tome datos acerca de los lugares donde hay evidencia clave en el sitio, v. g., el lugar donde se encontraba el equipo, marcas de neumáticos, etc.

2.2 Implementación La implementación incluye los pasos que se necesitan para notificar al personal apropiado interno y externo y a las autoridades y para manejar la escena del incidente hasta que el equipo de investigación llegue para empezar su investigación inicial.

2.2.1 Prevención de Incidentes Secundarios El personal que tiene bajo su resguardo la escena del incidente se deberá cerciorar de que ya no haya ningún peligro. La mayoría de los incidentes no genera ningún peligro continuo, sin embargo, algunos incidentes pueden causar más lesiones o daños si no se toman las medidas apropiadas. El personal deberá conocer y seguir los procedimientos de respuesta a incidentes y emergencias específicos para la unidad.

2.2.2 Notificación Las unidades operativas de Goldcorp como requerimiento deben tener procedimientos para la notificación de incidentes. Cuando ocurre un incidente, se deberá notificar al personal de la Gerencia. Se deberán entregar a todo el personal indicado listas actualizadas con los números telefónicos que se deben llamar. La notificación y respuesta se deberán basar en la gravedad de la lesión, la extensión del daño, la gravedad potencial y las posibles implicaciones legales de acuerdo a los procedimientos de notificación de Golcorp.

2.2.3 Niveles de Investigación Las organizaciones de Goldcorp deberán realizar una investigación adecuada para la gravedad del incidente. La gravedad del incidente puede ser: • Menor • Moderada • Seria • Mayor

La Calculadora de Riesgo de SAFEmap se puede usar como guía para determinar el nivel de riesgo de una actividad dada. También se puede usar como guía para ayudar a evaluar de manera uniforme la gravedad de un incidente en particular (la gravedad potencial en lugar de la gravedad real).

Page 160: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 9 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Nota de Guía: En general, la gravedad potencial se deberá determinar con base en el resultado más probable del evento, no en el peor resultado posible de cada evento, de lo contrario casi todos los incidentes se podrían clasificar como Mayores.

En el Apéndice 2 se presentan algunos ejemplos en los que se determina la gravedad potencial usando la Calculadora de Ri esgo. En el Apéndice 3 se presentan más indicaciones acerca de las diferentes respuestas a incidentes de diferente gravedad.

2.2.4 Método Sistemático Las organizaciones de Goldcorp deben seguir el método sistemático que se delinea en esta sección para investigar incidentes y poder tener éxito en identificar las verdaderas causas raíz y así determinar las acciones correctivas apropiadas. Los investigadores deberán evitar la tentación de asignar una causa rápidamente y de adoptar de forma precipitada medidas correctivas o preventivas simples.

2.2.5 Respuesta Inmediata Los empleados deben notificar a su supervisor en cuanto ocurre un incidente o lesión. La investigación del incidente comienza cuando el supervisor u otra persona responsable llega a la escena del incidente. La respuesta inmediata incluye:

• Los procedimientos de respuesta a emergencias se deberán seguir inmediatamente (antes de las actividades de investigación del incidente) cuando sea necesario.

• Los peligros adicionales obvios se deberán eliminar inmediatamente (v. g., apagar los incendios, bloquear la energía, contener los derrames o evacuar el área si es necesario).

• Proteger el área y conservar las evidencias para que posteriormente se pueda realizar una investigación más detallada. Quizás sea necesario que un experto externo evalúe las herramientas o equipo involucrados en un incidente.

Durante este periodo el investigador deberá tratar de entender el panorama general, usando toda la información que esté disponible. Se deberá hacer una evaluación visual inicial del área. Se deberá tomar nota de la hora, ubicación y condiciones generales presentes. Se deberán anotar incluso los detalles pequeños debido a que se pueden volver importantes posteriormente en la investigación.

2.2.6 Recolección de Evidencias 2.2.6.1 Se deberá hacer todo lo posible para conservar las evidencias perecederas durante la investigación inicial del sitio para evitar una pérdida de información potencialmente significativa. Los investigadores deberán tomar notas, tomar fotografías, proteger con barreras áreas y equipos que deben quedar sin ser movidos. Mientras más elevada sea la gravedad potencial del incidente, más áreas y objetos deberán quedar intactos en las primeras etapas de la investigación. Todo el personal de supervisión deberá estar enterado que es necesario conservar intacta la escena. 2.2.6.2 Una vez que se ha terminado la respuesta inmediata, se deberá realizar una investigación minuciosa del incidente en el sitio. Esta se deberá hacer tan pronto como

Page 161: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 10 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

sea posible para cerciorarse de que los hechos están todavía frescos en las mentes de los testigos y que la escena del incidente no ha cambiado.

Page 162: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 11 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2.2.6.3 El equipo de investigación deberá recolectar y verificar tantos hechos objetivos como sea posible acerca de cómo sucedió el incidente. Se deberán verificar todos los hechos incluso si son básicos. Las fuentes de información pueden incluir:

• Entrevistas con los lesionados y con los testigos

• La revisión para verificar los registros pertinentes

• Examen de los materiales y equipos involucrados

• Fotografías y otra documentación de las condiciones físicas.

Se deberá seguir un método iterativo para asegurarse de ser minuciosos y hacer el seguimiento. “Iteración” implica que los datos se recolectan, analizan y se obtienen conclusiones. A continuación, el ejercicio se repite, con base en los hallazgos de la primera iteración. Las iteraciones continúan hasta que el equipo está satisfecho de que todas las cuestiones y temas pertinentes han sido atendidos. Las diferencias en evidencias o en hechos se deberán analizar con todo rigor. (Nota: Sin embargo, se puede esperar encontrar diferencias y se deberán examinar las posibles razones de las diferencias. Los equipos de investigación no deberán suponer precipitadamente que hay un “encubrimiento”.)

Al recolectar evidencia, se deberán considerar “Las 4 P’s”

• Posiciones – Tomar Fotografíasake / Hacer un Diagrama de la Escena

• Personas - Hacer Entrevistas

• Partes - Tomar Muestras / Examinar el Equipo

• Papel - Obtener y Revisar los Documentos y Registros

Posiciones. Fotografiar, tomar video, hacer un bosquejo y / o diagrama de la escena. Identificar las condiciones físicas o evidencias relacionadas tales como condiciones temporales (v. g., charcos de agua que se pueden secar o parches de hielo que se pueden derretir pronto.)

Considerar otros factores coadyuvantes que pueden cambiar, tales como iluminación, velocidad o dirección del viento o la temperatura. Tomar fotografías desde todos los ángulos. Dar un paso atrás para poder ver el panorama general y tomar acercamientos. Documente minuciosamente las fotografías (v. g., la dirección de la fotografía, objetos específicos en la imagen que resaltan, etc.) Personas. Las entrevistas son de importancia crítica para el éxito de la investigación de incidentes. Las entrevistas para investigación de incidentes deberán ser estructuradas y sistemáticas:

• La información tiende a “desvirtuarse” con el tiempo. La recolección de hechos y de datos se deberá iniciar tan pronto como sea posible.

• Las entrevistas deben ser planeadas: se deben pedir con suficiente anticipación, y administrar y comunicar previamente, durante y después de las entrevistas.

• Para las entrevistas se debe considerar el estado emocional de las personas involucradas en el incidente o que son testigos del mismo.

Page 163: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 12 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Partes. Se deberán tomar muestras de las sustancias involucradas en el incidente (por ejemplo, pastillas, productos químicos, aerosoles, vapores u otras sustancias). Se deberán anotar las condiciones que pudieran haber contaminado la muestra. Por ejemplo, en incidentes relacionados con espacios confinados el muestreo de gases podría indicar si en el incidente hubo una sustancia tóxica o una falta de oxígeno. En todo muestreo se deberá usar el equipo de protección personal apropiado.

Examinar cuidadosamente todos los equipos o herramientas que estuvieron involucrados en el incidente. Quizás sea necesario que algunos equipos sean inspeccionados por un contratista independiente para determinar si se puede volver a poner en producción. Puede llegar a haber situaciones en que más de un contratista externo deberá inspeccionar el equipo. Tomar notas acerca de: el nombre del fabricante, número de modelo, número de serie, fecha de fabricación, registros de mantenimiento, etc. Evalúe los equipos y herramientas tomando en cuenta:

• ¿Es la herramienta correcta?

• ¿Se usó correctamente?

• ¿Condición?

• ¿Se ha modificado, dañado, reparado, funcionó mal?

Papel. Se deberán revisar los documentos y registros asociados con el trabajo que se estaba realizando (v. g., permisos de trabajo, registros de capacitación, procedimientos, reportes de inspecciones, MSDSs, políticas, planos del área o diagramas de flujo del proceso, reglas y normas de trabajo, registros de mantenimiento, procedimientos de emergencia, normas legislativas, planos de construcción o planos de diseño del sitio de trabajo, patrones de tráfico de personas o de vehículos, etc.)

2.2.7 Bitácora de Evidencias de la Investigación Para incidentes complejos o delicados desde el punto de vista jurídico, se deberá usar una bitácora para registrar todas las evidencias que recolecte el equipo de investigación. La bitácora la deberá llevar una persona a la que se le informe de todas las evidencias que obtenga el equipo. Los asientos en la bitácora deberán tener un número para cada artículo de evidencia que se obtenga, la fecha en que se recibió, la fuente de la información y una breve descripción.

2.2.8 Crear un Cronograma usando Bloques de Datos Una vez que se ha recolectado la evidencia del incidente, se deberá crear un cronograma del incidente usando notas adhesivas. Se deberá crear un Bloque de Datos por cada Acción o Condición pertinente (Apéndice 4) y se crea un cronograma usando los Bloques de Datos de las Acciones. A continuación, los Bloques de Datos de las Condiciones se colocan alineados con el cronograma, produciendo una imagen completa en secuencia para que el equipo de investigación continúe con su análisis.

2.3 Análisis Se deberá realizar un análisis minucioso de las evidencias del incidente para cerciorarse de que se puede realizar la acción correctiva adecuada. Un análisis efectivo incluye habilidades, guías de análisis y determinación organizativa adecuadas.

Page 164: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 13 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2.3.1 Identificación de Factores Críticos del Incidente Los equipos de investigación de incidentes deberán asegurarse de hacer una identificación exacta de los Factores Críticos del Incidente (CIF, por sus siglas en inglés). Un CIF es un evento o condición que, si no hubiera ocurrido o no existiera, hubiera evitado que pasara el incidente o hubiera reducido la gravedad del resultado. Con frecuencia, los incidentes tienen varios CIFs, sin embargo, lo normal es no más de tres o cuatro. En caso de que el equipo identifique más CIFs, deberá volverlos a evaluar para cerciorarse de que realmente sean críticos. Los cronogramas y las causas del incidente son críticos para una identificación exitosa de los CIFs.

2.3.2 Análisis de las Causas Inmediatas Una vez que el equipo de investigación ha identificado los Factores Críticos del Incidente, se deberán identificar las Causas Inmediatas. Las Causas Inmediatas son las acciones o condiciones (o combinación) que precedieron inmediatamente al incidente. (Nota: normalmente son fáciles de reconocer y pueden ser bastante obvias. Se debe tener cuidado de no detener la investigación en este nivel de análisis). La mayoría de los incidentes tienen más de una causa inmediata.

Los equipos de investigación deberán usar las tablas que están en el Apéndice 5, en el que se presenta un resumen de las Acciones o Condiciones más comunes relacionadas con los incidentes. Con la ayuda de estas tablas, el equipo deberá hacer una lista de todas las causas que posiblemente hayan contribuido en el incidente y explicar porqué existieron los Factores Críticos del Incidente que se identificaron.

2.3.3 Análisis de las Causas Raíz Durante las investigaciones se deberá hacer un análisis exhaustivo del incidente para determinar la Causa Raíz. Las Causas Raíz son los Factores Personales y de Trabajo que ayudan a explicar la existencia de las Causas Inmediatas que se identificaron anteriormente.

Por ejemplo, si una de las causas inmediatas de un incidente fue que un trabajador no tenía la capacitación necesaria para hacer con seguridad una tarea, el equipo de investigación deberá identificar qué situaciones (Causas Raíz) permitieron que el trabajador tratara de hacer esa tarea sin la capacitación necesaria.

Nota de Guía: Identificar correctamente las Causas Raíz puede parecer difícil porque en algunas ocasiones puede implicar una incómoda mirada introspectiva a las prácticas de la gerencia. Normalmente hay varias Causas Raíz para un incidente, así es que hay que considerar todas las posibilidades.

En el Apéndice 6 se presenta un resumen de los Factores Personales y de Trabajo más comunes. Los investigadores deberán seleccionar aquellos que probablemente hayan contribuido al incidente y deberán ser capaces de explicar en el informe de la investigación porqué los Factores Críticos del Incidente y las Causas Inmediatas están relacionados con los Factores Personales y de Trabajo (Causa Raíz) que seleccionaron.

2.3.4 Otras Herramientas para el Análisis de Causa Raíz Esta guía y las tablas de Análisis de las Causas Inmediatas y las Causas Raíz que se presentan en los Apéndices no se hicieron con la intención de reemplazar totalmente otras

Page 165: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 14 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

metodologías aceptadas para el análisis de Causa Raíz tales como TapRoot, especialmente cuando otra metodología está bien entendida y se ha estado usando con éxito en una unidad en particular. Si el análisis se realiza usando otra metodología, los datos resultantes deberán estar alineados para ser registrados en las formas y bases de datos de Goldcorp (para poder tener información de tendencias uniforme acerca de las causas de los incidentes en toda la empresa).

2.3.5 Hoja de Trabajo Resumida de la Investigación y del Análisis Se ha creado e incluido en el Apéndice 7 una hoja de trabajo resumida de una página para ir registrando los hallazgos que vaya haciendo el equipo de investigación.

2.4 Acción Correctiva

2.4.1 Acciones Correctivas / Preventivas Todas las causas inmediatas y causas raíz que se identifiquen durante una investigación se deberán corregir, tanto para corregir las deficiencias actuales (v. g., equipo no seguro) como para evitar incidentes en el futuro. El equipo de investigación deberá hacer recomendaciones para Acciones Correctivas / Preventivas que atiendan todas las causas inmediatas y causas raíz que se hayan identificado. Las recomendaciones deberán ser claras con respecto a las acciones específicas que se requieren y a los resultados que se esperan de dichas acciones. Se deberán asignar a las acciones fechas límite alcanzables, junto con la responsabilidad para asegurarse que se realicen.

Todas las recomendaciones se deberán atender de manera oportuna. La Gerencia puede decidir no seguir una recomendación o cambiarla, sin embargo, deberá documentar sus razones. La Gerencia deberá hacer un seguimiento de las recomendaciones para acción correctiva hasta que se completen y esa tasa de terminación de recomendaciones se deberá examinar como parte de toda auditoría regular del programa de seguridad.

2.4.2 Forma para Análisis y para Reportar Incidentes Cada unidad operativa deberá crear o adoptar una forma para análisis y para reportar incidentes que refleje la codificación del análisis de causas que se incluye en los Apéndices 5 y 6.

2.4.3 Informe de la Investigación Los informes finales de investigación deberán contener la siguiente información: • Hora y fecha del incidente • Localización del incidente • Miembro(s) del equipo de investigación • Descripción del incidente (con fotografías y / o mapas o diagramas de respaldo) • Descripción de las Pérdidas Reales (incluyendo los costos, cuando estén

disponibles) • Describir la Gravedad y las Pérdidas Potenciales • Resumir los Factores Críticos del Incidente • Hacer una lista de las Causas Inmediatas que se hayan identificado (con una breve

explicación de porqué se eligieron)

Page 166: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 15 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

• Hacer una lista de las Causas Raíz que se hayan identificado (con una breve explicación de porqué se eligieron)

• Acciones Recomendadas para evitar que se vuelva a repetir Se aceptan los requerimientos de formateo local siempre y cuando se incluya toda la información necesaria que se describió anteriormente; sin embargo, un formato de informe estándar ayuda a enfocar la atención del investigador y de los lectores. El formato del informe deberá ser tan sencillo como sea posible y cumplir las necesidades del programa y los usos para los que se diseñó.

2.4.4 Seguimiento y Cierre Cada unidad deberá establecer los requerimientos de tiempo para terminar el informe de investigación. Por ejemplo, menos de 24 horas para hacer la clasificación inicial de la Gravedad Potencial, terminar la investigación en menos de una semana para incidentes Menores y Moderados, y menos de dos semanas para incidentes Graves y Mayores.

2.4.5 Revisión Sistemática de todos los Informes 2.4.5.1 Revisión de parte de la Gerencia. La gerencia de la unidad deberá revisar todos los informes de investigaciones para que estén bien terminados y para cerciorarse de que se está recomendando la acción apropiada. La revisión de los informes de incidentes deberá incluir:

• Lo apropiado y plausible de las causas que se identificaron

• Lo apropiado de las recomendaciones para la acción correctiva / preventiva incluyendo responsabilidades y fechas límite.

• Cuando la gerencia no esté de acuerdo con una recomendación, se deberá identificar una alternativa y las razones del desacuerdo se deberán explicar al equipo de investigación.

• La gerencia deberá firmar para aceptar los resultados y recomendaciones.

2.4.5.2 Otras Revisiones. Las revisiones adicionales deberán incluir:

• Los informes de incidentes se deberán compartir con el personal involucrado en o afectado por el incidente para que lo revisen.

• Los informes que presentan soluciones para problemas comunes se deberán circular o comentar con otros supervisores de la organización. Los informes se pueden usar como la base para boletines especiales acerca de la prevención de incidentes o en sesiones de capacitación para los empleados.

• Los informes acerca de problemas para los cuales no se han encontrado soluciones se deberán enviar para un estudio más a fondo a personal seleccionado de la gerencia o de supervisión o a especialistas ya sea dentro o fuera de la compañía.

Revisar los resultados finales, el análisis y las recomendaciones de la investigación para evitar que se repita el incidente con las personas involucradas en el evento que no son miembros del equipo de investigación es un buen ejercicio para desarrollar confianza que beneficia a la compañía.

Page 167: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 16 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2.4.6 Aprendizajes compartidos Los aprendizajes de las investigaciones de incidentes Graves (nivel 3) y Mayores (nivel 4) se deberán compartir en todo Goldcorp.

2.4.7 Recursos Adicionales y Mejores Prácticas Recursos adicionales y ejemplos de buenos informes de investigación se compilarán para verlos en “Conveyor”.

2.2 Definiciones Factores Críticos del Incidente – Los eventos o condiciones que, si no sucedieran o no existieran, hubieran evitado que sucediera el incidente o hubieran reducido la gravedad del resultado.

Impacto Ambiental – Daños causados al ambiente debido a liberaciones a la atmósfera , el agua o el suelo.

Primeros Auxilios – Lesión para la cual se requiere principalmente tratarla sólo una vez. Esto normalmente se hace en el sitio.

Causas Inmediatas – Acciones o condiciones que preceden inmediatamente al incidente o accidente.

Incidente – Un evento no deseado cuyo resultado es lesiones a las personas, daño a los bienes o la pérdida de capacidad para procesar.

Lesión o Enfermedad con Tiempo Perdido – Una lesión que tiene como consecuencia que la persona falte al trabajo después del día del incidente.

MASHA – Asociación para la Seguridad y la Salud en las Minas y Agregados (Ontario)

Incidente con Ayuda Médica – Un incidente que tiene como resultado la necesidad de referir al empleado(s) afectado(s) para que reciba(n) tratamiento de un médico registrado más allá de las capacidades del personal médico que está en la unidad.

MOL – Ministerio del Trabajo (Ontario)

MSHA – Agencia para la Seguridad y la Salud en las Minas (E. U.)

Conato (Near Hit o Near Miss) – Un evento no deseado que, en circunstancias un poco diferentes, podría haber causado lesiones a las personas, daño a los bienes o pérdida de capacidad para procesar.

Daño a los Bienes – Incidente que causa daño a los equipos o a la instalación.

Causas Raíz – Las causas más básicas que se pueden identificar razonablemente, que la gerencia tiene el control para corregirlas y para las cuales se pueden generar acciones correctivas efectivas para evitar que se repitan. Se definen como factores organizativos que influyen en porqué un trabajador y / o la gerencia no tuvieron los comportamientos necesarios para identificar y entender una amenaza o peligro de trabajo o para seguir en forma efectiva los controles.

Page 168: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 17 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2.3 Referencias ⇒ Procedimientos de Goldcorp para Notificar Incidentes

2.4 Documentación Relacionada

⇒ Goldcorp – Política para la Seguridad y la Salud Ocupacional ⇒ Goldcorp - SG-09.01 – Sistema de Gestión de Seguridad

Page 169: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 18 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 1: SEIS PASOS PARA TENER CALIDAD EN LAS INVESTIGACIONES

# 1 Asegurar la escena, evaluar la Gravedad Potencial y formar el equipo adecuado

# 2 Crear un cronograma del Incidente

# 3 Identificar los Factores Críticos del Incidente

Page 170: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 19 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

# 4 Determinar las Causas Inmediatas

# 5 Determinar las Causas Raíz

# 6 Desarrollar acciones correctivas apropiadas para ayudar a evitar que se repita el incidente

Page 171: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 20 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 2: USO DE LA CALCULADORA DE RIESGO PARA DETERMINAR LA GRAVEDAD

1) Revisar los detalles asociados con un incidente para determinar lo siguiente:

a. La probabilidad de que el incidente ocurra

b. La exposición de las personas al riesgo

c. El resultado típico del incidente (lesión o daño)

2) Usando la Calculadora de Riesgo que se ilustra a continuación, estime la Gravedad Potencial del incidente

S Ejemplo 1 Escenario: Mal uso de la esmeriladora Probabilidad: Posible Exposición: Diaria Resultado Típico: Tratamiento Médico Gravedad Potencial: Media – nivel 2

Ejemplo 2 Escenario: Golpe por material suelto que cae Probabilidad: Ha sucedido Exposición: Semanal Resultado Típico: Grave (LTI) Gravedad Potencial: Alta – nivel 3

Page 172: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 21 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 3: CONFORMACIÓN DEL EQUIPO DE INVESTIGACIÓN

Investigar el Incidente Como:

Gra

veda

d R

eal

Mayor (Nivel 4 - v. g.

pérdida de vida)

Equipo completo

Equipo completo

Equipo completo

Equipo completo

Grave (Nivel 3 - v. g.

tiempo perdido)

Equipo Pequeño

Equipo completo

Equipo completo

Equipo completo

Moderada (Nivel 2 - v. g.

atención médica o lesión

registrable)

Equipo Pequeño

Equipo Pequeño

Equipo completo

Equipo completo

Menor (Nivel 1 -v. g. 1ros Auxilios)

Supervisor de

Primera Línea

Equipo Pequeño

Equipo Pequeño

Equipo completo

Menor Nivel 1

Moderada Nivel 2

Grave Nivel 3

Mayor Nivel 4

Gravedad Potencial

Tipo de

Investigación

Quién debe participar * (A ser seleccionados por el Capataz General o el Superintendente)

Supervisor de Primera Línea

Supervisor de Primera Línea

Equipo Pequeño (idealmente 3 - 4 personas máximo)

Supervisor de Primera Línea, Miembro del Comité Conjunto de Salud y Seguridad (JH&SC), Departamento de Seguridad (para un evento con Gravedad Potencial Mayor), miembros del equipo adicionales designados por el Capataz General, Capitán o Superintendente

Equipo Completo (idealmente 5 – 6 personas máximo)

Supervisor de Primera Línea, Miembro del Comité Conjunto de Salud y Seguridad (JH&SC), Departamento de Seguridad, Capataz General o Capitán, Jefe de Departamento (para un evento Mayor), Expertos Externos (para un evento Mayor), miembros del equipo adicionales designados por el Capataz General

Page 173: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 22 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

* NOTA: Los trabajadores involucrados en el incidente y los testigos están involucrados en el proceso de investigación general, pero normalmente no forman parte del equipo de investigación formal.

Page 174: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 23 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 4: CREACIÓN DE UN CRONOGRAMA DEL INCIDENTE USANDO BLOQUES DE DATOS

1) Con la Evidencia: Crear dos tipos de Bloques de Datos - Acciones o Condiciones a. Acciones: Las acciones o sucesos que ocurren durante la secuencia de una actividad.

Ejemplo: “Juan arrancó la bomba” b. Condiciones: Circunstancias pertinentes a la situación (v. g., el clima y datos

operativos). Ejemplo: “El medidor de presión registró una presión de 24 PSI”

Ejemplos de buenos Bloques de Datos

Acción Ene 2 – 10:07

Juan arrancó la bomba de transferencia de combustible

Condición Ene 2 – 10:00

Hacía frío – 32 F o 0 C

Condición Ene 2 – 10:09

La presión de la transferencia de combustible era de 28 PSI, normal para esa bomba

Condición Ene 2 – 10:14

Juan no puede ver el medidor de presión cuando está revisando el ruido de la bomba de transferencia de combustible

Acción Ene 2 – 10:14

Juan escuchó un ruido extraño desde la bomba de transferencia de combustible y fue a investigar

Acción Ene 2 – 10:09

Juan revisó la presión de la transferencia de combustible con el medidor nuevo

Page 175: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 24 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

2) Crear un Cronograma con los Bloques de Datos de Acción – orden cronológico 3) Colocar los Bloques de Datos de Condiciones – cerca del punto más apropiado en el cronograma

4) Identificar los Factores Críticos del Incidente – Acciones o Condiciones

Page 176: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 25 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Page 177: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 26 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 5: ANÁLISIS PARA ENCONTRAR LAS CAUSAS INMEDIATAS Análisis para encontrar las causas inmediatas – Estas son las acciones o condiciones que precedieron inmediatamente al incidente o accidente. Normalmente son bastante fáciles de identificar. Identificar todas las causas que corresponden al evento.

Código Acciones Subestándar Código Acciones Sub Factores

01 Operar un equipo sin autorización

01.1 Operar un equipo sin autorización

01.2 Operar un equipo que no está dentro de la descripción del puesto de una persona

02 No avisar 03 No proteger / hacer seguro 04 Operar a velocidad

inadecuada 04.1 El equipo se está operando a una

velocidad inadecuada 04.2 Trabajar o trasladarse a una

velocidad inadecuada 05 Descomponer los

dispositivos de seguridad

06 Quitar los dispositivos de seguridad

07 Usar equipo defectuoso 08 Usar el equipo

incorrectamente

09 No usar correctamente el EPP*

09.1 No se usa el EPP requerido

*EPP – equipo de protección personal 09.2 Uso inadecuado del EPP 09.3 El EPP no está disponible

10 Cargar inadecuadamente 11 Colocar inadecuadamente 12 Levantar inadecuadamente 13 Tomar una posición

inadecuada para una tarea

14 Dar servicio a equipo en operación

14.1 Dar servicio a equipo en operación

14.2 Dar servicio a equipo energizado 15 Hacer bromas pesadas 16 Other, choose from these

ejemplos o especificar________

16.1 No se siguió el procedimiento

Page 178: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 27 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

16.2 Atajos 16.3 Toma de decisiones inadecuada 16.4 Actividad de rutina sin pensar 16.5 Falta de conocimiento de peligros presentes

Page 179: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 28 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Código Acciones Subestándar Código Condiciones Sub Factores 21 Guardas o barreras

inadecuadas 21.1 Guardas o barreras inadecuadas

21.2 Guardas o barreras defectuosas 22 Soporte de terreno

inadecuado

23 Equipo de protección inadecuado

23.1 Equipo de protección inadecuado

23.2 Equipo de protección defectuoso 24 Herramientas, equipo o

materiales defectuosos 24.1 Herramientas, equipo o materiales

defectuosos 24.2 Herramientas, equipo o materiales

inadecuados o no disponibles 24.3 Herramientas, equipo o materiales

preparados incorrectamente 24.4 Vehículo defectuoso 24.5 Vehículo inadecuado o no disponible 24.6 Vehículo preparado incorrectamente

25 Acción congestionada o restringida

26 Sistema de advertencia inadecuado

26.1 Sistema de advertencia inadecuado

26.2 Sistema de advertencia defectuoso 27 Peligros de incendio y

explosión

28 Orden y limpieza subestándar 28.1 Desorden o acumulación de deshechos

28.2 Pisos o pasillos resbalosos 29 Condiciones ambientales

peligrosas: (gases, polvos, humo, emanaciones, vapores)

30 Exposición a ruido 31 Exposición a radiación 32 Exposición a temperaturas

excesivas

33 Iluminación inadecuada o excesiva

34 Ventilación inadecuada 35 Condiciones del terreno

(roca)

36 Other, choose from these ejemplos o especificar________

36.1 Aislamiento inadecuado

Page 180: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 29 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

36.2 Dispositivo de seguridad inadecuado o defectuoso

36.3 Productos químicos peligrosos

Page 181: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 30 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 6: ANÁLISIS PARA ENCONTRAR LAS CAUSAS RAÍZ DE LOS INCIDENTES

Análisis para encontrar las Causas Raíz - Las causas más básicas que se pueden identificar razonablemente, y que la gerencia tiene el control para arreglar, y para las cuales se pueden generar acciones correctivas efectivas para evitar que se repitan. Identificar todos los factores que aplican para el evento.

Código Factores Personales Código Sub Factores Personales

61 Capacidad física / mental inadecuada

61.1 Altura o peso inadecuados

61.2 Rango de movimiento restringido 61.3 Habilidad limitada para sostener posiciones

del cuerpo 61.4 Alergias 61.5 Deficiencias de audición o visión 61.6 Insuficiencia respiratoria

62 Falta de conocimiento 62.1 Terminada la capacitación, no pudo transferir el conocimiento de forma efectiva

62.2 Terminada la capacitación correctamente, no recordó la información cuando se necesitó

62.3 Esfuerzo inadecuado en la capacitación 63 Falta de habilidad 63.1 La persona involucrada creyó que tenía la

habilidad 63.2 La persona involucrada fue habilitada

teóricamente 63.3 La persona fue capacitada para el trabajo,

pero no hizo el trabajo con frecuencia 64 Estrés – físico o mental 64.1 La persona estaba preocupada por

problemas o estaba frustrada 64.2 La persona recibió instrucciones confusas o

contradictorias 64.3 El trabajo requería criterio o tomar

decisiones, lo que generaba estrés 64.4 La persona estaba bajo la influencia del

alcohol o de drogas 64.5 La persona tenía una enfermedad física

65 Motivación inadecuada 65.1 Los incentivos para mayor producción crearon un incentivo para ignorar los requerimientos de seguridad.

65.2 El supervisor implicó que terminar el trabajo rápidamente era más importante que las consideraciones de seguridad

66 Otros, especifique________

Page 182: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 31 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Page 183: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 32 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Código Factores Relacionados con el Trabajo

Código

Sub Factores Relacionados con el Trabajo

71 Liderazgo / supervisión inadecuados

71.1 Relaciones de subordinación confusas

71.2 Asignaciones de responsabilidades confusas 71.3 Delegación inadecuada 71.4 Asignación de responsabilidad conflictiva

72 Ingeniería inadecuada 72.1 Diseño técnico inadecuado 72.2 Normas o especificaciones inadecuadas 72.3 Evaluación inadecuada de una falla potencial 72.4 Diseño ergonómico inadecuado 72.5 Vigilancia inadecuada de la construcción

73 Compras inadecuadas 73.1 Manejo inadecuado de materiales 73.2 Se recibió un artículo incorrecto 73.3 Almacenamiento inadecuado de materiales 73.4 Identificación inadecuada de materiales

peligrosos 74 Mantenimiento inadecuado 74.1 Evaluación inadecuada de las necesidades de

mantenimiento 74.2 Programación incorrecta del mantenimiento

requerido 74.3 Sustitución incorrecta de partes

75 Herramientas / equipo inadecuado

75.1 Evaluación inadecuada de necesidades y riesgos

75.2 Consideración inadecuada de factores humanos (ergonomía)

75.3 Especificaciones inadecuadas 75.4 No hay disponibilidad 75.5 Mantenimiento o reparaciones inadecuadas

76 Normas de trabajo inadecuadas 76.1 Falta de procedimientos para la tarea 76.2 Implementación incompleta de procedimientos 76.3 Cumplimiento inadecuado de las reglas 76.4 Comunicación inadecuada de las reglas

77 Desgaste 77.1 Planeación o uso inadecuado 77.2 Usado por personas no calificadas o para usos

erróneos 77.3 Carga o intensidad de uso inadecuada 77.4 Extensión inadecuada de la vida de servicio 77.5 Inspección o monitoreo inadecuados

78 Abuso y mal uso 78.1 Tolerado por el Supervisor 78.2 No intencional

79 Otro, escoja entre los ejemplos o especifique_________

79.1 Monitoreo, auditorías o inspecciones inadecuadas

79.2 Colocación Inadecuada del trabajo 79.3 Pre calificación inadecuada de contratistas

Page 184: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 33 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

79.4 Supervisión Inadecuada de contratistas 79.5 Comunicaciones Inadecuadas

APÉNDICE 7: HOJA DE TRABAJO RESUMIDA PARA LA INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS

Paso 1 – Proteger las Escena, Recolectar los Hechos Fecha y Hora del Incidente Ubicación del Incidente Tipo de Incidente Miembros del Equipo de Investigación

Paso 2 – Crear un cronograma del incidente – (véase la Sección 2.8 de la Guía de Goldcorp que tiene los detalles) Paso 3 – Identificar los Factores Críticos del Incidente (CIF's, por sus siglas en inglés) – hacer una lista de los CIF’s identificados en esta tabla 1)

2) 3)

4)

5) 6)

Paso 4 – Determinar las Causas Inmediatas – hacer una lista de las causas inmediatas y explicar brevemente porqué.

Acciones Sub estándar Condiciones Sub estándar Paso 5 – Determinar la Causa Raíz - hacer una lista de las causas raíz identificadas y explicar brevemente porqué.

Factores Personales Factores Relacionados con el Trabajo Paso 6 – Desarrollar acciones correctivas – resumir en esta tabla las recomendaciones tentativas # Recomendación de Acción Correctiva Follow-up

Asignado a:

Page 185: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 34 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

1 2 3 4 5

Page 186: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 35 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 8: FACTORES CONTRIBUYENTES COMUNES

RESBALONES/CAÍDAS Materia extraña en el piso Condición del piso Drenajes del Piso inadecuados Alfombra rasgada / suelta Zapatos Inadecuados Condición de los Pasamanos Escaleras inadecuadas Mal uso de las escaleras Fuga en una máquina Ancho de pasillo inadecuado

ENFERMEDADES OCUPACIONALES Contaminantes suspendidos en el aire Ruido excesivo Radiación Ingestión de Contaminantes Absorción por la piel Dermatitis Equipo de Protección Inadecuado Capacitación inadecuada Falta de Mantenimiento Falta de Ventilación

OJOS Falta de Protección para los Ojos Falta de caretas en las máquinas Biombos inadecuados Soldadura - Quemadura por destello (Flash Burn)

QUEMADURAS Falta de guantes Falta de caretas Capacitación Inadecuada para el trabajo Falta de Mantenimiento Material Defectuoso

MANEJO MANUAL DE MATERIALES Peso Excesivo Tamaño Excesivo / Forma Demasiados dobleces y torsiones Demasiado empujar y jalar Demasiado levantar y jalar Capacitación Inadecuada para el trabajo No se siguieron los procedimientos de trabajo No hay disponibilidad de montacargas Grúas o malacates inadecuados Tipo de agarradera que se usa

MOVIMIENTO REPETITIVO Diseño incorrecto del lugar de trabajo Demasiado doblamiento de Articulaciones Alcance inadecuado Herramientas de mano inadecuadas Alta frecuencia de la tarea Temperaturas frías Vibración Tamaño y peso del objeto Exceso de fuerza Tipo de agarradera que se usa

MÁQUINA Guardas inadecuadas Se quitaron las Guardas Procedimiento tarjeta - candado inadecuado Mantenimiento inadecuado Capacitación inadecuada para el trabajo No se siguieron los Procedimientos de trabajo

INCIDENTES CON VEHÍCULOS Vehículo con mal mantenimiento Falta de espejos No se usan los cinturones de seguridad Golpeado por otro vehículo Exceso de velocidad Vuelta prohibida No mantener la distancia mínima Manejar bajo la influencia

Page 187: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 36 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

No hay bloqueos de seguridad Procedimientos inadecuados para apagar

Page 188: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 37 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

MANEJO DE MATERIALES MECÁNICOS Falta de Mantenimiento Capacitación inadecuada No se siguieron los Procedimientos de trabajo Operar el equipo demasiado rápido Sobrecargar el Equipo

CORTADA / PINCHAZO Herramientas o materiales defectuosos Falta de Equipo de Protección Mal orden y limpieza No se siguió el Procedimiento de trabajo No se quitaron los bordes cortantes

HERRAMIENTAS DE MANO Herramienta incorrecta para el trabajo Herramienta defectuosa Guardas inadecuadas Falta de mantenimiento La herramienta era pequeña Capacitación inadecuada Cabeza en forma de hongo

ELÉCTRICO No hay procedimiento de tarjeta - candado Mal Mantenimiento Cableado inadecuado No hay interruptores de circuito de falla a tierra Insuficientes letreros de advertencia Fuente de energía oculta Unión / conexión a tierra inadecuada Equipo defectuoso

MISCELÁNEOS Ataque cardiaco Infarto Actividad delictiva

GOLPEADO POR Almacenamiento inadecuado en partes altas Los andamios no tienen tablones de pie Biombos inadecuados

GOLPEADO CONTRA Ancho de pasillo inadecuado Área de trabajo mal dispuesta

Page 189: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 38 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 9: DIRECTRICES PARA LOS EQUIPOS DE INVESTIGACIÓN

Acción Guía 1. El presidente y los miembros del equipo seleccionados por el Gerente, junto con la gerencia de línea del sitio del incidente.

El acta de integración del equipo se obtiene de la autoridad que la autorizó. En ella se define la autoridad que tiene el Equipo y el alcance de la investigación del incidente.

2. El presidente obtiene una copia del acta de integración del Equipo de Investigación del incidente. El presidente le notifica a los miembros del equipo que ocurrió un incidente.

A los miembros del equipo se les indica que se dirijan al lugar del incidente. Tener designados a los miembros del equipo se define como parte de la preparación de la organización para hacer la investigación de incidentes cuando se hace la notificación.

3. El presidente se asegura de que la gerencia del sitio haya protegido la escena del incidente.

Al proteger la escena del incidente se aseguran de que: (i) No haya un manejo innecesario o movimiento de la evidencia hasta que el equipo haya registrado toda la información. (ii) No se produzcan más lesiones. El presidente puede solicitar que el investigador de más experiencia se traslade a la escena del incidente de inmediato para: - asegurarse de que la escena esté protegida, - registrar la evidencia no permanente, - obtener declaraciones preliminares de los testigos.

4. El equipo se reúne con la gerencia de la unidad antes de visitar la escena del incidente

Esta reunión se realiza para establecer un rapport entre los miembros del equipo y la gerencia del lugar. El equipo obtiene una estimación de los daños y de las lesiones personales, de las condiciones operativas justo antes del incidente y una estimación preliminar de las causas del incidente.

5. El equipo solicita que una persona de la gerencia local sea nombrado como enlace.

Esto ayudará a agilizar las solicitudes de información, documentación, de entrevistas con testigos, etc.

6. El presidente prepara una reunión informativa breve con la persona de la unidad que controla la escena del incidente.

Esta persona de la unidad ha estado en control de la escena del incidente desde que ocurrió. Normalmente es una persona de la gerencia de seguridad.

7. El presidente reúne al equipo para la sesión informativa acerca de la organización del equipo en el campo.

Se incluye una sinopsis de lo que sucedió y el alcance de la investigación. Si se requiere, se comentan los métodos de investigación y las técnicas analíticas relacionadas.

8. El presidente le asigna sus tareas a cada miembro del equipo.

En este punto, normalmente estas tareas son de naturaleza organizativa o de preparación.

Page 190: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 39 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Acción Guía 9. El presidente obtiene los servicios de expertos técnicos relacionados.

El experto será parte del equipo o actuará como consultor del equipo.

10. El equipo obtiene los organigramas formal y funcional de la gerencia local

Estos organigramas son útiles para obtener una perspectiva acerca de las líneas de autoridad y responsabilidad.

1. Hacer un levantamiento general de la escena del incidente para familiarizarse con el ambiente del incidente

2. Evaluar la magnitud del daño.

3. Evaluar los peligros que queden (si los hay).

4. Empezar a tomar notas de campo acerca de todas las posibles observaciones.

11. El equipo se traslada a la escena del incidente 5. Empezar a hacer un bosquejo maestro del lugar del incidente y un mapa reticulado (si aplica).

6. Poner etiquetas en partes clave de los equipos.

7. Tomar muestras de los materiales de la evidencia (v. g., ceniza, pintura, fluidos, etc.)

NOTA: Las instrucciones para la preparación, empaque, etiquetado y transporte de las muestras se deberá obtener de los laboratorios que van a hacer los análisis.

8. Designar un fotógrafo: (i) tomar fotografías de la escena general del incidente; (ii) tomar acercamientos de todos los elementos de evidencia clave.

12. El equipo comenta el incidente con todo el personal que estuvo directamente involucrado.

El equipo deberá tratar de cerciorarse de qué información básica puede aportar cada una de estas personas. Se le deberá informar a los testigos prospectivos que puede ser necesario tener entrevistas de seguimiento.

13. El presidente establece un "Salón de Guerra" para la investigación y dispone los recursos necesarios.

Se hacen los arreglos para obtener los recursos necesarios (v. g., acceso a equipo de grabación, máquinas duplicadoras, mecanógrafas) por medio de la persona local de enlace con la gerencia.

14. El presidente finaliza la organización del equipo. Esto incluye agregar personas que tengan conocimiento técnico relacionado. También se deberá designar un presidente suplente.

15. El presidente asigna tareas adicionales a los miembros del equipo o revisa sus instrucciones previas.

Esto dependerá de los resultados de la información recibida en las sesiones de información preliminares y de la rapidez con la que está avanzando la investigación.

Page 191: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 40 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Page 192: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 41 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Acción Guía 16. El equipo desarrolla un plan formal para realizar el resto de la investigación.

El plan incluye las siguientes actividades paralelas. 1. Recolección e integración de información: - entrevistar a los testigos - toma y análisis de muestras - preparación de mapas, diagramas y otras ayudas visuales - fotografías - uso de información existente.

17. El equipo hace un análisis con la información recabada.

2. Análisis de la información: análisis de la secuencia de eventos básicos y de los factores causales preparación del informe: hallazgos causas probables

18. El equipo empieza a preparar un Informe. NOTA: El presidente debe tener en cuenta que el método y la organización del equipo deberán reflejar los objetivos de la investigación, como se describen en el mandato del equipo.

19. Actividades posteriores a la investigación y Revisión Interna del Informe

Estas actividades incluyen la preparación de un primer borrador, la revisión interna del informe y la presentación del primer borrador a la gerencia de línea de la unidad donde ocurrió el incidente.

Page 193: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 42 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

APÉNDICE 10: GUÍA PARA INTEGRAR EQUIPOS DE INVESTIGACIÓN Objetivos de un Equipo de Investigación

Los objetivos del equipo de investigación deberán ser claros y explícitos y deberán incluir:

1. Completar de manera integral un ejercicio sólido de búsqueda y hallazgo de hechos.

2. Hacer un análisis exhaustivo de los hechos recabados para determinar el significado de los hallazgos.

3. Generar un informe de la investigación del incidente en el que se resalte:

• Los hechos principales que se descubrieron como "Evidencia".

• Los factores directos y raíz (factores coadyuvantes) del incidente como Causas.

• Las áreas que requieren ser consideradas por la gerencia de línea como Acciones Correctivas / Preventivas.

• Revisar el informe con la gerencia de línea y comentar las Acciones Correctivas / Preventivas.

Criterios de Selección para los Miembros del Equipo

La efectividad de un equipo de investigación de incidentes como medio para descubrir, documentar y presentar información pertinente depende en gran medida de las personas que se seleccionen para el equipo. A continuación se presentan guías para ayudar en la selección de los miembros del equipo.

Calificación General

• Los miembros del equipo deberán tener destrezas administrativas, técnicas y de investigación.

• Los miembros del equipo deberán tener mentes abiertas y lógicas, ser minuciosos, ser capaces de mantener la perspectiva, no tener prejuicios ni sesgos, y ser relativamente independientes de la gerencia del lugar del incidente.

• Al menos dos o más de los miembros del equipo deberán tener capacitación formal en Investigación de Incidentes.

• Uno o más miembros de la gerencia de otra unidad, con responsabilidad y experiencia equivalentes podrá ayudar a mantener la objetividad del equipo.

• los miembros del equipo jamás deben ser seleccionados con base en el único criterio de "disponibilidad".

Habilidades Especializadas

• Las investigaciones de incidentes que involucran un proceso médico complejo pueden requerir que el equipo contrate a un médico como consultor.

• En general, los expertos técnicos no deben participar como miembros del equipo, sino que se les debe consultar cuando se requiera.

Page 194: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

No: SG-10.01 INVESTIGACIÓN Y ANÁLISIS DE INCIDENTES Versión: Draft Final Fecha Emisión: 30/09/10

Page 43 of 43

Dra

ft F

inal

Unc

ontr

olle

d D

ocum

ent W

hen

Prin

ted

Criterios de Selección para el Presidente del Equipo

La selección de una persona que tenga las características apropiadas para fungir como presidente del equipo de investigación es de importancia fundamental. Idealmente, esta persona deberá desempeñar un rol de administración y coordinación y deberá ser algo más pasivo con respecto al trabajo de investigación del equipo en sí. Algunas guías para seleccionar al presidente del equipo son:

• El presidente, aunque de carácter fuerte, no deberá ser una persona que sea dominante.

• El presidente deberá tener habilidades administrativas y de coordinación altamente desarrolladas.

• El presidente deberá ser una persona con tacto que tenga la capacidad de apreciar plenamente las sutilezas de la situación y la sensibilidad que pudiera rodear al incidente.

• El presidente deberá ser una persona capaz de actuar como enlace entre la gerencia y el equipo de investigación, tanto durante la investigación como durante la revisión del informe de la investigación del incidente.

• El presidente deberá ser capaz de delegar responsabilidades y vigilar el avance, específicamente en referencia a establecer fechas límite y revisar materiales.

• El presidente deberá tener experiencia en realizar investigaciones de incidentes.

Estructuración del Mandato del Equipo

Establecer un mandato claro, conciso y documentado es el elemento más fundamental para toda investigación exitosa. Las experiencias pasadas parecen indicar que las investigaciones que no tienen un mandato pueden ser muy exasperantes, complejas y extremadamente demandantes. Sin un mandato, el equipo de investigación tiende a pasar tanto tiempo determinando exactamente qué es lo que se supone que deben estar haciendo como el que pasan realmente haciéndolo.

El mandato del equipo de investigación normalmente surge de las conversaciones entre la autoridad que lo designa, el presidente del equipo de investigación y la gerencia de línea. Deberá especificar lo siguiente:

• Alcance de la investigación.

• Autoridad del presidente del equipo de investigación.

• Autoridad de los miembros del equipo de investigación.

• Las limitaciones de recursos.

• La forma que deberá tomar el producto final.

• La fecha de terminación.

Entre las condiciones dispuestas en el mandato, la investigación deberá tener como resultado un informe completo de la Investigación del Incidente.

Page 195: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 1

Reporte de Investigación de Incidentes

Operación: Región: Numero de

Incidente:

Clasificación del Incidente:

Fecha/Hora del Incidente:

DD/MM/AAAA

Severidad del Incidente y Requisitos para Reportar

Severidad Real: Severidad Potencial:

Fecha/Hora Reportada: Departamento: Cuadrilla:

Información General

Descripción del Incidente: Tarea realizada en el momento del Incidente:

Turno Programado Turno de Día Ultimo Turno Programado Turno Nocturno Tiempo Extra Programado Tiempo Extra No Programado Llamado de Emergencia Primer Turno Programado Fin de Semana Día Entre Semana Hora de Inicio de Turno: AM PM Número de Días de Trabajo Consecutivos: Equipo Involucrado (incluya cantidades): Ubicación Exacta del Incidente: EPP/equipo de seguridad utilizado (liste): Identifique cualquier condición que haya contribuido al Incidente: Nombre todos los trabajadores involucrados: Testigos: Otro personal en el Área del Incidente:

Page 196: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 2

Información de Empleado/Contratista Nombre del Empleado: Fecha de Nacimiento: Número de Empleado: Puesto: Fecha de Contratación: Experiencia en Minería: Experiencia en el trabajo involucrado: Contratista Si No Compañía Contratista:

Lesion/Enfermedad Ocupacional

Clasificacion/Severidad de Enferemedad o Lesion: Parte del Cuerpo Afectada: Que provoco directamente la lesión: Quien Aplico Primeros Auxilios: Lugar de Atención Médica: Descripción de la Lesión:

Daño a la Propiedad y/o Pérdida de Producción

Fuego/Explosión Desastre Natural Clima Colisión Fallo de Equipo Caída de Materiales Pérdida de Producción: Fuente del Fuego o Encendido: Descripción del Daño o Pérdida en la Propiedad:

Lista de Verificación para el Reporte de Incidente del Supervisor

Adjuntar Fotos Declaraciones de los Testigos de Primera Respuesta Notificaciones del Incidente Finalizadas Otras Declaraciones de Testigos Suspensión de Labores/Papelería Reportar TODAS las Lesiones a Seguridad Adjuntar los Exámenes de Pre-Turno Adjuntar Inspección del Área de Trabajo Escena Asegurada para Investigación Equipo de Emergencia Restaurado Test de Alcohol y Drogas Posterior al Accidente (Separadamente)

Supervisor: ____________________________________________ Fecha: ______________ Firma DD/MM/AAAA

Page 197: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 3

Declaración de Testigos

(Este Formulario Debe Llenarse a Mano por el Testigo con Tinta Azul)

Nombre: _____________________________ Hora del Incidente: ________________________________ Puesto: ______________________________ Numero Telefónico: (_____) _________________________ Su Ubicación en el Momento del Incidente: _______________________________________________________ Otro personal en el área o Testigos Potenciales:_______________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ Declaración de lo que usted personalmente observo/fue testigo o hizo durante y después del incidente: _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Por este medio certifico que la información voluntaria anterior es verdadera y correcta según mi leal saber y entender.

______________________________________ ___________ Firma del Empleado Fecha DD/MM/YYYY

______________________________________ ___________

Firma del Supervisor Fecha DD/MM/YYYY

Page 198: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 4

Notas de Entrevistas para Investigación de Incidentes (Puntos Clave/Eventos/Condiciones Utilizando un Formato de Viñetas)

Comentarios/Notas:

Page 199: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 5

Dibujo/Borrador de la Escena del Incidente (Vista en Planta)

Incident Investigation Report

Page 200: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 6

Resumen del Reporte de Investigación de Incidentes

Rol Nombre Departamento o Puesto Líder del Equipo Miembro del Equipo Miembro del Equipo Miembro del Equipo Miembro del Equipo

Fecha de Inicio de la Investigación: Fecha de Finalización de Investigación:

Que Controles Existían que Pudieron Prevenir este Incidente? Porque Fallaron?

Resumen de la Investigación:

Reglas de Oro Violadas: Factores Críticos del Incidente: Causas (Acciones Sub Estándar o Causas): Causa Raíz/Fallas al Sistema: Lecciones Aprendidas:

Clasificación de las Causas

Acciones Sub Estándar:

Condiciones Sub Estándar:

Factores Personales:

Factores del Trabajo:

Factores de Controles:

Acciones Correctivas

Acciones Correctivas Fecha Limite

Responsabilidad Fecha Finalización

Realizado por (Firma)

Page 201: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Reporte de Incidente Goldcorp 11/1/2010 7

Revisión del Reporte de Investigación de Incidente

Superintendente/Capitán: _____________________________________ Fecha: ______________

Gerente de Departamento: ____________________________________ Fecha: ______________

Gerente de Seguridad: ________________________________________ Fecha: ______________

Gerente de Ambiente: ________________________________________ Fecha: ______________

Gerente de Recursos Humanos: _________________________________ Fecha: ______________

Gerente General de Mina: _____________________________________ Fecha: ______________

Otros: _____________________________________________________ Fecha: ______________

Para Uso Exclusivo del Departamento de Seguridad

Fecha de Ingreso a SAP: ____________ Fecha de Finalización de Acciones Correctivas: ___________ Fecha de Cierre en SAP: ____________

Page 202: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Dra

ft

Guía para la categorización de incidentes (Seguridad)

Esta tabla es solamente como una guía. Por favor use su criterio profesional cuando reporte incidentes en la compañía. Es importante que reportemos incidentes y near misses tan constantemente como sea posible a través de la compañía

Categoría I:

Incidente de Seguridad Insignificante

− Near miss/ condición insegura con bajo potencial de lesión/ daño a la propiedad

Categoría II:

Incidente de Seguridad Menor

− Incidentes de primeros auxilios − Near miss/condiciones inseguras con potencial medio de

causar una lesión o un daño a la propiedad

Categoría III:

Incidente de Seguridad Moderado

− Tratamiento medico

− Trabajos modificados

− Near miss/ condiciones inseguras con potencial alto de causar una lesión o un daño a la propiedad

Categoría IV:

Incidente de Seguridad Mayor

− Incidentes con tiempo perdido − Incapacidades temporales (12 meses o menos )

− Near miss/ condiciones inseguras con potencial inminente de causar una lesión moderada o mayor o un daño grave a la propiedad

Categoría V:

Incidente de Seguridad Catastrofico

− Fatalidad

− Incapacidad permanente

Page 203: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Incidente Notificación

Sept 2007 * COO to notify CEO and Board Sub-Committee

# VP, Sustainable Development and/or Director Health & Safety

Incidente Supervisor Jefe de Depto.

Gerente de Mina

VP Regional

Gerente de Operaciones* Corporativa#

I Insignificante Durante el Turno Mensual Mensual Mensual

II Menor Al término del turno Mensual Mensual Mensual Mensual

III Moderado Dentro de 24 horas Mensual Mensual Dentro de

48 horas

IV Grave Dentro de 24 horas

Dentro de 24 horas

Dentro de 24 horas

V Catastrófico Dentro de 1 hora

Dentro de 1 hora

Page 204: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROYECTO CERRO NEGRO PLAN DE SALUD Y SEGURIDAD

M3-PN110002 9 Agosto 2011 Revisión P1

ANEXO H – Regulación de Operación de Vehículos, Oroplata S.A.

Page 205: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROGE SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 1 de 10

Confeccionó: Revisó: Aprobó:

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del archivo: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

1- Objetivo. 2- Alcance. 3- Responsabilidades 4- Definición y abreviaturas. 5- Documentos de referencia. 6- Desarrollo 7- Anexos y registros:

Page 206: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 2 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

1. OBJETIVO

Con la finalidad de abordar la problemática originada por los accidentes de transito, que

como sabemos ocasionan elevados costos humanos y materiales a nuestra sociedad, es

que debemos actuar en forma conjunta y proactiva para atacar este riesgo común. Todos

somos consientes del impacto social que tienen los accidentes de transito en nuestra

comunidad, y al analizar este problema puntualmente en los sectores productivos su

incidencia se magnifica, ya que impacta directamente sobre aspectos productivos,

económicos y morales de las estructuras organizativas.

Por lo tanto, debemos hacer del transito vehicular interno dentro del área del Proyecto Cerro

Negro una actividad segura, y prevenir la ocurrencia de incidentes que causen lesiones y

daños a la propiedad.

2. ALCANCE

Esta normativa es aplicable a todos los conductores de vehículos de OPSA, propios o alquilados y

a todos aquellos conductores de las empresas contratistas que operan bajo el ámbito de OPSA

3. RESPONSABILIDADES

Gerentes de Área:

Asegurar el cumplimiento de este procedimiento y aplicar las sanciones a quienes

incumplen el mismo.

Jefes de Área:

Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.

Administrar las acciones correctivas que surjan de la aplicación del procedimiento.

Aplicar las sanciones a quienes incumplan el mismo dentro de su área. Si el personal

que incurre en un desvío pertenece a otra área, se deberá informar al responsable de la

misma..

Page 207: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 3 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

Supervisor

Verificar el cumplimiento del presente procedimiento.

Administrar las acciones correctivas que surjan de la aplicación del procedimiento.

Aplicar las sanciones a quienes incumplan el mismo dentro de su área. Si el personal

que incurre en un desvío pertenece a otra área, se deberá informar al responsable de la

misma..

Conductores

Cumplir con el presente procedimiento.

SySO

Desarrollar las actividades de capacitación sobre Manejo Defensivo.

Mantener actualizada la base de datos del personal capacitado sobre Manejo Defensivo.

Auditar periódicamente sobre el cumplimiento del procedimiento.

Habilitar y Emitir las Licencias de Conducir Internas para conducir vehículos livianos y

pesados.

4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS

Conductores: Todas aquellas personas que realizan actividades como chóferes, o que tienen

vehículos a cargo o que son potenciales conductores de vehículos en el ámbito de la empresa.

Vehículo Liviano: Para efectos de este procedimiento se encuentran dentro de esta

clasificación las, camionetas (pick up) y utilitarios propiedad o alquilados por OPSA y

Contratistas.

Vehículos Pesados: Comprende todos aquellos vehículos de carga o transporte de materiales

en todos sus tamaños.

Licencia Conductor: Licencia de conducir o carnet emitido por autoridad de aplicación dentro

del marco de la Ley Nacional de Tránsito vigente.

Page 208: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 4 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

Licencia de Conducir Interna (LCI): Licencia o carnet emitido por OPSA para conducir

vehículos en el ámbito del Proyecto Cerro Negro.

Accidente Vehicular: Acontecimiento no deseado que involucra uno o más vehículos en

movimiento y que trae como consecuencia lesiones personales, daños a la propiedad y / o al

medio ambiente.

OPSA: OROPLATA S.A.

SySO: Seguridad y Salud Ocupacional

5. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

Ley Nº 24.449 y su decreto reglamentario 646/95 y regulaciones municipales.

6. DESARROLLO

6.1 Capacitación

CURSO DE MANEJO DEFENSIVO (CMD) CON EXAMEN TEORICO/ PRACTICO Es Obligatorio que todos los conductores de vehículos livianos y pesados (incluyendo

personal de OPSA y Contratistas), cuenten con dicho curso.

Todas las empresas contratistas deberán demostrar la capacitación de su personal a

través de un ente certificador o por personal propio que haya recibido capacitación que lo

habilite como instructor.

SySO mantendrá actualizado el registro de las capacitaciones entregadas para la

habilitación de las licencias internas.

6.2 Obtención de Licencias Internas

Luego del requerimiento de contar con chóferes habilitados internamente y habiendo

aprobado el punto 6.1, SySO emitirá una Licencia de Conducir Interna para la

conducción de vehículos livianos y/o pesados.

Page 209: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 5 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

Es obligación de las empresas contratistas entregar una lista actualizada mes a mes del

personal autorizado a conducir, la misma deberá contar con: Nombre Apellido, DNI ,

Tipo de Carnet y Fecha de Vencimiento.

6.3 Obligaciones de Capacitación para el Conductor

Antes de conducir, todos los conductores de vehículos deben saber que deben:

Recibir el curso de “Manejo Defensivo y Manejo 4 x 4”.

Recibir instrucción para el chequeo diario de vehículos, utilizando para ello el Check List

diario de Vehículos y Transporte pesado. (Anexo 3)

6.4 Responsabilidades del Conductor

Tener la LICENCIA DE CONDUCIR según corresponda de acuerdo a la Ley Nacional

de Tránsito vigente Ley Nº 24.449 y su decreto reglamentario 646/95.

Verificar que se cuenta con TODA la documentación necesaria para poder transitar:

• Cédula Verde

• Licencia de Conducir Habilitante

• Visación anual habilitada en caso de transportistas de vehículos pesados

• Tarjeta del Seguro o Copia de la Póliza del Seguro Vigente

• Autorización Interna para Conducir Vehículos de la Empresa y/o Alquilados

• Verificación Técnica Vehicular

• R.U.T.A.

Hacer un Chequeo Diario del vehículo usando la planilla Check List diario de Vehículos.

Circular en todo momento a partir de los desvíos de Ruta 39 y Ruta 40 en 4x4 doble

tracción colocada en todo momento, como así también dentro del Proyecto.

Verificar que el vehículo o el equipo cuenta con todos los accesorios o dispositivos

indicados en (Anexo 1). la ausencia de alguno de ellos deberá ser indicada en los

partes diarios.

Asegurar que todos los ocupantes del vehículo usan el cinturón de seguridad.

Page 210: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 6 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

Ante un defecto mecánico o de seguridad con “peligro inminente” detener el vehículo e

informar al supervisor directo para obtener ayuda mecánica o remolque. Una vez

detectado el desperfecto, se PROHIBE utilizar el vehículo.

No conducir por largos períodos sin el descanso adecuado (por ejemplo cada 2 horas

de conducción descansar 10 minutos).

No conducir si sufre somnolencia.

No conducir bajo los efectos de alcohol, drogas o medicación que afecte las

capacidades psicomotrices necesarias en la conducción.

Adecuar la velocidad del vehículo a las condiciones del terreno o condiciones climáticas

(lluvia, niebla, nieve, barro, etc.) con tope en las velocidades límite establecidas en las

Normas de Tránsito o definidas por OROPLATA S.A. (Máx. 40 km/h).

Respetar la reglamentación de tránsito interna.

Toda infracción al procedimiento recibirá un apercibimiento interno.

Reportar inmediatamente cualquier incidente / accidente ocurrido con el vehículo.

6.5 Restricciones para los Conductores

Esta prohibido utilizar un vehículo por personas no autorizadas como conductores.

Se prohíbe facilitar un vehículo asignado o no, a alguien no autorizado por la Jefaturas

de Areas.

Está prohibido transportar en los vehículos de la Empresa de OPSA a personas ajenas

al proyecto en rutas provinciales y/o nacionales.

Limite máximo de ocupantes en vehículos livianos es de 4 personas, al menos que se

cuente con una butaca extra.

Se prohíbe transportar pasajeros en la parte trasera de la caja de las camionetas.

Page 211: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 7 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

6.6 Medidas de Control e Incumplimiento

SySO auditará el fiel cumplimiento de esta normativa e informará a los

correspondientes Jefes de Áreas el grado de acatamiento a la presente. En función de

lo anterior los Jefes de Áreas reconocerán el desempeño y aplicarán las sanciones a

los conductores y ocupantes de vehículos, que irán, desde un apercibimiento por faltas

menores hasta el despido por violaciones mayores (condición de trabajo), según el

siguiente cuadro.

Tipo de Falta

INCUMPLIMIENTOS Primero Segundo Tercero

Falta Grave Apercibimiento y Recapacitación

Suspensión permanente de LCI y/o Despido

Falta Media Apercibimiento y Recapacitación

Suspensión Temporal LCI de

1 mes a 1 año

Suspensión LCI permanente y/o Despido

Falta Leve Apercibimiento y Recapacitación

Suspensión Temporal LCI de 1 mes a 3 meses

Suspensión LCI permanente y/o Despido

Dependiendo del evento y su gravedad puede ser una suspensión o despido al primer

evento.

SE CONSIDERARAN FALTAS GRAVES Y CAUSALES DE SUSPENSIÓN DE LCI:

1. El no uso del cinturón de seguridad por cualquier ocupante.

2. La presencia de alcohol o drogas.

3. El exceso de velocidades establecidas.

4. Faltas graves de tránsito.

5. Haber participado de un accidente / Incidente de alto potencial con el vehículo asignado y

no informar a su superior inmediato.

SE CONSIDERARAN FALTAS MEDIAS Y CAUSALES DE SUSPENSIÓN TEMPORAL DE LCI:

1. Utilizar los vehículos en actividades impropias a las características y capacidades de

fabricación.

2. Facilitar un vehículo asignado a alguien no autorizado.

Page 212: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 8 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

3. Conducir u operar el vehículo, si éste presenta cualquier deficiencia grave.

4. Haber participado de un accidente / Incidente de medio potencial con el vehículo asignado

e informar inmediatamente a su superior inmediato.

5. Ingresar al Proyecto sin anunciarse vía Handy – Frecuencia 3

SE CONSIDERARAN FALTAS LEVES Y CAUSALES DE SUSPENSIÓN TEMPORAL DE LCI:

1. No dar cumplimiento con la documentación legal y de OPSA exigida para el transito

vehicular.

2. No realizar el check list diario - Control vehicular.

6.7 Transito vehicular - Operativo de invierno – Ingreso y egreso a Proyecto

Ver anexo 2.

Page 213: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 9 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

7. ANEXOS Y REGISTROS Anexo 1

Listado de Dispositivos y Accesorios Necesarios para el Tránsito Vehicular en Proyecto

Permanente

Todos los vehículos deberán contar con las exigencias y en forma permanente según detalle adjunto:

• Vehiculo 4x4 • Cinturones de Seguridad normalizados para cada asiento. • Apoya cabezas normalizados para cada asiento. • Protección contra el encandilamiento del sol. • Sistema autónomo de limpieza, lavado y desempañado de parabrisas. • Luz Interior • Espejo Retrovisor Interior (amplio, permanente y efectivo) y Exteriores • Bocina Principal. • Alarma de retroceso • Extintor 5 Kg. (ABC) • Botiquín – Deberá contar con los siguientes elementos: 1 (una) jeringa prellenada de decadrón - 3 (tres) apósitos estériles. 3 (tres) paquetes de gasas estériles - 2 (dos) vendas de cambric de 10 cm c/u 2 (dos) vendas de cambric de 7,5 cm c/u - 1 (una) cinta hipoalergenica tamaño chico 1 (uno) frasco de pervinox solución tamaño chico - 1 (uno) frasco de agua oxigenada tamaño chico - 1 (uno) cajas de curitas x 10 unidades - 1 (uno) frasco de lavaje ocular POEN - 1 (uno) Solución Fisiológica de 500 cm - 3 (tres) pares de guantes de látex estériles tamaño 8. • Base radial VHF frecuencia 3 ó Comunicación Handy Frecuencia 3 c/cargador a

encendedor del vehiculo. • Neumáticos en buen estado (espesor mínimo de dibujo 3.5 mm) • Dos (2) neumáticos de auxilio. • Eslinga o barra de remolque • Ganchera de remolque • Triángulo y balizas de seguridad normalizadas. • Linterna de mano con baterías • Gato y llave. • Jaula ergonómica interior y exterior para vehículos livianos. • Calza o cuña

Operativo Invierno

• Cadena para nieve con tensores (a medida de neumáticos según corresponda) • 1 par de escobillas limpiaparabrisas de repuesto. • 1 pala mango largo y 1 pico. • Ropa de abrigo para los ocupantes. • 2 frazadas • Velas y encendedor • Alambre – Poxilina - Pinza / alicate - Paño para limpieza

Page 214: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PROG SySO 003

NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS

Revisión: 0

Validez desde: día / mes / año

27-04-10

Página 10 de 10

Las copias impresas de este procedimiento son COPIA NO CONTROLADA del mismo salvo que posean el sello colocado sobre las mismas

Nombre del Documento: PROGE SySO 003 NORMATIVA PARA LA CONDUCCIÓN DE VEHÍCULOS Fecha de impresión: 08/08/2011

Anexo 2.

Transito vehicular – Ingreso y egreso de Proyecto

Operativo Invierno 01-05-10 al 31-08-10 Para el transito vehicular al Proyecto, desde las Heras y/o Perito Moreno, tanto para ingreso o egreso del mismo, es exigencia de Oroplata S.A que se cumpla con el siguiente instructivo para poder controlar el tránsito vehicular al Proyecto.

• Todos los vehículos que ingresen a Proyecto deberán tener radio Handy o base radial con frecuencia canal 3. De lo contrario no podrá informar su ingreso al mismo y estaría desconociendo el estado de camino en condiciones adversas y circulación de otras unidades, como así también no podría disparar nuestro sistema de emergencia ante una eventual contingencia.

• Para la comunicación desde la intersección ruta 43/39, deberán anunciarse con el Puesto de Control del Proyecto de la siguiente manera “Atento puesto ECO 1 para móvil (nombre de la empresa)” y esperar la confirmación, luego solicitar autorización de ingreso. El horario de ingreso desde Ruta 43/39 será desde las 8:00 a 16:00 hs y el egreso del proyecto hacia ruta 39/43 desde las 8:00 a 16:00 hs, una vez que se llega a la intersección 39/43 deberán confirmar su salida al Puesto de Control ECO 1 vía Handy.

• Para la comunicación desde la intersección ruta 40 hacia Proyecto, deberán anunciarse con el Puesto de Control del Proyecto de la siguiente manera “Atento puesto ECO 2 para móvil (nombre de la empresa)” y esperar la confirmación, luego solicitar autorización de ingreso, los horarios van desde las 8:00 a 18:00 hs y desde Campamento hacia ruta 40 desde las 8:00 a 18:00 hs una vez que se llegue a la ruta 40 deberán confirmar su salida al Puesto de Control ECO 2 vía Handy. ( el transito está restringido solo a vehículos livianos por este trayecto)

• Como recomendación tener en cuenta que el camino está construido en su mayor trayectoria en sentido Este a Oeste por lo tanto la salida del sol en horarios de la mañana o la puesta en horarios de la tarde, genera encandilamiento dificultando la visibilidad según en el sentido que se transite.

• Cumplir con las velocidades máximas para transitar en Proyecto. Conducir siempre a la defensiva respetando la derecha en las curvas, cuando exista la presencia de nieve o barro tomar las precauciones necesarias, conducir con luces encendidas, cinturón de seguridad colocado , y evitando accidentes en todo momento. Cuando nos encontremos con una curva ciega se deberá disminuir la velocidad a 20 km/h.

• Nota: Los traslados fuera de los horarios establecidos solo serán autorizados por el Gerente de Operaciones, quienes no cumplan los horarios establecidos se les realizara un llamado de atención y/o apercibimiento establecido por Oroplata s.a.

Anexo 3.

Ver en adjunto Planilla Check-List Verificación Diaria de Vehículos.

Page 215: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

1 Nivel de aceite de motor.2 Nivel de líquido de freno.3 Nivel de líquido limpiaparabrisas4 Estado de correa en gral.5 Revisión completa de bateria

6 Luces de alta y baja7 Luces de posición8 Luces giros y balizas. 9 Luces de freno

10 Luces de retroceso11 Espejos exteriores12 Estado Parabrisas/luneta/vidrios laterales13 Abolladuras en gral.14 Estados gral. cubiertas y de auxilios15 Calza

16 Documentación obligatoria17 Estado de bocina y alarma de retroceso18 Revisión de Tablero y la luz de cabina19 Funcionamiento del limpiaparabrisas.20 Estado de los cinturones de seguridad.

21 Gato y llave de rueda22 Matafuego23 Botiquin

24 Cadena, pico, pala, frazada,etc.Leyenda: Bueno √ Malo X No se encontró -- Rellenar R

MES : 20118 9DIA 24 31

AREA: EQUIPO - PATENTE:

14 29 30276 2617 1810 1612 137 11 22 2315

INSPECCIÓN DE PRE USO DE EQUIPO LIVIANO - PESADO

1 2 3 4 2519 20 21 28

KILOMETRAJE

NOMBRE Y APELLIDO

5

INSPECCIÓN FUERA DEL VEHICULO

INSPECCIÓN DENTRO DEL VEHICULO

INSPECCIÓN DE HERRAMIENTAS

ITEMCOMPARTIMIENTO DE MOTOR

Operación invierno

Page 216: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

AREA: EQUIPO - PATENTE:

INSPECCIÓN DE PRE USO DE EQUIPO LIVIANO - PESADO

USUARIO (Firma) OBSERVACIONESFECHA

Page 217: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

SISTEMA DE DOCUMENTACION Acceso al sitio de http://www.controlar2.com/controlar2/

Ingreso de datos

Page 218: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

.

Page 219: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Allí visualiza las personas/vehículos y equipos autorizadas para el ingreso.

Page 220: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

DOCUMENTACION/REQUISITOS DE PRESENTACION MENSUAL C/ VENCIMIENTO UNICA S / CONTRATO

Formulario F-931 - DDJJ x x

Comprobante de pago F-931 x x

Plan de asistencia financiera o pagos. (Cuando corresponda) x x

Nomina de Personal - SIJP x x

Acreditación Bancaria de Haberes x x

Recibos de Haberes del Personal Afectado x x

Hojas del libro de sueldo ART. 52 Ley 20.744 rubricado x x

Comprobante de pago de la cuota sindical (s / corresponda) x x

Depósito de la cuota al Instituto de IERIC (Cuando corresponda). x x

Comprobantes de deposito - Fondo de Desempleo (s /corresponda) x x

Planillas de Empresa - Personal - Habilitaciones y Vehículos - Equipos x x

Declaraciones Juradas x

Programa de Seguridad x x

Informes de Medioambiente, Bromatológicos, u otros solicitados x

Aviso de obra ante la ART x x

Póliza de Responsabilidad Civil Comprensiva x x

Comprobante de pago - Póliza de R.C. Comprensiva x x

Contrato de Afiliación ART x x

Póliza del Seguro de Vida Obligatorio x x

F-731 - DDJJ - IVA - Pago - Plan de Asist. Financiera s/corresponda x x

F-713 - DDJJ - Imp. Gcias. - Plan de Asist. Financiera s/corresponda xDDJJ Impuesto a los Ingresos Brutos X x

DOCUMENTACION DEL PERSONAL - EN RELACION DE DEPENDENCIA MENSUAL C/ VENCIMIENTO UNICA S / CONTRATO

RAB de Alta del AFIP xDocumento de Identidad xEn caso de personal extranjero - visa - Precaria: temporal, definitiva xCertificado de Cobertura de ART con cláusula de no repetición x xCertificado de Cobertura del Seguro de Vida Obligatorio x xExámenes Médicos - Vigentes (pre ocupacionales o periódicos) xHabilitaciones especiales: Licencias de conducir / Carnet Op. de Eq. de Izaje, etc. x

DOCUMENTACION DEL PERSONAL - AUTONOMO MENSUAL C/ VENCIMIENTO UNICA S / CONTRATO

Constancia de Inscripción ante AFIP xComprobante de pago Autónomo / Monotributo xEn caso de personal extranjero - visa - Precaria: temporal, definitiva xPóliza de seguro Acc. Personales con cláusula de no repetición xComprobante de pago del Seguro de Acc. Personales xExamen Médico o Certificado de Aptitud psicofísica xHabilitaciones especiales: Licencias de conducir / Carnet Op. de Eq. de Izaje, etc. x

DOCUMENTACION VEHICULOS MENSUAL C/ VENCIMIENTO UNICA S / CONTRATO

Cédula Verde o Título de propiedad / cuando corresponda contrato de leasing xPóliza de seguro - Resp. Civil con cláusula de subrogación de derechos XComprobante de pago del seguro de R.C. del vehículo xRevisión Técnica Obligatoria / Inscripción 0 Km (cuando corresponda) x

DOCUMENTACION MAQUINARIAS - EQUIPOS MENSUAL C/ VENCIMIENTO UNICA S / CONTRATO

Cedula de identificación / Factura, cuando corresponda contrato de leasing xPóliza de seguro Técnico Equipos - con clausula subrogación de derechos xComprobante de pago del seguro técnico xHabilitaciones especiales: Certificados de Izaje Grúas, Hidrogrúas, trackson, etc. x

REQUISITOS PARA LAS CONTRATACIONES Y SERVICIOS

TIPO DE PRESENTACION

Page 221: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

PLANILLA EMPRESA

EMPRESA CONTRATISTA:

EMPRESA SUBCONTRATISTA:

LUGAR DE SERVICIO / OBRA:

DECLARACION PARA EL PERIODO:

ORDEN DE COMPRA:

DESCRIPCION DEL SERVICIO/OBRA

CONTACTO

EMAIL TELEFONO

TIPO DE EMPRESA C.U.I.T.:

Condición de presentación:

VENCIMIENTO

POLIZA DE R.C. COMPRENSIVA

CONTRATO DE AFILIACION ART

POLIZA DEL SEGURO DE VIDA OBLIGATORIO

LA FALTA DE DATOS CONSIGNADOS EN EL PRESENTE FORMULARIO DARA LUGAR AL RECHAZO DE LA PRESENTACION

...................................................................................

_________________________________ ________________________Lugar y Fecha Firma del responsable

TIPO COMPAÑÍA ASEG. N° DE POLIZA VIGENCIA

Page 222: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

EMPRESA CONTRATISTA: ORDEN DE COMPRA:

EMPRESA SUBCONTRATISTA: DESCRIPCION DEL SERVICIO/OBRA

LUGAR DE SERVICIO:

DECLARACION DE PERSONAL PARA EL PERIODO

Seleccione condición de presentación:ALTA CONTACTOACTIVODESAFECTACION EMAIL TELEFONOBAJA DEFINITIVA

SI NO

Lugar y Fecha Firma del responsable

…….......... en su carácter de …………….. ., afirmo que los datos consignados en este formulario, son correctos, y que he confeccionado esta Declaración Jurada sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.

APELLIDO

PLANILLA DE PERSONAL

APTITUD LABORALDOC. IDENTI

________________________________

LA FALTA DE DATOS CONSIGNADOS EN EL PRESENTE FORMULARIO DARA LUGAR AL RECHAZO DE LA PRESENTACION

SINDICATOCONDICION CONTRACTUAL

VTO EX. MEDICOCATEGORIAC.C.T. TAREANOMBRE C.U.I.L.

Page 223: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

EMPRESA CONTRATISTA: ORDEN DE COMPRA:

EMPRESA SUBCONTRATISTA: DESCRIPCION DEL SERVICIO/OBRA

LUGAR DE SERVICIO:

DECLARACION DE PERSONAL PARA EL PERIODO

Seleccione condición de presentación:ALTA CONTACTOACTIVODESAFECTACION EMAIL TELEFONOBAJA DEFINITIVA

SI NO

Lugar y Fecha Firma del responsable

PLANILLA DE PERSONAL

VTO EX. MEDICO

SINDICATOAPELLIDO NOMBRE DOC. IDENTI VENC. PRECARIA C.C.T. CATEGORIA TAREA CONDICION CONTRACTUAL NACIONALIDAD

LA FALTA DE DATOS CONSIGNADOS EN EL PRESENTE FORMULARIO DARA LUGAR AL RECHAZO DE LA PRESENTACION

…….......... en su carácter de …………….. ., afirmo que los datos consignados en este formulario, son correctos, y que he confeccionado esta Declaración Jurada sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.

________________________________

Page 224: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

EMPRESA CONTRATISTA: ORDEN DE COMPRA:

EMPRESA SUBCONTRATISTA: DESCRIPCION DEL SERVICIO/OBRA

LUGAR DE SERVICIO:

DECLARACION DE PERSONAL PARA EL PERIODO:

CONTACTO EMAIL TELEFONO

SI NO SI NO SI NOXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Lugar y Fecha Firma del responsable

TIPO OTORGADO

VENCIMIENT

REGISTRO OTORGADO VENCIMIENTO CAT VENCIMIENTOC.U.I.L. CNRT

LA FALTA DE DATOS CONSIGNADOS EN EL PRESENTE FORMULARIO DARA LUGAR AL RECHAZO DE LA PRESENTACION

NOMBREAPELLIDO

____________________________________

OTORGADO HAB. ESP.

PLANILLA DE HABILITACIONES : CHOFERES - OPERADORES DE EQUIPOS

...................................... en su carácter de …………………………………………….., afirmo que los datos consignados en este formulario, son correctos, y que he confeccionado esta Declaración Jurada sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.

Page 225: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

EMPRESA CONTRATISTA: ORDEN DE COMPRA:

EMPRESA SUBCONTRATISTA: DESCRIPCION DEL SERVICIO/OBRA

LUGAR DE SERVICIO / OBRA:

DECLARACION DE VEHICULOS PARA EL PERIODO:

Seleccione condición de presentación: CONTACTOALTAACTIVO EMAIL TELEFONOBAJA

LA FALTA DE DATOS CONSIGNADOS EN EL PRESENTE FORMULARIO DARA LUGAR AL RECHAZO DE LA PRESENTACION

_________________________________Lugar y Fecha Firma del responsable

________________________________

PLANILLA DE VEHICULOS / MAQUINARIAS

N° DE POLIZAPATENTE / N° SERIE

VIGENCIATIPO MARCA Y MODELO AÑO NUMERO INTERNO VENCIMIENTOCOMPAÑÍA ASEG.REV. TEC. VENC. REV. TEC.

..................................................................................... en su carácter de ..........................................................., afirmo que los datos consignados en este formulario, son correctos, y que he confeccionado esta Declaración Jurada sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad.

Page 226: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

Marque con (X) en el casillero correspondiente a la columna OK. Si el estado es satisfactorioMarque con (X) en el casillero correspondiente a la columna NO. Si el estado NO es satisfactorio

Ítem OK NO OK NO Ítem OK NO

Empresa: Operador:

Fecha: Equipo:

27

Área - Sector Inspector:

3

2 28

Gancho principal y auxiliar. Seguro de gancho. Funcionamiento. Estado Gral.1

5

304

337

326

359

348

36 Luz de retroceso y dispositivo acústico. Funcionamiento. Estado general10 Contrapesos. Cilindros hidráulicos. Comando eléctrico.

Estado gral.

37 Neumáticos y llantas. Presión de inflado. Estado general11 Estructura giratoria. Golpes corrosión. Pintura. estetica.

Fisuras. Partes sueltas.

38 Orugas y Rodamientos. Estado general12 Tornamesa. Piñón y corona. Reductor de giro. Desgastes, anclajes Etc.

39 Transmisión. Perdidas. Conexiones. Funcionamiento. Estado general.13 Freno efectivo de giro. Atenuador de velocidad de giro.

Funcionamiento.

40 Suspensión. Cilindros hidráulicos. Bloqueo. Acumuladores. Funcionamiento14

41 Ejes. Articulación. Dirección. Frenos. Puntos de engrase. Estado general15

42 Luces (todas). Acrílicos de faros. Funcionamientos. Estado general.16

43 Cabina de camión. Control interior y exterior. Estado general.17

44 Calzas originales. Placas adicionales. Estado general18

45 Vigencia de matafuego:19

46 Identificación numero interno. Identificación capacidad máxima20 Cabina de operación. Pasarela lateral. Escalera de

acceso. Estado general

47 Señales y carteles de seguridad en idioma local21 Asiento. apoya cabeza. Cintos de seguridad estado general

48 Kit para control de derrames22 Palancas de control de operación. Perillas de control. Luces testigos. Etc.

Firma del Operador: Firma del Auditor:

26 Vigencia de certificación del equipo: 52

25 Documentación operativa y legal. Manual del fabricante 51

24 Diagrama de carga accesible, visible y claro 50

OBSERVACIONES:

23 Tablero de instrumentos. Medidores de presión y temperatura. Etc. 49 Estabilizadores. Vigas desplazables. Estado

general.

Cable de izaje. Deformaciones . Desilachados. Desgastes. Estado GeneralSet de roldanas del cabezal. Roldanas de guía superior del cabezal. Estado Gral.Pluma. Deformaciones. Desviaciones por efecto patines. Funcionamiento. Estado general.Plumón. Estructura gral. Set de roldanas. Tope max. Elevación. Disp. Control

INSPECCIÓN DE GRÚAS

31

29

Corte efectivo, fin de carrera del gancho. Corte limitador de momento de cargaMalacate. Estado general. Enrollamiento del cable. Funcionamiento. Perdidas.Freno de malacate. Estado de cintas y Campana. FuncionamientoCilindros de elevación de pluma. Banco de válvulas. Perdidas

Motor diesel de torre. Funcionamiento.

Conexiones eléctricas en general. Baterías aseguradas y aisladas

Mangueras y conexiones hidráulicas. Estado general.

Deposito de aceite hidráulico. Filtro de respiradero. Deformaciones y perdidas.Sistema de fijación del gancho en posición de transporte. De acuerdo al fabricante

Bocinas y espejos. Estado y funcionamiento

Tanque de aire. Perdidas. Válvulas de drenaje. Estado y funcionamiento

Nivel de burbujas. Funcionamiento. Estado General

Cilindros hidráulicos. Estado general. FuncionamientoMotor diesel de camión. Funcionamiento. Conexiones. Accesorios. Estado general.

Limpiaparabrisas frontal. De techo. Estado general FuncionamientoVidrios laterales, de techo, Parabrisas y luneta. Estado generalEstructura de chasis. Golpes. Corrosión pintura. Fisuras. Partes sueltasExistencia de protectores de partes móviles. Estado general.Conexiones y soportes de cañerías de hidráulico. Mangueras aire y paso de grasa

Page 227: cerronegro.teyma-abengoa.com.arcerronegro.teyma-abengoa.com.ar/archivos/1345141424Cap 4 Anexo E Plan... · Tucson Office 2051 W. Sunset Road, Suite 101 . Tucson, AZ 85704 . Phone:

FECHA

OPERADOR / CHOFER Nº LIC. CONDUCIR: CARNET INTERNO Si - No

TIPO DE EQUIPO / VEHICULO CARACTERÍSTICAS: USO:

MARCA MODELO AÑO PATENTE

SEGURO: CATEGORIA CARNET DE CONDUCIR REVISIÓN TÉCNICA:

SI NO CANT. ESTADO SI NO CANT. ESTADO

GATO DE LEVANTE DI CAJA DE DIRECCIONLLAVE RUEDA REC JUEGO EN EXTREMOSCADENAS (NIEVE) CION VIBRACIONESBALIZA IDENTIFICATORIA MANUALESPEJO LATERAL HIDRAULICO O PEDALRETROVISOR INTERIOR DE MOTOR CALEFACCION CINTASESCALERA ASCENSO PERD.LIQ. / AIRE SIST.

CINTURÓN SEGURIDAD NEU DELANTEROSCAJA HERRAMIENTAS MA MEDIOS COMUNICACIÓN, RADIO TI TRASEROSANTENA DE RADIO COS REPUESTOS (Auxilio)

EXTINTOR VI PUERTASBOTIQUÍN DRI PARABRISAS

ESTADO MECANICO OS CABINA

ALTAS CILINDROSBAJAS MANGUERASDELANTERAS EQUIPO BOMBATRASERAS EQUIPO TRANSPIRACIONESGIRO FUGAS / FILTRACION

POSICION CARROCERIAFRENOS CAJA, TOLVA, TANQUEPATENTE TOMA O GANCHERAREVERSA CAÑO ESCAPECABINA BOCINA

LIMPIAPARABRISAS ALARMA RETROCESODELANTEROS ELECTR. RODAMIENTOSDELANTEROS AIRE HOROMETRO/KILOMETR.TRASEROS ELECTR. SUSPENSIÓNTRASEROS AIRE ASIENTO CONDUCTOR

EQUIPOS o MAQUINAS QUEMA ACEITE MOTOR

PLUMA ABRIGOPLATO DE GIRO LINTERNAORUGAS CALZASBRAZO GIRATORIO ESLINGAELEMEN. DE DESGASTE

OBSERVACIONES ESTADO B = Bueno R = Regular M = Malo NA = No Aplica

DETERMINACION DEL ESTADO INSPECCIONADO POR firma

* OPERATIVO (si o no)* A REPARAR EN FECHA SUPERVISOR RESP. firma

* SACADO DE SERVICIO HORAOPERADOR / CHOFER firma

FECHA REPARAC.

FECHA REPARAC.

L U C E S

ACCESORIOS

FRENOS

SISTE MA

HIDRAULICO

V A R I O S

OTROS

INDICAR CON X LO QUE CORRESPONDA

INSPECCION DE MAQUINAS, EQUIPOS Y RODADOS

EmpresaOBRA:

INDICAR CON X LO QUE CORRESPONDA