Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
4127
?
Hozelock 7
Hozelock Ltd.Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33826-002
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 1
Contents ā¢ Contenu ā¢ Inhoud ā¢ Contenido ā¢ InnehĆ„ll ā¢ Inhalt ā¢ Innhold ā¢ SisƤltƶ ā¢ Indhold ā¢ Indice ā¢ ConteĆŗdoZawartoĀ·Ļ ā¢ Ī ĪµĻĪ¹Īµļæ½ļæ½Ī¼ĪµĪ½Ī± ā¢ Ƨindekiler ā¢ Tartalom ā¢ Obsah ā¢ Š”Š¾Š“ŠµŃŠ¶Š°Š½ŠøŠµ ā¢ Sisu ā¢ Saturs ā¢ Turinys
Assembly ā¢ Assemblage ā¢ Montage ā¢ Ensamblaje ā¢ Montering ā¢ Zusammenbau ā¢ Sammenstilling ā¢ KokoonpanoMontering ā¢ Assemblaggio ā¢ Montagem ā¢ MontaĆ ā¢ Ī£Ļ Ī½Ī±ĻĪ¼ļæ½Ī»ļæ½Ī³Ī·ĻĪ· ā¢ Montaj ā¢ ĆsszeszerelĆ©s ā¢ Soustava
Š”Š±Š¾ŃŠŗŠ° ā¢ Kokkupanek ā¢ MontāĆ£a ā¢ Surinkimas
1
A - 4099 x1 B - 4104 x1 C - 4106 x1 D - 4103 x1
ā¢ Before carrying out any maintenance on this sprayer, it isessential to depressurise the bottle by activating the pressurerelease valve.
ā¢ This sprayer is intended for use with water-based solutions of:insecticides, fungicides, weedkillers & fertilizers.
ā¢ Always follow the chemical suppliers instructions, as well asthe instructions supplied with this sprayer.
ā¢ Make sure all nuts are screwed hand tight before use.
ā¢ If the sprayer has been used with chemicals, discard safely anyunused solution after use.
Always wear protective clothing, goggles, face mask andgloves.
Avoid inhaling spray mist.
Avoid skin contact with chemicals.
Always work in a well ventilated area.
Take care to protect children, pets & fish from exposure tochemicals.
Always wash hands thoroughly after use & especially beforeeating.
Always wash any contaminated clothing.
Seek medical attention if spray gets in your eyes or youdevelop any symptoms after spraying.
Do not spray near food or food preparation areas. Whenspraying crops, pay particular attention to the chemicalmanufacturers advice on time before crops can be eaten.
Do not spray any solvent e.g. White spirit.
Spray only thin watery solutions; thicker mixtures will clogthe nozzle.
Powdered chemicals can be sprayed successfully if they arecompletely soluble in water. If they are not, or the solutiontends to settle, spraying can still be successful if the mixtureis continually agitated.
If the material to be sprayed contains sediment, strain theliquid into the sprayer bottle.
Do not over pressurise the bottle, or tamper with the pressurerelease valve. The pressure release valve is designed torelease excess pressure do not interfere with it or force it toremain closed.
Winter Use ā drain liquid from all parts and prevent damagefrom freezing.
Annual maintenance ā At least once per year thoroughly cleanthe whole sprayer and apply silicone grease to all movingparts & seals. Test with water, and if any washer or seal hasperished it must be replaced.
Please go to www.hozelock.com for full instructions
ā¢ Avant dāentreprendre tout travail dāentretien sur cepulvĆ©risateur. Il est indispensable de dĆ©pressuriser la bouteilleen activant le clapet de dĆ©charge
ā¢ Ce pulvĆ©risateur est destinĆ© Ć ĆŖtre utilisĆ© pour des solutions Ć base dāeau, dāinsecticides, de fongicides, de dĆ©sherbants & defertilisants
ā¢ Il est impĆ©ratif de suivre les instructions du fournisseur desproduits chimiques, ainsi que les instructions fournies avec cepulvĆ©risateur
ā¢ Sāassurer que tous les Ć©crous sont bien vissĆ©s Ć la main avantlāutilisation
ā¢ Si le pulvĆ©risateur a Ć©tĆ© utilisĆ© avec des produits chimiques,aprĆØs utilisation, disposer de maniĆØre sĆ»re de toute solutionnon utilisĆ©e
Il est impĆ©ratif de porter des vĆŖtements de protection, deslunettes protectrices, un masque de protection et des gants deprotection
Ćviter dāinhaler la brume pulvĆ©risĆ©e
Ćviter le contact des produits chimiques avec la peau
Il est impƩratif de travailler dans une zone bien aƩrƩe
Prendre soin de ne pas exposer les enfants, les animaux decompagnie et les poissons aux produits chimiques
Il est impĆ©ratif de se laver soigneusement les mains aprĆØslāutilisation et particuliĆØrement avant de manger
Il est impĆ©ratif de laver les vĆŖtements contaminĆ©s
Consultez un mĆ©decin si vous recevez du liquide pulvĆ©risĆ©dans les yeux ou que vous dĆ©veloppez des symptĆ“mes quelsquāils soient aprĆØs une pulvĆ©risation
Ne pas pulvĆ©riser prĆØs des aliments ou des zones deprĆ©paration des aliments. Lors de la pulvĆ©risation agricole,respecter scrupuleusement les recommandations du fabricantdes produits chimiques utilisĆ©s, concernant le dĆ©lai Ć attendreavant que les produits rĆ©coltĆ©s puissent ĆŖtre consommĆ©s
Ne pas pulvƩriser de solvants par ex. du white-spirit
Ne pulvĆ©riser que des solutions trĆØs diluĆ©es dans de lāeau, lesmĆ©langes plus Ć©pais boucheraient lāembout
Les produits chimiques en poudre peuvent parfaitement ĆŖtrepulvĆ©risĆ©s sāils sont complĆØtement solubles dans lāeau. Sāils nele sont pas ou que la solution a tendance Ć ne pas bien semĆ©langer, la pulvĆ©risation peut tout de mĆŖme rĆ©ussir si lemĆ©lange est agitĆ© continuellement
F
GB Instructions & Warnings Troubleshooting
2 3 4 5 6
Instructions & Avertissements
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 2
Si le produit qui doit ĆŖtre pulvĆ©risĆ© contient des sĆ©diments,filtrer le liquide lorsquāil est versĆ© dans la bouteille
Ne pas trop pressuriser la bouteille ou manipuler le clapet dedĆ©charge. Celui-ci est conƧu pour laisser Ć©chapper lāexcĆØs depression, ne pas essayer de le modifier ou de le bloquer enposition fermĆ©e
Utilisation en hiver - Vider lāensemble du liquide de toutes lesparties du pulvĆ©risateur pour Ć©viter des dommages dus au gel
Entretien annuel - Au moins une fois par an, nettoyercomplĆØtement le pulvĆ©risateur et appliquer de la graisse desilicone sur toutes les parties mobiles et les joints. Effectuerun essai avec de lāeau, dans le cas oĆ¹ un joint quelconque estabĆ®mĆ©, il doit ĆŖtre remplacĆ©
www.hozelock.com
ā¢ Alvorens onderhoud uit te voeren aan deze spuit is hetessentieel om de fles te ontluchten door hetontluchtingsventiel open te zetten
ā¢ Deze spuit is bedoeld voor gebruik met oplossingen opwaterbasis van: insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers &kunstmest
ā¢ Volg altijd de aanwijzingen van de leveranciers van dechemicaliĆ«n en de aanwijzingen die zijn geleverd met dezespuit
ā¢ Zorg ervoor dat alle moeren voor gebruik handdicht zijn
ā¢ Als in de spuit chemicaliĆ«n zijn gebruikt, voer dan na gebruikde ongebruikte oplossing veilig af.
Draag altijd beschermende kleding, een veiligheidsbril, eengezichtsmasker en handschoenen
Spuitnevel niet inhaleren
Voorkom huidcontact met chemicaliƫn
Werk altijd in een goed geventileerde ruimte
Zorg ervoor dat kinderen, huisdieren & vissen niet wordenblootgesteld aan chemicaliƫn
Was uw handen na gebruik altijd goed & in het bijzondervoor maaltijden
Was altijd alle vervuilde kleding
Raadpleeg een arts indien de nevel in uw ogen komt ofindien u na het spuiten symptomen ontwikkelt
Spuit niet in de buurt van voedsel of ruimtes waar voedselbereid wordt. Bij het bespuiten van gewassen dient u specialeaandacht te besteden aan het advies van de fabrikant van dechemicaliƫn m.b.t. de periode voordat de gewassen kunnenworden gegeten.
Spuit geen oplosmiddelen, bv. terpentine
Spuit alleen verdunde waterige oplossingen; dikkeremengsels verstoppen de spuitmond.
Chemicaliƫn in poedervorm kunnen goed worden verneveldals zij volledig oplosbaar zijn in water. Als dit niet het geval isof de oplossing de neiging heeft te bezinken, dan kunt u nogsteeds goed spuiten als het mengsel constant wordt geroerd.
Als het te spuiten materiaal bezinksel bevat, schenk devloeistof dan door een zeef in de spuitfles
De fles niet onder te hoge druk zetten en niet knoeien methet ontluchtingsventiel. Het ontluchtingsventiel is ontworpenom overdruk te elimineren; verstoor de werking hiervan nieten houd deze niet dicht
Gebruik tijdens de winter: laat de vloeistof uit alle onderdelenweglopen en voorkom vriesschade.
Jaarlijks onderhoud: minstens eenmaal per jaar de gehelespuit goed schoonmaken en siliconenvet aanbrengen op allebewegende delen & afsluitingen. Testen met water; als ersluitringen of afsluitingen kapot zijn, dienen deze vervangente worden.
www.hozelock.com
ā¢ Antes de realizar trabajo alguno de mantenimiento en este
pulverizador, es muy importante despresurizar el depĆ³sito,activando la vĆ”lvula de alivio de presiĆ³n.
ā¢ Este equipo ha sido diseƱado para ser usado con soluciones deinsecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes solubles enagua.
ā¢ Siempre se debe seguir las instrucciones de los proveedores delos productos quĆmicos que se usen, ademĆ”s de lasinstrucciones del usuario que vienen con este pulverizador.
ā¢ Antes de usar el equipo, ajuste manualmente todas las tuercasal mĆ”ximo
ā¢ DespuĆ©s de usar el pulverizador con algĆŗn producto quĆmico,deseche de modo seguro cualquiera soluciĆ³n que quede sinusar
Siempre debe usar indumentaria de protecciĆ³n, gafas deseguridad, mascarilla y guantes.
No se debe aspirar la neblina del rociado
Se debe evitar que los productos quĆmicos tomen contactocon la piel de las personas
El Ɣrea de trabajo siempre debe estar bien ventilada
Se debe tener cuidado de evitar que los niƱos, animales opeces estĆ©n expuestos a productos quĆmicos
DespuƩs de usar el equipo, siempre debe lavarse bien lasmanos, sobre todo antes de comer
Siempre se debe lavar cualquier ropa que se hayacontaminado
Busque atenciĆ³n mĆ©dica si el rociado le cayera a los ojos, o siaparecieran sĆntomas despuĆ©s de rociar
No rociar cerca de los alimentos ni de Ć”reas donde se preparanlos alimentos. Al rociar cultivos, se debe prestar especialatenciĆ³n a las recomendaciones de los fabricantes de losproductos quĆmicos en cuanto al tiempo que debe transcurrirantes de que sean consumidos.
No rociar ningĆŗn disolvente, por ej. aguarrĆ”s
Rociar solamente soluciones aguadas: si la mezcla es mƔscontundente, taparƔ la boquilla.
Los productos quĆmicos en polvo pueden rociarse sinproblema, con tal que sean completamente solubles en agua.De lo contrario, o si la soluciĆ³n formara depĆ³sitos, la mezclase debe agitar constantemente: de este modo podrĆ” rociar sinproblemas.
Si el material que se ha de rociar contiene sedimento, se debepasar el lĆquido por un filtro antes de introducirlo en eldepĆ³sito del pulverizador
No se debe subir excesivamente la presiĆ³n del depĆ³sito, niintentar manipular la vĆ”lvula de alivio de presiĆ³n, ni tratar demantenerla cerrada.
Uso en invierno: para evitar que el equipo se daƱe debido alas heladas, se debe vaciar el lĆquido de todas las piezas.
Mantenimiento anual Ā¬ Por lo menos una vez al aƱo, se debelimpiar todo el pulverizador a fondo, y aplicar grasa desilicona a todas las piezas mĆ³viles y juntas. Se debe ensayar elequipo usando agua, y se debe cambiar cualquier arandela ojunta que se haya deteriorado.
www.hozelock.com
ā¢ Innan utfƶrande av nĆ„got underhĆ„ll pĆ„ denna sprutar Ƥr detnƶdvƤndigt att slƤppa ut trycket ur flaskan genom att aktiveratryckavlastningsventilen
ā¢ Detta sprayaggregat Ƥr avsett fƶr anvƤndning medvattenbaserade lƶsningar innehĆ„llande bekƤmpningsmedel fƶrinsekter, svampar och ogrƤs samt gƶdningsmedel.
ā¢ Fƶlj alltid leverantƶrens instruktioner, liksom de somtillhandahĆ„lls av sprutans leverantƶr.
ā¢ SƤkerstƤll att alla muttrarna Ƥr handdragna innan den tas ibruk.
ā¢ Om sprutan anvƤnts med kemikalier ska lƶsningsƶverskottkasseras pĆ„ ett sƤkert sƤtt.
BƤr alltid skyddsklƤdsel, skyddsglasƶgon, ansiktsmask ochhandskar.
Undvik inhalera spraydimma
S
E
NL
DĆ©pistage des pannes
Aanwijzingen & waarschuwingen
IdentificaciĆ³n de problemas
Foutopsporing
Instrucciones y avisos importantes
Instruktioner & Varningar
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 3
Undvik kontakt mellan hud och kemikalier
Arbeta alltid I ett vƤl ventilerat omrƄde
Se till att skydda barn, husdjur & fisk frƄn exponering fƶrdessa kemikalier
TvƤtta alltid hƤnderna noga efter anvƤndande, speciellt fƶreen mƄltid
TvƤtta alltid all fƶrorenad klƤdsel
Sƶk medicinsk hjƤlp om spray kommer in i ƶgonen eller om dufƄr nƄgra symptom efter besprutning
Spruta inte nƤra livsmedel eller platser fƶr beredning avlivsmedel. Vid besprutning av grƶdor, var uppmƤrksamtillverkarens rƄd angƄende tidsfƶrlopp mellan besprutningoch Ƥtande.
Spruta inte lƶsningsmedel som t.ex. kristallolja
Spraya endast tunna vattenlƶsningar, tjockare blandningarsƤtter igen munstycket.
Pulver kan med framgƄng sprutas om de Ƥr helt vattenlƶsliga.Om inte, eller blandningen fƤller kan sprutningen fortsƤttamed framgƄng om blandningen skakas kontinuerligt.
Om det material som ska sprayas ut innehƄller sediment skavƤtskan silas ned i sprayflaskan
UtsƤtt inte flaskan fƶr ƶvertryck, mixtra inte medtryckventilen. Tryckventilen Ƥr avsedd att slƤppa ut ƶvertryck,sƄ mixtra inte med den eller tvinga den att fƶrbli stƤngd
Vinterbruk ā drƤnera vƤtska frĆ„n alla delar fƶr att fƶrhindrafrostskador.
Ć rligt underhĆ„ll āĀ¬ Rengƶr hela apparaten noga minst engĆ„ng per Ć„r och applicera silikonfett pĆ„ alla rƶrliga delar ochtƤtningar. Testa med vatten och om nĆ„gon bricka eller tƤtningfallerar mĆ„ste den bytas
www.hozelock.com
ā¢ Vor der DurchfĆ¼hrung von WartungsmaĆnahmen amSprĆ¼hgerƤt stets durch Druck auf das Druckablassventil denDruck aus der Flasche ablassen.
ā¢ Dieses SprĆ¼hgerƤt ist zur Verwendung mit folgendenwasserbasierten Lƶsungen vorgesehen: Insektizide, Fungizide,Unkrautvernichtungsmittel und DĆ¼ngemittel.
ā¢ Befolgen Sie stets die Anweisungen des Chemikalienherstellerssowie die Anleitung zu diesem SprĆ¼hgerƤt
ā¢ Darauf achten, dass alle Muttern vor der Verwendung desGerƤts handfest angezogen sind.
ā¢ Bei Verwendung des SprĆ¼hgerƤts mit Chemikalien nichtverwendete Lƶsung nach der Anwendung sicher entsorgen.
Stets Schutzkleidung, Schutzbrille, Gesichtsmaske undHandschuhe tragen.
Das Einatmen von SprĆ¼hnebel vermeiden.
Hautkontakt mit den Chemikalien vermeiden.
Stets in einem gut belĆ¼fteten Bereich arbeiten.
Kinder, Haustiere und Fische vor Exposition zu denChemikalien schĆ¼tzen.
Nach der Anwendung und insbesondere vor dem Essen dieHƤnde stets grĆ¼ndlich waschen.
Verunreinigte Kleidung stets umgehend waschen.
Falls Spray in die Augen gelangt oder nach der Anwendungdes Sprays Symptome auftreten, medizinische Hilfeaufsuchen.
Nicht in der NƤhe von Nahrungsmitteln oder Bereichen, woNahrungsmittel zubereitet werden, sprĆ¼hen. Beim Spritzenvon Anbaupflanzen besonders die Anweisungen desChemikalienherstellers hinsichtlich der erforderlichenZeitdauer beachten, die abgewartet werden muss, bis diePflanzen verzehrt werden kƶnnen.
Keine Lƶsungsmittel sprĆ¼hen, z. B. Testbenzin.
Nur dĆ¼nnflĆ¼ssige, wasserhaltige Lƶsungen sprĆ¼hen;dickflĆ¼ssigere FlĆ¼ssigkeiten fĆ¼hren zu Verstopfung der DĆ¼se.
Chemikalien in Pulverform kƶnnen erfolgreich gesprĆ¼htwerden, wenn sie vollstƤndig in Wasser lƶsbar sind. Ist diesnicht der Fall oder neigt die Lƶsung dazu sich abzusetzen, ist
es dennoch mƶglich zu sprĆ¼hen, vorausgesetzt die FlĆ¼ssigkeitwird stƤndig durchgemischt.
Falls die zu sprĆ¼hende FlĆ¼ssigkeit Feststoffe enthƤlt, dieFlĆ¼ssigkeit durch ein Sieb in die SprĆ¼hflasche fĆ¼llen.
Die Flasche nicht unter zu hohen Druck setzen und keineĆnderungen am Druckablassventil vornehmen. DasDruckablassventil dient zum Ablassen von Ćberdruck, es darfin seiner Funktion nicht beeintrƤchtigt oder zwangsweisegeschlossen werden.
Winterlagerung ā FlĆ¼ssigkeit aus allen Teilen ablassen undEintreten von FrostschƤden verhindern.
JƤhrliche Wartung. Mindestens einmal pro Jahr das gesamteSprĆ¼hgerƤt grĆ¼ndlich reinigen und auf alle beweglichen Teileund Dichtungen Silikonfett auftragen. Mithilfe von WasserĆ¼berprĆ¼fen, ob Dichtungsringe oder Dichtungen undichtgeworden sind und ersetzt werden mĆ¼ssen.
www.hozelock.com
ā¢ FĆør vedlikeholdsarbeid utfĆøres pĆ„ hagesprĆøyten, mĆ„ trykket iflasken avlastes ved bruk av trykkavlastningsventilen.
ā¢ Denne hagesprĆøyten er beregnet til bruk med vannbaserteopplĆøsninger med insektmidler, soppdrepende midler,ugressmidler og gjĆødning.
ā¢ FĆølg alltid kjemikalieleverandĆørens veiledning sĆ„ vel somveiledningen som fĆølger med denne hagesprĆøyten
ā¢ SĆørg for at alle muttere er skrudd til for hĆ„nd fĆør bruk
ā¢ Hvis sprĆøyten har vƦrt brukt til kjemikalier, mĆ„ eventuellerester kasseres pĆ„ forsvarlig mĆ„te.
Bruk alltid verneklƦr, vernebriller, ansiktsmaske og hansker
UnngĆ„ innĆ„nding av sprĆøytetĆ„ke
UnngƄ hudkontakt med kjemikalier
Arbeid alltid pƄ godt ventilert sted
Pass pƄ at barn, husdyr og fisk ikke utsettes for kjemikalier
Vask alltid hendene grundig etter bruk, spesielt fĆør du skalspise
Vask alltid tilsĆølte klƦr
Kontakt lege hvis du fĆ„r spray i Ćøynene eller hvis du utviklersymptomer etter sprĆøyting
Ikke sprĆøyt i nƦrheten av mat eller der mat tilberedes. VedsprĆøyting av avlinger, vƦr spesielt oppmerksom pĆ„kjemikalieprodusentens anvisning om tid fĆør avlinger kanspises
Ikke sprĆøyt lĆøsningsmidler, f.eks. white-spirit
Bare sprĆøyt tynne vannopplĆøsninger; tykkere blandinger viltette til strĆ„lespissen.
Kjemikalier i pulverform kan sprĆøytes dersom de erfullstendig opplĆøselige i vann. Hvis de ikke er det, eller hvisopplĆøsningen har tendens til bunnfall, kan sprĆøytingen likevelbli vellykket hvis blandingen ristes opp hele tiden.
Hvis stoffet som skal sprĆøytes inneholder bunnfall, skalvƦsken siles pĆ„ sprĆøyteflasken.
Ikke la flasken fĆ„ for mye trykk, eller tukle medtrykkavlastningsventilen. Hensikten medtrykkavlastningsventilen er Ć„ avlaste trykket hvis det er forhĆøyt, den mĆ„ ikke forstyrres eller tvinges til Ć„ holdes lukket
Vinterbruk: TĆøm vƦske ut av alle deler for Ć„ unngĆ„frostskade.
Ć rlig vedlikehold: Minst en gang hvert Ć„r skal helehagesprĆøyten rengjĆøres grundig, og alle bevegelige deler ogtetninger smĆøres med silikonfett. Ta en test med vann, og hvisskiver eller tetninger er Ćødelagt, mĆ„ de skiftes ut.
www.hozelock.com
ā¢ Ennen ruiskun huoltotoimia: on tƤrkeƤƤ poistaa pullosta painekƤyttƤmƤllƤ paineenalennusventtiiliƤ
ā¢ Ruisku on tarkoitettu kƤytettƤvƤksi seuraavien vesipohjaisten
FIN
N
D
Felsƶkning
Anleitung & Warnhinweise
Stƶrungsbehebung
Veiledning og advarsler
FeilsĆøking
Ohjeet ja varoitukset
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 4
liuosten kanssa: hyƶnteismyrkyt, sienimyrkyt,rikkaruohomyrkyt ja lannoitusaineet.
ā¢ Noudata aina kemikaalinvalmistajan ohjeita sekƤ ruiskunmukana toimitettuja ohjeita.
ā¢ Varmista, ettƤ kaikki mutterit on kiristetty mahdollisimmantiukalle kƤsin ennen kƤyttƶƤ.
ā¢ Jos ruiskussa kƤytetƤƤn kemikaaleja, hƤvitƤ kƤyttƤmƤtƶn liuosturvallisesti kƤytƶn jƤlkeen.
KƤytƤ aina suojavaatetusta, suojalaseja, kasvomaskia jasuojakƤsineitƤ.
VƤltƤ sumutteen hengittƤmistƤ.
EstƤ kemikaaleja pƤƤsemƤstƤ iholle
Tyƶskentele hyvin tuuletetulla alueella.
Varmista, ettei lapsia, lemmikkielƤimiƤ tai kaloja altistetakemikaaleille.
Pese aina kƤdet perusteellisesti kƤytƶn jƤlkeen ja etenkinennen ruokailua.
Pese kaikki likaantuneet vaatteet.
Hakeudu lƤƤkƤrin hoitoon, jos suihkutetta joutuu silmiisi taijos sinulle tulee oireita ruiskutuksen jƤlkeen.
ĆlƤ ruiskuta ruokien tai ruoanvalmistuspaikkojen lƤhellƤ. Kunruiskutat satoa, pane huolellisesti merkillekemikaalinvalmistajan ohjeet siitƤ, kuinka kauan tuleeodottaa, ennen kuin satoa voidaan syƶdƤ.
ĆlƤ ruiskuta liuottimia, esim. lakkaspriitƤ.
Ruiskuta vain ohuita vesiliuoksia, paksummat seoksettukkivat suuttimen.
Kuivakemikaaleja voidaan ruiskuttaa hyvin, jos ne liukenevatkokonaan veteen. Jos nƤin ei ole tai jos liuos sakkautuu,ruiskuttaminen onnistuu silti, jos seosta sekoitetaanjatkuvasti.
Jos ruiskutettavassa aineessa on sakkaa, suodata nesteruiskupulloon.
ĆlƤ paineista ruiskupulloa liikaa ƤlƤkƤ peukaloipaineenalennusventtiiliƤ. Paineenalennusventtiili ontarkoitettu ylimƤƤrƤisen paineen vapauttamiseen; ƤlƤ yritƤmuuttaa sen toimintoa tai pitƤƤ sitƤ vƤkisin kiinni.
KƤyttƶ talvella: valuta neste ulos kaikista osista ja estƤjƤƤtymisen aiheuttamat vauriot.
Vuosihuolto: puhdista koko ruisku vƤhintƤƤn kerran vuodessaja levitƤ silikonirasvaa kaikkiin liikkuviin osiin ja tiivisteisiin.Testaa vedellƤ; jos jokin aluslevy tai tiiviste on kulunut, se onvaihdettava.
www.hozelock.com
ā¢ FĆør der udfĆøres vedligehold pĆ„ denne rygsprĆøjte, er detabsolut nĆødvendigt at taget trykket af flasken ved at aktiveretrykaflastningsventilen
ā¢ Denne tryksprĆøjte er beregnet til at blive brugt medvandbaserede oplĆøsninger af: insekticider, fungicider, ukrudts-& gĆødningsmidler.
ā¢ FĆølg altid kemikalieproducentens vejledning sĆ„vel som denvejledning, der leveres med denne tryksprĆøjte
ā¢ SĆørg for, at alle mĆøtrikker er skruet fingerstramt pĆ„ fĆør brug
ā¢ Hvis tryksprĆøjten har vƦret brugt til kemikalier, skal eventuelubrugt oplĆøsning bortskaffes pĆ„ sikker mĆ„de efter brug.
Der skal anvendes beskyttelsestĆøj og -briller, samtansigtsmaske og handsker
UndgĆ„ at indĆ„nde sprĆøjtetĆ„gen
UndgƄ at huden kommer i kontakt med kemikalier
Arbejd altid i et veludluftet omrƄde
SĆørg for at beskytte bĆørn, husdyr & fisk mod udsƦttelse overfor kemikalier
Man skal altid vaske hƦnderne grundigt efter brug & isƦr fĆørman spiser
Man skal altid vaske kontamineret beklƦdning
Man skal sĆøge lƦgehjƦlp, hvis sprĆøjtetĆ„gen kommer i Ćøjnene,eller man udvikler nogen symptomer efter sprĆøjtning
Man mĆ„ ikke sprĆøjte i nƦrheden af fĆødevarer ellermadlavningsomrĆ„der. Ved sprĆøjtning af afgrĆøder skal manvƦre sƦrlig opmƦrksom pĆ„ kemikalieproducentensrĆ„dgivning om den tid, der skal gĆ„, fĆør afgrĆøderne kan spises.
Man mĆ„ ikke sprĆøjte med oplĆøsningsmidler, som f.eks.terpentin
Man mĆ„ kun sprĆøjte tynde vandige oplĆøsninger; tykkereblandinger vil tilstoppe dysen.
Pulverkemikalier kan ogsĆ„ sprĆøjtes, hvis de er fuldstƦndigoplĆøselige i vand. Hvis de ikke er, eller hvis oplĆøsningen hartendens til at bundfƦlde, kan sprĆøjtningen stadig vƦrevellykket, hvis blandingen rystes konstant.
Hvis det materiale, der skal sprĆøjtes, indeholder bundfald, skalvƦsken hƦldes igennem en si ned i sprĆøjteflasken
Man mĆ„ ikke pĆ„fĆøre for hĆøjt tryk pĆ„ flasken eller pille vedtrykaflastningsventilen. Trykaflastningsventilen er konstruerettil at udlĆøse overtryk, man mĆ„ ikke forstyrre den eller tvingeden til at forblive lukket
Vinterbrug Ā¬ - tĆøm alle dele for vƦske for at forhindre skaderpĆ„ grund af tilfrysning.
Ć rligt vedligehold -Ā¬ Mindst en gang om Ć„ret skal heletryksprĆøjten rengĆøres, og der skal pĆ„fĆøres silikonefedt pĆ„ allebevƦgelige dele & pakninger. Test med vand og hvis der ernogen spƦndeskiver eller pakninger, der er blevet Ćødelagt,
skal de udskiftes.
www.hozelock.com
ā¢ Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione suquesto nebulizzatore, ĆØ essenziale depressurizzare ilcontenitore attivando la valvola limitatrice.
ā¢ Il nebulizzatore va usato solo con soluzioni a base dāacqua di:insetticidi, fungicidi, diserbanti e fertilizzanti.
ā¢ Assicurarsi che tutti i dadi siano ben serrati a mano primadellāuso.
ā¢ Se il nebulizzatore ĆØ stato usato con sostanze chimiche, smaltireeventuali sostanze chimiche dopo lāuso.
Seguire sempre le istruzioni del fornitore delle sostanzechimiche e quelle incluse con il nebulizzatore
Indossare sempre indumenti protettivi, occhialini, mascherinae guanti
Non inalare il liquido nebulizzato
Evitare che le sostanze chimiche entrino in contatto con lapelle
Lavorare sempre in unāarea ben aerata
Proteggere bambini, animali domestici e pesci dalle sostanzechimiche
Lavare sempre le mani dopo lāuso, soprattutto prima dei pasti
Lavare sempre tutti gli indumenti contaminati
Consultare un medico in caso di contaminazione degli occhi odi reazione avverse al liquido nebulizzato
Non irrorare in prossimitĆ di alimenti o di aree in cui vengonopreparati gli alimenti
Se si irrorano colture, seguire le istruzioni del fabbricanterelative ai tempi di consumazione degli alimenti, ecc.
Non nebulizzare materiali a base di solventi, come acquaragia,ecc.
Irrorare solo soluzioni ben diluite a base dāacqua; miscele piĆ¹dense causeranno lāintasamento dellāugello
Sostanze chimiche in polvere possono essere irrorate secompletamente solubili in acqua. Se non sono completamentesolubili, la soluzione tende a depositarsi. Tuttavia, ĆØ possibileirrorare il prodotto se la miscela viene agitata
Se il materiale da nebulizzare contiene depositi di alcun tipo,filtrare il liquido nel contenitore del nebulizzatore
Non pressurizzare eccessivamente il contenitore omanomettere in alcun modo la valvola limitatrice. La valolalimitatrice ĆØ stata disegnata per consentire lo sfogo dellapressione in eccesso. Non manometterla o non forzarla inposizione di chiuso.
Utilizzo invernale: spurgare il liquido da tutte le parti del
I
DK
VianetsintƤ
Brugsvejledning & advarsler
Fejlfinding
Istruzioni e avvertenze
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 5
nebulizzatore per prevenire eventuali danni causati dalfreddo.
Manutenzione annuale: per lo meno una volta allāanno, pulirea fondo il nebulizzatore e applicare grasso al silicone su tuttele parti e le tenute. Testare con acqua e sostituire tutte leguarnizioni e tenute rotte.
www.hozelock.com
ā¢ Antes de efectuar a manutenĆ§Ć£o deste pulverizador, Ć© essencialdespressurizar a garrafa. Para tal, deve activar-se a vĆ”lvula desaĆda de gĆ”s.
ā¢ Este pulverizador foi concebido para ser utilizado com soluƧƵesde base aquosa dos seguintes produtos: insecticidas,fungicidas, herbicidas e adubos.
ā¢ Aderir sempre Ć s instruƧƵes dos fornecedores dos produtosquĆmicos, bem como Ć s instruƧƵes fornecidas com estepulverizador.
ā¢ Verificar se todas as porcas estĆ£o bem aparafusadas(manualmente) antes de utilizar o aparelho.
ā¢ Se o pulverizador tiver sido utilizado com produtos quĆmicos,descartar de modo seguro todas as soluƧƵes que sobrem apĆ³scada utilizaĆ§Ć£o.
Utilizar sempre vestuĆ”rio de protecĆ§Ć£o, Ć³culos protectores,mĆ”scara facial e luvas.
Evitar inalar o nevoeiro de pulverizaĆ§Ć£o.
Evitar o contacto da pele com produtos quĆmicos.
Trabalhar sempre numa Ɣrea bem ventilada.
Ter o cuidado de evitar a exposiĆ§Ć£o de crianƧas, animais epeixes aos produtos quĆmicos.
Lavar sempre muito bem as mĆ£os depois de utilizar oproduto, especialmente antes de comer.
Lavar sempre o vestuƔrio contaminado.
Consultar um mĆ©dico em caso de contacto do materialpulverizado com os olhos ou caso se verifiquem quaisquersintomas apĆ³s a pulverizaĆ§Ć£o.
NĆ£o pulverizar perto de alimentos ou de Ć”reas de preparaĆ§Ć£ode alimentos. Durante a pulverizaĆ§Ć£o das culturas, prestaruma atenĆ§Ć£o especial Ć s advertĆŖncias fornecidas pelosfabricantes dos produtos quĆmicos relativamente ao perĆodode tempo que deve passar antes de se ingerirem os alimentos.
NĆ£o pulverizar nenhum solvente como, por ex., white spirit(essĆŖncia branca).
Pulverizar apenas soluƧƵes aquosas pouco concentradas; asmisturas mais concentradas entopem o bocal.
Os produtos quĆmicos em pĆ³ podem ser bem pulverizados seforem completamente solĆŗveis em Ć”gua. Se o nĆ£o forem, ouse a soluĆ§Ć£o tender a assentar, pode-se efectuar umapulverizaĆ§Ć£o adequada se a mistura for continuamenteagitada.
Se o material a pulverizar contiver sedimentos, deve-se filtraro lĆquido para dentro da garrafa do pulverizador.
NĆ£o pressurizar demasiadamente a garrafa nem manipular avĆ”lvula de saĆda de gĆ”s. A vĆ”lvula de saĆda de gĆ”s foiconcebida para reduzir o excesso de pressĆ£o ā nĆ£o interferircom a vĆ”lvula nem forƧƔ-la a permanecer fechada.
No Inverno: drenar o lĆquido de todas as peƧas para evitardanos causados pelo seu congelamento.
ManutenĆ§Ć£o anual: Pelo menos uma vez por ano, limparmuito bem o pulverizador todo e aplicar gordura de silicone atodas as peƧas mĆ³veis e juntas vedantes. Fazer testes comĆ”gua e, se alguma das anilhas ou juntas vedantes se tiverestragado, deve ser substituĆda.
www.hozelock.com
ā¢ Przed przystĘpieniem do konserwacji lub czyszczeniaopryskiwacza naleĆy wypuĀ·ciĻ z pojemnika nadmiar ciĀ·nienia,uruchamiajĘc nadmiarowy zawĆ³r ciĀ·nieniowy.
ā¢ Opryskiwacz przeznaczony jest do stosowania z wodnymiroztworami Ā·rodkĆ³w owadobĆ³jczych, grzybobĆ³jczych,chwastobĆ³jczych i nawozĆ³w sztucznych.
ā¢ NaleĆy stosowaĻ siĪ do instrukcji producenta chemikaliĆ³w, jakrĆ³wnieĆ do instrukcji zaĀ”Ęczonej z opryskiwaczem.
ā¢ Przed uĆyciem sprawdziĻ rĪcznie, czy wszystkie nakrĪtki sĘwĀ”aĀ·ciwie dokrĪcone.
ā¢ OprĆ³ĆniĻ opryskiwacz z niezuĆytych pozostaĀ”oĀ·ci Ā·rodkĆ³wchemicznych, ktĆ³re naleĆy usunĘĻ w bezpieczny sposĆ³bzgodnie z obowiĘzujĘcymi przepisami.Do pracy z opryskiwaczem naleĆy zakĀ”adaĻ odzieĆ ochronnĘ,okulary, maskĪ i rĪkawice Nie wdychaĻ rozpylonej mgieĀ”kiUnikaĻ kontaktu chemikaliĆ³w ze skĆ³rĘPrace wykonywaĻ w dobrze wietrzonym pomieszczeniu.ChroniĻ dzieci, zwierzĪta domowe i rybki sadzawkowe przednaraĆeniem na dziaĀ”anie chemikaliĆ³w.Po kaĆdym uĆyciu naleĆy dokĀ”adnie umyĻ rĪce ā zwĀ”aszczaprzed jedzeniem.SkaĆonĘ odzieĆ naleĆy od razu upraĻ.JeĆeli rozpylony pĀ”yn dostanie siĪ do oczu lub pospryskiwaniu wystĘpiĘ jakiekolwiek objawy, naleĆy zasiĪgnĘĻpomocy medycznej.Nie stosowaĻ w pobliĆu produktĆ³w spoĆywczych ani miejsc,w ktĆ³rych przygotowuje siĪ jedzenie. W przypadku roĀ·linuprawnych przeznaczonych do spoĆycia naleĆy zwrĆ³ciĻszczegĆ³lnĘ uwagĪ na zalecenia producenta Ā·rodkachemicznego dotyczĘce terminĆ³w opryskiwania.Do opryskiwania nie wolno stosowaĻ rozpuszczalnikĆ³w np.benzyny lakierniczej.Do opryskiwania stosowaĻ silnie rozcieāczone rozworywodne, poniewaĆ skoncentrowana mieszanka zatka otworydyszy.W opryskiwaczu moĆna stosowaĻ chemikalia w proszku podwarunkiem, Će sĘ to substancje caĀ”kowicie rozpuszczalne wwodzie. JeĆeli rozpuszczona substancja tworzy zawiesinĪ lubosad, naleĆy podczas opryskiwania caĀ”y czas wstrzĘsaĻpojemnikiem, aby wymieszaĻ roztwĆ³r.W przypadku substancji zawierajĘcych osad, pĀ”yn naleĆyprzecedziĻ przed wlaniem do pojemnika.NaleĆy uwaĆaĻ, aby ciĀ·nienie w pojemniku nie byĀ”o zbytwysokie. Nie regulowaĻ rĪcznie nadmiarowego zaworuciĀ·nieniowego. ZawĆ³r nastawiony jest fabrycznie do upustunadmiaru ciĀ·nienia. Nie naleĆy manipulowaĻ zaworem ani nasiĀ”Ī go zamykaĻ.Przechowywanie w zimieOprĆ³ĆniĻ caĀ”kowicie z wody i osuszyĻ wszystkie elementy,aby nie dopuĀ·ciĻ do zamarzniĪcia.Coroczna konserwacja Co najmniej raz w roku wszystkie elementy opryskiwaczanaleĆy dokĀ”adnie oczyĀ·ciĻ, a czĪĀ·ci ruchome i uszczelkinasmarowaĻ smarem silikonowym. SpawdziĻ szczelnoĀ·Ļ idziaĀ”anie uĆywajĘc zwykĀ”ej wody. WymieniĻ uszkodzone lubzuĆyte uszczelki i podkĀ”adki.
www.hozelock.com
ā¢ Ī Ļļæ½Ļļæ½Ļ ĪµĪŗĻĪµĪ»ĪĻĪµĻĪµ ļæ½Ļļæ½Ī¹Ī±Ī“Ī®Ļļæ½ĻĪµ ĪµĻĪ³Ī±ĻĪÆĪ± ĻĻ Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·Ļ ĻĪµĪ±Ļ Ļļæ½Ī½ Ļļæ½Ī½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ±, ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪ·Ī¼Ī±Ī½ĻĪ¹Īŗļæ½ Ī½Ī± ĪµĪŗĻļæ½Ī½ĻĻĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ĻĪÆĪµĻĪ· ĻĻļæ½ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹Īŗļæ½ ĻĪ·Ļ ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī·Ļ, ļæ½ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ļæ½Ļļæ½Ī¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ®ļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī±.
ā¢ ĪĻ Ļļæ½Ļ ļæ½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ±Ļ ĻĻļæ½ļæ½ĻĪÆ!ĪµĻĪ±Ī¹ Ī±Ļļæ½ĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī³Ī¹Ī± ļæ½ĻĪ®ĻĪ· Ī¼ĪµĻ Ī“Ī±ĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĪ¼Ī±ĻĪ± ĪµĪ½Ļļæ½Ī¼ļæ½ĪŗĻļæ½Ī½ĻĪ½, Ī¼Ī·ĪŗĻ Ļļæ½ĪŗĻļæ½Ī½ĻĪ½,!Ī¹!Ī±Ī½Ī¹ļæ½ĪŗĻļæ½Ī½ĻĪ½ ĪŗĪ±Ī¹ Ī»Ī¹ĻĪ±ĻĪ¼Ī¬ĻĻĪ½.
ā¢ ĪĪŗļæ½Ī»ļæ½Ļ ĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĪ¹Ļ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ½ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪŗĪµĻ Ī±ĻĻĻĪ½ ĻĻĪ½ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻĪ½ ĻĻļæ½Ļļæ½Ī½ĻĻĪ½, ĪŗĪ±ĪøĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ¹Ļ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻ Ī½ļæ½Ī“ĪµĻļæ½Ļ Ī½ Ļļæ½Ī½ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ±
ā¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļļæ½ ĻĪ· ļæ½ĻĪ®ĻĪ·, ļæ½Īµļæ½Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ļæ½ĻĪ¹ ļæ½Ī»Ī± ĻĪ± ĻĪ±$Ī¹Ī¼Ī¬Ī“Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ļæ½Ī¹Ī“ĻĪ¼ĪĪ½Ī± ĪŗĪ±Ī»Ī¬
ā¢ ĪĪ¬Ī½ Īļæ½ĪµĻĪµ ļæ½ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ļæ½Ļļæ½Ī¹Ī®ĻĪµĪ¹ Ļļæ½Ī½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ± Ī¼Īµ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬,Ī±Ļļæ½ĻĻĪÆĻĻĪµ Ī¼Īµ Ī±Ļļæ½Ī±Ī»Ī® ĻĻļæ½Ļļæ½ Ļļæ½ Ī“Ī¹Ī¬Ī»Ļ Ī¼Ī± Ļļæ½Ļ Īļæ½ĪµĪ¹ ĻĪµĻĪ¹ĻĻĪĻĪµĪ¹Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪ· ļæ½ĻĪ®ĻĪ·.
GR
PL
P
Risoluzione dei problemi
InstruƧƵes e advertĆŖncias
ResoluĆ§Ć£o de problemas
Instrukcje i ostrzeĆenia
Usuwanie usterek
ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī Ļļæ½ĪµĪ¹Ī“ļæ½Ļļæ½Ī¹Ī®ĻĪµĪ¹Ļ
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 6
Ī¦ļæ½ĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĻļæ½ĻĻĪ±ĻĪµĻ ĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ļļæ½Ļļæ½Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ī³Ļ Ī±Ī»Ī¹Ī¬, Ī¼Ī¬ĻĪŗĪ± ĪŗĪ±Ī¹Ī³Ī¬Ī½ĻĪ¹Ī±
ĪĻļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ¹ĻĻĪ½ļæ½Ī® Ļļæ½Ļ Ī½Īļæ½ļæ½Ļ Ļ ĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½Ļ
ĪĻļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ±ļæ½Ī® ĻĻĪ½ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻĪ½ Ī¼Īµ Ļļæ½ Ī“ĪĻĪ¼Ī±
'ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ļæ½Ļļæ½Ī¹ĪµĪÆĻĪµ Ļļæ½ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĪµ ĪŗĪ±Ī»Ī¬ Ī±ĪµĻĪ¹!ļæ½Ī¼ĪµĪ½ļæ½ ļæ½ĻĻļæ½
Ī Ļļæ½ĻĻĪ±ĻĪĻĻĪµ ĻĪ± ĻĪ±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬, ĻĪ± ĪŗĪ±Ļļæ½Ī¹ĪŗĪÆĪ“Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ± ĻĪ¬ĻĪ¹Ī± Ī±Ļļæ½ ĻĪ·Ī½ĪĪŗĪøĪµĻĪ· ĻĻĪ± ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬
Ī Ī»ĪĪ½ĪµĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĪ± ļæ½ĪĻĪ¹Ī± ĻĪ±Ļ ĪŗĪ±Ī»Ī¬ Ī¼ĪµĻĪ¬ ĻĪ· ļæ½ĻĪ®ĻĪ· ĪŗĪ±Ī¹ĪµĪ¹Ī“Ī¹Īŗļæ½ĻĪµĻĪ± ĻĻĪ¹Ī½ Ī±Ļļæ½ Ļļæ½ ļæ½Ī±Ī³Ī·Ļļæ½
Ī Ī»ĪĪ½ĪµĻĪµ ĻĪ¬Ī½ĻĪ± ĻĪ± Ļļæ½Ļļæ½Ī± Ļļæ½Ļ Īļæ½ļæ½Ļ Ī½ Ī¼ļæ½Ī»Ļ Ī½ĪøĪµĪÆ
ĪĪ½Ī±!Ī·ĻĪ®ĻĻĪµ Ī±Ī¼ĪĻĻĻ Ī¹Ī±ĻĻĪ¹ĪŗĪ® ļæ½Ļļæ½Ī½ĻĪÆĪ“Ī± ĪµĪ¬Ī½ Ļļæ½ Ī½Īļæ½ļæ½ĻĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½Ļ ĪĻĪøĪµĪ¹ ĻĪµ ĪµĻĪ±ļæ½Ī® Ī¼Īµ ĻĪ± Ī¼Ī¬ĻĪ¹Ī± ĻĪ±Ļ Ī® ĪµĪ¼ļæ½Ī±Ī½ĪÆĻĪµĻĪµĻĻ Ī¼ĻĻĻĪ¼Ī±ĻĪ± Ī¼ĪµĻĪ¬ Ļļæ½Ī½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½
ĪĪ·Ī½ ĻĪµĪŗĪ¬!ĪµĻĪµ Īŗļæ½Ī½ĻĪ¬ ĻĪµ ĻĻļæ½ļæ½ĪĻ Ī® ļæ½ĻĻļæ½Ļ Ļ ĻĻļæ½ĪµĻļæ½Ī¹Ī¼Ī±ĻĪÆĪ±Ļļæ½Ī±Ī³Ī·ĻĻĪ½. )ĻĪ±Ī½ ĻĪµĪŗĪ¬!ĪµĻĪµ ĪŗĪ±Ī»Ī»Ī¹ĪĻĪ³ĪµĪ¹ĪµĻ, Ī“ĻĻĻĪµ Ī¹Ī“Ī¹Ī±ĪÆĻĪµĻĪ±ĻĻļæ½Ļļæ½ļæ½Ī® ĻĻĪ¹Ļ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ ĻĻĪ½ ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĪŗĪµĻ Ī±ĻĻĻĪ½ ĻĻĪ½ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻĪ½Ļļæ½ĪµĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ļļæ½ ļæ½Ļļæ½Ī½Ī¹Īŗļæ½ Ī“Ī¹Ī¬ĻĻĪ·Ī¼Ī± Ļļæ½Ļ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻĪ±ĻĪĪ»ĪøĪµĪ¹ĻĻĻĪµ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»Ī± Ī³Ī¹Ī± ĪŗĪ±ĻĪ±Ī½Ī¬Ī»ĻĻĪ· ĻĪ± ĻĪ±ĻĪ±Ī³ļæ½Ī¼ĪµĪ½Ī±ĻĻļæ½Ļļæ½Ī½ĻĪ±.
ĪĪ·Ī½ ĻĪµĪŗĪ¬!ĪµĻĪµ Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļ ĻĪ¹ĪŗĪ¬, Ļ.ļæ½. White spirit
ĪØĪµĪŗĪ¬!ĪµĻĪµ Ī¼ļæ½Ī½ļæ½Ī½ Ī¼Īµ Ī±ĻĪ±Ī¹Ī¬ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĪ¼Ī±ĻĪ±, ĪŗĪ±ĪøĻĻ ĻĪ± ĻĪ¹ļæ½ ĻĻ ĪŗĪ½Ī¬Ī¼ĪµĪÆĪ³Ī¼Ī±ĻĪ± Ī¼Ļļæ½Ļļæ½ĻĪ½ Ī½Ī± ļæ½ĻĪ¬$ļæ½Ļ Ī½ Ļļæ½ Ī±ĪŗĻļæ½ļæ½ĻĻĪ¹ļæ½.
ĪĻļæ½ĻĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± ĻĪµĪŗĪ¬!ĪµĻĪµ Ī¼Īµ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬ ĻĪµ ĻĪŗļæ½Ī½Ī·, Īµļæ½ļæ½Ļļæ½Ī½ Ī¼Ļļæ½Ļļæ½ĻĪ½Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļ Īøļæ½ĻĪ½ ĪµĪ½ĻĪµĪ»ĻĻ ĻĻļæ½ Ī½ĪµĻļæ½. ĪĪŗļæ½Ī¼Ī· ĪŗĪ¹ Ī±Ī½ ĻĪ± ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬ Ī“ĪµĪ½Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļļæ½Ī½ĻĪ±Ī¹ ĻĪ»Ī®ĻĻĻ Ī® ĻĪµĪÆĪ½ļæ½Ļ Ī½ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ¹!Ī¬Ī½ļæ½Ļ Ī½, ļæ½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½ĻĪ¼Ļļæ½ĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹ĻĪµĻ ļæ½ĪøĪµĪÆ Ī±Ī½Ī±ĪŗĪ±ĻĪµĻļæ½Ī½ĻĪ±Ļ Ī“Ī¹Ī±ĻĪŗĻĻ Ļļæ½ Ī¼ĪµĪÆĪ³Ī¼Ī±.
ĪĪ¬Ī½ Ļļæ½ ĻĻļæ½Ļļæ½Ī½ Ļļæ½Ļ ĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½Ļ ĻĪµĻĪ¹Īļæ½ĪµĪ¹ ĪÆ!Ī·Ī¼Ī±, ĻĻĻĪ±Ī³Ī³ĪÆĻĻĪµ Ļļæ½Ļ Ī³Ļļæ½ Ī¼ĪĻĪ± ĻĻĪ· ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī· ĻĪµĪŗĪ±ĻĪ¼ļæ½Ļ
Ī¦Ļļæ½Ī½ĻĪÆĻĻĪµ Ī· ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī· Ī½Ī± Ī¼Ī·Ī½ ļæ½ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ Ļ Ļļæ½ Ļ ĻĪµĻļæ½ļæ½Ī»Ī¹ĪŗĪ® ĻĪÆĪµĻĪ·ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ ĻĪ±ĻĪ±Ļļæ½Ī¹ĪµĪÆĻĪµ ĻĪ· ļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī± ĪµĪŗĻļæ½Ī½ĻĻĪ·Ļ ĻĪÆĪµĻĪ·Ļ. Īļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī± ĪµĪŗĻļæ½Ī½ĻĻĪ·Ļ ĻĪÆĪµĻĪ·Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ¬ Ļļæ½ĪµĪ“Ī¹Ī±ĻĪ¼ĪĪ½Ī· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī±ĪµĪŗĻļæ½Ī½ĻĪ½ĪµĪ¹ ĻĪ·Ī½ ĻĪµĻĪÆĻĻĪµĪ¹Ī± ĻĪÆĪµĻĪ·Ļ, Ī³Ī¹ā Ī±Ļ Ļļæ½ Ī¼Ī·Ī½ ĻĪ·Ī½ ĻĪµĪ¹ĻĪ¬!ĪµĻĪµĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ ĻĪ·Ī½ ĻĪ¹Ī!ĪµĻĪµ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻĪ±ĻĪ±Ī¼ĪµĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻĻĪ®
'ĻĪ®ĻĪ· ĪŗĪ±ĻĪ¬ ĻĪ· ļæ½ĪµĪ¹Ī¼ĪµĻĪ¹Ī½Ī® ĻĪµĻĪÆļæ½Ī“ļæ½: ĪĪ“ĪµĪ¹Ī¬ĻĻĪµ Ļļæ½ Ļ Ī³Ļļæ½ Ī±Ļļæ½ ļæ½Ī»Ī±ĻĪ± ĻĪ¼Ī®Ī¼Ī±ĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī±Ļļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻĪµ ĻĻļæ½ĪŗĪ»Ī·ĻĪ· !Ī·Ī¼Ī¹Ī¬Ļ ĻĻļæ½ ĻĻļæ½Ļļæ½Ī½Ī»ļæ½Ī³Ļ ĻĻ$Ī·Ļ.
ĪĻĪ®ĻĪ¹Ī± ĻĻ Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·: ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪÆ!ĪµĻĪµ ļæ½Ī»ļæ½ĪŗĪ»Ī·Ļļæ½ Ļļæ½Ī½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ±Ļļæ½Ļ Ī»Ī¬ļæ½Ī¹ĻĻļæ½Ī½ Ī¼ĪÆĪ± ļæ½ļæ½ĻĪ¬ Ļļæ½ ļæ½Ļļæ½Ī½ļæ½ ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī»ĪµĪÆļæ½ĪµĻĪµ ļæ½Ī»Ī± ĻĪ±Ī±Ļļæ½ĻĻĻĪ¼ĪµĪ½Ī± Ī¼ĪĻĪ· ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ± ĻĻĪµĪ³Ī±Ī½ĻĻĪ¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ī³ĻĪ¬Ļļæ½ ĻĪ¹Ī»Ī¹Īŗļæ½Ī½Ī·Ļ.Īļæ½ĪŗĪ¹Ī¼Ī¬ĻĻĪµ Ļļæ½Ī½ ĻĪµĪŗĪ±ĻĻĪ®ĻĪ± ļæ½ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ļæ½Ļļæ½Ī¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ Ī½ĪµĻļæ½ ĪŗĪ±Ī¹, ĻĪµĻĪµĻĪÆĻĻĻĻĪ· Ļļæ½Ļ ĪŗĪ¬Ļļæ½Ī¹Ī± Ļļæ½Ī“ĪĪ»Ī± Ī® ĻĻĪµĪ³Ī±Ī½ĻĻĪ¹Īŗļæ½ Īļæ½ĪµĪ¹ ļæ½ĪøĪ±ĻĪµĪÆ,ĪøĪ± ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ±ĪøĪµĪÆ.
www.hozelock.com
ā¢ Bu sprey Ć¼zerinde herhangi bir bakım iĀ¬leminigerƧekleĀ¬tirmeden ƶnce. Ā¤iĀ¬enin basıncını basınƧ tahliye valfiniƧalıĀ¬tırarak dĆ¼Ā¬Ć¼rmek Ƨok ƶnemlidir
ā¢ Bu sprey, bƶcek ƶldĆ¼rĆ¼cĆ¼, mantar ƶldĆ¼rĆ¼cĆ¼, zararlı ot yokedici ve gĆ¼brelerin su bazlı Ƨƶzeltileriyle kullanılmak iƧindir.
ā¢ Bu spreyle birlikte verilen yƶnergelerin yanı sıra her zamaniƧin kimyasal Ć¼rĆ¼n tedarikƧilerinin yƶnergelerini de uygulayın
ā¢ Kullanmadan ƶnce tĆ¼m somunların elle iyice sıkıĀ¬tırıldıÅındanemin olun
ā¢ Sprey, kimyasal maddelerle kullanıldıysa kullandıktan sonrakullanılmamıĀ¬ Ƨƶzeltiyi gĆ¼venli bir Ā¬ekilde atın.Her zaman koruyucu elbise, gƶzlĆ¼k, yĆ¼z maskesi ve eldivengiyinSprey damlacıklarını teneffĆ¼s etmeyinKimyasal maddelere temas etmekten kaƧınınHer zaman iyi havalandırılmıĀ¬ bir alanda ƧalıĀ¬Ä±nĆocukları, evcil hayvanları ve balıkları kimyasal maddelerekarĀ¬Ä± korumaya dikkat edinKullanımdan sonra ve ƶzellikle yemekten ƶnce ellerinizi herzaman iyice yıkayınKimyasal madde bulaĀ¬mıĀ¬ giysileri her zaman yıkayınSprey gƶzĆ¼nĆ¼ze kaƧarsa ya da spreyi kullandıktan sonraherhangi bir belirti gƶsterirseniz doktorunuza danıĀ¬Ä±nSpreyi yiyeceklerin ya da yiyecek hazırlama alanlarınınyakınında kullanmayın. Ekinleri spreylerken, ekinler
yenilebilecek hale gelmeden ƶnce kimyasal maddeĆ¼reticilerinin zamanlama ile ilgili ƶnerisine ƶzel ƶnemgƶsterin.Beyaz ispirto gibi ƧƶzĆ¼cĆ¼leri spreylemeyinSadece sulu Ƨƶzeltileri spreyleyin; daha yoÅun karıĀ¬Ä±mlarnozulu tıkar.Toz kimyasallar suda tamamen ƧƶzĆ¼nebiliyorsa baĀ¬arılı birĀ¬ekilde spreylenebilir. EÅer ƧƶzĆ¼nmĆ¼yorsa ya da Ƨƶzelti dibeƧƶkĆ¼yorsa spreyleme iĀ¬lemi karıĀ¬Ä±m sĆ¼rekli olarakƧalkalandıÅı takdirde baĀ¬arılı olabilir.Spreylenecek malzemede Ƨƶkelti varsa sıvıyı sprey Ā¬iĀ¬esinesĆ¼zgeƧten geƧirerek dƶkĆ¼n.iĀ¬eyi basınƧ tahliye valfiyle aĀ¬Ä±rı basınƧ altına almayın ya dasıkıĀ¬tırmayın. BasınƧ tahliye valfi aĀ¬Ä±rı basıncı bırakmak iƧintasarlanmıĀ¬tır onu engellemeyin ya da kapalı kalacak Ā¬ekildezorlamayınKıĀ¬Ä±n Kullanım ā tĆ¼m parƧalardaki sıvıyı boĀ¬altın vedonmadan oluĀ¬abilecek hasarı ƶnleyin.Yıllık bakım ā En az yılda bir kez tĆ¼m spreyi tamamentemizleyin ve tĆ¼m hareketli parƧalara ve contalara silikonlugres yaÅı sĆ¼rĆ¼n. Suyla test edin, herhangi bir contabozulmuĀ¬sa deÅiĀ¬tirilmesi gerekir.
www.hozelock.com
ā¢ E szĆ³rĆ³fej bĆ”rmilyen karbantartĆ”sa elĪ¼tt. A nyomĆ”skioldĆ³szelep aktivĆ”lĆ”sĆ”val meg kell szĆ¼ntetni a palackban anyomĆ”st.
ā¢ E szĆ³rĆ³fejjel a kƶvetkezĪ¼k vizes alapĆŗ oldatai permetezhetĪ¼k:rovarƶlĪ¼k, gombaƶlĪ¼k, gyomirtĆ³k Ć©s mātrĆ”gyĆ”k.
ā¢ Mindig tartsuk be a vegyszer gyĆ”rtĆ³jĆ”nak utasĆtĆ”sait, valaminta szĆ³rĆ³fejjel egyĆ¼tt adott utasĆtĆ”sokat!
ā¢ ĆgyeljĆ¼nk rĆ”, hogy hasznĆ”lat elĪ¼tt meghĆŗzzunk mindenanyĆ”t!
ā¢ Ha a szĆ³rĆ³fejet vegyszerekhez hasznĆ”ltuk, hasznĆ”lat utĆ”n amegmaradt anyagot biztonsĆ”gosan dobjuk ki!Mindig viseljĆ¼nk vĆ©dĪ¼ruhĆ”t, vĆ©dĪ¼szemĆ¼veget, arcvĆ©dĪ¼maszkot Ć©s kesztyāt!KerĆ¼ljĆ¼k a kiszĆ³rt permet belĆ©gzĆ©sĆ©t!KerĆ¼ljĆ¼k a bĪ¼rkontaktust a vegyszerekkel!Mindig jĆ³l szellĪ¼ztethetĪ¼ helyen dolgozzunk!ĆgyeljĆ¼nk rĆ”, hogy gyermekeket, Ć”llatokat Ć©s halakat netegyĆ¼nk ki a vegyszer hatĆ”sĆ”nak!Mindig alaposan mossunk kezet hasznĆ”lat utĆ”n, Ć©skĆ¼lƶnƶsen eves elĪ¼tt!Mindig mossunk ki minden szennyezĪ¼dƶtt ruhĆ”t!Forduljunk orvoshoz, ha a permet a szemĆ¼nkbe kerĆ¼lt, vagybĆ”rmilyen szimptĆ³ma jelentkezik a permetezĆ©s utĆ”n!Ne permetezzĆ¼nk Ć©lelmiszer vagy Ć©telkĆ©szĆtĆ©si helykƶzelĆ©ben! TermĆ©nyek permetezĆ©sekor kĆ¼lƶnƶsen Ć¼gyeljĆ¼nka vegyszer gyĆ”rtĆ³jĆ”nak a fogyaszthatĆ³sĆ”gi idĪ¼k tekintetĆ©benadott tanĆ”csĆ”ra!Ne permetezzĆ¼nk vele semmilyen oldĆ³szert, pl. lakkbenzint!Mindig csak vĆzzel felhĆgĆtott oldatokat permetezzĆ¼nk; a sārākeverĆ©kek eltƶmik a fĆŗvĆ³kĆ”t.Porszerā vegyszerek sikeresen permetezhetĪ¼k, ha teljesenoldhatĆ³k vĆzben. Ha nem, vagy az oldalt leĆ¼lepedik, apermetezĆ©s mĆ©g sikerĆ¼lhet Ć”llandĆ³ keverĆ©s mellett.Ha a permetezendĪ¼ anyag Ć¼ledĆ©ket tartalmaz, szārjĆ¼k Ć”t afolyadĆ©kot a permetezĪ¼ tartĆ”lyba!A tartĆ”ly ne legyen tĆŗlnyomĆ”s alatt, s ne Ć”llĆtsuk el anyomĆ”skioldĆ³ szelepet! A nyomĆ”skioldĆ³ szelep csak atĆŗlnyomĆ”st engedi ki, ne Ć”llĆtsuk el, vagy ne zĆ”rjuk le!TĆ©li hasznĆ”lat. ĆrĆtsĆ¼k le a folyadĆ©kot minden rĆ©szbĪ¼l afagykĆ”r megelĪ¼zĆ©se cĆ©ljĆ”bĆ³l!Ćves karbantartĆ”s. LegalĆ”bb Ć©vente egyszer alaposantisztĆtsuk meg az egĆ©sz szĆ³rĆ³fejet, Ć©s szilikonnal kenjĆ¼k be azƶsszes mozgĆ³ alkatrĆ©szt Ć©s tƶmĆtĆ©st! VĆzzel ellenĪ¼rizzĆ¼k,nincs-e szivĆ”rgĆ”s, Ć©s minden meggyengĆ¼lt tƶmĆtĆ©st vagyalĆ”tĆ©tet ki kell cserĆ©lni.
HU
TR
ĪĪ½ĻĪ¹Ī¼ĪµĻĻĻĪ¹ĻĪ· ĻĻļæ½ļæ½Ī»Ī·Ī¼Ī¬ĻĻĪ½
Talimatlar ve Uyarılar
Sorun giderme
UtasĆtĆ”sok Ć©s figyelmeztetĆ©sek
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 7
www.hozelock.com
ā¢ P_ed zapo#etĆm jakĆ©koli ĆŗdrĆ£by na tomto post_ikova#i. JenezbytnĆ© snĆĆ£it tlak v nĆ”dob> aktivovĆ”nĆm bezpe#nostnĆhotlakovĆ©ho ventilu
ā¢ Tento post_ikova# je ur#en k pouĆ£itĆ s nĆ”sledujĆcĆmi roztoky nabĆ”zi vody:insekticidy, fungicidy, herbicidy a hnojiva.
ā¢ Postupujte vĆ£dy podle nĆ”vodu dodavatele chemickā„ch lĆ”tek apodle instrukcĆ dodanā„ch s tĆmto post_ikova#em
ā¢ P_ed pouĆ£itĆm zkontrolujte, Ć£e jsou rukou dotaĆ£enĆ© v|echnymatice
ā¢ Po pouĆ£itĆ post_ikova#e s chemikĆ”liemi se bezpe#nā„mzpĆ sobem zbavte jejich zbytkĆ .VĆ£dy si oblĆ©kn>te ochrannā„ od>v, brā„le, obli#ejovou masku arukaviceNevdechujte rozst_ik post_ikova#eChra[te pokoĆ£ku p_ed stykem s chemikĆ”liemiPracujte vĆ£dy v dob_e v>tranĆ©m prost_edĆD>ti, domĆ”cĆ zvĆ_ata a ryby chra[te p_ed stykem schemikĆ”liemiPo pouĆ£itĆ a zvlĆ”|t> p_ed jĆdlem si _Ć”dn> umyjte ruceVe|kerĆ© kontaminovanĆ© |atstvo vĆ£dy vyperteP_i vniknutĆ zĆ”st_iku do o#Ć nebo pokud se po post_ikovĆ”nĆobjevĆ n>jakĆ© symptomy, vyhledejte lĆ©ka_skou pomocP_Ćstroj nepouĆ£Ćvejte v blĆzkosti potravin nebo tam, kde sepotraviny p_ipravujĆ.P_i post_iku Ćŗrody ur#enĆ© ke konzumaciv>nujte nĆ”leĆ£itou pozornost pokynĆ m vā„robce chemikĆ”liĆohledn> doby, kdy se dajĆ sklizenĆ© potraviny jĆstNepouĆ£Ćvejte k post_iku Ć£Ć”dnā„ch rozpou|t>del, nap_.lakovĆ©ho benzinuPost_ikujte pouze _ĆdkĆ© vodovĆ© roztoky, hust|Ć sm>si mohouzanĆ©st trysku.PrĆ”|kovĆ© chemikĆ”lie je moĆ£no s Ćŗsp>chem st_Ćkat pouzepokud se dajĆ Ćŗpln> rozpustit ve vod>.Pokud nejsou Ćŗpln>rozpustnĆ© nebo majĆ tendenci se usazovat, dĆ” se s nimist_Ćkat, pokud se neustĆ”le mĆchajĆ.JestliĆ£e kapalina ur#enĆ” k post_iku obsahuje sediment, donĆ”dobky post_ikova#e ji procedāteNĆ”dobku nevystavujte p_Ćli|nĆ©mu tlaku a nenastavujtebezpe#nostnĆ tlakovā„ ventil.Bezpe#nostnĆ tlakovā„ ventil jenavrĆ£en k uvol[ovĆ”nĆ p_ebyte#nĆ©ho tlaku a proto do n>honezasahujte ani se ho nesnaĆ£te nĆ”siln> uzav_ĆtPouĆ£itĆ v zim> ā ze v|ech #Ć”stĆ post_ikova#e vypustātekapalinu a chra[te ho p_ed po|kozenĆm mrazem.KaĆ£doro#nĆ ĆŗdrĆ£ba ā alespo[ jednou za rok celā„ post_ikova#dokonale vy#ist>te a v|echny pohyblivĆ© #Ć”sti a t>sn>nĆpot_ete silikonovā„m mazivem.T>sn>nĆ otestujte vodou, apokud je n>jakĆ” podloĆ£ka nebo t>sn>nĆ po|kozenĆ©, musĆ sevym>nit.
www.hozelock.com
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ Š²ŃŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š»ŃŠ±Š¾Š¹ ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŠæŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń Š½ŠµŠ¾Š±Ń Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠøŃŃ Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½Šµ,ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·ŃŃ ŠŗŠ»Š°ŠæŠ°Š½ ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ° Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ.
ā¢ ŠŠ°Š½Š½ŃŠ¹ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½ Š“Š»Ń ŃŠ°Š±Š¾ŃŃ ŃŠ²Š¾Š“Š½ŃŠ¼Šø ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŠ°Š¼Šø ŠøŠ½ŃŠµŠŗŃŠøŃŠøŠ“Š¾Š², ŃŃŠ½Š³ŠøŃŠøŠ“Š¾Š²,Š³ŠµŃŠ±ŠøŃŠøŠ“Š¾Š² Šø ŃŠ“Š¾Š±ŃŠµŠ½ŠøŠ¹.
ā¢ ŠŃŠµŠ³Š“Š° ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠ¹ŃŠµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŃŠ¼ ŠæŠ¾ŃŃŠ°Š²ŃŠøŠŗŠ¾Š² Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Š², Š°ŃŠ°ŠŗŠ¶Šµ ŠøŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŃŠ¼, ŠæŃŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼ŃŠ¼ Šŗ Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ŃŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń.
ā¢ ŠŠµŃŠµŠ“ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ ŃŠ“Š¾ŃŃŠ¾Š²ŠµŃŃŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾ Š²ŃŠµ Š³Š°Š¹ŠŗŠøŠæŠ»Š¾ŃŠ½Š¾ Š·Š°ŃŃŠ½ŃŃŃ Š²ŃŃŃŠ½ŃŃ.
ā¢ ŠŃŠ»Šø Š² ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š»ŠøŃŃ Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŃ, ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ Š¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¶Š½Š¾ ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š»ŃŠ±Š¾Š¹Š½ŠµŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½ŃŠ¹ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾Ń.
ŠŃŠµŠ³Š“Š° Š½Š°Š“ŠµŠ²Š°Š¹ŃŠµ Š·Š°ŃŠøŃŠ½ŃŃ Š¾Š“ŠµŠ¶Š“Ń, Š¾ŃŠŗŠø, Š¼Š°ŃŠŗŃ Šø
ŠæŠµŃŃŠ°ŃŠŗŠø.
Š”ŃŠ°ŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ Š½Šµ Š²Š“ŃŃ Š°ŃŃ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠµŠ½Š½ŃŠ¹ ŃŃŠ¼Š°Š½.
ŠŠ·Š±ŠµŠ³Š°Š¹ŃŠµ ŠæŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Š½ŠøŃ Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Š² Š½Š° ŠŗŠ¾Š¶Ń.
ŠŃŠµŠ³Š“Š° ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°Š¹ŃŠµ Š² Ń Š¾ŃŠ¾ŃŠ¾ ŠæŃŠ¾Š²ŠµŃŃŠøŠ²Š°ŠµŠ¼Š¾Š¼ Š¼ŠµŃŃŠµ.
ŠŠ¾Š·Š°Š±Š¾ŃŃŃŠµŃŃ Š¾ ŃŠ¾Š¼, ŃŃŠ¾Š±Ń Š“Š¾Š¼Š°ŃŠ½ŠøŠµ Š¶ŠøŠ²Š¾ŃŠ½ŃŠµ, Š“ŠµŃŠø ŠøŃŃŠ±Ń Š½Šµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃŠ³Š°Š»ŠøŃŃ Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃŠ²ŠøŃ Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŠ¾Š².
ŠŃŠµŠ³Š“Š° ŃŃŠ°ŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Š¼Š¾Š¹ŃŠµ ŃŃŠŗŠø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń Šø Š¾ŃŠ¾Š±ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŠµŃŠµŠ“ ŠµŠ“Š¾Š¹.
ŠŃŠµŠ³Š“Š° Š¼Š¾Š¹ŃŠµ Š»ŃŠ±ŃŃ Š·Š°Š³ŃŃŠ·Š½ŠµŠ½Š½ŃŃ Š¾Š“ŠµŠ¶Š“Ń.
ŠŠ±ŃŠ°ŃŠøŃŠµŃŃ Š·Š° Š¼ŠµŠ“ŠøŃŠøŠ½ŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š¼Š¾ŃŃŃ, ŠµŃŠ»Šø Š² Š²Š°ŃŠø Š³Š»Š°Š·Š°ŠæŠ¾ŠæŠ°Š»Šø Š±ŃŃŠ·Š³Šø ŠøŠ»Šø Ń Š²Š°Ń ŠæŠ¾ŃŠ²ŠøŠ»ŠøŃŃ ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾Š±Š¾Š»ŠµŠ·Š½ŠµŠ½Š½ŃŠµ ŃŠøŠ¼ŠæŃŠ¾Š¼Ń ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠµŠ½ŠøŃ.
ŠŠµ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŃŠ¹ŃŠµ Š²Š±Š»ŠøŠ·Šø ŠæŠøŃŠø ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃŃ ŠæŃŠøŠ³Š¾ŃŠ¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃŠæŠøŃŠø. ŠŃŠø ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠø Š½Š° ŃŠµŠ»ŃŃŠŗŠ¾Ń Š¾Š·ŃŠ¹ŃŃŠ²ŠµŠ½Š½ŃŠµŠŗŃŠ»ŃŃŃŃŃ, Š¾Š±ŃŠ°ŃŠøŃŠµ Š¾ŃŠ¾Š±Š¾Šµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° ŃŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°ŃŠøŃŠøŠ·Š³Š¾ŃŠ¾Š²ŠøŃŠµŠ»ŠµŠ¹ Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŠ° Š¾ŃŠ½Š¾ŃŠøŃŠµŠ»ŃŠ½Š¾ Š²ŃŠµŠ¼ŠµŠ½ŠøŠ²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŃ ŃŃŠ¾Š¶Š°Ń Š² ŠæŠøŃŃ.
ŠŠµ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŃŠ¹ŃŠµ Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗŠøŃ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŠøŃŠµŠ»ŠµŠ¹, Š½Š°ŠæŃŠøŠ¼ŠµŃ Š£Š°Š¹Ń-ŃŠæŠøŃŠøŃ.
Š Š°ŃŠæŃŠ»ŃŠ¹ŃŠµ ŃŠ¾Š»ŃŠŗŠ¾ ŃŠ»Š°Š±ŃŠµ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŃ Š½Š° Š²Š¾Š“Š½Š¾Š¹ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Šµ;Š±Š¾Š»ŠµŠµ Š³ŃŃŃŃŠµ ŃŠ¼ŠµŃŠø Š·Š°Š±ŃŃŃ ŃŠ¾ŃŃŃŠ½ŠŗŃ.
ŠŠ¾ŃŠ¾ŃŠŗŠ¾Š¾Š±ŃŠ°Š·Š½ŃŠµ Ń ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°ŃŃ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŃŃŠæŠµŃŠ½Š¾ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŃŃŃ,ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Šø ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŃŃŃŃŃ Š² Š²Š¾Š“Šµ. ŠŃŠ»Šø Š¾Š½Šø Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾ŃŃŃŃŃŃ, ŠøŠ»Šø ŃŠ°ŃŃŠ²Š¾Ń ŠøŠ¼ŠµŠµŃ ŃŠµŠ½Š“ŠµŠ½ŃŠøŃŠ¾ŃŠ°Š¶ŠøŠ²Š°ŃŃŃŃ, Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š²ŃŠµ ŠµŃŠµ ŃŃŠæŠµŃŠ½Š¾ ŠæŃŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃŃŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ, ŠµŃŠ»Šø ŃŠ¼ŠµŃŃ Š½ŠµŠæŃŠµŃŃŠ²Š½Š¾ Š²Š·Š±Š°Š»ŃŃŠ²Š°ŠµŃŃŃ.
ŠŃŠ»Šø Š¼Š°ŃŠµŃŠøŠ°Š», ŠæŃŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°ŃŠµŠ½Š½ŃŠ¹ Šŗ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠµŠ½ŠøŃ,ŃŠ¾Š“ŠµŃŠ¶ŠøŃ Š¾ŃŠ°Š“Š¾Šŗ, ŃŃŠµŠ“ŠøŃŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½
ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń.
ŠŠµ ŃŠ¾Š·Š“Š°Š²Š°Š¹ŃŠµ ŃŃŠµŠ·Š¼ŠµŃŠ½Š¾Šµ Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½Šµ Šø Š½ŠµŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ“ŠøŃŠµ ŠŗŠ»Š°ŠæŠ°Š½ ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ° Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ. ŠŠ»Š°ŠæŠ°Š½ ŃŠ±ŃŠ¾ŃŠ°Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ ŃŠ°Š·ŃŠ°Š±Š¾ŃŠ°Š½ Š“Š»Ń ŃŠ½ŠøŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ ŠøŠ·Š»ŠøŃŠ½ŠµŠ³Š¾ Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŃ,Š½Šµ ŠæŃŠµŠæŃŃŃŃŠ²ŃŠ¹ŃŠµ ŠµŠ³Š¾ ŃŠ°Š±Š¾ŃŠµ ŠøŠ»Šø Š½Šµ ŠæŃŃŠ°Š¹ŃŠµŃŃ ŃŠøŠ»Š¾Š¹Š·Š°ŃŃŠ°Š²ŠøŃŃ ŠµŠ³Š¾ Š½Š°Ń Š¾Š“ŠøŃŃŃŃ Š² Š·Š°ŠŗŃŃŃŠ¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠø
ŠŃŠæŠ¾Š»ŃŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ Š² Š·ŠøŠ¼Š½ŠµŠµ Š²ŃŠµŠ¼Ń: ŃŠ»ŠµŠ¹ŃŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃŃ ŠøŠ· Š²ŃŠµŃ ŃŠ°ŃŃŠµŠ¹ Šø ŠæŠ¾Š·Š°Š±Š¾ŃŃŃŠµŃŃ, ŃŃŠ¾Š±Ń Š½Šµ ŃŠ»ŃŃŠøŠ»Š¾ŃŃ ŠæŠ¾Š²ŃŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŃŠ¾Ń Š·Š°Š¼ŠµŃŠ·Š°Š½ŠøŃ.
ŠŠ¶ŠµŠ³Š¾Š“Š½Š¾Šµ Š¾Š±ŃŠ»ŃŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ: ŠæŠ¾ ŠŗŃŠ°Š¹Š½ŠµŠ¹ Š¼ŠµŃŠµ, Š¾Š“ŠøŠ½ ŃŠ°Š· Š²Š³Š¾Š“ ŃŠ»ŠµŠ“ŃŠµŃ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃŃŃ ŃŠøŃŃŠøŃŃ Š²ŠµŃŃ ŃŠ°ŃŠæŃŠ»ŠøŃŠµŠ»Ń ŠøŠæŃŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŃŃ ŃŠøŠ»ŠøŠŗŠ¾Š½Š¾Š²ŃŃ ŃŠ¼Š°Š·ŠŗŃ ŠŗŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ Š“Š²ŠøŠ¶ŃŃŠøŠ¼ŃŃŃŠ°ŃŃŃŠ¼ Šø ŃŠæŠ»Š¾ŃŠ½ŠøŃŠµŠ»ŃŠ½ŃŠ¼ ŠæŃŠ¾ŠŗŠ»Š°Š“ŠŗŠ°Š¼. ŠŃŠ¾Š²ŠµŠ“ŠøŃŠµŠøŃŠæŃŃŠ°Š½ŠøŠµ Ń Š²Š¾Š“Š¾Š¹, Šø ŠµŃŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠ°Ń-Š½ŠøŠ±ŃŠ“Ń ŠæŃŠ¾ŠŗŠ»Š°Š“ŠŗŠ° ŠøŠ»ŠøŃŠæŠ»Š¾ŃŠ½ŠµŠ½ŠøŠµ Š²ŃŃŠ»Šø ŠøŠ· ŃŃŃŠ¾Ń, Š¾Š½Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń Š±ŃŃŃ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Ń.
www.hozelock.com
ā¢ Enne pritsi hooldamist. Oluline on pudeli surve vabastada,aktiveerides surve vabastamise klapi
ā¢ See prits on mƵeldud veel pƵhinevate lahuste kasutamiseks:insektitsiidid, fungitsiidid, umbrohumĆ¼rgid ja vƤetised.
ā¢ JƤrgige alati kemikaali tarnija juhiseid ning ka selle pritsijuhiseid
ā¢ Veenduge, et kƵik mutrid oleks enne kasutamist kƤsitsi kinnikeeratud
ā¢ Kui pritsi on kasutatud kemikaalidega, kƵrvaldage kasutamatavedelik pƤrast kasutamist ohutult.
Kandke alati kaitseriietust, -prille, nƤomaski ja kindaid
VƤltige pritsmete sissehingamist
VƤltige kemikaalide sattumist nahale
Tƶƶtage alati hƤstiventileeritud kohas
Kaitske lapsi, koduloomi ja kalasid kokkupuute eestkemikaalidega
Peske pƤrast kasutamist korralikult kƤsi, eriti enne sƶƶmist
Peske alati saastunud riideid
Pƶƶrduge arsti poole, kui pritsmed satuvad silma vƵi kui teiltekib pƤrast kasutamist sĆ¼ptomeid
Ćrge pritsige toidu vƵi toidu valmistamise alade lƤhedal. Viljapritsimisel tuleb jƤlgida tootja soovitatud aega, mille jooksulei tohi pritsitud viljasid sĆ¼Ć¼a.
Ćrge pritsige lahusteid, nƤiteks lakibensiini
EST
RU
CZ
HibakeresƩs
NĆ”vod k pouĆ£itĆ a vā„strahy
Odstra[ovĆ”nĆ problĆ©mĆ
ŠŠ½ŃŃŃŃŠŗŃŠøŠø Šø Š¼ŠµŃŃ ŠæŃŠµŠ“Š¾ŃŃŠ¾ŃŠ¾Š¶Š½Š¾ŃŃŠø
ŠŃŃŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Šø ŃŃŃŃŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ Š½ŠµŠøŃŠæŃŠ°Š²Š½Š¾ŃŃŠµŠ¹
Juhised ja hoiatused
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 8
Pritsige ainult vesiseid lahuseid, paksemad segud vƵivadotsiku ummistada.
Pulberkemikaale saab edukalt pritsida, kui need on veestƤielikult lahustuvad. Kui need ei ole vƵi lahus settib, saabikkagi edukalt pritsida, kui segu pidevalt loksutada.
Kui pritsitav materjal sisaldab sadet, sƵeluge vedelik pritsipudelisse
Ćrge survestage pudelit Ć¼le ega rikkuge surve vabastamiseklappi. Surve vabastamise klapp on mƵeldud liigse survevabastamiseks. Ćrge hƤirige selle tƶƶd ega hoidke sedajƵuga suletuna
Talvine kasutamine ā laske vedelik kƵigist osadest vƤlja javƤltige kĆ¼lmumisest tekkivaid kahjustusi.
Iga-aastane hooldus ā Puhastage vƤhemalt Ć¼ks kord aastasterve prits ja kandke silikoonmƤƤret kƵigile liikuvateleosadele ja tihenditele. Testige veega ja kui mƵni tihend onkatki, tuleb see asendada.
www.hozelock.com
ā¢ Kas jāiev]ro pirms jebkuru apkopes darbu veik|anas |imsmidzinātājam. SvarÅgi samazināt spiedienu pudel], aktiviz]jotdro|Åbas vārstu.
ā¢ {is smidzinātājs ir paredz]ts darbam ar Ā·dens bāzes|āÅdumiem: insekticÅdiem, fungicÅdiem, herbicÅdiem unm]slojumu.
ā¢ Vienm]r iev]rojiet āÅmisko lÅdzekĀ±u piegādātāju instrukcijas, kāarÅ |im smidzinātājam pievienotās norādes.
ā¢ Pirms lieto|anas pārbaudiet, vai visas skrĀ·ves stingriieskrĀ·v]tas.
ā¢ Ja smidzinātājā lietotas āÅmiskās vielas, p]c lieto|anas dro|āveidā izlejiet neizlietoto |āidrumu.
Vienm]r valkājiet aizsargājo|u apĪ¼]rbu, aizsargbrilles, sejasmaksu un cimdus.
Izvairieties no izsmidzinātā |āidruma ieelpo|anas.
NepieĀ±aujiet, ka āÅmiskie lÅdzekĀ±i nonāk uz ādas.
Vienm]r strādājiet labi v]dinātā telpā.
Sekojiet, lai pasargātu no āÅmisko lÅdzekĀ±u iedarbÅbas b]rnus,mājdzÅvniekus un zivis.
P]c darba un jo Åpa|i pirms ]|anas rĀ·pÅgi mazgājiet rokas.
Vienm]r izmazgājiet netÅro apĪ¼]rbu.
Ja smidzinātais lÅdzeklis nonāk acÅs vai ja p]c smidzinā|anasnov]rojat kādus simptomus, v]rsieties p]c medicÅniskaspalÅdzÅbas.
Nesmidziniet pārtikas produktu tuvumā vai pārtikas produktugatavo|anas telpās. Apsmidzinot graudaugus, Åpa|uuzmanÅbu piev]rsiet āÅmisko lÅdzekĀ±u raĆ£otāju norād]m parsmidzinā|anai piem]rotu laiku pirms graudaugu lieto|anaspārtikā.
Nesmidziniet |āÅdinātājus, piem]ram, krāsu |āÅdinātāju.
Smidziniet tikai |āidrus |āÅdumus; biezāki maisÅjumiaizsprostos sprauslu.
Pulverveida āÅmiskos lÅdzekĀ±us var sekmÅgi smidzināt, ja tiepilnÅbā |āÅst Ā·denÅ. Ja tie ne|āÅst pilnÅbā vai ja |āÅdumānos]Ć£as, tos tom]r var smidzināt, ja maisÅjumu regulārisakrata.
Ja smidzināmais lÅdzeklis satur nogulsnes, filtr]jiet, lejotsmidzinātāja pudel].
NepakĀ±aujiet pudeli pārm]rÅgam spiedienam vai nem]Ī¼iniet tonotur]t ar dro|Åbas vārstu. Dro|Åbas vārsts ir paredz]tspārm]rÅgā spiediena atbrÅvo|anai ā nekav]jiet tā darbÅbu unnefiks]jiet sl]gtā stāvoklÅ.
Glabā|ana ziemā ā izlejiet |āidrumu no visām smidzinātājadaĀ±ām un sargiet no sasal|anas.
Ikgad]ja apkope. Vismaz reizi gadā rĀ·pÅgi iztÅriet smidzinātājuun ar silikona sm]rvielu ieeĀ±Ā±ojiet visas kustÅgās daĀ±as unaizvarus. Pārbaudiet tā darbÅbu ar Ā·deni un, ja kāda starplikavai aizvars ir bojāts, nomainiet.
www.hozelock.com
ā¢ Prie| remontuojant |Ā” purk|tuvĘ. BĀ·tina i|hermetizuotibuteliukĘ Ā”jungiant sl>gio i|leidimo voĆ£tuvĘ
ā¢ {is purk|tuvas yra skirtas naudoti su vandeniniais tirpalais i|:insekticidĆ , fungicidĆ , herbicidĆ ir trĘ|Ć .
ā¢ Visada vadovaukit>s chemikalĆ tiek>jĆ pateikiamomisinstrukcijomis bei instrukcijomis, pateikiamomis su |iuopurk|tuvu
ā¢ Patikrinkite, ar visos verĆ£l>s yra tvirtai uĆ£suktos, tik tadanaudokite
ā¢ Jei purk|tuvas naudojamas su chemikalais, panaudojĪ saugiaii|meskite visĘ nepanaudotĘ tirpalĘ.
Visada d>v>kite apsauginius drabuĆ£ius, akinius, veido kaukĪir pir|tines
Stenkit>s neĀ”kv>pti pur|kalĆ
Venkite odos kontakto su chemikalais
Visada dirbkite gerai v>dinamoje patalpoje
Saugokite vaikus, naminius gyvĀ·n>lius ir Ć£uvis nuochemikalĆ poveikio
Visada po naudojimo kruop|#iai nusiplaukite rankas, ypa#prie| valgydami
Visada i|plaukite uĆ£ter|tus drabuĆ£ius
Jei pur|kalo patektĆ Ā” akis arba po pur|kimo atsirastĆ kokiĆ nors simptomĆ , kreipkit>s medicinin>s pagalbos
Nepurk|kite prie maisto ar maisto ruo|imo patalpose.Purk|dami pas>lius laiku atkreipkite ypatingĘ d>mesĀ” Ā”chemikalo gamintojo patarimus, kad Ā”sitikintum>te, ar jietinkami valgyti.
Nepurk|kite jokiĆ tirpikliĆ , pvz., baltojo spirito.
Purk|kite tik skystus vandeningus tirpalus; tir|tesni mi|iniaiuĆ£kim| purk|tukĘ.
MilteliĆ pavidalo chemikalus galima s>kmingai purk|ti, jei jieyra visi|kai tirpĀ·s vandenyje. Jei ne, arba jei tirpalas nus>da,purk|ti vis dar galima s>kmingai, jei mi|inys nuolatsuplakamas.
Jei pur|kiamoje medĆ£iagoje yra nuos>dĆ , nusunkite skystĀ” Ā”purk|tuvo buteliukĘ
Butelyje nesudarykite per didelio sl>gio ir nebandykiteatidaryti sl>gio i|leidimo voĆ£tuvo. Sl>gio i|leidimo voĆ£tuvasyra skirtas per dideliam sl>giui i|leisti. Negadinkite jo ir perprievartĘ neuĆ£darin>kite
Naudojimas Ć£iemĘ ā i|pilkite skystĀ” i| visĆ daliĆ ir neleiskitesugadinti |al#iui.
Kasmetin> prieĆ£iĀ·ra ā bent kartĘ per metus kruop|#iaii|valykite visĘ purk|tuvĘ, o visas judan#ias dalis ir tarpikliuspatepkite silikono tepalu. Patikrinkite su vandeniu, o jeipoverĆ£l> ar tarpiklis sugedo, jĀ” reikia pakeisti.
www.hozelock.com
LIT
LAT
Veaotsing
Norādes un brÅdinājumi
Trauc]jummekl]|ana
Instrukcijos ir persp>jimai
GedimĆ nustatymas ir |alinimas
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 9
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 10
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 11
33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 12
/ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages false /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages false /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False
/CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles false /MarksOffset 6 /MarksWeight 0.250000 /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /DocumentCMYK /PageMarksFile /RomanDefault /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /UseDocumentProfile /UseDocumentBleed true >> > ]>> setdistillerparams> setpagedevice