12
4127 ? H ozelock 7 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 [email protected] www.hozelock.com 33826-002 33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 1

4127 Hozelock 7...4127? Hozelock 7 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England Tel: +44 (0) 121 313 1122 [email protected] 33826-002 33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 4127

    ?

    Hozelock 7

    Hozelock Ltd.Midpoint Park, Birmingham B76 1AB. England

    Tel: +44 (0) 121 313 1122

    [email protected]

    www.hozelock.com

    33826-002

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 1

  • Contents ā€¢ Contenu ā€¢ Inhoud ā€¢ Contenido ā€¢ InnehĆ„ll ā€¢ Inhalt ā€¢ Innhold ā€¢ SisƤltƶ ā€¢ Indhold ā€¢ Indice ā€¢ ConteĆŗdoZawartoĀ·Ļ€ ā€¢ Ī ĪµĻĪ¹Īµļæ½ļæ½Ī¼ĪµĪ½Ī± ā€¢ Ƨindekiler ā€¢ Tartalom ā€¢ Obsah ā€¢ Š”Š¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½ŠøŠµ ā€¢ Sisu ā€¢ Saturs ā€¢ Turinys

    Assembly ā€¢ Assemblage ā€¢ Montage ā€¢ Ensamblaje ā€¢ Montering ā€¢ Zusammenbau ā€¢ Sammenstilling ā€¢ KokoonpanoMontering ā€¢ Assemblaggio ā€¢ Montagem ā€¢ Montaƃ ā€¢ Ī£Ļ…Ī½Ī±ĻĪ¼ļæ½Ī»ļæ½Ī³Ī·ĻƒĪ· ā€¢ Montaj ā€¢ ƖsszeszerelĆ©s ā€¢ Soustava

    Š”Š±Š¾Ń€ŠŗŠ° ā€¢ Kokkupanek ā€¢ Montā—ŠĆ£a ā€¢ Surinkimas

    1

    A - 4099 x1 B - 4104 x1 C - 4106 x1 D - 4103 x1

    ā€¢ Before carrying out any maintenance on this sprayer, it isessential to depressurise the bottle by activating the pressurerelease valve.

    ā€¢ This sprayer is intended for use with water-based solutions of:insecticides, fungicides, weedkillers & fertilizers.

    ā€¢ Always follow the chemical suppliers instructions, as well asthe instructions supplied with this sprayer.

    ā€¢ Make sure all nuts are screwed hand tight before use.

    ā€¢ If the sprayer has been used with chemicals, discard safely anyunused solution after use.

    Always wear protective clothing, goggles, face mask andgloves.

    Avoid inhaling spray mist.

    Avoid skin contact with chemicals.

    Always work in a well ventilated area.

    Take care to protect children, pets & fish from exposure tochemicals.

    Always wash hands thoroughly after use & especially beforeeating.

    Always wash any contaminated clothing.

    Seek medical attention if spray gets in your eyes or youdevelop any symptoms after spraying.

    Do not spray near food or food preparation areas. Whenspraying crops, pay particular attention to the chemicalmanufacturers advice on time before crops can be eaten.

    Do not spray any solvent e.g. White spirit.

    Spray only thin watery solutions; thicker mixtures will clogthe nozzle.

    Powdered chemicals can be sprayed successfully if they arecompletely soluble in water. If they are not, or the solutiontends to settle, spraying can still be successful if the mixtureis continually agitated.

    If the material to be sprayed contains sediment, strain theliquid into the sprayer bottle.

    Do not over pressurise the bottle, or tamper with the pressurerelease valve. The pressure release valve is designed torelease excess pressure do not interfere with it or force it toremain closed.

    Winter Use ā€“ drain liquid from all parts and prevent damagefrom freezing.

    Annual maintenance ā€“ At least once per year thoroughly cleanthe whole sprayer and apply silicone grease to all movingparts & seals. Test with water, and if any washer or seal hasperished it must be replaced.

    Please go to www.hozelock.com for full instructions

    ā€¢ Avant dā€™entreprendre tout travail dā€™entretien sur cepulvĆ©risateur. Il est indispensable de dĆ©pressuriser la bouteilleen activant le clapet de dĆ©charge

    ā€¢ Ce pulvĆ©risateur est destinĆ© Ć  ĆŖtre utilisĆ© pour des solutions Ć base dā€™eau, dā€™insecticides, de fongicides, de dĆ©sherbants & defertilisants

    ā€¢ Il est impĆ©ratif de suivre les instructions du fournisseur desproduits chimiques, ainsi que les instructions fournies avec cepulvĆ©risateur

    ā€¢ Sā€™assurer que tous les Ć©crous sont bien vissĆ©s Ć  la main avantlā€™utilisation

    ā€¢ Si le pulvĆ©risateur a Ć©tĆ© utilisĆ© avec des produits chimiques,aprĆØs utilisation, disposer de maniĆØre sĆ»re de toute solutionnon utilisĆ©e

    Il est impĆ©ratif de porter des vĆŖtements de protection, deslunettes protectrices, un masque de protection et des gants deprotection

    Ɖviter dā€™inhaler la brume pulvĆ©risĆ©e

    Ɖviter le contact des produits chimiques avec la peau

    Il est impƩratif de travailler dans une zone bien aƩrƩe

    Prendre soin de ne pas exposer les enfants, les animaux decompagnie et les poissons aux produits chimiques

    Il est impĆ©ratif de se laver soigneusement les mains aprĆØslā€™utilisation et particuliĆØrement avant de manger

    Il est impĆ©ratif de laver les vĆŖtements contaminĆ©s

    Consultez un mĆ©decin si vous recevez du liquide pulvĆ©risĆ©dans les yeux ou que vous dĆ©veloppez des symptĆ“mes quelsquā€™ils soient aprĆØs une pulvĆ©risation

    Ne pas pulvĆ©riser prĆØs des aliments ou des zones deprĆ©paration des aliments. Lors de la pulvĆ©risation agricole,respecter scrupuleusement les recommandations du fabricantdes produits chimiques utilisĆ©s, concernant le dĆ©lai Ć  attendreavant que les produits rĆ©coltĆ©s puissent ĆŖtre consommĆ©s

    Ne pas pulvƩriser de solvants par ex. du white-spirit

    Ne pulvĆ©riser que des solutions trĆØs diluĆ©es dans de lā€™eau, lesmĆ©langes plus Ć©pais boucheraient lā€™embout

    Les produits chimiques en poudre peuvent parfaitement ĆŖtrepulvĆ©risĆ©s sā€™ils sont complĆØtement solubles dans lā€™eau. Sā€™ils nele sont pas ou que la solution a tendance Ć  ne pas bien semĆ©langer, la pulvĆ©risation peut tout de mĆŖme rĆ©ussir si lemĆ©lange est agitĆ© continuellement

    F

    GB Instructions & Warnings Troubleshooting

    2 3 4 5 6

    Instructions & Avertissements

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 2

  • Si le produit qui doit ĆŖtre pulvĆ©risĆ© contient des sĆ©diments,filtrer le liquide lorsquā€™il est versĆ© dans la bouteille

    Ne pas trop pressuriser la bouteille ou manipuler le clapet dedĆ©charge. Celui-ci est conƧu pour laisser Ć©chapper lā€™excĆØs depression, ne pas essayer de le modifier ou de le bloquer enposition fermĆ©e

    Utilisation en hiver - Vider lā€™ensemble du liquide de toutes lesparties du pulvĆ©risateur pour Ć©viter des dommages dus au gel

    Entretien annuel - Au moins une fois par an, nettoyercomplĆØtement le pulvĆ©risateur et appliquer de la graisse desilicone sur toutes les parties mobiles et les joints. Effectuerun essai avec de lā€™eau, dans le cas oĆ¹ un joint quelconque estabĆ®mĆ©, il doit ĆŖtre remplacĆ©

    www.hozelock.com

    ā€¢ Alvorens onderhoud uit te voeren aan deze spuit is hetessentieel om de fles te ontluchten door hetontluchtingsventiel open te zetten

    ā€¢ Deze spuit is bedoeld voor gebruik met oplossingen opwaterbasis van: insecticiden, fungiciden, onkruidverdelgers &kunstmest

    ā€¢ Volg altijd de aanwijzingen van de leveranciers van dechemicaliĆ«n en de aanwijzingen die zijn geleverd met dezespuit

    ā€¢ Zorg ervoor dat alle moeren voor gebruik handdicht zijn

    ā€¢ Als in de spuit chemicaliĆ«n zijn gebruikt, voer dan na gebruikde ongebruikte oplossing veilig af.

    Draag altijd beschermende kleding, een veiligheidsbril, eengezichtsmasker en handschoenen

    Spuitnevel niet inhaleren

    Voorkom huidcontact met chemicaliƫn

    Werk altijd in een goed geventileerde ruimte

    Zorg ervoor dat kinderen, huisdieren & vissen niet wordenblootgesteld aan chemicaliƫn

    Was uw handen na gebruik altijd goed & in het bijzondervoor maaltijden

    Was altijd alle vervuilde kleding

    Raadpleeg een arts indien de nevel in uw ogen komt ofindien u na het spuiten symptomen ontwikkelt

    Spuit niet in de buurt van voedsel of ruimtes waar voedselbereid wordt. Bij het bespuiten van gewassen dient u specialeaandacht te besteden aan het advies van de fabrikant van dechemicaliƫn m.b.t. de periode voordat de gewassen kunnenworden gegeten.

    Spuit geen oplosmiddelen, bv. terpentine

    Spuit alleen verdunde waterige oplossingen; dikkeremengsels verstoppen de spuitmond.

    Chemicaliƫn in poedervorm kunnen goed worden verneveldals zij volledig oplosbaar zijn in water. Als dit niet het geval isof de oplossing de neiging heeft te bezinken, dan kunt u nogsteeds goed spuiten als het mengsel constant wordt geroerd.

    Als het te spuiten materiaal bezinksel bevat, schenk devloeistof dan door een zeef in de spuitfles

    De fles niet onder te hoge druk zetten en niet knoeien methet ontluchtingsventiel. Het ontluchtingsventiel is ontworpenom overdruk te elimineren; verstoor de werking hiervan nieten houd deze niet dicht

    Gebruik tijdens de winter: laat de vloeistof uit alle onderdelenweglopen en voorkom vriesschade.

    Jaarlijks onderhoud: minstens eenmaal per jaar de gehelespuit goed schoonmaken en siliconenvet aanbrengen op allebewegende delen & afsluitingen. Testen met water; als ersluitringen of afsluitingen kapot zijn, dienen deze vervangente worden.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Antes de realizar trabajo alguno de mantenimiento en este

    pulverizador, es muy importante despresurizar el depĆ³sito,activando la vĆ”lvula de alivio de presiĆ³n.

    ā€¢ Este equipo ha sido diseƱado para ser usado con soluciones deinsecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes solubles enagua.

    ā€¢ Siempre se debe seguir las instrucciones de los proveedores delos productos quĆ­micos que se usen, ademĆ”s de lasinstrucciones del usuario que vienen con este pulverizador.

    ā€¢ Antes de usar el equipo, ajuste manualmente todas las tuercasal mĆ”ximo

    ā€¢ DespuĆ©s de usar el pulverizador con algĆŗn producto quĆ­mico,deseche de modo seguro cualquiera soluciĆ³n que quede sinusar

    Siempre debe usar indumentaria de protecciĆ³n, gafas deseguridad, mascarilla y guantes.

    No se debe aspirar la neblina del rociado

    Se debe evitar que los productos quĆ­micos tomen contactocon la piel de las personas

    El Ɣrea de trabajo siempre debe estar bien ventilada

    Se debe tener cuidado de evitar que los niƱos, animales opeces estƩn expuestos a productos quƭmicos

    DespuƩs de usar el equipo, siempre debe lavarse bien lasmanos, sobre todo antes de comer

    Siempre se debe lavar cualquier ropa que se hayacontaminado

    Busque atenciĆ³n mĆ©dica si el rociado le cayera a los ojos, o siaparecieran sĆ­ntomas despuĆ©s de rociar

    No rociar cerca de los alimentos ni de Ć”reas donde se preparanlos alimentos. Al rociar cultivos, se debe prestar especialatenciĆ³n a las recomendaciones de los fabricantes de losproductos quĆ­micos en cuanto al tiempo que debe transcurrirantes de que sean consumidos.

    No rociar ningĆŗn disolvente, por ej. aguarrĆ”s

    Rociar solamente soluciones aguadas: si la mezcla es mƔscontundente, taparƔ la boquilla.

    Los productos quĆ­micos en polvo pueden rociarse sinproblema, con tal que sean completamente solubles en agua.De lo contrario, o si la soluciĆ³n formara depĆ³sitos, la mezclase debe agitar constantemente: de este modo podrĆ” rociar sinproblemas.

    Si el material que se ha de rociar contiene sedimento, se debepasar el lĆ­quido por un filtro antes de introducirlo en eldepĆ³sito del pulverizador

    No se debe subir excesivamente la presiĆ³n del depĆ³sito, niintentar manipular la vĆ”lvula de alivio de presiĆ³n, ni tratar demantenerla cerrada.

    Uso en invierno: para evitar que el equipo se daƱe debido alas heladas, se debe vaciar el lƭquido de todas las piezas.

    Mantenimiento anual Ā¬ Por lo menos una vez al aƱo, se debelimpiar todo el pulverizador a fondo, y aplicar grasa desilicona a todas las piezas mĆ³viles y juntas. Se debe ensayar elequipo usando agua, y se debe cambiar cualquier arandela ojunta que se haya deteriorado.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Innan utfƶrande av nĆ„got underhĆ„ll pĆ„ denna sprutar Ƥr detnƶdvƤndigt att slƤppa ut trycket ur flaskan genom att aktiveratryckavlastningsventilen

    ā€¢ Detta sprayaggregat Ƥr avsett fƶr anvƤndning medvattenbaserade lƶsningar innehĆ„llande bekƤmpningsmedel fƶrinsekter, svampar och ogrƤs samt gƶdningsmedel.

    ā€¢ Fƶlj alltid leverantƶrens instruktioner, liksom de somtillhandahĆ„lls av sprutans leverantƶr.

    ā€¢ SƤkerstƤll att alla muttrarna Ƥr handdragna innan den tas ibruk.

    ā€¢ Om sprutan anvƤnts med kemikalier ska lƶsningsƶverskottkasseras pĆ„ ett sƤkert sƤtt.

    BƤr alltid skyddsklƤdsel, skyddsglasƶgon, ansiktsmask ochhandskar.

    Undvik inhalera spraydimma

    S

    E

    NL

    DĆ©pistage des pannes

    Aanwijzingen & waarschuwingen

    IdentificaciĆ³n de problemas

    Foutopsporing

    Instrucciones y avisos importantes

    Instruktioner & Varningar

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 3

  • Undvik kontakt mellan hud och kemikalier

    Arbeta alltid I ett vƤl ventilerat omrƄde

    Se till att skydda barn, husdjur & fisk frƄn exponering fƶrdessa kemikalier

    TvƤtta alltid hƤnderna noga efter anvƤndande, speciellt fƶreen mƄltid

    TvƤtta alltid all fƶrorenad klƤdsel

    Sƶk medicinsk hjƤlp om spray kommer in i ƶgonen eller om dufƄr nƄgra symptom efter besprutning

    Spruta inte nƤra livsmedel eller platser fƶr beredning avlivsmedel. Vid besprutning av grƶdor, var uppmƤrksamtillverkarens rƄd angƄende tidsfƶrlopp mellan besprutningoch Ƥtande.

    Spruta inte lƶsningsmedel som t.ex. kristallolja

    Spraya endast tunna vattenlƶsningar, tjockare blandningarsƤtter igen munstycket.

    Pulver kan med framgƄng sprutas om de Ƥr helt vattenlƶsliga.Om inte, eller blandningen fƤller kan sprutningen fortsƤttamed framgƄng om blandningen skakas kontinuerligt.

    Om det material som ska sprayas ut innehƄller sediment skavƤtskan silas ned i sprayflaskan

    UtsƤtt inte flaskan fƶr ƶvertryck, mixtra inte medtryckventilen. Tryckventilen Ƥr avsedd att slƤppa ut ƶvertryck,sƄ mixtra inte med den eller tvinga den att fƶrbli stƤngd

    Vinterbruk ā€“ drƤnera vƤtska frĆ„n alla delar fƶr att fƶrhindrafrostskador.

    ƅrligt underhĆ„ll ā€“Ā¬ Rengƶr hela apparaten noga minst engĆ„ng per Ć„r och applicera silikonfett pĆ„ alla rƶrliga delar ochtƤtningar. Testa med vatten och om nĆ„gon bricka eller tƤtningfallerar mĆ„ste den bytas

    www.hozelock.com

    ā€¢ Vor der DurchfĆ¼hrung von WartungsmaƟnahmen amSprĆ¼hgerƤt stets durch Druck auf das Druckablassventil denDruck aus der Flasche ablassen.

    ā€¢ Dieses SprĆ¼hgerƤt ist zur Verwendung mit folgendenwasserbasierten Lƶsungen vorgesehen: Insektizide, Fungizide,Unkrautvernichtungsmittel und DĆ¼ngemittel.

    ā€¢ Befolgen Sie stets die Anweisungen des Chemikalienherstellerssowie die Anleitung zu diesem SprĆ¼hgerƤt

    ā€¢ Darauf achten, dass alle Muttern vor der Verwendung desGerƤts handfest angezogen sind.

    ā€¢ Bei Verwendung des SprĆ¼hgerƤts mit Chemikalien nichtverwendete Lƶsung nach der Anwendung sicher entsorgen.

    Stets Schutzkleidung, Schutzbrille, Gesichtsmaske undHandschuhe tragen.

    Das Einatmen von SprĆ¼hnebel vermeiden.

    Hautkontakt mit den Chemikalien vermeiden.

    Stets in einem gut belĆ¼fteten Bereich arbeiten.

    Kinder, Haustiere und Fische vor Exposition zu denChemikalien schĆ¼tzen.

    Nach der Anwendung und insbesondere vor dem Essen dieHƤnde stets grĆ¼ndlich waschen.

    Verunreinigte Kleidung stets umgehend waschen.

    Falls Spray in die Augen gelangt oder nach der Anwendungdes Sprays Symptome auftreten, medizinische Hilfeaufsuchen.

    Nicht in der NƤhe von Nahrungsmitteln oder Bereichen, woNahrungsmittel zubereitet werden, sprĆ¼hen. Beim Spritzenvon Anbaupflanzen besonders die Anweisungen desChemikalienherstellers hinsichtlich der erforderlichenZeitdauer beachten, die abgewartet werden muss, bis diePflanzen verzehrt werden kƶnnen.

    Keine Lƶsungsmittel sprĆ¼hen, z. B. Testbenzin.

    Nur dĆ¼nnflĆ¼ssige, wasserhaltige Lƶsungen sprĆ¼hen;dickflĆ¼ssigere FlĆ¼ssigkeiten fĆ¼hren zu Verstopfung der DĆ¼se.

    Chemikalien in Pulverform kƶnnen erfolgreich gesprĆ¼htwerden, wenn sie vollstƤndig in Wasser lƶsbar sind. Ist diesnicht der Fall oder neigt die Lƶsung dazu sich abzusetzen, ist

    es dennoch mƶglich zu sprĆ¼hen, vorausgesetzt die FlĆ¼ssigkeitwird stƤndig durchgemischt.

    Falls die zu sprĆ¼hende FlĆ¼ssigkeit Feststoffe enthƤlt, dieFlĆ¼ssigkeit durch ein Sieb in die SprĆ¼hflasche fĆ¼llen.

    Die Flasche nicht unter zu hohen Druck setzen und keineƄnderungen am Druckablassventil vornehmen. DasDruckablassventil dient zum Ablassen von Ɯberdruck, es darfin seiner Funktion nicht beeintrƤchtigt oder zwangsweisegeschlossen werden.

    Winterlagerung ā€“ FlĆ¼ssigkeit aus allen Teilen ablassen undEintreten von FrostschƤden verhindern.

    JƤhrliche Wartung. Mindestens einmal pro Jahr das gesamteSprĆ¼hgerƤt grĆ¼ndlich reinigen und auf alle beweglichen Teileund Dichtungen Silikonfett auftragen. Mithilfe von WasserĆ¼berprĆ¼fen, ob Dichtungsringe oder Dichtungen undichtgeworden sind und ersetzt werden mĆ¼ssen.

    www.hozelock.com

    ā€¢ FĆør vedlikeholdsarbeid utfĆøres pĆ„ hagesprĆøyten, mĆ„ trykket iflasken avlastes ved bruk av trykkavlastningsventilen.

    ā€¢ Denne hagesprĆøyten er beregnet til bruk med vannbaserteopplĆøsninger med insektmidler, soppdrepende midler,ugressmidler og gjĆødning.

    ā€¢ FĆølg alltid kjemikalieleverandĆørens veiledning sĆ„ vel somveiledningen som fĆølger med denne hagesprĆøyten

    ā€¢ SĆørg for at alle muttere er skrudd til for hĆ„nd fĆør bruk

    ā€¢ Hvis sprĆøyten har vƦrt brukt til kjemikalier, mĆ„ eventuellerester kasseres pĆ„ forsvarlig mĆ„te.

    Bruk alltid verneklƦr, vernebriller, ansiktsmaske og hansker

    UnngĆ„ innĆ„nding av sprĆøytetĆ„ke

    UnngƄ hudkontakt med kjemikalier

    Arbeid alltid pƄ godt ventilert sted

    Pass pƄ at barn, husdyr og fisk ikke utsettes for kjemikalier

    Vask alltid hendene grundig etter bruk, spesielt fĆør du skalspise

    Vask alltid tilsĆølte klƦr

    Kontakt lege hvis du fĆ„r spray i Ćøynene eller hvis du utviklersymptomer etter sprĆøyting

    Ikke sprĆøyt i nƦrheten av mat eller der mat tilberedes. VedsprĆøyting av avlinger, vƦr spesielt oppmerksom pĆ„kjemikalieprodusentens anvisning om tid fĆør avlinger kanspises

    Ikke sprĆøyt lĆøsningsmidler, f.eks. white-spirit

    Bare sprĆøyt tynne vannopplĆøsninger; tykkere blandinger viltette til strĆ„lespissen.

    Kjemikalier i pulverform kan sprĆøytes dersom de erfullstendig opplĆøselige i vann. Hvis de ikke er det, eller hvisopplĆøsningen har tendens til bunnfall, kan sprĆøytingen likevelbli vellykket hvis blandingen ristes opp hele tiden.

    Hvis stoffet som skal sprĆøytes inneholder bunnfall, skalvƦsken siles pĆ„ sprĆøyteflasken.

    Ikke la flasken fĆ„ for mye trykk, eller tukle medtrykkavlastningsventilen. Hensikten medtrykkavlastningsventilen er Ć„ avlaste trykket hvis det er forhĆøyt, den mĆ„ ikke forstyrres eller tvinges til Ć„ holdes lukket

    Vinterbruk: TĆøm vƦske ut av alle deler for Ć„ unngĆ„frostskade.

    ƅrlig vedlikehold: Minst en gang hvert Ć„r skal helehagesprĆøyten rengjĆøres grundig, og alle bevegelige deler ogtetninger smĆøres med silikonfett. Ta en test med vann, og hvisskiver eller tetninger er Ćødelagt, mĆ„ de skiftes ut.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Ennen ruiskun huoltotoimia: on tƤrkeƤƤ poistaa pullosta painekƤyttƤmƤllƤ paineenalennusventtiiliƤ

    ā€¢ Ruisku on tarkoitettu kƤytettƤvƤksi seuraavien vesipohjaisten

    FIN

    N

    D

    Felsƶkning

    Anleitung & Warnhinweise

    Stƶrungsbehebung

    Veiledning og advarsler

    FeilsĆøking

    Ohjeet ja varoitukset

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 4

  • liuosten kanssa: hyƶnteismyrkyt, sienimyrkyt,rikkaruohomyrkyt ja lannoitusaineet.

    ā€¢ Noudata aina kemikaalinvalmistajan ohjeita sekƤ ruiskunmukana toimitettuja ohjeita.

    ā€¢ Varmista, ettƤ kaikki mutterit on kiristetty mahdollisimmantiukalle kƤsin ennen kƤyttƶƤ.

    ā€¢ Jos ruiskussa kƤytetƤƤn kemikaaleja, hƤvitƤ kƤyttƤmƤtƶn liuosturvallisesti kƤytƶn jƤlkeen.

    KƤytƤ aina suojavaatetusta, suojalaseja, kasvomaskia jasuojakƤsineitƤ.

    VƤltƤ sumutteen hengittƤmistƤ.

    EstƤ kemikaaleja pƤƤsemƤstƤ iholle

    Tyƶskentele hyvin tuuletetulla alueella.

    Varmista, ettei lapsia, lemmikkielƤimiƤ tai kaloja altistetakemikaaleille.

    Pese aina kƤdet perusteellisesti kƤytƶn jƤlkeen ja etenkinennen ruokailua.

    Pese kaikki likaantuneet vaatteet.

    Hakeudu lƤƤkƤrin hoitoon, jos suihkutetta joutuu silmiisi taijos sinulle tulee oireita ruiskutuksen jƤlkeen.

    ƄlƤ ruiskuta ruokien tai ruoanvalmistuspaikkojen lƤhellƤ. Kunruiskutat satoa, pane huolellisesti merkillekemikaalinvalmistajan ohjeet siitƤ, kuinka kauan tuleeodottaa, ennen kuin satoa voidaan syƶdƤ.

    ƄlƤ ruiskuta liuottimia, esim. lakkaspriitƤ.

    Ruiskuta vain ohuita vesiliuoksia, paksummat seoksettukkivat suuttimen.

    Kuivakemikaaleja voidaan ruiskuttaa hyvin, jos ne liukenevatkokonaan veteen. Jos nƤin ei ole tai jos liuos sakkautuu,ruiskuttaminen onnistuu silti, jos seosta sekoitetaanjatkuvasti.

    Jos ruiskutettavassa aineessa on sakkaa, suodata nesteruiskupulloon.

    ƄlƤ paineista ruiskupulloa liikaa ƤlƤkƤ peukaloipaineenalennusventtiiliƤ. Paineenalennusventtiili ontarkoitettu ylimƤƤrƤisen paineen vapauttamiseen; ƤlƤ yritƤmuuttaa sen toimintoa tai pitƤƤ sitƤ vƤkisin kiinni.

    KƤyttƶ talvella: valuta neste ulos kaikista osista ja estƤjƤƤtymisen aiheuttamat vauriot.

    Vuosihuolto: puhdista koko ruisku vƤhintƤƤn kerran vuodessaja levitƤ silikonirasvaa kaikkiin liikkuviin osiin ja tiivisteisiin.Testaa vedellƤ; jos jokin aluslevy tai tiiviste on kulunut, se onvaihdettava.

    www.hozelock.com

    ā€¢ FĆør der udfĆøres vedligehold pĆ„ denne rygsprĆøjte, er detabsolut nĆødvendigt at taget trykket af flasken ved at aktiveretrykaflastningsventilen

    ā€¢ Denne tryksprĆøjte er beregnet til at blive brugt medvandbaserede oplĆøsninger af: insekticider, fungicider, ukrudts-& gĆødningsmidler.

    ā€¢ FĆølg altid kemikalieproducentens vejledning sĆ„vel som denvejledning, der leveres med denne tryksprĆøjte

    ā€¢ SĆørg for, at alle mĆøtrikker er skruet fingerstramt pĆ„ fĆør brug

    ā€¢ Hvis tryksprĆøjten har vƦret brugt til kemikalier, skal eventuelubrugt oplĆøsning bortskaffes pĆ„ sikker mĆ„de efter brug.

    Der skal anvendes beskyttelsestĆøj og -briller, samtansigtsmaske og handsker

    UndgĆ„ at indĆ„nde sprĆøjtetĆ„gen

    UndgƄ at huden kommer i kontakt med kemikalier

    Arbejd altid i et veludluftet omrƄde

    SĆørg for at beskytte bĆørn, husdyr & fisk mod udsƦttelse overfor kemikalier

    Man skal altid vaske hƦnderne grundigt efter brug & isƦr fĆørman spiser

    Man skal altid vaske kontamineret beklƦdning

    Man skal sĆøge lƦgehjƦlp, hvis sprĆøjtetĆ„gen kommer i Ćøjnene,eller man udvikler nogen symptomer efter sprĆøjtning

    Man mĆ„ ikke sprĆøjte i nƦrheden af fĆødevarer ellermadlavningsomrĆ„der. Ved sprĆøjtning af afgrĆøder skal manvƦre sƦrlig opmƦrksom pĆ„ kemikalieproducentensrĆ„dgivning om den tid, der skal gĆ„, fĆør afgrĆøderne kan spises.

    Man mĆ„ ikke sprĆøjte med oplĆøsningsmidler, som f.eks.terpentin

    Man mĆ„ kun sprĆøjte tynde vandige oplĆøsninger; tykkereblandinger vil tilstoppe dysen.

    Pulverkemikalier kan ogsĆ„ sprĆøjtes, hvis de er fuldstƦndigoplĆøselige i vand. Hvis de ikke er, eller hvis oplĆøsningen hartendens til at bundfƦlde, kan sprĆøjtningen stadig vƦrevellykket, hvis blandingen rystes konstant.

    Hvis det materiale, der skal sprĆøjtes, indeholder bundfald, skalvƦsken hƦldes igennem en si ned i sprĆøjteflasken

    Man mĆ„ ikke pĆ„fĆøre for hĆøjt tryk pĆ„ flasken eller pille vedtrykaflastningsventilen. Trykaflastningsventilen er konstruerettil at udlĆøse overtryk, man mĆ„ ikke forstyrre den eller tvingeden til at forblive lukket

    Vinterbrug Ā¬ - tĆøm alle dele for vƦske for at forhindre skaderpĆ„ grund af tilfrysning.

    ƅrligt vedligehold -Ā¬ Mindst en gang om Ć„ret skal heletryksprĆøjten rengĆøres, og der skal pĆ„fĆøres silikonefedt pĆ„ allebevƦgelige dele & pakninger. Test med vand og hvis der ernogen spƦndeskiver eller pakninger, der er blevet Ćødelagt,

    skal de udskiftes.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione suquesto nebulizzatore, ĆØ essenziale depressurizzare ilcontenitore attivando la valvola limitatrice.

    ā€¢ Il nebulizzatore va usato solo con soluzioni a base dā€™acqua di:insetticidi, fungicidi, diserbanti e fertilizzanti.

    ā€¢ Assicurarsi che tutti i dadi siano ben serrati a mano primadellā€™uso.

    ā€¢ Se il nebulizzatore ĆØ stato usato con sostanze chimiche, smaltireeventuali sostanze chimiche dopo lā€™uso.

    Seguire sempre le istruzioni del fornitore delle sostanzechimiche e quelle incluse con il nebulizzatore

    Indossare sempre indumenti protettivi, occhialini, mascherinae guanti

    Non inalare il liquido nebulizzato

    Evitare che le sostanze chimiche entrino in contatto con lapelle

    Lavorare sempre in unā€™area ben aerata

    Proteggere bambini, animali domestici e pesci dalle sostanzechimiche

    Lavare sempre le mani dopo lā€™uso, soprattutto prima dei pasti

    Lavare sempre tutti gli indumenti contaminati

    Consultare un medico in caso di contaminazione degli occhi odi reazione avverse al liquido nebulizzato

    Non irrorare in prossimitĆ  di alimenti o di aree in cui vengonopreparati gli alimenti

    Se si irrorano colture, seguire le istruzioni del fabbricanterelative ai tempi di consumazione degli alimenti, ecc.

    Non nebulizzare materiali a base di solventi, come acquaragia,ecc.

    Irrorare solo soluzioni ben diluite a base dā€™acqua; miscele piĆ¹dense causeranno lā€™intasamento dellā€™ugello

    Sostanze chimiche in polvere possono essere irrorate secompletamente solubili in acqua. Se non sono completamentesolubili, la soluzione tende a depositarsi. Tuttavia, ĆØ possibileirrorare il prodotto se la miscela viene agitata

    Se il materiale da nebulizzare contiene depositi di alcun tipo,filtrare il liquido nel contenitore del nebulizzatore

    Non pressurizzare eccessivamente il contenitore omanomettere in alcun modo la valvola limitatrice. La valolalimitatrice ĆØ stata disegnata per consentire lo sfogo dellapressione in eccesso. Non manometterla o non forzarla inposizione di chiuso.

    Utilizzo invernale: spurgare il liquido da tutte le parti del

    I

    DK

    VianetsintƤ

    Brugsvejledning & advarsler

    Fejlfinding

    Istruzioni e avvertenze

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 5

  • nebulizzatore per prevenire eventuali danni causati dalfreddo.

    Manutenzione annuale: per lo meno una volta allā€™anno, pulirea fondo il nebulizzatore e applicare grasso al silicone su tuttele parti e le tenute. Testare con acqua e sostituire tutte leguarnizioni e tenute rotte.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Antes de efectuar a manutenĆ§Ć£o deste pulverizador, Ć© essencialdespressurizar a garrafa. Para tal, deve activar-se a vĆ”lvula desaĆ­da de gĆ”s.

    ā€¢ Este pulverizador foi concebido para ser utilizado com soluƧƵesde base aquosa dos seguintes produtos: insecticidas,fungicidas, herbicidas e adubos.

    ā€¢ Aderir sempre Ć s instruƧƵes dos fornecedores dos produtosquĆ­micos, bem como Ć s instruƧƵes fornecidas com estepulverizador.

    ā€¢ Verificar se todas as porcas estĆ£o bem aparafusadas(manualmente) antes de utilizar o aparelho.

    ā€¢ Se o pulverizador tiver sido utilizado com produtos quĆ­micos,descartar de modo seguro todas as soluƧƵes que sobrem apĆ³scada utilizaĆ§Ć£o.

    Utilizar sempre vestuĆ”rio de protecĆ§Ć£o, Ć³culos protectores,mĆ”scara facial e luvas.

    Evitar inalar o nevoeiro de pulverizaĆ§Ć£o.

    Evitar o contacto da pele com produtos quĆ­micos.

    Trabalhar sempre numa Ɣrea bem ventilada.

    Ter o cuidado de evitar a exposiĆ§Ć£o de crianƧas, animais epeixes aos produtos quĆ­micos.

    Lavar sempre muito bem as mĆ£os depois de utilizar oproduto, especialmente antes de comer.

    Lavar sempre o vestuƔrio contaminado.

    Consultar um mĆ©dico em caso de contacto do materialpulverizado com os olhos ou caso se verifiquem quaisquersintomas apĆ³s a pulverizaĆ§Ć£o.

    NĆ£o pulverizar perto de alimentos ou de Ć”reas de preparaĆ§Ć£ode alimentos. Durante a pulverizaĆ§Ć£o das culturas, prestaruma atenĆ§Ć£o especial Ć s advertĆŖncias fornecidas pelosfabricantes dos produtos quĆ­micos relativamente ao perĆ­odode tempo que deve passar antes de se ingerirem os alimentos.

    NĆ£o pulverizar nenhum solvente como, por ex., white spirit(essĆŖncia branca).

    Pulverizar apenas soluƧƵes aquosas pouco concentradas; asmisturas mais concentradas entopem o bocal.

    Os produtos quĆ­micos em pĆ³ podem ser bem pulverizados seforem completamente solĆŗveis em Ć”gua. Se o nĆ£o forem, ouse a soluĆ§Ć£o tender a assentar, pode-se efectuar umapulverizaĆ§Ć£o adequada se a mistura for continuamenteagitada.

    Se o material a pulverizar contiver sedimentos, deve-se filtraro lĆ­quido para dentro da garrafa do pulverizador.

    NĆ£o pressurizar demasiadamente a garrafa nem manipular avĆ”lvula de saĆ­da de gĆ”s. A vĆ”lvula de saĆ­da de gĆ”s foiconcebida para reduzir o excesso de pressĆ£o ā€“ nĆ£o interferircom a vĆ”lvula nem forƧƔ-la a permanecer fechada.

    No Inverno: drenar o lƭquido de todas as peƧas para evitardanos causados pelo seu congelamento.

    ManutenĆ§Ć£o anual: Pelo menos uma vez por ano, limparmuito bem o pulverizador todo e aplicar gordura de silicone atodas as peƧas mĆ³veis e juntas vedantes. Fazer testes comĆ”gua e, se alguma das anilhas ou juntas vedantes se tiverestragado, deve ser substituĆ­da.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Przed przystʒpieniem do konserwacji lub czyszczeniaopryskiwacza naleƃy wypuĀ·ciĻ€ z pojemnika nadmiar ciĀ·nienia,uruchamiajʒc nadmiarowy zawĆ³r ciĀ·nieniowy.

    ā€¢ Opryskiwacz przeznaczony jest do stosowania z wodnymiroztworami Ā·rodkĆ³w owadobĆ³jczych, grzybobĆ³jczych,chwastobĆ³jczych i nawozĆ³w sztucznych.

    ā€¢ Naleƃy stosowaĻ€ siĪ” do instrukcji producenta chemikaliĆ³w, jakrĆ³wnieƃ do instrukcji zaĀ”ʒczonej z opryskiwaczem.

    ā€¢ Przed uƃyciem sprawdziĻ€ rĪ”cznie, czy wszystkie nakrĪ”tki sʒwĀ”aĀ·ciwie dokrĪ”cone.

    ā€¢ OprĆ³ĆƒniĻ€ opryskiwacz z niezuƃytych pozostaĀ”oĀ·ci Ā·rodkĆ³wchemicznych, ktĆ³re naleƃy usunʒĻ€ w bezpieczny sposĆ³bzgodnie z obowiʒzujʒcymi przepisami.Do pracy z opryskiwaczem naleƃy zakĀ”adaĻ€ odzieƃ ochronnʒ,okulary, maskĪ” i rĪ”kawice Nie wdychaĻ€ rozpylonej mgieĀ”kiUnikaĻ€ kontaktu chemikaliĆ³w ze skĆ³rʒPrace wykonywaĻ€ w dobrze wietrzonym pomieszczeniu.ChroniĻ€ dzieci, zwierzĪ”ta domowe i rybki sadzawkowe przednaraƃeniem na dziaĀ”anie chemikaliĆ³w.Po kaƃdym uƃyciu naleƃy dokĀ”adnie umyĻ€ rĪ”ce ā€“ zwĀ”aszczaprzed jedzeniem.Skaƃonʒ odzieƃ naleƃy od razu upraĻ€.Jeƃeli rozpylony pĀ”yn dostanie siĪ” do oczu lub pospryskiwaniu wystʒpiʒ jakiekolwiek objawy, naleƃy zasiĪ”gnʒĻ€pomocy medycznej.Nie stosowaĻ€ w pobliƃu produktĆ³w spoƃywczych ani miejsc,w ktĆ³rych przygotowuje siĪ” jedzenie. W przypadku roĀ·linuprawnych przeznaczonych do spoƃycia naleƃy zwrĆ³ciĻ€szczegĆ³lnʒ uwagĪ” na zalecenia producenta Ā·rodkachemicznego dotyczʒce terminĆ³w opryskiwania.Do opryskiwania nie wolno stosowaĻ€ rozpuszczalnikĆ³w np.benzyny lakierniczej.Do opryskiwania stosowaĻ€ silnie rozcieā—Šczone rozworywodne, poniewaƃ skoncentrowana mieszanka zatka otworydyszy.W opryskiwaczu moƃna stosowaĻ€ chemikalia w proszku podwarunkiem, ƃe sʒ to substancje caĀ”kowicie rozpuszczalne wwodzie. Jeƃeli rozpuszczona substancja tworzy zawiesinĪ” lubosad, naleƃy podczas opryskiwania caĀ”y czas wstrzʒsaĻ€pojemnikiem, aby wymieszaĻ€ roztwĆ³r.W przypadku substancji zawierajʒcych osad, pĀ”yn naleƃyprzecedziĻ€ przed wlaniem do pojemnika.Naleƃy uwaƃaĻ€, aby ciĀ·nienie w pojemniku nie byĀ”o zbytwysokie. Nie regulowaĻ€ rĪ”cznie nadmiarowego zaworuciĀ·nieniowego. ZawĆ³r nastawiony jest fabrycznie do upustunadmiaru ciĀ·nienia. Nie naleƃy manipulowaĻ€ zaworem ani nasiĀ”Ī” go zamykaĻ€.Przechowywanie w zimieOprĆ³ĆƒniĻ€ caĀ”kowicie z wody i osuszyĻ€ wszystkie elementy,aby nie dopuĀ·ciĻ€ do zamarzniĪ”cia.Coroczna konserwacja Co najmniej raz w roku wszystkie elementy opryskiwaczanaleƃy dokĀ”adnie oczyĀ·ciĻ€, a czĪ”Ā·ci ruchome i uszczelkinasmarowaĻ€ smarem silikonowym. SpawdziĻ€ szczelnoĀ·Ļ€ idziaĀ”anie uƃywajʒc zwykĀ”ej wody. WymieniĻ€ uszkodzone lubzuƃyte uszczelki i podkĀ”adki.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Ī Ļļæ½Ļ„ļæ½Ļ ĪµĪŗĻ„ĪµĪ»Ī­ĻƒĪµĻ„Īµ ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹Ī±Ī“Ī®Ļ€ļæ½Ļ„Īµ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĻƒĪµĪ±Ļ…Ļ„ļæ½Ī½ Ļ„ļæ½Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ±, ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻƒĪ·Ī¼Ī±Ī½Ļ„Ī¹Īŗļæ½ Ī½Ī± ĪµĪŗĻ„ļæ½Ī½ĻŽĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ· ĻƒĻ„ļæ½ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹Īŗļæ½ Ļ„Ī·Ļ‚ ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī·Ļ‚, ļæ½ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ®ļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī±.

    ā€¢ Ī‘Ļ…Ļ„ļæ½Ļ‚ ļæ½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ±Ļ‚ Ļ€Ļļæ½ļæ½ĻĪÆ!ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī±Ļ€ļæ½ĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī³Ī¹Ī± ļæ½ĻĪ®ĻƒĪ· Ī¼ĪµĻ…Ī“Ī±Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĪ¼Ī±Ļ„Ī± ĪµĪ½Ļ„ļæ½Ī¼ļæ½ĪŗĻ„ļæ½Ī½Ļ‰Ī½, Ī¼Ī·ĪŗĻ…Ļ„ļæ½ĪŗĻ„ļæ½Ī½Ļ‰Ī½,!Ī¹!Ī±Ī½Ī¹ļæ½ĪŗĻ„ļæ½Ī½Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±Ī¹ Ī»Ī¹Ļ€Ī±ĻƒĪ¼Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½.

    ā€¢ Ī‘Īŗļæ½Ī»ļæ½Ļ…ĪøĪµĪÆĻ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ļ„Ī¹Ļ‚ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„ĻŽĪ½ Ļ„Ļ‰Ī½ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻŽĪ½ Ļ€Ļļæ½ĻŠļæ½Ī½Ļ„Ļ‰Ī½, ĪŗĪ±ĪøĻŽĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī¹Ļ‚ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ…Ī½ļæ½Ī“ĪµĻļæ½Ļ…Ī½ Ļ„ļæ½Ī½ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ±

    ā€¢ Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€ļæ½ Ļ„Ī· ļæ½ĻĪ®ĻƒĪ·, ļæ½Īµļæ½Ī±Ī¹Ļ‰ĪøĪµĪÆĻ„Īµ ļæ½Ļ„Ī¹ ļæ½Ī»Ī± Ļ„Ī± Ļ€Ī±$Ī¹Ī¼Ī¬Ī“Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ļæ½Ī¹Ī“Ļ‰Ī¼Ī­Ī½Ī± ĪŗĪ±Ī»Ī¬

    ā€¢ Ī•Ī¬Ī½ Ī­ļæ½ĪµĻ„Īµ ļæ½ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹Ī®ĻƒĪµĪ¹ Ļ„ļæ½Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ± Ī¼Īµ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬,Ī±Ļ€ļæ½ĻĻĪÆĻˆĻ„Īµ Ī¼Īµ Ī±Ļƒļæ½Ī±Ī»Ī® Ļ„Ļļæ½Ļ€ļæ½ Ļ„ļæ½ Ī“Ī¹Ī¬Ī»Ļ…Ī¼Ī± Ļ€ļæ½Ļ… Ī­ļæ½ĪµĪ¹ Ļ€ĪµĻĪ¹ĻƒĻƒĪ­ĻˆĪµĪ¹Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Ī· ļæ½ĻĪ®ĻƒĪ·.

    GR

    PL

    P

    Risoluzione dei problemi

    InstruƧƵes e advertĆŖncias

    ResoluĆ§Ć£o de problemas

    Instrukcje i ostrzeƃenia

    Usuwanie usterek

    ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ī Ļļæ½ĪµĪ¹Ī“ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹Ī®ĻƒĪµĪ¹Ļ‚

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 6

  • Ī¦ļæ½ĻĪ¬Ļ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ļ€Ļļæ½ĻƒĻ„Ī±Ļ„ĪµĻ…Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļļæ½Ļļæ½Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ī³Ļ…Ī±Ī»Ī¹Ī¬, Ī¼Ī¬ĻƒĪŗĪ± ĪŗĪ±Ī¹Ī³Ī¬Ī½Ļ„Ī¹Ī±

    Ī‘Ļ€ļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪ¹ĻƒĻ€Ī½ļæ½Ī® Ļ„ļæ½Ļ… Ī½Ī­ļæ½ļæ½Ļ…Ļ‚ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½Ļ

    Ī‘Ļ€ļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻ€Ī±ļæ½Ī® Ļ„Ļ‰Ī½ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻŽĪ½ Ī¼Īµ Ļ„ļæ½ Ī“Ī­ĻĪ¼Ī±

    'ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„ļæ½ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± ĻƒĪµ ĪŗĪ±Ī»Ī¬ Ī±ĪµĻĪ¹!ļæ½Ī¼ĪµĪ½ļæ½ ļæ½ĻŽĻļæ½

    Ī Ļļæ½ĻƒĻ„Ī±Ļ„Ī­ĻˆĻ„Īµ Ļ„Ī± Ļ€Ī±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬, Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ļ„ļæ½Ī¹ĪŗĪÆĪ“Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī± ĻˆĪ¬ĻĪ¹Ī± Ī±Ļ€ļæ½ Ļ„Ī·Ī½Ī­ĪŗĪøĪµĻƒĪ· ĻƒĻ„Ī± ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬

    Ī Ī»Ī­Ī½ĪµĻ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ļ„Ī± ļæ½Ī­ĻĪ¹Ī± ĻƒĪ±Ļ‚ ĪŗĪ±Ī»Ī¬ Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„Ī· ļæ½ĻĪ®ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ī¹ĪµĪ¹Ī“Ī¹Īŗļæ½Ļ„ĪµĻĪ± Ļ€ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€ļæ½ Ļ„ļæ½ ļæ½Ī±Ī³Ī·Ļ„ļæ½

    Ī Ī»Ī­Ī½ĪµĻ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± Ļ„Ī± Ļļæ½Ļļæ½Ī± Ļ€ļæ½Ļ… Ī­ļæ½ļæ½Ļ…Ī½ Ī¼ļæ½Ī»Ļ…Ī½ĪøĪµĪÆ

    Ī‘Ī½Ī±!Ī·Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ī±Ī¼Ī­ĻƒĻ‰Ļ‚ Ī¹Ī±Ļ„ĻĪ¹ĪŗĪ® ļæ½Ļļæ½Ī½Ļ„ĪÆĪ“Ī± ĪµĪ¬Ī½ Ļ„ļæ½ Ī½Ī­ļæ½ļæ½Ļ‚ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½Ļ Ī­ĻĪøĪµĪ¹ ĻƒĪµ ĪµĻ€Ī±ļæ½Ī® Ī¼Īµ Ļ„Ī± Ī¼Ī¬Ļ„Ī¹Ī± ĻƒĪ±Ļ‚ Ī® ĪµĪ¼ļæ½Ī±Ī½ĪÆĻƒĪµĻ„ĪµĻƒĻ…Ī¼Ļ€Ļ„ĻŽĪ¼Ī±Ļ„Ī± Ī¼ĪµĻ„Ī¬ Ļ„ļæ½Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½

    ĪœĪ·Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ¬!ĪµĻ„Īµ Īŗļæ½Ī½Ļ„Ī¬ ĻƒĪµ Ļ„Ļļæ½ļæ½Ī­Ļ‚ Ī® ļæ½ĻŽĻļæ½Ļ…Ļ‚ Ļ€Ļļæ½ĪµĻ„ļæ½Ī¹Ī¼Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚ļæ½Ī±Ī³Ī·Ļ„ĻŽĪ½. )Ļ„Ī±Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ¬!ĪµĻ„Īµ ĪŗĪ±Ī»Ī»Ī¹Ī­ĻĪ³ĪµĪ¹ĪµĻ‚, Ī“ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī¹Ī“Ī¹Ī±ĪÆĻ„ĪµĻĪ±Ļ€Ļļæ½Ļƒļæ½ļæ½Ī® ĻƒĻ„Ī¹Ļ‚ ļæ½Ī“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„ĻŽĪ½ Ļ„Ļ‰Ī½ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĻŽĪ½Ļƒļæ½ĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ļ„ļæ½ ļæ½Ļļæ½Ī½Ī¹Īŗļæ½ Ī“Ī¹Ī¬ĻƒĻ„Ī·Ī¼Ī± Ļ€ļæ½Ļ… Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ļ€Ī±ĻĪ­Ī»ĪøĪµĪ¹ĻŽĻƒĻ„Īµ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»Ī± Ī³Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ļ„Ī±Ī½Ī¬Ī»Ļ‰ĻƒĪ· Ļ„Ī± Ļ€Ī±ĻĪ±Ī³ļæ½Ī¼ĪµĪ½Ī±Ļ€Ļļæ½ĻŠļæ½Ī½Ļ„Ī±.

    ĪœĪ·Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ¬!ĪµĻ„Īµ Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļ…Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬, Ļ€.ļæ½. White spirit

    ĪØĪµĪŗĪ¬!ĪµĻ„Īµ Ī¼ļæ½Ī½ļæ½Ī½ Ī¼Īµ Ī±ĻĪ±Ī¹Ī¬ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĪ¼Ī±Ļ„Ī±, ĪŗĪ±ĪøĻŽĻ‚ Ļ„Ī± Ļ€Ī¹ļæ½ Ļ€Ļ…ĪŗĪ½Ī¬Ī¼ĪµĪÆĪ³Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ī¼Ļ€ļæ½Ļļæ½ĻĪ½ Ī½Ī± ļæ½ĻĪ¬$ļæ½Ļ…Ī½ Ļ„ļæ½ Ī±ĪŗĻļæ½ļæ½ĻĻƒĪ¹ļæ½.

    ĪœĻ€ļæ½ĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± ĻˆĪµĪŗĪ¬!ĪµĻ„Īµ Ī¼Īµ ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬ ĻƒĪµ ĻƒĪŗļæ½Ī½Ī·, Īµļæ½ļæ½Ļƒļæ½Ī½ Ī¼Ļ€ļæ½Ļļæ½ĻĪ½Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļ…Īøļæ½ĻĪ½ ĪµĪ½Ļ„ĪµĪ»ĻŽĻ‚ ĻƒĻ„ļæ½ Ī½ĪµĻļæ½. Ī‘Īŗļæ½Ī¼Ī· ĪŗĪ¹ Ī±Ī½ Ļ„Ī± ļæ½Ī·Ī¼Ī¹ĪŗĪ¬ Ī“ĪµĪ½Ī“Ī¹Ī±Ī»Ļļæ½Ī½Ļ„Ī±Ī¹ Ļ€Ī»Ī®ĻĻ‰Ļ‚ Ī® Ļ„ĪµĪÆĪ½ļæ½Ļ…Ī½ Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ¹!Ī¬Ī½ļæ½Ļ…Ī½, ļæ½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½Ļ‚Ī¼Ļ€ļæ½ĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĪµĻ…ļæ½ĪøĪµĪÆ Ī±Ī½Ī±ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻļæ½Ī½Ļ„Ī±Ļ‚ Ī“Ī¹Ī±ĻĪŗĻŽĻ‚ Ļ„ļæ½ Ī¼ĪµĪÆĪ³Ī¼Ī±.

    Ī•Ī¬Ī½ Ļ„ļæ½ Ļ€Ļļæ½ĻŠļæ½Ī½ Ļ„ļæ½Ļ… ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½Ļ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­ļæ½ĪµĪ¹ ĪÆ!Ī·Ī¼Ī±, ĻƒĻ„ĻĪ±Ī³Ī³ĪÆĻƒĻ„Īµ Ļ„ļæ½Ļ…Ī³Ļļæ½ Ī¼Ī­ĻƒĪ± ĻƒĻ„Ī· ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī· ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĪ¼ļæ½Ļ

    Ī¦Ļļæ½Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„Īµ Ī· ļæ½Ī¹Ī¬Ī»Ī· Ī½Ī± Ī¼Ī·Ī½ ļæ½ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ Ļ…Ļ€ļæ½ Ļ…Ļ€ĪµĻļæ½ļæ½Ī»Ī¹ĪŗĪ® Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·ĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ Ļ€Ī±ĻĪ±Ļ€ļæ½Ī¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„Ī· ļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī± ĪµĪŗĻ„ļæ½Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·Ļ‚. Ī—ļæ½Ī±Ī»ļæ½ĪÆĪ“Ī± ĪµĪŗĻ„ļæ½Ī½Ļ‰ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·Ļ‚ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ¬ Ļƒļæ½ĪµĪ“Ī¹Ī±ĻƒĪ¼Ī­Ī½Ī· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī±ĪµĪŗĻ„ļæ½Ī½ĻŽĪ½ĪµĪ¹ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĻĪÆĻƒĻƒĪµĪ¹Ī± Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·Ļ‚, Ī³Ī¹ā€™ Ī±Ļ…Ļ„ļæ½ Ī¼Ī·Ī½ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĪ¹ĻĪ¬!ĪµĻ„ĪµĪŗĪ±Ī¹ Ī¼Ī·Ī½ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€Ī¹Ī­!ĪµĻ„Īµ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ļ€Ī±ĻĪ±Ī¼ĪµĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĪŗĪ»ĪµĪ¹ĻƒĻ„Ī®

    'ĻĪ®ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· ļæ½ĪµĪ¹Ī¼ĪµĻĪ¹Ī½Ī® Ļ€ĪµĻĪÆļæ½Ī“ļæ½: Ī‘Ī“ĪµĪ¹Ī¬ĻƒĻ„Īµ Ļ„ļæ½ Ļ…Ī³Ļļæ½ Ī±Ļ€ļæ½ ļæ½Ī»Ī±Ļ„Ī± Ļ„Ī¼Ī®Ī¼Ī±Ļ„Ī± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī±Ļ€ļæ½ļæ½ĻĪ³ĪµĻ„Īµ Ļ€Ļļæ½ĪŗĪ»Ī·ĻƒĪ· !Ī·Ī¼Ī¹Ī¬Ļ‚ ĻƒĻ„ļæ½ Ļ€Ļļæ½ĻŠļæ½Ī½Ī»ļæ½Ī³Ļ‰ ĻˆĻ$Ī·Ļ‚.

    Ī•Ļ„Ī®ĻƒĪ¹Ī± ĻƒĻ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ·: ĪšĪ±ĪøĪ±ĻĪÆ!ĪµĻ„Īµ ļæ½Ī»ļæ½ĪŗĪ»Ī·Ļļæ½ Ļ„ļæ½Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ±Ļ„ļæ½Ļ…Ī»Ī¬ļæ½Ī¹ĻƒĻ„ļæ½Ī½ Ī¼ĪÆĪ± ļæ½ļæ½ĻĪ¬ Ļ„ļæ½ ļæ½Ļļæ½Ī½ļæ½ ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ī»ĪµĪÆļæ½ĪµĻ„Īµ ļæ½Ī»Ī± Ļ„Ī±Ī±Ļ€ļæ½ĻƒĻ€ĻŽĪ¼ĪµĪ½Ī± Ī¼Ī­ĻĪ· ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī± ĻƒĻ„ĪµĪ³Ī±Ī½Ļ‰Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī¼Īµ Ī³ĻĪ¬Ļƒļæ½ ĻƒĪ¹Ī»Ī¹Īŗļæ½Ī½Ī·Ļ‚.Ī”ļæ½ĪŗĪ¹Ī¼Ī¬ĻƒĻ„Īµ Ļ„ļæ½Ī½ ĻˆĪµĪŗĪ±ĻƒĻ„Ī®ĻĪ± ļæ½ĻĪ·ĻƒĪ¹Ī¼ļæ½Ļ€ļæ½Ī¹ĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Ī½ĪµĻļæ½ ĪŗĪ±Ī¹, ĻƒĪµĻ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ļæ½Ļ… ĪŗĪ¬Ļ€ļæ½Ī¹Ī± Ļļæ½Ī“Ī­Ī»Ī± Ī® ĻƒĻ„ĪµĪ³Ī±Ī½Ļ‰Ļ„Ī¹Īŗļæ½ Ī­ļæ½ĪµĪ¹ ļæ½ĪøĪ±ĻĪµĪÆ,ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĻ„Ī±ĪøĪµĪÆ.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Bu sprey Ć¼zerinde herhangi bir bakım iĀ¬leminigerƧekleĀ¬tirmeden ƶnce. Ā¤iĀ¬enin basıncını basınƧ tahliye valfiniƧalıĀ¬tırarak dĆ¼Ā¬Ć¼rmek Ƨok ƶnemlidir

    ā€¢ Bu sprey, bƶcek ƶldĆ¼rĆ¼cĆ¼, mantar ƶldĆ¼rĆ¼cĆ¼, zararlı ot yokedici ve gĆ¼brelerin su bazlı Ƨƶzeltileriyle kullanılmak iƧindir.

    ā€¢ Bu spreyle birlikte verilen yƶnergelerin yanı sıra her zamaniƧin kimyasal Ć¼rĆ¼n tedarikƧilerinin yƶnergelerini de uygulayın

    ā€¢ Kullanmadan ƶnce tĆ¼m somunların elle iyice sıkıĀ¬tırıldıœındanemin olun

    ā€¢ Sprey, kimyasal maddelerle kullanıldıysa kullandıktan sonrakullanılmamıĀ¬ Ƨƶzeltiyi gĆ¼venli bir Ā¬ekilde atın.Her zaman koruyucu elbise, gƶzlĆ¼k, yĆ¼z maskesi ve eldivengiyinSprey damlacıklarını teneffĆ¼s etmeyinKimyasal maddelere temas etmekten kaƧınınHer zaman iyi havalandırılmıĀ¬ bir alanda ƧalıĀ¬Ä±nƇocukları, evcil hayvanları ve balıkları kimyasal maddelerekarĀ¬Ä± korumaya dikkat edinKullanımdan sonra ve ƶzellikle yemekten ƶnce ellerinizi herzaman iyice yıkayınKimyasal madde bulaĀ¬mıĀ¬ giysileri her zaman yıkayınSprey gƶzĆ¼nĆ¼ze kaƧarsa ya da spreyi kullandıktan sonraherhangi bir belirti gƶsterirseniz doktorunuza danıĀ¬Ä±nSpreyi yiyeceklerin ya da yiyecek hazırlama alanlarınınyakınında kullanmayın. Ekinleri spreylerken, ekinler

    yenilebilecek hale gelmeden ƶnce kimyasal maddeĆ¼reticilerinin zamanlama ile ilgili ƶnerisine ƶzel ƶnemgƶsterin.Beyaz ispirto gibi ƧƶzĆ¼cĆ¼leri spreylemeyinSadece sulu Ƨƶzeltileri spreyleyin; daha yoœun karıĀ¬Ä±mlarnozulu tıkar.Toz kimyasallar suda tamamen ƧƶzĆ¼nebiliyorsa baĀ¬arılı birĀ¬ekilde spreylenebilir. Eœer ƧƶzĆ¼nmĆ¼yorsa ya da Ƨƶzelti dibeƧƶkĆ¼yorsa spreyleme iĀ¬lemi karıĀ¬Ä±m sĆ¼rekli olarakƧalkalandıœı takdirde baĀ¬arılı olabilir.Spreylenecek malzemede Ƨƶkelti varsa sıvıyı sprey Ā¬iĀ¬esinesĆ¼zgeƧten geƧirerek dƶkĆ¼n.iĀ¬eyi basınƧ tahliye valfiyle aĀ¬Ä±rı basınƧ altına almayın ya dasıkıĀ¬tırmayın. BasınƧ tahliye valfi aĀ¬Ä±rı basıncı bırakmak iƧintasarlanmıĀ¬tır onu engellemeyin ya da kapalı kalacak Ā¬ekildezorlamayınKıĀ¬Ä±n Kullanım ā€“ tĆ¼m parƧalardaki sıvıyı boĀ¬altın vedonmadan oluĀ¬abilecek hasarı ƶnleyin.Yıllık bakım ā€“ En az yılda bir kez tĆ¼m spreyi tamamentemizleyin ve tĆ¼m hareketli parƧalara ve contalara silikonlugres yaœı sĆ¼rĆ¼n. Suyla test edin, herhangi bir contabozulmuĀ¬sa deœiĀ¬tirilmesi gerekir.

    www.hozelock.com

    ā€¢ E szĆ³rĆ³fej bĆ”rmilyen karbantartĆ”sa elĪ¼tt. A nyomĆ”skioldĆ³szelep aktivĆ”lĆ”sĆ”val meg kell szĆ¼ntetni a palackban anyomĆ”st.

    ā€¢ E szĆ³rĆ³fejjel a kƶvetkezĪ¼k vizes alapĆŗ oldatai permetezhetĪ¼k:rovarƶlĪ¼k, gombaƶlĪ¼k, gyomirtĆ³k Ć©s māˆ‘trĆ”gyĆ”k.

    ā€¢ Mindig tartsuk be a vegyszer gyĆ”rtĆ³jĆ”nak utasĆ­tĆ”sait, valaminta szĆ³rĆ³fejjel egyĆ¼tt adott utasĆ­tĆ”sokat!

    ā€¢ ƜgyeljĆ¼nk rĆ”, hogy hasznĆ”lat elĪ¼tt meghĆŗzzunk mindenanyĆ”t!

    ā€¢ Ha a szĆ³rĆ³fejet vegyszerekhez hasznĆ”ltuk, hasznĆ”lat utĆ”n amegmaradt anyagot biztonsĆ”gosan dobjuk ki!Mindig viseljĆ¼nk vĆ©dĪ¼ruhĆ”t, vĆ©dĪ¼szemĆ¼veget, arcvĆ©dĪ¼maszkot Ć©s kesztyāˆ‘t!KerĆ¼ljĆ¼k a kiszĆ³rt permet belĆ©gzĆ©sĆ©t!KerĆ¼ljĆ¼k a bĪ¼rkontaktust a vegyszerekkel!Mindig jĆ³l szellĪ¼ztethetĪ¼ helyen dolgozzunk!ƜgyeljĆ¼nk rĆ”, hogy gyermekeket, Ć”llatokat Ć©s halakat netegyĆ¼nk ki a vegyszer hatĆ”sĆ”nak!Mindig alaposan mossunk kezet hasznĆ”lat utĆ”n, Ć©skĆ¼lƶnƶsen eves elĪ¼tt!Mindig mossunk ki minden szennyezĪ¼dƶtt ruhĆ”t!Forduljunk orvoshoz, ha a permet a szemĆ¼nkbe kerĆ¼lt, vagybĆ”rmilyen szimptĆ³ma jelentkezik a permetezĆ©s utĆ”n!Ne permetezzĆ¼nk Ć©lelmiszer vagy Ć©telkĆ©szĆ­tĆ©si helykƶzelĆ©ben! TermĆ©nyek permetezĆ©sekor kĆ¼lƶnƶsen Ć¼gyeljĆ¼nka vegyszer gyĆ”rtĆ³jĆ”nak a fogyaszthatĆ³sĆ”gi idĪ¼k tekintetĆ©benadott tanĆ”csĆ”ra!Ne permetezzĆ¼nk vele semmilyen oldĆ³szert, pl. lakkbenzint!Mindig csak vĆ­zzel felhĆ­gĆ­tott oldatokat permetezzĆ¼nk; a sāˆ‘rāˆ‘keverĆ©kek eltƶmik a fĆŗvĆ³kĆ”t.Porszerāˆ‘ vegyszerek sikeresen permetezhetĪ¼k, ha teljesenoldhatĆ³k vĆ­zben. Ha nem, vagy az oldalt leĆ¼lepedik, apermetezĆ©s mĆ©g sikerĆ¼lhet Ć”llandĆ³ keverĆ©s mellett.Ha a permetezendĪ¼ anyag Ć¼ledĆ©ket tartalmaz, szāˆ‘rjĆ¼k Ć”t afolyadĆ©kot a permetezĪ¼ tartĆ”lyba!A tartĆ”ly ne legyen tĆŗlnyomĆ”s alatt, s ne Ć”llĆ­tsuk el anyomĆ”skioldĆ³ szelepet! A nyomĆ”skioldĆ³ szelep csak atĆŗlnyomĆ”st engedi ki, ne Ć”llĆ­tsuk el, vagy ne zĆ”rjuk le!TĆ©li hasznĆ”lat. ƜrĆ­tsĆ¼k le a folyadĆ©kot minden rĆ©szbĪ¼l afagykĆ”r megelĪ¼zĆ©se cĆ©ljĆ”bĆ³l!Ɖves karbantartĆ”s. LegalĆ”bb Ć©vente egyszer alaposantisztĆ­tsuk meg az egĆ©sz szĆ³rĆ³fejet, Ć©s szilikonnal kenjĆ¼k be azƶsszes mozgĆ³ alkatrĆ©szt Ć©s tƶmĆ­tĆ©st! VĆ­zzel ellenĪ¼rizzĆ¼k,nincs-e szivĆ”rgĆ”s, Ć©s minden meggyengĆ¼lt tƶmĆ­tĆ©st vagyalĆ”tĆ©tet ki kell cserĆ©lni.

    HU

    TR

    Ī‘Ī½Ļ„Ī¹Ī¼ĪµĻ„ĻŽĻ€Ī¹ĻƒĪ· Ļ€Ļļæ½ļæ½Ī»Ī·Ī¼Ī¬Ļ„Ļ‰Ī½

    Talimatlar ve Uyarılar

    Sorun giderme

    UtasƭtƔsok Ʃs figyelmeztetƩsek

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 7

  • www.hozelock.com

    ā€¢ P_ed zapo#etĆ­m jakĆ©koli ĆŗdrĆ£by na tomto post_ikova#i. JenezbytnĆ© snĆ­Ć£it tlak v nĆ”dob> aktivovĆ”nĆ­m bezpe#nostnĆ­hotlakovĆ©ho ventilu

    ā€¢ Tento post_ikova# je ur#en k pouĆ£itĆ­ s nĆ”sledujĆ­cĆ­mi roztoky nabĆ”zi vody:insekticidy, fungicidy, herbicidy a hnojiva.

    ā€¢ Postupujte vĆ£dy podle nĆ”vodu dodavatele chemickā‰„ch lĆ”tek apodle instrukcĆ­ dodanā‰„ch s tĆ­mto post_ikova#em

    ā€¢ P_ed pouĆ£itĆ­m zkontrolujte, Ć£e jsou rukou dotaĆ£enĆ© v|echnymatice

    ā€¢ Po pouĆ£itĆ­ post_ikova#e s chemikĆ”liemi se bezpe#nā‰„mzpƅsobem zbavte jejich zbytkƅ.VĆ£dy si oblĆ©kn>te ochrannā‰„ od>v, brā‰„le, obli#ejovou masku arukaviceNevdechujte rozst_ik post_ikova#eChra[te pokoĆ£ku p_ed stykem s chemikĆ”liemiPracujte vĆ£dy v dob_e v>tranĆ©m prost_edĆ­D>ti, domĆ”cĆ­ zvĆ­_ata a ryby chra[te p_ed stykem schemikĆ”liemiPo pouĆ£itĆ­ a zvlĆ”|t> p_ed jĆ­dlem si _Ć”dn> umyjte ruceVe|kerĆ© kontaminovanĆ© |atstvo vĆ£dy vyperteP_i vniknutĆ­ zĆ”st_iku do o#Ć­ nebo pokud se po post_ikovĆ”nĆ­objevĆ­ n>jakĆ© symptomy, vyhledejte lĆ©ka_skou pomocP_Ć­stroj nepouĆ£Ć­vejte v blĆ­zkosti potravin nebo tam, kde sepotraviny p_ipravujĆ­.P_i post_iku Ćŗrody ur#enĆ© ke konzumaciv>nujte nĆ”leĆ£itou pozornost pokynƅm vā‰„robce chemikĆ”liĆ­ohledn> doby, kdy se dajĆ­ sklizenĆ© potraviny jĆ­stNepouĆ£Ć­vejte k post_iku Ć£Ć”dnā‰„ch rozpou|t>del, nap_.lakovĆ©ho benzinuPost_ikujte pouze _Ć­dkĆ© vodovĆ© roztoky, hust|Ć­ sm>si mohouzanĆ©st trysku.PrĆ”|kovĆ© chemikĆ”lie je moĆ£no s Ćŗsp>chem st_Ć­kat pouzepokud se dajĆ­ Ćŗpln> rozpustit ve vod>.Pokud nejsou Ćŗpln>rozpustnĆ© nebo majĆ­ tendenci se usazovat, dĆ” se s nimist_Ć­kat, pokud se neustĆ”le mĆ­chajĆ­.JestliĆ£e kapalina ur#enĆ” k post_iku obsahuje sediment, donĆ”dobky post_ikova#e ji procedā€™teNĆ”dobku nevystavujte p_Ć­li|nĆ©mu tlaku a nenastavujtebezpe#nostnĆ­ tlakovā‰„ ventil.Bezpe#nostnĆ­ tlakovā‰„ ventil jenavrĆ£en k uvol[ovĆ”nĆ­ p_ebyte#nĆ©ho tlaku a proto do n>honezasahujte ani se ho nesnaĆ£te nĆ”siln> uzav_Ć­tPouĆ£itĆ­ v zim> ā€“ ze v|ech #Ć”stĆ­ post_ikova#e vypustā€™tekapalinu a chra[te ho p_ed po|kozenĆ­m mrazem.KaĆ£doro#nĆ­ ĆŗdrĆ£ba ā€” alespo[ jednou za rok celā‰„ post_ikova#dokonale vy#ist>te a v|echny pohyblivĆ© #Ć”sti a t>sn>nĆ­pot_ete silikonovā‰„m mazivem.T>sn>nĆ­ otestujte vodou, apokud je n>jakĆ” podloĆ£ka nebo t>sn>nĆ­ po|kozenĆ©, musĆ­ sevym>nit.

    www.hozelock.com

    ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š²Ń‹ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ Š»ŃŽŠ±Š¾Š¹ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ ŠæŠ¾ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøюрŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»Ń Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ сŠ±Ń€Š¾ŃŠøть Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½Šµ,ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŃ ŠŗŠ»Š°ŠæŠ°Š½ сŠ±Ń€Š¾ŃŠ° Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя.

    ā€¢ Š”Š°Š½Š½Ń‹Š¹ рŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»ŃŒ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ Š“Š»Ń рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ сŠ²Š¾Š“Š½Ń‹Š¼Šø рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€Š°Š¼Šø ŠøŠ½ŃŠµŠŗтŠøцŠøŠ“Š¾Š², фуŠ½Š³ŠøцŠøŠ“Š¾Š²,Š³ŠµŃ€Š±ŠøцŠøŠ“Š¾Š² Šø уŠ“Š¾Š±Ń€ŠµŠ½ŠøŠ¹.

    ā€¢ Š’сŠµŠ³Š“Š° сŠ»ŠµŠ“уŠ¹Ń‚Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøяŠ¼ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń‰ŠøŠŗŠ¾Š² хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Š², Š°Ń‚Š°ŠŗŠ¶Šµ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøяŠ¼, ŠæрŠøŠ»Š°Š³Š°ŠµŠ¼Ń‹Š¼ Šŗ Š“Š°Š½Š½Š¾Š¼ŃƒŃ€Š°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»ŃŽ.

    ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ уŠ“Š¾ŃŃ‚Š¾Š²ŠµŃ€ŃŒŃ‚ŠµŃŃŒ, чтŠ¾ Š²ŃŠµ Š³Š°Š¹ŠŗŠøŠæŠ»Š¾Ń‚Š½Š¾ Š·Š°Ń‚яŠ½ŃƒŃ‚Ń‹ Š²Ń€ŃƒŃ‡Š½ŃƒŃŽ.

    ā€¢ Š•ŃŠ»Šø Š² рŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š»Šøсь хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Ń‹, ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Š¾ сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š»ŃŽŠ±Š¾Š¹Š½ŠµŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¹ рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€.

    Š’сŠµŠ³Š“Š° Š½Š°Š“ŠµŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š·Š°Ń‰ŠøтŠ½ŃƒŃŽ Š¾Š“ŠµŠ¶Š“у, Š¾Ń‡ŠŗŠø, Š¼Š°ŃŠŗу Šø

    ŠæŠµŃ€Ń‡Š°Ń‚ŠŗŠø.

    Š”тŠ°Ń€Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š½Šµ Š²Š“ыхŠ°Ń‚ŃŒ рŠ°ŃŠæыŠ»ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ туŠ¼Š°Š½.

    Š˜Š·Š±ŠµŠ³Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾ŠæŠ°Š“Š°Š½Šøя хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Š² Š½Š° ŠŗŠ¾Š¶Ńƒ.

    Š’сŠµŠ³Š“Š° рŠ°Š±Š¾Ń‚Š°Š¹Ń‚Šµ Š² хŠ¾Ń€Š¾ŃˆŠ¾ ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ‚Ń€ŠøŠ²Š°ŠµŠ¼Š¾Š¼ Š¼ŠµŃŃ‚Šµ.

    ŠŸŠ¾Š·Š°Š±Š¾Ń‚ŃŒŃ‚ŠµŃŃŒ Š¾ тŠ¾Š¼, чтŠ¾Š±Ń‹ Š“Š¾Š¼Š°ŃˆŠ½ŠøŠµ Š¶ŠøŠ²Š¾Ń‚Š½Ń‹Šµ, Š“ŠµŃ‚Šø ŠøрыŠ±Ń‹ Š½Šµ ŠæŠ¾Š“Š²ŠµŃ€Š³Š°Š»Šøсь Š²Š¾Š·Š“ŠµŠ¹ŃŃ‚Š²Šøю хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Š².

    Š’сŠµŠ³Š“Š° тщŠ°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ руŠŗŠø ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøярŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»Ń Šø Š¾ŃŠ¾Š±ŠµŠ½Š½Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ ŠµŠ“Š¾Š¹.

    Š’сŠµŠ³Š“Š° Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ Š»ŃŽŠ±ŃƒŃŽ Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ Š¾Š“ŠµŠ¶Š“у.

    ŠžŠ±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµŃŃŒ Š·Š° Š¼ŠµŠ“ŠøцŠøŠ½ŃŠŗŠ¾Š¹ ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒŃŽ, ŠµŃŠ»Šø Š² Š²Š°ŃˆŠø Š³Š»Š°Š·Š°ŠæŠ¾ŠæŠ°Š»Šø Š±Ń€Ń‹Š·Š³Šø ŠøŠ»Šø у Š²Š°Ń ŠæŠ¾ŃŠ²ŠøŠ»Šøсь ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾Š±Š¾Š»ŠµŠ·Š½ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ сŠøŠ¼ŠæтŠ¾Š¼Ń‹ ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ рŠ°ŃŠæыŠ»ŠµŠ½Šøя.

    ŠŠµ рŠ°ŃŠæыŠ»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š²Š±Š»ŠøŠ·Šø ŠæŠøщŠø ŠøŠ»Šø Š¼ŠµŃŃ‚ ŠæрŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøяŠæŠøщŠø. ŠŸŃ€Šø рŠ°ŃŠæыŠ»ŠµŠ½ŠøŠø Š½Š° сŠµŠ»ŃŒŃŠŗŠ¾Ń…Š¾Š·ŃŠ¹ŃŃ‚Š²ŠµŠ½Š½Ń‹ŠµŠŗуŠ»ŃŒŃ‚ŃƒŃ€Ń‹, Š¾Š±Ń€Š°Ń‚ŠøтŠµ Š¾ŃŠ¾Š±Š¾Šµ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° рŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“Š°Ń†ŠøюŠøŠ·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøтŠµŠ»ŠµŠ¹ хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Š° Š¾Ń‚Š½Š¾ŃŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼ŠµŠ½ŠøŠ²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾Š³Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя урŠ¾Š¶Š°Ń Š² ŠæŠøщу.

    ŠŠµ рŠ°ŃŠæыŠ»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š½ŠøŠŗŠ°ŠŗŠøх рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŠøтŠµŠ»ŠµŠ¹, Š½Š°ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€ Š£Š°Š¹Ń‚-сŠæŠøрŠøт.

    Š Š°ŃŠæыŠ»ŃŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ сŠ»Š°Š±Ń‹Šµ рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€Ń‹ Š½Š° Š²Š¾Š“Š½Š¾Š¹ Š¾ŃŠ½Š¾Š²Šµ;Š±Š¾Š»ŠµŠµ Š³ŃƒŃŃ‚Ń‹Šµ сŠ¼ŠµŃŠø Š·Š°Š±ŃŒŃŽŃ‚ фŠ¾Ń€ŃŃƒŠ½Šŗу.

    ŠŸŠ¾Ń€Š¾ŃˆŠŗŠ¾Š¾Š±Ń€Š°Š·Š½Ń‹Šµ хŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Ń‹ Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ усŠæŠµŃˆŠ½Š¾ рŠ°ŃŠæыŠ»ŃŃ‚ŃŒ,ŠµŃŠ»Šø Š¾Š½Šø ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŃŃŽŃ‚ся Š² Š²Š¾Š“Šµ. Š•ŃŠ»Šø Š¾Š½Šø Š½ŠµŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŃŃŽŃ‚ся, ŠøŠ»Šø рŠ°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ ŠøŠ¼ŠµŠµŃ‚ тŠµŠ½Š“ŠµŠ½Ń†ŠøюŠ¾ŃŠ°Š¶ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ, Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ Š²ŃŠµ ŠµŃ‰Šµ усŠæŠµŃˆŠ½Š¾ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтьрŠ°ŃŠæыŠ»ŠµŠ½ŠøŠµ, ŠµŃŠ»Šø сŠ¼ŠµŃŃŒ Š½ŠµŠæрŠµŃ€Ń‹Š²Š½Š¾ Š²Š·Š±Š°Š»Ń‚Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ся.

    Š•ŃŠ»Šø Š¼Š°Ń‚ŠµŃ€ŠøŠ°Š», ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ Šŗ рŠ°ŃŠæыŠ»ŠµŠ½Šøю,сŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Šøт Š¾ŃŠ°Š“Š¾Šŗ, сцŠµŠ“ŠøтŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½

    рŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»Ń.

    ŠŠµ сŠ¾Š·Š“Š°Š²Š°Š¹Ń‚Šµ чрŠµŠ·Š¼ŠµŃ€Š½Š¾Šµ Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š² Š±Š°Š»Š»Š¾Š½Šµ Šø Š½ŠµŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ“ŠøтŠµ ŠŗŠ»Š°ŠæŠ°Š½ сŠ±Ń€Š¾ŃŠ° Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя. ŠšŠ»Š°ŠæŠ°Š½ сŠ±Ń€Š¾ŃŠ°Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя рŠ°Š·Ń€Š°Š±Š¾Ń‚Š°Š½ Š“Š»Ń сŠ½ŠøŠ¶ŠµŠ½Šøя ŠøŠ·Š»ŠøшŠ½ŠµŠ³Š¾ Š“Š°Š²Š»ŠµŠ½Šøя,Š½Šµ ŠæрŠµŠæятстŠ²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠµŠ³Š¾ рŠ°Š±Š¾Ń‚Šµ ŠøŠ»Šø Š½Šµ ŠæытŠ°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ сŠøŠ»Š¾Š¹Š·Š°ŃŃ‚Š°Š²Šøть ŠµŠ³Š¾ Š½Š°Ń…Š¾Š“Šøться Š² Š·Š°ŠŗрытŠ¾Š¼ ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠø

    Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµ Š² Š·ŠøŠ¼Š½ŠµŠµ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń: сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ ŠøŠ· Š²ŃŠµŃ…чŠ°ŃŃ‚ŠµŠ¹ Šø ŠæŠ¾Š·Š°Š±Š¾Ń‚ŃŒŃ‚ŠµŃŃŒ, чтŠ¾Š±Ń‹ Š½Šµ сŠ»ŃƒŃ‡ŠøŠ»Š¾ŃŃŒ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøяŠ¾Ń‚ Š·Š°Š¼ŠµŃ€Š·Š°Š½Šøя.

    Š•Š¶ŠµŠ³Š¾Š“Š½Š¾Šµ Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŠµ: ŠæŠ¾ ŠŗрŠ°Š¹Š½ŠµŠ¹ Š¼ŠµŃ€Šµ, Š¾Š“ŠøŠ½ рŠ°Š· Š²Š³Š¾Š“ сŠ»ŠµŠ“уŠµŃ‚ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ чŠøстŠøть Š²ŠµŃŃŒ рŠ°ŃŠæыŠ»ŠøтŠµŠ»ŃŒ ŠøŠæрŠøŠ¼ŠµŠ½ŃŃ‚ŃŒ сŠøŠ»ŠøŠŗŠ¾Š½Š¾Š²ŃƒŃŽ сŠ¼Š°Š·Šŗу ŠŗŠ¾ Š²ŃŠµŠ¼ Š“Š²ŠøŠ¶ŃƒŃ‰ŠøŠ¼ŃŃŃ‡Š°ŃŃ‚яŠ¼ Šø уŠæŠ»Š¾Ń‚Š½ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ ŠæрŠ¾ŠŗŠ»Š°Š“ŠŗŠ°Š¼. ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŠ“ŠøтŠµŠøсŠæытŠ°Š½ŠøŠµ с Š²Š¾Š“Š¾Š¹, Šø ŠµŃŠ»Šø ŠŗŠ°ŠŗŠ°Ń-Š½ŠøŠ±ŃƒŠ“ь ŠæрŠ¾ŠŗŠ»Š°Š“ŠŗŠ° ŠøŠ»ŠøуŠæŠ»Š¾Ń‚Š½ŠµŠ½ŠøŠµ Š²Ń‹ŃˆŠ»Šø ŠøŠ· стрŠ¾Ń, Š¾Š½Šø Š“Š¾Š»Š¶Š½Ń‹ Š±Ń‹Ń‚ŃŒ Š·Š°Š¼ŠµŠ½ŠµŠ½Ń‹.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Enne pritsi hooldamist. Oluline on pudeli surve vabastada,aktiveerides surve vabastamise klapi

    ā€¢ See prits on mƵeldud veel pƵhinevate lahuste kasutamiseks:insektitsiidid, fungitsiidid, umbrohumĆ¼rgid ja vƤetised.

    ā€¢ JƤrgige alati kemikaali tarnija juhiseid ning ka selle pritsijuhiseid

    ā€¢ Veenduge, et kƵik mutrid oleks enne kasutamist kƤsitsi kinnikeeratud

    ā€¢ Kui pritsi on kasutatud kemikaalidega, kƵrvaldage kasutamatavedelik pƤrast kasutamist ohutult.

    Kandke alati kaitseriietust, -prille, nƤomaski ja kindaid

    VƤltige pritsmete sissehingamist

    VƤltige kemikaalide sattumist nahale

    Tƶƶtage alati hƤstiventileeritud kohas

    Kaitske lapsi, koduloomi ja kalasid kokkupuute eestkemikaalidega

    Peske pƤrast kasutamist korralikult kƤsi, eriti enne sƶƶmist

    Peske alati saastunud riideid

    Pƶƶrduge arsti poole, kui pritsmed satuvad silma vƵi kui teiltekib pƤrast kasutamist sĆ¼ptomeid

    Ƅrge pritsige toidu vƵi toidu valmistamise alade lƤhedal. Viljapritsimisel tuleb jƤlgida tootja soovitatud aega, mille jooksulei tohi pritsitud viljasid sĆ¼Ć¼a.

    Ƅrge pritsige lahusteid, nƤiteks lakibensiini

    EST

    RU

    CZ

    HibakeresƩs

    NĆ”vod k pouĆ£itĆ­ a vā‰„strahy

    Odstra[ovĆ”nĆ­ problĆ©mƅ

    Š˜Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцŠøŠø Šø Š¼ŠµŃ€Ń‹ ŠæрŠµŠ“Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚Šø

    Š’Ń‹ŃŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Šø устрŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹

    Juhised ja hoiatused

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 8

  • Pritsige ainult vesiseid lahuseid, paksemad segud vƵivadotsiku ummistada.

    Pulberkemikaale saab edukalt pritsida, kui need on veestƤielikult lahustuvad. Kui need ei ole vƵi lahus settib, saabikkagi edukalt pritsida, kui segu pidevalt loksutada.

    Kui pritsitav materjal sisaldab sadet, sƵeluge vedelik pritsipudelisse

    Ƅrge survestage pudelit Ć¼le ega rikkuge surve vabastamiseklappi. Surve vabastamise klapp on mƵeldud liigse survevabastamiseks. Ƅrge hƤirige selle tƶƶd ega hoidke sedajƵuga suletuna

    Talvine kasutamine ā€“ laske vedelik kƵigist osadest vƤlja javƤltige kĆ¼lmumisest tekkivaid kahjustusi.

    Iga-aastane hooldus ā€“ Puhastage vƤhemalt Ć¼ks kord aastasterve prits ja kandke silikoonmƤƤret kƵigile liikuvateleosadele ja tihenditele. Testige veega ja kui mƵni tihend onkatki, tuleb see asendada.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Kas jā—Šiev]ro pirms jebkuru apkopes darbu veik|anas |imsmidzinā—Štā—Šjam. Svarœgi samazinā—Št spiedienu pudel], aktiviz]jotdro|œbas vā—Šrstu.

    ā€¢ {is smidzinā—Štā—Šjs ir paredz]ts darbam ar Ā·dens bā—Šzes|āˆ‘Å“dumiem: insekticœdiem, fungicœdiem, herbicœdiem unm]slojumu.

    ā€¢ Vienm]r iev]rojiet āˆ‘Å“misko lœdzekĀ±u piegā—Šdā—Štā—Šju instrukcijas, kā—Šarœ |im smidzinā—Štā—Šjam pievienotā—Šs norā—Šdes.

    ā€¢ Pirms lieto|anas pā—Šrbaudiet, vai visas skrĀ·ves stingriieskrĀ·v]tas.

    ā€¢ Ja smidzinā—Štā—Šjā—Š lietotas āˆ‘Å“miskā—Šs vielas, p]c lieto|anas dro|ā—Šveidā—Š izlejiet neizlietoto |āˆ‘idrumu.

    Vienm]r valkā—Šjiet aizsargā—Šjo|u apĪ¼]rbu, aizsargbrilles, sejasmaksu un cimdus.

    Izvairieties no izsmidzinā—Štā—Š |āˆ‘idruma ieelpo|anas.

    NepieĀ±aujiet, ka āˆ‘Å“miskie lœdzekĀ±i nonā—Šk uz ā—Šdas.

    Vienm]r strā—Šdā—Šjiet labi v]dinā—Štā—Š telpā—Š.

    Sekojiet, lai pasargā—Štu no āˆ‘Å“misko lœdzekĀ±u iedarbœbas b]rnus,mā—Šjdzœvniekus un zivis.

    P]c darba un jo œpa|i pirms ]|anas rĀ·pœgi mazgā—Šjiet rokas.

    Vienm]r izmazgā—Šjiet netœro apĪ¼]rbu.

    Ja smidzinā—Štais lœdzeklis nonā—Šk acœs vai ja p]c smidzinā—Š|anasnov]rojat kā—Šdus simptomus, v]rsieties p]c medicœniskaspalœdzœbas.

    Nesmidziniet pā—Šrtikas produktu tuvumā—Š vai pā—Šrtikas produktugatavo|anas telpā—Šs. Apsmidzinot graudaugus, œpa|uuzmanœbu piev]rsiet āˆ‘Å“misko lœdzekĀ±u raĆ£otā—Šju norā—Šd]m parsmidzinā—Š|anai piem]rotu laiku pirms graudaugu lieto|anaspā—Šrtikā—Š.

    Nesmidziniet |āˆ‘Å“dinā—Štā—Šjus, piem]ram, krā—Šsu |āˆ‘Å“dinā—Štā—Šju.

    Smidziniet tikai |āˆ‘idrus |āˆ‘Å“dumus; biezā—Ški maisœjumiaizsprostos sprauslu.

    Pulverveida āˆ‘Å“miskos lœdzekĀ±us var sekmœgi smidzinā—Št, ja tiepilnœbā—Š |āˆ‘Å“st Ā·denœ. Ja tie ne|āˆ‘Å“st pilnœbā—Š vai ja |āˆ‘Å“dumā—Šnos]Ć£as, tos tom]r var smidzinā—Št, ja maisœjumu regulā—Šrisakrata.

    Ja smidzinā—Šmais lœdzeklis satur nogulsnes, filtr]jiet, lejotsmidzinā—Štā—Šja pudel].

    NepakĀ±aujiet pudeli pā—Šrm]rœgam spiedienam vai nem]Ī¼iniet tonotur]t ar dro|œbas vā—Šrstu. Dro|œbas vā—Šrsts ir paredz]tspā—Šrm]rœgā—Š spiediena atbrœvo|anai ā€“ nekav]jiet tā—Š darbœbu unnefiks]jiet sl]gtā—Š stā—Švoklœ.

    Glabā—Š|ana ziemā—Š ā€“ izlejiet |āˆ‘idrumu no visā—Šm smidzinā—Štā—ŠjadaĀ±ā—Šm un sargiet no sasal|anas.

    Ikgad]ja apkope. Vismaz reizi gadā—Š rĀ·pœgi iztœriet smidzinā—Štā—Šjuun ar silikona sm]rvielu ieeĀ±Ā±ojiet visas kustœgā—Šs daĀ±as unaizvarus. Pā—Šrbaudiet tā—Š darbœbu ar Ā·deni un, ja kā—Šda starplikavai aizvars ir bojā—Šts, nomainiet.

    www.hozelock.com

    ā€¢ Prie| remontuojant |Ā” purk|tuvʒ. BĀ·tina i|hermetizuotibuteliukʒ Ā”jungiant sl>gio i|leidimo voĆ£tuvʒ

    ā€¢ {is purk|tuvas yra skirtas naudoti su vandeniniais tirpalais i|:insekticidƅ, fungicidƅ, herbicidƅ ir trʒ|ƅ.

    ā€¢ Visada vadovaukit>s chemikalƅ tiek>jƅ pateikiamomisinstrukcijomis bei instrukcijomis, pateikiamomis su |iuopurk|tuvu

    ā€¢ Patikrinkite, ar visos verĆ£l>s yra tvirtai uĆ£suktos, tik tadanaudokite

    ā€¢ Jei purk|tuvas naudojamas su chemikalais, panaudojĪ” saugiaii|meskite visʒ nepanaudotʒ tirpalʒ.

    Visada d>v>kite apsauginius drabuĆ£ius, akinius, veido kaukĪ”ir pir|tines

    Stenkit>s neĀ”kv>pti pur|kalƅ

    Venkite odos kontakto su chemikalais

    Visada dirbkite gerai v>dinamoje patalpoje

    Saugokite vaikus, naminius gyvĀ·n>lius ir Ć£uvis nuochemikalƅ poveikio

    Visada po naudojimo kruop|#iai nusiplaukite rankas, ypa#prie| valgydami

    Visada i|plaukite uĆ£ter|tus drabuĆ£ius

    Jei pur|kalo patektƅ Ā” akis arba po pur|kimo atsirastƅ kokiƅnors simptomƅ, kreipkit>s medicinin>s pagalbos

    Nepurk|kite prie maisto ar maisto ruo|imo patalpose.Purk|dami pas>lius laiku atkreipkite ypatingʒ d>mesĀ” Ā”chemikalo gamintojo patarimus, kad Ā”sitikintum>te, ar jietinkami valgyti.

    Nepurk|kite jokiƅ tirpikliƅ, pvz., baltojo spirito.

    Purk|kite tik skystus vandeningus tirpalus; tir|tesni mi|iniaiuĆ£kim| purk|tukʒ.

    Milteliƅ pavidalo chemikalus galima s>kmingai purk|ti, jei jieyra visi|kai tirpĀ·s vandenyje. Jei ne, arba jei tirpalas nus>da,purk|ti vis dar galima s>kmingai, jei mi|inys nuolatsuplakamas.

    Jei pur|kiamoje medĆ£iagoje yra nuos>dƅ, nusunkite skystĀ” Ā”purk|tuvo buteliukʒ

    Butelyje nesudarykite per didelio sl>gio ir nebandykiteatidaryti sl>gio i|leidimo voĆ£tuvo. Sl>gio i|leidimo voĆ£tuvasyra skirtas per dideliam sl>giui i|leisti. Negadinkite jo ir perprievartʒ neuĆ£darin>kite

    Naudojimas Ć£iemʒ ā€“ i|pilkite skystĀ” i| visƅ daliƅ ir neleiskitesugadinti |al#iui.

    Kasmetin> prieĆ£iĀ·ra ā€“ bent kartʒ per metus kruop|#iaii|valykite visʒ purk|tuvʒ, o visas judan#ias dalis ir tarpikliuspatepkite silikono tepalu. Patikrinkite su vandeniu, o jeipoverĆ£l> ar tarpiklis sugedo, jĀ” reikia pakeisti.

    www.hozelock.com

    LIT

    LAT

    Veaotsing

    Norā—Šdes un brœdinā—Šjumi

    Trauc]jummekl]|ana

    Instrukcijos ir persp>jimai

    Gedimƅ nustatymas ir |alinimas

    33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 9

  • 33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 10

  • 33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 11

  • 33826-002 Hozelock 7L Inst 29/9/09 12:57 Page 12

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages false /GrayImageMinResolution 300 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages true /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages true /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages false /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 1200 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects false /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description > /Namespace [ (Adobe) (Common) (1.0) ] /OtherNamespaces [ > /FormElements false /GenerateStructure false /IncludeBookmarks false /IncludeHyperlinks false /IncludeInteractive false /IncludeLayers false /IncludeProfiles false /MarksOffset 6 /MarksWeight 0.250000 /MultimediaHandling /UseObjectSettings /Namespace [ (Adobe) (CreativeSuite) (2.0) ] /PDFXOutputIntentProfileSelector /DocumentCMYK /PageMarksFile /RomanDefault /PreserveEditing true /UntaggedCMYKHandling /LeaveUntagged /UntaggedRGBHandling /UseDocumentProfile /UseDocumentBleed true >> > ]>> setdistillerparams> setpagedevice