21
8/17/2019 4300796 http://slidepdf.com/reader/full/4300796 1/21 President and Fellows of Harvard College Harvard University rt Museums Harvard rt Museum  "Odalisque a l'esclave" by J. A. D. Ingres Author(s): Hans Naef Source: Acquisitions (Fogg Art Museum) , No. 1968 (1968), pp. 80-99 Published by: President and Fellows of Harvard College on behalf of Harvard Art Museum Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4300796 Accessed: 21-04-2016 16:54 UTC  Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms  JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. President and Fellows of Harvard College, Harvard University Art Museums, Harvard Art Museum are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Acquisitions (Fogg Art Museum) This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms

4300796

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 1/21

President and Fellows of Harvard College

Harvard University rt Museums

Harvard rt Museum

 

"Odalisque a l'esclave" by J. A. D. IngresAuthor(s): Hans Naef

Source: Acquisitions (Fogg Art Museum) , No. 1968 (1968), pp. 80-99Published by: President and Fellows of Harvard College on behalf of Harvard Art MuseumStable URL: http://www.jstor.org/stable/4300796Accessed: 21-04-2016 16:54 UTC

 

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at

http://about.jstor.org/terms

 

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted

digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about

JSTOR, please contact [email protected].

President and Fellows of Harvard College, Harvard University Art Museums, Harvard Art Museum are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Acquisitions (Fogg Art Museum) 

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 2: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 2/21

 ODALISQUE A L ESCLAVE

 BY J. A. D. INGRES*

 Q N September I8, I840, Ingres, then Director of the French

 Academy in Rome, finished his celebrated painting of the

 Odalisque a l'esclave and the same day sent it to Parisl to his friend

 * This article was translated from the French by Marjorie B. Cohn of the Fogg

 Art Museum. The criticism by the Marquis de Custine and the correspondence

 between M. Gatteaux and M. Marcotte are given, unabridged and in the original

 French, in the notes at the end of this article.

 i. Odalisque a 1 esclave

 byJ. A. D. Ingres, French I780-i867

 Oil on canvas mounted on wood panel, H. 281/2 X 391/2

 Bequest of Grenville L. Winthrop

 Fogg Art Museum 1943.25I

 8o

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 3: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 3/21

 Marcotte, who for nineteen years had had explicit claim to a work

 from the master. Two years later, in I842, Ingres, having retumed

 to Paris at the beginning of May I84I, signed a second, slightly

 varied version of the same composition. The two paintings have

 since found their ultimate place in the United States, the first

 version at the Fogg Art Museum in Cambridge (Fig. i), the second

 at the Walters Art Gallery of Baltimore (Fig. 2).

 In I870 Vicount Delaborde published the first important mono-

 graph on Ingres. Despite all the studies on the painter which have

 since followed, the work of Delaborde is far from being out-

 moded. Useful information may still be found there and, too,

 omissions worthy of being taken into serious consideration. This

 is true of what his catalogue does and does not say about the

 Odalisque a l esclave. Delaborde, who undoubtedly knew both

 2. Odalisque a l esclave

 by J. A. D. Ingres (studio version)

 Oil on canvas, H. 30X411/2

 Walters Art Gallery, Baltimore 37.887

 8I

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 4: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 4/21

 versions of the painting,2 mentions only the first.3 Why is he

 silent on the other?

 We can now understand his reasons thanks to some unpublished

 letters which were exchanged between the two best friends of the

 painter, Charles Marcotte and Edouard Gatteaux. We eschew

 quoting only those passages relative to the Odalisque, for these let-

 ters are very informative on the most varied subjects. Ingrists will

 be given much to ponder and, furthermore, will not regret having

 become acquainted with the tone maintained between the two

 correspondents while speaking of their great friend.

 First, from a rough draft which we found in the Marcotte pa-

 pers, we have a letter to Gatteaux which reveals how Marcotte,

 through sheer patience, became the happy owner of the Odalisque.

 This draft is not dated, but clearly it was written after the arrival

 of the painting in Paris in the autumn of I840 and before the ar-

 rival of Ingres in May I841:

 My dear friend,

 You are Ingres' friend and the guardian of his business affairs.4 Thus

 I have double cause to take up with you the settlement on the price of the

 beautiful painting5 which this excellent friend has just presented to me

 and which I am so fortunate to own.

 In 1821, at the time when Ingres still lived in Florence and wasfinish-

 ing his painting of Louis XIII, I wrote him proposing that he paint for

 me a picture which could serve as the pendant to the Chapelle Sixtine.6

 He accepted and the price was set. This price was so modest that I dare

 not mention it, but you know that before Ingres' arrival in Paris,7 he was

 not fairly regarded and his paintings were far from having the value

 which they have since acquired.

 In thefirst months of his stay in Paris and before the arrival of Mme.

 Ingres,8 I sent him 8oo francs in two installments which he offered to

 repay and which I asked him to keep on account toward the price of the

 picture which he still intended to paintfor me.

 Later, Ingres wanted the painting of Louis XIII to be engraved by

 M. Calamatta. He had to make a considerable advance payment (15,000

 francs). Ingres spoke to me about it. I gave him, in his own interest,

 82

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 5: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 5/21

 some criticisms of this project. He persisted and I lent him the 15,000

 francs atfive-percent interest, a condition which will seem in order to you,

 both because of the size of the sum and because it was, in the end, a

 speculation.

 The loan wvas made successively from April 8, 1826 until October 1,

 1830, in installments of 1500francs every six months. Repayment was

 liketvise made in installments, in various sums.

 The last payment, which wasfor 4000francs, was made October 10,

 1834, before Ingres' departure for Rome.

 The interest always remained in arrears, and although not compound-

 ed, it still rose to about 3700 francs.

 I proposed to Mme. Ingres to apply it toward the price of the painting

 which Ingres had begun to sketch outfor me. Ingres wrote me saying that

 he accepted this offer with gratitude.9 And so with the 80ofrancs which I

 had advanced him in 1824, the price was thusfixed at 4.500francs.

 That is a price much below the true value of the painting given to me

 by this excellent friend. But, my dear friend, my resources have never

 permitted me to buy a work of art at a high price, and, despite my love for

 Ingres' gifts, I should not have dared ask him for a painting eighteen

 years ago ifjI could have foreseen the value to which time and circum-

 stances could raise it.

 I am confiding these details in you because you are Ingres'friend and,

 wvhile acknotvledging how pleased I am to own his Odalisque, I should

 not wish hiin any misgivings which could change or weaken an old

 friendship which I hold before all else.

 Now that I have disclosed to you all the circumstances which have

 combined to bring me this fine work, allow me to return to you in Ingres'

 behalf the assorted promissory notes which he drew on me, asking you,

 as you look after his affairs, to return them to him when he comes back to

 Paris.

 I depend then on your kind friendship for him to give hinm these

 clarifications tvhich could be useful to one who is always so little involved

 in his otvn affairs and wvho has been lucky to find afriend such as your-

 self to carefor them.)'0

 Marcotte did not enjoy his painting selfishly. While Ingres com-

 83

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 6: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 6/21

 pleted his term as Director in Rome, many distinguished per-

 sonages had the opportunity to admire his masterpiece in Mar-

 cotte's apartment in Paris. The triumphant welcome accorded the

 painter upon his return to the French capital was due in part to the

 fame already attained by his Odalisque. Let us insert here an ap-

 praisal unknown to Ingrists. It was written by the Marquis de

 Custine in his letter of December Io, I840, to the Varnhagens

 von Ense:

 A painting by Ingres has restored my spirits after so manyfalse works;

 it is conscientiously correct; it is an odalisque in the seraglio; you breathe

 the air of the harem, but this perfumed air is cold, and the sun is absent.

 The execution is irreproachable, the conception poetic: yet the viewer

 remains unmoved before the form of a nude woman of Grecian beauty.

 Another, swarthy woman plays the lute at the feet of the recumbent

 odalisque, and she plays with an indiference which captures the life of

 the seraglio; a black eunuch watches the two women from the depths of

 the room. All this is poetically conceived; it really is the interior of a

 palace of the East, it lacks only life and color. The painter has depicted

 his dream; he has painted neither that which he has seen, nor seen that

 which he thought. This painting is none the less his masterpiece and

 what is more, a masterpiece. It is privately owned, by one whose name

 I haveforgotten but who lives at 11 rue St. Lazare. Recommend it to the

 art lovers going to Paris.11

 On his return to Paris after an absence of six years, Ingres was

 denied the pleasure of the company of his dear Marcotte for any

 length of time. The latter was obliged to leave with his family for

 a long stay at a spa. It is from Pau that he addresses himself to

 Gatteaux, discussing with him Ingres and the problems which the

 Odalisque has raised in the meantime:

 Pau, October 5, 1841

 In taking myselffrom Paris, my dear friend, for a period which I

 cannot predict exactly but which will probably extend nearly till the end

 of next August, I have resolved to write you. First, I should not want to

 be so long without hearing from you yourself how you, your worthy

 8 4

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 7: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 7/21

 mother, and your niece12 are doing. Then, too, I should like to give you

 our news,for your constant and kindfriendshipfor me persuades me that

 my absence will alter neither your affectionfor me and myfamily nor the

 concern you bearfor them. Finally, I must say that without you I could

 not hope to have news of our goodfriends in common.

 Having extended my stay at Les Eaux-Bonnes till October 1, I have

 left to settle myself at Pau, where I shall remain until June. Then I

 shall return to Les Eaux and if then, as I hope, my little girl13 is cured,

 I shall return home toward the end of August. These are really great

 sacrifices, but one regrets them less when the results are beneficial, and I

 must say that in this respect we have gained more than we dared hope.

 ... My wifefound her stay at Les Eaux Bonnes quite pleasant. As

 for me, I haven't shown any great benefits, and in going to see a land-

 scape painter working beside a stream in the depths of a ravine, I slipped

 violently on a rock and sprained my knee mostpainfully. I am stillfeeling

 the effects of this accident, which happened a month ago and could have

 still more serious consequences.

 Now, my dearfriend, let's speak of our goodfriends. I have written

 Ingres, I think even twice since I left Paris, and my wife wrote a note to

 his to tell her of the pleasure with which she had read the reviews of the

 Virgin with the Host'4 in the newspapers, but we have had no reply.

 I complain only to you of the distress which Ifeel in being totally bereft

 of their news,for you know, as do I, that theirfriendship and allegiance

 must not bejudged by the letters they write. They find it hard to pick up

 their pen, and when they do, the ink runs dry, and so they are reduced to

 thinking of those they love, and I am positive we have not beenforgotten.

 But this diet does not completely satisfy us. I should like to know how

 they are and, too, I must say, what our fine Ingres is doing. He will not

 accuse me of selfishness here as he has so freely, so completely,fulfilled

 his promises to me; but I take no less lively an interest in what he does

 and will do. Well, it is, I expect, through you alone that I'llfind out. Is

 there really that sort of acclamation which would, of course, relieve him

 of his great anxieties so that he might recover the tranquillity so necessary

  8

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 8: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 8/21

 to him in undertaking the great works expected of him? Has he a studio?

 Is he busy tvith his designsfor the chateau of Dampierre? Will he begin

 wvork for the Luxembourg Palace? Tell me about all of this. I am so

 concerned with this both for him andfor the arts. Will he take on students

 again? I shouldn't wish this on him personally, and yet see how the

 great painters live on virtually as much through the pupils they have

 trained as through their owvn works. And then, Ingres is the only man

 today capable of setting the French school on the right course. You must

 have bee,z tvell pleased with the Virgin with the Host, it is great

 painting, without pretensions, pure, fine I wvas able to see it only for a

 moment, and that has added to the regret Ifeel in leaving my friends,

 after such a long separation, at the moment they return.

 I received a letter recently from Calamatta,15 who tells me that M.

 In1gres, havin1g entrusted to him the engraving of his ceiling16 and the

 Virgin with the Host, has himselfdecided toforgo that oJ the Odalisque,

 especially as he still had other important works to execute. No one, I

 believe, understands Ingres better than Calamatta, and because of this I

 should regret his not engraving the Odalisque. But ifM. Ingres entrusts

 this print to M. Dupont,17 my misgivings will lessen considerably. Cala-

 matta himself wants him to have the commission. In any case, make sure

 that Ingres has the dratving for the print made during my absence. You

 knowv that for his convenience, the Odalisque was taken to M. Flandrin18

 the evening of my departure. You knowv too that the print was to be done

 after my painting and not after the copy, and I want it to be so, for the

 sake of the originality of my painting. Also, I should very much hope

 that the copy promnised by Ingres to the King of Bavaria will be done

 before my return. I confide these anxieties to your kindfriendship ivhich

 will use them as prudence dictates. Most important, I want nothing donle

 which would upset and distress ourfriend and, above all, would wound

 his sensibilities. He has great confidence in you and you have a happy

 infiuence on him. Remember me to them both. Please give Mnie. Gat-

 teaux my best wishes along with the regards of Mme. Marcotte.

 Keep me always in your friendship and accept my warmest regards.

 Marcotte

 Our committee19 is going to meet. I have never been very useful, but

 8 6

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 9: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 9/21

 my long absence requires me to defer to someone who will be more

 worthy. Someday I'll write about it.

 20

 We know of the letter which we have just read thanks to the

 kindness of its owner Monsieur Girod de l'Ain. By good fortune,

 we have found in the Marcotte papers the thoroughly detailed

 reply of Gatteaux:

 Paris, November 17, 1841

 My dearfriend,

 I was greatly pleased to learnfrom you yourself that you have gained

 results from your stay at the baths which exceeded your hopes and which

 convince you that a second season will bring the complete cure of your

 dear child....

 I like to think that the unfortunate sprain which troubled youfor so

 long has left no marks and that since then you have been able to resume

 your walks without hindrance

Now I come to speak of ourfriend Ingres, who bitterly regrets his

 silence toward you. His health is good, but he is so sensitive that his life

 is really troubled. He is surrounded by so much adulation from high

 places that his relations with his colleagues become more strained by the

 day. He always goes to the Institute against his will, and he often brings

 to the discussion a venomousness which wounds his bestfriends. In sum,

 he isfarfrom havingfound peace and happiness in Paris.

 From time to time he goes to -a little studio which he has rented on the

 rue d'Assas; it is toofarfrom his home. He works there finishing a small

 copy of his painting of Christ and St. Peter;2' this work, which he has

 given me to my great gratification, is to be engraved by Pradier in place

 of the Stratonice, which will not be engraved.

 In six days he should begin the portrait ofthe Duc d'Orleans; he really

 hopes to carry through this work, which he will paint in his apartment.

 The Prince will come pose and put himself at his disposal.

 The copy of your Odalisque, which 1 have not seenfor a long time,

 is well along; Paul Flandrin,just backfrom a trip to his native town, has

 had to renew this effort so as not to delay itfurther.22 Dupont, who is

 definitely going to engrave the painting, will start work immediately on

 8 7

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 10: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 10/21

 the drawing after your original, and on your return you will not be

 deprived of your enjoyment of this beautiful painting

Before leaving Paris you must have seen the Virgin with the Host,

 and so I don't have to tell you of its success, which has been complete and

 well deserved. He has had a copy made by the elder Flandrin, and he

 expects to finish it, changing the two attendant saints.23 God knows

 when this will be realized, but what is certain is that Calamatta has

 finished the drawing and the engraving is about to begin. The painting

 will not leave France until spring, the sea voyage being dangerous at this

 time of year.

 You ask if ourfriend is busy with Dampierre and the Luxembourg.24

 He has spoken only very vaguely of his commissionfor the Chambre des

 Pairs. As the room he is to decorate is not yet ready, it is not yet a question

 of knowing what to do. All this is very uncertain. Asfor Dampierre, I

 believe he thinks about it. He has had changes made in the room's

 arrangements; it is now ready to receive his paintings, but he will think

 a great deal more before beginning work. I really think he has only just

 made the choice of subjects which he might depict. All in all, he has been

 in Paris six months, and these six months have been lost orfrittered away.

 Even his apartment is not set up yet, and as I have told him, never will be.

 He cannot resolve to rid himselfofmeddlesome interruptions, even though

 he is constantly harassed, and week after week he puts off shutting him-

 self away in his studio. Many important people pester him for their

 portraits, and he does not have the strength to turn them down flat. This

 constant turmoil provokes him and keeps him from working.

 You ask, my dearfriend, if he expects to reopen a studiofor students.

 Till now he has been resolved not to open one, and I won't hidefrom you

 that I am bending all my efforts to hold him to this intention. It would be

 a constant source of irritation to him. Waste of time, annoyances of

 students, disappointment in the examinations, rivalries between profes-

 sors; in sum, Hell.

 Your last question refers to the print after the Apotheosis of Homer.

 I can tell you nothing about it, for I don't know if anyone is working on

 it, but I don't believe so.

 I hope you will not go through with your plan to retirefrom the com-

 mittee of the Society of Friends of the Arts. Wise heads are not very

 88

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 11: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 11/21

 numerous there, and yours is essential to us. Although I do not have much

 faith in its long continuance, still, it's not necessary to hasten its death.

 There, my dearfriend, is an answer a little long in coming but, I hope,

 complete. You must not doubt the pleasure which I shall always have in

 corresponding with you and how much I shall enjoy the receipt of your

  letters.

 E. Gatteaux25

 Here would be inserted a letter from Marcotte to Gatteaux, but

 we have not been able to locate it. The Marcotte papers, however,

 contain its reply from Gatteaux; it is again addressed to Pau:

 June 14, 1842

 My dear friend,

 The news which I receivedfrom you is already so old that I cannot

 return to it. But I hope that you are now more pleased with yourfamily's

 health, and I should be very glad to get this reassurancefrom you your-

 se f, for I am certain that you are convinced of all the concern which I

 have for all that which affects you and your entire family and how I

 share yourfrelings of grief and solace.

 Our dear Ingres is rejuvenated, his mind at rest, andfor the moment he

 is as happy as possible. The Portrait of the Duc d'Orleans has been

 painted easily and without hesitation. It is a perfect likeness and has great

 vigor of coloring. The criticisms which I allow myself to make, between

 us, on this work stemfrom the place where it was painted. Because of that

 wretched room where the light is too dim and raking, he has not given

 enough substance to the shadows around the eyes and, on the contrary,

 has given too much to the nose. Anyhow, he has received many compli-

 mentsfrom the whole royalfamily, and he is delighted.

 The copy of your Odalisque has been done by Paul Flandrin. Ingres

 is giving it the final touches: the background is changed; it shows a

 garden where one sees a canal.26 The drawing after your painting is now

 being done, and so you need notfear that its return to you will not be

 made promptly.

 8 9

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 12: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 12/21

 What you have seen of the Portrait of Cherubini can have given you

 only an imperfect idea of it. This ine work is altered in its entirety and by

 all accounts deserves the success which it has won.

 I do not have my painting of St. Peter, and I simply do not know

 when I will be able to have it. But I have learnedfrom your example

 that nothing is lost in waiting, and so, my dear friend, I wait patiently.

 June 22

 After a lapse of eight days I continue. Ingres has just told me that the

 Portrait of Cherubini had just been bought by the King; he thinks it

 will be hung at Versailles. Here is how ourfriend expects to spend his

 time. He is involved in painting two portraits, that ofMadame Rothschild

 and that of the daughter of the Duc de Broglie.27 He has already roughed

 out one of them, the other will be sketched soon, and he will leave their

 completion until next winter. From now till then he is going to settle

 upon his composition for Dampierre and make the studies for one of the

 two paintings. Thus he could begin working on the walls by next May,

 and this work would not be interrupted throughout the summer. Besides,

 as he includes a good deal of landscape, he could get some assistance. As

 for the great project for the Luxembourg, I have never heard him speak

 of it and certainly nothing has been decided.

 I saw a little sketch for thefrontispiece done for M. de Norvins.28 It

 was likewise colored in, but to tell the truth I do not remember it well. I

 am not surprised at your pleasure in coming across a painting of it.

 You ask what I am doing. That is an embarrassing question, for the

 truth forces me to confess that I am wasting a lot of time. I have to make

 the fortifications medal and this work is not progressing.29 I still have to

 finish the marble version of my statue of Pomona which I modelled last

 year, I enjoy the work tremendously; anyhow, I don't know when I shall

 get back to it again. Besides, as I am absolutely determined to leave .the

 municipal council at the end of 1843, I am already living in hope of it, and

 I see the moment offreedom approaching; perhaps, though, when it comes

 I shallfind a way of giving myself new obstacles. And so it goes, only

 doing half what one would like to do and never finding the time to con-

 sider oneself.

 Our Society of Friends of the Arts creeps along painfully; the prints

 9o

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 13: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 13/21

 aren't moving; next year's choice will be mediocre, even though I had a

 hand in it; I see nothing in preparation for the following year. Chance

 has smiled on me this year in giving me a bunch offlowers by Mlle.

 Joannis;30 it was conceived with grace and executed with intelligence.

 Unfortunately there is no consistency in what we do, each directs in his

 own turn, and the whole does not add up to much.

 Again let me say that I should be so pleased to get your news, and

 especially to get good news; take good care of yourself and yours and

 come home soon in good health.

 With all my best wishes,

 E. Gatteaux

 Please give my regards to your wife.31

 HANS NAEF

 NOTES

 i. Letter from Ingres to Marcotte, Rome, September I9, I840.

 2. There are many proofs in the work of Delaborde that the Marcotte papers

 were known to him.

 3. Henri Delaborde, Ingres, Paris, I870, no. 78.

 4. Gatteaux had assumed the task of managing Ingres finances during the

 latter s stay in Rome.

 5. The Odalisque a l esclave.

 6. That is, the first version of the Chapelle Sixtine, commissioned by Marcotte

 from Ingres and dating from I814.

 7. The end of October or the beginning of November I824.

 8. The beginning of i825.

 9. Ingres wrote to Marcotte on June 2I, I832:

 Cher ami,

 Mafemme m'afait part de vos intentions ge6ne'reuses a notre igard. Tant de bonte' ne

 nous surprend pas de votre part, mais elle augmente toujours notre vive reconnaissance, si

 digne ami, et vousfait che'rir et aimer encore plus, si cela etait possible.

 La note que vous avez la bonte de m'envoyer est parfaite. Vos sages conseils sont tou-

 jours des lois pour moi.

 Votre ami le plus attache',

 Ingres

 jeudi 21 jUin 1832

 9I

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 14: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 14/21

 io. Mon cher ami,

 Vous etes l'ami de Ingres et vous soignez ses intre'ts. C'est un double motWfpour moi de

 vaus entretenir du reglement du prix du beau tabWau dont cet excellent ami vient de me

 gratifier et que je suis si heureux de posseder.

 En 1821, 4 l'epoque ou Ingres habitait encore Florence et y terminait son tableau de

 Louis XIII, je lui e6crivis pour lui proposer de mefaire un tableau qui pat servir de pendant

 a la Chapelle Sixtine.

 Il accepta et le prix enfut convenu. Ce prix e'tait si modeste queje n'ose pas le dire, mais

 vous savez qu'avant l'arrive e de Ingres a Paris, on 6tait peu juste envers lui et que ses

 tableaux e'taient loin d'avoir la valeur qu'ils ont acquis depuis.

 Dans les premiers mois de son sejour 4 Paris et avant l'arrive'e de Mme Ingres, je lui

 remis en deuxfois 800francs qu'il offrit de me reniettre et queje le priai de garder 2 compte

 sur le prix du tableau qu'il 6tait toujours dans l'intention de faire pour moi.

 Plus tard, Ingres voulut faire graver par M. Calamatta le tableau de Louis XIII. Il

 fallait faire tine avance assez notable defonds (15,ooo francs). Ingres m'en parla. Je luifis,

 dans son propre intert, quelques observations sur cette entreprise. Il persista etje pre'tai les

 s5,ooo francs, avec interet de s%, condition qui vous paraitra naturelle, soit 4 cause de la

 quantite' de la somme, soit parce qu'enfin il s'agissait d'une speculation.

 Le pret a eu lieu successivement depuis le 8 avril 1826 jusqu'au ler octobre 1830, a

 raison de 1500 francs tous les six mois. Le remtiboursement s'estfait egalment successive-

 ment, par sommes ine'gales.

 Le dernier paiement qui e'tait de 4000 jrancs a ete eflectue le 10 octobre 1834, avant le

 depart de Ingres pour Rome.

 Les intre'rts e'taient toujours reste's en arriere, et sans qu'il puisse etre question d'ac-

 cumulation, ils s'e'levaient alors a 3700 francs environ.

 Je proposai a Mme Ingres de les abandonner pour le prix du tableau que Ingres avait

 commende4 e'baucher pour moi. Ingres m'crivit pour me dire qu'il acceptait cette offre avec

 reconnaissance. Il en re'sulte qu'avec les 800 francs queje lui avais avances en 1824 le prix

 etait alorsfixe 4 4500 francs.

 C'est un prix bien inferieur 4 la valeur de celui du tableau que m'a donne' cet excellent

 ami. Mais, mon cher ami, ma forttne tie m'a janmais permis de mettre a un objet d'art un

 prix e'leve' et inialgre' mon amour pour le talent de Ingres, je n'aturais pas ose' lui demander il

 y a dix-huit ans un tableau si j'avais prevu le prix auquel le temps et les circonstances

 pourraient en e'lever la valeur.

 Je suis entre' avec vous dans ces details parce que vous etes l'ami de Ingres et que tout en

 reconnaissant combienje suis heureux de posseder son Odalisque,je ne voudrais pas qu'il

 lui restat de ces regrets qui pourraient alterer ou affaiblir une vieille amitie' a laquelleje dois

 tenir avant tout.

 Maintenant queje vous ai expose' toutes les circonstances qui ont concouru a me procurer

 cette belle production, permettez que comme fonde' de pouvoir de Ingres je vous adresse les

 divers mandats qu'il a tire's sur moi, vous priant, puisque vous soignez ses int&rts, de les

 lui remettre lorsqu'il reviendra a Paris.

 Je m'en repose ensuite sur votre bonne amitie' pour luii donner les e'claircissements qui

 peuvent etre utiles d celui qui s'est toujours peu occupe' des ses affaires et qui a ete heureux

 de trouver un ami tel que vous pour les soigner.

 92

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 15: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 15/21

 ii. Lettres du Marquis A. de Custine a Varnhagen d Ense et d Rahel Varnhagen

 d Ense, Brussels, I870, p. 39 f

 Un tableau de Ingres m a repose du faux; il est consciencieusement vrai; c est une

 odalisque dans le se6rail, on respire l'air du harem, mais cet air parfume' estfroid, et le soleil

 y manque. L exe cution est irreprochable, la conception poe tique: pourtant le spectateur

 reste calme, devant une figure de femme nue et de beaute grecque. Une autre femme

 olivdtrejoue du luth aux pieds de l'odalisque couche'e, et ellejoue avec une indjfference qui

 peint la vie du serail; un eunuque noir surveille les deuxfemmes dans lefond de la salle.

 Tout cela est po6tiquement con(u; c'est bien l'inte'rieur d'un palais de l'Orient, il n'y

 manque que la vie et la couleur. Lepeintre a repre'sente' son reive, il n'a nifait ce qu'il a vu,

 tni vu ce qu'il a pense'. Ce tableau n'en est pas moins son chef-d'oeuvre et qui plus est, un

 chef-d'oeuvre. II appartient a un particulier, dontj'ai oublie' le nom, mais qui demeure rue

 St. Lazare no 11. Recommandez-le aux amateurs qui viendraient a' Paris.

 I2. Pamela de Gardanne, later Mme. E.-A.-J. Brame.

 13. Louise Marcotte, later Mme. Hubert Rohault de Fleury.

 I4. The painting commissioned by the Tsarevitch, the future Alexander II,

 dating from Rome, I841.

 I 5. In his letter from Brussels of September 20, I841, Calamatta had written

 Marcotte:Je dois vous dire que j'ai decidement choisi la Vierge d'Ingres de preference a

 l'Odalisque, et voici mes raisons. Ingres s'est de'cide' L me laisser graver [l'Apotheose d']

 Homere tel qu'il est, et d'un genre degravure libre quoique cettegravure ne doitpas etre Li

 effet. L'ouvrage etant conside'rable, la gravure en sera longue aL faire, et si j'avais pris

 l'Odalisque, ouvrage aussi conside'rable Li raison du nu, j'aturaisfini les deux dieu sait a'

 quelle edpoque.J'ai mis aussi en consideration le d6sir de mon ami Dupont lequel, j'espere,

 s'arrangera puisqu'il a deux e'diteurs a' sa disposition.

 I6. The Apotheosis of Homer.

 17. Louis-Pierre Henriquel, called Henriquel Dupont (1797-I892).

 i8. The landscape artist Paul Flandrin, younger brother of Ingres favorite

 student, Hippolyte Flandrin.

 I9. Le comite de la Societe des amis des arts; cf. infra.

 Pau, le 5 Octobre 1841

 20. En m'e'loignant de Paris, mon cher ami,pour un tempsdont jenepuispre'ciser le terme

 mais qui se prolongera probablementjusque vers lafin du mois d'aout de l'annee prochaine,

 je me suis promis de vous e'crire. Je n'aurais pas voulu d'abord etre aussi longtemps sans

 savoir de vous directement comment vous, votre respectable mere et votre niece vous vous

 portez. Puis aussi je voulais vous donner de nos nouvelles, car votre constante et bonne

 amitie' me persuade que l'e'loignement ne change rien ni aL l'affection que vous avez pour

 moi et mafamille ni aL l'interet que vous lui portez.Je vous dirai enfin que sans vousje ne

 puis trop espe'rer avoir de nouvelles de nos bons amis communs.

 Ne vous effrayez pas trop de la longueur de ma lettre. Il me semble que j'ai beaucoup a'

 vous dire et que je remplirai le papier. J'ai bien du temps L moi ici et je suis toujours

 heureux d'en employer une partie avec mes amis. Mais vous, je sais combien vous etes

 93

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 16: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 16/21

 occupe', et je tie vous demande pas d'e'tre aussi long dans vos causeries. Telle courte qiue

 soit votre reponse, elle mefera toujours un grand plaisir.

 J'ai prolonge'jusqu'au i er octobre mon sejour aux Eaux-Bonnes que j'ai quitte'es pour

 venir m'installer d Pau ou je resteraijusqu'au mois dejjuin. Alorsje retournerai chez moi

 vers lafin d'aou't. Ce sont de bien grands sacrifices, mais on les regrette moins lorsque les

 re'sultats sont favorables, et je vous dirai qu'2 cet e'gard nous avons obtenu plus que nous

 n'osions espe'rer.

 Ma petite est beaucoup mieux. Les eaux ont eu sur l'ensemble de sa sante' la plus

 heureuse influence. Ses pieds sont beaucoup mieux, elle n'a pas tousse' depuis trois mois.

 Elle reprend de l'embonpoint et des couleurs. Il y a enfin une amelioration tre's grande, et le

 me'decin des eaux nous assure d'une gue'rison comple'te. Vous sentez que cela m'a encore

 davantage de'termine' a passer l'hiver a Pau ou je serais tre's bien, car la position est des plus

 belles, si on pouvait e'tre bien hors de chez soi et loin de ses parents et amis. Mafemme

 s'est assez bien trouve'e du se[jour des Eaux-Bonnes. Quant a moi, je n'en ai pas e'prouve'

 de grands effets, et en allant voir au bord d'un torrent situe' au bas d'un profond ravin un

 paysagiste qti peignait, j'ai glisse' avec une violente rapidite' sur une roche et me suis donne'

 dans le genou une entorse qui m'a cause' une doulour des plus vives. II y a un mois queij'ai

 eprouve cet accident dont je me ressens encore beaucoup et qui pouvait avoir des conse-

 quences encore plus graves.

 J'espere que Mme votre mere aura bien passe' son ete' quoiqu'il n'ait pas et6 des plus

 beaux, et que votre che're niece va bien et se fortifie. S'il en e'tait autrement, je leurs

 recommande les Eaux-Bonnes. Je suis convaincu qu'elles leurs seraient favorables, et si

 c'est une ne'cessite' pour elles nous serions bien heureux de vous y trouver avec elles.

 Maintenant, mon cher ami, parlons de nos bons amis. J'ai e'crit d Ingres, je crois me'me

 deuxfois depuis quej'ai quitte' Paris, et mafemme a e'crit un mot d la sienne pour lui dire

 le plaisir qu'elle avait eu d lire le compte rendu par lesjournaux de la Vierge 'a l'hostie,

 mais nous n'avons eu aucune re6ponse.Je ne m'en plains qu'a vous du regret quej'eYprouve

 d'etre totalement prive' de leurs nouvelles, car vous savez comme moi qu'il ne faut pas

 juger de leur amitie' et de leur attachement pas les lettres qu'ils e'crivent. Ils ont peine a'

 prendre la plume et lorsqu'ils la prennent, l'encre manque, alors ils sont re'duits a penser a

 ceux qu'ils aiment, etje suis bien certain que nous ne sommes pas oublie's. Mais ce re'gime

 ne nous satisfait pas competement. J'aime a savoir comment ils se portent et enfin, Jaut-il

 dire, ce quefait cet excellent Ingres. Il ne m'accusera pas 4 ce sujet d'e'gozsme puisqu'il a si

 largement, si completement acquitte' ses promesses avec moi; maisje n'en prends pas moins

 l'inte're't le plus vif d ce qu'ilfait et 4 ce qu'ilfera. Eh bien, c'est, je crois, par vous seul

 queje puis le savoir. Est-il vrai de cette espece d'ovation qui naturellement le livrait a une

 grande perturbation pour retrouver le calme qui lui est si ne'cessaire pour entreprendre les

 grands travaux qu'on attend de lui? A-t-il un atelier? S'occupe-t-il de ses compositions

 pour le chateau de Dampierre? Entreprendra-t-il les travaux pour le Palais du Luxem-

 bourg? Dites-moi quelque chose de tout cela.J'y prends un v f int6re&t etpour lui etpour les

 arts. Reprendra-t-il une e'cole? Ce n'est pas pour lui personnellement queje le de'sirerais, et

 cependant voyez si les grands peintres ne vivent pas presque autant par les e'le'ves qu'ils on)

 forme's que par leurs oeuvres. Et puis Ingres est le seul homme capable aujourd'hui de

 mettre l'e'colefrancaise sur la bonne voie. Vous avez dui etre bien content de la Vierge a

 l'hostie, c'est de la grande peinture, sans charlatanerie. C'est simple, c'est bien Je n'ai

 pu la voir qu'un moment et cela a ajoute' au regret quej'e'prouvais 4 m'eloigner de nos amis,

 apres une si longue se'paration, au moment ou ils revenaient.

 94

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 17: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 17/21

 J'ai re(u dernierement une lettre de Calamatta qui me dit que M. Ingres lui ayant

 accorde la gravure de son plafond et de la Vierge h l hostie, il se voit dans le cas de

 renoncer a celle de l'Odalisque d'autantplus qu'il a encore d'autres travaux importants a

 executer. Personne, je crois, ne comnprend mieux Ingres que Calamatta et sous ce rapport

 je devrais regretter qu il ne grave pas l Odalisque. Mais si c est a M. Dupont que M.

 Ingres accorde cette gravure, mes regrets diminueront beaucoup. Calamatta lui-mgene

 de'sire qu'il en soit charge'. Dans tous les cas tachez que Ingres fasse faire pendant mon

 absence le dessin qui doit servir a la gravure. Vous savez que pour lui donner toute

 facilite', l'Odalisque, la veille de mon dipart, a e't6 transport6e chez M. Flandrin. Vous

 savez aussi qu'il a eJte' convenu que la gravure serait exe'cute'e d'apres mon tableau et non

 d'apre's la re6petition, et je de'sire qu'il en soit ainsi pour l'originalite6 de mon tableau. Je

 de'sirerais vivement aussi que la re6pe'tition promise par Ingres pour le roi de Baviere fat

 faite avant mon retour.Je confie ces inquiltudes a votre bonne amitie' qui enfera l'usage

 que la prudence lui dicteraje de'sire avant tout ne rienfaire qui inquie'te et tourmente notre

 ami et suirtout qui blesse sa susceptibilite'. II a une grande confiance en vous et vous avez sur

 lui une heureuse influence. Rappelez-mnoi au bon souvenir de tous deux. Priez Mine

 Gatteaux d'agre'er mes hommages respectueux ainsi que lexpression des sentiments re-

 spectueux de Mme Marcotte.

 Conservez-moi toujours la meme place dans votre amitie' et croyez a mes sentiments les

 pluis affectueux.

 Marcotte

 Notre comite' va se re'unir. Je n'y ai jamais ete tres utile, mais ma longue absence

 m'impose le devoir defaireplace a quelqu'un qui en seraitpltus digne. Unjourj'en e'crirai.

 On repand ce matin a Pau la nouvelle que le ge'ne'ral O'Donell s'est empare' de

 Pampelune au nom de la reine Christine. Voila un nouveau sujet d'embarras au moins

 pour ntos voisins.

 21. If this copy of the large canvas of I820 was ever completed, it probably

 perished with virtually the entire Gatteaux collection in the fires of the Commune.

 22. Copie de l'Odalisquefaite par Paul Flanidr-in et qui a ete' depuis vendue comme un

 replique de Ingres a M. Delessert 6ooo francs (note marginale de Marcotte).

 23. Probably the Virgin vitli the Host between St. Helen and St. Louis, which

 Ingres dedicated to Madame Louise Marcotte in I852, a painting not catalogued

 by Delaborde.

 24. Ingres was to paint L Age d Or and L Age de Fer at the chateau of Dampierre.

 The decoration of the Chambre des Pairs at the Luxembourg Palace was never

 even begun by Ingres.

 25 Paris le 17 novenmbre 1841

 Mon cher amii,

 J'ai eprouve une vive satisfaction en apprenant de vous-meme que vous avez obtenu du

 sejour des eaux un succes qui avait passe' vos espe'rances et que vous ne doutiez nullement

 qu'une seconde saison n'amendt la guerison complete de votre chere enjfant. De mon cote',

 je n'ai aussi qu'a me louer de la sante' de ma mere et j'espere bien aussi que ma niece

 finira par prenidre plus deforces. Je crois bien que le voyage que vous me conseillez de lui

 9 5

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 18: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 18/21

 faire faire aux eaux, lui serait salutaire, et la certitude de vous y rencontrer serait un

 motif determinant, mais vous savez combien il me serait difficile de m'absenter et qu'il

 m'est impossible d'arre'ter un projet longtemps avant de le mettre a exe'cution.

 Je me plais 4 croire que la maiheureuse entorse qui vous afait souffrir si longtemps ne

 laisse plus de traces et que de'sormais vous pouvez librement reprendre vos promenades

J'arrive a vous parler de notre ami Ingres qui se reproche ame'rement son silence envers

 vous. Sa sante' est bonne, mais il est d'une telle irritabilite' que son existence en est bien

 trouble'e. II est entoure' de tant d'e'loges et venant de si haut que ses rapports avec ses

 colle'gues deviennent chaque jour plus difficiles. C'est toujours a contre-coeur qu'il va a

 l'Institut et il apporte souvent dans la discussion une aigreur qui blesse ses meilleurs amis,

 enfin il est loin d'avoir trouve' 4 Paris le calme et le bonheur.

 Il va de temps 4 temps a4 un petit atelier qu'il a loue' rue d'Assas, c'est trop loin de chez

 lui. II y travaille 4 terminer une petite copie de son tableau du Christ et de Saint Pierre;

 cet ouvrage qu'il m'a donne' d ma grande satisfaction est destine' e4tre grave' par Pradier en

 e'change de la Stratonice qui ne sera pas gravee.

 Dans dix jours il doit commencer le portrait du duc d'Orle'ans, il espere mener

 activement cet ouvrage qui sefera dans son appartement. Le Prince doit venir poser et se

 mettre a sa discre'tion.

 La copie de votre Odalisque, que je n'ai pas vue depuis longtemps est bien avance'e;

 Paul Flandrin, de retour d'un voyage fait dans son pays, a du reprendre ce travail pour ne

 plus l'interrompre. Dupont qui va decidement graver ce tableau, fera incessamment faire le

 dessin d'apres votre original, et 4 votre retour vous ne serez pas prive' de lajouissance de ce

 beau tableau

Avant de quitter Paris vous aviez vu la Vierge 'a l'hostie,je n'ai donc 4 vousparler que

 de son succe's, qui a ete' complet et bien me'rite. II en afait faire une copie par Flandrin alne',

 et il compte la terminer en changeant les deux saints qui l'accompagnent. Dieu sait quand

 ce projet se re'alisera, mais ce qui est certain, c'est que Calamatta en afini le dessin et que la

 gravure va commencer. Le tableau ne quittera la France qu'en printemps prochlain, le

 voyage en mer etant dangereux en cette saison.

 Vous me demandez si notre ami s'occupe de Dampierre et du Luxembourg. II ne m'a

 parle' que tres vaguement de ce dont il e'tait chlarge' pour la chambre des Pairs. La salle qu'il

 doit de'corer n'est pas prete, il n'est pas qtestion encore de savoir ce qu'il yfera. Tout cela

 estfort incertain. Quant a Dampierre, je crois qu'il y pense. II a faitfaire des modifications

 4 la de'coration de la salle, elle est maintenant en e'tat de recevoir ses peintures, mais il

 pensera encore beaucoup avant de prendre le crayon. Je crois bien que maintenant il n'y a

 encore de fait que le choix des sujets qu'il doit repre'senter. Somme toute, il est a Paris

 depuis six mois et ces six mois sont perdus ou gaspilles. Son appartement meme n'est pas

 range et, comme je le lui ai dit, ne le sera jamais. II nepeut pas prendre laferme re'solution

 de se de'barasser des importuns, aussi est-il toujours contrarie' et il remet chaque semaine a

 la semaine suivante pour s'enfermer dans son atelier. Plusieurs grands personnages le

 tourmentent pour des portraits et il n'a pas la force de les refuser nettement. Cette lutte

 continuelle l'agace et l'empe'cle d'aller.

 Vous me demandez encore, mon cher ami, s'il compte reprendre un atelier d'e'lves.

 Jusqu'ici il est bien determine' a n'en pas ouvrir, etje ne vous cache pas que jeferai tous mes

 efforts pour le maintenir dans cette disposition. Ce serait pour lui une source continuelle de

 chagrins. Perte de temps, tracasseries d'e'leves, me'compte dans les concours, rivalite's entre

 professeurs; enfin, un Enifer.

 96

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 19: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 19/21

 La derniete question que vous m'avezfaite est relative a la gravure du plafond d'Ho-

 mere. Je ne puis rien vous en dire, car je ne sais pas si on s'en est occupe', mais je ne le

 crois pas.

 J'espere que vous ne re'aliserez pas le projet que vous me communiquez de vous retirer

 du comitd de la Socie'te' des amis des arts. Les bonnes tetes n'y sont pas trWs nombreuses et la

 vOtre nous est ne'cessaire. Quoique je n'ai pas grande confiance dans la durde de notre

 existence, il ne faut cependant pas acce'le'rer notre mort.

 Voild, mon cher ami, une reponse qui s'est fait un peu attendre, mais que je crois

 comple'te. Vous ne devez pas douter du plaisir quej'aurai toujours 4 m'entretenir avec vous

 et combien vos lettres me seront agre'ables a recevoir.

 Ma mere et ma nie'ce ont e'te' bien sensibles a votre bon souvenir et me chargent de vous

 demander d'Ptre aupre's Madame Marcotte l'interpre'te de leurs sentiments affectueux.

 Veuillez lui pre'senter mes respects et me croire votre tout de'voue'

 E. Gatteaux

 26. Ingres m'a demande a faire une replique de l'Odalisque pour le Prince Royal de

 Bavie're. J'y ai consenti avec la condition qu'il y aurait quelques changements et que la

 gravure serait faite d'apres mon tableau. On voit que cette replique n'est meme pas

 entierement d'Ingres et qu'il s'est borne' 4 la retoucher (note marginale de Marcotte).

 27. Mime d Haussonville.

 28. Cf. Delaborde, op. cit., no. I69.

 29. Gatteaux was a medallist and sculptor. The fortifications medal and the

 statue of Pomona mentioned below are catalogued and reproduced in Catalogue

 par ordre chronologique des ouvrages de gravures et de sculpture deJ. Edouard Gatteaux,

 Paris, I875, pp. iS f., pls. m and xm.

 30. Probably Virginie Johannis, a landscape and still-life painter.

 1 ce 14un1842

 Mon cher ani,

 C'est toujours par des excuses queje suis reduit a commencer les lettres quej'ecris a mes

 amis, car ve'ritablementje suis honteux de la conduite queje tiens envers eux.Je ne puis en

 conscience rejeter sur mes occupations ma conduite a leur eigard; mais quand je suis libre

 d'affaires,je sens tant d'autres choses en arrie're que le courage me manque et queje ne puis

 rien entreprendre. C'est ainsi que je passe ma vie dans un me'contentement continuel de

 moi-meme, et trop souvent des autres aussi.

 Les nouvelles que j'ai re,ues de vous sont dejd si anciennes que je ne peux plus y

 revenir. J'espe're donc que maintenant vous etes plus satisfait de vos santes etj'aurais grand

 plaisir a en recevoir l'assurance de vous-meme, carje suis stir que vous etes bien convaincu

 de tout l'interet que je prends a tout ce qui vous touche et a toutes les personnes de votre

 famille et combien je partage les sentiments de peine et de consolation que vous iprouvez.

 Ma mere a e'te' bien sensible a votre bon souvenir et elle me charge de vous demander

 d'exprimer a Mme Marcotte ses sentiments d'affection les plus sinceres. Ma menrejouit de la

 meilleure sante' et quoiqu'elle se plaigne toujours, il est vraiment merveilleux de voir comme

 elle se porte bien. Ma chere nie'ce est toujours la meme, faible, mais assez vivace et

 n'ayantjamais la moindre indisposition. Laissons faire au temps.

 97

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 20: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 20/21

 J'ai t'u dertie're,uient votrefrere Genilis [Marie-jean-Baptiste-joseph Marcotte Genlis].

 Qtuoiqu'il soit bien change'je crois cependant que depuis un an il y a amelioration dans son

 e'tat.Je crois voir en lui plus deforce, il vient de se remettre en voyage. Fait-il bien de tant

 se remuer? Autant le deplacement peut e'tre bon, autant lafatigue est 4 craindre.Je raisonne

 14 suivant motn gotat, carje ne trouve le bonheur que dans ma famille et au milieu de mes

 amis qui ont toujours la bonte' de venir me voir assidtanment le lundi et lejenidi.

 Notre clier Ingres rajeunit, il a l'esprit assez calbme, et pour l'instant il est heureux

 autatit que possible. Le portrait du duc d'Orle'ans a ete'faitfacilement et sans he'sitation .

 Il est parfaitement ressemblant et a utie grande vigueur de coloris. Les reproches que je me

 permettrai, entre nous, de faire a cet ouvrage tiennent au local ou il a e'te' fait. Ainsi dans

 ce iuise'rable salon ou la lumiere est trop basse et trop glissant il n'a pas donne' assez de

 masse d'onmbre aux yeux et au contraire il en a donne' trop au nez. Au demeurant, il a

 re,cu de nombreux compliments de toute lafaimille royale et il est enchante'.

 La copie de votre Odalisque a ete'faite par Paul Flandrin. Ingres y donne maintenant

 la derniere maini. Lefond est change', il repre'sente unjardin ou on voit un canal. Le dessin

 d'apres votre tableau s'exe'cute maintenant, ainsi vous n'avez pas a craindre que la remise

 tic vous en soitfaite exactement.

 Ce que vous avez vu du portrait du Cherubini ne peut vous en avoir donne' qu'une

 ide'e imlparfaite. Ce bel ouvrage a change' du tout an tout et me'rite sous tous les rapports le

 succes qu'il a obtenu.

 Motn tableau de Saint Pierre, je uae l'ai pas; ct j'ignore tout 'fait quand je pourrai

 l'avoir. Maisj'ai appris par votre exemlple qu'on tie perd rien d attendre, aussi, mon cher

 aini, j'attends avec patience.

 ce 22

 Apres Ihuit jours d'intervalle je reprends la plume. Ingres vient de m'apprendre que le

 portrait de Cherubini venait d'etre achete par le Roi, il pense qu'il sera place' a Ver-

 sailles. Voici comment notre ami cotnpte employer soni temps. Il s'est engage' a faire deux

 portraits, celui de Madame Rothschild et celui de la file de duc de Broglie. Il a dejd

 ebauclhe' l'un des deux, I'autre le sera bientdt, et il tie s'occupera de lesfinir que l'hiver

 proclhain. D'ici la il va arreter sa composition pour Dampierre etfaire les etudes d'un

 des deux tableaux. Il pourra donc vers le mois de muai prochain commencer 4 peindre sur le

 mur et ce travail ne sera pas interrompu pendant toute la belle saison. D'ailleurs, comme

 il s'y trouve beaucoup de paysage, il pourra se faire aider. Quant au grand travail du

 Luxembourg, jamais je ne lui en ai entendu parler et certainlement il n'y a rien de decide

 1d dessus.

 J'ai vu utie petite esquisse dui frontispice compose pour M. de Norvins. Elle e'tait

 meme colore'e, mais a dire vrai je ne nme la rappelle pas bien. Je ne suis pas surpris du

 plaisir que vous avez e'prouve' en en rencontrant une peinture.

 Vous me demandez a quoi je mn'occupe. Cette question est embarrassante, car la ve'rite'

 mae fiorce a convenir queje perds beaucoup de temps.J'ai a4faire la medaille desf ortifications

 et ce travail n'avance pas. J'ai encore a ternminer le marbre de ma statue de Pomone que

 j'ai ;nodele'e l'anne'e passe'e, ce travail me plaisant beaucoup, eh bien je ne sais pas quandje

 m'en occuperai de suite. Au reste, commeje suis bien determine' sortir du conseil municipal

 d lafin de 1843, je vis deja dans l'espe'rance etje vois le moment de la liberte' approcher;

 peut-etre aussi quand il sera venu trouverai-je moyen de me donner de nouvelles entraves.

 Ainsi passe la vie, a ne faire que la moitie' de ce qu'on voudrait faire et ne trouvant

 jamais le temlps de penser a soi-meme.

 9 8

This content downloaded from 143.107.3.134 on Thu, 21 Apr 2016 16:54:12 UTCAll use subject to http://about.jstor.org/terms

Page 21: 4300796

8/17/2019 4300796

http://slidepdf.com/reader/full/4300796 21/21

 Notre Societi des amis des arts se tratine peiniblement, lesgravures ne marchlent pas, nous

 en aurons une mediocre l'anne'e prochaine, au choix de laquelle je fie suis cependent pas

 etranger. Je ne vois rien se preparer pour l'annte'e suivante. Le sort m'afavorise' cette annee

 en me donnant un bouquet defleurs par Mlle.Joannis, il estjete avec grace et exe'cute aivec

 intelligence. Maiheureusenient il n'y a pas de suite dans tout ce que nousfaisons, chacun

 commande a son tour, et l'ensemble ne vaut pas grand chose.

 Je vous repe'te, mon cher ami, que j'aurai grand plaisir a recevoir de vos nouvelles, et

 surtout a les recevoir bonnes; soignez bien vous et les votres et revenez bientdt en bonne

 santi.

 Recevez de ma part mille assurances d'amitie',

 E. Gatteaux

 Veuillez pre'senter mes respects a Madame.

 9 9