11
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795 (520) 795- -1633 fax (520) 795 1633 fax (520) 795- -1639 www.stcyril.com 1639 www.stcyril.com Readings for the Week Monday: Is 7:10-14, 8:10; Ps 40:7-11; Heb 10:4-10; Lk 1:26-38 Tuesday: Acts 4:32-37; Ps 93:1-2, 5; Jn 3:7b-15 Wednesday: Acts 5:17-26; Ps 34:2-9; Jn 3:16-21 Thursday: Acts 5:27-33; Ps 34:2, 9, 17-20; Jn 3:31-36 Friday: Acts 5:34-42; Ps 27:1, 4, 13-14; Jn 6:1-15 Saturday: Acts 6:1-7; Ps 33:1-2, 4-5, 18-19; Jn 6:16-21 Sunday: Acts 5:27-32, 40b-41; Ps 30:2, 4-6, 11-13; Rv 5:11-14; Jn 21:1-19 [1-14] Lecturas de la Semana Lunes: Is 7:10-14, 8:10; Sal 40 (39):7-11; Heb 10:4-10; Lc 1:26-38 Martes: Hch 4:32-37; Sal 93 (92):1-2, 5; Jn 3:7b-15 Miércoles: Hch 5:17-26; Sal 34 (33):2-9; Jn 3:16-21 Jueves: Hch 5:27-33; Sal 34 (33):2, 9, 17-20; Jn 3:31-36 Viernes: Hch 5:34-42; Sal 27 (26):1, 4, 13-14; Jn 6:1-15 Sábado: Hch 6:1-7; Sal 33 (32):1-2, 4-5, 18-19; Jn 6:16-21 Domingo: Hch 5:27-32, 40b-41; Sal 30 (29):2, 4-6, 11-13; Ap 5:11-14; Jn 21:1-19 [1-14] JOINING THE COMPANY OF BELIEVERS What will help you to believe? Today’s scripture readings tell of faith and doubt. They offer stories “recorded to help you believe,” as the passage from John’s Gospel (20:31) remarks today. There is an urgency about this. On this Second Sunday of Easter we are challenged to join the company of be- lieverscountless men and women who witnessed the power of the apostles’ faith. There is no doubt that this power comes from Jesus Christ. The second reading, from the book of Revelation, reports John’s mystical vi- sion of the Son of Man, who proclaims, “Once I was dead, but now I live” (Revelation 1:18). The Gospel gath- ers everyone but Thomas to see the Risen Jesus and re- ceive the Holy Spirit from him. Like Thomas, we who have come along later must have faith so that we can have life. Copyright © J. S. Paluch Co. UNIRSE A LA COMUNIDAD DE CREYENTES ¿Qué te ayudará a tener fe? Las lecturas bíblicas de hoy hablan de la fe y de la duda. Se “escribieron… para que us- tedes crean”, como nos dice hoy el pasaje del Evangelio de san Juan (20:31). Tiene esto una cierta urgencia. En este Segundo Domingo de Pascua se nos lanza un desafío a unir- nos a la comunidad de creyen- tes un sinnúmero de hombres y mujeres que dan testimonio del poder de la fe de los Após- toles. No hay duda que este poder viene de Jesucristo. La segunda lectura, del libro del Apocalipsis, relata la visión mística de Juan sobre el Hijo del Hombre, el cual proclama: “Estuve muerto y de nuevo soy el que vive” (Apocalipsis 1:18). El Evangelio reúne a todos excepto a Tomás para ver a Jesús resucitado y recibir de él el Espíritu Santo. Al igual que Tomás, los que hemos llegado más tarde debemos tener fe para poder tener vida. Copyright © J. S. Paluch Co. Second Sunday of Easter (Sunday of Divine Mercy) 3 April 2016 Once I was dead, but now I am alive forever and ever. Revelation 1:18a Segundo Domingo de Pascua (Domingo de la Divina Misericordia) 3 de abril de 2016 Estuve muerto y ahora, como ves, estoy vivo por los siglos de los siglos. Apocalipsis 1:18a

4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

  • Upload
    lekhanh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795(520) 795--1633 fax (520) 7951633 fax (520) 795--1639 www.stcyril.com1639 www.stcyril.com

Readings for the Week

Monday: Is 7:10-14, 8:10; Ps 40:7-11; Heb 10:4-10; Lk 1:26-38 Tuesday: Acts 4:32-37; Ps 93:1-2, 5; Jn 3:7b-15 Wednesday: Acts 5:17-26; Ps 34:2-9; Jn 3:16-21 Thursday: Acts 5:27-33; Ps 34:2, 9, 17-20; Jn 3:31-36 Friday: Acts 5:34-42; Ps 27:1, 4, 13-14; Jn 6:1-15 Saturday: Acts 6:1-7; Ps 33:1-2, 4-5, 18-19; Jn 6:16-21 Sunday: Acts 5:27-32, 40b-41; Ps 30:2, 4-6, 11-13; Rv 5:11-14; Jn 21:1-19 [1-14]

Lecturas de la Semana

Lunes: Is 7:10-14, 8:10; Sal 40 (39):7-11; Heb 10:4-10; Lc 1:26-38 Martes: Hch 4:32-37; Sal 93 (92):1-2, 5; Jn 3:7b-15 Miércoles: Hch 5:17-26; Sal 34 (33):2-9; Jn 3:16-21 Jueves: Hch 5:27-33; Sal 34 (33):2, 9, 17-20; Jn 3:31-36 Viernes: Hch 5:34-42; Sal 27 (26):1, 4, 13-14; Jn 6:1-15 Sábado: Hch 6:1-7; Sal 33 (32):1-2, 4-5, 18-19; Jn 6:16-21 Domingo: Hch 5:27-32, 40b-41; Sal 30 (29):2, 4-6, 11-13; Ap 5:11-14; Jn 21:1-19 [1-14]

JOINING THE COMPANY OF BELIEVERS

What will help you to believe? Today’s scripture readings tell of faith and doubt. They offer stories “recorded to help you believe,” as the passage from John’s Gospel

(20:31) remarks today. There is an urgency about this. On this Second Sunday of Easter we are challenged to join the company of be-lievers—countless men and women who witnessed the power of the apostles’ faith.

There is no doubt that this power comes from Jesus Christ. The second reading,

from the book of Revelation, reports John’s mystical vi-sion of the Son of Man, who proclaims, “Once I was dead, but now I live” (Revelation 1:18). The Gospel gath-ers everyone but Thomas to see the Risen Jesus and re-ceive the Holy Spirit from him. Like Thomas, we who have come along later must have faith so that we can have life. Copyright © J. S. Paluch Co.

UNIRSE A LA COMUNIDAD DE CREYENTES

¿Qué te ayudará a tener fe? Las lecturas bíblicas de hoy hablan de la fe y de la duda. Se “escribieron… para que us-tedes crean”, como nos dice hoy el pasaje del Evangelio de

san Juan (20:31). Tiene esto una cierta urgencia. En este Segundo Domingo de Pascua se nos lanza un desafío a unir-nos a la comunidad de creyen-tes –un sinnúmero de hombres y mujeres que dan testimonio del poder de la fe de los Após-toles.

No hay duda que este poder viene de Jesucristo. La segunda

lectura, del libro del Apocalipsis, relata la visión mística de Juan sobre el Hijo del Hombre, el cual proclama: “Estuve muerto y de nuevo soy el que vive” (Apocalipsis 1:18). El Evangelio reúne a todos excepto a Tomás para ver a Jesús resucitado y recibir de él el Espíritu Santo. Al igual que Tomás, los que hemos llegado más tarde debemos tener fe para poder tener vida. Copyright © J. S. Paluch Co.

Second Sunday of Easter

(Sunday of Divine Mercy)

3 April 2016

Once I was dead,

but now I am alive forever and ever.

– Revelation 1:18a

Segundo Domingo de Pascua

(Domingo de la Divina Misericordia)

3 de abril de 2016

Estuve muerto y ahora, como ves,

estoy vivo por los siglos de los siglos.

– Apocalipsis 1:18a

Page 2: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA

Mon / Lunes 8:00 AM Mr. & Mrs. P.J. Thomas Tue / Martes 8:00 AM Josephine Radnovich Wed / Miércoles 8:00 AM Frank J. Cyronek, Jr.

Thu / Jueves 7:00 PM Pat Becker

Fri / Viernes Walter James Arnell

Sat / Sábado 8:00 AM Babette Plersch 5:00 PM Tony Gomez

Sun / Domingo 8:00 AM The People of St. Cyril 10:00 AM Dan Lowry

Spanish 1:00 PM Jorge Valenzuela

Bilingual 7:00 PM Gregorio Adjian

4 – 10 April 4 – 10 de abril

56% ($47,115)

Annual Catholic Appeal (ACA) Goal $83,970 (Donations as of 29 March)

Campaña Católica Annual Meta $83,970 (Donaciones de nuestra parroquia 29 de marzo)

0% 25% 50% 75% 100%

PRESIDER SCHEDULE FOR 9 – 10 APRIL (Subject to change)

Saturday / Sábado 3:30 PM Fr. Ron (Confessions) 5:00 PM Fr. Ron Sunday / Domingo 8:00 AM Fr. Ron 10:00 AM Fr. Edgar Spanish 1:00 PM Fr. Edgar Bilingual 3:00 PM Fr. Ron

3 April Sunday / Domingo

African Choir Committee Religious Ed 1st Communion Group Religious Education Adult Faith Formation Formación en la Fe para Adultos* African Choir Rehearsal Polish Children’s Group Polish Dance Group Mass in Polish Polish Community Social Choir Rehearsal (7 PM Mass)

11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 12:30 PM 12:30 PM 3:00 PM 4:00 PM 6:15 PM

North / South Weitzel Hall School Retreat Room Dougherty Hall Choir Room Nursery Nicholson Hall Church Nicholson Hall Church

4 April Monday / Lunes

Boy Scout Committee Cub Scout Pack 115 Choir Rehearsal (10 AM Mass) St. Vincent de Paul Movimiento Familiar Cristiano* Crecimientos – Estudio Bíblico* Jóvenes Adultos*

6:30 PM 6:30 PM 6:30 PM 6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM 7:00 PM

Retreat Room Nicholson Hall Church North / South Nursery Guadalupe Rm Retreat Room

5 April Tuesday / Martes

Estudio Bíblico* Arco Iris* Polish Group Singers & Dancers

10:00 AM 6:00 PM 7:00 PM

North / South Guadalupe Rm Choir Room

6 April Wednesday / Miércoles

Núcleos de Vida Cristiana* Rosary Youth Group Choir Rehearsal (1 PM Mass) Catholics Reaching Out

10:00 AM 5:00 PM 6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM

North / South Retreat Room Dougherty Hall Choir Room Retreat Room

7 April Thursday / Jueves

Rosario* Misa Carismática* Junta de Lideres (Jóvenes Adultos)*

6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM

Church Church Retreat Room

8 April Friday / Viernes

9 April Saturday / Sábado

Catechist Certification Level I* Paulist Associates Bautismo* African Choir Rehearsal

8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM 4:00 PM

Nicholson Hall North / South Church Choir Room

10 April Sunday / Domingo

K of C Pancake Breakfast NO Religious Education NO Adult Faith Formation NO Formación en la Fe para Adultos* African Choir Rehearsal Baptism Choir Rehearsal (7 PM Mass)

9:00 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 11:15 AM 3:00 PM 6:15 PM

Nicholson Hall Choir Room Church Church

*Español **Bilingual / Bilingüe

St. Cyril Stewardship Summary Schedule of Income & Expenses

Sunday, 20 March

Sunday Offerings 20 March Electronic Funds Transfer 20 March Easter Donations Other Income 14–20 March (Raffle, Facility use, Sacrament preparation)

$9,104.05 $4,030.00 $628.00 $3,065.29

Total Income $16,827.34

Expenses 14–20 March (Diocesan assessments, Raffle prizes, Maintenance, Utilities, Administration)

($18,312.61)

Net Gain/Loss ($1,485.27)

Deficit Reduction $1,000.00

Sunday, 27 March

Easter Donations 27 March Sunday Offerings 27 March Other Income 21–27 March (Raffle, Sacrament preparation, Stole fees)

$14,250.70 $795.00 $293.00

Total Income $15,338.70

Expenses 22–28 June (Biweekly payroll, Administration, Maintenance, Utilities)

($14,091.14)

Net Gain/Loss $1,247.56

Deficit Reduction Holy Land (Good Friday) Easter Collection to Date

$5.00 $1,211.81 $15,121.70

Fr. Ron thanks you for your generosity

Page 3: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

Around the Parish… Por la Parroquia ...

An Opportunity to Learn and Serve Our faith community is part of the Tucson Interfaith HIV/AIDS Network (TIHAN), the largest volunteer-based provider of support services for people living with HIV in Southern Arizona. TIHAN helps people with HIV to live well, and they have a variety of vol-unteer opportunities –direct services, administrative support in the office, and fundraising support. If you are interested in exploring these opportunities, contact Ben-nett (299-6647 x 206, or [email protected]. Be part of a network of caring people making a difference and providing outreach and care!

Una Oportunidad para Aprender y Servir Nuestra comunidad de fe es parte de la Red Tucson Inter-faith HIV/AIDS (TIHAN), el mayor proveedor de voluntarios de servicios de apoyo para las personas que viven con SIDA en el sur de Arizona. Tihan ayuda a las personas con VIH que viven bien, y tienen una variedad de oportunidades de servi-cios, de trabajo voluntario DIRECTO, apoyo administrativo en la oficina, y apoyo de recaudación de fondos. Si usted está

interesado en explorar estas oportunidades, póngase en contacto con Bennett (299-6647 x 206, o [email protected]. ¡Sea parte de un grupo de apoyo formado por personas dispuestas que hacen una extensa labor y proporcionan cuidados!

Holy Week – The Work of Many Hands & Voices From Palm Sunday through Easter Sunday, our Catholic Church is rich in its liturgical celebrations. To celebrate them well requires a lot of people and a lot of time (a good amount of which is “in the background”). Thank you to all who went “the extra mile” to make our observance of this sacred time rich in its prayer-fulness: our music ministries (Anglo, Hispanic and African Choirs working together as one); our Jóve-nes Adultos group (young Hispanic Adults); our Knights of Columbus; our Liturgical Ministers; and members of our parish and school staff.

On Good Friday, the reflections on the Stations of the Cross at noon were provided by Br. Manu; and at 3 PM, under the direction of Manuelita Aguirre, parishioners of various ages and from our different ethnic groups presented our Living Stations of the Cross. Then, on Easter Sunday morning, under the direction of Deacon Mario Aguirre, members of various organizations and ministries within our Hispanic Community contributed plants and time to plant a Resurrection Garden on our Parish Plaza.

Our “unity in diversity” shone brightly throughout the week. May we continue to grow as one, holy, catholic and apostolic parish in the coming year.

Semana Santa – El Trabajo de Muchas Manos y Voces Desde el domingo de Ramos hasta el Domingo de Pascua, la Iglesia católica es rica en sus celebraciones litúrgicas. Para celebrar bien re-

quiere una gran cantidad de gente y un montón de tiempo (una buena cantidad de la que se encuentra “detrás de la cortina”). ¡Gracias a todos los que aportaron “la milla extra” para que nuestra observancia de este tiempo sagrado rico en su espíritu de oración: nuestros ministerios de música (los coros anglosajones, hispanos y africanos trabajaronn juntos como uno solo); nuestro grupo de Jóvenes Adultos (Adultos

Hispanos jóvenes); nuestros Caballeros de Colón; nuestros ministros litúrgicos; y los miembros de nuestro personal de la parroquia y de la escuela.

El Viernes Santo, las reflecciones de las estaciones de la cruz al me-diodía fueron proporcionadas por nuestro Hno. Manu; y a las 3 pm, bajo la dirección de Manuelita Aguirre, feligreses de diversas edades y de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua por la mañana, bajo la dirección del Diácono Mario Aguirre, miembros de diversas organizaciones y ministe-rios dentro de nuestra Comunidad Hispana contribuyeron para plantar bellas flores en un jardín de Resurrección en nuestra Plaza Parroquial.

Nuestra “unidad en la diversidad” brilló durante toda la semana. Que podamos seguir creciendo como una, parroquia santa, católica y apostólica en el próximo año.

Este mes, mostremos la misericordia de Dios hacia los enfermos, proporcionando elementos que Tucson Interfaith HIV/Aids Network (TIHAN) [Tucson Interreligioso VIH / SIDA Red (Tihan)]

pone en sus CarePackages. TIHAN proporciona CarePackages a sus CarePartners como uno de sus esfuerzos de apoyo. Cada

mes se reciben de 90 a 130 solicitudes de CarePackage. Cada CarePac-kage incluye:

● papel higiénico (de doble capa) ● loción mano/cuerpo ● toallas de papel ● desodorante ● champú ● productos de higiene femenina ● jabón ● productos de limpieza del hog ● rastrillos de afeitar desechables ● jabón de lavandería y detergente para lavar platos ● pasta de dientears/cepillo de dientes

Puede colocar estos artículos donados en la canasta en el Centro de la Merced en la parte posterior de la iglesia durante todo el mes de abril.

This month, let us show God’s mercy to the sick by providing

items that Tucson Interfaith HIV/Aids Network (TIHAN) puts into its CarePackages. TIHAN provides CarePackages to its CarePartners as one of its support outreach efforts. Each month they re-ceive 90 to 130 CarePackage requests. Every CarePackage includes:

● toilet tissue (two-ply) ● hand/body lotion ● paper towels ● deodorant ● shampoo ● feminine hygiene products ● soap ● laundry and dish detergent ● disposable razors ● household cleaning supplies ● toothpaste/toothbrush

You may place these donated items in the basket at our Mercy Center in the back of church throughout the month of April.

Our Corporal Work of Mercy for April

Visit the Sick Nuestra Obra Corporale de Misericorida de abril

Visita al Enfermo

www.tihan.org

“Faith is the beginning and the end is love.”

– St. Ambrose

“La fe es el comienzo y el fin es el amor.”

– San Ambrosio

Page 4: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

Liturgical Ministers Ministros de la Liturgia Horarios de abril y mayo

Ministros de la Eucaristía, lectores, sacristanes, acólitos y re-cepcionistas: Si usted no usa el correo electrónico, favor de pasar por la sacristía a recoger los horarios de abril.

Todos los ministros, favor de dejar un mensaje al P. Ed-gar (795-1633 x 111 o [email protected]) antes del lunes, 11 de abril, con sus fechas de NO DISPONIBILIDAD en mayo.

April & May Schedules Eucharistic ministers, lectors, sacristans, altar servers and ushers: If you do not use email, please pick up a schedule for April in the sacristy.

All ministers, please leave a message for Fr. Ed-gar (795-1633 x 111 or [email protected]) with your UN-AVAILABLE dates for May before Monday, 11 April.

St. Vincent de Paul San Vicente de Paul A Tidbit from Our Pantry

In the Gospel today, Jesus stands in the midst of us and says, “Peace be with you!” During Mass we turn to each other and say, “Peace be with you!” As you put your gift into the St. Vincent de Paul box you say, “Peace be with you!” to those who are poor and hungry.

Thank you for your support of St. Vincent de Paul. Consider joining with SVdP to serve the poor. For more information, call Tom Jefferson (730-6974) or Greg Mendibles (323-0021).

Una Cita de Nuestro Entorno En el Evangelio de hoy, Jesús está en medio de nosotros y dice, “¡La paz esté con ustedes”. Durante la misa nos dirigi-

mos alos demás y decimos, “¡La Paz esté con vosotros!” Y al poner su donativo en la caja de San Vicente de Paúl, Ud. Dice, “La paz sea con ustedes!” A los que son pobres y hambrientos.

Gracias por su apoyo a San Vicente de Paúl. Consideren unirse a SVdP para servir a los pobres. Para obtener más información, lla-men a Tom Jefferson (730-6974) o a Greg Mendibles (323-0021).

ANNUAL COMPLIANCE TRAINING

FOR ALL VOLUNTEERS

ENTRENAMIENTO ANUAL DE CUMPLIMIENTO

PARA TODOS LOS VOLUNTARIOS

Thank you! Your dedication to the ministries at Saint Cyril Par-ish is greatly appreciated.

All current adult volunteers must review the training material and sign the Annual Attestation Statement every fiscal year (1 July–30 June). If you have not already attended a training since 1 July 2015 or are a new volunteer, please join us for the LAST compliance training session for this year:

Sunday, 24 April

The video will run throughout the day from 9 AM to 3 PM in Dougherty Activity Center. You may join in at any time.

Available in English and Spanish.

It will take approximately 15 minutes to view the video. For more information, please call Sally Guerrero at 795-1633 x 118.

If you are no longer volunteering, please let us know.

¡Gracias! Mucho se agradece su dedicación a los ministerios de la Par-roquia de San Cirilo.

Todos los voluntarios adultos deben revisar el material de entre-namiento cada año fiscal, (Julio 1o. al 30 de junio) firmar la De-claración Anual de Atestiguar si usted aun no ha asistido a un entre-namiento desde el 1o. de Julio del 2015, o es un voluntario reciente, por favor venga a la ÚLTIMA sesión de entrenamiento para este año:

Domingo 24 de abril

El video se verá todo el dia de 9 am a 3 pm en el Centro de Activi-dades Dougherty. Usted puede llegar a cualquier hora.

Disponible en inglés y en español.

Para ver el video solo tardará 15 minutos. Para más información por favor llame a Sally Guerrero al 795-1633 x 118.

Si usted ya no es voluntario, por favor avísenos.

Knights of Columbus Pancake Breakfast – Next Sunday After the 8 & 10 AM Masses in Nicholson Hall

Pancakes, Sausage & Eggs Orange Juice, Milk & Fresh Hot Coffee or Decaf

Adults & Children over 12 – $6.00 Children – $4.00

Caballeros de Colón Pancake Breakfast – Próximo domingo

Después de las Misas de 8 y 10 AM en Salón Nicholson

Panqueques, salchichas y huevos Jugo de naranja, leche y café recién hechos

Adultos y Niños mayores de 12 años – $6.00 Niños – $4.00

Do you know an inactive Catholic? Our parish is reaching out to inactive Catholics using a program called Catholics Reaching Out. This initia-tive is intended to welcome them back to the Church family. Sessions will be offered in both Spanish and English.

An invitation (the special insert in the last two Sunday bulletins) has been prepared which you can give to inactive Catholics you know. The invitation is to six weekly discus-sion sessions continuing this Wednesday, 6 April from 7:00 PM to 8:30 PM in the Retreat Room in Dougherty Activity Center, and then continues for 4 consecutive Wednesday eve-nings. You are welcome to accompany the person(s) to any or all of the sessions.

¿Conoce usted a un Católico inactivo? Nuestra parroquia desea atraer a los Católicos in-activos usando un programa llamado Catholics Reaching Out. Esta iniciativa pretende dar la bi-envenida de nuevo en la familia eclesiástica. Las sesiones se ofrecen en Español y en Inglés.Las sesiones se ofrecen en Español y en Inglés.

Se ha preparado una invitación (la hoja especial en los boletíns de los ultimos dos domingos) para aquellos católicos inactivos que usted conozca. La invitación es para una serie de seis sesiones se-manales a continuar este miércoles, 6 de abril de las 7:00 pm a las 8:30 pm en el Salón de Retiros del Centro de Activi-dades Dougherty, y luego continua durante 4 miércoles consecu-tivos. Les invitamos a acompañar a esta(s) persona(s) a cualquiera o a todas las sesiones.

“If you truly want to help the soul of your neighbor, you should approach God first with all your heart.

Ask God simply to fill you with charity . . . with it you can accomplish what you desire.”

– St. Vincent Ferrer

“Si de veras quieres ayudar el alma de tu prójimo, debes primero acercarte a Dios con todo tu corazón. Simplemente pide a Dios que te llene de caridad. . .

con ella podrás lograr lo que deseas.”

– San Vicente Ferrer

Page 5: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

Development Corner En el Área del Desarrollo

April Sponsorship Commitments (Annual Sponsorships are for the Fiscal Year: 1 July 2015 – 30 June 2016)

ITEM COST AMOUNT SPONSOR

Parish A/C / Heating Service $4,000/year $4,000 In Memory of Anna Rickert and A.D. Copp

Assisting Clergy $5,000/year $1,200

$3,800

In Memory of Dr. Walter Arnell In Memory of Anna Rickert and A.D. Copp

Sanctuary Candles $ 300/year $ 300 (01/16 – 12/16) In Loving Memory of Family Members (Kathryn Odgers)

Palms for Palm Sunday 2016 $ 400/year $ 400 In Memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)

Music Resources & Copyrights $ 900/year $ 900 In Memory of Jane Woods

Bread & Wine for Masses $ 300/month $1,800 (04/16 – 03/17) In Memory of Pat Becker (Elmo Becker)

Altar Candles $ 720/year $ 60/month Anonymous

Lectors’ Workbooks Year B $1,200/year $1,200 (12/14 – 11/16) In Memory of Anna Rickert and A.D. Copp

Religious Education/Youth Formation $7,500/year $7,500 In Memory of Anna Rickert and A.D. Copp

Vacation Bible School June 2016 $2,000/year $2,000 St. Cyril of Alexandria School

United in Christ Hymnals $3,000 $3,000 (12/14 – 11/17) Knights of Columbus

Hymnal Covers $1,000 $1,000 Knights of Columbus

2015 Annual Feast Day Raffle $6,000 $6,000 Kathryn Brown and the Vaughan & Robey Family

Contributing to our parish with time and talent for groundskeeping: Contribuyendo con nuestra parroquia con tiempo y talento para mantener los terrenos:

Bill’s Tree & Yard Service Inc. (Landscape Maintenance) (326-8802) Greg Voyles, parishioner

Joel Arvizu Landscaping & Services (396-0621) Joel Arvizu, parishioner

“Estoy convencido de que podemos lograr-

lo.” Estas son las palabras del Papa Francisco. Esta es tu invitación para juntos lograrlo aquí en San Cirilo. La Junta de Desarrollo trabaja muy duro para crear ca-maradería, mientras recaudan los fondos necesarios para nuestra parroquia. ¿Nos ayudará a obtenerlo compartiendo sus pensamientos, talentos y tiempo? Siempre estamos buscando formas de animar a la comunidad y el compromiso de no sólo hacer lo que se necesita en San Cirilo, sino lo que Jesús nos pide.

Por favor, únase a nosotros para hacer la diferencia.

“I am convinced that we can make a difference.” These are the words of Pope Francis. This is your invitation to make a difference here at St. Cyril. The Development Board works very hard to create fellowship while raising necessary funds for our Parish. Won’t you help us make a difference by sharing your thoughts, talents and time? We are always looking for ways to encourage community and commitment to not only what is needed at St. Cyril but what Jesus asked of us. Please join us in making a difference.

Los héroes de Dios ayudan a su parroquia God’s Heroes Support St. Cyril’s

Please return Rice Bowls to the Ushers Table (inside the church by the back wall – not in the vestibule) on Sunday or to the Parish Office dur-ing the week.

Por favor regresen los Platos de Arroz el domingo a la Mesa de los Us-hers (dentro de la Iglesia en la pared trasera – no los dejen en el vestíbulo), o en la Oficina Parroquial durante la semana.

Page 6: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

Lord, O am not worthy

that You should enter under my roof;

but only say the word,

and my soul will be healed.

Señor, no soy digno

de que entres en mi casa;

pero una palabra

tuya bastará para sanarme.

Normally we have Liturgy of the Word with Chil-dren twice a month on the 2nd and 4th Sundays at our 1:00 PM Mass in Spanish. Volunteers are needed to do this at our 10:00 AM Mass. Would you be willing to serve in this ministry? Contact Becki Jenkins in the Parish Office.

El próximo domingo en nuestra Misa de 1 pm, no ten-dremos nuestra Liturgia de la Palabra con Niños de la parro-quia.

Liturgia de la Palabra con Niños

Liturgy of the Word with Children

Adult Faith Formation Classes

Sundays from 11:15 AM until 12:45 PM

Adult formation sessions will meet on 3, 17 and 24 April. Sessions are offered in English and Spanish in Dougherty Activity Center.

Formación en la Fe para Adultos

Domingos de 11:15 am a las 12:45 pm

Las sesiones de formación de adultos serán el 3, 17 y 24 de abril. Las sesiones son ofrecidas en inglés y español en el Centro de Actividades Dougherty.

Becki Jenkins Director Religious Education Directora de Educación Religiosa 795-1633 x 104 or [email protected]

Martha Aguirre Religious Education Assistant Asistente de Educación Religiosa 795-1633 x 109

Religious Education Classes resume Sunday, 3 April and break on Sun-day, 10 April for First Holy Communion Celebrations. Congratulations to all those going to The Table of the Lord for the first time.

Religious Education continues on Sundays through the month of May 2016.

Catecismo Se reanudan las clases el domingo 3 de abril y se cancelan el domingo, 10 de abril por las celebraciones de la Primera Co-munión. Felicitaciones a todos aquellos que van a la Mesa del Señor por primera vez. La educación religiosa continúa todos los domingos del mes de mayo de 2016.

“Working hard for something you don’t care about; is called Stress.

Working hard for something we love; is called Passion.”

– Simon Sinek

“Trabajando duro por algo que no nos interesa; se llama estrés.

Trabajando duro por algo que amamos; se llama Pasión.”

– Simon Sinek

Confirmation I & High School Youth All youth will meet this Wednesday, 6 April. Confirmation I will meet on the following three Wednesdays, 12, 20 and 27 April. Meetings are from 6:30 PM to 8:30 PM in Dougherty Hall.

Confirmación I y Jóvenes de Secundaria Todos los jovenes tendran una junta este miércoles 6 de abril. Confirmación I nos reuniremos los próximos tres miércoles, 12, 20 y 27 de abril. El horarios de las juntas es de 6:30 pm a 8:30 pm en el Salón Dougherty.

Faith Formation Formación en la Fe

Celebrating Easter Sacraments Celebrando los Sacramentos de la Pascua First Communion As has become our custom, our primary time for celebrat-ing First Communion will be at the Masses of the 3rd Sun-day of Easter. This is the Sunday of the Easter Season on which our scripture readings focus on Jesus eating with his disciples. (This year, he cooks them breakfast on the sea-shore.) Therefore, at all our Sunday Masses next weekend (Saturday and Sunday, 9 & 10 April) we will be celebrating First Communions.

Although it would be great to celebrate all First Communions on this Sunday, we cannot accommodate all of our children on one Sunday, nor is it convenient for all families. Therefore, we will include another celebration at the Mass in Spanish on Sun-day, 17 April at 1:00 PM.

Please note that at all First Communion Masses, the seats in the front of the church will be reserved for the First Communi-cants and their parents/sponsors.

Primera Comunión Como se nos ha hecho costumbre estos últimos años, cele-braremos la Primera Comunión el tercer domingo de Pascua. Este es el domingo del tiempo de Pascua en que nuestras lec-turas de las escrituras se concentran en que Jesús comió con sus discípulos. (Este año, les prepara el desayuno en la orilla

del mar.) Por lo tanto, en todas las Misas del domingo del próximo fin de semana, a todas de nuestra misas (sábado y domingo, 9 y 10 de abril) celebraremos las Primeras Comuniones.

Aunque hubiera sido mejor el poder celebrar todas las Primeras Comuniones el mismo domingo, no podemos incluir a todos nuestros niños en un sólo domingo, ni es conveniente para todas las familias. Por lo tanto, vamos a agregar otra celebración en la Misa en español del domingo 17 de abril a las 1:00 pm.

Favor de recordar que en todas las Misas de Primera Comunión, los asientos de enfrente de la iglesia estarán reservados para los comulgantes y sus familias y padrinos.

Page 7: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

A terrific opportunity to support St. Cyril of Alexandria School

without costing you anything! It’s not too late to donate to the Catholic Tuition Support Organization. If your donation is made by April 15, 2016; it qualifies for a 2015 or 2016 dollar-for-dollar state tax credit and as a 2016 federal charitable contribution. Ask if your employer has a matching gift program. You can make the donation online by going to www1.ctso-tucson.org, or by phoning the diocesan CTSO office at 838-2558.

Not familiar with CTSO?

Arizona's Catholic Tuition Support Organi-zation of the Diocese of Tucson (CTSO) is a qualified tuition support organization that is proud to provide tuition assistance for students in 28 Catholic Schools throughout the Diocese of Tucson. These fine schools help students be-come faith-filled individuals, provide them with strong aca-demics, and emphasize the importance of service to one an-other and to their communities.

The State of Arizona has provided taxpayers an education tax credit since 1998. This means that when you send a con-tribution up to $2,134 if filing jointly or up to $1,067 if filing singly, the State will provide you a dollar-for-dollar-tax credit. This is a wonderful way for individuals to provide tui-tion assistance for students in Catholic schools at no addi-tional cost to themselves. If you choose not to participate in the CTSO, the State will control those same tax dollars in-stead of you directing the dollars to Catholic education.

Academically, achievement test scores of Catholic school students rank above the national average and more than 95% of students graduate and go on to higher education. More importantly, students obtain an education centered on moral, academic and faith-filled values.

¡Una fabulosa oportunidad para apoyar la Escuela de San Cirilo de Alejandría

sin que les cueste nada! Todavía no es demasiado tarde para donar a Catholic Tuition Support Organization. Si hace su donativo antes del 15 de abril, del 2016; to-davía califica para un crédito estatal de dólar-por-dólar en 2015 o 2016 y como una contribución caritativa en la declaración federal del 2016. Pregunte si su empleador tiene un programa de donaciones. El donativo lo pueden hacer en-línea entrando a www1.ctso-tucson.org, o por telé-fono a la oficina diocesana de CTSO al 838-2558.

¿No está familiarizado con CTSO?

Catholic Tuition Support Organization of the Diocese of Tucson (CTSO) de Arizona, es una organización calificada de apoyo a las colegiaturas, que se enor-gullece en proporcionar ayuda para colegiaturas para estudiantes de 28 escuelas Católicas en la Diócesis

de Tucsón. Estas excelentes escuelas ayudan a que los estudiantes se conviertan en personas creyentes, les proporciona excelente aprendiza-je, y enfatiza la importancia de servirse entre si, y a que ayuden a sus comunidades.

El Estado de Arizona, desde 1998, ha proporcionado a los contribu-yentes, un crédito de impuestos dirigido a la educación. Esto quiere decir que cuando usted envía una contribución de $2,134 si declaran en pareja, o $1,067 si declara individual, el Estado les proporcionará un crédito de impuesto de dólar-por-dólar. Esta es una excelente forma para que las persona proporcionen asistencia de colegiaturas para estu-diantes en escuelas Católicas, sin que les cueste nada. Si usted elige no participar en el CTSO, el Estado controlará esos mismos dólares de im-puestos en lugar de que usted dirija los dólares a la educación Católica.

Académicamente, las calificaciones de los estudiantes en escuelas Católicas superan el promedio nacional y más del 95% de los estudian-tes se gradúan y continúan hacia educación profesional. Aún más im-portante, los estudiantes obtienen una educación centrada en valores morales, académicos y llenos de fe.

16th Annual St. Cyril School Auction & Dinner

Join us for an evening of

friendship, food, fun and fantastic auction items all while supporting the mission of St. Cyril School...

“Creating Tomorrow's Leaders Through Inspiration and Innovation”

Set your GPS to Cougar Court! The 16th Annual Auction em-barks on Saturday, 16 April at 6 PM. Join us to cheer on Mr. Hope as he takes the “Road” to retirement.

This auction is our school’s largest fund-raiser. Proceeds from this year’s event will be used to fund, in part, the renewal of Cougar Court – new water pipes, new surface and covering to create a pavilion.

To buy tickets, become a sponsor, buy a ticket or to make a donation please contact:

MaryAnn Wittmann: [email protected]

or Julie Muehlebach: [email protected]

16a Subasta y Cena Anual de la Escuela San Cirilo

Únase a nosotros en una noche de

amistad, comida, diversión y fantásticos artículos en subasta, mientras apoya a la Escuela San Cirilo en su misión…

“Formando a los líderes del mañana por medio de la inspiración y la innovación”

Dirija su GPS en direccion de la cancha de los Cougars! Nuestra 16va subasta anual da comienzo el Sábado 16 de abril a las 6 pm. Únase a nosotros para celebrar a Sr. Hope en su “camino” a la jubilación.

Esta subasta es el recaudador de fondos mas grande de nues-tra escuela. Las ganancias de nuestro evento de este ano serán utilizadas en parte para la renovación de la cancha de los Cougars – nuevas tuberías de agua, nueva superficie y

cubierta para crear un pavellon.

Para la compra de boletos, ser patrocinador o hacer su donación por favor llame a:

MaryAnn Wittmann: [email protected]

or Julie Muehlebach: [email protected]

Subasta y Cena Anual

Unless a tree has borne blossoms in spring,

you will vainly look for fruit on it in autumn.

– Sir Walter Scott

A menos que un árbol de retoños en la primavera,

vanamente encontrarás frutos en el otoño.

– Sir Walter Scott

Page 8: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

St. Cyril’s, Tucson, and Beyond – Events On Our Website

www.stcyril.com/Events.html (New items are underlined)

St. Joseph’s Youth Camp Early Bird Discount and Summer 2016 information (23 miles SE of Flagstaff at Mormon Lake)

The Incredible Years for parents & babies (begins Wednesday, 30 March; 9–11 AM; Easter Seals Blake Foundation)

Alive in Christ: Charismatic Mass (Thursday, 14 April, 6:30 PM; Sacred Heart Parish; bring your bible & a friend)

IX Congreso de Mujeres (Sábado 16 de abril, 8 am–6 pm y Domingo 17 de abril, 8 am–5 pm; Lazy Days KOA Event Center; donación $10, puerta $15)

Mariachi Mass (Saturday, 23 April; 10 AM; AVA Amphitheater, Casino Del Sol Resort)

35th Annual Cornerstone Gala honoring Most Rev. Gerald F. Kicanas, D.D. (Friday, 6 May; Reception & Silent Auction at 6 PM; Dinner & Program at 7 PM; J.W. Marriott Starr Pass Resort & Spa; semi-formal attire; $220 per person)

Trinity Books, Bibles & Music is open again! (Monday–Saturday; 10 AM–6 PM)

Head Start & Early Head Start services for families with children to age 4 and/or pregnant women.

Casa Alitas needs volunteers to welcome immigrant families Soup Patrol needs volunteers (Most Holy Trinity)

Friends Together Grief Support for Widows & Widowers Divorce Recovery Support schedule & registration form Rachel’s Vineyard Retreat Ministries Your Health Matters! – We are looking for households to take

part in an interview. Eligible families receive $25. ¡Su Salud Importa! – Se buscan familias inmigrantes para partici-

par en una entrevista de salud. Si califica puede recibir $25. Marriage Ministries: upcoming events sponsored by Retrouvaille,

Marriage Encounter and Couple Prayer Retreat. Job Opportunities in the Diocese

SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH–TUCSON

SUNDAY, 3 APRIL 2016 VOLUME 69 NUMBER 14 EDITOR: PHYLLIS REID

OFFICE HOURS: MONDAY – THURSDAY, 9:00 AM – 5:00 PM FRIDAY: 9:00 AM – 3:30 PM (BY APPOINTMENT)

BULLETIN SUBMISSION DEADLINE: FRIDAY, 9 DAYS AHEAD OF SUNDAY PUBLICATION DATE UNLESS PUBLISHED OTHERWISE

Around Tucson… Por Tucson ... Catholic Charismatic Renewal

Diocese of Tucson IX Congress of Women: A Retreat for Women*

Saturday, 16 April 8 AM – 6 PM and Sunday, 17 April 8 AM – 5 PM

Lazydays KOA Event Center 5151 S. Country Club Road, Tucson, AZ

Donation: $10 in advance, $15 at the door

For information call: 312-8739, 808-3011 or 243-9705 www.renovacion.us

*The retreat will be in Spanish.

Renovación Carismática Católica de la Diócesis de Tucsón

IX Congreso de Mujeres: Un Retiro para Mujeres*

Sábado 16 de abril 8 am – 6 pm y Domingo, 17 de abril 8 am – 5 pm

Lazydays KOA Event Center 5151 S. Country Club Road, Tucson, AZ

Donación: $10 por adelantado, $15 en la puerta

Para información llame al: 312-8739, 808-3011 or 243-9705 www.renovacion.us

*El retiro será en español.

Encuentros Matrimoniales Como parte del pueblo resucitado, estamos llamados a reflejar el amor y la misericordia de Dios en nuestras vidas y en las relaciones con los demás. Permita que su matrimonio refleje realmente el amor y la misericordia de Dios; regístrese hoy para asistir a uno de los próximos fines de semana del

Encuentro Matrimonial Mundial, ya sea en Phoenix 22–24 de abril o en Tucson 27–29 de mayo. Para más información y fechas adicionales, visite www.emm14.org.

Marriage Encounter We are called to be a resurrection people and reflect God’s love and mercy in our own lives and relationships with oth-ers. Let your marriage sacrament truly reflect God’s love and mercy; sign up today to attend one of the upcoming Worldwide Marriage Encounter Weekends in Phoenix on 22–24 April or in Tucson on 27–29 May. For all other dates and more information visit www.wwmearizona.com. (Para los fines de semana en español, por favor visite www.emm14.org.)

Save these dates! ¡Separe estas fechas!

Friday, 15 April: Deadline to contribute to

CTSO for 2015 state tax credit

Saturday, 16 April: POW WOW

Saturday, 16 April: St. Cyril School Auction & Dinner

Sunday, 17 April: Share-A-Lunch

Saturday, 30 April: Boy Scouts’ Spaghetti Dinner

Viernes 15 de abril: Fecha límite para contribuir a CTSO con el crédito del impuesto estatal de 2015

Sábado 16 de abril: POW WOW

Sábado 16 de abril: Subasta y Cena de la Escuela de San Cirilo

Domingo 17 de abril: Share-A-Lunch (Comparta-un-Almuerzo)

Sábado 30 de abril: Cena de Espagueti de los Boy Scouts

Grupos de Discernimiento 7 de mayo de 9:30 am a 11:30 am

¿Interesados en el Sacerdocio? Está abierto un Grupo de Discernimiento sobre el Sacerdocio para jóvenes de 16 a 35 años de edad. Con el objetivo de ayudar a discernir su vo-

cación, estas reuniones le ayudarán a aprender más sobre el sacerdo-cio y lo que es la vida del Seminario. No es necesario estar seguro de si quiere ser sacerdote, pero si usted ha pensado en el sacerdocio, venga y únase a nosotros. Los grupos ser reunirán en el Bishop More-no Pastoral Center (111 S. Church Ave).

Email: [email protected] o llame a: 838-2530 FaceBook: Vocations Tucson

Discernment Groups 7 May from 9:30 AM to 11:30 AM

Interested in Priesthood? A Priesthood Discern-ment Group is open to young men 16–35. These gatherings will help you learn more about priest-hood and what seminary life is about with the goal to help you discern your vocation. You do not need to be sure if you want to be a priest, but if you have thought about priest-hood, come and join us. Groups will meet at The Bishop Mo-reno Pastoral Center (111 S. Church Ave).

Email: [email protected] or call: 838-2530 FaceBook: Vocations Tucson

Page 9: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua
Page 10: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua
Page 11: 4725 E. Pima St. Tucson, AZ 857124725 E. Pima St. Tucson ... 3 bulletin.pdf · de nuestros diferentes grupos étnicos coordinaron el Vía Crucis en Vi-vo. Luego, el domingo de Pascua

St. Cyril of Alexandria Parish [A Roman Catholic Parish]

4725 E. Pima Street Tucson, Arizona 85712 Served by

www.stcyril.com

Pastoral Ministry Staff

Fr. Ronald Oakham, O.Carm. Pastor – Ext 105

[email protected]

Fr. Edgar López, O.Carm. Parochial Vicar – Ext 111

[email protected]

Mario Aguirre, Deacon Ext 113

[email protected]

Br. Emanuel Franco, O.Carm. Carmelite Intern – Ext 116

[email protected]

Mary Ann Gielow Development Director – Ext 102

[email protected]

Sally Guerrero Business Manager – Ext 118

[email protected]

Becki Jenkins Faith Formation Director – Ext 104

[email protected]

Maria Luz Perdomo Parish Secretary – Ext 209

[email protected]

Debbie Unger Assistant to the School Principal

(520) 881-4240 [email protected]

Ken Whetton

Facilities Manager – Ext 205

Ann Zeches School Principal

(520) 881-4240 [email protected]

Ministry Support Staff

Martha Aguirre Spanish Religious Education

Ext 109

Jorge Gramajo 1 PM & 7 PM Masses Choirs

[email protected]

Victoria Kinghorn Music Director – Ext 103 [email protected]

Oswaldo Montecinos

Custodian

Phyllis Reid Bulletin Editor – Ext 107

[email protected]

Rachel Unger Webmaster

[email protected]

Pastoral Council To contact a member of the Council

[email protected]

Bea Anne Berg

Tim Brown (Secretary)

David Dongmo

Georgina Moreno (Chair)

Matt Shelor

St. Vincent de Paul Outreach to the Poor

(520) 323-0021

Catholic Cemetery Liaison Myriam M. Fabara Service Advisor

(English/Spanish Bilingual) (520) 888-0860

Sunday Masses Saturday at 5:00 PM

Sunday at 8:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM (Español), 7:00 PM (Bilingual)

1st Sunday at 3:00 PM (Polish) 3rd Sunday at 3:00 PM (with African Choir)

Weekday Masses 8:00 AM Monday to Saturday

Holy Day Eucharist Mass schedule published in the bulletin prior to each Holy Day or call (520) 795-1633 Ext 204

Parish Office Hours Monday to Thursday 9:00 AM – 5:00 PM (Closed for Lunch 12:00 PM – 12:30 PM)

Friday by appointment only Closed Saturday and Sunday

Infant Baptisms Celebrated each month

Preparation class offered 5 times during the year Registration required – (520) 795-1633

Coordinators: Mary Ann Gielow (English) Ext 102 Flor Figueroa (Spanish) Ext 201

Reconciliation (Penance) Saturdays 3:30 PM - 4:30 PM or by appointment (520) 795-1633

(During Lent 3:00 PM – 4:30 PM)

Marriage Contact one of the priests at least 6 months before wedding

Anointing of the Sick / Visiting the Sick Parishioners wishing visit in the hospital or at their home (520) 795-1633

Holy Hour and Day of Adoration

1st Friday of each month Holy Hour following 8:00 AM Mass

Exposition of the Blessed Sacrament for adoration through the rest

of the day until 9:00 PM

Renovación Carismática 1er Jueves 7:00 PM – Misa Los otros Jueves 7:00 PM

Oración Carismática

Parish Center

(520) 795-1633 Parish School

(520) 881-4240

@stcyrilparish facebook.com/stcyrilparish