18
Cascade est une marque déposée de Cascade Corporation cascade ® corporation ANUEL DE L'OPÉRATEUR M Référence du manuel 6077298-R7 FR Notice d’origine Série K Positionneur de fourches/ Tablier à déplacement latéral intégré

6077298R7 K-Int FP User Manual FR

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

Cascade est une marque déposée de Cascade Corporation

cascade®

corporation

ANUEL DE L'OPÉRATEURM

Référence du manuel 6077298-R7 FR

Notice d’origine

Série KPositionneur de fourches/Tablier à déplacement latéral intégré

Page 2: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

T ABLE DES MATIÈRES

i 6077298-R7  FR

Page

INTRODUCTION

Définitions spéciales 1UTILISATION

Consignes de sécurité 2Chariots élévateurs industriels 2Manutention des charges 3

Utilisation du positionneur de fourches/tablier à déplacement latéral 3Inspection journalière 4Utilisation et maintenance en toute sécurité 5

Chariots industriels et accessoires 5INSTALLATION

Caractéristiques techniques du chariot 6Alimentation hydraulique recommandée 6Installation d'accessoires 7

MAINTENANCE PÉRIODIQUE

Maintenance des 100 heures 13Maintenance des 300 heures 13Maintenance des 1000 heures 13Maintenance des 2000 heures 14

PIÈCES

Pièces de rechange préconisées 15Publications 15Pour contacter Cascade Dernière de couverture

Page 3: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

16077298-R7  FR

FP0863.eps

NTRODUCTIONI

La présente section contient des instructions relatives à l'utilisation du positionneur de fourches et du tablier à déplacement latéral intégré Cascade série K. Elle est destinée à éviter les erreurs courantes souvent à l'origine d'un endommagement de l'équipement et/ou des produits manipulés.

Ces informations sont destinées à simplifier la compréhension de l'utilisation et du fonctionnement efficaces et sûrs du positionneur de fourches et du tablier à déplacement latéral. Lire attentivement ces informations avant d'actionner l'accessoire. S'assurer de connaître et de comprendre toutes les procédures d'utilisation et les précautions de sécurité. En cas de question ou de doute quant à la compréhension d'une procédure, contacter le responsable des travaux.

Toujours privilégier la sécurité. La majorité des accidents est provoquée par de la négligence ou des erreurs de la part de l'opérateur. S'assurer de la maintenance correcte de l'équipement et prendre garde aux situations dangereuses.

Définitions spécialesLes indications répertoriées apparaissent tout au long du manuel pour attirer l'attention sur des points importants. Avant toute intervention, lire impérativement les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION. Les énoncés IMPORTANT et REMARQUE indiquent la présence d'informations supplémentaires d'importance particulière ou destinées à faciliter le travail.

ATTENTION – Les énoncés précédés de la mention ATTENTION contiennent des informations destinées à prévenir les accidents matériels.

IMPORTANT – Les énoncés précédés du terme IMPORTANT contiennent des informations revêtant une importance particulière.

REMARQUE – Les énoncés précédés du terme REMARQUE contiennent des informations pratiques, susceptibles de faciliter le travail du cariste.

AVERTISSEMENT – Les énoncés précédés du terme AVERTISSEMENT regroupent des instructions à suivre pour éviter les blessures corporelles. Les AVERTISSEMENTS sont toujours présentés dans un cadre.

Fourches

Dosseret d'appui de charge Tablier intégré

Tablier à déplacement latéral intégré

Positionneur de fourches

U TILISATION

Le présent Manuel concerne le positionneur de fourches/tablier à déplacement latéral intégré Cascade série K. Il inclut des instructions relatives à l'utilisation et à l'installation, ainsi que des informations sur la maintenance périodique et les pièces de rechange recommandées.

IMPORTANT : le positionneur de fourches/tablier à déplacement latéral intégré série K est un équipement métrique. Utiliser les fixations adaptées aux applications.

REMARQUE : les caractéristiques techniques sont exprimées en unités métriques, le cas échéant. Toutes les attaches ont une plage de couple de serrage correspondant à ±10 % de la valeur indiquée.

AVERTISSEMENT : la capacité nominale de la combinaison chariot/accessoire relève de la responsabilité du fabricant du chariot d'origine et peut s'avérer inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'accessoire. Se reporter à la plaque signalétique du chariot.

AVERTISSEMENT : seuls des caristes qualifiés et autorisés sont habilités à utiliser cet accessoire.

AVERTISSEMENT : pour les fourches dont la longueur est supérieure à 1500 mm ou les centres de charge supérieurs à 760 mm, consulter Cascade.

Niveau de pression acoustique d’émission pondéré - Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré (LpA) ne dépasse pas 70 dB(A).

Valeur mesurée des vibrations transmises à l’ensemble du corps - La valeur mesurée des vibrations transmises à l’ensemble du corps (m/s2) ne dépasse pas 0,5 m/s2.

Valeur mesurée des vibrations transmises aux membres supérieurs - La valeur mesurée des vibrations transmises aux membres supérieurs (m/s2) ne dépasse pas 2,5 m/s2.

Page 4: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

2 6077298-R7  FR

TILISATIONU Consignes de sécurité – Chariots élévateurs industriels

Ne pas se placer sous la charge Ne pas passer le bras au travers du mât élévateur N’accepter aucun passager

GA0047.eps

Moteur à l'arrêt, stationnement, charge abaissée

Avec chargeInclinaison

Levage

À vide

Déplacement à vide

8 cm

P P

CIRCULATION

GA0048.eps

Ne pas stationner sur les rampes Faire attention à l'espace de dégagement

Ne pas tourner sur les rampes

P

RAMPES

Ralentir en cas de circulation bidirectionnelle

Klaxonner, ralentir au niveau des croisements

Sols mouillés Bosses Ornières

Opérateurs/piétons

Arrêts

Klaxonner, ralentir au niveau des virages

Observer

Page 5: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

36077298-R7  FR

TILISATIONU Consignes de sécurité – Manutention des charges

DÉPLACEMENT LATÉRAL/POSITIONNEMENT DE FOURCHE

A Déplacement du tablier vers la gauche

B Déplacement du tablier vers la droite

C Ouverture/Écartement des fourches

D Fermeture des fourches

FP0174.epsLimiter les mouvements du chariot avec la charge levée.

La partie supérieure de la charge ne doit pas dépasser la limite supérieure du dosseret d'appui de charge.

Le poids de la charge ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'ensemble chariot/accessoires (voir la plaque signalétique du chariot).

La capacité totale des fourches (gauche et droite) doit être supérieure au poids de la charge. Vérifier la capacité indiquée sur les fourches.

ATTENTION : ne pas mettre de charges latérales sur les fourches.

Centrer la charge avant tout déplacement.

Limiter les mouvements latéraux du tablier avec la charge levée.

POIDS DE LA

CHARGE

B D

CA

GA0005.eps

Abaissement Inclinaison vers l'avant

Levage Inclinaison vers l’arrière

Utilisation du positionneur de fourches et du tablier à déplacement latéral

Soulever la charge avant de procéder à un déplacement latéral du tablier.

FP0862.eps

B

C

DÉPLACEMENT LATÉRAL DU TABLIER/POSITIONNEMENT DES FOURCHES AVEC ÉLECTROVANNE

A Déplacement du tablier vers la gauche

A Ouverture/Écartement des fourches (appuyer sur le bouton)

B Déplacement du tablier vers la droite

B Fermeture des fourches (appuyer sur le bouton)

A

C D

FP0862.eps

B A

A

A BB

D

FONCTIONS DU DISTRIBUTEUR AUXILIAIRE

Page 6: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

4 6077298-R7  FR

TILISATIONU Inspection journalière

Vérifier quotidiennement les éléments spécifiés. Signaler tout problème au responsable des travaux. Se reporter au manuel d'entretien de l'accessoire pour en savoir plus sur les procédures de dépannage et de réparation

FP0864.eps

Vérins et flexibles (étanchéité)

Attaches du dosseret de charge (serrage)

Fourches (usure)

Étiquettes (lisibilité)

Attaches de montage (serrage)

Crochets inférieurs (serrage)

Page 7: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

56077298-R7  FR

TILISATION ET MAINTENANCE EN TOUTE SÉCURITÉU Chariots industriels et accessoires

AVERTISSEMENT : lors de l'utilisation et de l'entretien des chariots industriels équipés d'accessoires, prêtez une attention particulière aux informations suivantes. Vous devez être familiarisé avec toutes ces sections.

Une distance de sécurité doit être conservée par rapport au bord des rampes ou des plates-formes en cas de travail sur un quai ou une plate-forme surélevé(e) ou un wagon de marchandises. Les chariots ne doivent pas être utilisés pour ouvrir ou fermer les portes des wagons de marchandises.

Une extension de dosseret d'appui de charge doit être utilisée lorsque cela s'avère nécessaire, de façon à minimiser les risques de chute en arrière de tout ou partie de la charge.

Déplacement

Le conducteur doit ralentir et klaxonner aux intersections et aux autres emplacements où la visibilité est obstruée. Si la charge transportée gêne la visibilité avant, elle doit être transportée à l’arrière.

Lors de la montée ou de la descente de déclivités supérieures à 10 %, les chariots chargés doivent être conduits avec la charge orientée vers le haut de la pente.

Sur toutes les pentes, la charge et le dispositif de manutention de charge doivent, dans la mesure du possible, être inclinés vers l'arrière et relevés juste ce qu'il faut de façon à être dégagés de la surface du sol.

Chargement

Ne manutentionner que des charges stables ou disposées de façon sûre. Faire preuve de prudence lors de la manutention de charges excentrées dont le centrage est impossible.

La manutention doit se limiter à des charges ne dépassant pas la capacité nominale du chariot.

Les charges longues ou hautes (y compris les charges empilées) susceptibles d'affecter la capacité doivent être ajustées.

Les chariots équipés d'accessoires doivent être utilisés comme des chariots partiellement chargés lorsqu'aucune charge n'est manipulée.

Le dispositif de manutention de charge doit être placé le plus loin possible sous la charge ; le mât doit être soigneusement incliné vers l'arrière pour stabiliser la charge.

Faire preuve d'une extrême prudence lors de l'inclinaison de la charge vers l'avant ou vers l'arrière, notamment en cas d'empilement haut. Une inclinaison vers l'avant avec un dispositif de manutention de charge relevé est interdite, sauf pour la saisie d'une charge. Ne pas incliner une charge soulevée vers l'avant, sauf si elle se trouve en position de pose sur un rayonnage ou une pile. Lors d'un empilement ou d'une disposition par étage, incliner suffisamment la charge vers l'arrière pour permettre sa stabilisation.

Utilisation des chariots

Tout chariot industriel motorisé nécessitant des réparations, défectueux ou dangereux doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état.

Maintenance des chariots industriels

Un chariot industriel motorisé dont l'état de fonctionnement n'est pas sûr doit être retiré du service. Les réparations doivent exclusivement être réalisées par un personnel autorisé.

Toutes les pièces d'un tel chariot industriel nécessitant un remplacement doivent être remplacées uniquement par des pièces présentant un niveau de sécurité équivalent à celui des pièces d'origine.

Les chariots industriels ne doivent pas être modifiés de façon à ce que les positions respectives des diverses pièces diffèrent des positions à la livraison du chariot par le fabricant. Ils ne doivent pas non plus être modifiés par l'ajout de pièces supplémentaires non fournies par le fabricant, ni par l'élimination de pièces. Aucun contre-équilibrage de chariot élévateur ne doit être réalisé sans l'autorisation du fabricant du chariot.

Les chariots industriels doivent être inspectés avant leur mise en service et ne doivent pas être mis en service si l'inspection met en évidence un risque pouvant affecter la sécurité du véhicule. De telles inspections doivent être réalisées une fois par jour au minimum. Un chariot industriel utilisé 24 heures sur 24 doit être inspecté après chaque changement d'équipe. Tout problème détecté doit être immédiatement signalé et corrigé.

Exigences générales

Le client ou l'utilisateur ne doit procéder à aucune modification ni aucun ajout affectant la capacité et la sécurité d'utilisation sans l'autorisation écrite préalable des fabricants. Les plaques, les étiquettes et les autres éléments sur lesquels figurent des informations relatives à la capacité, à l'utilisation et à l'entretien, doivent être remplacés de façon à refléter les modifications ou ajouts apportés.

Si le chariot est équipé d'accessoires frontaux autres que ceux installés en usine, l'utilisateur doit demander le marquage du chariot de façon à identifier les accessoires et à indiquer le poids de l'ensemble chariot/accessoires à hauteur de levage maximum avec une charge centrée latéralement.

L'utilisateur doit s'assurer que l'intégralité des plaques signalétiques et des marquages est en place et parfaitement lisible.

Dispositifs de protection

Si le type de charge présente un danger quelconque, l'utilisateur doit équiper le chariot élévateur à fourches d'une extension verticale de dosseret d'appui de charge en conformité avec ce qui suit.

Tout nouveau chariot industriel motorisé acquis et utilisé par un employeur après le 15 février 1972 doit être conforme aux spécifications de conception et de construction de chariots industriels motorisés répertoriées dans l'American National Standard for Powered Industrial Trucks (Norme nationale américaine sur les chariots industriels motorisés), Part II, ANSI B56.1, à l'exception des véhicules destinés principalement à des travaux de terrassement ou de transport routier.

Formation de l'opérateur

L'utilisation des chariots industriels motorisés doit uniquement être confiée à des opérateurs autorisés ayant reçu une formation appropriée. Des méthodes doivent être mises en œuvre pour former les opérateurs sur l'utilisation en toute sécurité des chariots industriels motorisés.

Utilisation des chariots

Les chariots ne doivent pas être conduits jusqu'à une personne se tenant devant un établi ou un autre objet fixe.

Personne n'est autorisé à se tenir ou à passer sous la partie soulevée d'un chariot, qu'elle soit chargée ou à vide.

Il est interdit à toute personne non autorisée de se déplacer à bord d’un chariot industriel motorisé. Un passage sûr doit être prévu dans les lieux où la conduite de chariots est autorisée.

L'employeur doit interdire le placement des bras et des jambes entre les montants du mât ainsi qu'en dehors de la zone de travail du chariot.

Lorsqu'un chariot industriel motorisé est laissé sans surveillance, il est essentiel d'abaisser complètement le dispositif de manutention de charge, de neutraliser les commandes, de couper l'alimentation et de serrer les freins. Des cales doivent être placées au niveau des roues en cas de stationnement du chariot sur une déclivité.

Un chariot industriel motorisé est considéré comme sans surveillance lorsque l'opérateur se trouve à 8 m (25 pieds) ou plus du véhicule qui reste dans son champ de vision, ou lorsque l'opérateur quitte le véhicule et que ce dernier ne se trouve pas dans son champ de vision.

Lorsque l'opérateur d'un chariot industriel descend et s'éloigne du véhicule jusqu'à une distance de 8 m (25 pieds) maximum avec le chariot toujours dans son champ de vision, les dispositifs de manutention de charge doivent être complètement abaissés, les commandes doivent être neutralisées et les freins doivent être enclenchés de façon à éviter tout mouvement.

Page 8: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

6 6077298-R7  FR

GA0425.eps

Caractéristiques techniques du chariot

FP0865.eps

Fonctions du distributeur auxiliaire

Vérifier la conformité aux normes ISO :

Déplacement vers la gauche

Levage

Inclinaison vers l’arrière

Inclinaison vers l’avant

Déplacement vers la droite

Abaissement Ouverture/Écartement des fourches

Fermeture des fourches

Alimentation hydraulique recommandée

Fonction de positionnement des fourches : flexible n° 3/Raccords n° 4 avec D.I. minimum de 4 mm.

Fonction de déplacement latéral de tablier : flexible n° 4/Raccords n° 6 avec D.I. minimum de 5 mm.

Se reporter au Guide Cascade de sélection d’enrouleurs de câbles et flexibles, référence 212199, pour sélectionner l’enrouleur hydraulique adapté au mât et au chariot.

FP0869.eps

APositionnement des fourches / Déplacement latéral du tablier

A Mouflage interne de double mât élévateur

OU

B Mouflage interne de mât élévateur unique aveccommande hydraulique à radio-fréquence

OU

C Mouflage interne de mât élévateur unique câbleélectrique et électrovanne montée sur l'accessoire

B,C

Réglage de la pression hydraulique de service152 bar recommandés241 bar maximum

Débit du chariot ➀

Min. ➁ Recommandé Max. ➂

35K–70K 4 l/min 7,5 l/min 12 l/min

➀ Les positionneurs de fourches/tabliers à déplacement vertical intégrés Cascade série K sont compatibles avec le fluide hydraulique à base de pétrole SAE 10W conforme aux spécifications MIL-0-5606 ou MIL-0-2104B. Il est déconseillé d’utiliser du fluide hydraulique à base aqueuse ou synthétique. S’il est nécessaire d’utiliser un fluide hydraulique ininflammable, utiliser des joints spéciaux. Contacter Cascade.

➁ Un débit inférieur au débit recommandé serait à l'origine d'une vitesse réduite de positionnement de fourches.

➂ Un débit supérieur au débit maximum pourrait provoquer une surchauffe ainsi que des performances et une durée de vie réduites du système hydraulique.

Page 9: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

76077298-R7  FR

Installation d'accessoires

Vérifier le dégagement des crochets inférieurs2

1 Le tablier à déplacement latéral intégré doit être installé au niveau du mât, conformément aux spécifications et aux procédures de l'équipementier.

IMPORTANT : l'installation d'un accessoire intégré relève de la responsabilité de l'équipementier ou du revendeur. Parmi les étapes suivantes, certaines ne sont pas nécessaires mais sont indiquées pour référence. Se reporter au manuel d'entretien approprié pour en savoir plus sur les procédures d'entretien et de réparation.

FP0860.eps

Bâti de tablier à déplacement latéral

Tablier du mât

DE FACE

Serrer les vis d'assemblage à 165 Nm.

Dégagement :0,8 mm min.1,6 mm maxi.

Crochet inférieur

AVERTISSEMENT : contrôler le poids des accessoires (indiqué sur la plaque d'identification) pour s'assurer que la capacité nominale du palan suspendu et des chaînes ou courroies de levage est égale ou supérieure à celle de l'accessoire.

FP0866.epsFP0666.eps

FP0860.eps

Vue de face

Page 10: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

8 6077298-R7  FR

3 Installer les rondelles de calage et les vis d'assemblage

A Rondelles de calage autant que nécessaire avec un maximum de 4 par côté.

B Installer les vis d'assemblage et serrer à 65 Nm.

REMARQUE : 4 rondelles de calage maximum par côté. Différence maximum de nombre de rondelles de calage de chaque côté : 2.

ATTENTION : le jeu toléré avant le serrage des vis d'assemblage est de 0,5 mm.

FP1125.eps

Vis d'assemblage - Utiliser les rondelles de blocage et serrer à 65 Nm

Rondelles de calage –4 maximum de chaque côté pour réduire l'espacement admissible à 0,5 mm maximum.

DE FACE

Tablier à déplacement latéral intégré

Positionneur de fourches

A

B

REMARQUE : certaines configurations de ce produit sont expédiées avec le positionneur de fourche démonté. Suivre les étapes de la procédure illustrée ci-après pour installer les rondelles et les vis d'assemblage.

FP1416.eps

Séquence couple recommandée

B

C

D

DE FACE

A Partie supérieure gaucheB Partie inférieure droiteC Partie supérieure droiteD Partie inférieure gauche

A

Porte-fourches

Contrôler que les porte-fourches sont derrière la face avant du tablier à l'aide d'un bord droit.

Côté droit

Côté gauche

Page 11: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

96077298-R7  FR

Installer les flexibles

Retirer les goupilles de blocage des fourches

FP0726.eps

4

5

6

ATTENTION : prévoir un mouvement de 100 mm dans chaque sens pour le déplacement latéral du tablier (disposition « mobile » des flexibles recommandée).

Vue depuis le poste de conduite du chariot

Purger les flexibles d’alimentation hydraulique

A Raccorder les flexibles d'alimentation aux points d'alimentation à l'aide de raccords d'union, comme illustré.

B Faire fonctionner les distributeurs auxiliaires pendant 30 secondes.

C Déposer les raccords d'union.

FP0858.eps

OUVERTURE/FERMETURE des fourches

Déplacement vers la gauche

Déplacement vers la droite

OUVERTURE/FERMETURE des fourches

FP1432.eps

Retirer l'ensemble goupilles de blocage

FP1115.eps

AVERTISSEMENT : retirer les goupilles de blocage des fourches. Vérifier que les fourches se déplacent librement sur les traverses de tablier.

Page 12: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

10 6077298-R7  FR

FP0867.eps

7

Dispositif de retenue interne de porte-fourches

Vis d'assemblage

Installer les fourches

A Retirer les vis d'assemblage de la section du dispositif de retenue externe de façon à déposer la section du dispositif de retenue interne.

B Installer les fourches à l'aide d'une palette ou de cales. Garder les pieds à l'écart des fourches.

C Réinstaller la section du dispositif de retenue interne de fourche, puis serrer les vis d'assemblage à 35 Nm.

REMARQUE : se reporter à l'illustration ci-après pour le positionnement des dispositifs de retenue internes pour différentes largeurs de fourches.

C

B

AA

Dispositif de retenue externe de porte-fourches

AVERTISSEMENT : pour les fourches dont la longueur est supérieure à 1500 mm ou les centres de charge supérieurs à 760 mm, consulter Cascade.

FP1543.eps

Dispositif de retenue interne étroit (6042443)

Dispositif de retenue interne large avec rondelles de calage (6805182)

Dispositif de retenue interne large avec entretoise (6052316)

Faire pivoter le dispositif de retenue interne de 180 degrés

Dispositif de retenue interne étroit (6052301)

Dispositif de retenue externe

Extérieur

Fourche 122 mm Fourche 100 mm

Fourche 100 mmFourche 130 mm

Fourche 80 mm

Fourche 80 mm

CONFIGURATIONS DE PORTE-FOURCHESVues frontales, côté droit

REMARQUE : espacement recommandé entre les côtés de la fourche et le dispositif de retenue de fourches : 2,0-4,0 mm.

IMPORTANT : ne pas graisser les raccords de graissage du porte-fourches au cours de l'installation initiale. Consulter la section Maintenance périodique pour des informations sur la fréquence du graissage.

Page 13: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

116077298-R7  FR

FP0868.eps

8 9 LubrificationLe positionneur de fourches/tablier à déplacement latéral est prégraissé en usine et ne requiert aucune lubrification au moment de l'installation. Utiliser du lubrifiant sec au graphite pour les barres de fourches, si nécessaire (« Slip Plate Aerosol », « GraphoKote » ou lubrifiant équivalent).

Après utilisation, lubrifier le positionneur de fourches/tablier à déplacement latéral conformément aux instructions figurant dans la section entretien périodique de ce manuel.

Installer le dosseret (si applicable)

Dosseret Cascade – Serrer à 195 Nm.Pour les autres dosserets, se reporter aux recommandations de l'équipementier.

10

DÉPLACEMENT LATÉRAL/POSITIONNEMENT DE FOURCHE

A Déplacement du tablier vers la gauche

B Déplacement du tablier vers la droite

C Ouverture/Écartement des fourches

D Fermeture des fourches

B D

CA

GA0005.eps

Abaissement Inclinaison vers l'avant

Levage Inclinaison vers l’arrière

DÉPLACEMENT LATÉRAL DU TABLIER/POSITIONNEMENT DES FOURCHES AVEC ÉLECTROVANNE

A Déplacement du tablier vers la gauche

A Ouverture/Écartement des fourches (appuyer sur le bouton)

B Déplacement du tablier vers la droite

B Fermeture des fourches (appuyer sur le bouton)

FONCTIONS DU DISTRIBUTEUR AUXILIAIRE

FP0862.eps

B

CA

C DFP0862.eps

BA

A

A B

B

D

Activer les différentes fonctions du positionneur de fourches• Ouvrir et fermer plusieurs fois les fourches.

Déplacer le tablier vers la gauche et vers la droite. Vérifier que le mouvement est sans à-coup et équilibré.

• Vérifier que le fonctionnement est conforme aux normes ISO (ANSI).

• Vérifier l'étanchéité au niveau des fixations, de la vanne, des vérins.

• Vérifier que les flexibles mobiles qui fournissent la position de la fourche ne sont pas pincés.

Page 14: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

I NSTALLATION

12 6077298-R7  FR

Vue depuis le poste de conduite du chariot

FP0760.eps

Régulateur de débit (chaque côté)A

11

12 Vérifier le dégagement entre les crochets des fourches et les traverses du tablierREMARQUE : utiliser un calibre d'usure entrant/non entrant [référence 209560 (Classe II) ou 209561 (Classe III)]

A Vérifier les crochets inférieurs des fourches et la traverse inférieure du tablier. Une réparation/un remplacement est nécessaire si le calibre peut être inséré entre la traverse de tablier et le crochet inférieur.

B Vérifier la traverse supérieure du tablier. Une réparation/un remplacement est nécessaire si la flèche du calibre touche la traverse du tablier.

C Vérifier les crochets supérieurs des fourches. Une réparation/un remplacement est nécessaire si la flèche du calibre touche le crochet.

Ajuster les fourches de façon à obtenir un mouvement uniforme (le cas échéant)REMARQUE : l'accessoire est réglé en usine de façon à permettre un mouvement de fourches uniforme lorsqu'il est utilisé à la pression et au débit recommandés.

A Localiser les régulateurs de débit à chaque extrémité. Desserrer les contre-écrous et visser complètement les deux régulateurs de débit. Dévisser chaque régulateur (sens inverse des aiguilles d'une montre) de 1/2 tour.

B Ouvrir complètement les fourches, puis les refermer. S'assurer que le mouvement des fourches est équilibré.

C Sur les fourches plus rapides (celles atteignant le plus rapidement la position abaissée), visser le régulateur de débit de 1/4 tour (dans le sens des aiguilles d'une montre).

D Recommencer les étapes B et C jusqu'à l'obtention d'un mouvement de fourches équilibré. Serrer les contre-écrous.

FP0832.eps

CROCHETS INFÉRIEURS DE FOURCHES, TABLIER

TRAVERSE SUPÉRIEURE DE TABLIER

CROCHETS SUPÉRIEURS DE FOURCHES

Calibre d'usure

Page 15: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

136077298-R7  FR

AINTENANCE PÉRIODIQUEM

Maintenance des 100 heures À chaque entretien du chariot élévateur ou toutes les 100 heures de fonctionnement du chariot (à la première des deux échéances), exécuter les opérations de maintenance suivantes.

• Vérifier la présence et le serrage des vis d'assemblage, l'état des conduites (absence d'usure ou de dommages) et l'étanchéité du circuit hydraulique.

• Inspecter les crochets inférieurs du tablier à déplacement latéral afin de vérifier que le dégagement est correct ainsi que l'absence d'usure. Ajuster si nécessaire. Consulter l'étape 2 de la section Installation.

• Si nécessaire, serrer les vis d'assemblage comme suit :

Brides de montage du positionneur de fourches – 65 NmPorte-fourches – 35 NmBouchons d'ancrage de tige de vérin de pompe à carburant – 65 NmCrochets inférieurs du tablier à déplacement latéral – 165 Nm

Maintenance des 300 heures Toutes les 300 heures, et en plus de la maintenance à effectuer toutes les 100 heures, exécuter les procédures suivantes :

• Serrer les vis d'assemblage du dosseret (Cascade uniquement) à 195 Nm.

• Appliquer de la graisse châssis universelle au lithium sur les raccords de graissage des roulements supérieurs du tablier à déplacement latéral et sur les roulements inférieurs du tablier à déplacement latéral, comme illustré. Appliquer une seule pression de graisse pour les raccords de graissage du porte-fourches.

• Appliquer du lubrifiant sec au graphite sur les barres du tablier du chariot, si nécessaire (« Slip Plate Aerosol » - réf. Cascade 599489, « GraphoKote » ou lubrifiant équivalent).

Maintenance des 1000 heures Toutes les 1000 heures de fonctionnement du chariot, outre les opérations de maintenance des 100 et des 300 heures, effectuer les procédures suivantes :

• Vérifier le serrage des tubes de roulements du porte-fourches et le jeu axial des ancrages de tige de vérin. Se reporter au manuel d'entretien pour en savoir plus sur les procédures de réparation.

REMARQUE : les ancrages de tige de vérin fonctionnent avec un jeu.

• Vérifier l'usure des roulements supérieur et inférieur du tablier à déplacement latéral. Si un roulement est usé et ne mesure plus que 2,5 mm d'épaisseur, remplacer le jeu de roulement entier. Se reporter au manuel d'entretien pour en savoir plus sur les procédures de réparation.

AVERTISSEMENT : après toute intervention d'entretien, toujours tester le positionneur de fourche/tablier à déplacement latéral en effectuant cinq cycles complets de fonctionnement.

FP0861.eps

Vue depuis le poste de conduite du chariot

Points de lubrification

FP0872.eps

Vérin et flexibles

Porte-fourches et dispositifs de retenue de fourches

Vis de bride de montage de positionneur de fourches (bâti extérieur)

Fourches

Traverses de tablier

Crochets inférieurs

Bouchons d'ancrage de tige de vérin

Dosseret d'appui de charge

Page 16: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

14 6077298-R7  FR

AINTENANCE PÉRIODIQUEMMaintenance des 2000 heuresAu bout de 2000 heures de fonctionnement, outre les opérations de maintenance des 100, 300 et 1000 heures, les fourches utilisées doivent être contrôlées tous les 12 mois maximum (pour les opérations de déplacement latéral simple) ou dès le constat d'un défaut ou d'une déformation permanente. En cas de fonctionnement intensif, des contrôles plus fréquents sont nécessaires.

Le contrôle des fourches doit être effectué par du personnel formé, de façon à permettre la détection de tout défaut susceptible de compromettre la sécurité d'utilisation. Toute fourche défectueuse doit être mise hors service. Référence ANSI B56.1-2005.

Effectuer une inspection à la recherche des défauts suivants :

• Fêlures en surface• Alignement de la partie horizontale et de la tige• Équerre de la fourche• Différence de hauteur entre les pointes de fourche• Verrouillage de position• Usure sur la partie horizontale et sur la tige de la fourche• Usure sur les crochets de la fourche• Lisibilité des inscriptions

REMARQUE : le kit de sécurité pour fourches 3014162 contient des calibres d'usure, des fiches d'inspection et un poster de sécurité. Un calibre d'usure de crochet de fourche et de tablier [références 209560 (Classe II) et 209561 (Classe III)] est également disponible.

Page 17: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

156077298-R7  FR

UBLICATIONS

POSITIONNEUR DE FOURCHES/TABLIER A DÉPLACEMENT LATÉRAL UNITÉS SOUMISES À ENTRETIEN

35KRÉFÉRENCE

55KRÉF.

70KRÉFÉRENCE DESCRIPTION

1-5 6-19 20-50

QTÉ QTÉ QTÉ

POSITIONNEUR DE FOURCHES

6055389 6055389 6055389 Kit d'entretien de vérin 0 4 6

6055390 6055390 6055390 Kit d'entretien de roulement en matériau composite 1 2 4

6055391 6055391 6055391 Kit d'entretien de roulement en bronze 1 2 4

6039245 6039245 6039245 Rondelles de calage 4 6 8

TABLIER À DÉPLACEMENT LATÉRAL

8508374 8508374 8508375 Roulement supérieur 8 16 32

8508376 8508376 8508377 Roulement inférieur 6 12 24

8508373 8508373 8508373 Crochet inférieur 0 2 4

684295 684295 684295 Vis d’assemblage 0 4 8

667225 667225 667225 Rondelle 0 4 8

6020048 6020048 6021760 Ensemble vérin 0 0 1

6017490 6017490 6017490 Kit d'entretien de vérin 1 2 4

RÉFÉRENCE DESCRIPTION

6077298 Manuel de l’utilisateur

6083966 Manuel d'entretien

679929 Catalogue d'outils

P

IÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉESPT

OO

L CA

TALO

G

PAR

TS M

ANUA

L

SERVICE M

ANUAL

INSTALLATION INSTR

PERA ’TOR S GUIDEO

cascadecorporation

GA0377.eps

Page 18: 6077298R7 K-Int FP User Manual FR

c© Cascade Corporation 2015 02-2015 No. 6077298-R7 FR

Do you have questions you need answered right now? Call your nearest Cascade Service Department.Visit us online at www.cascorp.com

Zijn er vragen waarop u direct een antwoord nodig hebt? Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde serviceafdeling van Cascade. Of ga naar www.cascorp.com

Haben Sie Fragen, für die Sie sofort eine Antwort benötigen? Wenden Sie sich an Ihren nächsten Cascade-Kundendienst. Besuchen Sie uns online: www.cascorp.com

En cas de questions urgentes,contacter le service d’entretien Cascade le plus proche.Visiter le site Web www.cascorp.com.

Per domande urgenti contattare l’Ufficio Assistenza Cascade più vicino.Visitate il nostro sito all’indirizzo www.cascorp.com

¿Tiene alguna consulta que deba ser respondida de inmediato? Llame por teléfono al servicio técnico de Cascade más cercano. Visítenos en www.cascorp.com

AMERICASCascade CorporationU.S. Headquarters2201 NE 201stFairview, OR 97024-9718Tel: 800-CASCADE (227-2233)Fax: 888-329-8207

Cascade Canada Inc.5570 Timberlea Blvd.Mississauga, OntarioCanada L4W-4M6Tel: 905-629-7777Fax: 905-629-7785

Cascade do BrasilPraça Salvador Rosa,131/141-Jordanópolis, São Bernardo do Campo - SPCEP 09891-430Tel: 55-13-2105-8800Fax: 55-13-2105-8899

EUROPE-AFRICACascade Italia S.R.L.European HeadquartersVia Dell’Artigianato 137030 Vago di Lavagno (VR) ItalyTel: 39-045-8989111Fax: 39-045-8989160

Cascade (Africa) Pty. Ltd.PO Box 625, Isando 160060A Steel RoadSparton, Kempton ParkSouth AfricaTel: 27-11-975-9240Fax: 27-11-394-1147

ASIA-PACIFICCascade Japan Ltd.2-23, 2-Chome,Kukuchi NishimachiAmagasaki, Hyogo Japan, 661-0978Tel: 81-6-6420-9771Fax: 81-6-6420-9777

Cascade Korea121B 9L Namdong Ind. Complex, 691-8 Gojan-DongNamdong-KuInchon, KoreaTel: +82-32-821-2051Fax: +82-32-821-2055

Cascade-XiamenNo. 668 Yangguang Rd. Xinyang Industrial ZoneHaicang, Xiamen CityFujian ProvinceP.R. China 361026Tel: 86-592-651-2500Fax: 86-592-651-2571

Cascade India Material Handling Private LimitedNo 34, Global Trade Centre 1/1 Rambaugh ColonyLal Bahadur Shastri Road, Navi Peth, Pune 411 030(Maharashtra) IndiaPhone: +91 020 2432 5490Fax: +91 020 2433 0881

Cascade Australia Pty. Ltd.1445 Ipswich RoadRocklea, QLD 4107AustraliaTel: 1-800-227-223Fax: +61 7 3373-7333

Cascade New Zealand15 Ra Ora DriveEast Tamaki, AucklandNew ZealandTel: +64-9-273-9136Fax: +64-9-273-9137

Sunstream IndustriesPte. Ltd.18 Tuas South Street 5Singapore 637796Tel: +65-6795-7555Fax: +65-6863-1368