2
vA P3 P2 US 6083127 & EC001410898-0024 © 2015 Hasbro. All rights reserved / Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro Europe, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, UB11 1ET. UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont İsviçre +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye +90 2164229010. 0815B4038EU4 P1. ARROW STORAGE P2. BOW ARMS P3. STRING F P1. PORTE-FLÈCHES P2. BRANCHES D’ARC P3. CORDE D P1. PFEIL-AUFBEWAHRUNG P2. BÜGEL P3. SEHNE E P1. PORTA-FLECHAS P2. BRAZOS DEL ARCO P3. CUERDA P P1. PORTA-FLECHAS P2. BRAÇOS DO ARCO P3. CORDA I P1. PORTAFRECCE P2. FLETTENTI P3. CORDA P1. PIJLOPSLAG P2. WERPARMEN P3. PEES S P1. PILFÖRVARING P2. BÅGENS ARMAR P3. STRÄNG P1. PILEOPBEVARING P2. BUEARME P3. STRENG N P1. PIL-LAGER P2. BUESKUDD P3. STRENG P1. NUOLIVARASTO P2. JOUSEN VARRET P3. JÄNNE P1. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΒΕΛΩΝ P2. ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ ΤΟΞΟΥ P3. ΧΟΡΔΗ P1. PRZECHOWYWANIE STRZAŁ P2. RAMIONA ŁUKU P3. CIĘCIWA H P1. TEGEZ P2. AZ ÍJ ÁGAI P3. ÍJHÚR P1. OK KOYMA YERİ P2. YAY KOLLARI P3. YAY P1. ULOŽENÍ ŠÍPU P2. RAMENA LUKU P3. TĚTIVA P1. SKLADOVANIE ŠÍPU P2. RAMENÁ LUKU P3. TETIVA P1. MAGAZIE SĂGEȚI P2. BRAȚE ARC P3. COARDĂ P1. ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ СТРЕЛ P2. ПЛЕЧИ P3. ТЕТИВА P1. СЪХРАНЯВАНЕ НА СТРЕЛИ P2. РАМЕНЕ НА ЛЪКА P3. ТЕТИВА P1. TOBOLAC ZA STRELICE P2. RUČKE LUKA P3. ŽICA P1. STRĖLYČIŲ SAUGYKLA P2. LANKO RANKENOS P3. TEMPLĖ P1. SHRAMBA ZA PUŠČICE P2. ROKI LOKA P3. TETIVA P1. МІСЦЕ ЗБЕРІГАННЯ СТРІЛ P2. ПЛЕЧІ ЛУКА P3. ТЯТИВА تخزين السهم.P1 القوسعا ذرا.P2 لزناد ا.P3 P1 H TÁROLÁS OK SAKLAMA YERİ SKLADOVÁNÍ SKLADOVANIE MAGAZIE ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ СТРЕЛ СЪХРАНЯВАНЕ POHRANA LAIKYMAS SHRANJEVANJE ЗБЕРІГАННЯ التخزين MONTAŻ H ÖSSZESZERELÉS MONTAJ SESTAVENÍ MONTÁŽ ASAMBLARE СБОРКА СГЛОБЯВАНЕ SASTAVLJANJE SURINKIMAS SESTAVLJANJE ЗБІРКА التجميع STORAGE F RANGEMENT D AUFBEWAHRUNG E PORTA-FLECHAS P ARRUMAÇÃO I PORTAFRECCE OPSLAG S FÖRVARING OPBEVARING N OPPBEVARING VARASTO ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ PRZECHOWYWANIE ASSEMBLY F ASSEMBLAGE D ZUSAMMENBAU E MONTAJE P MONTAGEM I MONTAGGIO IN ELKAAR ZETTEN S MONTERING SAMLING N MONTERING KOKOAMINEN ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 8+

8+ P1. AŁ P1 P2. BOW ARMS UKU P3. STRING P3. A P1. TEGEZ · LTĮsitikinkite, kad strėlytė IKI GALO įspausta į templę. SLOPreverite, da je puščica POPOLNOMA nameščena na

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 8+ P1. AŁ P1 P2. BOW ARMS UKU P3. STRING P3. A P1. TEGEZ · LTĮsitikinkite, kad strėlytė IKI GALO įspausta į templę. SLOPreverite, da je puščica POPOLNOMA nameščena na

vA

P3

P2

US 6083127 & EC001410898-0024

© 2015 Hasbro. All rights reserved / Tous droits réservés. Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Hasbro Europe, 4 The Square, Stockley Park, Uxbridge, UB11 1ET. UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont İsviçre ☎ +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş. tarafından ithal edilmiştir. Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye ☎ +90 2164229010.

0815B4038EU4

GB P1. ARROW STORAGE P2. BOW ARMS P3. STRINGF P1. PORTE-FLÈCHES P2. BRANCHES D’ARC P3. CORDED P1. PFEIL-AUFBEWAHRUNG P2. BÜGEL P3. SEHNEE P1. PORTA-FLECHAS P2. BRAZOS DEL ARCO P3. CUERDAP P1. PORTA-FLECHAS P2. BRAÇOS DO ARCO P3. CORDAI P1. PORTAFRECCE P2. FLETTENTI P3. CORDANL P1. PIJLOPSLAG P2. WERPARMEN P3. PEESS P1. PILFÖRVARING P2. BÅGENS ARMAR P3. STRÄNGDK P1. PILEOPBEVARING P2. BUEARME P3. STRENGN P1. PIL-LAGER P2. BUESKUDD P3. STRENGFIN P1. NUOLIVARASTO P2. JOUSEN VARRET P3. JÄNNEGR P1. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΒΕΛΩΝ P2. ΒΡΑΧΙΟΝΕΣ ΤΟΞΟΥ P3. ΧΟΡΔΗ

PL P1. PRZECHOWYWANIE STRZAŁ P2. RAMIONA ŁUKU P3. CIĘCIWAH P1. TEGEZ P2. AZ ÍJ ÁGAI P3. ÍJHÚRTR P1. OK KOYMA YERİ P2. YAY KOLLARI P3. YAYCZ P1. ULOŽENÍ ŠÍPU P2. RAMENA LUKU P3. TĚTIVASK P1. SKLADOVANIE ŠÍPU P2. RAMENÁ LUKU P3. TETIVARO P1. MAGAZIE SĂGEȚI P2. BRAȚE ARC P3. COARDĂRU P1. ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ СТРЕЛ P2. ПЛЕЧИ P3. ТЕТИВАBG P1. СЪХРАНЯВАНЕ НА СТРЕЛИ P2. РАМЕНЕ НА ЛЪКА P3. ТЕТИВАHR P1. TOBOLAC ZA STRELICE P2. RUČKE LUKA P3. ŽICALT P1. STRĖLYČIŲ SAUGYKLA P2. LANKO RANKENOS P3. TEMPLĖSLO P1. SHRAMBA ZA PUŠČICE P2. ROKI LOKA P3. TETIVAUKR P1. МІСЦЕ ЗБЕРІГАННЯ СТРІЛ P2. ПЛЕЧІ ЛУКА P3. ТЯТИВА

P1. تخزين السهم AR

P2. ذراعا القوس

P3. الزناد

P1

H TÁROLÁSTR OK SAKLAMA YERİ CZ SKLADOVÁNÍSK SKLADOVANIERO MAGAZIERU ДЕРЖАТЕЛЬ ДЛЯ СТРЕЛBG СЪХРАНЯВАНЕHR POHRANALT LAIKYMAS SLO SHRANJEVANJEUKR ЗБЕРІГАННЯ

AR التخزين

PL MONTAŻH ÖSSZESZERELÉSTR MONTAJ CZ SESTAVENÍ SK MONTÁŽRO ASAMBLARERU СБОРКАBG СГЛОБЯВАНЕHR SASTAVLJANJELT SURINKIMASSLO SESTAVLJANJEUKR ЗБІРКА

التجميع AR

GB STORAGEF RANGEMENTD AUFBEWAHRUNG E PORTA-FLECHAS P ARRUMAÇÃO I PORTAFRECCE NL OPSLAGS FÖRVARINGDK OPBEVARINGN OPPBEVARINGFIN VARASTOGR ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗPL PRZECHOWYWANIE

GB ASSEMBLYF ASSEMBLAGED ZUSAMMENBAUE MONTAJEP MONTAGEMI MONTAGGIONL IN ELKAAR ZETTENS MONTERINGDK SAMLINGN MONTERINGFIN KOKOAMINENGR ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

8+

Page 2: 8+ P1. AŁ P1 P2. BOW ARMS UKU P3. STRING P3. A P1. TEGEZ · LTĮsitikinkite, kad strėlytė IKI GALO įspausta į templę. SLOPreverite, da je puščica POPOLNOMA nameščena na

3

GB Make sure arrow is FULLY pushed onto string.F Assure-toi que la flèche est bien COMPLÈTEMENT enclenchée sur la corde.D Darauf achten, dass die Sehne VOLLSTÄNDIG in den Pfeil eingelegt ist.E Asegúrate de que la flecha está TOTALMENTE encajada en la cuerda.P A corda tem de esticar o arco na TOTALIDADE. I La freccia deve essere BEN incoccata sulla corda.NL Zorg ervoor dat de pijl HELEMAAL op de pees is geduwd.DK Se till att pilen greppar strängen HELT OCH HÅLLET.

AR تأكد من شد السهم متاًما عىل الوتر.

S Sørg for, at pilen er skubbet HELT over på strengen.N Sørg for at pilen er dyttet HELT imot strengen.FIN Varmista, että nuoli on TÄYSIN kiinni jänteessä.GR Βεβαιωθείτε πως το βέλος έχει εισαχθεί ΠΛΗΡΩΣ στη χορδή. PL Strzała musi być W PEŁNI popchnięta na cięciwę.H Figyelj arra, hogy az íjvessző TELJESEN legyen beakasztva a húrba.TR Okun TAMAMEN yaya doğru itilmiş olmasına dikkat edin.CZ Ujistěte se, že šíp je do tětivy ÚPLNĚ zatlačen.

SK Uistite sa, že je šíp ÚPLNE zatlačený na tetivu.RO Asigură-te că săgeata întinde COMPLET coarda.RU Убедитесь, что стрела ПОЛНОСТЬЮ вставлена в тетиву.BG Уверете се, че стрелата е ИЗЦЯЛО натисната върху тетивата.HR Provjerite je li strelica POTPUNO nataknuta na tetivu. LT Įsitikinkite, kad strėlytė IKI GALO įspausta į templę.SLO Preverite, da je puščica POPOLNOMA nameščena na tetivi.UKR Переконайтеся, що стріла ПОВНІСТЮ притиснута до тятиви.

1 2

GB LOAD AND FIREF CHARGER ET TIRERD LADEN UND FEUERNE CARGA Y LANZAP CARREGAR E LANÇARI CARICAMENTO E FUOCONL LADEN EN VURENS LADDA OCH AVFYRADK LAD OG AFFYRN LADE OG AVFYREFIN LATAA JA AMMUGR ΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΙ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ PL ŁADOWANIE I STRZELANIEH BETÖLTÉS ÉS TÜZELÉSTR DOLDURMA VE ATIŞ YAPMA CZ NABITÍ A VYSTŘELENÍ

التحميل واإلطالق AR

GB 1. Turn bow to horizontal position. Nock arrow on string. 2. Grasping end of arrow, turn bow to vertical position. Pull arrow all the way back until bow arms are fully extended and arrow cannot be pulled back any further. 3. Release arrow. F 1. Mets l’arc en position horizontale. Encoche la flèche sur la corde. 2. Attrape l’extrémité de la flèche puis replace l’arc en position verticale. Tire la flèche vers l’arrière jusqu’à ce que les branches de l’arc soient totalement tendues et que la flèche ne puisse plus être tirée d’avantage. 3. Relâche la flèche.D 1. Den Bogen in die waagerechte Position drehen. Die Sehne in den Pfeil einlegen. 2. Das Pfeilende festhalten und den Bogen in die senkrechte Position drehen. Den Pfeil ganz zurückziehen, bis die Bügel vollständig ausgeklappt sind und sich der Pfeil nicht weiter zurückziehen lässt. 3. Den pfeil loslassen.E 1. Coloca el arco en posición horizontal. Encaja la flecha en la cuerda. 2. Sujetando el extremo de la flecha, coloca el arco en posición vertical. Estira la flecha del todo hacia atrás hasta que los brazos del arco estén totalmente extendidos y ya no puedas estirar más la flecha. 3. Suelta la flecha.P 1. Coloca o arco na horizontal. Encaixa a flecha na corda. 2. Agarra a ponta da flecha e coloca o arco na vertical. Puxa a flecha para trás até que os braços do arco fiquem totalmente esticados e a flecha fique imóvel. 3. Solta a flecha.

I 1. Metti l’arco in posizione orizzontale. Incocca la freccia sulla corda. 2. Trattenendo l’estremità della freccia, gira l’arco in posizione verticale. Tendi la corda a fondo e finché i flettenti non si aprono completamente. 3. Scocca la freccia. NL 1. Draai de boog in horizontale stand. Leg de pijl tegen de pees. 2. Terwijl je het einde van de pijl vasthoudt, draai je de boog in verticale stand. Trek helemaal terug tot de werparmen helemaal zijn uitgetrokken en je de pijl niet verder naar achter kunt trekken. 3. Laat de pijl Los.S 1. Håll pilbågen vågrätt. Lägg pilen mot strängen. 2. Vänd bågen lodrätt medan du håller pilens bakände. Dra pilen hela vägen bak, så långt det går, tills bågens armar är helt spända.

3. Släpp pilen.DK 1. Drej buen til den vandrette stilling. Læg pilen til rette på strengen. 2. Tag fat i enden af pilen, og drej buen til den lodrette stilling. Træk pilen helt tilbage, til buearmene er helt udstrakte, og pilen ikke kan trækkes længere tilbage. 3. Slip pilen.N 1. Snu buen til en horisontal stilling. Fest pilen på strengen. 2. Hold enden av pilen og snu buen til en vertikal stilling. Trekk pilen helt tilbake, til buearmen er fullstendig strukket og pilen ikke kan trekkes lengre tilbake. 3. Sett pilen fri

FIN 1. Käännä jousi vaakasuoraan asentoon. Aseta nuoli jänteelle. 2. Pidä kiinni nuolen päästä ja käännä jousi pystysuoraan asentoon. Vedä nuoli kokonaan taakse, kunnes jousen varret ovat kokonaan auki eikä nuolta voi vetää enää kauemmaksi. 3. Vapauta nuoli.GR 1. Γυρίστε το τόξο σε οριζόντια θέση. Στερεώστε το βέλος στη χορδή. 2. Πιάνοντας την άκρη του τόξου, γυρίστε το τόξο σε κάθετη θέση. Τραβήξτε το τόξο μέχρι τέρμα πίσω, ώσπου οι βραχίονες του τόξου να επεκταθούν πλήρως και το βέλος να μην μπορεί να τραβηχτεί πιο πίσω. 3. Απελευθερώστε tο bέλος. PL 1. Przekręć łuk do pozycji poziomej. Załóż strzałę na cięciwę 2. Chwytając końcówkę strzały, przekręć łuk do pozycji pionowej. Pociągnij strzałę mocno do tyłu, aż ramiona łuku zostaną w pełni rozciągnięte, a strzały nie będzie już można pociągnąć dalej. 3. Wypuść strzałę.H 1. Fordítsd az íjat vízszintes pozícióba. Akaszd be az íjvesszőt a húrba. 2. Az íjvessző végét fogva fordítsd az íjat függőleges pozícióba. Húzd teljesen hátra az íjvesszőt, amíg a karok teljesen megfeszülnek és az íjvessző nem húzható tovább hátra. 3. Engedd el az íjvesszőt.TR 1. Yayı yatay duruma getirin. Oku yaya yerleştirin. 2. Oku arka tarafından kavrayıp yayı dikey duruma getirin. Oku yay kolları iyice gerilene ve okun gidebileceği en son noktaya kadar iyice arkaya doğru çekin. 3. Oku serbest birakin.

CZ 1. Otočte luk do vodorovné polohy. Položte vodítko šípu na tětivu. 2. Uchopte konec šípu a otočte luk do svislé polohy. Zatáhněte šíp zcela dozadu, dokud nebudou ramena luku úplně rozevřená a šíp již nebude možné dále táhnout. 3. Šíp uvolněte.SK 1. Otočte luk do horizontálnej polohy. Nasaďte šíp na tetivu.

2. Uchopte koniec šípu a otočte luk do vertikálnej polohy. Potiahnite šíp po celej dĺžke dozadu, až kým nie sú ramená luku úplne roztvorené a šíp už nie je možné potiahnuť viac dozadu. 3. Šíp pustite.RO 1. Pune arcul în poziție orizontală. Așază săgeata cu crestătura pe coardă. 2. Apucând capătul arcului, întoarce arcul în poziție verticală. Trage săgeata la maxim înapoi, până când ambele brațe sunt complet întinse, iar săgeata nu mai poate fi trasă înapoi. 3. Dă drumul săgeții.RU 1. Поверните лук в горизонтальное положение. Наложите стрелу на тетиву. 2. Взяв за конец стрелы, поверните лук в вертикальное положение. Потяните за стрелу до упора, чтобы плечи лука полностью раскрылись. 3. Отпустите cтрелу.BG 1. Завъртете лъка в хоризонтална позиция. Сложете стрела на тетивата. 2. Улавяйки края на стрелата, обърнете лъка във вертикално положение. Издърпайте стрелата докрай назад, докато раменете на лъка са напълно отворени и стрелата не може да бъда издърпана по-назад. 3. Освободете cтрелата.

HR 1. Okrenite luk u vodoravni položaj. Nataknite strelicu na tetivu.

2. Uhvatite kraj strelice i okrenite luk u okomiti položaj. Povlačite strelicu unatrag sve dok se ručke luka u potpunosti ne ispruže i strelica se ne može dalje povući. 3. Otpustite strelicu.

LT 1. Pakreipkite lanką horizontaliai. Prikabinkite strėlytę prie templės. 2. Paėmę už lanko galo, pakreipkite lanką vertikaliai. Strėlytę iki galo patraukite atgal, kol lanko rankenos visiškai išsities ir strėlytės nebeis daugiau patraukti. 3. Paleiskite strėlytę. SLO 1. Lok obrnite v vodoraven položaj. Puščico nastavite na tetivo. 2. Pridržite konec puščice in lok obrnite v navpični položaj. Puščico potegnite povsem nazaj, da sta roki loka popolnoma iztegnjeni in puščice ni mogoče potegniti še bolj nazaj. 3. Sprostite puščico.UKR 1. Поверніть лук у горизонтальне положення. Помістіть стрілу на тятиву. 2. Затиснувши кінець стріли, поверніть лук у вертикальне положення. Натягніть стрілу назад якомога далі, щоб плечі лука повністю розширились. 3. Відпустіть cтрілу.

1. أدر القوس إىل املوضع األفقي. ركِّب السهم يف الوتر. AR2. أدر القوس إىل املوضع الرأيس مع اإلمساك بطرف السهم. اسحب السهم إىل الخلف بالكامل حتى متتد ذراعا القوس

متاًما وال ميكن سحب السهم إىل الخلف بشكل إضايف. 3. اترك السهم.

SK NABIŤ A VYSTRELIŤRO ÎNCĂRCARE ȘI TRAGERERU КАК ЗАРЯДИТЬ И ВЫСТРЕЛИТЬBG ЗАРЕЖДАНЕ И ИЗСТРЕЛHR PUNJENJE I PUCANJELT UŽTAISYMAS IR ŠAUDYMASSLO POLNJENJE IN STRELJANJEUKR ЗАРЯДЖАННЯ ТА СТРІЛЯННЯ