151
찬란한 민족의 유산 3 전라북도외국어자원봉사회 Culture and Language Association of Jeollabuk-do 8개국 언어로 엮은 반만년의 숨결 10

8개국 언어로 엮은 반만년의 숨결 10 - claj.or.kr · 6 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 7 地球村の人々に大韓民国について正しく知らせ、韓国の歴史に対する誇りを

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 찬란한 민족의 유산 3

    전라북도외국어자원봉사회

    Culture and Language Association of Jeollabuk-do

    8개국 언어로 엮은

    반만년의 숨결 10

  • 2 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 3 2 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 3

    지구촌 사람들에게 대한민국을 바로 알리고, 우리 역사

    에 대한 자긍심을 널리 전파하고자하는 일념으로 열 번째

    『반만년의 숨결』을 출간하게 된 것을 감사드립니다.

    한 해가 저무는 연말이 다가오면 누구나 고향이 그리워

    집니다. 삶에 지치고 힘겨울 때 안기고 싶은 어머니의 품

    과 같은 고향을 둔 우리는 행복한 사람들입니다. 모두가

    행복한 세상은 우리 마음속에 진정한 고향을 펼쳐나가는 일입니다. 고향이

    베푸는 은덕을 입고 마음 든든하게 살아온 우리가 고향을 위해 일하는 것.

    여기에 저희 전라북도외국어자원봉사회의 사명이 있다고 생각합니다. 애향

    심(愛鄕心)이란 거친 세파에 찌든 깊은 주름을 씻어주는 고향의 냇물과 같

    은 것입니다. 그래서 이 땅의 풀 한포기 돌멩이 하나라도 소중히 하는 마음

    이야말로 언제나 그 자리에서 묵묵히 우리를 기다려준 고향에 대한 보답이

    라고 느낍니다.

    강산이 변한다는 10년을 훌쩍 넘긴 우리 전라북도외국어봉사회의 고향을

    위하고 사랑하는 마음은 앞으로도 변함없이 계속될 것입니다. 단절된 이웃

    을, 지구촌의 모든 사람들을 이어주는 따뜻하고 강한 사랑의 끈이 되겠습니

    다. 올해도 어김없이 『반만년의 숨결』을 출판 할 수 있도록 애써주신 전라

    북도외국어자원봉사회 회원 여러분과 도와주신 많은 분들께 감사드립니다.

    전라북도외국어자원봉사회장 유 춘 택

    『반만년의 숨결10호』의 발간을 진심으로 축하드립니

    다. 우리 전라북도를 이어오는 민족의 문화유산을 널리

    알려 드리는데 앞장서 온 전라북도외국어자원봉사회의

    노고에 치하를 드립니다.

    우리 전라북도에 대해 보다 올바르게 우리 선조의 삶을

    홍보할 수 있도록 외국어자원봉사회가 직접 추진하여 주

    신데 대하여 매우 뜻 깊게 생각합니다.

    『반만년의 숨결』은 외국에 살고 있는 700만 한인 동포들에게 애국심을

    갖게 하고 외국인들의 한국에 대한 관심을 고조시키는데 큰 역할을 할 것으

    로 믿습니다. 또한 예향의 본고장으로서 오랜 역사와 전통을 간직한 우리

    전북의 자원을 재조명하고 전 세계에 널리 홍보함으로써 200만 도민의 자

    긍심을 크게 고취시키는 계기가 되고 있습니다.

    도민의 힘과 지혜를 모아 앞으로도 전라북도의 유구한 역사의 보존과 더

    불어 신 성장 동력산업 추진에도 더욱 더 매진해 나아갈 것을 다짐합니다.

    전라북도외국어자원봉사회의 적극적인 활동에 힘입어 도민과 함께 전라북

    도의 과거와 현재를 다시 한 번 되짚어보고 21세기 미래 비전과 꿈을 현실

    로 가꿔 나가는 계기가 되기를 바랍니다. 회원 여러분의 보다 열정적인 활

    동과 건승을 기원합니다.

    전라북도지사 김 완 주

    『반만년의 숨결10호 - 찬란한 민족의 유산 3』출간하며 축 사

  • 4 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 5 4 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 5

    为了让世人正确认识大韩民国,同时传播对我国历史的自豪感,

    而出版了第十次『五千年的呼吸』,对此表示感谢。

    一到辞旧迎新的岁末,任何人都会想念自己的故乡。当生活感到

    劳苦之时,我们因有着母亲怀抱般的故乡,能在那里得到安慰,而感

    到幸福。每个人都感到幸福的世界就是把真正意义上的故乡展现在人

    们心中的时候。我们受恩于故乡,如今回报给故乡,这是我们全罗北

    道志愿者协会的使命。所谓的爱乡之心就像用那故乡的溪水洗去饱经

    风霜的满脸的灰尘一样的。因此我们认为珍惜此地的一草一木、一花

    一石的心,就是对永远在那里默默等待着我们的故乡的回报。

    我们全罗北道志愿者协会的爱乡之心,不仅持续了过去十年,而

    且将持续到永远。我们将为包容被疏远的人们以及地球村所有的人们

    而不懈努力。谨向一如既往地为出版『五千年的呼吸』而不辞辛劳的

    全罗北道志愿者协会会员及协助我们出版此书的各位表示感谢。

    全罗北道志愿者协会 会长 柳 春 泽

    全罗北道志愿者协会为传播全北民族的文化遗产而做出了极大的

    努力,为此表示感谢。

    为了让世人正确认识我们全罗北道,宣传祖先们的生活之路,全罗

    北道志愿者协会带头开展了此项工作,我认为这是一件意义深远的工作。

    我相信『五千年的呼吸』一书,为生活在异国他乡的700万同胞

    的心中注入了爱国之心,同时提高了外国人对韩国的关注之心。另外作

    为礼仪之乡,再次照明了内蕴着悠久的历史和传统的全罗北道的资源,

    并向世人展现,这成为了提高200万道民的自豪感的契机。

    我们决心聚集所有道民的力量和智慧,继往开来地保存全北悠久

    的历史,同时推进新成长动力产业而迈进。

    得力于全罗北道志愿者协会的积极努力,该项活动将成为我们全

    北道民回顾全罗北道的过去和现在,同时展望21世纪未来蓝图的契机。

    我期待着各位会员能发挥出更大的作用。

    全罗北道知事 金 完 注

    『五千年的呼吸10号 - 灿烂的民族遗产 3』出版之际 衷心祝贺出版『五千年的呼吸10号—民族的伟人3篇』

  • 6 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 7 6 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 7

    地球村の人々に大韓民国について正しく知らせ、韓国の歴史に対する誇りを

    広く伝えたい一心で、10番目の『五千年の息吹』を発刊することになりました。

    一年が終わる年末が近づくと、だれでも故郷が恋しくなるものです。生活に疲

    れてつらいとき、母の懐のような故郷のある私たちは幸せです。みんなが幸せな

    世の中は、心の中に真の故郷の姿を思い描くことです。故郷の恩恵を受けて心

    強く生きてきた私たちが、故郷のために働くこと、そこに全羅北道外国語ボラン

    ティアの会の使命があると思います。愛郷心とは、世の荒波に汚れたしわを洗い

    流してくれる故郷のせせらぎのようなものです。ですから、この地の草一本、石こ

    ろ一つでも大事にする心こそ、いつでもその場で黙々と私たちを待っていてくれ

    た故郷に対する恩返しのような気がします。

    山河も変わるという10年を超えた全羅北道外国語ボランティアの会の、故郷を

    思い愛する心は、これからも続くでしょう。そして断絶した隣人、地球村のすべて

    の人々をつなぐ暖かく強い愛の絆になることでしょう。今年も欠かさず『五千年の

    息吹』を出版できるよう努力してくださった全羅北道外国語ボランティアの会の会

    員の皆様と、協力してくださった多くの方々に感謝します。

    全羅北道外国語ボランティアの会 会長 柳 春 澤

    『五千年の息吹10号』の発刊を心からお祝い申し上げます。全羅北道をつな

    いできた民族の文化遺産を広く知らせるため先頭に立ってきた全羅北道外国語

    ボランティアの会のご労苦に感謝します。

    全羅北道についてより正しく、祖先の暮らしを広報できるよう外国語ボランティ

    アの会が直接推進してくれたことは、とても意義深いことだと思います。

    『五千年の息吹』は、外国に住んでいる700万の韓国人同胞に愛国心を抱か

    せ、外国人の韓国に対する関心を高める上で大きな役割を果たすものと信じて

    います。また、愛郷の本場として長い歴史と伝統をもった全北の資源を再照明

    し、全世界に広報することで、200万道民のプライドを鼓吹する大きな契機になっ

    ています。

    わが道民の力と知恵を集めて、これからも全羅北道の悠久な歴史の保存とと

    もに、新しい成長動力産業の推進にもよりいっそう邁進していくことを誓います。

    全羅北道外国語ボランティアの会の積極的な活動に励まされ、道民とともに全

    羅北道の過去と現在をもう一度ふり返り、21世紀の未来のビジョンと夢を実現し

    ていく契機になるものと期待します。

    会員の皆様のより情熱的なご活動とご健勝をお祈りします。

    全羅北道知 金 完 柱

    『半万年の息吹10号-民族の偉人3編』発刊辞 祝 辞

  • 8 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 9 8 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 9

    Я очень рад опубликовать “Следы пять тысяч лет 10”для того чтобы инфо рмировать людей во всем мире o Корее и ee уникально богатой история.

    С приближением окончания года наверное многие вспоминают о родине. Утомившись от жизни мы все равно счастливы потому что у нас есть дома в которых нас ждут любящие нас матери.Счастливый мир имеет каждый в своей даже как настоящий дом . Каждый из нас работает во благо и процветания своего дома с уверенностью и твердостью в душе. Теперь у нас есть шанс и значимые время вернуть пользу для нашего любимого родного города, который является важной мисси CLAJ.

    Смысл “Любовь к родному городу” похожа на поток, который смоет наши боли и трудности жизни. Мы должны ценить обычные камни и даже комок травы в нашем родном городе, потому что они ждали нас в молчании. Как говорят “время все меняет”, история CLAJ составляет более 10 лет. Но CLAJ будет продолжать любить и заботиться о нашем родном городе, как никогда. Мы, CLAJ, станет сильной нитью связующей отчуждение людей во всем мире.

    Я выражаю глубокую признательность членам CLAJ и всех тех, кто участвовал в этом последний проекте .

    Президент Ассоциации культуры и языка провинции Чоллабук Ю Чун-Тек

    Я хотел бы выразить мои глубокие поздравления с публикацией “Следы пять тысяч лет 10”. Я бы также хотел бы выразить искреннюю благодарность Ассоциациe культуры и языка провинции Чоллабук (CLAJ) за проявленную инициативу по внесению в мир большого культурного наследия Кореи. Очень значимым и впечатляющим является проект CLAJ , который представит тради ции и образ жизни корейских предков всему миру.

    Не существует никаких сомнений, что “Следы пять тысяч лет 10” будет сыграть важную роль, чтобы сделать семь миллионов корейских, проживающих за рубежом поощрять, чтобы вдохновить патриотическом духе, и делают иностранцы имеют особый интерес в Корее.

    В центре искусства и культуры, этот уникальная и феноменальная публикация служит импульсом предложить двум миллиона жителей провинции Чоллабук иметь огромное чувство гордости за свою провинцию, поскольку он проливает новый свет на культурные ресурсы, которые сохраняют свою долгую историю и традиции, и содействовать их несравненный красоте во всем мире. Мы обязуемся стремиться сохранить долгую и богатую историю провинции Чоллабук и продвижения новой энергии роста с силой и мудростью жителейпровинции .

    В сочетании с энергичной деятельностью CLAJ включая публикацию “Следы пять тысяч лет 10”, мы могли бы иметь возможность оглянуться на прошлое и настоящее, и превратить нашу мечту и видение 21-го века в реальность.

    Желаю всем Bам всяческих успехов в Bаших начинаниях.

    Губернатор провинции Чоллабук Ким Ван-жу

    Пролог Поздравительное послание

  • 10 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 11 10 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 11

    President of Culture and Language Association of Jeollabukdo

    Yoo Chun-taek

    I am very pleased to publish “The Traces of Five Millennia 10” with a whole heart to inform people all over the world of Korea and our unique and rich history.

    Everyone languishes for home as time come to the end of the year. Get-ting tired and of living, we are very happy because we have a home like mother’s warm heart. A meaning of “Happy World” is to make our real home in our hearts. Having received favor and indebtedness from our hometown, we have lived our lives with a strong confidence and pride. Now we have a chance and meaningful time to return a favor to our lovely hometown, which is an impor-tant mission of CLAJ.

    The meaning of “Love of Hometown” is like a stream that wash away our pains from the hardship of life. We have to cherish a ordinary stone or a clump of grass in our hometown because they have been waiting for us in silence. As a saying “The time changes everything”, the history of CLAJ is more than 10 years. But CLAJ will continue to love and care of our hometown as ever. We, CLAJ, will become a strong and warm rope to tie our estranged neighbors and people all over the world.

    I express my deepest gratitude to the members of CLAJ and all those

    involved in this latest project completed.

    Governor of Jeollabukdo Province

    Kim Wan-ju

    I would like to express my deep congratulations on the publication of “Traces of Five Millennia 10”. I would also like to convey my sincere gratitude to The Culture and Language Association of Jeollabukdo(CLAJ) for taking the lead on introducing the world of Korea’s great cultural heritages. It is very mean-ingful and impressive that CLAJ has led a project that introduce the tradition and life-style of Korean ancestors to all over the world.

    There is no doubt that “Traces of Five Millennia 10” will have an im-portant role to make seven million Korean living abroad encourage to inspire patriotic spirit, and make foreigners to have a special interest in Korea.

    As a heart of art and culture, this unique and phenomenal publication serves as a momentum to offer two million Jeollabukdo residents to have enor-mous pride for their province because it sheds new light on the cultural resourc-es which keep their long history and tradition and promote their incomparable beauty to all over the world.

    We pledge to strive to conserve long and rich history of Jeollabukdo and carry forward new growth energy industry with the power and wisdom of Prov-ince residents.

    Combined with energetic activities of CLAJ including the publication of “Traces of Five Millennia 10”, we could have a chance to look back upon the past and present and to convert our dream and vision for the 21st century into reality.

    I wish you all the best success in your endeavors.

    Prologue Congratulatory Message

  • 12 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 13 12 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 13

    Président de l’Association Culture et langue des Jeollabukdo

    Yoo Chun-taek

    Président de l’Association Culture et langue des JeollabukdoJe suis très heureux de publier avec

    un coeur entier pour informer les gens partout dans le monde de la Corée et notre histoire riche et unique.

    Tout le monde se languit pour la maison comme temps de venir à la fin de l’année. Nous sommes très heureux parce que nous avons une maison comme le cœur chaud de la mère. Un sens de est de faire de notre vraie maison dans nos cœurs. Ayant reçu et favorisent l’endettement de notre ville natale, nous avons vécu nos vies avec une forte confiance et fierte. Maintenant nous avons une chance et de temps significatif pour rendre une faveur à notre ville natale belle, qui est une mission importante du CLAJ.

    La signification de est comme un ruisseau qui effacer nos douleurs de la misère de la vie. Nous avons à cherir une pierre ordinaire ou une touffe d’herbe dans notre ville natale, parce qu’ils ont attendu pour nous en silence. En disant , l’histoire de la CLAJ est plus de 10 ans. Mais CLAJ continuera d’amour et de soin de notre ville natale comme jamais. Nous, CLAJ, va devenir une corde solide et chaleureuse pour attacher nos voisins éloignes et les gens du monde entier.

    J’exprime ma profonde gratitude aux membres du CLAJ et tous ceux im-

    pliques dans ce dérnier projet termine.

    Gouverneur de Province Jeollabukdo Kim Wan-ju

    Je tiens à exprimer mes félicitations profonde sur la publication de . Je voudrais aussi exprimer ma sincère gratitude à la culture et l’Association Langue de Jeollabukdo (CLAJ) pour prendre la tête sur l’introduction du monde de la Corée du grand patrimoine culturel. Il est très significatif et impressionnant qui CLAJ a dirigé un projet qui introduisent la tradition et de style de vie des ancêtres coréens à tous les coins du monde.

    Il ne fait aucun doute que aura un rôle important pour faire vivre 7,000,000 coréennes à l’étranger encourageons à inspirer l’esprit patriotique, et de faire des étrangers d’avoir un intérêt particulier en Corée.

    En tant que cœur de l’art et la culture, cette publication unique et phé-noménale sert de l’élan à offrir deux millions de résidents Jeollabukdo d’avoir une énorme fierte pour leur province, car elle jette une lumière nouvelle sur les ressources culturelles qui conservent leur longue histoire et tradition et de pro-mouvoir leur incomparable la beauté à tous les coins du monde.

    Nous nous engageons à œuvrer pour préserver l’histoire longue et riche Jeollabukdo et reporter nouvelle industrie de l’énergie de croissance avec la puis-sance et la sagesse des habitants de la province.

    Combine avec des activites énergétiques du CLAJ, y compris la publica-tion de , nous pourrions avoir une chance de regarder en arrière sur la passe et le present et pour convertir notre rêve et une vision pour le 21ème siècle en réalité.

    Je vous souhaite tout le meilleur succes dans vos entreprises.

    Prologue Message de felicitations

  • 14 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 15 14 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 15

    Vorsitzende der Vereinigung Ehrenamtlichen Übersetzer von Jeollabukdo

    Yoo Chun-taek

    Ich freue mich sehr auf den zehenten Band der “Spuren aus fünf Jahretu-asenden” mit ganzem Herzen zu veroffentlichen, um Menschen auf der ganzen Welt von Korea und unsere einzigartige und reiche Geschichte zu informieren.

    Jeder schmachtet nach Hause wenn die Zeit zum Ende des Jahres kom-men. Wir sind sehr glücklich, weil wir eine Heimat wie ein warmes Herz der Mutter haben, wenn wir lebensmüde sind. Eine Bedeutung von “die glückliche Welt” ist es, unsere wahre Heimat in unseren Herzen zu machen. Nach Ahneh-men Gefallen und Verschuldung von unserer Heimatstadt haben wir unser Le-ben mit einer starken Zuversicht und Stolz gelebt. Jetzt haben wir eine Chance und sinnvolle Zeit, sich für den Gefallen zu revanchieren. Das ist eine wichtige Afugabe der CLAJ.

    Die Bedeutung von “Liebe zur Heimat” ist wie ein Bach, das unsere Schmerzen aus der Not des Lebens wäscht. Wir mussen einen ordentlichen Stein oder ein Gras in unserer Heimatstadt zu schätzen, weil sie für uns gew-artet haben in der Stille. Die Geschichte der CLAJ ist mehr als 10 Jahren. Wir, CLAJ werden weiterhin viel Liebe und Sorgfalt von unserer Heimatstadt als je zuvor. Wir wollen eine starke und warme Strick um unseren entfremdeten Nachbarn und Menschen auf der ganzen Welt binden.

    Ich bringe meine tiefste Dankbarkeit an die Mitglieder des CLAJ und alle, die in diesem Projekt abgeschlossen beteiligt.

    Gouverneur der Provinz Jeollabukdo Kim Wan-ju

    Anläßlich der Veröffentlichung von “Spuren aus fünf Jahrtausenden 10” möchte ich meine Glückwunsche zum ausdruck bringen. Ich möchte auch meinen aufrichtigen Dank fur die Vereinigung der Ehrenamtlichen Übersetyer von Jeollabukdo(CLAJ) vermitteln für die Führung bei der Einführung die Welt der großen kulturellen Erbe Koreas. Es ist sehr sinnvoll und beeindruck-end, dass CLAJ ein Projekt, das die Tradition und Lebensweise der koreanis-chen Vorfahren in der ganzen Welt vorzustellen, gefuhrt hat.

    Es lässt keinen Zweifel, dass “Spuren aus fünf Jahrtausenden 10” eine wichtige Rolle zu sieben Milionen im Ausland lebenden Koreaner, zu ermuti-gen, patriotischen Geist zu inspirierne, und ausländer ein besonderes Interesse an Korea haben, spielen wird. Als Herzstück der Kunst und Kultur in Südko-rea, bietet diese einzigartige und phanomenale Veroffentlichung den zwei Mil-lionen Bürgern von Jeollabukdo Anlass, stolz zu sein auf ihre Provinz. weil es ein neues Licht wirft auf die kulturellen Ressourcen, die ihre lange Geschichte und Tradition bewahren und fordern ihre unvergleichliche Schönheit auf der ganzen Welt.

    Wir verpflichten uns, danach zu streben, lange und reiche Geschichte der Jeollabukdo bewahren und weiter zu neuem Wachstum Energiewirtschaft mit der Kraft und Weisheit der Bürger.

    Ich wünsche uns allen, dass das Engagement der Vereinigung der Ehre-namtlichen Übersetzer von Jeollabukdo uns inspiriert, über Vergangenheit und Gegenwart nachzudenken, so dass wir unsere Vision einer leuchtenden Zuku-nft in die Wirklichkeit umsetzen können.

    Ihren Bemühungen gelten alle meine guten Wünsche. Vielen Dank.

    Vorwort Grußwort

  • 16 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 17 16 _ 전라북도자원봉사회 회장 인사말 전라북도 도지사 축사 _ 17

    Presidente de la Asociación de Cultura e Idioma de Jeollabukdo

    Yoo Chun-taek

    Estoy muy alegre de publicar el décimo libro de “Respiración de Cinco Milenios” de todo corazón para informar a la gente de todo el mundo sobre Corea y nuestra historia rica y única.

    Todo el mundo echa de menos su hogar mientras el tiempo llega al final del año. Cuando nos sentimos pesados y cansados de la vida, estamos muy felices porque tenemos hogares como el abrazo caliente de madre. El significado de “mundo feliz” es hacer nuestro verdadero hogar en nuestros corazones. Después de haber recibido favores y endeudamientos de nuestra ciudad, hemos vivido nuestras vidas con una fuerte confianza y orgullo. Ahora tenemos una oportu-nidad y tiempo significativo para devolver el favor a nuestra ciudad hermosa, que es una misión importante de CLAJ (La Asociación de Cultura e Idioma de Jeollabukdo).

    El significado de “amor de patria” es como un arroyo que lava nuestros dolores de las dificultades de la vida. Tenemos que valorar una piedra ordinaria o una mata de hierba en nuestra ciudad, ya que nos han estado esperando en silencio.

    Hay un refrán. : “10 años de tiempo lo cambia todo”, la historia de la CLAJ es más de 10 años. Pero en la CLAJ continuará el amor y el cuidado de nuestra ciudad por siempre. Nosotros, los miembros de la CLAJ, nos con-vertiremos en una cuerda fuerte y caliente para atar nuestros vecinos extranjeros y gente de todo el mundo.

    Expreso mi profunda gratitud a los miembros de la CLAJ y todos los involucrados en este último proyecto completado.

    Gobernador de Jeollabukdo Kim Wan-ju

    Me gustaría expresar mi profunda felicitación a la publicación de “Re-spiración de Cinco Milenios 10”. También me gustaría expresar mi sincero agradecimiento a la Asociación de Cultura e Idioma de Jeollabukdo (CLAJ) por tomar la iniciativa en la presentación al mundo de los grandes patrimo-nios culturales de Corea. Es muy significativo e impresionante que la CLAJ ha liderado un proyecto que informa la tradición y el estilo de vida de los antepasa-dos coreanos a todo el mundo.

    No hay duda de que “Respiración de Cinco Milenios 10” tendrá un papel importante para inspirar a fomentar el espíritu patriótico a siete millones de coreanos que habitan en países extranjeros y para hacer que los extranjeros ten-gan interés especial sobre Corea.

    Esta publicación única y fenomenal sirve como impulso para ofrecer a dos millones de residentes de Jeollabukdo que tengan un enorme orgullo de su provincia como el centro de arte y cultura, ya que arroja nueva luz sobre los recursos culturales que mantienen a su larga historia y tradición y promover su incomparable belleza a todo el mundo. Nos comprometemos a trabajar por la conservación de la historia larga y rica de Jeollabukdo y llevar adelante la nueva industria de energía de crecimiento con el poder y la sabiduría de los residentes de la provincia.

    En combinación con las actividades energéticas de la CLAJ incluyendo la publicación de “10 tomo de Respiración de Cinco Milenios”, espero que todos los residentes de Jeollabukdo tengan una oportunidad para mirar hacia atrás en el pasado y el presente y para convertir nuestro sueño y la visión para el siglo 21 en realidad.

    Les deseo a todos el mayor éxito en sus esfuerzos.

    Prólogo Mensaje de felicitación

  • 18 _ 반만년의 숨결 10호 차례 반만년의 숨결 10호 차례 _ 19

    24 _ 조선 왕조! 전주에서 태어나다.

    31 _ 천년의 결합, 한지와 전주

    39 _ 한국 서예의 중심! 전라북도

    45 _ 인류가 지켜야 할 무형유산, 판소리

    52 _ 위대한 마한·백제 문화유산

    94 _ 朝鮮王朝! 全州から生まれる

    101 _ 千年の縁、韓紙と全州

    109 _ 韓国書道の中心! 全羅北道

    115 _ 保存すべき無形遺産、パンソリ

    122 _ 偉大な馬韓·百済の文化遺産

    60 _ 朝鲜王朝!在全州诞生

    66 _ 千年的结合,韩纸和全州

    73 _ 韩国的书法中心!全罗北道

    79 _ 人类要维护的无形遗产,清唱(Pansori)

    86 _ 伟大的马韩、百济文化遗产

    130 _ Династия Чосон! Рожденная в Чонджу

    137 _ Гармония тысячелетия

    145 _ Центр каллиграфии в Корее! Чолла-Пукто

    151 _ Пхансори культурное наследие человечества

    158 _ Найти потерянных Мэхэн

    반만년의 숨결 10 - 찬란한 민족의 유산 3 五千年の息吹 第10号 - 燦爛たる民族の遺産 3

    五千年的呼吸 10 - 灿烂的民族遗产 3 Дыхание пятитысячелетия 10 - Славного наследия нации 3

    | 2 ~ 17 | 인사말 및 축사

  • 20 _ 반만년의 숨결 10호 차례 반만년의 숨결 10호 차례 _ 21

    166 _ Chosun Dynasty! Born in Jeonju

    173 _ Harmony of millennium

    181 _ The center of Calligraphy in Korea! Jeollabuk-do

    187 _ Intangible Cultural Asset protected by Humankind, Pansori!

    193 _ Great Heritages of Mahan and Baekje Kingdom

    234 _ Joseon Dynastie! Beginn in Jeonju

    240 _ Harmonie des Jahrtausends, Hanji und Jeonju

    247 _ Zentrum der Kalligraphie Jeollabuk-do

    252 _ Immaterielles Kulturgut der Menschheit, Pansori

    258 _ Mahan- und des Baekje-Königreiches

    200 _ La dynastie Chosun! Né à Jeonju

    207 _ Harmonie millenaire, Hanji et Jeonju

    215 _ Le centre de la calligraphie en Corée! Jeollabuk-do

    221 _ Actifs incorporels culturels protégés par l’humanité, Pansori!

    227 _ Grands héritages de Mahan et de Baekje Royaume

    Traces of five millennia 10 - Glorious heritage of the nation 3 Spuren aus fünf Jahrtausenden 10 - Reichen kulturellen Erbe der Nation 3

    Cinq Millénaires D’histoire 10 - Glorieux patrimoine de la nation 3266 _ La Dinastía Chosun, nació en Jeonju

    273 _ La armonía del milenio

    281 _ El centro de la caligrafía en Corea, Jeonllabukdo

    287 _ El patrimonio de la humanidad, Pansori

    293 _ Grandes piezas del patrimonio Cultural de Mahan y Baekje

    참고문헌

    전라북도외국어자원봉사회 임원

    전라북도외국어자원봉사회 회원

    번역위원 및 편집위원

    2011년을 빛낸 회원들

    Respiración de cinco milenios 10 - Herencia gloriosa de la nación 3

  • 찬란한 민족의 유산 3

    조선 왕조! 전주에서 태어나다.

    천년의 결합, 한지와 전주

    한국 서예의 중심! 전라북도

    인류가 지켜야 할 무형유산, 판소리

    위대한 마한·백제 문화유산

    반만년의 숨결 10

  • 24 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 25 24 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 25

    조선 왕조! 전주에서 태어나다.

    이성계! 조선을 세우다

    전주는 태조 이성계의 본향本鄕으로, 그의 선대들이 거주하던 곳이었다. 전주 이

    씨는 전주 토성의 하나로 고려시대에 사족士族과 이족吏族 ; 향리층으로 분화되었고

    차례로 상경하여 벼슬에 오르게 되면서 명문名門으로서 기틀을 마련하였다. 특히

    그 후손인 이성계가 조선을 건국하면서 한국 최대의 성씨가 되었다. 이러한 점을

    보면 이성계의 고향은 전주일 것이라고 생각할 수 있지만, 그의 고향은 당시의 동

    북면지금의 함경도 일대의 함흥, 영흥 일대이다. 그의 고조高祖인 목조穆祖 이안사李

    安社가 전주를 떠나 동북면 일대로 이주했기 때문이다.

    이안사는 한 어여쁜 관기官妓를 사랑했는데, 이 일로 고을 수령의 분노를 사서 삼

    척으로 이주하였다. 하지만 얼마 지나지 않아 삼척으로 새로 부임한 관원이 이전

    에 전주에서 마찰을 빚었던 사람이었다. 결국 이안사는 다시 짐을 꾸려 바닷길을

    통해 동북면 의주宜州 ; 덕원로 이주했다. 이때 170여 호戶가 그를 따라 전주에서 삼

    척과 동북면으로 이주했다는 사실에서도 그가 전주 지역의 토호였음을 알 수 있

    다. 동북면에 정착한 그는 자신을 따라온 170여 호와 인근의 고려인들을 규합하

    여 오래지 않아 천여 호의 수장으로 자리잡았다. 당시 이 일대에 쌍성총관부雙城

    摠管府가 설치되어 몽고의 세력아래에 편입되자, 그는 여기에 투항하여 몽고로부

    터 벼슬을 받았다. 바로 이안사가 이성계의 고조高祖로『용비어천가龍飛御天歌』

    의 첫머리를 장식하는 목조穆祖이다.

    이안사가 몽고에 투항한 지 100여년 후, 이성계의 아버지인 이자춘李子春 대에

    이르면 이 지역에서 그들의 지위와 가세家勢가 더욱 탄탄해졌다. 반면 당시에 영

    원할 것만 같던 대제국 원元이 눈에 띄게 약화되기 시작하였다. 이자춘은 아들 이

    성계와 함께 고려에 내응하여 고려가 쌍성총관부를 획득하는데 큰 공을 세웠다.

    때문에 그와 이성계는 함께 개경에서 벼슬을 하게 되었고, 공신 가문으로 위상이

    높아졌다.

    이외에도 이성계는 개인적 능력으로 인해 출세를 할 수 있었다. 그는 당시 극성

    을 부리던 왜구와 홍건적을 격퇴하고, 동녕부東寧府를 정벌하는 등 수 많은 전쟁을

    치르면서 고려 말 최고의 실력자로 대두하였다. 특히 그는 이지란과 같은 동북면

    의 여진인들을 자신의 세력으로 삼고, 이들과 함께 동정서벌東征西伐하며 큰 공을

    세웠다. 이를 토대로 탄탄한 세력을 구축하여 새 왕조인 조선을 건국하였다.

    풍패지향! 전주

    전주는 앞서 살펴본 것처럼 이성계의 선대先代가 거주했던 곳으로, 조선 왕조의

    정신적 기반이 된 곳이었다. 따라서 전주에는 태조 이성계의 어진을 봉안한 경기

  • 26 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 27 26 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 27

    고구려와 신라의 수도였던 평양과 경주 등 총 6곳

    에 모셔졌다.

    전주에 태조어진이 봉안奉安 ; 그림(畵像)을 받들어

    모시는 것이다된 것은 1409년태종 9에 경주에 모셔져

    있는 태조 어진을 경상도 관찰사 이원李原이 서울

    로 모셔 와서 모사한 다음, 그 이듬해에 평성군平

    城君 조견趙狷이 어진을 받들고 전주에 내려온 것

    에서 유래한다. 처음에 어진을 모신 곳을 어용전御

    容殿이라 한 것 같으며, 1412년태종 12에 전주·경

    주·평양의 어용전을 태조진전太祖眞殿이라 고쳤

    다. 그러다가 1442년세종 24에 의정부의 청으로 이

    곳을 경기전이라 불렀고, 이때쯤 현재의 자리에 진

    전眞殿이 건립되었던 것으로 보인다.

    『명종실록』에 의하면 태조어진이 26축 있었다고 하나 현재 남아있는 것은 경

    기전의 태조어진이 유일하다. 1592년 임진왜란이 발발하자, 경기전 참봉 오희길

    과 태인의 선비 손홍록·안의 등이 태조어진을『조선왕조실록』과 함께 정읍 내

    장산으로 옮겼다. 이후 강화도를 거쳐 평안도 묘향산의 보현사 별전에 봉안하였

    다. 그리하여 다른 곳의 태조 어진은 모두 소실되었지만, 경기전의 어진은 임진왜

    란 중에 유일하게 보존되어 태조의 모습을 오늘에까지 전해주고 있다.

    한편 경기전 안의 동편에 설치되어 있는 “전주사고全州史庫”도 중요하다. 이곳은

    1445년세종 27에 전주에서 실록이 보관되기 시작하였으며, 1473년성종 4에 경기전

    동편에 사고가 건립되었다.『조선왕조실록』은 태조대부터 철종대까지 총 25대

    472년간의 역사를 기록한 것으로, 그 분량이 1,893권에 888책에 이르는 방대한 역

    사서이다. 여기에는 조선의 정치·경제·사회·문화 등이 총망라된 세계사적으

    로도 그 유례가 드문 우리 민족의 위대한 문화유산으로 현재 유네스코UNESCO 지

    정 세계문화유산에 등재되었다.

    경기전 태조어진

    (1872년, 비단채색, 218×150cm,

    보물 제931호)

    전慶基殿을 비롯하여 전주이씨 시조를 모신 사당인 조경묘肇慶廟와 전주이씨 시조

    이한공의 묘소가 있는 곳으로 알려진 조경단肇慶壇, 태조의 4대조 이안사와 관련

    된 이야기를 담고 있는 이목대梨木臺, 태조가 1380년에 왜적을 물리친‘황산대첩’

    후 전주에 들러 잔치를 벌였다는 오목대梧木臺 등 조선 왕실과 관련된 유적지가

    많다.

    이러한 유적지는 전주가‘조선왕조의 발원지’ 또는‘풍패지향豊沛之鄕 ; 중국 천하를

    재통일한 한고조 유방의 고향 풍패에서 유래했다’이라는 문화 정체성을 확보하는 데 중

    요한 기반이 되고 있다.

    특히 조선 왕실 관련 조형물의 중심이 되는 경기전이 태종대에 이미 설치되었다

    는 것은 건국 직후에 이미 전주가 풍패지향의 위상을 확립하였음을 말한다. 또한

    조경단, 오목대, 이목대 등의 조형물은 대한제국기 즉 조선이 풍전등화風前燈火의

    위기에 처해있을 때 집중적으로 건설되고, 조영되었다는 점은 전주를 조선의 정

    신적 기저로 삼고자 했기 때문이라고 생각한다. 그리하여 전주가 조선 왕실의 발

    상지임을 대외적으로 과시하였으며, 대내적으로 조선 왕실의 발상지라는 인식을

    심어주어 지역민들의 자긍심으로 자리하였다.

    즐비한 왕조의 유산과 숨결

    ■경기전

    전주를 상징하는 여러 문화유산이 있지만 그 중 가장 중요한 문화유산은 바로 경

    기전사적 339호이다. 특히 경기전의 어진박물관에 소장되어 있는 태조어진보물 제

    931호은 건국자의 어진御眞 ; 왕의 초상화를 뜻한다이라는 점에서 조선 왕조를 상징한

    다. 그렇기 때문에 태조어진은 한양을 비롯하여 왕실의 본향인 전주, 태조가 태어

    난 영흥, 태조의 구택舊宅이자 고려의 수도였던 개경, 남북지방을 대표하고 각각

  • 28 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 29 28 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 29

    지는 곳에 단을 쌓고 조경단이라 하였으며, 고종이 친히「대한조경단비大韓肇慶壇

    碑」라고 쓴 비를 세웠다. 이는 조경묘에 이어 전주가 조선 왕조의 발상지임을 강

    조하는 조처였다.

    ■ 오목대와 이목대

    오목대지방기념물 16호는 경기전에서 동남쪽으로 약 500m를 가면 기린로가 나오

    는데, 여기서 언덕길을 오르면 오목대와 이목대가 나타난다. 이 두 곳은 기린로

    를 가운데 두고 마주보고 있는데 특히 오목대에 오르면 경기전을 포함한 한옥마

    을 전체를 조망하기 좋다.

    이곳도 태조 이성계와 깊은 관련을 맺고 있다. 1380년우왕 6에 이성계가 고려 말

    내륙까지 침입한 왜구를 막기 위해 남원 운봉에서 황산대첩을 거두고 개경으로

    돌아가는 길에 종친들을 불러 잔치를 벌였다는 곳이다. 이를 기념해 고종은‘태조

    고황제주필유지太祖高皇帝駐蹕遺址’라는 친필의 비를 1900년광무 4에 세웠다. 그런

    데 여기서 이성계는 한漢나라를 창업한 유방이 불렀다는‘대풍가大風歌’를 읊었다

    고 한다.

    大風起兮雲飛楊 대풍기혜운비양

    威加海內兮歸故鄕 위가하내혜귀고향

    安得猛士兮守四方 안득맹사혜수사방

    큰 바람이 일어나서 구름이 날아오르다

    위세가 해내에 떨치고 고향으로 돌아오다

    어디서 용맹한 무사를 얻어 사방을 지키게 할까

    이를 통해 그는 가슴속에 묻어두었던 야심을 드러낸 것이다. 그러자 종사관으로

    이러한 조선왕조실록이 오늘에 전해질 수 있는 것은 태조어진과 함께 전주사고

    본이 전란의 와중에서 보존되었기 때문이다. 즉 태인 지방의 선비 손흥록·안의

    등을 비롯한 지역인들의 노고 덕분이었다. 임진왜란 때 춘추관과 충주·성주사

    고의 실록들은 모두 불타버렸으며, 전주 경기전에 보관했던 실록만이 지역민들의

    희생으로 유일하게 보존되었다. 이처럼 전주사고는 전주지역 뿐 아니라 민족사에

    있어서도 그 의미가 매우 크다고 할 수 있다.

    ■ 조경묘와 조경단

    조경묘지방유형문화재 16호는 경기전 구내 북편에 있는 전주 이씨의 시조 이한李

    翰과 시조비 경주 김씨의 위패를 봉안한 곳으로 1771년영조 47에 건립되었다. 조선

    왕조는 이때까지 왕실의 시조를 모시는 묘당이 없었다. 그러다 영조 41년에 이르

    러 이러한 문제가 종친에 의해 제기되어 전주 건지산에 시조 이한의 묘소가 있으

    니 단장하자고 상소하였다. 그러나 영조는 그 내용이 분명하지 않다며 허락하지

    않았다. 비록 이는 받아들여지지 않았지만, 조경묘 건립은 여기서 비롯되었다.

    조경묘 설치가 본격화 된 것은 이득리李得履 등 7도 유생들이 시조의 묘당을 건립

    할 것을 상소한 것이다. 이에 영조는 중신들에게 논의하게 하였는데, 의견이 분분

    하자 영조는 사대부들도 시조를 모시고 있고, 고구려와 신라도 시조의 묘당이 있

    었는데, 조선 왕실이 없어서 되겠냐며 전주에 해당 관리를 보내 경기전 북쪽에 시

    조의 묘당을 짓도록 하였다. 그리고 친히 왕이 친필로 위패를 써서 보냈다.

    조경단지방기념물 3호은 전주 이씨의 시조 이한의 묘소이다. 이곳은 덕진공원에

    서 동물원으로 가는 길을 따라 가다보면 소리문화의 전당에 약간 못 미쳐 보이는

    건지산 기슭에 위치하고 있다. 1898년광무 2 의정부 찬성 이종건이 건조산에 시

    조단을 세울 것을 강력하게 요구하여 이듬해 궁내부특진관 이재곤을‘조경단봉심

    재신肇慶壇奉審宰臣’으로 임명하여 검분을 실시했다. 이듬해 이한의 묘자리로 전해

  • 30 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 31 30 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 31

    천년의 결합,

    한지와 전주

    전주는 원주와 더불어 우리나라 최고의 한지를 생산했

    던 곳이다. 특히 전주의 한지는 고려와 조선시대에 왕실

    의 진상물(進上物)이었고, 당연히 그 생산량과 품질 면

    에서 높은 평가를 받았다. 또한 개화기 무렵, 당대 최고

    의 한지 생산과 유통의 중심지였다. 하지만 값싸고, 대

    량으로 생산되는 서양종이 양지(洋紙)에 밀려, 한동안

    최고의 자리를 내주고 명맥을 잃었다. 사람들은 비싸고,

    실용적이지 않다는 이유로 한지를 외면했다. 하지만 이

    런 한지에 대한 인식은 최근에 많이 바뀌게 되었다. 천

    덕꾸러기 같은 존재였던 한지가 현재 한국의 전통문화

    를 대표하는 중요 자원으로 주목받고 있다. 특히 전주시

    는 “전주한지 문화축제” 외에도 각종 한지관련 주요 사업을 추진하고 있다. 최근에는 임권택 감

    독의 “달빛 길어올리기”라는 영화가 전주 한지를 주제로 상영되기도 했다. 이처럼 새롭게 조명

    을 받고 있는 한지에 대해서 살펴보자.

    전주 한지를 소재로 한 영화

    따라왔던 정몽주가 그 뜻을 파악하고 자리를 박차고 일어나 홀로 말을 달려 남고

    산성 만경대에 올라 비분강개한 마음을 시로 읊었다는 것이다. 이 시는 남고산성

    만경대 바위에 새겨져 있다.

    그러나 이성계가 대풍가를 실제 읊었을지는 의문이다. 왜냐하면 이때는 그가 정

    권을 획득한 위화도 회군1388, 우왕 14이 있기 8년 전으로 아직 그럴만한 힘이 있

    지 않았기 때문이다. 그리고 이보다 훨씬 뒤인 1389년창왕 1, 우왕과 창왕을 신돈

    의 자식이라 하여 폐하고, 진짜 왕씨의 후손을 왕위에 옹립한다는 폐가입진廢假入

    眞을 단행하는데도 협력했던 동지들이었다. 따라서 황산대첩 이후 이성계가 오목

    대에서 잔치를 벌인 것은 사실일 가능성이 높지만, 대풍가를 읊었는지 여부와 정

    몽주와 사이가 틀어진 여부는 알 수 없다.

    이목대지방기념물 16호는 오목대에서 육교를 건너 오른쪽으로 약 70m쯤 가다보면

    있다. 이곳은 목조 이안사가 전주를 떠나기 전에 살았던 구거지舊居地로 발산 중턱

    에 있다. 발산은 승암산중바위에서 뻗어 나와 이목대, 오목대 등으로 이어지는 산

    으로, 목조가 발산 아래에 있는 자만동滋滿洞에서 살았다 한다. 그래서 발산鉢山은

    이씨왕조가 일어난 산이라 해서 발리산發李山이라고도 하며, 이목대의‘梨’자를‘李’

    자로 바꾸어 이목대李木臺라고 칭하기도 했다.

    이곳은 목조 이안사가 살았던 곳으로 알려진 만큼 그와 관련된 설화가 있다. 목

    조가 어릴 때 여러 아이들과 발산 남쪽 기슭에서 놀다가 폭풍우를 만나 바위 아래

    로 피하였는데 큰 호랑이가 앞에서 으르렁거리고 있었다. 목조가 아이들에게 호

    랑이가 여러 사람을 동시에 해할 수는 없고, 단지 한사람만 살상할 것이니 누가 희

    생물이 될지 옷을 던져 시험해보자고 하였다. 그러자 아이들이 네가 제일 나이가

    많으니 먼저 옷을 던지라 했다. 목조가 옷을 던지자 호랑이가 그 옷을 씹었고, 여

    러 아이들은 목조를 밀어내었다. 그러자 호랑이가 도망쳐 달아났으며, 이때 갑자

    기 언덕이 무너져 내려 아이들은 모두 깔려 죽었으나 목조만 살아날 수 있었다고

    한다. 이처럼 이목대에는 목조에 관한 설화가 남겨져 있는 곳이기도 하다.

  • 32 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 33 32 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 33

    또한 조선시대 농업 백과사전인『임원경제지林園經濟志』에는 전주에 중국과 일

    본 상품이 들어와 여상旅商들이 몰려들고 온갖 물품이 넉넉하여‘국중國中의 시장’

    이라 부를 만 하다는 기록이 있고, 지물紙物의 명산지답게 거상의 지방紙防이 있

    어서 원거리 상업에까지 종사하였다는 내용도 있다. 이러한 연유로 1910년대까

    지만 하여도 문헌에는 전주 남문장, 서문장, 삼례장의 특산물이‘한지’였다고 나타

    나 있다.

    한편 일제강점기 때 발행된『전라북도의 특산물』이란 책에 보면, 전주 한지에

    대해 “전북 조선지朝鮮紙는 순저피純楮皮를 원료로 하여 지질이 강인 정량精良하고

    그 명성이 전선全鮮에 떨치고 있다. 종이의 종류에는 대장지大壯紙, 대롱지大籠紙,

    창호지窓戶紙, 분백지粉白紙, 견양지見樣紙, 공물지貢物紙, 온돌지溫突紙, 장판지의 7

    종이 있다. 특히 그 중에서도 완주군의 대롱지와 장판지가 유명하며, 주요 출하지

    는 전선全鮮과 만주이다”라 기록되어 있다. 이는 전라도가 한지의 본산이었으며,

    그 중심지가 바로 전주였음을 증명해 주는 셈이다.

    종이의 원료 닥나무 !

    조선시대 닥나무는 영남, 호남, 충청 등 삼남 지방에서 주로 생산되었으며, 그 중

    에서도 호남과 영남이 닥나무 생산의 양대 산맥이었다. 18세기말 닥 재배처가 기

    재되어 있는『저죽전사실楮竹田事實』에 보면 제주도 3개현을 제외한 전라도 53

    개 군현 가운데 48개 지역에 닥나무 밭이 존재했다. 군현별로 보면 전주가 1,035

    곳으로 전라도에서 가장 많은 양의 닥나무 밭이 있었고, 남원이 81곳으로 뒤를 이

    었다. 한편 1830년대 경에 편찬된『임원경제지』를 통해, 종이가 거래된 시장을

    살펴보면 호남이 19곳으로 가장 많고, 그와 엇비슷하게 영남이 17개 곳, 호서와 관

    동이 각각 3곳, 경기와 관서가 각각 2곳, 해서가 1곳이다. 전주는 한지 생산과 함께

    한지의 원료가 되는 닥나무 생산의 최대 지역으로 이미 그 명성이 높았다.

    천년의 숨결, 우리 종이

    흔히‘닥종이’라고도 불리는 한지 한 장을 만드는 일은 무척 까다롭다. 먼저 닥나

    무를 삶아 일일이 껍질을 벗긴 후 손으로 티를 고르고 종이의 틀을 갖추는‘뜨는’

    작업을 해야 한다. 그 후 자연재료로 만들어진 염색 원료를 섞고 건조시켜 한 장

    의 종이가 완성된다. 무려 99번의 손을 거친 후 100번째에 비로소 한지를 사용할

    수 있다고 해‘백지百紙’라고 불리기도 하며, 오랜 정성으로 만들어진 한지는 비로

    소‘천년의 종이’가 된다.

    질기되 부드럽고, 얇지만 강한 한지는 생활용품에서 다양한 공예품으로 새롭게

    태어나고 있다. 한지로 만들어진 공예품은 견고하고, 단단하며, 한없이 부드러워

    한지가 표현할 수 있는 각양각색의 실용과 아름다움을 두루 갖추고 있다.

    이러한 한지는 색깔이나 크기, 생산지

    에 따라 달리 불리기도 했는데, 재료나

    쓰임새 등으로 구분 된 종이만도 200여

    종에 이른다. 한편 한지의 쓰임은 그림

    과 글씨를 쓰기 위한 용도로 가장 많이

    사용되었고, 일반인들 사이에서는 다

    양한 공예기법을 적용시켜 만든 생활

    용품이 대세를 이룬다.

    조선 최고! 전주 한지

    한지韓紙가 언제부터 만들어졌는지에 대해서는 확실치 않지만 전주가 한지의 최

    대 생산지였음은 부정할 수 없을 것이다. 조선 초기『세종실록世宗實錄』「지리

    지地理志」에는 전주가 다양하고 전문적인 종이들이 생산되는 것으로 나타나고,

    『신증동국여지승람新增東國輿地勝覽』에서도 전주 종이가‘상품上品’이라고 기록

    되어 있어 조선시대에 전주가 한지의 생산이 활발했던 도시였음을 알 수 있다.

    여러 종류의 한지

  • 34 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 35 34 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 35

    역사와 현실에 대한 정확한 인식을 바탕으로 전주의 한지 문화 자원이 갖는 의미

    와 나아갈 방향이 무엇인지 고민이 필요한 시점이다.

    전라북도의 한지 유적지

    ■ 전주 일원 한지 유적지

    지금 흑석골에는 단 1곳고궁한지만 운영되고 있지만 80년대 후반까지만 해도 호

    남제지, 문성제지, 문산제지, 평화제지, 청보제지, 전주제지 등 한지공장들이 즐

    비했다. 그러나 흑석골 인근 한지공장들은 폐수 등 환경 문제로 다른 곳으로 이주

    하면서 덩그러니 사용했던 건물만 남아 있는 상태이다.

    한편 좁은목 앞 천변가에도 한지 공장이 있었다고 한다. 공장이름은 알 수 없지만

    비교적 큰 규모의 한지공장이었지만 도로가 나면서 공장이 없어졌다고 한다.

    ■ 소양면 일원 한지 유적지

    현 소양면 우체국자리 뒤편에는 한지산업조합인 동양산업조합과 관사가 남아있

    다. 이 일원에서 생산된 한지들은 모두 이 산업조합을 거쳐야 했었다. 일제강점

    기 때 한지는 통제품으로 한지 값은 비쌌으나 한지조합에서 값을 제대로 쳐주지

    않고 임금만 주었다고 한다. 그래서 종이는 모자라고 값은 비싼데, 생산자는 득

    을 보지 못했다. 그러다 보니 몰래 내다가 파는 일도 있었는데, 장판 한 수레만 싣

    고 나가 들키지 않고 서울에 가서 팔면 돈을 엄청나게 벌었다고 하는 이야기도 전

    해져 온다.

    다시 한지를 키우다

    양지洋紙 제조기술이 들어오면서 한지는 모든 영역에서 급속하게 그 자리를 내

    주게 되었고, 다시 일본식 전통 종이인 화지和紙의 침투로 한지의 고유한 제지방

    법까지도 변질되기에 이르렀다. 더군다나 오늘날에는 환경 우선주의에 밀려 한지

    생산기반 마저 붕괴되고, 여기에 값싼 중국산 종이의 수입이라는 경제적 여건까

    지 겹쳐 전주 한지는 그 생존마저 불투명하게 되었다.

    현재 전주 한지는 문화자원으로 발돋움하기 위한 노력이 계속되고 있지만 기본

    적인 생산조건마저도 갖추지 않은 상태에서 전주를 대표하는 문화자원으로 활용

    하기에는 무리가 많아 보인다. 하지만 최근 다양한 방면에서 전주 한지의 부활을

    알리고 있다. 예를 들면 전주의 한 업체가 전주사고본의『조선왕조실록』을 전주

    의 한지로 복본複本하는 작업을 추진하여‘2010 국제기록 문화 전시회’에 참여하여

    큰 호평을 받은 점을 들 수 있다.

    『조선왕조실록』의 복본본은 전주전통한지에 첨단 인쇄 기술을 활용하여 원본

    을 원형 그대로 복원해 이루는 방식을 말한다. 이번『조선왕조실록』복본화 작

    업이 순조롭게 진행됨에 따라 전주사고에 보존됐던 실록이 전주 한주로 복원됨으

    로써 전통한지산업의 고부가가치를 창출 할 수 있을 것으로 기대한다. 또한 역사

    적으로 전주가 기록문화 및 기록용지의 본고장임을 부각시켜 한지 산업을 세계화

    할 수 있는 기회가 될 수 있을 것으로 보인다.

    한국인에게 한지는 물질과 정

    신을 아우르는 함축적 의미를 지

    닌다. 우리는 한지를 통해 정신

    문화를 계승·발전시켜 왔을 뿐

    만 아니라, 우리의 생활 속에서

    도 다양하게 활용되어 왔다. 따

    라서 더 늦기 전에 전주 한지의 흑석골의 호남제지 터

  • 36 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 37 36 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 37

    ■ 한지의 제조 과정

    거두기 및 닥무지

    매년 12월부터 다음해 상순경에 그 해 자란 1년생 닥나무

    가지를 베어낸다. 닥무지를 하여 수피를 벗겨내면 흑피가

    되고, 다시 겉껍질을 벗겨내면 백피가 된다.

    닥 삶기

    1~2일 동안 물에 충분히 불린 백피를 적당한 크기로 자른

    뒤 솥에 넣어 2~3시간 정도 삶는다. 이 때 삶는 액으로 잿

    물을 이용하는데 옛날에는 볏짚, 메밀대, 콩대 등을 태운

    재로 우려낸 잿물을 사용하였으며, 최근에는 가성소다, 소

    다회 등을 많이 사용한다.

    씻기 및 쐬우기

    삶아진 백피를 흐르는 물에 담가 잿물기를 씻어 낸 후에

    2~3일정도 골고루 뒤집어주면 원료 전체에 햇빛이 고루

    내려 쬐어져 하얗게 표백이 된다.

    티고르기

    아직 원료 속에 남아있는 표피, 티꺼리 등의 잡티를 손으

    로 제거해 준다. 매우 정성을 들어야 하며, 한사람의 작업

    량이 1kg에 불과하므로 한지 제조 공정 중에서 가장 시간

    이 많이 소요된다.

    두드리기

    티를 골라 낸 원료를 물을 짜낸 후 닥돌이나 나무판등과 같

    은 평평한 곳에 올려두고, 1~2시간정도 골고루 두들겨 주면

    섬유질이 물에 잘 풀어지는 상태로 된다.

    송광사로 가는 소양천변에도 많은 한지 공장들이 있었다고 한다. 특히 송광사는

    전주 한지와 관련해 유명한 곳이기도 한데 전해오는 이야기에 의하면‘고려시대에

    서 조선에 이르기까지 송광사의 하급 스님들이 직접 종이를 뜨고, 마을 사람들에

    게 종이뜨는 방법을 가르쳐 관수용을 납품했다’고 한다.

    소양면 마수교 우편으로 천을 따라 올라가면 천양제지가 있고 여기에서 더 올라

    가면 해월리 다리목이라 불리는 마을이 나온다. 다리목 천변 우측으로 현재 가톨

    릭‘성요셉동산 경로수녀회’ 건물이 자리하고 있는데 여기가 큰 규모의 장판지 공

    장이 있던 자리이다. 소양 일원에서는 장판지를 많이 생산했다.

    또한 원암경노회관 앞 소로를 따라가면 전주은화학교부지라고 안내문이 쓰인

    넓은 공터가 나온다. 원암 98번지쯤 되는 이 공터에 쓰러져 가는 건물이 두 채 있

    는데 여기가 장판지 공장이었다고 한다. 공장 뒷편에는 계곡물이 흐르는데 웬만

    한 가뭄에도 물이 마르지 않는다하여 이 마을을‘가물택이’라 한다. 가물택이 마을

    에는 지공들의 숙소인‘줄방’이 남아있다.

    전주에서 진안 가는 국도를 따라가다가 소양 화심에서 좌회전하여 동상면으로

    올라가다 보면 좌편에 대승마을이 나온다. 이 마을은 현재 한지유적 테마촌을 조

    성하려는 계획을 추진 중이다. 특이하게도 대승마을 한지공장에는 공장 건물과

    함께 도침방아가 남아 있다. 처음에 Y자형태의 디딜방아로 한쪽에 3명씩 총 6명

    이 도침방아를 찧었는데 모터를 사용하면서 발로 딛는 부분을 잘라냈다고 한다.

  • 38 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 39 38 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 39

    한국 서예의 중심!

    전라북도

    서예는 중국에서 발생한 예술 형식으로 한국 및 일본에 전래되었다. 각국은 이를 한자 외에 한

    글, 가타카나 등 자신의 글씨체를 예술적으로 종이 위에 표현하는 기술적 측면을 넘어, 정신 수

    양의 수단으로 이용하고 있다. 따라서 서예는 중국에서 기원했지만 동아시아 각국에서 고유의

    방식으로 발전해 온 동아시아 문화권 공통의 전통 예술 가운데 하나라고 할 수 있다. 우리 조상

    들은 서예를 예술적 작품 뿐 아니라 일상생활에서도 다루어 고유한 전통 예술의 하나로써 발전

    시켰다.

    그 중 우리 전북 지역은 바로 서예에 관한 매우 중요한 지역이다. 우리 지역은 일찍부터 창암

    蒼巖 이삼만李三晩 ; 1770-1847을 중심으로 독보적인 지방서단地方書壇을 형성하여 그 맥을 이어

    가며 서예를 꾸준히 발전시켜 왔으며, 최근에는 전국의 어느 지역보다도 서예 발전에 필요한 여

    건을 골고루 갖추고 있다. 국내 최초로 서예 연구를 위해 개설한 원광대학교의 서예학과, 국내

    최초로 서예학 연구를 위해 개관한 강암서예 학술재단, 전국에서 유일무이唯一無二한 서예전시

    관인 강암서예관,‘세계서예전북비엔날레’ 등은 전북이‘세계 서예의 메카’로 발돋움하기에 충분

    한 여건으로 작용한다고 할 수 있다. 이처럼 우리 전북 지역이 서예의 중심지로 발전하는 점들

    을 살펴보겠다.

    원료넣기

    잘 두들겨진 원료를 종이 뜨는 지통에 넣은 후, 막대기로

    잘 저어 고르게 분산시킨다. 이 때 섬유끼리의 분산과 종

    이 뜰 때 발에서 물빠짐을 잘 조절할 수 있도록 닥풀즙을

    넣은 후 다시 잘 저어준다.

    종이뜨기

    원료와 닥풀이 잘 혼합되어 있는 지통에 종이 뜨는 발을

    담궈 전후좌우로 흔들어 종이를 떠낸다. 떠낸 종이 사이사

    이에는 베게로서 왕골을 끼워 나중에 떼내기 쉽게 해준다.

    전통기법인 외발 뜨기는 하나의 줄에 발틀 끝 부분을 매단

    후, 먼저 앞물을 떠서 뒤로 버리고 좌우로 흔들며 떠낸 옆

    물을 떠서 반대쪽으로 버리는 동작을 반복하여 종이를 떠낸 후, 2장을 반대방향으

    로 겹쳐서 1장의 종이로 만들어내는 방법이다.

    떠낸 종이를 쌓아가다가 일정한 높이가 되면 널판자 사이에 넣은 후, 무거운 돌

    을 올려두거나 지렛대를 사용해 하룻밤 동안 눌러서 물을 빼준다.

    말린 종이는 그대로 사용하기도 하지만 도침이나 염색과 같은 가공을 한 후에 사

    용하기도 한다.

    도침(다듬이질) 및 염색(물들이기

    도침(다듬이질) : 약간 덜 마른 종이를 포개거나 풀칠을 하여

    붙여 디딜방아나 방망이로 두들겨서 종이가 치밀하고 매

    끄러우며 윤기가 나도록 해주는 한지고유의 가공 과정이

    다. 현재도 장판지 제조 시에 이와 같은 방식을 사용하고

    있다.

    염색(물들이기) : 자연소재인 식물의 뿌리, 줄기, 잎 등에서

    얻는 천연염료를 사용하여 종이에 직접 물들이거나 원료에 넣어 끓여서 물을 들

    이기도 한다. 염색한 색지는 책지, 편지지, 봉투 등은 물론 여러 지 공예품을 만드

    는데 널리 사용되었다.

  • 40 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 41 40 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 41

    의 여진인들을 자신의 세력으로 삼고, 이들과 함께 동정서벌東征西伐하며 큰 공을

    세웠다. 이를 토대로 탄탄한 세력을 구축하여 새 왕조인 조선을 건국하였다.

    이삼만, 동국진체를 완성하다

    일반적으로 동국진체는 원교圓嶠 이광사李匡師에 의해

    완성되었다고 알려져 있다. 그러나 실질적으로 동국진

    체혹은 조선진체를 완성한 사람은 바로 이삼만이다. 그는

    우리 서예가 가지고 있던 독창성을 발전적으로 재현한

    서예가로, 멀리 원형적 한국 서예 시기의 광개토대왕비

    문, 백제 무령왕지석 등에 나타나는‘무의도성無意圖性’을

    가장 잘 이용한 작가이며 그 미를 실천한 서예가로 평가

    받고 있다. 때문에 최근의 연구 성과에 의해 그가 동국진

    체의 완성자라고 평가받았으며, 그의 글씨는‘유수체流水

    體’ 혹은‘창암체蒼巖體’로 불리게 되었다.

    이삼만은 글씨 뿐 아니라 후대 서예학자들에게 귀감

    이 되는 서예이론서도 만들었다.『창암서결기오이적蒼

    巖書決機奧異跡』을 통해 자신의 서론書論과 서법론書法論을 강조한 것이다. 그의 가

    장 큰 업적은 현대 서예가들에게 시공時空을 초월하여 정신적·물질적·학문적

    귀감이 되었다는 것으로 한국 서예사의 큰‘틀’을 제공한 데에 있다.

    이삼만은 전주와 정읍 지역에 주로 거주하며 서울의 추사 김정희1786~1856, 평양

    의 눌인 조광진1772~1840과 함께 당대‘삼필三筆’로 불렸던 인물이다. 그의 원래 이

    름은 규환奎煥인데, 중년에 스스로 학문·출사·저술이 늦었다고 생각하면서‘삼

    만三晩’이라 개명했다.

    ‘무이도가(武夷掉歌)’,

    67.3×31cm, 개인 소장

    한국 서예의 발전

    우리나라의 서예는 중국에서 받아들였기 때문에 그 영향을 받지 않을 수 없었

    다. 하지만 우리 서예는 중국의 서예와 대비되는 독창성을 가지고 있었다. 예를

    들어 광개토대왕비, 무령왕 지석, 냉수리, 봉평비, 적성비의 등의 삼국시대의 금

    석문 등을 통하여 당시 서예의 독창성 등을 추출할 수 있다. 이들의 공통점은 중

    국의 서예를 받아들였지만 중국의 서예미書藝美 보다는 우리 민족의 고유미감이

    그대로 반영된 것이다.

    하지만 통일신라시대로부터 조선 후기 추사 김정희까지 이르는 시기에는 중국

    인이 서예에 부여한 미감을 서예미의 표준으로 보고, 그것을 재현하려 노력하였

    다. 즉 중국에 걸출한 명필이 나타날 때마다 그 명필의 서풍을 모방하는 서예가 유

    행했다는 것이다. 이는 당시에 서예를 주로 영위하던 계층의‘숭문崇文’·‘존화尊華’

    의 태도와 깊은 관련을 맺고 있다.

    이러한 분위기에서 변화가 나타난 것은 조선 후기였다. 당시 명·청의 교체로 인

    해 우리보다 문화적으로 열등한 민족이 중화 문화의 계승자가 될 수 없다고 생각

    하며, 조선중화주의가 사회에 팽배해 있었다. 그래서 조선의 자연, 인물과 풍물,

    풍속을 있는 그대로 표현하는 사실주의적 예술이 꽃피게 되었다. 이 시기에 등장

    한 동국진경과 풍속화 등의 공통적 저류는 이러한 사실주의와 개성주의의 문예,

    문화 이념으로서 사대부들에 의해 주도되었다.

    바로 이때 서예에서도 우리민족의 고유한 정서를 붓끝으로 표현하기 시작하면

    서 동국진체東國眞體 ; 당시 중국 청나라에서 들어온 새로운 조류의 서예흐름과는 달리 조선

    의 전통적인 서풍에 더 무게를 둔 입장에 있는 유파를 총칭해서 쓰는 말라는 용어가 등장하

    며 서예계에도 국풍의 문화로 진입하게 되었다.

    이외에도 이성계는 개인적 능력으로 인해 출세를 할 수 있었다. 그는 당시 극성

    을 부리던 왜구와 홍건적을 격퇴하고, 동녕부東寧府를 정벌하는 등 수 많은 전쟁을

    치르면서 고려 말 최고의 실력자로 대두하였다. 특히 그는 이지란과 같은 동북면

  • 42 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 43 42 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 43

    강암 선생은 일찍이 구양순, 미원장 등

    중국과 한국 서예대가의 5서체書體를 두

    루 섭렵하고, 선친인 유재 송기면과 영운

    김용진, 일주 김진우로부터 문인화를 익

    혔으며, 고법古法에 충실하면서도 현대적

    조형미를 갖춘 독창적인 “강암체剛菴體”를

    확립하였다. 서예5체篆·隸·楷·行·草는

    문론 문인화梅·蘭·菊·竹과 松·蓮·牧丹·

    芭蕉등에 이르기까지 다양한 분야에 능숙하여 한국 서예계의 중흥 발전에 크게 기

    여 하였다. 특히 문인화의 풍죽風竹은 강암 선생의 강직한 성품을 예술로 승화시

    킨 독보적인 작품으로 평가되어 오늘날 만인으로부터 큰 사랑을 받고 있다.

    그는 일제에 항거하여 한복을 고집하고, 창씨개명을 거부하였다. 해방 이후에

    는 국전 초대작가, 대한민국 미술대전, 전라북도 미술대전, 동아미술대전 등을 비

    롯한 국내 여러 서예대전 심사위원과 대한민국 미술대전 심사위원 선정위원으로

    참여하여 한국 서예 발전에 크게 기여하였다. 이외에도 한·중·일 서예가 교류

    전, 한·일문화교류전, 중화민국역사박물관초대전의 개최로 서예의 국제 교류에

    도 많은 공헌을 하였고, 동아시아 3국에서도 그 이름을 떨쳤다.

    그리고 지금까지 국내 서예계의 중추적 역할을 하고 있는 서화 연구단체인‘강

    암 연묵회’를 창립하였다. 또한 서예의 학술적 연구와 장학사업, 서예문화의 인식

    확대와 저변확대를 실시하기 위해 재단법인‘강암서예학술재단’을 설립하여 서예

    인들을 양성하기 위해 힘쓰고 있다. 이처럼 전라북도 서예의 맥을 강암 선생이 잇

    고 있고, 전주는 그 터전으로서 매우 중요한 역할을 하고 있다.

    호남제일문 현판

    그가 평생 지낸 이 지역에는 그에 관한 다양

    한 일화들이 있다. 먼저 그는 어려서부터 글씨

    쓰기 연습에 전념하여 병석에서도 하루에 천

    자를 썼다고 하고, 벼루 세 개를 구멍 냈다고

    한다. 또한 젊어서 아버지를 도와 약초를 팔고

    있을 때, 대구 약령시에서 구할 중국 약재의 물

    목을 급히 붓으로 써 주던 것이 중국 약재상들의

    눈에 띄어 비로소 그의 글씨가 알려지고 이후 대 서예가가 되었다는 이야기도 있

    다. 또 부친이 뱀에 물려 죽자 뱀을 보는 족족 죽였다는 이야기도 전한다. 서정주

    의 시집‘질마재 신화’ 속에서 뱀을 쫓아내기 위해 李三晩이란 석 자字를 기둥에 붙

    이면 뱀들이 기어오르지 못했다는 내용이 바로 그것이다. 이러한 이야기들을 통

    해 그의 글씨에 관한 위명威名이 지역 민중들 사이에 널리 퍼져있고, 우리에게 매

    우 친숙한 존재였음을 알 수 있다.

    근대 서단의 역사, 강암 송성용

    전주시 완산구 교동 197번지에는 우리나라에서 유일무이한 서예전시관이 있다.

    이곳은 강암剛菴 송성용宋成鏞 선생이 1913년 전북 김제에서 태어나 86세로 세상

    을 떠날 때까지 사재를 들여 평생 수집한 서화작품들과 창작품, 관련서적 등 약

    1,200여점을 기부해 건립한 곳이다. 지하 1층, 지상 2층으로 이루어진 이 건물에

    는 만해 한용운과 추사 김정희, 단원 김홍도, 다산 정약용, 창암 이삼만, 송재 송일

    중, 유재 송기면 선생, 김대중 전 대통령 등 역사적 인물들의 작품 1000여점이 있

    다. 또한 내장산 내장사 일주문, 토함산 석굴암 현액, 호남제일문 현판 등 강암 송

    성용 선생이 직접 쓰신 글씨가 여기에 있다.

    ‘용비(龍飛)’ 43×56cm, 개인소장

  • 44 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 45 44 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 45

    인류가 지켜야 할 무형유산,

    판소리

    세계의 각 나라에는 자신만의 전통음악을 가지고 있다. 예를 들어 일본에는 가부키가 있고, 중

    국에는 경극이 있으며, 우리나라에는 판소리가 존재한다. 그 중 판소리는 세계에서 특수성·독

    창성·우수성을 인정받아 2003년 11월에 유네스코로부터‘인류구전 및 무형유산 걸작’으로 선

    정되었다. 특히 우리 전북지역은 늘 “소리의 본고장”이라거나, “소리의 발상지”라는 말을 듣는

    다. 이런 말을 자주 듣는 요건 중의 하나는 바로 조선 후기 이후 판소리를 비롯한 “소리”의 중심

    지였기 때문이다. 그렇다면 우리 전북 지역이 어떻게 이런 평가를 받을 수 있는 역사적 배경을

    가지게 되었는지 등에 대해 살펴보자.

    판소리(적벽가-정병옥 ; 그녀는 현재 전라북도 무형문화재

    제2-6호로 지정되어있다)

    붓글씨에 담긴 예향 도시의 멋

    서울을 출발해 전주의 초입에 이르면‘전주’라고 쓰인 독특하고 호방한 글씨가 먼

    저 반긴다. 서예가 여태명 교수원광대가 쓴 전주 톨게이트 현판은 민체民體 ; 조선

    시대 백성들이 서간 또는 한문소설 번역에 쓴 글씨체로, 그가 처음 명명한 한글 글씨체이

    다. 다른 곳과는 달리 이곳은 한옥 기와를 얹은 일주문일주문 ; 일직선상의 두 기둥 위

    에 지붕을 씌운 독특한 형식 아래 호방한 붓글씨로 새겨놓아 외지인들로부터 큰 호평

    을 받고 있다.

    여기에는 또 다른 비밀이 숨어 있다. 톨게이트 입구의 현판은 자음은 작게 하고,

    모음은 크게 했으며, 출구 현판은 그 반대로 한 것이다. “자음은 아들을, 모음은 어

    머니들 뜻하는데, 고향으로 들어올 때는 어머니의 큰 사랑과 따뜻한 정을 느끼게

    하고 나갈 때에는 자식들이 크게 되라”는 뜻에서 그렇게 한 것이다. 또한 입구 현

    판의‘전’자에서‘ㅓ’와‘ㄴ’ 사이에 비백飛白 : 먹이 묻지 않은 자리으로 전주 지도를 형상

    화해 놓은 것도 흥미롭다.

    톨게이트의 현판은 기존의 강암 송성용 선생의‘호남제일문湖南第一門’과 함께 전

    주를 상징하는 랜드 마크land mark가 되었다. 또한 다른 지역 사람들에게 전주가‘

    예향의 도시’라는 것을 더욱 각인시키는 계기가 되며, 전통문화도시 전주의 상징

    이 되었다. 이 역시 서예의 중심지‘전주’이기에 가능한 이야기이다.

    전주톨게이트 입구와 출구의 현판

  • 46 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 47 46 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 47

    왕에서 평민까지, 세상을 사로잡다

    지금까지 발견된 판소리 문헌 자료 가운데 가장 오래된 것은 1754년영조 30에 만

    화晩華 유진한柳振漢이 지은 『만화집晩華集』의 「춘향가春香歌」 한시漢詩 사설

    200구句이다. 그리고 늦어도 정조·순조대 까지는 12종의 판소리 바탕이 있었음을

    알 수 있다. 당시에는 과거에 급제하면 광대廣大와 재인才人들을 불러 3일유가三日

    遊街하고 홍패고사紅牌告祀를 지내던 풍습이 있었다. 그런데 정조대에 가난한 선비

    였던 송만재宋晩載는 잔치를 베풀 수 없어 글로 대신하였는데, 그 글이『관우희觀

    優戱』이다. 여기에는「춘향가」,「심청가」,「흥보가」,「수궁가」,「적벽가」,

    「변강쇠타령」,「배비장타령」,「장끼타령」,「옹고집」,「왈짜타령」「강릉

    매화전」,「가짜신선타령」 등 12바탕의 판소리 내용이 소개되어 있다. 이처럼 원

    래 서민들이 주 대상이었던 판소리는 18세기부터 양반들이 관심을 갖기 시작하며

    그 위상이 점차 높아졌다.

    그 뒤인 19세기는 판소리의

    전성기로 평가된다. 이 시기에

    는 판소리에 관한 기록을 담고

    있는 문헌이 많이 등장한다.

    이는 양반들이 판소리에 관심

    을 가지고 후원하는 등 적극적

    인 참여를 했기 때문이다. 또

    한 판소리가 궁중에까지 침투하여 다수의 어전御前 명창이 배출되기도 하였다. 19

    세기의 판소리는 점차 과거 급제 뿐 아니라 시간과 장소에 구애되지 않고 불리어

    지게 되었다. 판소리 공연은 관청의 행사와 오락, 양반들의 잔치와 오락 등으로 일

    상화 되어 간 것이다.

    기산풍속화첩의 판소리도

    사람들이 모이고 노래가 흐르니

    판소리는‘판’과‘소리’가 결합된 말로,‘판’은 사람들이 모인 자리를 말하고,‘소리’는

    노래를 상징하는 말이다. 이를 그대로 풀어보면 판소리는 사람들이 모인 장소에

    서 노래를 하는 것이다.

    한편 판소리는 소리꾼 한 명, 북을 반주하는 고수 한 명이 하는 것으로 소리꾼은

    북반주를 따라 창소리, 아니리말, 발림몸짓을 섞어 가며 긴 이야기를 한다.

    소리꾼은 혼자서 모든 역의 역할을 다 해야 하기 때문에 목소리의 음역대 변화

    가 뛰어나야 하고, 다양해야 한다. 결코 이것은 쉬운 일이 아니다. 몇 시간 동안

    혼자서 모든 역할을 해야 하는 상당히 힘든 1인 오페라이기도 하다. 이러한 예는

    전 세계의 다양한 성악에서도 찾기 어렵기 때문에 상당한 특수성을 띠고 있다. 고

    수는 소리꾼의 소리에 따라 여러 가지 변화를 맞추고 추임새도 넣어야 하므로 순

    발력이 필요하다. 그러므로 소리꾼과 고수는 극이 진행되는 동안 서로 조화를 이

    루어야 한다.

    판소리의 기원에 대해서는 의견이 분분하다. 무당들의 노래로부터 나왔다는 무

    가巫歌 기원설, 고려~조선말까지 궁중의 최고 권위 연례행사 때부터 광대들의 노

    력으로 발달되었다는 광대소학지희설 등 여러 학설들이 있지만, 전라도 지방의

    서사무가 기원설이 현재의 정설로 받아들여지고 있다. 그것은 판소리 음악이 전

    라도 음악과 같은 형식으로 되어 있기 때문이다.

    이러한 판소리의 특징은 여러 가지가 있다. 먼저 판소리의 장단은 진양·중모

    리·중중모리·자진모리·휘모리·엇모리·엇중모리 등이 있다. 이 장단들은

    판소리의 사설에서 상황에 따른 분위기를 표현하는 데 각각 별개로 쓰인다. 이러

    한 장단은 판소리의 묘미이며 재미와 긴장을 높이는 역할을 한다. 또한 판소리는

    총 열두 마당이 있었는데, 지금은 다섯 마당만 남아있다. 이 다섯 가지는 춘향가·

    심청가·흥보가·수궁가·적벽가이다.

  • 48 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 49 48 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 49

    19세기 후반은 후기 8명창의 시대로 알려졌다. 이 시대에는 박유전, 박만순, 이

    날치, 김세종, 송우룡, 정창업, 정춘풍, 김창록, 장자백, 김찬업, 이창윤 등이 대표

    적인 인물이었다. 이 중에서 박유전, 박만순, 김세종, 김창록, 장자백, 김찬업이 전

    북 출신이다. 이들은 전기 8명창의 소리를 계승하여 다양한 더늠 들을 개발하였

    다. 그 결과 이 더늠들은 지금까지도 거의 그대로 불리어지고 있는 것들이 많다.

    여기에 신재효1812~1884를 빼놓을 수 없다. 그는 고창 사람으로 자신의 사랑채에

    서 수많은 소리꾼을 모아놓고, 교육을

    시켰다. 그는 구전口傳으로 전수되던

    판소리 사설 6개를 기록·정리하여 판

    소리의 체계성을 더욱 높였고, 양반들

    의 미의식에 걸 맞는 판소리의 개작을

    시도했다. 또한 당시에는 소수였던 여

    창을 양성하여 본격적으로 등장하게

    해주었는데, 대표적인 이가 진채선이었다. 그녀는 고창 출신으로 신재효에게 소

    리를 배운 뒤, 경복궁 경회루 낙성식에 참여해서 소리를 하여 이름을 얻었으며, 후

    에 대원군의 사랑을 받아 운현궁에 기거하였다고 한다. 신재효에게 배운 여창들

    만 80여명에 이른다고 하는 것을 보면, 신재효에 의해 본격적으로 여창 판소리가

    시도되었음을 알 수 있다. 현재는 여창이 판소리의 주류를 형성하기에 이르렀다.

    판소리의‘슈스케’! 전주대사습놀이

    판소리가 대중화 되면서 소리꾼들의 기량을 검증 받고, 겨뤄볼 수 있는 무대가

    자연적으로 필요하게 되었다. 앞서 보았듯이 조선의 전·후기 8명창들의 대부분

    이 전북 지역 사람들로 이들은 대부분 전주의 감영에서 소리로 인정받은 사람들

    신재효의 고택

    천하를 울리는 소리꾼들

    바로 이 시기는 매우 유명한 8

    명의 명창이 있던 시기로 기억

    된다. 이들 19세기 전후반기로

    나누어 전반기를 전기 8명창 시

    대, 후반기를 후기 8명창 시대

    로 나눈다. 그러나 꼭 8명이란

    뜻은 아니고,‘여덟 명 정도’의

    명창이 활동하는 시기라는 의미

    이며, 이때의‘여덟 명 정도’는 그 당시 활동했던 명창들 중에서 뛰어났던 사람들을

    총괄하는 의미를 띠고 있다. 전기 8명창에 거론되는 사람들은 권삼득, 송흥록, 송

    광록, 염계달, 모흥갑, 고수관, 신만엽, 김제철, 주덕기, 황해천 등인데, 이중에서

    송흥록과 송광록은 남원 출신이며, 권삼득, 모흥갑, 신만엽, 주덕기는 전주나 전

    주 인근 출신이다. 즉 대부분이 바로 전라북도 사람들이다.

    이들은 모두 유명하지만 특히 권삼득은 전기 8명창 중에서 가장 선배 격이다. 집

    안도 원래는 향반鄕班 출신이었으나, 어려서부터 글 배우기를 싫어하고 소리에만

    전념하였다. 그의 부친은 가문의 명예를 지키기 위해 자식을 죽이기로 했으나, 죽

    기 전에 부른 한 곡조의 슬픈 소리에 감동한 사람들이 죽이기에는 너무 아깝다 하

    여, 족보에서 제명하고 쫓아내는 것으로 대신하였다고 한다.

    그는 「흥보가」를 특히 잘하였고, 그의 더늠판소리 명창이 사설과 소리를 새로 짠 대

    목인‘제비 후리러 가는 대목’ 등은 매우 씩씩하고 경쾌한 느낌을 준다. 권삼득에

    의해 판소리에 이 덜렁제가 도입됨으로써, 판소리는 초기의 설움조 일변도의 창

    법을 벗어나 표현을 확장시켰다는 평가를 받고 있다. 그의 묘소는 완주에 있지만,

    전주에서는 그의 이름을 기리기 위하여 전북도립국악원 앞길에‘권삼득로’라고 이

    름을 붙이기까지 했다.

    「평양도」10첩 병풍 중 모흥갑 판소리 장면(서울대 박물관)

  • 50 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 51 50 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 51

    또한 전주대사습놀이는 판소리 자체의 예술적 발전, 다수의 소리꾼의 배출, 그

    리고 판소리에 대한 높은 감식안을 가지고 판소리를 사랑하는 청중들의 존재 등

    이 전제되었기 때문에 전주는 소리의 본고장이라는 평가를 받을 수 있는 것이다.

    전주에서만 이런 축제를 발전시킬 수 있었고, 전주의 축제가 전국에서 인정받았

    다는 점을 보았을 때 전주가 우리나라 다른 어느 지역보다도 예술적 수준이 높은

    곳이었음을 뜻한다고 해도 과언이 아니다. 이처럼 전북 지역은 판소리의 전성기

    를 구가하는데 큰 영향을 미쳤고, 현재 판소리의 자양분이 되었다는 것을 부정할

    수 없음을 알 수 있다.

    이었다. 때문에 전라감사가 집무하는 선화당에서 노래를 하는 것은 매우 권위 있

    는 일이었다.

    이러한 평가의 기능이 제도화된 것이 전주대사습놀이이다. 선화당에서 소리를

    하는 것은 소리꾼들에게 자신의 기량을 평가받을 수 있는 중요한 기회가 되긴 했

    지만 제한적이었을 것이다. 그렇기 때문에 소리꾼들은 많은 사람들 앞에서 자신

    의 기량을 겨뤄보고 싶어 했고, 전주의 서민들도 역시 선화당에서 하는 소리를 듣

    지 않고 직접 자신들이 마련한 자리를 통해 소리를 듣고 싶어 했을 것이다. 이러한

    상황에서 전주대사습놀이라는 판소리 축제로 발전한 것으로 보인다.

    판소리의 고장인 전주에는 명절이나 잔치 등에서 판소리를 듣고 즐기는 풍습이

    있었는데, 동짓날 팥죽과 음식을 먹고 광대를 초청하여 통인청通人廳 ; 통인들이 집

    무를 보던 곳에서 판소리를 하고 놀았던 것이 전통이 되어 대사습이 되었다고 한다.

    바로 대사습놀이에 광대들이 모여들어 사람들 앞에서 소리를 하고 청중들에게서‘

    명창이다’라는 감탄의 소리를 들으면 그때부터 저절로 명창의 위치에 오를 수 있

    었다고 한다. 어떤 기관이나 특정인에게서 명창 칭호를 받은 것이 아니라 여러 사

    람들의 입을 통해 자연스럽게 명창으로 인정받았다. 즉 소리의 수준이 높은 전주

    사람들에게 인정을 받으면 일약 전국구 스타로 발돋움 할 수 있었던 것이다.

    전주! 세상을 울리는 중심에 서다

    지금까지 살펴 본 것처럼, 19세기의 8명창들 중에서 대부분은 바로 전북지역의

    사람들이었다. 또한 이들이 남긴 더늠들이 현재까지도 큰 영향을 끼치고 있다는

    점을 통해서 우리지역과 판소리의 밀접함을 말로 표현할 필요가 없다. 여기에 판

    소리의 체계화를 완성하고, 여창들을 발굴한 신재효 역시 우리나라의 판소리에

    서 빼놓을 수 없다.

  • 52 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 53 52 _ 반만년의 숨결 10호 찬란한 민족의 유산 3 _ 53

    볼 수 있다. 또한 『제왕운기』,『동국여지승람』 등에서도 준왕이 정착한 지역

    을 지금의 익산으로 비정比定하고 �