8
Língua Portuguesa e Literatura Brasileira – Prof.: Anderson Xavier Pinto A Dádiva do Amor Carlos Drummond de Andrade Se você conseguir, em pensamento, sentir o cheiro da pessoa como se ela estivesse ali do seu lado... Se você achar a pessoa maravilhosamente linda, mesmo ela estando de pijamas velhos, chinelos de dedo e cabelos emaranhados... Se você não consegue trabalhar direito o dia todo, ansioso pelo encontro que está marcado para a noite... Se você não consegue imaginar, de maneira nenhuma, um futuro sem a pessoa ao seu lado... Se você tiver a certeza que vai ver a outra envelhecendo e, mesmo assim, tiver a convicção que vai continuar sendo louco por ela... Se você preferir morrer, antes de ver a outra partindo: é o amor que chegou na sua vida. É uma dádiva. Muitas pessoas apaixonam-se muitas vezes na vida, mas poucas amam ou encontram um amor verdadeiro. Ou às vezes encontram e, por não prestarem atenção nesses sinais, deixam o amor passar, sem deixá-lo acontecer verdadeiramente.

A Dádva do Amor - C Drummond

  • Upload
    axpinto

  • View
    186

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A Dádva do Amor - C Drummond

Citation preview

Page 1: A Dádva do Amor - C Drummond

Língua Portuguesa e Literatura Brasileira – Prof.: Anderson Xavier Pinto

A Dádiva do Amor

Carlos Drummond de Andrade

Se você conseguir, em pensamento, sentir o cheiro da pessoa como se ela estivesse ali do seu lado...

Se você achar a pessoa maravilhosamente linda, mesmo ela estando de pijamas velhos, chinelos de dedo e cabelos emaranhados...

Se você não consegue trabalhar direito o dia todo, ansioso pelo encontro que está marcado para a noite...

Se você não consegue imaginar, de maneira nenhuma, um futuro sem a pessoa ao seu lado...

Se você tiver a certeza que vai ver a outra envelhecendo e, mesmo assim, tiver a convicção que vai continuar sendo louco por ela...

Se você preferir morrer, antes de ver a outra partindo: é o amor que chegou na sua vida.

É uma dádiva. Muitas pessoas apaixonam-se muitas vezes na vida, mas poucas amam ou encontram um amor verdadeiro.

Ou às vezes encontram e, por não prestarem atenção nesses sinais, deixam o amor passar, sem deixá-lo acontecer verdadeiramente.

É o livre-arbítrio. Por isso, preste atenção nos sinais - não deixe que as loucuras do dia-a-dia o deixem cego para a melhor coisa da vida: o amor."

Page 2: A Dádva do Amor - C Drummond

As sem-razões do amor

(Carlos Drummond de Andrade)

Eu te amo porque te amo.Não precisas ser amante,e nem sempre sabe sê-lo.Eu te amo porque te amo.Amor é estado de graçae com amor não se paga.

Amor é dado de graça,é semeado no vento,

na cachoeira, no eclipse.Amor foge a dicionáriose a regulamentos vários.

Eu te amo porque te amobastante ou demais a mim.Porque amor não se troca,

não se conjuga nem se ama.Porque amor é amor a nada,feliz e forte em si mesmo.

Amor é primo da morte,e da morte vencedor,

por mais que o matem (e matam)a cada instante de amor

Page 3: A Dádva do Amor - C Drummond

Desejo a você...

(Carlos Drummond de Andrade)

Fruto do matoCheiro de jardim

Namoro no portão Domingo sem chuva

Segunda sem mau humorSábado com seu amor

Filme do Carlitos Chope com amigos

Crônica de Rubem BragaViver sem inimigosFilme antigo na TV

Ter uma pessoa especial e que ela goste de você

Música de Tom com letra de ChicoFrango caipira em pensão do interior

Ouvir uma palavra amávelTer uma surpresa agradável

Ver a banda passarNoite de lua cheia

Rever uma velha amizade Ter fé em Deus

Não ter que ouvir a palavra não nem nunca, nem jamais e adeus.

Rir como criança Ouvir canto de passarinho

Sarar de resfriado Escrever um poema de amor

Que nunca será rasgadoFormar um par ideal

Tomar banho de cachoeiraPegar um bronzeado legalAprender um nova cançãoEsperar alguém na estação

Queijo com goiabadaPôr-do-sol na roça

Uma festa

Page 4: A Dádva do Amor - C Drummond

Um violãoUma seresta

Recordar um amor antigo Ter um ombro sempre amigo

Bater palmas de alegria Uma tarde amena

Calçar um velho chinelo Sentar numa velha poltrona Tocar violão para alguém Ouvir a chuva no telhado

Vinho branco Bolero de Ravel

E muito carinho meu.

Page 5: A Dádva do Amor - C Drummond

Poema nº 20

(Neruda - Locução de Juan José Torres)

Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Posso escrever os versos mais tristes esta noite.

Escribir, por ejemplo: “La noche está estrellada,Escrever, por exemplo: “A noite está estrelada,

y tiritan, azules, los astros, a lo lejos”.e tiritam, azuis, os astros, ao longe”.

El viento de la noche gira en el cielo y canta.O vento da noite gira no céu e canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.Posso escrever os versos mais tristes esta noite.

Yo la quise, y a veces, ella también me quiso.Eu a quis, e às vezes ela também me quis...

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. Em noites como esta eu a tive entre os meus braços.

La besé tantas veces bajo el cielo infinito. A beijei tantas vezes debaixo o céu infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.Ela me quis, às vezes eu também a queria.

Como no haber amado sus grandes ojos fijos.Como não ter amado os seus grandes olhos fixos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.Posso escrever os versos mais tristes esta noite.

Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdidoPensar que não a tenho. Sentir que a perdi.

Page 6: A Dádva do Amor - C Drummond

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. Ouvir a noite imensa, mais imensa sem ela.

Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.E o verso cai na alma como na relva o orvalho.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.Que importa que meu amor não pudesse guardá-la.

La noche está estrellada y ella no está conmigo. A noite está estrelada e ela não está comigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.Isso é tudo. Ao longe alguém canta. Ao longe.

Mi alma no se contenta con haberla perdido. Minha alma não se contenta com tê-la perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.Como para aproximá-la meu olhar a procura.

Mi corazón la busca, y ella no está conmigoMeu coração a procura, e ela não está comigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.A mesma noite que faz branquear as mesmas árvores.

Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.Nós, os de então, já não somos os mesmos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.Já não a quero, é verdade, mas quanto a quis.

Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. Minha voz procurava o vento para tocar o seu ouvido.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. De outro. Será de outro. Como antes dos meus beijos.

Page 7: A Dádva do Amor - C Drummond

Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. Sua voz, seu corpo claro. Seus olhos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.Já não a quero, é verdade, mas talvez a quero.

Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. É tão curto o amor, e é tão longo o esquecimento.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,Porque em noites como esta eu a tive entre os meus braços,

mi alma no se contenta con haberla perdido.minha alma não se contenta com tê-la perdido.

Aunque ésta sea el último dolor que ella me causa, Ainda que esta seja a última dor que ela me causa,

y éstos los últimos versos que yo le escribo.e estes, os últimos versos que lhe escrevo.