Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
.
児童手当 現況届の提出は 6月中に
市民税・県民税納税通知書を送付
INFORMATIVO
EM
PORTUGUÊS
ポルトガル語情報紙 アミーゴ
2016 JUNHO
平成28年6月
EDIÇÃO No.
97
Edição: Pref. Municipal de Ogaki Redação: Machi Zukuri Suishin-ka 〒503-8601 Gifu-ken Ogaki-shi Marunouchi 2-29 (0584) 47-8562 FAX(0584) 81-7800
http://www.city.ogaki.lg.jp/0000003601.html 発行/大垣市役所 編集/かがやきライフ推進部/まちづくり推進課 〒503-8601岐阜県大垣市丸の内 2-29
O município, enviou a notificação de dados atuais aos beneficiários do Jido Teate. Conferir se não há alguma alteração, preencher as informações necessárias, carimbar, anexar os documentos necessários, e entregar. Documentos necessários: ● Carteira do Seguro de Saúde do beneficiário (não é
necessário para pessoas inscritas no kokumin kenko hoken).
● Carimbo.
※Em caso de ter mudado para Ogaki a partir de 2 de
janeiro de 2016, Shotoku Kazei Shoumeisho do ano fiscal 2016 (H28) emitido pelo município onde tinha registro de residente no dia 1 de janeiro de 2016 (se o (a) cônjuge não for dependente do beneficiário, será necessário o documento de ambos). ● Para pessoas com nacionalidade estrangeira, Zairyu
Card do beneficiário e da criança, passaporte da
criança (original) ※Contendo o histórico de entrada
e saída do país a partir de 1 de junho de 2015. ● Outros documentos conforme a necessidade. Prazo de entrega: 1 (qua) à 30 (qui) de junho de 2016.
※Em caso de não entrega, não será possível receber
o subsídio. Local de recebimento: No 2º andar da Prefeitura Municipal de Ogaki, Setor Kosodate Shien-ka ( 0584-47-7092). (somente nos dias úteis)
VALOR DO SUBSÍDIO POR CRIANÇA
CLASSIFICAÇÃO SUBSÍDIO MENSAL
Quem não se aplica ao limite
de renda
Menos de 3 anos ¥15,000
A partir de 3 anos, até o término de shogakko
1° e 2° filho ¥10,000
A partir do 3° filho ¥15,000
Alunos do chugakko ¥10,000
Quem se aplica ao limite de ren-da (tokurei kyufu)
0 (zero) ano até alunos do chugakko ¥5,000
※O número de filhos é contado entre os filhos com até 18 anos
(até o primeiro dia 31 de março após completar 18 anos).
Note que em caso do valor da renda (shotoku) durante o ano 2015 (H27) do beneficiário ultrapassar o valor
limite da restrição de renda (tabela abaixo), o 「tokurei
kyufu」 será de ¥5.000 ienes/mês por criança.
VALOR LIMITE DA RESTRIÇÃO DE RENDA DO JIDO TEATE
(RENDA (SHOTOKU) DE JAN A DEZ DE 2015 (H27))
Nº DEPENDENTES,
ETC
VALOR LIMITE DA RESTRIÇÃO DE RENDA
(SHOTOKU KINGAKU)
※VALOR DA RENDA ANUAL
(SHUNYU GAKU) (REF.)
0 pessoa ¥ 6.220.000 ¥ 8.333.000
1 pessoa ¥ 6.600.000 ¥ 8.756.000
2 pessoas ¥ 6.980.000 ¥ 9.178.000
3 pessoas ¥ 7.360.000 ¥ 9.600.000
4 pessoas ¥ 7.740.000 ¥ 10.021.000
5 pessoas ¥ 8.120.000 ¥ 10.421.000
※O valor da renda anual, é um valor pressuposto para referência
em caso de renda proveniente somente de salário.
A Notificação aos Contribuintes referente a contribuição do Imposto Municipal e Provincial do ano fiscal 28 (2016) (calculado com base na renda de 1 de janeiro à 31 de dezembro de 2015), foi enviado em 7 de junho.
Solicitamos verificar o conteúdo e efetuar o pagamento dentro do prazo. A notificação de pagamento de imposto que foi enviada desta vez, é a de recolhimento normal (paga
pela própria pessoa) e de recolhimento especial da pensão pública (koteki nenkin) (debitado da conta da pensão).
Além disso, referente ao recolhimento especial do salário (debitado do
salário), foi enviado ao local de trabalho e solicitamos receber a ⌈Notificação de determinação/alteração do recolhimento especial do imposto municipal e provincial relacionado ao salário, etc. do ano fiscal 28⌋ no local de trabalho.
Maiores informações, no setor Kazei-ka Shimin-zei Group ( 0584-47-8179).
A NOTIFICAÇÃO DE DADOS ATUAIS DO BENEFICIÁRIO, DEVE SER FEITA DURANTE O MÊS DE JUNHO
2
6月 シートベルト・チャイルドシート着用強調月間
Junho, é o ⌈Mês de ênfase na utilização do cinto de segurança e assento infantil (child seat)⌋. O cinto de segurança e o assento infantil são essenciais para a redução e prevenção de danos de acidentes de trânsito.
◆ O motorista, deve verificar se todos os passageiros estão utilizando o
cinto de segurança
◆ O passageiro deve utilizar sem falta, o cinto de segurança, mesmo no
assento traseiro
◆ Crianças de menos de 6 anos, precisam utilizar impreterivelmente, o
assento infantil (child seat)
◆ Em casa, na escola e no trabalho, promover a utilização correta
Para prevenir e reduzir os danos dos acidentes de trânsito, garantir a utilização correta do cinto de segurança e child seat.
Maiores informações no setor Seikatsu Anzen-ka (0584-47-7386).
環境美化にご協力ください!
蚊にご注意を! ―ジカウイルス感染症が流行― Para as gestantes e mulheres que têm possibilidade de estar grávida A infecção pelo vírus Zika está se propagando nas Américas Central e do Sul, Africa e Região da Ásia-Pacífico. A transmissão é feita através do mosquito Aedes Albopictus, etc. e os sintomas são febre baixa, erupção cutânea (exantema), e outros. Se a gestante é infectada, pode ser transmitida para o feto, podendo causar malformação congênita como a microcefalia, etc. Gestantes e pessoas com probabilidade de engravidar, devem na medida do possível, abster-se de viajar para regiões onde há infecção pelo virus Zika. Vamos reduzir os mosquitos ao seu redor! Balde abandonado na chuva, pratos para vasos de plantas, cavidades das tampas de bueiro, etc., ou pequenas poças de água, podem se tornar foco de reprodução do mosquito Aedes Albopictus (Hitosujishimaka). Elimine poças de água desnecessárias, e as que não puder eliminar, fazer limpeza e trocar a água pelo menos 1 vez por semana.
CUMPRA AS BOAS MANEIRAS E EMBELEZE A CIDADE O município, com a colaboração de todos os cidadãos, promove o desenvolvimento de uma cidade limpa e bela. No entanto, observa-se lugares com lixos caídos, ervas daninhas crescendo em abundância, etc. Vamos manter a cidade bela, através da atitude diária de cada um de nós.
◆ Latas vazias, pontas de cigarro, etc., devem ser
jogados nos locais especificados ou levados para casa.
◆ Proprietários de terreno, ocu-
pantes, administradores, etc., de-vem fazer a limpeza e arrancar as ervas daninhas regularmente para que não cresçam em abundância.
LIMPAR AS FEZES DE SEU CÃO Quando o cão de estimação é criado sem cumprir as boas maneiras, acaba causando incômodo às pessoas ao redor. Para podermos viver agradavelmente, e manter a paisagem da cidade, devemos cumprir as boas maneiras.
◆ As fezes abandonadas de
cães, causam um sentimento desconfortável a todos. Quando levar o cão para passear, seja responsável, recolha as fezes e leve para casa sem falta.
Maiores informações no Setor Kankyo Eisei-ka (0584-47-8571).
3
暮らしを変えて、川と海をきれいに!
A água que foi utilizada no curso superior (lado da nascente) do rio, após ser processado no tanque de purificação de água e estação de tratamento de esgoto é escoado ao rio, e utilizado novamente pelas pessoas do curso baixo (na direção da foz) do rio. Devemos prestar atenção para fazer o máximo possível para não poluir a água que será utilizada repetidamente.
A água residual doméstica utilizada na cozinha, toalete, banho (furo), etc., por 1 pessoa em 1 dia, é em média 250 litros. E é uma das principais causas da poluição de rios e mares. O ponto de saída do escoamento da cozinha e banho, é a entrada para o rio e mar.
PLANETA LIVE REALIZADO NO SUITOPIA TENDO COMO TEMA O UNIVERSO COMENTÁRIO DO PLANETÁRIO AO VIVO PELO SOMMELIER DE ESTRELAS (GUIA DO CÉU ESTRELADO)
〜COMO DESFRUTAR O CÉU ESTRELADO DO VERÃO, AS ESTRELAS E O UNIVERSO〜
宇宙をテーマにスイトピアで開催 プラネタライブ Quando: Dia 17 de julho (dom) das 16:00 as 17:00 horas Local: Suitopia Center Cosmo dome Conteúdo: Yoshihiro Miwa, líder de educação espacial da Jaxa (Agência Japonesa de Exploração Aeroespacial), vai falar sobre os mistérios do universo e estrelas próximas. Lotação: 150 pessoas (por ordem de chegada) Taxa de admissão: ¥500 (criança em idade pré-escolar que vai observar no colo, é gratuito). Ingresso de admissão: a partir de 17 de junho, a venda no Suitopia Center Jimushitsu, HP do Ogaki-shi Bunka Jigyodan, etc. Maiores informações: no mesmo Jigyodan ( 0584-84-2000)
おもちゃ病院「おおがき」 Onde e quando:
① N a k a g a w a F u r e a i C e n t e r : 2ª terça-feira de cada mês
②Fukushi Kaikan: 2º sábado de cada mês
Ambos das 10:00 as 12:00 horas Conteúdo: Conserto gratuito de brinquedos quebrados
Maiores informações: Hospital de brinquedos ⌈Ogaki⌋ Ozawa-san ( 0584-82-3651).
① Planejar o preparo dos alimentos, para evitar o desperdício da água.
② Utilizar pelo menos a água da primeira lavada do arroz, para regar o jardim.
③ Utilizar saquinhos de rede, etc. para escorrer a água, evitando que os detritos alimentares escorram pelo ralo.
④ Limpar a sujeira de óleo antes de lavar a louça, etc.
⑤ Usar o óleo por completo, evitando de jogá-lo, mas se for
inevitável, absorvê-lo num jornal e jogar como lixo queimável ou fazer a decomposição utilizando composto, etc.
⑥ Limpar o banheiro cuidadosamente após o seu uso. ⑦ Ao tomar banho, evitar utilizar sabonete, xampu, etc.
em excesso. ⑧ Reutilizar o resto da água da banheira para lavagem
de roupas e limpeza. ⑨ Utilizar apenas a quantidade necessária de sabão
ou detergente para lavar roupas. ⑩ Utilizar copo na escovação dos dentes, e bacia para
lavar o rosto, para evitar desperdícios.
A ⌈ÁGUA⌋ É REUTILIZADA
O PONTO DE SAÍDA DO ESCOAMENTO, É A ENTRADA DO RIO E MAR
10 PONTOS PARA EVITAR A POLUIÇÃO DA ÁGUA
HOSPITAL
4
CONHECIMENTO ADQUIRIDO E OPINIÃO QUANTO AO
DESENVOLVIMENTO INFANTIL, COMO INTÉRPRETE
DURANTE OS EXAMES DE SAÚDE DOS BEBÊS E CRIANÇAS
「乳幼児健診の通訳として子どもの発達について得た知識と、私が感じたこと」
A um ano tenho prestado serviços de tradução durante os exames de saúde dos bebês e crianças que são realizados periodicamente no Hoken Center, onde tenho adquirido conhecimento a respeito do processo de desenvolvimento das crianças. Hoje percebo o quanto este conhecimento me fez falta quando minha filha começou a caminhar sem antes aprender a engatinhar. Por isto, trago estas informações cedidas pelo Hoken Center, para estar auxiliando as mães de primeira viagem a compreenderem um pouco mais sobre esta fase primordial para desenvolvimento infantil.
“DESENVOLVIMENTO MOTOR, refere-se ao amadurecimento do controle sobre os diferentes músculos do organismo. Originariamente são movimentos físicos que partem da própria força, sem depender da ajuda de terceiros.
A sequência do processo de desenvolvimento motor do recém-nascido procede de cima para baixo (equilíbrio da cabeça, controle da musculatura do centro do corpo até as extremidades), a começar pelo firmamento do pescoço, passando a rolar quando deitado e aos poucos engatinhar e em seguida sentar. Depois disso, consegue ficar em pé se apoiando em objetos e posteriormente, caminhar se segurando até dar os primeiros passos. Este processo até a caminhada, é muito importante!
Passar repetidamente por uma série de decorrências, estimula o desenvolvimento dos músculos e a coordenação motora dando continuidade a próxima etapa. Sendo assim, quando o bebê pula uma das etapas (por exemplo, caminhar sem antes engatinhar) estará deixando de passar pela experiência e absorver certos estímulos necessários para o desenvol-vimento motor. A falta de experiência pode motivar insegurança ao caminhar, má postura, falta de habilidade, ferimento no rosto ao cair dentre outros.
Adquirindo a força motora o bebê consegue sustentar a sensibilidade física, desenvolver o sistema nervoso central e emocional”.
(Informações cedidas pelo Hoken Center) Saty
(ポルトガル語相談員 サティのエッセイ)
Deixar o BEBÊ DE BRUÇOS, fortalece
os músculos das costas e abdome, e
além dos cotovelos sustentarem o
corpo, as mãos servem de apoio para
elevar a cabeça contra a força da
gravidade, etc.
ENGATINHAR, fortalece a musculatura do tronco e exercita
a habilidade das mãos. Crianças que não engatinharam o
suficiente, tendem a machucar o rosto quando caem, não
conseguem manter a postura ereta e tem dificuldades de
coordenação motora. O tronco fortalecido, induz habilidade
às mãos e pernas capacitando o desenvolvimento motor!
Ana Carolina Rosa, 28 anos, mora em Ogaki a um mês, e veio pela primeira vez ao Japão. Japão, como você vê? - Um país limpo de uma cultura linda e costumes muito diferentes. O que achou de Ogaki? - Uma cidade calma, limpa e florida. Fiquei muito impressionada por não deparar com lixos e cães nas ruas. Com um mês de estadia no Japão, já sentiu as primeiras dificuldades? - Sim, a comunicação sem dúvida é a maior barreira. Por isto, pretendo em breve iniciar um curso de conversação japonesa para facilitar a minha estadia aqui e abrir as portas de emprego, de preferência na área de modelo. Opinião... - Acho o Japão um país maravilhoso, mas nada se compara a nossa terra natal. Os costumes realmente são bem diferentes, porém não são melhores, apenas diferentes.
BRASILEIROS DE OGAKI ...em poucas palavras...
大垣に住むブラジル人「一問一答」
Na internet, busque por:
informativo amigo ogaki
PORTUGUÊS | Ogaki-shi
“AMIGO (Informativo sobre o cotidiano em português)”
e veja as edições mais recentes do Amigo.
Confiram!
Tenha acesso ao Informativo Amigo
com mais facilidade:
5
Workshop
FAZER UM LIVRO ILUSTRADO MANUALMENTE ワークショップ 手作り絵本を作ろう
►Quem se enquadra: pais e filhos que possam participar ambos os dias, e que podem expor
o trabalho na exposição ※É possível a participação somente da pessoa adulta.
►Quando: dias 30 (sab) e 31 (dom) de julho das 13:00 às 17:00 horas
※No dia 31, é possível fazer criação livre à partir das 10:00 horas.
►Local: Suitopia Center Sala Sosaku Jisshu-shitsu 2 (no 5º andar do prédio Gakushu-kan). ►Conteúdo: fazer juntos pais e filhos, um livro ilustrado utilizando tinta acrílica igual a
ilustração ao lado. ►Número de vagas: 20 grupos (pais e filhos) 40 pessoas (por ordem de chegada). ►Taxa de partiipação: ¥1.000 ienes por grupo. ►Inscrição: a partir do dia 17 de junho, no Ogaki-shi Bunka Jigyo-dan (0584-82-2310).
※Também é possível fazer inscrição através da HP do Bunka Jigyo-dan www.og-bunka.or.jp
TEVE INÍCIO A PARTIR DE 1 DE JUNHO, O 「PROJETO DE APOIO A UTILIZAÇÃO DE ONIBUS POR PAIS E FILHOS」
「親子バス利用支援事業」6月 1日からスタート VAMOS PASSEAR COM AS CRIANÇAS DE ONIBUS! O município, iniciou o 「Projeto de Apoio a Utilização de Onibus por Pais e Filhos」, que torna gratuíta a tarifa de onibus no caso de pais/responsáveis, etc., acompanhando a criança que ainda não entrou no shogakko (idade pré-escolar). Quem se enquadra: criança em idade pré-escolar e pais/responsáveis, etc. (pais, avós, irmã/irmão mais velho) do mesmo núcleo familiar que tem registro de residente dentro do município. Condições de utilização: embarcar ou desembarcar no ponto de onibus dentro do município, acompanhando a criança em idade pré-escolar do mesmo núcleo familiar. Método de utilização: ①Fazer o requerimento antecipadamente no município, e receber o cupom. ②Embarcar no onibus juntamente com o filho, etc., e colocar o cupom e o bilhete do onibus (Bus Seiri-ken) na caixa de tarifa na hora de desembarcar. Recebimento do requerimento: a partir de 1 de junho (qua), portando os documentos de identificação pessoal dos pais/responsáveis (carteira de motorista, cartão do seguro de saúde, etc.), e dirigir-se ao Setor Kosodate Shien-ka. Maiores informações: Setor Kosodate Shien-ka tel. 0584-47-7092
INFORMAÇÕES DE EVENTOS PARA DESFRUTAR COM AS CRIANÇAS (お子さんと楽しめるイベント情報)
EVENTO QUANDO ONDE INFORMAÇÕES RESERVA, ETC.
Explicação sobre o céu estrelado de verão no Cosmo Dome e observação de planetas, etc. com telescópio refrator de 20 cm.
25 de junho 19~20:30
Suitopia Center Cosmo Dome
Ogaki-shi Bunka Jigyou-dan
0584-84-2000
A partir de 23 de junho Prim. 30 pessoas
Abertura do Shimin pool 1 jul ~ 31 ago 10:00~18:00
Shinden-cho 1 chome 1 banchi
Shimin Pool de Ogaki 0584- 89-3211
-
Preparo de Mizu Manju (doce típico de verão que parece com uma bolinha de sagu gigante com recheio de doce de feijão, etc.) taxa: ¥300
8 de julho ①9:30~ ②13:30~
Waju Seikatsu-kan Waju-kan
0584-89-9292
A partir de 16 de junho Prim. 24 pessoas
Cada horário
Aquário de peixes de água doce de várias partes do mundo. Em comemoração ao 12º ano de abertura, entrada gratuita para crianças até o shogakko. 3 dias.
8 a 10 julho 9:30~17:00
Sab/dom até 18:00 Aquatotto Gifu
Aquatotto Gifu 0586-89-8200
-
Festival de flor de lótus (venda e exposição, curso de decoração floral, curso de plantio, captura de peixe, Kakigori, apanhar kingyo, etc.). Curso de decoração floral taxa: ¥1.000 (prim. 20 pes.)
17 de julho Lago de lótus
do lado leste do Budokan
Dentro do Setor Toshi Shisetsu-ka 0584-47-8409
-
Diversão (お楽しみ情報)
6
Atendimento com intérprete de português serão nos dias abaixo mencionados.
JULHO 6▪13▪20▪27 (4ª feiras)
Recepção
9:00〜11:00 Consulta bebês e crianças Bebês e crianças em geral
27
Senha:
12:15
Recepção:
13:00〜13:30
Bebês de 4 meses Bebês nascidos em março de 2016
6 Bebês de 10 meses Bebês nascidos em agosto de 2015
13 Crianças /1 ano e 6 meses Crianças nascidas em dezembro de 2014
20 Recepção:
12:45〜13:15 Crianças de 3 anos Crianças nascidas em junho de 2013
Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center (TEL: 0584-75-2322).
祝日のごみ収集
DATA LIXO
QUEIMÁVEL
LIXO NÃO-QUEIMÁVEL
E GARRAFAS PET
GARRAFAS▪CUPS▪BANDEJAS
(EMBALAGEM) DE PLÁSTICO
LIXO RECICLÁVEL
(GARRAFAS DE
VIDRO E LATAS)
18 de julho (2ª feira・feriado)
Haverá coleta normal
Neste dia não haverá serviço de coleta. Nas áreas onde este dia é a data de coleta, será coletado no dia 21 de julho (5ª feira). -
※Na região de Kamiishizu e Sunomata, verificar o “Calendário de Coleta de Lixos” da região.
※Maiores informações no Clean Center Tel: 0584-89-4124
CONSULTAS EM PORTUGUES E AULAS DE JAPONÊS(ポルトガル語相談窓口・日本語教室一覧)
Na foto, aspecto do ano passado PROGRAMAÇÃO DAS ATIVIDADES DO OGAKI-SHI HOKEN CENTER
保健センター事業のお知らせ
É realizado acompanhamento de crescimento e consultas sobre bebês e crianças às quartas feiras e exame de saúde de bebês e crianças com intérprete de português, no Ogaki-shi Hoken Center, conforme tabela abaixo.
ATIVIDADE HORÁRIO TELEFONE
Consultas e informações em português
2ª à 6ª das 8:30 às 17:15 horas Prefeitura Municipal de Ogaki
0584-47-8562
4ª das 8:30 às 17:15 horas Ogaki-shi Hoken Center 0584-75-2322
2ª, 4ª e 6ª das 8:30 às 12:30 horas Sab e dom das 9:00 às 15:00 horas
Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki 0584-82-2311
Aulas de japonês man to man (Orientação por voluntários)
Horário livre (exceto 3ª e dia seguinte a feriado)
Sala para conversação em japonês
Domingo das 9:30 às 15:00 horas
Aulas de apoio ao estudo pós-horário escolar voltado para alunos com raízes estrangeiras
3ª e 6ª 17:00 às 18:30 hs (alunos do shogakko) 19:00 às 20:20 hs (alunos do chugakko)
CAPCO - Centro de Apoio a Comunidade Estrangeira de Ogaki 090-8469-2589 (Okamoto)