Upload
vuonghanh
View
218
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Ce document est réalisé par la Direction générale de la prévention-inspection et du partenariat en collaboration avec la Direction des communications et des relations publiques et le Comité paritaire de prévention du secteur forestier.
Photographie de la couverture :CNESST
Illustrations : Ronald DuRepos
Prépresse et impression :Arts graphiques et impressions Direction des ressources matérielles – CNESST
Reproduction autorisée avec mention de la source
© Commission des normes, de l’équité, de la santé et de la sécurité du travail, 2018
Dépôt légal – Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2018Dépôt légal – Bibliothèque et Archives Canada, 2018
ISBN 978-2-550-80456-7 (version imprimée) ISBN 978-2-550-80457-4 (PDF)
Imprimé sur du papier recyclé : Couverture : X % Pages intérieures : X %
Février 2018 Pour obtenir l’information la plus à jour, consultez notre site Web à cnesst.gouv.qc.ca/foret.
Table des matièresIntroduction 5Responsabilités de l’employeur 6Responsabilités du travailleur 9Équipement de protection individuelle 10Premiers secours et premiers soins 12
Scie à chaîne et accessoires 14Dispositifsdesécurité 14Entretienetaffûtagedelachaîne 16Outilsetaccessoires 18Consignesdesécurité 20 Pourfaireleplein 20 Pourmettrelascieenmarche 20 Poursedéplaceraveclascie 20
Techniques d’abattage directionnel 22Principalesmesuresdesécurité 22Élaborationdupland’abattagesécuritaire 23Préparationdelazoned’abattage 27Applicationdupland’abattage 29Abattaged’arbresprésentantdesproblèmes 32 Arbrequel’ondoitfairetomberdansla directiondesoninclinaisonnaturelle 32 Arbredepetitedimensionayantuneforte inclinaisonoudontlacompressionesttrop grandepouryfaireuneentaillededirection 34 Arbrequel’ondoitfairetomberdansune directionautrequesoninclinaisonnaturelle 35 Arbreencroué 35 Chicot 38Consignesdesécurité 40
Ébranchage 44Principalesmesuresdesécurité 44Ébranchageparbalayage 46Ébranchageenutilisantlaméthodescandinave 47Ébranchagedegrossesbranches 51
Tronçonnage 53Tronçonnaged’unarbresoutenu 53Tronçonnaged’arbresrenversés 55
Débardage 56Débardeuràcâble 56Méthodededébardageparétapes 58Travailenpenteavecundébardeur 64
Autres mesures de prévention en forêt 66Règlesdesécuritéàsuivreencasd’orage 66Savoirréagirenprésenced’unoursnoir 67
5
IntroductionLestravauxd’abattaged’arbresetdetronçon-nageaumoyend’unescieàchaîneainsiqueletransportdegrumesaumoyend’undébardeurcausentdenombreuxaccidentsdutravail.
Lachuted’unarbreoud’unepartied’arbresuruntravailleurconstituetoujoursunrisqueimportant,bienqu’ilexisted’autrescausesd’accidentscommeleseffortsexcessifs,lerenversementdelamachinerielourdeetlecontactavecdespiècesenmouvement.Lesblessurespeuventêtregraves:coupuresprofondes,écrasementdesmembres,luxationsetfractures.Certainesblessurespeuventmêmeêtremortelles.
Enappliquantlesmesuresdesécuritéexpli-quéesdansceguide,oncontribueàéliminerlesdangersou,dumoins,àréduirelesrisques.Laréductiondunombred’accidentsreposesurlacollaborationentrelesemployeursetlestravailleursdusecteurdelaforêt.
6
Responsabilités de l’employeurL’employeurprendlesmesuresnécessairespourprotégerlasantéetlasécuritédestravailleurs.Àcettefin,ilprendconnaissancedeceguideetélaboreunprogrammedeprévention.Ils’assure:
• quelestravailleursontaussiprisconnaissanceduprogrammedepréventionetduguide;
• qu’ilsconnaissentlesrisquesqueleurstâchesprésententpourlasantéetlasécurité;
• qu’ilsontreçulaformationleurpermettantd’exécuterleurstâchestoutenprotégeantleursantéetleursécurité;
• qu’unresponsabledestravauxsetrouvesurleslieux;
• quel’équipementfourniauxtravailleurssatis-faitauxnormesenvigueur;
• quelestravailleursportentl’équipementdeprotectionindividuelleappropriéàlatâcheàaccomplir;
• quepersonnenetravailleseul,àmoinsqu’unprogrammedesurveillancen’aitétéétabli.Ceprogrammedoitprévoirdesmoyensd’entrerencontactavecletravailleuraumoinsunefoispardemi-journéedetravailainsiqu’àlafinduquartdetravailafindes’assurerquetoutlepersonnelaquittélaforêt.Lepro-grammepeutprévoirdesrondesoul’utilisationd’unmoyendecommunicationefficace;
• qu’unprotocoled’évacuationetdetransportdesblessésenforêtestétabliconformé-mentauGuide d’élaboration d’un protocole d’évacuation et de transport des blessés en forêt.Ceprotocoledoitêtreconnudetouslestravailleurs;
7
• quelespremierssecoursetlespremierssoinssontorganisésselonlesdispositionsduRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoinsetenfonctiondesparticularitésdusecteurforestier,etquetouslestravailleurssontinformésdesmesuresprisesenmatièredepremierssecoursetdepremierssoins;
• quel’hébergement,lorsqu’ilestfourni,estconformeauxdirectivesétabliesdansleguideintituléCampements temporaires en forêt;
• quelemoyendetransportmisàladispositiondestravailleursestconformeauxnormesenvigueuretqueleCodedelasécuritéroutièreestrespecté;
• quelestravailleursetlessuperviseursconnaissentlesdangersliésàlafoudreetlesmesuresdepréventionàsuivredanscesconditions;
• quelestravailleursetlessuperviseursconnaissentlesdifférentscomportementsdel’oursenprésenced’unêtrehumainetsaventdequellefaçonréagir;
• qu’unprogrammed’accueiletdeformationestmisenplacepourlesjeunestravailleursetlesnouveauxtravailleurs.
Toutemployeurdoitfournirgratuitementautravailleur,etselondesmodalitésdéfiniesentreeux,leséquipementsdeprotectionindividuellenécessaires.
Responsabilités du travailleurLetravailleur:• prendconnaissancedeceguideetdupro-
grammedepréventiondel’entreprise;• prendlesmesuresnécessairespourprotégersa
santé,sasécuritéetsonintégritéphysiqueetnepasmettreendangerlasantéetlasécuritédesescollègues;
• portel’équipementdeprotectionindividuelleappropriéàlatâcheàaccomplir;
• utilisedel’équipementconformeauxnormesenvigueur;
• s’assurequelesdispositifsdesécuritédel’équipementsontenbonétatetqu’ilsn’ontfaitl’objetd’aucunemodification;
• signaleàl’employeurouàsonreprésentanttoutdangerourisqueinhabituelliéàsatâche,auxoutils,auxmachinesouàtoutéquipementdontildoitseservir;
• connaîtleprotocoled’évacuationetdetrans-portdesblessésenforêt;
• connaîtlesdangersliésàlafoudreetappliquelesmesuresdesécuritérecommandéesdansceguide;
• connaîtlesdifférentscomportementsdel’oursenprésenced’unêtrehumainetsaitdequellefaçonréagir.
9
10
Équipement de protection individuelleIlestindispensabled’assurerlasécuritédestravailleursforestierslorsqu’ilsutilisentunescieàchaîne.Ilsdoivententouttempsporterl’équipementdeprotectionindividuelleappro-prié,etl’employeurdoits’assurerquelespiècesd’équipementaltéréesoudéfectueusessontrapidementremplacées.Touttravailleurdoit:• porteruncasque de sécuritéconformeàla
normeCAN/CSA-Z94.1etdontlacouronnedefixationestbienajustée;
• porterdeslunettes de sécuritéouunécran facialoules deux;
• porterdesprotecteurs auditifs(coquillesoubouchons)conformesàlanormeCAN/CSA-Z94.2 ;
• porterdesgantsoudesmoufles à un doigtoffrantunebonneadhérence(àl’épreuvedesfilscassés,s’ildoitmanipulerdescâblesd’acier)etprotégeantlesmainsdurantlamanipulationetl’affûtagedelachaînede
lascie;• porterunpantalon certifiéselonlanorme
CAN/BNQ1923-450-M91,catégorieA;• porterdesbottes de sécuritépourutili-
sateursdesciesàchaîneconformesàlanormeCAN/CSA-Z195 ouàlanormeNFEN345-2.
Leportdel’équipementdeprotectionindivi-duelles’ajouteàd’autresmesuresvisantàéliminerlesdangersouàréduirelesrisques.
11
Casque de sécurité
Écran facial
Protecteurs auditifs
Pantalon de sécurité Bottes de
sécurité
Lunettes de sécurité
Gants
Équipement de protection individuelle
12
Premiers secours et premiers soinsL’employeurorganiselespremierssec-oursetlespremierssoinsdanschaquelieudetravail,conformémentauRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoins.Ils’assure:
• qu’unprotocoled’évacuationetdetransportdesblessés,incluantunpointderencontre,estétablietconnudetouslestravailleurs;
• quelessecouristessontennombresuffisant(unsecouristeparcinqtravailleurs),qu’ilsportentl’autocollantlesdésignantcommesecouristesetqu’ilssontconnusdestravailleurs;
• quechaquetravailleurasurlui,entouttemps,unpansementcompressifafinderéduirelerisqued’hémorragieencasdeblessuregrave;
• quelestroussesdepremierssecourscomplètessontmisesàladispositiondestravailleursàproximitédeslieuxdetravail,etquecesdernierssaventoùellessetrouvent;
13
• quelestroussescontiennentdel’épinéphrinecontrelesallergiesauxpiqûresd’insectes(chocanaphylactique)etquelessecouristesontreçulaformationadéquatepourutilisercesproduitssilelieud’exécutiondestravauxestsituéàplusde30minutesd’unservicepréhospitalierd’urgence;
• que,pourchaqueemplacementdestravauxd’aménagementforestier,unsystèmedecommu-nicationefficaceestdisponibleimmédiatementpourjoindrelessecouristesetlescentresdecom-municationsanté(CCS)oulescen-tralesrégionales(CR)assurantlelienaveclesservicesambulanciers.Lesystèmedoitavoirététestéaupréalableetlestravailleursdoiventavoirreçulaformationadéquatepourl’utiliser;
• quelestravailleursetlessupervi-seurssontinformésdesdangersdescoupsdechaleur,desconditionsquiysontpropices,desmesurespréventives,dessymptômesetdessignesàsurveillerainsiquedessoinsàprodiguerencasdemalaise;
• quelematérieldepremierssecoursestaccessibleàproximitédeslieuxdetravail(unecivièreetuneplanchedorsale,deuxcouvertures,etc.);
• quetouslesvéhiculessontgarésdansdesendroitssécuritairesdemanièreànepasnuireàlacirculationdesvéhiculesd’urgence.
Travailler à la chaleur...Attention !
2e ÉDITION
Scie à chaîne et accessoires Dispositifs de sécurité Lascieàchaîneestencoreàl’originedetropd’accidentsdontlesconséquencessontsouventtrèsgraves,voiremortelles.Danscertainescirconstances,ilpeutmêmearriverqueleguide-chaînesoitsubitementprojetéversletravailleur,causantcequ’onappelleunrebond.Ilimportedoncdebienconnaîtrecetoutilavantdel’utiliser.
Le quart supérieur du bout du guide-chaîne touche un objet dur ou se coince. La scie à chaîne est alors soumise
à une force de rotation dans la direction opposée au mouvement de la chaîne. Dans certaines circonstances, s’il était projeté vers le haut ou vers l’arrière, le guide-chaîne
pourrait heurter le travailleur de plein fouet, le blessant gravement, ou même le tuant sur le coup.
La scie à chaîne doit être conforme à la norme CAN/CSA-Z62.1, type 1, catégorie 1A, et la chaîne, à la
norme CAN/CSA-Z62.3-04.
14
Partie de la chaîne pouvant provoquer un rebond
Lascieàchaînedoitêtremuniedesdispositifs de sécuritésuivants:1. Étrierdeprotectionactionnantlefrein;2. Dispositifdeblocagedelacommande
degaz;3. Protège-mainarrière;4. Attrape-chaîne;5. Silencieuxetpare-étincelles;6. Amortisseursdevibrations(nonvisiblessur
l’illustration).Lesdispositifsdesécuritédoiventtoujoursêtreenbonétat.Sinon,ilfautinterrompreletravailetfairelesréparationsnécessaires.
15
1
2
35
4
16
Entretien et affûtage de la chaîne Ilfautentretenirunescieàchaîneselonlesrecommandationsdufabricantet,particu-lièrement,voiràceque:• leguide-chaînesoitenbonétat,depréférence
avecuneextrémitéàfaiblerayon;• latensiondelachaînesoitbienréglée;• l’affûtagesoitconformeauxindications
dufabricantetqu’ilsoiteffectuéàl’aided’outilsconvenantexactementautypedechaîneutilisé.
Réglage des limiteurs de profondeur Cetteopérationconsisteàvérifierlahauteurdeslimiteursdeprofondeur.Ilfauts’assurerrégu-lièrementqu’ilsnesontnitrophautsnitropbas,carilsdéterminentl’épaisseurducopeauextraitàchaquepassagedelagouge.
Ilnefautjamaisutiliserunechaînedontleslimiteursdeprofondeursonttropbas.
Trop haut Trop bas Bonne hauteur
Pourabaisserlelimiteurdeprofondeur,letravailleurdoittoujoursutiliserunejaugedeprofondeur.Ilplacelajaugesurlapartiesupé-rieuredelagouge.Silelimiteurdeprofondeuresttrophaut,ildoitlelimerpourqu’ilarriveàégalitéaveclajauge,enpartantdel’intérieurdelachaînepourallerverslagougeextérieure.
Affûtage Biennettoyerlefonddelagougepermetd’utiliseradéquatementleporte-lime.Letravailleurdoittoujoursutiliserunporte-limepours’assurerd’obtenirlesbonsangles.Placerleporte-limedefaçonqu’ilreposesimultanémentsurlapartiesupérieuredelagougeetlelimiteurdeprofondeur.S’assurerquetouteslesgougessontdelamêmelongueur.
Pourexécuterlesopérationsd’affûtagedelachaîne,letravailleurdoitadopteruneposturestableetdéposersascieàchaînesurunplandetravailquis’élèveàlahauteurdescoudes.Ildoitporterdesgantsetbienajusterlatensiondelachaîneavantl’affûtage.
17
Outils et accessoires Lesoutilsetleurmanchedoiventêtreenbonétat.Lahache,lelevierd’abattage,lecrochetdelevage,lescoins,oucales,ettoutautreoutilouaccessoireutilisépourl’abattagedoiventêtreenbonétatetentretenusselonlesrecomman-dationsdufabricant.Lesoutilstranchantsetpointus,commeleshaches,lespincesetlescrochets,doiventêtrebienaffûtés.Outilsetaccessoiresrecommandéspourfaciliterlesdifférentesopérationsliéesàl’abattagemanuel: 1. Ceintureporte-outils; 2. Pincedelevagede20 cm; 3. Pansementcompressif; 4. Mètre-rubangradué; 5. Crochetdelevage; 6. Lime,porte-limeavecpoignéedufabricant; 7. Extincteuràpoudre,225g; 8. Ruban«Danger»; 9. Levierd’abattage; 10. Coind’abattage; 11. Réservoirdecarburantavecembout antirenversement; 12. Jaugedeprofondeur; 13. Levierd’abattageaveccrochetcoudé; 14. Crochetclassique.
18
20
Consignes de sécuritéPour faire le plein• Lesréservoirsportatifsdoiventêtrecon-
formesàlanormeCSAB376-M1980etcom-porterlesindicationsprévuesparleSIMDUT;
• Pouréviterlesincendies,ilfautmettrelascieenmarcheàaumoins 3mdel’endroitoùl’onafaitleplein;
• Ilestinterditdefumerenfaisantlepleind’essencedelascieàchaîne;
• Ilfautgarderàportéedelamainunextinc-teuràpoudred’unecapacitéde225g.
Pour mettre la scie en marchePourmettrelascieenmarche,letravailleurappliquelefreindechaîne,• déposelascieparterre,enplaçantlamain
gauchesurlapoignéeavant,etlamaintientsolidementausolaveclepiedoulegenou;
ou• maintientlapoignéearrièreentrelesgenoux
etmetlamaingauchesurlapoignéeavant.
Pour se déplacer avec la scie Letravailleurquisedéplaceavecunescieàchaînedoitprendrecertainesprécautions:• Appliquerobligatoirementlefreindechaîne
dèsquesondéplacementexcèdeladistancenormaleentredeuxarbres;
• Arrêterlemoteurquandilserendàsonairedetravail.
22
Techniques d’abattagedirectionnel
Principales mesures de sécurité 1. Porterleséquipementsdeprotection individuellenécessaires; 2. S’assurerquepersonnenesetrouve danslazoned’abattage; 3. Abattreenprioritéleschicots; 4. Dégagerleterrainautourdel’arbre àabattre; 5. Élaguerlabasedutroncens’assurantde garderl’arbreentresoietleguide-chaîne; 6. Toujourstenirlascieàchaîneplusbas quelesépaules; 7. Éviterdescierenutilisantlapartie supérieureduboutduguide-chaînepour nepasprovoquerderebondsdelascie; 8. Fairel’entaillededirectionetletrait d’abattageselonlesindicationsfournies dansceguide; 9. Utiliserunlevierd’abattageouuncoin aubesoin; 10. S’éloignerde2mdanslavoiede retraitependantlachutedel’arbre; 11. Toujoursgarderunedistancede45m entredeuxabatteurs.
Lazoned’abattagedoits’étendresurunrayonéquivalantaumoinsàlalongueurdel’arbreetnejamaisêtreinférieureà22,5mpourpermettreauxabatteursdemaintenirentreeuxladistanceminimaleréglementairede45m.
Élaboration du plan d’abattage sécuritaire Letravailleurdélimitesazoned’abattage,puisilarecoursaucodedesécuritédel’abatteur,leD.I.S.Ec.P.,pourétablirunpland’abattagesécuritaire.L’applicationdececodeexigeuneanalysedel’arbreetdesonenvironnement,laplanificationdelasortiedesecoursainsiquel’estimationdel’épaisseurdelacharnière.
D.I.S.Ec.P.signifie:D = DangerI = InclinaisonS = Sortiedesecours(voiederetraite)Ec = ÉpaisseurdecharnièreP = Pland’abattage
D.I.S.Ec.P. = Danger L’abatteurrepèrelesélémentspouvantconstituerdessourcesdedanger:• Chicots,arbresdangereuxettigesnuisibles;• Branchesmortesoususpendues;• Arbresencroués;• Certainescaractéristiquesduterrain
(parexemple,pente);• Obstaclesausoletdansladirectiondela
chutedel’arbre;• Défautspathologiques,pourritureet
champignons.
23
24
D.I.S.Ec.P. = InclinaisonPourréduiresesefforts,l’abatteurrepèrelesélémentsquiinfluencentladirectiondelachutedel’arbre:• L’inclinaisonnaturelledel’arbreet
sacourbure;• Ladirectionetl’intensitéduvent;• Larépartitiondupoidsdelacime;• Leverglas,laneige.
Le travailleur tient compte des éléments qui peuvent constituer des sources de danger et repère ceux qui
peuvent influencer la direction de la chute de l’arbre.
25
D.I.S.Ec.P. = Sortie de secours (voie de retraite)L’abatteurrepèredeuxsortiesdesecoursversl’arrièreà45oparrapportàladirectiondanslaquellelachutedel’arbreestprévue.
D.I.S.Ec.P. = Épaisseur de la charnièreL’abatteurdéter-minel’épaisseurdecharnièrerequise.Elledoitcorrespondreàundixième(1/10)dudiamètredel’arbreàabattre.Lacharnièreestlapartiedel’arbrenonsciéecompriseentreletraitd’abattageetlefonddel’entaillededirection.Ellesertàmaîtriserlachutedel’arbreetàempêchertoutmouvementlaté-ral.Elleremplitbiensonrôle,àconditionquel’entailleetletraitd’abattagesoientfaitsavecprécision.
1/10 du diamètre
26
D.I.S.Ec.P. = Plan d’abattageEntenantcomptedel’analyseeffectuée,letravailleurpeutmaintenantétablirsonpland’abattageetdéterminer:• lesrisquesàéliminer;• ladirectiondelachutedel’arbreenfonc-
tionduvent,del’inclinaison,dusentierdedébardage,etc;
• laméthoded’abattageenfonctiondespro-blèmesquel’arbrepeutprésenter;
• letyped’entaille(voirl’encadré«Choixdel’entailleetapplication» àlapage31);
• letypedetraitd’abattage.Onutilisegénéralementletraitarrière.Lorsquelediamètredel’arbrelepermet,ilfautrecouriràlatechniquedeperçage:- sil’arbredoittomberdansladirectionde
soninclinaison,- sil’arbreprésentedesdéfautspatho-
logiques(pourritureducœuroudel’aubier,fentesimportantes,etc.),
- sileterrainestenpente,- sil’arbreestprèsd’unrocherou,- s’ilyaduvent;
• lesoutilsàutiliser(coin,levier,etc.)enfonctiondelagrosseurdel’arbreetdesoninclinaison;
• lavoiederetraiteàutiliser.
27
Préparation de la zone d’abattage L’abatteurpréparelazoned’abattageetd’ébranchagequ’ilapréalablementdélimitéevisuellementetprendlesmoyensnécessairespourquepersonnenesetrouveàl’intérieurdecettezone.Letravailleurdoit:1. éliminer les éléments dangereux dans
la direction d’abattage.Ildoitéliminer,parexemple,leschicotsquirisquentdel’atteindreoulestigesnuisiblesquipeuventprovoquerdesrebondsoucréerdesperchesfléchies;
2. dégager le pied de l’arbre.Letravailleurenlèvelesbroussaillesetlesbranchesàlabasedel’arbre;
Dégagement du pied de l’arbre
28
3. dégager la sortie de secours.L’abatteurdégagesuraumoins2mlavoiequisesitueducôtéoùiltermineraletraitd’abattage.C’estlavoiederetraitequ’ildevrautiliserquandl’arbreentamerasachute;
4. élaguer le tronc de l’arbre à abattre. Letravailleurtientlasciedevantluietprendgardedenepaslasouleverplushautquesesépaules.Ilsesertdelapartieinférieureduguide-chaînepoursciereneffectuantunmouvementduhautverslebas.Ilutiliseletroncpourseprotégerenmaintenantunepositionergonomique.
Élagage du tronc de l’arbre
29
Application du plan d’abattage Latechniqued’abattagedirectionnelfournitdesmesurestrèsprécisespourfaireunecharnièrequiorientelachutedel’arbredansladirectionvoulue.Ainsi,l’entaillededirectionsepratiquesurtouslesarbresd’undiamètresupérieurouégalà15cm.L’angled’ouverturedel’entaillevarieenfonctiondecertainsfacteurs(voirl’illustrationdelapage31).Saprofondeurdoitcorrespondreautiers(1/3)dudiamètredel’arbre.
La charnière est obtenue à partir de trois traits de scie : les deux premiers constituent l’entaille de direction et
le troisième, le trait d’abattage.
Trait d’abattage Entaille de direction correspondant au tiers du diamètre de l’arbre
30
L’entaille de direction
Letravailleurplacesascieenfonctiondeladirectiondechutedel’arbre.Ensuite,ilfaitletraitsupérieurenmaintenantlascieàchaîneàaumoins 45o.Pourréussirparfaitementlepointderencontre,ilgardeleguide-chaîneàl’horizontale.
Puis,ilfaitletraitinférieurencommençantparlepointleplusrapprochédel’entailleetenseguidantàl’aidedutraitsupérieur.
31
Le trait d’abattageIlexécuteletraitd’abattageàl’opposédel’entaillededirection,àaumoins2,5cmau-dessusdupointderencontredesdeuxtraitsdel’entaillededirection.Unefoisletraitexécuté,l’arbreentamesachute.Ildevraittomberdelui-même.Sicen’estpaslecas,l’utilisationd’unoutil,commelelevieroulecoind’abattage,peutserévélernécessaire.Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiederetraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.
Choix de l’entaille et application
Entaille classique :S’utilisesurlamajeurepartiedesarbresTraitoblique(45˚minimum)Ouverturemaximalede59˚
Entaille en V :S’utiliseenhiver,sil’arbresetrouvesurunterrainenpente1ous’ilestpercéaucœurOuvertureentre60˚et100˚
Entaille ouverte : S’utiliseenhiver,sil’arbresetrouvesurunterrainenpenteous’ilestpercéaucœurOuvertureentre80˚et 100˚
Entaille de Humboldt, ou sous-entaille :S’utilisesurdesarbresdontleboisestdegrandevaleurTraitoblique(45˚minimum)Ouverturemaximalede59˚
angleA=angleB
angleA(entre60˚et70˚)
angleB(entre20˚et30˚)
A
w
AB
1Danslecasdel’abattaged’arbresdansdespentesabruptes,l’ouverturepeutatteindre120˚.
32
Abattage d’arbres présentant des problèmes Arbre que l’on doit faire tomber dans la direction de son inclinaison naturelle Danscettesituation,ilfautemployerlatechniquedeperçage,sinonl’arbrerisquedecommencersachuteavantqueletraitd’abattagenesoitterminé,créantcequ’onappelleune«chaisedebarbier».
33
Éclatement du bois (chaise de barbier)
Étapes 1. Fairel’entaillededirection;2. Amorcerletraitd’abattageeninsérantla
partieinférieureduguide-chaînedansletronc(commepourfaireunemortaise),puisl’enfoncer.Garderunecharnièreéquivalantàundixième(1/10)dudiamètredutroncdel’arbreetuntalonquimaintiendral’arbreenposition;
3. Terminerletraitd’abattageencoupantletalonparl’intérieurpourlesarbresdemoinsde25cmetparl’extérieurpourlesautres;
4. Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiede
23
34
retraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.
Arbre de petite dimension ayant une forte inclinaison ou dont la compression est trop grande pour y faire une entaille de direction Onutiliselatechniquedeladoubleentaille,quiéliminelerisquequelascieàchaînesecoince.Étapes 1. Fairedeuxentaillesdedirectiond’unepro-
fondeurd’environuntiers(1/3)dudiamètredel’arbre.LesentaillesdoiventserejoindreetformerunV.LapointeduVindiqueladirectiondelachute;
2. Effectuerletraitarrièreendirectiondelapointejusqu’àcequel’arbreamorcesachute;
3. Dèsquel’arbreentamesachute,l’abatteurs’éloigneàaumoins2mdanssavoiederetraiteenneperdantjamaisdevuelacimedel’arbre.
35
Arbre que l’on doit faire tomber dans une direction autre que son inclinaison naturelle Étapes 1. Fairel’entaillededirection;2. Faireunepetiteincisionducôtéincliné
del’arbre;3. Faireletraitd’abattageenl’amorçantdu
côtéverslequell’arbrepenchenaturelle-ment.Insérerunlevierouuncoin.Terminerletraitd’abattageaucôtéopposé;
4. Laisserunecharnièredontlecôtéopposéàl’inclinaisonnaturelleestd’unedimensionsupérieureàundixième(1/10)dudiamètredel’arbre.
Arbre encroué
Direction de l’abattage
Voie de retraite
Direction de l’inclinaisonCoin d’abattage
Incision : petite coupe oblique dans la partie de compression pour empêcher l’éclatement
36
L’arbreencrouéestceluiqui,naturellementounon,estretenuparunouplusieursarbresvoisinssurpied,leshouppiersrestantplusoumoinsentremêlés.Unarbreencrouéprésenteundan-ger,carilrisquedetombersoudainementsuruntravailleurquisetrouveraitsouscetarbreouàproximité.Ildoitdoncêtreabattuenpriorité.
2
1
Pourabattreunarbreencrouédefaçonsécuri-taire,ilfaututiliserun débardeur ou un treuil.S’il n’y a pas de débardeur ni de treuil,ondoitfairel’abattagemanuelendeuxtemps:1. Scierlacharnière,engardantunepetite
partieducôtéoùl’arbrepeutsedégagerfacilement;
2. Roulerl’arbreenpoussantsurlelevierd’abattage.
L’arbredevraittomberdelui-même.Il se peut que l’arbre ne tombe pas tout de suite.Danscecas,letravailleurdoitisolerlazoneoùl’arbrerisquedetomberafinquepersonnen’ypénètretantetaussilongtempsquel’arbren’estpastombé.Ildoitpourceladélimiterlazoneàl’aided’unruban«Danger».
37
38
ChicotIlfautpréconiserl’utilisationdudébardeuroudetoutautreéquipementmotorisépourabattreunchicot.S’ilnedisposepasd’équipementmotorisé,letravailleurabatlechicotenappliquantleD.I.S.Ec.P.demêmequelesconsignesprésentéesàlapagesuivante.
2,5 cm
39
1. S’assurerqueladirectiondela chuteduchicotestcelledeson inclinaisonnaturelle; 2. Nepastravaillerdanslazoneverslaquelle lechicotestincliné; 3. Seplacerducôtéduchicotoùaucune branchemorteoupartied’arbrene risquedetomber; 4. Pratiquerl’entailleetletraitd’abattage toutengardantlecorpsdroit; 5. Créeruneentailledetypeouvert; 6. Fairel’entailledemanièreàcequ’elle atteignelesfibreslesplusrésistantes; 7. Faireletraitd’abattageàaumoins2,5cm au-dessusdelapointedel’entaillede direction; 8. Garderlacharnièreplus épaissequele dixième(1/10)dudiamètredel’arbre pourcompenserlesdéfautsdubois; 9. Toujourss’éloigneràaumoins2mdans savoiederetraiteenneperdantjamais devuelacimedel’arbrequandlechicot commenceàtomber;10. Toujoursêtreattentifauxmoindres mouvementsduchicotpendanttoutes lesétapesdel’abattage; 11. Nejamaisutiliseruncoind’abattage. Aubesoin,utiliserunlevier;12. Couperlasoucheàhauteurdusolune foislechicottombé.
40
Consignes de sécurité
• Nejamaistravaillerlàoùunarbreencrouérisquedetomber*.
• Nejamaisfairetomberunautrearbresurunarbreencroué*.
• Nejamaisessayerd’abattreunarbrequiensoutientunautre*.
• Nejamaislaisserdeboutunarbredontl’entaillededirectionetletraitd’abattageontétéeffectués.
41
* Danschacunedecessituations,ilfaututiliserunedébusqueusepourpousserl’arbre.
42
• Nejamaisseteniràmoinsde45md’unautreabatteur.
• Nejamaisabattreunarbredansladirectiond’unchicot.
45m
43
• Nejamaisfairedesentaillesdedirectionavecdépassement(dutch).
Risques que présentent les entailles incorrectes (dutch) :
- Arbresquitombentdefaçonimprévue danslamauvaisedirection;
- Arbresquirebondissentsurlasouche, quelquefoisversl’abatteur;
- Arbresquis’immobilisent,s’inclinent légèrement;
- Arbresquisefendent(chaisedebarbier) surunepartiedutronc;
- Arbresdontlesfibresdelabillede souches’arrachent,cequiladévalorise.
Incorrectes Correctes
44
Ébranchage Couperlesbranchesd’unarbreabattucom-portedesdangers.Lamanipulationrapidedelascieàchaîneautourdutronccomportedesrisquesderebondetdecontactaveclascie.Ilfautdoncappliqueruneméthoded’ébranchagesûrepourréduirel’effortetlesrisquesd’accidentgrave.
Principales mesures de sécurité• Prendreunepositionstableetfléchirles
genouxplutôtqueledospoursepencher;• Tenirlasciefermementetcorrectement
(lepoucesouslapoignéeavant);• Fairefonctionnerlascieàpleinrégime;• Garderlascieàchaîneprèsducorps;• Appuyerlascieàchaînesurletroncde
l’arbrepourréduirel’effort;• Éviterlesdéplacementslorsqu’onsciedu
côtédutroncoùl’onsetrouve;• Éviterlesobstaclespouvantprovoquerdes
rebondsdelascieàchaîne;• Nepasutiliserl’extrémitéduguide-chaîne
pourfairel’ébranchage;
45
• Nepasscierverssoiquandonutiliselapartiesupérieuredel’extrémitéduguide-chaîne;
• Appliquerlefreindechaînequandonretirelamaindelapoignéeavant;
• Nejamaismarchersurl’arbrequ’onébranche;
• Enpente,sedéplacerducôtéleplusélevéparrapportàl’arbreàébrancher.
Les pieds doivent être bien stables. La scie fonctionne à plein régime.
46
Ébranchage par balayageCetteméthodes’utiliseseulementlorsquelesbranchessontpetites(1cm,1/2po).Elles’appliquesurunelongueurde2m,unmètreàlafois.
Lestroispremièresétapessefontsurunmètre:1. Commencerlamanœuvred’ébranchagepar
lecôtégauchedutronceneffectuantunmouvementversl’avantetenutilisantlapartiesupérieureduguide-chaîne;
2. Poursuivrelamanœuvresurlafacesupé-rieuredutroncenfaisantbasculerlascieàchaînesursoncôtédroiteneffectuantunmouvementderetour,enutilisantlapartiesupérieureduguide-chaîne.Àcetteétape,utiliserlepoucepouractionnerlacommandedesgaz;
47
3. Continuersurlecôtédroitdutroncenamenantlascieàchaîneàladroitedutroncetenramenantleguide-chaîneversl’avant.Utiliserlapartiesupérieureduguide-chaîne;
4. Reprendrecesétapessurunautremètreavantd’ébrancherledessousdel’arbre;
5. Terminerl’ébranchageparlafaceinférieure(dessous)dutronceneffectuantunmouvementderetourtoutenbasculantlascieàchaînesursoncôtédroit.Utiliserlecoudeetlegenoupourlamainteniretscieraveclapartiesupérieureduguide-chaîne.Àcetteétape,utiliserlepoucepouractionnerlacommandedesgaz.
Ébranchage en utilisant la méthode scandinave Cetteméthodes’utilisesurunelongueurégaleàcelled’unguide-chaîneetlorsquelesbranchesontundiamètresupérieurà1,5cm.
Étape 1Le travailleur se place à gauche du tronc et y appuie la scie.
Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent de l’autre côté du tronc.
48
Étape 2Il garde le guide-chaîne contre le tronc et fait pivoter la scie
sur son coté gauche tout en la maintenant pressée contre sa jambe droite. Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour scier les
branches situées sur le dessus du tronc.
Étape 3Il redresse la scie et l’appuie contre le tronc et sa jambe droite. Il
utilise la partie inférieure du guide-chaîne pour scier les branches de la partie gauche du tronc.
49
Étape 4 Il déplace la scie vers l’avant et l’appuie contre le tronc
et sa jambe droite. Il utilise la partie supérieure du guide-chaîne pour couper les branches se trouvant
sur le dessus gauche du tronc.
Étape 5 Il laisse la main gauche glisser le long de la poignée avant
et fait pivoter la scie sur son côté droit en gardant le guide-chaîne en contact avec le tronc. Il utilise la partie supérieure
du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent sur le dessus du tronc.
50
Étape 6 Il redresse la scie, l’appuie contre le tronc et utilise la
partie inférieure du guide-chaîne pour scier les branches qui se trouvent de l’autre côté du tronc.
Ileffectuecesétapessurdeuxlongueursetensuite,ébrancheledessousdutronc.Ildoitéloignerunpeusonpieddroitetsetournerversletronc.Ilsoutientlascieenappuyantlecoudedroitsurlehautdugenoudroit.Ilscielesbranchesaveclapartiesupérieureduguide-chaîne.Ilavanceendéplaçantleguide-chaîneverslebas,del’autrecôtédutronc.Ilavanceautantqu’illepeut,entenantcomptedesbranchesnonencorecoupées.
51
Ébranchage de grosses branchesLorsqu’oncoupeunebranchelourdeetdegranddiamètre,letroncdel’arbreoulabranchepeuventavoirdesmouvementsinattendus.Deplus,leguide-chaînepeutsecoincer.
Toujours effectuer le premier trait de scie dans la zone de compression.
Ensciantdansleszonesdetension,del’énergieselibèreetpeutfairedéplacerdangereusementlesbilles.Ensciantdansleszonesdecompression,leguide-chaînepeutsecoincer.
COMPRESSION
TENSION
Deuxième entaille
Première entaille
COMPRESSION TENSION
Première entaille
Troisième entaille
Deuxième entaille
52
Voiciuneméthodedetravailquipermetderéduireconsidérablementlesrisques:• Dégagerl’airedetravailetpréparerunevoie
deretraiteencasdemouvementinattendudutronc;
• Couperenpremierlieulesbranchessecondairesquinuisentautravail.Celadiminueralepoidsdelabrancheprincipaleetlespressionsquis’yexercent;
• Progresserversletroncensciantlesbranchesprésentantdescontraintes;ilserapeut-êtrenécessairedefairedeuxtraitsdesciepouréviterlecoincementduguide-chaîne;
• Couperendernierlieulabrancheprincipale;làencore,ilserapeut-êtrenécessairedefairedeuxtraitsdescie.
53
TronçonnageLetronçonnageconsisteàsciertransversa-lementletroncd’unarbreabattuetébranchéenbillesdelongueursdéterminées.
Tronçonnage d’un arbre soutenu Lorsqu’untroncd’arbreestsoutenuendiverspointspard’autresarbres,desrochesoudesinégalitésduterrain,descontraintessecréentdanslebois.Leboisestainsisoumisàdesten-sionsouàdescompressions.Danslesdeuxcas,ilyaunrisquederebonddelascie.
Voiciuneméthodedetravailquipermetderéduireconsidérablementlesrisques:1. Avantdetronçonner,dégagerlesalentours
dutronc;2. Déterminercommentetoùletronc
estsupportéettrouverleszonesdecompressionetdetension;
54
3. Toujoursseplacerducôtéopposéaudéplacementdelabilletronçonnée,enhautd’unepente,parexemple(voirl’illustrationplusbas);
4. Toujoursprendreunepositionstable(piedsdistancés);
5. Toujoursseplacerhorsdelatrajectoireduguide-chaîneparcequ’ilyaundangerderebond;
6. Commencerletronçonnageenfaisantuntraitdesciedanslazonedecompression,suruneprofondeurd’unquart(1/4)dudiamètredel’arbre;
7. Pratiquerundeuxièmetraitdescie(légère-mentdécalé)ducôtédutroncquisupportelazonedetension;
8. Nejamaisscierverssoi;9. Redoublerdeprudencedanslesaires
d’empilement,carlesrisquesderebondysontplusfréquents.
Pour tronçonner une bille qui se trouve dans une pente, le travailleur doit se placer du côté opposé au
déplacement de la bille.
Tronçonnage d’arbres renversés Unarbrerenverséparleventsubitunepressionquilemetsoustensioninterne.Ilpeutêtredan-gereuxdeletronçonner,surtoutsid’autresarbressontrenverséssurluious’ilestcoincé.Àlasuited’untraitdescie,unrelâchementsoudaindelatensionpeutseproduireetfaireensortequ’unepartiedutroncsoitprojetéedefaçondangereuse.S’ilfauttronçonnerl’arbremanuellement,voicilaméthodeàsuivre,principalementsil’arbreestentensionlatérale:1. Retirertouslesdébrisdel’airedetravail;2. Préparerunevoiederetraitepourêtreà
l’abriencasderupturesoudainedubois;3. Établirunezonededangeroùlesracineset
labasedel’arbrepeuventtomberaprèsletronçonnage.Nejamaistravaillerdanscettezone;
4. Seplacerducôtéopposéàlatensionlatérale,soitàl’intérieurdelacourbedutronc;
5. Pratiqueruneentailleencoinàl’intérieurdelacourbedutronc(ducôtédelacompres-sion)etprèsdelasouche;
6. Scierlentementlecôtéopposé(ducôtédelatension)jusqu’àlarupturedubois.Seplacerdanslavoiederetraite.
La tension peut être forte dans le tronc d’un arbre renversé.
55
DébardageL’opérationconsisteàtransporterlesarbresabattus,delaforêtàunejetée.Onpeuttransporterdesarbresentiers,sansbranchesoutronçonnésenbillots.Onutiliseraalorsletypedemachineappropriéàlatâche.Ledébardagecomporteplusieursopérationsquiprésententdesdangerstantpourleconducteurquepourlestravailleurssurleterrain:risquederenversementdelamachine,d’êtreécraséparelle,d’êtreheurtéparunegrume,deseblessergravementdurantl’entretienetlesréparations.Onpeutprévenirlesaccidentsenutilisantundébardeurenbonétatetmunidedispositifsdesécuritéetenadoptantdebonnesméthodesdetravail.
Débardeur à câbleLedébardeurdoitêtremuni:• d’unestructuredeprotectionencasde
renversement(rops);• d’unfreindestationnement;• d’unecabineentièrementprotégéeparun
écrandeprotectionetpossédantdeuxsorties;• deportières,depoignéesetd’unmarchepied
antidérapants;• d’unsystèmed’échappementenbonétat;• d’unextincteurde2kgpourlescatégoriesde
feuA,BetC;• d’uncoupe-câbleetd’unemassepour
débardeuràcâble;• d’unetroussedepremierssecoursconforme
àl’article5duRèglementsurlesnormesminimalesdepremierssecoursetdepremierssoins.
56
57
Tous les outils et équipements gardés dans la cabine doivent être fixés pour ne pas tomber sur le travailleur si un renversement survenait.
Deplus,pourfaciliterletravailoupouraug-menterlasécuritédutravailleur,ledébardeurpeutêtreéquipé:• d’unsystèmededéroulementautomatique
ducâble;• desupportsàélingues;• d’unrécupérateurdetiges;• d’untreuilàdoubletambour;• d’uncâbleenpolyéthylène;• dechaînessurlesquatreroues.
Débardeur à câble
58
Méthode de débardage par étapes Planifier la journée de travailLeconducteurdudébardeuretl’abatteurdoiventconvenird’unezonededanger.Ilsdoiventaussis’entendresurlafaçondeprocéderentenantcomptedeladirectionduvent,delatopographieduterrain,del’inclinaisonnaturelledesarbresetdeladirectiondechutedeschicotsàabattre.
Zone de danger :Durantlestravauxdetreuillageetdedébardage,leconducteurdoits’assurerquelestravailleurssetiennentàplusd’unelongueuretdemiedelagrumelapluslongueàpartirdupointd’attache.Cettedistancenepeutêtreréduitequesiunécrand’arbresoffreuneprotec-tioncontrelesprojectionsetquelestravailleurscessentleursactivitésdurantledébardage.
1 1/2 longueur 1 1/2 longueur
Zone de danger
Zone de danger
60
Lecâbledutreuildoitêtremaintenuenroulédurantlesdéplacementssanscharge.Nejamaisdéviderentièrementletambour.Garderaumoinstroisenroulementsdecâbleautourdutambour.
Vérifier la machineVérifier:• l’étatducâble,desélingues,dutreuiletdu
supportàélingues;• l’étatetlapressiondespneus;• latensiondeschaînesauxquatreroues;• leniveaud’huiledumoteur,delatransmission,
dusystèmehydrauliqueetduliquidedelabatterie;
• s’ilyadesfuites;• lacabine,l’écrandeprotection,les
portières,lesystèmed’échappementetl’indicateurdufiltreàair;
• l’étatdumarchepiedetdespoignéesderetenue;
• lafixationdelatroussedepremierssecours,ducoupe-câble,delamasseoudetoutautreoutil;
• lesystèmed’extinctionoul’extincteurportatif;
• l’étatdusiège.Toutepièceoutoutélémentdéfectueux,dété-rioréounonconformeauxnormesdoitêtreréparéouremplacésur-le-champ.
Note.–Lefreindestationnementquifonctionneparleblocageduretourduliquidedefreinestprohibé.
61
Monter dans la machine et en descendre en toute sécurité
Toujoursgardertroispointsd’appui(deuxmainsetunpiedouunemainetdeuxpieds)etfairefaceàlamachinelorsqu’onymonteouqu’onendescend.Au moment de mettre la machine en marche :• réglerlesiège;• placerlelevierdecommandeàlaposition
neutre;• laisserchaufferlemoteurauralentidurant
cinqminutes;• solliciterlesdifférentscomposants hydrauliques;• vérifierletreuiletlapositiondesroues;• dégagerlefreindestationnement;• vérifierlaconduiteetlesfreins.En direction du lieu d’abattage : • sedéplacerdanslesensdespentes;• repérerl’abatteuretlestigesàdébarder,et
s’assurerqu’iln’yapersonneàproximité;
62
• réglerlavitesseselonlesconditionsduter-rainetladensitédelaforêt;
• fairetomberleschicotsetlesarbresdan-gereuxouencrouésdansladirectionconvenueavecl’abatteur.
Pour préparer la charge :• placerledébardeurafindenepasdépasser
unanglede30°parrapportauxarbresabattus;• appliquerlefreindestationnementet
mettrelalameausolenutilisantlapressionhydraulique;
• descendredelamachineengardanttroispointsd’appui;
• décrocherseulementlesélinguesutilisées;• accrocherlesélinguesnonutiliséessurle
supportàélinguesnécessaire;• commencerparattacherlestigeslesplus
éloignées;• attacherlesarbresoulestigesentre30et
60cmdubout,defaçonquelesélinguesseserrentbien.
Au moment d’enrouler le câble : • réintégrerlacabine;• s’assurerquel’abatteuroutouteautre
personnesontàl’extérieurdelazonededangeretqu’ilsyrestenttoutletempsquedurel’opération;
• regrouperlestigestoutengardantuncontactvisuelavecl’abatteuretlestiges.
Durantlesdéplacementssanscharge,leconducteurdoits’assurerqu’aucuntravailleurnesetientdanslazonededanger.
63
En route vers la jetée :• s’assurerquel’abatteuroutouteautre
personnesetiennentàl’extérieurdelazonededangeretgarderunœilsureux;
• circulerselonlesconditionsduterrainetdansl’axedespentes;
• danslecasd’unepenteabrupteàmonteroud’unterrainboueux:
- déposerlechargement, - monterlapenteenlaissantdérouler
lecâble, - appliquerlefreindestationnement, - actionnerletreuilpourramenerla
chargeens’assurantquepersonnene pénètredanslazonededanger;
• pourdescendreunepenteabrupte: - déposerlachargeausol, - avancerenmaintenantunetensionsur
lecâble, - ramenerlechargementjusqu’aumât
ens’assurantquepersonnenepénètre danslazonededanger.
Danscettesituation,onnedoitjamaisdéroulerentièrementlecâbledutambour.À la jetée : • s’assurer,avantdedescendre,qu’iln’ya
personnedanslazonededanger;• appliquerlefreindestationnementet
poserlalameausolenutilisantlapressionhydraulique;
• gardertroispointsd’appuiaumomentdeladescenteoudelamontée;
• utiliseruncrochetpourdétacherlesélingues;
64
• égaliserlestigesaveclalameoulemât;• placerunlongeronavantd’empilerlestiges;• faireunepiled’unehauteurraisonnable.
Travail en pente avec un débardeurLorsqueledébardagesefaitdansunepente,lamachinepeutserenverser.Pouréviterunrenversement,nejamaistournerdanslapente,maistrouverplutôtunesurfaceplanepourlefaire.Silestigessontaupieddelapenteoudansunepenteabrupte:• tourneraupieddelapente;• monteràreculonsdanslesensdelapente
jusqu’auxtigesàdébarder.Silestigessontdanslehautdelapente:• monterdanslesensdelapente;• tournerenhautdelapentesurune
surfaceplane;• descendredanslesensdelapentejusqu’aux
tigesàdébarder.
66
Autres mesures de prévention en forêt
Règles de sécurité à suivre en cas d’orage Lafoudreconstitueundangerréelpourlestravailleursforestiers.Unarbrepeutsefendreouexploserenmillemorceauxquandlafoudres’abatsurlui.Letravailleurpeutalorsêtreblesséoutué.Ilpeutaussiêtreélectrocutéparunedéchargeélectriquequiluitraverselecorps.Quoi faire pour se protéger • Nejamaisrestersousunarbreisolé,lelong
d’uneclairièredéboisée,dansuneéclaircieousurlesommetd’unecolline;
• S’éloignerdetoutestructureenhauteur,commeunpoteau,unmât,unegrueouuneautrestructuremétallique;
• S’éloignerdetoutcequiestconducteurd’électricité,commelesclôturesmétalliques;
• Dèsquel’orages’annonce,trouverunabrisûr,commeunvéhiculeouunbâtimentou,àdéfaut,serefugierdansunegrotte,unecrevasseousousunefalaise;
• Enforêt,s’abritersousunevégétationdenseforméedebuissonsoudepetitsarbres;
• Silafoudreéclateavantqu’onaiteuletempsdesemettreàl’abri,s’accroupir,lefrontsurlesgenoux,ens’assurantquelesmainsetlesvêtementsnetouchentpaslesol.Contrairementauxidéesreçues,onnedoitpass’allongersurlesol,carcelaaugmen-teraitlescontactsavecleschargesconduitesparlaterrehumide;
67
• Prendredesprécautionsmêmesil’oragen’estpasencoreau-dessusdesoi,carunéclairpeutfrapperàplusieurskilomètresdunuaged’origine.
Temps de réactionSi30secondesoumoinss’écoulententrel’éclairetletonnerre,ilfautchercherunabri.Ilestrecommandéd’yresterpendant30minutesaprèslederniergrondementdetonnerre.Simoinsde5secondess’écoulententrel’éclairetletonnerre,ilfauts’abriterimmédiatement.
Savoir réagir en présence d’unours noir Onestimelapopulationdesoursnoirsàenvi-ron60 000,uniquementdanslesforêtsduQuébec.C’estlaseuleespèced’oursquel’onpeutyrencontrer.Gloutonetgénéralementdenaturecraintive,cetoursauratendanceàfuirs’ilentenddesbruitsetdétectedesodeurshumaines.Maisilpeutarriver,bienquetrèsrarementetsansraisonapparente,qu’unoursdeviennesubitementagressif,etmêmedan-gereux.Commentéviterunetellerencontre?Commentréagirfaceàunoursnoir?LesconsignesdesécuritésuivantessontrecommandéesparleministèredesRessourcesnaturellesetdelaFaune.
68
Pour garder l’ours noir à distance respectueuse :• Nejamaislenourrir;• Entreposerlanourritureetlesordureshors
desaportée;• Éliminerautantquepossiblelesodeursde
nourritureetd’orduresengardantlanourritureetlesorduresdansdescontenantshermétiques.
Si une rencontre survient :• Restercalmeetévaluerlasituation;• Nepascrieretnepasfairedemouvements
brusques.Parlerdoucementàl’ours.Agiterlesbraspourqu’ilsachequ’ilaaffaireàunhumain;
• Reculerdoucementversunabrisûroufaireundétourpourcontournerl’animal.Sicelaestimpossible,luilaisseruncorridordefuite.Nepaslecoincer.Luilaissersuffisammentd’espacepourqu’ilpuissefairedemi-tour;
• Sil’ourss’approche,nepass’enfuirencourant,saufsionpeutrapidementgagnerunendroitsûr.Lacoursepeutencouragerl’oursàsuivrelapersonneetàlaprendrepouruneproie.
69
• Éviterderegarderl’oursdanslesyeux,carilpeutpercevoircegestecommeunemenace;
• Continueràreculerlentementpourrepérerunendroitsécuritaire,toutenlegardantàl’œil;
• Agiterlesbrasoujeterdesobjetspourledistraire;
• Nepasfairelemortavecl’oursnoir.Ilfautplutôtresterattentifàlasituationetêtreprêtàluifairefaceencasd’attaque;
• Sil’oursattaque,sedéfendreavectoutcequitombesouslamain:roches,bâton,rame,hache,etc.Ilfautl’impressionnerenhaussantlavoix,encriantetengesticulant.
70
Dans la même collection :
Campements temporaires en forêt
Débroussaillage, 3e édition
Reboisement – Principales règles de sécurité, 2e édition
Reboisement dans les brûlis – Principales règles de sécurité
Réparations mécaniques en forêt
Santé en forêt, 2e édition
Autres publications :
Guide d’élaboration d’un protocole d’évacuation et de transport des blessés en forêt, 2e édition
Prenez tous les moyens qu’il faut... pour que personne ne tombe à l’eau !
Travailler à la chaleur... Attention !, 2e édition
Vous travaillez en plein air ? Gare aux insectes piqueurs !, 2e édition