146
ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA Monografía de grado. Director: Luis Eduardo Gálvez Jurado: Adolfo Caicedo UNIVERSIDAD DE LOS ANDES FACULTAD DE INGENIERÍA DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA INDUSTRIAL BOGOTÁ, 2004.

ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

ABULAFIA EDITORES

ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA

Monografía de grado.

Director: Luis Eduardo Gálvez

Jurado: Adolfo Caicedo

UNIVERSIDAD DE LOS ANDES FACULTAD DE INGENIERÍA

DEPARTAMENTO DE INGENIERÍA INDUSTRIAL BOGOTÁ, 2004.

Page 2: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

2

De los diversos instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro.

Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista;

el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado y la espada, extensiones de su brazo.

Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y la imaginación

Jorge Luis Borges

Page 3: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

3

Agradecimientos A Daniel por el hidroximetilceluloso; a Alfredo por la perseverancia numérica; a Franz por modelar; a Sylvia por el apoyo contable; a Francisco y a Camila por simular; a Paula y a Natalia por asegurar; a Mauricio y Carlos por llenarse los dedos de pegante; a Mauricio Daniels por haber pronosticado; a Camilo Olaya por haber saludado; César García por haberse despedido; a Chuta por haberme pasado; a Gálvez por haberme dirigido; a Eliana por haber preguntado; a Robertico Gutiérrez por los chistes; a los de Literatura; a mi papá y al resto de la familia, a mis abuelos y al sr. Abulafia que tan gentilmente me prestó su nombre.

Page 4: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

4

CONTENIDO

OBJETIVOS DEL PRESENTE ESTUDIO 8 1. NATURALEZA DE LA EMPRESA 10 1.1 LA EMPRESA 10

1.2 MISIÓN 10 1.3 VISIÓN 10 1.4 ESTRUCTURA GLOBAL 10

1.5 PROYECCIÓN 10 2.1 ALGUNAS DEFINICIONES BÁSICAS 11 2.2 CADENA DE PRODUCCIÓN DE LOS LIBROS 12 2.3 ACTORES DE LA CADENA DE PRODUCCIÓN 13 2.4 NECESIDADES Y OPORTUNIDADES DEL MERCADO 19 2.5 SOLUCIÓN PROPUESTA 21 3. ESTUDIO DE MERCADO 23 3.1 BREVE INTRODUCCIÓN AL MUNDO EDITORIAL 23 3.2 BREVE HISTORIA DE LA INDUSTRIA EDITORIAL Y DEL SECTOR DEL LIBRO EN COLOMBIA 26 3.3 SITUACIÓN ACTUAL DEL LIBRO EN COLOMBIA 27 3.4 MERCADO OBJETIVO NACIONAL 30 3.5 MERCADO INTERNACIONAL 35 3.6 PLAN DE VENTAS 37 4. PLAN DE MERCADEO 42 4.1 ANÁLISIS DEL SECTOR Y SUS IMPLICACIONES 42 4.2 IMAGEN CORPORATIVA 46

Page 5: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

5

4.3 ANÁLISIS DE LA DEMANDA 47 4.4 ANÁLISIS DE LA OFERTA 51

4.5 ESTRATEGIA INTERNACIONAL 52 4.6 TRAZOS GENERALES DE MERCADEO 54 4.7 PLAN “B” 54 5. ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL Y HUMANA 56 5.1 DINÁMICA DE LOS SERVICIOS EDITORIALES 56 5.2 ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL 60 5.3 LÓGICA DEL NEGOCIO 62 5.4 CULTURA ORGANIZACIONAL 63 5.5 ASPECTOS LEGALES 64 5.6 FACTURAS Y PAPELERÍA 67 6. INFORME CONTABLE Y FINANCIERO 71 6.1 FINANCIACIÓN 71 6.2 INVERSIÓN INICIAL 71 6.3 INFORME DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS 71 6.4 BALANCE GENERAL 74 6.5 FLUJO DE CAJA 75

6.6 EVALUACIÓN FINANCIERA 76 CONCLUSIONES 77 BIBLIOGRAFÍA 79 ANEXOS 82 RESUMEN EJECUTIVO 101

Page 6: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

6

LISTA DE TABLAS

Tabla 1. Costos de la edición 14 Tabla 2. Edición de títulos según soporte por empresas editoriales 30 Tabla 3. Edición total de títulos 31 Tabla 4. Títulos producidos por las editoriales universitarias, 2002 33 Tabla 5. Edición y producción en otros idiomas por las empresas editoriales 34 Tabla 6. Traducciones según idioma de las empresas editoriales 34 Tabla 7. Tamaño del mercado nacional objetivo según nodo para datos del 2002 35 Tabla 8. Proyección de ventas a tres años en el nodo de traducción 39 Tabla 9. Proyección de ventas a tres años en el nodo de corrección 40 Tabla 10. Proyección de ventas a tres años en el nodo de diseño 40 Tabla 11. Proyección de ventas a tres años en el nodo de creación 40 Tabla 12. Plan de ventas al exterior 41 Tabla 13. Compañías extranjeras de producción y sus precios 53 Tabla 14. Traductores trabajando con clientes de otros países 54 Tabla 15. Costos e ingresos 71 Tabla 16. Gastos I 72 Tabla 17. Gastos II 73 Tabla 18. Gastos III 73 Tabla 19. Balance a tres años 74 Tabla 20. Flujo de caja 75

Page 7: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

7

LISTA DE FIGURAS Figura 1. Cadena de producción del libro 12 Figura 2. Cadena de valor del libro (con distribución externa) 13 Figura 3. Porcentaje de participación en la producción latinoamericana de libros 25 Figura 4. Ventas PVP al mercado interno en millones de pesos corrientes 28 Figura 5. Participación de las ventas de lo editado en Colombia por ciudad 28 Figura 6. Porcentaje de participación de cada tipo de edición, 2002 31 Figura 7. Porcentaje de participación en el mercado editorial por tamaño de empresa 32 Figura 8. Edición de títulos según área temática 2002 33 Figura 9. Logotipo de la empresa 47 Figura 10. Diagrama de flujo de la Corrección de pruebas o estilos 56 Figura 11. Diagrama de flujo del nodo de traducción 57 Figura 12. Diagrama de flujo del nodo de diseño y diagramación 58 Figura 13. Diagrama de flujo del nodo de creación de proyectos editoriales 59 Figura 14. Organigrama para el nodo de corrección 60 Figura 15. Organigrama del nodo de traducción 61 Figura 16. Organigrama del nodo de diseño 61 Figura 17. Organigrama del nodo de creación de proyectos editoriales 62 Figura 18. Evaluación financiera 75

Page 8: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

8

LISTA DE ANEXOS

ANEXO A: Ejemplo de una corrección de estilos 15 ANEXO B: Proyectos en marcha 22 ANEXO C: Mercado del libro en Colombia 28 ANEXO D: Información adicional sobre exportaciones e importaciones 28 ANEXO E: Información adicional sobre el consumidor de libros en Colombia 29 ANEXO F: Ejemplos de libros producidos por empresas ajenas a la industria editorial 31 ANEXO G: Búsqueda de la imagen corporativa 47 ANEXO H: Boceto página web de la empresa 50

Page 9: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

9

OBJETIVOS DEL PRESENTE ESTUDIO.

• Aplicar las herramientas y conocimientos aprendidos durante la carrera de Ingeniería Industrial para investigar el mercado del libro en Colombia e identificar sus necesidades y oportunidades de negocio.

• Crear un plan de negocios sostenible y realista para una PYME que satisfaga las

necesidades y aproveche las oportunidades del sector editorial.

• Presentar el plan de negocios como monografía de grado y obtener el título de Ingeniero industrial.

• Demostrar que la creación de una PYME es una opción viable.

Page 10: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

10

1. NATURALEZA DE LA EMPRESA. 1.1 LA EMPRESA Abulafia editores es una empresa que ofrece servicios de edición de textos a nivel nacional e internacional en cuatro áreas concretas de trabajo: corrección, diseño, traducción y creación. Todas las actividades de la empresa giran en torno al manejo de textos en las fases previas a la impresión (en el caso de los libros) y antes de la publicación en la red (para publicaciones digitales). Aunque Abulafia editores está en capacidad de editar textos de todo tipo, se especializa publicaciones de humanidades y de ciencias sociales. 1.2 MISIÓN Ofrecer servicios profesionales y confiables de edición y elaboración de textos a todas las empresas o entidades que deseen comercializarlos, tanto en medios electrónicos como escritos, en Colombia y en el resto del mundo, para beneficio de clientes, accionistas y lectores. 1.3 VISIÓN Ser la empresa de servicios editoriales más reconocida en Colombia por su confiabilidad y calidad -tanto en la creación como edición y comercialización de contenidos editoriales-, su dinámica sinérgica, su compromiso con el profesionalismo y sus esfuerzos para generar empleo en el contexto colombiano. 1.4 ESTRUCTURA GLOBAL La empresa está conformada por cuatro nodos de trabajo, dedicados a las áreas de la edición descritas anteriormente (traducción, corrección, diseño y creación). Aunque funcionan independientemente y cada uno posee características y oportunidades relativamente diferentes, pueden ser usados en conjunto cuando un proyecto lo requiera. Estos nodos operacionales reposan sobre una plataforma administrativa eficaz y una sólida estrategia de ventas. 1.5 PROYECCIÓN Se espera que en el futuro la compañía, además de prestar los servicios anteriormente enunciados, pueda asumir como propia la tarea de editar y comercializar libros tanto en medios escritos como digitales.

Page 11: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

11

2. LA NATURALEZA DEL NEGOCIO. En este capítulo estudiaremos en detalle los diferentes procesos de la cadena de producción del libro con miras a detectar posibles oportunidades de negocio. 2.1 ALGUNAS DEFINICIONES BÁSICAS Los términos “libro” o “editor” se usan en la vida cotidiana con frecuencia. No obstante, debemos ponerlos en perspectiva para entender su verdadera naturaleza. 2.1.1 El libro. El punto de partida del presente estudio es el libro. Más que un compendio de palabras o páginas el libro es, en esencia, un medio de comunicación mediante el cual un autor transmite información a un lector1 que cumple tres funciones básicas: es, a un mismo tiempo, soporte de información, medio de entretenimiento y herramienta de conocimiento2. Al aproximarnos a la lectura como un proceso donde –en esencia- se transmite información, entendemos que un libro debe comunicar; esto implica que debe transmitir su información de manera clara y efectiva tanto a nivel conceptual y lingüístico como a nivel visual y gráfico:

el formato, el diseño de cubierta, la elección de la tipografía y su semantización, el tratamiento visual del texto, su jerarquización, el diseño de las preliminares y las finales del libro, las contraformas, el uso del color, las imágenes, el papel, la impresión y la infinita combinación de estos y otros elementos conforman la materia con la que el diseño editorial cuenta para cooperar con el lector en la interpretación del texto3.

Además de esta dimensión cultural del libro hay otra que resulta poco amable a los humanistas y que, sin embargo, nos atañe: su dimensión mercantil. En el mundo de hoy, el libro es, además de medio de comunicación, un bien de consumo que se define en términos de costos fijos y variables, márgenes de contribución, puntos de equilibrio, etc. No en balde, uno de los grandes debates en el interior de la industria editorial es el de hasta qué punto vale la pena sacrificar los valores culturales y artísticos del libro en nombre de su valor mercantil. 2.1.2. El editor. Es el responsable de garantizar la calidad del libro en todo sentido: es quien convierte el texto o manuscrito en libro (el verbo editar viene del latín editare que significa “dar a la luz” o “dar vida”). El término, sin embargo, tiene diferentes acepciones según el contexto geográfico: en el mundo anglosajón se maneja un concepto de editor diferente del que se usa en Hispanoamérica;

Editor: término polisémico que, en nuestra lengua, designa, indistintamente, los dos roles centrales de la industria: el empresario editorial en inglés, publisher, quien asume el

1 MAZZALOMO, Lidia. Diseño gráfico editorial. En: SAGASTIZÁBAL, Leandro. El mundo de la edición de libros. Buenos Aires: Paidós, p. 142. 2 KATZ, Alejandro. ¿Qué es el libro de hoy? En: SAGASTIZÁBAL, Op. cit., p. 21. 3 MAZZALOMO, Op.cit., p. 158.

Page 12: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

12

riesgo financiero de la publicación, y el editor, profesional que atiende, cuida y mejora, por lo general con la anuencia del autor, lo que en la jerga se conoce como contenidos4

Hasta hace relativamente poco, el manuscrito pasaba de las manos del autor al impresor, casi sin alteraciones. Así como estaba encargado de financiar y producir el libro, el editor hacía las veces de corrector y hasta de ilustrador y diagramador. No obstante, en tiempos más recientes las empresas editoriales comprendieron que el texto merecía el cuidado de personas expertas dedicadas exclusivamente a velar por su calidad gráfica y lingüística. Pérez Alonso documenta parte de esta transformación para el caso argentino:

Entre 1990 y 1991, algunas editoriales argentinas tomaron conciencia de la importancia del trabajo del editor [entendido como curador del texto] a partir de los resultados comerciales y editoriales: los libros que habían tenido un editing se leían mejor, alcanzaban una estrategia narrativa más eficaz, estaban mejor pensados, vendían más5.

Esta división del trabajo es la que permite garantizar la calidad del texto y la adecuada disposición de toda la información visual que lo conforma, variables determinantes a la hora de satisfacer las necesidades del lector. Hoy en día, entonces, una parte sustancial de las actividades relativas al cuidado de un texto no son parte esencial de las funciones de un editor y son, por lo tanto, delegadas a terceros.

2.2. CADENA DE PRODUCCIÓN DE LOS LIBROS Habiendo definido, a grandes rasgos, algunos términos fundamentales para aproximarnos al sector del libro, ahora nos detendremos a mirar cómo se articulan los diferentes procesos y actores del mundo de la edición de libros en la cadena de producción (Figura 1). Figura 1. Cadena de producción.

AUTOR EDITORCORRECTOR

ESTILOS /PRUEBAS

DISEÑADORIMPRESOR

DISTRIBUIDOR LIBRERO LECTOR

TRADUCTOR

En el aparte siguiente haremos referencia a cada uno de los actores y explicaremos qué papel desempeñan en la cadena.

4 SAGASTIZÁBAL, Leandro. Prólogo. En: Op. cit., p. 12. 5 PÉREZ ALONSO. El otro editor. En: SAGASTIZÁBAL, Op. cit., p. 71.

Page 13: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

13

2.3. ACTORES DE LA CADENA DE PRODUCCIÓN El libro es, recordemos, el medio de comunicación a través del cual un emisor (el autor) transmite información a un receptor (el lector). Sin embargo, para que esto ocurra deben ocurrir muchas cosas. En primera instancia el texto del autor debe pasar por una serie de procesos textuales y gráficos que lo hagan legible; posteriormente, debe sufrir una transformación física donde el texto se convierte en libro (impresión); finalmente, el libro debe ser comercializado (publicitado, transportado, vendido, etc.) para que el lector puede acceder a él. Para que todos estos procesos se lleven a cabo, se necesita de varios intermediarios, cada uno de los cuales le da un valor añadido que posteriormente se refleja en el precio del libro en el mercado; del precio final de un libro, el librero se queda con un 35%, la distribuidora con un 15% y la editorial con el 40% restante. No obstante, la editorial debe responder por toda la gestión de publicidad, de impresión y de preparación del manuscrito, al tiempo que debe pagarle al autor unos derechos de autor que usualmente equivalen a un 10% del precio final. Figura 2. Cadena de valor del libro (con distribución externa)

LibreroDistribuidorAutorEditor

Fuente: Entrevistas con editores, libreros y distribuidores de libros, 2004. A continuación estudiaremos en detalle cada uno de estos diferentes actores. 2.3.1 El autor. Los hay de diferentes tipos. Por ejemplo, hay quienes crean una obra de la nada y que se adjudican el derecho de creación sobre la misma. Tal es el caso de escritores como José Saramago, Gabriel García Márquez, para poner ejemplos obvios. También hay fotógrafos o dibujantes que publican libros, compiladores (que recopilan y seleccionan textos de otros autores), editores críticos (que toman un texto conocido, lo comentan y le hacen modificaciones según nuevos descubrimientos en los manuscritos) entre otros. También hay libros cuyo autor es una organización o un grupo de escritores o investigadores. Estas variaciones demuestran que el rótulo de autor es más complejo de lo que parece y en realidad se debe aplicar a todos aquellos actores que recurren a los libros para transmitir o registrar información. En la gran mayoría de las ocasiones, las editoriales pagan a estos autores mediante regalías. Hoy en día, el grueso de las negociaciones sobre este tema de los derechos de autor –al igual que otras minucias contractuales- se llevan a cabo entre el editor y el agente o representante literario; sobre esta figura recae gran parte de la burocracia de la industria editorial.

Page 14: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

14

2.3.2 El editor. A continuación reproducimos un cuadro que reúne los diversos costos en los que incurre un editor de tipo moderno, es decir, un editor que supervisa las actividades de corrección del texto pero que en general concentra sus esfuerzos en aspectos más globales de su producción. Cada uno de estos costos implica un proceso o actividad diferente. Tabla 1. Costos de la edición

Registro ISBN Digitalización de textos Traducción Corrección de estilo Corrección tipográfica Diseño y diagramación Ilustraciones Diseño de portada

Escaneado de imágenes e ilustraciones Prueba color o cromalín

Costos fijos también llamados "de preproducción" o "de

prototipo"

Películas

Papel para portadas e interiores Impresión y encuadernación

Industriales

Retractilado Autorales Derechos de autor

Comisiones por ventas y cobranzas Dotación de invencidos

Promoción en el punto de venta Dotación de incobrables

Costos de producto

Variables

Comerciales

Publicidad

Fuente: SAGASTIZÁBAL, 2002. Las labores del editor son, en realidad, múltiples y dispendiosas, como bien se ve en el cuadro. Además de responder por los múltiples procesos que convierten un manuscrito o, incluso, una idea para un manuscrito, en una realidad, tienen que idear estrategias comerciales y mantener relaciones públicas con los medios y los autores. 2.3.3 Corrector de estilos o de pruebas. El corrector de estilos es quien “[…] transforma y corrige manuscritos en su estilo gramatical, y en algunos casos inconsistencias dentro de su contenido”6:

Es responsabilidad del corrector de estilo velar por la uniformidad, claridad y veracidad del contenido del libro; ir hasta el fondo de algunos datos allí consignados como fechas e información técnica; detectar las inconsistencias y, por último, imprimir al libro un sello particular. La corrección de estilo no se refiere en ningún caso a la factura literaria, propia de cada autor, sino a la consistencia y uniformidad del lenguaje, a la ortografía y

6 CERLALC, Manual de edición. Bogotá, CERLALC, 1991. p. 13.

Page 15: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

15

reglas de estilo. Sus herramientas de trabajo han de ser los mejores y actualizados diccionarios, gramáticas, manuales de estilo y otros que se requieran según el caso, como diccionarios técnicos para un tema especializado. Es común que las personas que se ocupan de la corrección de estilo se hayan formado dentro de disciplinas humanísticas como la filosofía, la lingüística, el periodismo y otras. En el caso de las áreas técnicas, es ideal que sean profesionales del ramo o profesores dentro de estas áreas7. El corrector de estilo vela por la claridad conceptual y la legibilidad del texto

(para ver un ejemplo de una corrección de estilos ver ANEXO A). A los textos literarios o poéticos no se les hace corrección de estilos (aunque uno que otro lo requeriría) sobre todo cuando ya han sido publicados anteriormente. En aquellas ocasiones en que la editorial desea relanzar un libro de un autor, se hace, en cambio, corrección de pruebas; este ejercicio consiste en cotejar –línea por línea- el original de la obra con su nueva versión para garantizar que ésta es una fiel copia. Un ejemplo ilustrativo sería la publicación de una obra de García Márquez: se trata de que el lector acceda a una copia exacta del original del autor y no una copia alterada. Según Nicolás Morales -editor del Instituto colombiano de Antropología e Historia (ICANH)- nunca se puede subestimar la importancia de una corrección estilográfica en un proceso editorial. Por ejemplo, un corrector muy lúcido puede convertir un texto de ochocientas palabras en uno de seiscientas, algo que tiene efectos directos en los costos de lo libros y que afecta la manera como se lee el texto (pues puede convertir un texto muy pesado en uno más amable y agradable de leer)8. 2.3.4. El traductor. Los traductores son aquellas personas que toman un texto en un idioma y lo rescriben en otro. Esta actividad es dispendiosa y complicada y necesita de profesionales con muchos años de experiencia y un profundo conocimiento de las lenguas en las que trabaja. El mundo de la traducción está lleno de pequeños detalles curiosos. Por ejemplo, en las traducciones de inglés-español y español-inglés, se cobra más por la segunda que por la primera; es decir, cuesta más traducir un texto del español al inglés que viceversa. La diferencia radica en que el inglés es un idioma mucho más palabroso que el español y esto dificulta el proceso de traducción (basta recordar que el español tiene alrededor de 80,000 palabras mientras el inglés tiene 600,000). Sin embargo, los traductores verdaderamente serios omiten este tipo de prácticas. De otro lado, a aquellos traductores que cumplan con una serie de requisitos formales9 se les otorga el título de traductores oficiales. Estas medidas, desarrolladas con el fin de garantizar la calidad de las traducciones, suelen obstaculizar más que ayudar a los traductores dado que, una vez catalogados con el rótulo de “oficiales”, tienen que cobrar honorarios asignados por el Estado. Asimismo, se han detectado traductores con certificados piratas, lo que ha generado un intenso debate alrededor de las supuestas bondades de dicho requisito. En pocas palabras, el sello oficial no es tan importante como se imagina; prueba de ello es que algunos de los más respetados traductores del medio prescinden de dicha distinción.

7 Ibid, p. 80. 8 ENTREVISTA con Nicolás Morales, Editor del INSTITUTO COLOMBIANO DE ANTROPOLOGÍA E HISTORIA ICANH. Santafé de Bogotá, 22 de enero del 2004. 9 Estos requisitos tienen que ver principalmente con examen de aptitud, aunque se está estudiando la posibilidad de exigir un grado en Lenguas Modernas.

Page 16: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

16

2.3.5 Diseñador. Dado que en un libro toda la información se transmite visualmente, “[…] cada elección sobre los aspectos formales o visuales tendrá un significado para el lector”10. En general, se espera que tanto el contenido como la forma de un texto se articulen para construir sentido durante la lectura: se espera que un texto de niños tenga colores atractivos y una letra juguetona, mientras que un texto científico debe ser riguroso y esquematizado. Para lograr dicha articulación, se necesita al menos una persona –el diseñador- que se encargue de encauzar todos los elementos formales de un libro (desde portada, ilustraciones hasta el texto en sí) con su contenido. Es por ello que normalmente se le aconseja al diseñador que lea el material antes de trabajar con él. Para Mazzalomo el diseño de un libro se debe nutrir de los siguientes elementos: su origen (es una traducción, adaptación o idea original), su tipo (literario, académico, periodístico, infantil), su función (divulgación, enseñanza), sus características del contenido (gráficas, imágenes, tablas, ilustraciones), el tipo de lector al que pretende llegar (culto, profesional, religioso) y los modos de lectura que ofrece (consulta, relectura)11. La primera misión de un diseñador consiste en contabilizar el número de caracteres de un manuscrito; al hacerlo, podrá hacerse una idea del número de páginas que tendrá el libro dependiendo de la manera como manipule el texto. Una vez se conozca esta información, el diseñador procede a escoger la tipografía. Una fuente tipográfica presenta siete posibilidades: “letra redonda mayúscula y minúscula, itálica mayúscula y minúscula, versalita (mayúscula del mismo tamaño de la minúscula), negrita mayúscula y minúscula”12. Aunque el cambio entre uno y otro tipo puede parecer inocuo en un momento dado, cada uno de ellos le imprime al texto un aire diferente, que lo hace más pesado, más artístico, relajado, rígido, informal, etc. Posteriormente, se arma la caja tipográfica, que es el “[…] área impresa en una página del libro” que abarca el cabezote, el texto, las notas de pie de página y las anotaciones laterales. En esta fase se tienen en cuenta variables como el tamaño de la fuente (medida en “puntos”; una letra es fácilmente legible desde los 10 u 11 puntos), el espacio entre las palabras y el espacio entre una línea y otra (denominado “interlínea”, de su correcta disposición depende que el lector no se extravíe durante la lectura). A continuación enumeramos cuatro normas de la diagramación que pueden arrojar luces sobre su importancia en el proceso de edición:

• Una página se debe ver estéticamente bien tanto si es vista al derecho como al revés; los márgenes normalmente deben ocupar el 40% de la página.

• Los textos en mayúscula son ilegibles; el ojo está acostumbrado a detectar las letras por el perfil derecho y al estar en mayúsculas se confunden unas con otras. De usarse para algún título deben contener espacios entre sí.

• Para siglas, siglos y numerales se usa la letra versalita (mayúsculas del tamaño de las minúsculas).

• Las palabras y frases subrayadas, al igual que las negritas y mayúsculas dentro de un texto corrido, no son amigables para el lector13.

10 MAZZALOMO, Op. cit., p.158. 11 Ibid., p. 147. 12 CERLALC, Manual de edición. Op. cit., p. 85. 13 Ibid, 86.

Page 17: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

17

El diseñador debe escoger la tipografía de la portada y crear cohesión entre lo que se ve por fuera y lo que se ve por dentro de un texto. Las portadas, contraportadas, el lomo y las sobreportadas deben ser al mismo tiempo atractivas e informativas. El trabajo del diseñador acarrea, necesariamente, consecuencias económicas: entre más colores aparezcan en un diseño, mayor será su precio; entre más grande sea el tamaño de letra que escoja, mayor será el número de páginas del libro y, en consecuencia, mayor el costo de impresión, etc. Finalmente, todos los libros deben contener una cantidad mínima de información que los identifique y los diferencie entre sí: el título de la obra, el nombre del autor y de la editorial, el número ISBN, el código de barras y hasta una sinopsis del texto o una biografía del autor. En el caso de que el libro provenga de una colección, la portada debe contener aquellos elementos que la caracterizan. 2.3.6 El impresor. Cuando el editor considera que un texto está listo, se lo envía al impresor, quien se encarga de plasmarlo en papel y convertirlo en un objeto material;

Detrás de la impresión están los materiales, como telas e hilos, la maquinaria, los distintos sistemas digitales de reproducción y las planchas impresoras. La fuente del papel puede ser el bosque o productos como el bagazo de caña de azúcar. En Colombia, una gran parte del papel proviene de la producción nacional mientras la maquinaria de impresión y los sistemas de digitalización son importados14.

Con el impresor comienza la fase “industrial” de la edición, pues antes de obtener el producto final –el libro- se deben hacer varias pruebas y llevar a cabo múltiples procesos técnicos en medios químicos y mecánicos. Se comienza por la consecución del arte final, que cobija todo el material gráfico necesario para la impresión, a saber, títulos, subtítulos, texto, ilustraciones, fotografías, viñetas, pies de foto, ilustraciones de página, folios o numeración de página, guías de corte de papel y de registro de color15. Después de un proceso de digitalización se da inicio al proceso de fotomecánica o fotoelectrónica, donde el original es desintegrado en una serie de películas, cada una correspondiente a un color del texto (que en impresión se reducen a cuatro: amarillo, rojo o magenta, azul o cián y negro). De aquí en adelante simplemente se sacan las películas de todas las páginas y se introducen en las máquinas que las plasman en el papel, en el proceso conocido como “litografía offset”. De allí los pliegos pasan por procesos de plegado, encuadernación, refile y finalmente, por el ajuste de las cubiertas y sobrecubiertas. El papel, por su parte, tiene diversas propiedades que son relevantes para el editor: el acabado, el color, el grosor y, sobre todo, el precio. En general, el proceso de impresión tiene un carácter tecnológico bastante alejado del trabajo intelectual que lo precede pero que debe ser igualmente supervisado por el editor. La industria de la impresión maneja fuertes economías de escala: entre más libros se manden a imprimir más barata sale la unidad. Es por ello que una de las decisiones más importantes que debe enfrentar el editor es la de cuántos ejemplares de un libro debe imprimir, especialmente en la primera edición. 14 COLOMBIA. MINISTERIO DE CULTURA. Impacto económico de las industrias culturales en Colombia. Bogotá: Convenio Andrés Bello, 2003. p. 56. 15 El grueso de la información sobre la impresión fue obtenida del capítulo sobre este tema en CERLALC, Manual de edición. Bogotá, CERLALC, 1991. p. 94-6.

Page 18: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

18

2.3.7 El distribuidor. En Colombia, la figura más débil en toda la cadena productiva del libro es la del distribuidor. Hoy por hoy, este actor, responsable de transportar los libros de las editoriales a las librerías y los diversos puntos de venta, apenas funciona para un porcentaje menor de los libros vendidos; mientras que las grandes editoriales cuentan con departamentos de distribución propios, las pequeñas tienen que acudir a las pocas distribuidoras que hay (alrededor de nueve) con las dificultades que implica la saturación de títulos en dichos canales de comercialización. En el medio editorial se considera que la distribución es el cuello de botella de la cadena de suministros y por ello se está comenzando a estudiar en detalle su dinámica; algunos creen que el costo de que las editoriales no sólo editen libros sino que, además, los distribuyan, es lo que encarece el costo del producto para aquellas empresas que disponen de pocos títulos en sus catálogos. El otro problema de la distribución tiene que ver con su alcance limitado a la hora de acceder a las provincias. Sin duda, los problemas de orden público y la precariedad de ciertas vías de transporte han empeorado esta situación. 2.3.8 El librero. Esta figura, tan determinante en otro momento para la comercialización del libro, es cada vez menos importante. En los últimos años, las grandes editoriales se han dedicado a buscar canales de venta diferentes de las librerías corrientes para aminorar costos de comercialización. Al tratar de acceder directamente al cliente por vías institucionales (haciendo descuentos a entidades) o por vía directa (Internet, venta por correo, a domicilio, etc.) dichas empresas le han quitado al librero su capacidad de competir en el mercado16. El resultado es que no sólo se ha debilitado un canal muy fuerte de ventas sino que se ha perdido un órgano de recolección de información más que vital para entender las veleidades del lector y consumidor de libros. 2.3.9 El lector. Es quien recibe, en últimas, el libro, la información, el mensaje. No obstante, han sido los perpetuos cambios en su fisonomía y su naturaleza los que han devengado algunos cambios en la industria del libro y la manera como se editan los textos. Por ejemplo, el consumidor de hoy es una persona que no tiene mucho tiempo libre; necesita información –especializada, además- que esté disponible cuando la requiera y como la requiera. Los libros del tipo “Literatura para dummies” o “Física nuclear para principiantes” son la respuesta a la necesidad de los lectores de empaparse rápidamente de información sobre temas muy concretos; los libros de audio en cassette o disco, donde un narrador o locutor -usualmente famoso- lee los libros en voz alta, es la respuesta de la industria a la necesidad de que los consumidores “lean” en el carro o en la oficina. Finalmente, los libros de autoayuda parecen responder a la necesidad de los clientes de resarcirse espiritualmente en cómodas cuotas de lectura de cinco minutos diarios. Prueba de que las necesidades del lector determinan la naturaleza de la edición es la súbita obsolescencia de la enciclopedia y del grueso de los libros de consulta:

16 ENTREVISTA con Hugo González, director de la librería Lerner. Santafé de Bogotá, Febrero 18 de 2004.

Page 19: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

19

[…] el ritmo de producción de conocimientos en la sociedad contemporánea es de tal magnitud que la transmisión de la novedad debe ser inmediata, tanto para garantizar la paternidad de la nueva idea o del nuevo descubrimiento como para permitir que quienes esperan esos resultados para avanzar en sus propios trabajos dispongan de ellos lo antes posible. A la vez, los altísimos niveles de especialización en las disciplinas científicas implican que cada vez menos personas estén en condiciones de comprender el sentido e incluso el lenguaje mismo en que se expresan esas novedades. Por ello, las revistas científicas de punta ya no se imprimen en papel, sino que se distribuyen a través de Internet a un número reducido de suscriptores habitualmente institucionales17.

Vemos, entonces, que el lector no sólo es el receptor de la comunicación o el final de la cadena de suministros: es la medida y el principio que le da forma. Es por ello que la industria editorial estadounidense, en un ejemplo que tocaremos más adelante, se está dando cuenta de que hay un creciente número de hispanos en su territorio, lo que hace del lector potencial, ya no un hombre blanco de alto nivel de ingresos, sino un latino interesado en temas diferentes y, sobre todo, que habla un idioma distinto. En este sentido, la industria debe adaptar su aparato productivo para ajustarse a las necesidades de este nuevo lector, razón por la cual el mercadeo es tan vital en el mundo actual de los libros: las editoriales hacen grandes esfuerzos para saber cómo y cuándo está cambiando el lector con el fin de acoplarse a sus transformaciones y satisfacer sus necesidades. 2.4 NECESIDADES Y OPORTUNIDADES DEL MERCADO Después de recorrer todos los eslabones de la cadena productiva del libro, ahora nos centraremos en las oportunidades y necesidades de este mercado. Si bien en un momento dado parte del esfuerzo investigativo de este plan de negocios se centró en el tema de la distribución de libros, el estudio no arrojó conclusiones positivas, algo que también ocurrió con las diversas etapas de comercialización y de impresión. De otro lado, en el territorio previo a la producción física del producto se encontraron diversos problemas que, a nuestro juicio, plantean una oportunidad de negocio más que interesante. A continuación enumeramos algunas dificultades que enfrentan las editoriales a la hora de transformar los manuscritos en textos aptos para la impresión. Para efectos prácticos llamaremos a los servicios de edición del texto, procesos de curación del texto: 2.4.1 Ineficiencia. Hay editoriales donde no se llevan cabo los procesos de curación o edición del texto a cabalidad. No se necesita citar fuentes para atestiguarlo: todos nos hemos encontrado con libros henchidos de errores de ortografía, con errores de diagramación o con portadas horribles. En la mayoría de los casos, estos descuidos obedecen a la falta de experiencia de las editoriales más pequeñas, que delegan las responsabilidades de curación a personas no aptas para ello, inconcientes de las nefastas consecuencias de sus prácticas. Sin embargo, algunas de las editoriales más grandes también contratan a gente poco calificada para estas funciones con el propósito de aminorar costos o para cumplir fechas de entrega cuando no hay freelancers disponibles.

17 KATZ, Op. cit. p. 24.

Page 20: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

20

2.4.2 Ineficacia. Salvo en los casos donde hay correctores o diseñadores de planta, las editoriales terminan contratando freelancers, algunos de los cuales no se dedican exclusivamente a la curación de textos. El resultado es que los plazos de entrega se dilatan, dado que el corrector no trabaja en un ciento por ciento de su capacidad; asimismo, esto implica que cada contratación es diferente y exige tanto nuevos plazos como nuevos costos, puesto que no se sabe si el corrector estará disponible o si podrá llevar a cabo su trabajo en un tiempo requerido. En una industria donde se presentan eventualidades y se requieren, por ejemplo, trabajos de corrección en pocos días, rara vez se puede encontrar gente para emprenderlos18. 2.4.3 Desarticulación. En la gran mayoría de los casos, los procesos de curación son llevados a cabo por individuos que nunca entran en contacto el uno con el otro; el diseño y la corrección se manejan por separado, salvo en los casos –bastante limitados- donde dichos curadores son de planta aunque, inclusive allí, el volumen de trabajo impide que haya un entrelazamiento apropiado de los aspectos visuales y lingüísticos del libro. Si bien el editor es quien supervisa y, se supone, articula dichos procesos, sus numerosas funciones y actividades le impiden dedicar a estos textos el tiempo que en teoría necesitan. 2.4.4 Burocratización. Dado que, por lo general, cada uno de los curadores se maneja por aparte, cada uno necesita de registros contables separados, así como en algunas ocasiones formas de pago distintas. El resultado es que para la edición de un libro se terminan subcontratando varias personas y cada una de ellas debe ser monitoreada y supervisada por su lado, lo que implica que hay exceso de papeleo y burocracia. 2.4.5 Desinformación. El mercado está lleno de potenciales traductores, correctores o diseñadores que suponen, al igual que algunos editores, que tales oficios pueden ser asumidos por personas con un nivel de conocimientos mínimos. Tal es el caso de artistas, literatos, filósofos o, incluso, escritores que creen que pueden hacer las veces de correctores, traductores y diagramadores. En realidad cada una de estas disciplinas requiera un alto grado de especialización, dedicación y preparación. 2.4.6 Costos. Los freelancers que cuentan con una intachable reputación lo saben perfectamente y por eso pueden llegar a cobrar sumas millonarios por sus servicios. No obstante, parte del alto costo de algunos de ellos se explica con lo efímero del oficio: los freelancers van de libro en libro, esperando al siguiente proyecto que salga. Si existiera alguna manera de garantizar su disponibilidad y su continuidad, las editoriales podrían armar “paquetes” de servicios que fueran ventajosos para los curadores y para la editorial. Vale la pena aclarar que esto sólo es viable para aquellas grandes editoriales

18 Nicolás Morales cuenta de una ocasión en la que una editorial necesitaba un corrector con urgencia; aunque se pagaba prácticamente cualquier precio por el trabajo, fue imposible conseguir a alguien porque todos estaban ocupados en otros trabajos (ENTREVISTA con Nicolás Morales, editor del ICANH. Santafé de Bogotá, 22 de Enero de 2004).

Page 21: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

21

donde haya estrategias cuidadosamente planeadas y donde se pueda saber con antelación qué títulos se van a publicar y cuándo. 2.4.7 Incapacidad de respuesta. Las necesidades del mercado son contingentes y azarosas: pocos consumidores son tan impredecibles como los del libro. Ante un entorno tan cambiante, se esperaría que las editoriales atacaran las oportunidades del mercado de manera eficaz. No obstante, parecería que las editoriales no tienen organismos de creación de textos o manuscritos suficientemente veloces como para responder a dichas necesidades. En general, las empresas tratan de hacer coincidir las oportunidades del mercado (cuando se conocen, porque muchas veces hay un profundo desconocimiento del tema) con los catálogos o los textos de los que pueden echar mano, sin tener una verdadera capacidad de adaptación al medio. El resultado es que la capacidad de respuesta de las editoriales es muchas veces lenta, cuando no inexistente, a las vicisitudes del mercado porque, en su gran mayoría, no cuentan con departamentos de creación textual para ello. 2.4.8 Desconocimiento de algunas variables de mercadeo. En Colombia no existe ningún estudio sobre las incidencias de la portada en el índice de ventas de un libro; tampoco se ha tratado de estudiar la relación entre material del libro vs. ventas ni de diagramación vs. recepción del público. Todas las editoriales actúan frente a estos temas de acuerdo con unas premisas que han recogido en sus experiencias en el sector –en conclusiones empíricas- pero que no están ancladas en estudios que analicen estas variables con rigor. Esto habla muy mal de la manera como se asume la labor del mercadeo del libro en Colombia. 2.5 SOLUCIÓN PROPUESTA A partir de las necesidades del mercado recién mencionadas no nos queda duda de que la mejor manera de atacarlas en sus diferentes frentes es a través de una empresa multifacética que combine las diferentes disciplinas de curación de textos en un todo sinérgico y versátil. Proponemos, entonces, la creación de una empresa de servicios editoriales que satisfaga las necesidades del mercado en los campos de traducción, diseño y corrección de estilos, ofreciendo servicios confiables, especializados, eficaces y organizados; asimismo, proponemos que se aproveche la infraestructura generada por dichos servicios para generar proyectos editoriales de investigación y de creación literaria, que respondan a las necesidades de las editoriales o del mercado. Esta empresa es Abulafia editores. 2.5.1 Nombre de la empresa. La empresa se llamará Abulafia editores; Abulafia es el nombre de un cabalista español del Siglo XVIII, que escribió –entre muchas otras obras- una llamada Hokmat ha-seruf o “ciencia de las combinaciones entre las letras”. Según el Diccionario del Péndulo de Foucault este escrito

[…} trataba de una técnica de meditación basada en la creación de agrupaciones de letras. No importaba que las letras formaran palabras con un sentido completo: lo esencial era la expresión de un lenguaje espiritual, muy cercano a la música […] Por primera vez,

Page 22: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

22

con Abulafia, la experiencia mística cabalística pasó de la especulación teórica a la descripción de las técnicas de meditación19.

El atractivo de este nombre radica en que habla del poder oculto de las palabras y de su capacidad de llevarnos a otros estados de conciencia al tiempo que se mueve en la esfera de lo literario. 2.5.2 Objetivos y estrategias. A continuación enumeramos los principales objetivos de la empresa, bosquejados a partir de la misión y la visión enunciadas en el primer capítulo:

• Ofrecer servicios de edición en las áreas de traducción, corrección de estilos y pruebas, diseño, diagramación, ilustración y fotografía, para el sector del libro, dando prelación, mas no exclusividad, a los temas de humanidades.

• Aprovechar la infraestructura de edición requerida para cumplir el objetivo anterior para gestar proyectos de creación o investigación y ofrecerlos a la empresa privada, instituciones académicas o las mismas editoriales. Este nodo podrá trabajar por pedido o podrá crear proyectos independientes que serán presentados a las mismas editoriales o a entidades de otros sectores. Por ejemplo: libros para empresas, cuentos infantiles, investigaciones para entidades educativas, compilaciones de fotografías, artículos, etc. Para ver algunos proyectos que actualmente se están desarrollando ver ANEXO B.

• Trabajar con una estructura conformada por cuatro nodos: traducción, diseño, corrección y creación. Cada uno de ellos debe tener autonomía y trabajar de manera auto-sostenida pero, al mismo tiempo, debe estar en capacidad de articularse y trabajar en conjunto con los demás nodos cuando un proyecto editorial lo requiera.

• Planificar las actividades de la empresa para que, en el largo plazo, se puedan asumir labores de edición de libros de manera independiente; es decir, preparar el camino para convertir a Abulafia editores en una editorial oficial.

• Aprovechar la coyuntura del mercado en Estados Unidos –el crecimiento de la comunidad latina- para ofrecer nuestros servicios a costos razonables que aprovechen las ventajas monetarias de trabajar desde Colombia. Este sería el primero paso para comenzar un trabajo internacional que abarque otros países.

• Estudiar posibles campos de acción en los medios interactivos o en campos como los de las revistas que igualmente aprovechen la infraestructura básica de la empresa.

19 CORBO, Gabriel (ed). Diccionario de El péndulo de Foucault. Bogotá: Altamir, 1990. p. 22.

Page 23: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

23

3. ESTUDIO DEL MERCADO.

El este capítulo nos internaremos en el sector del libro colombiano para encontrar el tamaño de oportunidad para nuestra empresa y para determinar el tamaño de la demanda de nuestros servicios. Con esta información se espera plantear una proyección de ventas realista para los primeros años de la empresa. 3.1 BREVE INTRODUCCIÓN AL MUNDO EDITORIAL Muchos pensarían que la industria editorial nace con la aparición de los tipos móviles de Gutenberg en el siglo XVI. Si bien este hito inaugura la época moderna de la edición, el manejo de un manuscrito con miras a preservarlo y transmitirlo es una tradición milenaria que nos remite a hasta los papiros egipcios. La lengua escrita surgió, recordemos, como una herramienta nemotécnica para registrar información y salvarla de los deslices de la memoria en registros contables. Los primeros rastros de escritura se dieron en forma de pictogramas que permitían consignar números por escrito que no sólo evitaban el olvido sino también podían transmitirse a otros;

A la larga, los pictogramas, reducidos a sus fonemas –alfa, beta, etc.- se convirtieron en alfabetos, y hace unos quinientos años esta poderosa tecnología fue ampliada en gran medida por la invención del tipo movible, que con su visión europea dio nacimiento a la Reforma, la Ilustración, las revoluciones científica e industrial y las sociedades de ellas resultantes: en otras palabras, nuestro mundo actual con todos sus prodigios y sus males. Los libros en los que esas historias se conservaron para su uso ulterior ya podían transportarse hasta los confines de la tierra y finalmente se convertirían en objetos de compra y venta en las librerías20.

A comienzos del siglo XX los editores todavía asumían como propia la difusión de textos de vanguardia pues entendían el libro como una obra que operaba en ámbitos artísticos y culturales y que trascendía su dimensión mercantil: los primeros influjos de industrialización del mercado cambiaron todo esto. Al revisar algunos hitos de esta industria (quality paperback, impresión digital, la aparición del best-seller, etc.) vemos que las grandes transformaciones siempre estuvieron relacionadas con la implementación de nuevos formatos o esquemas que facilitaran la venta a gran escala. Al tener que funcionar bajo esquemas de ventas multimillonarias, las editoriales de hoy luchan por encontrar el nuevo best-seller, fenómeno que se convirtió en prioridad comercial del mundo de los libros durante la segunda mitad del Siglo XX y que en el presente cobija un segmento considerable del total de la demanda de libros en EEUU: en 1996, sesenta y tres de los cien títulos más vendidos fueron “[…] escritos por sólo seis escritores: Tom Clancy, John Grisham, Stephen King, Dean Koontz, Michael Crichton y Danielle Steel”21. Al fichar a estos autores, las editoriales esperan garantizar la venta inmediata de ejemplares de un libro a través de fuertes campañas publicitarias; si bien ciertos libros tienen el potencial de generar réditos a largo plazo –a estos libros se los llama clásicos- el vértigo del negocio impide siquiera pensar en planes de largo

20 EPSTEIN, Jason. La industria del libro: pasado, presente y futuro de la edición. Barcelona: Anagrama, 2002. p. 13. 21 Ibid., p. 46.

Page 24: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

24

plazo que, en últimas, poco tienen que ver con cálculos y mucho con el llamado “olfato” del editor así como un alto nivel de incertidumbre. Este “vértigo”, sin embargo, no sólo responde a las vicisitudes del mercado de los libros sino a las transformaciones que padecieron sus espacios de comercialización a lo largo de los años, en especial, la aparición de las grandes superficies que erosionaron el espacio de las librerías más tradicionales y cambiaron el panorama radicalmente:

En las grandes superficies o grandes almacenes se incluyen cada vez nuevos servicios para los clientes en un marco de confort y comodidad como servicios de lavandería, correo, fotografía, peluquerías, zapaterías, además de cafeterías o restaurantes. Asimismo se ofrece todo tipo de bienes pero que tengan alta rotación. En estos establecimientos el consumidor realiza la compra por el régimen de autoservicio, por lo que se requiere la aplicación de técnicas de marketing de impulso para la venta del libro lo que limita su oferta a libros de autores muy conocidos, best-sellers, infantiles o que tengan una campaña publicitaria importante. La venta de textos funciona únicamente en temporadas22.

Este fenómeno comercial ha causado, inevitablemente, fuertes estragos en la mentalidad de las empresas editoriales y ha convertido, según Epstein, el proceso de edición en uno más de los diferentes procesos de producción: “la venta de millones de ejemplares de unos pocos autores de marca indujo a dichos consorcios a creer, erróneamente, que la edición de libros era un negocio de masas, como vender jabón, cuchillas de afeitar o películas”23. Tenemos, entonces, una industria heredera de una tradición milenaria pero que, a raíz de los profundos cambios radicales y tecnológicos del siglo XX, se aferra cada vez con más fuerza a su naturaleza mercantil en detrimento de sus dimensiones artísticas, culturales y comunicativas. Contra las creencias de los intelectuales y eruditos –que consideran esta transición como algo necesariamente malo- debajo de esta cultura del best-seller y de las grandes librerías con millones de ejemplares, hay una subcultura editorial donde todavía hay espacio para la difusión ortodoxa del conocimiento y de la cultura:

La verdadera superioridad editorial de los países ricos está en que pueden reunir con mayor facilidad unos cuantos millares de compradores dispuestos a pegar treinta dólares (o mucho más) por un libro de interés muy limitado. Está en que publican diez veces más títulos por millón de habitantes que los demás países (513 contra 55 en 1991), porque pueden darse el lujo de editar una infinita variedad de títulos de bajos tirajes. En muchas otras cosas, el progreso destruye la diversidad. No en el caso del libro24.

Los cambios de la industria editorial no siempre desembocan en un empobrecimiento de la cultura aunque, claro está, faltaría estudiar en detalle sus consecuencias en los países del “tercer” mundo. Los índices de lectura mundiales son, previsiblemente, disímiles y directamente proporcionales al desarrollo económico de los países:

El consumo de libros en Latinoamérica y el Caribe tiene un promedio anual inferior a dos ejemplares por persona, mientras que Europa, Japón y Norteamérica (Estados Unidos

22 URIBE, Richard. Estudio de canales de comercialización del libro en América Latina y el Caribe con énfasis en las librerías. Bogotá: CERLALC, 2002. p. 68. 23 EPSTEIN, Op. Cit., p. 46. 24 ZAID, Gabriel. Los demasiados libros. Barcelona: Anagrama, 1996. p. 22.

Page 25: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

25

y Canadá) llega a 30, hecho en el que inciden diversos factores de orden social y económico, además de educativo, que exigen un análisis riguroso de los gobiernos25.

En Estados Unidos, donde el consumo de libros es alto y la industria es masiva, toda la producción está en manos de cuatro empresas: Penguin, HarperCollins, Random House, y Simon & Schuster. Cada una de ellas ha sido adquirida por su respectivo conglomerado: Pearson, News Corporation, Bertelsmann y Viacom. Semejante infraestructura sólo puede ser el resultado de unos índices de consumo sorprendentes. Según datos compilados por Proexport, para 1999 el 84% de los habitantes de EEUU reportaba haber leído al menos un libro26; el país consume US$ 4,864 millones anuales en libros. Por otra parte, España –para citar otro ejemplo del “primer” mundo- tiene un consumo de nueve libros por persona y una industria que en el 2000 movió $2.529 millones de euros27. Mientras tanto, en el 2001 Latinoamérica editaba 62.996 nuevos títulos e importaba $962.2 millones de dólares en libros28. Editoriales como Anaya, Planeta, Santillana, Havas y, desde hace poco, la colombiana Norma dominan un mercado que funciona con las siguientes cifras;

Los tres mayores mercados editoriales en América Latina son Brasil con 410 millones de ejemplares y una facturación de alrededor de 2 millones de dólares, lo que representa el 54% del mercado total de la región; México con 93 millones de ejemplares, lo que representa el 20% de las ventas; y Argentina, que con 52 millones de ejemplares y una facturación de alrededor de 600 millones de dólares representa el 12% del mercado latinoamericano29.

En la siguiente gráfica se muestra la repartición del mercado entre los cuatro países que lo dominan (Brasil, 50%; México, 22% Argentina, 11% y Colombia, 10%). Figura 3. Porcentaje de participación en la producción latinoamericana de libros.

BrasilMéxicoArgentinaColombiaEl resto

Fuente: INSTITUTO CERVANTES, 2004. Debido a las fronteras idiomáticas la industria editorial brasilera está bastante alejada del mundo hispanoparlante. No obstante y sobre todo en el mundo académico, es una práctica frecuente leer y citar textos en portugués.

25 BARRIENTOS, Sandra. La lectura es un instrumento para el acceso a la educación, la salud y el ejercicio de la democracia: Luis Bernardo Peña. www.conaculta.gob.mx, 2004. 26 PROEXPORT, www.proexport.com.co, 2004. 27 DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS. FIRA DE BARCELONA. Informe del sector editorial en España 2002. www.notespremsa.firabcn.es, 2002. 28 URIBE, Op. cit, p. 23. 29 CABANELLAS, Ana. La edición en español en América. www.cervantes.es, 2004.

Page 26: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

26

En conclusión, la industria editorial está tratando de sobrevivir en la economía globalizada –así como tratando de resolver su eterna dicotomía entre lo mercantil y lo cultural- mientras se prepara para afrontar los retos que Internet le plantea. 3.2 BREVE HISTORIA DE LA INDUSTRIA EDITORIAL Y DEL SECTOR DEL LIBRO EN COLOMBIA Después de la valiosa participación de las imprentas en la lucha por la Independencia y por la transmisión de los ideales de la francmasonería y la Revolución Francesa, el proceso de transformación de la edición de una actividad prácticamente política en una industria fue paulatino y lento. A finales del siglo pasado aparecen editores de textos a precios muy accesibles, tales como Jorge Roa y Miguel Antonio Caro, promotores de clásicos de la Literatura hispanoamericana y universal en colecciones como la denominada “Biblioteca Popular”30. Más adelante surgen las primeras tres empresas editoriales modernas en Colombia: Editorial Bedout (fundada en 1889 por Félix de Bedout), Carvajal (fundada en 1903 por Manuel Carvajal Valencia con el nombre de “Imprenta comercial”) y Voluntad (fundada por el padre Félix Restrepo en 1930). Mientras que el impulso intelectual de escritores-editores como Jorge Gaitán Durán y Germán Arciniegas da vida a múltiples revistas y publicaciones culturales, para mediados del siglo aparecen entidades como el Instituto Caro y Cuervo (1944) y las editoriales Temis y Legis en derecho (1951 y 53 respectivamente). Es por esta época que el principal importador de libros -España que enfrentaba primero la guerra civil y luego la Segunda Guerra Mundial- pierde presencia en el medio colombiano, lo que fomenta la creación de talleres de impresión y edición en Colombia. Asimismo, en 1958 se funda la Cámara del Libro y se crea la primera ley del libro. A comienzos de la segunda mitad de siglo empieza a despegar la industria con la consolidación de empresas experimentadas y con la aparición de otras nuevas, entre ellas Norma (fundada por la impresora Carvajal en 1960), Oveja Negra (1968) y Tercer Mundo (1960, fundada por Belisario Betancur). A estas iniciativas privadas debemos sumarle los ocasionales pero muy sólidos proyectos editoriales estatales como los de la Biblioteca Banco Popular (1969-83), Biblioteca Básica Colombiana (1975-82) y Biblioteca Familiar Colombiana (1996-97), entre otros31. Para 1999, Richard Uribe hacía la siguiente lectura del sector del libro en el país:

El despegue de la industria editorial colombiana comenzó a finales de la década de los sesenta, cuando se empezó a autoabastecer el mercado interno y se dieron las primeras bases para el crecimiento como industria. Consecuentemente, la década de los años 70 vio el surgimiento de más de cien editoriales y de un importante número de distribuidores y de librerías. El final de la década y el comienzo de los 80 marcaron definitivamente la consolidación de la industria editorial en el país, y para 1993 las exportaciones colombianas en libros alcanzaban los US$ 130 millones, siendo uno de los países con mayores exportaciones de libros a Estados Unidos32.

30 COBO, Juan Gustavo. Historia de la industria editorial colombiana. En: COBO, Juan Gustavo (ed). Historia de las empresas editoriales de América Latina siglo XX. Bogotá: CERLALC, 2000. p. 161. 31 Ibid., p. 178-181. 32 Citado en Ibid., p. 182.

Page 27: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

27

En la siguiente década se entra en una nueva era, pues la industria supera la fase de sustitución de importaciones y pasa a una “[…] de expansión al mercado externo, crecimiento al interior [sic] e inyección de capital tanto nacional como externo”33, lo que convierte al país en un territorio apto para la edición e impresión de libros; a mediados de la década incursionan editoriales españolas -víctimas de una pérdida de competitividad cambiaria y un cambio en sus políticas internas de exploración- que deciden editar libros en el interior del país pensando no sólo en abastecer el mercado colombiano sino el latinoamericano. Para la década de los noventa ya hay fuertes alianzas con editoriales extranjeras tanto para la producción como para la importación de libros, al tiempo que empresas como Norma –que en 1990 compra la editorial española Parramon y publica libros en 23 idiomas- se expande por el globo. No sorprende, entonces, que para esta época Colombia sea el cuarto país en producción y facturación editorial después de Brasil, México y Argentina. Finalmente, en los últimos años del siglo entran al país empresas editoriales norteamericanas especializadas en libros técnicos y científicos34. En el 94 todavía se siente el éxito de las contadas pero efectivas políticas del Estado35 y se venden más de 33 millones de libros editados en Colombia (se exportaban a treinta países), pero para el 96 ya se vive una gran crisis:

La recesión que se vivió en el país golpeó el empleo y el ingreso disponible de los colombianos, causando un dramático impacto en el consumo de libros editados legalmente en el país, el cual disminuyó de 32 millones a 17 millones en 1999. El resultado fue que para el año 2000 se editaron aproximadamente 21 millones de libros y (más ejemplares de menor precio) y 7 millones de libros importados36.

En resumen, la Historia de la industria colombiana del libro y de sus empresas muestra un evidente atraso en relación con la industria mundial; el grueso de los impulsos para la difusión del libro usualmente provenía de esfuerzos intelectuales insulares, razón por la cual el libro se asociaba más con iniciativas artísticas y culturales (e incluso políticas en sus comienzos) que con negocios y empresas mercantiles. Esta práctica sólo cambió una vez aparecieron empresas más modernas como Norma. 3.3 SITUACIÓN ACTUAL DEL SECTOR DEL LIBRO EN COLOMBIA El colombiano promedio compra 1.1 libros al año37. En realidad, este dato no anuncia nada nuevo, puesto que nuestra tradición de lectura es bastante precaria y explica sin mayores problemas la tardía aparición de una industria editorial moderna en Colombia. Para aproximarnos a la fisonomía actual de este mercado aprovecharemos la lúcida investigación desarrollada por la Cámara del libro publicada con el título “Estadísticas del libro en Colombia 2002. 33 COLOMBIA. MINISTERIO DE CULTURA. Op. cit., p. 54. 34 Ibid., p. 55. 35 Constantemente se hace referencia a la Ley del Libro de 1993 como una de las iniciativas más positivas para el sector. COLOMBIA. MINISTERIO DE CULTURA. Ley 98 de 1993. www.mincultura.gov.co/documentosGenerales/leyLibro.htm, 2004. 36 URIBE, RICHARD. Crisis en la demanda de los libros. En: FUNDALECTURA. Hábitos de lectura y consumo de libros en Colombia. Bogotá: FUNDALECTURA, 2001. p. 108. 37 JARAMILLO, Bernardo. ¿Dónde están los lectores en Colombia? En: FUNDALECTURA, Op. cit., p. 136.

Page 28: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

28

3.3.1 Algunos indicadores del sector del libro en Colombia. Según el texto Estadísticas del Libro en Colombia 2002 el mercado del libro en el país para el 2002 fue de $634,649 millones PVP (precios de venta al público). Este dato se obtiene sumando los libros editados en el país más los importados menos las importaciones (ver ANEXO C). De otro lado, en el 2002 se exportaron US$ 90.402655 (dólares FOB) y se importaron US$ 47.469.457 (dólares CIF) en todo el país (para ver estas cifras en detalle y mucha más información sobre exportaciones e importaciones ver ANEXO D). La demanda interna del mercado está conformada por dos vertientes; por un lado, tenemos los libros producidos por la propia industria local y por otro, tenemos la oferta del extranjero. La proporción del mercado que le pertenece a cada cual se muestra en la Figura 4: Figura 4. Ventas PVP al mercado interno en millones de pesos corrientes.

0

100.000

200.000

300.000

400.000

500.000

1998 1999 2000 2001 2002

Editado enColombiaImportado

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. De otra parte, el grueso de la venta de libros se da en Bogotá debido a factores como su tamaño o su calidad de capital de la nación, lo que tiene implicaciones económicas y culturales muy marcadas. La Figura 5 muestra que la capital colombiana abarca casi la mitad del mercado. Figura 5. Participación de las ventas de lo editado en Colombia por ciudad.

0,00%

10,00%

20,00%

30,00%

40,00%

50,00%

Bogotá Medellín Cali Baranquilla El resto

200020012002

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002.

Page 29: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

29

Este hecho ha marginado a algunas ciudades de la afluencia de libros y ha

mantenido los hábitos de lectura dentro de la urbe y lejos del campo. Al estudiar la localización de las librerías nos encontramos con cifras similares: según Richard Uribe, “[…] en Colombia las librerías están concentradas en las tres más importantes ciudades del país (Bogotá, Cali y Medellín), que representan el 57% del total de establecimientos y 75% de las ventas que realizan las editoriales”38. Como en una gran porción de los negocios de Colombia, el éxito de una empresa del sector del libro depende de su capacidad para penetrar el mercado de la ciudad capital. 3.3.2 El consumidor. ¿Quién compra libros en Colombia? Afortunadamente, hay un estudio muy completo sobre este tema desarrollado por la Cámara del libro y el DANE del que podemos echar mano; esta investigación -proyectada para el conjunto de las once principales ciudades con sus áreas metropolitanas- logró recopilar información de un número total de 4.177.000 hogares en los cuales residían 16.782.000 personas39. El estudio arroja algunas conclusiones elocuentes e interesantes para nuestro plan de negocios:

• El consumidor de libros tiene un perfil relativamente claro: de la Población en Edad de Trabajar PET original (13.023.964 personas), los compradores de libros fueron esencialmente personas educadas (el 51% tenía al menos educación superior), entre los 25 y 55 años (el 72% de ellos) y sin ninguna variación significativa de sexo aunque con una leve mayoría de lectores masculinos (para ver más información sobre las características del consumidor de libros en Colombia, ver ANEXO E).

• De los “lectores” de la Encuesta Nacional de Hogares, alrededor del 6% accede a Internet de una u otra forma. Esto demuestra que los profundos cambios que padecen industrias editoriales más avanzadas no tendrán eco inmediato en nuestro sector del libro. Sus efectos en el mediano y corto plazo, en cambio, sí tendrán que ser ponderados (en el aparte 4 estudiaremos estos fenómenos en detalle).

• Los pocos estudios acerca de la piratería arrojan cifras alarmantes. Por ejemplo, el 3% de los lectores encuestados en el estudio de la PET -152.732 personas- sólo leen libros fotocopiados. De ellos, el 68% son estudiantes. En cuanto a la piratería “organizada”, la situación es aún más apremiante: “[…] el número de libros científicos y técnicos que se fotocopian total o parcialmente y que se venden como reprografía ilegal puede ascender al 15% del mercado legal” 40. Por su parte, la International Intellectual Property Alliance estima las pérdidas de la industria gringa por culpa de la piratería en el 2000 se acercaron a los 6 millones de US$41.

38 URIBE, Estudio de canales de comercialización del libro en América Latina y el Caribe con énfasis en las librerías, Op. cit. P. 94. 39 DANE, Informe técnico del Módulo sobre hábitos de lectura y consumo de libros. Incluido en la etapa 110 de la Encuesta nacional de hogares. En: FUNDALECTURA, Op. cit., p. 24. 40 URIBE, Crisis en la demanda de los libros, Op. cit., p. 114. 41 INTERNATIONAL INTELLECTUAL PROPERTY ALLIANCE, 2000 Special 301 Report: Colombia. www.iipa.com, 2002.

Page 30: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

30

• Según la encuesta de hogares, los 14 millones de ejemplares comprados en el 2000 fueron adquiridos por 2,8 millones de miembros de la PET, lo que quiere decir que los individuos que conforman este segmento –responsable del aumento del promedio de libros por persona- compraron 5.1 libros al año42. Parecería entonces que el segmento de lectores reales consta de 2.8 millones de personas.

3.4 MERCADO OBJETIVO NACIONAL A continuación estudiaremos el mercado objetivo de nuestra empresa en el plano nacional. Este comprende principalmente, a aquellas empresas, entidades o personas que quieran desarrollar proyectos editoriales tanto en medios escritos como en medios digitales aunque, como veremos en breve, estos últimos deben ser contemplados más a largo que a corto plazo. 3.4.1 Soporte. En la Tabla 2 se demuestra que el mercado de las publicaciones digitales tiene poco peso en Colombia actualmente y debería proyectarse como un mercado futuro para Abulafia editores. Tabla 2. Edición de títulos según soporte por empresas editoriales

SOPORTE 1998 1999 2000 2001 2002 Part. 2002 Formato papel 6.351 6.288 7.807 6.913 7.661 90,7%

Cd ROM ND ND 101 243 141 1,7% Video libros ND ND 84 123 325 3,8% Audio libros ND ND 35 0 279 3,3%

Internet ND ND 39 39 39 0,5% Total 6.351 6.288 8.066 7.318 8.445 100,0%

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Dado que el índice de consumo de Internet en Colombia es igualmente bajo y la participación de los nuevos medios es igualmente exigua, esperamos adquirir conocimientos suficientes para posicionarnos bien en estos sectores a futuro. 3.4.2 Tipos de editores o productores de libros. A la luz del numeral anterior, nuestro estudio debe enfocarse en las cifras de aquellas empresas que editan o que pagan por editar textos o contenidos en el formato libro. Para ilustrar este punto nos remitimos a la Tabla 3 que, a partir de este punto, será una pieza clave en nuestro estudio de mercado. Nótese que esta tabla muestra que hay una porción significativa de la oferta de libros en el país que no proviene de empresas editoriales sino de entidades de otro tipo: 42 JARAMILLO, Op. cit., p. 136.

Page 31: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

31

Tabla 3. Edición total de títulos TIPO DE EMPRESA 2000 2001 2002

Empresas editoriales 8.066 7.318 8.444 Universidades privadas y

públicas 972 930 1.408 Empresas no editoras 721 808 1.142

Editores autores y empresas unipersonales 759 884 966

Fundaciones, asociaciones, institutos y

otras 507 742 846 Instituciones del gobierno 615 459 676

Instituciones religiosas 96 82 75 Organismos

internacionales 19 17 26 Subtotal Otros 3.689 3.922 5.139

TOTAL Títulos Editados 11.755 11.240 13.583 Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Estos datos nos permiten pensar en términos de dos tipos básicos de clientes: las editoriales como tales y aquellas otras entidades que no tienen un conocimiento oficial (un “know-how”) o completo de los procedimientos relativos a la producción de libros (en el ANEXO F se pueden ver algunos ejemplos de libros que no fueron producidos por empresas editoriales propiamente). 3.4.3 El universo de las editoriales oficiales. El primer objetivo de estas empresas no es otro, dejando el romanticismo de lado, que el de vender. A diferencia de otras organizaciones –como las fundaciones, para poner un ejemplo claro, o algún caso aislado de la empresa privada- el objeto social de la editorial es vender libros. Mientras que en los ejemplos citados las ediciones pueden obedecer a proyectos financiados por el Estado o políticas didácticas de un departamento de Recursos Humanos, en las editoriales oficiales mandan las leyes del mercado: dado que el grueso de los costos reposa sobre la fase de impresión, el tiraje de los libros gira en torno a las economías de escala dictadas por los costos de la impresión. Esto explicaría por qué se privilegia el recurso de las reimpresiones cada vez más, como lo evidencia la Figura 6. Figura 6. Porcentaje de participación de cada tipo de edición, 2002.

PrimeraReediciónReimpresión

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002.

Page 32: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

32

La reimpresión “[…] ha tomado más importancia debido a los bajos tirajes que se realizan para las primeras ediciones y reediciones, por lo que las empresas optan por hacer tirajes de acuerdo con la demanda”43. Las economías de escala propias de tirajes de cientos de miles de ejemplares no compensan los costos de inventario y transporte ni, mucho menos, el riesgo de que el producto no funcione al salir al mercado. Esto explica la escogencia de políticas más conservadoras de ventas y, en consecuencia, de tirajes pequeños, con la salvedad de best-sellers indiscutibles como, por ejemplo, el más reciente libro de García Márquez. En un momento en que el libro ha perdido gran parte de su valor afectivo y simbólico para convertirse en un bien casi que de consumo inmediato y en que las editoriales pequeñas apenas están despertando a la realidad del mercadeo, elementos como la legibilidad del texto y su presentación, ganan cada vez más importancia dentro de las variables que seducen a los lectores y a los potenciales clientes. Las editoriales de mayor tamaño tienen conciencia de la importancia de estos elementos y trabajan con nociones básicas (a veces avanzadas) de mercadeo; su necesidad de cumplir con exigentes planes de ventas y con metas corporativas las ha obligado a aplicarlas en sus procedimientos. Al estudiar los índices de producción de las editoriales oficiales encontramos que las denominadas grandes empresas acaparan más de la mitad del mercado. Este dato -que la producción de los libros es realizada, en su mayoría, por empresas grandes que tienen un know-how de edición de libros y que entienden de mercadeo- es importante porque ellas se convierten en un tipo de cliente específico diferente de las otras editoriales, como se verá posteriormente en nuestro plan de mercadeo. La Figura 7, que reproducimos a continuación, nos muestra gráficamente la repartición del mercado entre las distintas editoriales, agrupadas en tamaños grande, mediana, pequeña y micro: Figura 7. Porcentaje de participación en el mercado editorial por tamaño de empresa.

MicroPequeñoMedianoGrande

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. De otra parte, la demanda de las empresas editoriales se reparte por área temática en generalidades, humanidades, ciencia y tecnología, literatura adulta, literatura infantil y textos, según las siguientes proporciones: 43 CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO. Estadísticas del libro en Colombia 2002. Bogotá: CCL, 2003. p. 56.

Page 33: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

33

Figura 8. Edición de títulos según área temática 2002.

Generalidades

Humanidades

Ciencia ytecnología

Literatura Adulta

Literatura Infantil

Textos

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. La Figura 8 muestra que el tema de ciencia y tecnología es el de menor producción en Colombia. Esto significa que el grueso del esfuerzo editorial se da en los campos de las humanidades y las ciencias sociales. Es por ello que nuestra empresa se especializa en estos temas. Finalmente, vale la pena estudiar algunos índices de la demanda de libros editados por las universidades porque, a nuestro parecer, son un ejemplo perfecto de editoriales pequeñas poco acostumbradas a desarrollar las labores de curación del texto con el mayor esmero posible y poco versadas en el arte de promocionar o vender libros. Tabla 4. Títulos producidos por las editoriales universitarias, 2002

ÁREA Primera edición Reedición Reimpresión TOTAL Generalidades 279 1 61 341 Humanidades 651 39 94 784

Ciencia y Tecnología 405 3 45 453 Literatura Adulta 110 3 9 122 Literatura Infantil 6 0 0 6

Textos 196 0 1 197 TOTAL 1.647 46 210 1.903

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Adicionalmente, en este campo de la Academia hay un gran potencial para el servicio de traducción debido a que la mayoría de los docentes tratan de difundir su trabajo en el exterior, sobre todo en otras universidades. En resumen, las compañías que producen libros no son homogéneas. En consecuencia, nuestra política de ventas y nuestro plan de mercadeo deben tener como objetivo estos diversos tipos de cliente (ver Capítulo 4). 3.4.4 Cifras de consumo en el universo editorial colombiano. Para comenzar este aparte, reproducimos algunas cifras que pueden arrojar luz sobre la naturaleza del mercado objetivo en el área de producción:

Page 34: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

34

Tabla 5. Edición y producción en otros idiomas por las empresas editoriales IDIOMA 2000 2001 2002 Inglés 24 13 10

Francés 0 6 0 Alemán 0 4 0 Español 0 63 0 Italiano 0 2 0

Portugués 0 1 0 Otros 0 1 0

TOTAL 24 90 10 Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Aunque la producción de textos en otros idiomas es prácticamente inexistente, la Tabla 6 nos muestra que el nivel de traducciones al español es considerablemente más grande. Esto delata la necesidad de contratar servicios de traducción no tanto para sacar los libros de Colombia sino para traerlos de afuera: Tabla 6. Traducciones según idioma de las empresas editoriales

IDIOMA 2000 2001 2002 Inglés 227 151 86

Francés 32 20 11 Alemán 19 12 10 Español 23 94 127 Italiano 37 35 35

Portugués 20 38 9 Otros 7 38 0

TOTAL 365 388 278 Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Si bien las cifras son mucho más significativas que las de la Tabla 5, no son del todo reconfortantes así como tampoco lo es la reducción de títulos del 2001 al 2002; según estos datos, no parecería haber un gran mercado de traducción de libros en Colombia. Esto se debe, en parte, a que las complicaciones burocráticas y económicas de la traducción en el país han motivado a las empresas a relegarle ese costo a los propios escritores44 o a trabajar con traducciones extranjeras (desafortunadamente no hay cifras en este respecto y tratar de reunirlas se antoja como una empresa complicada). En general, los textos ya llegan traducidos de afuera o simplemente se evita publicar libros que necesiten de una traducción: esta es la política tácita de la industria. Todo esto apunta a que nuestros esfuerzos en el área de traducción deberán centrarse en el exterior y no tanto en el interior de Colombia (nótese que al determinar el tamaño de nuestra oportunidad en este campo no contemplaremos las llamadas traducciones del español al español: aquellos textos españolizados que son adaptados a nuestra jerga). En el área corrección la situación es más sencilla. Dado que todo libro necesita una corrección de estilos -salvo algunos de Literatura que, igual, necesitan corrección de pruebas- podemos determinar cuántos títulos representan nuestra posibilidad de mercado. Según la Tabla 3, habría alrededor de 8.444 posibles títulos de los cuales

44 ENTREVISTA con Nicolás Morales, Editor del ICANH. Santafé de Bogotá, 22 de enero de 2004.

Page 35: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

35

tendrían que descartarse los técnicos debido a que algunos de ellos podrían ser demasiado complicados para nuestros equipos de trabajo. Según esto, la demanda de títulos que nos interesa sería de 7.939, sólo contando los textos de las editoriales. Como ya habíamos señalado, a este número debemos agregarle el de los 5.139 títulos publicados por empresas no dedicadas profesionalmente a la edición para obtener un tamaño de oportunidad más preciso. En cuanto a los servicios de diseño, dado que en la mayoría de los casos las editoriales tienen sus propios departamentos dedicados exclusivamente a ello, podríamos partir de la oportunidad propia de las mismas empresas ajenas al mundo editorial, a saber, 5.139 títulos, al igual que con el nodo de creación, donde suponemos –no sin cierta prudencia- que sólo podríamos contemplar este mismo número de proyectos potenciales (hablamos de “prudencia” porque en realidad no es tan difícil obtener contratos para hacer libros por parte de las editoriales; para ello basta recordar textos de compilación de escritos históricos, de cuentos o simples relatos periodísticos). 3.4.5 Tamaño de la oportunidad nacional según nodo. En la Tabla 7 se puede apreciar el tamaño de la oportunidad en el contexto del sector de libro Colombiano para Abulafia editores. Tabla 7. Tamaño del mercado nacional objetivo según nodo para datos del 2002.

NODO Demanda en títulos Traducción 151 Corrección 13.078

Diseño 5.139 Creación 5.139

Estos son los números totales de la demanda; en el numeral 3.6 se dirá cuántos de estos trabajos editoriales esperaremos captar con nuestras estrategias de venta. 3.4.6 Características adicionales de la demanda. Una de las ventajas de estos servicios es que están vigentes durante todas las épocas del año. En realidad no hay, salvo para las temporadas escolares, períodos marcados de mayor o menor consumo (para los servicios, no para los libros, donde los primeros meses del año son poco rentables). En lo que se refiere al modo de pago se acostumbra cancelar la totalidad de la tarifa treinta, o incluso sesenta días, después de entregado el manuscrito editado. 3.5. MERCADO INTERNACIONAL Como ya vimos en el numeral anterior, hay ciertos nodos –sobre todo el de traducción- que tienen mejores prospectos en el exterior. En este aparte, estudiaremos qué tan cierta es esta afirmación y buscaremos un nicho de mercado provechoso para nuestra empresa. 3.5.1 El mercado de EEUU. Después de examinar algunos indicadores para otros países hemos concluido que el mercado más prometedor para Abulafia editores es el de Estados Unidos. La fertilidad del mercado reposa en el hecho de que la comunidad latina es ahora una comunidad pudiente y realmente grande. A continuación compilamos una serie de datos obtenida de Proexport:

Page 36: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

36

- EEUU consume $4864 millones de dólares en libros. - 7% de los americanos son extremadamente ávidos lectores y han leído más de 50 libros

el último año, el 31% dice haber leído entre 11 y 50 libros, el 16% entre 6 y 10 y el 30% de 1 a 5 libros al año.

- La edad y raza tienen un impacto relativamente bajo en los hábitos de lectura. El 56% de blancos leen al menos 6 libros al año mientras que el 48% de negros u otras razas leen otro tanto.

- El mercado de libros en español ha llegado a ocupar el quinto lugar dentro de los países del mundo de lengua española, con más de 30 millones de hispanos.

- El poder de compra de los latinos ha subido en un 65% para alcanzar los US$ 348 millones hoy día.

- El poder de compra de los latinos en California, también se incrementó en US$1 billón cada seis semanas. El incremento en población y poder adquisitivo puede tener solamente impacto positivo en el comercio de libros de lengua española.

- Editores tales como el Fondo de Cultura Económica de México y Santillana de España han tenido oficinas por varios años, con el mercado educacional como objetivo con libros en español45

Otra fuente de Internet nos arroja información que también resulta interesante:

A report published in the Spanish trade journal Delibros noted that the United States is now home to some 30 million Spanish-speakers, many of whom have [sic] little English. The estimate is that 60% are of Mexican origin, 14% of Puerto Rican, 6% of Cuban. Yet Spanish-language books, whether from mainland Spain or from Spanish America, represent only 4.8% of all U.S. book imports-and Spain's share is just half of that. Next in order of suppliers to the U.S. market are Mexico (1.4%) and Colombia (0.6%). According to the market survey-put together from a number of sources including the consultant Kiser & Associates, a specialist in the Spanish book market-only, some eight million Spanish-speakers resident in America actually read their native tongue. The total market has been estimated at $120 million, of which a fourth is met by domestic U.S. houses. While it is generally true that books by Cuban authors sell best in Florida, Mexicans in Texas and California, Puerto Ricans in New York, a mainland Spanish exporter ranks its territories in this order: California, Florida, New York, Texas and Illinois-although its single best customer is in Boston. The report concluded that Spanish publishers would be ill-advised just to publish and ship, letting distributors do the rest; to do America right, they've got to follow their products all the way down the line46.

La producción de textos en español está viviendo un despertar interesante. En un interesante artículo sobre los escritores latinos en EEUU, Maribeth Bandas cuenta cómo prácticamente todas las grandes editoriales han comenzado a aliarse con sus semejantes de habla hispana con miras a trabajar el mercado en un futuro. Asimismo, cuenta que en EEUU hay más de 600 casas editoriales para escritores Latinos, donde los libros de autoayuda y nueva era han sido los mayores éxitos de ventas47 . En conclusión, es un momento propicio para explorar la opción de vender servicios en el exterior, sobre todo si se cuenta con una hoja de vida reconocida por parte de los traductores y correctores de estilo; son especialmente atractivos para dicho mercado porque, por un lado, manejan un español que no está contaminado por las mezclas lingüísticas de las comunidades latinas norteamericanas y, por otro, porque el 45 PROEXPORT. Oportunidades de Mercado para Colombianos en Estados Unidos. www.proexport.com.co, 2004. 46 LOTTMAN, Herbert. Spanish language book sales and related info. www.lmri.ucsb.edu, 2001. 47 BANDAS, Maribeth. Mainstream publishers awakening to U.S. Latin Market. www.imdiveristy.com, 2004.

Page 37: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

37

precio de la mano de obra en Latinoamérica es mucho menor que allá. Si bien existiría algún potencial para generar proyectos editoriales desde Colombia, no es conveniente suponer que se pueden presentar; en cambio, vale la pena explotar el servicio de traducción y parte del servicio de corrección de estilo, pues plantean soluciones concretas a las necesidades del entorno del libro en EEUU. Por el contrario, el nodo de diseño se tendría que concentrar en el mercado nacional, dado que en el país del norte abundan este tipo de servicios. En cuanto a las prácticas de las empresas objetivo, no hay grandes diferencias y, de hecho, el proceso es más eficiente que en Colombia.: en EEUU se acostumbra pagar a 30 días después de entregado el manuscrito. La única diferencia es que se manejan con mayor rigor –sobre todo si se consiguen negocios a distancia- las cláusulas de confidencialidad (relativas a derechos de autor y en contra de la piratería)- De ser violadas, implicarían castigos fatídicos. Finalmente, el tema del riesgo cambiario reposa sobre la devaluación del peso frente al dólar; mientras esto se mantenga, la empresa podrá prestar servicios a precios atractivos para el mercado del exterior. A la luz de esta información sobre el mercado internacional, hemos determinado un tamaño del mercado para los nodos de corrección y traducción relativamente conservador –porque sólo tomamos el área de Ficción y Poesía- de 330 (el 3% de 11.570 libros publicados sólo en ese campo). 3.6 PLAN DE VENTAS Antes de exponer el plan de ventas de la empresa a tres años tanto para el exterior como para el plano nacional, debemos explicar brevemente cómo se segmentaron los diferentes proyectos. 3.6.1 Precios y tarifas de los servicios. El problema más grande a la hora de proyectar ventas fue la imposibilidad de estandarizar los precios de cada servicio. Esto se debe a que el negocio se mueve con base en “paquetes” de venta que parten de unos precios fijos; el resultado, como veremos en seguida, es que dichos precios terminan siendo unas referencias demasiado difusas para usarlas en nuestros cálculos de ingresos.

El trabajo de corrección de estilos es, dada la dificultad de llevarlo a cabo, bien remunerado. Normalmente, un corrector con reputación sólida puede cobrar hasta $18.000 por página. Otros menos reconocidos pueden cobrar entre $10.000 y $12.000. Cuando un libro consta de más de 80 páginas se suele acordar un precio “paquete” por el proyecto donde no se cobra por página sino un monto inferior que no suele bajar de $10.000 por página.

La corrección de pruebas, en cambio, es mucho peor paga; dado que aparentemente sólo requiere de una comparación atenta entre el original y la nueva versión, usualmente se le encomienda a estudiantes de Literatura que, poco doctos en las artes del lucro, pueden llegar a cobrar montos fijos por obra que, desglosados en páginas, representan alrededor de $2.000 por página. No obstante, esta labor es más compleja de lo que parece y debería costar más.

Se le puede hacer corrección de estilos no sólo a textos literarios o académicos sino también a comunicados de prensa, cartas, discursos, etc.; a todo lo que implique un mensaje y una transmisión de información a través del lenguaje escrito. Cuando se contratan correctores para que trabajen textos fuera de lo normal (presentaciones en

Page 38: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

38

formato Power Point, por ejemplo) hay una manera de determinar el monto por cobrar; se toma todo el texto por corregir y se distribuye a lo largo de una página a doble espacio de letra 12. De esta manera se sabe a cuántas páginas equivale el texto desperdigado. En general, toda propuesta de trabajo debe ser examinada por el corrector; basta leer dos o tres páginas para saber el tipo de corrección que el texto exige, de manera que si es una corrección muy leve se cobra un poco menos. En el caso contrario, que en ocasiones convierte la corrección en una reescritura del texto, el precio se ajusta hacia arriba. Asimismo, entre menos tiempo se disponga para hacerlo, más altas tarifas se pueden cobrar. Los traductores oficiales cobran prácticamente lo mismo que los correctores de estilo (hasta $18.000 o $20.000 por página) e, igualmente, pueden llevar a cabo su labor en textos registrados en formatos extraños, como Internet e, incluso, hasta en subtítulos de películas. Aquí, también, se traslada el texto al formato universal de letra 12 a partir del cual se establece la tarifa, cuyo pago se recibe después de entregar el texto solicitado. Asimismo, se suelen armar precios “paquete” para textos de más de ochenta páginas. Finalmente y al igual que con la corrección, el traductor debe recorrer y estudiar brevemente el texto antes de ajustar su tarifa, dado que hay textos más difíciles de traducir que otros; algunos, por ejemplo, pueden requerir una corrección de estilos previa a su traducción si están muy mal escritos (es más común de lo que se pensaría). De la misma manera, una traducción de poesía es infinitamente más compleja que la traducción que un ensayo; esto se debe a que en el caso de la lírica no sólo se debe transmitir el mismo sentido de las palabras en otro idioma sino también su musicalidad y, a veces, su rima. En términos generales, la traducción de textos literarios suele ser la más intrincada y difícil. En el área de diseño, hay especialistas en estos temas que llegan a cobrar montos por encima de los dos millones por libro, en un proceso que se demora entre uno y máximo dos meses. De otro lado, diseñadores menos reconocidos cobran alrededor de $1.500.000 y pueden acortar un poco los tiempos de entrega. A diferencia de los otros servicios el diseño no requiere obligatoriamente una primera evaluación o inspección pero sí necesita de una interacción más cercana y frecuente entre editor y diseñador. En cuanto al área de creación, las tarifas dependen exclusivamente del tipo de proyecto y del tipo de gestión necesaria para desarrollarlos. Algunos escritores que han trabajado en este tipo de libros, cuentan de proyectos que no bajan de los $80 millones de pesos, dado que normalmente se contrata a los creadores para escriban el texto pero para que también vigilen el proceso de impresión. De esos montos, el creador se queda aproximadamente con 10 millones de pesos aunque esto lo ocupe por varios meses y le exija tiempo completo. En resumen, las diferentes áreas se mueven en territorios con tarifas difusas. Si bien se parte de unos parámetros claros –costo por página, en la corrección y la traducción- predomina la práctica de vender el servicio por “paquete”. Si a esto le sumamos que se le hacen rebajas adicionales a las editoriales o clientes que garanticen un uso frecuente de los servicios concluimos que no tiene mucho sentido hacer proyecciones de ventas en términos de páginas sino que conviene hacerlo en términos de proyectos o “paquetes”. Es por eso que, aunque hemos tenido en cuenta algunas variables de precios, nos hemos basado en los datos empíricos de los expertos de cada área para catalogar diferentes los posibles “paquetes” de servicios. Tanto los

Page 39: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

39

pronósticos de venta como las estrategias de mercadeo funcionan en pos de esta catalogación puesto que nos permite manejar información más exacta y real. 3.6.2 Estandarización y promedio de los proyectos editoriales. Para lograr un plan de ventas medianamente cuantificable fue necesario promediar el costo y el número de proyectos y dividirlos en siete u ocho categorías. Basándonos en cada caso en la experiencia reciente de traductores, correctores, diseñadores y creadores –así como en algunos datos obtenidos de editoriales de grande y pequeño tamaño- tomamos la totalidad de los trabajos recibidos en un año y los dividimos en categorías de acuerdo con sus precios siempre redondeando al menor millón o al menor número cerrado. Por ejemplo, en el caso del diseño, se tomó la totalidad de trabajos de un profesional y se dividieron en ocho categorías: Independiente (DIS-1), Editorial 1,2 y 3 (DIS-1,2,3), Exterior 1 y 2 (DIS-1,2), Interno (DIS-7) e Internet / Medios (DIS-8). De un total de treinta y dos trabajos, cuatro fueron a clientes aislados (DIS-1) que pagaron (deduciendo retención) respectivamente $550.000, $120.000, $230.000 y $575.000. El promedio resultante es de $368,760 que nosotros redondeamos a $350.000. Para los casos de las contrataciones de editoriales escogimos tres intervalos (entre 0 y 1 millón, 1 y 2 millones y entre 2 y n millones) para promediar en cada caso. Algo parecido ocurrió con los contratos en el exterior y con los que denominamos “Internet / Medios”, que corresponden a trabajos de otras áreas del diseño como la creación de páginas Web. Para obtener el promedio de la referencia “interno” (DIS-7) se tomaron las cifras promedio de aquellos proyectos donde hubo subcontratación a creadores; como estos proyectos forman parte de un “paquete gigante", no se cobra con el rigor debido y el costo es relativamente más barato para el creador. Al redondear cada trabajo se facilita la proyección de ventas para cada uno de los nodos de trabajo. Para el primer año, nuestros pronósticos no difieren mucho de los de un freelancer de cierta trayectoria: sus años de experiencia los compensamos con una campaña de ventas. 3.6.3 Plan nacional de ventas de proyectos editoriales. En este aparte reproduciremos nuestro plan de ventas para cada uno de los nodos de la empresa a partir de las categorías enunciadas anteriormente. Tabla 8. Proyección de ventas a tres años en el nodo de traducción.

Servicios Ventas Nodo Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3

TRAD-1 Independiente $ 75.000 15 53 58 TRAD-2 Editorial 1 $ 2.000.000 2 2 2 TRAD-3 Editorial 2 $ 5.000.000 1 2 2 TRAD-4 Editorial 3 $ 10.000.000 1 1 1 TRAD-5 Exterior 1 $ 4.000.000 2 3 8 TRAD-6 Exterior 2 $ 6.000.000 2 2 5 TRAD-7 Interno $ 2.000.000 1 1 1 TRAD-8 Otros $ 500.000 4 3 6

TRA

DU

CC

IÓN

Total Traducción $ 44.135.000 $ 55.505.000 $ 92.350.000

Page 40: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

40

Tabla 9. Proyección de ventas a tres años en el nodo de corrección. Servicios Ventas Nodo

Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3 COR-1 Independiente $ 250.000 4 8 20 COR-2 Editorial 1 $ 2.000.000 3 3 3 COR-3 Editorial 2 $ 3.500.000 2 3 3 COR-4 Editorial 3 $ 6.000.000 2 2 2 COR-5 Exterior 1 $ 4.000.000 1 2 3 COR-6 Exterior 2 $ 6.000.000 1 2 3 COR-7 Interno $ 2.200.000 5 5 8 COR-8 Pruebas $ 800.000 1 1 2

CO

RR

ECC

IÓN

Total Corrección $ 47.804.000 $ 62.316.000 $ 82.732.000 Tabla 10. Proyección de ventas a tres años en el nodo de diseño.

Servicios Ventas Nodo Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3

DIS-1 Independiente $ 350.000 9 9 11 DIS-2 Editorial 1 $ 750.000 4 5 6 DIS-3 Editorial 2 $ 1.500.000 5 7 8 DIS-4 Editorial 3 $ 2.500.000 0 1 1 DIS-5 Exterior 1 $ 4.000.000 0 0 0 DIS-6 Exterior 2 $ 8.000.000 0 0 0 DIS-7 Interno $ 3.000.000 5 5 8

DIS-8 Internet / Medios $ 3.000.000 3 5 8

DIS

EÑO

Total Diseño $ 37.695.000 $ 50.200.000 $ 71.330.000 Tabla 11. Proyección de ventas a tres años en el nodo de creación y gran total.

Servicios Ventas Nodo Referenci

a Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3 CREA-1 Independiente $ 5.000.000 1 1 1 CREA-2 Coedición $ 8.000.000 1 1 1 CREA-3 Editorial $ 15.000.000 1 1 1

CREA-4 Empresa Privada $ 30.000.000 0 0 2

CREA-5 Exterior $ 20.000.000 0 0 1 CREA-6 Convocatoria $ 5.000.000 1 1 1 CREA-7 Investigación $ 5.000.000 1 1 1 CREA-8 Artículos $ 250.000 3 10 20

CR

EAC

IÓN

Total Creación $ 38.753.750 $ 40.550.000 $ 123.100.000GRAN TOTAL $ 168.387.750 $ 208.571.000 $ 369.512.000

3.6.4 Plan internacional. Si bien el mercado es relativamente amplio y parece estar lleno de oportunidades no queremos ser demasiado optimistas; además, no queremos hacer de este mercado nuestro principal objetivo, dado que requiere de un esfuerzo considerable en términos de logística internacional (viajes, representación, publicidad, etc.) para que se explote a cabalidad. Es por ello que sólo asignamos una pequeña cantidad de proyectos al extranjero en los primeros tres años basándonos, además, en

Page 41: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

41

las sugerencias y pronósticos de Andrea Montejo en Harper Collins48. Nótese, también, que en el exterior suponemos que no se vende ningún proyecto de diseño; esto tiene que ver con las dificultades de vender un know-how que pulula en tierra estadounidense y con la contratación interna de diseñadores; Tabla 12. Plan de ventas de proyectos editoriales al exterior.

Nodo Referencia Precio Año 1 Año 2 Año 3 Traducción 1 TRAD-5 $ 4.000.000 2 3 8 Traducción 2 TRAD-6 $ 6.000.000 2 2 5 Corrección 1 COR-5 $ 4.000.000 1 2 3 Corrección 2 COR-6 $ 6.000.000 1 2 3

Diseño 1 DIS-5 $ 1.000.000 0 0 0 Diseño 2 DIS-6 $ 3.000.000 0 0 0 Creación CREA-5 $ 2.000.000 0 0 1

Total (títulos) 6 9 20 INGRESOS $ 30.000.000 $ 44.000.000 $ 94.000.000

Este plan sólo tiene que generar lo suficiente para cubrir el costo de los viajes (a lo sumo dos o tres al año) y las llamadas telefónicas (algo, de todas maneras, que hoy en día no es tan delicado como antes gracias a Internet). El pago se hará en una cuenta en territorio estadounidense que ya existe.

48 ENTREVISTA con Andrea Montejo, editora de Harper Collins. 2 de Abril de 2004.

Page 42: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

42

4. PLAN DE MERCADEO. En el capítulo anterior obtuvimos una proyección de ventas para los primeros años de la empresa. En este capítulo estudiaremos la manera como dicho plan se hará realidad: qué estrategias usaremos para conseguir que los clientes paguen por nuestros servicios. Esto implica determinar a ciencia cierta quiénes son, en efecto, nuestros clientes y cómo esperamos vender nuestra imagen. 4.1 ANÁLISIS DEL SECTOR Y SUS IMPLICACIONES En los próximos apartes nos internaremos en algunos de los posibles escenarios del mercado y del contexto político del país con el fin de ver cómo podría la empresa sobrevivirlos y asimilarlos. 4.1.1 Formuladores. En “El libro y la edición: hacia una agenda de políticas públicas”, varios expertos del medio editorial tratan de evaluar el futuro del libro en Latinoamérica y el mundo, ponderando el efecto que tendrán eventos de trascendencia mundial. La lista siguiente contiene algunos de ellos:

• El advenimiento de ALCA; exigirá a la industria un fortalecimiento en toda la cadena productiva del libro y, en nuestro caso, de la competencia profesional de nuestros empleados.

• La globalización; hará que las grandes compañías de afuera comiencen a atacar el mercado colombiano y latinoamericano a través de alianzas. De la misma manera seguramente acercará a Brasil a los demás países de Hispanoamérica.

• El crecimiento de la comunidad latina en EEUU obligará a las editoriales de dicho país a buscar respuestas en Latinoamérica para las necesidades de estos nuevos consumidores de libros.

• El crecimiento de Internet; esto implicará la transformación de algunas prácticas de comercialización y la llegada de los medios electrónicos como alternativa al libro. Aunque este hecho se considera inevitable, los expertos sostienen que las actividades de edición no dejarán de existir y seguirán igualmente vigentes:

Las nuevas tecnologías cambiarán radicalmente el modo de distribuir los libros, pero no eliminarán la tarea esencial de editar y promocionar […] Exceptuando la discutible ventaja de los ordenadores sobre las máquinas de escribir y los tinteros, las nuevas tecnologías no simplificarán ni mejorarán este proceso, que con frecuencia es tan improvisado como el acto de escribir. La decisión de aceptar o rechazar un manuscrito, las estrategias de revisión y promoción, la elección de portadas y de la tipografía cuando finalmente se produce un manuscrito satisfactorio, el apoyo moral y económico al autor: todo esto sólo pueden hacerlos seres humanos dotados de las cualidades singulares que conforman a un editor consumado, al margen del todo en que el entorno tecnológico transforme el resto del proceso de publicación. Salvo en casos singulares, los autores siempre necesitarán ayudantes editoriales que pulan su sintaxis o abastezcan sus bolsillos, compartan su angustia o su euforia y eclipsen sus propios egos en provecho de la fama del autor49.

49 EPSTEIN, Op. cit., p. 49-50.

Page 43: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

43

4.1.2 Análisis DOFA. A partir de los formuladores obtenidos del análisis delphi recién citado hemos aplicado el siguiente análisis DOFA sobre nuestra empresa. Debilidades

• Dado que parte del proceso de posicionamiento de la empresa en el sector se basa en una continuidad y un proceso de adquisición de experiencia y de “experticia”, se necesita de profesionales editoriales dispuestos a emprender una larga carrera profesional en estos campos. No serviría, por ejemplo, la contratación de profesionales dispuestos a renunciar a los pocos meses o años (salvo en el caso de trabajos muy limitados).

• Si bien este documento ha tratado de estandarizar algunos de los procesos de funcionamiento tanto de los procesos editoriales como de su burocracia (forma de pago, precio, tiempo de duración, etc.) estos siguen siendo bastante etéreos y es difícil que alguna compra se de exactamente como se planea. Por ejemplo, se tiene una tarifa fija, pero si el texto es muy difícil o está lleno de errores, se debe cobrar más; otro ejemplo tiene que ver con la urgencia de ciertos clientes, caso en el cual se puede exigir una mayor remuneración pero se pierde cierto rigor en los procedimientos de pago y contratación. Las implicaciones de esto es que dificultan –de una manera mínima pero igualmente visible- algunos procesos de planificación.

• El modelo de trabajo no es difícil de imitar; basta reunir algunos traductores, unos correctores y un diseñador para robar algunos clientes potenciales, aún cuando no se tenga ni la reputación, ni la experiencia o la visión –que creemos es lo más importante de nuestra empresa- de Abulafia editores.

• No hay una adaptabilidad inmediata frente al sector de los medios electrónicos; nuestros contactos reposan en gran parte en el área de las humanidades. Aunque hemos dicho en repetidas ocasiones que estos medios constituyen un mercado objetivo plausible y fértil, faltaría monitorear bien su estado para contemplar la posibilidad de integrar un programador al equipo de trabajo o, cuando menos, unos diseñadores de páginas web.

Oportunidades En la sociedad actual hay varios medios de comunicación y todos están, en mayor o menor medida, relacionados; el proceso de comunicación requerido para hacer libros es, de alguna manera, muy similar al de otros como el del cine, de los medios interactivos, de Internet, la publicidad y, sobre todo, de las revistas. Es por ello que hay notables oportunidades en campos como los siguientes:

• El sector privado; aquí se conjugan dos elementos clave que son el dinero que mueven ciertas empresas y su falta de experticia para editar libros. Combinadas permiten que una pequeña empresa presente proyectos y se haga cargo de algunos de los procesos necesarios para publicarlos. De otra parte, hay muchas empresas que, de hecho, sacan libros y necesitan de dichos servicios.

• Los nuevos medios; En un programa interactivo entran en juego variables comunicativas muy diversas. Unas de ellas son las gráficas y visuales y otras

Page 44: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

44

lingüísticas y textuales: dichos programas suelen manejar fuertes cantidades de texto además de videos y sonidos. Allí puede entrar en juego Abulafia editores. Dado que se cuenta, además, con un órgano de visión –el de la creación- se podrían emprender proyectos de creación multimedia si fuese necesario; para ello sería ideal contar con una contrapartida tecnológica que respaldara nuestra gestión (sea un programador interno o un asesor externo).

• Internet; ya hemos visto cómo rondan por ahí varios vaticinios frente al efecto que tendrá la red en los procesos de edición. En todo caso, como nuestro negocio no tiene nada que ver con la fase de impresión, estamos lejos de ser afectados directamente por ello. A la luz de esto nuestro salto a los nuevos medios y a Internet luce aún más interesante. De otra parte, las páginas de Internet tendrán que estar disponibles en más idiomas cada vez y es allí donde podemos encontrar un nicho interesante.

• La Academia; las universidades son entidades que muchas veces tienen oídos abiertos a nuevas propuestas. Ideas del tipo de publicaciones inter-universitarias o de encuentros, requieren intercambios lingüísticos donde la traducción y la corrección de estilos pueden entrar en juego fácilmente. De otro lado, los estudiantes son consumidores potenciales que no sólo podrían usar los servicios de forma directa sino que quizás podrían vincularse a comunidades de estudios tipo talleres literarios donde se ponga a disposición de ellos parte del conocimiento literario y técnico de los correctores, diseñadores y traductores de la empresa. Para terminar, los estudiantes pueden ser contratados como practicantes para el caso de ciertas tareas.

• Los medios de comunicación en general; todo lo que requiera comunicación debe garantizar una transmisión correcta de información y es allí donde entra en juego la corrección de estilos. Todos los comunicados entre empresas o al interior de las mismas, cartas, circulares, afiches, volantes, todo está sujeto a corrección; se podría, quizás, ofrecer servicios de revisión de contenidos textuales tanto a revistas y empresas publicitarias como a empresas de creación de contenidos como fichas técnicas.

• Diplomacia; es un sector poco explorado pero podría ser útil, en la medida en que las embajadas o los encuentros internacionales requieren de comunicaciones previas que tienen que ser impecables en todo sentido.

• El Estado; es un sector interesante no sólo por su lado diplomático (como recién se dijo) sino porque es impulsor de proyectos artísticos. A través de entidades como el IDCT o el Ministerio de Cultura, el gobierno apoya iniciativas, de las cuales podríamos echar mano tanto para generar ingresos adicionales como para gestar proyectos futuros.

• La cultura y el arte; aquí es donde el “entramado” entre los medios de comunicación tiene mayor peso, puesto que las artes implican también elementos de comunicación. Por poner ejemplos evidentes, podemos citar desde los subtítulos de una película y el libreto de una ópera, hasta la traducción simultánea de una obra de teatro, todos los cuales necesitan de servicios de traducción y, algunos, de corrección.

Page 45: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

45

Fortalezas • Poca infraestructura física y administrativa; si bien hay unos costos inevitables

de infraestructura, el gran insumo de la empresa es humano (por lo menos al comienzo).

• Versatilidad; el conocimiento de traductores, correctores, diseñadores y creadores es válido para muchas disciplinas y se puede conjugar con otras de innumerables maneras. Un ejemplo perfecto sería un proyecto para hacer un libro de fútbol: los investigadores consiguen la información, la disponen textualmente para que un diagramador la organice, para que un corrector la corrija y para que un traductor la traduzca de ser necesario.

• Sinergia; al cobijar una parte importante de los procesos editoriales, se crea un nodo integral muy compacto que puede facilitarle las actividades editoriales a muchas empresas al tiempo que le permite formular y acoplarse a diversas necesidades del medio.

• Visión-acción; es una organización que consta de un nodo prácticamente dedicado a entender y reaccionar a los cambios en el mercado: el de creación. Algunas de sus responsabilidades son la investigación de mercados, la exploración de nuevas propuestas, la adaptación a las necesidades de los clientes, etc. Además, es la dirección sinérgica que puede desarrollarse a través de este nodo la que puede darle una dinámica verdaderamente eficaz a la empresa.

• Adaptabilidad; dado que se ofrecen servicios editoriales pero que no incluyen la impresión, el paso a la era electrónica no es traumático.

• Experiencia; algunos de los profesionales tienen una amplia experiencia en el campo editorial y otros avales universitarios que sustentan sus comienzos en la industria. Esto implica también que hay varios contactos interesantes tanto en el sector editorial como en la Academia por explotar. Asimismo, esta experiencia puede ser transmitida, mantenida y nutrida dentro de la empresa, con el fin de desarrollar los servicios de manera cada vez más profesional.

• A nivel internacional, hay dos elementos clave que son casi coincidenciales; que la empresa nazca en un país con moneda débil (lo que abarata el precio del servicio afuera) y que la comunidad latina esté creciendo en EEUU. Esto nos permite abordar ese mercado así sea de manera paulatina.

Amenazas:

• Los avances de la tecnología podrían desarrollar programas de traducción o de corrección automáticos; si bien esto no parece tan factible puede que en un momento dado cambien nuestra perspectiva del negocio.

• Nuestra ofensiva en el mercado puede ser recibida de mal manera por la competencia; entre los freelancers podría haber dos o tres individuos que arremetan contra la organización y generan publicidad negativa.

• Recesión económica; es, sin duda, la amenaza más preocupante, puesto que como se vio en nuestro estudio del entorno, el mercado de los libros es muy sensible a las reducciones de ingreso de la población lectora.

• Legislación sobre traductores; en la actualidad las leyes que cobijan a los traductores oficiales son complejas y confusas (en este preciso momento se revocaron los sellos oficiales para combatir los sellos piratas). No obstante, en el

Page 46: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

46

futuro podrían implementarse leyes draconianas que exijan por ejemplo, que todo traductor posea un título de Lenguas Modernas -como ya se ha sugerido en algún momento- y que, en consecuencia, afecten el desarrollo de nuestro proceso empresarial.

• Internet; hemos citado a varios expertos que dan por hecho que ni editores, ni escritores saldrán de la ecuación del sector del libro. No obstante, debemos tener en cuenta que cambios tan profundos en la fisonomía de los pueblos podrían traer procesos inéditos que cambien nuestros planes de vida.

4.1.3 Estrategias para contrarrestar las amenazas y las debilidades. Estas son algunas de las propuestas:

• Una vez avance la primera fase de difusión de la empresa vale la pena tantear qué tan atractivos resultan nuestros servicios a las empresas creadoras de páginas web o a aquella personas relacionadas con los nuevos medios. A partir de esto se debe tomar una decisión concreta sobre la inclusión o no de un programador adicional bajo comisión.

• Conservar una estructura empresarial sólida –que privilegie cierta austeridad en gastos y nóminas, manteniendo el sistema de comisiones- para contrarrestar cualquier declive en la demanda.

• Mantenerse al tanto de todos los avances de Internet para detectar cualquier incidencia que pueda tener en nuestro campo.

• Estrechar los lazos con los clientes –tanto de afuera como adentro- cosechando proyectos editoriales que, a pesar de no generar tantos réditos- nos permitan trascender la noción de editor-corrector o editor-traductor. Estos contactos servirán en el futuro si se decide llevar a cabo los planes para erigir una editorial a partir de la empresa planteada en el presente estudio.

• Esforzarse para diferenciarse de la competencia y subrayar los puntos a favor que se tienen –experticia, visión, sinergia, creatividad- en detrimento de cualquier otra emulación de nuestro proyecto. La diferenciación tiene que darse en términos de calidad de trabajo y de experiencia en el medio; asimismo, se debe dar prelación al manejo de los contactos en la industria.

• Estudiar paulatinamente el mercado de Brasil con miras a trabajar lo que será un inevitable intercambio cultural en los años que vienen. Esto implica no sólo familiarizarse con la dinámica de dicho mercado sino también contactar traductores de portugués - español y viceversa.

4.2 IMAGEN CORPORATIVA El proceso que hemos seguido para encontrar el logotipo ha sido dispendioso dado que se tenía una idea muy concreta de qué se quería expresar pero no cómo: ideas de profesionalismo, rigor, exactitud, precisión y eficacia que, combinadas con el significado literario del nombre, captara la esencia sinérgica y multinodal de una empresa relacionada con los libros y las palabras. El logotipo final es el siguiente:

Page 47: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

47

Figura 9. Logotipo de la empresa.

Para ver el proceso de creación que desembocó en este logo ver el ANEXO G. 4.3 ANÁLISIS DE LA DEMANDA A continuación estudiaremos la demanda de servicios editoriales en más detalle, contemplando algunas variables más específicas como la localización y la definición de los consumidores. 4.3.1 Análisis del consumidor. Los consumidores de nuestros servicios son todas aquellas personas, instituciones o empresas que quieren editar un manuscrito o contenido para publicación digital o en papel. Si bien las editoriales son las principales usuarias o consumidoras, hay un sector interesante de entidades del sector privado y gubernamental –entre otros- que tiene las mismas necesidades. Localización. Hay dos tipos principales de consumidores: los de los ámbitos nacional e internacional. Dentro del primero hay dos tipos de consumidores: los de Bogotá y los del resto de las ciudades. No obstante, dado que la producción editorial debe pasar, casi en su totalidad, por los canales de comercialización de la capital del país (el 90% de los editores tiene su sede principal allí50), la empresa efectuará operaciones en Bogotá aún cuando se desarrollarán unas cuantas operaciones en territorio extranjero: a partir del primer año se harán varios viajes de promoción a Miami y a diferentes ciudades de EEUU para que al cabo de tres años se pueda explotar a cabalidad el mercado exterior. Servicios sustitutos. Un texto que necesita traducción, para poner un ejemplo, no puede ser más que traducido; por la naturaleza de todos los servicios ofrecidos, podemos decir que no tienen servicios sustitutos. Para el departamento o nodo de creación editorial podría ocurrir que en lugar de plasmar unos contenidos en forma de libro, una empresa decida plasmarlos como un documental de video (en caso de que quisiera plasmarlo en forma de página de Internet o de Cd-rom la empresa debería estar en capacidad de hacerlo apelando a un diseñador especialista en este tipo de diagramación). Sólo en este caso se puede hablar de un servicio sustituto aunque que, no obstante, resulta bastante etéreo y difícil de medir. Tenemos, entonces, que los servicios que ofrece nuestra empresa no tienen mayor problema con los servicios sustitutos. Elementos que inciden en la compra. Las variables o elementos que inciden en la decisión de uso del servicio son múltiples y están enumeradas a continuación:

50 URIBE, Richard. Estudio de canales de comercialización del libro en América Latina y el Caribe con énfasis en las librerías. Op. cit., p. 88.

Page 48: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

48

• Comodidad; el servicio debe ofrecer las comodidades necesarias para que el usuario pueda evitar algunas de las trabas actuales de la competencia (los freelancers), cuyo principal problema tiene que ver con la informalidad de sus procesos. La comodidad abarca desde una fácil localización de nuestros profesionales de edición –a través de nuestra oficina- hasta los contratos y la forma de pago.

• Accesibilidad; dado que los freelancers son difíciles de conseguir es necesario que nuestra empresa sea accesible y que además, cuente con gente disponible para cualquier trabajo y para cualquier límite de tiempo. Esto se logra trabajando con profesionales que se dediquen ciento por ciento a sus oficios, pero detectando una serie de posibles reemplazos para casos de emergencia o de exceso de demanda. Como ya se ha explicado anteriormente, la empresa debe disponer de un equipo básico de editores o curadores que ocasionalmente se nutre de profesionales de otras áreas o de mano de obra adicional, dependiendo del proyecto.

• Experticia; se espera que los traductores, diagramadores, correctores o investigadores tengan experiencia en el campo editorial y entiendan el funcionamiento del medio y de su mercado.

• Confiabilidad; se espera que el trabajo sea impecable. El costo de devolver un libro por un error en la edición es multimillonario y la inclusión de una hoja con una fe de erratas es, en mejor caso, vergonzoso. Si se hace un trabajo se debe garantizar su calidad.

• Eficiencia; se cuenta con que el profesionalismo de la empresa se refleje en que se cumplan las metas establecidas en el contrato. Por ningún motivo se puede incumplir unas condiciones ya dictaminadas durante la negociación, salvo cuando el editor lo requiera.

• Eficacia; dado que esta empresa trabaja con nodos de diversos servicios editoriales, cada uno de los cuales cuenta con equipos de trabajo, el tiempo de entrega para cada proyecto sea relativamente menor que el de un freelancer, algo que se logra cuando se garantiza que el profesional se dedica a su trabajo el 100% del tiempo.

• Precio; dado que la empresa manejaría un volumen significativo de proyectos editoriales, los clientes pueden llegar a esperar rebajas después de algún número de contratos o un descuento por hacer uso de los tres (inclusive cuatro) servicios editoriales. En el exterior esta variable, la del precio, es fundamental puesto que la fortaleza de nuestra propuesta radica en que la mano de obra colombiana es más barata –y más confiable en lo que se refiere la traducción y la corrección- que la norteamericana.

• Prestigio; si se garantizan todas las variables recién mencionadas, poco a poco se puede generar una imagen de profesionalismo y seriedad que sería sinónimo de prestigio para la empresa como tal pero, igualmente, para sus usuarios. Esto también es importante en el medio de los correctores, traductores y diseñadores que podrían trabajar eventualmente en la empresa y que verían con buenos ojos dicha posibilidad laboral si Abulafia editores es respetada. Asimismo, si los contactos en el exterior fructifican la empresa se vería valorizada en términos de estatus dentro del sector del libro colombiano.

• Consistencia; si se contratan varios servicios en forma de paquete, se confía en que el resultado sea sinérgico y que articule los diferentes procesos editoriales de

Page 49: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

49

manera exitosa (sobre todo en lo que respecta a la parte gráfica con la parte lingüística).

Segmentación del cliente. Al segmentar el consumidor, encontramos los siguientes perfiles:

• El consumidor “independiente”; se refiere a la persona natural o individuo que necesite de los servicios editoriales para fines particulares, sean de tipo académico, laboral o intelectual. Si bien no es un consumidor que reporte grandes réditos, funciona como multiplicador: puede ser un buen generador de voz a voz y de recordación.

• El consumidor “editorial”; empresas cuyo objetivo social es hacer y vender libros y que, por ende, entienden la naturaleza de los servicios que ofrece Abulafia editores. Las hay de dos tipos: las profesionales, que son aquellas con gran reputación y experiencia, y las principiantes que, por tamaño o juventud no tienen tanto peso en el contexto nacional. Es vital diferenciarlas porque mientras a las primeras se les vende más la eficiencia, comodidad y sinergia de los servicios, a las últimas se les venden las bondades de los mismos en términos del resultado final. En pocas palabras, las editoriales pequeñas tienen que ser concientizadas sobre la importancia de incorporar los servicios que ofrecemos a sus procedimientos.

• El consumidor “no editorial”; abarca a todas aquellas empresas que terminan haciendo libros aunque esto no haga parte de su objeto social o de sus actividades normales. En este caso la promoción de nuestros servicios debe ir acompañada de una suerte de inducción al mundo de la edición: una campaña ilustrativa y casi didáctica.

• El consumidor de “medios”; este es un “comodín”, en la medida en que cobija a todos las empresas afines a los editoriales que podrían usar nuestros servicios. Páginas de Internet, nuevos medios, agencias de publicidad, industrias de cine televisión, etc. todos servicios relacionados con la información y la comunicación y con el manejo de textos para publicación.

De aquí podemos concluir que la labor de la empresa debe dividirse en dos estrategias. La primera consiste en atacar a todo el sector micro no sólo informando sobre la importancia de los procesos editoriales que ofrecemos sino también tratando de instaurar la cultura del profesionalismo en la edición. La segunda estrategia tiene que ver con las grandes empresas editoriales. Acá se debe maximizar la capacidad de ofrecer precios y comodidades contractuales pero, sobre todo, la capacidad de articular todos los diferentes procesos en uno, procurando hacer uso en la sinergia de los diversos procesos editoriales. 4.3.2 Comercialización. La comercialización del servicio se debe llevar a cabo de varias maneras, teniendo en cuenta que hay diversos consumidores. En primera instancia debe haber un esfuerzo a nivel gráfico para implantar una imagen y para informar de la compañía y de los servicios que ofrece para el nivel más bajo: el “consumidor independiente”, que abarca desde el estudiante que necesita corregir una

Page 50: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

50

tesis hasta el profesor que quiere imprimir su libro. En el caso de la traducción este segmento del consumidor es importante puesto que hay pequeñas necesidades en todo momento y la empresa debe estar allí para atenderlas. Según esto, una primera avalancha de publicidad tendría que contemplar la repartición de volantes y afiches en algunos colegios, universidades, institutos; en las librerías y en las bibliotecas públicas; en los teatros, museos y salas de conciertos, entre otros. En estos casos el objetivo es informar de la existencia de la empresa –al igual que de sus servicios- a algunos posibles usuarios directos, en este caso estudiantes o personas relacionadas con el ámbito de los libros. En segunda instancia es necesario abordar el sector editorial; como ya lo mencionamos anteriormente, resulta imperativo atacar tanto en el frente de las editoras menores como en el caso de las mayores. Para tales casos será necesario hacer visitas personales a los editores, explicarles brevemente cómo nuestra empresa puede ayudarlos y dónde pueden conseguirnos; en el caso de las editoriales menores, parte de la gestión debe incluir una concientización sobre la importancia de dichos servicios y de los beneficios que les traerán (las universidades, recordemos, son un sitio clave para comenzar dado que son relativamente poco propensas a usar estas prácticas de curación de textos). En el caso de las empresas grandes, se debe enfatizar la sinergia de los procesos y las ventajas tanto monetarias como burocráticas de negociar con nosotros. Hay una tercera instancia que es vital y que requiere una gestión aún más dura de venta; será necesario detectar empresas del sector privado que estén pensando emprender proyectos editoriales para ofrecerles nuestros servicios. En cuanto a las empresas que no tengan en mente proyectos, se requiere no sólo pasar un muy buen proyecto sino explicitar el porqué de la necesidad de dicho proyecto; en pocas palabras, explicarle a estas empresas por qué vale la pena editar un libro. Como ya dijimos, esta es la venta más difícil, pero de salir, sería la más fructífera porque articularía los diferentes procesos de edición y creación. En este caso la promoción de la empresa debe ir acompañada de largos procesos de seguimiento que comprenden varias visitas y varias sugerencias de proyectos. Asimismo, sería clave aprovechar que algunas de las personas relacionadas con la empresa tienen nombres o recordación (Helena Iriarte, por ejemplo, que es la hermana del fallecido Alfredo Iriarte). En su defecto se debe considerar la inclusión de una persona reconocida en el medio de las letras para atraer a aquellos clientes que no son doctos en materia literaria o editorial. Finalmente, se debe comenzar una gestión para abordar el mercado de EEUU, para lo cual se dispondrán de dos viajes al año para tratar de solidificar algunos vínculos con las editoriales extranjeras (como se explicará más adelante). Para las visitas personales se debe contar con un folleto explicatorio muy bien impreso y con tarjetas de la empresa; asimismo, todos estos procesos de comercialización deben tener el sustento de una página de Internet donde se contesten preguntas sobre nuestros servicios y donde se nos pueda contactar (para ver un boceto del diseño de la página web ver el ANEXO H). Posteriormente valdría la pena examinar la posibilidad de pautar en revistas como el Malpensante o Número, leídas por personas relacionadas con el mundo de la cultura y de los libros, así como por editores de todo tipo. Otra opción consiste en fabricar lápices o separadores de página con nuestro logotipo y datos básicos para efectos de recordación y de asociación con los libros y la lectura.

Page 51: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

51

4.4 ANÁLISIS DE LA OFERTA. Aunque cada uno de los nodos tiene competencia directa, no parece haber ninguna empresa que realice todos estos procesos al mismo tiempo ni que pueda articularlos en propuestas sinérgicas. A continuación estudiamos el problema de la competencia en detalle. 4.4.1 Identificación de la competencia. Dado que no hay, como recién dijimos, una competencia directa frente a la multiplicidad de servicios, sí existe un grupo de personas que podría considerarse un competidor directo: el de los freelancers. Hasta el día de hoy, el trabajo editorial está dominado por estos personajes que usualmente tienen otras ocupaciones adicionales a las de corregir, traducir, o diseñar; que por ello no están siempre disponibles; que no siempre son del todo eficientes; que tienen tarifas fluctuantes y variantes; que no siempre son confiables; que pueden llegar a ser muy costosos, que pueden ser muy ineficaces y desordenados con el tiempo; que pueden tener egos muy grandes o personalidades difíciles y cuya disgregación y falta de articulación exige de las empresas editoriales algún desgaste burocrático en términos de contratos (uno para el traductor, otro para el corrector, etc.) Hay dos tipos de freelancer: el que es un profesional de su oficio y el que llegó allí casi por error y hace las veces de corrector, traductor o diseñador. Este grupo cambia constantemente y delata el paternalismo de ciertas empresas que delegan en “algún familiar” o en “el primo de mi tío que estudió diseño industrial” tan delicadas responsabilidades editoriales. En ningún servicio se evidencia más esta afirmación que en el área de la traducción, donde se tienen los dos tipos de competidores. Se cree popularmente que todo aquel que conozca una segunda lengua está calificado para traducir: esta idea es totalmente equivocada. Asimismo, hay una gran cantidad de profesores de idiomas que llevan a cabo esta actividad, así como extranjeros radicados en el país y estudiantes universitarios de lenguas modernas: el campo de la traducción es, básicamente, una “tierra de nadie”. De otra parte, hay múltiples oficinas de traducción –y hasta escuelas de lenguas- donde se ofrecen servicios. La calidad de ellos difiere según el caso pero en general hay un nivel relativamente bajo de traducción precisamente porque es una labor a la cual rara vez se le dedica el ciento por ciento del tiempo y porque es asumida por principiantes con pretensiones políglotas. Finalmente, los traductores especialistas en temas literarios, por ejemplo, son muy pocos que, además, están copados por la traducción de folletos y libretos de obras de teatro, óperas, o películas. La ventaja del nodo de traducción, como ya se ha dicho, es que puede atacar muchos otros frentes diferentes del estrictamente editorial y aparecer, por ejemplo, en los nuevos medios o en la página de Internet; industrias como éstas o las del cine, giran en torno a mercados de habla inglesa, de manera que cualquier proyecto creado con proyección internacional necesita, obligatoriamente, de una traducción. Hoy por hoy, la cantidad de proyectos de este tipo no es poca aunque desafortunadamente son exiguas las fuentes para demostrarlo con cifras. En la diagramación ocurre algo parecido a lo que ocurre en la traducción; cualquier persona con una mínima aptitud para las artes visuales se considera, automáticamente, experto en la materia. Es por ello que la diagramación de algunos libros y de revistas se hace de manera intuitiva y son pocos los verdaderos conocedores

Page 52: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

52

del proceso; asimismo, las portadas son muy elocuentes puesto que, aun cuando muchos piensan que cualquier ilustración o dibujo funciona, en realidad hay varias variables (de mercadeo y de comunicación, como se dijo anteriormente) que deben ser ponderadas en el proceso. Adicionalmente, es necesario decir que los departamentos internos de diseño son una complicación puesto que hay ahí cierta mecanización de procesos que conviene a las editoriales grandes en términos económicos pero no en términos estéticos. En este caso, también, el nodo se presta para trabajar con otros medios o con la publicidad, por ejemplo, razón por la cual es un nodo relativamente versátil. En lo que se refiere a los correctores vemos que hay unos cuantos estudiantes de Literatura o Comunicación social que asumen la tarea de corregir pero con poca experticia y conocimiento; los pocos correctores aceptables que hay en el negocio son personas que han dedicado muchos años a dicha actividad y que son llamados en casos muy especiales dada su tarifa. No hay oficinas de corrección de estilos ni nada parecido pero la corrección de pruebas es con frecuencia delegada a cualquier estudiante humanista con un mínimo sentido de la responsabilidad. Últimamente han aparecido diplomados en corrección de estilos en algunas universidades. Dado que esta actividad requiere de una gran madurez intelectual y, sobre todo, de experiencia, quienes cursen dichos programas no serán una competencia en el mundo editorial. No obstante, podrían apoderarse de los textos de empresas fuera de esta esfera, por lo cual la estrategia de concientización para este tipo de clientes debe informar de la importancia de delegar responsabilidades como la corrección a profesionales con amplia trayectoria. Finalmente, en cuanto al nodo de la creación, existen individuos que se encargan de armar proyectos literarios y venderlos a las empresas del sector privado o, más concretamente, que son contratados por ellas para que realicen sus planes editoriales del año. Tales proyectos son gigantes y cuestan mucho dinero. No obstante, casi siempre se llevan a cabo por fuera de los parámetros propios de una empresa; es un trabajo muy personal y artesanal. Los creadores no están aliados y trabajan cada uno por su lado: su poder radica en las conexiones, algo que se puede contrarrestar incluyendo gente reconocida en el medio literario a este nodo de creación. 4.4.2 Análisis de la competencia. Frente a los freelancers más profesionales se tienen varias ventajas, sobre todo respecto de la estandarización de procesos, la accesibilidad, la confiabilidad, la disponibilidad y el precio (se puede cobrar un poco más barato que ellos). En cuanto a los freelancers menos profesionales se tienen dos herramientas muy claras: la experticia y el precio. Además de que se ofrece la posibilidad de articular los diversos procesos de manera sinérgica, la posibilidad de contratar parte de la nómina (a modo de outsourcing o contratación externa), puede resultar atractiva para las empresas editoriales más grandes. A vuelo de pájaro parecería que en el campo editorial, el nodo de traducción es el que menos posibilidades ofrece, aunque tiene más facilidad de extenderse a otros mercados; su contrapartida es el de la corrección, que se antoja como un territorio fértil en el área editorial específicamente. 4.5 ESTRATEGIA INTERNACIONAL Como ya se dijo, se espera atacar, fundamentalmente, las oportunidades que ha generado el crecimiento de la comunidad latina en EEUU. Esto implica darse a conocer a las editoriales estadounidenses que quieran explotar ese mercado y que, en

Page 53: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

53

consecuencia, requieran de servicios de traducción. Para hacerlo se deben tener en cuenta las siguientes variables. 4.5.1 Procedimientos. La forma más clara de entablar una relación con el cliente es a través de la página de Internet, que para ello estará escrita en varios idiomas (traducidos por nuestro propio equipo de traductores). No obstante, se tendrán que hacer visitas personalizadas para promover la compañía y mostrar las ventajas del servicio. Dado que hay posibilidades de garantizar un alojamiento gratuito en Miami, creemos que este destino, que además es un punto importante de la actividad colombiana y en parte latina de EEUU, puede ser un buen punto de partida. Sin duda Los Ángeles y Nueva York serían las siguientes ciudades en el itinerario, dado que en ellas allí se concentra el grueso del sector editorial norteamericano. Si las ventas toman cierto vuelo se podría pensar en tener un representante en EEUU al cual se le adjudique una comisión por cada venta; no obstante, dado que la imagen de la empresa recaería casi totalmente sobre este individuo, consideramos pertinente postergar esta difícil tarea de selección para un momento posterior en el emprendimiento de esta empresa. Por lo pronto vale la pena explotar nuestro contacto en Harper Collins (Andrea Montejo) quien parece interesada en traducir su línea de escritores Chicanos al español. 4.5.2 Costos. Dado que la empresa funcionaría vía Internet en primera instancia, no se deben contemplar las comisiones propias de una representación, que serían costos de operaciones de ventas; sin embargo, se crea un rubro nuevo en operaciones y ventas para viajes y alojamiento (que no puede ser de cero) y se deben considerar, asimismo, gastos adicionales de teléfono y fax. Adicionalmente, en un futuro se podría considerar el pautar en alguna revista literaria norteamericana aunque sólo cuando haya suficientes fondos para cubrir un esfuerzo publicitario tan grande. 4.5.3 Precios. En general, la gran diferencia entre la forma de pago a las agencias de traducción afuera tiene que ver con el hecho de que se tiende a cobrar por el número de palabras en lugar de cobrar por páginas. Las tarifas son las siguientes: Tabla 13. Compañías extranjeras de traducción y sus precios.

Compañía Precio por

palabra Intertext.com 0,08 US$

Spanish translator.com 0,12 US$

Spanish english translations.com 0,12$ Novatranza.com 0,1 US$

Agapy.com 0,1 US$ Fuente: Internet, 2004.

Page 54: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

54

Además, encontramos una pequeña gráfica sobre la cantidad de traductores que operan desde países distintos del contratista (EEUU): Tabla 14. Traductores trabajando con sus clientes de otros países.

Language % Chinese 100 Czech 100 Dutch 25

English 37 Finnish 50 French 40 German 53 Italian 62

Portuguese 30 Spanish 33

Fuente: BENIS, MICHAEL, 2004. Como se puede apreciar, un tercio de los traductores al español trabajaban fuera de los EEUU en 1997, dato nada sorprendente si recordamos el peso de Internet en el mundo de hoy. Según nuestros cálculos, el precio por ofrecer –sin contar con que muchas veces venderíamos en forma de paquete- sería de una página (alrededor de 6 dólares) dividida por 350 palabras (que es lo que cada página contiene como mínimo), lo que nos da la cifra de $ 0.02 dólares por palabra. En ese caso las negociaciones pueden partir de un precio un poco más alto ($0.08) que sea, igualmente llamativo, o de ofrecer este número recién citado pero sin armar paquetes de edición. 4.6 TRAZOS GENERALES DE MERCADEO El esfuerzo mercadotécnico se divide en dos. Hay una parte propositiva: se busca a las editoriales y se les ofrecen los servicios; se detectan las empresas diferentes de las editoriales que desean hacer libros o publicaciones; se proponen proyectos de creación a unas y a otras, etc. todo con el fin de que sin que se suspenda estas iniciativas, a lo largo del tiempo la gente comience a buscar la empresa o a solicitar sus servicios. La segunda parte, entonces, consiste en preparar canales de comunicación para recibir dichas solicitudes (páginas de Internet, oficina con ambiente agradable y personal de administrativo capaz de atender a los clientes con destreza). A través de una dinámica de trabajo que articule estas dos partes de la estrategia de mercadeo se espera generar un nombre para la empresa, conseguir clientes y garantizar su satisfacción si nos contratan. 4.7 PLAN “B” En caso de que nuestras estrategias mercadotécnicas fracasen siempre se puede recaer sobre el nodo que presente mejores prospectos. Por ejemplo, si el nodo de diseño arranca con fuerza y los demás no, la empresa se encaminaría hacia ese tipo de servicios. De otra parte, si las estrategias son buenas pero están mal dirigidas –es decir, destinadas a clientes que en realidad no necesitan o quieren el servicio- los esfuerzos

Page 55: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

55

publicitarios y de ventas se pueden destinar a otros territorios, especialmente los de la cultura que, como ya habíamos dicho, ofrecen múltiples salidas: subtítulos de películas, traducción simultánea en congresos u obras, hechura de programas o libros, etc. Finalmente, siempre existe el fértil mundo de Internet: bastaría articular un programador y ya se podrían plantear proyectos a empresas que necesiten portales o bases de datos. El personal de la empresa incluye investigadores, correctores y traductores que podrían desempeñarse bien en estos medios. En todos estos casos se presume que la visión de la empresa permitirá percibir las tendencias del negocio –favorables o no- a través del nodo de creación, que es el que más directo contacto tiene con los clientes y con el entorno editorial. La versatilidad de este nodo y de la empresa permite explorar ámbitos de potencial empleo como el educativo, el del tercer sector, el recién mencionado entorno cultural o el de los nuevos medios.

Page 56: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

56

5. ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL Y HUMANA. En los apartes anteriores estudiamos los mercados objetivos y determinamos un plan maestro de ventas. Posteriormente establecimos las diversas estrategias que se deben adoptar para conseguir dichas ventas. En el presente capítulo estudiaremos el tamaño y el tipo de infraestructura organizacional que permitirá llevar a cabo los planes anteriormente enunciados. A continuación estudiaremos en detalle los procesos de logística que sigue cada uno de los nodos de la empresa. 5.1 DINÁMICA DE LOS SERVICIOS EDITORIALES En los siguientes apartes examinaremos las diversas actividades que sigue cada nodo de la empresa para desarrollar sus actividades normalmente. 5.1.1. Corrección. La corrección necesita de un proceso de evaluación donde se establece, a ciencia cierta, la demora del servicio y su precio. Una vez se establecen unas condiciones de trabajo se pasa la propuesta al cliente quien accede o no a ellas. Figura 10. Diagrama de flujo de la Corrección de pruebas o estilos.

Comienzo

Final

Establecercontacto

Recolectarmuestra

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Recolectarmanuscrito

Corregirestilos

Revisar

¿Pasa?

Revisión Final

Enviarmanuscrito

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

SíSí

NoNo

VENTAS OPERACIONES CONTABILIDAD Y REGISTRO

01

02

02

01

03

03

Page 57: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

57

Semejante proceso exige que la empresa realice las siguientes actividades: • Búsqueda y consecución de clientes • Interacción con el cliente • Recolección manuscrito o documento • Facturación • Corrección de estilos • Corrección de pruebas

5.1.2. Traducción. Funciona de manera similar a la corrección pues también requiere de un proceso de evaluación de tarifa y de plazos de entrega. Figura 11. Diagrama de flujo del nodo de traducción.

En este caso, el proceso exige de la empresa las siguientes actividades: • Búsqueda y consecución de clientes • Interacción con el cliente • Recolección manuscrito o documento • Facturación • Corrección de estilos si el texto está muy mal escrito • Traducción

Comienzo

Final

Establecercontacto

Recolectarmuestra

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Recolectarmanuscrito

Traducir

Revisar

¿Pasa?

Revisión Final

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

SíSí

NoNo

VENTAS OPERACIONES CONTABILIDAD Y REGISTRO

01

02

02

01

03

03

Page 58: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

58

5.1.3 Diseño y diagramación. La única diferencia entre este proceso y los dos anteriores radica en que todo lo relacionado con la parte gráfica es celosamente vigilado por el editor. Esto supone que se programan varios encuentros de trabajo con el cliente y se maneja gran cantidad de retroalimentación. Figura 12. Diagrama de flujo del nodo de diseño y diagramación. En este caso las actividades que el proceso le exige a la empresa son:

• Búsqueda y consecución de clientes • Alto nivel de interacción con el cliente (mensajería, transporte o Internet) • Recolección manuscrito o documento • Facturación • Recolección material gráfico • Diseño portada • Diagramación • Impresión de pruebas de colores

Comienzo

Final

Establecercontacto

Recolectarmuestra

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Recolectarmanuscrito

Diseñar

Incluirinformación

¿Pasa?

Hacer pruebasde colores

Enviarmanuscrito

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

SíSí

NoNo

VENTAS OPERACIONES CONTABILIDAD Y REGISTRO

01

02

02

01

03

03

Page 59: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

59

5.1.4 Creación de proyectos editoriales. Este nodo es el que mejor explota la posibilidad de sinergia de la estructura organizacional, dado que entrelaza los distintos procesos que se llevan a cabo en el interior de la empresa. Figura 13. Diagrama de flujo del nodo de creación de proyectos editoriales.

Final

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

No

VENTAS OPERACIONES

01

01

03

Investigarmercado

Desarrollarproyecto

Buscar clientes

Comienzo

EscribirDocumento

Finalizardocumento

Diseñarportada ¿Pasa?

02 ¿Traducción?

Traducir

Revisar

¿Pasa?

No

Corregirestilos

Revisar

¿Pasa?

Revisar conzapping

No

No

No

Finalizarmanuscrito

Enviarmanuscrito

Sí 03

02

Contabilidad y Registro

Sin lugar a dudas, este es el proceso más complejo de todos, puesto que implica articular todos los anteriormente descritos Algunas de las actividades necesarias para que nodo funcione son las siguientes:

• Búsqueda y consecución de clientes • Manejo cliente conseguido • Recolección de información pertinente • Entrevistas frecuentes con editor • Facturación • Investigación de mercadeo (antes de formular proyecto) • Investigación de tema por editar • Hechura de la propuesta del proyecto • Hechura del documento final

Page 60: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

60

• Perfeccionamiento del documento • Corrección de estilos • Corrección de pruebas • Recolección material gráfico • Diseño portada • Diagramación • Traducción (si es necesaria)

5.2 ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL Estudiando los diversos procesos saltan a la vista algunas de las necesidades de la empresa. Fundamentalmente, se necesita una parte administrativa, una operacional y una de ventas como en la mayoría de las empresas de servicios. En general, cada uno de los procesos por sí solos exige una secretaria, un mensajero, un vendedor y un curador del texto, salvo el de creación que necesita este pie de fuerza administrativo pero con cada uno de los diferentes profesionales de cada área. La empresa funcionaría con pequeños equipos de trabajo bajo un corrector / diseñador / traductor / creador al cual se le subordinaría un personal de acuerdo con las necesidades de cada proyecto. Por ejemplo, cuando se necesite hacerle el diseño a un libro infantil, se necesita un ilustrador además del diagramador habitual. Éste último coordinaría todo el proceso. Cada idioma requiere equipos de traducción diferentes y la corrección ocasionalmente requeriría de personal especializado adicional (para libros técnicos). Todo esto quiere decir que alrededor de la parte administrativa y de ventas se construyen equipos de trabajo que funcionan bajo esquemas. La Figura 14 muestra el organigrama del nodo de corrección. Figura 14. Organigrama para el nodo de corrección.

Vendedor

Corrector B

Mensajero Secretaria

Corrector A

De otro lado, el organigrama para el nodo de traducción funcionaría de manera parecida pero en pos de varios traductores para diferentes idiomas, donde la empresa se encarga de conseguir los clientes y cada uno de estos traductores dispone de un equipo de trabajo propio. Adicionalmente, se podría contar con traductores de reserva,

Page 61: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

61

destinados a atender cualquier contrato que por alguna razón exceda la capacidad de trabajo del traductor original. Figura 15. Organigrama del nodo de traducción.

Vendedor

Traductoralemán

Mensajero Secretaria

TraductorInglés

Traductorportugués

En el caso del nodo de diseño se sigue la misma estrategia, aunque incluimos a un fotógrafo que ocasionalmente puede ser contratado para cumplir con las necesidades particulares de algún proyecto: Figura 16. Organigrama del nodo de diseño.

Vendedor

Diseñador B

Mensajero Secretaria

Diseñador A

Fotógrafo

Finalmente, el organigrama del nodo de creación se mantiene fiel a la complejidad logística de este servicio. Nótese que nos aproximamos al organigrama el nodo de creación como si fuese el que, al hilar todos los demás organigramas, sirviera de base para estructurar la compañía; es por ello que acá aparecen el abogado y el contador, trabajadores necesarios para el funcionamiento de la empresa:

Page 62: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

62

Figura 17. Organigrama del nodo de creación de proyectos editoriales.

Vendedor 1Mensajero Secretaria

TraductorInglés

TraductorAlemán

CorrectorPruebas

Corrector B

Corrector ATraductorPortugués

Investigador Diseñador A

Diseñador BEscritor Fotógrafo

Abogado

Contador

A partir del tercer año de actividades se espera incluir dos vendedores más en la compañía; su inclusión en la organización es lo que sustenta el dramático aumento de ingresos en dicho año. 5.3 LÓGICA DEL NEGOCIO Dado que la inclusión de todo este personal en la nómina resulta demasiado cara, se propone un sistema de comisiones según el cual los traductores, diseñadores, correctores y creadores, reciben un porcentaje de cada trabajo conseguido por la empresa (que oscila entre el 50% al comienzo y el 40% una vez se tenga un grupo razonable de clientes). Este personal operacional consta de profesionales de cierta trayectoria en el medio que desean dedicarse totalmente a sus respectivos trabajos. A cambio de su disponibilidad total, la empresa les devuelve volumen de trabajo y una gestión constante de ventas de la que carecen normalmente (recordemos que este tipo de profesionales no se dedican de lleno a sus trabajos, en gran medida, porque no pueden garantizar un volumen fijo de proyectos, algo que cambiaría al trabajar con Abulafia editores). Al contar con personal de edición todo el tiempo se puede responder a todas las necesidades de nuestros clientes, se les puede cobrar montos aceptables y además se les ahorra toda la burocracia inherente a la búsqueda de freelancers en cada nuevo proyecto editorial. A pesar de que se espera trabajar con un grupo relativamente cerrado de personas, se debe contar con un grupo secundario de profesionales que puedan

Page 63: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

63

reemplazar a los originales en caso de emergencia o de exceso de demanda. Asimismo, se debe contar con especialistas en diferentes campos que puedan ser llamados cuando los proyectos lo requieran; fotógrafos para el nodo de diseño, traductores de idiomas relativamente exóticos y profesionales de diferentes disciplinas para los proyectos de creación (desde antropólogos y poetas hasta matemáticos e ingenieros). El nodo de generación de proyectos editoriales debe detectar las necesidades del mercado y plantear los proyectos aprovechando cualquier miembro de la empresa que convenga. Si dichos proyectos surgen, los miembros recibirán un porcentaje del pago total (un poco menor del normal) acorde con sus responsabilidades dentro de los mismos. El encargado de las ventas en los primeros dos años sólo funcionará con comisiones (alrededor del 5%) para garantizar una dedicación total al proyecto de la venta. Asimismo, esta persona estará encargada de monitorear el mercado del libro con el fin de detectar potenciales proyectos de investigación y creación textual. 5.4 CULTURA ORGANIZACIONAL La cultura organizacional de la empresa deberá girar en torno a los siguientes valores:

• Eficiencia: un trabajo que se comienza no se deja abandonado. • Eficacia: un trabajo se hace de la manera más veloz posible pero sin sacrificar su

calidad, de ahí que resulte tan importante la primera fase de evaluación de los términos de cada contrato.

• Calidad total: cada error conlleva serios problemas editoriales (sobre todo de impresión) para el cliente, de manera que todo el equipo de trabajo debe velar por el cuidado del texto.

• Creatividad: no sólo es un derecho sino un deber asumir como propias las labores del nodo de creación. Muchos de los proyectos que se ensamblen pueden tener como autores o investigadores a miembros de otros nodos, siempre y cuando no se sacrifique la calidad o la eficacia de los servicios de cada uno de ellos.

• Permeabilidad: estos escenarios multi-disciplinarios son perfectos para el complemento de conceptos o ideas y para un fértil intercambio de visiones y posturas.

• Respeto: no sólo ante cada uno de los editores del texto sino frente al texto mismo.

• Responsabilidad social: dado que se mantienen vínculos cercanos con algunas Organizaciones no Gubernamentales (que además, se espera que se conviertan en usuarios habituales de nuestros servicios) se planea desarrollar al menos un proyecto social de creación editorial por año. Esto quiere decir que siempre se tratará de trabajar con al menos una publicación de una empresa sin ánimo de lucro o en algún texto de temática o impacto social.

• Continua exigencia: el nodo de creación tiene la obligación de presentar algunas de las ideas propuestas por los miembros de la compañía para las convocatorias estatales. Esto garantiza que la creatividad se mantenga fluyendo a todo momento y que todos los miembros puedan participar de estos beneficios.

Page 64: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

64

5.5 ASPECTOS LEGALES Después de examinar las posibilidades, decidimos que Abulafia editores se constituirá legalmente bajo el marco de una empresa unipersonal. A continuación adjuntamos la escritura necesaria para tal propósito.

Constitución empresa unipersonal Andrés David Barragán Montaña, identificado con C.C. 79,787,661 de Bogotá, domiciliado en Bogotá y con residencia en la Calle 91# 21-88 Apt. 301 de la misma ciudad, quien para todos los efectos en el presente documento se denominará como el Constituyente o Empresario, manifiesto mi voluntad de constituir una Empresa Unipersonal, que se regulará conforme lo establecido en la ley y en los siguientes estatutos: Primero: Razón Social. La Empresa que mediante este documento se constituye se denominará ABULAFIA EDITORES EU CL. Segundo: Domicilio. El domicilio de la Empresa será la ciudad de Bogotá, pudiendo constituir o establecer sucursales o agencias en otras ciudades del país o del exterior y tendrá por dirección donde va a ejercer sus labores la TRANSVERSAL 22 No. 87-78 OFICINA 104 de la misma ciudad. Tercero: Objeto. De acuerdo con lo establecido por el Decreto 093 de 2003, la Empresa tendrá como objeto principal, la prestación de servicios de edición textual o editorial así como la traducción, corrección estilográfica, diagramación, diseño tipográfico, creación, difusión, comercialización, exportación de libros, representación, exportación de autores, etc. Para desarrollar su objeto principal podrá adelantar las siguientes actividades: 1. Realización de programas y proyectos de investigación, promoción, desarrollo y difusión de temas afines a su objeto social. 2. Prestación de servicios de capacitación y entrenamiento en todos los campos afines al objeto de la empresa. 3. Adopción o desarrollo de las tecnologías necesarias para el adecuado cumplimiento del objeto de la empresa o implementación de los medios técnicos para la ejecución, desarrollo o mantenimiento de las mismas y de los bienes vinculados con el objeto social. En cumplimiento del mismo objeto la empresa podrá ejecutar todos los actos o contratos que fueren convenientes o necesarios para la cabal ejecución del objeto de la misma y que tengan relación con el objeto mencionado tales como:

Page 65: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

65

a. Actuar como agente o representante de empresas nacionales o extranjeras que se ocupen de negocios o actividades afines, pudiendo realizar contratos de franquicia y/o agencia, o de cualquier otro tipo similar que permita el cabal desarrollo del objeto, buscando así promover la colocación de bienes y servicios en mercados extranjeros e internos y ser representante o distribuidor de tales productos. b. Adquirir bienes de cualquier naturaleza, muebles o inmuebles corporales o incorporales, rurales o urbanos, así como hacer construcciones sobre ellos, enajenarlos y gravarlos a cualquier título, pudiendo por tanto usufructar, limitar, dar en arrendamiento o tomar en arrendamiento tales bienes. c. Dar y recibir en garantía de obligaciones bienes muebles o inmuebles y tomarlos en arrendamiento u opción de cualquier naturaleza, pudiendo para tales efectos actuar en calidad de acreedor o deudor, según sea el caso. d. Comprar o constituir empresas de cualquier género, incorporarse en compañías o fusionarse con ellas. Suscribir o enajenar, por cuenta propia o de terceros, acciones o derechos en empresas que faciliten o contribuyan al desarrollo de sus operaciones, promover y fundar establecimientos, almacenes, depósitos o agencias; explotar marcas, nombres comerciales, patentes, invenciones o cualquier otro bien incorporal y constituir el contrato de franquicia sobre tales bienes. e. Celebrar el contrato comercial de cambio en todas sus manifestaciones, así como girar, endosar, protestar, cancelar, avalar, dar y recibir letras de cambio, pagarés o cualquier otros efectos de comercio o títulos valores en general y celebrar toda clase de operaciones con entidades bancarias, financieras y en general de carácter crediticio. f. Celebrar cualquier tipo de contrato, entre ellos, sin excluir otros, mutuo, seguro, transporte y cuentas en participación. g. Hacer en su propio nombre, por cuenta de terceros o en participación con ellos, toda clase de operaciones que sean necesarias o convenientes para el cumplimiento del objeto social, o que puedan desarrollar o favorecer sus actividades en las empresas en que tenga intereses y se relacionen con el objeto social. h. Participar en licitaciones públicas y privadas o contratación directa, hacerse miembro y/o participar de consorcios, uniones temporales o sociedades con objeto único, con el fin de celebrar contratos con entidades estatales, o suscribir promesas de constitución de empresa una vez se haya adjudicado el contrato; pudiendo realizar todas las actividades tendientes a participar en procesos de contratación con el estado colombiano o cualquier otro estado. Cuarto: Duración. La Empresa durará por un término indefinido. Quinto: Capital. El capital de la Empresa es la suma de QUINCE MILLONES DE PESOS ($15.000.000) pagados y aportados en su totalidad, en dinero efectivo, a la fecha del presente documento. El capital se divide en mil (15.000) cuotas de un valor nominal de mil pesos ($1.000) cada una.

Page 66: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

66

Sexto: Responsabilidad. La responsabilidad del suscrito, en calidad de constituyente de la Empresa es limitada, esta se circunscribe al monto del aporte que conforma el capital de la misma, sin perjuicio de que éste posteriormente pueda ser aumentado de acuerdo con las normas vigentes. Séptimo: Cesión de cuotas. Las cuotas en que se representa el capital de la empresa, podrán ser cedidas total o parcialmente, en cuyo caso dicha cesión deberá constar por escrito con anotación en el respectivo registro mercantil. Octavo: Administración. La administración de la Empresa podrá estar en cabeza de un Gerente y de un Subgerente, de libre nombramiento y remoción por parte del constituyente. El gerente y el subgerente tendrán un período de un (1) año, sin perjuicio de que puedan ser reelegidos indefinidamente o removidos en cualquier tiempo. Noveno: Facultades del Gerente. El gerente y el subgerente son los representantes legales de la Empresa, con facultades, por lo tanto, para ejecutar todos los actos y contratos acordes con la naturaleza de su encargo y que se relacionen directamente con el giro ordinario de los negocios de la Empresa. En especial, el Gerente y el Subgerente tendrán las siguientes funciones: 1. Hacer uso de la razón social. 2. Designar los empleados que requiera el normal funcionamiento de la Empresa y señalarles su remuneración. 3. Rendir cuentas de su gestión al constituyente, en la forma establecida en el artículo décimo. 4. Constituir los apoderados judiciales necesarios para al defensa de los intereses del empresario o de la Empresa. Décimo: Rendición de cuentas. El gerente o el subgerente deberá rendir al Constituyente cuentas comprobadas de su gestión al final de cada ejercicio, dentro del mes siguiente a la fecha en la cual se retire de su cargo y en cualquier momento en que el Constituyente las exija. Para tal efecto, presentará los estados financieros que fueran pertinentes, junto con un informe de gestión. Las cuentas anuales de final de ejercicio deberán presentarse antes del 1º de abril de cada año. Undécimo: Designación. Se nombra como gerente a ANDRES DAVID BARRAGAN MONTAÑA, identificado con C.C: No. 79.787.661 de Bogotá, quien estando presente acepta el cargo. El cargo de subgerente se deja vacante. Duodécimo: Reserva Legal. La Empresa podrá formar una reserva legal con el diez por ciento (10%) de las utilidades líquidas de cada ejercicio, hasta completar el cincuenta (50%) del capital. En caso de que este último porcentaje disminuyere por cualquier causa, la Empresa deberá seguir apropiando el mismo diez por ciento (10%) de las utilidades líquidas de los ejercicios siguientes hasta cuando la reserva legal alcance nuevamente el límite fijado.

Page 67: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

67

PARÁGRAFO: En caso de pérdidas, éstas se enjugarán con las reservas que se hayan constituido para ese fin y, en su defecto, con la reserva legal. Decimotercero: Causales de disolución. La Empresa se disolverá por las causales de ley, además de: 1. Por voluntad del Constituyente. 2. Por vencimiento de término previsto, a menos que fuere prorrogado mediante documento inscrito en el registro mercantil antes de su expiración. 3. Por muerte del constituyente 4. Por imposibilidad de desarrollar las actividades previstas. 5. Por orden de autoridad competente. 6. Por pérdidas que reduzcan el patrimonio de la empresa en más del 50%. 7. Por iniciación del trámite de liquidación obligatoria. Decimocuarto: Liquidación. Disuelta la Empresa, se procederá de inmediato a su liquidación, en la forma indicada en la Ley. En consecuencia, no podrá iniciar nuevas operaciones en desarrollo de su objeto y conservará su capacidad jurídica únicamente para los actos necesarios a la liquidación. El nombre de la Empresa, una vez disuelta, se adicionará con la expresión “en liquidación”. Su omisión hará incurrir a los encargados de adelantar el proceso liquidatorio en las responsabilidades establecidas en la Ley. PARÁGRAFO PRIMERO: En los casos previstos en el Código de Comercio, podrá evitarse la disolución de la empresa adoptando las modificaciones que sean del caso según la causal ocurrida, siempre y cuando se efectúen dentro de los seis (6) meses siguientes a la ocurrencia de la causal. PARÁGRAFO SEGUNDO: La liquidación del patrimonio podrá hacerse por el Empresario o por un liquidador o varios liquidadores nombrados por él. El nombramiento se inscribirá en el registro público de comercio. Sobre el particular, se seguirán las reglas previstas para la liquidación de las empresas de responsabilidad limitada. Para constancia se firma en la ciudad de Bogotá a los X días del mes de X del 2004. ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA C.C. No. 79.787.661 de Bogotá. TRASNVERSAL 22 No. 87-78 OFICINA 104 TELÉFONO: 6235515 Bogotá-Colombia. 5.6 FACTURAS Y PAPELERÍA En las páginas siguientes presentamos los tres modelos de factura para las actividades comerciales de la empresa con sus respectivos logotipos.

Page 68: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

68

EGRESOS EN EFECTIVO

No.

GIRADO A: FECHA NIT. C. COSTO

BANCO CHEQUE No. LA SUMA DE: VALOR EN NUMEROS

POR CONCEPTO DE VALOR

GIRADO

ELABORO REVISO APROBO FIRMA Y SELLO DEL BENEFICIARIO

Page 69: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

69

RECIBO DE CAJA No. RECIBIMOS DE: NIT DIRECCION Cta: FECHA CIUDAD VENDEDOR C. COSTO LA SUMA DE: VALOR EN NUMEROS

POR CONCEPTO DE VALOR NETO

ELABORO FIRMA Y SELLO FORTRES S.A.

Page 70: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

70

Recibo de caja provisional

No.

CIUDAD Y FECHA RECIBIDO DE NIT.

$

LA SUMA DE (en letras)

POR CONCEPTO DE

CHEQUE No. BANCO SUCURSAL EFECTIVO

OBSERVACIÓN

FIRMA Y SELLO

FIRMA DEL CLIENTE C.C. O NIT:

Page 71: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

71

6. INFORME CONTABLE Y FINANCIERO. En este capítulo se estudiarán a fondo los aspectos contables y financieros de la empresa Abulafia editores, a partir de un estudio proyectado para los años 2005, 2006 y 2007, años durante los cuales se pondrá en marcha el plan de negocios. 6.1 FINANCIACIÓN La totalidad de del proyecto será financiada con fondos familiares que se pagarán en montos anuales a una tasa de interés de 27% anual. El monto de financiamiento será de $15.000.000 que servirá oficializar el aporte del titular de la empresa unipersonal y con el que se pondrán en marcha los procesos de comercialización necesarios para poner a operar a Abulafia editores. 6.2 INVERSIÓN INICIAL Para determinar el monto de la inversión inicial se consideró que los primeros meses del 2005 se dedicarían a la consecución de clientes nuevos y a la fructificación de diversos proyectos cocinados durante las postrimerías del 2004. Incluyendo algunos gastos administrativos y algunas compras, se determinó que la inversión inicial tendría que ser de $15,000,000 que, además, se incluyeron en los registros contables como el aporte de capital de constitución. 6.3 INFORME DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Tabla 15. Costos e ingresos para tres años51.

INGRESOS Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.412036 Servicios de edición e impresión

412036-1 Traducción $ 44.135.000 26,2% $ 55.505.000 26,6% $ 92.350.000 25,0% 412036-2 Corrección $ 47.804.000 28,4% $ 62.316.000 29,9% $ 82.732.000 22,4% 412036-3 Diseño $ 37.695.000 22,4% $ 50.200.000 24,1% $ 71.330.000 19,3% 412036-4 Creación $ 38.753.750 23,0% $ 40.550.000 19,4% $ 123.100.000 33,3%

TOTAL INGRESOS $ 168.387.750 100,0% $ 208.571.000 100,0% $ 369.512.000 100,0%COSTOS Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.

740101 Contratos de servicios 740101-1 Traducción $ 22.067.500 13,1% $ 27.752.500 13,3% $ 36.940.000 10,0% 740101-2 Corrección $ 23.902.000 14,2% $ 31.158.000 14,9% $ 33.092.800 9,0% 740101-3 Diseño $ 18.847.500 11,2% $ 25.100.000 12,0% $ 28.532.000 7,7% 740101-4 Creación $ 19.376.875 11,5% $ 20.275.000 9,7% $ 49.240.000 13,3%

TOTAL COSTOS $ 84.193.875 50,0% $ 104.285.500 50,0% $ 147.804.800 40,0% UTILIDAD BRUTA $ 84.193.875 50,0% $ 104.285.500 50,0% $ 221.707.200 60,0%

51 Los índices de inflación usados para los cálculos fueron de %5.5. %5.2 y 5.0% según cifras obtenidas de Corfinsura, 2004.

Page 72: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

72

Tabla 16. Gastos I para tres años.

GASTOS I Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.51 Gastos de administración

5105 Personal 510506 Sueldos $ 10.800.000 6,4% $ 11.556.000 5,5% $ 24.364.920 6,6%

510527 Auxilio de transporte $ 1.123.200 0,7% $ 1.201.824 0,6% $ 1.285.952 0,3%

510530 Cesantías e

intereses $ 1.007.640 0,6% $ 1.078.175 0,5% $ 1.153.647 0,3% 510536 Prima $ 899.640 0,5% $ 962.615 0,5% $ 1.029.998 0,3% 510539 Vacaciones $ 899.640 0,5% $ 962.615 0,5% $ 1.029.998 0,3% 510569 Aportes al SS $ 405.000 0,2% $ 433.350 0,2% $ 463.685 0,1%

510575 Aportes

parafiscales $ 108.000 0,1% $ 115.560 0,1% $ 123.649 0,0% 5110 Honorarios

511005 Asesoría Contable $ 2.400.000 1,4% $ 2.520.000 1,2% $ 2.696.400 0,7%

511025 Asesoría Jurídica $ 2.400.000 1,4% $ 2.520.000 1,2% $ 2.696.400 0,7%

5120 Arrendamientos 512010 Oficina $ 6.000.000 3,6% $ 6.240.000 3,0% $ 6.489.600 1,8%

5135 Servicios

513530 Energía eléctrica $ 840.000 0,5% $ 907.200 0,4% $ 997.920 0,3%

513535 Teléfono $ 2.400.000 1,4% $ 2.592.000 1,2% $ 2.851.200 0,8% 513540 Correos $ 200.000 0,1% $ 216.000 0,1% $ 237.600 0,1%

513545 Fax y télex,

internet $ 2.400.000 1,4% $ 2.592.000 1,2% $ 2.851.200 0,8% 5145 Mantenimiento y reparaciones

514525 Equipo

computación $ 500.000 0,3% $ 550.000 0,3% $ 605.000 0,2%

514530 Adecuación e instalaciones $ 150.000 0,1% $ 150.000 0,1% $ 150.000 0,0%

5160 Depreciaciones

516020 Equipo de

computación $ 1.500.000 0,9% $ 1.500.000 0,7% $ 1.500.000 0,4%

516015 Equipo de

oficina $ 400.000 0,2% $ 400.000 0,2% $ 400.000 0,1% 5195 Diversos

519510 Suscripciones $ 700.000 0,4% $ 1.500.000 0,7% $ 2.500.000 0,7%

519525 Aseo y

cafetería $ 1.200.000 0,7% $ 1.260.000 0,6% $ 1.323.000 0,4%

519530 Útiles

/papelería $ 1.200.000 0,7% $ 1.320.000 0,6% $ 1.465.200 0,4% Total Gastos admón.. $ 37.533.120 22,3% $ 40.577.338 19,5% $ 56.215.368 15,2%

Page 73: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

73

Tabla 17. Gastos II para tres años.

GASTOS II Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.52 Gastos operacionales de ventas

5205 Personal 520518 Comisiones $ 9.000.000 5,3% $ 12.000.000 5,8% $ 20.590.240 5,6% 5215 Impuestos

521505 Industria y comercio $ 1.683.878 1,0% $ 2.085.710 1,0% $ 3.695.120 1,0%

5225 Contribuciones y afiliaciones

522505 Reg.Cámara

Comercio $ 500.000 0,3% $ 550.000 0,3% $ 560.000 0,2% 5235 Servicios

523560 Publicidad $ 6.000.000 3,6% $ 10.000.000 4,8% $ 15.000.000 4,1% 523595 Página Web $ 2.500.000 1,5% $ 450.000 0,2% $ 600.000 0,2% 5255 Gastos de viaje

525515 Pasajes aéreos $ 3.500.000 2,1% $ 6.550.000 3,1% $ 7.500.000 2,0%

525520 Hoteles y

alojamiento $ 3.500.000 2,1% $ 3.745.000 1,8% $ 4.007.150 1,1%

Tot. Gastos op. ventas $ 26.683.878 15,8% $ 35.380.710 17,0% $ 51.952.510 14,1%

53 Gastos no operacionales 5305 Financieros

530505 Gastos

bancarios $ 500.000 0% $ 525.000 0% $ 1.200.000 0,3%

530525 Intereses

financieros $ 9.050.000 5% $ 7.700.000 4% $ 6.350.000 1,7% Tot. Gastos no operacionales $ 9.550.000 6% $ 8.225.000 4% $ 7.550.000 2,0%

TOTAL GASTOS I+II $ 73.766.998 44% $ 84.183.048 40% $ 115.717.878 31,3% Tabla 18. Utilidades del ejercicio.

TOTAL GASTOS $ 73.766.998 44% $ 84.183.048 40% $ 115.717.878 31,3%UTILIDAD

OPERACIONAL $ 10.426.878 6% $ 20.102.452 10% $ 105.989.322 28,7%Impuesto de renta $ 3.649.407 2% $ 7.035.858 3% $ 37.096.263 10,0%UTILIDAD NETA

DESPUÉS DE IMPUESTOS $ 6.777.470 4% $ 13.066.594 6% $ 68.893.059 18,6%

Page 74: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

74

6.4 BALANCE GENERAL Tabla 19. Balance general a tres años.

ACTIVO 2005 2006 2007 Disponible Caja y bancos $ 24.999.075 $ 18.779.791 $ 59.967.662 Inversiones Acciones en sociedades $ 0 $ 0 $ 5.000.000 Deudores Clientes $ 16.277.483 $ 36.439.346 $ 72.158.839 Anticipo socios $ 2.500.000 $ 7.500.000 $ 0 Propiedades, planta y equipo Equipo de oficina $ 2.000.000 $ 2.000.000 $ 2.000.000 Equipo de computación $ 4.500.000 $ 4.500.000 $ 10.500.000 Menos Depreciación acumulada $ 1.900.000 $ 3.800.000 $ 5.700.000 Activo Fijo Neto $ 4.600.000 $ 2.700.000 $ 6.800.000 Total del activo $ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501

PASIVO 2005 2006 2007 Obligaciones por pagar

Préstamos por pagar $ 15.000.000 $ 10.000.000 $ 5.000.000 Impuestos, gravámenes y tasas Impuestos sobre las ventas $ 6.942.040 $ 11.453.400 $ 9.853.653 Impuesto de renta por pagar $ 3.649.407 $ 7.035.858 $ 37.096.263 Obligaciones laborales Prestaciones sociales por pagar $ 1.007.640 $ 2.085.815 $ 3.239.462 Total del pasivo $ 26.599.087 $ 30.575.073 $ 55.189.378

PATRIMONIO 2005 2006 2007 Capital social Aportes sociales $ 15.000.000 $ 15.000.000 $ 15.000.000 Resultados del ejercicio Utilidad de ejercicios anteriores $ 0 $ 6.777.470 $ 4.844.064 Utilidad del ejercicio $ 6.777.470 $ 13.066.594 $ 68.893.059 Total Patrimonio $ 21.777.470 $ 34.844.064 $ 88.737.123 Total pasivo y patrimonio $ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501ACTIVO - PASIVO - PATRIMONIO $ 0 $ 0 $ 0

Page 75: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

75

6.5 FLUJO DE CAJA Tabla 20. Flujo de caja para tres años.

RUBRO 2005 2006 2007 Flujo de efectivo de operaciones Ventas $ 179.052.308 $ 221.780.497 $ 392.914.427 Costos y gastos $ 145.503.233 $ 177.265.374 $ 252.919.031 Impuesto sobre las ventas pagado $ 20.000.000 $ 28.860.000 $ 60.721.667 Impuesto sobre la renta pagado $ 0 $ 3.649.407 $ 7.035.858 EFECTIVO PROVISTO POR OPERACIONES NETO $ 13.549.075 $ 12.005.716 $ 72.237.871 Flujo de efectivo de actividades de inversión Compras de propiedad, plantas y equipo $ 6.500.000 $ 0 $ 6.000.000 Compra acciones $ 0 $ 0 $ 5.000.000 EFECTIVO NETO USADO EN ACTIVIDADES DE INVERSIÓN $ 6.500.000 $ 0 $ 11.000.000 Flujo de efectivo en actividades de financiación Pago por anticipo de utilidades $ 0 $ 5.000.000 $ 7.500.000 Amortización obligaciones por pagar $ 5.000.000 $ 5.000.000 Efectivo provisto por actividades de financiamiento $ 15.000.000 $ 0 $ 0 Efectivo al principio del año $ 0 -$ 7.950.925 -$ 945.209 Efectivo al final del año -$ 7.950.925 -$ 945.209 $ 52.792.662

Flujo de caja del año $ 7.049.075 $ 12.005.716 $ 61.237.871 6.6 EVALUACIÓN FINANCIERA Para terminar el presente estudio hemos decidido hacer una breve evaluación del proyecto usando los conceptos de Tasa Interna de Retorno (TIR) y el Valor Presente Neto (VPN). Figura 18 Evaluación financiera

$7.049.075

$12.005.716

$61.237.871

$15.000.000

TIR: 95%; VPN (WACC)= $27.889.724: VPN (DTF)= $50.560.777.

Page 76: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

76

La TIR obtenida nos indica que el proyecto es bastante viable con las proyecciones de ingresos y ventas planteados. Al traer a valor presente los flujos de caja futuros a la WACC (costo promedio ponderado de capital) que en este caso es del 27%, nos está diciendo que el proyecto da una ganancia de $27.000.000 hoy. Al utilizar una tasa de descuento del 7.92%52 (DTF efectiva anual al 31 de marzo de 2004) la ganancia de proyecto aumenta a $50.000.000 hoy.

52 Datos obtenidos de http://www.grupoaval.com/aval/index.htm.

Page 77: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

77

CONCLUSIONES.

• Durante el presente estudio se aplicaron satisfactoriamente herramientas aprendidas durante la carrera de Ingeniería Industrial. En particular, materias como Principios de mercadeo y Estrategia Empresarial fueron vitales para darle una visión integral al negocio y tener muy claros unos procedimientos tanto de investigación como de solución de problemas. A pesar de plantear el negocio alrededor un servicio, el proyecto se nutrió de conocimientos del área de producción, heredados de materias como Aseguramiento de la calidad y Control de producción (para todo lo relacionado con diagramas de flujo) o Gerencia de producción, cuyos lineamientos básicos estructuraron gran parte del estudio de costos y gastos. Finalmente, las herramientas financieras (Anadec) y contables (Sisconger) fueron muy útiles a la hora de darle anclar la propuesta en la realidad.

• El estudio indica que la empresa no sólo es factible administrativa y operacionalmente sino que, además, es rentable. Según los datos calculados, tendría una Tasa Interna de Retorno del 95% y un Valor Presente Neto del orden de los $50 millones de pesos.

• El estudio del mercado permitió encontrar oportunidades específicas en el sector del libro y en la industria editorial, que de otra manera no habrían sido fácilmente detectadas. Asimismo, algunas preguntas esenciales de mercadeo guiaron el proceso de estructuración de la compañía: ¿quién compra?, ¿cómo?, ¿cuándo? Tal fue su importancia que la investigación del mercadeo se convirtió en un aspecto vital de uno de los nodos (el de creación de proyectos editoriales). Finalmente, dicho enfoque orientó la búsqueda de un logotipo, un nombre y, en general, una imagen de la empresa acorde con las necesidades del entorno.

• El ejercicio investigativo permitió darle a la empresa una visión relativamente clara del negocio y establecer una identidad, que reposa en la capacidad de coordinar sinérgicamente cuatro nodos de trabajo en una dinámica de trabajo interesante y eficiente.

• Al adaptarse a las necesidades del mercado, la estructura multi-nodal de la empresa le permite adaptarse muy bien al contexto y ofrecer diversas rutas de ataque: por ejemplo, la traducción, que es menos llamativa en el contexto nacional, se presta para trabajar en EEUU y el exterior; la corrección, aunque funciona bien en el caso de los latinos en EEUU, tiene su fuerte en el entorno colombiano; el diseño, que no tiene posibilidades afuera y que cuenta con algunas trabas adentro, es el nodo que más fácilmente puede adaptarse a una cambio de medio de comunicación o a las transformaciones que conlleven las nuevas tecnologías como Internet; finalmente, el nodo de creación permite repetir el mismo ejercicio aquí plasmado –investigación detección de necesidades y planteamiento de soluciones- para casos concretos del mercado, tanto para trabajar a pedido de las editoriales como para plasmar proyectos propios. Es la articulación de todos estos nodos lo que le dará versatilidad a la empresa y la fortalecerá para enfrentar los retos del futuro; asimismo es esta infraestructura la que le permitirá acercarse al objetivo de largo plazo de editar libros propios.

• El estudio mostró la viabilidad de un proyecto que una vez puesto en marcha puede adherirse al pujante universo de las PYMES; de la mano de la pequeña

Page 78: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

78

contribución que esto implica para la golpeada pero renaciente economía colombiana están sus implicaciones laborales: la empresa podrá llegar a emplear entre tres y quince personas en su fase inicial.

• El proyecto permitió abrir un espacio a iniciativas de proyección social, que son las que permiten adoptar medidas como aquella que indica que se debe generar al menos un proyecto editorial con fines sociales por año de funcionamiento.

• El proyecto permitió articular los conocimientos la carrera de industrial con los de una carrera tan aparentemente disímil y distante como la de Literatura, en un marco sinérgico interesante y sostenible económicamente.

• Todo el proceso de creación de la empresa aportó herramientas y conocimientos clave para aprender a hacer planes de negocios y garantizar su repetido uso en el futuro.

Page 79: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

79

8. BIBLIOGRAFÍA.

BANDAS, Maribeth. Mainstream publishers awakening to U.S. Latin Market [online]. IMdiversity: [cited march 2004]: 2004. Available from Internet: <URL: http://www.imdiversity.com/villages/hispanic/Article_Detail.asp?Article_ID=5402>. BARRIENTOS, Sandra. La lectura es un instrumento para el acceso a la educación, la salud y el ejercicio de la democracia: Luis Bernardo Peña [online]. CONACULTA [cited march 2004]: México, 2001. Available from Internet: <URL: http://www.conaculta.gob.mx/saladeprensa/2002/29ago/lectura.htm>.

BENIS, MICHAEL. Rates charged by interpreters and translators working using the internet compuserve [online]. Helge Niska [cited march 2004]: Sweden, 1997. Available from Internet: <URL: http://www.geocities.com/Athens/7110/rates.htm>.

CABANELLAS, Ana. La edición en español en América [online]. Centro Virtual Cervantes [cited march 2004]: España, 2001. Available from Internet: <URL:http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/activo_del_espanol/2_la_edicion_en_espanol/cabanellas_a.htm>. CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO. Estadísticas del libro en Colombia 2002. Bogotá: CCL, 2003. 184 p. CENTRO REGIONAL PARA EL FOMENTO DEL LIBRO EN AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE. Autoedición. Bogotá: CERLALC, 1992. 81 p. ________ Biblioteca. Bogotá: CERLALC, 1992. 67 p. ________ Cálculo editorial. Bogotá, 1993. 69 p. ________ El libro y la edición: hacia una agenda de políticas públicas. Colombia: CERLALC, 2002. 190 p. ________ Glosario del libro y la edición. Bogotá: CERLALC, 1993. 49 p. ________ Manual de edición. Bogotá, CERLALC, 1991. 171 p. ________ Técnicas de investigación editorial. Bogotá: CERLALC, 1993. 37 p. COBO, Juan Gustavo (ed). Historia de las empresas editoriales de América Latina siglo XX. Bogotá: CERLALC, 2000. 270 p. COLOMBIA. MINISTERIO DE CULTURA. Impacto económico de las industrias culturales en Colombia. Bogotá: Convenio Andrés Bello, 2003. 248 p.

Page 80: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

80

COLOMBIA. MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL. El texto escolar: cómo aprovecharlo. Bogotá: El Ministerio, 1993. 183 p. CORBO, Gabriel (ed). Diccionario de El péndulo de Foucault. Bogotá: Altamir, 1990. 302 p. DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS. FIRA DE BARCELONA. Informe del sector editorial en España 2002[online]. Notas de Prensa [cited march 2004]: Barcelona, 2002. Available from Internet:<URL: https://notespremsa.firabcn.es/dosieres/30_esp.pdf>. EPSTEIN, Jason. La industria del libro: pasado, presente y futuro de la edición. Barcelona: Anagrama, 2002. 193 p. FEDERACIÓN DE ASOCIACIONES NACIONALES DE DISTRIBUIDORAS DE EDICIONES. Estudio de perfil del sector de la distribución de libros y publicaciones periódicas. Madrid: FANDE, 2002. 96 p. FUNDALECTURA. Hábitos de lectura y consumo de libros en Colombia. Bogotá: FUNDALECTURA, 2001. 175 p. HARGADON JR., Bernard. Principios de contabilidad. Bogotá: Norma, 1984. 660 p. INFANTE, Arturo. Evaluación financiera de proyectos de inversión. Bogotá: Norma, 1988. 400 p. INSTITUTO COLOMBIANO DE NORMAS TÉCNICAS Y CERTIFICACIÓN. Tesis y otros trabajos de grado. Bogotá: ICONTEC, 2002. 101 p. INTERNATIONAL INTELLECTUAL PROPERTY ALLIANCE. 2000 Special 301 Report: Colombia [online]. IIPA [cited march 2004]: USA, 2004. Available from Internet: <URL: http://www.iipa.com/rbc/2000/COLOMBIA_2000.PDF>. LEE, Betsy. A basic guide to writing, selling and promoting children´s books plus information about self-publishing. Brunswick: Learning abilities books, 2000. 38 p. LOTTMAN, Herbert. Spanish language book sales and related info [online]. University of California [cited march 2004]: Santa Barbara, 2004. Available from Internet: <URL: http://lmri.ucsb.edu/pipermail/reformanet/2001-August/007429.html>. MACHADO, Ana María. Literatura infantil: creación, censura y resistencia. Buenos Aires: Sudamericana, 2003. 128 p. MANGUEL, Alberto. Una historia de la lectura. Bogotá: Norma, 1999. 477 p. MORALES, Nicolás. Notas sobre las dificultades de las editoriales académicas en Colombia [online]. CERLALC [cited jan 2004]: Bogotá, 2003. Available from Internet: <URL: www.cerlalc.org/reflexiones_p/dificultades.pdf>.

Page 81: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

81

PROEXPORT. Oportunidades de Mercado para Colombianos en Estados Unidos [online]. PROEXPORT [cited, march 2004]: Bogotá, 2004. Available from internet: <http://www.ut.edu.co/investigacion/seminario/exportar/estudios/editorial/j1.htm>. RESTREPO, Ernesto. Medios y nación: Historia de los medios de comunicación en Colombia. Bogotá: Ministerio de Cultura, 2003. 595 p. SAGASTIZÁBAL, Leandro. El mundo de la edición de libros: un libro de divulgación sobre la actividad editorial para autores, profesionales del sector y lectores en genral. Buenos Aires: Paidós, 2002. 272 p. SHEPARD, Aaron. The business of writing for children. Los Angeles: Shepard, 2000. 110 p. UNESCO. The business of book publishing. Great Britain: UNESCO, 1990. 164 p. URIBE, Richard. Estudio de canales de comercialización del libro en América Latina y el Caribe con énfasis en las librerías. Bogotá: CERLALC, 2002. 241 p. ZAID, Gabriel. Los demasiados libros. Barcelona: Anagrama, 1996. 135 p.

Page 82: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

82

ANEXO A.

Ejemplo de corrección de estilos Figura 1. Muestra de un texto corregido.

Fuente: CERLALC, 1996.

ANEXO B.

Page 83: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

83

Proyectos en marcha: 1. Ladrón de palabras. Cuento infantil (edad: joven adulto). Es la historia de un grupo de amigos que caen víctimas de un terrible ser llamado el “ladrón de palabras”. Un día cualquiera los niños descubren que no pueden hablar con normalidad porque ya no pueden decir ciertas palabras; Carlos descubre que no puede decir la palabra “Sí”; Andrés descubre que no puede usar palabras de cortesía como “hola”, “adiós”, “gracias”, etc.; Rafael no puede decir palabras con la letra “i”. Después de un día de colegio en el que todo les sale mal, estos personajes son enviados al médico – llamado Funes- que les da un diagnóstico: se les han robado las palabras y deben rescatarlas. Es así como el grupo de amigos decide buscar al “ladrón de palabras” y detenerlo antes de que el resto de los niños padezcan el mismo mal. 2. Colombia Connection Es un libro que escarba el inconciente colectivo de los colombianos y recuerda las imágenes, sonidos y eventos más elocuentes de la cultura popular. Partiendo de pequeños listados y breves recuentos, se hará un recorrido por diferentes décadas para refrescar detalles elocuentes de nuestra Historia. El cliente objetivo es el colombiano que vive por fuera, a quien indudablemente le gustaría recordar los programas de televisión (San Tropel, Caballo Viejo, EL cuento del domingo, Don Chinche, Dejémonos de vainas), imágenes que nos marcaron en los 80 (Armero, El palacio de justicia, La fuga de Pablo Escobar), las frases más características de las diferentes épocas (“¿Cómo le parece? ¿Cómo le parece? de José Fernández Gómez, “Gracias señor por el día que ya pasó y la noche que llega”, “Hoy es viernes!” de Herán Orjuela, “Dios, bendice el día de mañana y la noche que llega” del padre García Herreros). Es un documento de lectura agradable diseñado para la gente que viaja fuera del país y que quiere hacer un regalo agradable a los colombianos que habitan en el extranjero. 3. Artículos I. “Todo lo que sé de la justicia Colombiana, lo aprendí de la televisión norteamericana”; a través de un breve recorrido por las series de televisión de los años ochenta, se muestra cómo los programas de entonces mostraban al Estado como un obstáculo para la justicia. Personajes como “Los magníficos”, “Automan”, “McGyver”, “El justiciero”, “El renegado”, “El auto fantástico”, “Lobo del aire”, entre otros mostraban que a) el Estado siempre acusaba a gente inocente por crímenes que no cometieron; b) nunca podía capturar a sus acusados que debían escapar de la ley mientras resolvían los problemas de justicia que el Estado no solucionaba y c) entorpecía los intentos de estos justicieros al margen de la ley en sus esfuerzos –mucho más meritorios y efectivos- por mantener el orden y la paz del mundo. El artículo hace una reflexión sobre estos programas que nosotros vimos de pequeños y que hoy hablan de la realidad en que vivimos, donde poder del Estado está minado por organizaciones como la guerrilla, los paramilitares, el narcotráfico y la corrupción.

Page 84: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

84

II. “Ortografía y política”; es una investigación sobre los carteles de los desplazados. Cuando una familia desplazada por la violencia sale a la calle a pedir limosna, suele traer consigo unas cartulinas donde explican de dónde vienen. A lo largo de los años, estas prácticas son tan comunes que los propios desplazados han aprendido a escribir la palabra “desplazado” (que no es fácil para alguien con bajos niveles de educación) con inusual destreza. III. “Próstata e ideología”. En Último Round, Cortázar decía que los franceses –y, en general, los europeos- tenían el ano más liberado que los latinoamericanos: prueba de ello era que en Europa el uso de los supositorios era más generalizado que en nuestro continente, donde las materias proctológicas y escatológicas todavía estaban inmersas en un oscurantismo medieval. Si bien Cortázar usaba este argumento para demostrar que en nuestra cultura hacía falta liberarse sexualmente para encontrar una voz erótica en la Literatura, el tema resulta interesante para entender un poco la mentalidad de los colombianos frente a temas espinosos como estos. El artículo estudia algunos índices de consumo de supositorios en Colombia y de exámenes de próstata para ver si ya hemos superado nuestras trabas coloniales o si todavía estamos inmovilizados por el pudor. 4. Portadas y lectura Dado que hay muy poca información sobre el efecto de las portadas en la venta de libros, se presentará un proyecto a la Cámara del Libro para que financie un estudio de mercado en este respecto. Asimismo se espera presentar una recopilación de las diferentes portadas en un documento titulado “(Sobre) Portadas: Historia de las portadas de los libros en Colombia”. 5. Distribución Aunque la Cámara del libro y el Cerlalc han producido múltiples textos sobre la industria editorial, hace falta investigar el tema de la distribución. A dichas entidades se les presentará un proyecto para financiar un estudio completo del mercado de la distribución. 6. Investigación sobre emprendimiento social A través del IESO (Iniciativa en Emprendimientos Sociales), el departamento de Administración de Los Andes espera producir una serie de documentos analíticos y pedagógicos sobre la acción social de empresas del ámbito privado. Algunos de estos textos ya están siendo desarrollados y se espera trabajar con ellos en el futuro. 7. Gladys, diseñadora de modas. Cuento infantil (edades 5-6 años) donde se cuenta la historia de Gladis, una niña muy imaginativa que, de un día para otro, se convierte en diseñador de modas. El resultado es que tanto sus amigos como su familia terminan luciendo ropas y peinados extraños sólo para acolitarle las ideas s la niña. La naturaleza del relato privilegia las ilustraciones por encima del texto escrito. A continuación reproducimos uno de los primeros bocetos del libro:

Page 85: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

85

Figura 2. Boceto de una ilustración de Gladys, diseñadora de modas.

Page 86: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

86

ANEXO C.

Mercado del libro en Colombia Tabla 1. Producto Nacional (millones de pesos).

RUBRO 2000 2001 2002

Ventas PVP de editores al mercado

nacional (sin exportaciones y sin placismo

y sin venta directa) $ 278.937 $ 260.513 $ 256.730

Ventas PVP de editores de placismo y

venta directa al mercado

nacional (sin exportaciones) $ 70.960 $ 64.430 $ 63.984

Ventas de PVP de empresas no editoriales instituciones

religiosas, fundaciones,

universidades, instituciones del gobierno $ 35.094 $ 44.439 $ 58.618

Menos exportaciones

de otros -$ 18.530 -$ 23.717 -$ 27.984 TOTAL

VENTAS PVP AL MERCADO NACIONAL DE LO EDITADO EN EL PAÍS $ 366.461 $ 345.665 $ 351.348

Page 87: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

87

Tabla 2. Producto Importado (millones de pesos). RUBRO 2000 2001 2002

Ventas PVP de empresas importadoras - distribuidoras al mercado nacional (sin placistas y venta directa) $ 162.054 $ 127.380 $ 150.305 Ventas PVP de libreros $ 5.583 $ 10.261 $ 9.357

Ventas PVP de lo importado por empresas de placismo y de venta directa al mercado nacional $ 80.403 $ 95.032 $ 115.939

Ventas PVP de lo importado por empresas de venta directa $ 8.500 $ 12.361 $ 7.700 TOTAL VENTAS PVP AL MERCADO NACIONAL DE LO IMPORTADO $ 256.540 $ 245.034 $ 283.301

Tabla 3. Total ventas PVP al mercado nacional (millones de pesos); Suma de Tablas 1 y 2.

RUBRO 2000 2001 2002 Oferta

Nacional $ 366.462 $ 345.664 $ 351.348 Oferta de lo importado $ 256.540 $ 245.034 $ 283.301

TOTAL $ 623.002 $ 590.699 $ 634.649 Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002.

Page 88: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

88

ANEXO D.

Importaciones En 1998 el nivel de importaciones se vio afectado, como el resto de la industria editorial, por los problemas económicos, como bien lo refleja la Figura 3. Figura 3. Importaciones de libros en dólares FOB.

67.0

26.3

64

50.0

95.3

31

42.2

68.9

85

44.1

23.5

29

47.4

69.5

47

0

20.000.000

40.000.000

60.000.000

80.000.000

1998 1999 2000 2001 2002

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. En la Tabla 4 podemos ver cómo se reparten estas importaciones según los países que las realizan. Como era de esperarse, los grandes importadores de libros en Colombia son países de habla hispana: España y México atrapan más de la mitad del mercado nacional. Tabla 4. Países importadores de libros.

País 2001 2002 % part. 2002

España $ 18.630.311 $ 20.842.982 43,91 EEUU $ 8.161.538 $ 8.374.827 17,64

México $ 7.107.167 $ 7.010.441 14,77 Reino Unido $ 1.931.601 $ 1.546.738 3,26

Argentina $ 1.307.773 $ 1.366.934 2,88 Japón $ 859.360 $ 1.252.020 2,64 Brasil $ 181.080 $ 975.626 2,06

Los demás $ 5.944.699 $ 6.099.889 12,86 TOTAL $ 44.123.529 $ 47.469.457 100

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002.

Exportaciones Según Proexport, el sector del libro fue el decimocuarto en el rango de actividades exportadoras53 del país. Éstas son algunas cifras:

53 PROEXPORT, www.proexport.com, 2004.

Page 89: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

89

Figura 4. Exportaciones de libros en dólares FOB según año.

92.7

48.9

70

74.7

82.6

78

93.8

76.3

08

108.

972.

369

90.4

02.6

55

0

20.000.000

40.000.000

60.000.000

80.000.000

100.000.000

120.000.000

1998 1999 2000 2001 2002

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Los números para las exportaciones son bastante fluctuantes y no demuestran un comportamiento claramente correlacionado con la caída de la industria desde el 1999, como sí ocurre en las cifras de las importaciones. Lo que sí se mantiene, según los datos de la Tabla 5, es la incidencia de nuestras exportaciones en países de habla hispana (alrededor del 82%) con una muy baja participación en Brasil y con una fracción menor en EEUU. Tabla 5. Exportaciones según zona geográfica e idiomática (dólares FOB).

Región 2001 2002 part. %

02 Comunidad

andina $ 36.700.169 $ 30.195.406 33,40% Centroamérica

y El Caribe $ 18.244.766 $ 13.071.129 14,46% México $ 31.183.826 $ 26.712.976 29,55% Chile $ 2.659.122 $ 1.830.555 2,02%

Argentina $ 6.477.003 $ 1.234.156 1,37% Uruguay $ 1.415.470 $ 589.576 0,65% Paraguay $ 346.321 $ 79.846 0,09% España $ 677.720 $ 477.552 0,53%

Subtotal Habla Hispana $ 97.704.397 $ 74.191.196 82,07% Brasil $ 1.662.629 $ 1.443.435 1,60%

Estados Unidos y Canadá $ 9.069.717 $ 11.113.346 12,29%

Los demás $ 535.626 $ 3.654.678 4,04% Subtotal Otros $ 11.267.972 $ 16.211.459 17,93%

TOTAL $ 108.972.369 $ 90.402.655 100,00% Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Balanza comercial del libro

Page 90: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

90

Al correlacionar los datos arrojados por las tablas anteriores, podemos identificar el comportamiento de la Balanza Comercial del libro en Colombia: Figura 5. Balanza Comercial del libro (Millones de US$)

$ 0$ 20.000.000$ 40.000.000$ 60.000.000$ 80.000.000

$ 100.000.000$ 120.000.000

1998

1999

2000

2001

2002

ExportacionesImportacionesBalanza

Fuente: CÁMARA COLOMBIANA DEL LIBRO, 2002. Estos datos demuestran una tendencia constante al superávit que se mantiene ininterrumpidamente desde 1986.

Page 91: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

91

ANEXO E.

Información adicional sobre el consumidor de libros en Colombia El estudio de Fundalectura determina un perfil del consumidor a partir de una encuesta de hogares en las once principales ciudades del país (lo que equivale al 89% de la demanda nacional). Según esas estadísticas establecidas para la PET el 68% de los habitantes son lectores: Figura 6. Clasificación de la población en edad de trabajar: lectores y no lectores

Lectores(8,844,520)

68%

No sabe leer(380,240)

3%

No leen(3,799,204)

29%

Estudia(2,397,334)

18%

PET(13,023,964)

No lectores(4,179,444)

32%

No estudia(6,447,186)

50%

Fuente: FUNDALECTURA, 2001. Este dato, sobre todo recordando el exiguo índice promedio de lectura de uno por año, parece desatinado. Sin embargo, vale la pena remitirnos a información adicional para comprender esta cifra. Primero que todo vale la pena citar la definición de lector que usan los entes investigadores: un lector sería “[…] toda persona que manifiesta leer habitualmente libros, Internet, revistas y periódicos”54. Según esto la cifra inicial de 8.844,520 “lectores” se puede desglosar en los siguientes subgrupos:

54 Informe Técnico, p. 27.

Page 92: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

92

Tabla 6. Distribución de población lectora por tipo de lectura Tipo de lectura Total Participación

Sólo libros 3.215.164 24,60% Sólo Internet 40.673 0,30% Sólo revistas 565.824 4,30% Sólo periódicos 1.228.672 9,40% Sólo libros e Internet 108.132 0,80% Sólo libros y revistas 729.608 5,60% Sólo libros y periódicos 759.381 5,80% Sólo Internet y revistas 27.551 0,20% Sólo Internet y periódicos 206.157 1,50% Sólo revistas y periódicos 646.955 4,90% Libros, Internet y revistas 96.990 0,74% Libros, Internet y periódicos 54.090 0,41% Libros, revistas y periódicos 1.063.043 8,20% Internet, revistas y periódicos 23.459 0,20% Libros, Internet, revistas y periódicos 257.649 2,00%

Fuente: FUNDALECTURA, 2001. Si sumamos aquellas facciones que leen libros veremos que representan el 48% de la población de lectores, lo que implica, a grandes rasgos, que la mitad de la población en edad de trabajar está en contacto con los libros. A continuación reproduciremos algunas tablas importantes que permiten identificar el perfil del comprador de libros en Colombia. Figura 7. Distribución de la población lectora y no lectora por rangos de edad

12 a 17 años18 a 24 años25 a 55 años56 años y más

Fuente: FUNDALECTURA, 2001. La gráfica demuestra que la mayoría de los lectores tiene entre 25 y 55 años. Otro elemento importante es la relación entre el ingreso de los hogares y su consumo de libros, como se ve en la Figura 9.

Page 93: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

93

Figura 8. Distribución de la población lectora por nivel de ingresos55 Fuente: FUNDALECTURA, 2001. Esta gráfica nos muestra cómo los niveles con menos ingresos participan menos de la lectura, mientras que en aquellos sectores donde hay más entradas hay, también, mejores hábitos de lectura. En este mismo sentido, vale la pena reproducir otra gráfica que tiene que ver con una segmentación de la población respecto de sus hábitos de lectura, en este caso, frente al problema del nivel de educación. Figura 9. Distribución de la población lectora y no lectora por nivel educativo

0%20%40%60%80%

100%

Superior 5 años omás

Superior hasta 4años

Secundariacompleta

Secundariaincompleta

Primaria completa Primariaincompleta

Ninguno

Lectores No lectores

Fuente: FUNDALECTURA, 2001. Esta gráfica, por su parte, nos muestra –con gran elocuencia- cuán importante resultan los niveles de educación para generar y abastecer un hábito de lectura. Estos dos datos, además de acercarnos al perfil de consumidor de libros, llaman la atención 55 Nótese que esta gráfica vale para el 49% de la población lectora, dado que la otra mitad no informó su nivel de ingresos en la encuesta.

0%20%40%60%80%

100%

Menosde

medioSM

Demedio amenosde 1SM

De 1 amenosde 2SM

De 2 amenosde 3SM

De 3 amenosde 5SM

De 5 ymásSM

Norecibesalario

Lectores No lectores

Page 94: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

94

sobre las posibles razones para que no haya un consumo considerable de libros en el país. Si, además, tenemos en cuenta que la población de cinco años o más que sabe leer y escribir comprende el 94% de la población total (PT), que equivale a 14.404.000 personas (Informe Técnico, p. 25), veremos que la falta de alfabetización no parece ser la variable que explique los bajos índices de consumo del libro en Colombia sino que está correlacionada, más bien, con la educación y el nivel de ingresos. A propósito de este problema, Richard Uribe afirma:

En los once centros urbanos investigados en la encuesta sólo el 2.8% indicó no saber leer. Sin embargo, el grado de educación de la población y la cobertura educativa son, junto con el ingreso disponible en le hogar, las variables determinantes en el consumo de libros. Así como la existencia de una cultura generadora de hábitos lectores, que consideramos endeble en el país (Uribe, p. 111).

Otro dato clave para indagar es el de qué porcentaje de los lectores son estudiantes. En este sentido contamos con la siguiente gráfica: Figura 10. Estudiantes y personas dedicadas a oficios del hogar por tipo de lectura

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Leer libros

Leer revistas

Leer periódicos

Usar Internet

Estudiantes Personas dedicadas a oficios del hogar

Fuente: FUNDALECTURA, 2001. La gráfica nos muestra cómo los estudiantes (el 89% de ellos) es propenso a leer, lo que nos mostraría que ese índice de lectura que usábamos al comienzo está relativamente sesgado, en cuanto que el mercado de los libros incluye también textos escolares y los libros pedidos por los colegios, hasta el punto en que esta entrada representa más de la mitad del mercado:

Page 95: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

95

Tabla 7. Distribución de los compradores de libros por motivos de compra Motivo de compra Total Participación Lectura escolar o

universitaria 1.479.475 54% Importancia del tema 379.160 13%

Adquirir conocimientos 358.210 13% Actualización para el trabajo 254.287 9%

Importancia del autor 74.453 3% Para regalar 67.095 2% Otro motivo 55.381 2%

Recomendación de amigos 40.851 1% Libros de moda 22.202 1%

No sabe 31.985 1% Por comentarios de prensa 6.016 0%

Total compradores 2.760.115 100% Fuente: FUNDALECTURA, 2001. Finalmente, vale la pena ahondar en el perfil del consumidor pero en términos de género; parecería ser que de los 14.045.530 libros comprados (IT, p. 33, 2002) el 57% correspondió a los hombres y el 43% a las mujeres.

Page 96: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

96

ANEXO F.

Ejemplos de libros producidos por empresas ajenas a la industria editorial

Fuente: Hocol

Fuente: Club de fútbol los Millonarios

Page 97: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

97

ANEXO G.

Búsqueda de la imagen corporativa Figura 11. Intento 1.

Figura 12. Intento 2.

Figura 13. Intento 3.

Page 98: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

98

Figura 14. Intento 4.

Figura 15. Intento 5.

Figura 16. Intento 6.

Page 99: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

99

Figura 17. Intento 7.

Figura 18. Intento Final.

Page 100: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

100

ANEXO J.

Boceto página web de la empresa. Figura 19. Página de entrada para www.abulafiaeditores.com.

Figura 20. Interfaz principal para www.abulafiaeditores.com.

Page 101: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

101

RESUMEN EJECUTIVO. 1. LA EMPRESA Abulafia editores es una empresa que ofrece servicios de edición de textos a nivel nacional e internacional en cuatro áreas concretas de trabajo: corrección, diseño, traducción y creación. Todas las actividades de la empresa giran en torno al manejo de textos en las fases previas a la impresión (en el caso de los libros) y antes de la publicación en la red (para publicaciones digitales). Aunque Abulafia editores está en capacidad de editar textos de todo tipo, se especializa publicaciones de humanidades y de ciencias sociales. 2. LÓGICA DEL NEGOCIO El siguiente diagrama muestra la cadena de producción del libro:

AUTOR EDITORCORRECTOR

ESTILOS /PRUEBAS

DISEÑADORIMPRESOR

DISTRIBUIDOR LIBRERO LECTOR

TRADUCTOR

En toda publicación hay una fase de edición o curación del manuscrito original que antecede la fase de impresión y comercialización. La empresa ofrece estos servicios de edición a las editoriales, así como proyectos enteros de creación (que abarcan la curación más la elaboración del texto como tal) a empresas que lo necesiten. 3. ESTUDIO DEL MERCADO Después de estudiar el sector del libro en Colombia y algunos indicadores básicos del consumo de libros en el país, encaminamos nuestra investigación hacia el tamaño potencial de la demanda. Nuestro estudio del mercado nos permite trabajar con las siguientes cifras de tamaño de la demanda (Q) y de nuestra clientela (Qo, en términos de proyectos y en términos de ingresos):

Page 102: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

102

2005 Traducción Corrección Diseño Creación

Q (Títulos) 151 13.078 5.139 5.139 Qo

(Títulos) 13 19 26 8 % 9% 0% 1% 0%

Qo ($) $ 44.135.000 $ 47.804.000 $ 37.695.000 $ 38.753.750 2006

Traducción Corrección Diseño Creación Q (Títulos) 154 13.340 5.242 5.242

Qo (Títulos) 14 26 32 15

% 9% 0% 1% 0% Qo ($) $ 55.505.000 $ 62.316.000 $ 50.200.000 $ 40.550.000

2007 Traducción Corrección Diseño Creación

Q (Títulos) 157 13.606 5.347 5.347 Qo

(Títulos) 25 44 42 28 % 16% 0% 1% 1%

Qo ($) $ 92.350.000 $ 82.732.000 $ 71.330.000 $ 123.100.000 Estos niveles de ventas dentro del sector del libro serán complementados con un porcentaje pequeño de ventas de servicios aledaños, que desembocan en el siguiente plan de ventas para los tres primeros años de trabajo en las áreas de traducción y corrección:

Servicios Ventas Nodo Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3

TRAD-1 Independiente $ 75.000 15 53 58 TRAD-2 Editorial 1 $ 2.000.000 2 2 2 TRAD-3 Editorial 2 $ 5.000.000 1 2 2 TRAD-4 Editorial 3 $ 10.000.000 1 1 1 TRAD-5 Exterior 1 $ 4.000.000 2 3 8 TRAD-6 Exterior 2 $ 6.000.000 2 2 5 TRAD-7 Interno $ 2.000.000 1 1 1 TRAD-8 Otros $ 500.000 4 3 6

TRA

DU

CC

IÓN

Total Traducción $ 44.135.000 $ 55.505.000 $ 92.350.000Servicios Ventas Nodo

Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3 COR-1 Independiente $ 250.000 4 8 20 COR-2 Editorial 1 $ 2.000.000 3 3 3 COR-3 Editorial 2 $ 3.500.000 2 3 3 COR-4 Editorial 3 $ 6.000.000 2 2 2 COR-5 Exterior 1 $ 4.000.000 1 2 3 COR-6 Exterior 2 $ 6.000.000 1 2 3 COR-7 Interno $ 2.200.000 5 5 8 COR-8 Pruebas $ 800.000 1 1 2

CO

RR

ECC

IÓN

Total Corrección $ 47.804.000 $ 62.316.000 $ 82.732.000

Page 103: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

103

De la misma manera, el cuadro que presentamos a continuación reúne los datos de ventas para los servicios de diseño y creación, de acuerdo con una serie de categorías o tipos de proyecto:

Servicios Ventas Nodo Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3

DIS-1 Independiente $ 350.000 9 9 11 DIS-2 Editorial 1 $ 750.000 4 5 6 DIS-3 Editorial 2 $ 1.500.000 5 7 8 DIS-4 Editorial 3 $ 2.500.000 0 1 1 DIS-5 Exterior 1 $ 4.000.000 0 0 0 DIS-6 Exterior 2 $ 8.000.000 0 0 0 DIS-7 Interno $ 3.000.000 5 5 8

DIS-8 Internet / Medios $ 3.000.000 3 5 8

DIS

EÑO

Total Diseño $ 37.695.000 $ 50.200.000 $ 71.330.000 Servicios Ventas Nodo

Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3 CREA-1 Independiente $ 5.000.000 1 1 1 CREA-2 Coedición $ 8.000.000 1 1 1 CREA-3 Editorial $ 15.000.000 1 1 1

CREA-4 Empresa Privada $ 30.000.000 0 0 2

CREA-5 Exterior $ 20.000.000 0 0 1 CREA-6 Convocatoria $ 5.000.000 1 1 1 CREA-7 Investigación $ 5.000.000 1 1 1 CREA-8 Artículos $ 250.000 3 10 20

CR

EAC

IÓN

Total Creación $ 38.753.750 $ 40.550.000 $ 123.100.000 4. ESTRATEGIA GLOBAL DE MERCADEO Los servicios de la empresa se ofrecen a cinco tipos de cliente:

• Independientes • Editoriales pequeñas • Editoriales grandes • Empresas no editoriales • Empresas editoriales del exterior

La naturaleza del cliente determina si se usa una de dos estrategias de mercadeo: la primera requiere una demostración didáctica e informativa sobre las bondades de los servicios puesto que se dirige a aquellos clientes que no tiene la producción de libros como objeto social (empresas no editoriales y clientes independientes). Al hablar con editoriales se necesita mostrar las bondades de subcontratar los servicios y los efectos que esto trae en términos de eficiencia, comodidad y calidad. La interacción con el cliente se desarrolla a través de canales de comunicación normales (teléfono, página de Internet, fax) pero también a través de visitas personales donde se presenta la empresa y la distribución de objetos (lápices, separadores, afiches, catálogos) con información sobre Abulafia editores.

Page 104: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

104

5. ESTRUCTURA ORGANIZACIONAL La empresa está conformada por cuatro nodos de trabajo, dedicados a las áreas de la edición descritas anteriormente (traducción, corrección, diseño y creación). Aunque funcionan independientemente y cada uno posee características y oportunidades relativamente diferentes, pueden ser usados en conjunto cuando un proyecto lo requiera. Estos nodos operacionales reposan sobre una plataforma administrativa eficaz y una sólida estrategia de ventas que necesita de personal de ventas más una secretaria y un mensajero. La empresa será constituida como una sociedad unipersonal. 6. ESTADOS FINANCIEROS En los primeros tres años de funcionamiento se esperan las siguientes pérdidas y ganancias:

RUBRO 2005 2006 2007 Ingresos $ 168.387.750 $ 208.571.000 $ 369.512.000 Costos $ 84.193.875 $ 104.285.500 $ 147.804.800

Gastos operacionales $ 26.683.878 $ 35.380.710 $ 51.952.510 Gastos financieros $ 9.550.000 $ 8.225.000 $ 7.550.000

Gastos administrativos $ 37.533.120 $ 40.577.338 $ 56.215.368

Utilidad Operacional $ 10.426.878 $ 20.102.452 $ 105.989.322 Imporenta $ 3.649.407 $ 7.035.858 $ 37.096.263

Utilidad Neta $ 6.777.470 $ 13.066.594 $ 68.893.059 Se espera que el flujo de caja funcione de la siguiente manera:

RUBRO 2005 2006 2007 Flujo de efectivo de operaciones Ventas $ 179.052.308 $ 221.780.497 $ 392.914.427Costos y gastos $ 145.503.233 $ 177.265.374 $ 252.919.031Impuesto sobre las ventas pagado $ 20.000.000 $ 28.860.000 $ 60.721.667 Impuesto sobre la renta pagado $ 0 $ 3.649.407 $ 7.035.858 EFECTIVO PROVISTO POR OPERACIONES NETO $ 13.549.075 $ 12.005.716 $ 72.237.871 Flujo de efectivo de actividades de inversión Compras de propiedad, plantas y equipo $ 6.500.000 $ 0 $ 6.000.000 Compra acciones $ 0 $ 0 $ 5.000.000 EFECTIVO NETO USADO EN ACTIVIDADES DE INVERSIÓN $ 6.500.000 $ 0 $ 11.000.000 Flujo de efectivo en actividades de financiación Pago por anticipo de utilidades $ 0 $ 5.000.000 $ 7.500.000 Amortización obligaciones por pagar $ 5.000.000 $ 5.000.000 Efectivo provisto por actividades de financiamiento $ 15.000.000 $ 0 $ 0 Efectivo al principio del año $ 0 -$ 7.950.925 -$ 945.209 Efectivo al final del año -$ 7.950.925 -$ 945.209 $ 52.792.662

Flujo de caja del año $ 7.049.075 $ 12.005.716 $ 61.237.871

Page 105: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

II04(1)13

105

Finalmente, todas las cifras se reúnen en el siguiente Balance General: ACTIVO 2005 2006 2007

Disponible Caja y bancos $ 24.999.075 $ 18.779.791 $ 59.967.662 Inversiones Acciones en sociedades $ 0 $ 0 $ 5.000.000 Deudores Clientes $ 16.277.483 $ 36.439.346 $ 72.158.839 Anticipo socios $ 2.500.000 $ 7.500.000 $ 0 Propiedades, planta y equipo Equipo de oficina $ 2.000.000 $ 2.000.000 $ 2.000.000 Equipo de computación $ 4.500.000 $ 4.500.000 $ 10.500.000 Menos Depreciación acumulada $ 1.900.000 $ 3.800.000 $ 5.700.000 Activo Fijo Neto $ 4.600.000 $ 2.700.000 $ 6.800.000 Total del activo $ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501

PASIVO 2005 2006 2007 Obligaciones por pagar

Préstamos por pagar $ 15.000.000 $ 10.000.000 $ 5.000.000 Impuestos, gravámenes y tasas Impuestos sobre las ventas $ 6.942.040 $ 11.453.400 $ 9.853.653 Impuesto de renta por pagar $ 3.649.407 $ 7.035.858 $ 37.096.263 Obligaciones laborales Prestaciones sociales por pagar $ 1.007.640 $ 2.085.815 $ 3.239.462 Total del pasivo $ 26.599.087 $ 30.575.073 $ 55.189.378

PATRIMONIO 2005 2006 2007 Capital social Aportes sociales $ 15.000.000 $ 15.000.000 $ 15.000.000 Resultados del ejercicio Utilidad de ejercicios anteriores $ 0 $ 6.777.470 $ 4.844.064 Utilidad del ejercicio $ 6.777.470 $ 13.066.594 $ 68.893.059 Total Patrimonio $ 21.777.470 $ 34.844.064 $ 88.737.123 Total pasivo y patrimonio $ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501ACTIVO - PASIVO - PATRIMONIO $ 0 $ 0 $ 0

En términos financieros se encuentra una TIR de 95%. Esto indica que el proyecto es bastante viable con las proyecciones de ingresos y ventas planteados. Al traer a valor presente los flujos de caja futuros a la WACC (costo promedio ponderado de capital) que en este caso es del 27%, nos está diciendo que el proyecto da una ganancia de $28.000.000 hoy. Al utilizar una tasa de descuento del 8% (DTF efectiva anual al 31 de marzo de 2004) la ganancia de proyecto aumenta a $50.000.000 hoy. 7. CONCLUSIONES.

• El proyecto es viable en términos organizacionales y financieros. • El ejercicio investigativo permitió darle a la empresa una visión relativamente

clara del negocio y establecer una identidad, que reposa en la capacidad de coordinar sinérgicamente cuatro nodos de trabajo en una dinámica de trabajo interesante y eficiente.

Page 106: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Abulafia EditoresAbulafia Editores

Presentado por: Andrés BarragánPresentado por: Andrés BarragánPresentado a: Luis Eduardo GálvezPresentado a: Luis Eduardo Gálvez

Adolfo CaicedoAdolfo Caicedo

Page 107: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

IntroducciónIntroducción

Page 108: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

ObjetivosObjetivos

AcadémicosAcadémicos-- BurocraciaBurocracia-- MetodologíaMetodologíaEmpresarialesEmpresariales-- PlaneaciónPlaneación-- CreaciónCreación

Page 109: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Naturaleza del negocioNaturaleza del negocioAbulafia es una empresa unipersonal que ofrece Abulafia es una empresa unipersonal que ofrece

servicios editoriales. servicios editoriales.

-- TraducciónTraducción-- Corrección de pruebas o estilosCorrección de pruebas o estilos-- Diseño y diagramaciónDiseño y diagramación-- Creación literaria y textualCreación literaria y textual

Especialidad: textos de humanidadesEspecialidad: textos de humanidades

Page 110: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

ProcedimientoProcedimiento

Estudiar un mercadoEstudiar un mercadoPlanear mercadeo Planear mercadeo Establecer infraestructura Establecer infraestructura organizacionalorganizacionalEstablecer infraestructura Establecer infraestructura financierafinanciera

Page 111: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Estudio del Estudio del mercadomercado

Page 112: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Cadena de suministros Cadena de suministros Industria EditorialIndustria Editorial

AUTOR EDITORCORRECTOR

ESTILOS /PRUEBAS

DISEÑADORIMPRESOR

DISTRIBUIDOR LIBRERO LECTOR

TRADUCTOR

Page 113: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Perfil del lector Perfil del lector –– Lectura en Lectura en Colombia (Fundalectura)Colombia (Fundalectura)

1,1 libros al año en Colombia 1,1 libros al año en Colombia El 49.1 % de los libros se compra en BogotáEl 49.1 % de los libros se compra en Bogotá72%: 25 y 55 años72%: 25 y 55 años56%: hombres56%: hombres51%: educación superior51%: educación superior

Page 114: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Indicadores Sector del libroIndicadores Sector del libroFuente: Cámara del libroFuente: Cámara del libro

13.58311.24011.755TOTAL Títulos Editados

5.1393.9223.689Subtotal Otros

261719internacionales

758296Religiosas

676459615Gubernamentales

846742507Fundaciones y otras

966884759Unipersonales y naturales

1.142808721Empresas no editoras

1.408930972Universidades

8.4447.3188.066Empresas editoriales

200220012000TIPO DE EMPRESA

Page 115: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Indicadores Sector del libro IIIndicadores Sector del libro IIFuente: Cámara del libroFuente: Cámara del libro

278388365TOTAL

0387Otros

93820Portugués

353537Italiano

1279423Español

101219Alemán

112032Francés

86151227Inglés

200220012000IDIOMA

Page 116: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Indicadores Sector del libro IIIIndicadores Sector del libro IIIProducción según tamañoProducción según tamaño

Fuente: Cámara del LibroFuente: Cámara del Libro

Micro

Pequeño

Mediano

Grande

Page 117: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Indicadores Sector del libro IV Indicadores Sector del libro IV Producción de títulos en editoriales Producción de títulos en editoriales

universitariasuniversitariasFuente: Cámara del libroFuente: Cámara del libro

1.903210461.647TOTAL

19710196Textos

6006Literatura Infantil

12293110Literatura Adulta

453453405Ciencia y Tecnología

7849439651Humanidades

341611279Generalidades

TOTALReimpresiónReediciónPrimera

ediciónÁREA

Page 118: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Tamaño del mercado Tamaño del mercado

Traducción = 151 títulos al añoTraducción = 151 títulos al año

Diseño = 8.000 títulos al añoDiseño = 8.000 títulos al año

Creación = 5.139 títulos al añoCreación = 5.139 títulos al año

Corrección = 13.078 títulos al añoCorrección = 13.078 títulos al año

Page 119: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Mercado EEUU (Proexport)Mercado EEUU (Proexport)600 casas para editores latinos600 casas para editores latinos

30 millones de hispanos30 millones de hispanos

Poder de compra: US $6 billones por semanaPoder de compra: US $6 billones por semana

Problemas lingüísticos = problemas editorialesProblemas lingüísticos = problemas editoriales

Oportunidad: Corrección y traducción (H.Collins)Oportunidad: Corrección y traducción (H.Collins)

Page 120: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Ventas Ventas –– Traducción y correcciónTraducción y correcciónReferencia Artículo Precio # páginas Año 1 Año 2 Año 3

TRAD-1 Independiente $ 75.000 8 15 53 58TRAD-2 Editorial 1 $ 2.000.000 200 2 2 2TRAD-3 Editorial 2 $ 5.000.000 500 1 2 2TRAD-4 Editorial 3 $ 10.000.000 1.000 1 1 1TRAD-5 Exterior 1 $ 4.000.000 400 2 3 8TRAD-6 Exterior 2 $ 6.000.000 600 2 2 5TRAD-7 Interno $ 2.000.000 200 1 1 1TRAD-8 Otros $ 500.000 50 4 3 6

2.958 $ 44.135.000 $ 55.505.000 $ 92.350.000

VentasServicios

Total Traducción

Nodo

TRAD

UCC

IÓN

Referencia Artículo Precio # páginas Año 1 Año 2 Año 3COR-1 Independiente $ 250.000 25 4 8 20COR-2 Editorial 1 $ 2.000.000 200 3 3 3COR-3 Editorial 2 $ 3.500.000 350 2 3 3COR-4 Editorial 3 $ 6.000.000 600 2 2 2COR-5 Exterior 1 $ 4.000.000 400 1 2 3COR-6 Exterior 2 $ 6.000.000 600 1 2 3COR-7 Interno $ 2.200.000 220 5 5 8COR-8 Pruebas $ 800.000 80 1 1 2

2.475 $ 47.804.000 $ 62.316.000 $ 82.732.000

Servicios VentasNodo

Total Corrección

CO

RR

ECC

IÓN

Page 121: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Ventas Ventas –– Diseño y CreaciónDiseño y CreaciónReferencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3

DIS-1 Independiente $ 350.000 9 9 11DIS-2 Editorial 1 $ 750.000 4 5 6DIS-3 Editorial 2 $ 1.500.000 5 7 8DIS-4 Editorial 3 $ 2.500.000 0 1 1DIS-5 Exterior 1 $ 4.000.000 0 0 0DIS-6 Exterior 2 $ 8.000.000 0 0 0DIS-7 Interno $ 3.000.000 5 5 8DIS-8 Internet / Medios $ 3.000.000 3 5 8

$ 37.695.000 $ 50.200.000 $ 71.330.000

Servicios VentasNodo

DIS

EÑO

Total Diseño

Referencia Artículo Precio Año 1 Año 2 Año 3CREA-1 Independiente $ 5.000.000 1 1 1CREA-2 Coedición $ 8.000.000 1 1 1CREA-3 Editorial $ 15.000.000 1 1 1CREA-4 Empresa Privada $ 30.000.000 0 0 2CREA-5 Exterior $ 20.000.000 0 0 1CREA-6 Convocatoria $ 5.000.000 1 1 1CREA-7 Investigación $ 5.000.000 1 1 1CREA-8 Artículos $ 250.000 3 10 20

$ 38.753.750 $ 40.550.000 $ 123.100.000

Nodo Servicios Ventas

Total Creación

CRE

ACI

ÓN

Page 122: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Ingresos totales por ventasIngresos totales por ventas

NODO 2005 2006 2007Traducción $ 44.135.000 $ 55.505.000 $ 92.350.000Corrección $ 47.804.000 $ 62.316.000 $ 82.732.000

Diseño $ 37.695.000 $ 50.200.000 $ 71.330.000Creación $ 38.753.750 $ 40.550.000 $ 123.100.000TOTAL $ 168.387.750 $ 208.571.000 $ 369.512.000

Page 123: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

MercadeoMercadeo

Page 124: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Análisis DOFA Análisis DOFA -- DebilidadesDebilidades

Estandarización de procesos es difícilEstandarización de procesos es difícilSe requiere personal dispuesto a hacer carrera Se requiere personal dispuesto a hacer carrera en estos camposen estos camposEl modelo de trabajo no es difícil de imitarEl modelo de trabajo no es difícil de imitarNo hay una adaptabilidad inmediata frente al No hay una adaptabilidad inmediata frente al sector de nuevos medios; Faltaría incorporar sector de nuevos medios; Faltaría incorporar personal con experticia en ese campo.personal con experticia en ese campo.

Page 125: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Análisis DOFA Análisis DOFA -- OportunidadesOportunidadesSector privadoSector privadoGobiernoGobiernoPublicidadPublicidadNuevos mediosNuevos mediosTercer sectorTercer sectorCultura y arteCultura y arteExterior (EEUU y Brasil)Exterior (EEUU y Brasil)

Page 126: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Análisis DOFA Análisis DOFA -- FortalezasFortalezas

Poca infraestructura inicialPoca infraestructura inicialVersatilidad Versatilidad Sinergia Sinergia Visión estratégicaVisión estratégica

Page 127: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Análisis DOFA Análisis DOFA -- AmenazasAmenazas

SoftwareSoftware

Recesión económicaRecesión económica

Legislación (traducción)Legislación (traducción)

InternetInternet

Page 128: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo I Plan de mercadeo I -- ClientesClientes5 tipos de cliente:5 tipos de cliente:

Cliente A: editorial corporativoCliente A: editorial corporativo

Cliente B: editorial no corporativoCliente B: editorial no corporativo

Cliente C: no editorial corporativoCliente C: no editorial corporativo

Cliente D: no editorial independienteCliente D: no editorial independiente

Cliente E: exteriorCliente E: exterior

Page 129: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo II Plan de mercadeo II –– CompetenciaCompetencia

Freelancers: comodidadFreelancers: comodidad

Amateurs: calidadAmateurs: calidad

Personal de planta: simplicidad Personal de planta: simplicidad

Page 130: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo III Plan de mercadeo III -- EstrategiasEstrategias

Estrategia 1: clientes B, C y D Estrategia 1: clientes B, C y D Promoción y concientización. Promoción y concientización. Afiches, plegables, folletos y visitas personalizadas.Afiches, plegables, folletos y visitas personalizadas.

Estrategia 2: clientes AEstrategia 2: clientes APromoción y de simplificación. Promoción y de simplificación. Folletos y encuentros periódicos con el cliente; Folletos y encuentros periódicos con el cliente; investigaciones de mercado.investigaciones de mercado.Estrategia 3: clientes EEstrategia 3: clientes EPromoción e información.Promoción e información.Viajes, visitas personalizadas, folletos y página de Viajes, visitas personalizadas, folletos y página de Internet. Internet.

Page 131: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo IV Plan de mercadeo IV ––Comunicación y recordaciónComunicación y recordación

Página de internetPágina de internetOficinasOficinasFolletosFolletosAfichesAfichesTarjetasTarjetasSeparadoresSeparadoresÚtiles de escritura. Útiles de escritura.

Page 132: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo V Plan de mercadeo V -- ProyecciónProyección

Traducción: Traducción: Exterior, EEUU.Exterior, EEUU.

Diseño:Diseño: Publicidad y Nuevos mediosPublicidad y Nuevos medios

Corrección: Corrección: Mercado localMercado local

Creación:Creación: Nuevos medios, proyectos al Nuevos medios, proyectos al exterior, mercado local, exterior, mercado local, paquetes institucionales, etc.paquetes institucionales, etc.

Page 133: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Plan de mercadeo VI Plan de mercadeo VI –– Imagen Imagen CorporativaCorporativa

Logotipo de la empresa:Logotipo de la empresa:

Página de Internet: Página de Internet: www.abulafiaeditores.comwww.abulafiaeditores.com((www.entrelasartes.org/abulafia/)www.entrelasartes.org/abulafia/)

Page 134: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

InfraestructuraInfraestructura

Page 135: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Diagrama de flujo Diagrama de flujo -- CorrecciónCorrección

Comienzo

Final

Establecercontacto

Recolectarmuestra

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Recolectarmanuscrito

Corregirestilos

Revisar

¿Pasa?

Revisión Final

Enviarmanuscrito

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

SíSí

NoNo

VENTAS OPERACIONES CONTABILIDAD Y REGISTRO

01

02

02

01

03

03

Page 136: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Organización IOrganización I

Vendedor

Corrector B

Mensajero Secretaria

Corrector A

Page 137: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Diagrama de flujo Diagrama de flujo -- CreaciónCreación

Final

Evaluarproyecto

Plantear elnegocio

¿Haytrato?

Firmarcontrato

Facturar

Registrarcontabilidad ybases de datos

Recoger retroalimentación

Cobrar

No

VENTAS OPERACIONES

01

01

03

Investigarmercado

Desarrollarproyecto

Buscar clientes

Comienzo

EscribirDocumento

Finalizardocumento

Diseñarportada ¿Pasa?

02 ¿Traducción?

Traducir

Revisar

¿Pasa?

No

Corregirestilos

Revisar

¿Pasa?

Revisar conzapping

No

No

No

Finalizarmanuscrito

Enviarmanuscrito

Sí 03

02

Contabilidad y Registro

Page 138: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Organización IIOrganización II

Vendedor 1Mensajero Secretaria

TraductorInglés

TraductorAlemán

CorrectorPruebas

Corrector B

Corrector ATraductorPortugués

Investigador Diseñador A

Diseñador BEscritor Fotógrafo

Abogado

Contador

Page 139: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Ingresos y CostosIngresos y CostosAño 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.

412036412036-1 $ 44.135.000 26,2% $ 55.505.000 26,6% $ 92.350.000 25,0%412036-2 $ 47.804.000 28,4% $ 62.316.000 29,9% $ 82.732.000 22,4%412036-3 $ 37.695.000 22,4% $ 50.200.000 24,1% $ 71.330.000 19,3%412036-4 $ 38.753.750 23,0% $ 40.550.000 19,4% $ 123.100.000 33,3%

$ 168.387.750 100,0% $ 208.571.000 100,0% $ 369.512.000 100,0%Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.

740101740101-1 $ 22.067.500 13,1% $ 27.752.500 13,3% $ 36.940.000 10,0%740101-2 $ 23.902.000 14,2% $ 31.158.000 14,9% $ 33.092.800 9,0%740101-3 $ 18.847.500 11,2% $ 25.100.000 12,0% $ 28.532.000 7,7%740101-4 $ 19.376.875 11,5% $ 20.275.000 9,7% $ 49.240.000 13,3%

$ 84.193.875 50,0% $ 104.285.500 50,0% $ 147.804.800 40,0%$ 84.193.875 50,0% $ 104.285.500 50,0% $ 221.707.200 60,0%

Traducción

INGRESOS

Traducción

Contratos de servicios

Servicios de edición e impresión

CorrecciónDiseño

CreaciónTOTAL INGRESOS

COSTOS

TOTAL COSTOS

CorrecciónDiseño

Creación

UTILIDAD BRUTA

Page 140: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Gastos operacionales y no Gastos operacionales y no operacionalesoperacionales

Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.52

5205520518 $ 9.000.000 5,3% $ 12.000.000 5,8% $ 20.590.240 5,6%

5215521505 $ 1.683.878 1,0% $ 2.085.710 1,0% $ 3.695.120 1,0%

5225522505 $ 500.000 0,3% $ 550.000 0,3% $ 560.000 0,2%

5235523560 $ 6.000.000 3,6% $ 10.000.000 4,8% $ 15.000.000 4,1%523595 $ 2.500.000 1,5% $ 450.000 0,2% $ 600.000 0,2%

5255525515 $ 3.500.000 2,1% $ 6.550.000 3,1% $ 7.500.000 2,0%525520 $ 3.500.000 2,1% $ 3.745.000 1,8% $ 4.007.150 1,1%

$ 26.683.878 15,8% $ 35.380.710 17,0% $ 51.952.510 14,1%53

5305530505 $ 500.000 0% $ 525.000 0% $ 1.200.000 0,3%530525 $ 9.050.000 5% $ 7.700.000 4% $ 6.350.000 1,7%

$ 9.550.000 6% $ 8.225.000 4% $ 7.550.000 2,0%$ 73.766.998 44% $ 84.183.048 40% $ 115.717.878 31,3%

Gastos operacionales de ventasGASTOS I

Total Gastos no operacionales

FinancierosGastos no operacionales

Personal

Impuestos

Servicios

Gastos de viaje

Total Gastos op. ventas

Publicidad

Gastos bancarios

Reg.Cámara ComercioContribuciones y afiliaciones

TOTAL GASTOS I

Intereses financieros

Página Web

Comisiones

Hoteles y alojamientoPasajes aéreos

Industria y comercio

Page 141: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

GGAASSTTOOSS

AADDMMIINNIISSTTRRAATTIIVVOOSS

Año 1 % Ing. Año 2 % Ing. Año 3 % Ing.51

5105510506 $ 10.800.000 6,4% $ 11.556.000 5,5% $ 24.364.920 6,6%510527 $ 1.123.200 0,7% $ 1.201.824 0,6% $ 1.285.952 0,3%510530 $ 1.007.640 0,6% $ 1.078.175 0,5% $ 1.153.647 0,3%510536 $ 899.640 0,5% $ 962.615 0,5% $ 1.029.998 0,3%510539 $ 899.640 0,5% $ 962.615 0,5% $ 1.029.998 0,3%510569 $ 405.000 0,2% $ 433.350 0,2% $ 463.685 0,1%510575 $ 108.000 0,1% $ 115.560 0,1% $ 123.649 0,0%

5110511005 $ 2.400.000 1,4% $ 2.520.000 1,2% $ 2.696.400 0,7%511025 $ 2.400.000 1,4% $ 2.520.000 1,2% $ 2.696.400 0,7%

5120512010 $ 6.000.000 3,6% $ 6.240.000 3,0% $ 6.489.600 1,8%

5135513530 $ 840.000 0,5% $ 907.200 0,4% $ 997.920 0,3%513535 $ 2.400.000 1,4% $ 2.592.000 1,2% $ 2.851.200 0,8%513540 $ 200.000 0,1% $ 216.000 0,1% $ 237.600 0,1%513545 $ 2.400.000 1,4% $ 2.592.000 1,2% $ 2.851.200 0,8%

5145514525 $ 500.000 0,3% $ 550.000 0,3% $ 605.000 0,2%514530 $ 150.000 0,1% $ 150.000 0,1% $ 150.000 0,0%

5160516020 $ 1.500.000 0,9% $ 1.500.000 0,7% $ 1.500.000 0,4%516015 $ 400.000 0,2% $ 400.000 0,2% $ 400.000 0,1%

5195519510 $ 700.000 0,4% $ 1.500.000 0,7% $ 2.500.000 0,7%519525 $ 1.200.000 0,7% $ 1.260.000 0,6% $ 1.323.000 0,4%519530 $ 1.200.000 0,7% $ 1.320.000 0,6% $ 1.465.200 0,4%

$ 37.533.120 22,3% $ 40.577.338 19,5% $ 56.215.368 15,2%Total Gastos Admon

Diversos

Fax y télex, internet

Oficina

Energía eléctricaTeléfonoCorreos

Personal

Adecuación e instalacionesEquipo computación

Equipo de computaciónEquipo de oficina

SuscripcionesAseo y cafeteríaÚtiles /papelería

Arrendamientos

Servicios

Honorarios

Gastos de administración

Aportes al SS

SueldosAuxilio de transporte

Cesantías e interesesPrima

Vacaciones

GASTOS II

Aportes parafiscales

Asesoría ContableAsesoría Jurídica

Mantenimiento y reparaciones

Depreciaciones

Page 142: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Total Gastos y CostosTotal Gastos y Costos

RUBRO 2005 2006 2007Ingresos $ 168.387.750 $ 208.571.000 $ 369.512.000

Costos $ 84.193.875 $ 104.285.500 $ 147.804.800Gastos operacionales $ 26.683.878 $ 35.380.710 $ 51.952.510

Gastos financieros $ 9.550.000 $ 8.225.000 $ 7.550.000Gastos administrativos $ 37.533.120 $ 40.577.338 $ 56.215.368Utilidad Operacional $ 10.426.878 $ 20.102.452 $ 105.989.322

Imporenta $ 3.649.407 $ 7.035.858 $ 37.096.263Utilidad Neta $ 6.777.470 $ 13.066.594 $ 68.893.059

Page 143: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

BBAALLAAN N CCEE

AABBUULLAAFFIIAA

EEDDSS

Inflación Inflación (.5%, 5%, (.5%, 5%,

5% de 5% de Corfinsura)Corfinsura)

2005 2006 2007

$ 24.999.075 $ 18.779.791 $ 59.967.662

$ 0 $ 0 $ 5.000.000

$ 16.277.483 $ 36.439.346 $ 72.158.839$ 2.500.000 $ 7.500.000 $ 0

$ 2.000.000 $ 2.000.000 $ 2.000.000$ 4.500.000 $ 4.500.000 $ 10.500.000

$ 1.900.000 $ 3.800.000 $ 5.700.000$ 4.600.000 $ 2.700.000 $ 6.800.000

$ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501

Equipo de computación

Caja y bancos

Clientes

InversionesAcciones en sociedadesDeudores

ACTIVO

Propiedades, planta y equipo

MenosDepreciación acumuladaActivo Fijo NetoTotal del activo

Anticipo socios

Disponible

Equipo de oficina

2005 2006 2007

$ 15.000.000 $ 10.000.000 $ 5.000.000

$ 6.942.040 $ 11.453.400 $ 9.853.653$ 3.649.407 $ 7.035.858 $ 37.096.263

$ 1.007.640 $ 2.085.815 $ 3.239.462$ 26.599.087 $ 30.575.073 $ 55.189.378

2005 2006 2007

$ 15.000.000 $ 15.000.000 $ 15.000.000

Utilidad de ejercicios anteriores $ 0 $ 6.777.470 $ 4.844.064$ 6.777.470 $ 13.066.594 $ 68.893.059

$ 21.777.470 $ 34.844.064 $ 88.737.123$ 48.376.558 $ 65.419.137 $ 143.926.501

$ 0 $ 0 $ 0ACTIVO - PASIVO - PATRIMONIOTotal pasivo y patrimonio

Prestaciones sociales por pagar

Aportes socialesResultados del ejercicio

Total PatrimonioUtilidad del ejercicio

Capital socialPATRIMONIO

Total del pasivo

Impuestos, gravámenes y tasasImpuestos sobre las ventasImpuesto de renta por pagarObligaciones laborales

Obligaciones por pagarPréstamos por pagar

PASIVO

Page 144: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Flujo de cajaFlujo de cajaRUBRO 2005 2006 2007

Flujo de efectivo de operacionesVentas $ 179.052.308 $ 221.780.497 $ 392.914.427Costos y gastos $ 145.503.233 $ 177.265.374 $ 252.919.031Impuesto sobre las ventas pagado $ 20.000.000 $ 28.860.000 $ 60.721.667Impuesto sobre la renta pagado $ 0 $ 3.649.407 $ 7.035.858EFECTIVO PROVISTO POR OPERACIONES NETO $ 13.549.075 $ 12.005.716 $ 72.237.871Flujo de efectivo de actividades de inversiónCompras de propiedad, plantas y equipo $ 6.500.000 $ 0 $ 6.000.000Compra acciones $ 0 $ 0 $ 5.000.000

EFECTIVO NETO USADO EN ACTIVIDADES DE INVERSIÓN $ 6.500.000 $ 0 $ 11.000.000Flujo de efectivo en actividades de financiaciónPago por anticipo de utilidades $ 0 $ 5.000.000 $ 7.500.000Amortización obligaciones por pagar $ 5.000.000 $ 5.000.000Efectivo provisto por actividades de financiamiento $ 15.000.000 $ 0 $ 0Efectivo al principio del año $ 0 -$ 7.950.925 -$ 945.209Efectivo al final del año -$ 7.950.925 -$ 945.209 $ 52.792.662

Flujo de caja del año $ 7.049.075 $ 12.005.716 $ 61.237.871

Page 145: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

Evaluación FinancieraEvaluación FinancieraTIR: 95%; VPN (WACC)= $27.889.724: VPN TIR: 95%; VPN (WACC)= $27.889.724: VPN

(DTF)= $50.560.777(DTF)= $50.560.777 ((Fuente: Corfinsura)Fuente: Corfinsura)

$7.049.075

$12.005.716

$61.237.871

$15.000.000

Page 146: ABULAFIA EDITORES ANDRÉS DAVID BARRAGÁN MONTAÑA …

ConclusionesConclusiones

Proyecto viable organizacional Proyecto viable organizacional y financieramentey financieramenteEstructura versátil: Estructura versátil: adaptabilidadadaptabilidadDos conceptos clave: Sinergia Dos conceptos clave: Sinergia y comunicacióny comunicación