438
Instrucciones de servicio Actros Nur fuer internen Gebrauch

Actros Manual Oper Cplto

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Actros Manual Oper Cplto

Instrucciones de servicioActros

Nur fuer internen Gebrauch

Page 2: Actros Manual Oper Cplto

Medios de representación

G Indicación de advertencia

H Indicación ecológica

! Posibles daños en el vehículo

i Consejo

E Instrucción de procedimiento

ee Símbolo de continuación

( e página) Referencia a una página

Indicación Indicaciones mostradas en elvisualizador

Nur fuer internen Gebrauch

Page 3: Actros Manual Oper Cplto

Le felicitamos por su nuevo vehículoMercedes-Benz

Le recomendamos que se familiarice conel vehículo, su manejo y los sistemas demarcha, regulación y confort antes de em-prender el primer viaje.

Lea las Instrucciones de servicio antes deefectuar el primer viaje. De esta forma evi-tará situaciones de peligro para Ud. yotras personas.

Dado que el volumen de suministro se rea-liza en función del pedido, el equipamientode su vehículo puede diferir en algunospuntos de las descripciones e ilustracio-nes. En las presentes Instrucciones de ser-vicio se describen también equipos espe-ciales, siempre que para su manejo se re-quiera una explicación.

En algunos países pueden existir equipa-mientos del vehículo específicos para cadapaís, disponibilidad limitada de equipa-mientos especiales o designaciones dife-rentes del producto.

DaimlerChrysler se reserva el derecho aintroducir modificaciones en la forma, elequipamiento y la técnica. De los datos,ilustraciones y descripciones contenidas

en estas Instrucciones de servicio no pue-de derivarse por tanto exigencia alguna.

Cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz le atenderá con muchogusto si desea efectuar cualquier consulta.

Las Instrucciones de servicio, las Instruc-ciones breves, el Cuaderno de manteni-miento y demás Instrucciones adicionalesen función del equipamiento son parte in-tegrante del vehículo. Por dicho motivo,debe llevar siempre en el vehículo esta do-cumentación y entregarla al nuevo propie-tario en caso de vender el vehículo.

El Departamento de Redacción Técnica deDaimlerChrysler AG le desea un buen via-je.

Nur fuer internen Gebrauch

Page 4: Actros Manual Oper Cplto

Índice alfabético

Introducción

1 De una ojeada

2 Seguridad

3 Manejo

4 Funcionamiento

5 Consejos de autoayuda

6 Datos técnicos

Índice de contenidos

Nur fuer internen Gebrauch

Page 5: Actros Manual Oper Cplto

AAbreviaturas de sistemas elec-trónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313

En el visualizador . . . . . . . . . . . . . 313ABS del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 333ABS (sistema antibloqueo de fre-nos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Accidente

Herramienta de a bordo y equi-po de emergencia . . . . . . . . . . . . . 298

Accionamiento de los elevalunas . . . 61Accionamiento del embrague . . . . . 287Accionamiento hidráulico delembrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Accionamiento hidráulico-neu-mático del cambio (HPS)

vea Acoplamiento de marchas . . . 161Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 269

Ajuste de la calidad del aceite . . . 270Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . 269Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Llenado/relleno . . . . . . . . . . . . . . 270Miscibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Para el uso del vehículo en in-vierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

Aceite (del motor) . . . . . . . . . . . . . . . 269Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Aceite (motor)Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Aceites hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . 268Acondicionador de aire . . . . . . . . . . 125

Desconexión/conexión . . . . . . . . . 125Deshumectación . . . . . . . . . . . . . . 126Ejemplos de ajustes . . . . . . . . . . . 126Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Servicio de recirculación de aire . . 127

Acondicionador de aire indepen-diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 132Acoplamiento de emergencia dela toma de fuerza

Toma de fuerza dependiente delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394

Acoplamiento de emergencia delcambio

Cambio automático Telligent®,vea Funcionamiento sustitutorioGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381Mando del cambio Telligent®,vea Funcionamiento sustitutorioGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381Mercedes PowerShift, vea Fun-cionamiento sustitutorio GS . . . . . 381

Acoplamiento de emergencia(NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394Acoplamiento de las marchas . . . . . 381Acoplamiento de las tuberías deaire comprimido

vea Conexión de los cables y delas tuberías de aire comprimido . . 262

Acoplamiento de marchasAccionamiento hidráulico-neu-mático del cambio (HPS) . . . . . . . . 161Cambio de marchas manual . . . . . 161Fallos en el acoplamiento delcambio manual (accionamientohidráulico-neumático del cambio) . 340Mando automático Telligent® . . . . 170

Acoplamiento de emergencia . 381Mando del cambio Telligent® . . . . 163

Acoplamiento de emergencia . 381Mercedes PowerShift (cambiode 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 180Mercedes PowerShift (cambiode 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 170Mercedes PowerShift Acopla-

miento de emergencia . . . . . . 381Acoplamiento del semirremol-que/del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 262Active Brake Assist (servofrenode emergencia activo)

Aviso mostrado en el visualizador . 315Adaptador para el empalme de-lantero del sistema de frenos delremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 306, 398AdBlue

Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . 72Aditivos para el combustible . . . . . . 275

Índice alfabético

3Nur fuer internen Gebrauch

Page 6: Actros Manual Oper Cplto

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Airbag delantero del conduc-tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 44Ajuste

Ajuste del aceite del cambio . . . . . 112Calidad del aceite de motor . . . . . 111Contenido de azufre del com-bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Información sobre la carga . . . . . . 110Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Viscosidad del aceite de motor . . . 112

Ajuste de la altura de pasoVea Sistema de regulación denivel Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . 227

Ajuste de la pausa de funciona-miento del limpiaparabrisas . . . . . . 120Ajuste de la tolerancia de veloci-dad del Tempomat . . . . . . . . . . . . . . 211Ajuste de la velocidad

vea Limitador de la veloci-dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 209

Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . 65Ajuste del despertador . . . . . . . . . . 237Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Alumbrado exterior

vea Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . 366Aparato de audio

Reproductor de casetes . . . . . . . . 246Reproductor de CDs . . . . . . . . . . . 246

Aparato transmisorCambio automático Telligent® . . . 171Mercedes PowerShift (cambiode 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 182Mercedes PowerShift (cambiode 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 171

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Arranque mediante alimentaciónexterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

Toma de corriente para arran-que mediante alimentación ex-terna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396

Arranque por remolcado . . . . . . . . . 397Arranque y parada del motorcon la cabina inclinada hacia de-lante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353Asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . 44ASR

vea Sistema de tracción anti-deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Autorización para radioemisiónde señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . 258Avisador de humos . . . . . . . . . . . . . . 236Avisador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Aviso mostrado en el visualiza-dor

Con abreviatura de sistema . . . . . 310Con indicador de estado en co-lor amarillo . . . . . . . . . . . . . 311, 317Con indicador de estado en co-lor rojo . . . . . . . . . . . . . . . . 311, 330Con símbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310

Avisos mostrados en la pantallavea Avisos mostrados en el vi-sualizador

Ayuda para el arranque . . . . . . . . . . 231

BBajada del bastidor del chasis . . . . 228Bandeja portaobjetos en el túneldel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Comprobación del nivel de elec-trolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . 294Desembornado y embornado . . . . 291

Black EditionTapa de mantenimiento . . . . . . . . 284

Bloqueo de desplazamiento . . . . . . 157Bloqueo de marcha atrás . . . . . . . . . 202

Índice alfabético

4 Nur fuer internen Gebrauch

Page 7: Actros Manual Oper Cplto

Bloqueo electrónico de arranqueactivo

Aviso mostrado en el visualizador . 321Bloqueos de acoplamiento . . . . . . . 201Bloqueos de diferencial . . . . . . . . . . 198Boca de llenado de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Bolsa de herramientas

vea Bolsa de herramientas de abordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . 305Botiquín de primeros auxilios . . . . . 299BS (sistema de frenos Telligent®) . . 148Bus de datos CAN

Aviso mostrado en el visualizador . 336

CCable adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . 307Cable de conexión para el remol-que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306Cables y tuberías de aire compri-mido

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . 266

vea Cadenas para nieve . . . . . . . . 266Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . 200

Posiciones de cambio . . . . . . . . . . 200Posición de punto muerto . . . . 200Posición para carretera . . . . . . 200

Posición para todo terreno . . . 200Calce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308Calefacción

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Calefacción de los retrovisores . . . . 69Calefacción independiente . . . 94, 133

Calefacción inmediata . . . . . . . . . . 136Calefacción permanente . . . . . . . . 136Depósito de combustible . . . . . . . 134Menú Calefacción independien-te–Acceso rápido . . . . . . . . . . . . . 139Preselección de calefacción . . . . . 138Tiempo del calefaccionado . . . . . . 140

Calefaccionado del parabrisas . . . . . 28Calidad del aceite del cambio . . . . . 412Cambio automático Telligent®

vea Acoplamiento de marchas . . . 170vea Funcionamiento sustitutorioGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 269Cambio de gamas de marcha . . . . . 162Cambio de marchas

vea Acoplamiento de marchas . . . 161Cambio de rueda en caso de pin-chazo de un neumático . . . . . . . . . . 356Cambio de ruedas

vea Cambio de rueda en casode pinchazo de un neumático . . . . 356

Campo recordatorio . . . . . . . . . . . . . 311

Cantidades de llenadovea Sustancias necesarias parael funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 411

Carga admisible sobre ejes . . . . . . . 408Carga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 408Carraca, fijación de la rueda derepuesto del volquete . . . . . . . . . . . 303Casquillo de montaje para llan-tas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . 304Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 235Cerradura de la dirección . . . . . . . . . 60Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . 52Chaleco reflectante . . . . . . . . . . . . . 299Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . 52Cierre con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . 52Cinturón abdominal . . . . . . . . . . . . . . 41Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 39Clases SAE (aceites de motor) . . . . 270Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Calefacción/calefacción-acon-dicionador de aire . . . . . . . . 122, 125Climatización automática . . . . . . . 127

Climatización automática . . . . . . . . 127Modo de funcionamiento manual . 129

Código de la regulación del mo-tor

Aviso mostrado en el visualizador . 321Colocación de los cinturones deseguridad

Índice alfabético

5Nur fuer internen Gebrauch

Page 8: Actros Manual Oper Cplto

vea el apartado Colocación delos cinturones de seguridad . . . . . . 39

Colocación del gato . . . . . . . . . . . . . 358Combustible FAME . . . . . . . . . . . . . . 276Compartimentos portaobje-tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 237

En la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . 238

Comportamiento de frenadoAviso mostrado en el visualizador . 332

ComprobaciónBaterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292Nivel de aceite del motor . . . . . . . 288

Comprobación de la protecciónanticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289Comprobación del juego de la di-rección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Comprobación del nivel de líqui-do del aceite hidráulico . . . . . . . . . . 287Comprobador de la presión del aire 305

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Conducción todoterreno . . . . . . . . . 252Conexión de los cables y de lastuberías de aire comprimido . . . . . . 262Conexión/desconexión del sis-tema de regulación de distanciaTelligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . 114

Conexión de las luces . . . . . . . . . . 114

Consejos de autoayudaAvisos mostrados en el visuali-zador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310Herramienta de a bordo . . . . . . . . 298Indicaciones de avería . . . . . . . . . 310Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343Sistema de cierre . . . . . . . . . . . . . 341

Consumo de aceite . . . . . . . . . . . . . . 257Consumo de combustible . . . . . . . . 256Contenido de azufre del combus-tible

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Control de la carga

Aviso mostrado en el visualizador . 323Cortacircuitos automáticos . . . . . . . 375Cuadro de instrumentos

vea Ordenador de a bordo . . . . . . . 77Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . 75Cuentakilómetros parcial . . . . . 75, 78Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . 70

Ecómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

DDatos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 418Datos del viaje

Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . 86Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 408

Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . 419Pares de apriete de las tuercasde rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419

Placa de características del motor 410Recipiente de aire comprimido . . . 430Tabla de presiones de infladode los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 422

Defensa antiempotramiento ple-gable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Desagüe del filtro previo de com-bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355Desconexión/conexión del sumi-nistro de corriente . . . . . . . . . . . . . . 113Descongelación de los cristales . . . 131Desgaste

De los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 331Desgaste de los forros de freno

Aviso mostrado en el visualizador . 334Designación del modelo de ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409Desmontaje de los semiejes deleje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403Desmontaje de una rueda

vea Cambio de rueda en casode pinchazo de un neumático . . . . 356

Desmultiplicación de eje . . . . . . . . . 408Desmultiplicación en el eje trasero 408DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Destornillador

vea Herramienta de a bordo . . . . . 298Detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . 225Detención y estacionamiento delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Índice alfabético

6 Nur fuer internen Gebrauch

Page 9: Actros Manual Oper Cplto

Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Difusores de ventilación y cale-facción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376DispoPilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Dispositivo de medición de car-ga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Durante la marcha . . . . . . . . . 195, 252

EEcómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Eje de arrastre Nummek

Reparación de averías . . . . . . . . . . 346Eje de arrastre Telligent®

Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . 234Desbloqueo de la dirección . . . . . . 234

Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Elevación del bastidor del chasis . . 228Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . 29- 30, 61Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . 29Embrague (sistema hidráulico) . . . . 287Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . 235Enclavamiento de la cabina . . . . . . . 145Enganche para remolque . . . . 260, 399Equipo de audio

Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243Equipo de emergencia . . . . . . . . . . . 299Exposición detallada de los menús 106Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

FFaro de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Faros

Pegado de tiras cobertoras . . . . . . 371Fecha de ejecución de trabajosde mantenimiento

Aviso mostrado en el visualiza-dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319- 320

Fecha de mantenimientoAviso mostrado en el visualizador . 319

Fijación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . 21FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Fluidificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Frenado

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Comprobación de la estanquei-dad del sistema neumático defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Control de funcionamiento de laprotección antibloqueo . . . . . . . . . 149Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . 158Freno de estacionamiento . . . . . . 154Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Frenado de emergenciaAviso mostrado en el visualizador . 316

Frenado del vehículo . . . . . . . . . . . . 148Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

Freno de estacionamiento . . . . 21, 154Aviso mostrado en el visualizador . 330

Freno de estacionamiento conacumuladores de fuerza . . . . . . . . . 404Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . . . 156Freno de retención . . . . . . . . . . . . . . 154Freno electrónico de remolque(EAB)

Aviso mostrado en el visualiza-dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328, 332

Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Frenos

Bloqueo de desplazamiento . . . . . 157Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . 156Freno de retención . . . . . . . . . . . . 154

Frenos de rueda sobrecargadosAviso mostrado en el visualizador . 322

Frenos mantenim. inmediatoAviso mostrado en el visualizador . 331

Frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Funcionamiento de emergenciadel cambio

vea Funcionamiento sustitutorioGS (funcionamiento de emer-gencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Funcionamiento de emergenciadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356Funcionamiento intermitente(limpiaparabrisas) . . . . . . . . . . . . . . 120

Índice alfabético

7Nur fuer internen Gebrauch

Page 10: Actros Manual Oper Cplto

Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergencia) . . 381

Cambio automático Telligent® . . . 388Mando del cambio Telligent® . . . . 383Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . 388

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374Ocupación de fusibles . . . . . . . . . . 376

Fusibles, diodos, relés . . . . . . . . . . . 376

GGasóleo biológico

vea Combustible FAME . . . . . . . . . 276Gasóleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 358Gestión de acoplamiento demarchas (GS)

Aviso mostrado en el visualizador . 326GGVS

vea Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Grupos del vehículo . . . . . . . . . . . . . 289

HHerramienta de a bordo . . . . . . . . . . 300Herramienta especial

vea Herramienta de a bordo . . . . . 298Hora

Aviso mostrado en el visualizador . . 74Horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 83

HPS (accionamiento hidráulico-neumático del cambio)

vea Acoplamiento de marchas . . . 161

IIluminación

vea Aviso mostrado en el visua-lizadorPegado de tiras cobertoras enlos faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371

Iluminación ambiente . . . . . . . 32, 118Iluminación de la matrícula

vea Sustitución de bombillas . . . . 368Iluminación del cuadro de instru-mentos

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Iluminación del habitáculo . 30,32, 116

Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Conexión/desconexión . . . . . 32, 117

Iluminación nocturna . . . . . . . . . . . . 118Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . 349Indicación de advertencia

Rótulos adhesivos . . . . . . . . . . . . . . 46Indicación de avería

Con indicador de estado en co-lor amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317Con indicador de estado en co-lor rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330

Indicación de reserva de com-bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Indicación de temperatura exterior . 74Indicaciones de advertencia

Sustancias perjudiciales para lasalud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Indicaciones de seguridad de ca-rácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Sustancias perjudiciales para lasalud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Indicaciones para la marcha . . . . . . 252Indicador de estado amarillo . . . . . 311Indicador de estado rojo . . . . . . . . . 311Indicador de mantenimiento

Aviso mostrado en el visualizador . 319Indicador de marcha acoplada . . . . 164

Cambio automático Telligent® . . . 171Mercedes PowerShift (cambiode 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 181Mercedes PowerShift (cambiode 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 171

Indicador de nivel de combusti-ble

Indicación de reserva de com-bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Indicador del nivel de combustible . 72Info control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Instalación manos libres

vea Fijación del teléfono . . . . . . . . . 21Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 34, 115

Índice alfabético

8 Nur fuer internen Gebrauch

Page 11: Actros Manual Oper Cplto

Interruptor de PARADA DEEMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Detrás del pasarruedas derecho . . 113en el tablero de instrumentos . . . . 113

Interruptor del grupo divisor . . . . . . 162Interruptores

Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . 27Puerta del acompañante . . . . . . . . . 30Puerta del conductor . . . . . . . . . . . . 29

Intervención en los componen-tes electrónicos y en su software . . . 17

JJuego de palancas de montajepara llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . . . 302

LLámpara con cable . . . . . . . . . . . . . . 305Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . . . 280Limitación de la velocidad . . . 202, 257Limitador de la velocidad . . . . . . . . 207Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . 34, 120Limpieza

Después de haber circulado porterrenos no asentados o zonasde obras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280En el túnel de lavado . . . . . . . . . . . 280Exterior del vehículo . . . . . . . . . . . 279Habitáculo del vehículo . . . . . . . . . 279

Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . 280Limpieza a alta presión . . . . . . . . . 279Llantas de aleación ligera . . . . . . . 280Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

Limpieza a alta presión . . . . . . . . . . 279Limpieza y conservación . . . . . . . . . 279Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 271

Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 286Depósito de expansión . . . . . . . . . 285Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286

LiteraInferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Litera de confortAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Llanta de aleación ligera . . . . . . . . . 362Llantas y neumáticos

Seguridad vial y de servicio . . . . . . . 47Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Llave de hexágono interior

Accionamiento de emergenciadel techo corredizo elevable . . . . . 380

Llave de vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Llave de vaso para la sustituciónde bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 52Llave para la bomba de inclina-ción de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 304Llave para la rueda de repuesto . . . 304

Llave para tuercas de rueda . . . . . . 304Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

LlenadoAgua limpiacristales . . . . . . . . . . . 287

Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 27Luces de gálibo/luces lateralesde balizamiento

Vea Sustitución de bombillas . . . . 368Luces intermitentes

vea Sustitución de bombillas . . . . 368Luces laterales de balizamiento

Vea Sustitución de bombillas . . . . 369Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 299Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . 115Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Luz de estacionamiento

vea Luz de posición . . . . . . . . . . . . 114Luz de freno

vea Bombillas . . . . . . . . . . . 366, 368Luz de gálibo

Sustitución de bombillas . . . . . . . . 368Luz de lectura . . . . . . . . . . . 30, 32, 117Luz de lectura orientable

Vea Sustitución de bombillas . . . . 371Luz de marcha atrás

Vea Sustitución de bombillas . . . . 368Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Luz del espacio de carga . . . . . . . . . . 27Luz interior

Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . 370

Índice alfabético

9Nur fuer internen Gebrauch

Page 12: Actros Manual Oper Cplto

Luz nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Luz trasera antiniebla

vea Sustitución de bombillas . . . . 368

MMando del cambio Telligent®

vea Acoplamiento de marchas . . . 163vea Funcionamiento sustitutorioGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

Maniobrar con el vehículo, arran-que por remolcado y remolcadodel vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397Maniobrar con el vehículo/arranque por remolcado y remol-cado del vehículo

Enganche para remolque trasero . 399Manivela para el torno de la rue-da de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 91, 282Mantenimiento constante delnúmero de revoluciones . . . . . . . . . 203Mantenimiento de la batería . . . . . . 379Marcha todoterreno

ver Conducción todoterreno . . . . . 252Medios auxiliares en caso depinchazo de un neumático . . . . . . . . 298Menú

AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Calefacción independiente . . . . . . . 94

DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 96Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 104- 105Funcionamiento sustitutorio GS . . 103IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Info Actros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Info control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82INFO EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . 93Ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . 85Servicio de mantenimiento . . . . . . . 91Sistema de navegación . . . . . . . . . . 87TELÉFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Mercedes PowerShiftvea Acoplamiento de mar-chas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 180

Modelovea vea Placa de característicasdel vehículo

Modificación de la potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Modo de remolcado

Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergen-cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386, 391

Modo de servicio en zonas deobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 178Módulo especial parametrizable(PSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Montaje de una rueda

vea Cambio de rueda en casode pinchazo de un neumático . . . . 356

MotorArranque y parada con la cabinainclinada hacia delante . . . . . . . . . 353Modificación de la potencia . . . . . . 17Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . 142Reparación de una avería . . . . . . . 343

MóvilVer Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . 249

NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . 49Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . 47Recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . 49Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . 49Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . 266Neumáticos recauchutados . . . . . . . 49Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . 44Nivel de aceite del motor

Aviso mostrado en el visualizador . 319Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 288Demasiado alto (aviso mostradoen el visualizador) . . . . . . . . . . . . . 335

Índice alfabético

10 Nur fuer internen Gebrauch

Page 13: Actros Manual Oper Cplto

Demasiado bajo (aviso mostra-do en el visualizador) . . . . . . . . . . 339

Nivel de aceite (motor) . . . . . . . . . . 288Nivel de combustible

Aviso mostrado en el visualizador . 317Nivel del líquido refrigerante . . . . . 286

Aviso mostrado en el visualizador . 337Número de identificación del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409Número del chasis

vea Número de identificacióndel vehículo

Número del motorvea Placa de características delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410

OOrdenador de a bordo

Aviso mostrado en el visualizador . 310Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Exposición detallada de los menús 106Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Manejo con las teclas del panelde instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 78Manejo con las teclas del volan-te de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 77Sinopsis de todos los menús . . . . . 81Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

PPalanca combinada . . . . . . . . . . . . . . 34Palanca de la bomba . . . . . . . 301, 308Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . . 302Palanca de montaje para la co-rrea nervada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Palanca multifuncional . . . . . . . . . . . 35Parabrisas calefaccionable . . . . . . . . 28Parada y estacionamiento

Tratamiento posterior de los ga-ses de escape BlueTec® . . . . . . . . 147

Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pares de apriete

Tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . 419Peldaño (litera superior) . . . . . . . . . . 66

Desplegado hacia abajo . . . . . . . . . 66Plegado hacia arriba . . . . . . . . . . . . 66

Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Persiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31Peso máximo autorizado . . . . . . . . . 408Petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Pieza distanciadora del soportede la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 302Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 282Piloto trasero

vea Sustitución de bombillas . . . . 368Pinchazo de un neumático . . . . . . . 356Pistola de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . 305Placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . 260

Placa de característicasDepósito de aire comprimido . . . . 431Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408

Placa de características del motor . 410Placa de características del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408- 409Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Posibilidades de acoplamiento . . . . 162Posición de comprobación . . . . . . . 155PowerShift

vea Acoplamiento de mar-chas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 180

Preparativos para la marcha . . . . . . 140Comprobación visual del ve-hículo por su parte exterior . . . . . . 140Elementos para casos de emer-gencia/Botiquín de primerosauxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Luces del vehículo, intermiten-tes y luces de freno . . . . . . . . . . . . 141Reserva de combustible . . . . . . . . 141

Preselección del régimen de tra-bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Presión de aceite

Aviso mostrado en el visualizador . 339Presión de aceite del motor

Aviso mostrado en el visualizador . 339Presión de alimentación

En el sistema de aire comprimido . 143

Índice alfabético

11Nur fuer internen Gebrauch

Page 14: Actros Manual Oper Cplto

Presión de frenadoRevisión de la presión del sistema . 75

Presión de infladoNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Presión de inflado de los neumá-ticos

Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421Tabla de presiones de infladode los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 422

Presión del sistemaAviso mostrado en el visualiza-dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320, 338En el circuito de consumidoressecundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Presión del sistema del circuitode frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Primer eje trasero no propulsa-do Hendrickson . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Proceso de reprogramación . . . . . . 392Producto anticongelante

vea Líquido refrigerante . . . . . . . . 271Profundidad de vadeo . . . . . . . . . . . 252Protección medioambiental . . . . . . . 16Puerta

Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Puntos de mantenimiento situa-dos debajo de la tapa de mante-nimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

Purga de aire del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

RRadio

vea Equipo de audio . . . . . . . 21, 243Radiotelemando . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Sustitución de las pilas . . . . . 53, 379

Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301Recipiente de aire comprimido . . . . 430Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . 205Regulación de nivel

Vea Sistema de regulación denivel Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . 227

Regulación del motorAviso mostrado en el visualizador . 321

Regulación del motor bloqueoelectrónico de arranque

Aviso mostrado en el visualizador . 321Regulador del alcance de las luces 115Regulador del ventilador . . . . 123, 129Rejilla de protección contra in-sectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376Rellenar aceite (de motor) . . . . . . . . 288Relleno

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 288del líquido refrigerante . . . . . . . . . 286

Relleno de agua limpiacristales . . . 287

Reloj con señal acústica de aviso . . 237Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Aviso mostrado en el visualizador . 334

RetrovisoresAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Retrovisores exterioresAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 69Calefacción de los retroviso-res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 69

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Rótulos adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . 46Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . . . 426

SSecador de aire

Aviso mostrado en el visualizador . 320Seguridad de funcionamien-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17Seguridad de los ocupantes . . . . . . . 38Semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

Acoplamiento y desacoplamien-to de las tuberías de aire com-primido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263Conexión de los cables . . . . . . . . . 262

Índice alfabético

12 Nur fuer internen Gebrauch

Page 15: Actros Manual Oper Cplto

Señal luminosa omnidireccional . . . . 27Señalizador acústico de adver-tencia de marcha atrás

Reducción del volumen del se-ñalizador acústico . . . . . . . . . . . . . 257

Servicio con volquete . . . . . . . . . . . . 264Servicio de mantenimiento

Aviso mostrado en el visualizador . 331Servicio de marcha en invierno

vea Servicio de invierno . . . . . . . . 266Servicio de recirculación deaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 127, 130Servodirección

Aviso mostrado en el visualizador . 334Servofreno de emergencia . . . . . . . 153Sistema antibloqueo de frenos(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Sistema anticolisión con rampasde carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

Aviso mostrado en el visualiza-dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323, 329

Sistema de aire comprimido . . . . . . 395Sistema de alarma antirrobo (EDW) . 55

Activación de la alarma deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Alarma de emergencia . . . . . . . . . . 58Conexión y desconexión (desdeel exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conexión y desconexión (desdeel interior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Desactivación de la alarma . . . . . . . 58

Sistema de cierreReparación de la avería . . . . . . . . . 341

Sistema de cierre de confort . . . . . . . 53Sistema de depuración de gasesde escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Sistema de frenado de emergen-cia

Aviso mostrado en el visualizador . 316Sistema de frenos

Comprobación de la estanqueidad 150Sistema de frenos Telligent® . . . . . 148Sistema de información para elconductor

vea Ordenador de a bordoSistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . 280Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . 77Sistema de mantenimiento Telli-gent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Sistema de navegación . . . . . . . . . . . 87Sistema de precalentamientodel aire de admisión . . . . . . . . . . . . . 204Sistema de regulación de balan-ceo Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . 198Sistema de regulación de distan-cia

Vea Sistema de regulación dedistancia Telligent® . . . . . . . . . . . . 212

Sistema de regulación de distan-cia Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Aviso mostrado en el visualizador . 323Durante la marcha . . . . . . . . . . . . 213

Sistema de regulación de estabi-lidad Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . 196Sistema de regulación de nivelTelligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227Sistema de retención de seguri-dad

SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Sistema de tracción antidesli-zante (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape Blue-Tec®

Sustancia necesaria para el fun-cionamiento AdBlue . . . . . . . . . . . 277

Sistema electrohidráulico de in-clinación de la cabina

Reparación de averías . . . . . . . . . . 348Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Sistema lavaparabrisas . . . . . . 34, 120Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

Sistema mecánico-hidráulico deinclinación de la cabina

Reparación de averías . . . . . . . . . . 347

Índice alfabético

13Nur fuer internen Gebrauch

Page 16: Actros Manual Oper Cplto

Sistema neumático de frenosComprobación de la estanqueidad 150

Sistemas de conducciónDetector de carril . . . . . . . . . . . . . 225Limitador de la velocidad . . . . . . . 207Sistema de regulación de dis-tancia Telligent® (ART) . . . . . . . . . 212Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . 38Sobretensión

Aviso mostrado en el visualizador . 328Solicitud del menú Campo recor-datorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Soporte de la rueda de repuesto . . 302Soportes para bebidas . . . . . . . . . . . . 21SR

Vea Sistema de regulación deestabilidad Telligent® (SR) . . . . . . 196

SRS (sistema de retención de se-guridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Subtensión

Aviso mostrado en el visualizador . 328Sustancias necesarias para elfuncionamiento

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 269AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Aditivo para el combustible . . . . . . 275Aditivos especiales AdBlue . . . . . . 278Almacenamiento AdBlue . . . . . . . . 278Cantidades de llenado . . . . . . . . . 411

Combustible FAME (gasóleobiológico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Desecho AdBlue . . . . . . . . . . . . . . 278Fluidificante . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Gasóleo biológico (combustibleFAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 271Pureza AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . 278Temperaturas exteriores AdBlue . . 277

Sustancias perjudiciales para lasalud

Indicaciones de advertencia . . . . . . 46Sustitución de bombillas

Bombillas de xenón . . . . . . . . . . . . 366Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 368Iluminación de la matrícula . . . . . . 368Luz de gálibo . . . . . . . . . . . . . 368- 369Luz de gálibo/luz lateral de bali-zamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368Luz de lectura (litera) . . . . . . . . . . 371Luz de lectura orientable . . . . . . . . 371Luz de marcha atrás . . . . . . . . . . . 368Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . 368Luz del habitáculo . . . . . . . . . . . . . 370Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . 368Luz lateral de balizamiento . . . . . . 369Luz trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . 368

Sustitución de las pilasRadiotelemando . . . . . . . . . . . . . . 379

TTabla de presiones de inflado delos neumáticos

Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . 426Ruedas sencillas . . . . . . . . . . . . . . 422

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . 22Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . 283

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . 283Black Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

Tapa frontalvea Tapa de mantenimiento . . . . . 283

Tapones situados debajo de latapa de mantenimiento . . . . . . . . . . 285Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . 62

Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63Bloqueo del cierre . . . . . . . . . . . . . . 31Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63Cierre manual . . . . . . . . . . . . . . . . 380

Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Cierre en caso de emergencia . . . 380

Tecla RESET . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 108Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 249Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . 89, 249

Conexión al sistema manos libres 249Temperatura de frenado

Aviso mostrado en el visualizador . 322Temperatura de servicio . . . . . . . . . 419

Índice alfabético

14 Nur fuer internen Gebrauch

Page 17: Actros Manual Oper Cplto

Temperatura del freno de ruedaAviso mostrado en el visualizador . 322

Temperatura del líquido refrige-rante

Aviso mostrado en el visualizador . 329Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

Conexión/desconexión . . . . . . . . . 210Desconexión automática . . . . . . . 211Indicaciones sobre la marchacon el Tempomat . . . . . . . . . . . . . 212

Tenazas para bombas de aguavea Herramienta de a bordo . . . . . 304

Tensión de cargaAviso mostrado en el visualizador . 328

Tensor de cinturón . . . . . . . . 38, 41- 42Testigo STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . 23Tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . 86Toma de fuerza a régimen cons-tante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Toma de fuerza dependiente delcambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Toma de fuerza dependiente delmotor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Tomas de corriente . . . . . . . . . 21, 240Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . 201

Conexión/desconexión . . . . . . . . . 201Torno de la rueda de repuesto . . . . 301Tractocamión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Tragaluz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Transformador de tensión . . . . . . . . 241Triángulo de advertencia . . . . . . . . . 299Tuercas de rueda

Para llantas de acero . . . . . . . . . . 362Para llantas de aleación ligera . . . 362Para llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . 363Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . 419Reapriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365

UUnidad de interruptores

En la puerta del conductor . . . . . . . 29Litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . 27Puerta del acompañante . . . . . . . . . 30situada encima del parabrisas . . . . 31Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . . 31Tablero de instrumentos . . . . . . . . . 25Tablero de instrumentos central . . . 28

Uso del vehículo en invierno . . . . . . 266

VVehículo

Bloqueo desde el interior . . . . . 29- 30Desbloqueo desde el inte-rior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29- 30Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Remolcado y arranque por re-molcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . 257

Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Vida útil (neumáticos) . . . . . . . . . . . . 49Visualizador del cuentarrevolu-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Visualizador del velocímetro . . . . . . . 75Volante de la dirección . . . . . . . . . . . 68

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Volante multifuncional . . . . . . . . . . . 21

WWR

Vea Sistema de regulación debalanceo Telligent® (WR) . . . . . . . 198

Índice alfabético

15Nur fuer internen Gebrauch

Page 18: Actros Manual Oper Cplto

Protección medioambiental

Protección medioambiental

H Indicación ecológica

DaimlerChrysler es partidaria de una protec-ción integral del medio ambiente.

El empleo moderado de los recursos y la ac-titud positiva para con los elementos bási-cos de la vida son los objetivos a seguir, porel bien del hombre y de la naturaleza.Utilice su vehículo de manera respetuosacon el medio ambiente y contribuya así a laconservación del entorno natural.

Tanto el consumo de combustible como eldesgaste del motor, del cambio, de los fre-nos y de los neumáticos dependen de losdos factores siguientes:I las condiciones de servicio del vehículo,I la forma de conducir.

Ud. puede influir en ambos factores.Tenga en cuenta para ello las siguientes in-dicaciones:Condiciones de servicioI Evite los trayectos cortos, ya que incre-

mentan el consumo de combustible.I Asegúrese de que la presión de inflado

de los neumáticos sea correcta.

I No transporte carga innecesaria en elvehículo.

I Controle el consumo de combustible.I Un mantenimiento periódico del vehícu-

lo ayuda a preservar el medio ambiente.Respete por ello los intervalos de los tra-bajos de mantenimiento.

Encargue siempre la realización de los tra-bajos de mantenimiento en un taller espe-cializado, p. ej., un taller de servicio oficialMercedes-Benz.Forma de conducirI No acelere al arrancar.I No deje funcionar el motor para que se

caliente con el vehículo parado.I Conduzca de forma previsora y manten-

ga una distancia prudencial con respec-to al vehículo precedente.

I Evite aceleraciones frecuentes e inten-sas.

I Cambie de marcha en el momento opor-tuno y circule en cada una hasta 2/3delnúmero de revoluciones admisible.

I Pare el motor durante los tiempos de es-pera condicionados por el tráfico.

Introducción

Protección medioambiental

16 Nur fuer internen Gebrauch

Page 19: Actros Manual Oper Cplto

Seguridad de funcionamiento y ma-triculación

G Peligro de accidente

La intervención incorrecta en los componen-tes electrónicos y en su software puedecausar el fallo de los mismos. Los sistemaselectrónicos están interconectados median-te interfaces. En determinadas circunstan-cias, la intervención en estos sistemas elec-trónicos puede originar averías en sistemasque no hayan sido modificados. Estos fallosde funcionamiento pueden poner en gravepeligro la seguridad de funcionamiento delvehículo y, con ello, su propia seguridad.

También otros trabajos o modificacionesinadecuados que se efectúen en el vehículopueden poner en peligro la seguridad defuncionamiento del mismo.

Algunos sistemas de seguridad funcionansólo con el motor en marcha. Por dicho mo-tivo, no pare el motor durante la marcha.

Velocímetro digital y cuentakilóme-tros total

No modifique el kilometraje memorizadoelectrónicamente en el vehículo medianteuna intervención en el sistema electróni-co.

Si al vender el vehículo no informa al com-prador sobre una modificación del kilome-traje total, dicha omisión puede ser pena-da por la ley.

Modificación de la potencia del mo-tor

Si aumenta la potencia del motor del ve-hículo interviniendo en la gestión electró-nica del motor, perderá tanto el permisode circulación como la protección otorga-da por el seguro, y tampoco tendrá dere-cho a la prestación de garantía sobre de-fectos ocultos.

Para cualquier modificación de la potenciadebe solicitar una nueva homologación delvehículo y comunicarla obligatoriamente ala compañía aseguradora del mismo. Debeencargar la adaptación de los neumáticos,del tren de rodaje y de los sistemas de fre-nos y de refrigeración a la mayor potenciadel motor.

Al intervenir en la gestión electrónica delmotor se modifican los valores de emisiónde los gases de escape, y deja de estar ga-rantizada en cualquier caso la seguridadde funcionamiento del motor. Los incre-mentos de potencia pueden ocasionar fa-llos de funcionamiento y averías adiciona-les en otros grupos.

Si al vender el vehículo no informa al com-prador sobre una modificación del kilome-traje total, dicha omisión puede ser pena-da por la ley.

Tratamiento posterior de los gasesde escape BlueTec®

Para obtener un funcionamiento conformea las normas del tratamiento posterior delos gases de escape BlueTec® debe utilizarun agente reductor (AdBlue). El llenado deAdBlue no está comprendido dentro de laextensión de los trabajos de mantenimien-to del vehículo, por lo que el conductor de-be efectuarlo regularmente durante el fun-cionamiento del vehículo.

El llenado y el funcionamiento del vehículocon AdBlue son necesarios para respetarlas normas sobre emisión de sustanciasnocivas, por lo que forman parte del per-miso de circulación del vehículo. Si el ve-

Introducción

Seguridad de funcionamiento y matriculación

17

ee

Nur fuer internen Gebrauch

Page 20: Actros Manual Oper Cplto

hículo funciona sin AdBlue, se anulará elpermiso de circulación. La consecuencialegal es la prohibición de circulación delvehículo por las vías públicas.

El funcionamiento del vehículo sin AdBluepuede constituir en determinados paísesun acto punible o una infracción adminis-trativa. Las bonificaciones concedidas enel momento de la compra y/o el funciona-miento del vehículo, p. ej., la reducción deimpuestos, tasas de circulación, etc., pue-den anularse con carácter retroactivo. Es-to puede suceder tanto en el país de ma-triculación como en el que presta su servi-cio el vehículo.

Si se agota el volumen del agente reductorAdBlue en el depósito del sistema, o si sepresenta una avería en el sistema de trata-miento posterior de los gases de escapeBlueTec®, se informa al conductor median-te un testigo de control ± (diagnósticodel motor) situado en el tablero de instru-mentos (e página 344). En dicho caso esimprescindible efectuar en seguida un rea-provisionamiento de AdBlue o la repara-ción de la avería.

Introducción

Seguridad de funcionamiento y matriculación

18 Nur fuer internen Gebrauch

Page 21: Actros Manual Oper Cplto

De una ojeada

19

1

Puesto de conducción . . . . . . . . . 20Tablero de instrumentos . . . . . . . 22Unidades de interruptores . . . . . . 25Palanca combinada. . . . . . . . . . . . 34Palanca multifuncional . . . . . . . . . 35

Nur fuer internen Gebrauch

Page 22: Actros Manual Oper Cplto

Puesto de conducción

De una ojeada

Puesto de conducción

20

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 23: Actros Manual Oper Cplto

Función Pág.

1 Parasol lateral

2 Persiana

3 Unidad de interruptorespara la persiana/el techocorredizo elevable

31

4 Tacógrafo (vea el manualde instrucciones del fabri-cante)

5 Equipo de audio (radio) 242

6 Compartimentos portaob-jetos

237

7 Unidad de interruptoresde la iluminación del habi-táculo

116

8 Soporte del teléfono

9 DispoPilot (consulte el ma-nual de instrucciones delfabricante)

a Ordenador FleetBoard®

(consulte el manual de ins-trucciones del fabricante)

b Compartimentos portaob-jetos

238

Función Pág.

c Conmutador de luces 114

Regulador del alcance delas luces

115

d Palanca combinada 34

e Tablero de instrumentos 22

f Volante multifuncional

Ajuste del volante de la di-rección

68

g Palanca multifuncional 35

h Unidades de interruptoresdel tablero de instrumen-tos

25

j Unidad de mando de la ca-lefacción/acondicionadorde aire

122

k Unidad de interruptores

Caja de transferencia 200

Bloqueos de diferencial 198

l Difusores de ventilación ycalefacción

122

Función Pág.

m Cámara del sistema de de-tector de carril

225

n Unidad de interruptoresde la puerta del conductor

29

o Unidad de interruptoresde las luces adicionales

27

p Freno de estacionamiento 154

q Acoplamiento de marchas(palanca del cambio o apa-rato transmisor)

161

r Soporte para bebidas 240

s Unidades de interruptoresde la parte central del ta-blero de instrumentos

28

t Cenicero 235

u Compartimento portaobje-tos

v Tomas de corriente 240

w Cajas de fusibles 374

x Unidad de interruptoresde la puerta del acompa-ñante

30

De una ojeada

Puesto de conducción

21

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 24: Actros Manual Oper Cplto

Tablero de instrumentos

De una ojeada

Tablero de instrumentos

22

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 25: Actros Manual Oper Cplto

Función Pág.

1 Velocímetro 75

2 Testigos de control

3 Testigo STOP 312

4 Visualizador 78

5 Cuentarrevoluciones 70

6 Indicación de presión delsistema del circuito de fre-nos 1 ó 2

75

7 Testigo de control del cir-cuito de frenos 2

75

8 Testigo de control del cir-cuito de frenos 1

76

9 Iluminación más intensadel cuadro de instrumen-tos

76

a Iluminación menos intensadel cuadro de instrumen-tos

76

b Tecla de reposición 78

c Tecla de confirmación delos avisos mostrados en elvisualizador

78

Función Pág.

d Tecla de reposición a "0"del cuentakilómetros par-cial

78

e Indicador de nivel de com-bustible

72

f Indicador de nivel de Ad-Blue

72

Testigos de control

& Intermitentes, ve-hículo tractor, ladoizquierdo

) Intermitentes, re-molque, semirre-molque, lado iz-quierdo

( Intermitentes, re-molque, semirre-molque, lado dere-cho

/ Intermitentes, ve-hículo tractor, ladoderecho

A Luz de carretera 115

Función Pág.

b Freno continuo 158

! Freno de estacio-namiento

154

m Freno de paradas 156

S Testigo STOP 312

Ÿ Enclavamiento dela cabina

145

v Sistema de trac-ción antideslizante(ASR)/sistema deregulación de esta-bilidad Telligent®

(SR)

195

d Freno continuo;cambio automáticoTelligent®

159

± Diagnóstico delmotor

344

q Sistema de preca-lentamiento delaire de admisión

204

f Detector de carril(SPA)

225

De una ojeada

Tablero de instrumentos

23

ee

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 26: Actros Manual Oper Cplto

Función Pág.

e Embrague mecáni-co con convertidorde par (WSK)

j Eje de arrastre Te-lligent®

233

Función Pág.

k Bloqueo de despla-zamiento

157

c Plataforma bascu-lante

264

Función Pág.

g Trampilla de carga

p Acondicionador deaire independiente

132

De una ojeada

Tablero de instrumentos

24

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 27: Actros Manual Oper Cplto

Unidades de interruptores

Tablero de instrumentos

Función Pág.

1 N Conexión/desco-nexión del ABS

152

L Conexión/desco-nexión del ASR/SR

195

f Conexión/desco-nexión del detectorde carril

225

S Posición de marchaelevada

230

m Freno de paradas 156

R Ayuda de arranque 231

O Elevación/bajadadel eje de arrastreequipado con neu-máticos sencillos

233

O Elevación/bajadadel eje de arrastrecon neumáticos ge-melos (eje Num-mek)

233

O Elevación/bajadadel primer eje tra-sero no propulsado

232

Función Pág.

j Bloqueo del eje dearrastre Telligent®

233

+ Modo de balanceo 194

/ Modo de manio-bras

193

. Ajuste de la tole-rancia de velocidad

211

; Modo Power 190

, Modo EcoRoll 192

2 Manejo de la calefacción/del acondicionador de aire

123

3 N Interruptor de alar-ma EDW

58

z Conexión del siste-ma EDW

56

w Parada de emer-gencia ADR/GGVSE

113

K Conexión/desco-nexión del sistemaelectrohidráulicode inclinación de lacabina

351

De una ojeada

Unidades de interruptores

25

ee

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 28: Actros Manual Oper Cplto

Función Pág.

4 Conexión/desco-nexión de la tomade corriente de 12voltios

240

4 M Mantenimientoconstante del nú-mero de revolucio-nes

203

˜ Conexión/desco-nexión de la tomade fuerza

201

5 Ö Bocina neumática

W Conexión/desco-nexión de las lucesintermitentes deadvertencia

k Conexión/desco-nexión del bloqueode desplazamiento

157

Función Pág.

6 p Conexión/desco-nexión del acondi-cionador de aire

126

r Desconexión/co-nexión del acondi-cionador de aire(climatizador auto-mático)

128

ö Conexión/desco-nexión de la cale-facción indepen-diente

133

è Acceso rápido almenú Calefacciónindependiente

139

u Carga del acumula-dor de agente frigo-rígeno del acondi-cionador de aire in-dependiente

132

Función Pág.

ò Conexión/desco-nexión del refrige-rador

7 õ Conexión/desco-nexión de la cajade transferencia enposición de conmu-tación para carrete-ra

200

: Conexión/desco-nexión de la cajade transferencia enposición de conmu-tación para terre-nos no asentados

200

8 ô Conexión/desco-nexión de los blo-queos de diferen-cial

198

De una ojeada

Unidades de interruptores

26

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 29: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de interruptores de las lucesadicionales

Función Pág.

1 1 Conexión/desco-nexión del faro detrabajo (se desco-necta automática-mente tras el arran-que)

2 F Conexión/desco-nexión de la ilumi-nación del compar-timento de carga

Función Pág.

3 D Conexión/desco-nexión de la señalluminosa omnidi-reccional

4 Y Sistema lavafaros 121

De una ojeada

Unidades de interruptores

27

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 30: Actros Manual Oper Cplto

Parte central del tablero de instrumen-tos

Función Pág.

1 P Conexión/desco-nexión del parabri-sas térmico (sedesconecta auto-máticamente des-pués de 15 minu-tos)

Conexión/desconexiónde la calefacción de lasbaterías

Función Pág.

g Conexión/desco-nexión de la tram-pilla de carga

De una ojeada

Unidades de interruptores

28

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 31: Actros Manual Oper Cplto

Puerta del conductor Función Pág.

1 Ajuste eléctrico de los re-trovisores exteriores

69

2 Testigo de control de lacalefacción de los retrovi-sores exteriores

69

3 s Calefacción de losretrovisores exte-riores

69

4 î Retrovisor exterior,lado izquierdo

69

5 v Retrovisor exterior,lado derecho

69

6 R Bloqueo de laspuertas

52

7 x Desbloqueo de laspuertas

52

Función Pág.

8 C Cierre de la venta-nilla, lado del con-ductor

61

q Apertura de la ven-tanilla, lado delconductor

61

9 ö Cierre de la venta-nilla, lado delacompañante

61

Ê Apertura de la ven-tanilla, lado delacompañante

61

De una ojeada

Unidades de interruptores

29

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 32: Actros Manual Oper Cplto

Puerta del acompañante Función Pág.

1 x Desbloqueo de laspuertas

52

2 R Bloqueo de laspuertas

52

3 S Luz de lectura parael acompañante

117

4 ö Cierre de la venta-nilla, lado delacompañante

61

Ê Apertura de la ven-tanilla, lado delacompañante

61

5 U Iluminación del ha-bitáculo

116

De una ojeada

Unidades de interruptores

30

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 33: Actros Manual Oper Cplto

Sobre el parabrisas Función Pág.

1 X Apertura/cierre dela persiana del ladoizquierdo

V Apertura/cierre dela persiana del ladoderecho

Función Pág.

P Conexión/desco-nexión del bloqueode cierre del techocorredizo elevable

55

3 Apertura del techocorredizo elevable

63

H Cierre del techo co-rredizo elevable

De una ojeada

Unidades de interruptores

31

ee

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 34: Actros Manual Oper Cplto

Función Pág.

2 U Conexión/desco-nexión de la ilumi-nación del habi-táculo

116

S Conexión/desco-nexión de la luz delectura del conduc-tor

117

Función Pág.

Q Conexión/desco-nexión de la luznocturna

118

O Conexión/desco-nexión de la ilumi-nación ambiente

118

De una ojeada

Unidades de interruptores

32

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 35: Actros Manual Oper Cplto

Litera Función Pág.

1 Luz de lectura de la litera 119

2 ö Calefacción inde-pendiente

136

Audio (radio) 242

3 $ Pulsación breve:mayor volumen.Pulsación larga:función análoga ala del equipo de au-dio

4 y Pulsación breve:menor volumen.Pulsación larga: co-nexión/descone-xión del equipo deaudio

Función Pág.

5 3 Apertura del techocorredizo elevable

62

6 H Cierre del techo co-rredizo elevable

62

7 U Iluminación del ha-bitáculo

116

8 I Desconexión de lailuminación del ha-bitáculo

116

9 u Acondicionador deaire independiente

133

De una ojeada

Unidades de interruptores

33

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 36: Actros Manual Oper Cplto

Palanca combinada Función Pág.

1 Luz de carretera desco-nectada (con la luz de cru-ce conectada)

114

2 Luz de carretera conec-tada (con la luz de cruceconectada)

114

3 Avisador óptico

4 Intermitentes, lado dere-cho

115

5 Intermitentes, lado izquier-do

115

6 Bocina

7 Limpiaparabrisas 120

8 Sistema lavaparabrisas 120

De una ojeada

Palanca combinada

34

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 37: Actros Manual Oper Cplto

Palanca multifuncional Función Pág.

1 Incremento del régimende ralentí

Aumento de la velocidad:limitador de la velocidad,Tempomat, sistema de re-gulación de la distanciaTelligent®

2 Reducción del régimen deralentí

Disminución de la veloci-dad: limitador de la veloci-dad, Tempomat, sistemade regulación de la distan-cia Telligent®

3 Conexión del freno conti-nuo

4 Desconexión: freno conti-nuo, limitador de la veloci-dad, Tempomat, sistemade regulación de la distan-cia Telligent®, aumentodel régimen de ralentí

Función Pág.

5 Selección del sistema deconducción: limitador dela velocidad o Tempomat

6 Vehículos con sistema deregulación de la distanciaTelligent®: modificaciónde la distancia de referen-cia con respecto al vehícu-lo precedente

Régimen de ralentí 205

Freno continuo 159

Limitador de la velocidad 207

Tempomat 209

Sistema de regulación dedistancia Telligent® (ART)

212

De una ojeada

Palanca multifuncional

35

1

Nur fuer internen Gebrauch

Page 38: Actros Manual Oper Cplto

36 Nur fuer internen Gebrauch

Page 39: Actros Manual Oper Cplto

Seguridad

37

2

Seguridad de los ocupantes. . . . . 38Indicaciones de seguridad decarácter general . . . . . . . . . . . . . . 46Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . 47

Nur fuer internen Gebrauch

Page 40: Actros Manual Oper Cplto

Seguridad de los ocupantes

Sistemas de retención

En caso de accidente, su vehículo puedesufrir una fuerte deceleración o acelera-ción. Durante la fase de aceleración o de-celeración del vehículo, los ocupantes delvehículo se desplazan siempre en sentidocontrario al de las fuerzas generadas porla colisión. En estas circunstancias hayriesgo de que los ocupantes sufran heridasen el habitáculo o al impactar con piezasdel vehículo. Los sistemas de retención ar-monizados entre sí deben minimizar dichoriesgo de sufrir lesiones. Los cinturonesde seguridad y los airbags no puedenevitar por lo general las heridas causadaspor los objetos que penetran en el habi-táculo desde el exterior.

Los cinturones de seguridad y los siste-mas de retención para niños instalados enel vehículo constituyen los sistemas de re-tención más importantes.

El SRS (Supplemental Restraint System,sistema de retención adicional) ofrece unaprotección suplementaria, y está integradopor:

I el tensor de cinturón (en el lado delconductor)

I el sistema de airbag (en el lado del con-ductor), que incluye

la unidad de control del airbag y el air-bag delantero del conductor.

El airbag delantero del conductor incre-menta la protección del conductor, por loque sólo es un sistema de retención com-plementario del cinturón de seguridad. Elairbag delantero del conductor no eximeen ningún caso al conductor de la obliga-ción de llevar siempre correctamenteabrochado el cinturón de seguridad. Poruna parte, el airbag delantero del conduc-tor no se activa en todos los accidentes,ya que en algunas ocasiones no ofreceuna protección adicional a la que propor-ciona el cinturón de seguridad correcta-mente abrochado.

Por otra parte, el airbag delantero del con-ductor activado incrementa la protecciónsólo si el conductor lleva correctamenteabrochado el cinturón de seguridad, yaque:

I el cinturón ayuda a que el conductor semantenga en la posición correcta fren-te al airbag,

I el cinturón, p. ej., en caso de colisiónfrontal, evita un desplazamiento másamplio del conductor en sentido con-trario al de las fuerzas liberadas duran-te el accidente, y con ello el riesgo desufrir heridas.

En los accidentes en los que se activa elairbag delantero del conductor, éste ofre-ce una protección adicional a la del cintu-rón de seguridad correctamente abrocha-do.

G Peligro de lesiones

Las modificaciones o los trabajos realizadosincorrectamente en un sistema de retención(cinturón de seguridad y sus anclajes, ten-sor de cinturón, airbag) o en su cableadopueden originar un funcionamiento incorrec-to de los sistemas de retención, es decir,p. ej., los airbags o los tensores de cinturónpodrían no activarse al producirse un acci-dente con la suficiente deceleración del ve-hículo, o activarse sin motivo. Por dicho mo-tivo, no efectúe nunca modificaciones enlos sistemas de retención.

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

38

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 41: Actros Manual Oper Cplto

Cinturones de seguridad

G Peligro de lesiones

Los airbags le ofrecen una protección adi-cional. Sin embargo, no sustituyen a los cin-turones de seguridad. Para reducir el riesgode sufrir lesiones graves o incluso mortales,asegúrese de que todos los ocupantes delvehículo, especialmente las mujeres emba-razadas, lleven correctamente abrochado elcinturón de seguridad, mantengan una posi-ción de asiento normal y con el respaldo enposición casi vertical.

Los cinturones de seguridad y los siste-mas de retención para niños instalados enel vehículo constituyen los sistemas de re-tención más importantes. Reducen en ca-so de colisión el desplazamiento de losocupantes del vehículo en la dirección delimpacto, y con ello el riesgo de golpearsecon elementos del habitáculo del vehículo.

G Peligro de lesiones

Si no se abrocha correctamente el cinturónde seguridad, o no lo enclava adecuadamen-te en el cierre, el cinturón dejará de cumplirsu función protectora, lo que puede causarlelesiones graves o incluso mortales en deter-minadas circunstancias. Asegúrese siempre

por dicho motivo de que todos los pasaje-ros, especialmente las mujeres embara-zadas, lleven abrochado correctamente elcinturón de seguridad.Es imprescindible que se asegure de que elcinturón:I quede lo más bajo posible, es decir, so-

bre las caderas y no sobre el abdomen,I quede ceñido al cuerpo,I no esté retorcido,I pase por el centro del hombro,I no esté tendido por el cuello o bajo

el brazo,I quede tensado en la zona de la cadera,

tirando para ello hacia arriba del cintu-rón por el pecho.

No sujete nunca objetos con el cinturón deseguridad junto con una persona.

Evite las prendas de vestir holgadas, p. ej.,un abrigo.

No tienda la cinta del cinturón sobre cantosagudos ni sobre objetos frágiles, especial-mente si los mismos se encuentran sobre laropa o en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos,llaves, etc. De lo contrario, podría rasgarsela cinta del cinturón y sufrir heridas Ud. uotros ocupantes del vehículo.Cada cinturón de seguridad debe ser utiliza-do por una sola persona.

No permita en ningún caso que viajen niñossentados en el regazo de otros ocupantesdel vehículo. El niño no quedaría convenien-temente sujeto y podría sufrir heridas gra-ves o incluso mortales o causarlas a otraspersonas en caso de accidente o en un pro-ceso de frenado brusco.

Las personas con una estatura inferior a1,50 metros y los niños de menos de doceaños no pueden abrocharse correctamenteel cinturón de seguridad. Asegure a estaspersonas con dispositivos de retención ade-cuados para su protección en caso de acci-dente, montados en los asientos idóneosdel vehículo. Tenga siempre en cuenta lo in-dicado en el manual de instrucciones demontaje del fabricante del dispositivo de re-tención para niños.

En muchos países hay normas legales queregulan la utilización de los cinturones deseguridad y de los dispositivos de reten-ción para niños.

G Peligro de lesiones

El cinturón de seguridad ofrece la protec-ción prevista sólo si el respaldo del asientose encuentra en posición casi vertical y elocupante adopta una postura de asiento er-guida. Evite adoptar posiciones de asiento

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

39

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 42: Actros Manual Oper Cplto

que impidan un tendido correcto del cintu-rón de seguridad. Por dicho motivo, ajusteen la medida de lo posible el respaldo en po-sición vertical. No circule nunca con el res-paldo muy inclinado hacia atrás.

G Peligro de lesiones

El cinturón de fijación por tres puntos ofre-ce una mayor retención que el cinturón ab-dominal, por lo que mejora la proteccióncontra el riesgo de sufrir lesiones.

G Peligro de lesiones

El cinturón de seguridad dejará de funcionarcorrectamente si el cierre o la cinta del cin-turón están sucios o dañados. Por dichomotivo, mantenga siempre limpios el cierrey la cinta de los cinturones de seguridad, yaque, de lo contrario, la lengüeta del cinturónno se enclavará correctamente.Compruebe regularmente los cinturones deseguridad para verificar que:I no están dañados,I no están tendidos sobre cantos agudos,I no están aprisionados.De lo contrario, la cinta del cinturón podríarasgarse en caso de accidente, y Ud. u otras

personas podrían sufrir heridas graves o in-cluso mortales.Encargue la sustitución de los cinturones deseguridad dañados o sometidos a esfuerzoen un accidente, así como la revisión de losanclajes del cinturón de seguridad.Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar los cinturones de seguri-dad homologados especialmente para estevehículo por Mercedes-Benz.

Colocación del cinturón de seguridad

1 Cierre del cinturón de seguridad2 Lengüeta de cierre3 Tecla de soltado

E Desplace el cinturón con la lengüeta decierre 2 hacia el cierre del cinturón1.

E Enclave la lengüeta de cierre 2 en elcierre del cinturón 1.

Dispositivo de advertencia del cinturónde seguridad

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde audición de la radio de la cerradurade la dirección.

E Si no está abrochado el cinturón de se-guridad del asiento del conductor, semuestra en el visualizador el símbolo<. En función del equipamiento delvehículo, puede sonar adicionalmentedurante aprox. 10 segundos una señalacústica de advertencia.

Soltado del cinturón de seguridad

E Pulse la tecla de soltado 3 del cierredel cinturón 1.

Ajuste de la altura del cinturón de se-guridad del asiento del acompañante

E Pulse el botón de la parte superior delregulador de altura del cinturón y man-téngalo pulsado.

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

40

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 43: Actros Manual Oper Cplto

E Desplace el regulador de altura del cin-turón a la posición deseada y suelte denuevo el botón. El regulador de alturadel cinturón debe enclavar de forma au-dible.

E Ajuste la altura del cinturón de seguri-dad de forma que la cinta quede sobreel centro del hombro.

Aumento de la longitud del cinturón ab-dominal

Antes de abrocharse el cinturón debe alar-gar el cinturón abdominal.

E Coloque la lengüeta de cierre formandocasi un ángulo recto con la cinta delcinturón.

E Tire a continuación de la lengüeta decierre.

Disminución de la longitud del cinturónabdominal

E Enclave la lengüeta de cierre en el cie-rre del cinturón.

E Tire a continuación del extremo de lacinta.

G Peligro de lesiones

Si no se utiliza el cinturón abdominal, tengaen cuenta que la lengüeta de cierre esté en-clavada siempre en el cierre del cinturón.De lo contrario, el cinturón podría desplazar-se de un lado a otro durante la marcha o encaso de accidente y herir a los ocupantesdel vehículo.

Sistema de retención de seguridad(SRS)

El SRS (Supplemental Restraint System, esdecir, sistema de retención adicional) estáintegrado por:I el tensor de cinturón (en el lado del

conductor)I el sistema de airbag (en el lado del con-

ductor)

con:I la unidad de control de airbagI el airbag delantero del conductor

Los tensores de cinturón y el sistema deairbags están disponibles como equipa-miento especial, por lo que no están mon-tados en todos los vehículos.

G Peligro de lesiones

Si se muestra en el visualizador la indicación1, hay una avería. En dicho caso puedenactivarse involuntariamente algunos siste-mas, o no hacerlo en caso de producirse unaccidente con elevada deceleración del ve-hículo.

En dicho caso, encargue inmediatamente larevisión y reparación del sistema SRS en untaller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Activación del tensor de cinturón y delairbag delantero del conductor

En caso de accidente, el sensor de la uni-dad de control airbag evalúa importantesdatos físicos, tales como la duración, la di-rección y la intensidad de la deceleracióno aceleración del vehículo.

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

41

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 44: Actros Manual Oper Cplto

La activación del airbag delantero del con-ductor depende de diferentes factores, ta-les como:I la intensidad de la deceleración o ace-

leración inicial,I la duración y la dirección de la decele-

ración o la aceleración,I la distribución de fuerzas generadas

durante la colisión,I el ángulo de la colisión,I la capacidad de deformación del ve-

hículo,I la naturaleza del objeto con el que coli-

siona el vehículo, p. ej., otro vehículo.

Los factores perceptibles o medibles in-mediatamente después de haberse produ-cido el accidente no pueden considerarsecomo determinantes para la activación delos airbags ni tampoco aportan indicio al-guno al respecto.

El vehículo puede sufrir una deformaciónconsiderable sin que se active el airbagdelantero del conductor, p. ej., si sólo seven afectadas por la colisión piezas relati-vamente blandas, y no se produce la dece-leración necesaria. Por el contrario, el air-bag delantero del conductor puede activar-

se a pesar de que el vehículo sólo sufradeformaciones de poca importancia, p. ej.,en caso de colisión con piezas muy rígidasdel vehículo, tales como un larguero, y ladeceleración sea lo suficientemente inten-sa.

i El airbag no se activa en todos los acciden-tes. El SRS es controlado por un complejo sis-tema de sensores mediante una lógica de eva-luación.

Tensor de cinturón

El tensor de cinturón tensa el cinturón deseguridad en caso de colisión, de formaque quede ceñido al cuerpo. En el visuali-zador se muestra 1.

i Los tensores de cinturón no corrigen lasposiciones de asiento incorrectas o la coloca-ción inadecuada del cinturón de seguridad.

El tensor de cinturón no desplaza al conductorcontra el respaldo.

El tensor de cinturón se activará, estandola llave del vehículo girada a la posición demarcha (e página 61) en la cerradura de ladirección:

I si están operativos los sistemas de re-tención,

I en el cinturón de fijación por tres pun-tos del conductor enclavado en el cie-rre del cinturón de seguridad,

I en caso de colisión frontal o en la parteposterior del vehículo, si éste sufre unafuerte deceleración o aceleración ensentido longitudinal al comienzo de lacolisión.

i Al activarse el tensor de cinturón suena unchasquido y puede aparecer una pequeña can-tidad de polvo. El chasquido no comporta nin-gún riesgo para la capacidad auditiva de losocupantes, y el polvo no es perjudicial para susalud. En el visualizador se muestra la indica-ción 1.

G Peligro de lesiones

Encargue siempre la sustitución de los ten-sores de cinturón activados en un taller es-pecializado, cuyo personal posea las herra-mientas y los conocimientos técnicos nece-sarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

42

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 45: Actros Manual Oper Cplto

cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.Tenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad al desechar el tensor de cinturón. Pue-de consultar estas prescripciones en cual-quier taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Sistema de airbags

G Peligro de lesiones

Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o incluso mortales en caso de producir-se un accidente con una deceleración eleva-da, p. ej., a causa del inflado en milisegun-dos de un airbag, tenga en cuenta las si-guientes indicaciones:I Todos los ocupantes del vehículo deben

adoptar una posición de asiento que lespermita abrocharse correctamente elcinturón de seguridad y que esté lo másalejada posible del airbag. La posiciónde asiento del conductor debe permitirleconducir el vehículo con seguridad. Losbrazos del conductor deben quedar for-mando un ligero ángulo al sujetar el vo-lante de la dirección. El conductor debemantener una distancia suficiente con

respecto a los pedales que le permita pi-sarlos cómodamente.

I Los ocupantes deben llevar siempre co-rrectamente abrochado el cinturón deseguridad, y deben sentarse apoyando laespalda en el respaldo ajustado a unaposición casi vertical. La parte posteriorde la cabeza debe apoyarse en el repo-sacabezas, aproximadamente a la alturade los ojos.

I Coloque el asiento del acompañante ensu posición más retrasada posible, espe-cialmente si asegura a un niño con unsistema de retención montado en dichoasiento.

I No se incline hacia delante durante lamarcha, p. ej., sobre la placa acolchadadel volante de la dirección.

I No apoye los pies en el tablero de instru-mentos.

I Sujete el volante de la dirección sólo porla parte exterior del aro del mismo. Deesta forma, el airbag podrá desplegarsesin impedimentos. Si sujeta el volantede la dirección por su parte interior, po-dría resultar herido en caso de activarseel airbag.

I No se apoye en la puerta desde el inte-rior del vehículo.

I No coloque ningún objeto sobre los air-bags o entre éstos y los ocupantes delvehículo.

No puede excluirse por completo el riesgode sufrir heridas al activarse un airbag, debi-do a la elevada velocidad necesaria para suinflado.Al desechar las unidades de airbag utili-zadas debe respetar las prescripciones deseguridad correspondientes. Puede con-sultar estas prescripciones en cualquier ta-ller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Funcionamiento de los airbags

El airbag delantero del conductor se inflaen milisegundos. En el visualizador semuestra 1.

i Al activarse el airbag delantero del conduc-tor suena un chasquido y puede producirse unapequeña cantidad de polvo. El chasquido nocomporta ningún riesgo para la capacidad audi-tiva de los ocupantes, y el polvo no es perjudi-cial para su salud.

El airbag delantero del conductor infladofrena y reduce el desplazamiento del con-ductor.

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

43

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 46: Actros Manual Oper Cplto

El contacto del conductor con el airbag de-lantero del conductor origina un escape degas caliente en el airbag inflado. Con ellose reduce la carga sobre la cabeza y eltronco del conductor. Por dicho motivo, elairbag delantero del conductor se desinflatras el accidente.

G Peligro de lesiones

Una vez activado el airbag delantero delconductor:I Las piezas del airbag están muy calien-

tes. No toque dichas piezas, ya que po-dría sufrir quemaduras.

I Debe encargar la sustitución del airbagdelantero del conductor en un taller es-pecializado, cuyo personal posea las he-rramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos traba-jos. Mercedes-Benz le recomienda alrespecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

G Peligro de lesiones

Al inflarse un airbag se genera una pequeñacantidad de polvo. Este polvo no es perjudi-cial para la salud ni tampoco indica que seesté produciendo un incendio en el vehículo.El polvo generado por el inflado de los air-bags podría causar breves molestias respi-ratorias a las personas aquejadas de asmao de dificultades respiratorias. Para evitardichas dificultades respiratorias:I Abandone inmediatamente el vehículo,

si puede hacerlo sin verse expuesto auna situación peligrosa.

O bien:I Abra la ventanilla para respirar el aire

del exterior.

Airbag delantero del conductor

El airbag delantero del conductor incre-menta la protección del conductor frente alas lesiones en la cabeza y el torso.

El airbag delantero del conductor se acti-va:

I al producirse un accidente con una de-celeración o aceleración elevada delvehículo en sentido longitudinal,

I si el sistema de airbag ha determinadoque la activación del airbag supone unaprotección adicional a la del cinturónde seguridad.

El airbag delantero del conductor va inte-grado en la carcasa del volante de la direc-ción. Se infla delante del volante de la di-rección.

Niños en el vehículo

Si viaja con un niño en el vehículo:I asegúrelo con un dispositivo de reten-

ción para niños "Universal" adecuadopara su edad y estatura,

I asegúrese de que el niño lleve abrocha-do siempre el cinturón durante la mar-cha.

En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informa-ción sobre el dispositivo de retención paraniños adecuado.

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

44

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 47: Actros Manual Oper Cplto

Los asientos infantiles de la categoría"Universal" se reconocen por la etiquetade homologación adicional de color naran-ja. La etiqueta adhesiva está pegada en elasiento infantil.

Ejemplo de etiqueta pegada en un asientoinfantil

G Peligro de lesiones

No deje nunca a niños sin vigilancia en elvehículo, aunque tengan colocado un dispo-sitivo de retención para niños. De lo contra-rio, los niños podrían:I herirse con piezas del vehículo,I abrir las puertas y herirse o herir a otras

personas. Al bajar del vehículo tambiénpodrían sufrir heridas o ser atropellados.

I sufrir lesiones graves o incluso mortalesen caso de verse expuestos a tempera-turas altas durante un periodo de tiempoprolongado,

I sufrir heridas graves en caso de caerdesde la cabina, debido a la elevada altu-ra de la misma.

G Peligro de lesiones

Para reducir el riesgo de que un niño sufralesiones graves o incluso mortales en casode sufrir un accidente, al frenar bruscamen-te el vehículo o al cambiar rápidamente elsentido de marcha:I Asegure siempre a los niños con una es-

tatura inferior a 1,50 metros y a los me-nores de 12 años con un dispositivo deretención para niños especial montadoen el asiento del acompañante, ya queno pueden abrocharse correctamentelos cinturones de seguridad.

I No asegure a un niño de una edad infe-rior a 12 años en el asiento del acompa-ñante, a no ser que el niño vaya asegura-do en el mismo con un dispositivo de re-tención para niños.

I No permita en ningún caso que viajen ni-ños sentados en el regazo de otros ocu-pantes del vehículo. El niño no quedaríaconvenientemente sujeto, podría gol-pearse con elementos del habitáculo ysufrir heridas graves o incluso mortalesen caso de accidente, al cambiar brusca-mente el sentido de la marcha o en unproceso de frenado brusco.

I Todos los ocupantes del vehículo debenllevar siempre correctamente abrochadoel cinturón de seguridad.

G Peligro de lesiones

Si utiliza en el asiento del acompañante unasiento infantil orientado hacia delante, co-loque siempre el asiento del acompañanteen la posición más retrasada posible.Un asiento infantil incorrectamente mon-tado podría soltarse y causar heridas graveso incluso mortales al niño y a otros ocupan-tes del vehículo en caso de sufrir un acci-dente, al frenar bruscamente el vehículo o alcambiar rápidamente el sentido de marcha.Por dicho motivo, no coloque nunca ningúnobjeto, p. ej., un cojín, debajo del dispositi-vo de retención para niños. Toda la superfi-cie inferior del dispositivo de retención para

Seguridad

Seguridad de los ocupantes

45

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 48: Actros Manual Oper Cplto

niños debe apoyarse siempre en la superfi-cie del asiento.Respete las instrucciones de montaje del fa-bricante del dispositivo de retención para ni-ños antes de montar uno de dichos disposi-tivos.

G Peligro de lesiones

Si el dispositivo de retención para niños osu sistema de fijación están dañados o sehan visto sometidos a esfuerzo en un acci-dente, el niño asegurado posteriormentecon dicho dispositivo puede sufrir heridasgraves o incluso mortales en caso de sufrirun accidente, al frenar bruscamente el ve-hículo o al cambiar rápidamente el sentidode marcha.

Por dicho motivo, encargue inmediatamentela revisión de los dispositivos de retenciónpara niños y sus fijaciones dañados o some-tidos a elevado esfuerzo en un accidente, ysu sustitución en caso necesario, en un ta-ller especializado, cuyo personal posea lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-

temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Indicaciones de seguridad de carác-ter general

Rótulos adhesivos

En el vehículo existen diferentes rótulosadhesivos con indicaciones de adverten-cia. Sirven para llamar su atención y la deotras personas sobre diferentes situacio-nes de peligro.

G Peligro de lesiones

No retire ningún rótulo adhesivo de adver-tencia.Si retira los adhesivos de advertencia, Ud. uotras personas podrían no reconocer posi-bles situaciones de peligro y resultar heri-dos por dicho motivo.

Sustancias perjudiciales para la sa-lud

No guarde ni transporte sustancias agresi-vas o perjudiciales para la salud en la cabi-na. Entre ellas se pueden citar, p. ej.:I disolventes,I combustibles,I aceites y grasas,

Seguridad

Indicaciones de seguridad de carácter general

46

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 49: Actros Manual Oper Cplto

I detergentes,I ácidos.

G Peligro de incendio y acciden-te

No guarde ni transporte sustancias agresi-vas o perjudiciales para la salud en la cabi-na. Aunque los depósitos estén perfecta-mente cerrados pueden derramarse líquidosy producirse escapes de gas. Esto puedeoriginar:I una influencia negativa en la salud y en

la concentración durante la marcha,I averías en componentes eléctricos

(p. ej., en las unidades de control y lasconexiones por enchufe), lo cual causa-ría fallos de funcionamiento, fallos desistema e incluso cortocircuitos que po-drían provocar un incendio.

Puede provocar un accidente y ponerse enpeligro Ud. mismo y a otras personas.

Llantas y neumáticos

Seguridad vial y de servicio

Los neumáticos son especialmente impor-tantes desde el punto de vista de la seguri-dad vial y de servicio del vehículo. Por di-cho motivo, compruebe regularmente lapresión de inflado de los neumáticos, superfil y su estado.

En cualquier comercio especializado en laventa de neumáticos, taller especializadoo taller de servicio oficial Mercedes-Benz,puede obtener información adicional so-bre:I la capacidad de carga del neumático (LI

Load Index),I el índice de velocidad (velocidad máxi-

ma autorizada para los neumáticos),I la vida útil de los neumáticos,I las causas y consecuencias del desgas-

te de los neumáticos,I las medidas a tomar en caso de adver-

tir desperfectos en los neumáticos,

I los modelos de neumáticos para deter-minadas zonas geográficas, ámbitos ocondiciones de utilización del vehículo,

I las posibilidades de reequipamiento deneumáticos, etc.

Presión de inflado de los neumáticos

Compruebe regularmente la presión de in-flado de los neumáticos cuando éstos es-tén fríos, como mínimo cada 2 semanas yantes de emprender largos viajes. La pre-sión de inflado de los neumáticos de uneje debe ser siempre la misma en todaslas ruedas del eje.I Si la presión de inflado de los neumáti-

cos no es suficiente, se originará un ca-lentamiento elevado de los neumáticos,un mayor desgaste de los mismos, semodificará la estabilidad de marcha yse incrementará el consumo de com-bustible.

I Si la presión de inflado de los neumáti-cos es excesiva, se prolongará el reco-rrido de frenado, empeorará la adhe-rencia de los neumáticos y se incre-mentará su desgaste.

Seguridad

Llantas y neumáticos

47

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 50: Actros Manual Oper Cplto

I Las caperuzas de las válvulas de infladode los neumáticos evitan que penetrehumedad y suciedad en los obuses deválvula. Por dicho motivo, debe enros-car siempre firmemente las caperuzasde válvula en las válvulas de inflado delos neumáticos.

I En caso de producirse pérdidas repeti-das en la presión de inflado de los neu-máticos, pueden deberse a la existen-cia de daños externos, cuerpos extra-ños incrustados en el perfil de los neu-máticos o entre los mismos (neumáti-cos gemelos), grietas, abombamientoso válvulas de inflado inestancas.

Tabla de presiones de inflado de los neu-máticos (e página 422).

G Peligro de accidente

Tenga siempre en cuenta la presión de infla-do prescrita para los neumáticos de su ve-hículo.

Durante la marcha se incrementa la tempe-ratura de los neumáticos y su presión de in-flado. Por dicho motivo, no reduzca nunca lapresión de inflado de los neumáticos calien-tes. De lo contrario, sería insuficiente la pre-sión de inflado de los neumáticos una vezenfriados.

Los neumáticos pueden reventar si la pre-sión de inflado de los mismos es insuficien-te, especialmente si transporta cargas pesa-das y circula a elevada velocidad.En dicho caso podría perder el control delvehículo, provocar un accidente y sufrir heri-das o causarlas a otras personas.

Perfil de los neumáticos

La Ley prescribe una profundidad mínimadel perfil de los neumáticos. Respete lasnormas legales específicas de cada país.I Cuanto menor sea la profundidad resi-

dual del perfil, tanto peor será la adhe-rencia a la calzada y el comportamientode marcha del vehículo, especialmentesi la calzada está mojada o nevada.

I Por motivos de seguridad, sustituya losneumáticos antes de alcanzar la pro-fundidad mínima del perfil prescrita le-galmente.

G Peligro de accidente

Asegúrese siempre de que sea suficiente elperfil de los neumáticos. Un perfil insuficien-te de los neumáticos incrementa el peligrode aquaplaning en caso de lluvia intensa ode nieve semiderretida y circulando a eleva-

da velocidad. El perfil de los neumáticos yano puede evacuar el agua. En dicho caso po-dría perder el control del vehículo, provocarun accidente y sufrir heridas o causarlas aotras personas.

Estado de los neumáticos

Compruebe regularmente el estado de losneumáticos, como mínimo cada 2 sema-nas y antes de efectuar viajes largos, p.ej., con respecto a:I daños externos,I cuerpos extraños incrustados en el per-

fil,I cuerpos extraños incrustados entre los

neumáticos (en caso de montar neumá-ticos gemelos),

I grietas, abombamientos,I desgaste unilateral o irregular del per-

fil.

G Peligro de accidente

Tenga en cuenta que las grietas, los abom-bamientos y los daños externos puedenocasionar el reventón del neumático. En di-cho caso podría perder el control del vehícu-lo, provocar un accidente y sufrir heridas o

Seguridad

Llantas y neumáticos

48

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 51: Actros Manual Oper Cplto

causarlas a otras personas. Encargue inme-diatamente la sustitución de los neumáticosdañados.

Vida útil de los neumáticos

Los neumáticos envejecen aunque no losutilice o circule poco con los mismos. Laseguridad vial y de servicio disminuye alaumentar la edad de los neumáticos. Pordicho motivo, encargue la sustitución delos neumáticos con una antigüedad supe-rior a 6 años.

Desperfectos en los neumáticos

Los desperfectos en los neumáticos se ori-ginan, p. ej., a causa de:I las condiciones de servicio del vehícu-

lo,I el envejecimiento de los neumáticos,I los bordillos de las aceras,I los cuerpos extraños,I una presión de inflado excesiva o insu-

ficiente de los neumáticos,

I las condiciones medioambientales y cli-matológicas,

I el contacto con aceites, grasas, com-bustibles, etc.

G Peligro de accidente

Si pasa por encima de aceras u objetos concantos agudos pueden producirse daños enla carcasa de los neumáticos, no percepti-bles externamente.

Estos daños no quedan visibles hasta des-pués de haber transcurrido un largo periodode tiempo y pueden originar el reventón delos neumáticos.

En dicho caso podría perder el control delvehículo, provocar un accidente y sufrir heri-das o causarlas a otras personas.Evite presionar los neumáticos contra elbordillo de la acera y estacionar el vehículocon una parte de la superficie de rodaduradel neumático sobre el bordillo.

Capacidad de carga, velocidad máximay modelos de neumáticos

G Peligro de accidente

Si sobrepasa la capacidad de carga indicadapara los neumáticos o la velocidad máxima

autorizada para los mismos pueden produ-cirse desperfectos o reventones en los neu-máticos. En dicho caso podría perder el con-trol del vehículo, provocar un accidente ysufrir heridas o causarlas a otras personas.

Por dicho motivo, utilice exclusivamente losmodelos y tamaños de neumáticos autoriza-dos para su modelo de vehículo, y tenga encuenta la capacidad de carga y el índice develocidad adecuados para su vehículo.

Tenga en cuenta asimismo especialmentelas prescripciones de homologación de losneumáticos vigentes en cada país. Estasprescripciones pueden fijar en ocasiones lautilización de un modelo de neumático de-terminado para su vehículo, o prohibir la uti-lización de determinados modelos de neu-máticos que están autorizados en otros paí-ses.Por dicho motivo, puede ser recomendableun determinado modelo de neumático parael servicio en ciertas zonas y áreas geográfi-cas. En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener más informa-ción sobre los neumáticos.

Neumáticos recauchutados

Los neumáticos recauchutados no soncomprobados por Mercedes‑Benz, por lo

Seguridad

Llantas y neumáticos

49

ee

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 52: Actros Manual Oper Cplto

que no se recomienda su utilización. Alefectuar el recauchutado no siempre sedetectan posibles daños previos.

Seguridad

Llantas y neumáticos

50

2

Nur fuer internen Gebrauch

Page 53: Actros Manual Oper Cplto

Manejo

51

3

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . 52Asientos y literas. . . . . . . . . . . . . . 65Volante de la dirección . . . . . . . . . 68Retrovisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Tablero de instrumentos . . . . . . . 70Ordenador de a bordo. . . . . . . . . . 77Suministro de corriente . . . . . . .113Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .114Una visión clara. . . . . . . . . . . . . .120Climatización . . . . . . . . . . . . . . . .122Conducción y estacionamiento .140Frenado del vehículo. . . . . . . . . .148Acoplamiento de marchas . . . . .161Durante la marcha . . . . . . . . . . .195Sistemas de conducción . . . . . .206Regulación del nivel . . . . . . . . . .227Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . .231Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235Comunicación . . . . . . . . . . . . . . .249

Nur fuer internen Gebrauch

Page 54: Actros Manual Oper Cplto

Apertura y cierre

El vehículo va equipado de fábrica con uncierre centralizado. El sistema de cierre deconfort es un cierre centralizado con fun-ciones adicionales de confort. Ambos sis-temas de cierre pueden estar combinadoscon un sistema de alarma antirrobo.

Los sistemas de cierre son efectivos sola-mente si bloquea o desbloquea el vehículocon la llave del vehículo en la puerta delconductor o con el radiotelemando, y siademás están cerradas por completo am-bas puertas.

Llave del vehículo

El vehículo está equipado con un sistemade llaves codificado especial. Sólo puedeponer en marcha el motor con las llavescodificadas para el vehículo.

i En caso de perder una llave del vehículo, senecesita bastante tiempo para poder obteneruna llave de repuesto. Solamente puede conse-guirla a través de un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre amano una llave de reserva para casos de emer-gencia.

Cierre centralizado

Desbloqueo de la puerta desde el exte-rior con la llave del vehículo

A Puertas, lado izquierdoB Puertas, lado derecho1 Desbloqueo2 Bloqueo

i Al desbloquear el vehículo con la llave delvehículo, se desbloquea siempre sólo la puertacorrespondiente.

Desbloqueo de la puerta desde el inte-rior con la palanca de apertura

1 Palanca de apertura

E Tire de la palanca de apertura.

La puerta se desbloquea.

Puede abrir las puertas bloqueadas encualquier momento desde el habitáculomediante las palancas de apertura.

Desbloqueo/bloqueo centralizado de lapuerta desde el interior

Con el interruptor de bloqueo de puertassituado en la unidad de mando de las puer-tas del conductor y del acompañante pue-de desbloquear/bloquear el vehículo deforma centralizada.

Manejo

Apertura y cierre

52

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 55: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de mando (ejemplo)1 Bloqueo2 Testigo de control3 Desbloqueo

E Pulse el interruptor 3.

El testigo de control 2 parpadea. Elvehículo se desbloquea de forma cen-tralizada.

E Pulse el interruptor 1.

El testigo de control 2 se apaga. El ve-hículo se bloquea de forma centrali-zada.

Radiotelemando

Vehículos equipados con sistema de cierrede confort o sistema de alarma antirrobo(EDW):

El radiotelemando funciona independiente-mente de su orientación. Puede desblo-quear el vehículo asimismo desde una ma-yor distancia. Para prevenir el robo del ve-hículo, utilice el radiotelemando sólo cercadel mismo.

Radiotelemando1 Œ Desbloqueo2 ‹ Bloqueo

i Si desbloquea el vehículo con el radiotele-mando y no abre ninguna puerta en un periodode tiempo de 25 segundos, el vehículo se blo-quea de nuevo automáticamente.

Si debe sustituir las pilas del radiotelemando,se mostrará un aviso al respecto en el visualiza-dor.

Sustitución de las pilas (e página 379).

Pérdida de un radiotelemando

Si pierde un radiotelemando, puede soli-citar su bloqueo en un taller de serviciooficial Mercedes-Benz. Puede volver a co-dificar los radiotelemandos restantes.

Sistema de cierre de confort

El sistema de cierre de confort es un cierrecentralizado con funciones adicionales deconfort:I Apertura y cierre centralizados del ve-

hículo (e página 52)I Apertura y cierre del techo corredizo

elevable y de las ventanillas laterales(e página 54)

Manejo

Apertura y cierre

53

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 56: Actros Manual Oper Cplto

Desbloqueo/bloqueo de la puerta des-de el exterior con la llave del vehículo

A Puertas, lado izquierdoB Puertas, lado derecho1 Desbloqueo2 Bloqueo

i Al desbloquear el vehículo con la llave delvehículo, se desbloquea siempre sólo la puertacorrespondiente.

Apertura de confort con la llave del ve-hículo

E Mantenga la llave del vehículo en la po-sición 1 hasta que:I se desbloquee la puerta del conduc-

tor,I se iluminen una vez todas las luces

intermitentes del vehículo,I se abran las ventanillas laterales,I se levante el techo corredizo eleva-

ble.

Cierre de confort con la llave del ve-hículo

E Mantenga la llave del vehículo en la po-sición 2 hasta que:I se cierren las ventanillas laterales,I se cierre el techo corredizo eleva-

ble,I se bloquee el vehículo de forma

centralizada,I se iluminen tres veces todas las lu-

ces intermitentes del vehículo yquede con ello conectado el siste-ma de alarma antirrobo.

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar las ventanillas eléctricas y el techocorredizo elevable.

i Si desea que el techo corredizo elevablepermanezca abierto, antes de iniciar el procesode cierre deberá conectar el bloqueo de cierredel techo corredizo elevable (e página 55).

Desbloqueo de la puerta del conductorcon el radiotelemando

1 Œ Desbloqueo2 ‹ Bloqueo

Manejo

Apertura y cierre

54

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 57: Actros Manual Oper Cplto

E Pulse una vez la tecla k.

La puerta del conductor se desbloquea.Se iluminan una vez todas las luces in-termitentes.

Desbloqueo del vehículo con el radiote-lemando

E Pulse dos veces la tecla k.

Se desbloquean la puerta del conduc-tor y la puerta del acompañante. Se ilu-minan una vez todas las luces intermi-tentes.

Bloqueo del vehículo con el radiotele-mando (cierre de confort)

E Pulse una vez la tecla j.

Se bloquean la puerta del conductor yla puerta del acompañante, se cierranlas ventanillas laterales y el techo co-rredizo elevable, y se iluminan 3 vecestodas las luces intermitentes. El siste-ma de alarma antirrobo se conecta.

Bloqueo de cierre del techo corredizoelevable

Vehículos con sistema de cierre de con-fort:

El bloqueo de cierre evita que el sistemade cierre de confort cierre automáticamen-te el techo corredizo elevable al bloquearlas puertas del vehículo. De esta formapuede mantener la circulación de aire enla cabina con el vehículo bloqueado.

1 Interruptor de bloqueo de cierre

Conexión

E Pulse la parte superior del interruptorP.

Se ilumina el testigo de control del inte-rruptor. El techo corredizo elevable per-manecerá abierto al activarse el próxi-mo proceso de cierre.

i El bloqueo de cierre está activo sólo con lallave del vehículo fuera de la cerradura.

Desconexión

E Pulse la parte superior del interruptorP.

Se apaga el testigo de control del inte-rruptor. El bloqueo de cierre se desco-necta.

Sistema de alarma antirrobo (EDW)

El sistema de alarma antirrobo va montadoen el vehículo a modo de complementodel cierre centralizado o del sistema decierre de confort. El sistema de alarmaantirrobo asegura el vehículo tractor y elremolque/semirremolque acoplado contrael robo y la intrusión.

El sistema EDW controla:I todas las puertas y tapas exteriores, el

suministro de corriente y el enclava-miento de la cabina del vehículo trac-tor,

I el suministro de corriente entre el ve-hículo tractor y el remolque/semirre-molque,

I la carrocería tipo furgón (equipamientoopcional).

Si se produce un accionamiento en uno dedichos componentes y el sistema EDW es-

Manejo

Apertura y cierre

55

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 58: Actros Manual Oper Cplto

tá conectado, dicho sistema activa la alar-ma.

Con respecto al control efectuado median-te el sistema EDW debe tener en cuenta losiguiente:I Al activarse el sistema EDW, éste con-

firma el proceso de cierre conectandotres veces todos los intermitentes. Sino es así, uno o varios componentesno se encuentran en posición básica.

El sistema EDW no podrá controlar di-chos componentes. Si cierra una tapao acopla un remolque con el sistemaEDW activado, para incluir estos ele-mentos en la protección del sistemadeberá activar de nuevo el EDW.

I Los componentes reposicionados a suposición básica durante los 30 segun-dos siguientes a la activación del siste-ma se incluyen en la protección.

Vehículos con sistema de cierre deconfort:

Las ventanillas laterales y el techo co-rredizo elevable se cierran automática-mente.

EDW para vehículos destinados altransporte de mercancías peligrosaspor carretera

Si el sistema EDW está activado e inte-rrumpe el suministro de tensión con el in-terruptor de parada de emergencia, se ac-tiva la alarma. En el visualizador se mues-tra el aviso ACC.PAR.EM.ORIG.ALAR.

Conexión/desconexión del sistema dealarma antirrobo (EDW)

Puede conectar o desconectar el sistemaEDW:I en la cerradura de la puerta del con-

ductor,I mediante el radiotelemando,I mediante el interruptor z situado

en la unidad de interruptores del table-ro de instrumentos.

La llave del vehículo debe estar girada has-ta el tope hacia la izquierda en la cerradu-ra de encendido o fuera de la misma.

Bloqueo del vehículo sin activación delsistema EDW

E Mantenga la llave del vehículo en la po-sición 2 de la cerradura de la puerta

del conductor durante un periodo detiempo inferior a 2 segundos(e página 57).

O bien:

E Bloquee el vehículo en la cerradura dela puerta del acompañante.

El vehículo se bloquea de forma centra-lizada. El sistema EDW no está conec-tado.

Manejo

Apertura y cierre

56

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 59: Actros Manual Oper Cplto

Conexión del sistema EDW con la llavedel vehículo

A Puertas, lado izquierdoB Puertas, lado derecho1 Desconexión del EDW (desbloqueo de

las puertas)2 Conexión del EDW (bloqueo de las

puertas)

E Mantenga la llave del vehículo en la po-sición 2 hasta que:

I se bloqueen la puerta del conductory la puerta del acompañante,

I parpadee el testigo de control delinterruptor del sistema EDW,

I se iluminen tres veces todas las lu-ces intermitentes del vehículo.

El sistema EDW se conecta.

Desconexión del sistema EDW con lallave del vehículo

E Gire la llave del vehículo a la posición1 de la cerradura de la puerta del con-ductor.

Se iluminan una vez todas las luces in-termitentes. Se apaga el testigo decontrol integrado en el interruptor delsistema EDW. El sistema EDW se des-conecta.

Conexión del sistema EDW con el radio-telemando

1 Œ Desbloqueo2 ‹ Bloqueo

E Pulse una vez la tecla j.

Se bloquean la puerta del conductor yla puerta del acompañante. Se iluminan3 veces todas las luces intermitentes.El testigo de control del interruptor delsistema EDW parpadea. El sistemaEDW se conecta.

Desconexión del sistema EDW con elradiotelemando

E Pulse una vez la tecla k.

Se iluminan una vez todas las luces in-termitentes. Se apaga el testigo de

Manejo

Apertura y cierre

57

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 60: Actros Manual Oper Cplto

control integrado en el interruptor delsistema EDW. El sistema EDW se des-conecta.

i Si no abre la puerta del conductor en unperiodo de tiempo de 25 segundos, la puertase vuelve a bloquear automáticamente. El siste-ma EDW permanece desconectado.

Conexión del sistema EDW desde el ha-bitáculo

Parte central del tablero de instrumentos1 Interruptor del EDW

E Pulse la parte superior del interruptorz.

El vehículo se bloquea de forma centra-lizada. Se iluminan 3 veces todas las lu-ces intermitentes. El testigo de control

del interruptor del sistema EDW parpa-dea. El sistema EDW se conecta.

Desconexión del sistema EDW desde elhabitáculo

E Pulse una vez la parte superior del inte-rruptor z.

Se apaga el testigo de control del inte-rruptor del sistema EDW. Se iluminanuna vez todas las luces intermitentes.El sistema EDW se desconecta. Laspuertas permanecen bloqueadas.

i Si pone el motor en marcha con el sistemaEDW conectado, el sistema EDW se desconec-ta.

Alarma del sistema EDW

La alarma del sistema EDW se activa deforma:I óptica: todos los intermitentes del ve-

hículo y la luz de cruce parpadean du-rante aprox. 5 minutos,

I acústica: la sirena del sistema EDWsuena durante aprox. 30 segundos.

Si después de activarse la alarma del sis-tema EDW introduce la llave del vehículoen la cerradura de la dirección y la gira a

la posición de audición de la radio(e página 60), el indicador de estado seilumina en color amarillo y en el visualiza-dor se muestra, p. ej.,I EDW

I TRAMPILLA DE MANTENIMIENTO así comoI la fecha y la hora de la alarma.

i Si se han activado varias alarmas, sólo semuestra en el visualizador la primera de ellas.

Desactivación de la alarma

Mediante el radiotelemando:

E Pulse la teclak.

Mediante la llave del vehículo en la puertadel vehículo:

E Gire la llave del vehículo a la posición1 de la cerradura de la puerta y man-téngala en dicha posición.

Desde el habitáculo:

E Pulse la parte superior del interruptorz.

Alarma de emergencia

Con el interruptor de alarma puede activarmanualmente la alarma, p. ej., en caso depeligro.

Manejo

Apertura y cierre

58

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 61: Actros Manual Oper Cplto

La alarma del sistema EDW se activa deforma:I óptica: todos los intermitentes del ve-

hículo y la luz de cruce parpadean du-rante aprox. 5 minutos,

I acústica: la sirena del sistema EDWsuena durante aprox. 30 segundos.

Activación manual de la alarma

Parte central del tablero de instrumentos1 Interruptor del EDW

E Pulse la parte inferior del interruptorN.

Se activa la alarma. Se bloquean lasdos puertas.

Vehículos con sistema de cierre deconfort:

Se cierran las ventanillas laterales y eltecho corredizo elevable.

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar las ventanillas eléctricas y el techocorredizo elevable.

Desactivación manual de la alarma

E Pulse la parte inferior del interruptorN.

Se desactiva la alarma. Las puertaspermanecen bloqueadas. El sistemaEDW mantiene su estado previo.

Entrada/salida

G Peligro de lesiones

La existencia de suciedad y barro en los pel-daños y en los accesos a la cabina reducenla seguridad. Debido a ello puede resbalaren los peldaños.

Mantenga los peldaños, los accesos a la ca-bina y el calzado libres de suciedad (p. ej.,de barro, lodo, nieve y hielo).

G Peligro de accidente

Saque la llave de la cerradura de la direc-ción sólo con el vehículo parado, ya que noes posible dirigir el vehículo con la llave fue-ra de la cerradura de la dirección. Saquesiempre la llave de la cerradura de la direc-ción al abandonar el vehículo, aunque seapor poco tiempo.De lo contrario, niños o personas no autori-zadas podrían ponerse en peligro a sí mis-mos o a otras personas activando, p. ej.,funciones eléctricas, soltando el freno deestacionamiento, arrancando el motor o po-niendo el vehículo en marcha.

Manejo

Apertura y cierre

59

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 62: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de lesiones

No deje nunca a niños sin vigilancia en elvehículo, aunque tengan colocado un dispo-sitivo de retención para niños. De lo contra-rio, los niños podrían:I abrir las puertas o herirse con piezas

móviles del vehículo,I sufrir lesiones graves o incluso mortales

en caso de verse expuestos a la radia-ción térmica solar durante un periodo detiempo prolongado.

1 Asideros

E Baje por completo el asiento con sus-pensión del conductor para entrar o sa-lir de la cabina.

Tenga en cuenta lo indicado en el ma-nual de instrucciones del fabricante delasiento.

E Utilice los asideros de sujeción y lospeldaños.

E No salte de la cabina.

Cerradura de la dirección

G Peligro de accidente

Saque la llave de la cerradura de la direc-ción sólo con el vehículo parado, ya que noes posible dirigir el vehículo con la llave fue-ra de la cerradura de la dirección. Saquesiempre la llave de la cerradura de la direc-ción al abandonar el vehículo, aunque seapor poco tiempo.De lo contrario, niños o personas no autori-zadas podrían ponerse en peligro a sí mis-mos o a otras personas activando, p. ej.,funciones eléctricas, soltando el freno deestacionamiento, arrancando el motor o po-niendo el vehículo en marcha.

Manejo

Apertura y cierre

60

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 63: Actros Manual Oper Cplto

Cerradura de la dirección1 Inserción/extracción de la llave del ve-

hículo2 Dirección desbloqueada/posición de

audición de la radio3 Posición de marcha4 Posición de arranque

i Vehículos para el transporte de mercancíaspeligrosas:

Cuando la llave está en la posición 1, el sec-cionador de baterías está desconectado. Todoslos consumidores de corriente están separadosde las baterías, excepto:

I el tacógrafo,

I el reloj.

Cuando la llave está en la posición 2, el sec-cionador de baterías está conectado. La mayo-ría de los consumidores están operativos.

Si gira la llave del vehículo hacia la izquier-da hasta el tope en la cerradura de encen-dido con el alumbrado del vehículo conec-tado, permanecerán conectados el seccio-nador de baterías, las luces intermitentesde advertencia y la calefacción indepen-diente.

La dirección se bloquea al sacar la llave dela cerradura de encendido.

Accionamiento de los elevalunas

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar las ventanillas. En caso de peligro,suelte el interruptor y pulse de nuevo la par-te inferior del interruptor para volver a abrirla ventanilla.No deje nunca a niños sin vigilancia en elvehículo, aunque tengan colocado un dispo-sitivo de retención para niños. De lo contra-rio, los niños podrían:I herirse con piezas del vehículo,I sufrir lesiones graves o incluso mortales

en caso de verse expuestos a tempera-turas altas durante un periodo de tiempoprolongado.

Unidad de interruptores de la puerta delconductor1 Cierre de la ventanilla del lado izquier-

do2 Apertura de la ventanilla del lado iz-

quierdo3 Cierre de la ventanilla del lado derecho4 Apertura de la ventanilla del lado dere-

cho

Manejo

Apertura y cierre

61

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 64: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de interruptores de la puerta delacompañante3 Cierre de la ventanilla4 Apertura de la ventanilla

Apertura de la ventanilla del lado delconductor/del acompañante

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde audición de la radio de la cerradurade la dirección.

E Mantenga pulsado el interruptor qo Ê.

Las ventanillas se abren.

i Si pulsa brevemente el interruptor q oÊ mientras se está desarrollando el procesode apertura, el cristal de la ventanilla quedarádetenido en la posición alcanzada en dicho mo-mento.

Cierre de la ventanilla del lado del con-ductor/del acompañante

E Mantenga pulsado el interruptor Co ö hasta que se cierre la ventani-lla.

Cierre de la ventanilla del lado del conduc-tor/del acompañante con cierre de con-fort

E Pulse brevemente el interruptor C oö hasta que la ventanilla se cierrepor completo.

Se cierra por completo la ventanilla de-recha o izquierda.

También puede cerrar las ventanillas conel radiotelemando (e página 54).

i Si pulsa brevemente el interruptor C oö mientras se está desarrollando el procesode cierre, el cristal de la ventanilla quedará de-tenido en la posición alcanzada en dicho mo-mento.

La protección antiaprisionamiento detiene elproceso de cierre si un objeto impide el cierrecompleto.

Techo corredizo elevable

Los interruptores para el manejo del techocorredizo elevable están situados en launidad de interruptores montada sobre elparabrisas y en la unidad de interruptoresde la litera inferior.

1 Apertura del techo corredizo elevable2 Cierre del techo corredizo elevable

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar el techo corredizo elevable. En ca-so de peligro, suelte el interruptor o pulsede nuevo el interruptor en su parte superior

Manejo

Apertura y cierre

62

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 65: Actros Manual Oper Cplto

para volver a abrir el techo corredizo eleva-ble.

i Vehículos con sistema de cierre de confort:gracias al bloqueo de cierre del techo corredizoelevable, puede dejarlo abierto al bloquear elvehículo (e página 55).

Elevación/apertura del techo corredizoelevable

E Pulse brevemente el interruptor 3.

Se abre por completo el techo corredi-zo elevable.

O bien:

E Mantenga pulsado el interruptor 3hasta que el techo corredizo elevablehaya alcanzado la posición deseada.

Cierre del techo corredizo elevable

E Pulse brevemente el interruptor H.

Se cierra por completo el techo corre-dizo elevable.

O bien:

E Mantenga pulsado el interruptor Hhasta que el techo corredizo elevablehaya alcanzado la posición deseada.

i Pulse brevemente el interruptor 3 oH para detener el desplazamiento del techocorredizo elevable.

La protección antiaprisionamiento detiene elproceso de cierre si un objeto impide el cierrecompleto.

En caso de emergencia también puede cerrarmanualmente el techo corredizo elevable(e página 380).

Estor de oscurecimiento/rejilla de pro-tección contra insectos

1 Estor de oscurecimiento2 Rejilla de protección contra insectos

Cierre del estor de oscurecimiento/re-jilla de protección contra insectos

E Desplace la rejilla o el estor hasta el ex-tremo opuesto de la abertura del techoy enclávelo en dicha posición.

Apertura del estor de oscurecimiento/rejilla de protección contra insectos

E Suelte la rejilla o el estor de su fijación.

Techo elevable

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar el techo elevable. En caso de peli-gro, suelte el interruptor o pulse de nuevo laparte superior del interruptor para volver aabrir el techo elevable.

Manejo

Apertura y cierre

63

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 66: Actros Manual Oper Cplto

Los interruptores para el manejo del techoelevable están situados en la unidad de in-terruptores montada sobre el parabrisas yen la unidad de interruptores de la literainferior.

1 Apertura del techo elevable2 Cierre del techo elevable

Apertura del techo elevable

E Mantenga pulsado el interruptor 3hasta que el techo elevable haya alcan-zado la posición deseada.

Cierre del techo elevable

E Mantenga pulsado el interruptor Hhasta que el techo elevable quede ce-rrado.

i En caso de emergencia también puede ce-rrar manualmente el techo elevable(e página 380).

Apertura o cierre del estor de oscureci-miento/rejilla de protección contra insec-tos (e página 63).

Escotilla del techo

El tragaluz sirve para ventilar adicional-mente la cabina.

Posiciones del tragaluz

Apertura/cierre del tragaluz

1 Asideros

E Sujete el tragaluz por los asideros 1 ypresiónelo hacia arriba o tire de él ha-cia abajo.

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar el tragaluz.

Manejo

Apertura y cierre

64

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 67: Actros Manual Oper Cplto

Asientos y literas

Ajuste de los asientos

En el vehículo pueden estar montados di-ferentes asientos, en función del equipa-miento y del tipo de cabina.

Tenga en cuenta lo indicado en el manualde instrucciones del fabricante del asien-to.

G Peligro de accidente

El ajuste del asiento del conductor durantela marcha distrae su atención del tráfico.Podría perder el control del vehículo a causade un desplazamiento inesperado del asien-to y provocar un accidente.

Por dicho motivo, ajuste el asiento del con-ductor sólo con el vehículo parado y el frenode estacionamiento accionado.

G Peligro de lesiones

Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal efectuar el ajuste de los asientos. El en-clavamiento del asiento tiene que encastrar-se de forma audible.

Su asiento debe estar ajustado de tal formaque pueda colocarse correctamente el cin-turón de seguridad.

Tenga en cuenta los siguientes puntos alrespecto:I Ajuste el respaldo en posición casi verti-

cal.I Los brazos deben formar un ligero ángu-

lo al sujetar el volante de la dirección.I La parte posterior de la cabeza debe

apoyarse en el reposacabezas, aproxi-madamente a la altura de los ojos.

De esta forma reducirá el riesgo de sufrirlesiones en el cuello y la cabeza en casode accidente o situaciones similares.

I Las posiciones de asiento en las cualesno es posible colocarse correctamenteel cinturón de seguridad comportan unriesgo para la seguridad, por lo que debeevitarlas.

Si no tiene en cuenta estas indicacionespuede sufrir heridas.

Mantenga una distancia a los pedales que lepermita pisarlos cómodamente.

Antes de bajar de la cabina, baje por com-pleto el asiento accionando la tecla de baja-da vertical/ayuda para la salida. De lo con-trario, existe el peligro de que el asiento seeleve por resorte y las piernas queden apri-

sionadas entre el volante de la dirección y elasiento.

Litera superior

G Peligro de lesiones

Utilice la litera superior sólo cuando estéparado el vehículo. Está prohibido utilizar lalitera superior durante la marcha.

No ponga el vehículo en marcha hasta queesté plegada y asegurada la litera con loscinturones enclavados.Asegúrese de que no queden aprisionadoslos dedos al plegar la litera.

Desplegado de la litera (posición hori-zontal)

! Para evitar desperfectos en la litera y enlos asientos, gire hacia delante el respaldo delos asientos del conductor y del acompañante.

Manejo

Asientos y literas

65

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 68: Actros Manual Oper Cplto

1 Tecla de soltado del cierre del cinturón

E Levante ligeramente la litera, sujétela ypulse las teclas de soltado rojas 1 delos cierres de los cinturones.

E Suelte el cinturón de sujeción.

E Gire la litera hacia abajo.

Plegado hacia arriba de la litera

1 Cierres de los cinturones de fijación

E Gire la litera hacia arriba y sujétela.

E Introduzca las lengüetas de cierre delos cinturones de sujeción 1 en loscierres hasta que enclaven de formaaudible.

Peldaño para la litera superior

El peldaño sirve de ayuda para subir a la li-tera superior, y está integrado en el table-ro de instrumentos.

1 Peldaños2 Palanca de desenclavamiento

Plegado hacia arriba del peldaño

E Presione el peldaño 1 y suéltelo.

El peldaño gira hacia arriba y se encla-va de forma audible.

Desplegado hacia abajo del peldaño

E Presione la palanca de desenclava-miento 2 hacia abajo.

E Desplace hacia abajo el peldaño hastael tope.

E Suelte la palanca de desenclavamiento2.

El peldaño se enclava.

Manejo

Asientos y literas

66

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 69: Actros Manual Oper Cplto

Litera inferior

G Peligro de lesiones

Si una persona utiliza la litera inferior duran-te la marcha, podría caerse de la misma ysufrir heridas, p. ej., al frenar o cambiar ladirección de marcha.

Por dicho motivo, asegure siempre al ocu-pante de la litera con el dispositivo de reten-ción antes de emprender la marcha.Asegúrese de que no queden aprisionadoslos dedos al desplegar o plegar la litera.

1 Argolla2 Dispositivo de retención de la litera in-

ferior

Uso durante la marcha

E Antes de comenzar la marcha, engan-che el dispositivo de retención2 en laargolla 1 situada en el techo de la ca-bina.

Litera de confort

La litera de confort ofrece un confort ópti-mo gracias al apoyo proporcionado por elcolchón de muelles modular. Puedeajustar el grado de dureza del somier delistones a las necesidades individualesdesplazando los soportes de regulación.

Puede ajustar el confort a sus necesidadesindividuales colocando o quitando sopor-tes de regulación. De fábrica se suminis-tran 4 soportes adicionales.

1 Somier de listones2 Soportes (aletas del somier de listo-

nes)

Manejo

Asientos y literas

67

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 70: Actros Manual Oper Cplto

Volante de la dirección

Ajuste del volante de la dirección

El volante de la dirección se desenclava yenclava neumáticamente. Puede ajustar elvolante de la dirección en altura e inclina-ción.

G Peligro de accidente

Si desenclava la columna de la dirección du-rante la marcha, puede perder el control delvehículo y provocar un accidente.Ajuste el volante de la dirección sólo con elvehículo parado y el freno de estaciona-miento accionado.

No desenclave el volante de la dirección du-rante la marcha.

1 Enclavamiento del volante de la direc-ción

2 Desenclavamiento del volante de la di-rección

Con el vehículo parado y el freno de esta-cionamiento accionado:

E Pulse el interruptor de ajuste del volan-te de la dirección en su parte inferior.

El volante de la dirección queda desen-clavado.

E Ajuste la altura y la inclinación del vo-lante de la dirección.

E Pulse el interruptor de ajuste del volan-te de la dirección en su parte superior.

El volante de la dirección está enclava-do.

Si no enclava el ajuste del volante, se efec-túa automáticamente el enclavamiento delmismo aprox. 10 segundos después de ha-ber llevado a cabo el desenclavamiento.

Manejo

Volante de la dirección

68

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 71: Actros Manual Oper Cplto

Retrovisores

Ajuste de los retrovisores exteriores

Puede ajustar los retrovisores exterioresizquierdo y derecho eléctricamente.

El retrovisor gran angular, el retrovisor pa-ra la rampa, el retrovisor de aproximacióny el retrovisor frontal inferior para el arran-que pueden ajustarse sólo manualmente.

G Peligro de accidente

Si está incorrectamente ajustado, un retro-visor exterior puede empeorar la visibilidadhacia atrás. Esto podría impedirle reconocera tiempo posibles peligros y tanto Ud. comootras personas podrían verse expuestos auna situación de peligro. Por dicho motivo,compruebe siempre antes de comenzar lamarcha el ajuste de los retrovisores exterio-res del vehículo.Tenga en cuenta además que los retroviso-res exteriores reproducen los objetos a ta-maño reducido. Los objetos están realmen-te más cerca de lo que parece.

Unidad de interruptores de la puerta delconductor1 Retrovisor exterior izquierdo2 Retrovisor exterior derecho3 Ajuste de los retrovisores exteriores

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la tecla1 ó 2 para seleccionarel retrovisor exterior.

E Pulse la tecla3 en la dirección corres-pondiente hasta que el retrovisor exte-rior quede correctamente ajustado.

Calefacción de los retrovisores exte-riores

Mediante la calefacción de los retrovisoresexteriores puede conservar desempaña-dos y sin hielo los retrovisores exterioresdurante la estación fría.

1 Testigo de control de la calefacción delos retrovisores exteriores

2 Interruptor de la calefacción de los re-trovisores exteriores

Manejo

Retrovisores

69

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 72: Actros Manual Oper Cplto

Conexión de la calefacción de los retro-visores exteriores

E Pulse el interruptor de la calefacción delos retrovisores exteriores 2.

El testigo de control 1 se ilumina. Lacalefacción de los retrovisores exterio-res se conecta.

Desconexión de la calefacción de losretrovisores exteriores

E Pulse de nuevo el interruptor de la cale-facción de los retrovisores exteriores2.

El testigo de control 1 se apaga. Lacalefacción de los retrovisores exterio-res se desconecta.

i El retrovisor para la rampa no posee cale-facción.

Tablero de instrumentos

Cuentarrevoluciones

N54.30-8607-31

1 2

3

4

1 Sector económico (de color verde)2 Margen de efectividad del freno motor

(de color amarillo)3 Margen de peligro por número excesi-

vo de revoluciones (de color rojo)4 Ecómetro (sector de diodos de color

verde)

El régimen de ralentí se regula automática-mente en función de la temperatura del lí-quido refrigerante.

Ajuste del régimen de ralentí(e página 205).

! En caso de sobrepasar el número de revo-luciones máximo admisible del motor suena unavisador acústico.

Tras sobrepasar el número de revoluciones má-ximo autorizado baja el nivel sonoro del motor.No cambie de marcha ni conduzca guiándosepor el ruido del motor, sino de acuerdo con loindicado por el cuentarrevoluciones.

Evite circular a un número excesivo de revolu-ciones (sector rojo o rayado en rojo). El motorpodría resultar averiado.

Durante la marcha, observe el cuentarre-voluciones y mantenga el vehículo en elsector económico.

Al bajar pendientes, asegúrese de que elnúmero de revoluciones del motor no au-mente hasta entrar en la zona de peligroseñalizada por el campo de color rojo.

i Con el vehículo detenido, el motor en mar-cha y el cambio en posición de punto muerto,el motor acelera sólo con retardo.

Manejo

Tablero de instrumentos

70

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 73: Actros Manual Oper Cplto

Ecómetro (vehículos sin cambio auto-mático Telligent®)

El ecómetro indica el margen del númerode revoluciones del motor más favorabledesde el punto de vista del consumo.

El ecómetro se activa a partir de una velo-cidad superior a 20 km/h o si el sector derevoluciones en el que está circulando y lamarcha acoplada no parecen adecuadosmanteniendo una marcha casi uniforme.

El ecómetro no se ilumina si:I el número de revoluciones del motor se

encuentra en el sector de consumo fa-vorable,

I la velocidad es inferior a 20 km/h.

El ecómetro se apaga si:I el motor alcanza el margen del número

de revoluciones indicado,I exige mayor potencia al motor,I pisa el pedal del embrague durante

más de 5 segundos,I mantiene acoplada la posición de pun-

to muerto del cambio N durante más de5 segundos.

Conducción con el ecómetro

Si el número de revoluciones del motor essuperior al margen mostrado de consumofavorable:

E Acople una marcha más alta.

Si el número de revoluciones del motor esinferior al margen mostrado de consumofavorable:

E Acople una marcha más baja.

Manejo

Tablero de instrumentos

71

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 74: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de nivel de combustible/AdBlue

AdBlue 0 1

1/21 2

N54.30-8691-31

1 Indicador de nivel de AdBlue2 Indicador de nivel de combustible

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha de la cerradura de la direc-ción.

E Compruebe el nivel de combustible/AdBlue del indicador de nivel y relleneel depósito en caso necesario.

E Antes de rellenar el depósito del siste-ma, pare el motor y desconecte la cale-facción independiente.

! Tenga en cuenta la calidad del combusti-ble.

Calidad del combustible (e página 273).

Indicación de reserva de combustible

Si el contenido del depósito de combusti-ble ha descendido aproximadamenteal 14% de su capacidad, se muestra la indi-cación W (reserva de combustible), enel visualizador. Al mismo tiempo, el indica-dor de estado se ilumina en color amarillo.

i En el menú Ordenador de a bordo puedesolicitar el contenido del depósito de combusti-ble y la autonomía actual (e página 85).

Indicador de nivel de AdBlue

El indicador de nivel de AdBlue indica unnivel de llenado aproximado. El nivel deAdBlue se indica mediante 4 segmentosazules en el cuadro de instrumentos.I 1 segmento: nivel de AdBlue entre el

nivel de reserva y depósito lleno a un 1/4de la capacidad total del depósito

I 2 segmentos: nivel de AdBlue entre un1/4 y

1/2 de la capacidad total del depó-sito

I 3 segmentos: nivel de AdBlue entre 1/2y 3/4 de la capacidad total del depósito

I 4 segmentos: nivel de AdBlue entre 3/4de la capacidad total del depósito y de-pósito lleno

i El volumen actual de AdBlue en litros semuestra sólo en el menú INFORMAC. DE CON-TROL(e página 82).

Manejo

Tablero de instrumentos

72

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 75: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de nivel de AdBlue en el indi-cador analógico y en el ordenador de abordo

Indicador de nivel de AdBlue (ejemplo)

1 Reserva de AdBlue en el menú INFOR-MAC. DE CONTROL

2 Indicador iluminado de nivel de AdBluedel indicador analógico

3 Indicador de nivel de combustible

Indicación de reserva de AdBlue (ejem-plo)

1 Indicación de reserva de AdBlue en elmenú INFORMAC. DE CONTROL

2 Indicador apagado de nivel de AdBluedel indicador analógico

3 Indicador de nivel de combustible

AdBlue totalmente consumido (ejem-plo)

1 Indicación de advertencia de AdBluetotalmente consumido

2 Indicador apagado de nivel de AdBluedel indicador analógico

3 Indicador de nivel de combustible

Manejo

Tablero de instrumentos

73

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 76: Actros Manual Oper Cplto

Visualizador del cuentarrevolucio-nes

Indicación de temperatura exterior

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

La unidad de medida de la indicación detemperatura exterior se ajusta de fábricaen grados Celsius (°C) o grados Fahren-heit (°F) en función del país de destino delvehículo. Puede modificar la unidad detemperatura ajustada en el menú AJUSTESdel ordenador de a bordo (e página 99).

1 Indicación de temperatura exterior

G Peligro de accidente

A temperaturas cercanas al punto de conge-lación, es posible que ya esté congelada lacalzada, especialmente al circular por vere-das boscosas o puentes. Si no adapta suforma de conducir a esta situación, el ve-hículo podría derrapar. Por dicho motivo, de-be adaptar siempre su forma de conducir yla velocidad a las condiciones meteorológi-cas imperantes.

Las modificaciones de la temperatura ex-terior se muestran con cierto retardo.

Indicación horaria

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

La indicación se ajusta de fábrica en elmodo de 12 h o 24 h en función del paísde destino del vehículo. Si está ajustada laindicación en el modo de 12 h, además dela hora se muestra también am (mañana) opm (tarde).

Puede modificar el modo horario ajustado(12 h o 24 h) en el menú AJUSTES del or-denador de a bordo (e página 99).

Manejo

Tablero de instrumentos

74

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 77: Actros Manual Oper Cplto

N54.30-8234-31

1

1 Indicación horaria

Visualizador del velocímetro

Indicación del cuentakilómetros/cuen-takilómetros parcial

La unidad de medida del cuentakilóme-tros, kilómetros (km) o millas (mi), se ajus-ta de fábrica en función del país de desti-no del vehículo. Puede modificar la unidadde medida ajustada en el menú AJUSTESdel ordenador de a bordo (e página 99).

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha de la cerradura de la direc-ción.

N54.30-7665-31

1

2

1 Indicación del cuentakilómetros parcial2 Indicación del cuentakilómetros

Reposición del cuentakilómetros par-cial

E Pulse la teclal del tablero de ins-trumentos y manténgala pulsada.

El cuentakilómetros parcial se reposi-ciona a 0.

Presión del sistema, circuito de fre-nos

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha de la cerradura de la direc-ción.

1

3

2

N54.30-8606-31

1 Testigo de control del circuito de fre-nos 1

2 Testigo de control del circuito de fre-nos 2

3 Indicación de presión del sistema delcircuito de frenos 1 ó 2

El circuito de frenos con menor presióndel sistema se indica automáticamentemediante el correspondiente testigo decontrol 1 ó 2. El indicador 3 muestrala presión del sistema de dicho circuito defrenos.

Manejo

Tablero de instrumentos

75

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 78: Actros Manual Oper Cplto

i En el visualizador puede mostrarse la pre-sión del sistema en ambos circuitos de frenos.Abra para ello el menú INFO CONTROL/PRESIÓNDEL SISTEMA DE FRENOS del ordenador de abordo (e página 83).

G Peligro de accidente

Si el sistema neumático de frenos ha perdi-do la hermeticidad pone en peligro la seguri-dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre-sión del sistema neumático de frenos es in-suficiente ya no le será posible frenar el ve-hículo. Puede provocar un accidente y po-nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-nas.

No ponga el vehículo en marcha hasta quealcancen las presiones del sistema y se apa-gue el testigo STOP.No ponga el vehículo en marcha, o deténga-lo lo más rápidamente posible teniendo encuenta la situación del tráfico si:I la presión del sistema del circuito de fre-

nos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y en el vi-sualizador se muestra — (presión delsistema de frenos) con indicador de es-tado de color rojo.

I no se apaga el testigo STOP.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de frenos en un taller especializado, cu-yo personal posea las herramientas y los co-

nocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Para garantizar la seguridad de funciona-miento del vehículo debe haber suficientepresión en cada uno de los circuitos deaire comprimido del sistema de frenos (co-mo mínimo 10 bares). El circuito de consu-midores secundarios se rellena sólo des-pués de rellenarse los circuitos de frenos 1y 2.

La presión necesaria para el sistema defrenos es de 10 bares (sistema de presiónconstante).

Iluminación del cuadro de instru-mentos

Puede regular la intensidad de la ilumina-ción del cuadro de instrumentos progresi-vamente si está conectada la luz de posi-ción o la luz de cruce/luz de carretera.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha de la cerradura de encendi-do.

1 Iluminación menos intensa del cuadrode instrumentos

2 Iluminación más intensa del cuadro deinstrumentos

Manejo

Tablero de instrumentos

76

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 79: Actros Manual Oper Cplto

Ordenador de a bordo

Estructura y manejo

El ordenador de a bordo concentra unagran cantidad de funciones y posibilidadesde ajuste en un punto centralizado. Sin elordenador de a bordo sería necesariomontar en la cabina una gran cantidad deinterruptores para las mismas funciones yposibilidades de ajuste.

El ordenador de a bordo informa al con-ductor durante la marcha, p. ej., sobre:consumo de combustible, tiempo de viaje,eventos, estados de servicio, fechas deejecución de los trabajos de mantenimien-to, averías, causas de las averías y posi-bles remedios.

Puede manejar el ordenador de a bordocon las teclas del volante multifuncional ylas situadas en el tablero de instrumentos.

G Peligro de accidente

El manejo del ordenador de a bordo durantela marcha distrae su atención del tráfico.Podría perder el control del vehículo y pro-vocar un accidente.

Por dicho motivo, maneje el ordenador de abordo sólo con el vehículo parado y el frenode estacionamiento accionado.

Manejo

Manejo con las teclas del volante de ladirección

1 èÿ

I Avance y retroceso por el me-nú principal

I Confirmación del aviso mostra-do en el visualizador

I Retorno al menú principal

Se memorizan automáticamen-te los últimos ajustes seleccio-nados.

2 Desplazamiento por el submenú(selección de una función):

j Avance

k Retroceso

Manejo

Ordenador de a bordo

77

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 80: Actros Manual Oper Cplto

3 æç

I Ajuste del volumen del equipode audio (radio y teléfono)

I Selección de los submenús enlos menús IDIOMA, AJUSTES yDIAGNÓSTICO

I Modificación de los valores enlos menús SMS, CALEFACCIÓNINDEPENDIENTE, DESPERTADOR yAJUSTES

I Solicitud de datos en el menúDIAGNÓSTICO para el personalde servicio

4 Uso del teléfono:

í Aceptación de una llamadao repetición de la llamada

ì Finalización de la comuni-cación o acceso directo almenú del teléfono

Manejo mediante las teclas del tablerode instrumentos

5 l Tecla RESET:I Reposición de los datos del

viajeI Reposición del cuentakilóme-

tros parcial

6 º Confirmación de los avisosmostrados en el visualizador

7 G Tecla RESET:I Confirmación de los trabajos

de mantenimiento efectuadosI Modificación de los datos de

las sustancias necesarias parael funcionamiento en el menúAJUSTES/submenú SUSTANCIASDE SERVICIO

Visualizador

Toda la información se muestra en el vi-sualizador. Según el tipo y la relevancia dela información, ésta se muestra combina-da con el aviso del visualizador (blanco,amarillo o rojo) o con señales acústicas.

Campos indicadores del visualizador

1 Indicación básica con indicaciónde velocidad e información enforma de texto (avisos, instruc-ciones de procedimiento, etc.)

2 Símbolos o abreviaturas de siste-mas, p. ej., para el control de fun-cionamiento del ABS, avisos, indi-caciones de trabajos de manteni-miento, averías e indicador de es-tado (blanco, amarillo o rojo)

Manejo

Ordenador de a bordo

78

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 81: Actros Manual Oper Cplto

3 Indicación de menú o indicadorde estado (amarillo o rojo)

4 Indicación de servicio del sistemade regulación de nivel (vehículoscon suspensión neumática)

5 Indicador de marcha acoplada(cambio con mando del cambioTelligent®, cambio automáticoTelligent® o Mercedes Power-Shift)

6 Campo recordatorio (fallos defuncionamiento memorizados omensajes SMS recibidos)

7 Indicación de servicio de los blo-queos de diferencial

8 Indicación de servicio del Tempo-mat, del limitador de la velocidad,del sistema de regulación de dis-tancia Telligent®

Los campos indicadores del visualizadorse modifican automáticamente, en funcióndel tipo y de la relevancia de la indicación(p. ej., indicaciones de servicio, avisos, in-dicaciones de menú).

Los campos indicadores pueden estar rela-cionados asimismo unos con otros.

Si puede efectuar determinados ajustesen un menú, esto se indica en el visualiza-dor mediante el símbolo ?

Puede efectuar los ajustes con las teclasæ y ç del volante multifuncional.

Indicador de estado

Los segmentos individuales del indicadorde estado se iluminan en color blanco,amarillo o rojo para diferenciar los avisosmostrados en el visualizador en función desu relevancia. Avisos mostrados en el vi-sualizador con indicador de estado amari-llo/rojo (e página 311).

Avisos mostrados en el visualizador

Los avisos mostrados en el visualizadorproporcionan información sobre el servi-cio, las averías o las advertencias mostra-das automáticamente en el visualizador(e página 311).

Abreviatura de sistema o símbolo deavería

Cuando se muestra un aviso en el visuali-zador del ordenador de a bordo, se mues-tra en el campo indicador una abreviaturade sistema de la unidad de control afec-tada o un símbolo de avería, p. ej., en caso

de un aumento de la temperatura del líqui-do refrigerante. Abreviatura del sistema(e página 313)

Menús

En los menús se han reunido temática-mente varias funciones. La estructura decada uno de los menús se representa enuna "Tabla de menús" (e página 81). En elmenú AUDIO, p. ej., figuran funciones paramanejar la radio, el reproductor de case-tes o el reproductor de CDs.

i La cantidad y el orden de los menús depen-de del modelo de vehículo y del equipamientodel mismo.

Puede abrir algunos menús sólo con el vehículodetenido.

Sinopsis de menús

Actros Info

Velocidad\fecha y hora

Info Control

Indicador de nivel de AdBlue

Temperatura del líquido refrigerante

Presión del sistema de frenos

Horas de servicio

Manejo

Ordenador de a bordo

79

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 82: Actros Manual Oper Cplto

Nivel de aceite del motor

Carga sobre los ejes

Control de la carga

Número de identidad del remolque

Ordenador de viaje (datos del viaje)

Desde inicio\desde reset (trayecto demarcha, tiempo de viaje, velocidad del via-je, consumo de combustible) depósito degasóleo\autonomía\depósito de AdBlue\autonomía

Tiempos de conducción y de descanso delconductor 1

Audio (radio)

Funciones básicas de la radio\del repro-ductor de casetes o reproductor de CDs

Despertador

Despertador\hora despertador

Ajustes

ConfiguraciónI Sonidos del TempomatI Indicaciones permanentes del bloqueo

de diferencialI Regulación de nivel

I Radio\búsqueda de emisoras\memo-ria modo casete\búsqueda de títulos\bobinado y rebobinado

I Habilitación del menú de diagnósticoI Habilitación del funcionamiento sustitu-

torio GS

Control de la carga

Hora\horas\minutos

Unidades\†\‡

Ordenador de viaje\métrico\imperial

Indicación de la hora: 12h\24h

Sustancias necesarias para el funciona-miento\calidad del combustible\Calidaddel aceite FAME\viscosidad del aceite

Calefacción independiente

Servicio de calefaccionado inmediato\pre-selección del servicio de calefaccionado\calefaccionado permanente\temperatura\comienzo del calefaccionado\duracióndel calefaccionado\duración del postfun-cionamiento\tiempo de servicio restante

Mantenimiento

Componente o grupo sujeto a manteni-miento\fechas de ejecución de trabajosde mantenimiento\kilometraje restante

Info eventos (personal de servicio post-venta)

Fallos de funcionamiento

Funcionamiento sustitutorio GS (fun-cionamiento de emergencia del cam-bio)

Diagnóstico (personal de servicio post-venta)

SMS (FleetBoard®)

Idioma (en función del país de destinodel vehículo)

Teléfono

Sistema de navegación (AudioAPS3 30)

Manejo

Ordenador de a bordo

80

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 83: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador

Sinopsis de todos los menús

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú:INFO ACTROS.

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Info Actros

2.jk > Indicación básica neutra

--- KM/H Velocidad actual

DD.MM.AA

SS:MM

Fecha actual con el día de la semana, así como la hora actual

Manejo

Ordenador de a bordo

81

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 84: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL

Explicación

1.èÿ > Menú principal Info control

2.jk > "

DEPÓS. ADBLUE 90 l

(texto de ejemplo)

El volumen de AdBlue contenido en el depósito es de 90 litros.

En el visualizador se muestra el nivel de llenado actual de AdBlue mediante undiagrama de barras y una indicación en litros.

"

RESERVA ADBLUE

El nivel de AdBlue ha descendido hasta el volumen de reserva.

"

DEPÓS. ADBLUE VACÍO

Ha consumido el AdBlue.

"

DEPÓS. ADBLUE --- l

El ordenador de a bordo no puede determinar el nivel de AdBlue.

Manejo

Ordenador de a bordo

82

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 85: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Info control

2.jk > TEMP. LÍQUIDO REFRIGERANTE (†)

(0...+120 †)

Temperatura del líquido refrigerante del motor

PRES.CIRCUITO FRENOS (ï / ñ

--,- BAR/ --,- BAR

Presión del sistema en el circuito de frenos 1/cir-cuito de frenos 2

NIVEL DE ACEITE

O.K. o -,- l / >MÁX

Nivel de aceite del motor correcto, volumen a relle-nar o llenado excesivoI NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite del mo-

tor correctoI NIVEL DE ACEITE -,- l = volumen de relleno

en litrosI NIVEL DE ACEITE >MÁX = nivel de aceite del mo-

tor excesivo (rellenado en exceso)

E(e página106)

HORAS DE SERVICIO

---- H

Indicación de las horas de servicio

Manejo

Ordenador de a bordo

83

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 86: Actros Manual Oper Cplto

Explicación Indicación

CARGA SOBRE EJE TOTAL --,- T Carga sobre ejes y carga total sobre ejes (vehículoscon suspensión neumática)

E(e página241)

TEMPERATURA CARGA (†)

PRESIÓN CARGA (BAR)

CARGA LÍQUIDA (l)

i(e página 102)

ID REMOLQUE

WK------MB---

Número del chasis del remolque/semirremolque

Manejo

Ordenador de a bordo

84

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 87: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.

E Menú: INFO ACTROS/ ORDENADOR DE VIAJE

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Ordenadorde viaje

Manejo

Ordenador de a bordo

85

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 88: Actros Manual Oper Cplto

Explicación Indicación

2.jk > DESDE INICIO/ ---- KM / SS:MM H/--,- KM/H / --,- l/100KM

Datos del viaje desde inicio

Trayecto de marcha/tiempo demarcha/velocidad del viaje/consumo de combustible

3. Pulse la teclal (Reposi-ción de los datos del viaje)

i(e página 106)

DESDE RESET / ---- KM / SS:MM H /--,- KM/H / --,- l/100KM

Datos del viaje desde reset

Trayecto de marcha/tiempo demarcha/velocidad del viaje/consumo de combustible

3. Pulse la teclal (Reposi-ción de los datos del viaje)

DEPÓS. DIESEL ---- l / RESER-VA / VACÍO AUTONOMÍA ---- KM

Reserva (menos del 14% delcontenido del depósito de com-bustible)

DEPÓSITO ADBLUE --- l / RE-SERVA / VACÍO AUTONOMÍA---- KM

Reserva

Conductor 1/SS:MM H Conductor/tiempo de conduc-ción/tiempo de descanso

i(e página 106)

Manejo

Ordenador de a bordo

86

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 89: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ NAVEGACIÓN / AUDIO

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Navegación

Sólo con equipo de audio (radio) APS 30

Manejo

Ordenador de a bordo

87

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 90: Actros Manual Oper Cplto

E Conecte el equipo de audio (radio).

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Audio DESCONECT. = Audio desconectado

FM/SWR4 = emisora ajustada (ejemplo)

2.jk > Búsqueda de emisora o memoria Funciones básicas de funcionamiento de la radio E(e página242)

Cambio de título Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de CDs

Búsqueda de títulos o rebobinado Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de ca-setes

Manejo

Ordenador de a bordo

88

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 91: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/TELÉFONO

Explicación Indicación

1.èÿ >

O bien:

ì >

Menú principal Teléfono G(e página 107)

i(e página 249)

2.jk > Listín telefónico:

ESPERE

Pueden transcurrir 30 segundos hasta que se muestre el con-tenido del listín telefónico.

3.jk > Selección de un registro. Si mantiene pulsada la tecla seefectúa una pasada por todos los registros por orden alfabéti-co. Al soltar la tecla se muestra el primer registro de la letracorrespondiente del listín telefónico. Si no existe ningún re-gistro en una letra, se muestra el siguiente registro de la si-guiente letra.

4.í > Establecimiento de la comunicación/repetición de la llamada

5.ì > Finalización de la comunicación o acceso directo al menú delteléfono

Manejo

Ordenador de a bordo

89

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 92: Actros Manual Oper Cplto

Explicación Indicación

6.æ > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica,se incrementa el volumen.

7.ç > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica,se reduce el volumen.

Manejo

Ordenador de a bordo

90

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 93: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.

E Menú: INFO ACTROS/MANTENIMIENTO

Explicación

1.èÿ > Menú principal Mantenimiento

2.jk > MANTENIM. PERIÓDICO/ DD.MM.AA/ ---- KM

Grupos/componentes sujetos a trabajos demantenimiento con la fecha previsible de eje-cución de los trabajos de mantenimiento o ki-lometraje restante hasta la fecha de ejecuciónde los trabajos de mantenimiento.

--,--,--

3.G >Confirme los trabajosde mantenimiento realizados.

E Pulse la tecla RESET duran-te aprox. 1 segundo (p. ej.,con un bolígrafo). Tenga encuenta las indicaciones(e página 107).

Freno A1 / A2 / A3 / A4 / DD.MM.AA / ---- KM

El trayecto recorrido no es suficiente paraefectuar un pronóstico fiable de la próxima fe-cha de ejecución de trabajos de mantenimien-to.

MANTENIM. VENCIDO

FILTRO DE AIRE --,--,-- / DD.MM.AA / ---- KM / MANTENIM. VEN-CIDO/ MANTENIM. INMEDIATO

Ha alcanzado o sobrepasado una fecha de eje-cución de los trabajos de mantenimiento.

MANTENIM. INMEDIATO

Ha superado considerablemente la fecha deejecución de un trabajo de mantenimiento.

Manejo

Ordenador de a bordo

91

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 94: Actros Manual Oper Cplto

Explicación

DESHUMECTADOR DE AIRE DD.MM.AA/ ---- KM

MOTOR DD.MM.AA / ---- KM

1. GENERAL / DD.MM.AA / ---- KM

CAMBIO / DD.MM.AA / ---- KM

EJE TRASERO DD.MM.AA / ---- KM

EJE DELANTERO DD.MM.AA / ----KM

RETARDADOR DD.MM.AA / ---- KM

LÍQUIDO REFRIGERANTE DD.MM.AA/ ---- KM

CAJA TRANSFERENCIA DD.MM.AA /---- KM

Manejo

Ordenador de a bordo

92

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 95: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.

E Menú: INFO ACTROS/INFO EVENTOS

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Info eventos Fallos de funcionamiento me-morizados: abreviatura de sis-tema (e página 313) o símbo-lo (e página 310), lugar de laavería, limitación funcional,instrucciones de procedimien-to

G(e página 109)

2.jk > INS

REGISTRO DE VELOCIDAD AVERIADOACUDIR INMEDIATAMENTE AL TALLER

(texto de ejemplo)

3.º >

O bien:

èÿ >

Pulse la teclaº (confirma-ción del aviso de evento).

Manejo

Ordenador de a bordo

93

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 96: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE

Indicación

1.èÿ > Menú principal Calefacción in-dependiente

G(e página 133)

TEMPERATURA: --°C / TIEMPO DECALEFACCIONADO: --:--H / PRE-SELECCIÓN: 1 / 2 / DESCONEC.

2.jk > AJUSTAR TEMPERATURA 3.æç > TEMPERATURA: 22 °C (texto deejemplo)

2.jk > AJUST. TIEMPO CALEFAC. 3.æç > TIEMPO DE CALEFACCIONADO:01:30 H (texto de ejemplo)

Margen de ajus-te: 0:05 h a2:00 h

2.jk > AJUSTAR MEMORIA

(vehículos sin Interruptor de PA-RADA DE EMERGENCIA ADR/GGVS)

3.æç > PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM

PRESELECCIÓN: 2 ** SS:MM

PRESELECCIÓN: DESCONEC.

Margen de ajus-te: 0:05 h a2:00 h

4.jk > AJUSTAR DÍA SEMANA 5.æç > PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM

Manejo

Ordenador de a bordo

94

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 97: Actros Manual Oper Cplto

Indicación

4.jk > AJUSTAR HORAS 5.æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:00(texto de ejemplo)

4.jk > AJUSTAR MINUTOS 5.æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:30(texto de ejemplo)

Manejo

Ordenador de a bordo

95

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 98: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/DESPERTADOR

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Despertador Ajustes actuales E(e página109)

MODO DESPERTADOR: RADIO/ TONODESPERTADOR/ DESCONEC.

HORA DESPERT.: 1 / 2

SS:MM

El despertadorfunciona sola-mente con el ve-hículo parado.

2.jk > AJUSTE MODO DESPERT.

MODO DESPERTADOR: -

3.æç > DESCONEC./ TONODESPERTADOR/RADIO

2.jk > AJUSTAR MEMORIA

HORA DESPERT.: - SS:MM H

3.æç > 1 / 2 Hora de desper-tador 1/2

4.j > AJUSTAR HORAS

HORA DESPERT.: - SS:MM H

5.æç > Ajuste 1 min./pulsaciónde la tecla o pasa-da rápida al pulsary mantener pulsadala tecla.

6.jk > AJUSTAR MINUTOS

HORA DESPERT.: - SS:MM H

7.æç > Ajuste

Manejo

Ordenador de a bordo

96

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 99: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ IDIOMA

Explicación

1.èÿ > Menú principal Idioma

2.æç > DEUTSCH / ENGLISH Las combinaciones de idio-mas dependen del país dedestino del vehículo. Todaslas indicaciones en forma detexto se efectúan en el idiomamemorizado. En cualquier ta-ller especializado, p. ej., untaller de servicio oficialMercedes-Benz, puede encar-gar la instalación de otrosidiomas.

3.æç > ESPAÑOL Otros idiomas

Manejo

Ordenador de a bordo

97

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 100: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CONFIGURACIÓN

Indicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > CONFIGURACIÓN 3.jk > IND. PERM.

BLOQ. DIF.

4.æç > CONEC./ DESCO-NEC.

i (e página 110)

3.jk > IND. PERM.

REGULACIÓN DE NI-VEL

4.æç > CONEC./ DESCO-NEC.

i (e página 110)

3.jk > TECLAS FLECHASMODO RADIO

4.æç > BÚSQUEDA EMI-SORAS/ MEMORIA

E (e página 245)

3.jk > TECLAS FLECHASMODO CASETE

4.æç > BÚSQUEDA TÍTULO/MEMORIA

E (e página 248)

3.jk > MOSTRAR MENÚDIAG.

4.æç > CONEC./ DESCO-NEC.

i (e página 105)

3.jk > ACT.FUN.EM.MAN.MARCH

4.æç > CONEC./ DESCO-NEC.

E (e página 382)

Manejo

Ordenador de a bordo

98

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 101: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES /HORA/UNIDADES

Indicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > HORA 3.jk > AJUSTAR HORAS

SS:MM

4.æç > Ajuste

3.jk > AJUSTAR MINUTOS

SS:MM

4.æç > Ajuste

UNIDADES 3.jk > UNIDAD TEMPERA-TURA

4.æç > °C / °F

3.jk > ORDENADOR DEVIAJE

4.æç > MÉTRICO/IMPERIAL

3.jk > MODO HORA Acople la 4ªçç

12h/24h

Manejo

Ordenador de a bordo

99

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 102: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / SUSTANCIAS DE SERVICIO

Indicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > SUSTANCIAS DE SER-VICIO

3.jk > AZUFRE ...0,1% \0,1...0,3% \0,3...0,8 \ 0,8... \Ajuste FAME y aceptecon RESET.

(contenido de azufredel combustible %).

4.G >Ajuste calidad delcombustible o cambio aFAME (gasóleo biológi-co).

Pulse la teclaRESET duranteaprox. 1 segundo(p. ej., con unbolígrafo).

3.jk > Ajuste CALIDADACEITE MOTOR a228.0-.1 \ 228.2-.3\ 228.5 \ 228.51 yacepte con RESET.

4.G >Ajuste CALIDADACEITE MOTOR.

Manejo

Ordenador de a bordo

100

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 103: Actros Manual Oper Cplto

Indicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > SUSTANCIAS DE SER-VICIO

3. jk > Ajuste VISCOS.ACEITE MOTOR a 5W30\ 0W30 \ 10W \ 20W20\ 30W20 \ 40W20 \20W50 \ 30 \ 40 \ 50 \15W30 \ 10W40 \15W40 \ 20W40 yacepte con RESET.

4. G >Ajuste VISCOS.ACEITE MOTOR.

Pulse la tecla RE-SET duranteaprox. 1 segundo(p. ej., con unbolígrafo).

3. jk > Ajuste CALID.ACEITE CAMBIO a235.27 \ 235.1 \236.2 \ 236.5 \236.6 \ 236.7 \227.0-.5 \ 235.11 \235.5 y acepte conRESET

4. G >Ajuste CALIDADACEITE CAMBIO.

Manejo

Ordenador de a bordo

101

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 104: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CARGA

Indicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > CARGA 3.jk > TEMPERATURA MÍN./ MÁX. --°C

4.æç > TEMPERATURAMÍN./MÁX --°C

(-125...+125 °C)

i (e página 110)

3.jk > PRESIÓN MÍN. /MÁX. --BAR

4.æç > PRESIÓN MÍN/MÁX. --BAR

(0...25 bares)

i (e página 110)

3.jk > CANTIDAD MÍN. /MÁX. --- ---l

4.æç > CANTIDAD MÍN./MÁX. --- ---l

(0...128520 l)

i (e página 110)

Manejo

Ordenador de a bordo

102

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 105: Actros Manual Oper Cplto

E Menú: INFO ACTROS/ FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

Explicación

1.èÿ > Menú principal Funcionamiento sustitutorio delcambio GS

El menú FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO no está habilitadode fábrica. Habilitación del menú FUNCIONAM. EMERG. UCCAMBIO (e página 382).

Manejo

Ordenador de a bordo

103

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 106: Actros Manual Oper Cplto

E Habilite primero el menú de diagnóstico en el menú principal Ajustes (e página 98).

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/DIAGNÓSTICO/INFO CONTROL/INFO MANTENIMIENTO

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principal Diag-nóstico

2.æç > INFO CONTROL 3.j > O.K. (nivel de aceitedel motor)

3.j > Más información Datos para el personalde servicio postventa

i (e página 112)

Manejo

Ordenador de a bordo

104

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 107: Actros Manual Oper Cplto

E Habilite primero el menú de diagnóstico en el menú principal Ajustes (e página 98).

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/DIAGNÓSTICO/DIAGNÓSTICO

Explicación Indicación

1.èÿ > Menú principalDiagnóstico

2.æç > DIAGNÓSTICO 3.j > Lista de abrevia-turas de siste-mas(e página 313)

Datos para elpersonal deservicio post-venta

i(e página112)

4.æç > Seleccionar laabreviatura delsistema

5.j > NÚMERO DE RE-FERENCIA

Datos para elpersonal deservicio post-venta

6.æç > VALORES DEMEDICIÓN

VALORES BINAR-IOS

EVENTOS

Manejo

Ordenador de a bordo

105

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 108: Actros Manual Oper Cplto

Exposición detallada de los menús

Consulta del nivel del aceite de motor

E Pare el motor.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Espere aproximadamente 1 minuto.

E èÿ E jk

INFO CONTROL NIVEL DE ACEITE

En el visualizador se muestra el nivel deaceite del motor actual:I NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite

del motor correctoI NIVEL DE ACEITE >MÁX = nivel de aceite

del motor demasiado alto(e página 288) y (e página 334)

I NIVEL DE ACEITE = nivel de aceite delmotor demasiado bajo (e página 319)

E Efectúe el relleno del aceite de motorsólo cuando se le solicite mediante unaviso en el visualizador.

Para obtener un valor de indicación lo másexacto posible, respete los siguientes

tiempos de espera antes de solicitar el ni-vel de aceite del motor:

E Con el motor frío o tras un breve arran-que del motor: de 5 a 10 minutos.

E Con el motor a temperatura de servi-cio: aproximadamente 1 minuto.

Si solicita antes el nivel de aceite del mo-tor, no se mostrará el volumen correcto enel visualizador.

Si solicita el nivel del aceite de motor du-rante la marcha, la indicación muestrasiempre el nivel del aceite de motor medi-do durante la última parada del motor.

Menú Ordenador de viaje

Reposición de los datos del viaje "Des-de inicio"

E èÿ E jk

ORDENADOR DE VIAJE DESDE INICIO

En el visualizador se muestra la siguienteinformación:I el trayecto recorrido en kilómetros,I la duración del viaje en horas,

I la velocidad media en km/h,I el consumo de combustible medio en

l/100 km.

El ordenador de a bordo reposicionará losdatos del viaje:

E si pulsa la teclal,

E si gira la llave del vehículo hacia atráshasta el tope en la cerradura de la di-rección y la mantiene en dicha posicióndurante más de 4 horas, o bien

E si la llave del vehículo está más de cua-tro horas fuera de la cerradura de la di-rección.

i En cualquier taller especializado, p. ej., untaller de servicio oficial Mercedes-Benz, puedeencargar la modificación del tiempo de reposi-ción.

Tiempo de descanso y de conducción

E èÿ E jk

Ordenador de abordo

Tiempo de descan-so y de conducción

i No puede utilizar los tiempos de conduc-ción y descanso mostrados en el visualizadorpara el conductor 1 como justificante legal. Po-seen únicamente un carácter informativo.

Manejo

Ordenador de a bordo

106

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 109: Actros Manual Oper Cplto

En el apartado "Tiempo de descanso", el orde-nador de viaje incluye todas las interrupcionesefectuadas durante la marcha con una duraciónsuperior a 15 minutos.

No se pueden reposicionar manualmentelos tiempos de conducción y de descanso.El ordenador de viaje reposiciona los tiem-pos si el tiempo de descanso alcanza los45 minutos o si se retira el tacógrafo o laficha del conductor.

Vehículos con tacógrafo digital: cuando elvehículo se para, el tacógrafo se conmutaautomáticamente al modo de trabajo. Estono se considera interrupción del viaje. Eneste caso, el conductor debe cambiar elajuste al modo de descanso. Tenga encuenta lo indicado en el manual de instruc-ciones del fabricante.

Menú Teléfono

E èÿì

TELÉFONO

Manejo del sistema manos libres del telé-fono móvil (e página 249).

G Peligro de accidente

Al utilizar equipos móviles de comunicaciónen el vehículo, tenga en cuenta las disposi-ciones legales del país en el que se encuen-tre en dicho momento.

Si la ley autoriza el manejo de equipos decomunicación durante la marcha, utilícelossólo cuando lo permita la situación del tráfi-co. De lo contrario, podría distraer su aten-ción del tráfico, provocar un accidente, re-sultar herido e incluso lesionar a otras per-sonas.

Los equipos móviles de comunicación (p.ej., teléfonos móviles, aparatos de radio otelefaxes) sin antenas exteriores antirreflec-tantes pueden hacer fallar los sistemaselectrónicos del vehículo, poniendo en peli-gro la seguridad de funcionamiento del mis-mo y la suya propia. Por dicho motivo, utili-ce estos aparatos sólo si están conectadosa una antena exterior antirreflectante inde-pendiente.

i El menúTELÉFONO sólo funciona en combi-nación con un sistema manos libres.

Menú Mantenimiento

E èÿ E jk

MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE ,DESHUMECTADOR DEAIRE, etc.

El menú MANTENIMIENTO sirve para solicitarlas fechas de ejecución de los trabajos demantenimiento del vehículo y de los gru-pos calculados por el sistema de manteni-miento Telligent®. También puede confir-mar los trabajos de mantenimiento efec-tuados.

1 Número del grupo/componente sujetoa trabajos de mantenimiento

2 Grupos/componentes sujetos a traba-jos de mantenimiento

Manejo

Ordenador de a bordo

107

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 110: Actros Manual Oper Cplto

3 Fecha previsible de ejecución de traba-jos de mantenimiento

4 Kilometraje restante

i En el visualizador se muestran los compo-nentes o grupos sujetos a mantenimiento en elorden del momento de su realización. Si el sis-tema de mantenimiento Telligent® todavía nopuede calcular ninguna fecha de ejecución detrabajos de mantenimiento, en el visualizadorse muestra la indicación --,--,-- .

Avisos de trabajos de mantenimiento

El sistema de mantenimiento Telligent® in-dica automáticamente los trabajos demantenimiento que debe efectuar por pri-mera vez 14 días antes de la fecha de eje-cución de los mismos.

G Peligro de accidente

Si no sigue las instrucciones contenidas enlos avisos de mantenimiento, pondrá en pe-ligro la seguridad vial y de servicio del ve-hículo. Respete siempre las fechas de ejecu-ción de los trabajos de mantenimiento.

El sistema de mantenimiento Telligent® in-dica además las siguientes fechas:

I las fechas de ejecución de trabajos demantenimiento vencidos,

I las fechas de ejecución sobrepasadasde los trabajos de mantenimiento,

I en el caso del sistema de frenos, tam-bién las fechas de ejecución de los tra-bajos de mantenimiento que hayan si-do sobrepasadas de forma relevante.

! Si no respeta lo indicado en los avisos demantenimiento respecto a la ejecución de lostrabajos de mantenimiento vencidos, se origi-nará un desgaste elevado y averías en el ve-hículo o en los grupos.

Confirmación de unaviso de manteni-miento

E èÿ

O bien:

E º

i Al girar la llave del vehículo en la cerradurade la dirección a la posición de marcha, semuestran siempre en el visualizador las fechasde los trabajos de mantenimiento próximos ovencidos.

Si no confirma un aviso de trabajos de manteni-miento, se muestra el mismo en el visualizadordurante aprox. 20 segundos. A continuación,se muestran en el visualizador los contenidosmostrados antes de girar la llave del vehículo.

Confirmación de los trabajos de mante-nimiento efectuados

! Tenga en cuenta que:

I si confirma los trabajos de mantenimientopero no encarga su ejecución, se originaráun desgaste elevado y daños en el vehículoo en sus grupos,

I si confirma una fecha de ejecución de tra-bajos de mantenimiento de forma involun-taria o antes de tiempo, el sistema de man-tenimiento Telligent® calculará de nuevo lafecha. Para evitar daños en el vehículo o engrupos del mismo, deberá encargar si fueranecesario y de forma inmediata la realiza-ción de los correspondientes trabajos demantenimiento.

No confirme los trabajos de mantenimientohasta que se hayan efectuado los mismos.

Manejo

Ordenador de a bordo

108

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 111: Actros Manual Oper Cplto

1 Tecla RESET

E èÿ E jk

MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE ,DESHUMECTADOR DEAIRE, etc.

E jk E G

FILTRO DE AIRE ,DESHUMECTADOR DEAIRE, etc.

E Utilice un objeto puntiagudo, p. ej., unbolígrafo, para pulsar la tecla RESETdel tablero de instrumentos.

E Mantenga pulsada la tecla RESET du-rante aproximadamente 1 segundo.

El ordenador de a bordo reposiciona lafecha de ejecución de los trabajos demantenimiento mostrada. En el visuali-zador se muestra --,--,-- .

Una vez confirmado el trabajo de manteni-miento:

E Compruebe si la calidad y la viscosidaddel aceite (clase SAE) ajustadas en elmenú AJUSTES con la función SUSTAN-CIAS DE SERVICIO coincide con las delaceite añadido en el grupo.

E Corrija el ajuste en caso necesario.

Menú Info eventos

El menú Info eventos sirve para solicitarlos eventos memorizados en el campo re-cordatorio. A diferencia de la indicación deun nuevo evento, sólo figura la abreviaturadel sistema/símbolo y el lugar de la averíasobre fondo rojo o amarillo.

Si ya no existe la causa del evento, ya nose mostrará el evento en el visualizador.

Apertura del menú Info eventos

E èÿ E jk

INFO EVENTOS INS/ ACUDIR INME-DIATAMENTE AL TA-LLER

i El ordenador de a bordo muestra en el vi-sualizador el último evento confirmado.

El número de la barra de menús situado juntoal símbolo de las teclas de flechas indica lacantidad de los eventos.

Menú Despertador

Finalización de la activación de la alar-ma del despertador

E Pulse cualquier tecla del volante multi-funcional.

Finaliza la alarma del despertador.

i Si no finaliza la alarma con una de las te-clas, se desconectará automáticamente unavez transcurrida 1 hora.

Menú Ajustes/configuración

E èÿ E jk

AJUSTES CONFIGURACIÓN

Manejo

Ordenador de a bordo

109

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 112: Actros Manual Oper Cplto

Ajustes (e página 98).

Indicación permanente del bloqueo dediferencial

E æç E jk

CONFIGURACIÓN IND. PERM. BLOQ.DIF.

1 Indicación de bloqueo de diferencial

Con la función IND. PERM. BLOQ. DIF. pue-de conectar y desconectar la indicaciónpermanente del bloqueo de diferencial.

Indicación permanente de regulaciónde nivel

E æç E jk

CONFIGURACIÓN IND.PERM. REGULACIÓNDE NIVEL

Con la función IND. PERM. REGULACIÓN DENIVELpuede conectar y desconectar la in-dicación permanente del sistema de regu-lación de nivel, aunque el bastidor del cha-sis se encuentre en el nivel normal.

La indicación de regulación de nivel indicael estado de servicio del sistema de regu-lación de nivel Telligent®.

1 Indicación de regulación de nivel

Menú Ajustes/carga

E èÿ E jk

AJUSTES CARGA

El ordenador de a bordo lleva a cabo uncontrol de la carga. Con la función CARGApuede ajustar los umbrales de advertenciasuperior e inferior de control de la carga.En el caso de que sobrepase o no alcanceel margen autorizado se indica dicha cir-cunstancia mediante un aviso en el visuali-zador.

Control del remolque/semirremolque(e página 102).

E Para modificar rápidamente el valor deajuste, mantenga pulsada la tecla æo ç.

Menú Ajustes/hora

E èÿ E jk

AJUSTES HORA

Con la función HORApuede ajustar la horaen el cuentarrevoluciones y en el tacógra-fo.

Observe el manual de instrucciones del fa-bricante.

Manejo

Ordenador de a bordo

110

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 113: Actros Manual Oper Cplto

Menú Ajustes/sustancias de servicio

E èÿ E jk

AJUSTES SUSTANCIAS DE SER-VICIO

Con la función SUSTANCIAS DE SERVICIOpuede ajustar la calidad de cada una delas sustancias necesarias para el funciona-miento.

! Si modifica los valores de los datos de lassustancias necesarias para el funcionamiento,el sistema de mantenimiento Telligent® adaptaen consonancia las fechas de ejecución de lostrabajos de mantenimiento.

Para evitar daños en los grupos del vehículo,los datos ajustados para las sustancias de ser-vicio deben corresponder con los de las sustan-cias necesarias para el funcionamiento utili-zadas.

Tenga en cuenta al respecto lo indicado enel apartado "Cantidades de llenado“(e página 268).

Contenido de azufre del combustible

E æç E jk

SUSTANCIAS DE SER-VICIO

CONTENIDO AZUFREDEL COMBUSTIBLE[...]

Es necesario ajustar el contenido de azu-fre del gasóleo utilizado.

Un contenido de azufre más elevado acele-ra el proceso de envejecimiento del aceitede motor. El sistema de mantenimientoTelligent® calcula los intervalos de cambiodel aceite de motor en función del conteni-do de azufre ajustado.

Tenga en cuenta los valores indicados enla tabla "Contenido de azufre del combus-tible" (e página 273).

E Ajuste el contenido de azufre del com-bustible y confírmelo con la tecla RE-SET G (e página 100).

FAME (gasóleo biológico)

E æç E jk

SUSTANCIAS DE SER-VICIO

FAME [...]

! En caso de utilizar combustible FAME (ga-sóleo biológico): ajuste FAME bajo la funciónSUSTANCIAS DE SERVICIO/ CONTENIDOAZUFRE DEL COMBUSTIBLE . Esto es necesarioasimismo en caso de mezclar gasóleos comer-cializados usualmente con gasóleo biológico.Los intervalos de cambio del aceite de motor ydel filtro de aceite de motor se reducen encomparación con los prescritos para los gasó-leos convencionales pobres en azufre.

E Cambie el contenido de azufre del com-bustible a FAME y confírmelo con la te-cla RESET G (e página 100).

Calidad del aceite de motor

E æç E jk

SUSTANCIAS DE SER-VICIO

CALIDAD ACEITE MO-TOR [...]

Debe ajustar la calidad del aceite de motorsegún los números de hoja de las prescrip-ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-cias necesarias para el funcionamiento.Cuanto más alto sea el número de hoja,mayor será la calidad del aceite de motor.La calidad del aceite ajustado según el nú-mero de hoja en la indicación CALIDADACEITE MOTOR debe coincidir con la calidaddel aceite del motor utilizado.

Manejo

Ordenador de a bordo

111

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 114: Actros Manual Oper Cplto

E Ajuste la calidad del aceite de motor yconfírmela con la tecla RESETG(e página 100).

! A ser posible, no mezcle aceites de motorde diferente calidad. Si mezcla aceites de mo-tor de diferente calidad, ajuste el número dehoja del aceite de menor calidad en la indica-ción CALIDAD ACEITE MOTOR . Los intervalosde cambio del aceite de motor son más cortosque en el caso de que se mezclen aceites de lamisma calidad.

Tenga en cuenta al respecto lo indicado enel apartado "Cantidades de llenado“(e página 268).

Viscosidad del aceite de motor

E æç E jk

SUSTANCIAS DE SER-VICIO

VISCOS. ACEITE MO-TOR [...]

La clase de viscosidad (clase SAE) ajus-tada en la indicación VISCOS. ACEITE MOTORdebe coincidir con la del aceite rellenadoen el motor.

! Utilice siempre la clase de viscosidad co-rrespondiente a la temperatura ambiente.

Tenga en cuenta al respecto lo indicado enel apartado "Cantidades de llenado“(e página 268).

E Ajuste la viscosidad del aceite de mo-tor y confírmela con la tecla RESET G(e página 101).

Calidad del aceite del cambio

E æç E jk

SUSTANCIAS DE SER-VICIO

CALID. ACEITE CAM-BIO [...]

Debe ajustar la calidad del aceite del cam-bio según los números de hoja de las pres-cripciones de Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funcionamiento.Cuanto más alto sea el número de hoja,mayor será la calidad del aceite del cam-bio. La calidad de aceite del cambio ajus-tada según el número de hoja en la indica-ción CALID. ACEITE CAMBIO debe coincidircon la del aceite añadido en el cambio.

Tenga en cuenta al respecto lo indicado enel apartado "Cantidades de llenado“(e página 268).

E Ajuste la calidad del aceite del cambioy confírmela con la tecla RESETG(e página 101).

Menú Diagnóstico/diagnóstico

E èÿ E æç

DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO

El menú DIAGNÓSTICO sirve para la localiza-ción de averías por parte del personal deServicio Postventa. Contiene una lista delas unidades de control (sistemas) mon-tadas en el vehículo, en función del equi-pamiento del mismo.

Cada unidad de control posee la siguienteinformación:I Número de referenciaI Valores de mediciónI Valores binariosI Eventos

i Sólo puede abrir el menú DIAGNÓSTICO siha sido habilitado en el menú AJUSTES / CON-FIGURACIÓN.

Manejo

Ordenador de a bordo

112

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 115: Actros Manual Oper Cplto

Suministro de corriente

Interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA

Desconexión/conexión del suministrode corriente

Los vehículos destinados al transporte demercancías peligrosas van equipados condos interruptores de PARADA DE EMER-GENCIA. Los interruptores sirven para in-terrumpir el suministro de tensión en casode emergencia, y para evitar que se pro-duzcan cortocircuitos con generación dechispas que pudieran provocar un incendioo una explosión.

G Peligro de accidente

Accione el interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA sólo en caso de peligro y con el ve-hículo detenido, nunca durante la marcha.Al accionar el interruptor de PARADA DEEMERGENCIA se para automáticamente elmotor, es decir, también queda fuera de ser-vicio la dirección asistida. Sólo podrá dirigirel vehículo aplicando mayor fuerza.

Se interrumpe además el suministro de co-rriente de todos los consumidores eléctri-cos importantes (p. ej., las luces del vehícu-

lo, la protección antibloqueo, etc.). Está enpeligro la seguridad vial del vehículo y hayelevado peligro de accidente.

i Si interrumpe el suministro de tensión conlos interruptores de parada de emergencia es-tando activado el sistema de alarma antirrobo,se activa la alarma del sistema de alarma anti-rrobo. Desconecte por ello previamente el sis-tema de alarma antirrobo (e página 57).

Interruptor de PARADA DE EMERGENCIAdel tablero de instrumentos1 Suministro de corriente conectado2 Suministro de corriente desconectado

Interruptor de PARADA DE EMERGENCIAsituado detrás del pasarruedas derecho1 Suministro de corriente conectado2 Suministro de corriente desconectado

Desconexión del suministro de corrien-te

E Abra la cubierta.

E Tire del interruptor (tablero de instru-mentos) o presiónelo hacia arriba (pa-sarruedas).

Todos los consumidores de corriente,excepto el tacógrafo, están desconec-tados de las baterías.

Conexión del suministro de corriente

Después de haber accionado el interruptorde PARADA DE EMERGENCIA:

Manejo

Suministro de corriente

113

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 116: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la cubierta hacia abajo hasta queenclave de forma audible.

El interruptor de PARADA DE EMER-GENCIA se desactiva automáticamen-te. Se ha restablecido el suministro detensión a todos los consumidores.

Alumbrado

Conmutador de luces

Con el conmutador de luces puede co-nectar y desconectar los faros, los farosantiniebla, las luces traseras, la ilumina-ción de la matrícula y las luces antinieblatraseras.

1 Conexión de los faros antiniebla2 Conexión de los faros antiniebla y la

luz antiniebla traseraM Luces desconectadas/luz de marcha

diurna conectadaC Luz de posición e iluminación de los

interruptores conectadasB Luz de cruce/luz de carretera (según

la posición de la palanca combinada)

¥ Testigo de control de los faros anti-niebla (verde)

¨ Testigo de control de la luz traseraantiniebla (amarillo)

Conexión de las luces

E Antes de efectuar la conexión de las lu-ces del vehículo, gire la llave del ve-hículo a la posición de marcha en la ce-rradura de encendido.

Vehículos con luz de marcha diurna:

En cuanto se pone en marcha el motor seconectan automáticamente las luces deposición, las luces de cruce y la ilumina-ción de la matrícula.

i En algunos países la luz de marcha diurnaes obligatoria legalmente.

Si conduce por países en los que se circu-la por el otro lado de la carretera con res-pecto al país de matriculación del vehícu-lo, la luz de cruce asimétrica puede des-lumbrar a los conductores que circulan ensentido contrario. Pegue tiras cobertorasen los faros al circular por dichos países(e página 371).

Manejo

Alumbrado

114

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 117: Actros Manual Oper Cplto

Conexión de la luz de carretera

E Gire el conmutador de luces a la posi-ción B (luz de cruce).

Se conecta la luz de cruce.

E Presione hacia delante la palanca com-binada situada en el lado izquierdo dela columna de la dirección y enclávelaen dicha posición.

Se conecta la luz de carretera. Se ilumi-na el testigo de control A del table-ro de instrumentos.

Faros antiniebla

Conexión de los faros antiniebla:

E Tire del conmutador de luces hasta al-canzar la posición 1.

Conexión de los faros antiniebla y la luzantiniebla trasera:

E Tire del conmutador de luces hasta al-canzar la posición 2.

Regulador del alcance de las luces

Vehículos con suspensión por ballestas deacero:

El límite claro-oscuro de la luz de cruce sedesplaza hacia arriba con la carga del ve-hículo. Ajuste el regulador del alcance delas luces de forma que no deslumbre a losconductores de los vehículos que circulenen sentido contrario.

i Los vehículos con faros de xenón estánequipados con un sistema automático de regu-lación del alcance de las luces.

Posiciones del regulador

0 Vehículo descargado (posición bási-ca)

1–3 Vehículo cargado

Reducción del alcance de las luces

E Gire la ruedecilla de ajuste hacia abajo,partiendo de la posición 0, hasta que laluz de cruce ya no deslumbre a los ve-hículos que circulen en sentido contra-rio.

Alcance de las luces en posición básica

E Gire la ruedecilla de ajuste a la posición0.

Intermitentes

1 Intermitentes del lado derecho2 Intermitentes del lado izquierdo

Manejo

Alumbrado

115

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 118: Actros Manual Oper Cplto

Intermitencia breve

E Desplace ligeramente la palanca com-binada en la dirección 1 ó 2 hastapercibir un punto de resistencia, y man-téngala en dicha posición.

Intermitencia permanente

E Desplace la palanca combinada en ladirección 1 ó2 superando el puntode resistencia.

Iluminación del habitáculo

La iluminación del habitáculo y la ilumina-ción de los umbrales se conectan automá-ticamente al abrir la puerta del conductoro la puerta del acompañante.

La iluminación del habitáculo se desconec-ta automáticamente con un determinadoretardo después de cerrar las puertas o algirar la llave del vehículo a la posición demarcha en la cerradura de encendido. Sipermanece abierta una puerta durante unespacio prolongado de tiempo, se desco-necta automáticamente la iluminación delhabitáculo.

Clases de iluminación:

I Iluminación del habitáculoI Luz de lecturaI Iluminación nocturna (verde)I Iluminación ambiente (azul)

Puede conectar y regular las diferentesclases de iluminación por separado.

Interruptor de la iluminación del habi-táculo

Unidad de interruptores situada sobre elparabrisas1 Conexión de la iluminación ambiente2 Conexión de la luz de lectura del con-

ductor3 Conexión de la iluminación del habi-

táculo

4 Sin iluminación del habitáculo al abrirla puerta del conductor o la puerta delacompañante

5 Conexión de la iluminación nocturna

Unidad de mando situada en la puerta delacompañante3 Conexión de la iluminación del habi-

táculo6 Conexión de la luz de lectura del acom-

pañante

Manejo

Alumbrado

116

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 119: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de interruptores de la litera3 Conexión de la iluminación del habi-

táculo7 Desconexión centralizada de la ilumi-

nación del habitáculo

Conexión de la iluminación del habi-táculo

E Pulse brevemente el interruptor Q.

El sistema electrónico reduce automática-mente la intensidad de la iluminación de lacabina a partir de una velocidad de aproxi-madamente 25 km/h.

Conexión de la iluminación del habi-táculo durante la marcha

E Pulse brevemente el interruptor Qdurante la marcha.

El sistema electrónico reduce automática-mente la intensidad de la iluminación delhabitáculo durante la marcha. Si lo desea,puede atenuar la iluminación del habitácu-lo durante la marcha.

Atenuación de la iluminación del habi-táculo

E Mantenga pulsado el interruptor Q.

Se reduce la iluminación del habitáculo.Una vez disminuida al máximo la inten-sidad de la iluminación del habitáculo,comenzará a aumentar de nuevo.

Desconexión de la iluminación del habi-táculo

E Pulse brevemente el interruptor Q.

O bien:

E Pulse el interruptor I de la unidadde interruptores de la litera.

Se desconecta la iluminación del habi-táculo.

i Al poner el motor en marcha, el sistemaelectrónico desconecta la iluminación del habi-táculo automáticamente.

Activación de la función "Desconexiónde la iluminación del habitáculo al abrirla puerta"

Si debe permanecer desconectada la ilu-minación del habitáculo y del umbral alabrir las puertas:

E Pulse el interruptor L de la unidadde interruptores situada sobre el para-brisas hasta que suene un breve tonoseñalizador.

i Si conecta la iluminación del habitáculo an-tes de abrir una puerta, permanece conectadala iluminación del habitáculo.

Desactivación de la función "Descone-xión de la iluminación del habitáculo alabrir la puerta"

E Pulse el interruptor L hasta quesuene un tono señalizador breve.

Luz de lectura del conductor/acompa-ñante

El interruptor de la luz de lectura para elconductor se encuentra en la unidad de in-terruptores situada sobre el parabrisas.

El interruptor de la luz de lectura para elacompañante se encuentra en la unidad

Manejo

Alumbrado

117

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 120: Actros Manual Oper Cplto

de mando situada en la puerta del acom-pañante.

Conexión de la luz de lectura

E Pulse brevemente el interruptor S.

Se conecta la correspondiente luz delectura.

Atenuación de la luz de lectura

E Mantenga pulsado el interruptor S.

Disminuye la intensidad de la luz delectura. Una vez disminuida al máximola intensidad de la luz de lectura, co-menzará a aumentar de nuevo.

Desconexión de la luz de lectura

E Pulse brevemente el interruptor S.

Se desconecta la correspondiente luzde lectura.

Iluminación nocturna (verde)

La iluminación nocturna posibilita la orien-tación del conductor en la cabina durantela marcha sin provocar deslumbramientos.

Conexión de la iluminación nocturna

E Pulse el interruptor Q.

Se conecta la iluminación nocturna.

Desconexión de la iluminación noctur-na

E Pulse el interruptor Q.

Se desconecta la iluminación nocturna.

Iluminación ambiente

La iluminación ambiente sirve como ilumi-nación del habitáculo cuando el vehículoestá parado.

Conexión de la iluminación ambiente

E Pulse brevemente el interruptor O.

Se conecta la iluminación ambiente.

Atenuación de la iluminación ambiente

E Mantenga pulsado el interruptor O.

Se reduce la intensidad de la ilumina-ción ambiente. Una vez disminuida almáximo la intensidad de la iluminaciónambiente, comenzará a aumentar denuevo.

Desconexión de la iluminación ambien-te

E Pulse brevemente el interruptor O.

Se desconecta la iluminación ambien-te.

i A una velocidad superior a aproximada-mente 25 km/h se desconecta la iluminaciónambiente automáticamente. La función de des-conexión automática puede desactivarse tam-bién en un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Luz de lectura orientable

1 Conexión de la luz de lectura2 Desconexión de la luz de lectura3 Atenuación de la luz de lectura

Manejo

Alumbrado

118

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 121: Actros Manual Oper Cplto

Conexión

E Gire la tapa del interruptor a la posición1.

Se conecta la luz de lectura.

Desconexión

E Gire la tapa del interruptor a la posición2.

Se desconecta la luz de lectura.

Atenuación

E Gire el aro del interruptor hacia la iz-quierda o la derecha 3 hasta que al-cance la intensidad de iluminación de-seada.

Luz de lectura desplegable

Conexión

E Pulse la parte superior de la luz de lec-tura.

Se conecta la luz de lectura.

Desconexión

E Pulse la parte inferior de la luz de lectu-ra.

Se desconecta la luz de lectura.

Luz de lectura de la litera

Conexión

E Pulse la parte superior de la luz de lec-tura.

Se conecta la luz de lectura.

Desconexión

E Pulse la parte inferior de la luz de lectu-ra.

Se desconecta la luz de lectura.

Manejo

Alumbrado

119

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 122: Actros Manual Oper Cplto

Una visión clara

Limpiaparabrisas

Puede conectar el limpiaparabrisas con lapalanca combinada del lado izquierdo dela columna de la dirección. Compruebecon regularidad si las escobillas están su-cias o deterioradas.

1 Conexión del limpiaparabrisas

Conexión del limpiaparabrisas

E Gire el interruptor a la posición corres-pondiente en función de la intensidadde la lluvia.

Ä Limpiaparabrisas desconectados

5 Funcionamiento intermitente dellimpiaparabrisas

Æ Funcionamiento lento

Ç Funcionamiento rápido

Funcionamiento intermitente del lim-piaparabrisas

Puede ajustar la pausa entre dos movi-mientos de barrido sucesivos progresiva-mente a un valor de entre 2 y 20 segun-dos. Con el ajuste básico activado, la pau-sa de funcionamiento del limpiaparabrisases de 5 segundos. Puede modificar dichoperiodo de tiempo:

E Gire el interruptor a la posición 5 yespere a que se efectúe el primer movi-miento de barrido.

E Gire nuevamente el interruptor a la po-sición Ä.

E Espere hasta que transcurra el tiempoque desea ajustar (como máximo 20 se-gundos).

E Gire nuevamente el interruptor a la po-sición 5.

Como pausa de barrido queda memori-zado el tiempo transcurrido desde ladesconexión hasta la nueva conexión.

Si el interruptor permanece durante másde 20 segundos en la posición Ä, se fi-

ja automáticamente el tiempo del intervaloen un valor de 5 segundos.

Desconexión del limpiaparabrisas

E Gire el interruptor a la posición Ä.

Sistema lavaparabrisas

1 Interruptor del sistema lavaparabrisas

E Desplace el interruptor hacia la colum-na de la dirección J hasta el tope ymanténgalo en esa posición.

Mientras el interruptor se encuentre en suposición más atrasada, el sistema lavapa-rabrisas pulveriza agua limpiacristales so-bre el parabrisas.

Manejo

Una visión clara

120

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 123: Actros Manual Oper Cplto

Sistema lavafaros

1 Interruptor del sistema lavafaros

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la parte superior del interruptorY.

El sistema lavafaros pulveriza agua lim-piacristales sobre los faros.

Manejo

Una visión clara

121

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 124: Actros Manual Oper Cplto

Climatización

Ventilación y calefacción

N83.00-2089-31

55

42

3

2

3

6 6

8

8

7

1 1 1 1

1 Difusores de ventilación y descongela-ción para el parabrisas

2 Difusores de ventilación y calefacciónpara las ventanillas laterales

3 Ruedecilla de ajuste de los difusoresde ventilación y calefacción

4 Unidad de interruptores del acondicio-nador de aire y la calefacción indepen-diente

5 Unidad de mando de la calefacción y laclimatización

6 Difusores de ventilación y calefacciónpara el habitáculo

7 Ruedecilla de ajuste de los difusoresde ventilación y calefacción

8 Difusores de ventilación y calefacciónpara el espacio para los pies

Manejo

Climatización

122

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 125: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de mando de la calefacción/acon-dicionador de aire1 Regulador del ventilador2 Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire3 Selector de temperatura4 Testigo de control del servicio de recir-

culación de aire5 Conexión/desconexión del acondicio-

nador de aire

6 Conexión/desconexión de la calefac-ción independiente (calefacción inme-diata)

7 Acceso rápido al menú Calefacción in-dependiente

Regulación del flujo de aire

Regulador del ventilador

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde audición de autorradio de la cerra-dura de la dirección.

Posiciones del ventilador

0 Desconectado

1-3 Calefacción/ventilación/refrigeración

4 Descongelación/refrigeración

Seleccione siempre la posición de ventila-dor 1 ó 2 para obtener una regulación per-fecta de la temperatura seleccionada.

Cambie al servicio de recirculación de aire(e página ) en caso de circular por zonaspolvorientas o de percibir olores molestos.

Regulador distribuidor de aire, aire del ex-terior/recirculación de aire1 Aire hacia el parabrisas y las ventani-

llas laterales2 Aire hacia el parabrisas y el espacio pa-

ra los pies3 Aire hacia el espacio para los pies y los

difusores de los paneles de las puertas4 Ventilación directa procedente de los

difusores centrales y laterales

Manejo

Climatización

123

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 126: Actros Manual Oper Cplto

Selección de la temperatura

Selector de temperatura1 azul = calefacción desconectada2 rojo = potencia plena de calefacciona-

do (descongelación)

Ejemplos de ajuste

Descongelación del parabrisas/de lasventanillas laterales

Adicionalmente:

E Cierre los difusores de ventilación y ca-lefacción del habitáculo.

E Gire los difusores laterales orientableshacia las ventanillas laterales.

Calefaccionado

Adicionalmente:

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción.

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción para la ventanilla lateral.

Conecte la calefacción independiente encaso necesario (e página 133).

Manejo

Climatización

124

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 127: Actros Manual Oper Cplto

Ventilación

Adicionalmente:

E Abra el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción.

En caso de olores molestos (recircula-ción de aire)

1 Regulador distribuidor de aire, aire delexterior/recirculación de aire

2 Testigo de control del servicio de recir-culación de aire

Adicionalmente:

E Pulse el regulador distribuidor de aire1.

Se enciende el testigo de control 2(servicio de recirculación de aire). Seconecta el servicio de recirculación deaire.

Adicionalmente:

E Cierre el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

i Desconecte lo antes posible el servicio derecirculación de aire. De esta forma evitará elempañamiento de los cristales (e página 127).

Acondicionador de aire

Unidad de interruptores del panel de ins-trumentos1 Interruptor del acondicionador de aire2 Testigo de control

El acondicionador de aire sólo puede fun-cionar con el motor en marcha.

En caso de elevadas temperaturas am-biente, ajuste el regulador distribuidor deaire al servicio de recirculación de aire.

Manejo

Climatización

125

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 128: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de lesiones

En caso de producirse un escape en el acon-dicionador de aire, el agente frigorígenopuede causar congelaciones. Por dicho mo-tivo, evite todo contacto con el agente frigo-rígeno.Si el agente frigorígeno ha entrado en con-tacto con los ojos o la piel, acuda inmediata-mente a un médico.

i Ponga en funcionamiento el acondiciona-dor del aire como mínimo una vez almes durante aproximadamente 10 minutos, pa-ra evitar daños en el compresor de agente fri-gorígeno.

Conexión del acondicionador de aire

! No conecte el acondicionador de aire si al-guna pieza del mismo está dañada.

E Pulse la parte superior del interruptordel acondicionador de aire p.

Se conecta el acondicionador de aire.Se ilumina el testigo de control del inte-rruptor.

Regulación de la temperatura

E Ajuste la temperatura deseada con elselector de temperatura.

Desconexión del acondicionador deaire

E Pulse la parte superior del interruptordel acondicionador de aire p.

Se desconecta el acondicionador deaire. Se apaga el testigo de control delinterruptor.

Ejemplos de ajuste

Refrigeración

Adicionalmente:

E Cierre el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción.

Deshumectación

Adicionalmente

E Cierre el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

E Cierre los difusores de ventilación y ca-lefacción.

Manejo

Climatización

126

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 129: Actros Manual Oper Cplto

Servicio de recirculación de aire

Con el servicio de recirculación de aire ac-tivado, el sistema sólo hace circular el airepor la cabina. Desconecte lo antes posibleel servicio de recirculación de aire. De estaforma evitará el empañamiento de los cris-tales.

G Peligro de accidente

En caso de que la temperatura exterior seabaja, active el servicio de recirculación deaire sólo por poco tiempo. De lo contrario,podrían empañarse los cristales y Ud. yotros usuarios de la carretera podrían verseexpuestos a situaciones peligrosas a causade la reducción de la visibilidad. En dichocaso podría provocar un accidente debido ala falta de visibilidad.

Conexión del servicio de recirculaciónde aire

1 Regulador distribuidor de aire, aire delexterior/recirculación de aire

2 Testigo de control del servicio de recir-culación de aire

E Pulse el regulador distribuidor de aire1.

Se enciende el testigo de control 2(servicio de recirculación de aire). Seconecta el servicio de recirculación deaire.

Desconexión del servicio de recircula-ción de aire

E Pulse de nuevo el regulador distribuidorde aire 1.

Se desconecta el servicio de recircula-ción de aire. Se apaga el testigo decontrol 2.

Climatización automática

La climatización automática regula el cau-dal y la distribución de aire y mantieneautomáticamente la temperatura ajustada.

Según la temperatura seleccionada y latemperatura ambiente, la climatizaciónautomática calefacciona o refrigera y des-humecta.

En los vehículos equipados con calefac-ción independiente, la climatización auto-mática conecta la calefacción indepen-diente cuando el motor está frío.

La climatización automática activa auto-máticamente el servicio de recirculaciónde aire en el caso de que el nivel de polu-ción sea elevado, p. ej., durante una reten-ción de tráfico o al atravesar un túnel.

Manejo

Climatización

127

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 130: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de mando de la climatización auto-mática1 Funcionamiento automático del caudal

de aire2 Funcionamiento automático de la dis-

tribución de aire3 Regulador del ventilador4 Regulador distribuidor de aire, aire del

exterior/recirculación de aire5 Selector de temperatura

6 Desconexión del acondicionador deaire

7 Carga del acondicionador de aire inde-pendiente

8 Conexión/desconexión de la calefac-ción independiente (calefacción inme-diata)

9 Conexión/desconexión del refrigera-dor

a Testigo de control del servicio de recir-culación de aire

b Testigo de control del acondicionadorde aire desconectado

c Testigo de control de carga del acondi-cionador de aire independiente

d Acceso rápido al menú Calefacción in-dependiente

Desconexión y conexión del acondicio-nador de aire

Desconexión del acondicionador deaire

E Pulse la parte superior del interruptorAC OFF 1.

Se desconecta el acondicionador deaire. Se ilumina el testigo de control 2del interruptor.

Conexión del acondicionador de aire

E Ajuste el interruptor AC OFF 1 en suposición central.

Se conecta el acondicionador de aire.Se apaga el testigo de control 2 delinterruptor.

Manejo

Climatización

128

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 131: Actros Manual Oper Cplto

Funcionamiento automático

E Gire el regulador del ventilador 3(e página 128) a la posición U.

E Gire el regulador distribuidor de aire 4(e página 128) a la posición U.

E Gire el selector de temperatura 5(e página 128) a la temperatura desea-da.

i El funcionamiento automático se activa encuanto ajusta el regulador del ventilador 3 oel regulador distribuidor de aire 4 a la posi-ción U.

Puede ajustar la temperatura de la cabina entre19 † y 25 †. Mercedes-Benz le recomiendaajustar una temperatura de 20–23 †. Seleccio-ne el ajuste básico de 22†, en días más calu-rosos a 25†.

Funcionamiento manual

En el funcionamiento manual puede regu-lar manualmente todas las funciones de laclimatización automática. Si seleccionauna temperatura más baja, la climatizaciónautomática se conectará automáticamen-te.

Si el regulador del ventilador 3(e página 128) y el regulador distribuidor

de aire 4 se encuentran en la posiciónU, no podrá manejar manualmente laclimatización automática. Desplace el inte-rruptor a otra posición.

Vehículos con calefacción independiente:

La climatización automática conecta la ca-lefacción independiente automáticamentesi:I la temperatura del líquido refrigerante

es demasiado baja,I el regulador del ventilador o el regula-

dor distribuidor de aire se encuentranen la posiciónU,

I la temperatura ambiente es inferior a latemperatura ajustada con el selectorde temperatura.

i El funcionamiento manual es aconsejableal comenzar la marcha en días calurosos, pararegular rápidamente la temperatura de la cabi-na y para desempañar o descongelar los crista-les en caso necesario.

Regulación del caudal de aire

El caudal de aire se ajusta automáticamen-te en funcionamiento automático.

Regulador del ventilador1 Regulador del ventilador

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

Posiciones del ventilador:

• Funcionamiento automático

0 Desconectado

1-3 Calefacción/ventilación/refrigeración

4 Descongelación/refrigeración

Manejo

Climatización

129

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 132: Actros Manual Oper Cplto

Selección de la temperatura

1 Selector de temperatura

E Ajuste la temperatura deseada con elselector de temperatura.

Servicio de recirculación de aire

Con el servicio de recirculación de aire ac-tivado, el sistema sólo hace circular el airepor la cabina. Desconecte lo antes posibleel servicio de recirculación de aire. De estaforma evitará el empañamiento de los cris-tales.

G Peligro de accidente

En caso de que la temperatura exterior seabaja, active el servicio de recirculación deaire sólo por poco tiempo. De lo contrario,podrían empañarse los cristales y Ud. y

otros usuarios de la carretera podrían verseexpuestos a situaciones peligrosas a causade la reducción de la visibilidad. En dichocaso podría provocar un accidente debido ala falta de visibilidad.

La climatización automática dispone de unservicio de recirculación de aire manual yotro automático.I Modo de funcionamiento automático:

El modo de funcionamiento automáticoestá siempre activado y detecta la con-centración de monóxido de carbono yde óxido de nitrógeno en el aire del ex-terior. Si se detectan concentracionesdañinas, la climatización automáticacambia al servicio de recirculación deaire.

I Modo de funcionamiento manual:

Puede conectar el servicio de recircula-ción de aire asimismo manualmente.

Conexión manual del servicio de recir-culación de aire

1 Regulador distribuidor de aire, aire delexterior/recirculación de aire

2 Testigo de control del servicio de recir-culación de aire

E Pulse el regulador distribuidor de aire1.

Se enciende el testigo de control 2(servicio de recirculación de aire). Seconecta el servicio de recirculación deaire.

Manejo

Climatización

130

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 133: Actros Manual Oper Cplto

Desconexión del servicio de recircula-ción de aire

E Pulse el regulador distribuidor de aire1.

Se desconecta el servicio de recircula-ción de aire. Se apaga el testigo decontrol 2.

Ejemplos de ajuste

Descongelación de los cristales

Adicionalmente:

E Cierre los difusores de ventilación.

E Gire los difusores laterales orientableshacia las ventanillas laterales.

Calefaccionado

Adicionalmente:

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción.

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción para la ventanilla lateral.

Conecte la calefacción independiente encaso necesario (e página 133).

Ventilación

Adicionalmente:

E Abra el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

E Abra los difusores de ventilación y cale-facción.

Manejo

Climatización

131

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 134: Actros Manual Oper Cplto

En caso de olores molestos (recircula-ción de aire)

1 Regulador distribuidor de aire, aire delexterior/recirculación de aire

2 Testigo de control del servicio de recir-culación de aire

Adicionalmente:

E Cierre el tragaluz, el techo elevable o eltecho corredizo elevable.

E Conecte el servicio de recirculación deaire (e página 130).

Desconecte lo antes posible el servicio derecirculación de aire (e página 130). Deesta forma evitará el empañamiento de loscristales.

Acondicionador de aire independien-te

El acondicionador de aire independientesirve para:I refrigerar previamente el habitáculo del

vehículo a elevadas temperaturas am-biente antes de comenzar la marcha,

I mantener una temperatura agradabledurante las pausas o periodos de des-canso,

I deshumectar el aire introducido en lacabina.

El acondicionador de aire independienteestá operativo sólo si el acumulador deagente frigorígeno está cargado.

Si el acumulador de agente frigorígeno es-tá completamente cargado, el tiempo deservicio máximo es de hasta 8 horas.

Carga del acumulador de agente frigo-rígeno

Sólo puede cargar el acumulador de agen-te frigorígeno estando el motor en mar-cha.

La carga completa del acumulador deagente frigorígeno dura aprox. 4 horas.

i Si no está utilizando el acondicionador deaire independiente, no cargue el acumulador deagente frigorígeno en funcionamiento perma-nente para evitar que se congele.

1 Testigo de control del acumulador deagente frigorígeno

2 Interruptor de carga del acumulador deagente frigorígeno

Con el motor en marcha:

Manejo

Climatización

132

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 135: Actros Manual Oper Cplto

E Pulse la parte inferior del interruptoru.

Se carga el acumulador de agente fri-gorígeno. Se ilumina el testigo de con-trol 1.

Interruptor del acondicionador de aireindependiente

El interruptor del acondicionador de aireindependiente se encuentra en la zona dela cabecera de la litera inferior. Puedeajustar el interruptor en 4 posiciones.

Interruptor del acondicionador de aire in-dependiente

AUS Acondicionador de aire independien-te desconectado

1 Servicio nocturno, la duración de larefrigeración es de aproximadamen-te 8 horas

2 Servicio diurno, la duración de la re-frigeración es de aproximadamente3 horas

3 Refrigeración previa de la cabina an-tes de comenzar la marcha

Conexión del acondicionador de aire in-dependiente

E Gire el interruptor a la posición 1,2ó 3.

Se conecta el acondicionador de aireindependiente. Se ilumina el testigo decontrol u del tablero de instrumen-tos.

i Si las cortinas están cerradas, la irradiacióntérmica en la cabina será menor y el acondicio-nador de aire independiente será más eficaz.

Si utiliza la litera, puede aumentar la eficaciadel acondicionador de aire independiente ce-rrando las cortinillas existentes delante de la li-tera.

Durante las pausas o periodos de descanso,ajuste el acondicionador de aire independientea la posición del interruptor 1, siempre que

sea posible. De esta forma evita una refrigera-ción excesiva (peligro de resfriado).

Desconexión del acondicionador deaire independiente

E Gire el interruptor a la posición AUS(desconexión).

Se desconecta el acondicionador deaire independiente. Se apaga el testigode control u del tablero de instru-mentos.

Calefacción independiente

La calefacción independiente trabaja inde-pendientemente del motor y complementala calefacción de serie del vehículo. Puedeprogramar individualmente la temperaturade calefaccionado, el servicio de preselec-ción de la calefacción y el tiempo del cale-faccionado.

G Peligro de incendio e intoxica-ción

Durante el funcionamiento de la calefacciónindependiente se generan gases de escape.Desconecte por dicho motivo la calefacciónindependiente en recintos cerrados sin ins-talación extractora de aire, p.ej., en un gara-je.

Manejo

Climatización

133

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 136: Actros Manual Oper Cplto

El funcionamiento de la calefacción inde-pendiente está prohibido en las estacionesde servicio y durante el repostado del ve-hículo. Desconecte por dicho motivo la cale-facción independiente en las gasolineras.

i La calefacción independiente sólo debefuncionar con gasóleo comercializado usual-mente. El funcionamiento con combustible FA-ME (gasóleo biológico) o con una mezcla de ga-sóleo comercializado usualmente y de combus-tible FAME (> 10% de mezcla) origina fallos defuncionamiento, por lo que no está autorizado.Funcionamiento del vehículo con combustibleFAME (gasóleo biológico) (e página 134).

La calefacción independiente puede fun-cionar por agua caliente o por aire calien-te.I Calefacción independiente por aire ca-

liente:

Tras conectar la calefacción indepen-diente, la calefacción independientepor aire caliente calefacciona única-mente la cabina.

I Calefacción independiente por agua ca-liente:

Tras conectar la calefacción adicional,la calefacción independiente por agua

caliente calefacciona la cabina y el lí-quido refrigerante simultáneamente. Seprecalientan la cabina y el motor.

La calefacción independiente está integra-da en el sistema de calefacción y ventila-ción del vehículo. La regulación de la tem-peratura se efectúa mezclando aire calien-te y frío. El aire caliente fluye silenciosa-mente a la cabina a través de los difusoresde calefacción y ventilación, percibiéndosesolamente un suave soplo de aire. Estomejora el confort de la calefacción y lepermite obtener una climatización unifor-me y exenta de corrientes de aire en la ca-bina. Por dicho motivo, el tiempo de preca-lentamiento es un poco más largo. Esto noinfluye en el funcionamiento o en la poten-cia de calefaccionado.

Para el funcionamiento de la calefacciónindependiente dispone de los siguientesmodos de funcionamiento:

Página

Funcionamiento perma-nente de la calefacción

(e página136)

Página

Funcionamiento de cale-faccionado con temporiza-dor/tiempo de calefaccio-nado restante

(e página138)

Funcionamiento de la cale-facción con preselección

(e página138)

Funcionamiento del vehículo con com-bustible FAME (gasóleo biológico)

i Si utiliza el vehículo con combustible FAME(gasóleo biológico) o con una mezcla de gasó-leo comercializado usualmente y combustibleFAME (> 10 % de mezcla):

Para el funcionamiento de la calefacción inde-pendiente con gasóleo comercializado usual-mente, los vehículos están equipados de fábri-ca con un depósito de combustible adicional.Puede estar integrado en un depósito combina-do o montado en el vehículo por separado.

Manejo

Climatización

134

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 137: Actros Manual Oper Cplto

Ejemplo1 Depósito de combustible de la calefac-

ción independiente

i Si no utiliza la calefacción independientedurante un periodo largo de tiempo, p. ej., enépocas del año más cálidas, pueden formarsesedimentaciones en el sistema de combustiblede la calefacción adicional debido a la inciden-cia del calor y al agua condensada. Estas sedi-mentaciones causan fallos en el funcionamien-to de la calefacción independiente. Por tanto,antes de la nueva puesta en servicio, encarguelo antes posible la revisión y reparación de lacalefacción independiente en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramientas ylos conocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le re-comienda al respecto un taller de servicio ofi-cial Mercedes-Benz.

Distribución de aire y difusores de ven-tilación

Tiene en cualquier momento la posibilidadde ajustar la distribución de aire o los difu-sores de ventilación a las necesidades per-sonales.

Puede efectuar los siguientes ajustes dedistribución de aire:

P Aire hacia el parabrisas y lasventanillas laterales

Ô Aire hacia el parabrisas, las ven-tanillas laterales y los difusorescentrales

h Aire hacia los difusores centra-les

Ò Aire hacia todo el habitáculo

Ó Aire hacia los difusores de losespacios para los pies

U Funcionamiento automático

Ajuste de los difusores de aire

E Abra por completo los difusores deventilación de las puertas y oriénteloshacia el interior.

E Abra por completo los difusores centra-les y oriéntelos ligeramente hacia aba-jo.

La cortina no debe cubrir los difusores.

Ajuste de la distribución de aire

Vehículos sin climatizador automático

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Gire el regulador distribuidor de aire ala posición1.

Ajuste el regulador distribuidor de airea la posición de "Servicio de aspiraciónde aire del exterior" (no pulse el inte-rruptor). El testigo de control 2 delservicio de recirculación de aire no de-be estar encendido.

Manejo

Climatización

135

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 138: Actros Manual Oper Cplto

Vehículos con climatizador automático

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Gire el regulador distribuidor de aire ala posición1.

La posición "Servicio de aspiración deaire del exterior" se ajusta automática-mente.

Calefacción inmediata/calefacción per-manente

Unidad de interruptores del tablero de ins-trumentos1 Interruptor de la calefacción indepen-

diente2 Testigo de control de la calefacción in-

dependiente

Conexión de la calefacción inmediata

E Pulse la parte superior del interruptorö.

Se ilumina el testigo de control 2 delinterruptor. La calefacción indepen-diente está conectada. En el visualiza-dor se muestra durante aproximada-mente 10 segundos la indicación CA-LEFACCIÓN INDEPENDIENTE y, p. ej., TEM-

PERATURA: 22 °C/ TIEMPO DE CALEFAC-CIONADO:00:50 h.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha o de audición de la radio enla cerradura de la dirección.

Para incrementar el caudal de aire puedeconectar la posición del ventilador 1 (y,durante un corto espacio de tiempo, la po-sición del ventilador 2).

i Cuando el regulador del ventilador se en-cuentra durante un largo periodo de tiempo enla posición 2 (posición del ventilador 2), es po-sible que la calefacción independiente se apa-gue automáticamente (por acumulación de ca-lor). Cuando baje la temperatura, la calefacciónindependiente se conectará automáticamente.

Regulador del ventilador

Manejo

Climatización

136

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 139: Actros Manual Oper Cplto

Desconexión de la calefacción inmedia-ta

E Pulse de nuevo la parte superior del in-terruptor ö.

Se apaga el testigo de control del inte-rruptor. Está desconectada la calefac-ción independiente. En el visualizadorse muestra brevemente el aviso SE HADESC. LA CALEF. INDEP.

i Si la llave del vehículo está girada haciaatrás por completo en la cerradura de la direc-ción o se encuentra fuera de la misma, se limitaautomáticamente el tiempo de duración del ca-lefaccionado residual a un máximo de 2 horas.

Si la llave del vehículo se encuentra en la posi-ción de audición de la radio o en posición demarcha en la cerradura de la dirección, la dura-ción del calefaccionado es ilimitada.

i La calefacción independiente cambiará alservicio de postfuncionamiento si gira la llavedel vehículo hacia atrás hasta el tope en la ce-rradura de la dirección o si la saca de la mismadurante el servicio de calefaccionado perma-nente, sin desconectar la calefacción indepen-diente.

Si, durante el postfuncionamiento ajustado, gi-ra la llave del vehículo a la posición de audiciónde la radio o a la posición de marcha, la cale-

facción independiente pasa de nuevo a funcio-namiento de calefaccionado permanente.

Si lo desea, puede ajustar la duración del post-funcionamiento.

Ajuste de la duración del postfunciona-miento

E Pulse la parte superior del interruptorö.

E Mantenga pulsada la tecla j ok del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación CALEFACCIÓNINDEPENDIENTE y, p. ej., DURACIÓN POST-FUNCIONAMIENTO: 01:05 h.

E Ajuste la duración del postfunciona-miento deseada con la tecla æ oç del volante multifuncional.

Ajuste del tiempo de calefaccionado

Puede ajustar el tiempo de calefaccionadorestante a un valor de entre 0:05 h y2:00 h.

E Pulse la parte superior del interruptorö.

E Pulse la parte inferior del interruptorè.

E Pulse la teclaj o k del volantemultifuncional hasta que aparezca la in-

dicación AJUST. TIEMPO CALEF. y, p. ej.,TIEMPO DE CALEFACCIONADO: 01:30 h.

E Ajuste el tiempo de calefaccionado de-seado con la teclaæ oç del vo-lante multifuncional.

Ajuste de la temperatura

E Pulse la parte superior del interruptorö.

E Mantenga pulsada la teclaj ok del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación CALEFACCIÓNINDEPENDIENTE / AJUSTAR TEMPERATURAy, p. ej., TEMPERATURA: 22 °C.

E Ajuste la temperatura deseada con lateclaæ o ç del volante multifun-cional.

i A una temperatura superior a 28† semuestra en el visualizador la indicación TEM-PERATURA: MÁX.

i La temperatura de la cabina puede diferirde la mostrada en el visualizador.

Manejo

Climatización

137

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 140: Actros Manual Oper Cplto

Conexión del funcionamiento de la ca-lefacción con temporizador

Unidad de interruptores del tablero de ins-trumentos1 Interruptor de la calefacción indepen-

diente2 Testigo de control de la calefacción in-

dependiente

i En el funcionamiento de la calefacción contemporizador, la duración preajustada determi-na la hora de conexión de la calefacción inde-pendiente.

El tiempo de servicio restante es el tiempo du-rante el que seguirá funcionando la calefacciónindependiente. Si lo desea, puede modificar eltiempo de servicio restante durante el funcio-namiento.

Modificación o ajuste del tiempo deservicio restante

Puede ajustar el tiempo de servicio restan-te a un valor de entre 0:05 h y 2:00 h.

Estando detenido el vehículo, con el motoren marcha y el freno de estacionamientoaccionado:

E Pulse la parte superior del interruptorö.

E Mantenga pulsada la teclaj ok del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación CALEFACCIÓNINDEPENDIENTE / AJUS. TIEMPO RESTAN.y, p. ej., TIEMPO RESTANTE: 01:20 h.

E Ajuste el tiempo de servicio restantedeseado con la tecla æ oç delvolante multifuncional.

Desconexión del funcionamiento de lacalefacción con temporizador

E Pulse la parte superior del interruptorde la calefacción independiente ö.

Se apaga el testigo de control integra-do en el interruptor. En el visualizadorse muestra el aviso SE HA DESC. LA CA-LEF. INDEP.

Funcionamiento de la calefacción conpreselección

En los vehículos destinados al transportede mercancías peligrosas (vehículosGGVSE) no es posible el funcionamientode la calefacción mediante preselección.

G Peligro de incendio e intoxica-ción

Durante el funcionamiento de la calefacciónindependiente se generan gases de escape.Desconecte por dicho motivo la calefacciónindependiente en recintos cerrados sin ins-talación extractora de aire, p.ej., en un gara-je.

El funcionamiento de la calefacción inde-pendiente está prohibido en las estacionesde servicio y durante el repostado del ve-hículo. Desconecte por dicho motivo la cale-facción independiente en las gasolineras.

Activación/programación del funciona-miento de la calefacción con preselec-ción

i Durante el funcionamiento de la calefac-ción independiente no puede efectuar la pro-gramación.

Manejo

Climatización

138

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 141: Actros Manual Oper Cplto

También puede efectuar la programación con lallave del vehículo fuera de la cerradura de la di-rección.

Mediante una preselección programada sólo esposible conectar una vez la calefacción inde-pendiente. Si desea dejar conectada la calefac-ción independiente, vuelva a programar el fun-cionamiento de la calefacción con preseleccióno conecte la calefacción inmediata.

Ajuste de la posición en la memoria

E Pulse la parte inferior del interruptorè.

E Mantenga pulsada la tecla j ok del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación CALEFACCIÓNINDEPENDIENTE y AJUSTAR MEMORIA.

E Mantenga pulsada la tecla æ oç del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación PRESELEC-CIÓN: DESCONEC., PRESELECCIÓN: 1, oPRESELECCIÓN: 2.

Ajuste del día de la semana

E Pulse la teclaj del volante multi-funcional.

E Ajuste el día de la semana deseado conla teclaæ o ç del volante multi-funcional.

Ajuste de la hora

E Pulse la teclaj del volante multi-funcional.

E Ajuste el valor deseado de las horascon la tecla æ o ç del volantemultifuncional.

Ajuste de los minutos

E Pulse la teclaj del volante multi-funcional.

E Ajuste el valor deseado de los minutoscon la tecla æ o ç del volantemultifuncional.

Acceso rápido al menú Calefacción in-dependiente

Unidad de interruptores del tablero de ins-trumentos1 Acceso rápido al menú Calefacción in-

dependiente

Ajuste de la temperatura

Con el vehículo parado y el freno de esta-cionamiento accionado:

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha o de audición de la radio enla cerradura de la dirección.

E Pulse la parte inferior del interruptorè.

En el visualizador aparece el aviso CA-LEFACCIÓN INDEPENDIENTE y, p. ej., TEM-

Manejo

Climatización

139

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 142: Actros Manual Oper Cplto

PERATURA: 22 °C/ TIEMPO DE CALEFAC-CIONADO:00:50 h.

E Pulse la teclaj o k del volantemultifuncional mientras se muestra enel visualizador la indicación AJUSTARTEMPERATURA y, p. ej., TEMPERATURA:22 °C. Ajuste la temperatura deseadacon la teclaæ o ç del volantemultifuncional. La temperatura ajus-tada se memoriza automáticamente.

i La temperatura de la cabina puede diferirde la mostrada en el visualizador.

Ajuste del tiempo de calefaccionado

Puede ajustar el tiempo de calefaccionadoa un valor de entre 0:05 h y 2:00 h.

Con el vehículo parado y el freno de esta-cionamiento accionado:

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha o de audición de la radio enla cerradura de la dirección.

E Pulse la parte inferior del interruptorè.

En el visualizador se muestra el avisoCALEFACCIÓN INDEPENDIENTE y p.ej., TEMPERATURA: 22 °C / TIEMPO DE CA-LEFACCIONADO:00:50 h.

E Pulse la teclaj o k del volantemultifuncional mientras se muestra enel visualizador la indicación AJUS. TIEM-PO RESTAN. y, p. ej., TIEMPO RESTANTE:01:20 h. Ajuste el tiempo de calefaccio-nado deseado con la tecla æ oç del volante multifuncional. Eltiempo de calefaccionado ajustado sememoriza automáticamente.

i Si gira la llave hacia atrás hasta el tope enla cerradura de la dirección o si la saca de lamisma, sólo podrá ajustar la temperatura o eltiempo de calefaccionado en un periodo detiempo de aproximadamente 10 segundos.

Durante el servicio de calefaccionado el ventila-dor se conecta automáticamente por un breveperiodo de tiempo. La cabina recibe regular-mente aire del exterior.

Conducción y estacionamiento

Preparativos para la marcha

Comprobación visual exterior del ve-hículo

Compruebe en especial los siguientes ele-mentos del vehículo tractor y del remol-que/semirremolque:I Limpieza de las matrículas, las luces

del vehículo, los intermitentes y las lu-ces de frenos.

I Firme asiento de las llantas de los neu-máticos, la presión de inflado de losneumáticos y el estado general de losmismos.

I Enclavamiento seguro y perfecto es-tado de las paredes laterales.

I Limpieza y estado de las luces lateralesy de las tiras reflectoras.

I Carga correctamente situada en elcompartimento de carga.

Manejo

Conducción y estacionamiento

140

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 143: Actros Manual Oper Cplto

I Enclavamiento y aseguramiento segúnlas normas de la placa de apoyo para elsemirremolque/enganche para remol-que.

En caso de existir equipamientos espe-ciales, tenga en cuenta lo indicado enel manual de instrucciones del fabri-cante.

I Conexión correcta de los cables y delas tuberías de aire comprimido.

Comprobación en el vehículo

Equipo de emergencia/botiquín de pri-meros auxilios

En el capítulo Consejos de autoayuda(e página 298) figura una sinopsis sobrelos elementos para casos de emergencia yel botiquín de primeros auxilios.

E Compruebe la accesibilidad, integridady operatividad de los elementos paracasos de emergencia (p. ej., el chalecoreflectante, el triángulo de advertencia,la luz de advertencia, el extintor, etc.).

El extintor debe recargarse tras cadautilización. Debe comprobar el extintorcada 1 – 2 años.

E Compruebe regularmente la integridady el estado del botiquín de primeros au-xilios. Tenga en cuenta la fecha de ca-ducidad de los elementos contenidosen el botiquín.

Comprobación de las luces del vehícu-lo, los intermitentes y las luces de fre-nos

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Compruebe el funcionamiento de lasluces del vehículo, los intermitentes ylas luces de frenos del vehículo tractory del remolque/semirremolque conayuda de una segunda persona.

Los fallos de las luces del vehículo, losintermitentes y las luces de freno delvehículo tractor y del remolque/semi-rremolque se indican en el visualizador(e página 319).

E Renueve las bombillas que estén defec-tuosas.

Nivel de combustible

E Compruebe el nivel de combustible enel indicador del nivel del combustible y

rellene el depósito en caso necesario(e página 72).

E Antes de rellenar el depósito de com-bustible, pare el motor y desconecte lacalefacción independiente.

Tenga en cuenta la calidad del combus-tible (e página 273).

Indicador del nivel del combustible

Nivel de AdBlue

E Compruebe el nivel de AdBlue en el in-dicador de nivel de AdBlue y rellene eldepósito en caso necesario(e página 72).

Manejo

Conducción y estacionamiento

141

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 144: Actros Manual Oper Cplto

AdBlue 0 1

1/21 2

N54.30-8691-31

1 Indicador de nivel de AdBlue2 Indicador del nivel del combustible

Antes de ponerse en marcha

Arranque del motor

1 Inserción/extracción de la llave del ve-hículo

2 Dirección desbloqueada/posición deaudición de la radio

3 Posición de marcha4 Posición de arranque

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Tras un periodo de espera de aprox.1 segundo se desactiva el bloqueo dearranque y se autoriza el proceso dearranque. Se ilumina brevemente el vi-sualizador (control de funcionamiento).

Al mismo tiempo suena el avisadoracústico durante aprox. 2 segundos.

En los vehículos con mando del cambioTelligent® se muestra la posición deacoplamiento del cambio.

En los vehículos equipados con cambioautomático Telligent® o MercedesPowerShift se muestra la posición deacoplamiento del cambio y adicional-mente el tipo de servicio seleccionado(man. o auto.).

Si está acoplada una marcha:

E Acople la posición de punto muerto delcambio (e página 161).

E Desconecte la toma de fuerza. No de-ben estar iluminados la indicaciónJ (toma de fuerza) del visualizadoro el testigo de control c (platafor-ma basculante) del tablero de instru-mentos (e página 201).

E Vehículos con calefacción independien-te por agua caliente: precaliente el mo-tor antes de ponerlo en marcha si latemperatura exterior es inferior a –20 °C (e página 133).

E Vehículos con sistema de precalenta-miento del aire de admisión: espere

Manejo

Conducción y estacionamiento

142

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 145: Actros Manual Oper Cplto

hasta que se apague el testigo de con-trol q (sistema de precalentamientodel aire de admisión) (e página 204).

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde arranque de la cerradura de la direc-ción sin pisar el pedal acelerador ni elpedal del embrague.

Si no respeta el periodo de espera de 1 se-gundo o si utiliza una llave del vehículo noválida, se muestra la indicación CODE en elvisualizador. Utilice en ese caso una llavede reserva válida.

E Suelte la llave del vehículo una vezpuesto en marcha el motor.

El régimen de ralentí (aprox. 550 rpm)se regula automáticamente. En casonecesario puede incrementar el núme-ro de revoluciones de ralentí con el ve-hículo parado (e página 205).

Si el motor no arranca, interrumpa el pro-ceso de arranque después de 20 segundoscomo máximo y repítalo después de aprox.1 minuto.

E Gire la llave del vehículo hacia atráshasta el tope antes de repetir el intentode arranque.

E Espere aprox. 3 minutos después dehaber efectuado tres intentos de arran-que.

! Si se muestra en el visualizador:

I el símbolo¨ con el indicador de estadoen color rojo

y

I suena el avisador acústico,

y

I se ilumina el testigo STOP,

es demasiado baja la presión del aceite del mo-tor. Pare inmediatamente el motor y averigüela causa (peligro de averiar el motor).

Comprobación de seguridad

Antes de ponerse en marcha, efectúe lassiguientes comprobaciones:

Presión del sistema neumático de fre-nos

Antes de iniciar la marcha debe haber unapresión mínima de 10 bares en ambos cir-cuitos de frenos.

G Peligro de accidente

Si el sistema neumático de frenos ha perdi-do la hermeticidad pone en peligro la seguri-

dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre-sión del sistema neumático de frenos es in-suficiente ya no le será posible frenar el ve-hículo. Puede provocar un accidente y po-nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-nas.No ponga el vehículo en marcha hasta quealcance las presiones del sistema y se apa-gue el testigo STOP.No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico:I si la presión del sistema del circuito de

frenos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y semuestra — (presión en el sistema defrenos) en el visualizador con el indica-dor de estado en color rojo,

I si no se apaga el testigo STOP.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de frenos en un taller especializado, cu-yo personal posea las herramientas y los co-nocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que sevayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemas

Manejo

Conducción y estacionamiento

143

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 146: Actros Manual Oper Cplto

que incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

Vea también Comprobación de la estan-queidad del sistema de frenos de airecomprimido (e página 150).

Tenga en cuenta los avisos mostrados enel visualizador relativos a la presión delsistema o al sistema de frenos(e página 338).

1 Indicación de presión insuficiente en elsistema de frenos

2 Indicador de estado (rojo)3 Testigo STOP

Indicación de presión del sistema del cir-cuito de frenos 1 y 21 Testigo de control del circuito de fre-

nos 12 Testigo de control del circuito de fre-

nos 2

El instrumento muestra el valor de presióndel circuito de frenos con menor presión.El testigo de control indica el circuito defrenos mostrado.

Puede solicitar la presión del sistema deambos circuitos de frenos en el menú Infocontrol del ordenador de a bordo(e página 83).

Presión del sistema en el circuito deconsumidores secundarios

Antes de iniciar la marcha debe haber unapresión del sistema mínima de 8,5 baresen el circuito de consumidores secunda-rios.

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda embragar o acoplar lasmarchas correctamente. En dicho caso nopodría alejarse de una zona peligrosa con lasuficiente rapidez.No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico si se muestra la indicaciónŒ (presión del sistema de consumidoressecundarios) en el visualizador y el indicadorde estado se ilumina en color amarillo.Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que se

Manejo

Conducción y estacionamiento

144

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 147: Actros Manual Oper Cplto

vayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

12

N54.30-8609-31

1 Indicación de presión insuficiente en elsistema de consumidores secundarios

2 Indicador de estado (amarillo)

La presión del circuito de consumidoressecundarios se restablece sólo despuésde que los circuitos de frenos 1 y 2 se ha-yan rellenado.

Juego de la dirección

G Peligro de accidente

Si el juego de la dirección es excesivo, yano le será posible mantener el vehículo conseguridad en el carril. En dicho caso deberácorregir continuamente el sentido de mar-cha. Está en peligro la seguridad vial y deservicio del vehículo.

Encargue inmediatamente la revisión y repa-ración de la dirección en un taller especiali-zado, cuyo personal posea las herramientasy los conocimientos técnicos necesarios pa-ra efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente si se van a realizartrabajos relevantes desde el punto de vistade la seguridad y en sistemas que incidanen la seguridad de marcha del vehículo.

Con el motor en marcha:

E coloque las ruedas delanteras en posi-ción de marcha en línea recta,

E Gire alternativamente el volante a iz-quierda y derecha.

Las ruedas delanteras han de moverseal girar el volante 30 mm como máximo(medidos en la periferia del volante). Sino es así, encargue inmediatamente larevisión de la dirección y del varillajede la dirección.

Enclavamiento de la cabina

El testigo de control Ÿ (enclavamientode la cabina) se ilumina si la cabina no es-tá enclavada.

G Peligro de lesiones

Una cabina desenclavada pone en peligro laseguridad vial y de servicio del vehículo.

Si está desenclavada la cabina puede bascu-lar hacia delante durante la marcha al pro-ducirse una deceleración del vehículo. Pue-de provocar un accidente y sufrir heridasUd. mismo y causarlas a otras personas.Ponga el vehículo en marcha sólo con la ca-bina situada en posición de marcha y com-pletamente enclavada. El testigo de controlŸ (enclavamiento de la cabina) no debeiluminarse.

Arranque

G Peligro de accidente

Asegúrese de que nada restrinja la libertadde movimiento de los pedales para no poneren peligro la seguridad vial y de servicio delvehículo.

Al efectuar una maniobra repentina con ladirección o los frenos, podría desplazarse al-

Manejo

Conducción y estacionamiento

145

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 148: Actros Manual Oper Cplto

gún objeto entre los pedales y bloquearlos,por lo que ya no podría frenar, embragar oacelerar. Podría provocar un accidente y po-nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-nas.I Si utiliza alfombrillas, asegúrese de que

estén fijadas con seguridad y de quequede suficiente espacio libre para eldesplazamiento de los pedales.

I No coloque ningún objeto en el espaciopara los pies del conductor.

I Coloque o fije todos los objetos sueltosde forma que no puedan invadir el espa-cio para los pies del conductor durantela marcha.

H Indicación ecológica

No deje que se caliente el motor haciéndolofuncionar con el vehículo parado.

Con el vehículo parado, el motor en mar-cha y el cambio en posición de puntomuerto, el motor acelera sólo con retardo.

! No se ponga en marcha inmediatamentedespués de poner en marcha el motor. Hagafuncionar el motor al ralentí durante un breveperiodo de tiempo tras el arranque hasta quese haya generado la suficiente presión del acei-

te de motor. No haga funcionar el motor frío aun elevado número de revoluciones.

De esta forma, evitará un desgaste elevado yposibles averías en el motor.

G Peligro de lesiones

Si las puertas no están correctamente ce-rradas durante la marcha, pueden abrirse ocerrarse sin control. Debido a ello hay ries-go de provocar un accidente o de sufrir unaprisionamiento.Asegúrese de que nadie quede aprisionadoal cerrar las puertas.Circule únicamente con las puertas bien ce-rradas.

E Suelte el freno de estacionamiento(e página 156).

E Conecte la ayuda para el arranque encaso necesario (e página 231).

E Acople una marcha y arranque, veaAcoplamiento de marchas(e página 161).

Acople la marcha atrás sólo con el motorfuncionando en ralentí y con el vehículodetenido.

E Compruebe el funcionamiento de losfrenos antes de comenzar a circularcon el vehículo.

G Peligro de accidente

A temperaturas cercanas al punto de conge-lación, es posible que ya esté congelada lacalzada, especialmente al circular por vere-das boscosas o puentes. Si no adapta suforma de conducir a esta situación, el ve-hículo podría derrapar. Por dicho motivo, de-be adaptar siempre su forma de conducir yla velocidad a las condiciones meteorológi-cas imperantes.

G Peligro de accidente

Si hay una avería en el sistema de frenospuede provocar un accidente y ponerse enpeligro Ud. mismo y a otras personas.

Compruebe la seguridad de funcionamientodel sistema de frenos frenando el vehículoantes de comenzar a circular por vías públi-cas. Si advierte una potencia de frenado de-ficiente del vehículo, detenga la marcha yencargue la inspección y reparación del sis-tema de frenos en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos.

Manejo

Conducción y estacionamiento

146

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 149: Actros Manual Oper Cplto

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente si se van a realizartrabajos relevantes desde el punto de vistade la seguridad y en sistemas que incidanen la seguridad de marcha del vehículo.

No acople las marchas en función del nivelsonoro del motor. El número de revolucio-nes debe permanecer en el sector verdedel cuentarrevoluciones, siempre que seaposible.

Caliente el motor a un número de revolu-ciones medio (en el sector verde del cuen-tarrevoluciones). En función de la tempera-tura ambiente, el motor alcanza su tempe-ratura de servicio de aprox. 70 a 95†después de aprox. 10 – 20 minutos.

No solicite la plena potencia del motorhasta que éste haya alcanzado su tempe-ratura de servicio.

Detención del vehículo y parada delmotor

E Detenga el vehículo.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Acople la posición de punto muerto delcambio N.

Deje que el motor funcione durante aproxi-madamente 2 minutos al régimen de ra-lentí antes de pararlo si la temperatura dellíquido refrigerante es muy elevada(e página 83) o si se han calentado excesi-vamente los turbocompresores por gasesde escape debido a haber solicitado la po-tencia plena del motor (p. ej., en marchapor montaña).

E Pare el motor.

Para ello, gire la llave del vehículo en lacerradura de la dirección hasta el topeen sentido contrario al de las agujasdel reloj.

Vehículos con tratamiento posteriorde los gases de escape BlueTec®

Después de haber parado el motor, espereantes de desembornar la batería a quetranscurran aprox. 5 minutos como míni-mo. Este plazo de tiempo es necesario pa-ra garantizar el funcionamiento del siste-ma de tratamiento posterior de los gasesde escape tras la nueva puesta en servi-cio.

G Peligro de accidente

Al parar o estacionar el vehículo, asegúresede que el sistema de escape no entre encontacto con elementos combustibles, p.ej., hojarasca, hierba seca u otros materia-les inflamables.

Manejo

Conducción y estacionamiento

147

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 150: Actros Manual Oper Cplto

Frenado del vehículo

Sistema de frenos Telligent® (BS)

El vehículo está equipado de fábrica con elsistema de frenos Telligent®.

El sistema de frenos Telligent® dispone deun control electrónico para la regulación yel control del sistema de frenos, en el queestán integrados los siguientes sistemas:I Sistema antibloqueo de frenos (ABS)I Sistema de tracción antideslizante

(ASR)I Servofreno de emergenciaI Bloqueo de desplazamientoI Sistema de regulación de estabilidad

Telligent® (SR)

El sistema de frenos Telligent ® puede ac-tivar los frenos continuos (freno motor/re-tardador) montados en el vehículo, en fun-ción del estado de carga del vehículo y delas condiciones meteorológicas, para pre-servar los frenos de las ruedas.

El sistema de frenos Telligent® implicaautomáticamente al vehículo tractor y alremolque/semirremolque en el trabajo de

frenado del tren de carretera completo,siempre en función de su peso. De esemodo consigue un comportamiento de fre-nado optimizado del tren de carretera. Enlos tractores de semirremolque 4x2, el sis-tema de frenos Telligent® controla la tem-peratura de los frenos de rueda.

Si hay averías en el sistema de frenos, semuestra en el visualizador el correspon-diente aviso.

G Peligro de accidente

Si se muestra un aviso en el visualizador yse ilumina en color rojo el indicador de es-tado, se ha modificado el comportamientode frenado del vehículo.I Pueden aumentar el recorrido del pedal

y la fuerza que se debe aplicar en el mis-mo necesarios para frenar el vehículo oel tren de carretera.

I Es posible que la protección antibloqueoesté desconectada. Sólo podrá frenar elvehículo con los frenos normales.

No ponga en marcha el vehículo, o deténga-lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-tuación del tráfico.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de frenos en un taller especializado, cu-yo personal posea las herramientas y los co-

nocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

G Peligro de accidente

Si se muestra en el visualizador un aviso yse ilumina el indicador de estado en coloramarillo, puede verse alterado el comporta-miento de frenado del vehículo.Conduzca con suma precaución.

Encargue lo antes posible la revisión y repa-ración del sistema de frenos en un taller es-pecializado, cuyo personal posea las herra-mientas y los conocimientos técnicos nece-sarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Manejo

Frenado del vehículo

148

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 151: Actros Manual Oper Cplto

El apartado "Frenos" se divide en variossubapartados:I Control de funcionamiento de la pro-

tección antibloqueo (e página 149)I Comprobación de la hermeticidad del

sistema de frenos de aire comprimido(e página 150)

I Sistema antibloqueo de frenos (ABS)(e página 151)

I Servofreno de emergencia(e página 153)

I Freno de retención (sólo para expor-tación) (e página 154)

I Freno de estacionamiento(e página 154)

I Freno de paradas (e página 156)I Bloqueo de desplazamiento

(e página 157)I Freno continuo (e página 158)

I Freno motorI Retardador

Control de funcionamiento de la pro-tección antibloqueo

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El visualizador se ilumina duranteaprox. 2 segundos. Al mismo tiemposuena la señal acústica de advertencia.

Control de funcionamiento de la protec-ción antibloqueo1 ABS del vehículo tractor2 ABS del vehículo tractor y ABS del re-

molque/semirremolque,

A continuación se muestra en el visualiza-dor el aviso ABS del vehículo tractor 1 oABS del vehículo tractor y ABS del remol-que/semirremolque 2.

G Peligro de accidente

La protección antibloqueo ya no está garan-tizada si al efectuar el control de funciona-miento de la protección antibloqueo:I no se muestra ninguna indicación del

sistema de frenos Telligent® en el visua-lizador, o bien

I no desaparece la indicación después de3 segundos, o bien

I si no se apaga la indicación al arrancarel vehículo.

Ya no podrá dirigir el vehículo en los proce-sos de frenado en los que se bloqueen lasruedas. El vehículo puede derrapar debido albloqueo de las ruedas. Sólo puede frenar elvehículo con los frenos normales.Conduzca con suma precaución.

Encargue lo antes posible la revisión y repa-ración del sistema de frenos en un taller es-pecializado, cuyo personal posea las herra-mientas y los conocimientos técnicos nece-sarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que se

Manejo

Frenado del vehículo

149

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 152: Actros Manual Oper Cplto

vayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

Comprobación de la hermeticidaddel sistema de frenos de aire com-primido

G Peligro de accidente

Si el sistema neumático de frenos ha perdi-do la hermeticidad pone en peligro la seguri-dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre-sión del sistema neumático de frenos es in-suficiente ya no le será posible frenar el ve-hículo. Puede provocar un accidente y po-nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-nas.

No ponga el vehículo en marcha hasta quealcance las presiones del sistema y se apa-gue el testigo STOP.No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico:

I si la presión del sistema del circuito defrenos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y semuestra — (presión en el sistema defrenos) en el visualizador con el indica-dor de estado en color rojo,

I si no se apaga el testigo STOP.Encargue la revisión y reparación del siste-ma de frenos en un taller especializado, cu-yo personal posea las herramientas y los co-nocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que sevayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

i Utilice el menú INFO CONTROL/PRESIÓNDEL SISTEMA DE FRENOS del menú INFO CON-TROL (e página 83) para efectuar la comproba-ción de la estanqueidad.

Comprobación con el freno de estacio-namiento accionado

Compruebe la hermeticidad del sistemade frenos neumático con el vehículo dete-nido:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Para excluir simultáneamente una fugaen el sistema de aire comprimido delremolque/semirremolque:

Desconecte las tuberías de aire compri-mido del remolque/semirremolque(e página 263).

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Solicite la PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRE-NOS de ambos circuitos de frenos en elmenú INFO CONTROL del ordenador de abordo (e página 83).

E Ponga en marcha el motor hasta quese muestre en el visualizador una pre-sión del sistema de 10 bares.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

Se para el motor.

Manejo

Frenado del vehículo

150

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 153: Actros Manual Oper Cplto

E Espere aprox. 5 segundos y gire a con-tinuación la llave del vehículo a la posi-ción de marcha.

Puede considerar que el sistema de aireestá estanco si no detecta en la indicaciónde presión del sistema del circuito de fre-nos ninguna caída de presión apreciableen la presión del sistema del circuito defrenos después de 3 minutos.

Comprobación con el freno de estacio-namiento soltado, frenado parcial

Compruebe la hermeticidad del depósitodel sistema, las válvulas y el cilindro defreno del vehículo tractor con el vehículoparado y el freno de estacionamiento sol-tado.

E Asegure el vehículo con calces paraevitar su desplazamiento.

E Para excluir simultáneamente una fugaen el sistema de aire comprimido delremolque/semirremolque:

Desconecte las tuberías de aire compri-mido del remolque/semirremolque(e página 263).

E Suelte el freno de estacionamiento.

E Ponga en marcha el motor hasta quese muestre en el visualizador una pre-sión del sistema de 10 bares.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

Se para el motor.

E Espere aprox. 5 segundos y gire a con-tinuación la llave del vehículo a la posi-ción de marcha.

E Pise el pedal del freno en un frenadoparcial (medio recorrido del pedal). ¡Nomodifique después la posición del pe-dal del freno!

Puede considerar que el sistema de aireestá estanco si no detecta ninguna caídade presión apreciable en la presión del sis-tema del circuito de frenos después de 3minutos.

Sistema antibloqueo de frenos (ABS)

El sistema ABS regula la presión de frena-do de forma que las ruedas no se blo-queen al frenar el vehículo. De esta forma,se mantiene la maniobrabilidad del vehícu-lo al frenar.

El sistema ABS es efectivo a partir de unavelocidad similar a la de una persona an-

dando normalmente, con independenciadel estado de la calzada. Al circular porcalzadas resbaladizas, el sistema ABS seactiva ya al pisar sólo ligeramente el pedaldel freno.

Frenos con protección antibloqueo

Cuando el sistema ABS esté efectuandouna regulación:

E continúe pisando firmemente el pedaldel freno hasta que pase la situaciónde frenado.

En caso de frenar a fondo:

E pise a fondo el pedal del freno.

G Peligro de accidente

Si frena en exceso un remolque/semirre-molque hay peligro de accidente. Puedenbloquearse las ruedas del remolque/semi-rremolque, perdiendo estabilidad el vehícu-lo, y Ud. puede perder el control del vehícu-lo.El remolque/semirremolque puede efectuarun frenado excesivo al frenar:

Manejo

Frenado del vehículo

151

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 154: Actros Manual Oper Cplto

I si circula con un remolque/ semirremol-que sin ABS,

I si falla el sistema ABS,I si el visualizador muestra únicamente el

aviso ~Ã AVERÍA ABS DEL RE-MOLQUE.

Si frena a fondo, observe la reacción del re-molque/semirremolque por el retrovisor ex-terior.Procure no frenar a fondo, excepto en situa-ciones de emergencia, para evitar un blo-queo de las ruedas del semirremolque. Elvehículo conservará su estabilidad si no sebloquean las ruedas del semirremolque.

La protección antibloqueo del sistema defrenos Telligent® no le exime de la obliga-ción de mantener una forma de conduciradecuada a la situación del tráfico y al es-tado de la calzada. Mediante la protecciónantibloqueo se mejora la estabilidad direc-cional y la maniobrabilidad del vehículo alfrenar. La protección antibloqueo no es ca-paz sin embargo de evitar las consecuenciasde mantener, p. ej., una distancia de seguri-dad insuficiente o de circular a velocidad ex-cesiva por curvas.

Si se muestra en el visualizador el aviso:

1 ABS del vehículo tractor desconectado2 Indicador de estado (amarillo)3 ABS del vehículo tractor y ABS del re-

molque/semirremolque desconectado

está fuera de servicio la protección anti-bloqueo para el vehículo tractor o para elvehículo tractor y el remolque/semirre-molque.

i Si el sistema antibloqueo de frenos (ABS)está desconectado, o si el sistema de frenosdel vehículo está averiado, se desconecta auto-máticamente el Active Brake Assist (ABA).

Durante la regulación ABS se desconectaautomáticamente el freno continuo. Sinembargo, el testigo de control b (frenocontinuo) no se apaga.

Si circula con el vehículo tractor sin remol-que/semirremolque o con un remolque/semirremolque sin ABS:

E Enchufe el conector del cable de cone-xión en la caja de enchufe vacía.

Si circula con el vehículo tractor con un re-molque/semirremolque con ABS o con unsistema electrónico de frenos:

E Desenchufe el conector del cable deconexión de la caja de enchufe vacía yenchúfelo en la caja de enchufe del re-molque/semirremolque.

Desconexión del ABS

Si está desconectado el ABS, puede acor-tarse el recorrido de frenado al circularpor terrenos no asentados (p. ej., con unfirme blando o extremadamente ondula-do).

G Peligro de accidente

Si está desconectado el ABS pueden blo-quearse las ruedas durante el proceso defrenado. Si las ruedas se bloquean al frenar,ya no puede dirigirse el vehículo y puede de-rrapar. Debe conectar siempre el ABS paracircular por vías asfaltadas.

Manejo

Frenado del vehículo

152

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 155: Actros Manual Oper Cplto

1 Interruptor ABS OFF

1 ABS del vehículo tractor desconectado2 Indicador de estado (amarillo)3 ABS del vehículo tractor y ABS del re-

molque/semirremolque desconectado

E Pulse la parte superior del interruptorABS OFF 1.

El ABS se desconecta. En el visualiza-dor se muestra el aviso ABS del vehícu-lo tractor desconectado H con el in-dicador de estado amarillo.

En el caso de remolque/semirremol-que con EBS, se muestra en el visuali-zador el aviso ABS del vehículo tractory del remolque/semirremolque desco-nectado I con el indicador de es-tado amarillo.

Conexión del ABS

E Pulse la parte superior del interruptorABS OFF 1.

El ABS está conectado de nuevo. Debedesaparecer la indicación del visualiza-dor.

i Al poner de nuevo en marcha el motor elABS se vuelve a conectar de forma automática.

Servofreno de emergencia

El servofreno de emergencia se activa ensituaciones de frenado de emergencia. Alpisar rápidamente el pedal del freno, elservofreno de emergencia incrementaautomáticamente la presión de frenado delos frenos y reduce así el recorrido de fre-nado.

E Pise firmemente el pedal del freno has-ta que la situación de frenado de emer-gencia haya pasado. El ABS evita el blo-queo de las ruedas.

E Suelte el pedal del freno.

Los frenos funcionarán de la forma ha-bitual. Se desactiva el servofreno deemergencia.

i Si el servofreno de emergencia está averia-do, sigue estando disponible el sistema de fre-nos. Sin embargo, en una situación de frenadode emergencia no se incrementa adicionalmen-te la fuerza de frenado de forma automática,por lo que el recorrido de frenado puede sermayor.

Manejo

Frenado del vehículo

153

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 156: Actros Manual Oper Cplto

Freno de retención

El freno de retención (freno del semirre-molque) se acciona independientementedel freno de servicio y del freno de esta-cionamiento del vehículo tractor medianteuna válvula de frenos (la palanca de accio-namiento está situada junto a la palancadel freno de estacionamiento).

Antes de circular por declives puede efec-tuar frenadas de adaptación con el frenode retención. Con ello evita que el tren decarretera haga la tijera.

El freno de retención frena únicamente lasruedas del remolque/semirremolque.

G Peligro de accidente

Si utiliza inadecuadamente el freno de re-tención, p. ej., en lugar del freno continuo,puede producirse una sobrecarga de los fre-nos del semirremolque. En dicho caso po-drían sobrecalentarse o bloquearse los fre-nos. En esa situación ya no sería seguro elvehículo y existiría peligro de accidente.Utilice el freno de retención según las nor-mas. Al accionar el freno de retención, ob-serve la reacción del remolque/ semirre-molque por los retrovisores exteriores.

1 Posición de soltado2 Posición de frenado total

E Gire hacia abajo la palanca del freno deretención hasta obtener el efecto defrenado necesario en el remolque/se-mirremolque. Mantenga fija la palancaen dicha posición.

E Suelte la palanca del freno de reten-ción.

La palanca del freno de retención vuel-ve automáticamente a la posición desoltado.

Freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento sirve para im-pedir el desplazamiento del vehículo cuan-do éste está detenido. Actúa sobre losacumuladores de fuerza elástica.

Accionamiento del freno de estaciona-miento

1 Posición de soltado2 Posición de frenado total, la palanca

del freno de estacionamiento está en-clavada

G Peligro de accidente

Asegúrese de que la palanca del freno deestacionamiento quede completamente en-clavada en la posición de frenado total. Delo contrario, la palanca retornaría automáti-

Manejo

Frenado del vehículo

154

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 157: Actros Manual Oper Cplto

camente a la posición de soltado. En dichocaso dejaría de estar frenado el vehículo ypodría desplazarse de forma involuntaria.

Si el vehículo se encuentra detenido en unapendiente o un declive, es posible que resul-te insuficiente la fuerza de frenado de los ci-lindros acumuladores de fuerza elástica pa-ra retener el vehículo cargado.I Compruebe en la posición de comproba-

ción si la fuerza de frenado de los cilin-dros acumuladores de fuerza elástica essuficiente para mantener detenido el ve-hículo.

I En caso necesario, asegure adicional-mente el vehículo y el remolque/semi-rremolque con calces para evitar su des-plazamiento.

E Desplace la palanca del freno de esta-cionamiento de la posición de soltado1 a la posición de frenado total 2 deforma que quede enclavada en esta úl-tima posición.

Se ilumina el testigo de control !(freno de estacionamiento) del tablerode instrumentos.

Posición de comprobación

Vehículos con enganche para remolque oplaca de apoyo para semirremolque:

E Presione hacia abajo la palanca del fre-no de estacionamiento en la posiciónde frenado total y desplácela haciaatrás. Mantenga sujeta la palanca enesta posición mientras efectúa la com-probación.

El camión con remolque o semirremol-que es frenado únicamente por la fuer-za elástica de los acumuladores; losfrenos del remolque/semirremolqueestán soltados. El tren de carretera nodebe moverse.

E Si la fuerza de frenado no es suficientepara detener el tren de carretera: ase-

gure el vehículo y el remolque/semirre-molque adicionalmente con calces.

E Suelte la palanca del freno de estacio-namiento de la posición de comproba-ción.

La palanca del freno de estacionamien-to retorna a la posición de frenado to-tal. Se ilumina el testigo de control! (freno de estacionamiento) del ta-blero de instrumentos.

Accionamiento del freno de estaciona-miento del remolque/semirremolque: veael manual de instrucciones del fabricante.

Remolque/semirremolque con sistema defrenos CE: si está acoplado el remolque/semirremolque, el freno de estacionamien-to actúa asimismo sobre el sistema de fre-nos de servicio del remolque/semirremol-que.

Manejo

Frenado del vehículo

155

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 158: Actros Manual Oper Cplto

Soltado del freno de estacionamiento

1 Posición de soltado2 Posición de frenado total, la palanca

del freno de estacionamiento está en-clavada

Sólo podrá soltar por completo el freno deestacionamiento si la presión del sistemaque hay en ambos circuitos de frenos esde 8 bares como mínimo. El testigo STOPno debe estar encendido.

E Tire hacia arriba de la palanca del frenode estacionamiento en la posición defrenado total 2.

E Gire la palanca del freno de estaciona-miento hasta el tope a la posición desoltado 1.

Se apaga el testigo de control !(freno de estacionamiento) del tablerode instrumentos.

Si el testigo de control ! (freno de es-tacionamiento) del tablero de instrumen-tos sigue iluminado, la presión del sistemadel circuito de frenos por acumuladoresde fuerza elástica es demasiado baja (infe-rior a 5,5 bares). También puede soltarmanualmente los acumuladores de fuerzaelástica del freno de estacionamiento pararemolcar el vehículo (e página 404).

Freno de paradas

El freno de paradas consume menos airecomprimido que el freno de estaciona-miento. Por dicho motivo, utilice el frenode paradas en las paradas siempre quesea posible.

Utilice el freno de paradas sólo con el ve-hículo parado.

Unidad de interruptores del tablero de ins-trumentos1 Interruptor del freno de paradas

G Peligro de accidente

Para aparcar el vehículo debe accionar elfreno de estacionamiento. De lo contrario,podría desplazarse el vehículo de forma nodeseada. En caso necesario, (p. ej., en pen-dientes o declives), asegure adicionalmenteel vehículo con calces.

Manejo

Frenado del vehículo

156

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 159: Actros Manual Oper Cplto

Conexión del freno de paradas

E Pulse la parte superior del interruptordel freno de paradas 1.

Se ilumina el testigo de control m(freno de paradas) del tablero de instru-mentos.

El freno de paradas está operativo, pe-ro no activado.

E Frene el vehículo hasta que quede de-tenido.

El freno de paradas está conectado yse activará automáticamente al volvera iniciar la marcha.

Soltado del freno de paradas

E Pise el pedal acelerador.

El bloqueo de paradas se desactivaautomáticamente al iniciar la marcha.

Desconexión del freno de paradas

E Pulse la parte inferior del interruptordel freno de paradas 1.

Se apaga el testigo de control m(freno de paradas) del tablero de instru-mentos.

i Si estando soltado el freno y conectado elfreno de paradas gira la llave del vehículo haciaatrás hasta el tope en la cerradura de la direc-ción, sonará la señal acústica y parpadeará eltestigo de control m (freno de paradas).

E Aplique el freno de estacionamiento an-tes de estacionar el vehículo.

Bloqueo de desplazamiento

El bloqueo de desplazamiento forma partedel sistema de frenos Telligent® y consti-tuye una función de ayuda para el arran-que. Si el bloqueo de desplazamiento estáconectado, permanece siempre activo in-dependientemente de la marcha acoplada,incluso tras una parada intermedia o des-pués de haber estacionado el motor.

El bloqueo de desplazamiento evita que elvehículo se desplace al arrancar en un de-clive o una cuesta y permite arrancar sintirones.

G Peligro de accidente

No conecte el bloqueo de desplazamiento sila calzada está mojada o nevada. Las ruedaspodrían bloquearse al detenerse en unapendiente o un declive y el vehículo podríadesplazarse.

El bloqueo de desplazamiento es solamenteun medio auxiliar para facilitar el inicio demarcha.

Conexión del bloqueo de desplazamien-to

1 Interruptor de bloqueo de desplaza-miento

E Pulse la parte superior del interruptordel bloqueo de desplazamiento 1.

El bloqueo de desplazamiento está ope-rativo, pero no activado.

E Frene el vehículo hasta que quede de-tenido.

El bloqueo de desplazamiento está co-nectado y se activará automáticamente

Manejo

Frenado del vehículo

157

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 160: Actros Manual Oper Cplto

al volver a iniciar la marcha. Se iluminael testigo de control k (bloqueo dedesplazamiento) del tablero de instru-mentos.

i El bloqueo de desplazamiento permaneceráactivo mientras tenga pisado ligeramente el pe-dal del freno de servicio o el pedal del embra-gue.

Desconexión automática del bloqueode desplazamiento

El bloqueo de desplazamiento se desactivaautomáticamente al iniciar la marcha.

G Peligro de accidente

Si no pisa ningún pedal (pedal del freno odel embrague) con el vehículo parado y elbloqueo de desplazamiento activado, sonarábrevemente un avisador acústico. El blo-queo de desplazamiento se desactiva y seapaga el testigo de control k (bloqueode desplazamiento) del tablero de instru-mentos. El vehículo puede desplazarse deforma involuntaria.

Desconexión del bloqueo de desplaza-miento

E Pulse la parte inferior del interruptor debloqueo de desplazamiento 1.

i Si acciona el freno de estacionamiento, seapagará el testigo de control k (bloqueo dedesplazamiento) del tablero de instrumentos.El bloqueo de desplazamiento ya no está acti-vado, pero permanece operativo.

Freno continuo

Como freno continuo se utilizan el frenomotor y el retardador.

i Al circular por declives de gran longitud,acople a tiempo una marcha inferior o accioneel freno motor para aprovechar el efecto de fre-nado del motor.

Vehículos con retardador: conecte el retarda-dor como freno continuo (e página 159).

G Peligro de accidente

No conecte el freno continuo (freno motor/retardador) si circula por calzadas resbaladi-zas, ya que las ruedas podrían bloquearse yel vehículo podría derrapar.

Durante la marcha debe frenar el vehículoen la medida de lo posible con el frenocontinuo.

Puede conectar el freno continuo median-te la palanca multifuncional.

El freno continuo se conecta automática-mente:I Si acciona el pedal del freno con el ve-

hículo cargado. Con el vehículo descar-gado o parcialmente cargado, se accio-na sólo el freno de servicio.

I Durante el proceso de regulación delsistema de regulación de distancia Te-lligent®.

Manejo

Frenado del vehículo

158

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 161: Actros Manual Oper Cplto

Conexión/desconexión del freno conti-nuo

0 Freno continuo desconectado1 Freno motor nivel 12 Freno motor nivel 23 Retardador nivel 14 Retardador nivel 25 Retardador nivel 3

Con el freno continuo conectado se ilumi-na el testigo de control b (freno conti-nuo) del tablero de instrumentos.

! Si al desconectar el freno continuo no seapaga el testigo de control b (freno conti-nuo):

Encargue lo antes posible la revisión y repara-ción del freno continuo en un taller especializa-do, cuyo personal posea las herramientas y los

conocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Lostrabajos relevantes desde el punto de vista dela seguridad y los que afecten a sistemas queincidan en la seguridad de marcha del vehículodeben realizarse necesariamente en un tallerespecializado.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift:

El sistema electrónico no acopla una mar-cha inferior si circula con el freno continuoconectado y a una velocidad excesiva paraefectuar dicho acoplamiento descendente.En dicho caso se ilumina el testigo de con-trol d del tablero de instrumentos.

E Reduzca la velocidad de marcha con elfreno de servicio.

Se apaga el testigo de control d deltablero de instrumentos.

Con el freno continuo conectado y elfreno de servicio accionado, el sistemaelectrónico acopla automáticamenteuna marcha inferior en función de la si-tuación de marcha.

Durante la regulación ABS se desconectaautomáticamente el freno continuo. Sinembargo, el testigo de control b (frenocontinuo) no se apaga.

Freno motor

La efectividad del freno motor dependedel número de revoluciones del motor. Unalto número de revoluciones del motorproporciona una elevada potencia del fre-no motor.

i Tenga en cuenta el margen de efectividaddel freno motor (campo amarillo) en el cuenta-rrevoluciones.

Manejo

Frenado del vehículo

159

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 162: Actros Manual Oper Cplto

N54.30-8610-31

1

1 Margen de efectividad óptimo del frenomotor

Retardador

G Peligro de accidente

Si se muestra en el visualizador la indicaciónF (retardador) y se ilumina en color rojoel indicador de estado, no es posible desco-nectar el retardador durante la regulacióndel sistema ABS o pisando el pedal acelera-dor.Conduzca con suma precaución. El vehículopodría frenar descontroladamente. Podrían

bloquearse las ruedas y derrapar el vehículo,sobre todo en caso de circular por una cal-zada resbaladiza.

Encargue lo antes posible la revisión y repa-ración del retardador en un taller especiali-zado, cuyo personal posea las herramientasy los conocimientos técnicos necesarios pa-ra efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

El efecto de frenado del retardador se re-duce automáticamente en función de latemperatura del líquido refrigerante. En di-cho caso se muestra en el visualizador elaviso G (retardador).

E Cambie en el momento oportuno a unamarcha inferior para aprovechar elefecto de frenado del motor al circularpor largos declives.

! No conecte el retardador si se ilumina eltestigo de control b (freno continuo) del ta-blero de instrumentos en la posición de la pa-lanca 0.

Encargue lo antes posible la revisión y repara-ción del retardador en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y los co-nocimientos técnicos necesarios para efectuardichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Lostrabajos relevantes desde el punto de vista dela seguridad y los que afecten a sistemas queincidan en la seguridad de marcha del vehículodeben realizarse necesariamente en un tallerespecializado.

Vea las indicaciones sobre la limpieza yconservación del retardador(e página 280).

Manejo

Frenado del vehículo

160

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 163: Actros Manual Oper Cplto

Acoplamiento de marchasI Cambio de marchas manual (HPS)

(e página 161)I Mando del cambio Telligent®

(e página 163)I Cambio automático Telligent®

(e página 170)I Mercedes PowerShift (cambio de 16

marchas) (e página 170)I Mercedes PowerShift (cambio de 12

marchas) (e página 180)

i Durante la marcha, observe el cuentarrevo-luciones y mantenga el vehículo en el sectoreconómico. Circule con la marcha más alta po-sible acoplada (acople una marcha inferior enel momento oportuno antes de llegar a decliveso pendientes).

A ser posible, salte marchas y efectúe un cam-bio sólo cuando sea necesario.

Accionamiento mecánico del cambio(HPS)

El cambio mecánico (HPS) es un cambiode manejo manual con un esquema deacoplamiento de marchas en forma de do-ble H.

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda embragar o acoplar lasmarchas correctamente. En dicho caso nopodría alejarse de una zona peligrosa con lasuficiente rapidez.

No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico si se muestra la indicaciónŒ (presión del sistema de consumidoressecundarios) en el visualizador y el indicadorde estado se ilumina en color amarillo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-

cindible especialmente en el caso de que sevayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

! Al acoplar las marchas, asegúrese de queel número de revoluciones del motor no au-mente hasta entrar en la zona de peligro señali-zada por el campo rojo del cuentarrevolucio-nes.

Suelte la palanca selectora una vez finalizado elacoplamiento de la marcha, y evite apoyar lamano o el brazo en la palanca selectora. De locontrario, podría dañar el cambio.

Si al efectuar un cambio a una marcha inferiorsuena la señal acústica, ha sobrepasado el nú-mero de revoluciones del motor máximo autori-zado. No embrague, seleccione por el contrariouna marcha más alta (peligro de causar averíasen el embrague y el motor a causa de un régi-men excesivo del motor). En dicho caso se des-conecta automáticamente la servoasistenciadel cambio para preservar la sincronización delmismo. A consecuencia de ello es preciso apli-car una mayor fuerza para desplazar la palancadel cambio.

Acople la marcha atrás sólo con el motor fun-cionando en ralentí y con el vehículo detenido.

Manejo

Acoplamiento de marchas

161

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 164: Actros Manual Oper Cplto

Si circula a un número de revoluciones del mo-tor demasiado alto o bajo, puede averiarse elmotor.

i Si el vehículo está detenido, el motor estáen marcha y el cambio se encuentra en posi-ción de punto muerto, el motor acelera sólocon retardo.

Gamas de marchas

Las gamas de marchas del cambio se sub-dividen en:I una gama baja de marchas (L), con las

marchas 1 a 4 y la marcha atrás R,I una gama alta de marchas (H), con las

marchas 5 a 8,I un grupo divisor lento y otro rápido.

Esquema de cambio de marchas manual(HPS)

Posibilidades de acoplamiento

I Acoplamiento de las marchas 1 a 8 enel grupo divisor lento.

I Acoplamiento de las marchas 1 a 8 enel grupo divisor rápido.

I Acoplamiento de las marchas en el gru-po divisor lento o bien en el grupo divi-sor rápido. Mediante la desmultiplica-ción adicional puede acoplar 16 mar-chas.

I Acoplamiento de la marcha atrás en elgrupo divisor lento o rápido. Mediantela desmultiplicación adicional puedeacoplar 2 marchas atrás.

Acoplamiento de marchas

Cuando está acoplada la posición de pun-to muerto del cambio, la palanca del cam-bio se encuentra en el pasillo de marchassituado entre la 3ª y la 4ª marcha o entrela 5ª y la 6ª marcha.

Cambio de gamas de marcha

E Pise a fondo el pedal del embrague.

E Lleve la palanca de mando a la posiciónde punto muerto del cambio.

E Sobrepase el punto de resistencia de lapalanca del cambio entre las gamas demarcha golpeándola ligeramente en di-rección lateral. No sujete la palanca delcambio al efectuar esta operación.

E Acople suavemente la marcha deseadadespués de aproximadamente 1 segun-do.

E Suelte el pedal del embrague.

! Sólo debe efectuar el cambio de gamas demarcha del grupo rápido al lento si circula auna velocidad inferior a 40 km/h.

Grupo divisor

El grupo divisor permite circular en la mar-cha acoplada con una desmultiplicación

Manejo

Acoplamiento de marchas

162

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 165: Actros Manual Oper Cplto

rápida o lenta sin necesidad de tener quecambiar de marcha.

1 Grupo divisor rápido2 Grupo divisor lento

Acoplamiento del grupo divisor

E Conecte el interruptor del grupo divisoren la posición1 ó2.

E Pise el pedal del embrague hasta elfondo y manténgalo presionado hastaque quede acoplado el grupo divisor.

E Suelte el pedal del embrague.

Mando del cambio Telligent®

El mando del cambio Telligent® disponede 16 marchas hacia delante y 2 marchasatrás.

Puede efectuar la selección de marchasUd. mismo (selección del conductor) o me-diante el sistema electrónico (selecciónTelligent®).

Cuando haya finalizado el proceso de aco-plamiento, suena un ruido de acoplamien-to por el altavoz central.

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda embragar o acoplar lasmarchas correctamente. En dicho caso nopodría alejarse de una zona peligrosa con lasuficiente rapidez.

No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico si se muestra la indicaciónŒ (presión del sistema de consumidoressecundarios) en el visualizador y el indicadorde estado se ilumina en color amarillo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-

tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que sevayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

Posibilidades de acoplamiento

El mando del cambio Telligent® ofrece 4posibilidades para acoplar una marcha:I Acoplamiento directo con la selección

Telligent®, p. ej., para el tráfico urbano.I Acoplamiento y preselección de mar-

chas con la selección Telligent®, p. ej.,en un semáforo.

I Acoplamiento directo por parte delconductor, p. ej., ante una pendiente.

I Acoplamiento y preselección de mar-chas por parte del conductor, p. ej., pa-ra efectuar un adelantamiento.

Manejo

Acoplamiento de marchas

163

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 166: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de marcha acoplada

En el visualizador se muestra la siguienteinformación:I la marcha acoplada y el grupo divisor

acoplado,1

yI la marcha recomendada o preseleccio-

nada con el correspondiente grupo divi-sor2 (intermitente).

C Grupo divisor rápido

D Grupo divisor lento

1 – 8 1ª a 8ª marcha

N Posición de punto muertodel cambio

R Marcha atrás

Indicador de marcha acoplada (ejemplo)1 Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor rá-

pido2 Preseleccionada: 7ª marcha, grupo di-

visor lento

Aparato transmisor del mando del cam-bio Telligent®

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha1 Tecla de función2 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha superior3 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha inferior/marcha atrás4 Botón de punto muerto

Manejo

Acoplamiento de marchas

164

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 167: Actros Manual Oper Cplto

5 Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento ascendente en ½ marcha

6 Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento descendente en ½ marcha

Arranque

Para arrancar desde la posición de puntomuerto del cambio, sólo podrá acoplar lasmarchas 1ª a 4ª.

Con el vehículo parado:

E pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la en dicha posición y desplace la pa-lanca del cambio hacia atrás 2.

El sistema electrónico acopla la 2ªmarcha, grupo divisor rápido.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Modificación de la marcha de arranque:puede modificar la marcha de arranquedesplazando la palanca del cambio o elbalancín de marchas intermedias.

E Suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

i Cambio con preselección:

La preselección de la marcha se memoriza porun periodo de tiempo de 2 minutos aproxima-damente con el vehículo parado y manteniendoaccionado el freno de servicio o el freno de es-tacionamiento. Durante la marcha o si no estáaccionado el freno de estacionamiento o deservicio, ese periodo de tiempo es de aproxi-madamente 10 segundos.

Si suelta el pedal del embrague antes de que lamarcha se haya acoplado, el mando del cambioTelligent® acopla la posición de punto muerto(en el visualizador parpadea el aviso N y suenala señal acústica de advertencia).

Vuelva a pisar el pedal del embrague antes deque transcurran 2 segundos sin accionar la pa-lanca del cambio ni el balancín de marchas in-termedias. Se acopla automáticamente la mar-cha adecuada en dicho momento.

Acoplamiento de marchas con selec-ción Telligent®

El sistema electrónico de Telligent® selec-ciona la marcha óptima.

El accionamiento de la palanca del cambiodetermina la dirección del cambio. La elec-trónica determina el escalón de marchaadecuado (marcha objetivo) para la direc-ción de cambio seleccionada. Éste depen-

de de las condiciones de servicio, p. ej., dela velocidad, la carga y la posición del pe-dal acelerador.

E Presione la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) ohacia atrás 3.

De esta forma se activa la selección Te-lligent®. El sistema electrónico selec-ciona el escalón de marcha óptimo.

El cambio efectúa el acoplamiento de mar-chas sólo en la dirección del cambio selec-cionada, ½ marcha cada vez, como míni-mo. Si suena la señal acústica de adver-tencia, no se efectúa el cambio a una mar-cha inferior, ya que, de lo contrario, sobre-pasaría el número de revoluciones del mo-tor autorizado.

Si ya está acoplado el escalón de marchaóptimo y acciona de nuevo la palanca delcambio, el mando del cambio Telligent®

selecciona la siguiente marcha intermediaen la dirección seleccionada.

Acoplamiento directo con selección Te-lligent®

E Pise a fondo el pedal del embrague.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) o

Manejo

Acoplamiento de marchas

165

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 168: Actros Manual Oper Cplto

hacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia y manténgalaen esta posición.

El indicador de marcha acoplada mues-tra brevemente en el visualizador deforma intermitente la marcha óptimaseleccionada por el sistema electróni-co.

E Espere hasta que quede acoplada lamarcha seleccionada.

El acoplamiento se ha completadocuando se muestra en el visualizador elescalón de marcha acoplado y suenaun ruido de acoplamiento por el altavozcentral.

E Suelte la palanca del cambio.

E Suelte el pedal del embrague y pise len-tamente el acelerador.

Acoplamiento con selección Telligent®

y preselección

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) ohacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia y suéltela.

El sistema electrónico memoriza lamarcha preseleccionada durante apro-ximadamente 10 segundos tras soltar

la palanca del cambio. La marcha pre-seleccionada parpadea en el visualiza-dor.

Modo de servicio en zonas de obras:

Si el bloqueo de diferencial está conec-tado, el sistema electrónico memorizala marcha preseleccionada durante 30segundos.

Durante el tiempo de preselección:I El escalón de marcha preseleccionado

se adapta automáticamente a un es-tado de conducción modificado.

I Puede modificar el escalón de marchapreseleccionado presionando de nuevobrevemente la palanca del cambio o elbalancín de marchas intermedias. Endicho caso se muestra intermitente-mente la nueva marcha objetivo en elvisualizador.

I Puede anular el escalón de marcha pre-seleccionado pulsando brevemente elbotón de punto muerto.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento se ha completadocuando se muestra en el visualizador elescalón de marcha acoplado y suena

un ruido de acoplamiento por el altavozcentral.

E Suelte el pedal del embrague y pise len-tamente el acelerador.

Acoplamiento de marchas con selec-ción del conductor

En este tipo de acoplamiento, Ud. mismodetermina la dirección del cambio y el es-calón de marcha mediante el accionamien-to de la palanca del cambio y la tecla defunción o el balancín de marchas interme-dias. Puede efectuar este cambio con osin preselección.

Pasos de acoplamiento al efectuar uncambio a una marcha superior

Puede efectuar el acoplamiento de unamarcha superior en pasos de ½ 1, 1½ ó2 marchas.

En el modo de obras (con el bloqueo de di-ferencial conectado) puede acoplar unamarcha superior como máximo.

E Acoplamiento de ½ marcha superior:desplace el balancín de marchas inter-medias hacia arriba 5.

Manejo

Acoplamiento de marchas

166

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 169: Actros Manual Oper Cplto

E Acoplamiento de 1 marcha superior:pulse la tecla de función1 y mantén-gala pulsada.

E Presione la palanca del cambio haciadelante 2.

En caso de preselección: desplace elbalancín de marchas intermedias 2 ni-veles hacia arriba 5.

E Acoplamiento de 1½ marchas superio-res: pulse la tecla de función 1 y man-téngala pulsada.

E Desplace el balancín de marchas inter-medias hacia arriba 5 y presione lapalanca del cambio hacia delante 2.

En caso de preselección: desplace elbalancín de marchas intermedias 3 ni-veles hacia arriba 5.

E Acoplamiento de 2 marchas: pulse latecla de función 1 y manténgala pul-sada.

E Presione la palanca del cambio dos ve-ces hacia delante 2.

En caso de preselección: desplace elbalancín de marchas intermedias 4 ni-veles hacia arriba 5.

Pasos de acoplamiento al efectuar uncambio a una marcha inferior

E Acoplamiento de ½ marcha inferior:desplace el balancín de marchas inter-medias hacia abajo6.

E Acoplamiento de 1 marcha inferior: pul-se la tecla de función 1 y manténgalapulsada.

E Desplace la palanca del cambio haciaatrás 3.

En caso de preselección: desplace elbalancín de marchas intermedias 2 ni-veles hacia abajo 6.

E Acoplamiento de 1½ marchas inferio-res: pulse la tecla de función 1 y man-téngala pulsada.

E Desplace el balancín de marchas inter-medias hacia abajo6 y presione la pa-lanca del cambio hacia atrás 3.

En caso de preselección: desplace elbalancín de marchas intermedias 3 ni-veles hacia abajo 6.

También puede efectuar un acoplamientode más de 1½ marchas.

Si suena brevemente la señal acústica deadvertencia, el cambio a una marcha infe-

rior se efectúa sólo a un escalón de mar-cha todavía autorizado.

Si suelta el pedal del embrague con exce-siva rapidez, o si no desembraga por com-pleto, la señal acústica sonará duranteaproximadamente 3 segundos.

E Vuelva a pisar a fondo o a soltar el pe-dal del embrague.

Si no surte efecto el acoplamiento dela marcha, el sistema electrónico aco-pla automáticamente la posición depunto muerto del cambio.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 o hacia atrás 3.

El sistema electrónico acopla automáti-camente la marcha óptima.

Al soltar la palanca del cambio o el balan-cín de marchas intermedias dejará de so-nar la señal acústica de advertencia.

Acoplamiento de marchas directo conselección del conductor

Si efectúa un acoplamiento sin preselec-ción, puede acoplar todas las marchas ensentido ascendente y descendente.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

Manejo

Acoplamiento de marchas

167

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 170: Actros Manual Oper Cplto

E Desplace la palanca del cambio hastapercibir una resistencia y sujétela pre-sionándola ligeramente, vea los pasosde acoplamiento al efectuar el cambioa una marcha superior (e página 166) oa una marcha inferior (e página 167).

Tras soltar la palanca del cambio o elbalancín de marchas intermedias sememoriza el escalón de marcha prese-leccionado durante aproximadamente10 segundos y se muestra intermiten-temente en el visualizador.

El acoplamiento se ha completadocuando se muestra en el visualizador elescalón de marcha acoplado y suenaun ruido de acoplamiento por el altavozcentral.

E Suelte el pedal del embrague y pise len-tamente el acelerador.

Acoplamiento de marchas con selec-ción del conductor y preselección

E Acoplamiento de marchas, vea los pa-sos de acoplamiento al efectuar elcambio a una marcha superior

(e página 166) o a una marcha inferior(e página 167).

El sistema electrónico memoriza lamarcha preseleccionada durante apro-ximadamente 10 segundos tras soltarla palanca del cambio. La marcha pre-seleccionada parpadea en el visualiza-dor.

Modo de servicio en zonas de obras:

Si el bloqueo de diferencial está conec-tado, el sistema electrónico memorizala marcha preseleccionada durante 30segundos.

Durante el tiempo de preselecciónI Puede modificar el escalón de marcha

preseleccionado presionando de nuevobrevemente la palanca del cambio o elbalancín de marchas intermedias. Endicho caso se muestra intermitente-mente la nueva marcha objetivo en elvisualizador.

I Puede anular el escalón de marcha pre-seleccionado pulsando brevemente elbotón de punto muerto 4.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento se ha completadocuando se muestra en el visualizador el

escalón de marcha acoplado y suenaun ruido de acoplamiento por el altavozcentral.

E Suelte el pedal del embrague y pise len-tamente el acelerador.

Acoplamiento de la posición de puntomuerto del cambio

En caso de paradas prolongadas, p. ej., enun semáforo, o antes de parar el motor,acople la posición de punto muerto delcambio. No puede preseleccionar la posi-ción de punto muerto del cambio.

E Frene y detenga el vehículo.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse el botón de punto muerto 4 ymanténgalo pulsado.

En el visualizador se muestra intermi-tentemente la indicación N.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción N.

E Suelte el pedal del embrague y el botónde punto muerto 4.

Manejo

Acoplamiento de marchas

168

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 171: Actros Manual Oper Cplto

Al accionar el balancín de marchas inter-medias en la posición de punto muerto delcambio sólo cambia el grupo divisor.

Acoplamiento de la marcha atrás

No puede preseleccionar la marcha atrás.Acople la marcha atrás con el vehículo pa-rado y el motor en marcha (régimen de ra-lentí) a partir de la posición de puntomuerto.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1 y mantén-gala pulsada.

E Desplace la palanca del cambio haciaatrás hasta notar una resistencia per-ceptible 3.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se hacompletado cuando suena un ruido deacoplamiento por el altavoz central yse muestra en el visualizador la marchaacoplada R.

Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

E Suelte el pedal del embrague y pise len-tamente el acelerador.

i Con la marcha atrás acoplada sólo podráconmutar con el balancín de marchas interme-dias el grupo divisor (marcha atrás lenta o rápi-da).

Cambios rápidos del sentido de mar-cha

Este modo de proceder es necesario, p.ej., para liberar un vehículo bloqueado enterrenos no asentados.

Solo es posible efectuar el cambio rápidodel sentido de marcha comenzando con lamarcha atrás.

Con el vehículo parado y el motor en mar-cha:

E Acople la marcha atrás.

Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-cha:

E Pulse la tecla de función 1 y mantén-gala pulsada.

E Presione la palanca del cambio haciadelante hasta notar una resistenciaperceptible 2.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se hacompletado cuando suena un ruido deacoplamiento por el altavoz central yse muestra en el visualizador la indica-ción 1.

E Suelte el pedal del embrague.

Para pasar de la 1ª marcha a la marchaatrás:

E Pulse la tecla de función 1 y mantén-gala pulsada.

E Desplace la palanca del cambio haciaatrás hasta notar una resistencia per-ceptible3.

E Pise a fondo el pedal del embrague.

El acoplamiento de la marcha se hacompletado cuando suena un ruido deacoplamiento por el altavoz central yse muestra en el visualizador la marchaacoplada R.

E Suelte el pedal del embrague.

Modo de servicio en zonas de obras

Vehículos del sector de la construcción:

Tras conectar un bloqueo de diferencial(e página 198) se activa automáticamente

Manejo

Acoplamiento de marchas

169

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 172: Actros Manual Oper Cplto

el modo de servicio en zona de obras. Enel modo de servicio en zonas de obras, elsistema electrónico acorta los procesosde cambio y minimiza de esta forma la in-terrupción de la tracción.

Si acopla una marcha en el modo de servi-cio en zonas de obras, podrá acoplar comomáximo 1 marcha superior y deberá aco-plar como mínimo 1 marcha inferior.

Cambio automático Telligent® yMercedes PowerShift (cambio de 16marchas)

El mando del cambio Telligent® disponede 16 marchas hacia delante y 2 marchasatrás.

Mercedes PowerShift consta de 16 mar-chas hacia adelante y 4 marchas atrás.

El sistema electrónico controla automáti-camente durante la marcha el acciona-miento del embrague (p. ej., al arrancar, almaniobrar con el vehículo, al efectuar uncambio de marchas, al detener el vehícu-lo).

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-

co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda acoplar las marchas co-rrectamente. En dicho caso no podría alejar-se de una zona peligrosa con la suficienterapidez.

No ponga el vehículo en marcha, o deténga-lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-tuación del tráfico, si aparece en el visuali-zador la indicación Œ (presión del siste-ma de consumidores secundarios) y se ilu-mina el indicador de estado en color amari-llo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto de

vista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

G Peligro de accidente

Durante la marcha por terrenos no asenta-dos o al circular con un bloqueo de diferen-cial conectado en el modo de funcionamien-to automático A, los procesos de cambio demarcha del sistema electrónico pueden ori-ginar una interrupción no deseada de latracción. Se interrumpe la transmisión defuerza, por lo que el vehículo podría rodarhacia atrás, p. ej., en una pendiente, y pro-vocar un accidente.

Durante la marcha por terrenos no asenta-dos o con un bloqueo de diferencial conec-tado, no circule nunca en el modo de funcio-namiento automático A.En dichas circunstancias, utilice siempre elmodo de funcionamiento manual M para po-der efectuar Ud. mismo los procesos decambio en función de la situación de mar-cha.

Manejo

Acoplamiento de marchas

170

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 173: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de marcha acoplada

En el visualizador se muestra la siguienteinformación:I la marcha acoplada y el grupo divisor

acoplado, 1

1 C Grupo divisor rápido

D Grupo divisor lento

1 – 8 1ª a 8ª marcha

N Posición de punto muertodel cambio

R Marcha atrás (cambio auto-mático Telligent®)

R1, R2 Marchas atrás 1 y 2(Mercedes PowerShift)

yI los modos de funcionamiento activa-

dos

2 E Modo EcoRoll

P Modo Power

3 A Modo de funcionamientoautomático

M Modo de funcionamientomanual

Indicador de marcha acoplada en el visua-lizador (ejemplo)1 Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor

lento2 Modo EcoRoll3 Modo de funcionamiento automático

Aparato transmisor

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha1 Tecla de función2 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha superior3 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha inferior/marcha atrás4 Botón de punto muerto

Manejo

Acoplamiento de marchas

171

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 174: Actros Manual Oper Cplto

5 Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento ascendente en ½ marcha

6 Balancín de marchas intermedias, aco-plamiento descendente en ½ marcha

Modos de funcionamiento

Puede elegir entre 2 modos de servicio:I Funcionamiento manual M

(e página 173)

Acople la marcha de arranque, determi-ne Ud. mismo el momento del acopla-miento y la dirección del cambio.

I Funcionamiento automático A(e página 173).

El sistema electrónico cambia las mar-chas en función de:I el número de revoluciones del mo-

tor,I la posición del pedal acelerador,I el estado de servicio del freno conti-

nuo,I el estado de carga del vehículo,I el trazado sobre el terreno de la cal-

zada.

En el modo de funcionamiento automá-tico dispone adicionalmente del:

I modo Power (e página 190)

O bien:I modo EcoRoll (e página 192)

Posibilidades de acoplamientoI Acoplamiento de la posición de punto

muerto del cambio (e página 175)I Acoplamiento de la marcha atrás

(e página 176)I Cambios rápidos del sentido de marcha

(e página 177)I Modo de servicio en zonas de obras

(e página 178)I Detención del vehículo (e página 175)I Estacionamiento del vehículo

(e página 180)I Arranque en modo de servicio automá-

tico A (e página 173)I Arranque en modo de servicio manual M

(e página 179)I Acoplamiento ascendente

(e página 174)I Sobregás (e página 174)

I Decelerar (e página 174)I Acoplamiento de marchas manual

(e página 174)

Selección del modo de funcionamiento

Con la tecla selectora de modos de funcio-namiento del aparato transmisor puedeseleccionar el modo de funcionamiento.

1 Tecla selectora de modos de funciona-miento

No es posible preseleccionar el modo deservicio. Durante la marcha puede cambiarde modo de servicio en cualquier momen-to.

Con el vehículo parado:

E pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

Manejo

Acoplamiento de marchas

172

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 175: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El modo de servicio automático A se ac-tiva automáticamente.

Una vez efectuado el control de funcio-namiento del cuadro de instrumentosse muestran brevemente en el visuali-zador las indicaciones , y ECO CON-EC., así como ( y auto.. Además,se mostrarán E y el modo de servicioautomático A.

i Tras apagar el motor y volver a arrancarlo,el sistema electrónico se encuentra siempre enel modo de servicio A.

Conexión del modo de funcionamientomanual

E pulse la tecla selectora de modos defuncionamiento.

El sistema electrónico se encuentra enel modo de servicio manual M.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones ,,) yman.. Además se muestra el modo deservicio manual M.

Conexión del modo de funcionamientoautomático

E Pulse la tecla selectora de modos defuncionamiento.

El sistema electrónico se encuentra enel modo de servicio automático A.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones , y ECO CON-EC., así como ( y auto.. Además,se mostrarán E y el modo de servicioautomático A.

Modo de funcionamiento automático

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha

Arranque

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

Manejo

Acoplamiento de marchas

173

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 176: Actros Manual Oper Cplto

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la en dicha posición y desplace la pa-lanca del cambio hacia atrás 2.

El sistema electrónico acopla la marchade arranque adecuada en función de lacarga del vehículo.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

Cambio de marchas

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

Acoplamiento ascendente

Mediante la posición del pedal aceleradorpuede influir activamente en el momentodel acoplamiento:I Poco gas: acoplamiento anticipado a

una marcha superiorI Mucho gas: acoplamiento retardado a

una marcha superior

Si pisa el pedal acelerador estando conec-tado el freno continuo, se efectúa un aco-plamiento ascendente en ½ marcha comomáximo.

Sobregás

El sobregás sirve para acelerar al máximoel vehículo.

E Pise el pedal acelerador hasta el fondosuperando el punto de resistencia.

El sistema electrónico también acoplauna marcha inferior.

E Cuando haya alcanzado la velocidaddeseada, suelte ligeramente el pedalacelerador.

El sistema electrónico acopla una mar-cha superior.

En caso necesario, p. ej., en pendientesmuy pronunciadas, puede incrementar la

potencia de arranque del vehículo median-te la función de sobregás.

Decelerar

E Suelte el pedal acelerador.

E Pise el pedal del freno.

El sistema electrónico acopla automáti-camente una marcha inferior.

O bien:

E Conecte el freno continuo(e página 158).

El sistema electrónico acopla automáti-camente una marcha inferior. Con elfreno continuo conectado y el pedal delfreno accionado, el sistema electrónicoacopla automáticamente una marchainferior en función de la situación demarcha.

Acoplamiento manual de marchas en elmodo de funcionamiento automático

También puede seleccionar otra marchaen el modo de servicio automático A pul-sando la tecla de función, la palanca delcambio o el balancín de marchas interme-dias.

Manejo

Acoplamiento de marchas

174

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 177: Actros Manual Oper Cplto

Con ello no modifica las funciones del mo-do de funcionamiento automático.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) ohacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia.

El sistema electrónico acopla una mar-cha inferior o superior adecuada.

O bien:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia delante 2 (marcha haciadelante) o hacia atrás 3 (marchaatrás).

El sistema electrónico acopla una mar-cha superior o inferior.

O bien:

E Desplace el balancín de marchas inter-medias 5 hacia arriba (acoplamientoascendente) o hacia abajo 6 (acopla-miento descendente).

El sistema electrónico acopla ½ mar-cha superior o inferior.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha sólo con el número derevoluciones del motor adecuado. Si no se al-canza dicho número de revoluciones,

I el sistema electrónico acopla una marchaadmisible

I y suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado.

Detención del vehículo

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

E Frene y detenga el vehículo.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

Si detiene el vehículo estando activadoel modo de funcionamiento manual,permanecerá acoplada la marcha se-leccionada.

i Si el vehículo permanece detenido durantemás de 60 segundos con el motor en funciona-miento y una marcha acoplada, suena una se-

ñal acústica de advertencia y se muestra inter-mitentemente en el visualizador la indicación N.

Al cabo de 30 segundos adicionales, suena denuevo la señal acústica de advertencia y el sis-tema electrónico acopla la posición de puntomuerto N.

Esta función no está activa con la toma de fuer-za conectada.

Si desea mantener la marcha acoplada:

E Accione brevemente el pedal acelera-dor o la tecla de función antes de quetranscurran 90 segundos desde la de-tención del vehículo.

La marcha de arranque permaneceacoplada durante otros 90 segundos.

i Si detiene el vehículo estando acopladauna de las marchas 5ª a 8ª , permanecerá aco-plada dicha marcha. Para volver a poner el ve-hículo en marcha, acople una marcha de arran-que adecuada (de la 1ª a la 4ª marcha).

Acoplamiento de la posición de puntomuerto del cambio

En caso de paradas prolongadas, p. ej., enun semáforo, o antes de parar el motor,acople la posición de punto muerto delcambio. No puede preseleccionar la posi-ción de punto muerto del cambio.

Manejo

Acoplamiento de marchas

175

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 178: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de accidente

No puede aparcar el vehículo con una mar-cha acoplada.

Tras apagar el motor, el sistema electrónicoacopla siempre la posición de punto muertoN. Si no aparca el vehículo con el freno deestacionamiento accionado, puede despla-zarse y provocar un accidente. Por dichomotivo, aparque siempre el vehículo con elfreno de estacionamiento accionado.

E Frene y detenga el vehículo.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse el botón de punto muerto 4.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción N.

Acoplamiento de la marcha atrás

Vehículos con cambio automático Telli-gent®

No puede preseleccionar la marcha atrás.Sólo puede acoplar la marcha atrás desdela posición de punto muerto del cambio ycon el vehículo parado.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción R.

Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

E Suelte el freno de servicio o de estacio-namiento y pise lentamente el pedalacelerador.

i Con la marcha atrás acoplada sólo podráconmutar con el balancín de marchas interme-dias el grupo divisor (marcha atrás lenta o rápi-da).

Vehículos con Mercedes PowerShift(cambio de 16 marchas)

Desde la posición de punto muerto delcambio sólo puede acoplar la 1ª marchaatrás.

Con el vehículo parado y el cambio en po-sición de punto muerto:

E pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

E Acoplamiento del grupo divisor rápido:desplace el balancín de marchas inter-medias hacia arriba 5.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestran la indi-cación R1, así como el grupo divisorlento o rápido ( D o C ).

Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

E Suelte el freno de servicio o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

También puede preseleccionar la primeramarcha atrás.

Preselección en vehículos con marcha len-ta hacia delante:

E pulse la tecla de función1, manténga-la pulsada y desplace la palanca del

Manejo

Acoplamiento de marchas

176

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 179: Actros Manual Oper Cplto

cambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

Se selecciona la primera marcha atrásy se acopla cuando el vehículo se pare.

i Sólo puede preseleccionar la primera mar-cha atrás hasta una velocidad de 8 km/h a par-tir de la primera marcha hacia delante. La mar-cha se acopla en cuanto haya parado el vehícu-lo. La preselección se borra transcurridos 5 se-gundos.

La primera marcha atrás se acopla en el mismogrupo divisor en el que está acoplada la prime-ra marcha hacia delante.

Tras ponerse en movimiento, puede aco-plar las ½ marchas superiores o inferioresdurante la marcha atrás desplazando elbalancín de marchas intermedias haciaarriba o hacia abajo.

E Desplace el balancín de marchas inter-medias hacia arriba 5 o hacia abajo6.

El acoplamiento ha concluido cuandose muestra en el visualizador la marchainmediatamente inferior o superior.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha sólo con el número derevoluciones del motor adecuado. Si no se al-canza dicho número de revoluciones,

I el sistema electrónico acopla una marchaadmisible

I y suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado.

i Si para el vehículo estando acoplada la 2ªmarcha atrás en el modo de servicio automáti-co, se acopla automáticamente la 1ª marchaatrás (grupo divisor lento).

Cambios rápidos del sentido de mar-cha

Este modo de proceder es necesario, p.ej., para liberar un vehículo bloqueado enterrenos no asentados.

Vehículos con cambio automático Telli-gent®

El cambio rápido del sentido de marcha esposible solamente comenzando con lamarcha atrás.

Con el vehículo parado y el motor en mar-cha:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca del

cambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción R.

Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-cha:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia delante hasta percibiruna resistencia 2.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción 1.

Para pasar de la 1ª marcha a la marchaatrás:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción R.

Manejo

Acoplamiento de marchas

177

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 180: Actros Manual Oper Cplto

Vehículos con Mercedes PowerShift(cambio de 16 marchas)

Puede comenzar el cambio del sentido demarcha rápido con la 1ª marcha hacia de-lante o la 1ª marcha atrás.

Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-cha:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia delante hasta percibiruna resistencia 2.

La marcha se preselecciona y acoplaen cuanto haya parado el vehículo. Elacoplamiento ha concluido cuando enel visualizador se muestran la indica-ción 1, así como el grupo divisor lentoo rápido (D o C ).

Para pasar de la 1ª marcha a la marchaatrás:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

La marcha se preselecciona y acoplaen cuanto haya parado el vehículo. Elacoplamiento ha concluido cuando enel visualizador se muestra la indicación

R1 , así como el grupo divisor lento orápido ( D o C ).

Modo de servicio en zonas de obras

Vehículos del sector de la construcción:

Tras conectar un bloqueo de diferencial(e página 198) se activa automáticamenteel modo de servicio en zona de obras. Enel modo de servicio en zonas de obras, elsistema electrónico acorta los procesosde cambio y minimiza de esta forma la in-terrupción de la tracción.

Si acopla una marcha en el modo de servi-cio en zonas de obras, podrá acoplar comomáximo 1 marcha superior y deberá aco-plar como mínimo 1 marcha inferior.

Modo de funcionamiento manual

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha

La selección de marchas puede efectuarsemediante el sistema electrónico o por elmismo conductor (selección del conduc-tor).

Mercedes-Benz le recomienda utilizar elmodo de funcionamiento manual al circu-lar por terrenos no asentados difíciles, pa-

Manejo

Acoplamiento de marchas

178

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 181: Actros Manual Oper Cplto

ra evitar, p. ej., acoplamientos oscilantesen ambos sentidos (cambio a una marchasuperior o inferior).

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda acoplar las marchas co-rrectamente. En dicho caso no podría alejar-se de una zona peligrosa con la suficienterapidez.No ponga el vehículo en marcha, o deténga-lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-tuación del tráfico, si aparece en el visuali-zador la indicación Œ (presión del siste-ma de consumidores secundarios) y se ilu-mina el indicador de estado en color amari-llo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

El funcionamiento manual presenta las si-guientes diferencias respecto al funciona-miento automático:I Ud. mismo debe efectuar los procesos

de cambio.I Puede efectuar el cambio de marchas

durante la marcha mediante la palancadel cambio o con el balancín de mar-chas intermedias y la tecla de función.

Arranque

Desde la posición de punto muerto delcambio sólo puede acoplar las marchas 1ªa 4ª.

Con el vehículo parado:

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la en dicha posición y desplace la pa-lanca del cambio hacia atrás 2.

El sistema electrónico acopla la 2ªmarcha, grupo divisor rápido.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

Cambio de marchas

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

Selección de marchas mediante el sistemaelectrónico:

El conductor decide la dirección del cam-bio accionando la palanca del cambio. Elsistema electrónico determina el escalónde marcha adecuado (marcha objetivo) pa-ra la dirección del cambio seleccionada enfunción de la carga del vehículo.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) o

Manejo

Acoplamiento de marchas

179

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 182: Actros Manual Oper Cplto

hacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-sor durante la marcha sólo con el número derevoluciones del motor adecuado. Si no se al-canza dicho número de revoluciones,

I el sistema electrónico acopla una marchaadmisible

I y suena una señal acústica de advertencia.La marcha o el grupo divisor no se ha aco-plado.

Selección de marchas por el conductor(selección del conductor)

En este tipo de acoplamiento, Ud. mismodetermina la dirección del cambio y el es-calón de marcha mediante el accionamien-to de la palanca del cambio y la tecla defunción o el balancín de marchas interme-dias.

E Para ½ marcha: desplace el balancínde marchas intermedias 5 haciaarriba (acoplamiento ascendente) o ha-

cia abajo 6 (acoplamiento descenden-te).

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Para 1 marcha: pulse la tecla de fun-ción 1, manténgala pulsada y despla-ce la palanca del cambio hacia delante2 (marcha hacia delante) o hacia atrás3 (marcha atrás).

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

Estacionamiento del vehículo

G Peligro de accidente

No puede aparcar el vehículo con una mar-cha acoplada.Tras apagar el motor, el sistema electrónicoacopla siempre la posición de punto muertoN. Si no aparca el vehículo con el freno deestacionamiento accionado, puede despla-zarse y provocar un accidente. Por dichomotivo, aparque siempre el vehículo con elfreno de estacionamiento accionado.

E Frene y detenga el vehículo.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Pulse el botón de punto muerto 4.

El acoplamiento ha concluido en el vi-sualizador se muestra la indicación N.

E Apague el motor.

Mercedes PowerShift (cambio de 12marchas)

Mercedes PowerShift consta de 12 mar-chas hacia adelante y 4 marchas atrás.

El sistema electrónico controla automáti-camente durante la marcha el acciona-miento del embrague (p. ej., al arrancar, almaniobrar con el vehículo, al efectuar uncambio de marchas, al detener el vehícu-lo).

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

Manejo

Acoplamiento de marchas

180

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 183: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda acoplar las marchas co-rrectamente. En dicho caso no podría alejar-se de una zona peligrosa con la suficienterapidez.

No ponga el vehículo en marcha, o deténga-lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-tuación del tráfico, si aparece en el visuali-zador la indicación Œ (presión del siste-ma de consumidores secundarios) y se ilu-mina el indicador de estado en color amari-llo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

G Peligro de accidente

Durante la marcha por terrenos no asenta-dos o al circular con un bloqueo de diferen-cial conectado en el modo de funcionamien-to automático A, los procesos de cambio demarcha del sistema electrónico pueden ori-ginar una interrupción no deseada de latracción. Se interrumpe la transmisión defuerza, por lo que el vehículo podría rodarhacia atrás, p. ej., en una pendiente, y pro-vocar un accidente.Durante la marcha por terrenos no asenta-dos o con un bloqueo de diferencial conec-tado, no circule nunca en el modo de funcio-namiento automático A.En dichas circunstancias, utilice siempre elmodo de funcionamiento manual M para po-der efectuar Ud. mismo los procesos decambio en función de la situación de mar-cha.

Indicador de marcha acoplada

En el visualizador se muestra la siguienteinformación:I la marcha acoplada 1

1 1 –12

1ª a 12ª marcha

NC Posición de punto muerto,grupo divisor rápido

ND Posición de punto muerto,grupo divisor lento

R1 –R4

1ª a 4ª marcha atrás

yI los modos de funcionamiento activa-

dos

2 E Modo EcoRoll

P Modo Power

3 A Modo de funcionamientoautomático

M Modo de funcionamientomanual

Manejo

Acoplamiento de marchas

181

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 184: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de marcha acoplada en el visua-lizador (ejemplo)1 Acoplada: 8ª marcha2 Modo EcoRoll3 Modo de funcionamiento automático

Aparato transmisor

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha1 Tecla de función2 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha superior3 Palanca del cambio, acoplamiento de

una marcha inferior/marcha atrás4 Botón de punto muerto

5 Balancín de marchas, acoplamiento as-cendente en 1 marcha

6 Balancín de marchas, acoplamientodescendente en 1 marcha

Modos de funcionamiento

Puede elegir entre 2 modos de servicio:I Funcionamiento manual M

(e página 183)

Acople la marcha de arranque, determi-ne Ud. mismo el momento del acopla-miento y la dirección del cambio.

I Funcionamiento automático A(e página 184).

El sistema electrónico cambia las mar-chas en función de:I el número de revoluciones del mo-

tor,I la posición del pedal acelerador,I el estado de servicio del freno conti-

nuo,I el estado de carga del vehículo,I el trazado sobre el terreno de la cal-

zada.

En el modo de funcionamiento automá-tico dispone adicionalmente del:

Manejo

Acoplamiento de marchas

182

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 185: Actros Manual Oper Cplto

I Modo Power (e página 190)

O bien:I Modo EcoRoll (e página 192)

.

Posibilidades de acoplamientoI Acoplamiento de la posición de punto

muerto del cambio (e página 186)I Acoplamiento de la marcha atrás

(e página 186)I Cambios rápidos del sentido de marcha

(e página 187)I Detención del vehículo (e página 186)I Estacionamiento del vehículo

(e página 190)I Arranque en modo de servicio automá-

tico A (e página 184)I Arranque en modo de servicio manual M

(e página 189)I Acoplamiento ascendente

(e página 185)I Sobregás (e página 185)I Decelerar (e página 185)I Acoplamiento de marchas manual

(e página 185)

Selección del modo de funcionamiento

Con la tecla selectora de modos de funcio-namiento del aparato transmisor puedeseleccionar el modo de funcionamiento.

1 Tecla selectora de modos de funciona-miento

No es posible preseleccionar el modo deservicio. Durante la marcha puede cambiarde modo de servicio en cualquier momen-to.

Con el vehículo parado:

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El modo de servicio automático A se ac-tiva automáticamente.

Una vez efectuado el control de funcio-namiento del cuadro de instrumentosse muestran brevemente en el visuali-zador las indicaciones , y ECO CON-EC., así como ( y auto.. Tambiénse muestran a la derecha del visualiza-dor el aviso E y el modo de servicioautomático A.

i Tras apagar el motor y volver a ponerlo enmarcha, el sistema electrónico se encuentrasiempre en el modo de servicio A.

Conexión del modo de funcionamientomanual

E Pulse la tecla selectora de modos defuncionamiento.

El sistema electrónico se encuentra enel modo de servicio manual M.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones ,,) yman.. Además se muestra a la derechael modo de servicio manual M.

Manejo

Acoplamiento de marchas

183

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 186: Actros Manual Oper Cplto

Conexión del modo de funcionamientoautomático

E Pulse la tecla selectora de modos defuncionamiento.

El sistema electrónico se encuentra enel modo de servicio automático A.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones , y ECO CON-EC., así como ( y auto.. Tambiénse muestran a la derecha del visualiza-dor el aviso E y el modo de servicioautomático A.

Modo de funcionamiento automático

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha

Arranque

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la en dicha posición y desplace la pa-lanca del cambio hacia atrás 2.

El sistema electrónico acopla la marchade arranque adecuada en función de lacarga del vehículo.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

Cambio de marchas

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

Manejo

Acoplamiento de marchas

184

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 187: Actros Manual Oper Cplto

Acoplamiento ascendente

A través de la posición del pedal acelera-dor puede influir activamente en el mo-mento del acoplamiento:I Poco gas: acoplamiento anticipado a

una marcha superiorI Mucho gas: acoplamiento retardado a

una marcha superior

Si pisa el pedal acelerador estando conec-tado el freno continuo, se desconecta elfreno continuo y se acopla una marcha su-perior como máximo.

Sobregás

El sobregás sirve para acelerar al máximoel vehículo.

E Pise el pedal acelerador hasta el fondosuperando el punto de resistencia.

El sistema electrónico acopla eventual-mente una marcha inferior.

E Cuando haya alcanzado la velocidaddeseada, suelte ligeramente el pedalacelerador.

El sistema electrónico acopla una mar-cha superior.

En caso necesario, p. ej., en pendientesmuy pronunciadas, puede incrementar la

potencia de arranque del vehículo median-te la función de sobregás.

Decelerar

E Suelte el pedal acelerador.

E Pise el pedal del freno.

El sistema electrónico acopla una mar-cha inferior en función de la situaciónde marcha.

O bien:

E Conecte el freno continuo(e página 158).

El sistema electrónico acopla una mar-cha inferior en función de la situaciónde marcha. Con el freno continuo co-nectado y el pedal del freno accionado,el sistema electrónico acopla automáti-camente una marcha inferior.

Acoplamiento manual de marchas en elmodo de funcionamiento automático

También puede seleccionar otra marchaen el modo de servicio automático A pul-sando la tecla de función, la palanca delcambio o el balancín de marchas.

Con ello no modifica las funciones del mo-do de funcionamiento automático.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) ohacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia.

El sistema electrónico acopla una mar-cha inferior o superior adecuada.

O bien:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia delante 2 (marcha haciadelante) o hacia atrás 3 (marchaatrás).

El sistema electrónico acopla 2 mar-chas superiores o inferiores.

O bien:

E Desplace el balancín de marchas inter-medias 5 hacia arriba (acoplamientoascendente) o hacia abajo6 (acopla-miento descendente).

El sistema electrónico acopla una mar-cha superior o inferior.

i Puede cambiar de marcha durante la mar-cha sólo con el número de revoluciones del mo-tor adecuado. Si no se alcanza dicho númerode revoluciones,

Manejo

Acoplamiento de marchas

185

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 188: Actros Manual Oper Cplto

I el sistema electrónico acopla una marchaadmisible

I y suena una señal acústica de advertencia.La marcha no se acopla.

Detención del vehículo

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

E Frene y detenga el vehículo.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

Si detiene el vehículo estando activadoel modo de funcionamiento manual,permanecerá acoplada la marcha se-leccionada.

i Si el vehículo permanece detenido durantemás de 60 segundos con el motor en funciona-miento y una marcha acoplada, suena una se-ñal acústica de advertencia y se muestra inter-mitentemente en el visualizador la indicación N.

Al cabo de 30 segundos adicionales, suena denuevo la señal acústica de advertencia y el sis-tema electrónico acopla la posición de puntomuerto N.

Esta función no está activa con la toma de fuer-za conectada.

Si desea mantener la marcha acoplada:

E Accione brevemente el pedal acelera-dor o la tecla de función antes de quetranscurran 90 segundos desde la de-tención del vehículo.

La marcha de arranque permaneceacoplada durante otros 90 segundos.

i Si detiene el vehículo estando acopladauna de las marchas 7ª a 12ª , permaneceráacoplada dicha marcha. Para volver a iniciar lamarcha, acople una marcha de arranque ade-cuada (de la 1ª a la 6ª marcha).

Acoplamiento de la posición de puntomuerto del cambio

En caso de paradas prolongadas, p. ej., enun semáforo, o antes de parar el motor,acople la posición de punto muerto delcambio. No puede preseleccionar la posi-ción de punto muerto del cambio.

G Peligro de accidente

No puede aparcar el vehículo con una mar-cha acoplada.

Tras apagar el motor, el sistema electrónicoacopla siempre la posición de punto muertoN. Si no aparca el vehículo con el freno deestacionamiento accionado, puede despla-zarse y provocar un accidente. Por dichomotivo, aparque siempre el vehículo con elfreno de estacionamiento accionado.

E Frene y detenga el vehículo.

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse el botón de punto muerto 4.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción N.

Acoplamiento de las marchas atrás

Para arrancar desde la posición de puntomuerto del cambio, sólo podrá acoplar lasmarchas atrás 1ª y 2ª.

Con el vehículo parado y el cambio en po-sición de punto muerto:

Manejo

Acoplamiento de marchas

186

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 189: Actros Manual Oper Cplto

E Pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción R1.

E Acoplamiento de 2 marcha atrás: des-place el balancín de marchas interme-dias hacia arriba 5.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción R2.

Vehículos con señalizador acústico deadvertencia de marcha atrás: suena elseñalizador acústico de advertencia demarcha atrás.

E Suelte el pedal del freno o el freno deestacionamiento y pise lentamente elpedal acelerador.

Las marchas atrás R1 y R2 también puedenpreseleccionarse.

Preselección en vehículos con marcha len-ta hacia delante:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

Partiendo de la 1ª marcha hacia delan-te, se preselecciona la 1ª marcha atrásy se acopla cuando pare el vehículo.

Partiendo de la 2ª marcha hacia delan-te, se preselecciona la 2ª marcha atrásy se acopla cuando pare el vehículo.

i Sólo puede preseleccionar la 1ª y la 2ªmarcha atrás hasta una velocidad de 8 km/h apartir de la primera o la segunda marcha haciadelante. La marcha se acopla en cuanto hayaparado el vehículo. La preselección se borratranscurridos 5 segundos.

A continuación, puede acoplar las marchassuperiores o inferiores durante la marchaatrás desplazando el balancín de marchashacia arriba o hacia abajo.

E Desplace el balancín de marchas haciaarriba 5 o hacia abajo6.

El acoplamiento ha concluido cuandose muestra en el visualizador la marchainmediatamente inferior o superior.

i Puede cambiar de marcha durante la mar-cha sólo con el número de revoluciones del mo-

tor adecuado. Si no se alcanza dicho númerode revoluciones,

I el sistema electrónico acopla una marchaadmisible

I y suena una señal acústica de advertencia.La marcha no se acopla.

i Si para el vehículo estando la 3 ª o 4ª mar-cha atrás acoplada en el modo de servicio auto-mático, se acopla automáticamente la 1ª mar-cha atrás.

Cambios rápidos del sentido de mar-cha

Este modo de proceder es necesario, p.ej., para liberar un vehículo bloqueado enterrenos no asentados.

Puede comenzar el cambio del sentido demarcha rápido con la 1ª marcha hacia de-lante o la 1ª marcha atrás.

Para pasar de la 1ª marcha atrás a la 1ªmarcha:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia delante hasta percibiruna resistencia 2.

La marcha se preselecciona y acoplaen cuanto haya parado el vehículo. El

Manejo

Acoplamiento de marchas

187

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 190: Actros Manual Oper Cplto

acoplamiento ha concluido cuando enel visualizador se muestra la indicación1.

Para pasar de la 1ª marcha a la 1ª marchaatrás:

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la pulsada y desplace la palanca delcambio hacia atrás hasta percibir unaresistencia 3.

La marcha se preselecciona y acoplaen cuanto haya parado el vehículo. Elacoplamiento ha concluido cuando enel visualizador se muestra la indicaciónR1.

Modo de funcionamiento manual

A Vehículo con volante a la izquierdaB Vehículo con volante a la derecha

La selección de marchas puede efectuarsemediante el sistema electrónico o por elmismo conductor (selección del conduc-tor).

Mercedes-Benz le recomienda utilizar elmodo de funcionamiento manual al circu-lar por terrenos no asentados difíciles, pa-

ra evitar, p. ej., acoplamientos oscilantesen ambos sentidos (cambio a una marchasuperior o inferior).

G Peligro de accidente

En caso de pérdida de presión en el circuitode consumidores secundarios, es posibleque ya no pueda acoplar las marchas co-rrectamente. En dicho caso no podría alejar-se de una zona peligrosa con la suficienterapidez.No ponga el vehículo en marcha, o deténga-lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-tuación del tráfico, si aparece en el visuali-zador la indicación Œ (presión del siste-ma de consumidores secundarios) y se ilu-mina el indicador de estado en color amari-llo.

Encargue la revisión y reparación del siste-ma de aire comprimido en un taller especia-lizado, cuyo personal posea las herramien-tas y los conocimientos técnicos necesariospara efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Manejo

Acoplamiento de marchas

188

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 191: Actros Manual Oper Cplto

El funcionamiento manual presenta las si-guientes diferencias respecto al funciona-miento automático:I Ud. mismo debe efectuar los procesos

de cambio.I Puede efectuar el cambio de marchas

durante la marcha mediante la palancadel cambio o con el balancín de mar-chas y la tecla de función.

Arranque

Para arrancar desde la posición de puntomuerto del cambio, sólo podrá acoplar lasmarchas 1ª a 6ª.

No es posible preseleccionar la marcha dearranque.

Con el vehículo parado:

E pise el pedal del freno o accione el fre-no de estacionamiento.

E Pulse la tecla de función 1, manténga-la en dicha posición y desplace la pa-lanca del cambio hacia delante 2.

El sistema electrónico acopla la 3ªmarcha.

E Modificación de la marcha de arranque:vuelva a presionar hacia delante la pa-lanca del cambio 2.

El sistema electrónico acopla la 6ªmarcha. El acoplamiento se ha comple-tado cuando se muestra en el visualiza-dor la indicación 6.

O bien:

E Desplace la palanca del cambio haciaatrás 3.

El sistema electrónico acopla la 1ªmarcha. El acoplamiento se ha comple-tado cuando se muestra en el visualiza-dor la indicación 1.

O bien:

E Modificación de la marcha de arranqueen 1 marcha: desplace el balancín demarchas 5 hacia arriba (acoplamientoascendente) o hacia abajo 6 (acopla-miento descendente).

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Suelte el freno de servicio o de estacio-namiento y pise lentamente el pedalacelerador.

Cambio de marchas

G Peligro de accidente

Si el número de revoluciones del motor caepor debajo de 550 rpm, el sistema electróni-co desembraga automáticamente. Se inte-rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás enuna pendiente. Por dicho motivo, no permitanunca que el número de revoluciones delmotor baje de 550 rpm.

Selección de marchas mediante el sistemaelectrónico:

El conductor decide la dirección del cam-bio accionando la palanca del cambio. Elsistema electrónico determina el escalónde marcha adecuado (marcha objetivo) pa-ra la dirección del cambio seleccionada enfunción de la carga del vehículo.

E Desplace la palanca del cambio haciadelante 2 (marcha hacia delante) ohacia atrás 3 (marcha atrás) hastapercibir una resistencia.

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

Manejo

Acoplamiento de marchas

189

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 192: Actros Manual Oper Cplto

i Para evitar que el motor gire a un númeroexcesivo de revoluciones, el sistema electróni-co efectúa el acoplamiento sólo a una marchaautorizada.

Si acopla una marcha inferior y suena una señalde advertencia, el sistema electrónico no efec-túa el acoplamiento para evitar un sobregirodel motor.

Selección de marchas por el conductor(selección del conductor)

En este tipo de acoplamiento, Ud. mismodetermina la dirección del cambio y el es-calón de marcha mediante el accionamien-to de la palanca del cambio y la tecla defunción o el balancín de marchas.

E Para 1 marcha: desplace el balancín demarchas 5 hacia arriba (acoplamientoascendente) o hacia abajo 6 (acopla-miento descendente).

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

E Para 2 marchas: pulse la tecla de fun-ción 1, manténgala pulsada y despla-ce la palanca del cambio hacia delante

3 (marcha hacia delante) o hacia atrás3 (marcha atrás).

El cambio de marcha ha terminadocuando se muestra en el visualizador lamarcha acoplada.

Estacionamiento del vehículo

G Peligro de accidente

No puede aparcar el vehículo con una mar-cha acoplada.Tras apagar el motor, el sistema electrónicoacopla siempre la posición de punto muertoN. Si no aparca el vehículo con el freno deestacionamiento accionado, puede despla-zarse y provocar un accidente. Por dichomotivo, aparque siempre el vehículo con elfreno de estacionamiento accionado.

E Frene y detenga el vehículo.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Pulse el botón de punto muerto 4.

El acoplamiento ha concluido cuandoen el visualizador se muestra la indica-ción N.

E Apague el motor.

Programas de marcha

Modo Power

El modo Power permite mantener unamarcha basada en la potencia, con un nú-mero de revoluciones del motor elevado,p. ej., en pendientes acusadas y en condi-ciones difíciles de servicio.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Sólo puede activar el modo Power en elmodo de funcionamiento automático A.

Manejo

Acoplamiento de marchas

190

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 193: Actros Manual Oper Cplto

Mediante el interruptor POWER/OFF de launidad de interruptores situada junto al ta-blero de instrumentos puede seleccionarel modo Power o el modo Eco-Roll.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos (cambio automáti-co Telligent®)

Unidad de instrumentos situada junto altablero de instrumentos (Mercedes Power-Shift)1 Modo Power2 OFF (modo EcoRoll)

Conexión del modo Power

E Pulse la parte superior del interruptor1.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones ; y POWERCONEC.Junto al indicador de marchaacoplada se muestra también el modoPower P.

Vehículos con Mercedes PowerShift: eltestigo de control integrado en el inte-rruptor se ilumina.

Se conecta el modo Power.

Desconexión del modo Power

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor 1.

O bien:

E Pulse la parte inferior del interruptor2.

O bien:

E Pulse la tecla de selección de modo deservicio y seleccione el modo de servi-cio manual M:I Cambio de 16 marchas

(e página 172)I Cambio de 12 marchas

(e página 183)

En el indicador de marcha acoplada seapaga el aviso P.

Vehículos con Mercedes PowerShift: eltestigo de control integrado en el inte-rruptor se apaga.

Se desconecta el modo Power.

i El modo Power se desconecta automática-mente después de aproximadamente 10 minu-tos para reducir el consumo, pero puede co-nectarlo de nuevo inmediatamente.

Manejo

Acoplamiento de marchas

191

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 194: Actros Manual Oper Cplto

Modo EcoRoll

El modo Eco-Roll permite mantener unaconducción con bajo consumo de combus-tible mediante el acoplamiento automáticode la posición de punto muerto del cambiodurante la marcha. En el indicador de mar-cha acoplada se muestra N.

Vehículos con modo automático Telli-gent®: sólo puede activar el modo EcoRollen el modo de servicio automático A y sóloes efectiva en las marchas 7 (grupo divisorrápido) y 8. El acoplamiento automático dela posición de punto muerto del cambio seefectúa sólo si no está pisado el pedal ace-lerador y en función de la situación demarcha.

Vehículos con Mercedes PowerShift: sólopuede activar el modo EcoRoll en el modode servicio automático A y sólo es efectivoa una velocidad superior a 55 km/h. Elacoplamiento automático de la posiciónde punto muerto del cambio se efectúa só-lo si no está pisado el pedal acelerador yen función de la situación de marcha.

Vehículos con Mercedes PowerShift: pue-de variar el margen de velocidad en que elmodo Eco-Roll es efectivo ajustando la to-

lerancia de velocidad en funcionamientoen régimen de retención (e página 211).

Al poner en marcha el motor se activaautomáticamente el modo EcoRoll. En elmodo de servicio manual M se desconectael modo Power.

Mediante el interruptor POWER/OFF de launidad de interruptores situada junto al ta-blero de instrumentos puede seleccionarel modo Power o el modo Eco-Roll.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos (cambio automáti-co Telligent®)

Unidad de instrumentos situada junto altablero de instrumentos (Mercedes Power-Shift)1 Modo Power2 OFF (modo EcoRoll)

Nueva conexión del modo EcoRoll

E Pulse la parte inferior del interruptor2.

En el visualizador se muestran breve-mente las indicaciones , y ECO, asícomo( y auto.. En el lado derecho,junto al indicador de marcha acoplada,se muestra adicionalmente la indica-

Manejo

Acoplamiento de marchas

192

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 195: Actros Manual Oper Cplto

ción del modo EcoRoll E y el modo deservicio automático A.

Vehículos con Mercedes PowerShift: eltestigo de control integrado en el inte-rruptor se ilumina.

Se conecta el modo Power.

i El acoplamiento automático de la posiciónde punto muerto del cambio no se efectuará, ose desacoplará la posición de punto muertoacoplada si:

I pisa el pedal acelerador,

I acciona el freno de servicio o el Tempomat,

I interviene el Tempomat de regulación dedistancia (ART),

I conecta la toma de fuerza,

I sobrepasa la tolerancia de velocidad ajus-tada por Ud. (e página 211) (sólo en vehícu-los con Mercedes PowerShift),

I sobrepasa la velocidad ajustada en el Tem-pomat en más de 6 km/h (ajuste estándar),o si sobrepasa la tolerancia de velocidadajustada por Ud. (e página 211) (sólo en ve-hículos con Mercedes PowerShift),

I ha ajustado una tolerancia de velocidad in-ferior a 4 km/h (sólo vehículos conMercedes PowerShift),

I supera la velocidad máxima autorizada en4 km/h,

I sobrepasa la velocidad de descenso regula-da del limitador de la velocidad activado,

I abandona un determinado margen de nú-mero de revoluciones o de velocidad.

Desconexión del modo EcoRoll

E Vuelva a pulsar la parte inferior del in-terruptor 2.

O bien:

E Pulse la parte superior del interruptor1.

O bien:

E Pulse la tecla de selección de modo deservicio y seleccione el modo de servi-cio manual M:I Cambio de 16 marchas

(e página 172)I Cambio de 12 marchas

(e página 183)

En el visualizador se muestra breve-mente la indicación , y ECO DESCO-NEC. Se apaga el aviso E.

Vehículos con Mercedes PowerShift: eltestigo de control integrado en el inte-rruptor se apaga.

Se desconecta el modo Power.

Modo de maniobras

El modo de maniobras permite efectuarmaniobras con el vehículo de una formamás precisa.

Sólo puede conectar el modo de manio-bras con el vehículo parado y el motor enmarcha.

Si su vehículo se encuentra en el modo deservicio manual M, sólo podrá conectar elmodo de maniobras si ha acoplado la 1ªmarcha o la marcha atrás, y en el visualiza-dor se muestraI 1 D o R1 D (cambio de 16 marchas)I 1 o R1 (cambio de 12 marchas)

Si su vehículo se encuentra en el modo deservicio automático A, se pasa de la mar-cha acoplada actualmente a la marcha demaniobras.

Manejo

Acoplamiento de marchas

193

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 196: Actros Manual Oper Cplto

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Modo de maniobras2 Testigo de control

Conexión del modo de maniobras

E Pulse la parte superior del interruptor1.

Se ilumina el testigo de control 2 delinterruptor. Se conecta el modo de ma-niobras. En el visualizador se muestranbrevemente las indicaciones / yMANIOBRA CONEC.

Desconexión del modo de maniobras

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor 1.

Se apaga el testigo de control 2 delinterruptor. Se desconecta el modo demaniobras.

Modo de balanceo

El modo de balanceo permite liberar el ve-hículo en caso de quedar bloqueado en unterreno no asentado. Esto se consigue alabrirse bruscamente el embrague trassoltar el pedal acelerador. De esta formapuede efectuar un movimiento hacia de-lante o hacia atrás del vehículo. Si vuelvea pisar el acelerador, el embrague se cie-rra enseguida y el vehículo arranca brusca-mente.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Testigo de control2 Modo de balanceo

Conexión del modo de balanceo

Sólo puede conectar el modo de balanceomediante las marchas de arranque 1 a 4(cambio de 16 marchas), ó 1 a 6 (cambiode 12 marchas), y a una velocidad inferiora 5 km/h.

No puede activar los modos de maniobrasy de balanceo a la vez.

E Pulse la parte inferior del interruptor2.

Se ilumina el testigo de control 1 delinterruptor. Se conecta el modo de ba-lanceo. En el visualizador se muestran

Manejo

Acoplamiento de marchas

194

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 197: Actros Manual Oper Cplto

brevemente las indicaciones + yDESATASC. CONEC.

i Puede conectar el modo de balanceo conindependencia del modo de funcionamiento se-leccionado (automático o manual).

Desconexión del modo de balanceo

E Vuelva a pulsar la parte inferior del in-terruptor 2.

Se apaga el testigo de control 1 delinterruptor. Se desconecta el modo debalanceo.

Durante la marcha

Sistema de tracción antideslizante(ASR)

El sistema de tracción antideslizante impi-de que las ruedas propulsoras patinen alarrancar y al acelerar, independientementedel estado de la calzada.

Activación del sistema ASR

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El testigo de control v (ASR) del ta-blero de instrumentos se ilumina, y seapaga después de aprox. 2 segundos.

Si el testigo de control v (ASR) no seapaga:

Encargue lo antes posible la revisión y re-paración del sistema de regulación ASR enun taller especializado, cuyo personal po-sea las herramientas y los conocimientostécnicos necesarios para efectuar dichostrabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-

miento en un taller especializado es im-prescindible, especialmente en el caso deque se vayan a efectuar trabajos relevan-tes desde el punto de vista de la seguridady en sistemas que incidan en la seguridadde marcha del vehículo.

Marcha con el sistema ASR

Cuando las ruedas propulsoras comienzana patinar en uno o en los dos lados, se co-necta automáticamente el ASR.

En dicho caso, se ilumina el testigo decontrol v (ASR) del tablero de instru-mentos.

Si patinan las ruedas propulsoras de un la-do del vehículo, el sistema ASR procede afrenarlas automáticamente.

Si patinan las ruedas propulsoras de am-bos lados, el sistema ASR reduce automá-ticamente la potencia del motor.

Durante la regulación del sistema ASR noes posible conectar el Tempomat ni elTempomat con freno continuo.

El Tempomat permanece activado si ya es-taba conectado. Ya no podrá, sin embargo,acelerar o decelerar mediante la funciónTempomat.

Manejo

Durante la marcha

195

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 198: Actros Manual Oper Cplto

i En el caso de que surjan problemas detracción durante la marcha con cadenas paranieve o al circular por tramos con el firme noasentado (p. ej., en tramos arenosos o cubier-tos de guijarros), desconecte el sistema ASR.

Vehículos con dos ejes traseros propulsa-dos:

Si la calzada está resbaladiza, conecte elbloqueo de diferencial "Árbol de paso"(e página 198).

Desconexión del sistema ASR

G Peligro de accidente

Si el sistema ASR (sistema de tracción anti-deslizante) está desconectado, pueden pati-nar las ruedas propulsoras al arrancar y,con ello, derrapar el vehículo.

Por este motivo, desconecte el sistema ASRsólo brevemente durante la marcha con ca-denas para nieve o al circular por tramoscon el firme no asentado, y vuelva a conec-tarlo a continuación.

El sistema ASR no le exime de manteneruna forma de conducir adecuada a la situa-ción del tráfico y a las condiciones meteoro-lógicas. No puede anular las leyes de la Físi-ca.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor de desconexión del sistema

ASR

E Pulse la parte superior del interruptor1.

El sistema ASR se desconecta.

El testigo de control v (ASR) del ta-blero de instrumentos parpadea.

Conexión del sistema ASR

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor 1.

El sistema ASR se conecta.

Se apaga el testigo de control v(ASR) del tablero de instrumentos.

i Después de parar y poner nuevamente enmarcha el motor, el sistema ASR se conecta denuevo automáticamente.

Sistema de regulación de estabilidadTelligent® (SR)

Tractores de semirremolque 4x2:

El sistema de regulación de estabilidad Te-lligent® reduce el riesgo de derrape, pan-deo o vuelco del tractocamión en situacio-nes críticas de marcha, p. ej., en caso demaniobras bruscas para evitar un obs-táculo o de circular a velocidad elevadapor una curva. Esta intervención no depen-de del estado de carga o del estado de lacalzada.

El sistema de regulación de estabilidad Te-lligent® está operativo independientemen-te del estado de servicio del freno conti-nuo o del freno de servicio.

En una situación crítica de marcha se efec-túan automáticamente las siguientes inter-venciones de regulación para estabilizar eltractocamión:I reducción de la potencia del motor,I intervención selectiva por rueda en el

sistema de frenos del vehículo tractor,

Manejo

Durante la marcha

196

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 199: Actros Manual Oper Cplto

I accionamiento selectivo del sistema defrenos del semirremolque,

I frenado del tractocamión completo.

El sistema de regulación de estabilidad Te-lligent® es efectivo sólo dentro de los lími-tes fijados por la Física.

Conexión del sistema SR

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Se ilumina el testigo de control v(SR/ASR) del tablero de instrumentosy debe apagarse después de aprox. 2segundos. Esto indica que el sistemade regulación de estabilidad Telligent®

está operativo.

Desconexión del sistema SR

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor SR OFF

E Pulse la parte superior del interruptor1.

Las funciones de regulación de estabili-dad y el sistema de tracción antidesli-zante están fuera de servicio.

El testigo de control v (SR/ASR)del tablero de instrumentos parpadea.

Nueva conexión del sistema SR

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor 1.

Ahora el sistema de tracción antidesli-zante y las funciones de regulación deestabilidad vuelven a estar operativos.

Se apaga el testigo de control v(SR/ASR) situado en el tablero de ins-trumentos.

Marcha con el sistema SR

El testigo de control v (SR/ASR) situa-do en el tablero de instrumentos se ilumi-na al activarse una intervención automáti-ca de regulación.

G Peligro de accidente

El sistema de regulación de estabilidad Telli-gent® no le exime de la responsabilidad deconducir de un modo adaptado a las condi-ciones del tráfico y de la calzada. El sistemade regulación de estabilidad no es capaz, p.ej., de anular las leyes de la Física, ni deevitar las consecuencias de circular a veloci-dad excesiva por curvas con un tractoca-mión con semirremolque.

Si circula a velocidad elevada por una curva,puede perder el control del vehículo. Frene

Manejo

Durante la marcha

197

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 200: Actros Manual Oper Cplto

por dicho motivo el vehículo antes de entraren la curva de forma que pueda circular porla misma sin peligro.

El sistema de regulación de estabilidad Te-lligent® es efectivo sólo cuando el vehícu-lo está en marcha y circula a una velocidadsuperior a 10 km/h. El sistema de regula-ción de estabilidad está fuera de serviciocuando la marcha atrás está acoplada.

i En el caso de que surjan problemas detracción durante la marcha con cadenas paranieve o al circular por tramos con el firme noasentado (p. ej., en tramos arenosos o cubier-tos de guijarros), desconecte el sistema de re-gulación de estabilidad Telligent®.

Sistema de regulación de balanceoTelligent® (WR)

Vehículos 4x2, 6x2 y 6x2/4 con suspen-sión neumática en el eje delantero/ejetrasero:

El sistema de regulación de balanceo Telli-gent® es un sistema de suspensión yamortiguación controlado electrónicamen-te. Adapta automáticamente la amortigua-ción a la carga del vehículo, a la situación

de marcha y al estado de la calzada exis-tentes.

Durante la marcha:I Se reduce el movimiento de balanceo

de carrocerías con un centro de grave-dad elevado, p. ej., de las carrocerías ti-po furgón.

I Se incrementa la seguridad en situacio-nes críticas de marcha, p. ej., al cam-biar de carril o en maniobras repenti-nas de desvío.

I Se incrementa el confort de marchacuando circula por calzadas en mal es-tado.

I El sistema de regulación de balanceoTelligent® preserva las mercancías deli-cadas transportadas.

I Se reducen los cabeceos del vehículoal arrancar o al frenar.

Bloqueos de diferencial

Conecte los bloqueos de diferencial en ca-so necesario, p. ej., si la calzada está res-baladiza o si circula por terrenos no asen-tados.

Conexión/desconexión del bloqueo dediferencial

Interruptor de los bloqueos de diferencialde la unidad de interruptores situada juntoal tablero de instrumentos1 Desconectado2 Bloqueo longitudinal de la caja de

transferencia/árbol de paso3 Bloqueo transversal del eje trasero4 Bloqueo transversal del eje delantero

i Los bloqueos de diferencial pueden conec-tarse sólo uno tras otro.

Manejo

Durante la marcha

198

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 201: Actros Manual Oper Cplto

Vehículos con mando del cambio Telligent®/cambio automático Telligent®:

Tras conectar un bloqueo de diferencial se acti-va automáticamente el modo de servicio en zo-na de obras.

Vehículos con cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift:

Antes de efectuar la conexión de los bloqueosde diferencial, seleccione el funcionamientomanual M. De esta forma evitará, p. ej., una pér-dida no deseada de la tracción al efectuar uncambio a una marcha superior.

G Peligro de accidente

La maniobrabilidad del vehículo disminuyecuando está conectado el bloqueo de dife-rencial. No es posible dirigir el vehículo conseguridad en las curvas. También puedenproducirse desperfectos en las ruedas y enel diferencial.Por tanto, no circule nunca sobre una cal-zada firme estando conectado el bloqueo dediferencial.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift:

E Pulse la tecla de selección de modo deservicio y seleccione el modo de servi-cio manual M : (e página 172).

En el visualizador se muestra man..

El cambio automático Telligent®/Mercedes PowerShift se encuentra enel modo de funcionamiento manual.

De esta forma evitará acoplamientosde marchas e interrupciones en la fuer-za de tracción no deseados.

! No conecte los bloqueos si patinan las rue-das propulsoras. Existe peligro de averiar losbloqueos de diferencial.

Conecte los bloqueos sólo cuando el vehículoesté parado o cuando circule a una velocidadmuy baja (velocidad inferior a 5 km/h).

Arranque con precaución. Es posible que lasgarras del bloqueo de diferencial aún no esténtotalmente acopladas.

Conexión:

E Gire el interruptor de los bloqueos dediferencial a la posición2.

Está conectado el bloqueo longitudinalde la caja de transferencia/árbol depaso.

E Gire el interruptor de los bloqueos dediferencial a la posición3.

Se conecta adicionalmente el bloqueotransversal del eje trasero.

E Gire el interruptor de los bloqueos dediferencial a la posición4.

Se conecta adicionalmente el bloqueotransversal del eje delantero.

En el visualizador se muestra la correspon-diente indicación, según el respectivo aco-plamiento.

1 Bloqueo transversal del eje delante-ro

2 Bloqueo longitudinal de la caja detransferencia/árbol de paso

3 Bloqueo transversal del eje trasero

Manejo

Durante la marcha

199

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 202: Actros Manual Oper Cplto

# Bloqueos de diferencial conectados+ Bloqueos de diferencial desconecta-

dos

Desconexión:

E Gire el interruptor de los bloqueos dediferencial de la posición 4 a la posi-ción 1.

Los bloqueos de diferencial están des-conectados. Desaparece del visualiza-dor la indicación del correspondientebloqueo del diferencial.

Si no desaparece la indicación al efectuarla desconexión del bloqueo transversal:

E Efectúe pequeñas modificaciones en elsentido de marcha del vehículo.

Si no desaparece la indicación al efectuarla desconexión del bloqueo longitudinal:

E Detenga el vehículo y circule un cortotrayecto hacia atrás.

Caja de transferencia

Sólo puede conmutar la caja de transfe-rencia con el vehículo parado.

Interruptor de la caja de transferencia dela unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Posición para carretera2 Posición de punto muerto3 Posición todo terreno

Vehículos con cambio automático Telli-gent®/Mercedes PowerShift:

E Pulse la tecla de selección de modo deservicio y seleccione el modo de servi-cio manual M (e página 172).

En el visualizador se muestra man.. Elcambio automático Telligent®/

Mercedes PowerShift se encuentra enel modo de funcionamiento manual.

Posiciones de conmutación de la cajade transferencia

Posición para carretera

E Gire el interruptor de la caja de transfe-rencia a la posición 1.

Está conectada la posición para carre-tera.

Posición todo terreno

La posición para todo terreno de la caja detransferencia está pensada principalmentepara circular por terrenos no asentados ypara el caso de pendientes muy pronuncia-das.

E Gire el interruptor de la caja de transfe-rencia a la posición 3.

Está conectada la posición para terre-nos no asentados.

Posición de punto muerto

En la posición de punto muerto 2 no seefectúa transmisión de fuerza de la cajade transferencia a los ejes propulsores.

Manejo

Durante la marcha

200

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 203: Actros Manual Oper Cplto

Tomas de fuerza

Las tomas de fuerza han sido concebidaspara el accionamiento de grupos auxilia-res. El motor y las tomas de fuerza debenfuncionar a un determinado número de re-voluciones (régimen de trabajo), en fun-ción de las condiciones de utilización.

Tomas de fuerza – Versiones

I Toma de fuerza dependiente del cam-bio

Las tomas de fuerza pueden conectar-se solamente con el vehículo parado, elfreno de estacionamiento accionado, elmotor en marcha, el embrague accio-nado y en la posición de punto muertodel cambio. Con una marcha acopladano puede conectar la toma de fuerza.

I Toma de fuerza dependiente del motor(NMV)

La toma de fuerza puede funcionar conel vehículo parado o en marcha, y lapuede acoplar asimismo bajo carga.

I Toma de fuerza a régimen constantedel motor

La toma de fuerza puede funcionar sólocon el motor en marcha, y no la puedeacoplar si está en marcha el motor.

Bloqueos de acoplamiento

I Cambio con bloqueo de acoplamiento

El cambio manual permanece bloquea-do cuando la toma de fuerza está co-nectada.

La toma de fuerza está bloqueadacuando hay una marcha acoplada.

I Cambio sin bloqueo de acoplamiento

Puede utilizar la toma de fuerza con elvehículo parado o con el vehículo enmovimiento en 1ª, 2ª ó 3ª marcha. Noefectúe cambios de marchas durante lamarcha.

Preselección del régimen de trabajo

Con el interruptor del grupo divisor, el ba-lancín de marchas intermedias o el balan-cín de marchas de la palanca del cambio odel aparato transmisor puede preseleccio-nar dos regímenes de trabajo diferentes.

E Interruptor del grupo divisor, balancínde marchas intermedias o balancín demarchas:

hacia arriba = régimen de trabajo eleva-do

hacia abajo = régimen de trabajo bajo

E Ajuste del régimen de trabajo y delmantenimiento constante del númerode revoluciones (e página 203).

Conexión/desconexión de la toma defuerza

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor de la toma de fuerza2 Testigo de control

i Vehículos con pedal del embrague:

Para evitar averías a consecuencia de la cone-xión y desconexión de la toma de fuerza, es im-prescindible que respete un periodo de esperade 10 segundos después de desembragar.

Manejo

Durante la marcha

201

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 204: Actros Manual Oper Cplto

Conexión de la toma de fuerza depen-diente del cambio

Con el vehículo parado, el freno de esta-cionamiento accionado, el motor en mar-cha (al régimen de ralentí) y el cambio enla posición de punto muerto.

E Vehículos con pedal del embrague: pisea fondo el pedal del embrague y man-téngalo pisado.

E Pulse la parte superior del interruptor1 una vez transcurridos aproximada-mente 10 segundos.

Se ilumina el testigo de control del inte-rruptor. Al conectar la toma de fuerzase muestra en el visualizador el símbo-lo4. Al mismo tiempo se iluminaen color amarillo el indicador de es-tado.

E Suelte el pedal del embrague.

i Una vez efectuada dicha pulsación, el testi-go de control integrado en el interruptor parpa-deará durante aproximadamente 1,5 segundos.Sólo después se conectará la toma de fuerza.Durante dicho periodo de tiempo puede anularla conexión pulsando nuevamente el interrup-tor.

Desconexión de la toma de fuerza de-pendiente del cambio

Al régimen de ralentí del motor:

E Vehículos con pedal del embrague: pisea fondo el pedal del embrague y man-téngalo pisado.

E Pulse la parte superior del interruptor1.

Se apaga el testigo de control del inte-rruptor. Al desconectar la toma de fuer-za se muestra en el visualizador el sím-bolo 3 y desaparece el indicador deestado.

E Suelte el pedal del embrague.

Toma de fuerza dependiente del motor(NMV)

E Conecte o desconecte la toma de fuer-za con el motor en marcha (a comomáx. 1.700 rpm).

Limitación de velocidad y bloqueo demarcha atrás

Vehículo de recogida de basura:

Si somete a carga los estribos existentesen la parte posterior del vehículo, se redu-ce automáticamente la velocidad del ve-

hículo a un máximo de 30 km/h. Simultá-neamente se bloquea la marcha atrás (blo-queo de marcha atrás).

Si acopla la marcha atrás estando activadoel bloqueo de marcha atrás, suena la señalacústica y se para automáticamente elmotor.

Desconexión del bloqueo de marchaatrás

E Gire la llave hacia atrás hasta el topeen la cerradura de encendido y vuelva aponer en marcha el motor.

Vehículos con módulo especial para-metrizable (PSM)

No puede conectar la toma de fuerza si es-tá soltado el freno de estacionamiento.

En el visualizador se muestran el símbolo! y el aviso ACCION. FRENO ESTAC. Almismo tiempo se ilumina en color amarilloel indicador de estado.

E Aplique el freno de estacionamiento yrepita el proceso de conexión.

Si parpadea en el visualizador el símbolo3, ya no podrá conectar la toma defuerza.

Manejo

Durante la marcha

202

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 205: Actros Manual Oper Cplto

El sistema electrónico no detecta automá-ticamente el estado actual del vehículo(cambio en punto muerto, vehículo parado,freno de estacionamiento accionado).

E Compruebe el estado del vehículo y re-pita el proceso de acoplamiento.

Si vuelve a parpadear el símbolo ! enel visualizador, diríjase a un taller especia-lizado. Mercedes-Benz le recomienda alrespecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Ajuste del número de revoluciones

Para accionar grupos auxiliares, p. ej.,bombas hidráulicas, el motor debe funcio-nar a un determinado número de revolu-ciones (régimen de trabajo). En funcióndel equipamiento del vehículo, puede efec-tuar una modificación del régimen de tra-bajo con:I el pedal acelerador,I la palanca multifuncional de la columna

de la dirección,I el interruptor de mantenimiento cons-

tante del número de revoluciones.

i Toma de fuerza con limitación del númerode revoluciones: si está conectada la toma de

fuerza, no es posible sobrepasar el régimen detrabajo ajustado.

Toma de fuerza con régimen de trabajo fijo: siacopla una marcha, la toma de fuerza se desco-necta automáticamente.

Mantenimiento constante del númerode revoluciones

Si está conectado el mantenimiento cons-tante del número de revoluciones, se regu-la automáticamente el régimen de trabajoprogramado para la toma de fuerza, conindependencia de la carga.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor del sistema de manteni-

miento constante del número de revo-luciones

2 Testigo de control

Sólo puede conectar el mantenimientoconstante del número de revoluciones conel vehículo parado, el freno de estaciona-miento accionado, el cambio en la posi-ción de punto muerto y la toma de fuerzaconectada.

Manejo

Durante la marcha

203

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 206: Actros Manual Oper Cplto

Conexión del mantenimiento constantedel número de revoluciones

E Pulse la parte superior del interruptorde mantenimiento constante del núme-ro de revoluciones 1.

Se ilumina el testigo de control del inte-rruptor. Se conecta el mantenimientoconstante del número de revoluciones.

Desconexión del mantenimiento cons-tante del número de revoluciones

E Pulse la parte inferior del interruptor demantenimiento constante del númerode revoluciones 1.

Se apaga el testigo de control del inte-rruptor. Se desconecta el mantenimien-to constante del número de revolucio-nes.

Sistema de precalentamiento delaire de admisión

El sistema de precalentamiento del aire deadmisión constituye una ayuda para arran-car en frío cuando las temperaturas exte-riores son bajas.

H Indicación ecológica

El sistema de precalentamiento del aire deadmisión reduce la emisión de sustanciasnocivas (tras la puesta en marcha del motor)a temperaturas exteriores inferiores a apro-ximadamente –4 †. Además, también dis-minuye el desgaste del arrancador y de lasbaterías, reduciéndose el tiempo necesariopara el arranque. Por dicho motivo, no pon-ga el motor en marcha hasta que se hayaapagado el testigo de control q (sistemade precalentamiento del aire de admisión).

Conexión del sistema de precalenta-miento del aire de admisión

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El testigo de control q (sistema deprecalentamiento del aire de admisión)del tablero de instrumentos debe en-cenderse. El sistema de precalenta-miento del aire de admisión está enfuncionamiento.

E Una vez apagado el testigo de controlq (sistema de precalentamientodel aire de admisión), ponga en marcha

el motor antes de que transcurran30 segundos.

El sistema de precalentamiento del aire deadmisión se desconecta automáticamen-te:I si no arranca el motor antes de que

transcurran 30 segundos después deapagarse el testigo de control q(sistema de precalentamiento del airede admisión),

I si pone el motor en marcha estando ilu-minado el testigo de control q (sis-tema de precalentamiento del aire deadmisión),

I si el líquido refrigerante alcanza unatemperatura de aproximadamente 0†con el motor en marcha.

i El testigo de controlq (sistema de pre-calentamiento del aire de admisión) se apagadespués de aproximadamente 2 segundos(control de funcionamiento) si la temperaturadel líquido refrigerante es superior a aproxima-damente –4 †.

El testigo de control q (sistema de preca-lentamiento del aire de admisión) se apaga des-pués de aproximadamente 20 segundos si latemperatura del líquido refrigerante es inferiora aproximadamente –4 †.

Manejo

Durante la marcha

204

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 207: Actros Manual Oper Cplto

Las averías del sistema de precalenta-miento del aire de admisión se señalizanen el visualizador mediante un aviso conindicador de estado amarillo y la abreviatu-ra de sistema FLA. Encargue la revisión yreparación del sistema de precalentamien-to del aire de admisión en un taller espe-cializado, cuyo personal posea las herra-mientas y los conocimientos técnicos ne-cesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten asistemas que incidan en la seguridad demarcha del vehículo deben realizarse ne-cesariamente en un taller especializado.

Régimen de ralentí

Una vez puesto en marcha el motor, el ré-gimen de ralentí se regula automáticamen-te en función de la temperatura del líquidorefrigerante.

El régimen de ralentí en un motor a tempe-ratura de servicio es de aproximadamente550 rpm.

Puede modificar el régimen de ralentí conla palanca multifuncional de la columna de

la dirección. De esta forma es posible ac-cionar grupos auxiliares, tales como, p. ej.,bombas, a su régimen de trabajo.

Ajuste del régimen de ralentí

Mediante la palanca multifuncional de lacolumna de la dirección puede ajustar elrégimen de ralentí, con el vehículo parado,a un valor de entre aproximadamente550 rpm y 750 rpm como máximo.

E Desplace la palanca multifuncional ha-cia arriba 1 y manténgala en dicha po-sición.

El régimen de ralentí se incrementa a750 rpm como máximo.

E Pulse brevemente la palanca multifun-cional hacia arriba 1.

El régimen de ralentí se incrementa enpasos de aproximadamente 20 rpm.

E Desplace la palanca multifuncional ha-cia abajo 2 y manténgala en dicha po-sición.

El régimen de ralentí se reduce a550 rpm como máximo.

E Pulse brevemente la palanca multifun-cional hacia abajo2.

El régimen de ralentí se reduce en pa-sos de aproximadamente 20 rpm.

E Pulse brevemente la palanca multifun-cional hacia delante 3.

Se desconecta la modificación del régi-men de ralentí.

Al soltar la palanca multifuncional, el mo-tor funciona al régimen de ralentí ajus-tado.

i La modificación del régimen de ralentí sedesconecta automáticamente al iniciar la mar-cha (al superar una velocidad de aproximada-mente 20 km/h).

Manejo

Durante la marcha

205

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 208: Actros Manual Oper Cplto

Sistemas de conducción

El vehículo puede estar equipado con lossiguientes sistemas de conducción:I c Limitador de la velocidad

(e página 207)I d Tempomat (e página 209)I b Sistema de regulación de distan-

cia Telligent® (ART) (e página 212)I ABA Active Brake Assist (ABA)

(e página 217)I f Detector de carril (e página 225)

Los sistemas de conducción citados sonsolamente medios auxiliares que le ayudana circular a una velocidad preprogramada.La responsabilidad con respecto a la velo-cidad de marcha recae exclusivamente enUd.

Cambio entre sistemas de conduc-ción

Puede efectuar en cualquier momento elcambio entre los siguientes sistemas deconducción: el limitador de la velocidad, elTempomat y el sistema de regulación dedistancia Telligent®. El símbolo del siste-

ma seleccionado se muestra en el visuali-zador.

Puede conectar adicionalmente el detec-tor de carril (e página 225).

Cambio del Tempomat al limitador develocidad

Sólo puede efectuar el cambio entre elTempomat y el limitador de la velocidadcon el vehículo en marcha.

1 Tecla de cambio de función

E Pulse brevemente la tecla de cambiode función 1 .

El Tempomat se conecta. En el visuali-zador se muestra la indicación d .

E Vuelva a pulsar la tecla de cambio defunción 1.

El limitador de la velocidad se conecta.En el visualizador se muestra la indica-ción c .

Cambio del sistema de regulación dedistancia Telligent® al limitador de ve-locidad

Puede efectuar el cambio entre el sistemade regulación de distancia Telligent® y ellimitador de la velocidad en los siguientescasos:I con el vehículo parado y en marcha,I con el sistema de regulación de distan-

cia Telligent® activado y desactivado.

1 Tecla de cambio de función

Manejo

Sistemas de conducción

206

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 209: Actros Manual Oper Cplto

E Pulse brevemente la tecla de cambiode función 1 .

El limitador de la velocidad se seleccio-na. En el visualizador se muestra la in-dicación c .

E Vuelva a pulsar brevemente la tecla decambio de función 1.

El sistema de regulación de distanciaTelligent® se selecciona. En el visuali-zador se muestra la indicación b .

Cambio del sistema de regulación dedistancia Telligent® al Tempomat

Sólo puede efectuar el cambio entre el sis-tema de regulación de distancia Telligent®

y el Tempomat en los siguientes casos:I con el vehículo en marcha,I con el sistema de regulación de distan-

cia Telligent® conectado.

1 Mando giratorio del sistema de regula-ción de distancia Telligent®

E Pulse brevemente el mando giratorio1 del sistema de regulación de distan-cia Telligent®.

El Tempomat se conecta. En el visuali-zador se muestra la indicación d .

E Vuelva a pulsar brevemente el mandogiratorio 1 del sistema de regulaciónde distancia Telligent®.

El sistema de regulación de distanciaTelligent® se conecta. En el visualiza-dor se muestra la indicación b .

Limitador de la velocidad

Con el limitador de la velocidad puede li-mitar la velocidad del vehículo a partir deuna velocidad de marcha de 15 km/h.Puede acelerar el vehículo con el pedalacelerador hasta alcanzar la velocidadajustada. El limitador de velocidad mantie-ne la velocidad memorizada en el margende la potencia de frenado del motor dispo-nible en los declives con una tolerancia de2 km/h.

G Peligro de accidente

El limitador de la velocidad constituye sola-mente un medio auxiliar para la conducción.La responsabilidad sobre la velocidad a laque circula y el frenado a tiempo recaesiempre en Ud.

Manejo

Sistemas de conducción

207

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 210: Actros Manual Oper Cplto

Conexión/desconexión del limitadorde la velocidad

1 Conexión del limitador de la veloci-dad/incremento de la limitación de ve-locidad

2 Reducción de la limitación de veloci-dad

3 Desconexión del limitador de la veloci-dad

4 Tecla de cambio de función de los sis-temas de conducción

Conexión

E Presione la tecla de cambio de función4 repetidamente hasta que se mues-

tre la indicación0 (limitador de la ve-locidad) en el visualizador.

El limitador de la velocidad se seleccio-na.

E Acelere el vehículo con el pedal acele-rador hasta alcanzar la velocidad quedesee.

E Desplace brevemente la palanca multi-funcional a la posición 1 .

El limitador de la velocidad se conecta.

Si el limitador de la velocidad está co-nectado, se muestran el símbolo 0(limitador de la velocidad) y la veloci-dad máxima memorizada en el visuali-zador.

Vehículos con sistema de regulación dedistancia Telligent®:

En el visualizador se muestra adicional-mente la distancia real actual con res-pecto al vehículo precedente.

i Si sobrepasa la limitación de velocidadajustada en más de 2 km/h al entrar el vehícu-lo en régimen de retención, se activa automáti-camente el freno continuo.

Desconexión

E Desplace brevemente la palanca multi-funcional a la posición 3 .

El limitador de la velocidad se desco-necta.

i La limitación de velocidad ajustada queda-rá memorizada si desconecta el limitador de lavelocidad o conecta el Tempomat o el sistemade regulación de distancia Telligent®. La limi-tación de velocidad ajustada volverá a estardisponible cuando vuelva a conectar el limi-tador de la velocidad.

Incremento o reducción de la limi-tación de velocidad memorizada

E Palanca multifuncional en la posición1

I Pulsándola brevemente = incremen-to de la limitación de velocidad enpasos de 0,5 km/h

I Manteniéndola fija = incremento dela limitación de velocidad en pasosde 5,0 km/h

E Palanca multifuncional en la posición2

Manejo

Sistemas de conducción

208

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 211: Actros Manual Oper Cplto

I Pulsándola brevemente = reducciónde la limitación de velocidad en pa-sos de 0,5 km/h

I Manteniéndola fija = reducción dela limitación de velocidad en pasosde 5,0 km/h

E Suelte la palanca multifuncional.

Se memoriza la velocidad actual.

Vehículos con sistema de regulación dedistancia Telligent®:

En el visualizador se muestra adicional-mente la distancia real actual con res-pecto al vehículo precedente.

Solicitud de la limitación de velocidadactualmente memorizada

Requisito: que haya desconectado previa-mente el limitador de la velocidad.

E Pulse brevemente la palanca multifun-cional en la posición 2 .

El limitador de la velocidad vuelve aajustar la limitación de velocidad ante-riormente memorizada. En el visualiza-dor se muestra la velocidad memori-zada anteriormente.

Superación de la limitación de veloci-dad memorizada

Puede sobrepasar la limitación de veloci-dad memorizada, p. ej., para efectuar unadelantamiento.

E Pise el pedal acelerador brevementehasta el tope, sobrepasando la posiciónde pleno gas.

E Una vez finalizado el adelantamiento,suelte brevemente el pedal aceleradory vuelva a pisarlo.

La limitación de la velocidad ajustadavuelve a ser efectiva.

i Si el vehículo circula en dicho momento auna velocidad más alta que la velocidad máxi-ma memorizada, el vehículo se decelerará auto-máticamente con el freno continuo.

Tempomat

Con el Tempomat puede ajustar cualquiervelocidad superior a 15 km/h.

Utilice el Tempomat si va a conducir a unavelocidad constante durante un espacioprolongado de tiempo.

El Tempomat acciona automáticamentetanto la gestión del motor para acelerar elvehículo (Tempomat de propulsión) como

el freno motor y el retardador (Tempomatde freno) para mantener el vehículo en lavelocidad memorizada. El Tempomat nopuede detectar automáticamente el es-tado de la calzada ni la situación del tráfi-co.

En los vehículos equipados con un cambiosincronizado se regula la velocidad en losdeclives con el freno continuo, con una to-lerancia de 6 km/h estando conectado elmodo Eco-Roll, y una tolerancia de4 km/h con el mismo desconectado.

En los vehículos equipados con MercedesPowerShift se regula la velocidad con unatolerancia de 6 km/h estando conectadoel modo Eco-Roll, o con la tolerancia ajus-tada por Ud. de entre 2 km/h y 15 km/h.Puede ajustar esta tolerancia en pasos de1 km/h(e página 211). La velocidad semantendrá mientras la potencia de frena-do del freno continuo sea suficiente. Efec-túe un acoplamiento descendente en casonecesario y reduzca la velocidad.

No puede conectar el Tempomat:

Manejo

Sistemas de conducción

209

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 212: Actros Manual Oper Cplto

I cuando la velocidad es inferior a15 km/h,

I si está pisado el pedal del freno,I durante la regulación del ABS, ASR (sis-

tema de tracción antideslizante) o SR(regulación de estabilidad Telligent®).

Si efectúa sin éxito un intento de conexióndel Tempomat, se muestra la indicación--,- km/h durante aproximadamente 3 se-gundos en el visualizador.

G Peligro de accidente

El TEMPOMAT no puede distinguir los cam-bios en la situación del tráfico ni en el es-tado de la calzada.

Preste siempre atención al tráfico inclusocuando esté conectado el TEMPOMAT.

El TEMPOMAT constituye solamente un me-dio auxiliar para la conducción. La responsa-bilidad sobre la velocidad a la que se circulay el frenado a tiempo recae siempre en elconductor.

G Peligro de accidente

No utilice el TEMPOMAT:I En situaciones en las que el estado del

tráfico no permita circular a una veloci-

dad constante (p. ej., si hay mucho tráfi-co o por carreteras con muchas curvas).De lo contrario, podría provocar un acci-dente.

I Si circula por una carretera con el firmeresbaladizo. Las ruedas propulsoras po-drían perder la adherencia al frenar oacelerar y el vehículo podría derrapar.

I Si hay mala visibilidad, p. ej., si hay nie-bla o si llueve o nieva con intensidad.

i Si al circular por un declive acopla una mar-cha inferior y no frena el vehículo con el frenode servicio, el Tempomat regula temporalmenteun número de revoluciones de aproximadamen-te 2.200 rpm. La velocidad deseada ajustadapermanece memorizada y se regulará de nuevoen una marcha más alta en cuanto sea posible.

Conexión/desconexión del Tempomat

E Acelere el vehículo con el pedal acele-rador a una velocidad superior a15 km/h.

E Vehículos con tracción integral y ve-hículos sin sistema de tracción antides-lizante (ASR): acelere el vehículo con elpedal acelerador a una velocidad supe-rior a 50 km/h.

E Tirando hacia arriba de la palanca mul-tifuncional 1 y sujetándola:

Conexión del Tempomat

Aceleración el vehículo

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 1 hacia arriba:

Memorización de la velocidad actual

Incremento de la velocidad en interva-los de 0,5 km/h

E Presionando hacia abajo la palancamultifuncional 2 y sujetándola:

Deceleración del vehículo

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 2 hacia abajo:

Regulación de la velocidad memorizada

Manejo

Sistemas de conducción

210

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 213: Actros Manual Oper Cplto

Reducción de la velocidad en intervalosde 0,5 km/h

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 3 hacia delante:

Desconexión del Tempomat

Al soltar la palanca multifuncional, el ve-hículo circula a la velocidad memorizada.

Si el Tempomat está conectado, se mues-tran el símbolo d (Tempomat) y la velo-cidad memorizada en el visualizador.

Si está conectado el Tempomat, retire elpie del pedal acelerador.

i La velocidad ajustada quedará memorizadaal desconectar el Tempomat o el sistema de re-gulación de distancia Telligent®, o al conectarel limitador de velocidad. Volverá a estar dispo-nible al cambiar de nuevo al Tempomat o al sis-tema de regulación de distancia Telligent®.

Ajuste de la tolerancia de velocidad du-rante el funcionamiento en régimen deretención

Puede ajustar la tolerancia de velocidaddurante el funcionamiento en régimen deretención (p. ej., al circular por declives)en pasos de 1 km/h a un valor de entre2 km/h y 15 km/h.

Esto le permite aprovechar mejor el impul-so al finalizar el declive y ahorrar combus-tible al circular por carreteras de zonasmontañosas.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Incremento de la tolerancia de veloci-

dad en pasos de 1 km/h.2 Reducción de la tolerancia de veloci-

dad en pasos de 1 km/h.

E Pulse el interruptor 1 ó 2 .

La tolerancia de velocidad se incremen-ta o se reduce en pasos de 1 km/h. Enel visualizador se muestra brevementela indicación ECO-DRIVE. La toleranciaajustada se muestra en el visualizadorjunto a la velocidad deseada memori-zada, p. ej., 50 km/h+6.

i Si el Tempomat o el sistema ART están co-nectados, el vehículo se frenará mediante elfreno continuo a una velocidad de 94 km/h in-dependientemente de la tolerancia ajustada.

Desconexión automática del Tempo-mat

El Tempomat se desconecta automática-mente:I Si frena el vehículo con el freno de ser-

vicio en el momento en que el Tempo-mat acelera el vehículo. Permanecememorizada la velocidad ajustada.

I Si la velocidad cae por debajo de10 km/h. Suena un breve tono señali-zador. Permanece memorizada la velo-cidad ajustada.

I Si se produce un cambio de función allimitador de la velocidad. Permanecememorizada la velocidad ajustada.

I Si pisa el pedal del embrague durantemás de 5 segundos, p. ej., al cambiarde marcha. Suena un breve tono señali-zador.

Manejo

Sistemas de conducción

211

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 214: Actros Manual Oper Cplto

I Si el cambio se encuentra durante másde 5 segundos en la posición de puntomuerto.

I Vehículos con tracción integral y ve-hículos sin sistema de tracción antides-lizante (ASR): el Tempomat se desco-necta automáticamente al alcanzar unavelocidad inferior a 45 km/h. Suena unbreve tono señalizador. Permanece me-morizada la velocidad ajustada.

Indicaciones sobre la marcha con elTempomat

Puede sobrepasar la velocidad memori-zada, p. ej., para efectuar un adelanta-miento.

E Pise el pedal acelerador.

E Una vez finalizado el adelantamiento,suelte de nuevo el pedal acelerador.

El Tempomat regula otra vez la veloci-dad memorizada.

Si el sistema de tracción antideslizante(ASR) está desconectado o averiado, elTempomat memoriza solamente velocida-des superiores a 50 km/h, y se desconec-ta automáticamente al reducirse la veloci-dad a menos de 45 km/h.

i Puede frenar adicionalmente con el frenocontinuo. El Tempomat permanece conectado.

Si frena el vehículo con el freno continuo, pue-de accionar también adicionalmente el freno deservicio. El Tempomat permanece conectado.Si desconecta el freno continuo, el vehículoacelera a la última velocidad memorizada.

Si activa el freno continuo a un escalón menor,pero no lo desconecta, el vehículo acelerará só-lo al circular por el declive hasta alcanzar la ve-locidad ajustada.

Sistema de regulación de distanciaTelligent® (ART)

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® (ART) es un sistema de confort me-diante el que se complementan las funcio-nes de regulación del Tempomat (Tempo-mat de propulsión/frenado) con la fun-ción del sistema de regulación de distan-cia.

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® es únicamente un sistema auxiliarpara la conducción.

Si el sistema de regulación de distanciaTelligent® detecta un vehículo que circulapor delante del suyo a menor velocidad,frena automáticamente el vehículo con el

freno de servicio y el freno continuo (frenomotor/retardador). Su vehículo sigue alvehículo precedente a la distancia de refe-rencia ajustada. La velocidad deseadaajustada del Tempomat permanece memo-rizada.

El vehículo acelera nuevamente a la veloci-dad deseada memorizada en el momentoen que la situación del tráfico lo permite,p. ej., si el vehículo precedente cambia decarril.

G Peligro de accidente

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® utiliza el freno de servicio y el frenocontinuo (freno motor/retardador) para fre-nar el vehículo. El sistema de regulación dedistancia Telligent® frena su vehículo conuna capacidad de deceleración máxima delvehículo de aprox. un 20%. Es posible que ladeceleración mediante el sistema de regula-ción de distancia Telligent® no sea suficien-te para evitar una colisión con un vehículoque circule por delante del suyo. Ud. debefrenar el vehículo adicionalmente con el fre-no de servicio para conseguir una frenadamás rápida y así evitar una colisión.El sistema de regulación de distancia Telli-gent® no adapta automáticamente la distan-cia a los vehículos precedentes en función

Manejo

Sistemas de conducción

212

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 215: Actros Manual Oper Cplto

del estado de la calzada ni de la visibilidad.Por dicho motivo, no conecte el sistema deregulación de distancia Telligent® si la cal-zada está resbaladiza. Podrían bloquearselas ruedas. El vehículo podría derrapar.

La responsabilidad sobre la velocidad a laque circula, la ejecución de una frenada omaniobra de desvío a tiempo y la distanciaque hay que mantener con respecto al ve-hículo precedente recae exclusivamente enUd.

No puede conectar el sistema de regula-ción de distancia Telligent®:I cuando la velocidad es inferior a

15 km/h,I vehículos con pedal del embrague:

si está pisado a fondo el pedal del em-brague,

I si el cambio está en la posición R o N,I si está pisado el pedal del freno,I vehículos con suspensión neumática:

si el bastidor del chasis se encuentrafuera de la posición normal,

I durante la regulación del ABS, ASR (sis-tema de tracción antideslizante) o SR(regulación de estabilidad Telligent®).

Si efectúa sin éxito un intento de conexióndel sistema de regulación de distancia Te-lligent®, se muestra durante aproximada-mente tres segundos la indicación––,– km/h en el visualizador.

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® sólo puede regular la distancia conrespecto al vehículo precedente si éste seencuentra a una distancia prudencial.

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® no se activa:I cuando la velocidad es inferior a

15 km/h,I vehículos con suspensión neumática:

si el bastidor del chasis se encuentrafuera de la posición normal,

I en el caso de que se produzca una ave-ría en el sistema electrónico del siste-ma de regulación de distancia Telli-gent®,

I si se produce una avería en el sistemade frenos del vehículo.

Durante la marcha

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® ha sido concebido para ser utilizado

durante la marcha por autopistas o auto-vías.

G Peligro de accidente

No utilice el sistema de regulación de dis-tancia Telligent® para circular por carreterasnacionales o por núcleos urbanos. Desco-necte el sistema de regulación de distanciaTelligent® antes de desviarse por el carril desalida de la autopista o la autovía. Si el sis-tema deja de detectar un obstáculo recono-cido, p. ej., el vehículo que circula por delan-te del suyo, acelerará a la velocidad desea-da memorizada. El sistema de regulación dedistancia Telligent® sólo efectúa la regula-ción en función de los vehículos que circu-lan por delante del suyo, pero no tiene encuenta los vehículos que circulan en sentidocontrario o los obstáculos fijos que existen-tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia-dos o una retención de tráfico con vehículosdetenidos. El vehículo no frena automática-mente en el caso de que haya obstáculosdetenidos.

G Peligro de accidente

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® frena el vehículo automáticamentecon el freno de servicio y el freno continuo

Manejo

Sistemas de conducción

213

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 216: Actros Manual Oper Cplto

(freno motor/retardador) para mantener ladistancia de referencia con respecto al ve-hículo precedente. Ud. debe frenar el ve-hículo adicionalmente con el freno de servi-cio para conseguir una frenada más rápida yasí evitar una colisión:I cuando se muestre el símbolo l con

un indicador de estado rojo en el visuali-zador,

I cuando suene una señal acústica de ad-vertencia doble.

Es posible que la deceleración mediante elsistema de regulación de distancia Telli-gent® no sea suficiente para evitar una coli-sión con un vehículo que circule por delantedel suyo.

Puede sobrepasar la velocidad memori-zada, p. ej., para efectuar un adelanta-miento.

E Después de efectuar dicho adelanta-miento, suelte de nuevo el pedal acele-rador.

El sistema de regulación de distanciaTelligent® efectúa de nuevo la regula-ción en función de la velocidad memo-rizada.

Si durante el adelantamiento:

I acciona el intermitente,I pisa el pedal acelerador,I pisa el pedal acelerador superando el

punto de resistencia (sobregás),

el sistema de regulación de distancia Telli-gent® anulará la advertencia acústica dedistancia. Sólo el símbolo l mostradoen el visualizador indica que sigue exis-tiendo una situación de peligro.

E Mantenga una distancia prudencial conrespecto al vehículo que circula por de-lante del suyo durante el adelantamien-to.

También puede conectar el freno continuoestando conectado el sistema de regula-ción de distancia Telligent®.

Si el sistema de regulación de distanciaTelligent® decelera el vehículo con el frenocontinuo (freno motor/retardador) y, almismo tiempo, pisa el pedal del freno, elTempomat permanece conectado.

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se desconecta automáticamentecuando el Tempomat acelera el vehículo y,al mismo tiempo, pisa el pedal del freno.

Si desconecta el freno continuo, el vehícu-lo acelera a la última velocidad deseadamemorizada.

Sensor de distancia del sistema de re-gulación de distancia Telligent®

El funcionamiento del sistema de regula-ción de distancia Telligent® puede verseinfluido negativamente en el caso de quelas condiciones meteorológicas sean ad-versas (p. ej., nieve, nieve semiderretida olluvia intensa) o de que haya mucha sucie-dad en la cubierta del sensor.

1 Cubierta del sensor de distancia en elparachoques delantero

Si un sensor de distancia está sucio, semostrará en el visualizador la indicación

Manejo

Sistemas de conducción

214

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 217: Actros Manual Oper Cplto

ART y LIMPIAR SENSOR DISTANCIA con indi-cador de estado en color amarillo.

E Limpie la cubierta del sensor de distan-cia situada en el parachoques delante-ro.

Conexión/desconexión del sistema deregulación de distancia Telligent®

E Acelere el vehículo con el pedal acele-rador a una velocidad superior a15 km/h.

Palanca multifuncional

E Tirando hacia arriba de la palanca mul-tifuncional 1 y sujetándola:

Aceleración del vehículo

Incremento de la velocidad deseada ac-tual en pasos de 5 km/h

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 1 hacia arriba:

Conexión del sistema de regulación dedistancia Telligent®

Memorización de la velocidad actual

incremento de la velocidad deseada ac-tual en pasos de 0,5 km/h.

E Presionando hacia abajo la palancamultifuncional 2 y sujetándola:

Deceleración del vehículo

Reducción de la velocidad deseada ac-tual en pasos de 5 km/h

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 2 hacia abajo:

Conexión del sistema de regulación dedistancia Telligent®

Memorización de la velocidad actual

Reducción de la velocidad deseada ac-tual en pasos de 0,5 km/h

Regulación de la velocidad memorizada

E Presionando brevemente la palancamultifuncional 3 hacia delante:

Desconexión del sistema de regulaciónde distancia Telligent®

Permanecen memorizadas la velocidadmemorizada y la distancia de referenciaajustada.

Si el sistema de regulación de distanciaTelligent® está conectado, se muestra enel visualizador:

1 Distancia real actual con respecto alvehículo precedente

2 Símbolo del sistema de regulación dedistancia Telligent®

3 Velocidad deseada actual

E Retire el pie del pedal acelerador si es-tá conectado el sistema de regulaciónde distancia Telligent®.

Manejo

Sistemas de conducción

215

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 218: Actros Manual Oper Cplto

Desconexión automática del sistemade regulación de distancia Telligent®

El sistema de regulación de distancia Telli-gent® se desconecta automáticamente:I cuando la velocidad es inferior a

15 km/h,I si el Tempomat acelera el vehículo y

Ud. pisa al mismo tiempo el pedal delfreno,

I vehículos con suspensión neumática:

si el bastidor del chasis se encuentrafuera de la posición normal,

I en el caso de que se produzca una ave-ría en el sistema electrónico del siste-ma de regulación de distancia Telli-gent®,

I si el sistema antibloqueo de frenos(ABS) está desconectado o se produceuna avería en el sistema de frenos delvehículo,

I vehículos con pedal del embrague:

si pisa el pedal del embrague durantemás de 5 segundos, p. ej., al efectuarun acoplamiento de marchas,

I si el cambio está en la posición R o N.

i Al desconectarse automáticamente el sis-tema de regulación de distancia Telligent® sue-na un tono señalizador simple. El Tempomat si-gue estando operativo.

Si no es posible activar el sistema de regula-ción de distancia Telligent®, p. ej., en caso deavería, suena un tono señalizador y el sistemaelectrónico activa los sistemas Tempomat.

Modificación de la distancia de referen-cia al vehículo precedente

Con el mando giratorio3 puede modificarla distancia de referencia con respecto alos vehículos precedentes.

1 Î Reducción de la distancia de re-ferencia

2 Ï Incremento de la distancia de re-ferencia

3 Mando giratorio del sistema de regula-ción de distancia Telligent®

E Gire el mando giratorio 3 a la posición1 ó 2 y seleccione la distancia de re-ferencia deseada.

Durante la modificación de la distanciase muestra en el visualizador la infor-mación de la distancia de referenciag .

E Suelte el mando giratorio 3 del siste-ma de regulación de distancia Telli-gent®.

Se memoriza la distancia de referenciaajustada.

Manejo

Sistemas de conducción

216

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 219: Actros Manual Oper Cplto

Advertencias de distancia

G Peligro de accidente

Si el sistema de regulación de distancia Te-lligent® está conectado, efectúa adverten-cias con respecto a vehículos precedentes yobstáculos fijos existentes en la calzada, p.ej., vehículos averiados o una retención detráfico con vehículos detenidos.Si el sistema de regulación de distancia Te-lligent® está desactivado, tan sólo se efec-tuarán advertencias en relación a vehículosque circulen por delante del propio.No se efectuará ninguna advertencia en re-lación a los vehículos que circulan en senti-do contrario.

Si se activa una advertencia de distanciadurante la marcha:

E Debe observar la situación del tráficocon especial atención.

E En caso necesario, frene adicionalmen-te el vehículo con el freno de servicio.

Se muestra en el visualizador el símbolol con el indicador de estado rojo ysuena una señal acústica de advertenciadoble.

Active Brake Assist (ABA)

El Active Brake Assist (ABA) es un sistemade asistencia que puede ayudar en situa-ciones críticas a minimizar el peligro decolisión con un vehículo que circule pordelante del suyo, así como a reducir lasconsecuencias de un accidente.

El Active Brake Assist es únicamente unmedio auxiliar.

Si el Active Brake Assist detecta una situa-ción peligrosa, avisa tanto acústica comoópticamente al conductor.

Si hay peligro de colisión, se activa adicio-nalmente un frenado parcial automáticodel vehículo en el segundo nivel de adver-tencia.

Si el conductor no reacciona a las adver-tencias, el Active Brake Assist activa auto-máticamente un frenado de emergencia(frenado a fondo).

i Si el sistema de regulación de distancia Te-lligent® está activado, se muestran primero lasadvertencias del sistema de regulación de dis-tancia y después las advertencias del ActiveBrake Assist. Si el sistema de regulación de dis-tancia Telligent® está desactivado, tan sólo semuestran las advertencias del Active Brake As-sist.

G Peligro de accidente

El Active Brake Assist no le exime de la res-ponsabilidad de conducir de un modo adap-tado a las condiciones del tráfico y de la cal-zada.

La responsabilidad sobre la velocidad a laque circula, la ejecución de una frenada omaniobra de desvío a tiempo y la distanciaque hay que mantener con respecto al ve-hículo precedente recae exclusivamente enUd.El Active Brake Assist no se adapta automá-ticamente a las condiciones de la calzada ydel tráfico. Frene el vehículo con el freno deservicio cuando:I en el visualizador se muestre el símbolo

l con un indicador de estado rojo,I suene una señal acústica de advertencia

continua,I suene una señal acústica de advertencia

continua y se accione un frenado parcialautomático.

Es posible que la deceleración mediante elActive Brake Assist no sea suficiente paraevitar una colisión con un vehículo que cir-cule por delante del suyo.

Manejo

Sistemas de conducción

217

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 220: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de accidente

El Active Brake Assist efectúa las adverten-cias y frena en función de los vehículos quecirculan por delante del suyo, pero no tieneen cuenta los vehículos que circulan en sen-tido contrario ni los obstáculos fijos existen-tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia-dos o una retención de tráfico con vehículosdetenidos.No siempre puede detectar situaciones deconducción complejas de forma inequívoca.Si en una situación poco crítica se produceuna advertencia óptica y/o acústica o unfrenado parcial, Ud. puede desactivar el sis-tema accionandoI la palanca de luces intermitentes,I el pedal del freno,I el pedal acelerador, oI el pulsador del Active Brake Assist en la

posición OFF.

Si el Active Brake Assist ya ha ejecutado unfrenado de emergencia, puede cancelarlomediante

I el sobregás (pisando el pedal aceleradorsuperando el punto de resistencia), obien

I poniendo el pulsador del Active BrakeAssist en la posición OFF.

Si en una situación crítica no recibe ningunaadvertencia óptica ni acústica, esto significaque el Active Brake Assist no ha detectadola peligrosidad de la situación, que está des-conectado o ha fallado. Frene el vehículocon el freno de servicio.

Manejo

Sistemas de conducción

218

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 221: Actros Manual Oper Cplto

Esquema de funcionamiento

N54.30-8739-31

33 44 55

0%

100%

0%

100%

11 22

1 Nivel de advertencia del sistema de re-gulación de distancia (si el sistema deregulación de distancia está conec-tado)

2 Nivel de advertencia del Active BrakeAssist

3 Frenado parcial del Active Brake Assist4 Frenado de emergencia (frenado a fon-

do)5 Frenado de emergencia concluido

Manejo

Sistemas de conducción

219

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 222: Actros Manual Oper Cplto

Sensor de distancia del Active BrakeAssist

El funcionamiento del Active Brake Assistpuede verse influido negativamente en elcaso de que las condiciones meteorológi-cas sean adversas (p. ej., nieve, nieve se-miderretida o lluvia intensa) o de que hayamucha suciedad en la cubierta del sensor.

1 Cubierta del sensor de distancia (ART/ABA) en el parachoques delantero

Si el sensor de distancia está sucio, semostrarán en el visualizador las indicacio-nes ART y LIMPIAR SENSOR DISTANCIA conun indicador de estado amarillo.

E Limpie la cubierta del sensor de distan-cia situada en el parachoques delante-ro.

Conexión/desconexión del Active Bra-ke Assist

El Active Brake Assist se conecta automá-ticamente.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

El testigo de control 2 en el pulsadordel Active Brake Assist OFF se apaga.

El Active Brake Assist se desconecta auto-máticamente:I cuando la velocidad es inferior a

10 km/h,I en vehículos con suspensión neumáti-

ca: cuando el bastidor del chasis no seencuentra en la posición normal

I en caso de una avería del sistema elec-trónico del Active Brake Assist(e página 323)

I si el sistema antibloqueo de frenos(ABS) está desconectado o se produceuna avería en el sistema de frenos delvehículo. En el visualizador se mues-tran los símbolos H y L con unindicador de estado amarillo(e página 151).

Con el pulsador 1 Active Brake Assist enla posición OFF del puesto de conducciónde la unidad de control, puede desco-nectar y volver a conectar en todo momen-to el Active Brake Assist y la advertenciaacústica de distancia.

OFF

2

11

N54.25-2813-31

1 Pulsador del Active Brake Assist en laposición OFF

2 Testigo de control

Manejo

Sistemas de conducción

220

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 223: Actros Manual Oper Cplto

Desconexión

E Presione la parte superior del pulsador1 del Active Brake Assist hacia la po-sición OFF.

El Active Brake Assist y la advertenciaacústica de distancia se desconectan.

Se ilumina en rojo el testigo de control2 del pulsador.

En el visualizador se muestra breve-mente ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST DESC.con un indicador de estado en blanco.

i Después de volver a arrancar el motor, elActive Brake Assist se conecta automáticamen-te de nuevo.

Conexión

E Presione la parte superior del pulsador1 del Active Brake Assist hacia la po-sición OFF.

El Active Brake Assist y la advertenciaacústica de distancia se conectan.

Se apaga el testigo de control 2 delpulsador.

En el visualizador se muestra breve-mente ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST CON.con un indicador de estado en blanco.

i Si el testigo de control del pulsador del Ac-tive Brake Assist se ilumina en rojo en la posi-ción OFF, puede que

I el Active Brake Assist se encuentre averia-do o

I el sistema antibloqueo de frenos esté des-conectado o

I el sistema de frenos del vehículo esté ave-riado.

Al accionar el pulsador se muestra en el visuali-zador brevemente alternando con otros avisosde eventos ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST NOOPER. con un indicador de estado en blanco.

G Peligro de accidente

Si el Active Brake Assist no puede conectar-se, Ud. no recibirá ninguna advertencia dedistancia.El vehículo no frenará automáticamente an-te una situación crítica.Debe observar la situación del tráfico conespecial atención.Encargue la revisión y la reparación del Acti-ve Brake Assist en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible, especialmente en el caso de quese vayan a realizar trabajos relevantes des-de el punto de vista de la seguridad y en sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo.

Advertencias de distancia y frenado deemergencia

Si se activa una advertencia de distanciadurante la marcha:

E Debe observar la situación del tráficocon especial atención.

E Frene el vehículo con el freno de servi-cio.

La advertencia óptica de distancia semuestra incluso cuando el Active BrakeAssist esté desconectado.

Advertencias de distancia

Nivel de advertencia (ART)

Si el sistema de regulación de distanciaTelligent® está conectado, en el visualiza-dor se muestra el símbolo l con un in-

Manejo

Sistemas de conducción

221

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 224: Actros Manual Oper Cplto

dicador de estado en rojo y suena una se-ñal acústica de advertencia doble.

Nivel de advertencia (ABA)

Se muestra en el visualizador el símbolol con un indicador de estado en rojo ysuena una señal acústica de advertenciacontinua.

Frenado parcial (ABA)

Se muestra en el visualizador el símbolol con un indicador de estado en rojo ysuena una señal acústica de advertenciacontinua. El Active Brake Assist frena adi-cionalmente el vehículo con un frenadoparcial automático. El vehículo frena conaprox. un 30% de la capacidad máxima dedeceleración del vehículo.

i Al producirse advertencias de distancia delActive Brake Assist:

I la radio y/o el dispositivo de manos libresmontados de fábrica se enmudecerán,

y en caso de un

I frenado parcial, se iluminan adicionalmentelas luces de freno.

G Peligro de accidente

El Active Brake Assist efectúa las adverten-cias y frena en función de los vehículos que

circulan por delante del suyo, pero no tieneen cuenta los vehículos que circulan en sen-tido contrario ni los obstáculos fijos existen-tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia-dos o una retención de tráfico con vehículosdetenidos.No siempre puede detectar situaciones deconducción complejas de forma inequívoca.Si en una situación poco crítica se produceuna advertencia óptica y/o acústica o unfrenado parcial, Ud. puede desactivar el sis-tema accionandoI la palanca de luces intermitentes,I el pedal del freno,I el pedal acelerador, oI el pulsador del Active Brake Assist en la

posición OFF.

Si el Active Brake Assist ya ha ejecutado unfrenado de emergencia, puede cancelarlomedianteI el sobregás (pisando el pedal acelerador

superando el punto de resistencia), obien

I poniendo el pulsador del Active BrakeAssist en la posición OFF.

Si en una situación crítica no recibe ningunaadvertencia óptica ni acústica, esto significa

que el Active Brake Assist no ha detectadola peligrosidad de la situación, que está des-conectado o ha fallado. Frene el vehículocon el freno de servicio.

Con el fin de evitar advertencias de distan-cia y frenados parciales innecesarios, elconductor puede actuar activamente so-bre ellos.

Si durante una advertencia de distancia oun frenado parcial el conductor reaccionap. ej., accionandoI el pedal del freno,I el intermitente,I el pulsador del Active Brake Assist en

la posición OFF,I el pedal acelerador,I el sobregás (pisando el pedal acelera-

dor superando el punto de resistencia),

se suprimen las advertencias de distanciadel Active Brake Assist. Se interrumpe elfrenado parcial.

Mientras exista una situación de riesgo, enel visualizador se muestra el símbolo lcon un indicador de estado en rojo.

Manejo

Sistemas de conducción

222

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 225: Actros Manual Oper Cplto

Frenado de emergencia (frenado a fon-do)

Si el conductor no reacciona a las adver-tencias de distancia, el Active Brake Assistactiva automáticamente un frenado deemergencia (frenado a fondo). El ActiveBrake Assist frena el vehículo con la capa-cidad máxima de deceleración del vehícu-lo.

Durante el frenado de emergencia semuestra en el visualizador el símbolo lcon un indicador de estado en rojo y sue-na un tono permanente de advertencia.Una vez concluido el frenado de emergen-cia se muestra brevemente en el visualiza-dor la indicación ¡FIN FREN. EMERG.! conun indicador en blanco. Tras el frenado deemergencia y haberse detenido el vehícu-lo, éste queda inmovilizado todavía duran-te aprox. 5 segundos mediante el freno deservicio.

Tras concluirse el frenado de emergencia:

E Retire el vehículo lo antes posible de lazona de peligro, para lo cual debe teneren cuenta el estado del tráfico.

E Pare el motor y asegure el vehículo conel freno de estacionamiento para evitarsu desplazamiento.

E Revise tanto el vehículo como la fija-ción de la carga según las normas.

i En caso de un frenado de emergencia (fre-nado a fondo)

I la radio y/o el dispositivo de manos libresmontados de fábrica se enmudecerán auto-máticamente y

I se iluminarán las luces de freno.

Interrupción del frenado de emergen-cia

Un frenado de emergencia activado puedeinterrumpirse accionandoI el pulsador del Active Brake Assist en

la posición OFF (e página 220) o bienI el sobregás (pisando el pedal acelera-

dor superando el punto de resistencia).

G Peligro de accidente

Si frena en exceso un remolque/semirre-molque hay peligro de accidente. Puedenbloquearse las ruedas del remolque/semi-rremolque, perdiendo estabilidad el vehícu-lo, y Ud. puede perder el control del vehícu-lo.

El remolque/semirremolque puede efectuarun frenado excesivo al frenar:

I si circula con un remolque/ semirremol-que sin ABS,

I si falla el sistema ABS,I si se muestra en el visualizador sólo el

aviso ~Ã AVERÍA ABS DEL RE-MOLQUE.

Si frena a fondo, observe la reacción del re-molque/semirremolque por el retrovisor ex-terior.

Situaciones de marcha especiales

Curvas, entrada y salida de curva

G Peligro de accidente

Al circular por curvas y al entrar o salir deuna curva pueden presentarse problemas ala hora de detectar los vehículos preceden-

Manejo

Sistemas de conducción

223

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 226: Actros Manual Oper Cplto

tes. En tales circunstancias, su vehículopuede emitir un aviso de advertencia conrespecto a vehículos que se encuentren enotro carril y frenar inesperadamente o conretardo.

Entradas y salidas de curvas, arcén

G Peligro de accidente

Pueden presentarse problemas a la hora dedetectar vehículos que circulan por delantedel suyo:I en las zonas de entrada y salida de cur-

vas,I en el caso de que haya vehículos que cir-

culen por el arcén, p. ej., vehículos ave-riados.

En tales circunstancias, su vehículo puedeemitir un aviso de advertencia con respectoa vehículos que circulen por el borde de lacarretera, por el arcén, o por entradas y sali-das de curvas y frenar inesperadamente ocon retardo.

Conducción desalineada, cambio de ca-rril

G Peligro de accidente

Si circula desalineado con respecto al ve-hículo que circula por delante del suyo, pue-den presentarse problemas para la detec-ción. Es posible que el sensor de distanciano reconozca un vehículo que circula desali-neado. La distancia con respecto al vehículoque circula desalineado por delante del suyoes demasiado corta.

Deberá frenar el vehículo con el freno deservicio para ampliar la distancia con res-pecto al vehículo que circula desalineadopor delante del suyo.

Cambio al carril por el que circula

G Peligro de accidente

Los vehículos que cambian a escasa distan-cia al carril por el que Ud. circula puedenser detectados por el sensor de distanciasólo si se encuentran en el sector de detec-ción del sistema. La distancia con respectoal vehículo que pasa al carril por el que Ud.circula es demasiado pequeña. Deberá fre-nar el vehículo con el freno de servicio paraampliar la distancia con respecto al vehículoque ha cambiado de carril.

Manejo

Sistemas de conducción

224

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 227: Actros Manual Oper Cplto

Adelantamiento de un vehículo que sedesvía

N54.70-2015-31

G Peligro de accidente

Al circular por cruces y al entrar o salir deuna curva pueden presentarse problemas ala hora de detectar los vehículos preceden-tes. En tales circunstancias, su vehículopuede emitir un aviso de advertencia conrespecto a vehículos que se desvían y frenarinesperadamente o con retardo.

Detector de carril (SPA)

El detector de carril es un sistema de con-fort mediante el que se controla perma-nentemente la posición del vehículo conrespecto a las marcas laterales de la cal-zada mediante una cámara situada tras elparabrisas.

El detector de carril entra en funciona-miento a una velocidad superior a60 km/h.

En caso de que pise o traspase una marcade señalización lateral en el firme de lacalzada estando conectado el detector decarril, se advierte acústicamente al con-ductor de esta circunstancia mediante unsonido similar al originado al circular sobrebandas acústicas, emitido a través del al-tavoz izquierdo o derecho de la cabina.

1 Cámara del detector de carril

G Peligro de accidente

El detector de carril es únicamente un me-dio auxiliar. La responsabilidad sobre el sen-tido de marcha y la permanencia en el carrilpropio del vehículo recae exclusivamente enUd.El detector de carril puede advertirle sólo enel caso de que pise o atraviese marcas deseñalización lateral de la calzada claramenteidentificables.

G Peligro de accidente

Las condiciones meteorológicas desfavora-bles, como p. ej.:

Manejo

Sistemas de conducción

225

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 228: Actros Manual Oper Cplto

I la nieve, la nieve semiderretida,I la lluvia intensa,I o un elevado grado de suciedad del para-

brisas,pueden influir negativamente en el funciona-miento del detector de carril.El funcionamiento del detector de carril que-da limitado:I si no es posible detectar correctamente

el carril (p. ej., en el caso de que la cal-zada esté cubierta de nieve, arena o gui-jarros),

I al circular por zonas sombreadas o dehaber varias marcas en la calzada (p. ej.,en zonas en obras) o no estar reconoci-bles las mismas,

I al circular por curvas cerradas.En estas condiciones, el detector de carrilya no puede advertirle de la forma previstaen el caso de que se pise o atraviese mar-cas de señalización lateral de la calzada.Asegúrese de que el parabrisas esté siem-pre limpio en el sector de la cámara. Conec-te, p. ej., el limpiaparabrisas para mantenerlimpio el sector de la cámara en el parabri-sas.

El detector de carril conectado no efectúaadvertencia alguna:

I si la velocidad de marcha es inferior a60 km/h,

I si están conectados los intermitentes,I si hace uso del sobregás (pisando el pe-

dal acelerador superando el punto de re-sistencia),

I al producirse una deceleración del ve-hículo,

I al producirse un cambio rápido de carril.Por dicho motivo, procure mantener Ud.mismo la estabilidad direccional y el sentidode marcha de su vehículo durante la mar-cha.

Desconexión/conexión del detector decarril

El detector de carril se conecta automáti-camente.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Se ilumina en rojo el testigo de control2 del pulsador del detector de carril.Se emite un breve chasquido por los al-tavoces de la cabina.

Con el pulsador 1 del detector de carrilsobre la unidad de interruptores del pues-

to de conducción puede desconectar y vol-ver a conectar el detector de carril en todomomento.

1 Pulsador del detector de carril2 Testigo de control

Desconexión

E Pulse la parte superior del interruptor1.

El detector de carril se desconecta.

Se apaga el testigo de control 2 delinterruptor.

i Después de volver a arrancar el motor, eldetector de carril vuelve a conectarse automá-ticamente.

Manejo

Sistemas de conducción

226

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 229: Actros Manual Oper Cplto

Conexión

E Pulse la parte superior del interruptor1.

El detector de carril está conectado. Seilumina en rojo el testigo de control 2del pulsador. Se emite un breve chas-quido por los altavoces de la cabina.

Si no puede efectuarse una advertenciaestando conectado el detector de carril,se ilumina el testigo de control f (de-tector de carril) del tablero de instrumen-tos.

Regulación del nivel

Sistema de regulación de nivel Telli-gent® (NR)

Para recoger o depositar cajas de carga in-tercambiables, semirremolques o contene-dores, puede elevar o bajar el bastidor delchasis. Puede manejar el sistema de regu-lación de nivel con una unidad de mando.

E Saque la unidad de mando de su fija-ción en el asiento del conductor.

Unidad de mando de la regulación de nivel

G Peligro de lesiones

Si la unidad de mando del sistema de regu-lación de nivel Telligent® no está colocadaen la fijación prevista al efecto, hay riesgode sufrir heridas al abandonar la cabina. Po-

dría engancharse en el cable de conexiónde la unidad de mando y tropezar.Por dicho motivo, coloque siempre la unidadde mando en su fijación con el cable de co-nexión señalando hacia la pared trasera dela cabina.

i Vehículos con suspensión neumática en eleje trasero:

Sólo puede levantar o bajar el bastidor del cha-sis por el eje trasero.

Vehículos con suspensión neumática integral:puede levantar o bajar el bastidor del chasispor el eje delantero y por el eje trasero.

Mediante el ordenador de a bordo puede co-nectar o desconectar permanentemente la indi-cación del sistema de regulación de nivel enposición de marcha (e página 98).

Las averías del sistema de regulación denivel Telligent® se muestran en el visuali-zador mediante un aviso de evento con laabreviatura de sistema K.

La altura del bastidor del chasis se regulaautomáticamente cuando la llave está enla posición de marcha de la cerradura deencendido.

Si la altura del bastidor del chasis no pue-de regularse automáticamente, p. ej., por-

Manejo

Regulación del nivel

227

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 230: Actros Manual Oper Cplto

que la presión en el sistema de aire com-primido es insuficiente, se muestra el sím-bolo E en el visualizador. La postregu-lación automática está desactivada.

Si la presión del sistema de aire comprimi-do es insuficiente:

E Haga funcionar el motor.

Se rellena el sistema de aire comprimi-do.

E Pulse la tecla de posición de marcha7.

Se activa de nuevo la postregulaciónautomática.

Unidad de mando de la regulación de nivel1 Elevación/bajada de los testigos indi-

cadores de funcionamiento del basti-dor del chasis en la parte delantera

2 Elevación/bajada de los testigos indi-cadores de funcionamiento del basti-dor del chasis en la parte trasera

3 Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partedelantera

4 Conexión/desconexión de la preselec-ción del bastidor del chasis en la partetrasera

5 M1 = memoria de altura del bastidordel chasis 1

6 M2 = memoria de altura del bastidordel chasis 2

7 Posición de marcha8 Elevación

9 Bajadaa STOP (elevación/bajada)

Elevación/bajada del bastidor del cha-sis

G Peligro de accidente

Al circular en posición de marcha elevada,hay riesgo de causar desperfectos en el ve-hículo si no presta atención a la altura depaso bajo estructuras o por pasos subterrá-neos o túneles.

No sobrepase la altura máxima admisiblepara el vehículo cuando conduzca en la po-sición de marcha elevada. En la RepúblicaFederal de Alemania, la altura máxima admi-sible para vehículos es de 4 m. Al circularpor otros países, observe las prescripcioneslegales vigentes en los mismos.El comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo puede modificarse al circularen posición de marcha elevada.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Manejo

Regulación del nivel

228

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 231: Actros Manual Oper Cplto

E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.

Se ilumina el testigo indicador de fun-cionamiento 1 ó 2.

E Para levantar simultáneamente la partedelantera y trasera del bastidor delchasis, pulse las teclas de preselección3 y 4 simultáneamente.

Se iluminan los testigos indicadores defuncionamiento 1 y 2.

E Pulse la tecla de elevación 8 o de ba-jada9.

En el visualizador se muestra la indica-ción del chasis sobre la posición nor-malA o del chasis bajo la posiciónnormal B.

E Pulse la tecla STOP a una vez alcan-zada la altura que desee.

Memorización de la altura del chasis

Con las teclas M15 y M2 6 puede me-morizar o solicitar una altura del bastidordel chasis.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.

Se ilumina el testigo indicador de fun-cionamiento 1 ó 2.

E Pulse la tecla de elevación 8 o de ba-jada9.

En el visualizador se muestra la indica-ción de chasis sobre la posición normalB o chasis bajo la posición normalB.

E Una vez alcanzada la altura requerida,pulse la tecla STOPa, manténgalapresionada y pulse adicionalmente latecla M15 o M2 6.

Se ha memorizado la altura actual delbastidor del chasis.

Solicitud de la altura memorizada delbastidor del chasis

Con las teclas M15 y M2 6 puede soli-citar la altura memorizada del bastidor delchasis.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.

Se ilumina el testigo indicador de fun-cionamiento 1 ó 2.

E Pulse las teclas M15 y M2 6.

El chasis se eleva o se baja automática-mente hasta la altura memorizada.

Carga y descarga del vehículo

Para cargar y descargar el vehículo puedememorizar una altura permanente del bas-tidor del chasis.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Vehículos con primer eje trasero nopropulsado o con eje de arrastre eleva-bles: baje el primer eje trasero no pro-pulsado o el eje de arrastre.

E En caso necesario, ajuste la altura quedesee del bastidor del chasis con la te-cla de elevación 8 o de bajada 9.

E Haga funcionar el motor hasta que sedesconecte el regulador de presión.

E Pulse la tecla STOP a y manténgalapresionada.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Suelte la tecla STOP a.

Manejo

Regulación del nivel

229

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 232: Actros Manual Oper Cplto

Si la presión del sistema de aire comprimi-do es suficiente, la altura del bastidor delchasis memorizada se mantiene constantedurante aprox. de 4 a 5 horas.

También puede sacar la llave del vehículoy cerrar la cabina.

! Baje por completo el bastidor del chasisantes de retirar cajas de carga intercambiableso contenedores. De lo contrario, los elementosde la suspensión del bastidor del chasis se ex-pandirían bruscamente al retirar dichas estruc-turas. Debido a esto podrían producirse averíasen los amortiguadores.

Posición normal (posición de marcha)

Si prosigue la marcha después de habermodificado la altura del bastidor del cha-sis, deberá ajustar de nuevo el bastidordel chasis a su posición normal (posiciónde marcha).

E Pulse la tecla de posición de marcha7.

Se apagan los testigos indicadores defuncionamiento. El bastidor del chasisse eleva o se baja automáticamentehasta la altura memorizada. Una vez al-canzada la posición normal (posiciónde marcha), desaparece la indicación

de chasis sobre la posición normalA o chasis bajo la posición normalB del visualizador.

Vehículos para el transporte de mer-cancías voluminosas: posición de mar-cha elevada

Para mejorar el confort de suspensiónpuede elevar el bastidor del chasis durantela marcha.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor de posición de marcha ele-

vada

Elevación del bastidor del chasis

E Presione la parte superior del interrup-tor1.

Se muestra la indicación C (posi-ción de marcha elevada) en el visualiza-dor.

Bajada del bastidor del chasis

E Pulse la parte inferior del interruptor1.

La indicación C (posición de mar-cha elevada) desaparece del visualiza-dor una vez alcanzada la posición demarcha.

G Peligro de accidente

Al circular en posición de marcha elevada,hay riesgo de causar desperfectos en el ve-hículo si no presta atención a la altura depaso bajo estructuras o por pasos subterrá-neos o túneles.

No sobrepase la altura máxima admisiblepara el vehículo cuando conduzca en la po-sición de marcha elevada. En la RepúblicaFederal de Alemania, la altura máxima admi-sible para vehículos es de 4 m. Al circularpor otros países, observe las prescripcioneslegales vigentes en los mismos.

Manejo

Regulación del nivel

230

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 233: Actros Manual Oper Cplto

El comportamiento de marcha y de frenadodel vehículo puede modificarse al circularen posición de marcha elevada.

Ejes auxiliares

Ayuda de arranque

Si las ruedas propulsoras giran en vacío alefectuar el arranque del vehículo cargado,conecte la ayuda para el arranque.

El vehículo puede estar equipado con unaayuda para el arranque con limitación develocidad o con limitación temporal (blo-queo de conexión).I La ayuda para el arranque con limi-

tación de velocidad se desconectaautomáticamente a una velocidad su-perior a aprox. 30 km/h. Puede conec-tarla de nuevo cuando la velocidad seainferior a aprox. 30 km/h.

I La ayuda para el arranque con bloqueode conexión se desconecta automática-mente después de 90 segundos. Puedevolver a conectar la ayuda para elarranque con bloqueo de conexión des-pués de aprox. 50 segundos.

I La ayuda para el arranque sin bloqueode conexión se desconecta automática-mente después de 120 segundos. Pue-de volver a conectarla inmediatamente.

Conexión de la ayuda para el arranque(vehículos 6x2 ó 6x2/4)

Utilice la ayuda para el arranque sólo encalzadas cubiertas de hielo o nieve.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor de ayuda para el arranque

E Pulse la parte superior del interruptorde ayuda para el arranque 1.

En el visualizador se muestra intermi-tentemente la indicación 2 ó 3 cuan-do está conectada la ayuda para elarranque.

Manejo

Ejes auxiliares

231

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 234: Actros Manual Oper Cplto

N54.30-8611-31

2 3

2 Indicación de ayuda para el arranque/primer eje trasero no propulsado (ve-hículos 6x2)

3 Indicación de ayuda para el arranque/primer eje trasero no propulsado (ve-hículos 6x2/4)

Primer eje trasero no propulsado

Levante el primer eje trasero no propulsa-do antes de iniciar la marcha con el ve-hículo vacío o semicargado.

H Indicación ecológica

La elevación del primer eje trasero no pro-pulsado disminuye la resistencia a la roda-dura y reduce por ello el desgaste de losneumáticos y el consumo de combustible.

Si la presión del sistema de aire comprimi-do es muy baja, haga funcionar el motor.

Antes de cargar o de descargar el vehícu-lo, baje el primer eje trasero no propulsa-do.

Elevación del primer eje trasero no pro-pulsado

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor del primer eje trasero no

propulsado

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la parte superior del interruptordel primer eje trasero no propulsado1.

En el visualizador se muestra la indica-ción de elevación del primer eje traserono propulsado2.

N54.30-8613-31

2

2 Indicación "Levantar primer eje traserono propulsado"

Bajada del primer eje trasero no pro-pulsado

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor del primer eje trasero no pro-pulsado 1.

Desaparece la indicación del visualiza-dor.

El primer eje trasero no propulsado bajaautomáticamente poco antes de alcanzarla carga sobre el eje máxima autorizada enel eje propulsor.

Manejo

Ejes auxiliares

232

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 235: Actros Manual Oper Cplto

Eje de arrastre

Si el vehículo está vacío o semicargado,puede levantar el eje de arrastre antes deiniciar la marcha.

H Indicación ecológica

La elevación del eje de arrastre disminuye laresistencia a la rodadura y reduce por ello eldesgaste de los neumáticos y el consumode combustible.

Si la presión del sistema de aire comprimi-do es muy baja, haga funcionar el motor.

Antes de cargar o de descargar el vehícu-lo, baje el eje de arrastre.

Vehículos para transporte de mercancíasde gran volumen: el eje de arrastre no pue-de levantarse.

Vehículos con eje de arrastre Telligent®: silevanta el eje de arrastre, las ruedas seorientan automáticamente a la posición demarcha en línea recta y se enclava la di-rección.

Vehículos con grúa de carga en la parteposterior: antes de elevar el eje de arras-tre, lea el manual de instrucciones del fa-bricante de la carrocería.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor del eje de arrastre

Elevación del eje de arrastre

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

E Pulse la parte superior del interruptordel eje de arrastre 1.

En el visualizador se muestra la indica-ción de elevación del eje de arrastre/ayuda de arranque 1.

N54.30-8614-31

2

1 Indicación de eje de arrastre/ayudade arranque

Bajar el eje de arrastre

E Vuelva a pulsar el interruptor del eje dearrastre 1 en su parte superior.

Desaparece la indicación del visualiza-dor.

El eje de arrastre baja automáticamentepoco antes de alcanzar la carga sobre eleje máxima autorizada en el eje propulsor.

Eje de arrastre Telligent® (ZL)

El eje de arrastre Telligent® es un eje dearrastre dirigido hidráulicamente. Es codi-rigido hasta una velocidad de marcha deaproximadamente 45 km/h. Reduce elcírculo de viraje del vehículo y con ello eldesgaste de los neumáticos.

Hasta una velocidad de marcha de25 km/h, el eje de arrastre Telligent® si-

Manejo

Ejes auxiliares

233

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 236: Actros Manual Oper Cplto

gue el ángulo de viraje establecido por eleje delantero.

A una velocidad de marcha de entre 25 y45 km/h se reduce el ángulo de viraje deleje de arrastre Telligent®.

A partir de una velocidad de marcha supe-rior a 45 km/h, o si levanta el eje de arras-tre Telligent®, las ruedas se orientan auto-máticamente a la posición de marcha en lí-nea recta y se enclava la dirección.

Al girar la llave del vehículo en la cerradurade la dirección a la posición de marcha, seilumina el testigo de control j del ta-blero de instrumentos. El eje de arrastreTelligent® está preparado para el serviciocuando se apaga el testigo de control.

Bloqueo de la dirección del eje dearrastre

Si maniobra con el vehículo pasando sobrebordillos de acera o por pasos estrechos,existe el riesgo de dañar los neumáticos olos obstáculos situados junto a la calzada.Bloquee en dicho caso la dirección del ejede arrastre.

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor de bloqueo de la dirección

del eje de arrastre2 Testigo de control

E Pulse la parte superior del interruptorde bloqueo de la dirección del eje dearrastre 1.

El sistema electrónico ajusta automáti-camente las ruedas en posición demarcha en línea recta y bloquea la di-rección del eje de arrastre. Se iluminael testigo de control 2 del interruptor.

Desbloqueo de la dirección del eje dearrastre

E Vuelva a pulsar la parte superior del in-terruptor de bloqueo de la dirección deleje de arrastre 1.

El sistema electrónico desbloquea la di-rección del eje de arrastre. Se apaga eltestigo de control 2 del interruptor.

Elevación del eje de arrastre(e página 233).

Manejo

Ejes auxiliares

234

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 237: Actros Manual Oper Cplto

Otros

Cenicero con encendedor de cigarri-llos

G Peligro de lesiones e incendio

Agarre el encendedor de cigarrillos única-mente por el asidero cuando la espiral estéincandescente. De lo contrario, podría sufrirquemaduras.Asegúrese de que los niños que viajan en elvehículo no se quemen ni puedan provocarun incendio con el encendedor de cigarri-llos.

Apertura del cenicero

1 Tapa2 Caja del cenicero

E Sujete la tapa 1 por el asidero y gírelahacia arriba.

Extracción de la caja del cenicero

E Levante por un lado la caja del ceniceroy sáquela de la fijación.

Apertura del cenicero

1 Desenclavamiento del cenicero2 Toma de corriente con encendedor de

cigarrillos3 Moldura de sujeción

E Sujete el cenicero por la moldura desujeción 3 y sáquelo por completo.

Extracción del cenicero

E Presione hacia abajo el desenclava-miento 1 y saque por completo el ce-nicero.

Manejo

Otros

235

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 238: Actros Manual Oper Cplto

Avisador de humos

El avisador de humos activa una adverten-cia en caso de detectarse humo en la cabi-na. La alarma puede activarse asimismopor las partículas existentes, p. ej., en elhumo de los cigarrillos, el polvo o los ga-ses de escape.

El avisador de humos está situado sobre lapuerta del conductor o, en las cabinas detecho bajo, en la parte del techo situadadetrás del conductor.

1 Tecla de función2 Tecla de desenclavamiento

Desconexión de la alarma/Desactiva-ción temporal del avisador de humos

E Pulse la tecla de función 1.

El avisador de humos permanece de-sactivado durante aproximadamente20 minutos después de haber pulsadola tecla, y se conecta de nuevo automá-ticamente una vez transcurrido dichoperiodo de tiempo.

i Mientras está desconectado el avisador dehumos suena aproximadamente cada 40 se-gundos un tono breve.

Comprobación del funcionamiento delavisador de humos

Compruebe el funcionamiento del avisadorde humos una vez a la semana.

E Mantenga pulsada la tecla de funciónde 5 a 10 segundos.

La señal acústica de advertencia suenamientras mantenga la tecla pulsada. Elavisador de humos queda desconec-tado durante aproximadamente 20 mi-nutos después de pulsar la tecla.

G Peligro de sufrir intoxicacio-nes y lesiones

Si no comprueba regularmente el funciona-miento del avisador de humos, o si no cam-bia las pilas en el momento oportuno, haypeligro de que el avisador de humos no pue-da emitir su advertencia en caso de incen-dio o de detectarse humo. En dicho caso,podría intoxicarse y sufrir heridas a causadel humo.

Manejo

Otros

236

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 239: Actros Manual Oper Cplto

Reloj con señal acústica de aviso

El reloj con señal acústica de aviso funcio-na con una pila, y se encuentra en el cos-tado de la litera superior, detrás del con-ductor. Puede sacar el reloj de su fijaciónpara cambiar la pila.

1 Visualizador2 Hora3 Hora de activación del avisador4 Ajuste de las horas5 Ajuste de los minutos6 Iluminación del visualizador7 Interruptor de la señal de aviso (0 =

desconectado, 1 = conectado)

Ajuste de la hora

E Pulse la tecla de la hora 2.

E Ajuste la hora con las teclas de las ho-ras 4 y los minutos 5.

Ajuste de la hora de activación del avi-sador

E Pulse la tecla de la hora de activacióndel avisador 3.

En el visualizador se muestra la hora deactivación del avisador.

E Ajuste la hora con las teclas de las ho-ras 4 y los minutos 5.

Conexión/desconexión de la señal deaviso

E Desplace el interruptor de la señal deaviso 7 a la posición 1.

Suena una señal de aviso a la hora deactivación del avisador.

E Desplace el interruptor de la señal deaviso 7 a la posición 0.

La señal de aviso se desconecta.

Compartimentos portaobjetos

G Peligro de lesiones

No transporte objetos pesados, p. ej., bote-llas, en los compartimentos portaobjetos.

Los compartimentos portaobjetos debenpermanecer cerrados y bloqueados durantela marcha para evitar que los ocupantes delvehículo puedan resultar heridos por obje-tos que pudieran desplazarse de un ladoa otro en caso de que se produzca una fuer-te deceleración del vehículo.Por otra parte, la carga de cada comparti-mento portaobjetos o compartimento desli-zante no debe superar los siguientes pesos:I en el compartimento portaobjetos con

cubierta situado sobre elparabrisas: 8 kg

I en el compartimento portaobjetos sincubierta situado sobre elparabrisas: 4 kg

I en los compartimentos portaobjetos si-tuados sobre las puertas: 2 kg

I compartimentos deslizantes: 30 kg

Manejo

Otros

237

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 240: Actros Manual Oper Cplto

Compartimento portaobjetos situadosobre el parabrisas

Cabina L/Megaspace:

1 Cierre

Caja portaobjetos situada sobre la ca-becera de la litera

1 Tapa del compartimento portaobjetos

Compartimento portaobjetos situadosobre el túnel del motor

1 Mesilla (desplegable)2 Compartimento deslizante,parte supe-

rior3 Compartimento deslizante, parte infe-

rior

G Peligro de lesiones

No despliegue ni pliegue la mesilla portaob-jetos durante la marcha. Dicha acción des-vía la atención del tráfico.

Durante la marcha no debe encontrarse nin-gún objeto sobre la mesilla portaobjetos. Delo contrario, los ocupantes del vehículo po-drían resultar heridos por objetos que pudie-ran desplazarse de un lado a otro en casode accidente, al frenar el vehículo o al cam-

Manejo

Otros

238

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 241: Actros Manual Oper Cplto

biar repentinamente el sentido de marchadel mismo.Retire todos los objetos depositados sobrela mesilla portaobjetos antes de emprenderla marcha, y asegure los objetos que esténsueltos. No transporte objetos pesados enlos compartimentos deslizantes.

Los compartimentos deslizantes deben per-manecer cerrados y bloqueados durante lamarcha para evitar que los ocupantes delvehículo puedan resultar heridos por obje-tos que pudieran desplazarse de un lado aotro en caso un frenado a fondo del vehícu-lo. De lo contrario, dichos objetos podríansoltarse y herir a los ocupantes en caso deaccidente, al frenar el vehículo o al cambiarbruscamente de dirección.

Desplegado de la mesilla

E Saque la mesilla 1 verticalmente ha-cia arriba y despliéguela.

! No cargue la mesilla con un peso superiora 12 kg.

Plegado de la mesilla

E Pliegue la mesilla 1 hacia arriba e in-sértela verticalmente hacia abajo.

Frigorífico situado sobre el túnel delmotor

Tenga en cuenta lo indicado en el manualde instrucciones del fabricante del frigorífi-co con respecto al manejo y ajuste delmismo.

1 Frigorífico abierto

Cajas portaobjetos exteriores

Las cajas portaobjetos se encuentran si-tuadas en el lateral de la cabina.

Se puede acceder a las cajas portaobjetosdesde el exterior a través de la tapa exte-rior, y desde la cabina mediante las tapassituadas bajo la litera.

Al abrir una caja portaobjetos se conectaautomáticamente la iluminación.

1 Caja portaobjetos exterior de lacabina L

2 Caja portaobjetos exterior de la cabinaMegaspace

Manejo

Otros

239

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 242: Actros Manual Oper Cplto

Apertura de la caja portaobjetos exte-rior

1 Palanca de desenclavamiento situadaen el umbral

E Tire una vez de la palanca de desencla-vamiento 1 y suéltela.

La tapa exterior se abre hasta el topedel gancho de seguridad.

E Vuelva a tirar de la palanca de desen-clavamiento 1.

La tapa exterior se desenclava porcompleto.

E Abra la tapa exterior y enclávela en eltope.

Cierre de la tapa exterior de la caja por-taobjetos

E Gire la tapa exterior hacia abajo hastaque quede enclavada de forma audibleen la cerradura.

Soporte para bebidas

Los soportes para bebidas para el conduc-tor y el acompañante están situados en eltablero de instrumentos.

G Peligro de lesiones

No coloque objetos en el soporte para bebi-das durante la marcha. De lo contrario, encaso de:I accidente,I un proceso de frenado,I o cambio brusco del sentido de la mar-

cha,los ocupantes del vehículo podrían resultarheridos por los objetos que salieran despe-didos.

Utilice únicamente recipientes adecuados ycon tapa. De lo contrario, podría derramarsela bebida.Evite transportar bebidas calientes. De locontrario, podría quemarse.

Tomas de corriente

Toma de corriente de 12 V/24 V, table-ro de instrumentos

El vehículo puede estar equipado con has-ta 3 tomas de corriente.

1 Toma de corriente de 24 V/15 A(máx. 240 W)

2 Toma de corriente 24 V/15 A (180 W)3 Toma de corriente 12 V/15 A (180 W)

Conexión de la toma de corriente de12 V

E Pulse la parte superior del interruptor4.

Se ilumina el testigo de control integra-do en el interruptor.

Manejo

Otros

240

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 243: Actros Manual Oper Cplto

Desconexión de la toma de corrientede 12 V

E Pulse la parte inferior del interruptor4.

Se apaga el testigo de control integra-do en el interruptor.

Toma de corriente de 24 V, comparti-mento de las baterías

4 Toma de corriente de 24 V/10 A(máx. 240 W)

Transformador de tensión

! El transformador de tensión sirve exclusiva-mente para el funcionamiento de los equipa-mientos citados a continuación. No está autori-zada la conexión de otros aparatos a la fuentede alimentación de 12 V. Póngase en contacto

con un taller especializado, p. ej., un taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Transformador de tensión de 12 V/8 A

El vehículo va equipado de fábrica con untransformador de tensión de 12 V/8 A pa-ra:I la conexión para la radiocomunicación

móvil de acceso público,I la preinstalación para la radio de banda

ciudadana,I el teléfono/fax,I el equipo de audio (radio) 12 V.

Transformador de tensión de 12 V/15A

El transformador de tensión alimenta la to-ma de corriente de 12 V/15 A. Puede co-nectarlo y desconectarlo con el interruptorde 12 V (e página 25).

Dispositivo de medición de carga so-bre ejes

i El dispositivo de medición de carga sobreejes no es un sistema calibrado o calibrable.Los valores tienen solamente un carácter orien-tativo. No puede utilizarlos con fines oficiales.

Para evitar inexactitudes en la medición, asegú-rese de que el vehículo esté cargado uniforme-mente.

Solicitud de la indicación de carga so-bre eje

Antes de solicitar la indicación de cargasobre eje:

E Aparque el vehículo en una superficieplana y horizontal y accione el freno deestacionamiento.

E Coloque el bastidor del chasis en posi-ción de marcha (e página 227).

E Desconecte la ayuda de arranque(e página 231).

E Pulse repetidamente la tecla è oÿ del volante multifuncional hastaque aparezca la indicación INFORMAC.DE CONTROLen el visualizador.

E Pulse repetidamente la tecla j ok del volante multifuncional hasta

Manejo

Otros

241

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 244: Actros Manual Oper Cplto

que aparezca la indicación CARGA SOBREEJE TOTALen el visualizador.

i Si la indicación de carga sobre eje muestrauna diferencia apreciable con respecto a los va-lores obtenidos mediante una báscula calibra-da, puede ajustar la indicación de carga sobreeje.

Ajuste de la indicación de carga sobreeje

Unidad de mando de la regulación de nivel

E Sitúe el vehículo sobre una báscula demedición de carga por ejes.

E Solicite la indicación de carga sobreeje.

E Pulse la tecla3 ó4 para desconectarla unidad de mando de la regulación denivel.

Los testigos de control 1 y2 no de-ben estar encendidos.

E Mantenga pulsada la tecla5 (para elprimer eje), la tecla 6 (para el segun-do eje) o la tecla7 (para el tercer eje).

E Para aumentar el valor de la indicación,mantenga pulsada simultáneamente latecla 8 hasta que el valor de la indica-ción coincida con la indicación de labáscula.

O bien:

E Para reducir el valor de la indicación,mantenga pulsada simultáneamente latecla 9 hasta que el valor de la indica-ción coincida con la indicación de labáscula.

Manejo del equipo de audio (radio)

1 Teclas del volante multifuncional2 Interruptor del equipo de audio de la

unidad de mando de la litera

Puede manejar las funciones básicas delequipo de audio con las teclas 1 del vo-lante multifuncional y con el interruptordel equipo de audio 2 de la unidad demando de la litera.

Para efectuar con las teclas 1 del volantemultifuncional las siguientes acciones:I manejar la radio (e página 243),I manejar el reproductor de CDs

(e página 246),

Manejo

Otros

242

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 245: Actros Manual Oper Cplto

I manejar el reproductor de casetes(e página 246),

I solicite el menú AUDIO (e página 88).

Pulsación larga: conexión/descone-xión del equipo de audio

Puede conectar o desconectar el equipode audio en el mismo aparato (vea el ma-nual de instrucciones del fabricante).

O bien:

Conecte o desconecte el equipo de audiocon el interruptor del equipo de audio 2que hay en la unidad de mando de la lite-ra:

E Pulse el interruptor del equipo de audio2 en su parte superior y o inferior$ y manténgalo pulsado duranteaproximadamente 3 segundos.

El aparato de audio se conecta en elcaso de que esté desconectado.

El aparato de audio se desconecta enel caso de que esté conectado.

Ajuste de la banda de frecuencias

Estando conectado el equipo de audio confuncionamiento de la radio:

E Pulse el interruptor del equipo de audio2 en su parte superior y mantén-galo pulsado durante aproximadamente3 segundos.

El aparato de audio busca la siguienteemisora en la banda de frecuencias.

Regulación del volumen

Con las teclas del volante multifuncio-nal

E æ E ç

Se incrementa elvolumen.

Disminuye el volu-men.

i El ajuste del volumen con las teclas del vo-lante multifuncional no funciona si aparece enel visualizador el símbolo ? (p.ej., si solicitael menú IDIOMA).

Con el interruptor de la unidad de man-do de la litera

E Pulse brevemente el interruptor $.

Se incrementa el volumen.

E Pulse brevemente el interruptor y.

Disminuye el volumen.

Manejo de la radio

1 Banda de frecuencias y posición de al-macenamiento en memoria

2 Identificación de información por radiosobre el tráfico (sólo con RDS)

3 Frecuencia o nombre de la emisora (só-lo con RDS)

E Conecte la radio (vea el manual de ins-trucciones del fabricante).

E èÿ E jk

AUDIO Búsqueda de emiso-ra o memoria

Si está activada la función BÚSQUEDA EMI-SORAS, la radio buscará la emisora de radiosiguiente o precedente de la banda de fre-cuencias.

Manejo

Otros

243

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 246: Actros Manual Oper Cplto

Si está activada la función MEMORIA, la ra-dio pasará a la posición de memoria si-guiente o precedente.

i En el modo de audición de la radio puedemodificar la función de las teclas jk enel menú AJUSTES (e página 244).

Sólo puede memorizar nuevas emisoras en laradio.

También puede manejar la radio de la forma ha-bitual.

Con el interruptor de la unidad de man-do de la litera

E Pulse el interruptor $ durante apro-ximadamente 3 segundos.

Si está activada la función "Búsquedaemisoras", la radio buscará la emisorade radio siguiente o precedente de labanda de frecuencias.

Si está activada la función "Memoria",la radio pasará a la posición de memo-ria siguiente o precedente.

Manejo

Otros

244

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 247: Actros Manual Oper Cplto

E Pare el vehículo y accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CONFIGURACIÓN

Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo radio

Explicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > CONFIGURACIÓN 3.jk > TECLAS FLECHASMODO RADIO

4.æç > BÚSQUEDA EMI-SORAS/ MEMORIA

5.èÿ > Cambio almenú si-guiente/pre-cedente.

5.jk > Cambio a lafunción si-guiente/pre-cedente delmenú CON-FIGURACIÓN.

Manejo

Otros

245

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 248: Actros Manual Oper Cplto

Manejo del reproductor de CDs

1 CD actual2 Identificación de información por radio

sobre el tráfico (sólo con RDS)3 Título actual

Reproductor de CDs: Truckline CD70.

E Conecte el equipo de audio y seleccio-ne el reproductor de CDs (vea el ma-nual de instrucciones del fabricante).

E èÿ E j

AUDIO Pasar al siguientetítulo

E k

Pasar al título pre-cedente

Con el interruptor de la unidad de man-do de la litera

E Pulse el interruptor $ durante apro-ximadamente 3 segundos.

El reproductor de CDs cambia al si-guiente título.

Manejo del reproductor de casetes

1 Funcionamiento del casete2 Identificación de información por radio

sobre el tráfico (sólo con RDS)3 Cara del casete

Reproductor de casetes: Truckline CC30 oCC70.

E Conecte el equipo de audio y seleccio-ne el reproductor de casetes (vea el

manual de instrucciones del fabrican-te).

E èÿ E jk

AUDIO Búsqueda de títuloso rebobinado

Si está activada la función BÚSQUEDA TÍTU-LO, el reproductor de casetes rebobina elcasete hasta el comienzo del título actualß o al comienzo del siguiente títuloß. Si está activada la función de bobi-nado/rebobinado, el reproductor de case-tes rebobina el casete en la dirección8 o 9.

i En el modo de audición de casetes puedemodificar la función de las teclas jk enel menú AJUSTES (e página 246). Si vuelve apulsar la tecla j o k, o al llegar al finalde la cinta del casete, el reproductor de case-tes finaliza el proceso de rebobinado.

Con el interruptor de la unidad de man-do de la litera

E Pulse el interruptor $ durante apro-ximadamente 3 segundos.

Si está activada la función BÚSQUEDATÍTULO, el reproductor de casetes rebo-

Manejo

Otros

246

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 249: Actros Manual Oper Cplto

bina hasta el comienzo del siguiente tí-tulo.

Si está activada la función Bobinar/re-bobinar el reproductor de casetes re-bobina el casete hacia delante.

Manejo

Otros

247

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 250: Actros Manual Oper Cplto

E Pare el vehículo y accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES CONFIGURACIÓN.

Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo casete

Explicación

1.èÿ > Menú principalAjustes

2.æç > CONFIGURACIÓN 3.jk > TECLAS FLECHASMODO CASETE

4.æç > BÚSQUEDA TÍTU-LO/ Bobinar/re-bobinar

5.èÿ > Cambio almenú si-guiente/pre-cedente.

5.èÿ > Cambio a lafunción si-guiente/pre-cedente delmenú CON-FIGURACIÓN.

Manejo

Otros

248

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 251: Actros Manual Oper Cplto

Comunicación

Teléfono

Puede equipar el vehículo con una instala-ción manos libres universal. Para poderutilizar dicha instalación manos libres conel teléfono móvil necesita un soporte ade-cuado para el teléfono móvil. En el progra-ma de accesorios Mercedes-Benz figurauna serie de soportes para diferentes mo-delos de teléfonos móviles.

Puede manejar el teléfono móvil con lasteclas ì y í del volante multifun-cional (e página 89).

1 Alojamiento2 Conector3 Micrófono

G Peligro de accidente

Al utilizar equipos móviles de comunicaciónen el vehículo, tenga en cuenta las disposi-ciones legales del país en el que se encuen-tre en dicho momento.

Si la ley autoriza el manejo de equipos decomunicación durante la marcha, utilícelossólo cuando lo permita la situación del tráfi-co. De lo contrario, podría distraer su aten-ción del tráfico, provocar un accidente, re-sultar herido o lesionar a otras personas.Los teléfonos móviles sin antena exteriorpueden perturbar el funcionamiento de lossistemas electrónicos del vehículo y ponercon ello en peligro la seguridad de funciona-miento del vehículo. Por dicho motivo, utili-ce los aparatos sólo si están conectados auna antena exterior independiente.

Si monta con posterioridad un teléfonomóvil, un equipo de radiocomunicación oun telefax sin tener en cuenta las condicio-nes de montaje especificadas porMercedes-Benz, puede cancelarse el per-miso de circulación del vehículo (directivaUE 95/54/CE).

Respete las prescripciones legales de cadapaís.

Conexión del teléfono móvil al sistemamanos libres

Preinstalación para teléfono móvil1 Alojamiento2 Conector

Debe fijar el soporte de fijación del teléfo-no móvil en el alojamiento del sistema ma-nos libres.

Para obtener indicaciones de manejo deta-lladas vea el manual de instrucciones de lapreinstalación para teléfono móvil. Estemanual de instrucciones se entrega juntocon el soporte de fijación del teléfono mó-vil.

Si no hay conectado un soporte de fijacióndel teléfono móvil:

Manejo

Comunicación

249

ee

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 252: Actros Manual Oper Cplto

E Enclave el conector2 en el alojamien-to 1.

i Si saca la llave del vehículo de la cerradurade encendido, el teléfono móvil permaneceráconectado todavía durante 60 minutos. Si usael teléfono durante dicho periodo de tiempo, elteléfono móvil permanecerá conectado a conti-nuación durante 60 minutos más.

Manejo

Comunicación

250

3

Nur fuer internen Gebrauch

Page 253: Actros Manual Oper Cplto

Funcionamiento

251

4

Indicaciones para la marcha . . .252Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . .259Remolque/semirremolque. . . . .260Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264Uso del vehículo en invierno . . .266Sustancias necesarias para elfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . .267Limpieza y conservación . . . . . .279Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .282

Nur fuer internen Gebrauch

Page 254: Actros Manual Oper Cplto

Indicaciones para la marcha

Rodaje

Para la vida útil, la seguridad de servicio yla rentabilidad del vehículo es de impor-tancia decisiva que no solicite toda la po-tencia del motor durante su fase de roda-je.

Hasta los 2.000 km:I Conduzca con moderación durante el

rodaje. Circule a velocidades y núme-ros de revoluciones cambiantes.

I Evite números elevados de revolucio-nes del motor. Circule como máximo a¾ de la velocidad máxima autorizadapara cada marcha.

I Cambie de marcha en el momentooportuno. No efectúe el acoplamientoa una marcha inferior para frenar el ve-hículo.

A partir de los 2.000 km:I Incremente progresivamente la veloci-

dad y el número de revoluciones delmotor hasta los valores máximos auto-rizados.

Durante la marcha

G Peligro de accidente

El comportamiento de marcha, de frenado yde maniobra del vehículo se modifica con eltipo de carga, el peso y la posición del cen-tro de gravedad de la carga.

Efectúe una carga uniforme del vehículo yevite una distribución desigual del peso.Asegure siempre la carga para evitar su des-plazamiento. De lo contrario, podría perderel control del vehículo y provocar un acci-dente.

! Respete además la carga sobre ejes y rue-das (la mitad de la carga sobre eje) autorizaday el peso total máximo admisible. De lo contra-rio, existe peligro de dañar los neumáticos, elbastidor del chasis y los ejes.

Durante la marcha, observe de vez encuando los instrumentos indicadores en eltablero de instrumentos.

Conducción todoterreno

Al conducir, particularmente por terrenono asfaltado, procure siempre que las rue-das propulsoras tengan buena adherenciaal suelo.

Evite que las ruedas propulsoras patinen(se podrían producir daños en el diferen-cial). Conecte el bloqueo de diferencial(e página 198).

! Si circula a velocidad excesiva por terrenosno asentados puede averiar el vehículo. No po-drá advertir a tiempo los obstáculos ni estimarcorrectamente la naturaleza del terreno.

Los obstáculos, como p. ej., las rodadas dema-siado profundas, pueden causar averías en:

I los ejes,

I los árboles de transmisión,

I los depósitos,

I el depósito del sistema de aire comprimido,

I el motor,

I el cambio.

Por dicho motivo, circule siempre lentamentepor los terrenos no asentados. Si debe superaralgún obstáculo, el acompañante debe guiarledesde fuera de la cabina.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

252

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 255: Actros Manual Oper Cplto

Tenga siempre en cuenta la altura libre sobre elsuelo del vehículo. A ser posible, evite los obs-táculos.

G Peligro de accidente

Si circula a velocidad excesiva por terrenosno asentados, no podrá reconocer a tiempolos obstáculos ni estimar la altura libre so-bre el suelo. Circule siempre lentamente porlos terrenos no asentados para evitar des-perfectos en el vehículo.

El vehículo puede derrapar lateralmente, de-sequilibrarse y volcar. No circule nunca obli-cuamente por una pendiente, sino siguiendola línea de la misma. No dé la vuelta con elvehículo. Si no puede superar la pendiente,retroceda en marcha atrás.

Si al circular por un terreno montañoso aco-pla la posición de punto muerto del cambioo desembraga e intenta frenar el vehículosólo con el freno de servicio, podría perderel control del vehículo. No permita nuncaque el vehículo circule en punto muerto.

Si carga excesivamente el vehículo, se in-crementa el riesgo de vuelco del mismo. Nosobrepase nunca las cargas autorizadas so-bre los ejes. Mantenga lo más bajo posibleel centro de gravedad del vehículo al efec-tuar la carga del mismo.

Si utiliza el vehículo frecuente o predomi-nantemente por terrenos no asentados oenlodados, pueden llegar a los frenos sus-tancias perjudiciales para el efecto de frena-do, tales como arena o aceite mezclado conagua. Esto puede originar un desgaste exa-gerado y un menor efecto de frenado. Existeel peligro de no disponer del efecto de fre-nado pleno en caso de emergencia.Efectúe una breve prueba de los frenos des-pués de cada marcha por terrenos no asen-tados. Si al efectuar dicha prueba apreciauna reducción del efecto de frenado o rui-dos de roces, encargue la revisión del siste-ma de frenos en un taller especializado,p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

G Peligro de lesiones

Al efectuar una marcha por terrenos noasentados, actúan sobre su cuerpo fuerzasde aceleración en todas las direcciones de-bido a la naturaleza irregular del terreno.Hay peligro de que resulte expulsado delasiento y sufra lesiones. Colóquese siempreel cinturón de seguridad al marchar por zo-nas no asfaltadas.

i Los vehículos del sector de la construcciónson especialmente adecuados para su utiliza-ción en terrenos no asentados.

Vehículos del sector de la construcción equipa-dos con mando del cambio/cambio automáticoTelligent®: en cuanto conecta un bloqueo de di-ferencial, el mando del cambio pasa automáti-camente al modo de servicio en zonas de obras(e página 169), (e página 178).

Normas para la marcha por terrenosno asentados

G Peligro de lesiones

Si circula sobre obstáculos o sobre las roda-das de otros vehículos, el volante de la di-rección puede dar un giro repentino y vio-lento y causarle lesiones en los dedos pul-gares de las manos. Sujete siempre la cruzdel volante firmemente con ambas manos.Si atraviesa obstáculos, tenga en cuentaque deberá aplicar mayor fuerza durante unbreve espacio de tiempo para dirigir el ve-hículo.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

253

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 256: Actros Manual Oper Cplto

I Antes de comenzar la marcha por terre-nos no asentados, detenga el vehículoy acople una marcha más baja.

I Circule siempre con el motor en mar-cha y una marcha acoplada al atravesarterrenos no asentados.

I Circule lentamente y sin brusquedades.En muchas situaciones debe circular auna velocidad inferior a 5 km/h.

I Asegúrese siempre de que las ruedasno pierdan el contacto con el suelo. Co-necte el bloqueo de la caja de transfe-rencia y el bloqueo de diferencial.

I Circule con precaución extrema portramos desconocidos y con reducida vi-sibilidad. Baje del vehículo para obser-var previamente el tramo de terreno noasentado que desea recorrer.

I Compruebe la profundidad de los cur-sos de agua antes de atravesarlos.

I Preste atención a los obstáculos, porejemplo, peñascos, agujeros, toconesde árbol, rodadas de otros vehículos,etc.

I Evite circular cerca de los bordes dedepresiones que pudieran desmoronar-se.

Antes de efectuar la marcha todoterre-no

I Antes de comenzar la marcha todote-rreno, detenga el vehículo y desconec-te el sistema ABS. De esta forma seacortará el recorrido de frenado en lamayoría de los casos.

I Vehículos de tracción total: seleccionela posición de acoplamiento para terre-nos no asentados en la caja de transfe-rencia (e página 200).

I Conecte el bloqueo de diferencial(e página 198).

I Desconecte el sistema de tracción anti-deslizante (ASR) (e página 196).

I Vehículos con defensa antiempotra-miento plegable: levante la defensaantiempotramiento (e página 255).

I Coloque o fije firmemente el equipaje yla carga.

I Vehículos con cambio automático Telli-gent®/Mercedes PowerShift: conecteel modo de funcionamiento manual M .Evite que el régimen del motor baje de550 rpm (e página 172),(e página 183).

G Peligro de accidente

El cambio automático Telligent® desembra-ga automáticamente cuando el régimen delmotor cae por debajo de 550 rpm Desapa-rece el efecto de frenado del motor o se in-terrumpe la transmisión de fuerza y el ve-hículo puede rodar hacia atrás, p. ej., enpendientes. Por dicho motivo, no permitaque el número de revoluciones del motorcaiga por debajo de 550 rpm

Al efectuar una marcha por terrenos noasentados o al circular con un bloqueo dediferencial conectado, seleccione siempre elmodo de funcionamiento manual M para po-der efectuar Ud. mismo los procesos decambio en función de la situación de mar-cha.

Lleve adicionalmente en el vehículo unapala y una cuerda con grilletes.

Vehículos equipados con el sistemaMercedes PowerShift:

El modo de balanceo permite liberar el ve-hículo en caso de que haya quedado blo-queado en un terreno no asentado(e página 194).

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

254

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 257: Actros Manual Oper Cplto

Defensa antiempotramiento plegable

Si va a circular, p. ej., por terrenos noasentados, puede levantar la defensa anti-empotramiento.

G Peligro de accidente

La defensa antiempotramiento ha de estarbajada y enclavada al circular por vías públi-cas. Sólo de esta forma está garantizadoque el vehículo no quede empotrado debajodel bastidor en caso de que se produzcauna colisión por alcance.

Defensa antiempotramiento (ejemplo)1 Desenclavada2 Enclavada3 Bajada4 Levantada

Defensa antiempotramiento (ejemplo)1 Desbloqueo2 Bloqueo3 Plegado

Defensa antiempotramiento, doble-mente plegable

1 Seguro2 Enclavada3 Desenclavada

Plegado de la defensa antiempotramientodesde la posición de marcha por carreteraa la posición media:

E Saque el seguro.

E Levante la defensa antiempotramiento.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

255

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 258: Actros Manual Oper Cplto

E Introduzca el seguro y asegúrelo conun pasador de seguridad.

Plegado de la defensa antiempotramientodesde la posición media a la posición final:

E Desbloquee la defensa antiempotra-miento.

E Levante la defensa antiempotramientoy sujétela firmemente.

E Bloquee la defensa antiempotramiento.

Después de la marcha todoterreno

G Peligro de accidente

Los daños causados en el vehículo a conse-cuencia de la marcha por terrenos no asen-tados pueden originar averías colaterales,fallo de grupos o accidentes. Limpie y com-pruebe el vehículo después de cada marchapor terrenos no asentados. Repare los des-perfectos antes de utilizarlo de nuevo.

I Vehículos de tracción total: seleccionela posición de acoplamiento para mar-cha por carretera en la caja de transfe-rencia (e página 200).

I Desconecte el bloqueo de diferencial.

I Conecte el sistema de tracción antides-lizante (ASR) (e página 195).

I Limpie el vehículo (e página 279).I Compruebe si el vehículo ha sufrido al-

gún desperfecto.

Consumo de combustible

El consumo de combustible depende de:I la versión del vehículo,I la forma de conducir,I las condiciones de servicio,I el tipo de combustible utilizado (gasó-

leo, combustible FAME).

Si desea obtener datos sobre el consumode combustible, puede solicitarlos en elmenú Ordenador de viaje del ordenadorde a bordo (e página 85).

Versión del vehículo

Los componentes citados a continuacióninfluyen en el consumo de combustible:I tamaño, perfil, presión de inflado y es-

tado de los neumáticos,I carrocería, deflector de aire,

I relación de desmultiplicación de losgrupos propulsores,

I grupos adicionales (acondicionador deaire, calefacción independiente, tomade fuerza, ventilador hidrodinámico).

Forma de conducir

Para mantener a un nivel bajo el consumode combustible:I evite aceleraciones y frenados frecuen-

tes,I conduzca de forma previsora,I mantenga el motor en el régimen eco-

nómico.

Condiciones de servicio

El consumo de combustible se incrementaen las siguientes condiciones:I circular por montaña,I servicio urbano y en trayectos cortos,I carga del vehículo,I servicio estacionario,I arranques frecuentes en frío.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

256

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 259: Actros Manual Oper Cplto

Por esas razones no se pueden ofrecer da-tos exactos sobre el consumo de combus-tible de un vehículo.

Consumo de aceite del motor

El consumo de aceite de un motor des-pués de su rodaje puede llegar a ser de un0,5% del consumo efectivo de combusti-ble. En caso de kilometraje elevado y encondiciones difíciles de servicio puede so-brepasarse este valor en algunos vehícu-los.

Limitación de la velocidad

En vehículos con limitación de velocidad,la velocidad máxima del vehículo está limi-tada a 85 km/h. Este valor puede diferiren algunos países debido a disposicioneslegales. Cuando alcanza la velocidad de85 km/h, el motor inicia automáticamenteuna regulación limitadora (téngalo encuenta al adelantar a otro vehículo).

Ud. mismo debe asegurarse de que no sesobrepase la velocidad máxima admisible.

G Peligro de accidente

Si sobrepasa la velocidad máxima del ve-hículo, existe peligro de que se produzca un

balanceo si circula con un tren articulado.En dicho caso sobrecargaría en determina-das circunstancias los frenos del vehículo ylos neumáticos. Existe el peligro de quepierda el control del vehículo y provoque unaccidente, especialmente si circula por undeclive largo con el vehículo cargado.

Ud. mismo ha de prestar atención a no so-brepasar la velocidad máxima autorizada. Alcircular por declives prolongados, cambie auna marcha inferior en el momento oportu-no y conecte el freno motor para aprovecharel efecto de frenado del motor. Frene antici-padamente el vehículo.

Señalizador acústico de advertenciade marcha atrás

El señalizador acústico de advertencia demarcha atrás es un dispositivo de adver-tencia acústica integrado en la unidad deluces traseras del vehículo. El señalizadoracústico de advertencia de marcha atrásse activa al acoplar la marcha atrás y emi-te una señal acústica de advertencia.

1 Señalizador acústico de advertencia demarcha atrás

G Peligro de accidente

El señalizador acústico de advertencia demarcha atrás no le exime de la obligaciónde asegurarse de que no se encuentra nin-guna persona ni objeto detrás del vehículoal maniobrar con el mismo.En caso necesario, solicite la ayuda de otrapersona al maniobrar con el vehículo. De es-ta forma evitará pasar por alto la presenciade cualquier persona detrás del vehículo ycausar daños personales o materiales.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

257

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 260: Actros Manual Oper Cplto

Reducción del volumen del señalizadoracústico de advertencia de marchaatrás

E Acople 2 veces la marcha atrás antesde que transcurran 4 segundos.

Se reduce el volumen de la señal acús-tica.

Avisador acústico

El avisador acústico suena si:I el cinturón de seguridad del asiento del

conductor no está introducido en sucierre,

I no pisa ningún pedal estando parado elvehículo y activado el bloqueo de des-plazamiento,

I estando activado el sistema de regula-ción de distancia Telligent®, se detectapeligro de colisión con un vehículo quecircule por delante del propio,

I estando activado el sistema anticoli-sión con rampas de carga, la distanciacon respecto a la rampa es menor de50 cm,

I estando soltado el freno y conectado elfreno de paradas extrae la llave del ve-

hículo o la gira hacia atrás hasta el topede la cerradura de la dirección,

I sobrepasa el número máximo autoriza-do de revoluciones del motor,

I selecciona una marcha demasiado bajaal efectuar un acoplamiento a una mar-cha inferior.

El avisador acústico suena adicionalmentea la activación de los indicadores de adver-tencia del visualizador:I si el nivel del líquido refrigerante es de-

masiado bajo o si sobrepasa la tempe-ratura autorizada (aproximadamente105 °C). Al mismo tiempo se iluminael indicador de estado. Está en peligrola seguridad de funcionamiento del mo-tor;

I si se produce un fallo de los indicado-res. Ya no puede mostrarse en el visua-lizador importante información de ser-vicio, de advertencia o de trabajos demantenimiento. Se muestran en el vi-sualizador la abreviatura de sistemaselectrónicos y un texto informativo.

El avisador acústico suena adicionalmentea la activación del indicador de adverten-cia del visualizador y a la iluminación deltestigo STOP cuando la presión o el nivel

de aceite del motor son insuficientes. Almismo tiempo se ilumina el indicador deestado en color rojo.

1 Testigo STOP

! Si aparece la advertencia de presión deaceite del motor o de nivel de aceite del motor,suena la señal acústica de advertencia y se en-ciende el testigo STOP, está en peligro la segu-ridad de funcionamiento del motor.

No ponga en marcha el vehículo, o deténgalo loantes posible teniendo en cuenta la situacióndel tráfico.

Determine la causa del problema.

Encargue en caso necesario la comprobación yla reparación de las deficiencias en un taller es-pecializado.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Funcionamiento

Indicaciones para la marcha

258

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 261: Actros Manual Oper Cplto

Repostado

Combustibles

G Peligro de lesiones

El combustible es muy inflamable. Estáprohibido encender fuego, dejar las lucesdesprotegidas y fumar al manipular el com-bustible.Desconecte la calefacción independiente alefectuar el repostado, de forma que los va-pores de combustible no se inflamen a cau-sa del sistema de escape de la calefacciónindependiente.

El combustible es tóxico y perjudicial para lasalud. Por dicho motivo, evite:I el contacto del combustible con la piel,

los ojos o la ropa,I aspirar los vapores del combustible,I el acceso de los niños al combustible.

Si Ud. u otras personas han entrado en con-tacto con el combustible:I En caso de haber sido afectados los

ojos, enjuáguelos inmediatamente conabundante agua limpia y acuda a un mé-dico.

I Limpie inmediatamente las zonas de lapiel afectadas con agua y jabón.

I Cámbiese inmediatamente la ropa quehaya entrado en contacto con el com-bustible.

I En caso de ingestión de combustible,acudir inmediatamente al médico.

! Si efectúa el repostado del vehículo concombustible contenido en barriles o depósitos,filtre el combustible antes de efectuar el repos-tado. De esta forma, evitará posibles averías enel sistema de combustible.

E Filtre el combustible antes de verterloen el depósito.

! No mezcle el gasóleo/combustible FAME (gasóleo biológico) con gasolina o aditivos espe-ciales.

En el apartado "Sustancias necesarias pa-ra el funcionamiento y cantidades de llena-do" (e página 273) figura más informaciónsobre el combustible.

i Compruebe regularmente si existe agua decondensación en el filtro previo de combustiblecon separador de agua calefaccionado.

H Indicación ecológica

En caso de manipulación incorrecta delcombustible pueden originarse situacionesde peligro para las personas y el medio am-

biente. Los combustibles no deben llegar alas canalizaciones de desagüe, a las aguassuperficiales, a la capa freática ni al suelo.

AdBlue

G Peligro de lesiones

Tenga en cuenta lo siguiente:I el AdBlue no debe entrar en contacto

con la piel, los ojos o la ropa,I no permita que los niños tengan acceso

al AdBlue.

Si Ud. u otras personas entran en contactocon el AdBlue:I En caso de haber sido afectados los

ojos, enjuáguelos inmediatamente conabundante agua limpia y acuda a un mé-dico en caso necesario.

I Limpie inmediatamente las zonas de lapiel afectadas con agua abundante.

I En caso de ingestión de AdBlue, enjuá-guese en el acto la boca detenidamentecon agua limpia y beba a continuaciónuna cantidad abundante de agua. Acudaa un médico en caso necesario.

Funcionamiento

Repostado

259

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 262: Actros Manual Oper Cplto

El volumen de AdBlue que hay en el depó-sito se muestra en el tablero de instru-mentos (e página 72).

La boca de llenado especial del depósitode AdBlue evita un repostado erróneo congasóleo o con combustible FAME (gasóleobiológico).

H Indicación ecológica

El AdBlue es biodegradable.En caso de manipulación incorrecta del Ad-Blue pueden originarse situaciones de peli-gro para las personas y el medio ambiente.Evite que llegue a los desagües, las aguassuperficiales, la capa freática o el suelo unvolumen considerable de AdBlue.

Remolque/semirremolque

Enganche para remolque/placa deapoyo

El enganche para remolque o la placa deapoyo son piezas del vehículo especial-mente importantes desde el punto de vistade la seguridad vial. Respecto al manejo,cuidado y mantenimiento, respete exacta-mente lo indicado en el manual de instruc-ciones del fabricante.

Acoplamiento del semirremolque/del remolque

Tractocamión

G Peligro de accidente

Peligro de desprendimiento del semirremol-que del vehículo tractorEn el tractocamión puede haber un juegoexcesivo entre el pivote central y la placa deacoplamiento. En dicho caso, al arrancar yfrenar el vehículo tractor, el semirremolquese desplaza bruscamente hacia atrás y ha-cia delante. El semirremolque puede des-prenderse de la placa de acoplamiento. Ten-ga en cuenta las prescripciones del fabri-cante.

Sólo debe utilizar el enganche para remol-que del tractor de semirremolque para ma-niobrar, remolcar y arrastrar (no para empu-jar) semirremolques de dirección rígida.

En el caso de placas de apoyo para semi-rremolque con "manejo por una sola per-sona", tenga en cuenta antes de acoplar elsemirremolque que la distancia entre laplaca del semirremolque y el canto supe-rior de la placa de acoplamiento no debeser superior a 50 mm.

E Retire la pieza central del guardabarrosen las ruedas traseras.

E Asegure las palancas después de aco-plar el semirremolque de forma que re-sulte imposible un accionamiento noautorizado, y con ello la apertura de laplaca de apoyo.

E Conecte los cables y las tuberías deaire comprimido (e página 262).

E Las ruedas traseras deben estar cubier-tas por los guardabarros si circula conel tractor sin semirremolque.

Funcionamiento

Remolque/semirremolque

260

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 263: Actros Manual Oper Cplto

Tren de carretera

G Peligro de accidente

¡Peligro de rotura y desprendimiento del re-molque!Compruebe diariamente si existe juego lon-gitudinal en el enganche para remolque des-plazando con fuerza hacia delante y haciaatrás el cuerpo de la barra de tracción delenganche para remolque. No sujete el en-ganche por la boca de acoplamiento. El jue-go longitudinal del enganche para remolqueno puede verificarse en la boca de acopla-miento. No es admisible la existencia dejuego longitudinal. Dado el caso, haga elimi-nar inmediatamente el juego longitudinalexistente.

E Antes de realizar el acoplamiento, apli-que el freno de estacionamiento en elremolque y suelte el freno de servicio.

E Asegure el remolque contra el desliza-miento colocando calces en las ruedastraseras.

El eje delantero del remolque no frena-do debe poder girar libremente.

E Ajuste el varillaje de tracción a la alturadel acoplamiento.

E Circule marcha atrás y acople el remol-que.

E Compruebe el correcto asiento del per-no de acoplamiento del enganche pararemolque con el correspondiente pasa-dor del seguro o el botón de seguridaddel enganche para remolque.

Acoplamiento para remolque (ejemplo)1 Pasador del seguro del perno de aco-

plamiento

E Conecte los cables y las tuberías deaire comprimido (e página 262).

G Peligro de lesiones

Al retroceder con el vehículo tractor no de-be hallarse nadie entre éste y el remolque.Hay peligro de que le golpee la lanza debidoa su desplazamiento incontrolado. Proceda

con precaución al aproximar el varillaje detracción. Al acoplar el remolque, no permitaque se desplace contra el vehículo tractor.No desacople un remolque con freno deinercia en estado de retención.

i Vehículos con remolque de eje central: siel vehículo está descargado, sólo podrá remol-car un remolque de eje central descargado.

Escalerilla plegable

Tractores de semirremolque (ejemplo):

Mediante la escalera plegable puede subirpor detrás de la cabina para, p. ej., co-nectar los cables y las tuberías de airecomprimido para el semirremolque.

Tenga en cuenta las indicaciones para co-nectar los cables y las tuberías de airecomprimido (e página 262).

G Peligro de accidente y lesiones

Una escalera desplegada aumenta la anchu-ra de su vehículo, por lo que durante la mar-cha podría causar daños a otros vehículos,provocar un accidente y sufrir heridas o cau-sarlas a otras personas. No ponga el vehícu-lo en marcha hasta que la escalera plegableesté plegada y bloqueada.

Funcionamiento

Remolque/semirremolque

261

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 264: Actros Manual Oper Cplto

Escalera plegable (ejemplo)1 Dispositivo de desbloqueo2 Escalera, desplegada

Despliegue la escalera:

E Tire del dispositivo de desbloqueo 1en la dirección indicada por la flecha ydespliegue la escalera 2.

Pliegue y bloquee la escalera:

E Pliegue la escalera 2 hasta que se en-clave de forma audible.

E Extraiga la escalera y compruebe el en-clavamiento.

Conexión de los cables y de las tube-rías de aire comprimido

Conexión de los cables del sistema defrenos y de suministro de tensión

G Peligro de lesiones

No se suba a la cubierta de las baterías.Existe peligro de sufrir una caída si serompe la cubierta de las baterías.

Tractor de semirremolque (ejemplo)

Tractor de semirremolque (ejemplo)1 Cabeza de acoplamiento de la tubería

del freno (amarilla)2 Cabeza de acoplamiento de la tubería

del sistema (roja)3 Cajas de enchufe vacías4 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 po-

los5 Caja de enchufe para el ABS/BS, 7 po-

los

Funcionamiento

Remolque/semirremolque

262

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 265: Actros Manual Oper Cplto

Tren de carretera (ejemplo)1 Cabeza de acoplamiento de la tubería

del freno (amarilla)2 Cabeza de acoplamiento de la tubería

del sistema (roja)3 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 po-

los4 Caja de enchufe para el ABS/BS, 7 po-

los5 Acoplamiento Duo-Matic, tubería del

sistema y tubería del freno

! Los cables y las tuberías deben estar tendi-dos de modo que cedan fácilmente sin tensio-nes, dobladuras ni roces a todos los movimien-tos en las curvas, etc. Antes de conectar el ca-ble, tenga en cuenta la tensión de los consumi-dores montados en el remolque/semirremol-que.

Tractores de semirremolque con ABS:

En caso de que conduzca el vehículo trac-tor sin el semirremolque o con un semirre-molque sin ABS, enchufe el conector delcable de conexión en la caja de enchufevacía 3.

Acoplamiento de las tuberías de airecomprimido

E Conecte el cabezal de acoplamiento dela tubería del freno (amarillo).

E Conecte el cabezal de acoplamiento dela tubería de alimentación (rojo).

i Las válvulas de cierre de los cabezales deacoplamiento se abren automáticamente alefectuar el empalme.

E Ajuste el regulador de la fuerza de fre-nado, en caso de disponer de dichoequipamiento, tras conectar las tube-rías de aire comprimido al remolque.

Tras el arranque, compruebe el funciona-miento del sistema de frenos del semirre-molque.

E Compruebe el correcto funcionamientode los testigos de control de los inter-mitentes del vehículo tractor y del re-molque/semirremolque en el tablerode instrumentos.

E Compruebe el funcionamiento y limpie-za del alumbrado, de las luces intermi-tentes y de las luces de freno.

Desacoplamiento de las tuberías deaire comprimido

G Peligro de lesiones y de acci-dente

Al desconectar los cabezales de acopla-miento, debe respetar el orden indicado, yaque, de lo contrario, se soltaría el freno delremolque/semirremolque y éste podría po-nerse en movimiento.

E Accione el freno de estacionamientodel vehículo tractor (e página 154).

E Accione el freno de estacionamientodel remolque/semirremolque. Observeel manual de instrucciones del fabri-cante.

E Retire el cabezal de acoplamiento de latubería del sistema (rojo).

El remolque/semirremolque se frenaautomáticamente.

E Desconecte el cabezal de acoplamientode la tubería de freno (amarillo).

Funcionamiento

Remolque/semirremolque

263

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 266: Actros Manual Oper Cplto

Sistema anticolisión con rampas decarga

G Peligro de accidente

El sistema anticolisión con rampas de cargano le exime de la obligación de asegurarsede que ninguna persona/ningún obstáculose encuentre en la zona de peligro existentedetrás del tren de carretera.

En caso necesario, solicite la ayuda de otrapersona al maniobrar con el vehículo. De es-ta forma se asegurará de que no le paseinadvertida la presencia de alguna personadetrás del vehículo, y evitará causar lesio-nes o dañar objetos al efectuar maniobrascon el vehículo.

El acoplamiento de la marcha atrás activael sistema anticolisión con rampas de car-ga.I En el visualizador se muestra la indica-

ción É y la distancia del remolque/semirremolque a un obstáculo fijo me-diante un valor numérico, p. ej., DIS-

TANCIA RAMPA 150 CM y un diagrama debarras adicional.

I En caso de ser inferior a 100 cm la dis-tancia hasta la rampa, se ilumina adi-cionalmente el indicador de estado encolor amarillo.

I A distancias inferiores a 50 cm suenaadicionalmente el avisador acústico.

Volquete

Servicio con dispositivo basculante

Tenga en cuenta lo indicado en el manualde instrucciones del fabricante de la carro-cería.

G Peligro de accidente y lesiones

Vehículos con suspensión neumática: bajeel bastidor del chasis hasta el tope antes deaccionar el volquete. De lo contrario, haypeligro de que vuelque el vehículo.Después de efectuar el volcado y antes deponerse en marcha, vuelva a levantar el bas-tidor del chasis a su posición de marcha.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad y el manual de instrucciones del fabri-cante del volquete.Si no toma en consideración las indicacio-nes de seguridad del fabricante del volque-te, es posible que no reconozca posibles pe-ligros y puede sufrir heridas o causarlas aotras personas.

! Al cargar y descargar los contenedores nodeben perder el contacto con el suelo las rue-das del eje delantero. Existe el peligro de cau-sar averías en el bastidor del chasis.

Funcionamiento

Volquete

264

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 267: Actros Manual Oper Cplto

Deje en marcha el motor al acoplar el semirre-molque o al cargar cajas de carga intercambia-bles o contenedores.

1 Testigo de control de la plataformabasculante

Antes de accionar el volquete:

Con el vehículo detenido, el motor en mar-cha y el freno de estacionamiento aplica-do:

E Vehículos con suspensión neumática:baje el bastidor del chasis hasta el to-pe.

En el visualizador se muestra la indica-ción de chasis en posición normalB.

Unidad de mando del sistema de regu-lación de nivel (e página 227).

Bajada del bastidor del chasis(e página 228).

E Conecte la bomba de accionamientodel volquete (toma de fuerza)(e página 201).

Se ilumina el testigo de control del inte-rruptor y se muestra en el visualizador,p. ej.,4.

E Vehículos con suspensión neumática ydispositivo de bajada automática delbastidor del chasis: conecte la toma defuerza (e página 201).

En el display aparece el símbolo 4señalizando que la toma de fuerza estáconectada. El bastidor del chasis bajaautomáticamente. En el visualizador semuestra la indicación de chasis en po-sición normal B.

Volcado de la carga

Tenga en cuenta lo indicado en el manualde instrucciones del fabricante del volque-te.

Tras el accionamiento del volquete

Antes de emprender la marcha con el ve-hículo:

E Baje por completo la plataforma bascu-lante.

E Desconecte la bomba de accionamien-to del volquete (toma de fuerza)(e página 202).

Se apaga el testigo de control de la pla-taforma basculante c del tablero deinstrumentos y desaparece la indica-ción de toma de fuerza 4 del visua-lizador.

Vehículos con suspensión neumática:

E Pulse la tecla STOP de la unidad demando.

E Levante el bastidor del chasis hasta laposición normal (posición de marcha)(e página 228).

La indicación de chasis en posiciónnormal B desaparece del visualiza-dor.

Funcionamiento

Volquete

265

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 268: Actros Manual Oper Cplto

Uso del vehículo en invierno

Servicio de marcha en invierno

Antes de comenzar el otoño/invierno, ase-gúrese de que:

E el líquido refrigerante contenga unaprotección anticongelante suficiente,(e página 271),

E el combustible utilizado sea adecuadopara bajas temperaturas(e página 273),(e página 276),

E en caso de que utilice aceites de motormonogrado, efectúe puntualmente elcambio a otro aceite de motor(e página 269),

E el sistema lavacristales/lavafaros po-sea suficiente protección anticongelan-te (e página 287),

E estén montados neumáticos con unperfil adherente, a ser posible neumáti-cos de invierno,

E dispone de cadenas para nieve en elvehículo.

Adapte la forma de conducir al estado dela calzada.

! Vehículos sin sistema de tracción antidesli-zante (ASR): un cambio rápido de una calzadaresbaladiza a otra en estado normal y el giro envacío simultáneo de las ruedas propulsoraspuede original averías en el diferencial del eje.Evite que giren en vacío las ruedas propulso-ras.

En caso de nieve, nieve semiderretida ohielo, monte a tiempo cadenas para nieveen las ruedas propulsoras.

Cadenas para nieve

Las cadenas para nieve le permiten obte-ner mejor tracción cuando existen condi-ciones invernales en la calzada.

G Peligro de accidente

Si circula a velocidad excesiva con las cade-nas para nieve montadas, pueden romperselas cadenas y herir a otros usuarios de la ca-rretera, y causar desperfectos en el vehícu-lo.Respete la velocidad máxima autorizada pa-ra el servicio con cadenas para nieve, y ten-ga en cuenta las disposiciones legales vi-gentes en cada país. En la República Federalde Alemania, la velocidad máxima autori-zada circulando con cadenas para nieve esde 50 km/h.

! Mercedes-Benz le recomienda utilizar ex-clusivamente cadenas para nieve verificadas yautorizadas por Mercedes-Benz. Estos siste-mas evitan causar desperfectos en el vehículo.Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá asesoramiento al respecto.

La ley prescribe desmontar lo antes posi-ble las cadenas para nieve cuando la cal-zada vuelva a estar libre de nieve. Con lascadenas para nieve montadas empeora elcomportamiento de marcha y de frenadoal circular por calzadas libres de nieve.

En algunos países pueden existir diferen-cias con respecto a la utilización de las ca-denas para nieve descrita aquí, debidas adisposiciones legales.

Respete las prescripciones legales de cadapaís.

i Vehículos con ASR o con sistema de regu-lación de estabilidad Telligent®: desconecte elASR (e página 195) o el sistema de regulaciónde estabilidad Telligent® (e página 197) si sepresentan problemas de tracción durante lamarcha con cadenas para nieve.

Funcionamiento

Uso del vehículo en invierno

266

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 269: Actros Manual Oper Cplto

Comprobación del libre giro sin obs-táculos de las ruedas

Al montar las cadenas para nieve en el ejedelantero, tenga en cuenta lo siguiente:

Distancia de la cadena para nieve a la bie-la de la dirección

E Monte las cadenas para nieve siguien-do las prescripciones de montaje delfabricante de las cadenas.

Cuando el vehículo esté parado y el frenode estacionamiento aplicado:

E Ponga en marcha el motor.

E Gire la dirección hasta el tope hacia ellado del acompañante.

Cuando la dirección está girada hastael tope, la distancia entre la cadena pa-

ra nieve y la biela de la dirección debeser de como mínimo 30 mm.

! Si la distancia es menor de 30 mm existepeligro de que la cadena para nieve dañe el va-rillaje de la dirección. Desmonte las cadenaspara nieve y encargue la revisión de la geome-tría de la dirección en un taller especializado, p.ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Sustancias necesarias para el fun-cionamiento

Las sustancias necesarias para el funcio-namiento son:I combustibles,I productos lubricantes (p. ej., aceites de

motor, del cambio, aceites para siste-mas hidráulicos, grasas),

I producto anticongelante, líquido refri-gerante,

I AdBlue (agente reductor del sistema detratamiento posterior de los gases deescape BlueTec®).

Las sustancias necesarias para el funcio-namiento autorizadas satisfacen los máselevados requisitos de calidad y están do-cumentadas en las prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesa-rias para el funcionamiento. Por dicho mo-tivo, utilice en el vehículo exclusivamentelas sustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas. Es un elemento esen-cial de los derechos a la prestación de ga-rantía en caso de vicios ocultos. En cual-quier taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información sobre lassustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

267

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 270: Actros Manual Oper Cplto

Las sustancias necesarias para el funcio-namiento autorizadas no precisan ningúnaditivo especial, por lo que no está autori-zada su utilización (con excepción de losfluidificantes). Por dicho motivo, no debemezclar aditivos especiales con el com-bustible ni los productos lubricantes. Encaso de que utilice aditivos especiales semodificarían negativamente las propieda-des de las sustancias necesarias para elfuncionamiento y se ocasionarían averíasen los grupos.

La utilización de aditivos especiales essiempre responsabilidad del usuario delvehículo y puede ocasionar la limitación oanulación de los derechos a la prestaciónde garantía en caso de vicios ocultos.

G Peligro de lesiones

Las sustancias necesarias para el funciona-miento son nocivas para la salud. Estas sus-tancias contienen sustancias tóxicas y co-rrosivas.

Las sustancias necesarias para el funciona-miento son muy inflamables.

Por dicho motivo, tenga en cuenta las ins-trucciones incluidas a continuación paraevitar resultar herido y causar heridas aotras personas:

I No aspire los vapores de estas sustan-cias. En los recintos cerrados, asegúresede que haya siempre una ventilación su-ficiente para evitar intoxicaciones.

I Evite que las sustancias necesarias parael funcionamiento entren en contactocon la piel, los ojos o la ropa. En caso dehaberse producido un contacto con es-tas sustancias, limpie las partes afec-tadas de la piel con agua y jabón paraevitar causticaciones y otras heridas.En caso de haberse producido un con-tacto con los ojos, enjuágueselos muybien con abundante agua limpia. En casode haber ingerido alguna de esas sustan-cias, acuda inmediatamente a un médi-co.En caso de haber ingerido alguna deesas sustancias, acuda inmediatamentea un médico.

Cámbiese inmediatamente la ropa im-pregnada con una sustancia necesariapara el funcionamiento para evitar el pe-ligro de incendio y otras heridas.

I Por todos estos motivos, está prohibidohacer fuego, mantener las luces despro-tegidas y fumar al manipular las sustan-cias necesarias para el funcionamiento,debido a su inflamabilidad.

I Mantenga las sustancias necesarias pa-ra el funcionamiento fuera del alcancede los niños.

I Tenga en cuenta siempre las indicacio-nes de peligro existentes en los envasesde las sustancias necesarias para el fun-cionamiento relativas a su toxicidad,causticidad e inflamabilidad.

H Indicación ecológica

Deseche ecológicamente las sustancias ne-cesarias para el funcionamiento.

Aceites hidráulicos

Para el accionamiento hidráulico del em-brague y el cambio de marchas están pres-critos obligatoriamente aceites hidráulicossegún la hoja núm. 345.0 de las prescrip-ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-cias necesarias para el funcionamiento.

No rellene nunca aceites hidráulicos deotro grado de calidad ni líquido de frenos.De lo contrario, podría causar averías en elaccionamiento hidráulico del embrague oen el cambio. En dicho caso, se produciríauna limitación o la anulación de los dere-

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

268

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 271: Actros Manual Oper Cplto

chos a la prestación de garantía en casode vicios ocultos.

No debe sustituir el aceite hidráulico delaccionamiento hidráulico del embrague ydel cambio.

Aceites de motor

Vehículos sin sistema de tratamiento pos-terior de los gases de escape BlueTec®:

Utilice únicamente aceites de motor quecumplan lo indicado en las prescripcionesde Mercedes-Benz sobre sustancias nece-sarias para el funcionamiento, hoja núm.228.1/.3/.5/.51 (aceites multigrado) obien 228.0/.2 (aceites monogrado). Es re-comendable que utilice especialmente losaceites de motor según la hoja 228.5.

Vehículos con sistema de tratamiento pos-terior de los gases de escape BlueTec®:

Utilice únicamente aceites de motor quecumplan lo indicado en las prescripcionesde Mercedes-Benz sobre sustancias nece-sarias para el funcionamiento, hoja núm.228.3/.5/.51 (aceites multigrado) o bien228.2 (aceites monogrado). Le recomen-damos que utilice especialmente los acei-tes de motor según la hoja 228.5.

Estos aceites de motor poseen un elevadoestándar de calidad y tienen efectos posi-tivos sobre:I el desgaste del motor,I el consumo de combustible,I las emisiones de gases de escape.

Márgenes de utilización:I Puede utilizar los aceites multigrado se-

gún la hoja núm. 228.1/.3/.5/.51 du-rante todo el año. En función del conte-nido de azufre del combustible puedenreducirse los intervalos de cambio deaceite. Ajuste el contenido de azufredel combustible en el ordenador de abordo (e página 100).

I Los aceites monogrado según la hojanúm. 228.0/.2 cubren solamente laclase de viscosidad (clase SAE) en de-terminados márgenes de temperatura.Cambie el aceite del motor en corres-pondencia con las clases de viscosidady en función de la estación del año y delas temperaturas ambiente.

! Los aceites de motor de otro grado de cali-dad no están autorizados y pueden causar laanulación de los derechos de garantía en casode vicios ocultos.

! Funcionamiento del vehículo con combusti-ble FAME (gasóleo biológico):

Utilice exclusivamente aceites de motor segúnla hoja núm. 228.1/.3/.5/.51 de las prescrip-ciones de Mercedes-Benz sobre sustancias ne-cesarias para el funcionamiento. Esto es nece-sario asimismo si mezcla gasóleos convencio-nales con gasóleo biológico.

Los aceites de motor de otro grado de calidadno están autorizados y pueden causar la anula-ción de los derechos de garantía en caso de vi-cios ocultos.

Cambio de aceite

Los intervalos de cambio de aceite depen-den de las condiciones de servicio del ve-hículo y de la calidad del aceite de motorañadido.

El ordenador de a bordo indica automáti-camente en el visualizador el momento enque debe efectuar el cambio de aceite enforma de mensaje de evento.

Elija la clase SAE de aceite de motor (vis-cosidad) de acuerdo con la temperaturaexterior.

! Si no emplea un aceite de motor válido pa-ra todo el año, cambie en el momento oportunoel aceite de motor por un aceite autorizado de

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

269

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 272: Actros Manual Oper Cplto

las clases SAE prescritas antes de comenzar elinvierno.

i Sólo puede alcanzar los intervalos máximosen el cambio de aceite si emplea aceites demotor de calidad especialmente elevada (p. ej.,conforme a la hoja 228.5 de las prescripcionesde Mercedes-Benz relativas a las sustancias ne-cesarias para el funcionamiento).

! Vacíe o extraiga el aceite rellenado en ex-ceso. Si hay una cantidad excesiva de aceite,hay peligro de causar averías en el catalizadory el motor.

Clases SAE de los aceites de motor▒ Aceites monogradon Aceites multigrado

Ajuste en el ordenador de a bordo los si-guientes datos del aceite de motor(e página 100):I Núm. de hoja (grado de calidad)I Clase SAE (viscosidad)

Llenado/relleno de aceite de motor

Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar exclusivamente acei-

tes de motor del mismo grado de calidad yclase SAE que los del aceite utilizado en elúltimo cambio de aceite del motor.

Miscibilidad de los aceites de motor

Añada otro aceite de motor mineral o sin-tético autorizado por Mercedes-Benz, si,en un caso excepcional, no dispone parael relleno de aceite de motor:I de la misma marca de aceite de motor,I del mismo grado de calidad (núm. de

hoja),I de la misma clase SAE (viscosidad).

i Las ventajas de los aceites de motor deelevada calidad disminuyen con las mezclas deaceite.

Ajuste de la calidad del aceite

! Si rellena aceite de motor o si al efectuarun cambio de aceite utiliza un aceite de motorde menor calidad, deberá ajustar la calidad dedicho aceite en el ordenador de a bordo.

Si rellena aceite de motor de mayor calidad, noajuste en ningún caso dicha calidad en el orde-nador de a bordo.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

270

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 273: Actros Manual Oper Cplto

Vea el menú AJUSTES / SUSTANCIAS DESERVICIO del ordenador de a bordo(e página 101).

i En la designación del envase de aceite figu-ran los siguientes datos:

I Grado de calidad (p.ej., hoja núm. 228.5)

I Clase SAE (p.ej., viscosidad 5 W 30)

H Indicación ecológica

Si utiliza el vehículo con combustible FAME(gasóleo biológico), deberá tener en cuentalas indicaciones especiales y las prescrip-ciones respectivas de cada país para dese-char el aceite de motor. Cualquier taller deservicio oficial Mercedes-Benz le ofreceráinformación al respecto.

Ejes propulsores, cambio y caja detransferencia

En función de la versión del vehículo, losejes propulsores, el cambio y la caja detransferencia pueden estar rellenados defábrica con un aceite sintético de elevadacalidad.

Ejes propulsores y caja de transferen-cia

Puede comprobar el grado de calidad delaceite para engranajes rellenado en el or-denador de a bordo sólo mediante el STARDIAGNOSIS.

Si al efectuar el cambio de aceite en di-chos grupos utiliza un aceite mineral en lu-gar del aceite sintético añadido, deberáverificar previamente si está autorizada lautilización de un aceite mineral. Cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz leofrecerá información al respecto.

Cambio

Puede comprobar y ajustar el grado de ca-lidad del aceite del cambio rellenado en elordenador de a bordo (e página 101).

Si al efectuar el cambio de aceite en elcambio utiliza un aceite mineral en lugardel aceite sintético rellenado, deberá veri-ficar previamente si está autorizada la utili-zación de un aceite mineral. Cualquier ta-ller de servicio oficial Mercedes-Benz leofrecerá información al respecto.

! Las modificaciones de los datos del aceitedel cambio en el ordenador de a bordo hacenvariar los intervalos de cambio de aceite. Si

cambia de aceites sintéticos de elevada calidada un aceite para engranajes mineral, se reduci-rá el intervalo de cambio de aceite del grupo.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar aceitescon el mismo grado de calidad del aceite paraengranajes rellenado de fábrica. Sólo con di-chos aceites conseguirá alcanzar los intervalosde cambio de aceite máximos. Cualquier tallerde servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá in-formación al respecto.

Líquido refrigerante

G Peligro de intoxicación

El líquido refrigerante contiene glicol. Evitepor ello la ingestión de líquido refrigerante.En caso de ingestión de líquido refrigerante,acuda inmediatamente a un médico.

El líquido refrigerante no debe entrar encontacto con la piel, los ojos o la ropa. Encaso de haber entrado en contacto con losojos, enjuágueselos con abundante agualimpia. Limpie inmediatamente la zona afec-tada de la piel o la ropa con agua y jabón.Cámbiese inmediatamente la ropa humede-cida con líquido refrigerante.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

271

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 274: Actros Manual Oper Cplto

De fábrica se añade un líquido refrigeranteque garantiza la protección contra el con-gelamiento y la protección anticorrosión.

El líquido refrigerante es una mezcla deagua y de producto anticorrosivo/anticon-gelante. El producto anticorrosivo/anti-congelante proporciona al sistema de refri-geración:I protección anticorrosión,I protección contra el congelamiento,I incremento del punto de ebullición.

Por motivo de la protección anticorrosióny del incremento del punto de ebullición,el líquido refrigerante debe permanecerdurante todo el año en el sistema de refri-geración incluso en países con elevadastemperaturas ambiente.

Compruebe cada medio año la concentra-ción del producto anticorrosivo/anticon-gelante del líquido refrigerante.

Sustituya el líquido refrigerante cada3 años.

Para evitar daños en el sistema de refrige-ración, utilice exclusivamente un productoanticorrosivo/anticongelante autorizado.

Si sustituye el líquido refrigerante, éste de-be contener un 50 % en volumen de pro-

ducto anticorrosivo/anticongelante. Estocorresponde a una protección contra elcongelamiento suficiente para temperatu-ras de hasta -37 °C.

No sobrepase la proporción del 55 % envolumen (protección contra el congela-miento hasta aproximadamente -45 °C),ya que, de lo contrario, empeoraría la disi-pación del calor.

En caso de pérdidas de líquido refrigeran-te, no rellene solamente agua, sino tam-bién una parte de producto anticorrosivo/anticongelante autorizado.

El agua del líquido refrigerante debe cum-plir determinados requisitos, satisfechosnormalmente por el agua potable. Si la ca-lidad del agua no es suficiente, deberáacondicionarla.

Tenga en cuenta lo indicado al respecto enlas prescripciones de Mercedes-Benz so-bre sustancias necesarias para el funcio-namiento, hoja núm. 310.

En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informa-ción adicional sobre la seguridad vial y deservicio del vehículo.

Aditivo para el líquido refrigerante sinpropiedades anticongelantes

H Indicación ecológica

En casos excepcionales, si no se precisauna protección contra el congelamiento (p.ej., en países con elevadas temperaturasambiente de forma constante), está autori-zado mezclar con el agua un aditivo para ellíquido refrigerante según la hoja núm.312.0 de las prescripciones de Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para elfuncionamiento en lugar de un productoanticorrosivo/anticongelante.

Los productos exclusivamente anticorrosi-vos (aceites protectores contra la corrosión)no están autorizados. Sustituya una vez alaño el líquido refrigerante.

En cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz puede obtener informaciónadicional sobre la calidad del agua requeriday los aditivos autorizados para el líquido re-frigerante sin propiedades anticongelantes.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

272

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 275: Actros Manual Oper Cplto

Gasóleos

Utilice exclusivamente gasóleos para auto-móviles convencionales que cumplan lanorma DIN EN 590 (o una norma nacionalequivalente). No está permitido usar com-bustibles de calidades como Marine DieselFuel, fuelóleos de calefacción, etc.

! Si efectúa el repostado del vehículo concombustible contenido en barriles o depósitos,filtre el combustible antes de efectuar el repos-tado. De esta forma, evitará posibles averías enel sistema de combustible.

Utilice exclusivamente las calidades decombustible prescritas. Los aditivos espe-

ciales para el combustible pueden origi-nar:I fallos de funcionamiento,I averías en el catalizador oI averías en el motor.

En caso necesario, utilice solamente losaditivos especiales para combustible auto-rizados.

La utilización de aditivos especiales essiempre responsabilidad del usuario delvehículo y puede ocasionar la limitación oanulación de los derechos a la prestaciónde garantía en caso de vicios ocultos.

Ajuste de la calidad del combustible

En el momento de la entrega del vehículo,en el ordenador de a bordo está ajustadoel contenido de azufre del combustible delpaís de destino del vehículo.

Si efectúa temporalmente o con frecuen-cia el repostado del vehículo en otros paí-ses, deberá ajustar el contenido de azufredel combustible de dichos países en el or-denador de a bordo. Sinopsis del conteni-do de azufre del combustible en % en pesode diferentes países (e página ).

Tabla de contenido de azufre del combustible (última actualización: marzo de 2006)

Contenido de azufre (% en peso)

Europa, CEI Armenia1, Alemania, Austria, Azerbaiyán1, Bélgica, Bielorrusia1, Bosnia-Herzegovina1 2 , Bulgaria, Croa-cia1 , 2, Chequia, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Georgia1,Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia1, 2, Malta, Moldavia1,Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Serbia-Montenegro2, Suecia, Suiza, Turquía1, 2, Ucra-nia1, 2

0...0,1

Albania, Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Moldavia, Rusia 0,1...0,3

Croacia, Kazajstán, Kirguizistán, Macedonia, Tayikistán, Turquía, Turkmenistán, Ucrania, Uzbekistán 0,3...0,8

Bosnia-Herzegovina, Croacia 0,8...

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

273

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 276: Actros Manual Oper Cplto

Contenido de azufre (% en peso)

Australia,Oceanía

Australia, Nueva Zelanda, Polinesia Francesa 0...0,1

Islas Fiyi, Nueva Caledonia 0,3...0,8

Asia Brunei, Cisjordania (Palestina), Corea, Corea del Sur, China1 (Pekín), Filipinas1, Hong-Kong, India, Israel,Japón, Laos, Líbano1, Mongolia1, Omán1, Qatar, Singapur, Tailandia, Taiwán, Turquía1, 2, Vietnam1

0...0,1

Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Malasia, Mongolia, Omán, Sri Lanka1 0,1...0,3

Bahrein, Indonesia, Kuwait, Líbano, Myanmar, Paquistán, Siria, Sri Lanka, Turquía, Vietnam 0,3...0,8

Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos (incl. Dubai, Abu Dhabi), Irak, Irán, Jordania, Nepal, Yemen 0,8...

América delNorte

Canadá, EE.UU., Méjico 0...0,1

Centroaméri-ca, Sudaméri-ca, Caribe

Argentina1 (sólo Shell Pura), Bolivia1, Chile1, Colombia1 0...0,1

Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Paraguay, Surinam, Trinidad y Tobago,Uruguay

0,1...0,3

Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Perú, República Dominicana, Venezuela 0,3...0,8

África Islas Reunión, Marruecos1, 2, Sudáfrica1 0...0,1

Angola, Argelia, Mauricio, Sudáfrica, Túnez 0,1...0,3

Benin, Ghana1, Kenia1, Libia, Malawi, Malí, Mozambique, Nigeria, Senegal, Tanzania, Zambia 0,3...0,8

Burkina Faso, Congo, Egipto, Etiopía, Ghana, Kenia, Madagascar, Marruecos, Sudán, Uganda 0,8...

1 También se ofrecen gasóleos con un contenido de azufre superior.2 Euro-Diesel

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

274

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 277: Actros Manual Oper Cplto

Gasóleos a bajas temperaturas am-biente

A temperaturas ambiente muy bajas, elgrado de fluidez del gasóleo puede resultarinsuficiente a causa de la segregación deparafina.

Para evitar anomalías en el funcionamien-to, durante los meses de invierno se ofre-cen en el mercado gasóleos de mayor flui-dez.

Los gasóleos de invierno comercializadosen la República Federal de Alemania yotros países centroeuropeos permiten unfuncionamiento seguro a temperaturas ex-teriores de hasta aproximadamente -20 °C. Puede emplear el gasóleo de inviernoen la mayoría de los casos sin problemasa las temperaturas ambiente normales enlos diversos países.

Aditivos para el combustible

i No agregue fluidificantes al gasóleo de in-vierno. La fluidez del combustible a bajas tem-peraturas puede empeorar con el aditivo.

En el caso del gasóleo para verano o gasó-leo para invierno poco resistente al frío (p.ej., en el Sur de Europa) puede añadirle almismo una determinada cantidad de fluidi-

ficante o petróleo, según la temperaturaambiente.

Mezcle en el momento oportuno el aditivocon el gasóleo, antes de que el grado defluidez de éste resulte insuficiente por lasegregación de parafina. Sólo puede elimi-nar las perturbaciones causadas por la se-gregación de la parafina calentando el sis-tema de combustible completo, p. ej.,aparcando el vehículo en un recinto cale-faccionado.

El vehículo está equipado con un sistemade precalentamiento de combustible. Me-diante este sistema se mejora adicional-mente la fluidez del gasóleo en aprox.8 °C.

Fluidificantes

La eficacia de los fluidificantes no está ga-rantizada para todos los combustibles.Tenga en cuenta las recomendaciones delfabricante.

En el caso de los combustibles FAME (ga-sóleos biológicos) no se modifica la resis-tencia al frío al añadir fluidificantes.

Petróleo

La adición de un 5 % en volumen de petró-leo mejora la resistencia al frío del gasóleoen aproximadamente 1 °C. La adición depetróleo no debe ser superior al 50%.

i Agregue la menor cantidad posible de pe-tróleo, teniendo en cuenta la temperatura exte-rior.

E Haga funcionar el motor durante ciertotiempo para que el aditivo se distribuyapor todo el sistema de combustible.

G Peligro de incendio

Al añadir petróleo baja el punto de inflama-ción del gasóleo. Debido a ello, el combusti-ble se puede inflamar con mayor facilidad.Mezcle el petróleo con el gasóleo únicamen-te en el depósito de combustible.Añada primero el petróleo y a continuaciónel gasóleo.Tenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad correspondientes.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

275

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 278: Actros Manual Oper Cplto

Combustible FAME (gasóleo biológi-co)

El vehículo puede funcionar con combusti-ble FAME (gasóleo biológico) según la nor-ma DIN EN 14214, o con una mezcla degasóleo convencional y combustible FA-ME. Esto también es válido para los ve-hículos equipados con el sistema de trata-miento posterior de los gases de escapeBlueTec®.

El servicio con combustible FAME (gasóleobiológico) origina:I un consumo de combustible ligeramen-

te más elevado,I una pequeña reducción de la potencia

del motor,I un incremento en la formación de hu-

mos blancos al efectuar el arranque enfrío del motor.

! Si va a utilizar combustible FAME, tenga encuenta lo siguiente:

I Aproximadamente 1.000 km después decambiar del gasóleo convencional al com-bustible FAME (gasóleo biológico), deberá

cambiar el filtro de combustible y el filtrode aceite del motor.

I Con cada cambio del aceite del motor y delfiltro de aceite debe sustituir asimismo elfiltro de combustible.

I El combustible FAME (gasóleo biológico) re-duce la vida útil del filtro de combustibleconvencional. Por dicho motivo, Mercedes‑-Benz le recomienda el montaje de un filtroprevio de combustible especial. Cualquiertaller especializado, p.ej., un taller de servi-cio oficial Mercedes-Benz, le ofrecerá infor-mación al respecto.

I Si utiliza combustibles FAME (gasóleo bioló-gico), deberá ajustar en el ordenador de abordo la calidad de dicho combustible. Estoes necesario asimismo en el caso de mez-clar gasóleos convencionales y combustibleFAME (gasóleo biológico) para evitar causaraverías en el motor.

I Se reducen considerablemente los interva-los de cambio del aceite de motor y del fil-tro de aceite del motor.

I Utilice exclusivamente combustible FAME(gasóleo biológico) según la normaDIN EN 14214. Los combustibles que nocumplan la norma DIN E 14214 o los aditi-vos especiales añadidos al combustible

pueden originar fallos de funcionamiento oaverías en el motor.

I El combustible FAME (gasóleo biológico)ataca las superficies pintadas. Por dichomotivo, evite su efecto sobre la pintura. En-juague las superficies afectadas inmediata-mente con agua.

I Utilice exclusivamente aceites de motor se-gún las hojas núm. 228.5 ó 228.3 de lasprescripciones de Mercedes-Benz relativasa las sustancias necesarias para el funcio-namiento.

I En caso de estar parado el vehículo durantelargos periodos de tiempo, el combustibleFAME (gasóleo biológico) puede sedimen-tarse en componentes del sistema de com-bustible. Por dicho motivo, consuma porcompleto el combustible FAME (gasóleobiológico) y rellene el depósito de combusti-ble con gasóleo convencional antes de de-jar fuera de servicio el vehículo durante pe-riodos prolongados de tiempo. Antes de pa-rar el vehículo, haga funcionar el motor du-rante 1 hora como mínimo.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

276

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 279: Actros Manual Oper Cplto

I Para los vehículos con largos periodos fuerade circulación (p. ej., del cuerpo de bombe-ros) no se recomienda la utilización de com-bustible FAME (gasóleo biológico).

I La calefacción independiente sólo debe fun-cionar con gasóleo convencional. El funcio-namiento con combustible FAME (gasóleobiológico) o con una mezcla de gasóleo con-vencional y de combustible FAME(> 10% de mezcla) origina fallos de funcio-namiento, por lo que no está autorizado.

Si utiliza el vehículo con combustible FAME(gasóleo biológico) o con una mezcla de ga-sóleo convencional y combustible FAME(> 10% de mezcla):

Para el funcionamiento de la calefacción in-dependiente necesitará un depósito decombustible adicional con gasóleo conven-cional.

H Indicación ecológica

Si utiliza el vehículo con combustible FAME(gasóleo biológico), pregunte a la empresa ala que encarga habitualmente la eliminaciónde los residuos si es necesario guardar elaceite de motor usado por separado. El pro-cesamiento de gasóleo biológico enriqueci-do con aceite de motor no está al alcancede todas las empresas fabricantes de pro-ductos de segundo refinamiento (fabrica-

ción de productos lubricantes a partir deaceite de motor usado).Tenga en cuenta las indicaciones especialesy las prescripciones legales de su país en loreferente a la forma de desechar el aceitede motor. Cualquier taller especializado,p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, le ofrecerá información al respecto.

Mercedes-Benz no prestará garantía en ca-so de daños ocultos:I Cuando éstos estén originados por la

utilización de combustible FAME (gasó-leo biológico) que no cumpla la normaDIN E 14214.

I Cuando no tenga en cuenta las pres-cripciones indicadas en la hoja núm.135 de las prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias nece-sarias para el funcionamiento para elservicio con combustible FAME (gasó-leo biológico).

I Cuando los fallos de funcionamiento olos daños subsiguientes (p. ej., dañosen la pintura) se originen por la manipu-lación o el servicio con combustible FA-ME (gasóleo biológico).

Bajas temperaturas

El combustible FAME (gasóleo biológico)según la norma DIN EN 14214 permite unfuncionamiento seguro del motor a tempe-raturas ambiente de hasta aproximada-mente -20 °C.

El vehículo está equipado con un sistemade precalentamiento de combustible. Estesistema mejora adicionalmente la fluidezdel combustible FAME (gasóleo biológico)en aproximadamente 8 °C.

AdBlue

AdBlue es un líquido incoloro e inodoro noinflamable, no tóxico y soluble en agua.

! Utilice únicamente AdBlue según la normaDIN 70 070. No está permitido utilizar aditivosespeciales.

Si el AdBlue entra en contacto con superficiespintadas o piezas de aluminio al efectuar el re-postado, limpie inmediatamente las superficiesafectadas con agua abundante.

Elevadas temperaturas

Si se calienta el agente AdBlue contenidoen el depósito del sistema durante un es-pacio prolongado de tiempo a temperatu-

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

277

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 280: Actros Manual Oper Cplto

ras superiores a 50 °C (p. ej., debido a lairradiación solar directa), pueden generar-se vapores de amoniaco debido a la diso-ciación del AdBlue.

i Los vapores de amoniaco poseen un olorpenetrante. No inhale los vapores de amoniacoliberados al desenroscar el tapón del depósitode AdBlue. Los vapores de amoniaco no son tó-xicos ni perjudiciales para la salud en dichaconcentración.

Bajas temperaturas

El AdBlue se congela a una temperaturade aproximadamente -11 °C. El vehículoestá equipado de fábrica con un sistemade precalentamiento del AdBlue. De estamanera, el uso del vehículo es también po-sible en invierno, incluso a temperaturasinferiores a -11 °C.

A bajas temperatura pueden formarse cris-tales de AdBlue en el tubo flexible enrolla-do tendido entre el motor y el silenciador.Una cristalización de dicho tipo no influyeen el funcionamiento del sistema de trata-miento posterior de los gases de escapeBlueTec®. Los cristales de AdBlue puedeneliminarse con agua corriente en caso ne-cesario.

Aditivos especiales

! No mezcle aditivos especiales con el Ad-Blue ni lo diluya con agua corriente, ya que elsistema de tratamiento posterior de los gasesde escape BlueTec® podría averiarse irrepara-blemente.

Los daños originados por la utilización de di-chos aditivos o de agua corriente suponen laanulación de los derechos de garantía en casode vicios ocultos.

Almacenamiento

Para almacenar el AdBlue, utilice exclusi-vamente depósitos de acero altamentealeado de Cr‑Ni o Mo‑Cr‑Ni según la normaDIN EN 10 088-1/2/3, o bien depósitosde polipropileno o polietileno.

! Para el almacenamiento de AdBlue no sonadecuados los depósitos de aluminio, cobre, demetales aleados con cobre ni de aceros noaleados o galvanizados. En caso de almacenarel AdBlue en uno de estos depósitos, podríandesprenderse componentes de dichos metalesy el sistema de tratamiento posterior de los ga-ses de escape BlueTec® podría averiarse irre-parablemente.

Los daños ocasionados por los componentesdesprendidos de los depósitos suponen la anu-

lación de los derechos de garantía en caso devicios ocultos.

Desecho

Al llevar a cabo el desecho de AdBlue, ten-ga en cuenta las leyes y prescripciones es-pecíficas del país.

H Indicación ecológica

Deseche el AdBlue de acuerdo con la nor-mativa medioambiental vigente.

Pureza

Para evitar fallos en el funcionamiento delsistema de tratamiento posterior de losgases de escape BlueTec®, es muy impor-tante que el AdBlue sea puro.

Si saca agente AdBlue del depósito, p. ej.,en caso de reparación, ya no deberá relle-narlo de nuevo, ya que no estaría garanti-zada la limpieza del líquido.

! Las impurezas (originadas, p. ej., por otrassustancias necesarias para el funcionamiento,detergentes, polvo, etc.), aumentan los valoresde emisión de los gases de escape y causan fa-llos de funcionamiento, daños en el catalizadoro averías en el motor.

Funcionamiento

Sustancias necesarias para el funcionamiento

278

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 281: Actros Manual Oper Cplto

Limpieza y conservación

La limpieza regular contribuye al manteni-miento del valor del vehículo.

i Mercedes-Benz le recomienda utilizar ex-clusivamente productos de limpieza verificadosy autorizados por Mercedes-Benz. En cualquiertaller de servicio oficial Mercedes-Benz puedeobtener dichos productos de limpieza.

G Peligro de lesiones

Guarde siempre cerrados los recipientes delos productos de limpieza y fuera del alcan-ce de los niños. Tenga en cuenta lo indicadoen las instrucciones de uso delos productos de limpieza.

No utilice combustibles como productos delimpieza. Los combustibles son muy infla-mables y perjudiciales para la salud.

Limpieza de los cinturones de segu-ridad

! Elimine inmediatamente las manchas y lasuciedad para evitar daños o sedimentacionespersistentes.

Limpie los cinturones de seguridad con una so-lución de lavado suave. No seque los cinturo-

nes exponiéndolos a la irradiación solar directani a temperaturas superiores a 80†.

No decolore ni tiña los cinturones de seguri-dad. Esto podría influir negativamente en elfuncionamiento de los cinturones de seguridad.

Limpieza exterior

No siempre podrá eliminar por completolos arañazos, las sedimentaciones de sus-tancias agresivas, los ataques químicos ylos desperfectos causados por una limpie-za descuidada. Diríjase en dicho caso a untaller especializado, p. ej., un taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz.

! Elimine inmediatamente los daños causa-dos por impactos de piedras y la suciedad, es-pecialmente:

I los restos de insectos,

I los excrementos de pájaros,

I la resina de árboles,

I los aceites y las grasas,

I los combustibles,

I las salpicaduras de alquitrán.

Lave el vehículo con más frecuencia en inviernopara eliminar los restos de sales descongelan-tes.

Limpieza a alta presión

! Distancia mínima entre la tobera de altapresión y el objeto a limpiar:

I con toberas de chorro redondoaprox. 70 cm,

I con toberas de chorro plano de 25° y fre-sas para barro aprox. 30 cm.

Mueva continuamente el chorro de agua duran-te la limpieza. Para evitar daños, no dirija elchorro de agua directamente a:

I las rendijas de las puertas,

I los fuelles neumáticos,

I los tubos flexibles de frenos,

I los componentes eléctricos,

I las conexiones por enchufe o

I las juntas.

G Peligro de accidente

Estos daños no quedan visibles hasta des-pués de haber transcurrido un largo periodode tiempo y pueden originar el reventón delos neumáticos o de los fuelles neumáticos.El efecto de pulsación del chorro de aguapuede causar daños no visibles externamen-te en la subestructura de los neumáticos o

Funcionamiento

Limpieza y conservación

279

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 282: Actros Manual Oper Cplto

de los fuelles neumáticos. Estos daños sólose aprecian mucho más tarde y pueden ori-ginar el reventón del neumático o de los fue-lles neumáticos. Debido a ello podría perderel control del vehículo, provocar un acciden-te y Ud. mismo u otras personas podrían su-frir heridas. Encargue inmediatamente lasustitución de los neumáticos o fuelles neu-máticos dañados.

No utilice nunca las aberturas de la carro-cería a modo de peldaños. De lo contrario,podría dañar el vehículo y sufrir un acci-dente.

Instalación de lavado

Limpie la suciedad más visible del vehículoantes de introducirlo en una instalación delavado.

G Peligro de accidente

Si después del lavado del vehículo se ha ro-ciado un producto de conservación a basede cera, elimine la cera del parabrisas y delas escobillas de goma del limpiaparabrisaspara evitar la formación de estrías. La for-mación de estrías dificulta la visibilidad, em-peorándola adicionalmente en circunstan-cias desfavorables (p. ej., en caso de incidir

una luz en el parabrisas, con niebla, en laoscuridad, nevando). Como consecuenciade ello corre el riesgo de no detectar even-tuales situaciones de peligro, o de advertir-las demasiado tarde, y de provocar por elloun accidente.

! Antes de efectuar el lavado del vehículo enuna instalación de lavado de vehículos, plieguelos retrovisores exteriores y asegúrese de queel interruptor del limpiaparabrisas se encuentreen la posiciónÄ. De lo contrario, podríandañarse los retrovisores exteriores y el limpia-parabrisas.

Asegúrese de que los retrovisores estén total-mente al abandonar la instalación de lavado.

Lavado del motor

! Debe evitar la entrada de agua por las aber-turas de aspiración, ventilación y salida de aire.

Al utilizar aparatos de limpieza por alta presióno por chorro de vapor, no dirija el chorro direc-tamente a los componentes y a las conexionesde cables eléctricos.

Aplique el producto conservante al motor des-pués de lavarlo. Proteja el accionamiento porcorrea del producto conservante.

Retardador

Limpie regularmente el retardador (retar-dador electromagnético) con un aparatode limpieza a alta presión sin utilizar disol-ventes. El retardador debe estar frío. Lim-pie con especial precaución las conexio-nes y los componentes eléctricos.

Llantas de aleación ligera

Limpie regularmente las llantas de alea-ción ligera. No utilice detergentes ácidosni alcalinos. Podrían producir oxidación enlos tornillos de rueda (tuercas de rueda) oen los resortes de sujeción de las pesasde equilibrado.

Tras la conducción por terrenos noasentados o por zonas de obras

G Peligro de accidente

La suciedad existente en el vehículo influyenegativamente en la seguridad vial y de ser-vicio.Pueden presentarse en especial las si-guientes situaciones de peligro:Impacto de piedrasLas piedras encajadas entre los neumáticospueden desprenderse durante la marcha y

Funcionamiento

Limpieza y conservación

280

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 283: Actros Manual Oper Cplto

herir a otros usuarios de la vía pública ocausar daños en su vehículo (especialmenteen el parabrisas).

Peligro de derrapeLa suciedad y el barro adheridos a los neu-máticos o existentes en la calzada reducenla adherencia al firme, sobre todo si la cal-zada está húmeda. Por dicho motivo, el ve-hículo podría derrapar.Peligro de lesionesLa suciedad y el barro existentes en los pel-daños y en los accesos a la cabina reducenla seguridad. Existe el peligro de que se res-bale de los peldaños y sufra heridas.

Por dicho motivo, limpie siempre detenida-mente el vehículo después de haber circula-do por terrenos no asentados y zonas deobras antes de volver a circular por las víaspúblicas. Si utiliza para ello un aparato delimpieza a alta presión o una instalación pa-ra el lavado de vehículos, tenga en cuentalas correspondientes indicaciones de peligroincluidas en este capítulo.

Debe limpiar en especial los siguienteselementos del vehículo:I los dispositivos de alumbrado,I los cristales,

I los retrovisores exteriores,I los peldaños y umbrales,I los asideros,I las llantas, los neumáticos y los pasa-

rruedas, los guardabarros,I la dirección, los ejes, los frenos,I los elementos de suspensión y el basti-

dor del chasis,I la matrícula,I el radiador, el motor, la caja del cambio

y el radiador de aceite del cambio.

Retire los cuerpos extraños incrustados,p. ej., las piedras.

! Dirija el aire comprimido, el chorro de aguao vapor sólo en perpendicular a la superficiedel radiador. No dañe las aletas del radiador.Las aletas del radiador no deben estar obstrui-das por la suciedad. Las aletas del radiador queestén dañadas o sucias, pueden conducir a unsobrecalentamiento del motor.

Compruebe regularmente la estanqueidad delsistema de refrigeración y calefacción. En casode que se produzca una gran pérdida de líquidorefrigerante o algún daño, encargue la repara-ción de la avería en un taller especializado o untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Después de haber prestado servicio en zo-nas embarradas, arenosas, vadeables o encondiciones de suciedad semejante:I Compruebe la seguridad de funciona-

miento del sistema de frenos.I Limpie los discos de frenos, llantas, fo-

rros de freno y articulaciones de eje.Compruebe su estado y, en caso nece-sario, lubrique la articulación del eje(tenga en cuenta las instrucciones con-tenidas en el Cuaderno de manteni-miento).

G Peligro de accidente

Los discos de freno y los forros de freno su-cios pueden influir negativamente en la po-tencia de frenado (e incluso causar un fallototal). Debido a ello podría provocar un acci-dente. Compruebe el funcionamiento delsistema de frenos frenando el vehículo an-tes de circular por una vía pública.Si advierte una potencia de frenado defi-ciente del vehículo, detenga la marcha y en-cargue la inspección y reparación del siste-ma de frenos en un taller especializado, cu-yo personal posea las herramientas y los co-nocimientos técnicos necesarios para efec-tuar dichos trabajos.

Funcionamiento

Limpieza y conservación

281

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 284: Actros Manual Oper Cplto

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado es impres-cindible especialmente en el caso de que sevayan a realizar trabajos relevantes desde elpunto de vista de la seguridad y en sistemasque incidan en la seguridad de marcha delvehículo.

Mantenimiento

Sistema de mantenimiento Telli-gent® (WS)

El sistema de mantenimiento Telligent®

determina las fechas de ejecución para:I el cambio de aceite de los grupos yI los trabajos de mantenimiento de ca-

rácter general,

en función de las condiciones de serviciodel vehículo.

El menú MANTENIMIENTO del ordenador de abordo suministra una sinopsis permanentede las fechas previsibles de ejecución detrabajos de mantenimiento del vehículo yde los grupos (e página 91).

14 días antes de la fecha de ejecución detrabajos de mantenimiento se hace refe-rencia por primera vez a los trabajos demantenimiento mediante un aviso de tra-bajos de mantenimiento. Si ha alcanzadoo sobrepasado la fecha de ejecución detrabajos de mantenimiento, se muestranotros avisos .

i Es posible programar el momento en quese debe mostrar el primer aviso de trabajos demantenimiento asignándole un valor de 0 a 30

días antes de la fecha de realización de los tra-bajos. Cualquier taller de servicio oficialMercedes-Benz le ofrecerá información al res-pecto.

i El sistema de depuración de gases de esca-pe BlueTec necesita un mantenimiento muy re-ducido. Los intervalos de mantenimiento no semodifican en lo relativo a lo establecido por lanorma Euro 3.

Confirme los trabajos de mantenimientoefectuados en el menú MANTENIMIENTO(e página 91).

! Si confirma los trabajos de mantenimientopero no encarga su ejecución, se originará undesgaste elevado y daños en el vehículo o susgrupos. Confirme la fecha de ejecución de lostrabajos de mantenimiento sólo si se han reali-zado realmente los trabajos de mantenimiento.

i Si los trabajos de mantenimientose efectúan en un taller de servicio oficialMercedes-Benz, el personal del mismo confir-mará su ejecución profesional tanto en el orde-nador de a bordo como en el Cuaderno de man-tenimiento.

G Peligro de lesiones

Antes de efectuar trabajos de mantenimien-to y reparación, es imprescindible que lealos apartados normativos sobre dichos tra-

Funcionamiento

Mantenimiento

282

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 285: Actros Manual Oper Cplto

bajos que figuran en la documentación téc-nica, p. ej.:I Instrucciones de servicio e Información

de taller.Familiarícese antes asimismo con las dispo-siciones legales como, p. ej.:I las normas de protección en el trabajo y

prevención de accidentes.

De lo contrario, podría no reconocer posi-bles situaciones de peligro y sufrir heridas oherir a otras personas.Si debe efectuar trabajos debajo del vehícu-lo, asegúrelo con caballetes con suficientecapacidad de carga.

No utilice en ningún caso el gato como al-ternativa a los caballetes. De lo contrario,hay peligro de que ceda el gato y se desplo-me el vehículo, causando graves daños per-sonales o materiales.El gato del vehículo ha sido concebido úni-camente para elevar el vehículo por brevetiempo.

Encargue la ejecución de los trabajos demantenimiento en un taller especializado,cuyo personal posea las herramientas y losconocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos.Mercedes–Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes–Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

i Asegúrese de que las piezas de repuestosean adecuadas para el vehículo. Las piezasque pudieran originar una modificación del ve-hículo por la que:

I se modifican las características del vehículoconforme a lo autorizado en el permiso decirculación,

I existe un posible riesgo para los usuariosde la carretera,

I empeora el comportamiento del vehículorespecto a los gases de escape o el nivelsonoro,

son causa suficiente para la anulación del per-miso de circulación en muchos países. La utili-zación de piezas no homologadas puede influirnegativamente en la seguridad del vehículo.

Tapa de mantenimiento

G Peligro de lesiones

Al abrir o cerrar la tapa de mantenimientopuede causar daños a las personas u obje-tos situados en el sector de basculación dela tapa de mantenimiento.

Asegúrese de que no se encuentre ningunapersona ni objeto en el sector de bascula-ción de la tapa de mantenimiento.

Apertura

Apertura de la tapa de mantenimiento1 Palanca de desenclavamiento

E Presione ambas palancas de desblo-queo hacia la derecha, en la direcciónindicada por la flecha.

Funcionamiento

Mantenimiento

283

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 286: Actros Manual Oper Cplto

E Gire la tapa de mantenimiento haciaarriba.

Black Edition

Apertura de la tapa de mantenimiento1 Palanca de desenclavamiento

E Presione hacia el interior ambas palan-cas de desenclavamiento con un des-tornillador de punta de estrella (herra-mienta de a bordo) a través de la reji-lla.

E Gire la tapa de mantenimiento haciaarriba.

Cierre

E Gire la tapa de mantenimiento haciaabajo.

E Presione la tapa de mantenimiento ensus lados derecho e izquierdo hastaque las palancas de desenclavamientoenclaven de forma audible en los cie-rres.

Funcionamiento

Mantenimiento

284

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 287: Actros Manual Oper Cplto

Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa de mantenimiento

1 Comprobación del nivel del líquido re-frigerante y relleno en caso necesario(e página 286)

2 Comprobación del nivel de líquido delaccionamiento hidráulico del embrague(e página 287)

3 Sistema lavaparabrisas/sistema lava-faros, relleno de agua limpiacristales(e página 287)

4 Relleno de aceite de motor(e página 288)

Funcionamiento

Mantenimiento

285

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 288: Actros Manual Oper Cplto

Nivel del líquido refrigerante

El líquido refrigerante está compuesto poruna mezcla de agua y producto anticorro-sivo o anticongelante. Compruebe el niveldel líquido refrigerante sólo con el vehículoparado en posición horizontal y el motorfrío.

Si el nivel del depósito de expansión del lí-quido refrigerante es demasiado bajo, semuestra en el visualizador la indicaciónH (nivel del líquido refrigerante) y el in-dicador de estado se ilumina en color rojo.

Comprobación del nivel del líquido re-frigerante y relleno

E Abra la tapa de mantenimiento(e página 283).

Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)1 Tapón del depósito de expansión del lí-

quido refrigerante

Compruebe el nivel del líquido refrigerantesólo con el motor frío.

G Peligro de lesiones

El sistema de refrigeración está sometido apresión. Por ello, no desenrosque el tapóndel depósito de expansión del líquido refri-gerante hasta que se haya enfriado el mo-tor. De lo contrario, podría quemarse con ellíquido refrigerante caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

E Gire lentamente aprox. media vueltahacia la izquierda el tapón del depósito

de expansión del líquido refrigerantepara eliminar la presión del sistema.

E Desenrosque por completo el tapón deldepósito de expansión del líquido refri-gerante.

El líquido refrigerante debe llegar hastael canto de la boca de llenado del depó-sito de expansión.

! Tenga en cuenta la composición del líquidorefrigerante y la calidad del agua.

E Ajuste el selector de temperatura de lacalefacción a plena potencia de cale-facción.

E En caso de calefacción con regulaciónautomática de la temperatura:

Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Añada líquido refrigerante hasta quellegue hasta el canto de la boca de lle-nado del depósito de expansión.

E Coloque el tapón del depósito de ex-pansión y apriételo hasta el tope.

E Haga funcionar el motor durante unbreve espacio de tiempo a diferentesnúmeros de revoluciones.

Funcionamiento

Mantenimiento

286

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 289: Actros Manual Oper Cplto

E Revise el nivel de líquido refrigerante;añada más líquido si fuera necesario.

E Cierre la tapa de mantenimiento(e página 284).

Accionamiento hidráulico del embra-gue

Para el accionamiento hidráulico del em-brague están prescritos obligatoriamenteaceites hidráulicos según la hoja número345.0 de las prescripciones Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para elfuncionamiento.

No rellene nunca aceites hidráulicos deotro grado de calidad ni líquido de frenos.De lo contrario, podría causar averías en elaccionamiento hidráulico del embrague.En dicho caso se producirían limitacionesen los derechos de garantía o incluso laanulación de la misma.

No debe sustituir el aceite hidráulico delaccionamiento hidráulico del embrague.

Comprobación del nivel de líquido delaccionamiento hidráulico del embra-gue

! Si el nivel de aceite no llega a la marca denivel mínimo del depósito del sistema del ac-

cionamiento hidráulico del embrague, el siste-ma hidráulico puede estar inestanco.

Encargue la revisión y reparación del sistemahidráulico en un taller especializado, cuyo per-sonal posea las herramientas y los conocimien-tos técnicos necesarios para efectuar dichostrabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto untaller de servicio oficial Mercedes-Benz. Lostrabajos relevantes desde el punto de vista dela seguridad y los que afecten a sistemas queincidan en la seguridad de marcha del vehículodeben realizarse necesariamente en un tallerespecializado.

Asegúrese de que el depósito del sistemaesté lleno, pero que no se supere la marcade nivel máximo.

E Abra la tapa de mantenimiento(e página 283).

Depósito del sistema de accionamientodel embrague1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

E Cierre la tapa de mantenimiento(e página 283).

Sistema lavaparabrisas/sistema la-vafaros

G Peligro de incendio

El líquido limpiacristales concentrado es fá-cilmente inflamable. Está prohibido encen-der fuego, dejar las luces desprotegidas ofumar al manipular el líquido limpiacristalesconcentrado.

Funcionamiento

Mantenimiento

287

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 290: Actros Manual Oper Cplto

Añada al agua un líquido limpiacristalesconcentrado comercializado para verano oinvierno.

Si el nivel de líquido del depósito del siste-ma lavaparabrisas/sistema lavafaros esdemasiado bajo, se muestra en el visuali-zador la indicación J (nivel de líquidodel sistema lavaparabrisas/sistema lavafa-ros) y se ilumina el indicador de estado encolor amarillo.

E Abra la tapa de mantenimiento(e página 283).

1 Tapón del depósito del sistema lavapa-rabrisas/sistema lavafaros

E Desenrosque la tapa obturadora.

E Llene el depósito del sistema.

E Coloque y enrosque el tapón del depó-sito del sistema.

E Cierre la tapa de mantenimiento(e página 283).

Nivel de aceite del motor

Comprobación del nivel de aceite delmotor

Sólo puede comprobar el nivel de aceitedel motor mediante el ordenador de a bor-do. Solicitud del nivel de aceite del motor(e página 83).

Relleno de aceite de motor

Si el nivel de aceite del motor es demasia-do bajo o demasiado alto, se ilumina el in-dicador de estado en color amarillo y semuestran en el visualizador las indicacio-nes N (nivel de aceite del motor dema-siado bajo) y el volumen de relleno nece-sario, o bien la indicación O (nivel deaceite del motor demasiado alto).

i No complete el volumen de relleno mostra-do hasta que aparezca la indicación N (nivelde aceite del motor demasiado bajo). Añadapara ello la cantidad de relleno total recomen-dada. Mercedes-Benz le recomienda completar

el volumen de aceite indicado en el menú INFOCONTROL antes de emprender largos viajes.

Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)1 Tapón de la boca de llenado de aceite

E Abra la tapa de mantenimiento(e página 283).

E Desenrosque el tapón de la boca de lle-nado de aceite.

E Añada aceite.

! Utilice exclusivamente aceites de motorhomologados y de la clase SAE prescrita.

Vacíe o extraiga el aceite rellenado en exceso.

E Enrosque el tapón en la boca de llena-do de aceite, compruebe su firmeasiento y su estanqueidad.

E Cierre la tapa de mantenimiento(e página 283).

Funcionamiento

Mantenimiento

288

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 291: Actros Manual Oper Cplto

Grupos del vehículo

Compruebe regularmente la estanqueidadde los grupos. En caso de pérdida de líqui-do (p. ej., si advierte manchas de aceite enla superficie sobre la que ha estado esta-cionado el vehículo) encargue que averi-güen y eliminen inmediatamente la causade la fuga en un taller especializado, cuyopersonal posea las herramientas y los co-nocimientos técnicos necesarios paraefectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten asistemas que incidan en la seguridad demarcha del vehículo deben realizarse ne-cesariamente en un taller especializado.

H Indicación ecológica

En caso de manipulación incorrecta, las sus-tancias necesarias para el funcionamientoson perjudiciales para el medio ambiente.

Las sustancias necesarias para el funciona-miento no deben llegar a las canalizacionesde desagüe, a las aguas superficiales, a lacapa freática ni al suelo.

Comprobación de la protección anti-corrosiva

La cabina recibe de serie un tratamientoantioxidante para espacios huecos y unaprotección de bajos.

! Las sales descongelantes son agresivas.Lave con más frecuencia el vehículo en inviernopara eliminar los restos de sales descongelan-tes.

E Inspeccione el vehículo rutinariamentepor si presenta daños por corrosión,especialmente en:I las tuberías de aire comprimido,I las tuberías hidráulicas.

E Como medida preventiva, rocíe los ba-jos del vehículo con un producto deconservación a base de cera.

E Repare los daños de la protección anti-corrosión efectuada de fábrica.

Baterías

G Peligro de explosión/peligrode lesiones

Peligro de explosión

Durante la carga de bateríasse genera un gas detonanteexplosivo. Cargue la bateríasólo en un recinto bien venti-lado.

Peligro de explosión

Evite la formación de chis-pas. No encienda fuego, nomantenga las luces desprote-gidas ni fume cerca de lasbaterías.

El ácido de la batería es co-rrosivo.

Funcionamiento

Mantenimiento

289

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 292: Actros Manual Oper Cplto

Utilice guantes protectoresresistentes a la causticación.Neutralice inmediatamentecon lejía jabonosa o con unproducto antiácido las salpi-caduras de ácido sobre lapiel o la ropa y lave las zonasafectadas con agua.

Utilice gafas de protección.

Al efectuar la mezcla de aguay ácido puede salpicar líquidoa los ojos. Enjuáguese ense-guida los ojos con agua lim-pia en caso de haber recibidosalpicaduras de ácido en losmismos y acuda inmediata-mente a un médico.

Mantenga alejados a los ni-ños.

Los niños no son conscientesde los peligros que emanande las baterías y los ácidos.

Al efectuar trabajos con labatería, tenga en cuenta lasindicaciones de seguridad,las medidas de protección yel modo de proceder explici-tados en el manual de ins-trucciones de la misma.

H Indicación ecológica

Las baterías contienen sustan-cias nocivas. No deseche lasbaterías viejas como si fueranbasura doméstica.

Deseche ecológicamente lasbaterías. Entregue las bateríasen un taller especializado, p.ej., un taller de servicio oficialMercedes-Benz, o en un puntode recogida de baterías viejas.

Evite ladear las baterías relle-nas de electrolito durante eltransporte y almacenamiento.Asegure las baterías duranteel transporte para evitar suvuelco. De lo contrario, podríaderramarse ácido por los orifi-cios de desgasificación exis-tentes en los tapones y conta-minar el medio ambiente.

Para conseguir una prolongada vida útil,las baterías deben estar siempre suficien-temente cargadas.

En el caso de que efectúe predominante-mente trayectos cortos o en el caso deque el vehículo esté fuera de servicio du-rante un periodo de tiempo prolongado,deberá comprobar más frecuentemente elestado de carga de la batería.

Una carga de mantenimiento de las bate-rías durante los largos periodos de tiempofuera de servicio del vehículo permitiráuna capacidad de arranque permanentedel mismo.

Funcionamiento

Mantenimiento

290

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 293: Actros Manual Oper Cplto

Bastidor portante de baterías situado en laparte lateral del bastidor del chasis – Bate-rías colocadas en línea

Bastidor portante de baterías situado en laparte lateral del bastidor del chasis – Bate-rías superpuestas

Baterías situadas entre los largueros delbastidor

i Las baterías se encuentran situadas en unlado del bastidor del chasis, o en el tractor desemirremolque en la parte posterior del vehícu-lo entre los largueros de bastidor, en funciónde la versión.

Puede acceder a las baterías sólo cuando el se-mirremolque está desacoplado.

Desembornado y embornado de las ba-terías

G Peligro de lesiones

Existe peligro de cortocircuito si el bornepositivo de la batería conectada entra encontacto con piezas del vehículo. En dichocaso podría inflamarse la mezcla de gases

Funcionamiento

Mantenimiento

291

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 294: Actros Manual Oper Cplto

explosivos. Ud. y otras personas podrían su-frir heridas graves.I No deposite ningún objeto metálico ni

herramienta sobre las baterías.I Al desembornar las baterías, desconecte

siempre primero los bornes negativos, acontinuación los bornes positivos.

I Al embornar las baterías, conecte siem-pre primero los bornes positivos y a con-tinuación los bornes negativos.

I No afloje ni desemborne los bornes deconexión de las baterías con el motor enmarcha.

Desembornado de las baterías

! Vehículos con sistema de depuración degases de escape BlueTec®:

Después de haber parado el motor, espereaproximadamente 5 minutos como mínimo an-tes de desembornar la batería. Este plazo detiempo es necesario para garantizar el funcio-namiento del sistema de depuración de gasesde escape tras la nueva puesta en servicio.

E Saque la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido.

E Desconecte todos los consumidoreseléctricos.

E Abra y retire la cubierta de las baterías.

E Desemborne los polos negativos.

E Desemborne los polos positivos.

Embornado de las baterías

E Saque la llave del vehículo de la cerra-dura de encendido. Todos los consumi-dores eléctricos deben estar desconec-tados.

E Emborne los polos positivos.

No confunda los bornes de conexión.

E Emborne los polos negativos.

E Monte la cubierta de las baterías.

Después de haberse producido una inte-rrupción de la corriente (p. ej., después dehaber embornado de nuevo la batería) de-berá efectuar los siguientes trabajos:

E Ajustar el reloj (e página 99).

E Desactivar la protección antirrobo delequipo de audio (radio) (vea el manualde instrucciones del fabricante).

Comprobación del nivel de electrolitode la batería

! Compruebe el nivel de electrolito de la ba-tería cada 6 meses ó cada 50.000 km comomáximo.

El agua corriente reduce la potencia de las ba-terías. Añada sólo agua destilada o desioni-zada. No utilice un embudo metálico para efec-tuar el relleno. Hay peligro de provocar un cor-tocircuito.

G Peligro de explosión

Hay peligro de que se genere gas detonantey de que en caso de inflamarse el mismo lasbaterías exploten. Evite la formación dechispas. No encienda fuego ni exponga nin-guna luz desprotegida cerca de las baterías.No fume.

Funcionamiento

Mantenimiento

292

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 295: Actros Manual Oper Cplto

Nivel de electrolito de la batería (ejemplo)1 Marca de nivel máximo2 Marca de nivel mínimo

E Tenga en cuenta las indicaciones de se-guridad (e página 289).

E Retire la cubierta de las baterías.

E Vehículos con baterías superpuestas:desmonte las baterías.

E Desenrosque los tapones.

E Compruebe el nivel de electrolito de labatería y modifíquelo en caso necesa-rio.

El electrolito debe sobresalir aprox.15 mm del canto superior de las placasen cada elemento de la batería. Tengaen cuenta las marcas "Mín./Máx." que

se encuentran en el lateral de la carca-sa de las baterías.

E Enrosque los tapones.

E Vehículos con baterías superpuestas:monte las baterías.

E Monte la cubierta de las baterías.

Desmontaje/montaje de las baterías(vehículos con baterías superpuestas)

G Peligro de lesiones

Las baterías tienen un peso propio elevado.Al desmontar o montar una batería, ésta po-dría caerse y sufrir heridas Ud. mismo y cau-sarlas a otras personas.Por esta razón, desmonte la batería con pre-caución y sírvase para ello de la ayuda deuna segunda persona.

E Tenga en cuenta las indicaciones de se-guridad (e página 289).

Desmontaje de las baterías

i Al desmontar las baterías, desenrosque só-lo los tornillos de fijación exteriores del basti-dor de seguridad del soporte de las baterías.Los tornillos interiores unen las piezas del bas-

tidor de seguridad, por lo que no debe soltar-los.

1 Tornillos de fijación2 Bastidor de seguridad

E Desemborne los polos positivo y nega-tivo de ambas baterías (e página 291).

E Desenrosque los tornillos de fijación1.

E Extraiga los bastidores de seguridad2.

Funcionamiento

Mantenimiento

293

ee

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 296: Actros Manual Oper Cplto

E Extraiga la batería superior.

3 Tornillos de fijación4 Bastidor de seguridad

E Desenrosque los tornillos de fijación3.

E Extraiga los bastidores de seguridad4.

E Extraiga la batería inferior.

Montaje de las baterías

E Coloque la batería inferior.

E Coloque el bastidor de seguridad 4.

E Atornille el bastidor de seguridad 4con los tornillos de fijación 3.

E Coloque la batería superior.

E Coloque el bastidor de seguridad 2.

E Atornille el bastidor de seguridad 2con los tornillos de fijación1.

E Emborne los polos positivo y negativode ambas baterías (e página 291).

Mantenimiento de la batería

! Tenga en cuenta los siguientes puntos alrespecto:

I La suciedad en los bornes de conexión y lasuperficie de las baterías origina corrientesde fuga, por lo que se descargan las bate-rías. Mantenga siempre limpios y secos losbornes de conexión y la superficie de lasbaterías. Aplique una ligera capa de grasaprotectora antiácido en los bornes de cone-xión, especialmente en su parte inferior.

I Limpie las baterías sólo estando enrosca-dos los tapones, de lo contrario, podría pe-netrar suciedad en los elementos de las ba-terías.

I Los productos de limpieza que contengande combustible atacan la carcasa de las ba-terías. Utilice exclusivamente productos delimpieza convencionales para efectuar lalimpieza de la carcasa de las baterías.

I Los orificios de desgasificación de los tapo-nes no deben estar obturados, ya que, de locontrario, no podrían escapar los gases.Limpie los orificios de desgasificación obtu-rados con una herramienta adecuada, p. ej.,con un alambre. Desenrosque primero lostapones, ya que, de lo contrario, habría ries-go de producir un cortocircuito.

I Recargue las baterías fuera de servicio conuna tensión de reposo inferior a 12,4 V.

Carga de las baterías

G Peligro de explosión y lesiones

Durante la carga de baterías se genera gasdetonante. Cargue las baterías sólo en re-cintos bien ventilados. Evite la formación dechispas. No encienda fuego, no deje las lu-ces desprotegidas ni fume cerca de las ba-terías. Desconecte los bornes de conexióndel cargador de baterías sólo después dehaberlo desconectado y cuando ya no des-prendan gas las baterías. Asegúrese de queexista una buena ventilación al llevar a cabola carga de las baterías.

Funcionamiento

Mantenimiento

294

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 297: Actros Manual Oper Cplto

No se incline sobre las baterías durante elproceso de carga ni aspire los gases, ya quepodría sufrir lesiones.

E Desenrosque los tapones obturadoresde las baterías.

E Desemborne los bornes de conexión delas baterías.

No desemborne el cable de conexióntendido entre las baterías.

E Asegúrese de que sea correcta la ten-sión de carga (12 V/24 V).

La corriente de carga no debe exceder del10% (con carga rápida, como máximo el75%) de la capacidad de la batería. No car-gue las baterías nuevas con cargadores rá-pidos.

E Tenga en cuenta lo indicado en el ma-nual de instrucciones del cargador debaterías.

E Emborne el cargador de baterías a lasbaterías según lo indicado en el manualde instrucciones del fabricante del apa-rato.

! Asegúrese de que la corriente de carga seacorrecta. Utilice un cargador de baterías con-

vencional en el comercio para cargar las bate-rías.

No cargue las baterías nuevas con cargadoresrápidos.

Funcionamiento

Mantenimiento

295

4

Nur fuer internen Gebrauch

Page 298: Actros Manual Oper Cplto

296 Nur fuer internen Gebrauch

Page 299: Actros Manual Oper Cplto

Consejos de autoayuda

297

5

Dónde encontrar.... . . . . . . . . . . .298Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . .310Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353Llantas y neumáticos . . . . . . . . .356Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .366Apertura y cierre del vehículo encaso de emergencia . . . . . . . . . .379Acoplamiento de marchas . . . . .381Sistema de aire comprimido . . .395Arranque mediante alimentaciónexterna, arranque por remolcadoy remolcado del vehículo . . . . . .396

Nur fuer internen Gebrauch

Page 300: Actros Manual Oper Cplto

Dónde encontrar...

Herramienta de a bordo y equipo deemergencia

G Peligro de lesiones

Tenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad al efectuar trabajos en el vehículo(p. ej., instrucciones de servicio, disposicio-nes sobre sustancias peligrosas, medidasprotectoras del medio ambiente, normas deprotección en el trabajo y prevención de ac-cidentes, etc.).

Para evitar el riesgo de sufrir heridas gravese incluso mortales o de causar daños al ve-hículo, tenga en cuenta lo siguiente al utili-zar el gato:I El gato ha sido concebido únicamente

para levantar el vehículo durante un bre-ve espacio de tiempo, p. ej., para cam-biar una rueda. No es adecuado paramantener levantado el vehículo paraefectuar trabajos debajo del mismo.

I Coloque el gato exclusivamente en loscorrespondientes puntos de alojamiento

que se encuentran en el vehículo. Antesde levantar el vehículo, controle que elgato esté colocado correctamente en supunto de alojamiento.

I Antes de levantar el vehículo, asegúrelopara evitar su desplazamiento, p. ej.,con el freno de estacionamiento y/o cal-ces. No suelte nunca el freno de estacio-namiento cuando esté levantado el ve-hículo.

I La superficie de apoyo del gato debe serfirme y plana. Utilice una base firme yantideslizante para el gato en caso deque el terreno no esté asentado.

I Asegúrese de que la distancia entre laparte inferior del neumático levantado yel suelo no sea superior a 30 mm. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato o volcar.

I No cambie nunca las ruedas en pendien-tes o declives. De lo contrario, el vehícu-lo podría soltarse del gato.

I No coloque nunca las manos debajo delvehículo cuando éste se encuentre le-vantado.

I No se tienda nunca bajo el vehículo le-vantado.

I Asegúrese de que no haya ninguna per-sona en el habitáculo del vehículo al le-vantarlo.

I Vehículos con sistema de regulación denivel Telligent® (suspensión neumática):gire la llave del vehículo en la cerradurade la dirección hacia atrás hasta el tope.De esta forma evita que se active la re-gulación automática de la altura del cha-sis.

I No arranque nunca el motor cuando estélevantado el vehículo, y evite asimismocualquier otro tipo de vibraciones. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato.

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

298

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 301: Actros Manual Oper Cplto

Equipo de emergencia

Botiquín de primeros auxi-lios

Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoizquierdo, debajode la litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Chaleco reflectante Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoizquierdo, debajode la litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Triángulo de advertencia Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoizquierdo, debajode la litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Luz de advertencia Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoizquierdo, debajode la litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

299

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 302: Actros Manual Oper Cplto

Extintor de 2 kg – – Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Extintor de 6 kg Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Pared trasera de lacabina

Pared trasera de lacabina

Herramienta de a bordo

Gato Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Caja situada en elbastidor del chasis

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

300

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 303: Actros Manual Oper Cplto

Base de apoyo del gato Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Rampa del eje delanterocon suspensión neumática

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Manivela para el torno dela rueda de repuesto

Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Palanca de la bomba delgato

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

301

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 304: Actros Manual Oper Cplto

Palanca de montaje de lasruedas

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Tubo flexible para infladode neumáticos

Caja portaherramien-tas del lado izquierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Pieza distanciadora de larueda de repuesto

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Juego de palancas demontaje para llantas Tri-lex®

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

302

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 305: Actros Manual Oper Cplto

Carraca para el torno de larueda de repuesto (volque-te)

- Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Accionamiento de emer-gencia del techo corredizoelevable

Carpeta de documen-tación del vehículo

Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Tornillo de ajuste "GP",grupo rápido

- Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Carpeta de docu-mentación del ve-hículo

Bolsa de herramientas dea bordo

Caja portaherramien-tas del lado derecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

303

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 306: Actros Manual Oper Cplto

Contenido de la bolsa de herramientas de a bordo

Llave para tuercasde rueda y bomba

Manilla para la llavede vaso, para soltarla rueda de repuesto

Llave de vaso parasoltar la rueda de re-puesto

Tenazas para bom-bas de agua

Llave poligonal doblepara el accionamien-to del cabezal deacoplamiento delan-tero Duo-Matic

Juego de llaves deboca (la cantidad va-ría en función delmodelo de vehículo)

Mango con puntasde destornillador

Llave de vaso para lasustitución de bom-billas de los faros

Llave de hexágonointerior de 14 mm

Palanca de montajepara la correa nerva-da

Casquillo de montajepara llantas de alea-ción ligera

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

304

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 307: Actros Manual Oper Cplto

Accesorios

Bombilla con cable de 10 me-tros de longitud

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Bombillas de repuesto Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Comprobador de la presiónde inflado de los neumáticos

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Pistola de grasa Caja portaherra-mientas del ladoderecho

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

305

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 308: Actros Manual Oper Cplto

Adaptador para el empalmedelantero del sistema de fre-nos del remolque

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Adaptador de 15 polos a dosveces 7 polos

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Cable de conexión para el re-molque

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Cable de conexión para el re-molque

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

306

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 309: Actros Manual Oper Cplto

Adaptador de 15 polos a dosveces 7 polos

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Adaptador para el remolquede 12 V, 13 polos

Caja portaherra-mientas del lado iz-quierdo

Caja portaobjetossituada en el ladoderecho, debajo dela litera

Caja portaobjetossituada detrás delasiento derecho

Bandeja portaobje-tos de la pared tra-sera de la cabina

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

307

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 310: Actros Manual Oper Cplto

Palanca de la bomba (de 2 piezas)

1 Escotadura para el accionamiento de laválvula de elevación/bajada del gato

2 Alojamiento de la llave para tuercas derueda (abatir cabina o soltar/reapretartuercas de rueda)

3 Escotadura para el accionamiento deltorno de la rueda de repuesto

4 Acoplamiento de bayoneta de la palan-ca de la bomba

5 Alojamiento de la manivela para el tor-no de la rueda de repuesto

La palanca de la bomba sirve para el accio-namiento de:I el gato,I la llave para tuercas de rueda,I el torno de la rueda de repuesto,I la bomba del sistema de inclinación de

la cabina.

G Peligro de lesiones

Al ensamblar la palanca de la bomba, el pa-sador de seguro debe enclavar en la escota-dura prevista al respecto. De lo contrario, lapalanca podría deslizarse fuera de la guía alaccionar la bomba y producirle heridas.

Ensamblaje de la palanca de la bomba

E Ensamble y enclave la palanca de labomba con el acoplamiento de bayone-ta4.

Calce

Los calces pueden estar guardados en lassiguientes zonas del vehículo:

Tractor de semirremolqueI en el silenciador del sistema de esca-

pe,I en el guardabarros trasero,I en la parte exterior del extremo del

bastidor del chasis.

Calce situado en el guardabarros trasero(ejemplo)

Vehículos con caja de carga y vehícu-los con carrocerías especiales

Volquete, carrocería tipo furgón, etc.

El constructor de la carrocería coloca elcalce en el vehículo.

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

308

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 311: Actros Manual Oper Cplto

Desmontaje del calce

E Presione el estribo de seguridad haciadelante y manténgalo sujeto en dichaposición.

E Saque el calce desplazándolo haciaarriba.

O bien:

E Saque el pasador de seguridad.

E Saque el calce del soporte desplazán-dolo lateralmente.

E Introduzca nuevamente el pasador deseguridad.

Cajas portaherramientas

Las cajas portaherramientas están mon-tadas en los laterales de la cabina, sobrelos pasarruedas, y sólo puede acceder alinterior de las mismas desde el exterior.

Al abrir la caja portaherramientas, se co-necta automáticamente la iluminación.

Caja portaherramientas de la cabina Me-gaspace1 Palanca de desenclavamiento2 Tapa exterior de la caja portaherra-

mientas

Apertura de la caja portaherramientas

E Tire una vez de la palanca de desencla-vamiento 1 y suéltela.

La tapa exterior se abre hasta el topedel gancho de seguridad.

E Vuelva a tirar de la palanca de desen-clavamiento 1.

La tapa exterior 2 se desenclava porcompleto.

E Gire la tapa exterior2 hacia arriba.

E Presione hacia arriba la articulación dela bisagra.

E Gire la tapa exterior hacia abajo.

La articulación de la bisagra se encla-va.

Cierre de la caja portaherramientas

E Gire la tapa exterior2 hacia arriba.

La articulación de la bisagra se desen-clava.

E Gire la tapa exterior2 hacia abajohasta que quede enclavada de formaaudible en la cerradura.

Consejos de autoayuda

Dónde encontrar...

309

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 312: Actros Manual Oper Cplto

Qué hacer si...

Indicación sobre los avisos mostra-dos en el visualizador

Los avisos mostrados en el visualizadorproporcionan información sobre el servi-cio, las averías o las advertencias mostra-das automáticamente en el visualizador. Elindicador de estado se ilumina en colorblanco, amarillo o rojo según la relevanciadel evento mostrado. Adicionalmente a losavisos mostrados en el visualizador puedeiluminarse asimismo un testigo de controlen el tablero de instrumentos, o sonar elavisador acústico.

Puede ocultar los avisos mostrados en elvisualizador, y solicitarlos en un momentoposterior. Si además de mostrarse un avi-so en el visualizador se ilumina un testigode control, éste no se apagará después deconfirmar el aviso.

Si aparecen varios eventos, se muestranalternativamente los avisos en el visualiza-dor. En el caso de que se produzca unaavería importante, el aviso mostrado en elvisualizador se completa con la activaciónde una señal acústica de advertencia y lailuminación del testigo STOP.

Avisos mostrados en el visualizador(e página 314).

Aviso mostrado en el visualizador conabreviatura de sistema

1 Indicador de estado (blanco, amarillo orojo)

2 Abreviatura del sistema (e página 313)3 Lugar de la avería: L vehículo trac-

tor oA remolque/semirremolque4 Limitación funcional5 Instrucción de procedimiento6 Campo recordatorio para fallos de fun-

cionamiento memorizados(e página 311)

Indicación Las indicaciones del visualiza-dor multifuncional figuran coneste tipo de letra.

ª Este símbolo indica que sue-na adicionalmente una señalacústica.

Aviso mostrado en el visualizador consímbolo

1 Indicador de estado (blanco, amarillo orojo)

2 Símbolo6 Campo recordatorio

Confirmación del aviso mostrado en elvisualizador

E Pulse la teclaº o è ÿ.

El aviso ya no se muestra en el visuali-zador, pero puede visualizarse en cual-quier momento mediante el menú INFOEVENTOS (e página 93).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

310

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 313: Actros Manual Oper Cplto

i Si no ha eliminado la causa de la avería yvuelve a poner en marcha el motor, el ordena-dor de a bordo mostrará de nuevo el aviso enel visualizador.

Aviso mostrado en el visualizador conindicador de estado en color amarillo

G Peligro de accidente

La seguridad vial y de servicio del vehículopuede verse alterada si se muestra un avisoen el visualizador con indicador de estadoamarillo.

Adapte su forma de conducir o conduzcacon especial precaución.

Tenga en cuenta las instrucciones de proce-dimiento y la información adicional mostra-da en el visualizador.Encargue lo antes posible la revisión y repa-ración del sistema afectado en un taller es-pecializado, cuyo personal disponga de lasherramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Aviso mostrado en el visualizador conindicador de estado en color rojo

G Peligro de accidente

La seguridad vial y de servicio del vehículoestá en peligro cuando se muestra un avisoen el visualizador con indicador de estadode color rojo. Pueden verse alteradas lasprestaciones de marcha y de frenado del ve-hículo.

Si puede proseguir la marcha:Adapte su forma de conducir o conduzcacon especial precaución.Continuar la marcha puede causar averíasen el vehículo e infringir las disposiciones le-gales.

Si no es posible continuar la marcha:I Detenga en seguida el vehículo en un lu-

gar seguro teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico.

I Tenga en cuenta las instrucciones deprocedimiento y la información adicionalmostradas en el visualizador.

I Encargue lo antes posible la revisión yreparación del sistema afectado en untaller especializado, cuyo personal posealas herramientas y los conocimientos

técnicos necesarios para efectuar di-chos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Campo recordatorio

El ordenador de a bordo muestra en elcampo recordatorio los correspondientessímbolos o abreviaturas de sistema a mo-do de recuerdo de los avisos ya confirma-dos. Si existen varios eventos de indica-ción obligatoria según la ley, se muestranalternativamente en el campo recordato-rio.

Símbolos:

7 Símbolo colectivo de fallos defuncionamiento

BS Avería en el sistema de frenosTelligent®

È Nuevo mensaje SMS

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

311

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 314: Actros Manual Oper Cplto

SRS Avería en un sistema de reten-ción de seguridad (airbag, ten-sor de cinturón)

TCO Avería en el tacógrafo

i Los eventos memorizados en el campo re-cordatorio pueden visualizarse en el menúINFO EVENTOS (e página 93).

Menú INFO EVENTOS

El menú INFO EVENTOS sirve para solicitarlos eventos memorizados.

Apertura del menú INFO EVENTOS

E Pulse la teclaè o ÿ, y seleccio-ne el menú INFO EVENTOS.

E Pulse la teclaj o k, y solicitelos avisos mostrados en el visualizadorque han quedado almacenados.

El ordenador de a bordo muestra en elvisualizador el último evento memoriza-do, p.ej., INS/ ACUDIR INMEDIATAMENTEAL TALLER .

i El número de la barra de menús situadojunto al símbolo de las teclas de flechas indicala cantidad de los eventos.

Indicador de estado

Los segmentos individuales del indicadorde estado 1 se iluminan en color amarilloo rojo para diferenciar los avisos mostra-dos en el visualizador en función de su re-levancia.

El indicador de estado se ilumina en coloramarillo:I en caso de un estado de servicio (p. ej.,

bloqueo de diferencial conectado) o deaverías de baja prioridad (p. ej., si unabombilla está defectuosa).

El indicador de estado se ilumina en colorrojo:I en caso de averías de alta prioridad (p.

ej., si el alternador está averiado).

Testigo STOP

1 Testigo STOP

G Peligro de accidente

Si no se apaga el testigo STOP o si se ilumi-na durante la marcha, está en peligro la se-guridad vial y de servicio del vehículo.I Detenga el vehículo lo antes posible te-

niendo en cuenta la situación del tráfico.I Pare el motor y accione el freno de esta-

cionamiento.I Encargue lo antes posible la revisión y

reparación del sistema afectado en untaller especializado, cuyo personal posealas herramientas y los conocimientostécnicos necesarios para efectuar di-chos trabajos.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

312

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 315: Actros Manual Oper Cplto

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten a sis-temas que incidan en la seguridad de mar-cha del vehículo deben realizarse necesaria-mente en un taller especializado.

Abreviaturas de sistemas electróni-cos

Abreviatura Sistema

ABA Active Brake Assist (ser-vofreno de emergenciaactivo)

ABS Sistema antibloqueo

AG Cambio automático demarchas

APU Air-Process-Unit

ART Sistema de regulación dedistancia Telligent®

BS Sistema de frenos Telli-gent®

BTS Seccionador de baterías

Abreviatura Sistema

EAB Freno electrónico de re-molque

EDW Sistema de alarma anti-rrobo

FLA Sistema de precalenta-miento del aire de admi-sión

FM Módulo delantero

FR Regulación electrónica demarcha

GM Módulo básico

GS Mando del cambio Telli-gent®

HM Módulo trasero

HPS Cambio manual

HZR Regulación de la calefac-ción/acondicionador deaire

INS Cuadro de instrumentos

KB Accionamiento del em-brague

KOM Interfaz de comunicación

Abreviatura Sistema

KS Gestión de accionamientodel embrague

KSA Sistema de cierre de con-fort

MR Regulación del motor Te-lligent®

MSF Cuadro modular de inte-rruptores

NR Sistema de regulación denivel Telligent®

PSM Módulo especial parame-trizable

RAD Radio/sistema de nave-gación

RS Gestión de accionamientodel retardador

SPA Detector de carril

SRS Sistema de retención deseguridad

TCO Tacógrafo

TEL Teléfono, instalación ma-nos libres

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

313

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 316: Actros Manual Oper Cplto

Abreviatura Sistema

TMB Módulo de la puerta delacompañante

TMF Módulo de la puerta delconductor

TP Plataforma telemática

Abreviatura Sistema

WR Sistema de regulación debalanceo Telligent®

WS Sistema de mantenimien-to Telligent®

WSK Embrague mecánico conconvertidor de par

Abreviatura Sistema

ZDS Memoria central de datos

ZHE Calefacción independien-te

ZL Eje de arrastre Telligent®

Avisos mostrados en el visualizador

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

314

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 317: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color blanco

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ABA. ACTIVE BRAKE ASSISTCON.

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) está conectado.

ABA. ACTIVE BRAKE ASSISTDESC.

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) está desconectado.

E Conecte el Active Brake Assist (servofrenode emergencia activo) (e página 220).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

315

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 318: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ABA. ACTIVE BRAKE ASSISTNO OPER.

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) puede estar averia-do, el sistema antibloqueo de frenos(ABS) desconectado, o el sistema defrenos del vehículo averiado.

GPeligro de accidente

Si no puede conectar el Active BrakeAssist (servofreno de emergencia acti-vo), no recibirá ninguna advertencia dedistancia. El vehículo no se frenaráautomáticamente en una situación críti-ca. Debe observar la situación del tráfi-co con especial atención.

E Debe observar la situación del tráfico conespecial atención.

E Frene el vehículo con el freno de servicio.

E Encargue la comprobación del Active BrakeAssist (servofreno de emergencia activo) enun taller especializado.

¡FIN FREN.EMERG.!

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) había activado auto-máticamente un frenado de emergencia(frenado a fondo).

Ha concluido el frenado de emergencia.

E Retire el vehículo lo antes posible de la zo-na de peligro, teniendo en cuenta la situa-ción del tráfico.

E Pare el motor y asegure el vehículo con elfreno de estacionamiento para impedir sudesplazamiento.

E Compruebe el correcto estado del vehículoy del control de la carga.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

316

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 319: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

". Se ha consumido la reserva de combus-tible.

E Rellene los depósitos de combustible(e página 259).

". REPOSTAR ADBLUE El nivel de AdBlue ha descendido hastael volumen de reserva.

E Llene el depósito de AdBlue (e página 259).

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando º oèÿ.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si no llena el depósito del combustible,se mostrará nuevamente el aviso la siguien-te vez que ponga en marcha el motor.

". REPOSTAR GASÓLEO El nivel de combustible ha descendidohasta el volumen de reserva.

E Llene el depósito de combustible(e página 259).

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando º oèÿ.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si no llena el depósito del combustible,se mostrará nuevamente el aviso la siguien-te vez que ponga en marcha el motor.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

317

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 320: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

". REP. GASÓL. Y ADBLUE El nivel de combustible ha descendidohasta el volumen de reserva.

E Llene el depósito de combustible(e página 259). Llene asimismo el depósitode AdBlue para evitar una nueva parada pa-ra repostar (e página 259).

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando º oèÿ.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si no llena el depósito de combustibley de AdBlue, se mostrará nuevamente elaviso la siguiente vez que ponga en marchael motor.

®. El nivel de líquido del depósito del siste-ma lavaparabrisas/sistema lavafaros hadescendido hasta aproximadamente 1 li-tro.

E Rellene ocasionalmente el depósito del sis-tema lavaparabrisas/lavafaros(e página 287).

_Ã LUZ FRENO IZQ: FALLO(texto de ejemplo)

Se ha averiado la bombilla de la luz defreno del lado izquierdo del remolque/semirremolque.

E Sustituya la bombilla correspondiente (veael manual de instrucciones del remolque/semirremolque).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

318

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 321: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

_. I Al conectar el alumbrado: está ave-riada la bombilla o el fusible de la luzde posición, de cruce, de la luz trase-ra, de la iluminación de la matrículao de la luz antiniebla trasera.

I Al frenar: la luz de freno está averia-da.

I Al accionar los intermitentes: la luzintermitente está averiada.

I Después de haber finalizado el con-trol de funcionamiento del tablero deinstrumentos: el fusible de las lucesde freno está averiado.

E Compruebe el estado del correspondientefusible, sustitúyalo (e página 374).

E Compruebe el estado de la correspondientebombilla, sustitúyala (e página 367).

i El control efectuado por el ordenador de a bor-do puede estar desactivado en algunos casos. En di-chas circunstancias resulta imprescindible un con-trol visual por parte del conductor.

©. 7,5 l (texto de ejem-plo)

El nivel de aceite del motor es demasia-do bajo.

E Rellene el volumen de aceite indicado en elvisualizador (e página 288).

Si no es posible rellenar el volumen de acei-te indicado, puede proseguir la marchaaproximadamente 2.000 – 6.000 km, enfunción de las condiciones de utilizacióndel vehículo, pero como máximo hasta quese muestre un aviso en color rojo en el vi-sualizador.

@. FILTRO DE AIRE01.04.04 3.100 km(texto de ejemplo)

Se aproxima la fecha en que debe reali-zar un trabajo de mantenimiento.

E Planifique la fecha de ejecución del trabajode mantenimiento.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

319

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 322: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

@. FILTRO DE AIRE MAN-TENIM. VENCIDO (textode ejemplo)

Ha vencido la fecha de realización de untrabajo de mantenimiento.

E Encargue la realización de los trabajos demantenimiento en un taller especializado.

Æ. Fallos de funcionamiento del deshumec-tador de aire.

E Encargue la revisión del secador de aire enun taller especializado.

¥. GPeligro de accidente

La presión del sistema del circuito deconsumidores secundarios ha caído pordebajo de 5,5 bares.

Ya no puede acoplar las marchas co-rrectamente.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Deje funcionar el motor hasta que desapa-rezca el aviso del visualizador y haya alcan-zado de nuevo una presión del sistema sufi-ciente.

E Si aparece repetidamente la avería, com-pruebe la hermeticidad del sistema de fre-nos de aire comprimido (e página 150).

E Encargue la reparación del sistema de airecomprimido en un taller especializado.

¥. Vehículos con cambio automático Telli-gent®: es demasiado baja la presión delsistema del circuito de consumidoressecundarios. No funciona el cambioautomático Telligent®.

E Detenga el vehículo teniendo en cuenta lasituación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Pare el motor y póngalo de nuevo en mar-cha.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

320

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 323: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

;. El motor no arranca.

Las baterías de arranque están descar-gadas.

E Repita el proceso de arranque después deaprox. 10 segundos.

Tenga en cuenta que los intentos de arran-que prolongados descargan la batería.

E Efectúe un arranque mediante alimentaciónexterna con ayuda de otro vehículo(e página 396).

;. BLOQUEO ELECTRÓNICOARRANQUE ACTIVADO

El motor no arranca.

Ha efectuado 5 intentos de arranquecon una llave del vehículo no válida. Seha activado el bloqueo electrónico dearranque.

E Utilice una llave del vehículo válida o la lla-ve de repuesto del vehículo.

i Cada nuevo intento de arranque con una llavedel vehículo incorrecta incrementa el periodo de es-pera en 1 minuto adicional.

Mercedes‑Benz le recomienda llevar siempre consi-go una llave del vehículo de reserva para casos deemergencia.

;. No funciona el pedal acelerador. Active el funcionamiento de emergencia delmotor:

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

321

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 324: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

;. El motor funciona a un régimen cons-tante de aproximadamente 1.300 rpm.

E Tenga en cuenta la situación del tráfico ypare el vehículo.

E Accione el freno de estacionamiento y pareel motor.

E Vuelva a poner en marcha el motor despuésde aprox. 10 segundos.

E Acuda a un taller especializado.

i El número de revoluciones del motor está limi-tado a aproximadamente 1.300 rpm cuando el mo-tor se encuentra en funcionamiento de emergencia.

Ì. La temperatura de un freno de ruedadel vehículo tractor es demasiado alta.

Puede sobrecalentarse el freno de rue-da.

E Conduzca con suma precaución.

E Acople una marcha más baja y frene el ve-hículo en la medida de lo posible con el fre-no continuo (freno motor/retardador).

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

ÌÃ FRENOS DE RUEDA SO-BRECARGADOS

La temperatura de un freno de ruedadel remolque/semirremolque es excesi-va. Puede sobrecalentarse el freno derueda.

E Conduzca con suma precaución.

E Acople una marcha más baja y frene el ve-hículo en la medida de lo posible con el fre-no continuo (freno motor/retardador).

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

322

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 325: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ÓÃ La temperatura de la carga del remol-que/semirremolque es superior o infe-rior a la ajustada en el control de la car-ga.

E Encargue la revisión del control de la cargaen un taller especializado.

ÔÃ La presión de la carga del remolque/se-mirremolque es superior o inferior a laajustada en el control de la carga.

E Encargue la revisión del control de la cargaen un taller especializado.

ÕÃ El nivel de líquido de la carga del remol-que/semirremolque es superior o infe-rior al ajustado en el control de la car-ga.

E Encargue la revisión del control de la cargaen un taller especializado.

?Ã Se ha activado el sistema anticolisióncon rampas de carga.

E Tenga en cuenta la indicación de distanciaque se muestra en el visualizador.

ART. LIMPIAR SENSOR DIS-TANCIA

El sensor de distancia está sucio. E Limpie la cubierta del sensor de distanciasituado en el paragolpes delantero conagua limpia y un paño suave.

No utilice paños secos, ásperos o duros, yno frote ni rasque la superficie.

O bien:

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando è, · oº.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si no limpia el sensor de distancia, semostrará nuevamente el aviso la siguientevez que ponga en marcha el motor.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

323

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 326: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ABA. REGULAC. DISTANCIA:LIMITAC POSIBLE

El sistema de regulación de distanciaTelligent® está averiado.

E Encargue la comprobación del sistema deregulación de distancia Telligent® en un ta-ller especializado.

O bien:

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando è, · oº.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-vamente el aviso la siguiente vez que pongaen marcha el motor.

ABA. ACTIVE BRAKE ASSISTNO DISPONIBLE

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) no está disponible.

El vehículo no se frenará automática-mente en una situación crítica. Frene elvehículo con el freno de servicio.

E Debe observar la situación del tráfico conespecial atención.

E Frene el vehículo con el freno de servicio.

E Encargue la comprobación del Active BrakeAssist (servofreno de emergencia activo) enun taller especializado.

O bien:

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando è, · oº.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-vamente el aviso la siguiente vez que pongaen marcha el motor.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

324

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 327: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ABA. ACTIVE BRAKE ASSIST:FUNCIONAM. LIMITADO

El Active Brake Assist (servofreno deemergencia activo) está averiado.

El vehículo no se frenará automática-mente en una situación crítica. Frene elvehículo con el freno de servicio.

E Debe observar la situación del tráfico conespecial atención.

E Frene el vehículo con el freno de servicio.

E Encargue la comprobación del Active BrakeAssist (servofreno de emergencia activo) enun taller especializado.

O bien:

E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-dor pulsando è, · oº.

Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-vamente el aviso la siguiente vez que pongaen marcha el motor.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

325

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 328: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Í. EMBRAGUE: FALLO ACU-DIR AL TALLER

GPeligro de accidente

Vehículos con mando del cambio/cam-bio automático Telligent®/MercedesPowerShift: presión insuficiente en elcircuito de consumidores secundarios.El cambio ya no acopla ninguna marcha.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Ponga el motor en marcha y espere hastaque vuelva a haber suficiente presión delsistema en el circuito de consumidores se-cundarios.

En dicho momento desaparece del visuali-zador el aviso de presión del sistema deconsumidores secundarios.

E Pare el motor.

E Ponga de nuevo en marcha el motor des-pués de un periodo de espera de aprox.diez segundos.

E Si en el visualizador se muestra todavía elaviso EMBRAGUE: FALLO, efectúe un "Proce-so de reprogramación corto"(e página 392).

E Si el proceso de reprogramación corto noaporta ninguna solución, efectúe el "Proce-so de reprogramación amplio"(e página 393).

E Si finaliza sin éxito el "Proceso de reprogra-mación amplio", active el funcionamientosustitutorio del cambio (GS) (e página 381).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

326

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 329: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Í. ACOPLAMIENTO: FALLOEFECTUAR REPROGRAMA-CIÓN

GPeligro de accidente

Vehículos con mando del cambio/cam-bio automático Telligent®/MercedesPowerShift: el cambio ya no acopla nin-guna marcha.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Pare el motor.

E Efectúe el "Proceso de reprogramaciónamplio" (e página 393).

Í. ACOPLAMIENTO: FALLOACUDIR AL TALLER

GPeligro de accidente

Vehículos con mando del cambio/cam-bio automático Telligent®/MercedesPowerShift: el sistema electrónico delmando del cambio está averiado.

El cambio ya no acopla ninguna marcha.

E Active el funcionamiento sustitutorio delcambio (e página 381).

E Remolque el vehículo (e página 397).

E Encargue la revisión del cambio en un tallerespecializado.

Í. FALLO DE PARAMETRIZA-CIÓN EFECTUAR REPRO-GRAMACIÓN

GPeligro de accidente

Vehículos con mando del cambio/cam-bio automático Telligent®/MercedesPowerShift: el cambio ya no acopla nin-guna marcha.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Pare el motor.

E Efectúe el "Proceso de reprogramaciónamplio" (e página 393).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

327

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 330: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

^. GPeligro de accidenteI La correa nervada está rota.I El alternador está averiado.

La tensión de la red de a bordo ha caídopor debajo de 22 V. Puede verse altera-do el comportamiento de marcha y defrenado del vehículo.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Compruebe el estado de la correa nervada.

E Si la correa nervada está en buen estado,encargue la revisión del sistema eléctricoen un taller especializado.

E Si la correa nervada está rota, póngase encontacto con un taller especializado y en-cargue la sustitución de la correa nervada.

]. GPeligro de accidente

El alternador está averiado.

Puede verse alterado el comportamien-to de marcha y de frenado del vehículo.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Encargue la revisión del sistema eléctricoen un taller especializado.

ÅÃ POSIBLE MODIFIC. COM-PORTAMIENTO FRENADO

GPeligro de accidente

Avería en el sistema de frenos del re-molque/semirremolque. Puede verse al-terado el comportamiento de marcha ode frenado del vehículo.

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

328

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 331: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo y avisador acústico

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

<.

ª

Vehículos con cambio automático Telli-gent®: se ha sobrepasado la temperatu-ra de servicio del embrague. Hay peligrode que se dañe el embrague.

E Acople una marcha más baja para arrancaro maniobrar.

E Finalice lo antes posible las maniobras o elarranque.

Ç.

ª

TEMP. LÍQUIDO REFRIG-ERANTE DEMASIADO ALTA

La temperatura del líquido refrigerantees excesiva. En este caso se reduceautomáticamente la potencia del motor.

E Reduzca la velocidad, cambie si fuera nece-sario a una marcha inferior.

E Asegúrese de que no se vea impedido el su-ministro de aire al radiador.

;.

ª

CÓDIGO El motor no arranca.

Se ha activado el bloqueo electrónicode arranque.

E Espere hasta que deje de sonar la señalacústica de advertencia.

E Gire la llave de la cerradura de encendidohacia atrás hasta el tope.

E Repita el intento de arranque después deaprox. dos segundos.

El motor no arranca.

Ha efectuado intentos de arranque conuna llave del vehículo no válida. Está ac-tivado el bloqueo electrónico de arran-que.

E Utilice una llave del vehículo válida o la lla-ve de repuesto del vehículo.

i Después de haber efectuado 5 intentos dearranque con una llave del vehículo invalidada, semuestra en el visualizador el aviso BLOQUEO ELEC-TRÓNICO ARRANQUE ACTIVADO.

?ª La distancia de la rampa es inferior a50 cm.

E Tenga en cuenta la indicación de distanciaque se muestra en el visualizador

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

329

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 332: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¡. ACCION. FRENO ESTAC. GPeligro de accidente

No está accionado el freno de estacio-namiento.

Ha aparcado el vehículo con una mar-cha acoplada y no ha accionado el frenode estacionamiento. Después de pararel motor, el cambio acopla automática-mente la posición de punto muerto. Elvehículo parado puede desplazarse pordicho motivo. En dicho caso, Ud. y otrosusuarios de la carretera podrían verseexpuestos a una situación peligrosa.

E Accione el freno de estacionamiento al de-jar aparcado el vehículo (e página 154).

¡. ACCION. FRENO ESTAC. GPeligro de accidente

Vehículos con módulo especial parame-trizable (PSM): el freno de estaciona-miento no está accionado.

No ha accionado el freno de estaciona-miento antes de conectar la toma defuerza. El vehículo parado puede despla-zarse por dicho motivo. En dicho caso,Ud. y otros usuarios de la carretera po-drían verse expuestos a una situaciónpeligrosa.

E Accione el freno de estacionamiento antesde efectuar la conexión de la toma de fuer-za (e página 154).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

330

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 333: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

@. FILTRO DE AIRE MAN-TENIM. INMEDIATO (tex-to de ejemplo)

Ha superado considerablemente la fe-cha de ejecución de un trabajo de man-tenimiento. Peligro de averiar el vehícu-lo o determinados grupos.

E Encargue la realización de los trabajos demantenimiento en un taller especializado.

[. Freno A1 MANTENIM.INMEDIATO (texto deejemplo)

GPeligro de accidente

No ha efectuado los trabajos de mante-nimiento vencidos.

Ha sobrepasado al máximo el límite dedesgaste de los forros de freno o de losdiscos de frenos.

Puede verse alterado el comportamien-to de marcha y de frenado del vehículo.

E Encargue la sustitución de los forros de fre-no en un taller especializado.

,. I El alternador está averiado.I La correa nervada está rota.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Compruebe el estado de la correa nervada.

E Si la correa nervada está en buen estado,encargue la revisión del sistema eléctricoen un taller especializado.

E Si la correa nervada está rota, póngase encontacto con un taller especializado y en-cargue la sustitución de la correa nervada.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

331

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 334: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

£. POSIBLE MODIFIC. COM-PORTAMIENTO FRENADOACUDIR OCASIONAL-MENTE AL TALLER

GPeligro de accidente

Avería en el sistema de frenos del ve-hículo. Puede verse alterado el compor-tamiento de marcha o de frenado delvehículo.

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

ÅÃ POSIBLE MODIFIC. COM-PORTAMIENTO FRENADOACUDIR OCASIONAL-MENTE AL TALLER

GPeligro de accidente

Avería en el sistema de frenos del re-molque/semirremolque. Puede verse al-terado el comportamiento de marcha ode frenado del vehículo.

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

ÅÃ COMPORTAMIENTO DEFRENADO MODIFICADO

GPeligro de accidente

Avería en el sistema de frenos del re-molque/semirremolque. Se han modifi-cado las cualidades de marcha o de fre-nado del vehículo.

E Prosiga la marcha con suma precaución.

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

ÅÃ COMPORTAMIENTO DEFRENADO MODIFICADO

GPeligro de accidente

Ya no dispone de la potencia de frenadoplena.

E Prosiga la marcha con suma precaución.

E Acople una marcha más baja y frene el ve-hículo en la medida de lo posible con el fre-no continuo (freno motor/retardador).

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

332

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 335: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¡Ã PUEDE MODIF. COMPOR-TAM. MARCHA Y FRENADO

GPeligro de accidente

El remolque/semirremolque se frenaautomáticamente.

E Conduzca con suma precaución. Evite losfrenados a fondo, excepto en situacionesde emergencia, de forma que no se blo-queen las ruedas del remolque/semirre-molque.

E Encargue la revisión del remolque/semirre-molque en un taller especializado.

~Ã AVERÍA ABS DEL REMOL-QUE

GPeligro de accidente

No funciona el sistema antibloqueo defrenos (ABS) del remolque/semirremol-que. Hay peligro de que se frene excesi-vamente el remolque/semirremolque.

E Conduzca con suma precaución. Evite losfrenados a fondo, excepto en situacionesde emergencia, de forma que no se blo-queen las ruedas del remolqu/semirremol-que.

E Encargue la revisión del sistema ABS del re-molque/semirremolque en un taller espe-cializado.

|. POSIBLE MODIFIC. COM-PORTAMIENTO FRENADOACUDIR OCASIONAL-MENTE AL TALLER

GPeligro de accidente

Avería en el sistema de frenos del ve-hículo. Puede verse alterado el compor-tamiento de marcha o de frenado delvehículo.

E Encargue la revisión del sistema de frenosen un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

333

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 336: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

[. FORROS DE FRENO COM-PLETAMENTE GASTADOS

GPeligro de accidente

No ha efectuado los trabajos de mante-nimiento vencidos.

Ha rebasado el límite de desgaste delos forros de freno o los discos de fre-nos del remolque/semirremolque hastaalcanzar un valor máximo.

Puede verse alterado el comportamien-to de marcha y de frenado del vehículo.

E Encargue la sustitución de los forros de fre-no del remolque/semirremolque en un ta-ller especializado.

}. Avería en el sistema de gestión de ac-cionamiento del retardador.

No se desconecta el retardador:I durante la regulación del sistema

ABS,I al pisar el pedal acelerador.

E Conduzca con suma precaución.

E Encargue la revisión del sistema de gestiónde accionamiento del retardador en un ta-ller especializado.

:. El nivel de aceite en el depósito del sis-tema de la servodirección ha bajadohasta el volumen de llenado mínimo.

E Encargue inmediatamente la verificación dela dirección en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

334

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 337: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Ñ. Vehículos de cuatro ejes: ha fallado elcircuito de la dirección 2. Sólo puede di-rigir el vehículo aplicando mayor fuerza.

E Adapte la forma de conducir. Reduzca la ve-locidad, especialmente antes de tomar lascurvas.

E Encargue la revisión del sistema de la direc-ción en un taller especializado.

¬. El nivel de aceite del motor es demasia-do alto. Debido a ello, puede bajar lapresión del aceite del motor. Corre peli-gro la seguridad de funcionamiento delmotor.

E Encargue que extraigan como mínimo 2 li-tros de aceite en un taller especializado. Siexiste un volumen excesivo de aceite haypeligro de que se averíe el motor o el catali-zador (vehículos con sistema de tratamien-to posterior de gases de escape BlueTec®).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

335

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 338: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y señal acústica de advertencia

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

lª GPeligro de accidente

Durante la deceleración automática delvehículo debe frenarlo con el freno deservicio si:I se muestra en el visualizador el sím-

bolo l con indicador de estadorojo,

I suena una señal acústica de adver-tencia doble,

I suena una señal acústica de adver-tencia continua,

I suena un tono permanente de adver-tencia.

E Debe observar la situación del tráfico conespecial atención.

E Frene el vehículo con el freno de servicio.

{.

ª

GPeligro de accidente

Ha fallado el bus CAN, el sistema detransmisión de datos al tablero de ins-trumentos. En el visualizador ya no pue-de mostrarse información importantepara la seguridad vial y de servicio delvehículo.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Póngase en contacto con un taller especia-lizado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

336

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 339: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

\.

ª

El nivel del líquido refrigerante ha caído2 litros por debajo del nivel de llenadonormal. Corre peligro la seguridad defuncionamiento del motor.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Rellene líquido refrigerante (e página 286).

E Encargue la comprobación de la estanquei-dad del sistema de líquido refrigerante enun taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

337

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 340: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y testigo STOP

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¢.

«

GPeligro de accidente

La presión del sistema:I ha caído por debajo de 6,8 bares en

el circuito de frenos 1 ó 2,I es demasiado baja en el circuito de

acumuladores de fuerza elástica y enel circuito de frenos del remolque.

O bien:I El consumo de aire comprimido al

efectuar maniobras con el vehículoes excesivo.

I El sistema de aire comprimido haperdido la hermeticidad.

Está en peligro la seguridad vial y deservicio del vehículo.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Haga funcionar el motor para rellenar el sis-tema de aire comprimido.

E Prosiga la marcha sólo cuando se haya apa-gado el testigo STOP.

E Compruebe la hermeticidad del sistema defrenos de aire comprimido (e página 150).

E Encargue la comprobación del sistema defrenos de aire comprimido en un taller es-pecializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

338

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 341: Actros Manual Oper Cplto

Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo, avisador acústico y testigo STOP

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¨.

««

La presión del aceite del motor es de-masiado baja.

Corre peligro la seguridad de funciona-miento del motor.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Compruebe el nivel de aceite del motor(e página 83) y añada aceite en caso nece-sario (e página 288).

E Póngase en contacto con un taller especia-lizado.

©.

««

12,5 l (texto de ejem-plo)

El nivel del aceite del motor ha bajadohasta alcanzar un valor demasiado bajo.

Corre peligro la seguridad de funciona-miento del motor.

E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-do en cuenta la situación del tráfico.

E Pare el motor y accione el freno de estacio-namiento.

E Compruebe la hermeticidad del motor.

En caso de pérdidas visibles de aceite, pón-gase en contacto con un taller especializa-do. Asegúrese de que el aceite derramadono contamine el medio ambiente.

E Rellene en seguida el volumen de aceite in-dicado en el visualizador (e página 288).

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

339

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 342: Actros Manual Oper Cplto

Cambio con mando mecánico (HPS)

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución

Se producen fallos al cambiarde marcha.

Avería en la servoasistencia delcambio

E Es posible seguir la marcha, cambio de marchas con aumentode la aplicación de fuerza.

E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

No puede acoplarse la marcha. E Vuelva a repetir el proceso de acoplamiento varias veces.

E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

No puede acoplarse la gama demarchas.

E Vuelva a repetir el proceso de cambio de gamas de marcha va-rias veces.

E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

340

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 343: Actros Manual Oper Cplto

Sistemas de cierre

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución

En el visualizador se muestra elaviso ¡PILAS TELEMANDO!.

Radiotelemando:

Las pilas del radiotelemando es-tán agotadas.

E Sustituya las pilas del radiotelemando (e página 379).

Radiotelemando:

Ya no es posible bloquear o des-bloquear el vehículo con el ra-diotelemando.

Ha pulsado demasiadas vecesel radiotelemando fuera del al-cance del vehículo.

E Abra/cierre las puertas con la llave del vehículo (e página 52).

E Pulse dos veces seguidas la teclak del radiotelemando yponga en marcha el motor antes de que transcurran 60 segun-dos.

El radiotelemando se encuentra nuevamente en estado opera-tivo.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

341

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 344: Actros Manual Oper Cplto

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución

Sistema de cierre de confort:

Las ventanillas laterales ya nose cierran automáticamente.

E Mantenga pulsada la teclaq de la puerta del conductor/del acompañante hasta que la ventanilla lateral se abra porcompleto.

E Mantenga pulsada la teclaH de la puerta del conductor/del acompañante hasta que la ventanilla lateral se cierre porcompleto.

E Encargue la revisión de los elevalunas en un taller especializa-do.

Sistema de alarma antirrobo:

No recibe ninguna señal de con-firmación con los intermitentesal activar el sistema de alarmaantirrobo.

Uno de los componentes con-trolados no está correctamentebloqueado.

E Desconecte el sistema de alarma antirrobo (e página 57).

E Compruebe el bloqueo de los componentes controlados, p.ej., de:I las puertas,I la tapa de mantenimiento,I las cajas portaobjetos del lado del conductor o del acom-

pañante,I la cabina.

E Conecte el sistema de alarma antirrobo (e página 56).

E Si no se efectúa la confirmación óptica, encargue la revisióndel sistema de alarma antirrobo en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

342

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 345: Actros Manual Oper Cplto

Motor

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

No se muestranlas averías en el vi-sualizador.

El motor no arranca cuando la tempera-tura ambiente es baja.

El grado de fluidez del gasóleo es insufi-ciente debido a la segregación de para-fina.

E Sólo puede eliminar los problemas ocasio-nados por la segregación de parafina calen-tando el sistema de combustible completo,p. ej., estacionando el vehículo en un recin-to con calefacción. Mezcle fluidificante opetróleo con el gasóleo (e página 275).

E Si no se pone en marcha el motor despuésde varios intentos de arranque, encargue lareparación de la avería en un taller especia-lizado.

No se pone en marcha el motor.

El sistema electrónico del motor estáaveriado.

E Antes de efectuar el siguiente intento dearranque, gire la llave del vehículo en la ce-rradura de encendido hacia atrás hasta eltope.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

343

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 346: Actros Manual Oper Cplto

Testigo de control, diagnóstico del motor

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

± Durante el control de indicadores delcuadro de instrumentos se ilumina bre-vemente el testigo de control y se apa-ga si no hay ninguna avería.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

344

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 347: Actros Manual Oper Cplto

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

±"

.

REPOSTAR ADBLUE Se ha consumido el AdBlue.

El testigo de control ± parpadea yse muestra adicionalmente el indicadorde estado en color amarillo.

E Llene inmediatamente el depósito de Ad-Blue.

E Efectúe la confirmación del mensaje mos-trado en el visualizador conº óèÿ.

Durante el control de indicadores del cua-dro de instrumentos se ilumina brevementeel testigo de control ± y se apaga si nohay ninguna avería.

El testigo de control ± no se apaga ypermanecerá encendido hasta que relleneel depósito de AdBlue.

± El testigo de control de diagnóstico delmotor se ilumina. Funcionamiento erró-neo o avería relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de esca-pe en el sistema de depuración de ga-ses de escape BlueTec®. Dicho funcio-namiento erróneo o avería podría ave-riar el sistema de depuración de gasesde escape.

E Encargue la revisión del sistema de depura-ción de gases de escape BlueTec® lo antesposible en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

345

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 348: Actros Manual Oper Cplto

Eje de arrastre Nummek

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución

Ya no es posible elevar/bajarel eje de arrastre Nummek.

E Encargue la revisión y reparación del mando del eje de arras-tre Nummek en un taller especializado.

Inclinación de la cabina

G Peligro de accidente y lesiones

Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuartrabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajosse efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

346

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 349: Actros Manual Oper Cplto

Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Las averías no semuestran en el vi-sualizador.

No es posible inclinar la cabina.

La palanca de la válvula de la bomba delsistema mecánico-hidráulico de inclina-ción de la cabina está situada en direc-ción al bastidor del chasis.

E Ajuste la palanca de la válvula de la bombadel sistema de inclinación de la cabina me-cánico-hidráulico en dirección al umbral(e página 349).

No es posible inclinar la cabina.

El sistema hidráulico de inclinación dela cabina está inestanco o averiado.

E Encargue la reparación del sistema hidráuli-co en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

347

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 350: Actros Manual Oper Cplto

Sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Las averías no semuestran en el vi-sualizador.

No es posible inclinar la cabina.

El interruptor principal del sistema elec-trohidráulico de inclinación de la cabinano está conectado.

E Pulse el interruptor principal del sistemaelectrohidráulico de inclinación de la cabinaen su parte superior (e página 351).

No es posible inclinar la cabina.

La palanca de la válvula de la bomba delsistema electrohidráulico de inclinaciónde la cabina se encuentra hacia la dere-cha, en sentido de posición de marcha.

E Ajuste la palanca de la válvula de la bombadel sistema electrohidráulico de inclinaciónde la cabina en dirección a la posición deinclinación (e página 352).

No es posible inclinar la cabina.

Se ha fundido el fusible de la bomba delsistema electrohidráulico de inclinaciónde la cabina.

E Sustituya el fusible F2 del módulo A2 de lacaja de fusibles (e página 378).

No es posible inclinar la cabina. El siste-ma hidráulico de inclinación de la cabi-na está inestanco o averiado.

E Encargue la reparación del sistema hidráuli-co en un taller especializado.

Consejos de autoayuda

Qué hacer si...

348

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 351: Actros Manual Oper Cplto

Cabina

Antes de inclinar la cabina

E Accione el freno de estacionamiento.

E Acople la posición de punto muerto delcambio.

E Pare el motor.

E Desconecte el acondicionador de aireindependiente o la calefacción indepen-diente.

E Vehículos con cabina Megaspace, sis-tema electrohidráulico de inclinaciónde la cabina, portavehículos y Low‑Li-ner: abra la tapa de mantenimiento(e página 283).

Si debe poner en marcha el motor des-pués de inclinar la cabina:

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Retire todos los objetos sueltos (p. ej.,latas, botellas, herramientas, bolsas,etc.) de la cabina.

E Por razones de seguridad, deje libre lazona delante de la palanca de mandodel cambio y de la cabina.

E Cierre todas las puertas y comparti-mentos portaobjetos de la cabina.

E Cierre todas las tapas exteriores.

E Asegure adicionalmente el vehículo concalces para evitar que se desplace.

E Compruebe si está correctamente in-sertado el perno de acoplamiento de-lantero.

G Peligro de lesiones

La cabina puede caer repentinamente a suposición final al inclinarla hacia delante. Laspersonas situadas dentro del sector de bas-culación de la cabina podrían resultar heri-das.

Incline la cabina sólo cuando no se encuen-tre ninguna persona en el sector de bascula-ción de la misma. No se ponga en el sector

situado frente a la cabina hasta que ésta es-té completamente inclinada.

Como norma general, incline la cabina ha-cia delante hasta el tope.

En caso de fallo o inestanqueidad en el sis-tema hidráulico de inclinación, diríjasea un taller especializado cuyo personal po-sea las herramientas y los conocimientostécnicos necesarios para efectuar dichostrabajos.

Mercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad y los que afecten asistemas que incidan en la seguridad demarcha del vehículo deben realizarse ne-cesariamente en un taller especializado.

Sistema mecánico-hidráulico de in-clinación de la cabina

Inclinación de la cabina hacia delante

E Abra la tapa del umbral del lado delacompañante y gírela hacia arriba.

Consejos de autoayuda

Cabina

349

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 352: Actros Manual Oper Cplto

Bomba del sistema de inclinación de la ca-bina (ejemplo)1 Posición de la palanca de la bomba "In-

clinación hacia delante"2 Posición de la palanca de la bomba "Gi-

ro hacia atrás a la posición de marcha"

Bomba del sistema de inclinación de la ca-bina1 Posición de la palanca de la bomba "In-

clinación hacia delante"2 Posición de la palanca de la bomba "Gi-

ro hacia atrás a la posición de marcha"

E Gire la palanca de la válvula de la bom-ba del sistema de inclinación de la cabi-na a la posición "Inclinación hacia de-lante".

E Encaje la palanca de la bomba con lallave para tuercas de rueda (herramien-ta de a bordo) en la bomba del sistemade inclinación de la cabina.

E Accione la bomba del sistema de incli-nación de la cabina hasta que la cabina

quede inclinada hasta el tope hacia de-lante.

Al accionar la bomba del sistema de in-clinación de la cabina, ésta desenclavaautomáticamente.

Si al accionar la bomba del sistema de in-clinación de la cabina no percibe una re-sistencia:

E Compruebe si hay suficiente aceite enla bomba del sistema de inclinación dela cabina.

Si al accionar la bomba del sistema de in-clinación de la cabina percibe una resis-tencia firme:

E Compruebe si la palanca de la válvulade la bomba del sistema de inclinaciónde la cabina se encuentra en el sentidode basculamiento requerido.

Giro hacia atrás a la posición de mar-cha

G Peligro de accidente

Asegúrese antes de ponerse en marcha deque la palanca de la válvula se encuentre enposición de "Giro hacia atrás a la posiciónde marcha". De lo contrario, hay peligro deque se suelte repentinamente el enclava-

Consejos de autoayuda

Cabina

350

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 353: Actros Manual Oper Cplto

miento de la cabina durante la marcha y és-ta se vuelque hacia delante al producirseuna fuerte deceleración del vehículo.

E Gire la palanca de la válvula de la bom-ba del sistema de inclinación de la cabi-na a la posición "Giro hacia atrás a laposición de marcha".

E Accione la bomba del sistema de incli-nación de la cabina hasta que la cabinaquede en posición de marcha y hayaenclavado de forma audible en el encla-vamiento.

La cabina se enclava automáticamente.

No accione la bomba del sistema de incli-nación de la cabina una vez que quede en-clavada la cabina.

E Gire hacia abajo la tapa del umbral dellado del acompañante y enclávela deforma audible.

G Peligro de accidente

Si no se apaga el testigo de controlŸ(enclavamiento de la cabina) tras haberpuesto el motor en marcha, la cabina no es-tá enclavada. Existe el peligro de que la ca-bina bascule hacia delante si se produceuna deceleración del vehículo.

Asegúrese de que se apague el testigo decontrolŸ (enclavamiento de la cabina)una vez puesto en marcha el motor. Repitaen caso necesario el proceso de elevaciónde la cabina y asegúrese de que ésta quedeenclavada en posición de marcha.

Sistema electrohidráulico de inclina-ción de la cabina

Inclinación de la cabina hacia delante

Unidad de interruptores situada junto altablero de instrumentos1 Interruptor principal del sistema elec-

trohidráulico de inclinación de la cabi-na

E Tenga en cuenta lo indicado en el apar-tado "Antes de inclinar la cabina"(e página 349).

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Pulse la parte superior del interruptorprincipal 1. El sistema de inclinaciónde la cabina está operativo. Se iluminael testigo de control del interruptor.

i La bomba electrohidráulica del sistema deinclinación de la cabina se encuentra:

I en el umbral del lado del acompañante enlos vehículos de obras viales y en los ve-hículos del sector de la construcción,

I en el lado derecho detrás de la cabina enlos portavehículos y en los vehículos LowLi-ner.

Consejos de autoayuda

Cabina

351

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 354: Actros Manual Oper Cplto

1 Inclinación hacia delante2 Giro hacia atrás a la posición de mar-

cha

E Abra la tapa del umbral del lado delacompañante y gírela hacia arriba.

E Gire la palanca de la válvula de la bom-ba electrohidráulica del sistema de in-clinación de la cabina a la posición1.

1 Interruptor de la bomba electrohidráuli-ca del sistema de inclinación de la ca-bina

E Saque el interruptor de la bomba elec-trohidráulica del sistema de inclinaciónde la cabina 1 de la fijación del ladodel acompañante, debajo de la tapa demantenimiento.

E Mantenga pulsado el interruptor hastaque la cabina quede inclinada en posi-ción final.

i La cabina se desenclava automáticamente.

La cabina se encuentra en posición final cuan-do oye un ruido de bombeo de intensidad cre-ciente.

Giro hacia atrás a la posición de mar-cha

G Peligro de accidente

Asegúrese antes de ponerse en marcha deque la palanca de la válvula se encuentre enposición de "Giro hacia atrás a la posiciónde marcha". De lo contrario, hay peligro deque se suelte repentinamente el enclava-miento de la cabina durante la marcha y és-ta se vuelque hacia delante al producirseuna fuerte deceleración del vehículo.

E Gire la palanca de la válvula de la bom-ba electrohidráulica del sistema de in-clinación de la cabina a la posición2.

E Gire hacia abajo la tapa del umbral dellado del acompañante y enclávela deforma audible.

E Mantenga pulsado el interruptor de labomba electrohidráulica del sistema deinclinación de la cabina hasta que la ca-bina quede enclavada en posición demarcha.

La cabina se enclava automáticamente.

E Coloque el interruptor de la bombaelectrohidráulica del sistema de inclina-

Consejos de autoayuda

Cabina

352

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 355: Actros Manual Oper Cplto

ción de la cabina en la fijación existen-te debajo de la tapa de mantenimiento.

E Cierre la tapa de mantenimiento.

E Pulse el interruptor principal del siste-ma electrohidráulico de inclinación dela cabina en su parte inferior.

El sistema de inclinación de la cabinaestá desconectado. Se apaga el testigode control del interruptor. Una vezpuesto en marcha el motor, se apaga eltestigo de control de enclavamiento dela cabinaŸ del tablero de instru-mentos.

G Peligro de accidente

Si no se apaga el testigo de controlŸ(enclavamiento de la cabina) tras haberpuesto el motor en marcha, la cabina no es-tá enclavada. Existe el peligro de que la ca-bina bascule hacia delante si se produceuna deceleración del vehículo.Asegúrese de que se apague el testigo decontrolŸ (enclavamiento de la cabina)una vez puesto en marcha el motor. Repitaen caso necesario el proceso de elevaciónde la cabina y asegúrese de que ésta quedeenclavada en posición de marcha.

i Si al accionar la bomba del sistema de incli-nación de la cabina escucha un ruido de bom-beo estridente, asegúrese de que la palanca dela válvula de la bomba electrohidráulica del sis-tema de inclinación de la cabina esté situadaen la dirección de basculamiento deseada.

El sistema de inclinación de la cabina posee unllenado de aceite de por vida. No se ha previstoañadir aceite.

Motor

Arranque y parada del motor con lacabina inclinada hacia delante

G Peligro de lesiones

Evite el contacto con piezas calientes o enrotación del motor (p. ej., el colector de es-cape, la correa nervada, el ventilador) con lacabina inclinada. De lo contrario, podría su-frir lesiones.

Al efectuar trabajos en una vía pública, ten-ga en cuenta la situación del tráfico y asegu-re adecuadamente la zona en la que está es-tacionado el vehículo.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Incline la cabina hacia delante.

Consejos de autoayuda

Motor

353

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 356: Actros Manual Oper Cplto

1 Pulsador de arranque/parada situadoen el motor

Arranque del motor

E Pulse el pulsador de arranque/parada1 del motor y manténgalo en dichaposición hasta que el motor se pongaen marcha.

i Si está acoplada una marcha, no está ope-rativo el pulsador arranque/parada.

Puesta en marcha del motor e incre-mento del número de revoluciones

E Pulse el pulsador de arranque/parada1 y manténgalo en dicha posición.

El motor se pone en marcha, incremen-tándose después de aprox. 3 segundosel número de revoluciones.

Pulse el pulsador de arranque/parada1 y manténgalo en dicha posición has-ta que se haya alcanzado el número derevoluciones del motor deseado.

Después de soltar el pulsador de arran-que/parada 1, el motor funciona alnúmero de revoluciones ajustado en di-cho momento.

i Puede elevar el número de revoluciones delmotor hasta el régimen de limitación de caudal.

PARAR EL MOTOR

E Pulse nuevamente el pulsador de arran-que/parada 1 con el motor en mar-cha.

Purga de aire del sistema de com-bustible

Sistema sin filtro previo de combusti-ble

E Ponga en marcha el motor y hágalofuncionar durante 1 minuto.

El sistema de combustible efectúaautomáticamente la purga de aire.

Si para el motor o no arranca después deaprox. 1 minuto:

E Efectúe la purga de aire del sistema decombustible con la bomba de acciona-miento manual.

! No está permitido efectuar la purga de airedel sistema de combustible mediante arran-ques sucesivos del motor, ya que en los proce-sos de arranque prolongados se avería el motorde arranque.

Consejos de autoayuda

Motor

354

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 357: Actros Manual Oper Cplto

Purga de aire del sistema de combusti-ble con la bomba de accionamiento ma-nual

1 Bomba de accionamiento manual(ejemplo)

E Desenrosque el tapón del depósito decombustible.

E Suelte el asidero de la bomba de accio-namiento manual en sentido contrarioal de las agujas del reloj.

E Accione la bomba de accionamientomanual (aprox. 100 veces) hasta perci-bir una resistencia significativa.

E Apriete el asidero de la bomba de ac-cionamiento manual en el sentido delas agujas del reloj.

E Enrosque el tapón del depósito de com-bustible.

Sistema con filtro previo de combusti-ble

Filtro previo de combustible (en el lado de-recho, detrás de la cabina)1 Bomba de accionamiento manual2 Válvula de cierre3 Mirilla4 Tornillo de vaciado

Purga de aire con la bomba de acciona-miento manual situada en el filtro pre-vio de combustible

E Accione la bomba de accionamientomanual del filtro previo de combustibley rellene la carcasa del filtro por com-pleto con combustible.

E Ponga en marcha el motor y hágalofuncionar durante 1 minuto.

El sistema de combustible efectúaautomáticamente la purga de aire.

Desagüe del filtro previo de combusti-ble

Vacíe regularmente el agua del filtro previode combustible.

E Coloque un recipiente colector debajodel tornillo de vaciado.

E Abra el tornillo de vaciado en el sentidode las agujas del reloj.

E Accione la bomba de accionamientomanual y recoja la mezcla de agua ycombustible.

E Enrosque el tornillo de vaciado en elsentido contrario al de las agujas delreloj.

E Ponga en marcha el motor y hágalofuncionar durante 1 minuto.

El sistema de combustible efectúaautomáticamente la purga de aire.

E Compruebe la hermeticidad del siste-ma de combustible.

Consejos de autoayuda

Motor

355

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 358: Actros Manual Oper Cplto

H Indicación ecológica

Elimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Funcionamiento de emergencia delmotor

Si se muestra en el visualizador la indica-ción de avería MR (pedal acelerador no ope-rativo/número de revoluciones del motorconstante de aproximadamente1.300 rpm), deberá activar el funciona-miento de emergencia del motor.

E Detenga el vehículo teniendo en cuentala situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento ypare el motor.

E Vuelva a arrancar el motor después deaprox. 10 segundos.

El régimen del motor está limitado aaprox. 1.300 rpm cuando el motor fun-ciona en régimen de emergencia.

Llantas y neumáticos

Cambio de rueda en caso de pincha-zo de un neumático

G Peligro de accidente

Para evitar el riesgo de sufrir heridas graveso incluso mortales o de causar daños en elvehículo, tenga en cuenta lo siguiente:I El gato ha sido concebido únicamente

para levantar el vehículo durante un bre-ve espacio de tiempo, p. ej., para cam-biar una rueda. No es adecuado paramantener levantado el vehículo paraefectuar trabajos debajo del mismo.

I Coloque el gato exclusivamente en loscorrespondientes puntos de alojamientoque se encuentran en el vehículo. Antesde levantar el vehículo, controle el co-rrecto asiento del gato en su punto dealojamiento.

I Antes de levantar el vehículo, asegúrelopara evitar su desplazamiento, p. ej.,con el freno de estacionamiento y/o cal-ces. No suelte nunca el freno de estacio-namiento cuando esté levantado el ve-hículo.

I La superficie de apoyo del gato debe serfirme y plana. Utilice una base firme y

antideslizante para el gato en caso deque el terreno no esté asentado.

I Asegúrese de que la distancia entre laparte inferior del neumático levantado yel suelo no sea superior a 30 mm. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato o volcar.

I No cambie nunca una rueda con el ve-hículo detenido en pendientes o decli-ves. De lo contrario, el vehículo podríasoltarse del gato.

I No coloque nunca las manos debajo delvehículo cuando éste se encuentre le-vantado.

I No se tienda nunca bajo el vehículo le-vantado.

I Asegúrese de que no haya ninguna per-sona en el habitáculo del vehículo al le-vantarlo.

I Vehículos con suspensión neumática:

Gire la llave del vehículo en la cerradurade encendido hacia atrás hasta el tope.

De esta forma evita que se active la re-gulación automática de la altura del cha-sis.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

356

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 359: Actros Manual Oper Cplto

I En los vehículos con grúa de carga otrampilla de carga, no levante el vehículocon el apoyo hidráulico. De lo contrario,se causarían desperfectos en el bastidordel chasis.

I No arranque nunca el motor cuando estélevantado el vehículo, y evite asimismocualquier otro tipo de vibraciones. De locontrario, el vehículo podría soltarse delgato.

Al soltar la rueda de repuesto de su fijaciónpuede desplazarse ligeramente el centro degravedad debido al elevado peso de la rue-da, lo que puede hacer caer la rueda de re-puesto y causarle lesiones a Ud. o a otraspersonas.

Baje primero la rueda de repuesto con eltorno, y sáquela a continuación de la fija-ción.Al soltar del eje la rueda pinchada, puedeproducirse un ligero desplazamiento delcentro de gravedad debido al elevado pesode la rueda. Después de desenroscar lastuercas de rueda puede caerse o volcarseésta y causarle heridas a Ud. o a otras per-sonas.

Desmonte la rueda con ayuda de una segun-da persona, y no la retire hasta que asienteen los pernos de sujeción de rueda sin ten-sión.

En los vehículos con llantas de aleación lige-ra: para la fijación de las ruedas en el ejedelantero y en el eje trasero necesita dife-rentes tuercas de rueda. No intercambie lastuercas de rueda ni utilice las tuercas derueda de llantas de aleación ligera en lasllantas de acero. De la misma forma, con larueda de repuesto debe utilizar tuercas derueda para llantas de acero.Compruebe la presión de inflado del neumá-tico y corríjala en caso necesario según loindicado en la "Tabla de presiones de infladode los neumáticos".

Tabla de presiones de inflado de los neu-máticos (e página 422).

Disposición de la rueda de repuesto

Debajo del bastidor del chasis

En un lado del bastidor del chasis1 Torno de la rueda de repuesto2 Tuercas de fijación3 Cubierta del neumático

Bajo la caja basculante (volquete): en losvehículos con volquete, la rueda de re-puesto va dispuesta en posición verticaldetrás de la cabina o debajo de la cajabasculante.

La carraca para el accionamiento del tornose encuentra en la herramienta de a bordo(e página 300).

E Vehículos con volquete: tenga en cuen-ta las instrucciones de servicio del fa-bricante del volquete.

E Aparque el vehículo sobre una superfi-cie firme y plana.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

357

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 360: Actros Manual Oper Cplto

E Aplique el freno de estacionamiento.

E Asegure el vehículo con calces paraevitar su desplazamiento.

E En caso necesario, desmonte el revesti-miento lateral o la defensa antiempo-tramiento lateral.

E Retire la cubierta del neumático 3.

E Ensamble la manivela con la palancade la bomba (herramienta de a bordo)(e página 308).

E Inserte la palanca de la bomba con lamanivela en el torno de la rueda de re-puesto 1, de forma que el casquillo defijación del torno de la rueda de re-puesto engrane en las escotaduras dela palanca de la bomba.

E Accione el torno hasta que el cable es-té tenso.

E Desenrosque las tuercas de sujeción2.

E Baje la rueda de repuesto con el torno1, desenrolle el cable por completo.

E Saque la rueda de repuesto hacia un la-do o hacia atrás.

E Desatornille la rueda de repuesto deltravesaño de la rueda de repuesto.

E Saque la placa de sujeción por el cen-tro de la llanta.

Pieza distanciadora

! Fije una rueda de repuesto con el tamañode neumático:

I 385/65 R 22,5 ó

I 425/65 R 22,5

al soporte de la rueda de repuesto sólo en com-binación con las piezas distanciadoras de labolsa de herramientas de a bordo.

Colocación del gato

Eje delantero con suspensión por ba-llestas de acero

Punto de aplicación del gato

E Si el neumático está desinflado, súbaloa la rampa de asiento (herramienta dea bordo).

E Incline la cabina hacia delante(e página 349).

E Coloque el gato debajo del apoyo de laballesta, directamente delante del cuer-po del eje delantero.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

358

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 361: Actros Manual Oper Cplto

Eje delantero de tracción total

Punto de aplicación del gato

E Coloque el gato debajo de la cazoletade apoyo en el bastidor portante deleje.

Eje delantero de suspensión neumática

Punto de aplicación del gato

E Si el neumático está desinflado, súbaloa la rampa de asiento (herramienta dea bordo).

E Incline la cabina hacia delante(e página 349).

E Coloque el gato debajo de la cazoletade apoyo del soporte del fuelle neumá-tico, directamente delante del cuerpodel eje delantero.

Primer eje trasero no propulsado dirigi-do con suspensión neumática

Punto de aplicación del gato

E Si el neumático está desinflado, súbaloa la rampa de asiento (herramienta dea bordo).

E Coloque el gato debajo de la cazoletade apoyo, directamente delante delcuerpo del eje delantero.

Eje trasero con suspensión por balles-tas de acero

Punto de aplicación del gato

E Coloque el gato debajo de la cazoletade apoyo en la trompeta.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

359

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 362: Actros Manual Oper Cplto

Eje trasero con suspensión neumática

Punto de aplicación del gato

E Coloque el gato debajo de la cazoletade apoyo en el soporte del fuelle neu-mático.

Eje de arrastre Nummek

Punto de aplicación del gato

E Coloque el plato de apoyo en el gato deforma que el balancín de eje quede enla concavidad del plato de apoyo.

Primer eje trasero no propulsado(6 x 2/2)

E Coloque el gato en el lado derecho o iz-quierdo junto a la fijación del apoyo dela ballesta.

Eje de arrastre Telligent®

Punto de aplicación del gato

E Coloque el gato de forma que el platode apoyo quede centrado debajo delportaeje.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

360

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 363: Actros Manual Oper Cplto

Desmontaje de una rueda

Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda1 Soltado2 Apretado

1 Cubierta de las tuercas de rueda

E Suelte las caperuzas cobertoras de lastuercas de rueda con la llave para tuer-cas de rueda y retírelas.

O bien:

E Desenrosque las tuercas de rueda conlas que está fijada la cubierta de lastuercas de rueda.

E Suelte todas las tuercas de rueda, conexcepción de 3 dispuestas alternada-mente.

E No desenrosque las 3 últimas tuercashasta estar seguro de que la rueda estáasentada en los pernos sin tensión.

E Quite la rueda.

E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: de-senrosque las tuercas de rueda de larueda interior por la brida intermedia yretire la brida intermedia.

E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: retirela rueda interior.

Tuercas de rueda

Tuercas de rueda para llantas de acero1 Con disco de presión (centrado en el

punto medio)2 Con arandela elástica esférica

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

361

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 364: Actros Manual Oper Cplto

Tuercas de rueda para llantas de aleaciónligera1 Para neumáticos sencillos2 Para neumáticos gemelos

Tuercas de rueda con disco de presión:

E Engrase ligeramente las superficies defricción entre el disco de presión y lastuercas de rueda.

Antes de montar la rueda:

E Limpie las superficies de contacto delcubo de rueda, de la llanta y de lastuercas de rueda, quitando la herrum-bre y la suciedad.

i Limpie regularmente las tuercas y los per-nos de fijación para eliminar la herrumbre y lasuciedad. Rocíelos con un producto desoxidan-te.

Montaje de la rueda

! Tras un cambio de rueda compruebe inme-diatamente la presión de inflado de los neumá-ticos.

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la segu-ridad vial y de servicio.

Seguridad vial y de servicio (e página 47).

Tabla de presiones de inflado de los neu-máticos (e página 421).

Llanta de disco con centrado por el cu-bo de rueda

E Coloque la rueda y enrosque de 2 a3 tuercas de rueda.

Casquillo de montaje para neumáticos ge-melos con llantas de aleación ligera

E Neumáticos gemelos con llantas dealeación ligera: antes de colocar la rue-da interior, cale los casquillos de mon-taje de la rueda interior (herramientade a bordo) en el perno de sujeción derueda.

E Neumáticos gemelos: monte la segun-da rueda.

E Neumáticos gemelos con llantas dealeación ligera: retire los casquillos demontaje.

E Enrosque las tuercas de rueda restan-tes.

E Apriete en cruz las tuercas de rueda.Tenga en cuenta el par de apriete(e página 419).

E Reapriete las tuercas de rueda despuésde recorrer 50 km (e página 365).

Llanta de disco con centrado por aran-delas elásticas esféricas y pernos desujeción de rueda

E Coloque la rueda y enrosque de 2 a 3tuercas de rueda con arandelas elásti-cas esféricas.

Neumáticos gemelos: antes de colocarla rueda interior, compruebe si todaslas arandelas elásticas esféricas están

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

362

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 365: Actros Manual Oper Cplto

asentadas correctamente sobre el per-no de sujeción de rueda. Las partes re-dondeadas deben señalar hacia el exte-rior.

E Compruebe el centrado de la rueda.Los pernos de sujeción de rueda debenquedar centrados en los orificios de lasllantas de disco.

E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: trasmontar la rueda interior, atornille la bri-da intermedia con tres arandelas elásti-cas esféricas y tuercas de rueda.

E Compruebe que la brida esté centrada.Los pernos de sujeción de rueda debenquedar centrados en los orificios de labrida intermedia.

E Atornille el resto de las arandelas elás-ticas esféricas con tuercas de rueda.

E Apriete en cruz las tuercas de rueda.Tenga en cuenta el par de apriete(e página 419).

E Reapriete las tuercas de rueda despuésde recorrer 50 km (e página 365).

E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: trashaber recorrido 50 km, apriete las tuer-cas de rueda de la rueda interior, y lastuercas de rueda de la rueda exterior

transcurridos otros 50 km(e página 365).

Ruedas Trilex®

Desmontaje de la cubierta de las tuer-cas de rueda

1 Cubierta de las tuercas de rueda

E Desenrosque las tuercas de rueda conlas que está fijada la cubierta de lastuercas de rueda 1.

E Retire la cubierta de las tuercas de rue-da.

Desmontaje de la rueda Trilex®

2 Tuercas de rueda

E Desenrosque todas las tuercas de rue-da2, con excepción de 3 dispuestasalternadamente.

E No desenrosque las 3 últimas tuercashasta estar seguro de que la rueda estáasentada en los pernos sin tensión.

E Quite la rueda.

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

363

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 366: Actros Manual Oper Cplto

Desmontaje de la llanta Trilex®

3 Atornillamiento de placas de apriete

E Suelte las tuercas de rueda de las pla-cas de apriete 3.

En caso necesario, suelte las placas deapriete golpeando ligeramente con unmartillo.

E Suelte todas las tuercas de rueda, conexcepción de 3 dispuestas alternada-mente.

Neumáticos gemelos: desencaje lasplacas de apriete con el gancho de lapalanca de montaje (herramienta de abordo).

E No desatornille las 3 últimas tuercasde rueda de las placas de apriete 3hasta que no esté seguro de que la

llanta está apoyada sin tensión en elcentro de radios de la rueda.

E Retire las placas de apriete 3.

E Retire la llanta Trilex®.

Montaje de la rueda Trilex®

E Limpie las superficies de apoyo antesde llevar a cabo el montaje.

E Coloque la rueda.

E Enrosque 2 tuercas de rueda opuestasentre sí 2.

E Fije la cubierta de las tuercas de rueda1 enroscando las tuercas de rueda co-rrespondientes.

E Enrosque las tuercas de rueda 2 res-tantes.

E Apriete las tuercas de rueda en el senti-do de las agujas del reloj y en variospasos hasta alcanzar el par de aprieteprescrito (e página 419).

E Reapriete las tuercas de rueda una vezrecorridos 10 km, y después de otros100 km (e página 365).

Montaje de la llanta Trilex® con el neu-mático

G Peligro de accidente

Las válvulas de neumático pueden desgas-tarse por roce si están en contacto con elcentro de radios de la rueda.

La pérdida de presión de los neumáti-cos:I influye negativamente en la seguridad

vial,I perjudica o destruye los neumáticos,I origina un sobrecalentamiento de los

neumáticos hasta producir su autocom-bustión.

Guíe centrada la válvula de neumático o laprolongación de la válvula por la escotadurade la válvula.

! Si aprieta las placas de apriete en cruz sesometerá la llanta a tensión y se producirá undesequilibrio en la rueda. Apriete las tuercas delas placas de apriete en el sentido de las agujasdel reloj y en varios pasos hasta alcanzar el parde apriete prescrito.

E Antes de llevar a cabo el montaje, lim-pie:

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

364

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 367: Actros Manual Oper Cplto

I las cabezas de los radios,I las superficies de apoyo de las llan-

tas,I la tuercas yI las placas de apriete.

E Coloque la llanta con el neumático enel centro de radios de la rueda.

E Neumáticos gemelos: coloque la llantainterior en el centro de radios de la rue-da de forma que la prolongación de laválvula pase por la correspondiente es-cotadura.

E Ajuste el resalte de centrado a la cabe-za de los radios.

E Coloque el anillo intermedio en el cen-tro de radios de la rueda. Posicione lallanta exterior de forma que la válvulaquede centrada entre dos cabezas deradio.

E Coloque las placas de apriete superiore inferior sobre los pernos de rueda yapriete ligeramente las tuercas de rue-da.

1 Tuercas de rueda2 Atornillamiento de placas de apriete

E Monte las placas de apriete restantes.

E Apriete el atornillamiento de placas deapriete 2 en el sentido de las agujasdel reloj en varios pasos hasta alcanzarel par de apriete prescrito(e página 419).

E Enrosque la cubierta de las tuercas derueda a la rueda con las correspondien-tes tuercas de rueda y apriételas encruz.

Tenga en cuenta los pares de aprietesprescritos (e página 419).

E Reapriete las tuercas de rueda una vezrecorridos 10 km, y después de otros100 km (e página 365).

Reapriete de las tuercas de rueda

Llanta de disco con centrado por el cubode rueda

E Apriete en cruz las tuercas de rueda.

Neumáticos gemelos 14.00 R 20

E Retire la rueda exterior.

E Apriete las tuercas de rueda de la bridaintermedia en cruz.

E Monte la rueda exterior y apriete lastuercas de rueda en cruz.

Apriete las tuercas de rueda de la rue-da exterior tras haber recorrido 50 km.

Ruedas Trilex®

E Apriete el atornillamiento de las placasde apriete en el sentido de las agujasdel reloj en varios pasos.

G Peligro de accidente

Después de haber cambiado una rueda,compruebe que las tuercas de rueda estánbien apretadas después de 50 km de mar-cha, o de haber recorrido 10 km y 100 km(ruedas Trilex®), y reapriételas si fuera nece-sario. En los vehículos con neumáticos ge-melos 14.00 R 20, debe comprobar primerola rueda interior transcurridos 50 km, ytranscurridos otros 50 km debe comprobar

Consejos de autoayuda

Llantas y neumáticos

365

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 368: Actros Manual Oper Cplto

la rueda exterior y reapretarlas en caso ne-cesario. Tenga en cuenta el par de apriete.En caso de utilizar llantas nuevas o reciénpintadas, reapriete adicionalmente los torni-llos después de recorrer aproximadamentede 1.000 a 5.000 km.Si no están correctamente apretadas lastuercas de rueda, puede desprenderse unarueda durante la marcha. Esto pondría enpeligro la seguridad vial y de servicio del ve-hículo. En dicho caso podría perder el con-trol del vehículo, provocar un accidente ysufrir heridas o causarlas a otras personas.

! Compruebe con regularidad que las tuercasde rueda están bien apretadas; reapriételas encaso necesario. Sustituya las caperuzas cober-toras o la cubierta de las tuercas de rueda da-ñadas. Tenga en cuenta los pares de apriete delas tuercas de rueda.

Pares de apriete de las tuercas de rueda(e página 419).

En las llantas de aleación ligera, las tuer-cas de rueda apretadas no quedan a rasde los pernos de rueda.

Sistema eléctrico

Bombillas

Las luces son elementos importantes parala seguridad del vehículo. Asegúrese pordicho motivo de que funcionen siempre to-das las bombillas.

G Peligro de lesiones

Tenga en cuenta las siguientes indicacionesal manipular las bombillas:I Las bombillas pueden estar muy calien-

tes. Hay peligro de sufrir quemaduras.Por dicho motivo, deje que se enfríenpor completo antes de sustituirlas.

I Al llevar a cabo la sustitución de bombi-llas, utilice gafas protectoras y guantesantideslizantes para evitar posibles heri-das.

I No utilice bombillas que hayan caído alsuelo o que muestren rasguños en elcristal. Estas bombillas pueden reventar.En dicho caso podría sufrir heridas conlas astillas de cristal.

I Mantenga las bombillas fuera del alcan-ce de los niños.

I Utilice las bombillas sólo montadas enlas carcasas cerradas previstas al res-pecto, y asegúrese de que las bombillas

de repuesto sean del mismo modelo ytensión.

I Las manchas en la ampolla de vidrio re-ducen la vida útil de las bombillas. Nosujete la ampolla de vidrio con los dedosdesnudos. Limpie en caso necesario laampolla de vidrio fría con alcohol y sé-quela con un trapo que no desprendapelusas.

I Proteja de la humedad las bombillas enservicio y evite que entren en contactocon cualquier líquido.

I Las bombillas de xenón trabajan con altatensión y a elevada presión y temperatu-ra. En caso de tocar piezas de la bombi-lla que estén bajo corriente y piezas dela bobina de reactancia existe peligro demuerte. En caso de averiarse un faro, notoque la bombilla de xenón. No cambieUd. mismo las bombillas de xenón.

Encargue la sustitución de las bombillasde xenón fundidas sólo en un taller es-pecializado, cuyo personal posea las he-rramientas y los conocimientos técnicosnecesarios para efectuar dichos traba-jos. Mercedes-Benz le recomienda alrespecto un taller de servicio oficialMercedes-Benz.

Los trabajos relevantes desde el puntode vista de la seguridad y los que afec-

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

366

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 369: Actros Manual Oper Cplto

ten a sistemas que incidan en la seguri-dad de marcha del vehículo deben reali-zarse necesariamente en un taller espe-cializado.

Sustitución de bombillas

Debe tener en cuenta en general:

E Desconecte el alumbrado antes de sus-tituir las bombillas para evitar que seproduzca un cortocircuito.

E Sujete las bombillas nuevas sólo conun paño limpio que no desprenda pelu-sas, en ningún caso con los dedos hú-medos o grasientos.

E Examine si los contactos presentan oxi-dación y límpielos.

E Asegúrese de que las juntas están colo-cadas correctamente. Sustituya las jun-tas que estén deterioradas.

E Si la bombilla nueva no se enciende, di-ríjase a un taller especializado, p.ej., untaller de servicio oficial Mercedes-Benz.

Faros

1 Tornillos de fijación de la rejilla protec-tora

1 Tornillos de fijación del faro2 Faros antiniebla

E Desenrosque los tornillos de fijación dela rejilla protectora.

E Desenrosque los tornillos de fijacióndel faro.

E Saque el faro.

3 Luces intermitentes4 Luz de cruce5 Luz de carretera6 Luz de posición

Luz de carretera/luz de cruce

E Desenchufe el conector del cable de laluz de carretera/luz de cruce.

E Desenganche los muelles de sujeción ysaque la bombilla.

E Coloque la bombilla nueva para la luzde carretera/luz de cruce de modoque los salientes de guía existentes enel platillo del portalámparas encajen en

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

367

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 370: Actros Manual Oper Cplto

las escotaduras del cuello del reflectordel faro.

Luz de posición

E Saque el portalámparas de la luz de po-sición y sustituya la bombilla.

Luces intermitentes

E Gire hacia la izquierda el enclavamientodel portalámparas del intermitente ysáquelo.

E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-quierda, sáquela y sustitúyala por otranueva.

Faros antiniebla

1 Conector del cable2 Escotadura

E Retire la cubierta de plástico.

E Desenchufe el conector del cable delfaro antiniebla.

E Desenganche los muelles de sujeción,saque la bombilla y sustitúyala por otranueva.

E Coloque la bombilla en el portalámpa-ras de forma que el platillo de la baseencaje en la escotadura 2.

Intermitente lateral, luz de gálibo

1 Tornillo de fijación2 Portalámparas de luz intermitente/luz

de gálibo

E Desenrosque el tornillo de fijación y re-tire la lámpara intermitente completa.

E Desenchufe el conector del cable.

E Presione el portalámparas, gírelo haciala izquierda y sáquelo.

E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-quierda y sáquela.

Unidades de luces traseras

Luces traseras del lado izquierdo

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

368

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 371: Actros Manual Oper Cplto

Luces traseras del lado derecho1 Tornillos de fijación2 Luz de gálibo/luz lateral de balizamien-

to3 Luz intermitente4 Luz de frenos5 Luz trasera6 Luz de marcha atrás7 Luz trasera antiniebla8 Luz de iluminación de la matrícula

E Desenrosque los tornillos de fijación yretire el cristal de dispersión.

E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-quierda, sáquela y sustitúyala por otranueva.

E Para cambiar la bombilla de la luz dematrícula, extraiga la unidad de reflec-tor.

Luces de gálibo delanteras

1 Tornillos de fijación2 Bombilla

E Desenrosque los tornillos de fijación.

E Retire el cristal de dispersión.

E Sustituya la bombilla.

Luces laterales de balizamiento

i Tractor de semirremolque:

Antes de cambiar la bombilla de la luz lateralde balizamiento en el revestimiento lateral, gireéste hacia afuera.

1 Conector del cable2 Luces laterales de balizamiento

E Desenclave y saque la luz lateral de ba-lizamiento.

E Comprima el seguro en el enchufe delcable y reténgalo en dicha posición.

E Desenchufe el conector del cable.

E Sustituya la luz lateral de balizamiento.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

369

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 372: Actros Manual Oper Cplto

Luz de umbral

1 Cristal de dispersión con marco cober-tor

2 Conector del cable3 Portalámparas

E Desencaje el cristal de dispersión conun destornillador.

E Presione el portalámparas, gírelo haciala izquierda y sáquelo.

E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-quierda, sáquela y sustitúyala por otranueva.

Luz de umbral situada en el panel de lapuerta

1 Cristal de dispersión2 Bombilla

E Desencaje el cristal de dispersión conun destornillador.

E Sustituya la bombilla.

Luz del habitáculo

1 Iluminación del habitáculo2 Iluminación nocturna3 Luz de lectura

E Desencaje el cristal de dispersión conun destornillador.

E Presione la bombilla de iluminación delhabitáculo/la luz de lectura, gírela ha-cia la izquierda, sáquela y sustitúyalapor otra nueva.

E Bombilla de la iluminación nocturna: re-tire la cubierta y sustituya la bombillapor otra nueva.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

370

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 373: Actros Manual Oper Cplto

Luz de lectura de la litera

E Saque el cristal de dispersión de la bi-sagra giratoria (flecha) haciendo palan-ca con un destornillador.

E Presione la bombilla hacia la izquierda,sáquela y sustitúyala por otra nueva.

E Abra la luz de lectura.

E Saque el cristal de dispersión haciendopalanca con un destornillador (flecha).

E Presione hacia arriba la bombilla, gírelahacia la izquierda, sáquela y sustitúyalapor otra nueva.

Luz de lectura orientable

1 Luz de lectura

E Gire la tapa del interruptor a la posiciónÒ.

E Saque la bombilla hacia atrás y sustitú-yala por otra nueva.

Pegado de tiras cobertoras en los fa-ros - Circulación por la izquierda/por la derecha

Utilización del vehículo en servicio interna-cional:

En los países con circulación por la izquier-da, debe cubrir un determinado sector delcristal de dispersión del faro con una tiraopaca autoadhesiva. Esto evita el deslum-bramiento de los vehículos que circulan ensentido contrario.

Respete las normas de cada país. La res-ponsabilidad sobre las luces del vehículorecae siempre en Ud.

G Peligro de accidente

Si conduce por países en los que se circulapor el otro lado de la carretera con respectoal país donde haya sido matriculado el ve-hículo, la luz de cruce asimétrica puede des-lumbrar a los conductores que circulan ensentido contrario. Si circula por dichos paí-ses, pegue tiras adhesivas en los faros se-gún las prescripciones de Mercedes‑Benzpara evitar el deslumbramiento de otrosusuarios de la carretera.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

371

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 374: Actros Manual Oper Cplto

Observe las figuran incluidas a continua-ción para determinar el sector del cristalde dispersión de los faros que debe cubriren su vehículo.

E Prepare las tiras para las medidas indi-cadas recortando una lámina opacaautoadhesiva comercializada usual-mente.

E Péguelas en el correspondiente sectorde los faros.

Preparación de las tiras adhesivas paravehículos con volante a la izquierda

N82.10-2390-31

Faros H7

N82.10-2391-31

Faros de xenón1 Faro H7 del lado derecho: superficie

que debe cubrir para circular por paí-ses con circulación por la izquierda

2 Faro H7 del lado izquierdo: superficieque debe cubrir para circular por paí-ses con circulación por la izquierda

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

372

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 375: Actros Manual Oper Cplto

3 Faro de xenón del lado derecho: super-ficie que debe cubrir para circular porpaíses con circulación por la izquierda

4 Faro de xenón del lado izquierdo: su-perficie que debe cubrir para circularpor países con circulación por la iz-quierda

Preparación de las tiras adhesivas paravehículos con volante a la derecha

N82.10-2392-31

Faros H7

N82.10-2393-31

Faros de xenón5 Faro H7 del lado derecho: superficie

que debe cubrir para circular por paí-ses con circulación por la derecha.

6 Faro H7 del lado izquierdo: superficieque debe cubrir para circular por paí-ses con circulación por la derecha.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

373

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 376: Actros Manual Oper Cplto

7 Faro de xenón del lado derecho: super-ficie que debe cubrir para circular porpaíses con circulación por la derecha.

8 Faro de xenón del lado izquierdo: su-perficie que debe cubrir para circularpor países con circulación por la dere-cha.

Fusibles

La caja de fusibles está situada en el espa-cio para los pies del lado del acompañan-te.

G Peligro de incendio

No utilice fusibles de amperaje superior alprescrito. De lo contrario, podría averiarseel sistema eléctrico o podrían incluso que-marse los cables.

Utilice exclusivamente fusibles del amperajeprescrito, y no puentee ni repare los fusiblesfundidos. Cambie un fusible sólo despuésde haber subsanado la causa del cortocir-cuito.

1 Cierre de la caja de fusibles

Apertura de la caja de fusibles

E Doble la alfombrilla en la dirección indi-cada por la flecha.

E Desenclave los cierres1 poniéndolosen posición vertical.

E Retire la tapa de la caja de fusibles.

Cierre de la caja de fusibles

E Inserte la tapa de la caja de fusibles enla ranura de guía de la parte inferior yciérrela.

E Enclave los cierres 1 y bloquéelos ple-gándolos.

E Desdoble la alfombrilla.

Comprobación/sustitución de los fusi-bles

1 Extractor de fusibles2 Diodo luminoso3 Caja de enchufe de comprobación4 Fusibles de repuesto

Cada uno de los circuitos de corriente vaprotegido con fusibles o cortacircuitosautomáticos.

E En el caso de que se produzca el fallode un circuito de corriente, desconectelos consumidores y compruebe el es-tado del fusible.

Puede verificar el funcionamiento de losfusibles en la caja de enchufe de compro-bación 3 que se encuentra en la caja defusibles.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

374

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 377: Actros Manual Oper Cplto

E Saque el fusible del módulo con el ex-tractor de fusibles 1 e insértelo en lacaja de enchufe de comprobación 3.

Si se ilumina el diodo luminoso 2, elfusible no está fundido.

Si no se ilumina el diodo luminoso 2,el fusible está fundido.

E Sustituya el fusible fundido por uno derepuesto 4.

Cortacircuitos automáticos

5 Activar6 Activado7 Conectado

Si se ha activado un cortacircuitos auto-mático:

E Elimine la causa de la activación y co-necte nuevamente el cortacircuitosautomático.

Puede verificar el funcionamiento de loscortacircuitos automáticos en la caja deenchufe de comprobación que se encuen-tra en la caja de fusibles:

E Saque el cortacircuitos automático delmódulo y conéctelo.

E Enchufe el cortacircuitos automáticoen la caja de enchufe de comprobación3.

Si se ilumina el diodo luminoso 2, elcortacircuitos automático no está ave-riado.

Si no se ilumina el diodo luminoso 2,el cortacircuitos automático está ave-riado.

Sustituya los cortacircuitos automáticosaveriados.

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

375

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 378: Actros Manual Oper Cplto

Disposición de los fusibles, diodos, relés

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

376

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 379: Actros Manual Oper Cplto

Módulo de fu-sibles A

A Consumidor

F1 20 Puerta del con-ductor

F2 20 Otros participan-tes del I-CAN

F3 20 Puerta del acom-pañante

F4 15 Gestión de aco-plamiento demarchas delmando del cam-bio Telligent®

F5 20 Remolque

F6 10 Cuadro de inte-rruptores

F7 30 Distribución bor-ne 30.2

F8 30 Distribución ca-rrocería borne30.1

F9 20 ABS del remol-que

Módulo de fu-sibles A

A Consumidor

F10 30 Distribución ca-rrocería borne15.2

F11 15 Sistema de fre-nos Telligent®

F12 15 Gestión de aco-plamiento demarchas delmando del cam-bio Telligent®

F13 10 24 V para la ra-dio, ETC

F14 10 Regulación elec-trónica de mar-cha, cerradurade encendido

F15 20 Ventilador

F16 10 Iluminación delhabitáculo

Módulo de fu-sibles A

A Consumidor

F17 10 Tablero de instru-mentos, caja deenchufe para eldiagnóstico, ta-cógrafo, LSVA

F18 10 Techo corredizo

F19 15 Sistema de fre-nos Telligent®

F20 10 Gestión de aco-plamiento demarchas delmando del cam-bio Telligent®

F21 10 Regulación delmotor, alterna-dor

F22 10 ABS del remol-que

F23 15 Luz de frenos,carrocería

F24 15 Distribución D+,carrocería

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

377

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 380: Actros Manual Oper Cplto

Módulo de fu-sibles A

A Consumidor

F25 10 LSVA, módulo debastidor SCR, ca-ja de enchufe pa-ra el diagnóstico

F26 30 Distribución bor-ne 15

F27 10 Acondicionadorde aire, calefac-ción indepen-diente, ETC

F28 10 Regulación elec-trónica de mar-cha

F29 10 Sistema de fre-nos Telligent®

F30 10 Tablero de instru-mentos, airbag

F31 10 Sensor de tem-peratura, equipode audio (radio)

F32 10 Encendedor decigarrillos

Módulo de fu-sibles A1

A Consumidor

F1 15 Módulo de bas-tidor SCR

F2 20 Parabrisas tér-mico

F3 20 Parabrisas tér-mico

F4 10 Refrigerador

F5 10 Parasol, trampi-lla de carga

F6 10 Lámpara delcompartimentodel motor

F7 15 Toma de co-rriente de 12 V

F8 15 Eje de arrastreTelligent®

F9 10 Eje de arrastreTelligent®

F10 10 Calefacción deasientos, con-trol de cinturo-nes

Módulo de fu-sibles A1

A Consumidor

F11 10 Acondicionadorde aire indepen-diente, asientode reposo

F12 10 Acondicionadorde aire indepen-diente

F13 10 12 V para la ra-dio

15 Sistema de na-vegación, siste-ma manos libres

F14 10 Detector de ca-rril

Módulo de fu-sibles A2

A Consumidor

F1 20 Sistema de pre-calentamientodel aire de ad-misión

Consejos de autoayuda

Sistema eléctrico

378

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 381: Actros Manual Oper Cplto

Módulo de fu-sibles A2

A Consumidor

F2 20 Bomba del siste-ma de inclina-ción de la cabi-na

F3 10 Sistema de re-gulación de dis-tancia Telli-gent®

F4 10 Retardador Tel-ma

F5 10 Sistema de alar-ma antirrobo

F6 10 Señal luminosaomnidireccional

F7 10 Refrigeracióndel aceite de lacaja de transfe-rencia

F8 20 Refrigeracióndel aceite de lacaja de transfe-rencia

Módulo de fu-sibles A2

A Consumidor

F9 10 Toma de co-rriente de 24 V

F10 Vacante

F11 Vacante

F12 Vacante

F13 5 ETC Siemens

F14 15 Luz del espaciode carga

Módulo B

Fusibles de repuesto

Apertura y cierre del vehículo en ca-so de emergencia

Radiotelemando

Si las pilas del radiotelemando están ago-tadas, ya no será posible bloquear o des-bloquear el vehículo con el mismo. El aviso¡PILAS TELEMANDO! mostrado en el visuali-zador indica que ha llegado el momentode sustituir las pilas.

G Peligro de intoxicación

Las pilas son muy tóxicas. Mantenga las pi-las fuera del alcance de los niños; evite la in-gestión de las pilas. En caso de ingestión deuna pila, acuda inmediatamente a un médi-co.

H Indicación ecológica

Deseche las pilas de acuerdo con las dispo-siciones ecológicas.

Consejos de autoayuda

Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia

379

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 382: Actros Manual Oper Cplto

Sustitución de las pilas

1 Escotadura de separación2 Pila3 Resorte de contacto

Tipo de pilas: CR 1620

E Abra el radiotelemando haciendo pa-lanca con una moneda en la escotadurade separación 1.

E Saque la pila agotada 2 de debajo delresorte de contacto 3 y retírela.

E Coloque la pila nueva debajo del resor-te de contacto 3 con el polo positivohacia arriba, utilizando un paño que nodesprenda pelusas.

E Apriete las dos mitades de la carcasala una contra la otra hasta que quedenenclavadas.

Cierre mecánico del techo corredizoelevable

El accionamiento se encuentra situado enla parte posterior de la abertura del techocorredizo elevable.

1 Abertura2 Llave de hexágono interior

E Saque la llave de hexágono interior 2de la carpeta de documentación del ve-hículo.

E Desplace el estor de oscurecimientohasta el extremo opuesto del recortedel techo y enclávelo en dicha posición(e página 63).

E Siga sacando el estor de oscurecimien-to del dispositivo de enrollamiento (fle-

cha) hasta que la abertura 1 quede vi-sible.

E Inserte la llave de hexágono interior 2en la abertura y presione hacia arriba.

E Gire la llave de hexágono interior en elsentido de las agujas del reloj.

Cierre mecánico del techo elevable

El accionamiento está situado en la parteposterior del recorte del techo elevable.La abertura está cerrada mediante un ta-pón.

E Saque el destornillador de punta plana(anchura de la punta: 4 mm) de la bolsade herramientas.

E Retire el tapón.

E Inserte el destornillador de punta planaen la abertura del accionamiento.

E Gire el destornillador en sentido con-trario al de las agujas del reloj.

E Coloque nuevamente el tapón en laabertura.

Consejos de autoayuda

Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia

380

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 383: Actros Manual Oper Cplto

Acoplamiento de marchas

Funcionamiento sustitutorio GS(funcionamiento de emergencia delcambio)

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift:

En caso de avería del mando electrónicodel cambio, sólo podrá proseguir la mar-cha en funcionamiento de emergencia(funcionamiento sustitutorio GS).

Para ello debe habilitar la función Funcio-namiento sustitutorio GS en el ordenadorde a bordo (e página 382).

Durante el funcionamiento sustitutorio GSse activan las posiciones de acoplamientodel cambio con las teclas del volante mul-tifuncional.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift:

Al arrancar o detener el vehículo debecontar con un comportamiento ralentizadodel mismo.

Posibilidades de acoplamiento de marchasdurante el funcionamiento sustitutorio GS:

I marcha lenta o marcha rápida,I marcha atrás,I posición de punto muerto del cambio,I modo de remolcado.

Durante el funcionamiento sustitutorio GSsólo puede circular en la marcha acoplada.No puede cambiar de marcha durante laconducción.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

381

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 384: Actros Manual Oper Cplto

Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS

E Detenga el vehículo y apárquelo teniendo en cuenta la situación del tráfico.

E Accione el freno de estacionamiento.

E Arranque el motor.

E Pulse las teclas del volante multifuncional.

Explicación

1.è > Menú principalAjustes

2.æ > CONFIGURACIÓN 3.jk > ACT.FUN.EM.MAN.MARCH

4. æ > CONEC. Habilitación delfuncionamientosustitutorio GS

4. ç > DESCONEC. Desactivación delfuncionamientosustitutorio GS

El funcionamiento sustitutorio GS estaráhabilitado en tanto permanezca la llave delvehículo girada a la posición de marcha dela cerradura de encendido. Si gira la llavedel vehículo hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido, se bloquea auto-

máticamente el funcionamiento sustituto-rio GS.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

382

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 385: Actros Manual Oper Cplto

Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con mando del cambio Telligent®

Arranque

E Arranque el motor.

E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)

Indicador de marchaacoplada

Explicación

1.è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION.FRENO ESTAC.

N Está activado el funcionamientosustitutorio GS

2.jk > SELECCIONAR MARCHA

MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA

N

3.æç > SELECCIONAR MARCHA

MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA

N Seleccione la marcha (5, 2, R)

4.jk > PISAR EL EMBRAGUE

¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE?/SÍ/NO

N

5. Pise a fondo el pedal del em-brague.

PISAR EL EMBRAGUE

¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE?/SÍ/NO

N

6.æ > SÍ N Confirmación

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

383

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 386: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de marchaacoplada

Explicación

7.jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION.FRENO ESTAC.

2, 5 o R

8. Suelte el pedal del embraguey pise lentamente el acelerador.

FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION.FRENO ESTAC.

2, 5 o R El vehículo se pone en marcha.

Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

1. Pise a fondo el pedal del embra-gue.

2. Frene el vehículo con el pedal delfreno hasta que se detenga.

FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

2, 5, N o R Detenga el vehículo. Tenga en cuen-ta la situación del tráfico. No puedecambiar de marcha durante la con-ducción.

3.jk > SELECCIONAR MARCHA 2, 5, N o R

! Si en el visualizador se muestra FUNCIO-NAM. EMERG. UC CAMBIO - ACOPL. MANUAL

MARCHA SÓLO POSIBLE CON N, detenga el ve-hículo. Durante la marcha con una marcha aco-

plada sólo puede efectuar un cambio de mar-cha a la posición N.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

384

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 387: Actros Manual Oper Cplto

i Durante el funcionamiento sustitutorio GSpuede suceder que la marcha seleccionada nose muestre en el visualizador si el cambio estáfrío. En ese caso, repita la selección de marchavarias veces en caso necesario.

Si sigue sin aparecer tras haber seleccionadola marcha repetidas veces, pare el motor, vuel-va a ponerlo en marcha y vuelva a activar elfuncionamiento sustitutorio GS.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

385

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 388: Actros Manual Oper Cplto

Modo de remolcado

E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

1.è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

N Está activado el funcionamientosustitutorio GS

2.jk > SELECCIONAR MARCHA

MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA/N/R/REMOLCAR

N

3.æç > SELECCIONAR MARCHA

REMOLCAR

N Seleccione REMOLCAR

4.jk > PISAR EL EMBRAGUE

¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRA-GUE?/SÍ/NO

N

5. Pise a fondo el pedal del embra-gue.

PISAR EL EMBRAGUE

¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRA-GUE?/SÍ/NO

N

6.æ > SÍ N Confirmación

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

386

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 389: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

7.jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

REMOLCAR

N i(e página 397)

8. Suelte lentamente el pedal delembrague.

FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

REMOLCAR

N Está activado el modo de remolca-do.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

387

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 390: Actros Manual Oper Cplto

Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con cambio automático Telligent® o Mercedes PowerShift

Arranque

E Arranque el motor.

E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)

E Pulse la tecla de selección de modo de servicio y seleccione el modo de servicio manual M.

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

1.è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

N Está activado el funcionamientosustitutorio GS

2.jk > SELECCIONAR MARCHA

MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA

N

3.æç > SELECCIONAR MARCHA

MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA

N Seleccione una marcha: 5, 2, R3

Seleccione una marcha: 7, 1, R4

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

388

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 391: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

4.jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

2, 5 o R3

1, 7 o R4

5. Pise lentamente el pedal acelera-dor.

FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

2, 5 o R3

1, 7 o R4El vehículo se pone en marcha.

3 Cambio de 16 marchas4 Cambio de 12 marchas

Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

1. Frene el vehículo con el pedal delfreno hasta que se detenga.

FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

2, 5, N o R5

1, 7, N o R6Detenga el vehículo teniendo encuenta la situación del tráfico. Nopuede cambiar de marcha durantela conducción.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

389

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 392: Actros Manual Oper Cplto

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

2.jk > SELECCIONAR MARCHA 2, 5, N o R5

1, 7, N o R6

5 Cambio de 16 marchas6 Cambio de 12 marchas

! Si en el visualizador se muestra FUNCIO-NAM. EMERG. UC CAMBIO - ACOPL. MANUALMARCHA SÓLO POSIBLE CON N, detenga el ve-hículo. Durante la marcha con una marcha aco-plada sólo puede efectuar un cambio de mar-cha a la posición N.

i Durante el funcionamiento sustitutorio GSpuede suceder que la marcha seleccionada nose muestre en el visualizador si el cambio estáfrío. En este caso, repita la selección de mar-cha varias veces en caso necesario.

Si sigue sin aparecer tras haber seleccionadola marcha repetidas veces, pare el motor, vuel-va a ponerlo en marcha y vuelva a activar elfuncionamiento sustitutorio GS.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

390

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 393: Actros Manual Oper Cplto

Modo de remolcado

E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)

E Pulse la tecla de selección de modo de servicio y seleccione el modo de servicio manual A.

Indicador de mar-cha acoplada

Explicación

1.è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC-CION. FRENO ESTAC.

N Está activado el funcionamientosustitutorio GS

2.jk > SELECCIONAR MARCHA

REMOLCAR

N

3.æç > SELECCIONAR MARCHA

REMOLCAR

N Seleccione REMOLCAR.

4.jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO

REMOLCAR

N i (e página 397)

Está activado el modo de remolca-do.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

391

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 394: Actros Manual Oper Cplto

Proceso de reprogramación

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift:

El proceso de reprogramación corto/largoes necesario para reprogramar datos es-pecíficos del vehículo en el sistema elec-trónico de la gestión automática de aco-plamiento de marchas (GS).

i La presión del sistema debe ser suficiente.No debe mostrarse el aviso Œ (Presión delsistema de consumidores secundarios).

Si cancela el proceso de reprogramación, semuestra un aviso en el visualizador. En ese ca-so, anote el código de avería para proporcio-nárselo al personal técnico (el código de averíano queda memorizado).

Si la gestión de acoplamiento de marchas (GS)interrumpe el proceso de reprogramación, girela llave hacia atrás hasta el tope en la cerradurade la dirección.

Repita el proceso de reprogramación una veztranscurridos 5 segundos como mínimo. El ac-cionamiento del embrague se efectúa automá-ticamente en los vehículos con cambio automá-tico Telligent® o Mercedes PowerShift.

Proceso de reprogramación corto

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

E Pulse y mantenga presionado el botónde punto muerto del aparato transmi-sor.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz, y parpa-dean alternadamente las flechas de laindicación grupo divisor lento/rápido.

E Suelte el pedal del embrague.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

El proceso de reprogramación ha con-cluido cuando en el visualizador semuestra la indicación N.

E Suelte el pedal del embrague y el botónde punto muerto del aparato transmi-sor.

Vehículos con cambio automático Telli-gent®:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Pulse y mantenga presionado el botónde punto muerto del aparato transmi-sor.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz, y parpa-dean alternadamente las flechas de laindicación grupo divisor lento/rápido.

El proceso de reprogramación ha con-cluido cuando en el visualizador semuestra la indicación N (grande).

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

392

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 395: Actros Manual Oper Cplto

E Suelte el botón de punto muerto delaparato transmisor.

Vehículos equipados con el sistemaMercedes PowerShift:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Pulse y mantenga presionado el botónde punto muerto del aparato transmi-sor.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Suena una señal acústica por el alta-voz, en el visualizador se muestra N (pe-queño) y las flechas de la indicacióngrupo divisor lento/rápido parpadeanalternadamente.

E Arranque el motor.

Suena una señal acústica por el alta-voz.

El proceso de reprogramación ha con-cluido cuando en el visualizador semuestra la indicación N (grande).

E Suelte el botón de punto muerto delaparato transmisor.

Proceso de reprogramación largo

El proceso de reprogramación largo es ne-cesario en el caso de que:I sustituya la unidad de control GS o el

motor,I se muestre un aviso en el visualizador

con código de avería a 2 1011.

Después de mostrarse la indicación, gi-re la llave hacia atrás hasta el tope enla cerradura de encendido y vuelva a gi-rarla a la posición de marcha despuésde aproximadamente 5 segundos.

I se muestre un aviso en el visualizadorcon código de avería a 2 8093.

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

E Pulse el botón de punto muerto y la te-cla de función del aparato transmisor ymanténgalos en dicha posición.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz, y parpa-dean alternadamente las flechas de laindicación grupo divisor lento/rápido.

E Suelte el pedal del embrague.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

E Cuando se muestre N en el visualizador,ponga el motor en marcha.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

E Suelte el pedal del embrague.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

Suena una señal acústica y un ruido deacoplamiento por el altavoz.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

393

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 396: Actros Manual Oper Cplto

E Suelte el pedal del embrague.

Se emite una señal acústica y un ruidode acoplamiento por el altavoz central.

E Pise a fondo el pedal del embrague enel plazo de 3 segundos y manténgalopisado.

E El proceso de reprogramación ha con-cluido cuando en el visualizador semuestra la indicación N (grande).

E Suelte el pedal del embrague, el botónde punto muerto y la tecla de función.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift:

E Accione el freno de estacionamiento.

E Gire la llave de la cerradura de encendi-do hacia atrás hasta el tope.

E Pulse el botón de punto muerto y la te-cla de función del aparato transmisor ymanténgalos en dicha posición.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de encendi-do.

Suena una señal acústica por el alta-voz, en el visualizador se muestra elaviso N (pequeño) y las flechas de la in-

dicación grupo divisor lento/rápidoparpadean alternadamente.

E Arranque el motor.

Suena una señal acústica por el alta-voz.

El proceso de reprogramación ha con-cluido cuando en el visualizador semuestra la indicación N (grande).

E Suelte el botón de punto muerto y la te-cla de función.

i Si no desaparecen los avisos tras efectuarel proceso de reprogramación, active el funcio-namiento sustitutorio GS (e página 381). En-cargue la revisión del acoplamiento de marchasen un taller especializado, p. ej., un taller deservicio oficial Mercedes-Benz.

Acoplamiento de emergencia de latoma de fuerza (NMV)

En el caso de que se averíe la toma defuerza dependiente del motor puede esta-blecer una unión rígida de la transmisiónde fuerza en la toma de fuerza.

Toma de fuerza (NMV)1 Seguro2 Tuerca ranurada3 Orificios roscados para el seguro

G Peligro de lesiones

Realice el acoplamiento de emergencia dela toma de fuerza independiente del cambioúnicamente con el vehículo detenido, el fre-no de estacionamiento accionado y el motorparado.

Con el motor en marcha, el eje podría cau-sarle graves heridas.

E Desenrosque el seguro 1.

E Desenrosque la tuerca ranurada 2hasta el tope, aproximadamente4½ vueltas.

Consejos de autoayuda

Acoplamiento de marchas

394

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 397: Actros Manual Oper Cplto

i Si la tuerca ranurada ofrece resistencia, gi-re un poco el árbol de transmisión.

E Asegure la tuerca ranurada con el segu-ro; para ello, gire el seguro y enrósque-lo en el orificio roscado adecuado 3.

Sistema de aire comprimido

Llenado del sistema de aire compri-mido

A través del empalme de llenado delan-tero

Existe la posibilidad de llenar el sistemade aire comprimido a través del empalmede llenado, siempre que esté parado elmotor. El empalme de llenado se encuen-tra en el lado derecho del parachoques.

1 Empalme de llenado (ejemplo)I Si la presión de desconexión de la fuen-

te externa de aire comprimido es infe-rior a 10 bares, vacíe el aire comprimi-do del vehículo que se vaya a remolcarhasta que la presión sea inferior a

10 bares. Para ello, accione, p. ej., va-rias veces el freno de servicio del ve-hículo.

I Tras rellenar el sistema de aire compri-mido, dispone de presión en los circui-tos de aire comprimido sólo de formalimitada cuando el motor está parado.

I Cuando el sistema de aire comprimidoesté completamente vacío, la fuente deaire comprimido externa deberá sumi-nistrar las siguientes presiones míni-mas para poner en estado de funciona-miento los sistemas:I Sistema de frenos: 9 baresI Suspensión neumática: 10 bares

Antes de efectuar el remolcado, com-pruebe si están soltados los cilindrosacumuladores de fuerza elástica delfreno de estacionamiento.

Consejos de autoayuda

Sistema de aire comprimido

395

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 398: Actros Manual Oper Cplto

Arranque mediante alimentación ex-terna, arranque por remolcado y re-molcado del vehículo

Arranque mediante alimentación ex-terna

Si las baterías de arranque están descar-gadas, puede efectuar un arranque me-diante alimentación externa con otro ve-hículo.

G Peligro de lesiones

Durante la carga de baterías se genera gasdetonante. Por tanto, debe disponer siem-pre de una buena ventilación al efectuar tra-bajos en las baterías.No encienda fuego, no deje las luces des-protegidas ni fume cerca de las baterías.Evite la formación de chispas (p.ej., al de-sembornar las baterías). Las chispas puedenencender el gas detonante, por lo que lasbaterías podrían explotar. Ud. y otras perso-nas podrían sufrir graves heridas.

G Peligro de lesiones

Durante el arranque mediante alimentaciónexterna hay peligro de causticación a causade los gases desprendidos de la batería. No

se incline sobre las baterías durante elarranque mediante alimentación externa.

! No utilice cargadores rápidos para el arran-que mediante alimentación externa.

Una batería descargada puede congelarse auna temperatura de –10†. No ponga en mar-cha en dicho caso el motor. Deje que se des-congele primero la batería. Efectúe el arranquemediante alimentación externa sólo con ayudade vehículos con sistema eléctrico de 24 V.

Utilice exclusivamente cables auxiliares dearranque con los que no pueda confundir la po-laridad, una sección de aproximadamente 50 –35 mm² y bornes polares aislados.

Antes de realizar el arranque mediante una es-tación de carga móvil (baterías con fuente dealimentación), desenchufe el enchufe de cone-xión de la red. La sobretensión podría dañarcomponentes electrónicos del vehículo.

Caja de enchufe para el arranque median-te alimentación externa del tractor de se-mirremolque1 Cubierta del polo positivo (color rojo)2 Cubierta del polo negativo (color ne-

gro)

i No es preciso desacoplar los tractores desemirremolque con baterías integradas en laparte posterior del vehículo para llevar a caboel arranque mediante alimentación externa. Es-tos vehículos están equipados con una toma decorriente para el arranque mediante alimen-tación externa en el lado izquierdo del vehículo.

E Asegúrese de que no se toquen los ve-hículos.

E Gire la llave de la cerradura de la direc-ción hacia atrás hasta el tope.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

396

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 399: Actros Manual Oper Cplto

E Desconecte todos los consumidoreseléctricos.

E En los tractores de semirremolque conlas baterías integradas en la parte pos-terior del vehículo: retire la cubierta delpolo positivo 1 y la cubierta del polonegativo 2.

E En los vehículos con las baterías mon-tadas lateralmente, en el bastidor delchasis: retire la cubierta de las bate-rías.

E Una mediante los cables auxiliares parael arranque, primero los polos positivosde las baterías y luego los polos negati-vos.

! No conecte el cable de toma a tierra al bas-tidor del chasis, ya que, de lo contrario, podríanproducirse averías en los componentes del mo-tor o del cambio.

Vehículo que suministra la corriente:

E Haga funcionar el motor a un númerode revoluciones elevado.

Vehículo que recibe la corriente:

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

Vehículos con sistema de precalentamien-to del aire de admisión: antes de efectuarla puesta en marcha del motor, tenga encuenta lo indicado en el apartado "Sistemade precalentamiento del aire de admisión"(e página 204).

E Arranque el motor y hágalo funcionar alralentí.

! Al separar los cables de puente utilizadospara el arranque, el motor del vehículo que reci-be corriente debe funcionar sólo a régimen deralentí.

E Retire los cables de puente utilizadospara el arranque, desconectándolos pri-mero de los polos negativos y luego delos polos positivos.

E Encargue la revisión de las baterías enun taller especializado, p. ej., un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz.

H Indicación ecológica

Las baterías contienen plomo. No desechelas baterías viejas como si fueran basura do-méstica.

Deseche las baterías de acuerdo con las dis-posiciones ecológicas.

Entregue las baterías averiadas en un tallerde servicio oficial Mercedes-Benz o en unpunto de recogida de baterías usadas.

Transporte y almacene correctamente lasbaterías rellenas de electrolito en posiciónvertical. Asegure las baterías durante eltransporte para evitar que vuelquen.

Maniobrar con el vehículo, arranquepor remolcado y remolcado del ve-hículo

La boca de acoplamiento delantera y el en-ganche para remolque trasero sirven paramaniobrar con el vehículo y para el arran-que por remolcado y remolcado del ve-hículo.

G Peligro de accidente

En caso de que tenga que transportar el ve-hículo sobre un remolque de plataforma ba-ja (p. ej., en caso de haber sufrido un acci-dente), puede sobrepasar la altura máximade 4 metros autorizada para el vehículo.Conduzca con precaución y de forma previ-sora. Tenga en cuenta la altura de paso má-xima en caso de atravesar túneles o pasossubterráneos. De lo contrario, podría provo-car un accidente.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

397

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 400: Actros Manual Oper Cplto

G Peligro de accidente

Si efectúa el remolcado del vehículo con elmotor parado, ya no funcionará la direcciónasistida.En dicho caso deberá aplicar mucha másfuerza para dirigir el vehículo, y podría salir-se de la calzada al circular por curvas o cho-car con el vehículo que le remolca.

Antes de efectuar el remolcado, acuerdecon el conductor del vehículo que va a efec-tuar el remolcado los signos de comunica-ción necesarios y una forma de conduciradecuada a las circunstancias.

G Peligro de accidente

Si pone en movimiento un vehículo equipa-do con sistema de tracción antideslizante(ASR)/sistema de regulación de estabilidadTelligent® (SR), los sistemas ASR/SR pue-den frenar descontroladamente el vehículo.Desconecte los sistemas ASR/SR antes deponer en movimiento el vehículo.

Vehículos con cabezal de acoplamientoDuo-Matic delantero:

Para asegurar el suministro de aire com-primido a un remolque con sistema de fre-

nos CE al maniobrar con el vehículo, mon-te la pieza adaptadora (e página 307).

Accionamiento del cabezal de acoplamien-to con la llave poligonal doble incluida enla bolsa de herramientas (e página 304).

G Peligro de accidente

La pieza adaptadora no es adecuada para elservicio con remolque. Debe utilizarla exclu-sivamente para maniobrar con el vehículo.

! Si el motor no funciona:

I Al remolcar el vehículo hay riesgo de averiarel cambio. No funciona la lubricación delcambio. Tenga en cuenta lo indicado en elapartado "Remolcado de vehículos con elmotor averiado".

I El sistema de frenos, el sistema de acopla-miento de marchas y la suspensión neumá-tica no reciben ningún suministro de airecomprimido.

Por dicho motivo, asegúrese de que el motorfuncione al efectuar el remolcado, o asegure elsuministro de aire comprimido mediante el ve-hículo que efectúa el remolcado a través delempalme de llenado delantero.

Si no puede llenar el sistema de aire comprimi-do, deberá soltar mecánicamente el freno de

estacionamiento con acumuladores de fuerzaelástica.

Vehículos con mando del cambio/cambio auto-mático Telligent® o Mercedes PowerShift:

Si ha fallado el suministro de tensión y/o el su-ministro de aire comprimido del vehículo, debe-rá desmontar el árbol de transmisión antes dellevar a cabo el remolcado del vehículo. Si nopuede desmontar los árboles de transmisión,desmonte el semieje.

Colocación de la barra de remolcado

Parte frontal del vehículo1 Cubierta del perno de acoplamiento (gi-

rada hacia arriba)2 Cubierta de la boca de acoplamiento

(girada hacia abajo)3 Perno de acoplamiento

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

398

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 401: Actros Manual Oper Cplto

E Gire hacia arriba la cubierta 1 del per-no de acoplamiento.

E Gire hacia abajo la cubierta 2 de laboca de acoplamiento.

E Desenclave el perno de acoplamiento3, gírelo aproximadamente 90° haciadelante y sáquelo hacia arriba.

E Coloque la barra de remolcado y encas-tre el perno de acoplamiento en el en-clavamiento.

Enganche para remolque trasero

! Con el enganche para remolque traseropuede remolcar o maniobrar vehículos con unpeso total de hasta 25 t.

No utilice el enganche para remolque para elservicio con remolque o para efectuar trabajosde rescate de vehículos.

Una carga superior a 25 t o el servicio con re-molque originaría desperfectos en el travesañofinal.

Tenga en cuenta los datos que figuran en la pla-ca de características del enganche para remol-que.

Arranque del vehículo por remolcado

Vehículos con retardador Telma:

G Peligro de accidente

El retardador (retardador electromagnético)puede frenar descontroladamente el vehícu-lo al efectuar el arranque por remolcado.

Para desactivar el retardador durante el pro-ceso de remolcado, saque el fusible F4 delmódulo A2 de la caja de fusibles. Coloquede nuevo el fusible inmediatamente despuésde haber llevado a cabo el arranque por re-molcado.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Desconecte el sistema de tracción anti-deslizante (ASR) (e página 196).

E Vehículos con sistema de regulación deestabilidad Telligent®: desconecte el

sistema de regulación de estabilidadTelligent® (e página 197).

E Vehículos con Active Brake Assist(ABA): desconecte el Active Brake As-sist (e página 220).

E Vehículos con cambio manual (acciona-miento hidráulico-neumático del cam-bio): acople la quinta o la sexta mar-cha.

E Vehículos con mando del cambio/cam-bio automático Telligent® o MercedesPowerShift: acople la cuarta (en cam-bios de 16 marchas) o la sexta marcha(en cambios de 12 marchas). La mar-cha acoplada debe mostrarse en el vi-sualizador.

E Arranque el vehículo mediante remol-cado.

No sobrepase una velocidad de remol-cado de 20 km/h.

Una vez alcanzada la velocidad máxima deremolcado:

E Vehículos con cambio manual (acciona-miento hidráulico-neumático del cam-bio)/cambio Telligent®: suelte el pedaldel embrague y pise el acelerador.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

399

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 402: Actros Manual Oper Cplto

E Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift: pise elacelerador.

Inmediatamente después de ponerse enmarcha el motor:

E Vehículos con cambio manual (acciona-miento hidráulico-neumático del cam-bio)/cambio Telligent®: pise a fondo elpedal del embrague y acople el mandodel cambio en punto muerto.

Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift: acopleel mando del cambio en punto muerto.

i Vehículos con cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift:

I Pisando lentamente el pedal acelerador =embrague lento.

I Pisando rápidamente el pedal acelerador =embrague rápido.

Remolcado del vehículo

G Peligro de accidente

Si pone en movimiento un vehículo equipa-do con sistema de tracción antideslizante(ASR)/sistema de regulación de estabilidadTelligent® (SR) o Active Brake Assist (ABA),los sistemas ASR/SR/ABA pueden frenar

descontroladamente el vehículo. Desconec-te los sistemas ASR/SR/ABA antes de po-ner en movimiento el vehículo.

G Peligro de accidente

En los vehículos equipados con retardador:

Al efectuar el remolcado, el retardador pue-de frenar el vehículo de forma descontrola-da.Para desactivar el retardador durante el pro-ceso de remolcado, saque los fusibles F7 yF26 del módulo A de la caja de fusibles. Co-loque de nuevo el fusible inmediatamentedespués de haber llevado a cabo el arran-que por remolcado.

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Desconecte el sistema de tracción anti-deslizante (ASR) (e página 196).

E Vehículos con sistema de regulación deestabilidad Telligent® (SR): desconecteel sistema de regulación de estabilidadTelligent® (e página 197).

E Vehículos con Active Brake Assist(ABA): desconecte el Active Brake As-sist (e página 220).

Remolcado de vehículos con el motoraveriado

Distancia de remolcado de hasta 1 km,velocidad de remolcado de hasta10 km/h como máximo

! Si no funciona el motor, tampoco lo hará labomba de aceite del cambio. Existe el peligrode que se averíe el cambio. Con el árbol detransmisión montado, el vehículo puede ser re-molcado como máximo 1 km.

E Acople la posición de punto muerto delcambio.

Vehículos de tracción total:

E Seleccione la posición de acoplamientopara carretera en la caja de transferen-cia (e página 200).

i Vehículos de cuatro ejes:

Si está montado el árbol de transmisión, la 2ªbomba de la servodirección se hace cargo de ladirección asistida durante la marcha.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

400

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 403: Actros Manual Oper Cplto

Distancia de remolcado de hasta100 km, velocidad de remolcado dehasta 40 km/h como máximo

! Si no funciona el motor, tampoco lo hará labomba de aceite del cambio. Existe peligro deque se averíe el cambio. Si el acoplamiento delgrupo rápido está garantizado, el vehículo conel árbol de transmisión montado sólo puedeser remolcado a una velocidad máxima de40 km/h.

Vehículos con cambio manual (acciona-miento hidráulico-neumático del cambio):

E Acople la posición de punto muerto delcambio.

Vehículos de tracción total:

E Seleccione la posición de acoplamientopara carretera en la caja de transferen-cia.

Cambio de marchas manual (accionamien-to hidráulico-neumático del cambio)1 Tapón obturador

Tornillo de ajuste GP para grupo rápido

E Desenrosque el tapón obturador 1 si-tuado en el cambio, sobre el árbol detransmisión.

E Saque el tornillo de ajuste "GP" de lacarpeta de documentación del vehícu-lo, enrósquelo por completo en la aber-tura y apriételo.

! Si no hay ningún tornillo de ajuste con elque pueda garantizar el acoplamiento del gruporápido, deberá desabridar el árbol de transmi-sión.

Vehículos con mando del cambio Telli-gent®, cambio automático Telligent® oMercedes PowerShift:

E Habilite el menú ACT. FUN. EM. MAN.MARCH (e página 382),

E active el modo de remolcado(e página 386) y (e página 391).

! En los vehículos equipados con mando delcambio Telligent®, cambio automático Telli-gent® o Mercedes PowerShift, en caso de fallodel aire comprimido (posición del cambio nomodificable) es imprescindible que desmonteel árbol de transmisión hacia los ejes propulso-res.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

401

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 404: Actros Manual Oper Cplto

Distancia de remolcado superior a100 km o velocidad de remolcado su-perior a 40 km/h

G Peligro de lesiones

Al desmontar el árbol de transmisión puedecaerse y herirle. Asegure el árbol de trans-misión antes de desmontarlo para evitarque se caiga, p. ej., con ayuda de una se-gunda persona o atándolo en los bajos delvehículo.

E Desmonte los árboles de transmisiónhacia los ejes propulsores.

E Si no es posible desmontar el árbol detransmisión, desmonte los semiejes(e página 403).

Remolcado de un vehículo con averíasen el cambio/la caja de transferencia

G Peligro de lesiones

Al desmontar el árbol de transmisión puedecaerse y herirle. Asegure el árbol de trans-misión antes de desmontarlo para evitarque se caiga, p. ej., con ayuda de una se-gunda persona o atándolo en los bajos delvehículo.

E Desmonte los árboles de transmisiónhacia los ejes propulsores.

Remolcado de vehículos con daños enel eje delantero

G Peligro de accidente y lesiones

Al desmontar el árbol de transmisión puedecaerse éste y herirle. Asegure el árbol detransmisión antes de desmontarlo paraevitar que se caiga, p. ej., con ayuda de otrapersona o atándolo en los bajos del vehícu-lo.No gire la llave a la posición de marcha dela cerradura de la dirección si está elevadoel eje delantero. De lo contrario, podrían fre-narse descontroladamente las ruedas deleje trasero al efectuar el remolcado, debidoa la función automática del ASR. En dichocaso, el vehículo podría perder la estabilidaddireccional y derrapar.

E Levante el eje delantero.

! Las normas para el remolcado son las mis-mas que en el caso del motor averiado.

Vehículos de tracción total:

E Desmonte adicionalmente el árbol detransmisión entre el eje trasero y la ca-ja de transferencia.

Vehículos con suspensión neumática:

E Ajuste la altura del chasis necesariacon la unidad de mando(e página 227).

Vehículos de cuatro ejes:

! Levante el eje delantero de los vehículosde cuatro ejes sólo cuando dichos vehículos es-tén descargados.

Remolque el vehículo sólo descargado y con eleje delantero levantado.

En caso necesario, desmonte las ruedas del 2ºeje delantero y asegure los tambores de frenoscon tuercas de rueda.

Remolcado de un vehículo con dañosen el eje trasero

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Conecte el bloqueo del diferencial (blo-queo transversal) (e página 198).

E Desmonte los dos semiejes(e página 403).

E No levante el eje delantero.

Vehículos con dos ejes traseros propulsa-dos:

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

402

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 405: Actros Manual Oper Cplto

E Desmonte adicionalmente los semiejesen ambos ejes traseros.

Vehículos de tracción total:

E Desmonte adicionalmente el árbol detransmisión entre el eje delantero y lacaja de transferencia.

Desmontaje de los semiejes del eje tra-sero HL 7, HD 7

1 Anillo de retención

2 Herramienta especial

E Desenrosque los tornillos de vaciadode aceite de los engranajes planetariosen los cubos reductores.

Recoja el aceite derramado con unabandeja colectora de aceite.

E Desmonte la tapa de cierre de los pla-netarios en los cubos reductores.

E Saque los anillos de retención 1 conunos alicates.

E Desmonte los semiejes junto con elplanetario.

Utilice para ello la herramienta especial2 o un tornillo M8 de 120 mm de lon-gitud.

i Recomendación para completar la herra-mienta de a bordo: tornillo hexagonal

M 8 x 120 mm (comercio especializado) paradesmontar los semiejes del eje trasero(HL 7, HD 7).

E Monte la tapa de cierre.

i En el caso de que la distancia de remolca-do sea superior a 100 km, llene de aceite losengranajes planetarios en los cubos reducto-res. Utilice únicamente aceite limpio.

Desmontaje de los semiejes del eje tra-sero HL 6, HL 8

1 Atornillamientos en el cubo de rueda

E Gire la llave del vehículo a la posiciónde marcha en la cerradura de la direc-ción.

E Conecte el bloqueo del diferencial (blo-queo transversal) (e página 198).

E No levante el eje delantero.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

403

ee

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 406: Actros Manual Oper Cplto

E Afloje las uniones atornilladas 1 delcubo de rueda.

E Saque el semieje en el lado de la rue-da.

Soltado del freno de estacionamien-to con acumuladores de fuerza

En caso de caso de emergencia, si no haypresión en el sistema de frenos, puedesoltar manualmente el freno de estaciona-miento con cilindros acumuladores defuerza elástica para remolcar el vehículo.

Los vehículos pueden estar equipados encada eje con dos modelos diferentes de ci-lindros acumuladores de fuerza elástica:I Cilindros acumuladores de fuerza elás-

tica con tornillo de soltadoI cilindros acumuladores de fuerza elásti-

ca con indicador de soltado.

G Peligro de accidente

Antes de soltar los cilindros acumuladoresde fuerza elástica del freno de estaciona-miento, asegure el vehículo con calces paraevitar su desplazamiento. Antes utilizar denuevo el vehículo, deberá poner nuevamen-te en estado operativo los cilindros acumu-

ladores de fuerza elástica del freno de esta-cionamiento.

Cilindros acumuladores de fuerza elásticacon tornillo de soltado

N42.20-2138-31

Cilindros acumuladores de fuerza elásticacon indicador de soltado1 Posición de frenado (estado de funcio-

namiento)2 Posición de soltado

Disposición de los cilindros acumuladoresde fuerza elástica:

Ve-hículo

Eje delantero Eje trasero

1 2 1 2

4x2,4x4

x7 - x -

6x2 - - x x

6x2/2 x - - x

6x2/4 - - x x

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

404

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 407: Actros Manual Oper Cplto

Ve-hículo

Eje delantero Eje trasero

6x4,6x6

- - x x

8x4/4,8x6/4,8x8/4

- x x x

7 Equipamiento opcionalSoltado manual del freno de estaciona-miento con cilindros acumuladores defuerza elástica:

E Gire en el sentido contrario al de lasagujas del reloj los tornillos de soltadode los cilindros acumuladores de fuerzaelástica hasta el tope a la posición desoltado 2.

! Par de aflojamiento

I Acumulador de fuerza elástica con tornillode soltado: máximo 70 Nm.

I Acumulador de fuerza elástica con indica-dor de soltado: máximo 75 Nm.

No utilice un destornillador de impacto.

Ponga el freno de estacionamiento con ci-lindros acumuladores de fuerza elástica enestado de funcionamiento:

E Rellene de aire comprimido el sistemade frenos hasta la presión de descone-xión.

E Coloque la palanca del freno de esta-cionamiento en posición de soltado.

E Gire en el sentido de las agujas del re-loj los tornillos de soltado de los cilin-dros acumuladores de fuerza elástica ala posición1 y apriételos.

! Par de apriete máximo 45 Nm. No utiliceun destornillador de impacto.

Consejos de autoayuda

Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo

405

5

Nur fuer internen Gebrauch

Page 408: Actros Manual Oper Cplto

406 Nur fuer internen Gebrauch

Page 409: Actros Manual Oper Cplto

Datos técnicos

407

6

Placas de características . . . . . .408Cantidades de llenado . . . . . . . .411Datos de servicio. . . . . . . . . . . . .418Tabla de presiones de inflado delos neumáticos . . . . . . . . . . . . . .421Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429Depósito de aire comprimido . .430Autorizaciones para radioemi-sión de señales . . . . . . . . . . . . . .433

Nur fuer internen Gebrauch

Page 410: Actros Manual Oper Cplto

Placas de características

Placa de características del vehículo

Datos grabados en la placa de caracte-rísticas

I Modelo de vehículoI Enfoque básico de los farosI Coeficiente de emisión de humosI Desmultiplicación en el eje traseroI Número de identificación del vehículo

(VIN)I Peso máximo autorizadoI Carga admisible sobre ejes

La placa de características del vehículo es-tá situada en el marco de la puerta del la-do del acompañante.

1 Placa de características del vehículo(ejemplo)

2 Número de identificación del vehículoen el larguero derecho (ejemplo)

Datos técnicos

Placas de características

408

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 411: Actros Manual Oper Cplto

Número de identificación del vehículo (VIN)

WDB 934.032 1 K 000253

WDB Fabricante del vehículo

934.032 Modelo de vehículo

1 Dirección

(1 = vehículos con dirección a la izquierda, 2 = vehículos con dirección a la dere-cha)

K Letra indicativa o cifra indicativa de la fábrica de producción

000253 Número final de identificación del vehículo

Designación del modelo de vehículo

18 43

18 Peso máximo autorizado en toneladas

43 Potencia del motor en CV (= x 10)

Nota explicativa sobre la placa de ca-racterísticas del vehículo

En la placa de características del vehículofigura la designación de modelo, la versióndel vehículo, la ejecución de los ejes y lacantidad de ruedas o pares de ruedas. El

significado de cada cifra se explica aquímediante el ejemplo (modelo 934.03).

Datos técnicos

Placas de características

409

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 412: Actros Manual Oper Cplto

Placa de características del vehículo(ejemplo)

934.03

934 Designación demodelo

930 Camión con cajade carga

932 Volquete

933 Hormigonera

934 Tractor de semi-rremolque

03 Versión de ejes

00..04 4x2

07,08 4x4

934.03

11 6x28

20, 21 6x2

23 6x2/29

22 6x2/4

14, 16,24, 40

6x2

18, 41 6x6

30, 31,42

8x4/4

32 8x6/4

33 8 x 8/48 Eje de arrastre Nummek9 Primer eje trasero no propulsado Hendrickson

8 x 8/4

8 Cantidad de rue-das o pares deruedas

x8 Cantidad de rue-das o pares deruedas propulsa-das

8 x 8/4

/4 Cantidad de rue-das dirigidas

Placa de características del motor

La placa de características del motor estásituada en el bloque motor.

1 Placa de características del motor

Datos técnicos

Placas de características

410

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 413: Actros Manual Oper Cplto

2 Designación del modelo de motor3 Número del motor

Cantidades de llenado

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

Motor y filtro deaceite

501 LA

+ bloque frigorífico

541.9.. máx. 32 l Aceite de motor(e página 269)

228.1, 228.3

228.5, 228.51

228.0, 228.2

541.9.. máx. 27 l

502 LA

+ bloque frigorífico

542.9.. máx. 38 l

542.9.. máx. 29 l

Caja de transferen-cia11

VG 2400 750.851/.852 10,2 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.4, 235.5,235.11

Caja de transferen-cia11

VG 1700 750.864/.865 11,4 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.4, 235.5,235.11

Datos técnicos

Cantidades de llenado

411

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 414: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

Retardador (Voith) R115HV 5,6 l Aceite de motor(e página 269)

235.27

+ radiador de aceite +0,3 l

Cambio G 211 – G 280 715.5./.37./.38. 14,0 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

+ radiador de aceite 1,0 l

+ retardador 1,0 l

G 201 715.35 10,0 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

+ radiador de aceite +1,0 l

+ retardador +1,0 l

+ toma de fuerza:

NA 121-1b/c 0,4 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NA 121-2b/c 0,6 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NA 123-10, NA 124-10

0,6 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

Datos técnicos

Cantidades de llenado

412

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 415: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

NA 123-11, NA 124-11

1,0 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NA 125 - 10 +0,7 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NA 125 - 11 +1,3 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NA 131 - 2b/c +0,6 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

NMV 150, NMV 200 +2,9 l Aceite para engrana-jes (e página 271)

235.1, 235.5,235.11

Eje delantero11 AL7 730.114, 730.115 7,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8

+ planetario en loscubos reductores

cada uno 3,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8

AD7 730.116 +7,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8

+ árbol de paso +1,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8

Datos técnicos

Cantidades de llenado

413

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 416: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

+ planetario en loscubos reductores

cada uno 3,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8

Eje trasero HL6 746.210, 746.213 11,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

HL8 748.590 14,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

HL7 748.260, 748.270 8,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

+ planetario en loscubos reductores

748.262, 748.272,748.274 12,0 l

Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

HD7 748.261, 748.2718,0 l

Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

748.263, 748.273

748.275 12,0 lAceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

Datos técnicos

Cantidades de llenado

414

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 417: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

+ planetario en loscubos reductores

cada uno 3,25 l

con aro de rueda Tri-lex® 2,5 l

Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

+ árbol de paso 748.261, 748.263,748.271, 748.273,748.275

+1,0 l Aceite para engrana-jes hipoides(e página 271)

235.0, 235.6, 235.8,235.20

Servodirección Sin eje de arrastreTelligent®

3,8 l Aceite para el engra-naje de la direccióno aceite para trans-misiones hidráulicas(ATF)

236.3, 236.6Con eje de arrastreTelligent®

6,6 l

Sistema de inclina-ción de la cabina

Aceite para sistemasbasculantes o hi-dráulicos, o aceitepara transmisioneshidráulicas (ATF)

236.2, 236.3, 236.6,341.0

Placa de apoyo, en-ganche para remol-que

Grasa universal 267.0

Engranaje de com-pensación de cargasobre ejes

Grasa universal 267.0

Datos técnicos

Cantidades de llenado

415

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 418: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

Articulación cardán,pieza deslizante deárboles de transmi-sión

Grasa universal 267.0

Pivote de manguetade eje delantero Grasa universal 267.0

Bornes de batería Grasa antiácida 350

Depósito de com-bustible

300-950 l Gasóleos(e página 273)

131

Funcionamiento delvehículo con com-bustible FAME (gasó-leo biológico)

300-950 l Combustible FAME(gasóleo biológico)(e página 276)

135

Depósito de com-bustible (calefacciónindependiente)

Funcionamiento delvehículo con com-bustible FAME (gasó-leo biológico)

12,0 l Gasóleos(e página 273)

131

Depósito de AdBlue 25-95 l AdBlue(e página 277)

352.0

Sistema de refrigera-ción

Motor 501 LA 541.9.. 34,5-36,5 l Líquido refrigerante(e página 271) 310

Datos técnicos

Cantidades de llenado

416

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 419: Actros Manual Oper Cplto

Modelo Volumen de llenadoaprox.

Sustancia necesariapara el funciona-miento

Núm. de hoja10

Sistema de refrigera-ción

Motor 502 LA 542.9.. 45,0 l Líquido refrigerante(e página 271) 310

Sistema de refrigera-ción

+ retardador (Voith) +13,5 l Líquido refrigerante(e página 271) 310

Sistema de refrigera-ción

+ retardador (Telma) +11,5 l Líquido refrigerante(e página 271) 310

Sistema lavaparabri-sas/sistema lavafa-ros

+16,0 l Agua con líquido lim-piacristales concen-trado S para veranoo W para invierno.Tenga en cuenta laproporción de mezc-la.

371.0

10 Prescripciones de MB sobre sustancias necesarias para el funcionamiento11 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes.

Datos técnicos

Cantidades de llenado

417

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 420: Actros Manual Oper Cplto

Datos de servicio

Sistema de aire comprimido (presión del sistema)

Freno de servicio (sistema de presión constante) 10,0 bares

Circuito de frenos 1 mín. 6,8 bares

Circuito de frenos 2 mín. 6,8 bares

Circuito de frenos del remolque/semirremolque mín. 5,5 bares

Regulador de presión (presión de conexión/desconexión) aproximadamente 10,2/12,3 bares

Circuito de acumuladores de fuerza elástica mín. 5,5 bares

Fuente externa de aire comprimido (llenado del sistema de aire comprimido) máx. 10,0 bares

Acoplamiento de marchas mín. 7,0 bares

Consumidores secundarios mín. 5,5 bares

Motor

Limitación de régimen (cambio en posición de punto muerto) aproximadamente1.700 rpm

Limitación de régimen (funcionamiento de emergencia) aproximadamente1.300 rpm

Régimen de ralentí aproximadamente 500 rpm

Régimen mínimo servicio de marcha aproximadamente550 rpm

Freno motor (margen de efectividad) 900 - 2.300 rpm

Datos técnicos

Datos de servicio

418

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 421: Actros Manual Oper Cplto

Presión del aceite del motor (al régimen de ralentí) mín. 0,5 bares

Presión del aceite del motor (al régimen nominal) mín. 2,5 bares

Régimen nominal aproximadamente1.800 rpm

Temperatura de servicio (temperatura del líquido refrigerante)

Funcionamiento normal aproximadamente 80 -95 °C

Servicio en condiciones duras (reducción automática de la potencia del motor) a partir de aproximada-mente 105 °C

Temperatura del líquido refrigerante máxima admisible 110 °C

Presión de inflado de los neumáticos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos (e página 422)

Diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje 0,2 bares

Máxima presión del aire admisible para el inflado de los neumáticos 10,0 bares

Pares de apriete de las tuercas de rueda (Nm)

Llantas de aleación ligera 600 Nm

Llantas de disco de acero, centrado por el cubo de rueda 600 Nm

Llantas de disco de acero, centrado mediante arandelas elásticas esféricas y pernos de sujeción de rue-da

450 Nm

Brida intermedia - neumáticos gemelos 14.00 R 20 450 Nm

Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda 60 Nm

Datos técnicos

Datos de servicio

419

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 422: Actros Manual Oper Cplto

Llanta Trilex® en el aro de rueda o centro de radios de la rueda (atornillamiento de placas de apriete) 350 Nm

Aro de rueda al cubo de rueda 450 Nm

Acumuladores de fuerza elástica

Par de aflojamiento del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica máx. 70 Nm

Par de apriete del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica 35 Nm

Presión de soltado (presión del sistema de aire comprimido) mín. 8,0 bares

Presión de soltado (con fuente ajena de presión) mín. 6,5 bares

Sistema de regulación de nivel Telligent® (suspensión neumática)

Llenado de la suspensión neumática mediante el racor de inflado de neumáticos o el cabezal de acopla-miento delantero

mín. 10,3 bares

Juego de la dirección

Juego de la dirección máximo admisible (medido en el perímetro del volante cuando el motor está enmarcha)

30 mm

Datos técnicos

Datos de servicio

420

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 423: Actros Manual Oper Cplto

Tabla de presiones de inflado de losneumáticos

G Peligro de accidente

Tenga siempre en cuenta la presión de infla-do prescrita para los neumáticos de su ve-hículo.

Durante la marcha se incrementa la tempe-ratura de los neumáticos y su presión de in-flado. Por dicho motivo, no reduzca nunca lapresión de inflado de los neumáticos calien-tes. De lo contrario, sería insuficiente la pre-sión de inflado de los neumáticos una vezenfriados.Los neumáticos pueden reventar si la pre-sión de inflado de los mismos es insuficien-te, especialmente si transporta cargas pesa-das y circula a elevada velocidad.En dicho caso podría perder el control delvehículo, provocar un accidente y sufrir heri-das o causarlas a otras personas.

! La presión de inflado de los neumáticos va-ría en aproximadamente 0,2 bares por cada10† de cambio de temperatura del aire. Tengaesto en cuenta al llevar a cabo el control de lapresión de inflado de los neumáticos, p. ej., engarajes, especialmente en invierno.

Ejemplo:

Temperatura en un lugar cerrado = aproximada-mente 20†

Temperatura exterior = aproximadamente 0 †

Presión de inflado de los neumáticos a ajustar:

Presión de inflado de los neumáticosprescrita + 0,4 bares

E Tenga en cuenta las indicaciones queaparecen en el capítulo "Seguridad"(e página 38).

Medición de la presión de inflado delos neumáticos

1 Tamaño del neumático2 Capacidad de carga del neumático

(Load Index LI)

E Lea el tamaño del neumático 1 y lacapacidad de carga del neumático 2que figuran en el neumático.

Placa de características del vehículo

E Determine la carga sobre ejes admisi-ble3 consultando la placa de caracte-rísticas del vehículo (e página 408).

E Busque la presión de inflado de losneumáticos prescrita en la tabla:I para neumáticos sencillos

(e página 422),I para neumáticos gemelos

(e página 426).

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

421

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 424: Actros Manual Oper Cplto

Ejemplo de lectura en la tabla de presio-nes de inflado de los neumáticos

E Busque el tamaño del neumático 1 yel Load Index LI2 del neumático en latabla de presiones de inflado de losneumáticos.

E Busque la carga sobre ejes admisible3 que consta en la tabla de presionesde inflado de los neumáticos.

E Localice la presión de inflado de losneumáticos 4.

! Ajuste la presión de inflado de los neumáti-cos correcta para cada uno de los ejes del ve-hículo.

Tenga en cuenta que la presión de inflado delos neumáticos del eje de arrastre debe ser1 bar superior, pero de como máx. 9,0 bares.

Ruedas sencillas

Presión de inflado de los neumáticos en bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo) (e página 408)

Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100

12.00 R 20 154 6,50 7,00 7,25 7,5012 7,75 8,00

156 6,50 6,75 7,00 7,2512 7,50 7,75

365/85 R 20 164 - - - - - -

14.00 R 20 140 5,0012 5,00 - 5,2012 - 5,5012

141 5,0012 5,00 - 5,2012 - 5,5012

14.00 R 20 160 - - - - - -

164 - - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

422

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 425: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100

12 R 22,5 152 7,00 7,50 7,75 8,0012 8,2512 8,5012

13 R 22,5 154 6,75 7,00 7,25 7,5012 7,7512 8,0012

156 6,75 7,00 7,25 7,5012 7,75 8,00

12 R 24 156 - 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25

160 - - - - - 6,75

285/60 R 22,5 148 8,50 9,00 - - - -

295/60 R22,5

150 8,00 8,50 8,75 9,00 - -

295/80 R22,5

152 7,25 7,50 7,75 8,0012 8,2512 8,5012

305/60 R22,5

150 8,00 8,50 8,75 9,00 - -

305/70 R22,5

152 7,50 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00

315/60 R22,5

152 7,50 7,75 8,25 8,50 8,75 9,00

315/70 R22,5

154 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50

315/80 R22,5

156 6,50 6,75 7,00 7,0012 7,25 7,50

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

423

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 426: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100

355/50 R22,5

154 - 7,60 7,80 8,00 8,25 8,50

385/55 R22,5

160 - - - 6,75 7,00 7,25

385/65 R22,5

160 - - - 6,75 7,00 7,25

425/65 R22,5

165 - - - - - -

12 Eje de arrastre +1 bar (presión de inflado de los neumáticos máxima admisible 9,0 bares)

Presión de inflado de los neumáticos enbares, carga sobre ejes en kg (vea la placa

de características del vehículo)(e página 408)

Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000

12.00 R 20 154 8,50 - - - - -

156 8,00 8,75 - - - -

365/85 R 20 164 - - 6,25 6,75 7,00 7,50

14.00 R 20 140 5,8012 6,20 6,60 7,00 - 7,80

141 5,8012 6,20 6,60 7,00 - 7,80

14.00 R 20 160 5,75 6,25 6,75 7,00 - -

164 - 6,25 6,75 7,00 7,25 7,75

12 R 22,5 152 - - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

424

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 427: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000

13 R 22,5 154 8,5012 9,0012 - - - -

156 8,50 - - - - -

12 R 24 156 7,75 8,25 - - - -

160 7,00 7,50 8,25 8,75 - -

285/60 R22,5

148 - - - - - -

295/60 R22,5

150 - - - - - -

295/80 R22,5

152 - - - - - -

305/60 R22,5

150 - - - - - -

305/70 R22,5

152 - - - - - -

315/60 R22,5

152 - - - - - -

315/70 R22,5

154 9,50 - - - - -

315/80 R22,5

156 8,00 8,50 - - - -

355/50 R22,5

154 9,00 - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

425

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 428: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000

385/55 R22,5

160 7,50 8,00 8,50 9,00 - -

385/65 R22,5

160 7,50 8,00 8,50 9,00 - -

425/65 R22,5

165 - 6,50 6,75 7,25 7,75 8,25

Ruedas gemelas

Presión de inflado de los neumáticos en bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo) (e página 408)

Neumáticos Li 8.000 8.800 9.000 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000

12.00 R 20 150 - - - 6,25 6,50 7,00 7,25 7,50 7,75

14.00 R 20 140 5,00 5,00 7,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,20 6,40

141 5,00 5,00 7,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,20 6,40

14.00 R 22,5 157 - - - - - - - - -

160 - - - - - - - - -

12 R 22,5 148 - - - 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75

13 R 22,5 150 - - - - 6,50 7,00 7,25 7,50 7,75

12 R 24 153 - - - - - - - 6,25 6,50

156 - - - - - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

426

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 429: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 8.000 8.800 9.000 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000

285/60 R22,5

145 - - - 7,50 7,75 8,00 8,50 9,00 -

295/60 R22,5

147 - - - 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75

295/80 R22,5

148 - - - - 6,75 7,00 7,50 7,75 8,00

305/60 R22,5

147 - - - 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75

305/70 R22,5

148 - - - 6,75 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50

315/60 R22,5

148 - - - - 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50

315/70 R22,5

150 - - - - 6,75 7,00 7,50 7,75 8,00

315/80 R22,5

150 - - - - - 6,75 7,00 7,25 7,50

Presión de inflado de los neumáticos enbares, carga sobre ejes en kg (vea la placa

de características del vehículo)(e página 408)

Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000

12.00 R 20 150 8,25 8,50 - - - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

427

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 430: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000

14.00 R 20 140 6,30 5,50 - - - - 6,80 - -

141 6,30 5,50 - - - - 6,80 - -

14.00 R 22,5 157 - - 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 - -

160 - - - - - 6,50 6,75 7,25 7,75

12 R 22,5 148 8,25 8,50 - - - - - - -

13 R 22,5 150 8,25 8,50 - - - - - - -

12 R 24 153 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 - - - -

156 - 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,50 - -

285/60 R22,5

145 - - - - - - - - -

295/60 R22,5

147 - - - - - - - - -

295/80 R22,5

148 8,50 - - - - - - - -

305/60 R22,5

147 - - - - - - - - -

305/70 R22,5

148 - - - - - - - - -

315/60 R22,5

148 9,00 - - - - - - - -

Datos técnicos

Tabla de presiones de inflado de los neumáticos

428

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 431: Actros Manual Oper Cplto

Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000

315/70 R22,5

150 8,50 8,75 - - - - - - -

315/80 R22,5

150 8,00 8,25 - - - - - - -

Bombillas

Lleve siempre en el vehículo algunas bombillas para casos de emergencia.

Faros Luz de carretera H1 70 W 24 V

Luz de cruce H7 70 W 24 V

Luz de posición W5 W 24 V

Faros antiniebla, faros adicionales (luz de carretera) H3 70 W 24 V

Intermitentes delanteros PY 21 W 24 V

Luces intermitentes/luces de gálibo laterales delanteras P 21/5 W24 V

Luces intermitentes, luces de freno, faro de marcha atrás, luz trasera anti-niebla

P 21 W 24 V

Luces traseras, luz de iluminación de la matrícula, luces de gálibo R 10 W 24 V

Luces de gálibo delanteras, techo C 5 W 24 V

Luces laterales de balizamiento Diodos luminosos

Luces de identificación omnidireccional 45 W 24 V

Datos técnicos

Bombillas

429

ee

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 432: Actros Manual Oper Cplto

Caja portaobjetos exterior Bombilla tubular 5 W 24 V

Luces de umbral Peldaño cabina Me-gaspace

R 5 W 24 V

Panel de la puerta Bombilla tubular 10 W 24 V

Luces del habitáculo Luz del techo P 18 W 24 V

Iluminación noctur-na

W 1,5 W 24 V

Luces de lectura R 10 W 24 V

Litera Bombilla tubular 10 W 24 V

Asiento de confort Bombilla halógena 5 W 24 V

Depósito de aire comprimido

Información sobre el depósito deaire comprimido

Para primeros compradores y usuarios

Documentación adjunta según la directivadel Consejo 87/404/CEE y EN 286-2

El depósito...

a – Está concebido para su utilización ex-clusiva en sistemas de frenos neumá-ticos y en dispositivos auxiliares devehículos y sus remolques, y sólo paracontener aire comprimido.

b – Está identificado con un núm. de fá-brica y la marca del fabricante, así co-mo con los datos de funcionamientomás importantes y el símbolo CE, veala placa de características o los datosestampados directamente en la pareddel depósito.

c – Ha sido construido según la "Declara-ción de conformidad" con arreglo alartículo 12 de la Directiva 87/404/CEE.

d – Deberá fijarlo en el vehículo mediantecintas de sujeción (abrazaderas).

Datos técnicos

Depósito de aire comprimido

430

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 433: Actros Manual Oper Cplto

En los depósitos de aluminio deberáemplear, para el aislamiento de dife-rentes emparejamientos de materia-les, cintas intermedias blandas, estan-cas a los líquidos. Deberá colocar lascintas de sujeción de modo que no to-quen las costuras de unión de los fon-dos y el depósito no esté sometido atensiones capaces de perjudicar la se-guridad de funcionamiento.

En los depósitos de aluminio, los recu-brimientos no deben contener plomo,y debe aplicar el barniz protector úni-camente sobre una imprimación ade-cuada. Las atornilladuras de acero delos depósitos de aluminio tienen queestar recubiertas de una capa resis-tente a la corrosión.

— Debe tratarlo únicamente con deter-gentes no alcalinos (para depósitosde aluminio).

— Debe poder examinarlo interiormentea través de los empalmes roscados.

— Debe vaciarlo con suficiente frecuen-cia para evitar la acumulación de aguade condensación (anillo roscado devaciado, en el punto más bajo del de-pósito).

e – No requiere mantenimiento cumplien-do lo especificado en el punto d.

f – No debe efectuar ningún trabajo desoldadura, tratamiento térmico nicualquier otra intervención que afectea la seguridad en las paredes del de-pósito que soportan presión (la cami-sa, los fondos, los anillos roscados).

g— La presión interior del depósito no de-berá sobrepasar la sobrepresión deservicio máx. admisible Ps por brevetiempo en más de un 10%.

DaimlerChrysler AG

Placas de características

Depósitos de aluminio

Placa de características del depósito dealuminio (ejemplo)1 Empresa SAG, Austria2 Número de pieza MB3 Presión de servicio (bares)4 Volumen (litros)5 Cifra indicativa de centros de inspec-

ción6 Año

Datos técnicos

Depósito de aire comprimido

431

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 434: Actros Manual Oper Cplto

Depósito de acero

Placa de características del depósito deacero (ejemplo)1 Compañía LS (Alemania); compañía

Elesfr. (Francia); compañía ORSAN(Turquía)

2 Número de pieza MB3 Presión de servicio (bares)4 Volumen (litros)5 Año6 Cifra indicativa de centros de inspec-

ción

Depósitos de aluminio

Volumen (litros) Pieza MB núm.

4 A005 432 60 01

5,4 A005 432 61 01

Volumen (litros) Pieza MB núm.

6,0 A005 432 53 01

7,5 A 005 432 62 01

10 A 005 432 63 01

10 A005 432 70 01

10 A005 432 71 01

15 A005 432 51 01

20 A005 432 72 01

20 A 005 432 64 01

20 A 005 432 54 01

20 A005 432 69 01

25 A005 432 73 01

25 A005 432 55 01

25 A 005 432 56 01

30 A 005 432 50 01

30 A 005 432 66 01

30 A005 432 68 01

35 A005 432 65 01

35 A005 432 57 01

40 A 005 432 58 01

Volumen (litros) Pieza MB núm.

40 A 005 432 52 01

45 A005 432 49 01

60 A005 432 67 01

Depósito de acero

Volumen (litros) Pieza MB núm.

4 A005 432 10 01

4 A005 432 30 01

5,4 A005 432 11 01

5,4 A 005 432 31 01

6 A 005 432 20 01

7,5 A005 432 14 01

7,5 A005 432 32 01

10 A005 432 94 01

10 A005 432 33 01

10 A 005 432 40 01

10 A005 432 41 01

15 A005 432 24 01

20 A 005 432 95 01

Datos técnicos

Depósito de aire comprimido

432

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 435: Actros Manual Oper Cplto

Volumen (litros) Pieza MB núm.

20 A 005 432 18 01

20 A005 432 21 01

20 A005 432 34 01

20 A005 432 36 01

20 A005 432 42 01

25 A 005 432 26 01

25 A005 432 38 01

25 A005 432 43 01

30 A005 432 15 01

Volumen (litros) Pieza MB núm.

30 A 005 432 22 01

30 A005 432 23 01

30 A005 432 39 01

35 A005 432 27 01

35 A 005 432 35 01

40 A 005 432 25 01

40 A005 432 29 01

45 A005 432 28 01

60 A005 432 37 01

Autorizaciones para radioemisión de señales

País Emisor del radiotelemando

Núm. de piezaMB 001 820 12 97

Unidad de control del módulobásico

Núm. de piezaMB 000 446 00 18

Bloqueo electrónico de arran-que

Núm. de piezaMB 020 545 39 32

Bélgica CE 0523 1 RTT/D/X 1443

Dinamarca CE 0523 1 ALR 96129

República Federal de Alemania CE 0523 1 G 750723 H

Finlandia CE 0523 1 13

Francia CE 0523 1 DL 0001 97

Datos técnicos

Autorizaciones para radioemisión de señales

433

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 436: Actros Manual Oper Cplto

País Emisor del radiotelemando

Núm. de piezaMB 001 820 12 97

Unidad de control del módulobásico

Núm. de piezaMB 000 446 00 18

Bloqueo electrónico de arran-que

Núm. de piezaMB 020 545 39 32

Grecia CE 0523 1 EK 482

Gran Bretaña CE 0523 1 12462

Irlanda CE 0523 1 IRL TRA 24/5/60/23

Italia CE 0523 1 DGPGF/SEGR/2/FO/000197

Luxemburgo CE 0523 1 L-2431/10203-02H

Holanda CE 0523 1 NL 97021470

Noruega CE 0523 1 NO 96000845‑R

Austria CE 0523 1 GZ 100 243‑ZB/97

Portugal CE 0523 1 ICP‑-022TC‑-97

Suecia CE 0523 1 13

Suiza CE 0523 1 BAKOM 96.1106.G.P.

España CE 0523 1 E D.G.Tel. 07 97 0641

13 No necesaria

Datos técnicos

Autorizaciones para radioemisión de señales

434

6

Nur fuer internen Gebrauch

Page 437: Actros Manual Oper Cplto

Internet

En las direcciones de Internet citadas acontinuación puede obtener informaciónadicional sobre los vehículos Mercedes-Benz y sobre DaimlerChrysler AG:

www.mercedes-benz.com

www.daimlerchrysler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, en-víelas a la siguiente dirección:

DaimlerChrysler AG, HPC: R822

D–70546 Stuttgart, Germany

Cierre de la redacción: 18-08-2006

Prohibida la reimpresión, traducción y re-producción, incluso parcial, sin el permisopor escrito de DaimlerChrysler AG.

Nur fuer internen Gebrauch

Page 438: Actros Manual Oper Cplto

Ê}%t1wDËÍ9305841787

Núm. de pedido 6462 8616 04 Núm. de pieza 930 584 17 87 Edición D, 10/06 ES

Nur fuer internen Gebrauch