View
214
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
El Programa de Recuperación de la Cobertura Vegetal del Fondo para la Protección del Agua - FONAG invita a participar en el proceso de adquisición, instalación y puesta en marcha de ocho estaciones pluviométricas y equipos de repuesto para la instrumentación de la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu. Estas estaciones generarán conocimiento para un adecuado manejo del ecosistema páramo y permitirá establecere alternativas de manejo de las cuencas que abastecen de agua a la ciudad de Quito. La unidad hidrográfica Jatunhuaycu está ubicada en la zona de Antisana y de ella se captan 500 litros/segundo de agua para los usuarios del servicio de agua potable en la capital.
Citation preview
TERMINOS DE REFERENCIA
ADQUISICIÓN, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE OCHO ESTACIONES
PLUVIOMETRICAS Y EQUIPOS DE REPUESTO PARA LA INSTRUMENTACIÓN DE
LA UNIDAD HIDROGRÁFICA DEL RÍO JATUNHUAYCU.
ESTACIONES DE INVETIGACIÓN DEL FONAG
PROYECTO: FONAG - USAID
Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal
Quito, Junio de 2013.
I. ANTECEDENTES
El Fondo para la Protección del Agua (FONAG), es un fondo privado de
inversiones mercantiles, regulado por la Ley de Mercados de Valores con una
vida útil de 80 años, que inició sus operaciones desde enero del 2000 y actúa
como un mecanismo económico financiero permanente y estable que utiliza
los rendimientos de su patrimonio para cofinanciar las actividades y proyectos
de conservación, así como mantener las cuencas hidrográficas y satisfacer las
necesidades humanas y productivas en el Distrito Metropolitano de Quito y sus
áreas de influencia.
Estas acciones involucran las áreas de Educación Ambiental, Recuperación de
la Cubierta Vegetal, Vigilancia y Monitoreo, Capacitación en Manejo
Integrado de los Recursos Hídricos, Comunicación y Gestión del Agua. El
Programa de Recuperación de la Cubierta Vegetal interviene a través de
varios proyectos de restauración e investigación aplicada en temas de
hidrología y carbono del ecosistema páramos en procesos de recuperación y
degradados.
El FONAG en septiembre del 2012 presentó una propuesta de trabajo para
extender el periodo de colaboración con La Agencia de los Estados Unidos
para el Desarrollo Internacional (UnitedStates Agency for International
Development, USAID) hasta septiembre del 2013, donde se da prioridad a la
continuidad de trabajo ya realizado desde el año 2007, en temas que le
compete al programa de Recuperación de Cobertura Vegetal, que son
básicamente de investigación de los servicios ambientales.
La zona de conservación Antisana adquirida por la Empresa Pública
Metropolitana de Agua Potable y Saneamiento (EPMAPS), con una superficie
aproximada de 7100 hectáreas, se constituye en un sitio prioritario para
trabajos de protección, conservación y restauración, no sólo por su
importancia hídrica para la cuidad de Quito, si no, también por su valor
biológico social y cultural.
Es necesario mencionar que desde el mes de enero del 2013 se viene
realizando visitas periódicas con personeros de la EPMAPS, funcionarios de
Consorcio para el Desarrollo Sostenible de la E corregión Andina CONDESAN),
The Nature Conservancy (TNC) Politécnica Nacional y expertos nacionales e
internacionales en temas de Conservación Ambiental, como parte del
proceso de involucramiento y planificación del proceso de investigación en la
unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu, unidad hidrográfica ubicada en la
zona de conservación Antisana
II. JUSTIFICACION
El ecosistema del páramo es el proveedor más importante de agua para
el valle andino central, el corazón económico de los Andes. De acuerdo a la
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN), el páramo
provee servicios ambientales a más de 100 millones de personas1.
La zona de conservación Antisana, como hacienda ganadera antes de su
compra por la EPMAPS, ha sufrido procesos de degradación debido al
pastoreo intensivo de ganado ovino y vacuno. Dichas actividades han
degenerado los suelos del páramo de la zona, afectando también el aporte
de recurso hídrico para la captación La Mica, pues al ser pisoteados estos
suelos se compactan y pierden así su extraordinaria capacidad de retención
de agua2.
Dentro de la zona de conservación Antisana, se encuentra la unidad
hidrográfica Jatunhuaycu, de la cual la EPMAPS realiza la captación de 500
litros/segundo de agua para los usuarios del servicio, siendo prioritaria la
1IUCN, 2002. High Andean Wetlands. Tech. rep., IUCN, Gland, Switzerland. Keating, P. L., 1998.
Effects of anthropogenic disturbances on páramo vegetation in Podocarpus National Park,
Ecuador. PhysicalGeography, 19: 221–238.
2B. De Biêvre, V. Íñiguez y W. Buytaert, 2006. Páramo 21 Investigaciones biofísicas en el Páramo,
Hidrología del páramo: Importancia, propiedades y vulnerabilidad.
recuperación del área para la conservación del recurso que actualmente se
capta.
El FONAG con la finalidad de generar conocimiento para un adecuado
manejo del ecosistema páramo y generar alternativas de manejo de las
cuencas que abastecen de agua para la ciudad de Quito, ha propuesto en
marcha un proyecto de investigación en la Unidad Hidrográfica del río
Jatunhuaycu, para determinar el impacto ecohidrológico de los procesos de
restauración en el ecosistema páramo, tomando en consideración que este
afluente es un aportante al sistema la Mica-Sur.
Para generar información con precisión y que nos permitan obtener la
variabilidad de cada parámetro monitoreado (precipitación, y caudales) es
necesario adquirir equipos de precisión y que sean automáticos con
almacenamiento interno de memoria de datos continuos.
III. OBJETIVO GENERAL
Apoyar en el proceso de generación de la información científica del
impacto de las actividades del Programa de Recuperación de la Cobertura
Vegetal del FONAG, en la hidrología y en la cantidad de carbono dentro de la
Unidad Hidrográfica del río Jatunhuaycu, en coordinación con actores locales.
IV. OBJETIVO ESPECÍFICO
Adquisición, instalación y puesta en marcha de ocho estaciones
pluviométricas y equipos de repuesto para la instrumentación de la Unidad
Hidrográfica Del Río Jatunhuaycu.
V. ALCANCE
5.1. Ubicación Política e Hídrica
El proyecto está localizado, en el cantón Archidona, provincia de
Napo, específicamente en la zona prioritaria de conservación Antisana.
Hídricamente la subcuenca del río Jatunhuaycu pertenece a la unidad
hidrográfica alta del río Antisana (ítems 15, anexo 1).
5.2. Información básica y localización geográfica del proyecto
En el cuadro 1 se detalla la altitud, código y las coordenadas de
cada estación pluviográfica, ubicada con GPS, Datum: WGS -84, zona 17 S.
Cuadro 1. Caracterización del Sitio de Emplazamiento de las Estaciones
Pluviométricas.
LOCALIZACION ESTACIONES PLUVIOMÉTRICAS
TIPO DE ESTACION Pluviométrica
SISTEMA
HIDROGRAFICO
(NIVEL1)
Río Amazonas
NIVEL 2 49
NIVEL 3 497
NIVEL 4 Cuenca del Rio Napo
NIVEL 5 Unidad Hidrográfica 49789
PROVINCIA Napo
CANTON Archidona
PARROQUIA Archidona
LOCALIZACIÓN Zona de conservación Antisana
COORDENADAS DATUM
WGS 84
CÓDIGO
JTU_01_
PV_01
JTU_02_
PV_01
JTU_02_
PV_02
JTU_03_
PV_01
JTU_03
_PV_02
JTU_04_
PV_01
JTU_04_
PV_02
JTU_05_
PV_02
LATITUD UTM (N) 807522 807151 806765 806987 806824 808170 808555 810383
LONGITUD UTM (E) 9944182 9945875 9946131 9946766 9947710 9948210 9948148 9948353
ALTURA (m) 4023 4104 4148 4110 4271 4203 4231 4289
VI. ESPECIFICACIONES GENERALES
Cuadro 2. Especificaciones Generales de las Estaciones Pluviométricas.
ITEM CANT ESTACION PLUVIOMÉTRICA
1 8 Estación Pluviométrica compuesta principalmente por:
1.1 4 1 Sensor de precipitación para el ecosistema páramo. Rango de
altitud: 4100 a 4300 msnm.
1.2. 4 Reinstalación de sensores de precipitación TEXAS modelo
TE525MM.
1.3 8 1 Datalogger con memoria para almacenar datos.
1.4 8 Instalación y puesta en marcha de las estaciones.
Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta
en marcha de las estaciones.
Todos los accesorios y requerimientos para la instalación y puesta
en marcha del sistema
2 Garantías
3 Capacitación
4 Documentación: Certificados de calibración
5 Manuales donde especifiquen precisión y exactitud del equipo.
6
Periodo de pruebas de funcionamiento de los sensores de la
estación en campo (sitio definitivo de emplazamiento). Tiene
que tener una duración mínima de 20 días calendario (ver
cronograma del proceso-actividad periodo de pruebas de las
estaciones del ítems 10).
7 EQUIPOS DE REPUESTO
7.1 1 Sensor de precipitación
7.2 1 Datalogger
VII. ESPECIFICACIONES TECNICAS MÍNIMAS
7.1. ADQUISICIÓN DE ESTACIONES PLUVIOGRÁFICAS Y EQUIPOS DE
REPUESTO.
Cuadro 3. Especificaciones de las Estaciones Pluviográficas.
ITEM CANT DESCRIPCIÓN
8 Estaciones Pluviográficas
1 5 DATALOGGER
1.1 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64
Kbytes
1.2 Capacidad de Memoria: 64K
1.3 Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo)
1.4 Impedancia de entrada / salida: 100 Kw
1.5 Canales de entrada tipo pulso mínimo una
1.6 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto
serial
1.7 Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V +
1.8 Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería;
nominalmente 3,0 V
1.9 Medición de la temperatura
1.10 Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F)
1.11
Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los
efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la
calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición,
el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en
el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a
continuación:
2 3 DATALOGGER PARA DESCARGA DE DATOS EN TRANSMISIÓN
REAL A FUTURO
2.1 Sistema de almacenamiento de datos para estaciones
pluviométricas (módulo de medición y control)
2.2 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 512
Kbytes
2.3 Panel de cableado
2.4 Puertos de comunicación mínimo puerto digital tipo RS232 y un
opcional (sdi-12, USB, etc.)
2.5 Canales de entrada analógica corriente /voltaje/resistencia:
mínimo 3
2.6 Canales de entrada tipo pulso mínimo dos
2.7 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto
serial
2.8 Procesador interno de 32 bit
2.9 Rangos de entradas de voltaje (salida de los sensores) mínimo
25mV máximo 5V.
2.10 Velocidad de comunicación serial de 300 a 19.200 bps
2.11 Alimentación externa para el datalogger 12 voltios +/- 4V
2.12
Intervalo de medición configurable libremente entre 1 segundo
y 24 horas en intervalos independientes y por separado para
cada canal de medición.
2.13
El sistema permitirá la configuración independiente por cada
sensor de sus parámetros de medición, factores de escala, los
coeficientes de calibración y los parámetros de validación de
la calidad de los datos.
2.14 Opciones de comunicación VIA SATELITE INMARSAT/
IRIDIUM/GOES / GPRS-GSM / PSTN / local para configuración
A Temperatura - 40° … + 50°C
B
Humedad Relativa 0 a 100 % RH
C Presión Atmosférica 500 a 1200 hPa
D Sobre voltaje IEC61000-4-5 o compatible
E
El sistema deberá estar diseñado para funcionar en las
condiciones ambientales señaladas las 24 horas del día, 365
días al año.
F
Todos los elementos deberán ser construidos de materiales
durables y resistentes a la corrosión, incluyendo, pero no
limitado al acero inoxidable, aluminio anodizado o plástico de
alto impacto. El equipamiento exterior deberá también ser
resistente a los rayos UV. El proveedor deberá demostrar
claramente y justificar las cualidades de los materiales usados
por todo el equipo.
G
Todos los elementos interiores deberán ser construidos con
materiales resistentes a la corrosión, acabados sin filos, ni
componentes flojos. El proveedor deberá demostrar
claramente y justificar las cualidades de los materiales usados.
H
Todos los soportes y accesorios metálicos que sostienen a la
estación automática deben ser fabricados de materiales
resistentes a la corrosión y rayos UV, incluyendo pero no
limitados al acero inoxidable o hierro galvanizado profundo por
inmersión en caliente.
I
Todas las tarjetas electrónicas deberán estar selladas con
pintura aislante para prevenir inexactitudes de medición
causadas por el potencial de condensación dentro del recinto
de la estación automática, por lo que el equipo no debe
requerir el uso de material desecante alguno.
J Todos los cables deberán ser flexibles debajo de -35ºC, y
resistentes a la radiación UV. Los cables deberán usar
metodologías de blindaje establecidas y estandarizadas para
limitar los efectos EMI y RFI. Incluirá, pero no se limitará a los
pares torcidos blindados individualmente, a blindaje total, y a
cables con drenajes. Los métodos usados para proteger contra
las interferencias en los cables deberán ser claramente
descritos por los proveedores.
2.16
Cada parámetro medido y calculado podrá ser configurado
individualmente, de tal modo que su umbral pueda ser definido
libremente por el usuario.
2.17 El montaje y cableado de conexión del datalogger deberá ser
realizado en fábrica.
3 SENSORES
3.1 4 Precipitación
3.1.1 Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm
3.1.2 Rango de temperatura de operación - 35c a 50c
3.1.3 Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para
intensidad
3.1.4 Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a
30 mm/hr)
3.1.5 Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000
mm/h, para intensidad
3.1.6 Tipo de salida contacto magnético
3.1.7 Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido
3.1.8 Accesorios para montaje.
3.1.9 Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m
3.1.10
El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma
metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del
colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo
cual se proporcionará el soporte correspondiente
3.1.11 Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los
accesorios necesarios.
3.1.12
Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual
reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas
ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las
partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La
pantalla también generará movimientos de aire turbulentos
sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia
arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación
3.1.13 5 Infraestructura para estaciones pluviométricas.
Mástiles
3.1.13.1 3 Altura suficiente para la instalación de panel solar, baterías y
cableado.
3.1.13.2 5 Infraestructura para colocar sensores de precipitación.
3.1.13.3 Abatible
3.1.13.4 Libre de mantenimiento
3.1.13.5 Sección circular
3.1.13.6 Las secciones que conforman el mástil deben ser construidos
de material resistente a la corrosión.
3.1.13.7 Los accesorios metálicos (pernos, tuercas, abrazaderas, etc.)
deben ser construidos de acero inoxidable.
3.1.13.8 El mástil permitirá el fácil mantenimiento de todo el
equipamiento instalado sobre él.
3.1.13.9 Debe contar con un sistema de protección puesta a tierra para
descargas eléctricas.
3.1.13.10 El mástil incluirá los soportes metálicos de todos los sensores,
accesorios de transmisión y de alimentación eléctrica.
4 3 SISTEMAS DE ENERGIA ELECTRICA
4.1
Puesta a tierra tipo malla con 4 varillas de cobre y 11 metros de
cable un cero, uniones de cable y varillas con suelda
exotérmica, aislador y pararrayos, y accesorios de montaje
4.2
Batería(s) 12 voltios 7 amperios/hora si estas características no
son suficientes para soportar toda la carga que representan el
datalogger, los sensores antes descritos, los equipos de
comunicación indicar la capacidad requerida.
4.3
Baterías selladas libre de mantenimiento rango de voltaje y
corriente suficiente para soportar toda la carga que
representan el datalogger, los sensores antes descritos, los
equipos de comunicación.
4.4
Panel solar para montar en mástil capacidad del panel solar
de acuerdo a los requerimientos de la(s) batería(s) a ser
alimentadas y garantizar autonomía de trabajo.
4.5
Panel solar de mínimo 10 Watios, considerar la dimensión del
panel solar para alimentar la(s) batería(s) durante varios días
con poca intensidad solar. Con protección para corriente de
retorno desde batería.
4.6 Protección para transciendes
4.7
Controlador de carga de la batería 12 VDC 6 Amperios mínimo
que debe estar provisto de una función de compensación de
temperatura y de protección contra la sobrecarga de la
batería.
4.8 El Controlador de carga deberá contar con un terminal de
puesta a tierra.
4.9 Cable para conexión de panel solar hasta la batería mínimo de
6mx14AWG
4.10 5 SISTEMAS COMPLEMENTARIOS
4.11
Caja o armario NEMA IP66 para protección ambiental donde
se instalaran adecuadamente (sin estar sobrepuestos o
apretados) los equipos tipos datalogger, algún sensor que
requiera protección, batería, y protección de sobre voltaje.
Caja resistente a las condiciones ambientales de paramo, de
material de fibra de vidrio o mejor
4.12 Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su
función
4.13
La caja de los equipos estará fabricada de un material
resistente a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias
químicas.
4.14 Los cables deberán tener una malla de protección de puesta a
tierra.
4.15 Se evitara el corte de cables sobrantes
5 DOCUMENTACION
5.1
Todos los sensores deberán contar con un certificado de
calibración y trazabilidad debidamente acreditado por una
entidad reconocida internacionalmente.
5.2
El proveedor deberá entregar todos los esquemas de
instalación, planos de circuitos electrónicos internos, catálogos
y manuales técnicos y de usuario de todos los equipos y
sensores en idioma español o inglés, en papel impreso y CD.
5.3 Manual de detección y diagnóstico de fallas básicas de las
estaciones automáticas.
5.4
Manual de funcionamiento y mantenimiento de todos los
equipos y sensores
5.5
Se debe contar con manual o guía de usuario correspondiente
al transporte, instalación, mantenimiento y desarmado del
mástil así como deberá mostrar detalles para su manejo seguro.
6 REPUESTOS Y SOPORTE LOCAL
6.1
La garantía técnica de fábrica de provisión de repuestos debe
ser no menor a 4 años.
6.2
Garantía de mantenimiento en casos de daños eventuales que
pudiesen ocurrir, sin costo alguno no menor a 1 año, incluye dos
visitas mínimo.
6.3
Garantía técnica de fábrica sobre los bienes no menor a un
año.
6.4
Las garantías entraran en vigencia a partir de la entrega -
recepción de los bienes.
6.5
La oferta deberá incluir los valores correspondientes a soporte
para actualizaciones del sistema operativo (licencia de
mantenimiento). Deberá especificar de manera clara en qué
consiste el mantenimiento ofertado.
6.6
El proveedor dará 1 mantenimiento a los equipos en el mes de
octubre del 2013.
7 EQUIPOS DE REPUESTO
7.1 1 DATALOGGER
7.1.1 Memoria interna no volátil de capacidad igual o mayor a 64
Kbytes
7.1.2 Capacidad de Memoria: 64K
7.1.3 Panel de cableado
7.1.4 Frecuencia de entrada: 1 Hz (1 pulso por segundo)
7.1.5 Impedancia de entrada / salida: 100 Kw
7.1.6 Canales de entrada tipo pulso mínimo una
7.1.7 Acceso para configuración al equipo por medio de puerto
serial
7.1.8 Tensión máxima de entrada: Voltaje de la batería 0.3 V +
7.1.9 Tensión en circuito de entrada: Voltaje de la batería;
nominalmente 3,0 V
7.1.10 Medición de la temperatura
7.1.11 Rango de medición: -20 ° a 70 ° C (-4 ° a 158 ° F)
7.1.12 Condiciones Ambientales: Con el fin de reducir al mínimo los
efectos de las condiciones ambientales y eléctricas en la
calidad de los datos y la fiabilidad de los equipos de medición,
el equipo deberá estar diseñado y fabricado para funcionar en
el rango mínimo de condiciones ambientales que se indican a
continuación:
7.2 SENSORES
1 Precipitación
Diámetro del colector no menor a 18 cm no mayor a 30,5 cm
Rango de temperatura de operación - 35c a 50c
Resolución 0.1mm para cantidad (por tip); 0.1 mm/h para
intensidad
Precisión: ±1% (hasta 10 mm/hr), -3% (10 a 20 mm/hr), -5% (20 a
30 mm/hr)
Rango: 0 a 500 mm/h o mejor, para cantidad; 0.02 a 2000
mm/h, para intensidad
Tipo de salida contacto magnético
Accesorio externo para evitar que los pájaros hagan nido
Accesorios para montaje.
Cable para conexión al datalogger no menor a 6 m
El sensor de precipitación se instalara sobre una plataforma
metálica nivelada, cuya altura será tal que el borde del
colector se encuentre a 1.50 metros del suelo. Para lo
cual se proporcionará el soporte correspondiente
Para la nivelación del sensor de precipitación, deberá incluir los
accesorios necesarios.
Incluir una pantalla de protección contra el viento, la cual
reducirá al mínimo la formación de corrientes aéreas
ascendentes fuertes que puedan torcer la trayectoria de las
partículas de la precipitación que caen hacia el sensor. La
pantalla también generará movimientos de aire turbulentos
sobre el orificio del sensor de precipitación para romper hacia
arriba líneas aerodinámicas y mejorar así la captación
7.2. REINSTALACIÓN DE EQUIPOS.
Cuadro 4. Especificaciones para la Reinstalación de Equipos.
ITEM CANT DESCRIPCION
3 Pluviógrafos.
1 3
Trasladar tres pluviógrafos marca TEXAS modelo TE525MM desde
la zona de Miranda (ítems 15, anexo 2) a la zona de investigación
de la unidad hidrográfica del río Jatunhuaycu (ítems 15, anexo 1).
2 3 Infraestructura para colocar sensores de precipitación.
Mástiles.
3 3 Instalación de pluviógrafos.
4 3 SISTEMAS COMPLEMENTARIOS
4.1 Caja o armario para protección ambiental donde se instalaran
adecuadamente (sin estar sobrepuestos o apretados) los equipos
tipos datalogger,
4.2 Protección solar externo para la caja o armario en caso de ser
necesario.
4.3
Todas las conexiones eléctricas en el exterior de esta caja
protectora se realizarán a través de conectores o terminales
contra intemperie, con un conector por cada sensor o pareja de
sensores.
4.4 Todos los puertos estarán claramente etiquetados con su función.
4.5 La caja de los equipos estará fabricada de un material resistente
a la corrosión, la radiación ultravioleta y las sustancias químicas.
4.6 Se evitara el corte de cables sobrantes.
5 OTRAS ESPECIFICACIONES
5.1
Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al finalizar
la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10).
5.2 Todos los equipos y accesorios deben ser de materiales que
soporten el ambiente seco y húmedo.
5.3
Los cables de los sensores serán hechos de un material de alta
calidad, con flexibilidad adecuada en temperaturas extremas,
impermeable y deberán ser resistentes a los rayos UV. Así mismo
deberán contar con las óptimas dimensiones para realizar las
mediciones. Los cables utilizarán metodologías establecidas de
blindado, metodologías para limitar los efectos de la EMI y de la
RFI, incluyendo, pero no limitado a los pares torcidos
individualmente blindados, a blindado total, y a drenes. También
se debe tomar en cuenta métodos para proteger los cables
contra interferencias externas.
5.4 La estación así como su instalación deberán cumplir y seguir los
procedimientos estándares de la OMM
7.3 ESPECIFICACIONES DE LAS ACTIVIDADES DEL CONTRATISTA
Cuadro 5. Especificaciones y obligaciones del contratista.
1 ESPECIFICACIONES GENERALES
1.1
El contratista debe ofrecer equipos disponibles comercialmente
que cuenten con un historial de funcionamiento probado y
ofrezcan una larga vida útil prevista. Una de las características
principales de las estaciones y sensores adicionales será la alta
disponibilidad y precisión de los datos registrados. El producto
ofrecido por el proveedor deberá contar como mínimo con un
año de desarrollo, probado y comercializado demostrables
1.2
Previo a la recepción de los bienes se debe respetar
estrictamente el siguiente cronograma, una vez firmado el
contrato.
- Plazo de adquisición física de la estación por parte del
proveedor:
- Capacitación, Instalación y puesta en marcha de las
estaciones por parte del proveedor bajo supervisión del
FONAG en los lugares definitivos
- Periodo de pruebas de las estaciones en campo por
parte del proveedor bajo supervisión del FONAG
- Recepción de los bienes
1.3
Las estación debe cumplir el 100% de funcionamiento al
finalizar la recepción del proceso (días 61 a 100 del ítem 10).
1.4
La provisión del material de pruebas necesario será
responsabilidad del contratista.
1.5
El contratista debe describir y costear todos los accesorios y
partes necesarios para la instalación y correcto funcionamiento
de las estaciones automáticas. Además se debe tener en
cuenta los costos de la instalación, configuración, y prueba de
cada uno de los dispositivos del equipo, así como la
capacitación respectiva.
2 CAPACITACION
2.1
El contratista dará capacitación al personal técnico del
FONAG para la instalación, administración, operación y
mantenimiento de las estaciones y sus partes.
2.2
Capacitación para el uso de los programas utilizados para la
programación de la estación y para el manejo de datos de
datos.
2.3
Se deberá presentar el contenido del curso que se oferta,
adicionalmente se deberá entregar la documentación que
garantice que el instructor tenga la suficiente experiencia
dentro del campo para impartir capacitación o que sea
reconocido por fábrica para desempeñar esta tarea.
3 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA
3.1
El transporte de todos los equipos, materiales e insumos para los
periodos de pruebas e instalación y puesta en marcha estarán
a cargo del contratista
3.2
Es obligación y responsabilidad del contratista la integridad
física de los bienes durante su transporte, carga, descarga y
más trámites necesarios hasta su respectiva entrega en las
Instalaciones del FONAG – Quito
3.3
Además el cambio y reposición inmediata de todos los bienes,
partes o elementos que FONAG considere defectuosos en su
estructura y calidad durante el periodo de pruebas.
VIII. PERFIL DEL CONTRATISTA
a. El/la Contratista, será una persona natural o jurídica con jurisdicción
dentro del estado Ecuatoriano.
b. El/la Contratista tendrá experiencia específica en procesos de
contratación con entidades públicas o privadas.
c. El/la Contratista, como único responsable de la entrega de los bienes a
adquirirse, deberá contar con la logística necesaria para cumplir con las
especificaciones generales y técnicas indicadas, siendo obligatoria su
presencia durante todo el proceso.
d. Así mismo no podrá delegar sus funciones y responsabilidades a terceros,
caso motivos de fuerza mayor debidamente informados y justificados.
IX. DURACIÓN DEL CONTRATO
El contrato se firmará para un período de 100 días calendario, a partir de
la firma del contrato y la entrega del anticipo. Toda vez que se haya cumplido
con las especificaciones generales, técnicas mínimas y del contratista incluido
en el ítem 7 y con el cumplimiento del cronograma ítems10.
Seguidamente se procederá a la firma del acta entrega recepción de los
equipos y liquidación del contrato. El Administrador del Contrato, será el
Coordinador del Programa de Recuperación de La Cobertura Vegetal y
colaborará el área administrativa financiera.
X. CRONOGRAMA
El proceso está previsto cumplirse en un periodo máximo de 100 días
calendario contados a partir de la firma del contrato. Es responsabilidad del
contratista el cumplimiento de los plazos estipulados.
Cuadro 6. Cronograma del proceso.
Actividad
Periodo del Proceso
(número de días calendario)
Del 1 – 25 Del 26 – 60 Del 61 – 70 Del 71 – 90 Del 91 –100
Adquisición física de la estación
por parte del proveedor
Capacitación, Instalación y puesta
en marcha de las estaciones por
parte del proveedor bajo
supervisión del FONAG en los
lugares definitivos
Periodo de pruebas de las
estaciones en campo por parte
del proveedor bajo supervisión del
FONAG
Recepción de los bienes
XI. FORMA DE PAGO
El pago se realizará: 50% en calidad de anticipo, de conformidad al Art.
73 y 75 de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, y el
50% restante a la firma del acta entrega recepción de los equipos, luego de
haber cumplido con el cronograma y de haber entregado la garantía técnica
de los equipos.
XII. MARCO LEGAL
El Fideicomiso Fondo Ambiental para la protección de Cuencas y Agua
(FONAG) en el proceso precontractual y contractual del desarrollo de la
compra, considerará lo establecido en la LOSNCP, su Reglamento General y
las resoluciones emitidas por el INCOP
Entre los principales requerimientos que debe cumplir el proveedor están:
Contar con el Registro único de Proveedores RUP
Estar al día con obligaciones tributarias y laborales en el Servicio de Rentas
Internas (SRI) y en el Instituto Ecuatoriano De Seguridad Social (IESS),
respectivamente.
XIII. CRITERIOS DE SELECCIÓN
a. Experiencia específica en procesos de contratación con entidades
públicas o privadas en procesos similares (25%). Para el efecto deberá
presentar la documentación de respaldo.
b. Cumplimiento de las especificaciones generales y técnicas de los
bienes a adquirirse. (50%).
c. Plazo de entrega (15%).
d. Oferta económica. (10%).
XIV. PLAZO Y ENVIO DE PROPUESTAS
Los/as interesados deberán enviar su propuesta y hojas de vida en sobre
cerrado a nombre del FONAG, señalando en la carátula el proceso que
corresponde. El tiempo límite de entrega de la propuesta y documentos de
respaldo será 15 días calendario a partir del 21 de junio del 2013.
La dirección del FONAG, es en Quito a la calle Santa Fé N° 43-106, entre
Río Coca y Tomás de Berlanga, teléfonos 2243893 y 2275634.
Para mayor transparencia, este documento será publicado en los medios de
comunicación alternativos del FONAG.
XV. Anexos
Anexo 1. Ubicación de la Unidad hidrográfica del rio Jatunhuaycu.
Anexo 2. Ubicación de las Estaciones de Investigación en la Unidad
hidrográfica del rio Guapal