128
Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде SUHZ-SWVA series ASENNUSOPAS Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti ennen ulkoyksikön asentamista. NÁVOD K MONTÁŽI Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i návod k montáži vnitřní jednotky. INSTRUKCJA MONTAŻU Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло, преди да монтирате външното тяло. MONTAJ ELKİTABI Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun. РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой наружного прибора. INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Avant d’installer l’appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte. INSTALLATIEHANDLEIDING Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van het buitenapparaat begint. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad exterior. MANUALE DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità interna prima di installare l’unità esterna. MANUAL DE INSTALAÇÃO Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar a unidade exterior. INSTALLATIONSMANUAL Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du installerer udendørsenheden. INSTALLATIONSMANUAL Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker och korrekt användning. Türkçe Русский English Deutsch Français Nederlands Español Italiano Eλληνικά Português Dansk Svenska INSTALLASJONSHÅNDBOK For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig igjennom før enheten installeres. Norsk Suomi Čeština Polski Български EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα. TIL INSTALLATØREN FÖR INSTALLATÖREN PARA O INSTALADOR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR VOOR DE INSTALLATEUR POUR L’INSTALLATEUR FÜR INSTALLATEURE FOR INSTALLER FOR MONTØR ASENTAJALLE DLA INSTALATORA PRO MONTÉRA ЗА ИНСТАЛАТОРА ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ MONTÖR İÇİN

Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

Air to Water Heat PumpТепловой насос с передачей тепла от воздуха к водеSUHZ-SW•VA series

ASENNUSOPASTurvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti ennen ulkoyksikön asentamista.

NÁVOD K MONTÁŽIKvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i návod k montáži vnitřní jednotky.

INSTRUKCJA MONTAŻUAby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.

РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖЗа безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло, преди да монтирате външното тяло.

MONTAJ ELKİTABIEmniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla okuyun.

РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕДля обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой наружного прибора.

INSTALLATION MANUALFor safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.

INSTALLATIONSHANDBUCHAus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen.

MANUEL D’INSTALLATIONAvant d’installer l’appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d’installation de l’appareil intérieur pour une utilisation sûre et correcte.

INSTALLATIEHANDLEIDINGLees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren van het buitenapparaat begint.

MANUAL DE INSTALACIÓNPara un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la unidad exterior.

MANUALE DI INSTALLAZIONEPer un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d’installazione dell’unità interna prima di installare l’unità esterna.

MANUAL DE INSTALAÇÃOPara uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar a unidade exterior.

INSTALLATIONSMANUALLæs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du installerer udendørsenheden.

INSTALLATIONSMANUALLäs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker och korrekt användning.

Türkçe

Русский

English

Deutsch

Français

Nederlands

Español

Italiano

Eλληνικά

Português

Dansk

Svenska

INSTALLASJONSHÅNDBOKFor å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig igjennom før enheten installeres.

Norsk

Suomi

Čeština

Polski

Български

EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣΓια σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα.

TIL INSTALLATØREN

FÖR INSTALLATÖREN

PARA O INSTALADOR

PER L’INSTALLATORE

PARA EL INSTALADOR

VOOR DE INSTALLATEUR

POUR L’INSTALLATEUR

FÜR INSTALLATEURE

FOR INSTALLER

FOR MONTØR

ASENTAJALLE

DLA INSTALATORA

PRO MONTÉRA

ЗА ИНСТАЛАТОРА

ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ

MONTÖR İÇİN

01_RG79Y742H04_EN.indd 1 2017/09/12 11:07:02

Page 2: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

2

Contents

1. The following should always be observed for safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22. Selecting the installation location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. Installation diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34. Drain piping for outdoor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35. Refrigerant piping work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1. The following should always be observed for safety

• After reading this manual, be sure to keep it together with the instruction manual in a handy place on the customer’s site.

: Indicates a part which must be grounded.

Warning:Carefully read the labels affixed to the main unit.

Warning:• Do not install it by yourself (customer).

Incomplete installation could cause injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water. Consult the dealer from whom you pur-chased the unit or special installer.

• This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.

• Install the unit securely in a place which can bear the weight of the unit.When installed in an insufficient strong place, the unit could fall causing injured.

• Use the specified wires to connect the indoor and outdoor units securely and attach the wires firmly to the terminal board connecting sections so the stress of the wires is not applied to the sections.Incomplete connecting and fixing could cause fire.

• Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord and do not connect many devices to one AC outlet.It could cause a fire or an electric shock due to defective contact, defective insulation, exceeding the permissible current, etc.

• Check that the refrigerant gas does not leak after installation has completed.• Perform the installation securely referring to the installation manual.

Incomplete installation could cause a personal injury due to fire, electric shock, the unit falling or leakage of water.

• Use only specified cables for wiring. The wiring connections must be made securely with no tension applied on the terminal connections. Also, never splice the cables for wiring (unless otherwise indicated in this document).

Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire.

• Perform electrical work according to the installation manual and be sure to use an exclusive circuit.If the capacity of the power circuit is insufficient or there is incomplete elec-trical work, it could result in a fire or an electric shock.

• Attach the electrical part cover to the indoor unit and the service panel to the outdoor unit securely.If the electrical part cover in the indoor unit and/or the service panel in the outdoor unit are not attached securely, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.

• Be sure to use the part provided or specified parts for the installation work.The use of defective parts could cause an injury or leakage of water due to a fire, an electric shock, the unit falling, etc.

• Ventilate the room if refrigerant leaks during operation.If the refrigerant comes in contact with a flame, poisonous gases will be released.

• When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnect-ing the refrigerant pipes. The compressor may burst if air etc. get into it.

• When installing or relocating, or servicing the outdoor unit, use only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air to remain in the lines.

If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in an explosion and other hazards.

The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety.

Caution:• Perform grounding.

Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe arrester or tel-ephone ground wire. Defective grounding could cause an electric shock.

• Do not install the unit in a place where an inflammable gas leaks.If gas leaks and accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion.

• Install a ground leakage breaker depending on the installation place (where it is humid).If a ground leakage breaker is not installed, it could cause an electric shock.

• Please provide an exclusive circuit for the outdoor unit and do not connect other electrical appliances to it.

• Be sure to read “The following should always be observed for safety” be-fore installing the outdoor unit.

• Be sure to observe the cautions specified here as they include important items related to safety.

• The indications and meanings are as follows.

Warning:Could lead to death, serious injury, etc.

Caution:Could lead to serious injury in particular environments when operated incor-rectly.

• Perform the drainage/piping work securely according to the installation manual.If there is a defect in the drainage/piping work, water could drop from the unit and household goods could be wet and damaged.

• Fasten a flare nut with a torque wrench as specified in this manual.When fastened too tight, a flare nut may be broken after a long period and cause a leakage of refrigerant.

6. Electrical work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78. Pumping down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 810. Serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Note: This symbol mark is for EU countries only.This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV.Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.Please, dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic product.Please, help us to conserve the environment we live in!

Caution:• Do not vent R410A into the atmosphere.

01_RG79Y742H04_EN.indd 2 2017/09/12 11:07:02

Page 3: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

3

3. Installation diagram

2.1. Outdoor unit• Where it is not exposed to strong wind.• Where airflow is good and dustless.• Where it is not exposed to rain and direct sunshine.• Where neighbours are not annoyed by operation sound or hot air.• Where rigid wall or support is available to prevent the increase of operation sound

or vibration.• Where there is no risk of combustible gas leakage.• When installing the unit at a high level, be sure to fix the unit legs.• Where it is at least 3 m away from the antenna of TV set or radio. (Otherwise,

images would be disturbed or noise would be generated.)• Please install it in an area not affected by snowfall or blowing snow. In areas with

heavy snow, please install a canopy, a pedestal and/or some baffle boards.• Install the unit horizontally.

Caution:Avoid the following places for installation where outdoor unit trouble is liable to occur.

• Where there is too much machine oil.• Salty environment as seaside areas.• Hot-spring areas.• Where sulfide gas exists.• Other special atmospheric areas.

The outdoor unit produces condensate during the heating operation. Select the installation place to ensure to prevent the outdoor unit and/or the grounds from being wet by drain water or damaged by frozen drain water.

2. Selecting the installation location

Fig. 3-1

3.1. Outdoor unit (Fig. 3-1)Ventilation and service space■ SUHZ-SW45

A 100 mm or moreB 350 mm or moreC 500 mm or more

When the piping is to be attached to a wall containing metals (tin plated) or metal netting, use a chemically treated wooden piece 20 mm or thicker between the wall and the piping or wrap 7 to 8 turns of insulation vinyl tape around the piping.

Note:When operating the outdoor unit in low outside temperature, be sure to follow the instructions described below.• Never install the outdoor unit in a place where its air inlet/outlet side may be ex-

posed directly to wind.• To prevent exposure to wind, install the outdoor unit with its air inlet side facing

the wall.• To prevent exposure to wind, it is recommended to install a baffle board on the air

outlet side of the outdoor unit.

Units should be installed by licensed contractor accordingly to local code re-quirement.

Fig. 4-1

4. Drain piping for outdoor unit (Fig. 4-1)

4.1. AccessoriesCheck the following parts before installation.<Outdoor unit>

Drain socket 1

• Provide drain piping before indoor and outdoor piping connection. (It will be hard to install drain socket if indoor and outdoor piping connection is conducted prior to drain piping as outdoor unit becomes immovable.)

• Connect the drain hose (obtainable at a store, inside diameter: 15 mm) as shown in the figure for drainage.

• Make sure to provide drain piping with a downhill grade for easy drain flow.

Note:Do not use the drain socket in the cold region. Drain may freeze and it makes the fan stop.• Do not use the drain socket for the SUHZ-SW45VAH.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■ SUHZ-SW45

A

C

A

C

B

Drainage hole (ø42)

Air inlet

Air inlet

Air outlet

2-10 mm × 21 mm slot

50

840 81

40

330

360

175 500

417.5

Drain socket

Drain hose

1

01_RG79Y742H04_EN.indd 3 2017/09/12 11:07:03

Page 4: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

4

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Refrigerant piping work

Fig. 5-2

Fig. 5-1

Fig. 5-3

5.1. Refrigerant pipe (Fig. 5-1)► Check that the difference between the heights of the indoor and outdoor

units, the length of refrigerant pipe, and the number of bends in the pipe are within the limits shown below.

Models (A) Pipe length(one way)

(B) Height difference

(C) Number of bends (one way)

SUHZ-SW45 Max. 30 m Max. 30 m Max. of 10

• Height difference limitations are binding regardless of which unit, indoor or out-door, is positioned higher.

• Refrigerant adjustment ... If pipe length exceeds 7 m, additional refrigerant (R410A) charge is required.(The outdoor unit is charged with refrigerant for pipe length up to 7 m.)

Pipe lengthUp to 7 m No additional charge is required.

Exceeding 7 m Additional charge is required.(Refer to the table below.)

Refrigerant to be added SUHZ-SW45 15 g × (refrigerant piping length (m) -7)

Piping preparation• Refrigerant pipes of 3, 5, 7, 10 and 15 m are available as optional items.

(1) Table below shows the specifications of pipes commercially available.

Model PipeOuter diameter Min. wall

thicknessInsulation thickness

Insulation materialmm inch

SUHZ-SW45

For liquid 6.35 1/4 0.8 mm 8 mm Heat resisting foam plastic

0.045 specific gravityFor gas 12.7 1/2 0.8 mm 8 mm

(2) Ensure that the 2 refrigerant pipes are well insulated to prevent condensation.(3) Refrigerant pipe bending radius must be 100 mm or more.

Caution:Using careful insulation of specified thickness. Excessive thickness prevents storage behind the indoor unit and smaller thickness causes dew drippage.

5.2. Flaring work• Main cause of gas leakage is defect in flaring work. Carry out correct flaring work in the following procedure.

5.2.1. Pipe cutting (Fig. 5-3)• Using a pipe cutter cut the copper tube correctly.

5.2.2. Burrs removal (Fig. 5-4)• Completely remove all burrs from the cut cross section of pipe/tube.• Put the end of the copper tube/pipe to downward direction as you remove burrs in

order to avoid burrs drop in the tubing.

5.2.3. Putting nut on (Fig. 5-5)• Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube

having completed burr removal.(not possible to put them on after flaring work)

5.2.4. Flaring work (Fig. 5-6)• Carry out flaring work using flaring tool as shown at the right.

Pipe diameter(mm)

DimensionA (mm)

B+0 (mm)-0.4When the tool for R410A is usedClutch type

6.35 0 - 0.5 9.19.52 0 - 0.5 13.212.7 0 - 0.5 16.6

15.88 0 - 0.5 19.7

Firmly hold copper tube in a die in the dimension shown in the table at above.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6.35ø12.7

Fig. 5-4

Fig. 5-5

Fig. 5-6

A Indoor unitB Outdoor unit

A Indoor unitB Outdoor unit

a Copper tubesb Goodc No goodd Tiltede Unevenf Burred

a Burrb Copper tube/pipec Spare reamerd Pipe cutter

a Flare nutb Copper tube

a Flaring toolb Diec Copper tubed Flare nute Yoke

01_RG79Y742H04_EN.indd 4 2017/09/12 11:07:03

Page 5: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

5

5. Refrigerant piping work

5.2.5. Check (Fig. 5-7)• Compare the flared work with a figure in right side hand.• If flare is noted to be defective, cut off the flared section and do flaring work again.

a Smooth all around f Scratch on flared planeb Inside is shining without any scratches g Crackedc Even length all around h Unevend Too much i Bad examplese Tilted

• Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. (Fig. 5-8)• For connection first align the center, then tighten the first 3 to 4 turns of flare nut.• Use tightening torque table below as a guideline for indoor unit side union joint

section, and tighten using two wrenches. Excessive tightening damages the flare section.

Copper pipe O.D.(mm)

Flare nut O.D.(mm)

Tightening torque(N·m)

ø6.35 17 14 - 18ø9.52 22 34 - 42ø12.7 26 49 - 61

ø15.88 29 68 - 82

Warning:When installing the unit, securely connect the refrigerant pipes before starting the compressor.

Warning:Be careful of flying flare nut! (Internally pressurized)Remove the flare nut as follows:1. Loosen the nut until you hear a hissing noise.2. Do not remove the nut until the gas has been completely released (i.e., hiss-

ing noise stops).3. Check that the gas has been completely released, and then remove the nut.

Fig. 5-7

Fig. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Purging procedures leak test

PURGING PROCEDURES

Connect the refrigerant pipes (both the liquid and gas pipes) between the indoor and the outdoor units.

Remove the service port cap of the stop valve on the side of the outdoor unit gas pipe. (The stop valve will not work in its initial state fresh out of the factory (totally closed with cap on).)

Connect the gauge manifold valve and the vacuum pump to the service port of the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit.

Run the vacuum pump. (Vacuumize for more than 15 minutes.)

Check the vacuum with the gauge manifold valve, then close the gauge manifold valve, and stop the vacuum pump.

Leave it as is for one or two minutes. Make sure the pointer of the gauge mani-fold valve remains in the same position. Confirm that the pressure gauge shows -0.101 MPa (-760 mmHg).

Remove the gauge manifold valve quickly from the service port of the stop valve.

After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on gas and liquid pipe sides.Operating without fully opening lowers the performance and causes trouble.

Pipe length :7 m maximum

No gas charge is needed.

Pipe length exceeding 7 mCharge the prescribed

amount of gas.

Tighten the cap to the service port to obtain the initial status.

Retighten the cap.

Leak test

*Close

*Open

Hexagonal wrench

Stop valve

Stop valve

Service port

Charge hose (for R410A)

Window

Adapter for preventing the back flow

Charge hose(for R410A)

(or the vacuum pump with the function to prevent the back flow)

Handle High

Gauge manifold valve (for R410A)

Pressure gauge (for R410A)

Compound pressuregauge (for R410A)

*4 to 5 turns

Stop valve

HandleLow

Vacuum pump

-0.101 MPa(-760 mmHg)

01_RG79Y742H04_EN.indd 5 2017/09/12 11:07:03

Page 6: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

6

6. Electrical work

6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3)1 Remove the service panel.2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1, Fig. 6-2 and Fig. 6-3.

• Perform wiring as shown in the diagram to the lower left. (Procure the cable locally) (Fig. 6-2)Make sure to use cables of the correct polarity only.A Connecting cableB Indoor terminal blockC Outdoor terminal blockD Always install an earth wire longer than other cables.E Power supply cord

Caution:• Use care not to make miswiring.• Firmly tighten the terminal screws to prevent then from loosening.• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.

• Connect cable from the indoor unit correctly on the terminal-block.• Use the same terminal block and polarity as is used with the indoor unit.• For aftercare maintenance, give extra length to connecting cable.

• Both end of connecting cable (extension wire) are peeled off. When too long, or connected by cutting off the middle, peel off power supply cable to the size given in the figure.

• Be careful not to contact connecting cable with piping.

Caution:• Use care not to make miswiring.• Firmly tighten the terminal screws to prevent them from loosening.• After tightening, pull the wires lightly to confirm that they do not move.

Warning:• Be sure to attach the service panel of the outdoor unit securely. If it is not

attached correctly, it could result in a fire or an electric shock due to dust, water, etc.

• Tighten terminal screws securely.• Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension.

Otherwise, heat may be generated or fire may occur.

B

C

A

D

Fig. 6-1

Fig. 6-2

Fig. 6-3

For Power supply

Indoor terminal block

Earth wire (green/yellow)

Indoor/outdoor unit connecting wire 3-core 1.5 mm² or more

Outdoor terminal block

Power supply cord : 2.5 mm² or more

Service panel

Remove fixing screw to open the service panel.

Be sure to fix the indoor/outdoor unit connecting wire us-ing this cord clamp.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

A Indoor unitB Outdoor unitC Wired main switch (Earth leakage breaker)D Earth

01_RG79Y742H04_EN.indd 6 2017/09/12 11:07:04

Page 7: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

7

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Electrical work

7. Maintenance

7.1. Gas charge (Fig. 7-1)1. Connect gas cylinder to the service port of stop valve (3-way).2. Execute air purge of the pipe (or hose) coming from refrigerant gas cylinder.3. Replenish specified amount of refrigerant, while running the outdoor unit

for cooling.

Note:In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrig-erating cycle.

Caution:• Do not discharge the refrigerant into the atmosphere.

Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during installa-tion, reinstallation, or repairs to the refrigerant circuit.

• For additional charging, charge the refrigerant from liquid phase of the gas cylinder.

If the refrigerant is charged from the gas phase, composition change may occur in the refrigerant inside the cylinder and the outdoor unit. In this case, ability of the refrigerating cycle decreases or normal operation can be im-possible. However, charging the liquid refrigerant all at once may cause the compressor to be locked. Thus, charge the refrigerant slowly.

To maintain the high pressure of the gas cylinder, warm the gas cylinder with warm water (under 40°C) during cold season. But never use naked fire or steam.

6.2. Field electrical wiringOutdoor unit model SUHZ-SW45Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 VOutdoor unit input capacity Main switch (Breaker) *1 20 A

Wiri

ng W

ire

No.

× s

ize

(mm

2 )

Outdoor unit power supply 2 × Min. 2.5Outdoor unit power supply earth 1 × Min. 2.5Indoor unit-Outdoor unit 3 × 1.5 (Polar)Indoor unit-Outdoor unit earth 1 × Min. 1.5

Circ

uit

ratin

g Outdoor unit L-N *2 AC 230 VIndoor unit-Outdoor unit S1-S2 *2 AC 230 VIndoor unit-Outdoor unit S2-S3 *2 DC 12 V ~ DC 24 V

*1. A breaker with at least 3 mm contact separation in each poles shall be provided. Use earth leakage breaker (NV). Make sure that the current leakage breaker is one compatible with higher harmonics. Always use a current leakage breaker that is compatible with higher harmonics as this unit is equipped with an inverter. The use of an inadequate breaker can cause the incorrect operation of inverter.*2. The figures are NOT always against the ground.

S3 terminal has DC 24 V against S2 terminal. However between S3 and S1, these terminals are NOT electrically insulated by the transformer or other device.

Notes: 1. Wiring size must comply with the applicable local and national code.2. Power supply cords and Indoor/Outdoor unit connecting cords shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord. (Design 60245 IEC 57)3. Install an earth longer than other cables.

Outdoor Unit

3 poles isolator

230 VSingle phase

Isolator

Indoor Unit

Warning:There is high voltage potential on the S3 terminal caused by electrical circuit design that has no electrical insulation between power line and communication signal line. Therefore, please turn off the main power supply when servicing. And do not touch the S1, S2, S3 terminals when the power is energized. If isolator should be used between indoor unit and outdoor unit, please use 3-poles type.

A Indoor unit H Refrigerant gas cylinder for R410A with siphonB Union I Refrigerant (liquid)C Liquid pipe J Electronic scale for refrigerant chargingD Gas pipe K Charge hose (for R410A)E Stop valve L Gauge manifold valve (for R410A)F Outdoor unit M Service portG Refrigerant gas cylinder

operating valve

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig. 7-1

Never splice the power cable or the indoor-outdoor connection cable, otherwise it may result in a smoke, a fire or communication failure.

01_RG79Y742H04_EN.indd 7 2017/09/12 11:07:04

Page 8: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

8

When relocating or disposing of the outdoor unit, pump down the system following the procedure below so that no refrigerant is released into the atmosphere.1 Turn OFF all the supply circuit (including Indoor unit, Heater, Outdoor unit etc.)2 Connect the gauge manifold valve to the service port of the stop valve on the gas

pipe side of the outdoor unit.3 Fully close the stop valve on the liquid pipe side of the outdoor unit.4 Change the settings on the indoor unit. • Set DIP switch SW1-3 to OFF, SW2-1 to OFF and SW2-4 to ON on the indoor

control board. • Disconnect the signal inputs IN1 (room thermostat 1 input), IN4 (Demand con-

trol input) and IN5 (Outdoor thermostat input).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5 Turn ON all the supply circuit.6 From the main menu on the main controller of the indoor unit, select "Heating/

cooling mode" → "Cooling flow temp.".

7 From the main menu, select “Service” → “Operation settings” → “Freeze stat function”, and then set the minimum outdoor ambient temperature to *(asterisk).

You will be prompted to enter a password. THE FACTORY DEFAULT PASS-WORD is “0000”.

8. Pumping down

Outdoor model SUHZ-SW45Power supply Single phase 230 V, 50 HzDimensions W × H × D mm 840 × 880 × 330Weight kg 54

Sound level *1Cooling

dB (A)52

Heating 52

*1 Measured under rated operating frequency.

9. Specifications

8 Perform the refrigerant collecting operation. • Push “ON/OFF” button on the main controller. • From the option menu, set “Cooling ON”. • Set the target flow temperature to 5 °C. If the system is controlled by a room

temperature thermostat, set the target room temperature to 10 °C. Refrigerant collecting operation starts after 60 seconds. • For details or for other information about the main controller settings, refer to

the installation manual or operation manual for indoor unit.

9 Fully close the stop valve on the gas pipe side of the outdoor unit when the pres-sure gauge shows 0.05 to 0 MPa [Gauge] (approx. 0.5 to 0 kgf/cm2) and quickly stop the outdoor unit.

• Push the “ON/OFF” button on the remote controller to stop the outdoor unit. * Note that when the extension piping is very long with a large refrigerant

amount, it may not be possible to perform a pump down operation. In this case, use refrigerant recovery equipment to collect all of the refrigerant in the system.

0 Set back the main controller setting changed at the procedure 8 above.1 Push the “ON/OFF” button for about 3 seconds on the main controller of the in-

door unit to stop the unit.2 Set back the main controller settings changed at any other procedure except 8.3 Turn OFF all the supply circuit and set back the DIP switch settings on the indoor

circuit board as it were.4 Remove the gauge manifold valve, and then disconnect the refrigerant pipes.

Warning:When pumping down the refrigerant, stop the compressor before disconnect-ing the refrigerant pipes.• If the refrigerant pipes are disconnected while the compressor is operating

and the stop valve (ball valve) is open, the pressure in the refrigeration cycle could become extremely high if air is drawn in, causing the pipes to burst, personal injury, etc.

Caution:Do NOT use this COOLING mode at any other cases except pumping down.If it is used as normal operation, the heat pump may not provide enough per-formance.

01_RG79Y742H04_EN.indd 8 2017/09/12 11:07:04

Page 9: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

9

10. Serial number

■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE.

PSequential number for each unit: 00001–99999

P (Product code of outdoor)

Month of manufacture: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12)

Year of manufacture (western calendar) : 2015 → 5, 2016 → 6

01_RG79Y742H04_EN.indd 9 2017/09/12 11:07:04

Page 10: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

10

Inhaltsverzeichnis

1. Aus Sicherheitsgründen muß stets folgendes beachtet werden

Vorsicht:Kann bei unsachgemäßem Betrieb unter besonderen Umfeldbedingungen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.• Dafür sorgen, daß nach dem Lesen dieses Handbuch zusammen mit den

Anweisungsunterlagen in den Innenräumen des Kunden griffbereit aufbe-wahrt wird.:VerweistaufeinenTeilderAnlage,dergeerdetwerdenmuß.

Warnung:Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.

Warnung:• Anlagenichtselbstaufstellen(Kunde).

Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand, Stromschläge, Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen. Den Händler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder ei-nen Fachinstallateur zur Beratung heranziehen.

• DiesesGerätistfürdieVerwendungdurchFachleuteodergeschultesPer-sonalinGeschäften,inderLeichtindustrieundaufBauernhöfenoderfürdie kommerzielle Verwendung durch Laien geeignet.

• DieAnlagesicheraneinemOrtaufstellen,derdasGewichtderAnlageaushalten kann.BeiAufstellunganeinemOrtmitungenügenderTragkraftkanndieAnlagefallen und Verletzungen hervorrufen.

• ZumsicherenAnschlußder Innen-undAußenanlagedieangegebenenElektroleitungen verwenden und diese fest im Anschlußbereich der An-schlußtafel anbringen, damit die Belastung der Elektroleitungen nicht auf die Anschlußbereiche übertragen wird.UnsachgemäßerAnschlußundungenügendeBefestigungkönnenBrandverursachen.

• KeineZwischenverbindungdesNetzkabelsoderderKabelverlängerungverwendenundnichtmehrereGeräteaneinenWandsteckeranschließen.Durch defekte Kontakte, defekte Isolierungen, Überschreiten der zulässigen Stromstärkeetc.könnenBrändeoderStromschlägeverursachtwerden.

• Vergewissern,daßnachAbschlußderAufstellungkeinKältemittelgasaus-tritt.

• Aufstell-undInstallationsarbeitenvorschriftsmäßigundsichergemäßAuf-stellungshandbuch ausführen.DurchunsachgemäßeAufstellungkönnenVerletzungendurchBrand,Stromschläge, Umfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursacht werden.

• VerwendenSiezurVerdrahtungnurdieangegebenenKabel.DieAn-schlüssemüssenfestundsicherohneZugbelastungaufdenKlemmenvorgenommen werden. Spleißen Sie außerdem niemals die Kabel für die Verdrahtung(außereswird indiesemDokumententsprechendangege-ben).WenndieKabelfalschangeschlossenoderinstalliertsind,kanndiesÜberhitzung oder einen Brand zur Folge haben.

• ElektroarbeitengemäßAufstellungshandbuchausführenunddaraufach-ten, daß ein gesonderter Stromkreis verwendet wird.BeiungenügenderLeistungdesNetzstromkreisesoderbeinichtsachge-mäßdurchgeführtenElektroarbeitenkönnenBrändeoderStromschlägeverursacht werden.

• DieAbdeckungdesElektroteilsderInnenanlageanbringenunddieBedie-nungsplatte der Außenanlage sicher befestigen.Wenn die Abdeckung des Elektrobereichs der Innenanlage und/oder die BedienungsplattederAußenanlagenichtsicherangebrachtwurden,kön-nen durch Staub, Wasser etc. Brände oder Stromschläge auftreten.

• Dafürsorgen,daßbeidenAufstellunsarbeitendiemitgeliefertenoderan-gegebenenTeileverwendetwerden.DurchEinsatzdefekterTeilekönnendurchBrände,Stromschläge,fallendeAnlagen etc. Verletzungen hervorgerufen werden, oder es kann Wasser austreten.

• LüftenSiedenRaumgutdurch,wennKühlflüssigkeitbeiBenutzungaus-läuft.EsentstehengiftigeGase,wenndieKühlflüssigkeitmitFeuerinBe-rührung kommt.

• BeimAuspumpendesKältemittels,schaltenSiedenKompressorab,be-vor die Kältemittelleitungen getrennt werden. Der Kompressor kann zer-platzen, wenn Luft etc. eindringt.

• VerwendenSienachder Installation,demUmsetzenoderWartenderAußenanlagenurdasangegebeneKältemittel (R410A)zumFüllenderKältemittelleitungen. Vermischen Sie es nicht mit anderem Kältemittel und lassen Sie nicht zu, dass Luft in den Leitungen zurückbleibt.

Wenn sich Luft mit dem Kältemittel vermischt, kann dies zu einem unge-wöhnlichhohenDruckinderKältemittelleitungführenundeineExplosionoderandereGefahrenverursachen.

Die Verwendung eines anderen als des für das System angegebenen Kälte-mittels führt zu mechanischem Versagen, einer Fehlfunktion des Systems odereinerBeschädigungdesGeräts. ImschlimmstenFallkannsieeinschwerwiegendesHindernisfürdieAufrechterhaltungderProduktsicher-heit darstellen.

Vorsicht:• Erdungvornehmen.

DieErdleitungnichtaneineGasrohrleitung,denBlitzableiter,eineWasser-rohrleitungoderaneineTelefonerdungsleitunganschließen.FehlerhafteErdung kann einen Stromschlag verursachen.

• DieAnlagenichtaneinemOrtaufstellen,andembrennbareGaseaustreten.WennGasaustrittundsichumdieAnlageherumansammelt,kanndieszueinerExplosionführen.

• JenachUmfelddesAufstellortes(woesfeuchtist)einenErdschlußunter-brecher installieren.WennkeinErdschlußunterbrecher installiertwurde,könnteeinStrom-schlag verursacht werden.

• FürdieAußenanlagebitteeinengesondertenStromkreisvorsehenunddaran keine anderen Elektrogeräte anschließen.

• Sicherstellen, dass vor Aufstellung dieser Außenanlage das Kapitel “Aus Sicherheitsgründen muss stets Folgendes beachtet werden” gelesen wurde.

• Daraufachten,daßdiehierangegebenenVorsichtsmaßregelnbeachtetwerden, da sie wichtige Sicherheitsgesichtspunkte enthalten.

• NachstehenddieZeichenundihreBedeutung:

Warnung:KannzumTode,zuschwerwiegendenVerletzungenetc.führen.

• Dränage-/Verrohrungsarbeitensachgemäß,wieimAufstellungshandbuchfestgelegt, ausführen.Bei unsachgemäßer Ausführung der Dränage-/Verrohrungsarbeiten kann WasserausderAnlagetropfenundEinrichtungsgegenständedurchNässebeschädigen.

• MiteinemDrehmomentschlüsseleineKonusmuttergemäßdenAngabenindieser Anleitung befestigen.WenndieKonusmutterzufestangezogenwird,kannsienachlängererZeitbersten und das Austreten von Kältemittel verursachen.

Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt.DiesesSymbolzeichenentsprichtderRichtlinie2002/96/EGArtikel10InformationenfürdieNutzerundAnhangIV.IhrMITSUBISHIELECTRIC-ProduktwurdeunterEinsatzvonqualitativhochwertigenMaterialienundKomponentenkonstruiertundgefertigt,diefürRecyclinggeeignetsind.DiesesSymbolbedeutet,dasselektrischeundelektronischeGeräteamEndeihrerNutzungsdauervonHausmüllgetrenntzuentsorgensind.BitteentsorgenSiediesesGerätbeiIhrerkommunalenSammelstelleoderimörtlichenRecycling-Zentrum.InderEuropäischenUniongibtesunterschiedlicheSammelsystemefürgebrauchteElektrik-undElektronikgeräte.BittehelfenSieuns,dieUmweltzuerhalten,inderwirleben!

1.AusSicherheitsgründenmußstetsfolgendesbeachtetwerden. . . . . . . . . . . . 102.Wahldesaufstellortes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.Installationszeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114.AbflußrohrfürAußeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115.ArbeitenandenKältemittelrohrleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

6.Elektroarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147.Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158.Leerpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169.TechnischeDaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Vorsicht:• LassenSieR410AnichtindieAtmosphäreab.

02_RG79Y742H04_DE.indd 10 2017/09/12 11:09:14

Page 11: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

11

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Installationszeichnung

3.1.Aussenanlage(Fig.3-1)Freiraum für Belüftung und Bedienung■SUHZ-SW45

A100mmodermehrB350mmodermehrC500mmodermehr

WenndieRohrleitunganeinerMauer,indersichMetalle(Zinkbleche)oderMetall-mattenbefinden,angebrachtwerdenmuß,einchemischbehandeltesHolzstückvon20mmoderstärkerzwischenMauerundRohrleitungeinfügenoderRohrlei-tungmit7bis8LagenVinylisolierbandumwickeln.

Hinweis:Beim Betrieb der Außenanlage bei niedriger Außentemperatur darauf achten, die nachstehend beschriebenen Anweisungen zu befolgen.• DieAußeneinheitniemalsaneinemOrt installieren,andemdieLufteingangs-/

ausgangsseiteunmittelbarLuftzugausgesetztist.• DieAußeneinheitsoinstallieren,daßdieLufteingangsseitezurWandhinzeigt,

umsievorZugluftzuschützen.• UmdieLuftausgangsseitederAußeneinheitvorZugluftzuschützen,wirdemp-

fohlen,eineAbschirmungzuinstallieren.

AnlagensindvoneinemstaatlichgeprüftenFachtechnikergemäßdenvorOrtgeltendengesetzlichenBestimmungenaufzustellenundzuinstallieren.

Fig.4-1

4.AbflußrohrfürAußeneinheit(Fig.4-1)

4.1.ZubehörVorderInstallationsicherstellen,daßdiefolgendenTeilevorhandensind.<Außeneinheit>

1 Abflußstopfen 1

• DasAbflußrohrvorAnschlußderRohrleitungfürdie Innen-undAußeneinheitanbringen.(WennderRohrleitungsanschlußfürdieInnen-undAußeneinheitvorAnbringenderAbflußrohrleitungausgeführtwurde,istesschwierig,denAbfluß-stopfen 1 zuinstallieren,dasichdieAußeneinheitnichtmehrbewegenläßt).

• ZurDränungdenAblaßschlauch 2 anschließen(imHandelerhältlich, Innen-durchmesser:15mm),wieinderAbbildungdargestellt.

• FüreineneinwandfreienAbflußsicherstellen,daßdieAbflußrohrleitungmitderrichtigenNeigungnachuntenversehenwird.

Hinweis:DenAbflußstopfen 1 nichtineinerkaltenRegioneinsetzen.DerAbflußkanneinfrierenunddasGebläsezumAbschaltenbringen.• DenAbflussstopfennichtverwendenfürSUHZ-SW45VAH.

Lufteingang

Lufteingang

Luftauslaß

Langloch2-10mm×21mm

Abflussloch(ø42)

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Ablaßschlauch 2

Abflußstopfen 1

2.1.Aussenanlage• EinenOrtwählen,derkeinemstarkenWindausgesetztist.• EinenOrtwählen,andemeinguterLuftstromsichergestelltundder freivon

Staubist.• EinenOrtwählen,derwederRegennochdirekterSonnenstrahlungausgesetztist.• EinenOrtwählen,andemdieNachbarnnichtdurchBetriebsgeräuscheoder

heißeLuftgestörtwerden.• EinenOrtwählen,andemeinefesteWandodereinefesteAbstützungvorhan-

denist,umeineZunahmederBetriebsgeräuscheundVibrationenzuvermeiden.• EinenOrtwählen,andemkeinebrennbarenGaseaustreten.• WenndieEinheitaneinemhohenOrt installiertwird,unbedingtStützbeinean

derEinheitanbringen.• Wowenigstens3mAbstandzueinerFernseh-oderRadioantennevorhanden

ist.(dasonstBildstörungenoderGeräuscheauftreten.)• InstallierenSiedieAnlageankeinemOrt,derSchneefalloderSchneetreiben

ausgesetztseinkönnte.InGegendenmitstarkemSchneefallbitteeinVordach,einenSockelund/odereinigePrallwändeanbringen.

• DieAnlagewaagerechtinstallieren.

Vorsicht:DiefolgendenOrtebeiderInstallationvermeiden,daessonstzuStörungender Außenanlage kommen kann.

• OrtemitzuvielMaschinenöl.• OrtemitsalzhaltigerLuftinMeeresnähe.• OrtemitThermalbädern.• Orte,anwelchenschwefeligeGaseauftreten.• OrtemitanderespeziellenLuftbedingungen.

Das Außengerät produziert Kondenswasser beim Heizvorgang. Wählen Sie einen Installationsortaus,andem(gefrorenes)AbwasserdasAußengerätund/oder den Boden nicht beschädigen kann.

2.Wahldesaufstellortes

A

C

A

C

B

02_RG79Y742H04_DE.indd 11 2017/09/12 11:09:15

Page 12: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

12

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.ArbeitenandenKältemittelrohrleitungen

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.RohrleitungfürKältemittel(Fig.5-1)►Vergewissern,daßderHöhenunterschiedzwischenInnen-undAußenanla-

ge, die Länge der Kältemittelrohrleitung und die Anzahl der Krümmer in der RohrleitunginnerhalbderGrenzwertedernachstehendenTabelleliegen.

Modelle (A)LängeRohrleitung(eineRichtung)

(B)Höhenunter-schied

(C)ZahlderKrümmer(eineRichtung)

SUHZ-SW45 Max.30m Max.30m Max.10

• DieBegrenzungderHöhenunterschiedeistverbindlich,gleichgültigwelcheAn-lage,Innen-oderAußenanlage,sichinderhöherenPositionbefindet.

• Kältemittel-Einstellung:FallsdieRohrlänge7mübersteigt,mußzusätzlichesKältemittel(R410A)nachgefülltwerden.(DieAußenanlageistmitKältemittelfüreineRohrlängebiszu7mgefüllt.)

RohrlängeBiszu7m KeinzusätzlichesNachfüllenerforderlich.

Mehrals7m ZusätzlichesNachfüllenerforderlich.(SieheTabelleunten.)

Nachzufül-lendesKälte-mittelleitung

SUHZ-SW45 15g×(LängederKältemittelleitung(m)-7)

Vorbereitungen zur verrohrung• Kältemittelrohrleitungsabschnittevon3,5,7,10und15msindwahlweiseerhältlich.(1)NachstehendeTabellezeigtdie technischenDaten für imHandelerhältliche

Rohrleitungen.

Modell RohrleitungAußendurchmesser Mindest-

wandstärkeStärkederIsolation Isoliermaterial

mm Zoll

SUHZ-SW45

FürFlüssigkeit 6,35 1/4 0,8mm 8mmHitzebestän-digerKunst-stoffschaumspezifischesGewicht0,045

FürGas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Dafürsorgen,daßdiebeidenKältemittelrohrleitungenzurVerhinderungderKondenswasserbildunggutisoliertsind.

(3)BiegeradiusderKältemittelrohrleitungmuß100mmodermehrbetragen.

Vorsicht:Sorgfältig darauf achten, daß die Isolierung die angegebene Stärke hat. Über-mäßige Stärke verhindert Lagerung hinter der Innenanlage und geringere Stärke verursacht Heruntertropfen von Kondenswasser.

5.2.Ausführungderkonischenaufbiegung• HauptursachefürGasaustrittistunsachgemäßekonischeAufbiegungderRohr-

leitungen.ZursachgemäßenAusführungderkonischen AufbiegungderRohrleitung fol-gendeVerfahrenanwenden.

5.2.1.AbschneidendesRohres(Fig.5-3)• MiteinemRohrschneiderdasKupferrohrsachgerechtabtrennen.

5.2.2.Schnittgrateentfernen(Fig.5-4)• AlleSchnittgratevollständigvomQuerschnittderRohrleitung/desRohresentfernen.• EndedesKupferrohres/derRohrleitungbeimEntfernenderSchnittgratenach

untenneigen,umzuvermeiden,daßMetallteilchenindasRohrfallen.

5.2.3.Mutteraufsetzen(Fig.5-5)• AnderInnen-undderAußenanlageangebrachteKonusmutternabnehmenund

siedannnachderSchnittgratbeseitigungaufdasRohraufsetzen. (NachAbschlußderAufbiegungkönnensienichtmehraufgesetztwerden)

5.2.4.Aufbiegungsarbeiten(Fig.5-6)• AufbiegungsarbeitenmiteinemAufbiegungswerkzeug,wierechtsgezeigt,ausführen.

Rohrdurch-messer(mm)

AbmessungenA(mm)

B+0(mm)-0,4WenndasWerkzeugfürR410AverwendetwirdKupplungstyp

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Kupferrohr fest ineineGewindeschneidbacke,die inderobigenTabelleangege-benenAbmessungenaufweist,einklemmen.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

AInnenanlageBAußenanlage

aKupferrohrebGutcNichtgutdSchrägeUngeradefMitSchnittgraten

aSchnittgratbKupferrohr/

RohrleitungcZusätzlicheReibahledRohrschneider

aKonusmutterbKupferrohr

aAufbiegewerkzeugbGewindeschneid-

backecKupferrohrdKonusmuttereYoke

AInnenanlageBAußenanlage

02_RG79Y742H04_DE.indd 12 2017/09/12 11:09:15

Page 13: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

13

5.ArbeitenandenKältemittelrohrleitungen

5.2.5.Prüfung(Fig.5-7)• AufbiegungmitderAbbildungrechtsvergleichen.• Wenn festgestelltwird,daßdieAufbiegung/derkonischaufgebogeneBereich

nichteinwandfreiist,aufgebogenenTeilabschneidenundAufbiegungerneutvor-nehmen.

aRundherumglatt fKratzeraufAufbiegungsflächebInnenseiteistblankohneKratzer gGerissencRingsherumgleicheLänge hUnebendZustark iBeispielefürschlechteAusführungeSchräg

• KältemittelöldünnaufderSitzflächedesRohrsauftragen.(Fig.5-8)• ZumAnschließenzunächstdieMitteausrichten,danndieKonusmuttermitden

ersten3bis4Umdrehungenanziehen.• Die indernachfolgendenTabelleausgeführtenAnzugsmomenteanderRohr-

verbindungenanderInneneinheiteinhaltenundfürdasFestziehenzweiSchlüs-selnverwenden.Nichtzufestanziehen,dasonstderKelchabschnittbeschädigtwerdenkann.

KupferrohrO.D.(mm)

KonusmutterO.D.(mm)

Anzugsdrehmoment(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Warnung:SchließenSiedieKältemittelleitungenbeimInstallierendesGerätsfestan,bevor Sie den Kompressor einschalten.

Warnung:Sorgfältigdaraufachten,dieKonusmutternichtgewaltsamzuöffnen!(StehtunterInnendruck)Die Konusmutter wie folgt abnehmen:1.DieMutterlockernbiseinzischendesGeräuschzuhörenist.2.DieMutternichtabnehmenbisdasGasvollständigausgetreten ist (z.B.

zischendesGeräuschhörtauf).3. Vergewissern,daßdasGasvollständigausgetretenistunddanndieMutter

abnehmen.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Reinigungsverfahren/prüfungaufaustretendeflüssigkeit

-0,101 MPa(-760 mmHg)

REINIGUNGSVERFAHREN

Kältemittelrohrleitungen(sowohlFlüssigkeits-alsauchGasrohrleitungen)anInnen-undAußenanlagenanschließen.

DeckeldesWartungszugangsamAbsperrventilaufderSeitederGasrohrleitungderAußenanlageabnehmen.(DasAbsperrventilarbeitetindemZustandwieesdasWerkverlassenhat(vollständigmiteinemDeckelverschlossen)nicht.)

DasGasventildesRohrverteilersunddieVakuumpumpeandenWartungszu-gangdesAbsperrventilsaufderGasrohrseitederAußenanlageanschließen.

Vakuumpumpelaufenlassen.(Vakuumbetrieblängerals15Minutenlaufenlassen.)

VakuummitdemMessgerätdesVerteilerrohrventilsüberprüfen.DannMessge-rätdesVerteilerrohrventilsschließenundVakuumpumpeanhalten.

IndiesemZustandeinbiszweiMinutenbelassen.AchtenSiedarauf,dassderZeigerdesUnterdruckmesser-RohrverzweigungsventilsindergleichenPositionverbleibt.Vergewissern,dassdasManometer-0,101MPa(-760mmHg)anzeigt.

RohrverteilerventildesMessgerätesschnellvomWartungszugangdesAbsperrventilsabnehmen.

NachAnschlußundEvakuierungderKältemittelrohrleitungalleAbsperrventileaufderGas-undFlüssigkeitsrohrleitungsseitevollständigöffnen.BetriebohnevollständigeÖffnungsenktdieLeistungundverursachtStörungen.

Rohrleitungslänge:Maximal7mKeinNachfüllenvonGasnotwendig.

Rohrleitungslänge:mehrals7mDievorgeschriebeneGasmengenachfüllen.

DenDeckelaufdemWartungszuganganziehen,umdenUrsprungszustandwiederherzustellen.

Deckelerneutanziehen.

AufaustretendeFlüssigkeitüberprüfen

*Geschlossen

*Geöffnet

Sechskantschlüssel

Absperrventil

Absperrventil

Zufluß-Port

Füllschlauch(fürR410A)

Window

Adapter,derRückflußvermeidet

Füllschlauch(fürR410A)

(oderdieVakuumpumpeverhindertdenRückfluß)

Hebel(oben)

Manometer-Verteilerventil(fürR410A)

Manometer(fürR410A)

Verbindungs-Manometer(fürR410A)

*4bis5Umdrehungen

Absperrventil

Hebel(unten)

Vakuum-oumpe

02_RG79Y742H04_DE.indd 13 2017/09/12 11:09:15

Page 14: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

14

6.Elektroarbeiten

• VerdrahtungwieinderAbbildunglinksuntendargestelltvornehmen.(KabelistvorOrtzubeschaffen)(Fig.6-2)

Daraufachten,daßnurKabelmitderrichtigenPolaritätverwendetwerden.AAnschlußkabelBInnenanlage-KlemmenleisteCAußenanlage-KlemmenleisteDAchtenSiedarauf,daßdasErdungskabellängeristalsdieanderen,span-

nungsführendenKabel.ENetzkabelfürdieStromversorgung

Vorsicht:• Sorgfältigdaraufachten,Fehlverdrahtungzuverhindern.• Klemmschraubenfestanziehen,damitsiesichnichtlockernkönnen.• NachdemAnziehenleichtandenLeitungsdrähtenziehen,umsicherzu-

stellen, daß sie nicht locker sind.

• KabelvonderInnenanlageeinwandfreiandenKlemmenblockanschließen.• DengleichenKlemmenblockunddiegleichePolaritätwiebeider Innenanlage

verwenden.• ZurspäterenWartungAnschlußkabeletwaslängerlassen.

• BeideEndendesAnschlußkabels (Verlängerungskabel) sindabisoliert.WenndasStückzu lang istoderwennbeimAnschlußKabel inderMitteabgeschnittenwerdenmuß,Netzkabelaufdie inderAbbildungrechtsan-gegebenenMaßeabisolieren.

• Daraufachten,daßdasAnschlußkabelnichtmitderRohrleitung inKontaktkommt.

Vorsicht:• Sorgfältigdaraufachten,Fehlverdrahtungzuverhindern.• Klemmschraubenfestanziehen,damitsiesichnichtlockernkönnen.• NachdemAnziehenleichtandenLeitungsdrähtenziehen,umsicherzu-

stellen, daß sie nicht locker sind.

Warnung:• Daraufachten,daßdieBedienungsplattederAußenanlagesicherange-

brachtwird.BeinichteinwandfreierAnbringungkönntedurchStaub,Was-seretc.einBrandodereinStromschlagausgelöstwerden.

• Klemmschraubenfestanziehen.• BeiderVerdrahtungdaraufachten,daßdieNetzstromleitungenkeiner

Zugspannungausgesetztsind.AnderenfallskannsichHitzeentwickelnund Feuer ausbrechen.

6.1.Außeneinheit(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 DieWartungstafelentfernen.2 DieKabelwieindenAbbildungen6-1,6-2und6-3gezeigtverlegen.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

Außeneinheit-Klemmenleiste

Netzkabel:2,5mm²odermehr

Daraufachten,dieVerbindungsleitungdesInnen-/AußengerätesmitdervorliegendenKabel-klemmezubefestigen.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AInnenanlageBAußenanlageCVerkabelte(r)Hauptschalter

(Erdschlussunterbrecher)DErdungFürNetzanschluss

Inneneinheit-Klemmenleiste

Erdleitung(grün/gelb)

Innen-/Außeneinheit-Verbindungsdraht3-adrig1,5mm²odermehr

Wartungstafel

ZumÖffnenderBedie-nungstafelBefestigungs-schraubeentfernen.

02_RG79Y742H04_DE.indd 14 2017/09/12 11:09:15

Page 15: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

15

6.Elektroarbeiten

7.Wartung

7.1.Gasfüllung(Fig.7-1)1. DenGaszylinderandieWartungseinheitderAbsperrarmatur(3-Wege)an-

schließen.2. LuftreinigungdervonderKältemittelgasflaschekommendenRohrleitung

(oderdesSchlauchs).3. AngegebeneMengeKältemittelnachfüllen,währenddieAußenanlageim

Kühlbetrieb läuft.

Hinweis:BeimNachfüllenvonKältemitteldiefürdenKältemittelkreislaufangegebeneMengeeinhalten.

Vorsicht:• DasKältemittelnichtindieAtmosphärefreilassen. Währendder Installation,derNeuinstallationoderbeiReparaturenam

Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß kein Kältemittel in die Atmosphäre gelangt.

• DasKältemittelauseinermitKältemittelgefülltenGasflascheimflüssigenZustandnachfüllen.

FallssichdasKältemittelwährenddesNachfüllens imgasförmigenZu-standbefindet,kannsichdieZusammensetzungdesKältemittels inderFlasche oder in der Außenanlage ändern. In diesem Fall ist die Leistungs-fähigkeitdesKältemittelkreislaufsbeeinträchtigtoderderNormalbetriebwirdgegebenenfallsunmöglich.UmeinBlockierendesKompressorszuverhindern,mußdasflüssigeKältemittellangsamnachgefülltwerden.

BeikaltemWetterdenGaszylindermitwarmemWasser(unter40°C)anwärmen,umdenhohenDruckdesGaszylindersbeizubehalten.AufkeinenFalljedocheineoffeneFlammeoderDampfverwenden.

6.2.ElektrischeAnschlußwerteAußeneinheitModell SUHZ-SW45StromversorgungAußeneinheit ~/N(einzeln),50Hz,230VEingangskapazitätAußeneinheitHauptschalter(Unterbrecher) *1 20A

DrähteAnzahl

×Du

rchm

esser

(mm

2 )

StromversorgungAußeneinheit 2×Min.2,5AußeneinheitErdung 1×Min.2,5Innen-/Außeneinheit 3×1,5(Polar)Innen-/AußeneinheitErdung 1×Min.1,5

Spannungs-

werte

AußeneinheitL-N *2 230VACInnen-/AußeneinheitS1-S2 *2 230VACInnen-/AußeneinheitS2-S3 *2 12VDC~24VDC

*1.EssollteeinUnterbrechermitmindestens3mmKontakttrennunginjedemPolvorhandensein.EinenFehlerstromschutzschalter(NV)verwenden. Daraufachten,dassderStromunterbrechermitharmonischenOberschwingungenkompatibelist. StetseinenStromunterbrecherverwenden,dermitharmonischenOberschwingungenkompatibelist,dadiesesGeräteinenUmwandlerbesitzt. WirdeinungeeigneterUnterbrecherverwendet,kanndieszueinemmangelhaftenBetriebdesUmwandlersführen.*2.DieWertesindNICHTimmeraufErdunganwendbar.

AnderAnschlußklemmeS3liegen24VDCgegenS2an.ZwischenS3undS1sinddieseAnschlußklemmenNICHTdurcheinenTransformatorodereinanderesGerätisoliert.

Hinweise:1.DerDurchmesserderDrähtemußdenörtlichenundnationalenVorschriftenentsprechen.2.NetzanschlußkabelundVerbindungskabelvonInnen-/AußeneinheitsolltennichtleichteralsPolychloropren-ummantelteflexibleKabelsein.(Konstruktionsrichtlinie60245IEC57)

3. Bei der Installation beachten, daß das Erdkabel länger ist als die anderen Kabel.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

Außeneinheit

3-poligerTrenner

230VEinphasig

Trenner

Inneneinheit

Warnung:AnderAnschlußklemmeS3liegtHochspannungaufgrundderSchaltkreiskonstruktionan,diekeineIsolierungzwischenNetz-undSignalkabelvorsieht.DaheristvorderWartungunbedingtdieHauptstromversorgungabzuschalten.BeimEinschaltendesGerätsaufkeinenFalldieAnschlußklemmenS1,S2,S3berüh-ren.WenneinTrennerzwischenInnen-undAußeneinheitverwendetwird,solltedieser3-poligsein.

AInneneinheit HKältemittelgasflaschefürR410AmitSiphonBRohrverbindung IKältemittel(flüssig)CFlüssigkeitsrohr JElektronischeWaagefürKältemittelfüllungDGasrohr KNachfüllschlauch(fürR410A)EAbsperrventil LUnterdruckmesser-Rohrverzweigungsventil

(fürR410A)FAußeneinheit MWartungsöffnungGKältemittelflaschenventil

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

SpleißenSieniemalsdasNetzkabeloderdasVerbindungskabelzwischenInnenaggregatundAußengerät,daesandernfallszuRauchentwicklung,einemBrandodereinemKommunikationsfehlerkommenkann.

02_RG79Y742H04_DE.indd 15 2017/09/12 11:09:15

Page 16: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

16

WennSiedieAußenanlagefüreineNeuaufstellungoderEntsorgungabmontieren,pumpenSiedasSystemmitfolgendenBedienungsschrittenleer,sodasskeinKühl-mittelindieAtmosphäregelangt.1UNTERBRECHENSiedieStromzufuhr(einschließlichInnengerät,Heizung,Au-

ßengerätusw.)2VerbindenSiedasUnterdruckmesser-RohrverzweigungsventilmitdemWar-

tungsanschlussdesAbsperrventilsanderGasrohr-SeitedesAußengerätes.3SchließenSiedasAbsperrventilaufderFlüssigkeitsrohr-SeitedesAußenge-

rätesvollständig.4ÄndernSiedieEinstellungenamInnengerät. • StellenSieanderSteuerplatinedesInnengerätsdieDIP-SchalterSW1–3auf

OFF,SW2–1aufOFFundSW2–4aufON. • TrennenSiedieSignaleingängeIN1(Raumthermostateingang1),IN4(Anfor-

derung-Steuereingang(Demand))undIN5(Außenthermostateingang).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5SchaltenSiedieStromversorgungEIN.6WählenSieimHauptmenüamHauptsteuergerätdesInnengeräts„Heating/coo-

lingmode“→„Coolingflowtemp.“.

7WählenSieimHauptmenü„Service“→„Operationsettings“→„Freezestatfunction“,undstellenSiedanndieminimaleAußenlufttemperaturauf*(Stern-chen)ein.Siewerdenaufgefordert,einPassworteinzugeben.DASWERKSSEITIGVOR-GEGEBENEPASSWORTist„0000“.

8FührenSiedenKältemittelsammelvorgangdurch. • DrückenSiedieTaste„ON/OFF“amHauptsteuergerät. • WählenSieimOption-MenüdenEintrag„CoolingON“. • StellenSiedieZieltemperaturfürdasKältemittelauf5°Cein.WenndieAnla-

gedurcheinenRaumthermostatengesteuertwird,stellenSiedieZieltempe-raturdesRaumsauf10°Cein.

DerKältemittelsammelvorgangbeginntnach60Sekunden. • Detailsoderweitere InformationenüberdieEinstellungenamHauptsteuer-

geräterhaltenSieinderInstallationsanleitungoderderBedienungsanleitungdesInnengeräts.

9SchließenSiedasAbsperrventilamseitlichenGasrohranderAußenanlagevollständig,wenndasDruckmessgeräteinenDruckvon0,05bis0MPa[Gauge]anzeigt(etwa0,5bis0kgf/cm2),undschaltenSiedieAußenanlagesofortaus.

• DrückenSiedieTaste“ON/OFF”anderFernbedienung,umdieAußenanlageauszuschalten.

* BeachtenSie,dassbeilangenVerlängerungsrohrenundeinergroßenKälte-mittelmengemöglicherweisekeinAbpumpendurchgeführtwerdenkann.VerwendenSieindiesemFalleineKältemittelsammelvorrichtung,umdasgesamteKältemittelimSystemzusammeln.

0SetzenSiedieimSchritt8weiterobengeänderteEinstellungwiederzurück.1DrückenSieamHauptsteuergerätdesInnengerätsdieTaste„ON/OFF“etwa3

Sekundenlang,umdasGerätzustoppen.2SetzenSiedieEinstellungenamHauptsteuergerätzurück,dieSie inanderen

Schrittenals8geänderthatten.3SchaltenSiediegesamteStromversorgungAUS,undstellenSiedieDIP-Schal-

teranderPlatinedesInnengerätswiedersoein,wiesievorherwaren.4EntfernenSiedasGasventildesRohrverteilers,undtrennenSiedanndieKälte-

mittelleitungen.

Warnung:Schalten Sie beim Abpumpen des Kältemittels den Kompressor ab, bevor die Kältemittelleitungen getrennt werden.• WenndieKältemittelleitungenbeilaufendemKompressorgetrenntwerdenunddasAbsperrventil(Kugelventil)geöffnetist,könntederDruckimKälte-mittelkreislaufextremhochwerden,wennLuftangesaugtwird,sodassdieLeitungenplatzen,Personenverletztwerdenusw.

Vorsicht:VerwendenSiediesenKühlmodusfürKEINEanderenZweckealszumAb-pumpen.WenndieserModusalsnormalerBetriebsmodusverwendetwird,istdieLeis-tung der Wärmepumpe unter Umständen unzureichend.

8.Leerpumpen

Außenanlage SUHZ-SW45Stromversorgung 230Veinphasig,50HzAbmessungenB×H×T mm 840×880×330Gewicht kg 54

Schallpegel*1Kühlen

dB(A)52

Heizen 52

*1 GemessenbeiangegebenerBetriebsfrequenz.

9.TechnischeDaten

02_RG79Y742H04_DE.indd 16 2017/09/12 11:09:16

Page 17: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

17

Index

1. Les mesures de sécurité suivantes doivent toujours être observées

Attention:Pourrait résulter en une blessure grave, selon les circonstances, si l’appareil est incorrectement utilisé.• Lorsque vous aurez lu le manuel en entier, veuillez le garder dans un en-

droit pratique, chez le client, avec le manuel d’utilisation.:Indiqueunélémentquidoitêtremisàlaterre.

Avertissement:Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.

Avertissement:• Nepasinstallerl’appareilvous-même(client).

Toute mauvaise installation pourrait résulter en une blessure due à un incendie, un choc électrique, ou une fuite d’eau ou si l’appareil tombait. Consulter votre distributeur ou technicien spécialisé.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou spécia-lement formés dans des ateliers, dans l’industrie légère ou des exploitations agricoles, ou pour une utilisation commerciale par des non-spécialistes.

• Vousassurerquel’appareilestinstallédansunendroitassezsolidepouren supporter le poids.Autrement, il pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un.

• Utiliser lescâblesspécifiéspourconnecter lesappareils intérieuretex-térieurentoutesécurité,etattacherlesfilsfermementaublocdesortiespourqu’aucuneforcevenantdesfilsnesoitexercéesurlesbornes.Toute connexion ou attachement défectueux pourrait résulter en un incendie.

• N’utilisezpasde rallongeetnebranchezpasplusieursappareilsà lamême prise de courant CA.Il y aurait risque d’incendie ou de décharge électrique à cause d’un contact ou d’une isolation défectueux, ou à cause d’un excès de courant etc.

• Vérifierquelegazréfrigérantnefuitpaslorsquel’installationestterminée.• Veuillezsuivrecemanueldurantl’installation.

Toute installation défectueuse pourrait être la cause d’une blessure due à un incendie, une décharge électrique, si l’appareil tombait ou une fuite d’eau.

• N’utiliserquelescâblesspécifiéspourlesraccordements.Lesraccordementsdoiventêtreréaliséscorrectementsanstensionsur lesbornes.Ne jamaiseffectuerdejonctionsurlescâbles(saufencasd’indicationscontraires).Lenon respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un incendie.

• Veuillezsuivrecemanueldurantl’installationélectriqueetveuillezutiliserun circuit exclusif pour cette installation électrique.Tout manque de capacité de circuit ou toute installation défectueuse pour-rait résulter en un incendie ou une décharge électrique.

• Veuillezfermementattacherlescouverclesdelapartieélectriquedel’ap-pareil intérieur et le panneau de service de l’appareil extérieur.Tout attachement défectueux du couvercle de l’appareil intérieur et/ou le panneau de service de l’appareil extérieur pourrait résulter en un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’eau, etc, pouvant s’infiltrer.

• Veuillezvousassurerd’utiliser lapiècefournieoulespiècesspécifiéespour l’installation.Toute pièce défectueuse utilisée pourrait être la cause d’un incendie, d’un choc électrique, de l’appareil tombant de sa position, etc, ce qui résulterait en une blessure ou une fuite d’eau.

• Aérezlelocalencasdefuitedeliquidefrigorigèneencoursdefonctionne-ment.Toutcontactduliquidefrigorigèneavecuneflammelibèredesgaztoxiques.

• Pendant l’opération d’aspiration du réfrigérant, arrêtez le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant. Le compresseur peut éclater si de l’air, etc. pénètre à l’intérieur.

• Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil exté-rieur,n’utilisezqueleréfrigérantspécifié(R410A)pourremplirlestuyauxderéfrigérant.Nepaslemélangeravecunautreréfrigérantetfairelevided’airdans les tuyaux.

Si du réfrigérant est mélangé avec de l’air, cela peut provoquer des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et entraîner une explosion et d’autres risques.

L’utilisationd’unréfrigérantdifférentdeceluispécifiépourleclimatiseurpeut entraîner des défaillances mécaniques, des dysfonctionnements du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela peut entraî-ner un obstacle à la mise en sécurité du produit.

Attention:• Mettrel’appareilàlaterre.

Nepasrelierlecâbledeterreautuyaudegaz,d’eau,unparafoudreouuncâbledeterretéléphonique.Toute mise à la terre défectueuse pourrait être la cause d’un choc électrique.

• Nepasinstaller l’appareildansunendroitoùilseraexposéàdesgazin-flammables.Tout gaz accumulé autour de l’appareil pourrait exploser.

• Installerundisjoncteurdifférentielsinécessaire(lorsquel’endroitdel’ins-tallationesthumide.)Sans disjoncteur différentiel, il y aura risque de décharge électrique.

• Veuillezprévoiruncircuitréservéàl’appareilextérieuretnepasbrancherd’autres appareils électriques sur ce circuit.

• Veuillez lireenentier“Lesmesuressuivantesdoiventtoujoursêtreres-pectées” avant d’installer l’appareil extérieur.

• Commecesmesuressonttrèsimportantespourvotresécurité,veuillezlesrespecter.

• Lessymbolessignifient: Avertissement:

Pourrait résulter en un décès, une blessure grave, etc.

• Veuillezsuivrelesinstructionsdecemanuelpourl’installationdelatuyau-terie et du système d’évacuation.Si cette installation n’est pas faite correctement, il est possible que l’appa-reil fuie et par conséquent mouille ou abime vos meubles.

• Serrerl’écrouévaséavecuneclédynamométriqueenrespectantlesindi-cations du présent manuel.Unécrouévasétropserrépeuteneffetcasseraprèsuncertaintempsetprovoquer une fuite de réfrigérant.

Précaution :• NelibérezpasleR410Adansl’atmosphère.

Remarque : Cesymboleestutiliséuniquementpourlespaysdel’UE.Cesymboleestconformeàladirective2002/96/ECArticle10Informationsàl’attentiondesusagersetAnnexeIV.VotreproduitMitsubishiElectricestconçuetfabriquéavecdesmatèrielsetdescomposantsdequalitésupérieurequipeuventêtrerecyclésetréutilisés.Cesymbolesignifiequeleséquipementsélectriquesetélectroniques,àlafindeleurduréedeservice,doiventêtreéliminésséparémentdesorduresménagères.Nousvousprionsdoncdeconfiercetéquipementàvotrecentrelocaldecollecte/recyclage.Dansl’UnionEuropéenne,ilexistedessystèmessélectifsdecollectepourlesproduitsélectriquesetélectroniquesusagés.Aidez-nousàconserverl’environnementdanslequelnousvivons!Lesmachinesouappareilsélectriquesetélectroniquescontiennentsouventdesmatièresqui,siellessonttraitéesouéliminéesdemanièreinappropriée,peuvents’avérerpotentiellementdangereusespourlasantéhumaineetpourl’environnement.Cependant,cesmatièressontnécessairesaubonfonctionnementdevotreappareiloudevotremachine.Pourcetteraison,ilvousestdemandédenepasvousdébarrasserdevotreappareiloumachineusagéavecvosorduresménagères.

1.Lesmesuresdesécuritésuivantesdoiventtoujoursêtreobservées. . . . . . . . 172.Choisirl’emplacementdel’installation................................183.Schémad’installation.............................................184.Tuyauxdevidangedel’appareilextérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.Miseenplacedestuyauxderéfrigérant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.Installationsélectriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217.Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228.Purge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239.Caractéristiquestechniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

03_RG79Y742H04_FR.indd 17 2017/09/12 11:09:40

Page 18: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

18

417,5

50

360

500175

330

40

81840

2.1. Appareil extérieur• Emplacementnefavorisantpasuneexpositionauxrafalesdevent.• Emplacementfavorisantunebonnecirculationd’airsanspoussière.• Emplacementnefavorisantpasuneexpositiondirecteàlapluieetausoleil.• Emplacementnesuscitantpasunenuisancepar lebruitdefonctionne-

ment de l’appareil et la pulsion d’air chaud pour le voisinage.• Emplacementavecunmursolideouunsupportfermeempêchantlapro-

pagation du bruit de fonctionnement et de vibrations.• Emplacementoùiln’yaaucunrisquedefuitesdegazcombustibles.• Lorsquel’appareilestinstalléenhauteur,lespiedsdesupportdoiventêtre

installés.• A3maumoinsdel’antenned’untéléviseuroud’uneradio.(Autrementil

pourraityavoirdubrouillagesonoreouvisuel.)• Veuillez installer leclimatiseurdansunendroità l’abriduventetde la

neige. Dans des zones à fortes chutes de neige, veuillez installer un abri, un socle et/ou des écrans de protection.

• Installerl’appareilàl’horizontale.

Précaution:Les emplacements suivants doivent être évités pour effectuer l’installation s’il existe un risque de panne pour l’appareil extérieur.

• Emplacementoùilexisteunegrandequantitéd’huiledemachine.• Sitessalins.• Stationsthermales.• Enprésencedegazsulfurique.• Autrestypesdeconditionsclimatiquesspéciales.

L’unité extérieure produit de la condensation lors du mode de chauffage. Choisirl’endroitoùleclimatiseurseramontédefaçonàéviteràl’unitéexté-rieure et/ou aux sols d’être mouillés par les condensats ou endommagés par le gel des condensats.

2. Choisir l’emplacement de l’installation

3.Schémad’installation

3.1.Appareilextérieur(Fig.3-1)Espacepourlaventilationetleservice■SUHZ-SW45

A100mmouplusB350mmouplusC500mmouplus

Lorsquelestuyauxserontattachésàunmurcontenantdesmétaux(fer-blanc)oudugrillageenmétal,utiliserunmorceaudeboistraiterchimiquementde20mmouplusentrelemuretlestuyauxouenvelopperlestuyauxde7ou8couchesd’isolantenvinyle.

Remarque:Si vous utilisez l’appareil extérieur alors que la température extérieure est basse, veillez à observer les instructions décrites ci-dessous.• N’installezjamaisl’appareilextérieurdansunendroitoùlecôtéprésentantl’en-

trée/sortied’airrisqued’êtredirectementexposéauvent.• Pourprotégerl’appareilextérieurduvent,installez-ledefaçonàcequel’entréed’

airsoitfaceaumur.• Pouréviter touteexpositionauvent, ilestrecommandéd’installerunécrande

protectionducôtédelasortied’airdel’appareilextérieur.

Lesappareilsdoiventêtreinstallésparuntechnicienqualifiésuivantlesrégle-mentationslocalesenvigueur.

4.1.AccessoiresVeuillezcontrôlerlespiècessuivantesavantl’installation.<Appareilextérieur>

1 Douilledevidange 1

• Installez les tuyauxdevidangeavant les tuyauxdesappareils intérieuretextérieur. (Ilseradifficiled’installer ladouilledevidange 1 si les tuyauxdesappareilsintérieuretextérieursontraccordésavantlestuyauxdevidangecarl’appareilextérieurnepourraplusêtredéplacé.)

• Raccordezletuyaudevidange 2 (enventeenmagasin,diamètreintérieurde15mm)commelemontrel’illustrationrelativeauxtuyauxdevidange.

• Veillezàinclinerlestuyauxdevidangeverslebaspourfaciliterlefluxdevidange.

Remarque:N’utilisezpasladouilledevidange 1 dans les régions froides. Le liquide vi-dangé pourrait geler et provoquer l’arrêt du ventilateur.• N’utilisezpasladouilledevidangepourlemodèleSUHZ-SW45VAH.

(mm)

Entréed’air

Entréed’air

Sortied’air

Fentede2-10mm×21mm

Troudevidange(ø42)

Fig.4-1

SUHZ-SW45VA

Fig.3-1

SUHZ-SW45

Tuyaudevidange 2

Douilledevidange 1

A

C

A

C

B

4.Tuyauxdevidangedel’appareilextérieur(Fig.4-1)

03_RG79Y742H04_FR.indd 18 2017/09/12 11:09:41

Page 19: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

19

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Miseenplacedestuyauxderéfrigérant

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Tuyauxderéfrigérant(Fig.5-1)►Vérifierqueladifférencedehauteurentrelesappareilsintérieuretextérieur,

la longueur du tuyau de réfrigérant et le nombre de coudes permis dans le tuyau se situent au sein des limites reprises dans le tableau ci-dessous.

Modèles (A)Longueurdutuyau(unsens)

(B)Différencedehauteur

(C)Nombredecoudes(unsens)

SUHZ-SW45 max.30m max.30m max.de10

• Lesspécificationsconcernant ladifférenced’élévations’appliquentà toutesdispositionsdesappareilsintérieursetextérieurs,sanstenircomptedeceluiquiestleplusélevé.

• Équilibrageauréfrigérant ...Si la longueurde la tuyauteriedépasse7m,unsupplémentderéfrigérant(R410A)doitêtrerajouté.(L’appareilextérieurestchargéd’unequantitéderéfrigérantsuffisantepourunetuyauterieallantjusqu’à7m.)

Longueurdetuyauterie

Jusqu’à7m Aucunsupplémentderéfrigérantn’estexigé.

Dépasse7m Unsupplémentderéfrigérantàrajouter.(Consulterletableauci-dessous.)

Quantitéderéfrigérantàrajouter

SUHZ-SW45 15g×(Longueurdutuyauderéfrigérant(m)-7)

Préparation des tuyaux• Destuyauxde3,5,7,10et15mètressontdisponiblesenoption.(1)Letableauci-dessousmontrelesspécificationsdestuyauxdisponiblesencommerce.

Modèle TuyauDiamètreextérieur Epaisseur

min.dumurEpaisseurdel’isolant Isolant

mm pouce

SUHZ-SW45

àliquide 6,35 1/4 0,8mm 8mmPlastiquemousse

résistantàlachaleurgravitéspécifiquede

0,045àgaz 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Vousassurerque lesdeux tuyauxà réfrigérantsontbien isoléscontre lacondensation.

(3)Lerayonducoudedutuyauàréfrigérantdoitmesureraumoins100mm.

Attention:Utiliserunisolantde l’épaisseurspécifiée.Tropd’épaisseurempêchera lestockage derrière l’appareil intérieur et un isolant trop mince ne pourra éviter le suintage de condensation.

5.2.Evasement• Lacauseprincipaledefuitedegazestunévasementdéfectueux.

Veuillezeffectuerl’évasementselonlaméthodesuivante.

5.2.1.Couperletuyau(Fig.5-3)• Utiliseruncoupe-tuyauxpourcouperletubeencuivrecorrectement.

5.2.2.Enleverlesbavures(Fig.5-4)• Enlevertouteslesbavuresdutube/tuyaucoupé.• Tenir letuyau/tubeavec leboutorientévers lebaspendantquevousenlevez

lesbavurespouréviterqu’ellesnetombentàl’intérieurdutuyau.

5.2.3.Mettrel’écrouenplace(Fig.5-5)• Enleverlesécrousévaséssituéssurlesappareilsintérieuretextérieur,puisles

mettresurletube/tuyauunefoistouteslesbavuresenlevées.(iln’estpaspossibledelesmettreenplaceaprèslefraisage)

5.2.4.Lefraisage(Fig.5-6)• Fairelefraisageàl’aidedelafraiseensuivantlesindicationsducroquisdedroite.

Diamètredetuyau(mm)

DimensionA(mm)

B+0(mm)-0,4Lorsdel’utilisationdel’outilpourleR410ATyped’embrayage

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Coincerfermementletubeencuivredansunétauauxdimensionsindiquéesci-dessus.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

AAppareilintérieurBAppareilextérieur

aTubesencuivrebCorrectcIncorrectdPenchéeInégalfBavure

aBavurebTuyau/tubeencuivrecAlésoirsupplémentairedCoupe-tuyaux

aEcrouévasébTubeencuivre

aFraisebEtaucTuyauencuivredEcrouévaséeSerrage

AAppareilintérieurBAppareilextérieur

03_RG79Y742H04_FR.indd 19 2017/09/12 11:09:41

Page 20: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

20

5.Miseenplacedestuyauxderéfrigérant

5.2.5.Vérification(Fig.5-7)• Comparerlefraisageaveclecroquisdedroite.• Silefraisageestdéfectueux,couperlasectionfraiséeetrefairelefraisage.

aLissetoutautour fRayuresurlasurfaceévaséebL’intérieurbrilleetn’estpasrayé gCraquécLamêmelongueurpartout hInégaldTrop iExemplesdemauvaisspécimensePenché

• Appliquerune finecouched’huilede réfrigérantsur lasurfacedusiègedeconduite.(Fig.5-8)

• Leraccordementestréaliséenalignantd’abordlecentrepuisenserrantles3ou4premierstoursdel’écroudefixationàévasement.

• Appliquer lescouplesdeserragespécifiésdans le tableauci-dessouscommemoyenderéférencepourlesraccordsdetuyauteriedel’appareilintérieuretser-reravecdeuxclés.Unserrageendommagelapartieévasée.

Diam.ext.Tuyauencuivre(mm)

Diam.ext.raccordconique(mm)

Coupledeserrage(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Avertissement:Pendant l’installation de l’appareil, branchez correctement les tuyaux de ré-frigérant avant de lancer le compresseur.

Avertissement:Attentionauxécrousévasésvolants!(pressurisationinterne)Retirerl’écrouévaséenprocédantcommesuit:1.Desserrerl’écroujusqu’àcequ’unsifflementsefasseentendre.2.Nejamaisretirer l’écroutantquetoutlegaznes’estpaséchappé(c’est-

àdirelorsquelesifflements’arrête).3.Vérifiersitoutlegazs’estéchappéavantderetirerl’écrou.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Testanti-fuitesetméthodesdevidange

-0,101 MPa(-760 mmHg)

*Fermé

*Ouvert

Cléhexagonalecoudée

Robinetd’arrêt

Robinetd’arrêt

Portdeservice

Tuyaudechargement(pourleR410A)

Fenêtre

Adaptateuranti-reflux

Tuyaudechargement(pourleR410A)

(oupompeàvideéquipéed’unefonctionanti-reflux)

Poignéepressionélevée(Hi)

Vannedesjauges(pourleR410A)

Jaugedepression(pourleR410A)

Jaugedepressioncomposée(pourleR410A)

*4ou5tours

Robinetd’arrêt

Poignéepressionfaible(Lo)

pompeàvide

METHODESDEVIDANGE

Connecterlestuyauxàréfrigérant(tuyauxàliquideetàgaz)entrelesappareilsintérieuretextérieur.

Enleverlecapuchondelasortiedeservicedelasoupaped’arrêtsituéesurlecôtédutuyauàgazdel’appareilextérieur.(Lasoupaped’arrêtnemarcherapaslorsqu’elleseratouteneuve(complètementferméeetrecouverte).)

Raccorderlavanneducollecteuràjaugeetlapompeàvideàl’ouverturedeser-vicedurobinetd’arrêtducôtédutuyaudegazdel’appareilextérieur.

Utiliserlapompeàvide(Viderpendantplusde15minutes)

Contrôlerladépressionainsiobtenueaveclavanneducollecteuràjauge,puisfermerlavanneetarrêterlapompeàvide.

Lalaisserainsipendantuneoudeuxminutes.S’assurerquel’aiguilledelavanneducollecteuràjaugerestesurlamêmeposition.Confirmerquelajaugedepressionindiquebien-0,101MPa(-760mmHg).

Retirerrapidementlavanneducollecteuràjaugedel’ouverturedeservicedurobinetd’arrêt.

Lorsquelestuyauxàréfrigérantsontconnectésetvidés,ouvrircomplètementlasoupaped’arrêtducôtédestuyauxàgazetàliquide.Uneutilisationsansl’avoirentièrementouverteempêcheral’appareildefonctionnerdumieuxpossibleetpourracauserdesproblèmes.

Longueurdetuyau:7mmaximumNulbesoind’ajouterdegaz.

Longueurdetuyau:plusde7mAjouterlaquantitédegazrecommandé.

Serrerlecapuchondelasortiedeservicepourlaremettredanssonétatd’origine.

Resserrerlecapuchon.

Testanti-fuites

03_RG79Y742H04_FR.indd 20 2017/09/12 11:09:41

Page 21: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

21

6.Installationsélectriques

6.1.Appareilextérieur(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Déposezlepanneaudeservice.2 RaccordezlescâblesconformémentauxFig.6-1,Fig.6-2etFig.6-3.

• Effectuezlecâblageselonlediagrammeenbasetàgauche.(Veuillezvousprocu-rerlecâblelocalement)(Fig.6-2)

Assurez-vousquelescâblesutiliséssontdelapolaritécorrecte.ACâbledeconnexionBEmbasedeborneintérieurCEmbasedeborneextérieurDPoseztoujoursuncâbledemiseàlaterrepluslongquelesautrescâbles.ECordond’alimentation

Attention:• Faitesattentiondebrancherlesfilscorrectement.• Serrerfermementlesvisdesbornespourlesempêcherdesedesserrer.• Puistirerlégèrementsurlesfilspourvousassurerqu’ilsnebougentpas.

• Connecterlecâbledel’appareilintérieuràlaboîtedesorties.• Utiliserlemêmeblocdesortiesetlamêmepolaritéquepourl’unitéintérieure.• Pourpouvoireffectuerdesrévisionsdanslefutur,laisserunpeudejeudansle

câbledeconnexion.

• Lesdeuxextrémitésducâbledeconnexion(rallonge)doiventêtredénu-dées.Lorsquelecâbleesttroplongoulorsqu’ilestreliéàpartirdumilieu,dénuder lecâbled’alimentationenrespectant lesdimensions indiquéesàdroite.

• Faireattentionquelecâbledeconnexionn’entrepasencontactaveclestuyaux.

Attention:• Faitesattentiondebrancherlesfilscorrectement.• Serrerfermementlesvisdesbornespourlesempêcherdesedesserrer.• Puistirerlégèrementsurlesfilspourvousassurerqu’ilsnebougentpas.

Avertissement:• Veilleràvissercorrectementlepanneaudeserviceàl’appareilextérieur.

Si le panneau de service n’est pas bien installé, de l’eau, des poussières, etc. pourraient pénétrer à l’intérieur de l’appareil, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique.

• Resserrerconvenablementlesvisdesterminaux.• Lecâblagedoits’effectuersansqueles lignesd’alimentationélectrique

soient soumises à une tension. Sinon, il pourrait y avoir surchauffe, voire un risque d’incendie.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

Pouralimentation

Embasedeborneinférieure

Câbledeterre(vert/jaune)

Filderaccordementd’appareilintérieur/appareilextérieurCâbleà3âmesde1,5mm²ouplusdesection

Embasedeborneextérieure

Cordond’alimentationsecteur:2,5mm²ouplus

PanneaudedépannageRetirervisdefixa-tionpourouvrirlepanneaudeservice.

Veilleràfixerlesfilsderaccordementdesappa-reilsintérieuretextérieuràl’aidedecetteattache.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AAppareilintérieurBAppareilextérieurCCommutateur(Disjoncteurdefuites

àlaterre)DMiseàlaterre

03_RG79Y742H04_FR.indd 21 2017/09/12 11:09:42

Page 22: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

22

6.Installationsélectriques

7.Entretien

7.1.ChargedeGaz(Fig.7-1)1. Raccorderletuyaudegazauportdeservicedelavanned’arrêt(à3voies).2. Purger l’air du tuyau raccordé au tuyau de gaz réfrigérant.3. Ajoutezlaquantitéspécifiéederéfrigérant,pendantquel’appareilexté-

rieur fonctionne en mode de rafraîchissement.

Remarque:Encasd’ajoutderéfrigérant,respecterlaquantitépréciséepourlecyclederéfrigération.

Attention:• Nepasdéchargerleréfrigérantdansl’atmosphère. Faireattentiondenepasdéchargerleréfrigérantdansl’atmosphèredurantl’

installation, une nouvelle installation ou la réparation du circuit réfrigérant.• Encasdesupplémentdecharge,chargerleréfrigérantsoussaformeli-

quide à partir d’un cylindre de gaz. Si le réfrigérant est chargé sous sa forme gazeuse, sa composition risque

desemodifieràl’intérieurducylindreetdansl’appareilextérieur.Danscecas, la capacité de refroidissement du réfrigérant diminue ou le fonction-nement normal peut même s’avérer impossible. Attention: une charge trop rapide de tout le réfrigérant liquide risque de bloquer le compresseur; dès lors, nous conseillons de charger le réfrigérant lentement.

Pourmaintenirunepressionélevéedanslecylindredegaz,leréchaufferavecdel’eauchaude(d’unetempérature inférieureà40°C)pendant lasaisonfroide.Nejamaisutiliseruneflammeviveoudelavapeurpoureffectuercetteopération.

6.2.RaccordezlescâblesélectriquesModèledel’appareilextérieur SUHZ-SW45Alimentationdel’appareilextérieur ~/N(monophasé),50Hz,230VCapacitéd’entréedel’appareilextérieurCommutateurprincipal(Disjoncteur)

*1 20A

Raccordement

ducâbleN°

×taille(m

m²) Alimentationdel’appareilextérieur 2×Min.2,5

Alimentationdel’appareilextérieur,miseàlaterre 1×Min.2,5Appareilintérieur-Appareilextérieur 3×1,5(Polaire)Appareilintérieur-Appareilextérieur,miseàlaterre 1×Min.1,5

Intensité

ducircuit AppareilextérieurL-N *2 CA230V

Appareilintérieur-AppareilextérieurS1-S2 *2 CA230VAppareilintérieur-AppareilextérieurS2-S3 *2 CC12V~CC24V

*1.Undisjoncteurprésentantuneséparationdecontactde3mmminimumàchaquepôledoitêtreinstallé.Utilisezundisjoncteurdefuitesàlaterre(NV). S’assurerqueledisjoncteurdefuitedecourantestcompatibleaveclesharmoniqueslesplusélevées. Veilleràtoujoursutiliserundisjoncteurdefuitedecourantcompatibleaveclesharmoniqueslesplusélevéescarcetappareilestéquipéd’uninverseur. L’utilisationd’undisjoncteurinappropriépeutprovoquerundysfonctionnementdel’onduleur.*2.LeschiffresNEsontPAStoujoursenrapportaveclaterre.

LaborneS3présenteCC24VparrapportàlaborneS2.CependantentrelesbornesS3etS1,l’isolationélectriquen’estPASassuréeparuntransformateuroutoutautredispositif.

Remarques:1.Latailleducâblagedoitêtreconformeauxréglementationslocalesetnationalesenvigueur.2.Lescordonsd’alimentationetlescordonsderaccordementdesappareilsintérieur/extérieurnedoiventpasêtreplusfinsqu’uncordonsoupleà

gainedepolychloroprène.(Modèle60245IEC57)3.Posezuncâbledemiseàlamassepluslongquelesautrescâbles.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

Appareilextérieur

Isolateurà3pôles

230VCourantmonophasé

Isolateur

Appareilintérieur

Avertissement:IlestpossiblequelaborneS3reçoiveunetensionélevéeenraisonduschémaducircuitélectriquequineprésenteaucuneisolationentrelecâbled’alimen-tationetlescâblesdesignauxdecommunication.Ainsi,veuillezcouperl’alimentationprincipalependantl’entretien.EtnetouchezpasauxbornesS1,S2,S3lorsquelecircuitestalimenté.Siunisolateurdoitêtreutiliséentrel’appareilintérieuretl’appareilextérieur,veuillezutiliserunisolateurà3pôles.

AAppareilintérieur HCylindredegazréfrigérantpourR410A,avecsiphonBRaccord IRéfrigérant(liquide)CConduitedeliquide JEchelleélectroniquepourlachargederéfrigérantDConduitdegazréfrigérant KConduiteflexibledechargement(pourleR410A)ERobinetd’arrêt LJaugecollectrice(pourleR410A)FAppareilextérieur MPrisedeserviceGVannedefonctionnement

ducylindrederéfrigérant

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Nejamaiseffectuerdejonctionducâbled’alimentationouducâblederaccordementintérieur-extérieurcarcelapeutentraînerunesurchauffe,unincendieouunraccor-dementdéfaillant.

03_RG79Y742H04_FR.indd 22 2017/09/12 11:09:42

Page 23: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

23

Lorsdudéplacementoude lamiseaurebutde l’appareilextérieur, ilestnéces-sairedepurgerlesystèmeensuivantlaprocédureci-dessousdefaçonànepaslibérerleréfrigérantdansl’atmosphère.1Couper lecircuitélectrique(ycomprisappareil intérieur,chauffage,appareil

extérieur,etc.)2Raccordez lavanneducollecteurà jaugeà l’ouverturedeservicedurobinet

d’arrêtducôtéduconduitdegazdel’unitéexterne.3Fermezcomplètementlerobinetd’arrêtducôtéduconduitdeliquidedel’unité

externe.4Modifierlesréglagessurl’appareilintérieur. • MettrelecommutateurDIPSW1-3surOFF,leSW2-1surOFFetleSW2-4

surONsurlepanneaudecommandedel’appareilintérieur. • DébrancherlesentréesdesignauxIN1(entréethermostatd’ambiance1),IN4

(entréecontrôlededemande)etIN5(entréethermostatextérieur).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Rétablirlecircuitélectrique.6Danslemenuprincipaldelacommandeprincipaledel’appareilintérieur,sélec-

tionner“Heating/coolingmode”→“Coolingflowtemp.”.

7Danslemenuprincipal,sélectionner“Service”→“Operationsettings”→“Freezestatfunction”,puisréglerlatempératureambianteextérieureminimumsur*(astérisque).Unmotdepassevousserademandé.LEMOTDEPASSED’USINEPARDE-FAUTest“0000”.

8Collecterleréfrigérant. • Appuyersurlatouche“ON/OFF”delacommandeprincipale. • Danslemenudesoptions,sélectionner“CoolingON”. • Réglerlatempératurecibledufluxsur5°C.Silesystèmeestcommandépar

unthermostatd’ambiance,réglerlatempératureambianteciblesur10°C. Lacollecteduréfrigérantcommenceaprès60secondes. • Pourplusdedétailsoud’autres informationssur les réglagesde lacom-

mandeprincipale,sereporteraumanueld’installationouaumanueld’utilisa-tiondel’appareilintérieur.

9Fermezcomplètementlerobinetd’arrêtducôtéduconduitdegazdel’appareilextérieur lorsque lemanomètre indique0,05à0MPa [jauge] (environ0,5à0kgf/cm2)etarrêtezrapidementl’appareilextérieur.

• Appuyersur la touche“ON/OFF”de la télécommandepourarrêter l’appareilextérieur.

* Attention:siletuyauderallongeesttrèslongetcontientunegrandequantitéderéfrigérant, ilpeutêtre impossibled’effectuerunepurge.Danscecas,utiliserunéquipementderécupérationduréfrigérantpourrécupérer tout leréfrigérantdusystème.

0Rétablirleréglagedelacommandeprincipalemodifiéàlaprocédure8ci-des-sus.

1Appuyerpendantenviron3secondessurlatouche“ON/OFF”delacommandeprincipaledel’appareilintérieurpourarrêtercedernier.

2Rétablirlesréglagesdelacommandeprincipalemodifiésdanstouteslesprocé-duressauf8.

3Couper lecircuitélectriqueet remettre lescommutateursDIPdupanneaudecommandedel’appareilintérieurdansleurpositioninitiale.

4Retirerlavanneducollecteuràjaugepuisdébrancherlestuyauxderéfrigérant.

Avertissement :Pendant la purge du réfrigérant, arrêter le compresseur avant de débrancher les tuyaux de réfrigérant.• Silestuyauxderéfrigérantsontdébranchésavantl’arrêtducompresseuretlorsquelerobinetd’arrêt(clapetàbille)estouvert,lapressionducyclede réfrigération pourrait s’élever excessivement si de l’air était aspiré, pro-voquant l’explosion des tuyaux, des blessures, etc.

Attention:N’utilisercemodedeREFROIDISSEMENTdansAUCUNautrecasque lapurge.S’il est utilisé en fonctionnement normal, il est possible que la pompe à cha-leurnefournissepasdeperformancessuffisantes.

8.Purge

Modèleextérieur SUHZ-SW45Alimentation Monophasée230V,50HzDimensionsl×H×P mm 840×880×330Poids kg 54

Niveausonore*1Refroidisse-ment dB(A)

52

Chauffage 52

*1 Mesuréàfréquencedefonctionnementnominale.

9.Caractéristiquestechniques

03_RG79Y742H04_FR.indd 23 2017/09/12 11:09:42

Page 24: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

24

Inhoud

1. Veiligheidsvoorschriften

Voorzichtig:Kan in een bepaalde omgeving bij onjuist gebruik leiden tot ernstig letsel.• Bewaar deze handleiding na het lezen, samen met de bedieningshandlei-

ding, op een handige plaats bij de klant.

:Geefteenonderdeelaandatgeaardmoetworden.

Waarschuwing:Lees de stickers die op het apparaat zitten zorgvuldig.

Waarschuwing:• Deinstallatiemoetdooreenvakmanwordenuitgevoerd.

Onvolledige installatie kan leiden tot letsel als gevolg van brand, een elek-trische schok, het vallen van de unit of waterlekkage. Raadpleeg de dealer bij wie u de unit hebt aangeschaft of een gespecialiseerde installateur.

• Dittoestel isbedoeldvoorgebruikdoordeskundigeofgetraindegebrui-kers in winkels, in de lichte industrie en op boerderijen, of voor commerci-eel gebruik door leken.

• Installeerdeunitdegelijkopeenplaatsdieberekendisophetgewichtvande unit.Als de unit op een te zwakke plaats wordt bevestigd, kan hij vallen en let-sel veroorzaken.

• Gebruik de aangegeven kabels om de binnen- en buitenunits met elkaar te verbinden. Sluit de draden stevig aan op de aansluitpunten van het klembord, zodat de spanning op de draden niet wordt overgebracht op deze onderdelen.Onvolledige verbinding of aansluiting kan brand veroorzaken.

• Gebruikgeentussenkabelofverlengsnoerbijhetaanleggenvandeelektri-citeit. Sluit niet meer dan één apparaat aan per stopcontact.Ditkanleidentotbrandofeenelektrischeschokalsgevolgvaneenon-deugdelijk contact, ondeugdelijke isolatie, overschrijding van de toege-stane belasting, enzovoort.

• Controleerofergeenkoelgaslektnadatdeunitisgeïnstalleerd.• Voerdeinstallatieveiliguitaandehandvandeinstallatiehandleiding.

Onvolledige installatie kan leiden tot lichamelijk letsel als gevolg van brand, elektrische schokken, het vallen van de unit of waterlekkage.

• Gebruikuitsluitenddegespecificeerdekabelsvoorhetverbinden.Deaansluitingen moeten stevig vastzitten zonder druk op de aansluitpunten. Splijt de kabels nooit voor het bedraden (tenzij in deze handleiding anders wordt aangegeven). Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan leiden tot oververhitting of brand.

• Voerdeelektrischeinstallatieuitvolgensdeaanwijzingenindeinstallatie-handleiding en gebruik een aparte stroomkring.Als het vermogen van de stroomkring niet toereikend is of de elektrische installatie niet volledig is afgewerkt, kan dit leiden tot brand of een elektri-sche schok.

• Bevestigdebeschermkapvandeschakeldoosstevigaandebinnenunit.Bevestig het onderhoudspaneel stevig aan de buitenunit.Als de beschermkap van de schakeldoos aan de binnenunit en/of het on-derhoudspaneel aan de buitenunit niet goed zijn bevestigd, kan dit leiden tot brand, veroorzaakt door stof, water enzovoort.

• Zorgdatubijde installatiedemeegeleverdeofaangegevenonderdelengebruikt.Het gebruik van ondeugdelijke onderdelen kan leiden tot letsel of waterlekkage als gevolg van brand, een elektrische schok, het vallen van de unit, enzovoort.

• Ventileerdekameralserkoelstoflektwanneerdeunitinwerkingis.Als de koelstof met vuur in contact komt, komen er giftige gassen vrij.

• Alsuhetkoelmiddeluithetapparaatpompt,zetdecompressordanstopvoordatudekoelmiddelleidingenlosmaakt.Decompressorkanbarstenals er lucht etc. in komt.

• Gebruikbijhetinstalleren,onderhoudenofverplaatsenvandebuitenunituitsluitend de voorgeschreven koelstof (R410A) voor het vullen van de koelstofpijpen. Meng de koelstof niet met andere koelstoffen en let erop dat er geen lucht in de pijpen achterblijft.

Als de koelstof wordt gemengd met lucht, kan dit een uitzonderlijk hoge drukindekoelstofpijptotgevolghebben.Ditkanresultereninexplosiege-vaar en andere gevaren.

Als er een andere koelstof wordt gebruikt dan de voorgeschreven koelstof, heeft dit mechanische storingen, storingen van het systeem of uitvallen van het apparaat tot gevolg. In het ergste geval kan de veiligheid van het product ernstig in gevaar komen.

Voorzichtig:• Aarddeunit.

Verbind de aarddraad niet met een gasleiding, waterleidingafsluiter of een aarddraad voor een telefoonaansluiting. Ondeugdelijke aarding kan leiden tot een elektrische schok.

• Installeer de unit niet in een ruimte waar een brandbaar gas lekt.Als er gas lekt en dit zich in de ruimte rond de unit ophoopt, kan dit tot een explosieleiden.

• Installeereenaardlekschakelaaralsdeunitwordtgeïnstalleerd ineenvochtige ruimte.Alsergeenaardlekschakelaarisgeïnstalleerd,kanditleidentoteenelek-trische schok.

• Gebruikeenexclusiefcircuitvoordebuitenunitensluitergeenandereelektrische apparaten op aan.

• Lees“Aandachtspuntenvoordeveiligheid”voordatudebuitenunitinstal-leert.

• Zorgdatudewaarschuwingeninachtneemt,omdatdezebelangrijkein-formatie over de veiligheid bevatten.

• Desymbolenhebbendevolgendebetekenis:

Waarschuwing:Kan leiden tot de dood, ernstig letsel, enzovoort.

• Voerdewerkzaamhedenaanhetafvoer-en leidingstelselzorgvuldiguitvolgens de installatiehandleiding.Als er een defect optreedt in het afvoer- en leidingstelsel, kan dit leiden tot waterlekkage uit de unit en waterschade aan meubilair en dergelijke.

• Draaieenoptrompmoeraanmeteenmomentsleutelzoalsaangegevenindeze handleiding.Wanneer u een optrompmoer te stevig aandraait, kan deze na verloop van tijdbrekenenkoelstoflekkageveroorzaken.

Opmerking: DitsymboolisalleenvantoepassingvoorEU-landen.DitsymboolvoldoetaanRichtlijn2002/96/EG,artikel10(Informatievoorgebruikers)enbijlageIV.MitsubishiElectricproductenzijnontwikkeldengefabriceerduiteerstekwaliteitmaterialen.Deonderdelenkunnenwordengerecycledenwordenhergebruikt.Hetsymboolbetekentdatdeelektrischeenelektronischeonderdelenopheteindevandegebruiksduurgescheidenvanhethuishoudelijkafvalmoetenwordeningezameld.Brengdezeapparatuurdannaarhetgemeentelijkeafvalinzamelingspunt.IndeEuropeseUniewordenelektrischeenelektronischeproductenafzonderlijkingezameld.Helponsmeehetmilieutebeschermen!

Voorzichtig:• ZorgervoordatgeenR410Aindeatmosfeerterechtkomt.

1.Veiligheidsvoorschriften...........................................242.Deinstallatieplaatskiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.Installatieschema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.Afvoerleidingenvoorbuitenunit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.Koelleidingwerk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

6.Elektrischeaansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287.Onderhoud.....................................................298.Leegpompen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

04_RG79Y742H04_NL.indd 24 2017/09/12 11:10:09

Page 25: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

25

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Installatieschema

3.1. Buitenunit (Fig. 3-1)Ruimte voor ventilatie en ruimte■SUHZ-SW45

A100mmofmeerB350mmofmeerC500mmofmeer

Wanneerdeleidingenaaneenmuurwordenbevestigddieeenmetalenafdekkingofroosterbevat,moetueengeïmpregneerdehouten latmeteendiktevanmini-maal20mmtussendemuurende leidingenplaatsenof tenminste7of8 lagenvinylisolatietapeomdeleidingwikkelen.

Opmerking:Bij het werken met de buitenunit bij lage buitentemperaturen dient u de on-derstaande instructies op te volgen.• Plaatsdebuitenunitnooitopeenlocatiewaarbijdezijdevandeluchtinlaatof-

uitlaatrechtstreeksaandewindblootkanstaan.• Omblootstellingaandewindtevoorkomendientudebuitenunitmetdeluchtin-

laatnaardemuurgerichtteplaatsen.• Omblootstellingaandewindtevoorkomenwordtaanbevolenaandezijdevan

deluchtuitlaatvandebuitenuniteenschotplaataantebrengen.

Deunitsmoetendooreengekwalificeerdvakmanwordengeïnstalleerd, inovereenstemmingmetplaatselijkeregelgeving.

4. Afvoerleidingen voor buitenunit (Fig. 4-1)

4.1. AccessoiresControleervoordatumetinstallerenbegintdevolgendeonderdelen.<Buitenunit>

1 Aftapbus 1

• Plaatsdeafvoerleidingenvoordatudeverbindingsleidingentussenbinnenunitenbuitenunitaansluit. (Wanneerdeverbindingsleidingentussenbinnenunitenbuitenunitzijnaangeslotenvoordataftapbus 1 wordtgeïnstalleerd,bemoeilijktditdeinstallatievandeaftapbusomdatdebuitenunitdannietmeerkanwordenverplaatst.)

• Sluitdeaftapslang 2 aan(losverkrijgbaar,binnendiameter:15mm)zoalswordtweergegevenindeafbeeldingvandeafvoer.

• Plaatsafvoerleidingeninneerwaartserichting.Ditvergemakkelijktdeafvoer.

Opmerking:Gebruik de aftapbus 1 nietineenkoudeomgeving.Ditkannamelijkleidentotde bevriezing in de afvoerleidingen waardoor de ventilator tot stilstand komt.• GebruikdeaftapbusnietvoordeSUHZ-SW45VAH.

Luchtinlaat

Luchtinlaat

Luchtuitlaat

Opening2-10mm×21mm

Afvoergat(ø42)

Fig. 4-1

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Aftapslang 2

Aftapbus 1

2.1.Buitenunit• Waardezenietwordtblootgesteldaanhardewind.• Waardeluchtstroomvoldoendeenstofvrijis.• Waardeunitnietwordtblootgesteldaanregenendirectzonlicht.• Waardeburengeenlasthebbenvanhetgeluidofdewarmeluchtvandeunit.• Aaneenstevigemuurofhouder,zodathetwerkenvandeunitgeenextrageluid

oftrillingenveroorzaakt.• Waargeengevaarbestaatdatbrandbaregassengaanlekken.• Bevestigdepootjesvandeunitwanneerudeunithooginstalleert.• Optenminste3meterafstandvaneenantennevoorradiooftelevisie.Deunit

kanstorenophetbeeldofgeluidvanuwtelevisieofradio.• Installeerhetapparaatopeenplaatsdienietaansneeuwvalofstuifsneeuw

blootstaat.Opplaatsenmetzwaresneeuwvaldientueenafdak,eenverhogingen/ofenkeleschottenaantebrengen.

• Installeerdeunithorizontaal.

Voorzichtig:Vermijd de volgende plaatsen, omdat daar mogelijk problemen met de buiten-unit zullen optreden.

• Ruimtenmetveelmachineolie.• Eenzouteomgeving,zoalsaanzee.• Deomgevingvanwarmebronnen.• Plaatsenmetzwavelgassen.• Andereplaatsenmeteenbijzondereluchtgesteldheid.

Debuitenunitproduceertcondensatietijdenshetverwarmen.Bepalenvandeinstallatieplaats om te voorkomen dat de buitenunit en/of de grond nat wor-den door afvoerwater of beschadigd door bevroren afvoerwater.

2.Deinstallatieplaatskiezen

A

C

A

C

B

04_RG79Y742H04_NL.indd 25 2017/09/12 11:10:10

Page 26: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

26

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Koelleidingwerk

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Koelpijpen(Fig.5-1)►Controleerdathetverschil inhoogtetussenhetbinnen-enhetbuitenap-

paraat, de lengte van de koelpijpen en het aantal bochten in de leidingen binnen de limieten zoals in onderstaande tabel aangegeven vallen.

Modellen (A)Pijplengte(1richting) (B)Hoogteverschil (C)Aantalbochtenbends(1richting)

SUHZ-SW45 max.30m max.30m max.10

• Debegrenzingenvoorhethoogteverschilzijnvooralleopstellingenvanbinnen-enbuitenapparatenbindend,onafhankelijkvanhet feitwelkapparaathogeropgesteldwordt.

• Toevoegenkoelvloeistof ... Indiende leidinglengtemeerdan7m is, isextrakoelvloeistof(R410A)vereist.(Hetbuitenapparaatisvoorzienvankoelvloeistofvooreenleidingvanmaximaal7m.)

LeidinglengteMaximaal7m Geenextrakoelvloeistofvereist.

Meerdan7m Extrakoelvloeistofvereist.(Ziedetabelhieronder.)

Toetevoegenkoelvloeistof

SUHZ-SW45 15g×(lengtekoellelding(m)-7)

Vervaardiging van leidingen• Koelstofleidingenvan3,5,7,10en15meterkunnendesgewenstwordengebruikt.(1)Onderstaandetabelgeeftdespecificatiesvoor leidingendie indehandelver-

krijgbaarzijn.

Model LeidingBuitenstediameter Minimale

muurdikteDiktevanisolatie Isolatiemateriaal

mm inch

SUHZ-SW45

Voorvloeistof 6,35 1/4 0,8mm 8mmHittebestendigschuimplastic

0,045specifiekedichtheid

Voorgas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Controleerofde2koelleidingengoedgeïsoleerdzijnzodatcondensvormingwordtvoorkomen.

(3)Debuigzaamheidsradiusvandekoelleidingmoet100mmofmeerzijn.

Voorzichtig:Gebruik isolatie van de juiste dikte. Te dikke isolatie veroorzaakt plaatsgebrek achter de binnenunit en te dunne isolatie kan leiden tot condensvorming.

5.2.Optrompen• Debelangrijksteoorzaakvangaslekkeniseenfoutbijhetoptrompen. Voerhetoptrompenopdevolgendemaniercorrectuit.

5.2.1.Leidingensnijden(Fig.5-3)• Snijddekoperenleidingrechtafmeteenpijpsnijder.

5.2.2.Bramenverwijderen(Fig.5-4)• Verwijderzorgvuldigallebramenuitdedoorsnedevandebuis/leiding.• Houdhetuiteindevandebuis/leidingnaarbenedenomtevoorkomendatkoper-

vijlselindeleidingvallen.

5.2.3.Moerenbevestigen(Fig.5-5)• Verwijderdeoptrompmoerendieaandebinnen-enbuitenunitzijnbevestigden

bevestigdezeaandebuis/leidingnadatdebramenzijnverwijderd. (Hetisnietmogelijkdezenahetoptrompentebevestigen.)

5.2.4.Optrompen(Fig.5-6)• Gebruikoptrompgereedschapvoorhetoptrompen(zierechts).

Leidingdia-meter(mm)

AfmetingenA(mm)

B+0(mm)-0,4BijhetgebruikvanhetgereedschapvoorR410ATypekoppeling

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Houddekoperen leidingstevigvast indematrijsmetdemaatuitbovenstaandetabel.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

ABinnenapparaatBBuitenapparaat

aKoperenleidingenbGoedcNietgoeddScheefeOngelijkfBramen

aBraambKoperenbuis/

leidingcOpruimerdPijpsnijder

aOptrompmoerbKoperenleiding

aTrompgereedschapbMatrijscKoperenleidingdOptrompmoereSpan

ABinnenapparaatBBuitenapparaat

04_RG79Y742H04_NL.indd 26 2017/09/12 11:10:10

Page 27: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

27

5.Koelleidingwerk

5.2.5.Controleren(Fig.5-7)• Vergelijkdeopgetrompteleidingmetdeafbeeldingrechts.• Snijdhetopgetromptestukafentrompdeleidingopnieuwopwanneerdezeon-

deugdelijkisopgetrompt.

aRondomglad fKrasophetopgetromptevlakbBinnenkantglimtoveral,zonderkrassen. gGebarstencRondomevenlang hOngelijkdTeveel iVoorbeeldenvanondeugdelijkoptrompeneScheef

• Brengeendunlaagjekoelolieaanophetverbindingsvlakvandeleiding.(Fig.5-8)• Voordeaansluitingmoetueersthetmiddenuitlijnen.Vervolgensdraaitudeop-

trompmoer3tot4slagenaan.• Gebruikdeonderstaandetabelmetaandraaimomentenalsrichtlijnvoorhetver-

bindingspuntopdeaansluitzijdevandebinnenunitendraaideaansluitingvastmettweesleutels.Wanneerueenoptrompmoertestevigaandraait,kandithetgetromptedeelbeschadigen.

Buitendiameterkoperenpijp(mm)

Buitendiameterflensmoer(mm)

Aanhaalmoment(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Waarschuwing:Als u het apparaat installeert, zet de koelmiddelleidingen dan stevig vast voordat u de compressor start.

Waarschuwing:Deoptrompmoerkanerafvliegen!(doorinternedruk)Verwijder de optrompmoer als volgt:1.Draaidemoerlostotdateensissendgeluidhoorbaaris.2.Verwijderdemoernietvoordathetgasgeheel isvrijgekomen(hetsis-

sende geluid is gestopt).3. Controleerofhetgasgeheelisvrijgekomenenverwijdervervolgensdemoer.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Ontluchtingsproceduresendelektest

-0,101 MPa(-760 mmHg)

ONTLUCHTINGSPROCEDURES

Sluitdekoelleidingen(zoweldevloeistof-alsgasleidingen)tussendebinnen-enbuitenunitaan.

Verwijderdeonderhoudsopeningdopvandestopklepaandezijdevandegaslei-dingvandebuitenunit.(Destopklepwerktnietindeoriginelestand,zoalsbijhetverlatenvandefabriekingesteld(geheelgeslotenmetdopaangebracht).)

Sluithetmeterverdeelstukendevacuümpompopdeonderhoudsopeningvandestopklepaandezijdemetdegasleidingaandebuitenunitaan.

Startdevacuümpomp.(Trekvacuümgedurendemeerdan15minuten.)

Controleerhetvacuümmethetmeterverdeelstuk.Sluitvervolgenshetmeterver-deelstukenstopdevacuümpomp.

Wachtéénoftweeminuten.Controleerofdewijzervanhetmeterverdeelstukindezelfdestandblijft.Controleerofdedrukmeter–0,101MPa(–760mmHg)toont.

Verwijderhetmeterverdeelstuksnelvandeonderhoudsopeningvandestopklep.

Nadatdekoelleidingenzijnaangeslotenenontlucht,opentualleafsluitkranenenvloeistofleidingen.Alsdeunitwordtgebruiktzonderdatdeopeningengeheelzijngeopend,kanditdewerkingverminderenenstoringenveroorzaken.

Leidinglengte:maximaal7mUhoeftgeengasbijtevullen.

Leidinglengtemeerdan7meter.Extragaszoalsvermeldvereist.

Draaidedopvandeonderhoudsopeningweervasttotdeoriginelestand.

Draaidedopweervast.

Testoplekken.

*Sluiten

*Openen

Zeshoekigesleutel

Stopklep

Stopklep

Onderhoudsingang

Aanvoerslang(R410A)

Venstertje

Adaptertervoorkomingvanterugstromen

Aanvoerslang(R410A)

(ofdevacuüm-pompmetterug-stroompreventie)

HendelHo

Inlaatklepdrukmeter(R410A)

Drukmeter(R410A)

Compounddrukmeter(R410A)

*4tot5slagen

Stopklep

HendelLa

Vakuüm-pomp

04_RG79Y742H04_NL.indd 27 2017/09/12 11:10:11

Page 28: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

28

6.Elektrischeaansluitingen

6.1.Buitenunit(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Verwijderhetonderhoudspaneel.2 SluitdekabelsaanvolgensFig.6-1,Fig.6-2enFig.6-3.

• Legdebedradingaanzoalsaangegeveninhetdiagramlinksonderaan.(Schafdekabelterplaatseaan)(Fig.6-2)

Zorgdateralleenkabelsvandejuistepolariteitwordengebruikt.AAansluitkabelBAansluitblokvoorbinnenunitCAansluitblokvoorbuitenunitDSluitaltijdeenaardingsdraadaandielangerisdandeanderekabels.EVoedingskabel

Voorzichtig:• Zorgdatdekabelsgoedwordenaangesloten.• Draaideaansluitblokschroevenstevigvastomtevoorkomendatdezelos

trillen.• Trekzachtjesaandekabelsomzekertezijndatdezenietkunnenschuiven

na het aandraaien van de schroeven.

• Sluitdekabelvanbinnenunitgoedaanophetaansluitblok.• Gebruikhetzelfdeaansluitblokendezelfdepolariteitalsdievandebinnenunit.• Zorgdatdeverbindingskabelwatlangerisvoorlateronderhoud.

• Beideuiteindenvandeverbindingskabel (verlengsnoer)moetenwordengestript.Zorgdatdevoedingskabelnetzolangisalsaangegevenindeaf-beeldingdoordezetotdejuistelengtetestrippen.

• Zorgdatdeverbindingskabelnietincontactkomtmetdeleidingen.

Voorzichtig:• Zorgdatdekabelsgoedwordenaangesloten.• Draaideaansluitblokschroevenstevigvastomtevoorkomendatdezelos-

trillen.• Treknahetaandraaienvandeschroevenzachtjesaandekabelsomzeker

te zijn dat deze niet kunnen schuiven.

Waarschuwing:• Zorgdathetonderhoudspaneelvandebuitenunitstevigisbevestigd.Als

dit niet goed is bevestigd, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok, veroorzaakt door stof, water enzovoort.

• Draaideaansluitblokschroevenstevigvast.• Zorgbijhetaanleggenvandebedradingdatergeenspanningwordtuit-

geoefend op de stroomkabels. Anders kan er hitte worden gegenereerd of brand ontstaan.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

Voorvoeding

Binnenunitaansluiting

Aarddraad(groen/geel)

Verbindingskabelbinnen-enbuitenunit3-aderige1,5mm²ofmeer

Buitenunitaansluiting

Netsnoer:2,5mm²ofmeer

Onderhoudspaneel

Schroefbevestigings-schroeflosomhetonder-houdspaneelteopenen.

Zetdeverbindingska-beltussenbinnenunitenbuitenunitvastmetdezekabelklem.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

ABinnenapparaatBBuitenapparaatCAangeslotenhoofdschakelaar

(Aardlekschakelaar)DAarding

04_RG79Y742H04_NL.indd 28 2017/09/12 11:10:11

Page 29: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

29

6.Elektrischeaansluitingen

7.Onderhoud

7.1.Gasbijvullen(Fig.7-1)1. Sluit de gascilinder aan op de dienstopening van de afsluitkraan (3 wegaf-

sluiter).2. Ontlucht de leiding (of slang) van de gascilinder met koelstof.3. Vul de aangegeven hoeveelheid koelstof bij terwijl de buitenunit in de

koelmodus is ingeschakeld.

Opmerking:Wanneer u koelvloeistof bijvult, dient u zich te houden aan de hoeveelheid dievoorhetspecifiekekoelcircuitisopgegeven.

Voorzichtig:• Laatgeenkoelgasinderuimteontsnappen. Zorgervoordatertijdensinstallatie,demontageofreparatiesaanhetkoel-

circuit geen koelgas in de ruimte ontsnapt.• Maakvoorhetbijvullenvankoelstofgebruikvaneengascilindermetvloei-

bare koelstof. Indien de koelstof als gas wordt bijgevuld, kan er een wijziging optreden

in de samenstelling van de koelstof binnen de cilinder en het buitenap-paraat. In dit geval neemt het koelvermogen van het apparaat af of de nor-malewerkingwordtonmogelijk.Echter,allevloeibarekoelstofinéénkeerbijvullen kan ervoor zorgen dat de compressor blokkeert. Vul de koelstof daarom langzaam bij.

Voorhetbehoudenvaneenhogedrukvandecilinders,dientudezebijkoudeomstandighedenmetwarmwater(onder40°C)teverwarmen.Gebruikechternooitvuurofstoom.

6.2.ElektrischeaansluitingeninhetveldModelbuitenunit SUHZ-SW45Voedingbuitenunit ~/N(enkelfasig),50Hz,230VStroomopnamecapaciteitbuitenunitHoofdschakelaar(Onderbreker)

*1 20A

Aansluitdraad

aantal

×dia

meter

(mm

2 )

Voedingbuitenunit 2×Min.2,5Aardevoedingbuitenunit 1×Min.2,5Binnenunit-Buitenunit 3×1,5(Polair)Aardebinnenunit-Buitenunit 1×Min.1,5

Spanning

vanhet

circuit BuitenunitL-N *2 AC230V

Binnenunit-BuitenunitS1-S2 *2 AC230VBinnenunit-BuitenunitS2-S3 *2 12VDC~24VDC

*1.Erdienttewordenvoorzienineenonderbrekermeteencontactscheidingvanminimaal3mm.Gebruikeenaardlekschakelaar(NV). Leteropdatdestroomonderbrekergeschiktisvoordeaanwezigheidvanhogereharmonischen. Gebruikaltijdeenstroomonderbrekerdiegeschiktisvoordeaanwezigheidvanhogereharmonischen,aangezienditapparaatisuitgerustmeteenomvormer. Eenonjuistestroomonderbrekerkanleidentotverkeerdewerkingvandeomvormer.*2.DewaardenzijnNIETaltijdvantoepassingopaarde.

AansluitingS3heefteenspanningvan24VDCtenopzichtevanaansluitingS2.S3enS1zijnechterNIETdoordetransformatorofanderszinsonderlingelektrischge-scheiden.

Opmerkingen:1.Dedraaddiameterdientovereentekomenmetdevantoepassingzijndeplaatselijkeennationalerichtlijn.2.Deaansluitkabelsvandevoedingendebinnen-/buitenunitsdienenminimaalflexibelepolychloropreenkabelstezijn.(Ontwerp60245IEC57)3.Deaardingskabelmoetlangerzijndandeanderekabels.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

Buitenunit

3-poligeisolator

230VEnkelfasig

Isolator

Binnenunit

Waarschuwing:DoorhetelektrischeontwerpstaateenhogespanningopaansluitklemS3,waarbijgeenelektrischeisolatieaanwezigistussendevoedingsspanningendecommunicatie-signaalleidingen.Schakeldaarombijonderhoudswerkzaamhedendevoedingsspanninguit.RaakbovendiennooitaansluitklemmenS1,S2enS3aan als de spanning is ingeschakeld. Indien u tussen de binnen- en buitenunit een isolator wilt aanbrengen, gebruik dan een 3-polige scheider.

ABinnenunit HKoelstofgascilindervoorR410A,metsiphonBKoppelstuk IKoelstof(vloeibaar)CVloeistofleiding JElektronischeweegschaalvoorbijvullenkoelstofDGasleiding KLaadslang(R410A)EStopklep LMetervanspruitstukafsluiter(R410A)FBuitenunit MOnderhoudsopeningGKoelstofgascilinderbedieningsklep

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Voorkomrookvorming,brandencommunicatiestoringenensplijtderhalvedevoedingskabelendekabeltussenhetbinnen-enbuitenapparaatniet.

04_RG79Y742H04_NL.indd 29 2017/09/12 11:10:11

Page 30: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

30

Bijverplaatsenofverwijderenvanbuitenunitdienthetsysteemvolgensdeonder-staandeproceduretewordenleeggepompt,zodatgeenkoelmiddelindeatmosfeerterechtkankomen.1Schakelhetgehelevoedingscircuit(metinbegripvandebinnenunit,verwarmer,

buitenunitenzovoort)UIT.2Sluithetmeetverdeelstukaanopdeonderhoudsopeningvandeafsluitkraanin

degasleidingaandebuitenunit.3Draaideafsluitkraanindevloeistofleidingaandebuitenunitvolledigdicht.4Wijzigdeinstellingenopdebinnenunit. • ZetDIP-schakelaarSW1-3opOFF,SW2-1opOFFenSW2-4opONophet

schakelbordvandebinnenunit. • Ontkoppeldesignaalingangen IN1(ingangvoorkamerthermostaat1), IN4

(ingangvoorbelastingsregeling)enIN5(ingangvoorbuitenthermostaat).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5SchakelhetgehelevoedingscircuitIN.6Selecteeropdehoofdcontrollervandebinnenunit “Heating/coolingmode”→

“Coolingflowtemp.”inhethoofdmenu.

7Selecteerinhethoofdmenu“Service”→“Operationsettings”→“Freezestatfunction”ensteldeminimalebuitentemperatuurop*(sterretje)in.Uwordtomeenwachtwoordgevraagd.HETSTANDAARDFABRIEKSWACHT-WOORDis“0000”.

8Vanghetkoelmiddelop. • DrukopdeON/OFF-knopopdehoofdcontroller. • Stel“CoolingON”inviahetoptiemenu. • Steldedoelstroomtemperatuurinop5°C.Alshetsysteemdooreenkamer-

temperatuurthermostaatwordtbestuurd,steldedoelkamertemperatuurdaninop10°C.

Na60secondenwordtbegonnenmethetopvangenvanhetkoelmiddel. • Raadpleegdeinstallatiehandleidingofbedieningshandleidingvandebinnen-

unitvoordetailsofvoormeerinformatieoverdeinstellingenvandehoofdcon-troller.

9Draaideafsluitkraanindegasleidingaandebuitenunitvolledigdichtzodrademanometer0,05tot0MPa[Meter]aangeeft(ongeveer0,5tot0kgf/cm2)enstopdebuitenunitsnel.

• Drukopdeknop “ON/OFF”opdeafstandsbedieningomdebuitenunit testoppen.

* Houder rekeningmeedat leegpompenmisschiennietkanalsdeverleng-stukkenerglangzijnenergrotehoeveelhedenkoelmiddelindeverlengstuk-kenzit.Gebruikinditgevalonderdelenvoorkoelmiddelrecuperatieomalhetkoelmiddeluithetsysteemteverzamelen.

0Zetdehoofdcontroller-instellingdieuhierbovenbijprocedure8hebtgewijzigd,terugopdeoorspronkelijkewaarde.

1HouddeON/OFF-knopopdehoofdcontrollervandebinnenunitongeveer3se-condeningedruktomdeunittestoppen.

2Zetdehoofdcontroller-instellingendieubijandereproceduresdan8hebtgewij-zigd,terugopdeoorspronkelijkewaarden.

3SchakelhetgehelevoedingscircuitUITenzetdeDIP-schakelaarsopdeprint-plaatvandebinnenunitterugindeoorspronkelijkestand.

4Verwijderhetmeterverdeelstukenkoppeldekoelmiddelleidingenlos.

Waarschuwing:Als u het koelmiddel uit het apparaat pompt, schakel de compressor dan uit voordat u de koelmiddelleidingen loskoppelt.• Alsudekoelmiddelleidingenloskoppeltterwijldecompressorwerktendeafsluitkraan(kogelklep)geopendis,kandedrukinhetkoelmiddelcircuitex-treem hoog worden als er lucht wordt aangezogen, waardoor de leidingen kunnen barsten, mensen gewond kunnen raken, enz.

Voorzichtig:GebruikdezekoelmodusNIETvooranderedoeleindendanleegpompen.Bij gebruik tijdens normale werking zijn de prestaties van de warmtepomp mogelijk niet toereikend.

8.Leegpompen

Buitenunit SUHZ-SW45Voedingsspanning Eenfasig230V,50HzAfmetingenB×H×D mm 840×880×330Gewicht kg 54

Geluidsniveau*1Koelen

dB(A)52

Verwarmen 52

*1 Gemetenbijnominalewerkingsfrequentie.

9.Specificaties

04_RG79Y742H04_NL.indd 30 2017/09/12 11:10:11

Page 31: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

31

Contenido

1. Por razones de seguridad, deberá observarse siempre lo siguiente

Cuidado:Podría producir serios daños en entornos concretos si se opera incorrecta-mente.• Tras la lectura de este manual, asegúrese de guardarlo junto al manual de

instrucciones en un lugar accesible de las instalaciones del cliente.

:Indicaunapiezaquedebeestarconectadaatierra.

Atención:Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.

Atención:• Noloinstaleustedmismo(cliente).

Una instalación incompleta podría producir daños a causa de un incendio, un electrochoque, un fallo de la unidad o una pérdida de agua. Realice las consultas necesarias al vendedor a quien le haya adquirido la unidad o a un instalador especializado.

• Esteequiposehadiseñadoparaserutilizadoporusuariosexpertosocualificadosencomercios,industriasligerasygranjas,oparasuusoco-mercialporpersonasnoexpertas.

• Instalelaunidaddeformaseguraenunlugarquepuedasoportarelpesode la misma.Siseinstalaenunlugarquenosealosuficientementeseguro,launidadpodría caer, causando daños.

• Utiliceloscablesespecificadosparaconectarlasunidadesinterioryexte-riordeformasegurayfijefirmementeloscableseneltablerodetermina-les, conectando las secciones de forma que la tensión de los cables no se aplique a las mismas.Unaconexióneinstalaciónincompletaspodríanproducirunincendio.

• Noutiliceconexiónintermediadelcabledealimentaciónodelcablealar-gador y no conecte demasiados aparatos a una sola toma de corriente.Podría producir un incendio o un electrochoque a causa de un aislamiento defectuoso,excesodelacorrientepermitida,etc.

• Unavezcompletadalainstalación,compruebequenohayafugasdegasrefrigerante.

• Realice la instalación de forma segura remitiéndose al manual de instalación.Una instalación incompleta podría producir daños personales provocados por un incendio, un electrochoque, la caída de la unidad o una pérdida de agua.

• Utilicesolocablesespecificadosparaelcableado.Lasconexionesdelcableado se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en las conexionesde losterminales.Asimismo,noempalmenuncaloscablesalrealizarelcableado(amenosquese indique locontrarioenestedo-cumento).Elhechodenoseguirestasinstruccionespuedeprovocarunsobrecalentamiento o un incendio.

• Realicelainstalacióneléctricasiguiendolasinstruccionesdelmanualdeinstalaciónyasegúresedeutilizaruncircuitoexclusivo.Si lacapacidaddelcircuitodealimentaciónfuerainsuficienteola insta-lación eléctrica estuviera incompleta, podría producirse un incendio o un electrochoque.

• Fijedeformaseguralacubiertadelaparteeléctricaalaunidadinterioryelpaneldeservicioalaunidadexterior.Si la cubierta de la parte eléctrica de la unidad interior y/o el panel de ser-viciodelaunidadexteriornoestánfijadosdeformasegura,podríaprodu-cirse un incendio o un electrochoque a causa del polvo, el agua, etc.

• Eneltrabajodeinstalación,asegúresedeutilizarlaspiezasespecificadas.Elusodepiezasdefectuosaspodríaproducirunaccidenteounavíadeagua a causa de un incendio, un electrochoque, la caída de la unidad, etc.

• Sielrefrigerantegoteaduranteeluso,ventilelahabitación.Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se producirán gases tóxicos.

• Albombearelrefrigerante,detengaelcompresorantesdedesconectarlastuberíasderefrigerante.Elcompresorpodríaexplotarsientraaire,etc.ensu interior.

• Cuandoinstale,muevaoreviselaunidadexterior,utilicesoloelrefrige-ranteindicado(R410A)paracargarlostubosdelrefrigerante. Nolomezcleconotrotipoderefrigeranteyvacíecompletamentedeairelos tubos.

Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión anor-malmentealtaeneltubodelrefrigeranteyocasionarunaexplosiónuotrospeligros.

Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la uni-dad.Enelpeordeloscasos,podríasuponerungraveimpedimentoparagarantizar la seguridad del producto.

Cuidado:• Realicelatomadetierra.

Noconecteelconductordetierraauntubodegas,unprotectordeltubode agua o un conductor de tierra telefónico. Una toma de tierra defectuosa podría producir un electrochoque.

• Noinstalelaunidadenunlugardondehayafugasdegasinflamable.Si hay fugas de gas y se acumulan en el área circundante a la unidad, po-dríaproducirseunaexplosión.

• Instaleuninterruptordepérdidaatierrasiellugardeinstalaciónlorequie-re(sihayhumedad).Si no instala un interruptor de pérdida a tierra, podría producirse un elec-trochoque.

• Proporcioneuncircuitoexclusivopara launidadexteriorynoconecteotros dispositivos eléctricos a este circuito.

• Antesdeinstalarlaunidadexterior,asegúresedeleer“Observesiemprelas siguientes medidas de seguridad”.

• Asegúresedeobservarlasprecaucionesaquíespecificadas,dadoquein-cluyen elementos importantes en relación a la seguridad.

• Lasindicacionesysusignificadosonlossiguientes:

Atención:Podría producir la muerte, serios daños, etc.

• Realiceeltrabajodedrenaje/canalizacióndeformaseguradeacuerdoalmanual de instrucciones.Si el trabajo de drenaje/canalización es defectuoso, desde la unidad podría gotear agua, humedeciendo y dañando los artículos domésticos.

• Apriete la tuercademariposamedianteuna llavedinamométrica talycomoseespecificaenelpresentemanual.Si la aprieta demasiado, la tuerca podría romperse transcurrido un tiempo causando pérdidas de refrigerante.

Nota:EstesímbolosóloesaplicableparalaUE.EstesímboloesdeconformidadconlaDirectiva2002/96/CE,Artículo10:Informaciónparalosusuarios,yelAnexoIV.SuproductoMITSUBISHIELECTRICestádiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealtacalidadquepuedenserrecicladosyreutilizados.Estesímbolosignificaqueelaparatoeléctricoyelectrónico,alfinaldesuciclodevida,sedebetirarseparadamentedelrestodesusresiduosdomésticos.Porfavor,depositeesteaparatoenelcentroderecogida/recicladoderesiduosdesucomunidadlocalcuandoquieratirarlo.EnlaUniónEuropeaexistensistemasderecogidaespecíficosparaproductoseléctricosyelectrónicosusados.iAyúdenosaconservarelmedioambiente!

Cuidado:• NoexpulseR410Aalaatmósfera.

1.Porrazonesdeseguridad,deberáobservarsesiemprelosiguiente . . . . . . . . 312.Seleccióndellugardeinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323.Diagramadeinstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324.Tuberíadedrenajedelaunidadexterior..............................325.Colocacióndelostubosderefrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

6.Trabajoeléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367.Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368.Bombeodevaciado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379.Características..................................................37

05_RG79Y742H04_ES.indd 31 2017/09/12 11:10:48

Page 32: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

32

417,5

50

360

500175

330

40

81840

2.1.Unidadexterior• Dondenoestéexpuestaaunvientofuerte.• Dondehayaunbuenflujodeairesinpolvo.• Dondenoestéexpuestoalalluvianialaluzsolardirecta.• Dondeelruidooelairecalientecausadosporel funcionamientonomolestea

losvecinos.• Dondehayaunaparedounpuntodeapoyofirmeparaevitarunmayorruidoo

vibraciónduranteelfuncionamiento.• Dondenoexistanriesgodefugasdegascombustible.• Siseinstalalaunidadenalto,asegúresedefijarlaspatasdelaunidad.• Dondeestéaunadistanciamínimade3mdecualquierantenadetelevisióno

radio.(Yaquepuedeprovocarinterferenciasenlasimágenesoruidos.)• Instáleloenunáreadondenosufraelefectoprovocadoporunanevada,viento

ynieve.Enzonasde intensanieve, lerogamosqueinstaleuntoldo,pedestaly/oalgunaspantallasacústicasplanas.

• Instalelaunidadhorizontalmente.

Cuidado:Para instalar launidadexteriorevite los lugaressiguientesdondeesmásprobable que ocurran problemas.

• Dondehayademasiadoaceiteparamaquinaria.• Ambientessalobrescomolaszonascosteras.• Zonasdebañostermales.• Dondehayagassulfúrico.• Otraszonasconcaracterísticasatmosféricasespeciales.

Launidadexteriorprovocacondensacióndurantelafuncióndecalefacción.Seleccioneunlugarparalainstalaciónenelquelaunidadexteriorylasto-mas de tierra no se humedezcan con agua de drenaje ni se dañen debido a la congelación de este agua de drenaje.

2.Seleccióndellugardeinstalación

3.Diagramadeinstalación

3.1.Unidadexterior(Fig.3-1)Ventilaciónyespaciodeservicio■SUHZ-SW45

A100mmomásB350mmomásC500mmomás

Cuandotengaqueinstalarlatuberíaenunaparedquecontengametales(nome-talizada)ounamallametálica,coloqueunapiezademaderatratadaquímicamentede20mmomásdegrosorentrelaparedylatuberíaoprotejaaéstaúltimacon7u8vueltasdecintadeviniloaislante.

Nota:Siutilizalaunidadexteriorcuandolatemperaturaexterioresbaja,observelas instrucciones siguientes.• Noinstalenuncalaunidadexteriorenunlugarenelqueelladodelaentrada/

salidadeairequedeexpuestodirectamentealviento.• Paraevitar laexposiciónalviento, instale launidadexteriorconel ladode la

entradadeairehacialapared.• Paraevitarlaexposiciónalviento,serecomiendainstalarunaplacadeflectora

enelladodesalidadeairedelaunidadexterior.

Lasunidadesdeberánser instaladasporunapersonatitulada,deacuerdoalasnormaslocales.

4.Tuberíadedrenajedelaunidadexterior(Fig.4-1)

4.1.AccesoriosAntesdelainstalación,compruebequetienelassiguientespiezas.<Unidadexterior>

1 Tubodedesagüe 1

• Dispongalostubosdedesagüeantesdeprocederalaconexióndelostubosin-terioresyexteriores.(Resultarádifícilinstalareltubodedesagüe 1 siserealizalaconexióndelostubosinterioresyexterioresantesquelostubosdedesagüe,dadoquelaunidadexteriornosepodrámover).

• Conectelamangueradedrenaje 2 (sepuedeobtenerenunatienda,diámetrointerior:15mm)comosemuestraenlailustración.

• Eltubodedesagüedebetenerunapendientedescendenteparafacilitarelflujo.

Nota:Noutiliceeltubodedesagüe 1 enregionesfrías.Eldesagüesepuedecon-gelar y provocar la parada del ventilador.• NoutiliceeltubodedesagüeparaelSUHZ-SW45VAH.

Salidadeaire

Ranurade2-10mm×21mm

Drenajeorificio(ø42)

Entradadeaire

Entradadeaire

Fig.4-1

SUHZ-SW45VA

Fig.3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Mangueradedrenaje 2

Tubodedesagüe 1

A

C

A

C

B

05_RG79Y742H04_ES.indd 32 2017/09/12 11:10:49

Page 33: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

33

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Colocacióndelostubosderefrigerante

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Tuberíaderefrigerante(Fig.5-1)►Compruebequeladiferenciadealturaentrelasunidadesinterioryexterior,

la longitud del tubo de refrigerante y la cantidad de codos en la tubería se encuentren dentro de los límites que se indican a continuación.

Modelos (A)Longituddelastuberías(unsentido)

(B)Diferenciadealtar

(C)Númerodecodos(unsentido)

SUHZ-SW45 Màx.30m Màx.30m Màx.de10

• Laslimitacionesdediferenciadealturasonobligatoriassinimportarquéunidad,lainteriorolaexterior,estácolocadamásalta.

• Ajustederefrigerante...Silalongituddelatuberíaessuperiora7m.seránece-sarioemplearmásrefrigerante(R410A)(Lacargaderefrigerantedelaunidadexteriorestácalculadaparaunalongitudmáximadetuberíade7m.)

Longituddetubería

Hasta7m Nosenecesitamáscarga.

Másde7m Senecesitamáscarga.(Consultelatabladeabajo.)

Cantidadderefrigeranteaañadir

SUHZ-SW45 15g×(Longituddetuberíaderefrigerante(m)-7)

Preparación de la canalización• Haydisponiblestubosderefrigerantede3,5,7,10y15mcomoelementosopcionales.(1)Latablasiguientemuestra lasespecificacionesde los tuboscomercialmente

disponibles.

Modelo TuboDiámetroexterior Grosormínimo

delaparedGrosordeaislamiento

Materialdeaislamientomm pulg.

SUHZ-SW45

Paralíquido 6,35 1/4 0,8mm 8mmPlásticocelu-larresistentealcalorconunagravedadespecíficade

0,045Paragas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Asegúresedequelosdostubosderefrigeranteesténbienaisladosparaevitarlacondensación.

(3)Elradiodeflexióndeltuboderefrigerantedebeserde100mmomás.

Cuidado:Asegúresedeutilizarelaislamientodelgrosorespecificado.Ungrosorexce-sivo impide el almacenamiento detrás de la unidad interior y un menor grosor produce un goteo por condensación.

5.2.Trabajodeabocinamiento• Lacausaprincipaldelasfugasdegasesuntrabajodeabocinamientodefectuoso.

Lleveacaboeltrabajodeabocinamientosegúnelprocedimientosiguiente.

5.2.1.Cortedeltubo(Fig.5-3)• Utilizandouncortatubos,cortecorrectamenteeltubodecobre.

5.2.2.Extraccióndelasrebabas(Fig.5-4)• Extraigacompletamentetodas lasrebabasde laseccióndecortetransversaldel

tubo/conducto.• Mientrasextrae lasrebabas,pongaelextremodel tubo/conductodecobreen

direccióndescendenteparaevitarqueéstaspenetrenenelmismo.

5.2.3.Colocacióndelastuercas(Fig.5-5)• Extraigalastuercascónicasfijadasenlasunidadesinterioryexteriory,acontinua-

ción,póngalaseneltubo/conductounavezfinalizadalaextraccióndelasrebabas. (noesposibleponerlastraseltrabajodeabocinamiento)

5.2.4.Trabajodeabocinamiento(Fig.5-6)• Realiceel trabajodeabocinamientoutilizandounaherramientaabocardadora tal

comosemuestraaladerecha.

Diámetrodeltubo(mm)

DimensionesA(mm)

B+0(mm)-0,4CuandoseutilizalaherramientaparaR410ATipoembrague

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Sujetefirmementeeltubodecobreconunamatrizsegúnlasdimensionesindica-dasenlatablaanterior.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

AUnidadinteriorBUnidadexterior

aTubosdecobrebBiencMaldInclinadoeDesigualfConrebaba

aRebababTubo/conducto

decobrecEscariadordereservadCortatubos

aTuercacónicabTubodecobre

aHerramientaabocardadora

bMatrizcTubodecobredTuercacónicaeYugo

AUnidadinteriorBUnidadexterior

05_RG79Y742H04_ES.indd 33 2017/09/12 11:10:49

Page 34: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

34

5.Colocacióndelostubosderefrigerante

5.2.5.Comprobación(Fig.5-7)• Compareel trabajodeabocinamientoconunadelas imágenesquesemues-

tranaladerecha.• Siobservaqueesdefectuoso,corte lasecciónabocinadayrealicedenuevoel

trabajodeabocinamiento.

aCompletamenteuniforme fEstríasenlasuperficieabocinadabElinteriorespulidosinningunaestría gAgrietadocNiveladoentodasulongitud hDesigualdDemasiado iMalosejemploseInclinado

• Apliqueunacapafinadeaceiterefrigeranteenlasuperficiedeasientodelatu-bería.(Fig.5-8)

• Parahacerlaconexión,alineeprimeroelcentroyluegodelealatuercaabocina-dalasprimeras3o4vueltas.

• Utilicelasiguientetabladeparesdetorsióncomoguíaparalaseccióndeuniónlateraldelaunidadinterioryaprieteempleandodosllaves.Procurenoapretardemasiado,yaquepodríadeteriorarlasecciónabocinada.

TubodecobreD.E.(mm)

Tuercadeabocardado(mm)

Torsióndeapriete(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Atención:Alinstalarlaunidad,conectelastuberíasderefrigerantedeformafijaantesde poner en marcha el compresor.

Atención:Tengacuidadodenosoltarlatuercadeabocardado.(Presurizacióninterna)Extraigalatuercadeabocardadotalycomoseindica:1.Aflojelatuercahastaqueescucheunsilbido.2.Noextraigalatuercahastaquesehayaliberadocompletamenteelgas(es

decir,hastaquesedetengaelsilbido).3. Compruebequesehayaliberadocompletamenteelgasyextraigalatuerca.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Deteccióndefugasenelprocedimientodepurga

-0,101 MPa(-760 mmHg)

PROCEDIMIENTOSDEPURGA

*Cerrado

*Abierto

Llavehexagonal

Válvuladeretención

Válvuladeretención

Aberturadeservicio

Mangueradecarga(paraR410A)

Ventana

Adaptadorparaevitarelflujoinverso

Mangueradecarga(paraR410A)

(olabombadevacíoconlafuncióndeevitarelflujoinverso)

Manivelahaciaarriba

Válvuladedistribucióndelindicador(paraR410A)

Indicadordepresión(paraR410A)

Indicadordepresióncompuesta(paraR410A)

*4o5vueltas

Válvuladeretención

Manivelahaciaabajo

Bombadevacío

Conectelostubosderefrigerante(tantoelconductordelíquidocomoeldegas)entrelasunidadesinterioryexterior.

Extraigaelcasquetedelaaberturadeserviciodelaválvuladecierresituadaenelladodeltubodegasdelaunidadexterior.(Laválvuladecierrenofuncionaráensuestadoinicialdemontajeenfábrica(totalmentecerradaconelcasquetepuesto).)

Conectelaválvuladedistribucióndegasylabombadevacíoalaaberturadeser-viciodelaválvuladecierresituadaenelladodeltubodegasdelaunidadexterior.

Pongaenfuncionamientolabombadevacío.(Déjelafuncionardurantemásde15minutos.)

Compruebeelvacíoconlaválvulareguladoradedistribucióny,acontinuación,cierrelaválvulareguladoradedistribuciónydetengalabombadevacío.

Déjelaenreposoduranteunoodosminutos.Asegúresedequeelindicadordelaválvulareguladoradedistribuciónpermaneceenlamismaposición.Verifiquequeelmanómetroindique-0,101MPa(-760mmHg).

Extraigarápidamentelaválvulareguladoradedistribucióndelaaberturadeserviciodelaválvuladecierre.

Unavezconectadosyevacuadoslostubosderefrigerante,abracompletamentetodaslasválvulasdecierrelateralesdelostubosdegasylíquido.Elfunciona-mientosinsuaperturacompletahacedescenderelrendimientoyproduceaverías.

Longituddeltubo:7mmáximo.Noesnecesarialacargadegas.

Silalongituddeltubosobrepasalos7m,hayquecargarlacanti-daddegasprescrita.

Encajefuertementeelcasqueteenlaaberturadeservicioparavolveralestadoinicial.

Vuelvaaapretarelcasquete.

Deteccióndefugas

05_RG79Y742H04_ES.indd 34 2017/09/12 11:10:49

Page 35: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

35

6.Trabajoeléctrico

6.1.Unidadexterior(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Retireelpaneldeservicio.2 ConecteloscablesdeacuerdoconlaFig6-1,Fig6-2ylaFig6-3.

• Realiceeltendidoeléctricocomomuestraeldiagramainferiorizquierdo(loscablesnovienenincluidos).(Fig.6-2)

Asegúresedeemplearúnicamentecablesquetenganlapolaridadcorrecta.ACabledeconexiónBPaneldeterminalesinteriorCPaneldeterminalesexteriorDInstalesiempreuncabledetierramáslargoqueelrestodecables.ECabledealimentación

Cuidado:• Tengacuidadodenorealizarunmalcableado.• Aprietefirmementelostornillosdelaterminalparaevitarqueseaflojen.• Trasapretarlos,tire ligeramentedeloscablesparaconfirmarquenose

muevan.

• Conectecorrectamenteelcabledelaunidadinterioralbloquedelterminal.• Utiliceelmismobloquedeterminalylamismapolaridadempleadaenlaunidad

interior.• Paraelmantenimientoposterior,deleuna longitudadicionalalcabledeco-

nexión.

• Ambosextremosdelcabledeconexión(cordóndeextensión)estánpela-dos.Cuandoseademasiadolargooseconectemedianteuncortepor lamitad,peleelcablede la fuentedealimentaciónsegún lasmedidasqueaparecenenlafigura.

• Tengacuidadodequeelcabledeconexiónnohagacontactoconlostubos.

Cuidado:• Asegúresedenorealizarunmalcableado.• Aprietefirmementelostornillosdelaterminalparaevitarqueseaflojen.• Trasapretarlos,tire ligeramentedeloscablesparaconfirmarquenose

muevan.

Atención:• Asegúresedefijarfirmementeelpaneldeserviciodelaunidadexterior.Si

no se monta correctamente, podría producirse un incendio o un electro-choque a causa del polvo, el agua, etc.

• Aprietefirmementelostornillosdecadaterminal.• Realiceelcableadodemodoqueloscablesdealimentaciónnoesténen

tensión, ya que se podría recalentar o causar un incendio.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

ParalaAlimentación

Paneldeterminalesinterior

Cableatierra(verde/amarillo)

Cabledeconexióndelaunidadinterior/ex-teriorde1,5mm²omásde3almas

Paneldeterminalesexterior

Cabledealimentación:2,5mm²omás

Paneldeservicio

Extraigatornillodefijaciónparaabrirelpaneldeservicio.

Noolvidesujetarconestaabrazaderaelca-bledeconexióndelaunidadinterior/exterior.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AUnidadinternaBUnidadexternaCInterruptor(Disyuntordefugasatierra)DConexiónatierra

05_RG79Y742H04_ES.indd 35 2017/09/12 11:10:49

Page 36: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

36

6.Trabajoeléctrico

7.Mantenimiento

7.1.Cargadegas(Fig.7-1)1. Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de para-

da(de3vías).2. Purgueelairedeltubo(oconducto)procedentedelcilindrodegasrefrige-

rante.3. Vuelvaallenarlacantidadderefrigeranteespecificadamientraslaunidad

exteriorestéfuncionandoenmododerefrigeración.

Nota:Siañaderefrigerante,nosobrepaselacantidadespecificadaparaelcicloderefrigeración.

Cuidado:• Nodescargueelrefrigeranteenelambiente.

Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la instalación, reinstalación o reparaciones en el circuito refrigerante.

• Paraañadirmásrefrigerante,utiliceuncilindrodegasapresiónycargueel refrigerante en estado líquido.Recuerde que si carga el refrigerante en estado gaseoso, su composición puedealterarseenel interiordelcilindroyenlaunidadexterior.Siestoocurriera, la capacidad del ciclo de refrigeración disminuiría e incluso po-dría ser que el aparato no funcionase. Cargue el líquido refrigerante poco a poco, porque si lo carga de una sola vez puede bloquear el compresor.

Paramanteneraltalapresióndelcilindrodegas,calienteelcilindrodegasconaguacaliente(amenosde40°C)enlasestacionesfrías.Nuncautilicefuegoovapor.

6.2.CableadoeléctricodecampoModelodeunidadexterior SUHZ-SW45Alimentacióndelaunidadexterior ~/N(simple),50Hz,230VCapacidaddeentradadelaunidadexteriorInterruptorprincipal(Fusible)

*1 20A

Cablede

CableadoN.º

×tamaño

(mm

2 )

Alimentacióndelaunidadexterior 2×Mín.2,5Tierradealimentacióndelaunidadexterior 1×Mín.2,5Unidadinterior-Unidadexterior 3×1,5(Polar)Unidadinterior-Tierradeunidadexterior 1×Mín.1,5

Datosen

circuito UnidadexteriorL-N *2 230VCA

Unidadinterior-UnidadexteriorS1-S2 *2 230VCAUnidadinterior-UnidadexteriorS2-S3 *2 12VCC~24VCC

*1.Sedebedisponerdeundisyuntorconalmenos3mmdeseparacióndecontactoencadapolo.Utiliceuninterruptordetomadetierra(NV). Asegúresedequeeldisyuntordecorrienteescompatibleconcorrientesarmónicasmásaltas. Utilicesiempreundisyuntordecorrientecompatibleconcorrientesarmónicasmásaltasyaqueestaunidadestáequipadaconunconmutador. Elusodeundisyuntorinadecuadopuedehacerqueelconmutadornofuncionecorrectamente.*2.LasfigurasNOsiemprepresentantomadetierra.

ElterminalS3tiene24VCCcontraelterminalS2.Sinembargo,entreS3yS1,estosterminalesNOestánaisladoseléctricamenteporeltransformadoruotrodispositivo.

Notas:1.Eltamañodecableadodebecumplirlanormativalocalynacional.2.Loscablesdealimentaciónyloscablesdeconexióndelaunidadinterior/exteriornodebensermásligerosquecablesflexiblesrevestidosdepoliclo-ropreno.(Diseño60245IEC57)

3.Instaleuncabledetierramáslargoqueelrestodecables.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

Unidadexterior

Aislantede3polos

230VFasesimple

Aislante

Unidadinterior

Atención:ElterminalS3presentaunpotencialdealtovoltajeprovocadoporeldiseñodelcircuitoeléctricoquenopresentaaislamientoeléctricoentrelalíneadealimen-taciónylalíneadeseñaldecomunicación.Asípues,desconectelaalimentaciónprincipalcuandorealiceelservicio.YnotoquelosterminalesS1,S2,S3cuan-dorecibanalimentación.Siesnecesarioutilizarunaislanteentrelaunidadinteriorylaunidadexterior,utilícelode3polos.

AUnidadinterior HCilindrodegasrefrigerantedelR410AconsifónBUnión IRefrigerante(líquido)CTuberíadelíquido JBalanzaelectrónicaparalacargaderefrigeranteDTuberíadegas KMangueradecarga(paraR410A)EVálvuladeretención LVálvulamúltipledelmanómetro(paraR410A)FUnidadexterior MAberturadeservicioGVálvuladeaccionamientodel

cilindrodegasrefrigerante

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Noempalmenuncaelcabledecorrienteoelcabledelaconexióninterior-exterior,delocontrariosepodríanprovocarhumo,unincendioounfalloenlacomunicación.

05_RG79Y742H04_ES.indd 36 2017/09/12 11:10:49

Page 37: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

37

Cuandotrasladeosedeshagadelaunidadexterior,bombeeparavaciarelsiste-masiguiendoelprocedimientoindicadoacontinuaciónparaquenoescapenadaderefrigerantealaatmósfera.1Apaguetodoelcircuitodealimentación(incluidalaunidadinterior,elcalefactor,

launidadexterior,etc.)2Conectelaválvulacolectorademanómetroalpuertodeserviciodelaválvulade

retenciónenelladodelatuberíadelgasdelaunidadexterior.3Cierrecompletamentelaválvuladeretenciónenelladodelatuberíadelíquido

delaunidadexterior.4Cambielosajustesdelaunidadinterior. • EstablezcaelinterruptorDIPSW1-3enOFF,SW2-1enOFFySW2-4enON

enelpaneldecontroldelaunidadinterior. • DesconectelasentradasdeseñalIN1(entrada1determostatodehabitación),

IN4(entradadecontroldedemanda)eIN5(entradadetermostatoexterior).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Enciendaelcircuitodealimentaciónalcompleto.6Enelmenúprincipaldelcontroladorprincipalde launidad interior,seleccione

“Heating/coolingmode” (Mododecalefacción/refrigeración)→“Cooling flowtemp.”(Temperaturadeflujoderefrigeración).

7Enelmenúprincipal,seleccione“Service”(Servicio)→“Operationsettings”(Ajustesdefuncionamiento)→“Freezestatfunction”(Funcióndetermostatodecongelación)yestablezcalatemperaturaambienteexteriormínimaen*(asterisco).Selepediráqueintroduzcaunacontraseña.LACONTRASEÑAPREDETERMI-NADADEFÁBRICAes“0000”.

8Lleveacabolaoperaciónderecuperacióndelrefrigerante. • Presioneelbotón“ON/OFF”delcontroladorprincipal. • Enelmenúdeopciones,establezca“CoolingON”(RefrigeraciónenON). • Establezca la temperaturade flujodedestinoen5°C.Sielsistemaestá

controladoporuntermostatodetemperaturadelahabitación,establezcalatemperaturadedestinodelahabitaciónen10°C.

Laoperaciónderecuperaciónderefrigerantecomienzatranscurridos60se-gundos.

• Paraobtenermásdetallesoinformaciónadicionalacercadelaconfiguracióndelcontroladorprincipal,consulteelmanualde instalaciónoelmanualdeinstruccionesdelaunidadinterior.

9Cierreporcompletolaválvuladeretenciónenelladodelatuberíadegasdelaunidadexteriorcuandoelindicadordepresiónmuestrede0,05a0MPa[manó-metro](aproximadamente0,5a0kgf/cm2)ydetengarápidamenteel funciona-mientodelacondicionadordeaire.

• Presioneelbotón“ON/OFF”delcontroladorremotoparadetener launidadexterior.

* Tengaencuentaquecuandolatuberíadeextensiónesmuylargaycontieneunagrancantidadderefrigerante,esposiblequenosepuedarealizarunaoperacióndebombeo.Enesecaso,utiliceunequipoderecuperacióndere-frigerantepararecuperartodoelrefrigerantedelsistema.

0Restablezcalosajustesdelcontroladorprincipalquecambióenelprocedimien-to8anterior.

1Presioneelbotón“ON/OFF”durante3segundosenelcontroladorprincipaldelaunidadinteriorparadetenerelfuncionamiento.

2Restablezca losajustesdelcontroladorprincipalquehayacambiadoenotroprocedimientodiferenteal8.

3ApaguetodoelcircuitodealimentaciónyrestablezcalosajustesdelinterruptorDIPenelcuadrodemandosdelaunidadinteriorenlosvaloresanteriores.

4Retire laválvulacolectorademanómetroy,acontinuación,desconecte lastu-beríasderefrigerante.

Atención:Al realizar el vaciado del refrigerante, detenga el compresor antes de desco-nectar las tuberías de refrigerante.• Si las tuberíasderefrigerantesedesconectanestandoelcompresorenfuncionamientoylaválvuladeretención(válvuladebola)estáabierta, lapresióndelcicloderefrigeraciónpodríaaumentarexcesivamentesientraaire y hacer que revienten las tuberías o provocar lesiones, etc.

Cuidado:NOutiliceestemododeREFRIGERACIÓNenningúnotrocasoexceptoparael bombeo de vacío.Si se utiliza como modo de funcionamiento normal, es posible que la bomba decalornotengaunrendimientosuficiente.

8.Bombeodevaciado

Modeloexterior SUHZ-SW45Alimentación Monofásico230V,50HzTamañoAncho×Alto×Largo mm 840×880×330Peso kg 54

Nivelderuido*1Refrigeración

dB(A)52

Calefacción 52

*1 Mediciónrealizadabajolafrecuenciadefuncionamientonominal.

9.Características

05_RG79Y742H04_ES.indd 37 2017/09/12 11:10:50

Page 38: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

38

Indice

1. Prescrizioni di sicurezza da rispettare sempre

Attenzione:L’utilizzo improprio in atmosfere particolari può provocare infortuni gravi ecc.• Dopo aver letto questo manuale, riponetelo insieme al manuale di istruzio-

ni per l’uso in un luogo accessibile presso il cliente.

:Indicalanecessitàdicollegareuncomponenteamassa.

Avvertenza:Leggere attentamente le etichette attaccate all’unità principale.

Avvertenza:• Ilclientenondeveeffettuarel’installazioneautonomamente.

Una installazione incompleta potrebbe provocare infortuni a seguito di incendi, di scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio o perdite di acqua. Consultate il rivenditore presso il quale avete acquistato l’apparec-chio, o un installatore specializzato.

• Questoapparecchiodeveessereutilizzatodautentiespertioapposita-mente formati, per negozi, industria leggera e aziende agricole, oppure da persone comuni nell’ambito di un uso commerciale.

• Fissatebenel’apparecchioinunluogoingradodisostenerneilpeso.Se l’installazione avviene in un punto debole, l’apparecchio potrebbe cade-re, provocando infortuni.

• Percollegarefermamente l’apparecchio internoaquelloesterno,usateicavispecificatiefissatelibeneallemorsettiere, inmododaevitarechecavi troppo tesi esercitino una trazione sulle morsettiere.Eventualicarenzeneicollegamentienelfissaggiodeicavipossonoprovo-care incendi.

• Nonutilizzatecollegamentiintermedioprolunghedelcavodialimentazio-ne, e non collegate troppe utenze ad una sola presa di c.a.Potreste provocare incendi o scosse elettriche a seguito di contatti difetto-si,isolamentoinsufficiente,superamentodell’intensitàdicorrentepermes-sa, ecc.

• Alterminedell’installazione,verificatechenoncisianoperditedigasrefri-gerante.

• Eseguite correttamente l’installazione, facendo riferimento al presente manuale.Una installazione incompleta potrebbe provocare infortuni a seguito di in-cendi, scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio o perdite di acqua.

• Utilizzareesclusivamenteicablaggispecificati.Icollegamentidevonoes-sere fatti in condizioni di sicurezza, senza tensione sui connettori. Inoltre, non giuntare mai i cablaggi (se non diversamente indicato nel presente documento). La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di surriscaldamento o incendio.

• Eseguitel’installazioneelettricainconformitàalmanualedi installazioneed accertatevi di utilizzare un circuito a parte.Selapotenzadelcircuitodialimentazioneèinsufficiente,osel’installazio-ne elettrica è carente, vi è il rischio di incendi o di scosse elettriche.

• Accertatevidi fissarebene ilpannellodicoperturadellepartielettrichedell’apparecchio interno ed il pannello di servizio dell’apparecchio esterno.Se il pannello di copertura delle parti elettriche dell’apparecchio interno ed il pannello di servizio dell’apparecchio esterno non sono ben fissati, potrebbero esserci incendi o scosse elettriche dovuti alla presenza di pol-vere, di acqua ecc.

• Perilavoridiinstallazione,accertatevidiutilizzareipezzidanoifornitioquellispecificati.L’utilizzo di parti difettose potrebbe provocare infortuni o perdite di acqua a seguito di incendi, di scosse elettriche, della caduta dell’apparecchio ecc.

• Incasodiperditedi refrigerantedurante il funzionamento,ventilare lastanza.Seilrefrigerantevieneacontattoconfiammevengonoesalatigastossici.

• Eseguendoilpompaggiodelrefrigerante,arrestareilcompressoreprimadi scollegare i tubi del refrigerante. Il compressore potrebbe esplodere se aria ecc. vi penetra all’interno.

• Durantel’installazioneoil trasloco,oquandosisottoponeadassistenza l’unitàesterna,utilizzaresoloilrefrigerantespecificato(R410A)perricari-careitubidelrefrigerante.Nonmescolarloconnessunaltrotipodirefrige-rante e non consentire all’aria di restare all’interno dei tubi.

Qualoradell’ariasimescoliconil refrigerante,potrebbefar innalzare inmodo anomalo la pressione nel tubo del refrigerante, il che potrebbe pro-vocare un’esplosione o altri pericoli.

L’usodirefrigerantidiversidaquellospecificatoperilsistemaprovocheràguastimeccanici,malfunzionamentidelsistemaolarotturadell’unità.Nelpeggiore dei casi, questo potrebbe impedire seriamente di garantire la messa in sicurezza del prodotto.

Attenzione:• Collegatel’apparecchioaterra.

Noncollegateilcavoditerraaduntubodelgas,allafascettadimessaaterra di un tubo dell’acqua o ad un cavo di messa a terra del telefono.Eventuali carenze nella messa a terra possono provocare scosse elettri-che.

• Noninstallatel’apparecchioinluoghieventualmenteespostiaperditedigasinfiammabili.Eventuali perdite di gas che si accumulano nella zona intorno all’apparec-chio possono provocare esplosioni.

• Installateunsezionatoreperledispersioniaterraasecondadelluogodiinstallazione (in presenza di umidità).La mancanza di un sezionatore per le dispersioni a terra può provocare scosse elettriche.

• Fornireuncircuitoperl’unitàesternaenoncollegarvialtreapparecchiatu-re elettriche.

• Primadi installare l’unitàesterna, leggere interamenteleseguenti“Pre-scrizioni di sicurezza da rispettare sempre”.

• Essendotaliprescrizioniimportantiperlasicurezza,vannorispettatescru-polosamente.

• Simbolielorosignificato:

Avvertenza:Si può provocare il pericolo di morte, di infortuni gravi ecc.

• Installatefermamenteildrenaggio/ letubazioni inconformitàalmanualedi installazione.Eventuali carenze nell’installazione del drenaggio e delle tubazioni posso-no provocare sgocciolamenti dall’apparecchio, che potrebbero bagnare e danneggiare gli oggetti di casa.

• Serrareundadoacartellaallacoppiadiserraggiospecificatanelpresentemanuale.Se serrato troppo stretto, il dado svasato rischia di rompersi dopo un lun-go periodo, con una conseguente perdita di refrigerante.

Nota:Questosimboloèdestinatosoloaipaesidell’UE.Questosimboloèconformealladirettiva2002/96/CE,Articolo10,Informazionipergliutenti,eall’AllegatoIV.QuestoprodottoMITSUBISHIELECTRICèstatofabbricatoconmaterialiecomponentidialtaqualità,chepossonoesserericiclatieriutilizzati.Questosimbolosignificacheiprodottielettriciedelettronicidevonoesseresmaltitiseparatamentedairifiuticasalinghiallafinedellalorovitadiservizio.Perdisfarsidiquestoprodotto,portarloalcentrodiraccolta/riciclaggiodeirifiutisolidiurbanilocale.Nell’UnioneEuropeacisonosistemidiraccoltadifferenziataperiprodottielettriciedelettroniciusati.Aiutateciaconservarel’ambienteincuiviviamo!

Cautela:• NonscaricareR410Anellóatmosfera.

1.Prescrizionidisicurezzadarispettaresempre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.Sceltadelluogodiinstallazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393.Schemad’installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394.Tubazionidiscaricoperl’unitàesterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.Installazionedellatubazionedelrefrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

6.Collegamentielettrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427.Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438.Pompaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449.Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

06_RG79Y742H04_IT.indd 38 2017/09/12 11:11:11

Page 39: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

39

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Schema d’installazione

3.1.Sezioneesterna(Fig.3-1)Spazio per la ventilazione e l’assistenza■SUHZ-SW45

A100mmopiùB350mmopiùC500mmopiù

Seletubazionivannoinstallatesupareticontenentimetalli(lamierastagnata)osuunaretemetallica,interponeteunpezzodilegnotrattatochimicamenteda20mmdispessoreopiùtralapareteelatubazione,oppurefasciateletubazionicon7-8giridinastrovinilicoisolante.

Nota:Quandolatemperaturaesternaèbassa,utilizzarel’unitàesternaattenendosialle seguenti istruzioni.• Noninstallaremail’unitàesternaconil latodiingresso/uscitaariadirettamente

espostoalvento.• Perevitarel’esposizionealvento,installarel’unitàesternaposizionandoillatodi

ingressoariadifronteadunmuro.• Perevitarel’esposizionealvento,siconsigliadiinstallareunpannelloprotettivo

sullatodiuscitaariadell’unitàesterna.

L’installazionedegliapparecchivaaffidataainstallatoriautorizzatiinconformitàallenormelocali.

4.Tubazionidiscaricoperl’unitàesterna(Fig.4-1)

4.1.AccessoriControllarelepartiindicatediseguitoprimadell’installazione.<Unitàesterna>

1 Alloggiamentodelloscarico 1

• Installarelatubazionediscaricoprimadieseguireilcollegamentodelletubazionialleunitàinternaedesterna.(Seilcollegamentodelletubazionialleunitàinter-naedesternavieneeffettuatoprimadell’installazionedellatubazionediscarico,saràdifficileinstallarel’alloggiamentodelloscarico 1 poichél’unitàesternasaràfissa.)

• Collegareiltubodiscarico 2 (acquistabileinnegozio,diametrointerno:15mm)comemostratonellafigura.

• Accertarsichelatubazionediscaricorisultiunpo’inclinataperfacilitareilflussodelloscarico.

Nota:Nonutilizzarel’alloggiamentodelloscarico 1 in zone fredde. Lo scarico po-trebbe gelare e provocare l’arresto della ventola.• Nonutilizzarel’alloggiamentodelloscaricoperilSUHZ-SW45VAH.

Ingressoaria

Ingressoaria

Uscitaaria

Fessura2-10mm×21mm

Scaricoaforo(ø42)

Fig.4-1

SUHZ-SW45VA

Fig.3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Tubodiscarico 2

Alloggiamentodelloscarico 1

2.1.Sezioneesterna• Dovenonsiaespostaafortevento.• Doveilflussodell’ariaèsufficienteesenzapolvere.• Dovenonsiaespostaallapioggiaoallalucesolarediretta.• Dovenondisturbiiviciniconilrumoreol’ariacalda.• Doveèdisponibileunmuroosupportorigidoperlimitareilrumoreelevibrazioni.• Dovenonvisianorischidiperditedicombustibiliogas.• Quandosiinstallal’unitàinposizioneelevata,accertarsidifissaresaldamentele

gambedell’unitàstessa.• Adalmeno3mdidistanzadall’antennadeltelevisoreodellaradio(altrimentici

potrebberoesseredistorsionidelleimmaginioradiodisturbi).• Eseguirel’installazioneinun’areanonespostaaventoeneve.Inzonesoggette

afortinevicate,installareunacopertura,unpiedistalloe/oeventualipannellipro-tettivi.

• Installareorizzontalmentel’unità.

Cautela:Evitare le seguenti posizioni di installazione che possono causare problemi di funzionamento all’unità esterna.

• Dovepossaesservitroppooliopermacchina.• Ambientisalinicomeareemarine.• Areeterminali.• Inpresenzadisolfuri.• Altreareeconcondizioniatmosfericheparticolari.

In modalità riscaldamento, l’unità esterna produce condensa. Scegliere un luogo di installazione tale da evitare che l’acqua di scarico penetri nell’unità esternae/onelsuoloopossacausarvidanniseghiacciata.

2.Sceltadelluogodiinstallazione

A

C

A

C

B

06_RG79Y742H04_IT.indd 39 2017/09/12 11:11:12

Page 40: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

40

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Installazionedellatubazionedelrefrigerante

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Tubazionedelrefrigerante(Fig.5-1)►Verificarecheildislivellofralesezioniinternaedesterna,lalunghezzadel-

la tubazione del refrigerante ed il numero di pieghe sulla stessa siano entro i limiti indicati nella tabella sottostante.

Modelli (A)Lunghezzadellatubazione(unadirezione) (B)Dislivello (C)Numerodipieghe

(unadirezione)SUHZ-SW45 max.30m max.30m max.de10

• Lespecifichedeldislivellosonovalideperqualsiasiinstallazionedellesezioniinter-naedesterna,indipendentementedaqualeunitàsitrovainposizionepiùelevata.

• Refrigerante....Se la lunghezzadella tubazioneeccede7m,ènecessariaunacaricaaddizionaledirefrigerante(R410A).(L’unitàesternaècaricataconrefrigeranteperunatubazioneda7m.)

Lunghezzatubazione

Sinoa7m Caricaaddizionalenonnecessaria.

Piùdi7m Caricaaddizionalenecessaria.(Fareriferimentoallatabellasottostante.)

Refrigerantedaaggiungere SUHZ-SW45 15g×(lunghezzatubazionerefrigerante(m)-7)

Preparazione delle tubazioni• Sonodisponibiliarichiestatubidelrefrigeranteda3,5,7,10e15mdilunghezza.(1)La tabellachesegue illustra lespecifichedei tubinormalmentereperibilidal

commercio.

Modello TuboDiametroesterno Spessore

minimodelmuroSpessoreisolamento

Materialeisolantemm pollice

SUHZ-SW45

Perliquido 6,35 1/4 0,8mm 8mmEspanso

resistentealcalore,pesospecifico0,045

Pergas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Verificatecheiduetubidelrefrigerantesianoisolatibeneperprevenirelafor-mazionedicondensa.

(3)Ilraggiodicurvaturadeitubidelrefrigerantedeveesseredi100mmopiù.

Attenzione:Applicateconcurailmaterialeisolantedellospessorespecificato.Unospes-sore eccessivo occupa troppo spazio dietro all’apparecchio interno, mentre uno spessore scarso provoca sgocciolamenti di condensa.

5.2.Svasatura• Idifettinell’esecuzionedellasvasaturasonolacausaprincipaledelleperdite.

Eseguitecorrettamentelasvasaturasecondolaprocedurachesegue.

5.2.1.Taglio(Fig.5-3)• Tagliatecorrettamenteitubidirameconuntagliatubi.

5.2.2.Sbavatura(Fig.5-4)• Asportatecompletamentelebavedallasezionetrasversaleditagliodeltubo.• Mentreeseguitelasbavatura,teneteiltubodirameconl’estremitàrivoltaverso

ilbasso,perevitaredifareentrarepezzidimetallonellatubazione.

5.2.3.Montaggiodeidadisvasati(Fig.5-5)• Alterminedellasbavatura,toglieteidadisvasatimontatisull’apparecchiointernoed

esternoemontatelisuitubi(nonèpossibilemontarlidopolasvasatura).

5.2.4.Svasatura(Fig.5-6)• Eseguitelasvasaturaconl’appositoutensilecomenellafiguraadestra.

Diametrodel-letubazioni(mm)

DimensioniA(mm)

B+0(mm)-0,4Quandovieneutilizzatol’attrezzoperl’R410ATipofrizione

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Bloccatebeneiltuboinunforodellapiastradellosvasatoredelledimensionidellatabelladicuisopra.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

ASezioneinternaBSezioneesterna

aTubidiramebCorrettocNoncorrettodObliquoeIrregolarefConbave

aBavebTubo/Tubazione

diramecAlesatoredTagliatubi

aDadosvasatobTubodirame

aSvasatorebPiastradellosvasatorecTubodiramedDadosvasatoeMaschiosvasatore

ASezioneinternaBSezioneesterna

06_RG79Y742H04_IT.indd 40 2017/09/12 11:11:12

Page 41: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

41

5.Installazionedellatubazionedelrefrigerante

5.2.5.Controllo(Fig.5-7)• Confrontatelasvasaturaconlefigureadestra.• Senonèconforme,asportatelapartesvasataeripetetel’operazione.

aSuperficielisciatuttointorno fGraffisullasuperficiesvasatabInternolucido,senzagraffi gConincrinaturecSltezzauniformesull’interacirconferenza hIrregolaredTroppo iEsempidisvasaturanoncorrettaeInclinato

• Applicareunapiccolaquantitàdirefrigeranteallasuperficiediposadellatuba-zione.(Fig.5-8)

• Pereseguireilcollegamento,allinearecorrettamenteilcentroequindistringereildadosvasatoper3o4giri.

• Utilizzarelecoppiediserraggioindicatenellatabella inbassoper lagiunzionesull’unitàinternaestringereutilizzandoduechiavi.Unserraggioeccessivopuòdanneggiarelasezionesvasata.

D.E.deltubodirame(mm)

O.D.deldadoacartella(mm)

Coppiadiserraggio(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Avvertenza:Installando l’unità, collegare saldamente i tubi del refrigerante prima di azio-nare il compressore.

Avvertenza:Fareattenzionealdadosvasatoprovvisorio(pressioneinternaelevata!)Togliereildadosvasatocomesegue:1.Allentareildadofinoaquandononsiavverteunsibilo.2.Nontogliereildadofinoaquandoilgasnonèfuoriuscitodeltutto(p.e.

non si avverte più il sibilo).3.Verificarechenonvisiapiùgas,quinditogliereildado.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Spurgodell’ariaeverificadellatenuta

-0,101 MPa(-760 mmHg)

PROCEDUREPERLOSPURGODELL’ARIA

*Chiuso

*Aperto

Chiaveesagonale

Valvoladiarresto

Valvoladiarresto

Aperturadiservizio

Tuboflessibiledicarica(perR410A)

Window

Adattatoreperprevenireilriflusso

Tuboflessibiledicarica(perR410A)

(oppurelapompaperilvuotoconfunzionediprevenzionedelriflusso)

ManigliaHi

Valvoladelcollettore(perR410A)

Manometro(perR410A)

Manometrodellamiscela(perR410A)

*4o5giri

Valvoladiarresto

ManigliaLo

Pompaperilvuoto

Collegateitubidelrefrigerante(siadelliquido,siadelgas)tral’apparecchiointernoequelloesterno.

Toglieteiltappodell’aperturadiserviziodellavalvoladiintercettazionealatodeltubodelgasdell’apparecchioesterno(nellasuacondizioneiniziale,subitodopolafornitura,lavalvoladiintercettazionenonfunziona(completamentechiusaconiltappomontato).)

Collegarelavalvoladelraccordodelmanometroelapompaperilvuotoall’aperturadiserviziodellavalvoladiarrestosullatodeltubodelgasdell’unitàesterna.

Accendetelapompaperilvuoto(fatelafunzionareperoltre15minuti)

Controllareladepressioneconlavalvoladelraccordodelmanometro,quindichiuderelavalvolaespegnerelapompaperilvuoto.

Lasciarel’impiantoinquestasituazioneper1-2minuti.Verificarechel’agodellavalvoladelraccordodelmanometrorestinellastessaposizione.Verificarecheilmanometroindichi-0,101MPa(-760mmHg).

Scollegarerapidamentelavalvoladelraccordodelmanometrodall’aperturadiserviziodellavalvoladiarresto.

Dopoilcollegamentoelosvuotamentodeitubidelrefrigerante,apritecompletamentetuttelevalvolediintercettazionesuitubidelgasedelliquido.Senonsiapronocomple-tamentequestevalvole,siavràuncalodelleprestazionielapossibilitàdiguasti.

Lunghezzadeltubo:max.7mNonoccorrerabboccareilgas

Lunghezzadeltubo:oltre7mRabboccarelaquantitàprescrittadigas

Stringeteiltappodell’aperturadiservizioperritornareallacondizioneiniziale.

Stringeteancorailtappo.

Fatelaprovadellatenuta

06_RG79Y742H04_IT.indd 41 2017/09/12 11:11:12

Page 42: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

42

6.Collegamentielettrici

6.1.Unitàesterna(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Rimuovereilpannellodiservizio.2 CollegareicavifacendoriferimentoallaFig.6-1,Fig.6-2eFig.6-3.

• Eseguire icollegamentielettriciseguendo loschemaripresoquisottoasinistra(Procurarsiilcavolocalmente).(Fig.6-2)

Assicurarsidiusarecavidallapolaritàcorretta.ACavodicollegamentoBTerminaliinternaCTerminaliesternaDInstallaresempreunfiloditerrapiùlungodeglialtricavi.ECavodialimentazione

Attenzione:• Stateattentianoninvertireifili.• Stringetebenelevitideimorsettiperprevenireallentamenti.• Dopoilserraggio,tirateleggermenteifiliperverificarechenonsistacchino.

• Collegarecorrettamenteallamorsettierailcavoprovenientedallasezioneinterna.• Utilizzarelastessamorsettieraeseguirelastessapolaritàdell’unitàinterna.• Lasciare ilcavodicollegamentounpo’più lungopereventuali lavoridimanu-

tenzione.

• Entrambeleestremitàdelcavodicollegamento(prolunga)sonospelate.Sesonotroppolunghe,ocollegatesenzailneutro,spelateilcavodialimenta-zionecorrenterispettandolelunghezzeriportatenellafiguraquiadestra.

• Stateattentiadevitareilcontattotraicavidicollegamentoeditubi.

Attenzione:• Stateattentianoninvertireifili.• Stringetebenelevitideimorsettiperprevenireallentamenti.• Dopoilserraggio,tirateleggermenteifiliperverificarechenonsistacchino.

Avvertenza:• Accertatevidichiuderebeneilpannellodiserviziodell’apparecchioester-

no.Senonèchiusobene,potrebberoverificarsi incendiescosseelettri-che dovuti alla polvere, all’acqua ecc.

• Serraresaldamentelevititerminali.• Icablaggidevonoessereeseguitistandoattentianontenderetroppoifili

di alimentazione, per evitare la generazione di calore o un incendio.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

Peralimentazione

Terminaliinterni

Filoditerra(verde/giallo)

Cavocollegamentounitàesternaedinterna1,5mm²opiùa3nuclei

Terminaliesterni

Cavoalimentazione:2,5mm²opiù

Pannellodiservizio

Rimuoverevitedifissaggioperaprireilpannellodiservizio.

Accertarsidifermareilcavodicollegamentodell’unitàinterna/estername-diantequestomorsetto.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AUnitàinternaBUnitàesternaCInterruttore(Interruttoredelleperditeaterra)DMassa

06_RG79Y742H04_IT.indd 42 2017/09/12 11:11:12

Page 43: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

43

6.Collegamentielettrici

7.Manutenzione

7.1.Caricagas(Fig.7-1)1. Collegare il cilindro del gas all’apertura di servizio della valvola di arresto

(a 3 vie).2. Effettuarelospurgodell’ariadeltubo(odelflessibile)provenientedalcilin-

dro del gas refrigerante.3. Rabboccare laquantitàdi refrigerantespecificata facendofunzionare

l’unitàesternanelmodo“raffreddamento”.

Nota:Incasod’aggiuntadirefrigerante,usarelaquantitàspecificataperilciclore-frigerante.

Attenzione:• Nonfaruscireilrefrigerantenell’atmosfera.

Fareattenzioneanonfaruscire il refrigerantenell’atmosferadurante ilmontaggio, il rimontaggio o la riparazione del circuito refrigerante.

• Perquantoriguarda lacaricaaggiuntiva,caricare il refrigerantedaunabombola di gas allo stato liquido.Seilrefrigerantevienecaricatoallostatogassoso,sipuòverificareunamodifica della composizione del refrigerante all’interno della bombola e dell’unità esterna. In tal caso, la capacità operativa del ciclo refrigerante diminuisce o può essere impossibile riprendere il funzionamento normale. Tuttavia,sesicaricailrefrigerantetuttoassieme,sipuòprovocareilbloc-caggiodelcompressore.Quindi,caricarelentamenteilrefrigerante.

Permantenereunapressioneelevatanellebombole,scaldarelebomboleinacquacalda(40°C)durantelastagionefredda.Nonusaremaifiammelibereovapore.

6.2.CollegamentielettricisulcampoModellounitàesterna SUHZ-SW45Alimentazioneunitàesterna ~/N(singolo),50Hz,230VCapacitàunitàesternaInterruttoreprincipale(Salvavita)

*1 20A

Collegamento

FiloNo.

×dimensio

ne

(mm

2 )

Alimentazioneunitàesterna 2×Min.2,5Messaaterraalimentazioneunitàesterna 1×Min.2,5Unitàinterna-Unitàesterna 3×1,5(Polare)Unitàinterna-Messaaterraunitàesterna 1×Min.1,5

Capacità

circuito UnitàesternaL-N *2 CA230V

Unitàinterna-UnitàesternaS1-S2 *2 CA230VUnitàinterna-UnitàesternaS2-S3 *2 CC12V~CC24V

*1.Vienefornitouninterruttoresalvavitaconseparazionedicontattodialmeno3mminciascunpolo.Utilizzareuninterruttoredelleperditeaterra(NV). Accertarsichel’interruttoredelcircuitodidispersionesiacompatibileconarmonichepiùalte. Utilizzaresempreuninterruttoredelcircuitodidispersionecompatibileconarmonichepiùalteinquantoquestaunitàèdotatadiinverter. Lusodiuninterruttoreinadeguatopuòcompromettereilfunzionamentodell’inverter.*2.LecifreNONfannosempreriferimentoallamessaaterra.

IlterminaleS3èdotatodiCC24VrispettoalterminaleS2.TuttaviatraiterminaliS3eS1NONvièalcunisolamentoelettricomedianteiltrasformatoreounaltrodispo-sitivo.

Nota:1.Ledimensionideicavidevonorispettarelenormativelocalienazionalivigenti.2.Icavidialimentazioneeicavidicollegamentodelleunitàinternaedesternanondevonoesserepiùleggeridiuncavoflessibileinpolicloropreneconguaina.(Modello60245IEC57)

3. Installare un cavo di messa a terra più lungo degli altri cavi.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

Unitàesterna

Isolatorea3poli

230VFasesingola

Isolatore

Unitàinterna

Avvertenza:È presente alta tensione sul terminale S3 a causa del tipo di circuito elettrico, poiché non vi è alcun isolamento elettrico tra il cavo di alimentazione e il cavo segnalecomunicazioni.Pertantodisattivarel’alimentazionedurantegliinterventidimanutenzione.InoltreevitareditoccareiterminaliS1,S2eS3quandol’ali-mentazioneèsottotensione.Qualorasianecessarioutilizzareunisolatoretral’unitàinternael’unitàesterna,usareuntipoa3poli.

AUnitàinterna HBomboladigasrefrigeranteperR410AconsifoneBGiunto IRefrigerante(liquido)CTuboliquido JBilanciaelettronicaperlacaricadirefrigeranteDTubogas KTubodicarica(perR410A)EValvoladiarresto LValvoladelraccordodelmanometro(perR410A)FUnitàesterna MPassaggiodiservizioGValvoladifunzionebombola

digasrefrigerante

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Nongiuntaremaiilcavodell’alimentazioneoilcavodicollegamentointerno-esterno,diversamenteciòpotrebbeesserecausadifumo,incendioomancatocollegamento.

06_RG79Y742H04_IT.indd 43 2017/09/12 11:11:13

Page 44: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

44

Quandosidesideraspostareosmaltire l’unitàesterna,eseguire ilpompaggiodelsistemaattenendosiallaprocedurariportatadiseguito,affinchénonvengaemessorefrigerantenell’atmosfera.1DISATTIVAREl’interocircuitodialimentazione(ivicompresiunitàinterna,unitàesterna,ecc.)2Collegare lavalvoladel raccordodelmanometroall’aperturadiserviziodella

valvoladiarrestosullatodeltubodelgasdell’unitàesterna.3Chiuderecompletamente lavalvoladiarrestosul latodel tubodel liquidodell’

unitàesterna.4Modificareleimpostazionisull’unitàinterna. • PosizionareilDIPswitchSW1-3suOFF,l’SW2-1suOFFel’SW2-4suON

sullaschedadicontrollodell’unitàinterna. • StaccaregliinputdeisegnaliIN1(1inputtermostatostanza),IN4(inputcon-

trollodomanda)eIN5(inputtermostatoesterno).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5ATTIVAREl’interocircuitodialimentazione.6Dalmenuprincipaledelcontrollerprincipaledell’unitàinterna,selezionare“Hea-

ting/coolingmode” (Modalità riscaldamento/raffreddamento)→“Cooling flowtemp.”(Temp.flussoraffreddamento).

7Dalmenuprincipale,selezionare“Service”(Manutenzione)→“Operationset-tings”(Impostazionidifunzionamento)→“Freezestatfunction”(Funzionestatcongelamento),quindiimpostarelatemperaturaesternaminimaa*(asterisco).Sisaràinvitatiadimmetterelapassword.LAPASSWORDPREDEFINITAINFABBRICAè“0000”.

8Eseguirel’operazionediraccoltadelrefrigerante. • Premereiltasto“ON/OFF”sulcontrollerprincipale. • Dalmenudelleopzioni,impostare“CoolingON”(RaffreddamentoATTIVATO). • Impostare la temperaturadiflussodesiderataa5°C.Se ilsistemaècon-

trollatodauntermostatodi temperaturaambiente, impostare latemperaturaambientedesiderataa10°C.

L’operazionediraccoltadelrefrigeranteiniziadopo60secondi. • Perulterioriinformazionisulleimpostazionidelcontrollerprincipale,consulta-

reilmanualed’installazioneoilmanualediistruzionidell’unitàinterna.

9Chiuderecompletamentelavalvoladiarrestosullatodeltubodelgasdell’unitàesternaquando ilmanometro indicada0,05a0MPa[manometro] (da0,5a0kgf/cm2circa)edarrestarlarapidamente.

• Perarrestarel’unitàesterna,premereiltasto“ON/OFF”sultelecomando. * Tenerepresentechequandoi tubidiprolungasonomolto lunghievièuna

grandequantitàdirefrigerante,puòaccaderechenonsiriescaadeseguirel’operazionedipompaggio.Inquestocaso,perraccoglieretuttoilrefrigerantechesitrovaall’internodelsistema,utilizzareundispositivodirecuperorefri-gerante.

0Ristabilirel’impostazionedelcontrollerprincipalemodificatadurantelaprocedu-ra8sopradescritta.

1Premerepercirca3secondiiltasto“ON/OFF”delcontrollerprincipaledell’unitàinternaperarrestarel’unità.

2Ristabilire le impostazionidelcontrollerprincipalemodificatedurantequalsiasialtraproceduraadeccezionedellaprocedura8.

3DISATTIVAREl’interocircuitodialimentazioneeriportarenellaposizioneincuisitrovavanoiDIPswitchdellaschedaacircuitistampatidell’unitàinterna.

4Rimuoverelavalvoladelraccordodelmanometro,quindistaccareitubidelrefri-gerante.

Avvertenza:Quandosiesegueilpompaggiodelrefrigerante,arrestareilcompressorepri-ma di scollegare i tubi del refrigerante.• Sesiscolleganoitubidelrefrigerantementreilcompressoreèinfunzioneelavalvoladiarresto(valvolaasfera)èaperta,duranteilciclofrigorificola pressione potrebbe giungere ad un livello estremamente alto in caso di aspirazione di aria, con il rischio di scoppio dei tubi e conseguenti lesioni personali, ecc.

Attenzione:NONutilizzarequestamodalitàdiRAFFREDDAMENTOinnessunaltrocasoaparte il pompaggio.In caso contrario, la pompa di calore potrebbe non assicurare un rendimento sufficiente.

8.Pompaggio

Modelloesterno SUHZ-SW45Alimentatore Monofase230V,50HzDimensioniL×A×P mm 840×880×330Peso kg 54

Livellodirumoro-sità*1

Raffredda-mento

dB(A)52

Riscalda-mento 52

*1 Misuraeseguitaallafrequenzadifunzionamentonominale.

9.Specifiche

06_RG79Y742H04_IT.indd 44 2017/09/12 11:11:13

Page 45: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

45

Περιεχόμενα

1. Για λόγους ασφαλείας, τα παρακάτω πρέπει να τηρούνται πάντοτε

Προσοχή:Εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά, ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό τραυματι-σμό σε συγκεκριμένα περιβάλλοντα.• Αφού διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, βεβαιωθείτε ότι το φυλάσσετε μαζί με

το εγχειρίδιο οδηγιών σε κατάλληλο μέρος, στο χώρο του πελάτη, ώστε να ανατρέχετε εύκολα σε αυτό.

:Δείχνειμέροςτηςσυσκευήςπουπρέπειναγειώνεται.

Προειδοποίηση:Διαβάζετε προσεχτικά τις ετικέτες που είναι κολλημένες πάνω στην κύρια μονάδα.

Προειδοποίηση:• Μην πραγματοποιείτε την εγκατάσταση μόνοι σας (εάν είστε ο πελάτης).

Η ατελής εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό λόγω πρό-κλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, η μονάδα ενδέχεται να πέσει ή ενδέ-χεται να παρουσιαστεί διαρροή νερού. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προμηθευτήκατε τη μονάδα ή ειδικευμένο τεχνικό.

• Η παρούσα συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαι-δευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφρά βιομηχανία και σε φάρ-μες ή για εμπορική χρήση από μη εξειδικευμένους χρήστες.

• Εγκαταστήστε τη μονάδα με ασφάλεια, σε σημείο το οποίο μπορεί να υπο-στηρίξει το βάρος της.Εάν η μονάδα τοποθετηθεί σε σημείο που δεν μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της, ενδέχεται να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμό.

• Χρησιμοποιήστε τα καθορισμένα καλώδια για να συνδέσετε την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα με ασφάλεια και συνδέστε τα καλώδια σταθερά στις υποδοχές του πίνακα, έτσι ώστε να μην εφαρμόζεται τάση στις υποδοχές.

Η ατελής σύνδεση και τοποθέτηση ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.• Μην χρησιμοποιείτε ενδιάμεση σύνδεση για το καλώδιο ρεύματος ή κα-

λώδιο προέκτασης και μην συνδέετε πολλαπλές συσκευές σε μία πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος.Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία λόγω ελαττωματικής επα-φής, ελαττωματικής μόνωσης, υπέρβασης της επιτρεπτής τάσης ρεύματος κ.λπ.

• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή αέριου ψυκτικού μετά από την ολο-κλήρωση της εγκατάστασης.

• Εκτελέστε τις εργασίες εγκατάστασης με ασφάλεια, ανατρέχοντας στο εγ-χειρίδιο εγκατάστασης.Η ατελής εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή τραυμα-τισμό λόγω πρόκλησης πυρκαγιάς, η μονάδα ενδέχεται να πέσει ή ενδέχε-ται να σημειωθεί διαρροή νερού.

• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα καλώδια για την καλωδίωση. Οι συνδέσεις της καλωδίωσης πρέπει να γίνονται σωστά χωρίς να ασκείται πίεση στις συνδέσεις των τερματικών. Επίσης, ποτέ μη συγκολλήσετε τα καλώδια για την καλωδίωση (εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά σε αυτό το έγγραφο). Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.

• Εκτελέστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστα-σης και φροντίστε να χρησιμοποιήσετε αποκλειστικό κύκλωμα.Εάν η δυνατότητα του κυκλώματος ρεύματος είναι ανεπαρκής ή οι ηλε-κτρικές συνδέσεις δεν έχουν εκτελεστεί σωστά, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.

• Προσαρτήστε το κάλυμμα των ηλεκτρικών μερών στην εσωτερική μονάδα και τον πίνακα εργασιών στην εξωτερική μονάδα.Εάν το κάλυμμα των ηλεκτρικών μερών δεν τοποθετηθεί σωστά στην εσω-τερική μονάδα και/ή το κάλυμμα των μηχανικών μερών δεν τοποθετηθεί σωστά στην εξωτερική μονάδα, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλε-κτροπληξία λόγω εισόδου σκόνης, νερού κ.λπ.

• Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο εξάρτημα ή τα καθορισμέ-να εξαρτήματα για τις εργασίες τοποθέτησης.Η χρήση ελαττωματικών εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματι-σμό ή διαρροή νερού λόγω πρόκλησης πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, πτώ-σης της μονάδας κ.λπ.

• Να αερίζετε το χώρο, σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού κατά τη λειτουργία. Εάν το ψυκτικό έρθει σε επαφή με φλόγα, θα εκλυθούν δηλητηριώδη αέρια.• Κατά την εκκένωση του ψυκτικού, σταματήστε το συμπιεστή πριν αποσυν-

δέσετε τις ψυκτικές σωληνώσεις. Ο συμπιεστής ενδέχεται να εκραγεί εάν μέσα του εισέλθει αέρας κτλ.

• Κατά την εγκατάσταση ή τη μετακίνηση ή κατά τη συντήρηση της εξωτε-ρικής μονάδας, χρησιμοποιείτε μόνο το ενδεδειγμένο ψυκτικό (R410A) για την πλήρωση των σωλήνων ψυκτικού. Μην το αναμιγνύετε με άλλο ψυκτι-κό μέσο και μην αφήνετε τον αέρα να παραμένει μέσα στις γραμμές.

Εάν αναμιχθεί αέρας με το ψυκτικό, ενδέχεται να προκαλέσει ασυνήθιστα υψηλή πίεση στη γραμμή ψυκτικού, με ενδεχόμενο έκρηξης και άλλους κινδύνους.

Η χρήση ψυκτικού διαφορετικού από αυτό που καθορίζεται για το σύστη-μα θα προκαλέσει μηχανική βλάβη ή δυσλειτουργία του συστήματος ή ζη-μιά στο σύστημα. Στη χειρότερη περίπτωση, μια τέτοια ενέργεια ενδέχεται να υπονομεύσει την ασφάλεια του προϊόντος.

Προσοχή:• Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα.

Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου, αποστατικό σωλή-να νερού ή καλώδιο γείωσης του τηλεφώνου. Η ελαττωματική γείωση θα μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

• Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε χώρο όπου ενδέχεται να υπάρχει διαρροή εύφλεκτων αερίων.Εάν διαρρεύσει αέριο και συγκεντρωθεί στο χώρο που περιβάλλει τη μο-νάδα, ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη.

• Τοποθετήστε ένα ρελέ διαφυγής γείωσης, ανάλογα με το χώρο τοποθέτη-σης (όπου υπάρχει υγρασία).Εάν δεν τοποθετηθεί αυτόματο ρελέ απορροής , ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.

• Παρακαλούμε να προνοήσετε για ένα αποκλειστικό κύκλωμα για την εξω-τερική μονάδα και να μην συνδέετε άλλες ηλεκτρικές συσκευές σε αυτό.

• Πριν την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας, διαβάστε την ενότητα “Τα παρακάτω πρέπει να τηρούνται πάντα για λόγους ασφαλείας”.

• Βεβαιωθείτε ότι τηρήσατε τις προφυλάξεις που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο, καθώς περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφά-λεια.

• Η ερμηνεία των ενδείξεων και των συμβόλων είναι η εξής:

Προειδοποίηση:Ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο, σοβαρό τραυματισμό κ.λπ.

• Να εκτελείτε τις εργασίες αποστράγγισης/σωλήνωσης σύμφωνα με το εγ-χειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι εργασίες σωλήνωσης/αποστράγγισης δεν εκτελεστούν σωστά, ενδέχεται να υπάρξει διαρροή νερού από τη μονάδα, με αποτέλεσμα να βραχούν και να υποστούν ζημιά τα αντικείμενα οικιακής χρήσης που υπάρχουν στο χώρο.

• Στερεώστε με ροπόκλειδο ένα παξιμάδι διεύρυνσης, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.Εάν το σφίξετε πολύ, το παξιμάδι διεύρυνσης μπορεί να σπάσει μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα και να προκαλέσει διαρροή ψυκτικού μέσου.

1.Γιαλόγουςασφαλείας,ταπαρακάτωπρέπεινατηρούνταιπάντοτε. . . . . . . . . 452.Επιλογήτηςθέσηςεγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463.Διάγραμμαεγκατάστασης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464.Σωληνώσειςαποστράγγισηςγιατηνεξωτερικήμονάδα. . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.Εργασίεςστιςσωληνώσειςψυκτικού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

6.Ηλεκτρικέςεργασίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497.Συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508.Συμπιεση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519.Προδιαγραφές. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Σημείωση: Το σύμβολο αυτό αφορά μόνο τις χώρες της ΕΕ.Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV.ΤοπροϊόνMITSUBISHIELECTRICπουδιαθέτετεείναισχεδιασμένοκαικατασκευασμένοαπόυλικάκαιεξαρτήματαυψηλήςποιότητας,ταοποίαμπορούνναανακυκλωθούνκαιναχρησιμοποιηθούνξανά.Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότιοηλεκτρολογικόςκαιηλεκτρικόςεξοπλισμός,στοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτου,θαπρέπεινααπορριφτείξεχωριστάαπόταυπόλοιπαοικιακάαπορρίμματάσας.Παρακαλούμεδιαθέστε(εξαλείψτε)τονεξοπλισμόαυτόστοντοπικόσαςκοινοτικόκέντροσυλλογής/ανακύκλωσηςαπορριμμάτων.ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωσηυπάρχουνξεχωριστάσυστήματασυλλογήςγιαταχρησιμοποιημέναηλεκτρολογικάκαιηλεκτρικάπροϊόντα.Βοηθήστεμαςναπροστατεύσουμετοπεριβάλλονστοοποίοζούμε!

Προσοχή:• Το R410A δεν πρέπει να διαχέεται στην ατμόσφαιρα.

07_RG79Y742H04_GR.indd 45 2017/09/12 11:11:34

Page 46: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

46

417,5

50

360

500175

330

40

81840

2.1. Εξωτερική μονάδα• Σεθέσηπουδενείναιεκτεθειμένησεισχυρόάνεμο.• Σεθέσηπουδενσυγκεντρώνεισκόνηκαιστηνοποίαεξασφαλίζεταιησωστή

ροήαέρα.• Σεθέσηπουδενείναιεκτεθειμένηστηβροχήκαιστοφωςτουήλιου.• Σεθέσηστηνοποίαοήχοςλειτουργίαςήοθερμόςαέραςπουεξέρχεταιδενενο-

χλείτουςγείτονες.• Σεθέσηόπουυπάρχεισυμπαγήςτοίχοςήστήριγμα,προκειμένουνααποτρέπε-

ταιηαύξησητουθορύβουκατάτηλειτουργίαήοικραδασμοί.• Σεθέσηόπουδενυπάρχεικίνδυνοςδιαρροήςεύφλεκτουαερίου.• Ότανεγκαθιστάτετημονάδαψηλά,βεβαιωθείτεότιστερεώσατεκαλάταπόδια

στήριξηςτηςμονάδας.• Σεθέσηπουαπέχειτουλάχιστον3μέτραμακριάαπότηνκεραίατηςτηλεόρασης

ήτουραδιοφώνου.(Διαφορετικά,οιεικόνεςθαπαραμορφώνονταιήθαδημιουρ-γείταιθόρυβος).

• Ηεγκατάστασηπρέπειναγίνεισεσημείαπουδενείναιεκτεθειμέναστηχιονό-πτωσηήστοναέρα.Σεπεριοχέςόπουχιονίζεισυχνά,τοποθετήστεέναυπόστε-

γοήμιατέντα,μιαβάσηκαι/ήπροστατευτικάπλαίσια.• Τοποθετήστετημονάδαοριζοντίως.

Προσοχή:Αποφύγετε την τοποθέτηση στα παρακάτω μέρη όπου είναι πιθανό να προ-κύψει βλάβη στην εξωτερική μονάδα.

• Σε χώρους όπου υπάρχουν υπερβολικές ποσότητες λιπαντικών μηχανής.• Σε περιβάλλον όπου υπάρχουν μεγάλες ποσότητες αλατιού, όπως οι

παράκτιες περιοχές. • Σε περιοχές όπου υπάρχουν θερμές πηγές.• Σε περιοχές όπου υπάρχει θειούχο αέριο.• Σε περιοχές όπου επικρατούν άλλες ειδικές συνθήκες στην ατμόσφαιρα.

Η εξωτερική μονάδα παράγει συμπύκνωμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης. Επιλέξτε το χώρο εγκατάστασης ώστε να διασφαλίσετε να μη βραχούν η εξωτερική μονάδα και/το πάτωμα από το νερό αποστράγγισης ή να καταστραφούν από το παγωμένο νερό αποστράγγισης.

2. Επιλογή της θέσης εγκατάστασης

3. Διάγραμμα εγκατάστασης

3.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 3-1)Χώρος εξαερισμού και επισκευών■SUHZ-SW45

A100mmήπερισσότεροB350mmήπερισσότεροC500mmήπερισσότερο

Ότανησωλήνωσηπρόκειταινατοποθετηθείσετοίχοπουπεριέχειμέταλλο(είναιεπικασσιτερωμένος)ήμεταλλικόπλέγμα,χρησιμοποιήστεέναχημικάεπεξεργα-σμένοκομμάτιαπόξύλο,πάχους20mmήπερισσότερο,ανάμεσαστοντοίχοκαιτησωλήνωσηήτυλίξτε7έως8φορέςτησωλήνωσημεμονωτικήταινίαβινυλίου.

Σημείωση:Όταν η εξωτερική μονάδα λειτουργεί ενώ η εξωτερική θερμοκρασία είναι χα-μηλή, βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις παρακάτω οδηγίες.• Ποτέμηντοποθετείτετηνεξωτερικήμονάδασεμέροςόπουηπλευράεισόδου/

εξόδουαέραείναιάμεσαεκτεθειμένηστονάνεμο.• Γιανααποτρέψετετηνέκθεσηστονάνεμο,τοποθετήστετηνεξωτερικήμονάδα

μετηνπλευράεισόδουαέραστραμμένηπροςτοντοίχο.• Γιανααποτρέψετετηνέκθεσηστονάνεμο,συνιστάταιηεγκατάστασηδιαφράγ-

ματοςστηνπλευράεξόδουαέρατηςεξωτερικήςμονάδας.

Οιμονάδεςθαπρέπειναεγκαθίστανταιαπόεξουσιοδοτημένοεργολάβο,σύμ-φωναμετουςτοπικούςκανονισμούς.

4. Σωληνώσεις αποστράγγισης για την εξωτερική μονάδα (Fig. 4-1)

4.1. ΕξαρτήματαΕλέγξτεταπαρακάτωαναφερόμεναεξαρτήματαπριντηνεγκατάσταση.<Εξωτερικήμονάδα>

1 Στόμιοαποστράγγισης 1

• Τοποθετήστεσωληνώσειςαποστράγγισηςπρινσυνδέσετετιςσωληνώσειςσύν-δεσηςτηςεσωτερικήςκαιεξωτερικήςμονάδας. (Είναιδύσκοληητοποθέτησητουστομίουαποστράγγισης 1 εάνεγκατασταθείησωλήνωσησύνδεσηςτηςεσωτερικήςκαιεξωτερικήςμονάδαςπριναπότησωλήνωσηαποστράγγισης,καθώςηεξωτερικήμονάδαδενθαμπορείναμετακινηθεί.)

• Συνδέστετονεύκαμπτοσωλήνααποστράγγισης 2 (διατίθεταιστοεμπόριο,εσωτερικήδιάμετρος:15mm)όπωςφαίνεταιστηνεικόνα,γιααποστράγγιση.

• Βεβαιωθείτεότιησωλήνωσηαποστράγγισηςέχεικλίσηπροςτακάτωγιαεύκο-ληροήτωνυγρώναποστράγγισης.

Σημείωση:Μην χρησιμοποιείτε το στόμιο αποστράγγισης 1 σε ψυχρές περιοχές. Τα υγρά της αποστράγγισης ενδέχεται να ψυχθούν και να προκαλέσουν τη δια-κοπή της λειτουργίας του ανεμιστήρα.• ΜηνχρησιμοποιείτετοστόμιοαποστράγγισηςγιατομοντέλοSUHZ-SW45VAH.

Είσοδοςαέρα

Είσοδοςαέρα

Οπή2-10mm×21mm

Οπήαποστράγγισης(ø42)

Θυρίδαεξαγωγήςαέρα

Fig. 4-1

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Σωλήναςαποστράγγισης 2

Στόμιοαποστράγγισης 1

A

C

A

C

B

07_RG79Y742H04_GR.indd 46 2017/09/12 11:11:35

Page 47: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

47

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού

Fig. 5-2

Fig. 5-1

Fig. 5-3

5.1. Σωλήνες ψυκτικού (Fig. 5-1)► Ελέγξετε ότι η υψομετρική διαφορά μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερι-

κής μονάδας, το μήκος της σωλήνωσης για το ψυκτικό και ο αριθμός όπου κάμπτονται οι σωληνώσεις, βρίσκονται εντός των ορίων που καθορίζονται στον πίνακα πιο κάτω.

Μοντέλα (A)Μήκοςσωλήνω-σης(μίακατεύθυνση)

(B)Υψομετρικήδιαφορά

(C)Αριθμόςκάμψε-ων(μίακατεύθυνση)

SUHZ-SW45 Μέγ.30m Μέγ.30m Μέγ.10

• Οιπεριορσιμοίστηνυψομετρικήδιαφοράείναιδεσμευτικοίανεξάρτητααπότοποιαμονάδα,εσωτερικήήεξωτερική,τοποθετείταιυψηλότερα.

• Προσθήκηψυκτικού...Εάντομήκοςτηςσωληνώσεωςξεπερνάτα7mαπαιτείταιπρόσθετοψυκτικόφορτίο(R410A).

(Ηεξωτερικήμονάδαφορτώνεταιμεψυκτικόγιασωλήναμήκουςμέχρι7m.)

Μήκοςσω-ληνώσεως

μέχρι7m Δεναπαιτείταιπρόσθετηφόρτωση.

πάνωαπό7m Απαιτείταιπρόσθετηφόρτωση.(Αναφερθείτεστονπαρακάτωπίνακα.)

Ψυκτικόπουπρέπειναπροστεθεί

SUHZ-SW45 15g×(Μήκοςψυκτικώνσωληνώσεων(m)-7)

Προετοιμασία σωλήνωσης• Διατίθενταιαγωγοίψυκτικούτων3,5,7,10και15m,ωςπροαιρετικάεξαρτήματα.(1)Οπαρακάτωπίνακαςπαρουσιάζειτιςπροδιαγραφέςτωναγωγώνπουδιατίθε-

νταιστοεμπόριο.

Μοντέλα ΣωλήνεςΕξωτερικήδιάμετρος Ελάχιστο

πάχοςτοίχουΠάχος

μονώσεωςΜονωτικόυλικόmm ίντσα

SUHZ-SW45

Γιαυγρό 6,35 1/4 0,8mm 8mmΘερμοαν-θεκτικόςπλαστικός

αφρόςΕιδικήβαρύτης0,045

Γιααέριο 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Βεβαιωθείτεότιοιδύοψυκτικέςσωληνώσειςείναικαλάμονωμένεςώστενααποφύγετεσυμπυκνώσεις.

(3)Ηακτίνακαμπυλώσεωςτωνψυκτικώνσωληνώσεωνπρέπειναείναι100mmήπερισσότερο.

Προσοχή:Χρησιμοποιήστε μόνωση του καθορισμένου πάχους. Η χρήση μόνωσης υπερβολικού πάχους δεν επιτρέπει την αποθήκευση της σωλήνωσης πίσω από την εσωτερική μονάδα, ενώ η χρήση μόνωσης πολύ μικρού πάχους δη-μιουργεί υδρατμούς.

5.2. Εργασίες διεύρυνσης• Ηκυριότερηαιτίαγιατηδιαρροήαερίουείναικάποιοελάττωμαστηδιεύρυνση.

Γιαναδιενεργήσετεσωστήδιεύρυνση,ακολουθήστετηνπαρακάτωδιαδικασία.

5.2.1. Κοπή αγωγών (Fig. 5-3)• Χρησιμοποιώνταςκόπτηαγωγών,κόψτεσωστάτοχάλκινοαγωγό.

5.2.2. Αφαίρεση ανωμαλιών (Fig. 5-4)• Αφαιρέστεπλήρωςόλεςτιςανωμαλίεςαπότοσημείοδιατομήςαγωγού/σωλήνα.• Τοποθετήστετοάκροτουχάλκινουαγωγού/σωλήναπροςτακάτω,καθώςαφαι-

ρείτετιςανωμαλίες,γιανααποφύγετετηνπτώσητωνρινισμάτωνστησωλήνωση.

5.2.3. Τοποθέτηση του παξιμαδιού (Fig. 5-5)• Αφαιρέστεταπαξιμάδιαδιεύρυνσηςπουέχουνπροσαρτηθείστηνεσωτερικήκαι

τηνεξωτερικήμονάδακαιτοποθετήστεταστοναγωγό/σωλήνα,αφούτονλειά-νετεπλήρως.(είναιαδύνατηητοποθέτησημετάτηνεργασίαδιεύρυνσης)

5.2.4. Διεύρυνση (Fig. 5-6)• Όλεςοιεργασίεςδιεύρυνσηςθαπρέπειναγίνουνμετηχρήσητουεργαλείου,

όπωςφαίνεταιδεξιά.

Διάμετροςσωλήνα(mm)

ΔιάστασηA(mm)

B+0(mm)-0,4ΌτανχρησιμοποιείταιτοεργαλείογιαR410ΑΤύποςσυμπλέκτη

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Συγκρατήστεστέρεατοχαλκοσωλήνασεένανβιδολόγοτωνδιαστάσεωνπουπα-ρουσιάζονταιστονπαραπάνωπίνακα.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig. 5-4

Fig. 5-5

Fig. 5-6

AΕσωτερικήμονάδαBΕξωτερικήμονάδα

aΧάλκινοισωλήνεςbΣωστοίcΛανθασμένοιdΚεκλιμένοιeΜηεπίπεδοιfΤραχείς

aΓλύφανοbΧάλκινοςαγωγός/

σωλήναςcΔιευρυντήραςdΚόπτηςσωλήνα

aΠαξιμάδιδιεύρυνσηςbΧαλκοσωλήνας

aΕργαλείοδιεύρυνσηςbΒιδολόγοςcΧαλκοσωλήναςdΠαξιμάδιδιεύρυνσηςeΣυνδετήρας

AΕσωτερικήμονάδαBΕξωτερικήμονάδα

07_RG79Y742H04_GR.indd 47 2017/09/12 11:11:35

Page 48: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

48

5. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού

5.2.5. Ελέγξτε τα παρακάτω (Fig. 5-7)• Συγκρίνετετιςεργασίεςδιεύρυνσηςμετηνεικόναστηδεξιάπλευρά.• Εάνυπάρχεικάποιοελάττωμαστηδιεύρυνση,αποκόψτετοδιευρυμένοτμήμα

καιεπαναλάβετετηδιεύρυνση.

aΑειάνετετηνπεριφέρεια fΑμυχήστοπεδίοδιεύρυνσηςbΤοεσωτερικόδενθαπρέπειναέχεικαμίααμυχή gραγισμένοιcΑποκαταστήστείσομήκοςσεόλητηνπεριφέρεια hΜηεπίπεδοιdΥπερβολικό iΚακάπαραδείγματαeΚεκλιμμένοι

• Απλώστεέναλεπτόστρώμαψυκτικούλιπαντικούστηνεπιφάνειαέδρασηςτουαγωγού.(Fig.5-8)

• Γιανακάνετετησύνδεση,πρώταευθυγραμμίστετοκέντροκαιέπειτασφίξτετιςπρώτες3έως4στροφέςτουπαξιμαδιούδιεύρυνσης.

• Χρησιμοποιήστετονπίνακαροπώνστρέψηςωςοδηγόγιατοπλευρικότμήμασυνδέσεωντηςεσωτερικήςμονάδαςκαισφίξτε,χρησιμοποιώνταςδύοκλειδιά.Εάνσφιχτείυπερβολικά,θαπροκληθείβλάβηστοτμήμαδιεύρυνσης.

Διάμετροςχαλκοσωλήνα(mm)

Διάμετροςπερικοχλίουεκχείλωσης(mm)

ροπήσύσφιξης(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Προειδοποίηση:Κατά την εγκατάσταση της μονάδας, συνδέστε με ασφάλεια τους ψυκτικούς σωλήνες πριν θέσετε σε λειτουργία το συμπιεστή.

Προειδοποίηση:Προσέξτε το παξιμάδι διεύρυνσης! (Συμπιέζεται εσωτερικά)Αφαιρέστε το παξιμάδι διεύρυνσης ως εξής:1. Ξεβιδώστε το παξιμάδι, ωσότου να ακούσετε έναν συρικτό ήχο.2. Μην αφαιρέσετε το παξιμάδι ωσότου να ελευθερωθεί πλήρως το αέριο (δη-

λαδή ωσότου να σταματήσει ο συρικτός ήχος).3. Βεβαιωθείτε ότι το αέριο έχει ελευθερωθεί πλήρως και έπειτα αφαιρέστε το

παξιμάδι.

Fig. 5-7

Fig. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Δοκιμή διαρροών στις διαδικασίες καθαρισμού

-0,101 MPa(-760 mmHg)

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣΕΞΑΕρΩΣΕΩΣ

*Κλειστή

*Ανοικτή

ΕξαγωνικόκλειδίΆλλaaaεν

Βαλβίδαστοπ

Βαλβίδαστοπ

Θυρίδαεπισκευής

Σωλήναςφόρτισης(γιαR410A)

Θυρίδα

Προσαρμοστήςγιατηνπαρεμπόδιοηαντίστροφηςροής

Σωλήναςφόρτιοης(γιαR410A)

(ήαντλίακενούαέροςμελειτουρ-γίαπαρεμπόδιοηςαντίστροφηςροής)

ΣτρόφαλοςΥψηλά

Bαλβίδαπολλαπλούμετρητή(γιαR410A)

Πιεσόμετρο(γιαR410A)

Σύνθετοπιεσόμετρο(γιαR410A)

*4-5στροφές

Βαλβίδαστοπ

ΣτρόφαλοςΧαμηλά

ντλίακενούαέρος

Συνδέστετιςψυκτικέςσωληνώσεις(τόσοτιςσωλήνεςυγρούόσοκαιτιςσωλήνεςαερίου)μεταξύτηςεσωτερικήςκαιεξωτερικήςμονάδας.

Αφαιρέστετοσκέπασματουανοίγματοςσυντήρησηςτηςβαλβίδοςστοπαπότηνπλευράτωνσωλήνωντηςεξωτερικήςμονάδας.(Ηβαλβίδαστοπδενπρόκειταιναδουλέψειστηναρχικήτηςκατάστασηαμέσωςμόλιςβγήαπότοεργοστάσιο(εντελώςκλειστήμετοκαπάκιεπάνω).)

Συνδέστετηβαλβίδατουπολλαπλούμετρητήστηθύρασυντήρησηςτηςανασταλ-τικήςβαλβίδαςστηνπλευράτουσωλήνααερίουτηςεξωτερικήςμονάδας.

Λειτουργήστετηναντλίακενού.(Λειτουργήστεγιαπαραπάνωαπό15λεπτά)

Ελέγξτετοκενόμετηβαλβίδαπολλαπλούμετρητή,κλείστετηνκαιδιακόψτετηναντλίακενού.

Αφήστετηνόπωςείναιγιαέναμεδύολεπτά.Βεβαιωθείτεότιηβελόνατηςβαλβίδαςτουπολλαπλούμετρητήπαραμένειστηνίδιαθέση.Επιβεβαιώστεότιομετρητήςδείχνει-0,101MPa(-760mmHg).

Αφαιρέστεγρήγορατηβαλβίδαπολλαπλούμετρητήαπότηθύρασυντήρησηςτηςανασταλτικήςβαλβίδας.

Αφούσυνδεθούνκαιεκκενωθούνοιαγωγοίψυκτικού,ανοίξτεεντελώςόλεςτιςαποστατικέςβαλβίδεςστιςπλευρέςτωναγωγώναερίουκαιυγρού.Ηλειτουργίαχωρίςναανοίξουνπλήρωςμειώνειτηναπόδοσηκαιπροκαλείπροβλήματα.

Μήκοςαγωγού:7mτομέγιστο.Δεναπαιτείταιφόρτισηαερίου.

Μήκοςσωλήναςπουξεπερνάτα7mΦορτώστεμετηναπαιτούμενηποσότητααερίου.

Σφίξτετοκαπάκιστηνυποδοχήσυντηρήσεωςώστεναεπιτύχετετηναρχικήκατάσταση.

Ξανασφίξτετοκαπάκι.

Έλεγχοςδιαρροής

-0,101MPa(-760mmυδραργύρου)

07_RG79Y742H04_GR.indd 48 2017/09/12 11:11:36

Page 49: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

49

6. Ηλεκτρικές εργασίες

6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3)1 Βγάλτετοκαπάκισυντήρησης.2 ΣυνδέστετακαλώδιασύμφωναμετιςFig.6-1,Fig.6-2καιFig.6-3.

B

C

A

D

Fig. 6-1

Fig. 6-2

Fig. 6-3

Γιατροφοδοσία

Καπάκιηλεκτρικώνμερών

Καλώδιογείωσης(πράσινο/κίτρινο)

Καλώδιοσύνδεσηςεσωτερικήςκαιεξωτερικήςμονάδας3κλωνο1,5mm²ήπερισσότερο

Εξωτερικήβάσηακροδεκτών

Εσωτερικήβάσηακροδεκτών:2,5mm²ήπερισσότερο

Καπάκισυντηρήσεως

Αφαιρέστεμίαβίδαστερέωσηςκαιανοίξτετοκαπάκισυντήρησης.

Βεβαιωθείτεότιστερεώσατετοκαλώ-διοσύνδεσηςεσωτερικής/εξωτερικήςμονάδας,χρησιμοποιώνταςτοσφιγκτήρακαλωδίωνπουεικονίζεται.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AΕσωτερικήμονάδαBΕξωτερικήμονάδαCΕνσύρματοςκεντρικόςδιακόπτης

(Διακόπτηςδιαρροήςπροςτηγη)DΓείωση

• Εκτελέστετηνκαλωδίωση,όπωςφαίνεταιστοδιάγραμμακάτωαριστερά.(Προμηθευτείτετοκαλώδιοεπίτόπου)(Fig.6-2)

Βεβαιωθείτεότιχρησιμοποιείταιαποκλειστικάκαλώδιαμετησωστήπολικότητα.AΚαλώδιοσύνδεσηςBΠίνακαςακροδεκτώνεσωτερικήςμονάδαςCΠίνακαςακροδεκτώνεξωτερικήςμονάδαςDΠάντανατοποθετείτεκαλώδιογείωσηςμεγαλύτερουμήκουςαπόταυπόλοι-

πακαλώδια.EΚαλώδιορεύματος

Προσοχή:• Προσέξτε να μην κάνετε κακή σύνδεση των καλωδίων.• Σφίξτε καλά τις βίδες των ακροδεκτών, ώστε να μην χαλαρώνουν.• Αφού τις σφίξετε, τραβήξτε ελαφρά τα καλώδια για να μην κινούνται.

• Συνδέστεσωστάτοκαλώδιοαπότηνεσωτερικήμονάδαστοκιβώτιοακροδεκτών.• Χρησιμοποιήστετοίδιοκιβώτιοακροδεκτώνκαιτηνίδιαπολικότηταμετηνεσω-

τερικήμονάδα.• Γιατημετέπειτασυντήρηση,δώστεεπιπλέονμήκοςστοκαλώδιοσύνδεσης.

• Καιταδύοάκρατουκαλωδίουσύνδεσης(καλώδιοπροέκτασης)γυμνώνο-νται.Ότανείναιυπερβολικάμακρύήσυνδεθείμεκοπήστομέσο,γυμνώστετοκαλώδιοπαροχήςρεύματοςστομήκοςπουφαίνεταιστηνεικόνα.

• Προσέξτεώστετοκαλώδιοναμηνέλθεισεεπαφήμετησωλήνωση.

Προσοχή:• Προσέξτε να μην κάνετε κακή σύνδεση των καλωδίων.• Σφίξτε καλά τις βίδες των ακροδεκτών, ώστε να μην χαλαρώνουν.• Αφού τις σφίξετε, τραβήξτε ελαφρά τα καλώδια για να μην κινούνται.

Προειδοποίηση:• Φροντίστε να στερεώσετε καλά τον πίνακα σέρβις της εξωτερικής μονά-

δας. Εάν η σύνδεση είναι λανθασμένη, θα μπορούσε να προκληθεί πυρκα-γιά ή ηλεκτροπληξία, λόγω εισόδου σκόνης, νερού κ.λπ.

• Σφίξτε καλά τις βίδες των ακροδεκτών.• Η καλωδίωση θα πρέπει να γίνει έτσι ώστε οι αγωγοί ρεύματος να μην

υφίστανται έλξη. Διαφορετικά, ενδέχεται να εκλυθεί θερμότητα ή να εκδη-λωθεί πυρκαγιά.

07_RG79Y742H04_GR.indd 49 2017/09/12 11:11:36

Page 50: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

50

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Ηλεκτρικές εργασίες

7. Συντήρηση

7.1. Ποσότητα αερίου (Fig. 7-1)1. Συνδέστε τον κύλινδρο αερίου στη θύρα επισκευών της βαλβίδας διακο-

πής (3 δρόμων).2. Εξαερώστε το σωλήνα (ή τον εύκαμπτο σωλήνα) που βγαίνει από τον κύλιν-

δρο αερίου.3. Γεμίστε συγκεκριμένη ποσότητα ψυκτικού, ενόσω η εξωτερική μονάδα

βρίσκεται στη λειτουργία ψύξης.

Σημειώση:Στην περίπτωση που θα προσθέσετε ψυκτικό μέσο, να τηρήσετε την ποσό-τητα που προσδιορίζεται για τον ψυκτικό κύκλο.

Προσοχή:• Μην αφήνετε το ψυκτικό να εκφορτιστεί στην ατμόσφαιρα. Προσέξτε να μην εκφορτιστεί ψυκτικό στην ατμόσφαιρα κατά την εγκα-

τάσταση, την επανεγκατάσταση ή στη διάρκεια επισκευών στο κύκλωμα ψυκτικού.

• Για επιπρόσθετη φόρτιση, αλλάξτε το ψυκτικό από τη φάση υγρού του κυ-λίνδρου αερίου.

Εάν το ψυκτικό φορτισθεί ενώ βρίσκεται στη φάση αερίου, μπορεί να πραγ-ματοποιηθεί αλλοίωση στη σύνθεση του ψυκτικού που ήδη βρίσκεται μέσα στον κύλινδρο και στην εξωτερική μονάδα. Στην περίπτωση αυτή, η ικανό-τητα του κύκλου ψύξης μειώνεται, διαφορετικά δεν είναι δυνατή η ομαλή λει-τουργία. Εν τούτοις, συμπληρώνοντας το υγρό ψυκτικό όλο μονομιάς μπορεί να φράξει το συμπιεστή. Γι’ αυτό συμπληρώστε το ψυκτικό σιγά-σιγά.

Κατάτηνδιάρκειατωνψυχρώνμηνώνγιαναδιατηρήσετετηνυψηλήπίεσηστονκύλινδροαερίου,ζεστάνετέτονμεχλιαρόνερό(κάτωτων40°Κ).Ποτέόμωςμηνχρησιμοποιήσετεφωτιάήατμό.

6.2. Ηλεκτρικά καλώδια που πρέπει να προμηθευτείτεΜοντέλοεξωτερικήςμονάδας SUHZ-SW45Τροφοδοσίαεξωτερικήςμονάδας ~/N(μονοφασικό),50Hz,230Vρεύμαεισόδουτουδιακόπτηκυκλώματος(ασφαλειοδιακόπτης)εξωτερικήςμονάδας

*1 20A

Αρ.καλωδίων

×μέγεθος

(mm

2 )

Τροφοδοσίαεξωτερικήςμονάδας 2×2,5ΕλάχιστοΓείωσηεξωτερικήςμονάδας 1×2,5ΕλάχιστοΕσωτερικήμονάδα-Εξωτερικήμονάδα 3×1,5(πολικό)Εσωτερικήμονάδα-Γείωσηεξωτερικήςμονάδας 1×1,5Ελάχιστο

Ονομ

αστικ

ήισχ

ύς

κυκλώ

ματος ΕξωτερικήμονάδαL-N *2 AC230V

Εσωτερικήμονάδα-ΕξωτερικήμονάδαS1-S2 *2 AC230VΕσωτερικήμονάδα-ΕξωτερικήμονάδαS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Πρέπεινατοποθετηθείέναςδιακόπτηςμετουλάχιστον3mmδιάκενοεπαφώνσεκάθεπόλο.Χρησιμοποιήστεδιακόπτηδιαρροήςπροςγη(NV). Βεβαιωθείτεότιοδιακόπτηςδιαρροήςείναισυμβατόςμευψηλέςσυχνότητες. Πάνταναχρησιμοποιείτεδιακόπτηδιαρροήςσυμβατόμευψηλέςσυχνότητεςκαθώςαυτήημονάδαείναιεξοπλισμένημεαναστροφέα. Ηχρήσηανεπαρκούςδιακόπτηενδέχεταιναοδηγήσεισελανθασμένηλειτουργίατουαναστροφέα.*2.ΟιτιμέςΔΕΝλαμβάνονταιωςπροςτηγείωση.

ΟακροδέκτηςS3έχειDC24VέναντιτουακροδέκτηS2.Ωστόσο,μεταξύτωνακροδεκτώνS3καιS1,ΔΕΝυπάρχειηλεκτρικήμόνωσηαπότομετασχηματιστήήάλλησυσκευή.

Σημειώσεις: 1. Το μέγεθος των καλωδίων πρέπει να πληροί τους ισχύοντες τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς.2. Τα καλώδια τροφοδοσίας και τα καλώδια σύνδεσης εσωτερικής μονάδας/εξωτερικής μονάδας δεν πρέπει να είναι ελαφρύτερα από το εύκαμπτο

καλώδιο με περίβλημα πολυχλωροπρενίου. (Πρότυπο 60245 IEC 57)3. Το καλώδιο γείωσης πρέπει να είναι μακρύτερο από τα άλλα καλώδια.

Εξωτερικήμονάδα

Αποζεύκτης3πόλων

230VΜονοφασικό

Αποζεύκτης

Εσωτερικήμονάδα

Προειδοποίηση:Υπάρχει κίνδυνος υψηλής τάσης στο τερματικό S3 που προκαλείται όταν το ηλεκτρικό κύκλωμα δεν παρέχει μόνωση μεταξύ της γραμμής τροφοδοσίας και της γραμμής μετάδοσης σήματος. Επομένως, στη διάρκεια συντήρησης ή επισκευών, αποσυνδέστε την κύρια πηγή τροφοδοσίας. Μην αγγίζετε τα τερματικά S1, S2, S3 όταν επανέλθει η τροφοδοσία. Αν πρέπει να χρησιμοποιηθεί αποζεύκτης μεταξύ εσωτερικής μονάδας και εξωτερικής μονάδας, συνιστάται να είναι τρι-πολικού τύπου.

AΕσωτερικήμονάδα HΨυκτικόςκύλινδροςαερίουR410AμεσιφόνBΈνωση IΨυκτικό(υγρό)CΣωλήναςυγρού JΗλεκτρονικήκλίμακαγιατηντροφοδοσίαψυκτικούDΣωλήναςαερίου KΛάστιχοφόρτισης(γιαR410A)EΒαλβίδαστόπ LΜετρητήςπολλαπλώνδιόδων(γιαR410A)FΕξωτερικήμονάδα MΆνοιγμασυντήρησηςGΒαλβίδαλειτουργίαςαερίου

τουψυκτικούκυλίνδρου

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig. 7-1

Ποτέμησυγκολλήσετετοκαλώδιοτροφοδοσίαςήτοκαλώδιοσύνδεσηςεσωτερικής-εξωτερικήςμονάδας,διαφορετικάμπορείναπροκληθείκαπνός,πυρκαγιάήσφάλμαεπικοινωνίας.

07_RG79Y742H04_GR.indd 50 2017/09/12 11:11:36

Page 51: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

51

Ανπρόκειταινααλλάξετεθέσηήνααπορρίψετετηνεξωτερικήμονάδα,αδειάστετοσύστημαακολουθώνταςτηνπαρακάτωδιαδικασίαέτσιώστεναμηναπελευθερω-θείψυκτικόστηνατμόσφαιρα.1ΑΠΕΝΕρΓΟΠΟΙΗΣΤΕπλήρωςτοκύκλωμαπαροχής (συμπεριλαμβανόμενης

τηςεσωτερικήςμονάδας,τηςεξωτερικήςμονάδαςκ.ά.)2Συνδέστετηβαλβίδατουπολλαπλούμετρητήστηθύρασυντήρησηςτηςανα-

σταλτικήςβαλβίδαςστηνπλευράτουσωλήνααερίουτηςεξωτερικήςμονάδας.3Κλείστεπλήρωςτηνανασταλτικήβαλβίδαστηνπλευράτουσωλήναψυκτικού

υγρούτηςεξωτερικήςμονάδας.4Αλλάξτετιςρυθμίσειςστηνεσωτερικήμονάδα. • ρυθμίστετοδιακόπτηDIPSW1-3στηθέσηOFF,τονSW2-1στηθέσηOFF

καιτονSW2-4στηθέσηONστονεσωτερικόπίνακαελέγχου. • Αποσυνδέστετιςεισόδουςσήματος IN1(είσοδοςθερμοστάτηδωματίου1),

IN4(είσοδοςελέγχουρύθμισης)καιIN5(είσοδοςεξωτερικούθερμοστάτη).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5ΕΝΕρΓΟΠΟΙΗΣΤΕπλήρωςτοκύκλωμαπαροχής.6Απότοκύριομενούτουβασικούτηλεχειριστηρίουτηςεσωτερικήςμονάδας,επι-

λέξτε“Heating/coolingmode”→“Coolingflowtemp.”.

7Απότοκύριομενού,επιλέξτε“Service”→“Operationsettings”→“Freezestatfunction”και,στησυνέχεια,ορίστετηνελάχιστηθερμοκρασίαεξωτερικούπερι-βάλλοντοςσε*(αστερίσκος).Θασαςζητηθείνακαταχωρίσετεένανκωδικόπρόσβασης.ΟΠρΟΕΠΙΛΕΓΜΕ-ΝΟΣΕρΓΟΣΤΑΣΙΑΚΟΣΚΩΔΙΚΟΣΠρΟΣΒΑΣΗΣείναι“0000”.

8Εκτελέστετηδιαδικασίασυλλογήςψυκτικούυγρού. • Πιέστετοκουμπί“ON/OFF”στοβασικότηλεχειριστήριο. • Απότομενούεπιλογών,επιλέξτε“CoolingON”. • Ορίστετηνεπιθυμητήθερμοκρασίαροήςστους5°C.Αντοσύστημαελέγχε-

ταιαπόθερμοστάτηδωματίου,ορίστετηνεπιθυμητήθερμοκρασίαδωματίουστους10°C.

Ηδιαδικασίασυλλογήςψυκτικούυγρούξεκινάμετάαπό60δευτερόλεπτα. • Γιαλεπτομέρειεςήάλλεςπληροφορίεςσχετικάμετιςρυθμίσειςτουβασικού

τηλεχειριστηρίου,ανατρέξτεστοεγχειρίδιοεγκατάστασηςήλειτουργίαςτηςεσωτερικήςμονάδας.

9Κλείστεπλήρωςτηβαλβίδαστοπστηνπλευράσωλήνααερίουτηςεξωτερικήςμονάδαςόταντοπιεσόμετροδείξει0,05έως0MPa[Μετρητής] (περίπου0,5έως0kgf/cm2)καιδιακόψτεγρήγορατηλειτουργίατηςεξωτερικήςμονάδας.

• Πιέστετοκουμπί“ON/OFF”στοτηλεχειριστήριο,γιαναδιακόψετετηλειτουρ-γίατηςεξωτερικήςμονάδας.

* Λάβετευπόψησαςότιότανοισωληνώσειςεπέκτασηςείναιπολύμακριέςκαιέχουνμεγάλεςποσότητεςψυκτικούυγρού,ενδέχεταιναμηνείναιδυνατήηεκτέλεσητηςδιαδικασίαςεκκένωσης.Σεαυτήντηνπερίπτωση,χρησιμοποι-ήστεεξοπλισμόανάκτησηςψυκτικούυγρού,γιανασυλλέξετεόλοτοψυκτικόυγρότουσυστήματος.

0Επαναφέρατετηρύθμισητουβασικούτηλεχειριστηρίουπουαλλάξατεστηνπα-ραπάνωδιαδικασία8.

1Πιέστετοκουμπί“ON/OFF”γιαπερίπου3δευτερόλεπταστοβασικότηλεχειρι-στήριοτηςεσωτερικήςμονάδας,γιαναδιακόψετετηλειτουργίατηςμονάδας.

2Επαναφέρατετιςρυθμίσειςτουβασικούτηλεχειριστηρίουπουαλλάξατεσεάλ-λεςδιαδικασίεςεκτόςτηςδιαδικασίας8.

3ΑΠΕΝΕρΓΟΠΟΙΗΣΤΕπλήρωςτοκύκλωμαπαροχήςκαιεπαναφέρατετιςαρχι-κέςρυθμίσειςτωνδιακοπτώνDIPστηνπλακέτατηςεσωτερικήςμονάδας.

4Αφαιρέστετηβαλβίδατουμετρητήπολλαπλώνδιόδωνκαι,στησυνέχεια,απο-συνδέστετουςσωλήνεςψυκτικού.

Προειδοποίηση:Κατά την εκκένωση του ψυκτικού, σταματήστε το συμπιεστή πριν αποσυνδέ-σετε τους σωλήνες ψυκτικού.• Αν οι σωλήνες ψυκτικού αποσυνδεθούν ενώ λειτουργεί ο συμπιεστής και

η βαλβίδα διακοπής (σφαιρική βαλβίδα) είναι ανοιχτή, η πίεση του κύκλου ψύξης μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλά επίπεδα καθώς εισέρχεται ο αέ-ρας, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει έκρηξη των σωλήνων, τραυματι-σμό κ.τ.λ.

Προσοχή:ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη λειτουργία ΨΥΞΗΣ σε άλλες περιπτώ-σεις εκτός της εκκένωσης.Αν χρησιμοποιηθεί κατά την κανονική λειτουργία, η απόδοση της αντλίας θέρμανσης ενδέχεται να μην είναι επαρκής.

8. Συμπιεση

Μοντέλοεξωτερικήςμονάδας SUHZ-SW45Παροχήρεύματος Μονοφασική230V,50HzΔιαστάσειςΠ×Υ×Β mm 840×880×330Βάρος kg 54Στάθμηθορύβου*1

ΨύξηdB(A)

52Θέρμανση 52

*1 Μέτρησηυπόονομαστικήσυχνότηταλειτουργίας.

9. Προδιαγραφές

07_RG79Y742H04_GR.indd 51 2017/09/12 11:11:36

Page 52: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

52

Índice

1. Por motivos de segurança, observe sempre o seguinte

Cuidado:Pode causar ferimentos graves, principalmente em ambientes especiais, se for utilizado incorrectamente.• Depois de ler o presente manual, guarde-o juntamente com o manual de

instruções num local prático do lado do cliente.

:Indicaumapeçaaligaràterra.

Aviso:Leia atentamente os rótulos afixados na unidade principal.

Aviso:• Não o instale você mesmo (cliente).

Uma instalação incompleta poderia causar ferimentos devido a incêndio, choques eléctricos, queda da unidade ou fuga de água. Consulte o con-cessionário que lhe vendeu a unidade ou um instalador especial.

• Este aparelho destina-se a ser utilizado por utilizadores experientes ou formados em fábricas, indústrias ligeiras ou explorações, ou para uso co-mercial por leigos.

• Instale bem a unidade num lugar capaz de suster o seu peso.Quando instalada num lugar insuficientemente sólido, a unidade pode cair e causar ferimentos.

• Utilize os fios especificados para ligar de maneira segura as unidades in-teriores e exteriores e ligue bem os fios às secções de ligação do quadro terminal, de modo que a tensão dos fios não seja aplicada às secções.Uma ligação e fixação incompletas poderiam causar incêndio.

• Não utilize uma ligação intermédia do cabo de corrente nem uma extensão.Não ligue muitos aparelhos à mesma tomada CA.Pode causar incêndio ou choques eléctricos devido a um contacto defeitu-oso, a uma isolação deficiente, ao excesso da corrente permissível, etc.

• Terminada a instalação, verifique que não haja fuga de gás refrigerante.• Execute a instalação da melhor maneira, referindo-se ao manual de insta-

lação.Uma instalação incompleta causaria ferimentos pessoais devidos a incên-dio, choques eléctricos, queda da unidade ou fuga de água.

• Utilize apenas os cabos eléctricos indicados. As ligações devem ser efec-tuadas de modo seguro e sem tensão nos terminais. Do mesmo modo, nunca una os cabos para ligação (salvo especificado em contrário neste documento). A inobservância destas instruções pode resultar num sobre-aquecimento ou num incêndio.

• Realize o trabalho eléctrico de acordo com o manual de instalação e utilize um circuito exclusivo.Se a capacidade do circuito eléctrico for insuficiente ou o trabalho eléctri-co incompleto, pode haver incêndio ou choques eléctricos.

• Instale de maneira segura a tampa da parte eléctrica na unidade interior e o painel de serviço na unidade exterior.Se a tampa da parte eléctrica da unidade interior e/ou o painel de serviço da unidade exterior não estiverem bem fixos, pode haver incêndio ou cho-ques eléctricos devidos à poeira, água, etc.

• Utilize a peça fornecida ou as peças especificadas no trabalho de instalação.A utilização de peças defeituosas poderia causar ferimentos ou fuga de água devido a incêndio, choques eléctricos, queda da unidade, etc.

• Caso exista uma fuga de refrigerante durante o funcionamento, ventile a sala.Caso o refrigerante entre em contacto com uma chama, serão libertados gases tóxicos.

• Quando proceder à bombagem do refrigerante, desligue o compressor an-tes de desligar os tubos de refrigerante. O compressor pode rebentar se ar etc. entrar nele.

• Ao instalar ou mudar a unidade exterior de sítio, ou ao fazer a manutenção da mesma, utilize apenas o refrigerante especificado (R410A) para carre-gar as linhas de refrigerante. Não o misture com qualquer outro refrigeran-te e assegure-se de que não fica ar nas linhas.

Se o ar for misturado com o refrigerante, tal pode causar uma pressão alta anómala na linha do refrigerante, o que pode resultar numa explosão e ou-tros perigos.

O uso de qualquer refrigerante diferente do especificado para o sistema causará uma falha mecânica ou avaria do sistema ou falta da unidade. No pior dos casos, isto pode comprometer seriamente a segurança do produ-to.

Cuidado:• Execute a ligação à terra.

Não ligue o fio de terra a nenhum tubo de gás, água, pára-raios ou fio de terra de telefone. Uma ligação à terra defeituosa poderia haver choques eléctricos.

• Não instale a unidade num lugar onde haja fugas de gás inflamável.Em caso de fugas e acumulação de gás na água envolvente da unidade, pode causar explosão.

• Instale um disjuntor de fugas do fio de terra em função do local de instala-ção (onde for húmido).Se não for instalado nenhum disjuntor, pode haver choques eléctricos.

• Providencie um circuito exclusivo para a unidade exterior e não ligue ou-tros aparelhos a ela.

• Leia a secção “Por razões de segurança, observe sempre o seguinte” an-tes de instalar a unidade exterior.

• Observe os cuidados aqui especificados, dado incluírem itens importantes relativos à segurança.

• As indicações e o seu significado são como segue.

Aviso:Pode causar a morte, ferimentos graves, etc.

• Execute com segurança o trabalho de drenagem/tubagem de acordo com o manual de instalação.Se houver qualquer defeito no trabalho de drenagem/tubagem, pode pin-gar água da unidade e molhar e danificar o mobiliário.

• Aperte a porca de dilatação com uma chave de binário como especificado neste manual.Se for apertada demais, a porca de dilatação pode-se partir depois de um longo período e provocar fuga de refrigerante.

1.Pormotivosdesegurança,observesempreoseguinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 522.Selecçãodolocaldeinstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533.Diagramadeinstalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534.Tubagemdedrenagemdaunidadeexterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535.Instalaçãodatubagemdorefrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

6.Trabalhodeelectricidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 567.Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578.Bombagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 589.Especificações..................................................58

Nota: Este símbolo destina-se apenas aos países da UE.Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV.OseuprodutoMITSUBISHIELECTRICfoiconcebidoeproduzidocommateriaisecomponentesdealtaqualidadequepodemserrecicladosereutilizados.Estesímbolosignificaqueoequipamentoeléctricoeelectróniconofinaldasuavidaútildeveserdeitadoforaseparadamentedolixodoméstico.Porfavor,entregueesteequipamentonoseupontolocalderecolha/reciclagem.NaUniãoEuropeiaexistemsistemasderecolhaseparadosparaprodutoseléctricoseelectrónicosusados.Porfavor,ajude-nosaconservaroambienteemquevivemos!

Cuidado:• Não libertar o R410A para a atmosfera.

08_RG79Y742H04_PT.indd 52 2017/09/12 11:12:03

Page 53: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

53

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Diagrama de instalação

3.1. Unidade exterior (Fig. 3-1)Espaço de ventilação e de serviço■SUHZ-SW45

A100mmoumaisB350mmoumaisC500mmoumais

Quandoatubageméparafixarnumaparedecommetais(revestidosdeestanho)ouredemetálica,utilizeumapeçademadeiraquimicamente tratadacomumaespessurade20mmoumaisentreaparedeeatubagem,oudê7a8voltasdeviniloisolanteemtornodatubagem.

Nota:Ao utilizar a unidade exterior a uma temperatura exterior baixa, siga as ins-truções abaixo indicadas.• Nuncainstaleaunidadeexteriornumlocalondeasaída/entradadearfiquedi-

rectamenteexpostaaovento.• Paraevitaraexposiçãoaovento,instaleaunidadeexteriorcomoladodaen-

tradadearviradaparaaparede.• Paraevitaraexposiçãoaovento,recomenda-seainstalaçãodeumaplacade-

flectoranoladodasaídadeardaunidadeexterior.

Asunidadesdevemsermontadasporuminstaladorlicenciado,deacordocomosrequisitoslocais.

4. Tubagem de drenagem da unidade exterior (Fig. 4-1)

4.1. AcessóriosVerifiqueasseguintespeçasantesdainstalação.<Unidadeexterior>

1 Bocaldedrenagem 1

• Providencietubagemdedrenagemantesdaligaçãodatubageminternaeexter-na.(Serádifícilinstalarobocaldedrenagem 1 sealigaçãodatubageminterioreexteriorforefectuadaantesdatubagemdedrenagem,istoporqueaunidadeexteriorsetornaimóvel.)

• Ligueamangueiradedrenagem 2 (quepodeseradquiridanumaloja,diâmetrointerno:15mm)comoindicadonafiguraparadrenagem.

• Certifique-sedequedispõedetubagemdedrenagemcomumcertograudeinclinaçãoparafacilitarofluxodedrenagem.

Nota:Não use o bocal de drenagem 1 em regiões frias. A drenagem pode conge-lar, o que faz que a ventoinha pare.• NãouseobocaldedrenagememSUHZ-SW45VAH.

Entradadear

Entradadear

Saídadear

Aberturade2-10mm×21mm

Orifíciodedrenagem(ø42)

Fig. 4-1

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Mangueiradedrenagem 2

Bocaldedrenagem 1

2.1. Unidade exterior• Ondeaunidadenãofiqueexpostaaventosfortes.• Ondeofluxodearsejabomesempoeira.• Ondeaunidadenãofiqueexpostaàchuvaeluzdirectadosol.• Ondeosvizinhosnãosejamperturbadospelosomdeoperaçãoouarquente.• Ondehajaumaparedeousuporterígidoparaevitaroaumentodosomdaope-

raçãoouvibração.• Ondenãohajariscodefugadecombustívelougás.• Aoinstalaraunidadenumnívelalto,fixeosapoiosdaunidade.• Ondefiqueapelomenos3mdedistânciadeumtelevisoroudeumrádio.(Se

não,poderiaafectaraqualidadedasimagensougerarruídos.)• Instale-onumaáreanãosujeitaàquedadeneveouaventogelado.Nasáreas

sujeitasafortesnevões,instaleumresguardo,umpedestale/oualgumasdivi-sórias.

• Instaleaunidadehorizontalmente.

Cuidado:Evite os seguintes lugares para instalação, propensos a causar problemas com a unidade exterior.

• Onde haja muito óleo de máquina.• Ambientes salgados como em áreas a beira-mar.• Áreas de estações térmicas.• Onde existe gás sulfuroso.• Outras áreas atmosféricas especiais.

A unidade exterior produz condensação durante a operação de aquecimento. Seleccione o local de instalação de forma a evitar que a unidade exterior e/ou o chão fiquem húmidos devido à água de drenagem ou danificados por água de drenagem congelada.

2. Selecção do local de instalação

A

C

A

C

B

08_RG79Y742H04_PT.indd 53 2017/09/12 11:12:04

Page 54: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

54

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Instalação da tubagem do refrigerante

Fig. 5-2

Fig. 5-1

Fig. 5-3

5.1. Tubo de refrigerante (Fig. 5-1)► Verifique se a diferença entre as alturas das unidades interior e exterior, o

comprimento da tubagem de refrigeração e o número de curvas na tuba-gem se encontram dentro dos limites abaixo indicados.

Modelos (A)Comprimentodatubagem(umsósentido)

(B)Diferençadealtura

(C)Númerodecurvas(umsósentido)

SUHZ-SW45 Máx.30m Máx.30m Máx.de10

• Os limitesdediferençadealturasão impostos, independentementedequaldasunidades,interiorouexterior,estivercolocadamaisalto.

• Ajustedorefrigerante...Seocomprimentodotuboexcederde7m,énecessá-rioaplicarumacargaderefrigerante(R410A)adicional.(Aunidadeexteriorécarregadacomrefrigeranteparaumtubode7mdecom-primentonomáximo.)

Comprimentodotubo

Até7m Nenhumacargaadicionalénecessária.

Maisde7m Éprecisoumacargaadicional.(Consulteatabelaabaixo.)

Refrigerantedaaggiungere SUHZ-SW45 15g×(comprimentodatubagemdorefrigerante(m)-7)

Preparação da tubagem• Tubosderefrigerantede3,5,7,10e15mestãodisponíveiscomoítensopcionais.

(1)Atabelaabaixomostraasespecificaçõesdetubosexistentesnocomércio.

Modelo TuboDiâmetroexterno Espessura

mín.daparedeEspessuradaisolação

Materialdeisolaçãomm polegada

SUHZ-SW45

Paralíquido 6,35 1/4 0,8mm 8mmPlásticodeespuma

resistenteaocalor0,045gravidadeespecífica

Paragás 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Assegure-sedequeos2tubosderefrigeranteestãobemisoladosparaimpediracondensação.

(3)Oraiodecurvadotuboderefrigerantedeveserde100mmoumais.

Cuidado:Utilize cuidadosamente a isolação com a espessura prevista. Espessura a mais impede o armazenamento atrás da unidade interior e espessura a me-nos provoca a formação de gotas.

5.2. Trabalho de dilatação• Aprincipalcausadefugadegásresidenumdefeitodotrabalhodedilatação.

Executecorrectamenteotrabalhodedilataçãosegundooprocedimentoseguinte.

5.2.1. Corte do tubo (Fig. 5-3)• Corteotubodecobrecorrectamentecomumcorta-tubos.

5.2.2. Remoção das rebarbas (Fig. 5-4)• Removacompletamentetodasasrebarbasdasecçãodecortecruzadodotubo.• Aoremoverasrebarbas,coloqueaextremidadedotubodecobrevoltadopara

baixo,afimdeevitarqueelasentremnatubagem.

5.2.3. Colocação da porca (Fig. 5-5)• Removaasporcasdedilataçãofornecidasnaunidadeinterioreexteriorecoloque-

as,depois,notuboapósaremoçãodasrebarbas.(Nãoépossívelcolocá-lasapósotrabalhodedilatação)

5.2.4. Trabalho de dilatação (Fig. 5-6)• Executeotrabalhodedilataçãocomferramentaprópria,comoseilustraàdireita.

Diâmetrodotubo(mm)

DimensõesA(mm)

B+0(mm)-0,4QuandoéutilizadaaferramentaparaoR410ATipogarra

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Fixebemotubodecobrenummoldecomasdimensõesapresentadasnatabelaqueprecede.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig. 5-4

Fig. 5-5

Fig. 5-6

AUnidadeinteriorBUnidadeexterior

aTubosdecortebBomcMaudInclinadoeIrregularfRebarbado

aRebarbabTubodecobrecAlargadorsuplentedCorta-tubos

aPorcadedilataçãobTubodecobre

aFerramentadedilataçãobModelocTubodecobredPorcadedilataçãoeForquilha

AUnidadeinteriorBUnidadeexterior

08_RG79Y742H04_PT.indd 54 2017/09/12 11:12:04

Page 55: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

55

5. Instalação da tubagem do refrigerante

5.2.5. Verificação (Fig. 5-7)• Compareotrabalhodilatadocomafiguradadireita.• Seadilataçãofordefeituosa,corteasecçãodilatadaeefectuenovamenteo

trabalhodedilatação.

aAlisetudoàvolta fArranheapartedilatadabDentroestátudoabrilharsemarranhadelas gRachadacUniformizeocomprimentoàvolta hIrregulardDemasiado iMausexemploseInclinado

• Apliqueumacamadafinadeóleorefrigerantenasuperfíciedeencaixedotubo.(Fig.5-8)

• Paraaligação,primeiroalinheocentroedepoisaperteasprimeiras3ou4voltasdaporca.

• Utilizea tabelade torquedeapertoabaixocomoumguiaparaasecçãodeuniãodoladodaunidadeinterior,eaperteusandoduaschaves.Umapertoex-cessivocausarádanosàsecçãoafunilada.

TubodecobreD.E.(mm)

PorcaafuniladaD.E.(mm)

BináriodeAperto(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Aviso:Quando instalar a unidade, ligue os tubos de refrigerante firmemente antes de ligar o compressor.

Aviso:Tenha cuidado com a porca do tubo! (Internamente pressurizada)Retire a porca do tubo da seguinte maneira:1. Solte a porca até que ouça um som de assobio.2. Não retire a porca até que o gás tenha sido completamente liberto (isto é,

até o som de assobio parar).3. Verifique se o gás foi completamente liberto e depois retire a porca.

Fig. 5-7

Fig. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Teste de fugas dos procedimentos de purga

-0,101 MPa(-760 mmHg)

PROCEDIMENTOSDEPURGA

*Fechado

*Aberto

Chavehexagonal

Válvuladedetenção

Válvuladedetenção

Portadeserviço

Mangueiradeabasteci-mento(paraoR410A)

Janela

Adaptadorparaevitarocontrafluxo

Mangueiradeabasteci-mento(paraoR410A)

(ouabombadevácuocomafunçãoparaevitarocontrafluxo)

ManípuloHi(Alto)

Válvuladotubodoma-nómetro(paraoR410A)

Manómetro(paraoR410A)

Manómetrodocomposto(paraoR410A)

*4ou5voltas

Válvuladedetenção

ManípuloLo(Baixo)

Bombadevácuo

Ligueostubosderefrigerante(ostubosdelíquidoedegás)entreasunidadesinterioreseexteriores.

Removaatampadaportadeserviçodaválvuladeparagemdoladodotubodegásdaunidadeexterior.(Aválvuladeparagemnãofuncionaránoseuestadoinicialdesaídadafábrica(totalmentefechadaetampada).)

Ligueaválvuladocolectordomanómetroeabombadevácuoàportadeservi-çodaválvuladeparagemdoladodotubodegásdaunidadeexterior.

Ponhaabombadevácuoatrabalhar.(Deixetrabalhardurantemaisde15minutos.)

Controleovácuocomaválvuladocolectordomanómetro,fecheestaúltimaepareabombadevácuo.

Deixe-aduranteumoudoisminutos.Assegure-sedequeoapontadordavál-vuladocolectordomanómetrosemantémnamesmaposição.Confirmequeomanómetrodepressãoindica-0,101MPa(-760mmHg).

Removarapidamenteaválvuladocolectordomanómetrodaportadeserviçodaválvuladeparagem.

Depoisdeligadoseevacuadosostubosderefrigerante,abracompletamenteasválvulasdeparagemdosladosdostubosdegásedelíquido.Funcionandosemestarcompletamenteaberta,reduzorendimentoeprovocaperturbações.

Comprimentodotubo:7mmáximoNãoénecessáriacargadegás.

Comprimentodotubosuperiora7m:Carreguegássegundoovolumeprescrito.

Aperteatampadaportadeserviçopararetomaroestadoinicial.

Aperteatampa.

Testedefugas

08_RG79Y742H04_PT.indd 55 2017/09/12 11:12:04

Page 56: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

56

6. Trabalho de electricidade

6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3)1 Retireopaineldeserviço.2 LigueoscabosreferentesàFig.6-1,Fig.6-2eFig.6-3.

B

C

A

D

Fig. 6-1

Fig. 6-2

Fig. 6-3

ParaaAlimentação

Placadeterminaisinterior

Fiodeterra(verde/amarelo)

Fiodeligaçãodaunidadeinterna/externa3condutoresde1,5mm²oumais

Placadeterminaisexterior

Cabodealimentação:2,5mm²oumais

Paineldeserviço

Removaparafusodefixaçãoparaabriropaineldeserviço.

Certifique-sedequeligaofiodaunidadeinterna/externautilizandoestaabraçadeiradecabo.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AUnidadeinteriorBUnidadeexteriorCInterruptorprincipalcomfio

(Disjuntordefugaparaterra)DLigaçãoàterra

• Façaasligaçõestalcomodemonstradonodiagrama,naparteinferioresquerda.(Obtenhaocaboanívellocal)(Fig.6-2)Certifique-sedequeutilizaapenascaboscomadevidapolaridade.ACabodeligaçãoBPlacadeterminalsinteriorCPlacadeterminalsexteriorDInstalesempreumfiodeterraquesejamaiscompridodoqueosoutroscabos.ECabodealimentação

Cuidado:• Seja prudente para não trocar a cablagem.• Aperte bem os parafusos do terminal para evitar que se desapertem.• Após o aperto, puxe ligeiramente os fios para confirmar que não se mexem.

• Ligueocabodaunidadeinteriorcorrectamenteaoblocodeterminais.• Utilizeomesmoblocodeterminaiseamesmapolaridadeutilizadosparaauni-

dadeinterior.• Paraamanutençãoposteriordêcomprimentoextraparaligarocabo.

• Ambasaspontasdocabodeligação(extensão)estãodescarnadas.Quan-docompridasdemaisou ligadaspelocortedomeiodescarneocabodealimentaçãoconformeotamanhoindicadonafigura.

• Tenhacuidadoparanãoencostarocabodeligaçãoàtubagem.

Cuidado:• Seja prudente para não trocar a cablagem.• Aperte bem os parafusos do terminal para evitar que se desapertem.• Após o aperto, puxe ligeiramente os fios para confirmar que não se mexem.

Aviso:• Fixe bem o painel de serviço da unidade exterior. Se não for fixo correcta-

mente, pode causar incêndio ou choques eléctricos devido a poeira, água, etc.

• Aperte bem os parafusos do terminal.• A cablagem deve ser feita de tal modo que as linhas eléctricas não sejam

submetidas a tensão. De outro modo, pode gerar-se calor ou ocorrer in-cêndios.

08_RG79Y742H04_PT.indd 56 2017/09/12 11:12:04

Page 57: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

57

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Trabalho de electricidade

7. Manutenção

7.1. Carregamento de gás (Fig. 7-1)1. Ligue a botija de gás à porta de serviço da válvula de paragem (3-vias).2. Purgue o ar do tubo (ou mangueira) proveniente do cilindro de gás refri-

gerante.3. Refaça o volume de refrigerante especificado, enquanto a unidade exte-

rior funciona em modo de arrefecimento.

Nota:No caso de adicionar refrigerante, adicione de acordo com a quantidade es-pecificada para o ciclo de refrigerante.

Cuidado:• Não descarregue o refrigerante na atmosfera.

Tenha cuidado para não descarregar refrigerante para a atmosfera durante a instalação, reinstalação, ou reparações no circuito de refrigerante.

• Para o abastecimento adicional, adicione o refrigerante no estado líquido da botija de gás.Se o refrigerante for adicionado a partir do estado gasoso, poderá verifi-carse uma alteração na composição do mesmo no interior da botija e na unidade exterior. Neste caso, a capacidade do ciclo de refrigeração dimi-nui ou não é possível funcionar normalmente. Contudo, o abastecimento do refrigerante líquido de uma só vez poderá ocasionar o bloqueio do compressor. Por isso, adicione o refrigerante lentamente.

Paramanterapressãodocilindrodegásaltaduranteaépocafria,aqueça-ocomáguamorna(menosde40°C).Nuncausefogoouvapor.

6.2. Instalação eléctrica de campoModelodaunidadeexterior SUHZ-SW45Fontedealimentaçãodaunidadeexterior ~/N(individual),50Hz,230VCapacidadedeentradadaunidadeexteriorDisjuntordecircuito(Disjuntor)

*1 20A

N.º×

tamanho

(mm²)doca

bo

delig

ação

eléctrica

Fontedealimentaçãodaunidadeexterior 2×2,5nomín.Ligaçãoàterradafontedealimentaçãodaunidadeexterior 1×2,5nomín.Unidadeinterior-Unidadeexterior 3×1,5(Polarizado)Ligaçãoàterradaunidadeinterior-unidadeexterior 1×1,5nomín.

Valorno-

minaldo

circuito UnidadeexteriorL-N *2 CA230V

S1-S2daunidadeinterior-unidadeexterior *2 CA230VS2-S3daunidadeinterior-unidadeexterior *2 CC12V~CC24V

*1.Deverádispordeumdisjuntorcom,pelomenos,3mmdedistânciaentreoscontactosdospólos.Utilizeumdisjuntordefugaàterra(NV). Certifique-sedequeodisjuntordecorrentedefugaécompatívelcomharmónicosmaisaltos. Utilizesempreumdisjuntordecorrentedefugaquesejacompatívelcomharmónicosmaisaltos,umavezqueestaunidadeestáequipadacomuminversor. Autilizaçãodeumdisjuntorinadequadopodeprovocaromaufuncionamentodoinversor.*2.OsvaloresNÃOseaplicamsempreemrelaçãoàterra.

OterminalS3temumadiferençadeCC24VemrelaçãoaoterminalS2.Contudo,entreosterminaisS3eS1,aligaçãoNÃOestáisoladaelectricamentepelotransfor-madorouporoutrodispositivo.

Notas: 1. A dimensão da cablagem deve estar em conformidade com a legislação local e nacional aplicável.2. Os cabos de alimentação e os cabos de ligação da unidade interior/unidade exterior não devem ser mais leves do que os cabos flexíveis revestidos a

policloropreno. (Tipo 60245 IEC 57)3. Instale um fio de terra mais comprido do que os outros cabos.

Unidadeexterior

Isoladorde3pólos(tripolar)

230VMonofásica

Isolador

Unidadeinterior

Aviso:Existe potencial de alta tensão no terminal S3, provocado pelo tipo de circuito eléctrico sem qualquer isolamento entre a linha de tensão e a linha de sinal de comunicação. Por conseguinte, desligue a fonte de alimentação principal ao fazer qualquer reparação. Além disso, não toque nos terminais S1, S2 e S3 en-quanto a corrente estiver ligada. Se tiver de utilizar um isolador entre a unidade interior e a exterior, utilize um de 3 pólos (tripolar).

AUnidadeinterior HCilindrodegásrefrigeranteparaoR410AcomsifãoBUnião IRefrigerante(líquido)CTubodelíquido JBalançaelectrónicaparacarregamentoderefrigeranteDTubodegás KMangueiradecarga(paraoR410A)EVálvuladedetenção LVálvuladeborboletadomanómetro(paraoR410A)FUnidadeexterior MPortadeserviçoGVálvuladeoperaçãodo

cilindrodegásrefrigerante

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig. 7-1

Nuncaunaocabodealimentaçãoouocabodeligaçãointerior-exterior,casocontráriopoderesultaremfumo,incêndioouumafalhadecomunicação.

08_RG79Y742H04_PT.indd 57 2017/09/12 11:12:05

Page 58: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

58

Quandomudaraunidadeexteriordesítioouquandosedesfizerdesta,bombeieosistemaefectuandooprocedimentoapresentadoemseguida,demodoaquenãosejalibertadorefrigeranteparaaatmosfera.1Desliguetodoocircuitodealimentação(incluindoaunidadeinterior,oaquece-

dor,aunidadeexterior,etc.)2Ligueaválvuladeborboletadomanómetroàportadeserviçodaválvuladere-

tençãodoladodotubodogásdaunidadeexterior.3Fechecompletamenteaválvuladeretençãodoladodotubodolíquidodauni-

dadeexterior.4Altereasdefiniçõesdaunidadeinterior. • Nopaineldecontrolo interior,definao interruptorDIPSW1-3paraOFF,

SW2-1paraOFFeSW2-4paraON. • Desligueasentradasdossinais IN1(entradadotermóstato interior1), IN4

(entradadecontrolodepedido)eIN5(entradadotermóstatoexterior).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Liguetodoocircuitodealimentação.6Nomenuprincipaldocontroladorprincipaldaunidadeinterior,seleccione“He-

ating/coolingmode” (Mododeaquecimento/arrefecimento)→“Cooling flowtemp.”(Temperaturadofluxodearrefecimento).

7Nomenuprincipal,seleccione“Service”(Serviço)→“Operationsettings”(Definiçõesdefuncionamento)→“Freezestatfunction”(Funçãodeestadodecongelamento)e,emseguida,definaatemperaturaambienteexteriormínimapara*(asterisco).Ser-lhe-ásolicitadaumapalavra-passe.APALAVRA-PASSEDEFÁBRICAé“0000”.

8Efectueaoperaçãoderecolhaderefrigerante. • Primaobotão“ON/OFF”docontroladorprincipal. • Nomenudeopções,defina“CoolingON”(Ligararrefecimento). • Definaatemperaturadefluxopretendidapara5°C.Seosistemaestivera

sercontroladoporumtermóstatodatemperaturaambiente,definaatempe-raturaambientepretendidapara10°C.

Aoperaçãoderecolhaderefrigeranteéiniciadaapós60segundos. • Paramaisdetalhesououtrasinformaçõessobreasdefiniçõesdocontrolador

principal,consulteomanualdeinstalaçãoouomanualdeutilizaçãodauni-dadeinterior.

9Fechecompletamenteaválvuladeretençãodoladodotubodogásdaunida-deexteriorquandoomanómetrodepressãoapresentara indicação0,05para0MPa[Manómetro](aprox.0,5para0kgf/cm2)eparerapidamenteaunidadeexterior.

• Primaobotão“ON/OFF”nocontroloremotoparainterromperofuncionamen-todaunidadeexterior.

* Tenhaematençãoque,quandoatubagemdeextensãoédemasiadocompri-daeexisteumagrandequantidadederefrigerante,poderánãoserpossívelefectuarumaoperaçãodebombagem.Nestecaso,utilizeumequipamentoderecuperaçãoderefrigerantepararecuperar todoorefrigerantepresentenosistema.

0Volteadefinirocontroladorprincipalparaasdefiniçõesoriginaisqueforamalte-radasnoprocedimento8acima.

1Parapararaunidade,primaobotão“ON/OFF”durantecercade3segundosnocontroladorprincipaldaunidadeinterior.

2Volteadefinirocontroladorprincipalparaasdefiniçõesoriginaisqueforamalte-radasemqualqueroutroprocedimento,excepto8.

3DesliguetodoocircuitodealimentaçãoevolteadefinirointerruptorDIPnapla-cadecircuitosinteriorparaasdefiniçõesoriginais.

4Retireaválvuladocolectordomanómetroedesligueostubosderefrigerante.

Aviso:Quando proceder à bombagem do refrigerante, desligue o compressor antes de desligar os tubos de refrigerante.• Se os tubos de refrigerante forem desligados durante o funcionamento do

compressor com a válvula de paragem (válvula de esfera) aberta, a pressão no ciclo de refrigeração poderá aumentar excessivamente em caso de aspi-ração de ar e provocar o rebentamento dos tubos, ferimentos, etc.

Cuidado:NÃO utilize este modo de ARREFECIMENTO em quaisquer outros casos, ex-cepto bombeamento.Se este modo for utilizado numa operação normal, a bomba de calor poderá não proporcionar um desempenho satisfatório.

8. Bombagem

Modeloexterior SUHZ-SW45Alimentação Monofásica230V,50HzDimensõesL×A×P mm 840×880×330Peso kg 54

Nívelsonoro*1Refrigeração

dB(A)52

Aquecimento 52

*1 Medidodeacordocomafrequêncianominaldefuncionamento.

9. Especificações

08_RG79Y742H04_PT.indd 58 2017/09/12 11:12:05

Page 59: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

59

Indhold

1. Følgende skal altid overholdes af sikkerhedsmæssige årsager

Forsigtig:Kan medføre alvorlig personskade i visse omgivelser ved forkert brug.• Når denne manual er læst, skal den opbevares sammen med driftsanvis-

ningerne på et let tilgængeligt sted hos kunden.

:Angiverendel,somskalværejordet.

Advarsel:Læs omhyggeligt mærkaterne på hovedenheden.

Advarsel:• Installerikkeklima-anlæggetselv(kunde).

Ufuldstændig installation kan føre til personskade forårsaget af brand, elektrisk stød, nedfald af enheden eller vandlækage. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget, eller til en fagkyndig installatør.

• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af en ekspert eller udlært bruger i butikker, belysningsindustrien, på gårde eller af en ikke-faglært person til kommercielt brug.

• Installerenhedenforsvarligtpåetsted,derkanbærevægtenafden.Hvis enheden installeres på et sted, der ikke er solidt nok, er der risiko for, at den kan falde ned med personskade til følge.

• Brugdeforeskrevneledningertilatforbindeindendørsenhedenoguden-dørsenheden sikkert, og sæt ledningerne godt fast på klempladens tilslut-ningssektioner, så der ikke overføres trækspænding fra kablerne til tilslut-ningssektionerne.Ufuldstændig tilslutning og fastgøring kan medføre brand.

• Brugikkeindirektetilslutningafnetledningenellerforlængerledningen,ogslutikkemangeapparatertiletvekselstrømsudtag(vægkontakt).Dette kan medføre brand eller elektrisk stød på grund af defekt kontakt, defekt isolering, overskridelse af den tilladte strømstyrke osv.

• Kontroller,atderikkesiverkølegasudefterendtinstallation.• Udførinstallationensikkertihenholdtilinstallationsmanualen.

Ufuldstændig installation kan føre til personskade forårsaget af brand, elektrisk stød, nedfald af enheden eller vandlækage.

• Brugkundeanvistekablertilkabelføring.Kabelforbindelserneskalværesikre, så der ikke er belastning af terminalforbindelserne. Undgå desuden atsammensplejsekablertilkabelføring(medmindreandeteranvistidettedokument).Manglendeoverholdelseafdisse instruktionerkanmedføreoverophedning eller brand.

• Udfør elarbejde i henhold til installationsmanualen, og anvend et separat kredsløb.Hvis strømkredsløbets kapacitet er utilstrækkelig, eller elarbejdet er ufuld-stændigt, kan det medføre brand eller elektrisk stød.

• Monterdenelektriskedelsbeskyttelsespladeomhyggeligtpåindendørsenhe-den, og monter ligeledes servicepanelet omhyggeligt på udendørsenheden.Hvis den elektriske dels beskyttelsesplade på indendørsenheden og/eller servicepanelet på udendørsenheden ikke er monteret forsvarligt, kan det medføre brand eller elektrisk stød på grund af støv, vand m.m.

• Brugkundemedfølgendeellerspecificerededeletilinstallationsarbejdet.Anvendes der defekte dele, kan der ske personskade eller vandlækage på grund af brand, elektrisk stød, nedfald af enheden m.m.

• Udluftrummet,hvisderskerudsivningafkølemiddelunderdriften.Hvis kølemidlet kommer i kontakt med åbn ild, frigives der giftige gasser.

• Vedtømningafkølemiddelskalkompressorenstoppes,førkølerøreneaf-monteres.Kompressoren kan revne, hvis der kommer luft eller lignende ind i den.

• Vedinstallation,flytningellerserviceeftersynafudendørsenhedenmåderkunanvendesdetspecificeredekølemiddel(R410A)tilfyldningafkølemid-delrørene. Det må ikke blandes med nogen anden type kølemiddel, og der må ikke være luft tilbage i rørene.

Hvis der blandes luft sammen med kølemidlet, kan det forårsage et unor-malt højt tryk i kølemiddelrøret og resultere i en eksplosion og andre far-lige situationer.

Hvis der bruges andre kølemidler end det, der er specificeret for syste-met, forårsager det mekanisk driftssvigt eller funktionsfejl i systemet eller nedbrud af enheden. I værste fald kan det føre til en alvorlig hindring for produktsikkerheden.

Forsigtig:• Foretagjordtilslutning.

Jordledningen må ikke forbindes til et gasrør, et vandrør eller en telefons jordledning. Forkert jordtilslutning kan medføre elektrisk stød.

• Enhedenmåikke installeresetsted,hvordererudsivningafbrændbargas.Hvis der siver gas ud, og den samler sig i nærheden af enheden, kan der være risiko for en eksplosion.

• Installerenjordtilslutningsafbryder,hvisklima-anlæggeter installeretetsted, hvor der er fugtigt.Hvis der ikke installeres en jordtilslutningsafbryder, er der risiko for elek-trisk stød.

• Sørgforetseparatkredsløbtiludendørsenheden,ogslutikkeandreelek-triske apparater til denne.

• Læsafsnittet“Følgendeskalaltidoverholdesafsikkerhedsmæssigeårsa-ger”, før installation af udendørsenheden.

• Overholdfølgendeadvarslernøje,dadeterafgørendeforsikkerheden.• Symbolerneogderesbetydninger,somfølger.

Advarsel:Kan medføre død, alvorlig personskade m.m.

• Udførafløbs-/rørføringsarbejdepåkorrektvisihenholdtilinstallationsma-nualen.Hvis dette arbejde ikke udføres korrekt, kan der dryppe vand fra enheden, og det kan beskadige eventuelle husholdningsartikler under enheden.

• Tilspændenbrystmøtrikmedenmomentnøglesomangivet idennema-nual.Hvis en brystmøtrik spændes for stramt, kan den blive ødelagt efter en lang periode og forårsage lækage af kølemiddel.

Bemærk: DettesymbolgælderkunforEU-lande.Symboleterioverensstemmelsemedartikel10afdirektiv2002/96/ECOplysningertilbrugereogTillægIV.DitproduktfraMITSUBISHIELECTRICerdesignetogfremstilletmedkvalitetsmaterialerog-komponenter,derkangenbruges.Dettesymbolviser,atelektriskellerelektroniskudstyrikkemåbortskaffessammenmedalmindeligthusholdningsaffaldefterendtlevetid.Bortskafdetteudstyrpåenlokalgenbrugsplads.IEUerdersærskilteindsamlingsordningerforelektriskeogelektroniskeprodukter.Hjælposmedatbevaredetmiljø,vileveri!

Forsigtig:• UdluftikkeR410Atilatmosfæren.

1.Følgendeskalaltidoverholdesafsikkerhedsmæssigeårsager. . . . . . . . . . . . 592.Valgafinstallationssted. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603.Installationsdiagram..............................................604.Afløbsrørtiludendørsenhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605.Rørføringforkølerør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

6.Elarbejde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 637.Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 648.Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

09_RG79Y742H04_DA.indd 59 2017/09/12 11:13:06

Page 60: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

60

417,5

50

360

500175

330

40

81840

2.1.Udendørsenhed• Hvordenikkeudsættesforkraftigblæst.• Hvorluftstrømmenergodogstøvfri.• Hvordenikkeudsættesforregnogdirektesol.• Hvornaboerneikkegeneresaflydellervarmluftfraanlægget.• Hvorderforefindesensolidvægellerstøtte,derkanforebyggestøjogvibratio-

ner.• Hvorderikkeerrisikoforbrandfarliggasudsivning.• Huskatfastgøreenhedensben,nårdeninstallereshøjt.• Hvorderermindst3mtilfjernsyns-ellerradioantenne.(Ellerskanderkomme

forstyrrelserellerstøjpåbilledet).• Installerdetetsted,derikkepåvirkesafsnefaldellersnefygning.Iområdermed

kraftigtsnefaldskaldermontereset tagover,ensokkelog/ellernogleskærm-plader.

• Monteraltidenhedenvandret.

Forsigtig:Undgå installation på følgende steder, hvor der nemt kan opstå problemer med udendørsenheden.

• Hvordererformegetmaskinolie.• Hvorderforekommersalt,f.eks.ikystområder.• Iområdermedvarmekilder.• Hvorderersulfidgas.• Andrestedermedsærligeatmosfæriskeforhold.

Udendørsenheden producerer kondensat under opvarmningsfunktionen. Vælgetinstallationssted,hvordetsikres,atudendørsenhedenog/ellerjordenunder den ikke bliver våd af drænvand eller beskadiget af frosset drænvand.

2.Valgafinstallationssted

3. Installationsdiagram

3.1.Udendørsenhed(Fig.3-1)Ventilationogserviceplads■SUHZ-SW45

A100mmellermereB350mmellermereC500mmellermere

Nårrøreneskalfastgørespåenvæg,somerbelagtmed metal(tin)ellermetalnet,anvendesetkemiskbehandlettræstykkepåmindst20mmmellemvæggenogrø-ret,ellerdervikles7-8omgangeisolerendevinyltaperundtomrørene.

Bemærk:Når udendørsenheden anvendes ved lave udendørstemperaturer, skal neden-stående instruktioner følges.• Udendørsenhedenmåaldrigmonteresetsted,hvor luftindtags-/udtagssidener

udsatfordirekteblæst.• Forat forhindre,atudendørsenhedenudsættes forblæst,monteresdenmed

luftindtagssidenindmodvæggen.• Foratforhindre,atudendørsenhedenudsættesforblæst,anbefalesdetatmon-

tereenskærmpladepåluftudtagssiden.

Enhederneskal installeresafenautoriseret leverandør ioverensstemmelsemeddelokalelovkrav.

4.Afløbsrørtiludendørsenhed(Fig.4-1)

4.1.TilbehørKontrollerfølgendedeleførinstallation.<Udendørsenhed>

1 Afløbsmuffe 1

• Monterafløbsrør,førinden-ogudendørsenhedensrørtilsluttes.(Detervanske-ligtatinstallereafløbsmuffen 1 ,hvisinden-ogudendørsenhedensrørtilslutningudføresførmonteringafafløbsrørene,fordiudendørsenhedenderefterer fast-monteret).

• Tilslutafløbsslangen 2 (købesiforretning,indvendigdiameter:15mm)somvistifigurenforafløbet.

• Sørgfor,atafløbsrøreneharnedadgåendefald,såafløbetflyderlet.

Bemærk:Afløbsmuffen 1 måikkeanvendesikoldeområder.Afløbetkanfrysetil,ogdet får ventilatoren til at stoppe.• BrugikkeafløbsmuffentilSUHZ-SW45VAH.

Luftindtag

Luftindtag

Luftudtag

2-10mm×21mmåbning

Afløbshul(ø42)

Fig.4-1

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Afløbsslange 2

Afløbsmuffe 1

A

C

A

C

B

09_RG79Y742H04_DA.indd 60 2017/09/12 11:13:06

Page 61: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

61

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Rørføringforkølerør

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Kølerør(Fig.5-1)►Kontroller, at højdeforskellen mellem indendørs- og udendørsenheden, kø-

lerørets længde og antal krumninger på røret ligger inden for nedenstående grænser.

Modeller (A)Rørlængde(envejs) (B)Højdeforskel (C)Antalkrum

inger(envejs)SUHZ-SW45 Maks.30m Maks.30m Maks.10

• Begrænsningerne ihøjdeforskelgælder,uansethvilkenenhed, inden-elleruden-dørs,derplacereshøjest.

• Justeringafkølemiddel ...Hvisrørlængdenerover7m,krævespåfyldningafyderligerekølemiddel(R410A).(Udendørsenhedenerfyldtmedkølemiddeltilenrørlængdepåoptil7m).

RørlængdeOptil7m Ingenyderligerepåfyldningnødvendig.

Over7m Yderligerepåfyldningnødvendig.(Senedenståendetabel).

Påfyldningafkølemiddel SUHZ-SW45 15g×(kølerørslængde(m)-7)

Forberedelse af rørføring• Derfåskølerørpå3,5,7,10og15msomvalgfriedele.

(1)Nedenståendetabelviserspecifikationerneforderør,derertilgængeligeihandelen.

Model RørUdvendigdiameter Min.

vægtykkelseIsolerings-tykkelse

Isoleringsma-terialemm tomme

SUHZ-SW45

Tilvæske 6,35 1/4 0,8mm 8mmVarmebestan-digskumplastmedenspeci-fikmassefylde

på0,045Tilgas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Sørg for,atde2kølemiddelrørergodt isoleret forat forhindrekondensdan-nelse.

(3)Kølerøretsrundingsradiusskalvære100mmellerderover.

Forsigtig:Husk at anvende omhyggelig isolering i den angivne tykkelse. For tykt iso-leringsmateriale forhindrer korrekt installation af indendørsenheden, og for tyndt isoleringsmateriale skaber kondens.

5.2.Opkravningsarbejde• Denvigtigsteårsagtilgaslækageerufuldstændigtopkravningsarbejde.

Udførkorrektopkravningsarbejde,idetfølgendeprocedurefølges.

5.2.1.Tilskæringafrør(Fig.5-3)• Tilskærkobberrøretkorrektvedhjælpafenrørskærer.

5.2.2.Fjernelseafgrater(Fig.5-4)• Fjernallegraterirøretstværsnit.• Placerkobberrøretsende,sådenvendernedad,nårgraternefjernes.

Dervedundgåsdet,atderfaldergraternedirøret.

5.2.3.Monteringafmøtrik(Fig.5-5)• Fjernbrystmøtrikkerpåinden-ogudendørsenheden,ogsætdempårøret,nårgra-

terneerfjernet.(Dekanikkesættespåefterendtopkravningsarbejde).

5.2.4.Opkravningsarbejde(Fig.5-6)• Udføropgravningsarbejdevedhjælpafopkravningsværktøjetsomvisttilhøjre.

Rørdiameter(mm)

DimensionA(mm)

B+0(mm)-0,4NårværktøjettilR410AanvendesKoblingstype

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Holdkobberrøretfast ienmatricemeddendimension,somervist iovenståendetabel.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

AIndendørsenhedBUdendørsenhed

aKobberrørbRigtigcForkertdSkæveUjævnfGrater

aGratbKobberrørcEkstrarivaldRørskærer

aBrystmøtrikbKobberrør

aOpkravningsværktøjbMatricecKobberrørdBrystmøtrikeYork

AIndendørsenhedBUdendørsenhed

09_RG79Y742H04_DA.indd 61 2017/09/12 11:13:07

Page 62: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

62

5.Rørføringforkølerør

5.2.5.Kontrol(Fig.5-7)• Sammenlignopkravningsarbejdetmedenfigurihøjreside.• Hvisopkravningenserudtilatværeforkert,skæresdenopkravedesektionaf,

ogopkravningsarbejdetudføresigen.

aGlathelevejenrundt fRidsepåopkravningbSkinnendeindersideudenridser gRevnetcEnsartetlængdehelevejenrundt hUjævndFormeget iDårligeeksemplereSkæv

• Påførettyndtlagkøleoliepårøretssædeoverflade.(Fig.5-8)• Vedtilslutningskalrøretførstcentreres,hvorefterbrystmøtrikkenspændes3til4

omgange.• Brugspændingsmomenttabellennedenforsomenretningslinjeforspændingen

afsamlingernepåindendørsenheden,ogspændvedhjælpaftonøgler.Spændikkeforhårdt,dadetbeskadigerdenopkravedesektion.

KobberrørU.D.(mm)

BrystmøtrikU.D.(mm)

Spændingsmoment(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Advarsel:Tilslutomhyggeligtrørene,førkompressorenstartes,nårenhedeninstalleres.

Advarsel:Paspåflyvendebrystmøtrik!(Indvendigttryk)Brystmøtrikkenfjernes,somfølger:1.Møtrikkenløsnes,indtilderhøresenhvæsendelyd.2.Møtrikkenmåførstfjernes,nåralgassenervæk(dvs.nårdenhvæsende

lyderophørt).3. Kontroller, at gassen er helt væk, og tag derefter møtrikken af.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Fremgangsmådevedudrensning–udsivningstest

*4til5omgange

-0,101 MPa(-760 mmHg)

FREMGANGSMÅDEVEDUDRENSNING

*Luk

*Åbn

Sekskantnøgle

Stopventil

Stopventil

Serviceåbning

Påfyldningsslange(R410A)

Vindue

Adaptertilhindringaftilbageløb

Påfyldningsslange(R410A)

(ellermedenvakuumpumpe,derkanforhindretilbageløb)

Håndtaghøj

Målermanifoldventil(R410A)

Trykmåler(R410A)

Trykmålerforblandingen(R410A)

Stopventil

Håndtaglav

Vakuum-pumpe

Tilslutkølerørene(bådetilvæskeoggas)mellemindendørsenhedenoguden-dørsenheden.

Fjernserviceåbningenshættepåstopventilenpåsidenafgasrøretpåudendør-senheden.(Stopventilenvirkerikkeidentilstand,deneri,nårdenleveresfrafabrikken(heltlukketmedhættenpå)).

Forbindmålermanifoldventilenogvakuumpumpenmedstopventilensserviceåb-ningpågasrørssidenafudendørsenheden.

Sætvakuumpumpenigang.(Udtømimindst15minutter).

Kontrollérvakuummedmålermanifoldventilen,oglukderefterdenne,ogstopvakuumpumpen.

Gøringentingietparminutter.Kontrollér,atmålermanifoldventilensviserforbli-veridensammestilling.Kontrollér,attrykmålerenviser–0,101MPa(-760mmHg).

Fjernhurtigtmålermanifoldventilenfrastopventilensserviceport.

Nårkølerøreneertilsluttetogtømt,åbnesallestophanernepåbeggesiderafgasogvæskerøret.Udenfuldåbningvileffektivitetenmindskes,ogderkanopståproblemer.

Rørlængde:Maks.7mIngenpåfyldningafgasnødvendig.

Rørlængdeover7mPåfylddenforeskrevnemængdegas.

Stramhættenpåserviceåbningenforatopnådenoprindeligestatus.

Stramhættentiligen.

Udsivningstest

09_RG79Y742H04_DA.indd 62 2017/09/12 11:13:07

Page 63: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

63

• Ledningernetrækkessomvistnedersttilvenstreidiagrammet.(Kabelfremskaffeslokalt)(Fig.6-2)

Sørgforkunatanvendekablernemeddenkorrektepolaritet.AForbindelseskabelBIndendørsklempladeCUdendørsklempladeDInstalleraltidetjordkabel,dererlængereendandrekabler.ENetledning

Forsigtig:• Paspåikkeatudføreforkertetilslutninger.• Stramklemskruernegodt,sådeikkeløsnersig.• Trækletikablerne,nårdeerstrammet,foratkontrollere,atdeikkebevæ-

ger sig.

• Slutkabletfraindendørsenhedenkorrekttilklempladen.• Brugdensammeklempladeogpolaritetsomtilindendørsenheden.• Afsætekstrakabellængdetilservicepåetseneretidspunkt.

• Beggeenderafforbindelseskablet(forlængerledning)fjernes.Nårdeterforlangtellerforbindesvedatskæremidtenaf,fjernesendelafnetledningentildenstørrelse,somerangivetifiguren.

• Paspåikkeatrørevedrørenemedtilslutningskablet.

Forsigtig:• Paspåikkeatudføreforkertetilslutninger.• Stramklemskruerneforatundgå,atdeløsnes.• Trækletikablerne,nårdeerstrammet,foratkontrollere,atdeikkebevæ-

ger sig.

Advarsel:• Sørgforatfastgøreservicepaneletpåudendørsenheden.Hvisdetmonte-

res forkert, kan det resultere i brand eller elektrisk stød på grund af støv, vand m.m.

• Stramklemskruernegodt.• Netledningerneskaltrækkes,sådeikkeerunderspænding.

Ellerskanderudviklesvarme,ellerderkanopståbrand.

AIndendørsenhedBUdendørsenhedCHovedkontakt(Fejlstrømsafbryder)DJordforbindelse

6.Elarbejde

6.1.Udendørsenhed(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Fjernservicepanelet.2 TrækkablernesomvistiFig.6-1,Fig.6-2ogFig.6-3.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Tilstrømforsyning

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

Indendørsklemplade

Jordledning(grøn/gul)

Forbindelsesledningtilindendørs-/uden-dørsenhed,3-trådet,1,5mm²ellermere

Udendørsklemplade

Netledning:2,5mm²ellermere

Fig.6-3

Servicepanel

Fjernfastgørings-skrueforatåbneservicepanelet.

Fastgørforbindelses-ledningentilindendørs-/udendørsenhedenmeddenneledningsklemme.

09_RG79Y742H04_DA.indd 63 2017/09/12 11:13:07

Page 64: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

64

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6.Elarbejde

7.Vedligeholdelse

7.1.Gasladning(Fig.7-1)1. Tilslutgascylinderentilstopventilensserviceåbning(3-vejs).2. Tømluftenudafrøret(ellerslangen)frakølegascylinderen.3. Påfyld den foreskrevne mængde kølemiddel, mens udendørsenheden kø-

rer med afkøling.

Bemærk:Hvisdertilføjeskølemiddel,skaldenmængde,dererspecificeretforkøle-kredsløbet, overholdes.

Forsigtig:• Kølemidletmåikkeudledesiatmosfæren.

Pas på, at der ikke udledes kølemiddel i atmosfæren under installation, geninstallation, eller reparationer på rørsystemet.

• Vedefterfyldningpåfyldeskølemidletfragascylindereniflydendetilstand.Hvis kølemidlet påfyldes som gas, kan kølemidlets sammensætning æn-dres icylinderenogudendørsenheden.Skerdet,mindskeskølemidletseffekt,ellernormaldriftkanværeumulig.Menhvisaltflydendekølemiddelpåfyldes på én gang, kan kompressoren blokeres. Påfyld derfor kølemidlet langsomt.

Foratcylinderentilstadighedkanholdeethøjt tryk,skaldenvarmesivarmtvand(under40°C)omvinteren.Dermåaldriganvendesåbenildellerdamp.

6.2.Elinstallationpå stedetUdendørsenhed,model SUHZ-SW45Strømforsyningtiludendørsenhed ~/N(enkelt),50Hz,230VUdendørsenhedsindgangskapacitetHovedkontakt(afbryder)

*1 20A

Ledning

Ledningsnr.

×størrelse

(mm

2 )

Strømforsyningtiludendørsenhed 2×min.2,5Strømforsyningtiludendørsenhed,jord 1×min.2,5Indendørsenhed-Udendørsenhed 3×1,5(polær)Indendørsenhed-Udendørsenhed,jord 1×min.1,5

Normeret

spænding UdendørsenhedL-N *2 AC230V

Indendørsenhed-UdendørsenhedS1-S2 *2 AC230VIndendørsenhed-UdendørsenhedS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Derskalværeenafbrydermedmindst3mmkontaktadskillelse.Brugenjordetlækageafbryder(NV). Sørgfor,atstrømlækageafbryderenerkompatibelmedhøjereharmoni. Brugaltidenstrømlækageafbryder,dererkompatibelmedhøjereharmoni,dadenneenhederudstyretmedenomformer. Anvendelseafenutilstrækkeligafbryderkanforårsageukorrektfunktionafvekselretteren.*2.TalleneerIKKEaltidmodjorden.

S3-klemmenharDC24VmodS2-klemmen.MellemS3ogS1erdisseklemmerIKKEelektriskisoleretaftransformerenellerandreenheder.

Bemærk:1.Kabelstørrelsenskaloverholdedengældendelokaleognationalelovgivning.2.Strømforsyningsledningerneogtilslutningsledningernetilindendørs-/udendørsenhedensforbindelsesledningmåikkeværelettereendpolychloro-prengummibeklædtebøjeligeledninger.(Design60245IEC57)

3. Installer et jordkabel, der er længere end andre kabler.

Udendørsenhed

3-pols-isolator

230VEnfaset

Isolator

Indendørsenhed

Advarsel:DererhøjspændingspotentialepåS3-klemmenforårsagetafetdesignafdetelektriskekredsløb,derikkeharelektriskisoleringmellemstærkstrømsledningenogkommunikationssignalledningen.Derforskalhovedstrømforsyningenaltidafbrydesvedudførelseafserviceogvedligeholdelse.BerørikkeS1,S2ellerS3-klemmerne, når der er strøm på. Hvis isolatoren skal bruges mellem indendørs- og udendørsenheden, skal der bruges en 3-poltype.

AIndendørsenhed HKølegascylindertilR410AmedhævertBForskruning IKølemiddel(væske)CVæskerør JElektroniskvægttilpåfyldningafkølemiddelDGasrør KPåfyldningsslange(R410A)EStopventil LMålermanifoldventil(R410A)FUdendørsenhed MServiceåbningGKølegascylindersdriftsventil

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Sammensplejsaldrignetkabletellerkablettilindendørs-udendørs-forbindelsen,dadettekanmedførerøgudvikling,brandellerkommunikationsfejl.

09_RG79Y742H04_DA.indd 64 2017/09/12 11:13:07

Page 65: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

65

Ved flytningellerbortskaffelseafudendørsenhedenskalsystemet tømmesvedhjælpaffølgendeprocedure,såderikkeudledeskølemiddeltilatmosfæren.1Slukalleforsyningskredsløb(herunderindendørsenhed,varmeenhed,udendør-

senhedosv.).2Forbindmålermanifoldventilentilstopventilensserviceåbningpågasrørssidenaf

udendørsenheden.3Lukstopventilenheltpåudendørsenhedensvæskerør.4Skiftindstillingerpåindendørsenheden. • IndstilDIP-kontaktSW1-3tilFRA,SW2-1tilFRAogSW2-4tilTILpådetin-

dendørskontrolpanel. • FrakoblsignalindgangeIN1(indgangrumtermostat1),IN4(indgangbehovs-

styring)ogIN5(indgangudendørstermostat).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Tændalleforsyningskredsløb.6Ihovedmenuenpåindendørsenhedenshovedkontrolenhedskalduvælge“Hea-

ting/coolingmode”(Varme/køle-tilstand)→“Coolingflowtemp.” (Temp.køle-strøm.).

7Ihovedmenuenskalduvælge“Service”→“Operationsettings”(Driftsindstillin-ger)→“Freezestatfunction”(Frysn.tilst.funkt.)ogderefterindstilledenminimaleudendørstemperaturtil*(stjerne).Dubliverbedtomatindtasteenadgangskode.STANDARDADGANGSKODENer“0000”.

8Udførkølemiddelsamledrift. • Trykpåknappen“ON/OFF”(TIL/FRA)påhovedkontrolenheden. • Indstiltil“CoolingON”(KølingTIL)ivalgmenuen. • Indstildenønskedestrømningstemperaturtil5°C.Hvissystemetkontrolleres

vha.enrumtermostat,skalduindstilledenønskederumtemperaturtil10°C. Kølemiddelsamledriftstartesefter60sekunder. • Dukanfindeflereoplysningeromindstillingernepåhovedkontrolenheden i

installationsvejledningenellerbetjeningsvejledningentilindendørsenheden.

9Lukstopventilenheltpågasrørssidenafudendørsenheden,årtrykmålerenviser0,05til0MPa[Manometer](ca.0,5til0kgf/cm2),ogslukstraksforudendørsen-heden.

• Trykpå“ON/OFF”-knappenpåfjernbetjeningenforatstoppeudendørsenhe-den.

* Bemærk, atennedpumpningmuligvis ikkekanudføres,hvisforlængerrøretermeget langtog indeholderenstormængdekølemiddel. Isåfaldskaldubrugeopsamlingsudstyrtilatopsamlealtkølemidletisystemet.

0Stilindstillingenafhovedkontrolenheden,somduændredeiprocedure8oven-for,tilbage.

1Trykpåknappen“ON/OFF”(TIL/FRA) ica.3sekunderpåindendørsenhedenshovedkontrolenhedforatstoppeenheden.

2Stilindstillingenafhovedkontrolenheden,somduændredeienandenprocedureend8,tilbage.

3Slukalle forsyningskredsløb,ogstilDIP-kontaktindstillingernepå indendørs-kredsløbskortettilbagetildetoprindelige.

4Afmontermålemanifoldventilen,ogfrakoblderefterkølemiddelrørene.

Advarsel: Vednedpumpningafkølemiddelskalkompressorenstoppes,førkølerøreneafmonteres.• Hviskølerøreneafmonteres,menskompressoreneridrift,ogstopventilen(kugleventil)eråben,kantrykketiafkølingscyklussenbliveekstremthøjt,hvis der trækkes luft ind, hvilket kan medføre sprængte rør, personskader osv.

Forsigtig:Brug IKKEdenneKØLING-tilstand inogenandre tilfældebortset franed-pumpning.Hvis den bruges som normal drift, vil varmepumpen muligvis ikke yde til-strækkeligt.

8.Tømning

Udendørsmodel SUHZ-SW45Strømforsyning Enkeltfaset230V,50HzMålB×H×D mm 840×880×330Vægt kg 54

Lydstyrke*1Køling

dB(A)52

Opvarmning 52

*1 Måltvednormeretdriftsfrekvens.

9.Specifikationer

09_RG79Y742H04_DA.indd 65 2017/09/12 11:13:07

Page 66: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

66

Innehåll

1. Följande ska alltid observeras för säkerhetens skull

• När du läst denna anvisning, förvara den tillsammans med bruksanvis-ningen hos kunden så att den finns nära till hands.

:Indikerarendelsommåstejordas.

Varning:Läs noga texten på alla dekaler på huvudenheten.

Varning:• Installera inte enheten själv (kund).

En ofullständig installation kan orsaka brännskador, elstötar, vattenläcka-ge eller att enheten faller. Rådfråga den återförsäljare som sålde enheten eller en speciell installatör.

• Denna apparat är avsedd att användas av kunniga eller utbildade personer i butiker, lättare industrier, inom lantbruk eller kommersiellt av lekmän.

• Installera enheten på ett säkert sätt, på ett ställe som klarar enhetens tyngd.Om den installeras på ett alltför svagt ställe, kan enheten falla och orsaka personskador.

• Använd angivna kablar för att ansluta inomhus- och utomhusenheten på ett säkert sätt och fäst kablarna ordentligt i kopplingsplinten så att kablar-na blir dragavlastade.Ofullständig anslutning och fästning kan orsaka brand.

• Anslut inte elkabeln tillfälligt eller använd förlängningssladd och anslut inte flera enheter till ett vägguttag.Det kan orsaka brand eller elstötar på grund av dålig kontakt, dålig isole-ring, att tillåten ström överskrids osv.

• Kontrollera att det inte läcker ut köldmedelsgas när installationen är klar.• Utför installationen på ett säkert sätt enligt installationsanvisningen.

En ofullständig installation kan orsaka brännskador, elstötar, vattenläcka-ge eller att enheten faller.

• Använd endast angivna kablar för anslutningar. Anslutningarna måste gö-ras på ett säkert sätt utan spänningar i terminalanslutningarna. Kablarna får aldrig skarvas (om inget annat anges i detta dokument). Om instruktio-nerna inte följs kan det leda till överhettning eller brand.

• Utför elarbeten enligt installationsanvisningen och använd en separat krets.Om spänningskapaciteten är otillräcklig eller elarbetena ofullständiga, kan det orsaka brand eller elstötar.

• Fäst skyddet över de elektriska delarna på inomhusenheten och servicepa-nelen på utomhusenheten ordentligt.Om skyddet över de elektriska delarna på inomhusenheten och/eller servi-cepanelen på utomhusenheten inte fästs ordentligt, kan det orsaka brand eller elstötar på grund av damm, vatten osv.

• Använd endast medföljande eller angivna delar vid installationen.Om du använder felaktiga delar kan det orsaka personskada eller vatten-läckage på grund av brand, elstötar, att enheten faller osv.

• Vädra rummet om köldmedel läcker ur vid drift.Om köldmedel kommer i kontakt med öppen låga kan giftiga gaser utvecklas.

• Vid utpumpning av köldmedium ska kompressorn stoppas innan kylnings-rören kopplas bort. Kompressorn kan spricka om luft osv. tränger in i den.

• När du installerar, flyttar eller utför service på utomhusenheten får endast det angivna kylmedlet (R410A) användas för att ladda kylmedelsrören. Blanda inte med andra kylmedel och låt inte luft vara kvar i rören.

Om luft blandas med kylmedel kan det orsaka onormalt högt tryck i kyl-medelsrören, vilket kan leda till explosion och andra faror.

Användning av annat kylmedel än det som specificeras för systemet or-sakar mekaniska fel, systemfel eller haveri. I värsta fall kan det leda till en allvarlig brist som hotar produktens säkerhet.

Försiktighet:• Jorda.

Anslut inte jordledningen till gasledningar, vattenledningar eller telefonens jordledning. Felaktig jordning kan orsaka elstötar.

• Installera inte enheten där lättantändlig gas läcker ut.Om gas läcker ut och ansamlas runt enheten, kan det orsaka explosion.

• Installera en jordfelsbrytare beroende på var enheten installeras (där det är fuktigt).Om en jordfelsbytare inte används kan det uppstå elstötar.

• Tillhandahåll en särskild krets för utomhusenheten och anslut inte några andra apparater till den kretsen.

• Läs “Följande bör alltid observeras av säkerhetsskäl” före installationen av utomhusenheten.

• Följ säkerhetsåtgärderna här eftersom de innehåller viktiga säkerhetsföre-skrifter.

• Indikeringarna och deras innebörd är följande.

Varning:Kan orsaka död, allvarliga personskador, osv.

Försiktighet:Kan orsaka allvarliga personskador vid felaktig användning i vissa miljöer.

• Utför dränering/rördragning enligt installationsanvisningen.Om något är fel i dräneringen/rördragningen kan vatten droppa från enhe-ten och hushållsutrustning kan bli våt och förstöras.

• Dra åt en flänsmutter med momentnyckel enligt denna anvisning.Om den dras åt för hårt, kan flänsmuttern gå sönder efter lång tid och or-saka köldmedelsläckage.

1.Följandeskaalltidobserverasförsäkerhetensskull. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 662.Väljaplatsförinstallationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 673.Installationsmall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 674.Dräneringsrörförutomhusenhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675.Köldmedelsrörsarbeten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

6.Elektriskaarbeten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707.Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 718.Urpumpning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 729.Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder.Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV.DennaproduktfrånMITSUBISHIELECTRICärdesignadochtillverkadavmaterialochkomponentermedhögkvalitetsomkanåtervinnasochåter-användas.Dennasymbolbetyderattelektriskaochelektroniskaprodukter,efterslutanvändande,skallsorterasochhanterasseparatfrånDitthushållsavfall.VarsnällochlämnadennaprodukthosDinlokalamottagningstationföravfallochåtervinning.InomdenEuropeiskaUnionenfinnsdetseparatainsamlingssystemförbegagnadeelektriskaochelektroniskaprodukter.Varsnällochhjälpossattbevaramiljönvileveri!

Försiktighet:• Släpp inte ut R410A i atmosfären.

10_RG79Y742H04_SV.indd 66 2017/09/12 11:13:50

Page 67: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

67

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Installationsmall

3.1. Utomhusenhet (Fig. 3-1)Ventilation och serviceavstånd■SUHZ-SW45

A100mmellermerB350mmellermerC500mmellermer

Närrörledningenskafästaspåväggsominnehållermetall(metallöverdragen)ellermetallnät,användenimpregneradträbitsomär20mmeller tjockaremellanväg-genochrörledningenellertejpa7till8varveltejpruntrörledningen.

Obs:Följ instruktionerna nedan när utomhusenheten används vid låga utomhus-temperaturer.• Installeraaldrigutomhusenhetenpåenplatsdär luftintaget/luftutblåsetdirekt

kanutsättasförblåst.• Föratt förhindraattutomhusenhetenutsätts förblåstskaden installerasmed

luftintagetssidariktadmotenvägg.• Föratt förhindraattutomhusenhetenutsättsförblåstrekommenderarviatten

skärmmonteraspåluftutblåsetssida.

Enheterbörinstallerasavbehöriginstallatörenligtlokalaföreskrifter.

4. Dräneringsrör för utomhusenhet (Fig. 4-1)

4.1. TillbehörKontrolleraföljandedelarföreinstallationen.<Utomhusenhet>

1 Dräneringsuttag 1

• Monteradräneringsrörinnaninom-ochutomhusenheternasröransluts.(Detärsvårtattinstalleradräneringsuttag 1 ominom-ochutomhusenheternasröran-slutsföredräneringsröreneftersomutomhusenhetenintekanflyttas.)

• Anslutdräneringsslang 2 (inhandlasibutik,inrediameter:15mm)såsomvisaspåbildenfördränering.

• Setillattdräneringsrörenlutarnedåtförattunderlättadräneringen.

Obs:Använd inte dräneringsuttag 1 på kalla platser. Dräneringen kan frysa vilket gör att fläkten stannar.• AnvändintedräneringsuttagetförSUHZ-SW45VAH.

Luftintag

Luftintag

Luftutblås

2-10mm×21mmskåra

Dräneringshål(ø42)

Fig. 4-1

SUHZ-SW45VA

Fig. 3-1

SUHZ-SW45

(mm)

Dräneringsslang 2

Dräneringsuttag 1

2.1. Utomhusenhet• Därdeninteutsättsförkraftigvind.• Därluftflödetärtillräckligtochinteinnehållerdamm.• Därdeninteutsättsförregnellerdirektsolljus.• Därgrannarnaintestörsavdriftsljudellervarmluft.• Därdetfinnsenstyvväggellerstödsomförhindrarförstärkningavdriftsljudoch

vibrationer.• Därdetintefinnsnågonriskförattbrännbaragaserläckerut.• Närduinstallerarenhetenhögt,fästenhetensben.• Minst3mfrånTV-ochradioantenner.(Annarskanbildenstörasellerradiostör-

ningarskapas.)• Installeraluftkonditioneringenpåenplatssominteutsättsförsnöellerblåsande

snö.Påplatsermedmycketsnöskaenbaldakin,sockeloch/ellerskärmarmon-teras.

• Installeraenhetenhorisontellt.

Försiktighet:Undvik att installera utomhusenheten på följande platser, där det finns risk att det uppstår problem.

• Där det finns för mycket maskinolja.• Salt miljö, som vid havet.• Områden med heta källor.• Där det finns sulfidgas.• Övriga platser med speciell luft.

Utomhusenheten producerar kondensation under uppvärmning. Välj en in-stallationsplats där utomhusenheten och/eller marken inte kan blötas ned av dräneringsvatten eller skadas av fryst dräneringsvatten.

2. Välja plats för installationen

A

C

A

C

B

10_RG79Y742H04_SV.indd 67 2017/09/12 11:13:51

Page 68: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

68

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Köldmedelsrörsarbeten

Fig. 5-2

Fig. 5-1

Fig. 5-3

5.1. Kylmedelsrör (Fig. 5-1)► Kontrollera att höjdskillnaden mellan inomhus- och utomhusenheterna,

längden på kylmedelsrören och antalet krökar på rören är inom de gränser som visas nedan.

Modeller (A)Rörlängd(enriktning) (B)Höjdskillnad (C)Antalkrökar

(enriktning)SUHZ-SW45 Max.30m Max.30m Max.10st.

• Gränserna förhöjdskillnadernaärbindandeoavsettvilkenenhet, inomhus-ellerutomhusenheten,somärpositioneradhögst.

• Kylningsjusteringar...Omrörlängdenöverstiger7mmåsteytterligarekylningsgas(R410A)laddas.(Utomhusenhetenärladdadmedkylmediumförrörlängderupptill7m.)

RörlängdUpptill7m Ingenytterligareladdningnödvändig.

Över7m Ytterligareladdningnödvändig.(Setabellennedan.)

Kylningsgassomskaladdas SUHZ-SW45 15g×(Kylningsrörlängd(m)-7)

Förberedelse för rördragning• Köldmedelsrörpå3,5,7,10och15mfinnssomtillval.

(1)Tabellennedanvisarspecifikationerförvanligarör.

Modell RörYttrediameter Minsta

väggtjocklekIsolerings-tjocklek

Isoleringsma-terialmm tum

SUHZ-SW45

Förvätska 6,35 1/4 0,8mm 8mmVärme-beständigskummplast0,045specifik

viktFörgas 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Setillattdetvåkylningsrörenärvälisoleradeförattundvikakondensation.(3)Kylningsrörensböjningsradiemåstevara100mmellermer.

Försiktighet:Isolera noggrant med isolering med angiven tjocklek. För tjock tjocklek gör att de inte går att lagra bakom inomhusenheten och för tunn tjocklek orsakar daggdroppar.

5.2. Flänsning• Huvudorsakentillgasläckageärundermåligflänsning.

Utförkorrektflänsningenligtföljande.

5.2.1. Skära av rör (Fig. 5-3)• Skäravkopparröretpårättsättmedenröravskärare.

5.2.2. Avgradning (Fig. 5-4)• Tabortallagraderfrånröretsavskurnatvärsnitt.• Placerakopparröretsändenedåtnärdutarbortgraderförattförhindraattgra-

derfallernediröret.

5.2.3. Sätta på mutter (Fig. 5-5)• Tabortdeflänsmuttrarsomsitterpåinom-ochutomhusenheterna.Placeradempå

röretnäravgradningenärklar.(detgårinteattsättapådemefterflänsningen)

5.2.4. Flänsning (Fig. 5-6)• Utförflänsningenmedettflänsverktygenligtbildentillhöger.

Rördiameter(mm)

måttA(mm)

B+0(mm)-0,4NärverktygetförR410AanvändsKopplingstyp

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Hållfastkopparröretienmatrismeddendimensionsomvisasitabellenovan.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig. 5-4

Fig. 5-5

Fig. 5-6

AInomhusenhetBUtomhusenhet

aKopparrörbBracIntebradLutadeOjämnfMedgrader

aGraderbKopparrörcExtrabrotschdRöravskärare

aFlänsmutterbKopparrör

aFlänsverktygbMatriscKopparrördFlänsmuttereBygel

AInomhusenhetBUtomhusenhet

10_RG79Y742H04_SV.indd 68 2017/09/12 11:13:51

Page 69: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

69

5. Köldmedelsrörsarbeten

5.2.5. Kontrollera (Fig. 5-7)• Jämförflänsningenmedfigurentillhöger.• Omflänsenärdålig,skäravdenflänsadedelenochutförflänsningenigen.

aJämnhelavägenrunt fRepapåflänsytanbInsidanärblankutanrepor gSpruckencJämnlängdruntom hOjämndFörmycket iDåligaexempeleLutad

• Sättpåetttuntlagerköldmedelsoljapåröretsanslutningsyta.(Fig.5-8)• Centrera förstvidanslutningen,ochdrasedanåtflänsmutternde första3 till4

varven.• Användtabellenöveråtdragningsmomentnedansomriktlinje föranslutningar

påinomhussidan,ochdraåtmedtvånycklar.Omdudraråtförmycketskadasflänsdelen.

KopparrörY.D.(mm)

FlänsmutterY.D.(mm)

Åtdragningsmoment(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Varning:Vid installation av enheten ska kylningsrören anslutas ordentligt innan kom-pressorn startas.

Varning:Se upp för flygande flänsmuttrar! (på grund av internt tryck)Ta bort flänsmuttern enligt följande:1. Lossa muttern tills du hör ett väsande.2. Ta inte bort muttern innan all gas släppts ut (dvs när väsandet upphör).3. Kontrollera att all gas släppts ut och ta sedan bort muttern.

Fig. 5-7

Fig. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Läckageprov vid luftning

Påfyllningsslang(förR410A)

Adaptersomförhindraråterflöde*4-5varv

-0,101 MPa(-760 mmHg)

AVLUFTNINGSPROCEDUR

*Stäng

*Öppna

Sexkantsnyckel

Spärrventil

Spärrventil

Service-lucka Fönster

Påfyllningsslang(förR410A)

(ellervakuum-pumpenmedfunktionattförhin-draåterflödet)

HandtagHög

Manometerventilmedförgreningsrör(förR410A)

Tryckmätare(förR410A)

Kompoundtryckmätare(förR410A)

Spärrventil

HandtagLäg

Vakuum-pump

Anslutkylningsrören(bådevätskeochgasrören)mellaninomhusochutom-husenheterna.

Tabortlocketpåunderhållsingångenpåspärrventilsidanavutomhusenhetensgasrör.(Spärrventilenfungerarintesomdenkommerdirektfrånfabriken(heltstängdmedlocketpå).)

Anslutingasmanometerventilenochvakuumpumpentillunderhållsingångenpåspärrventilssidanpåvätskerörenfrånutomhusenheten.

Körvakuumpumpen.(Vakuumiseraimerän15minuter.)

Kontrolleravakuummedingasmanometerventilen,stängsedaningasmanome-terventilenochstoppavakuumpumpen.

Lämnadetsomdetärunderenellertvåminuter.Setillattpilenpåingasma-nometerventilenstårkvarisammaläge.Bekräftaatttryckmätarenvisar–0,101MPa(–760mmHg).

Avlägsnafortingasmanometerventilenfrånunderhållsingångenpåspärrventilen.

Närköldmedelsrörenanslutitsochluftats,öppnaallastoppventilerpågas-ochväts-kerörssidanhelt.Ommankörutanattdessaärheltöppnakandetuppståproblem.

Rörlängd:högst7mIngengaspåfyllningkrävs.

RörlängdÖver7m.Laddamedgasenligtföreskrifterna.

Draåtlocketpåunderhållsingångarnasåattalltblirsomförut.

Omdralocket.

Testaförläckor

10_RG79Y742H04_SV.indd 69 2017/09/12 11:13:51

Page 70: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

70

6. Elektriska arbeten

6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2, Fig. 6-3)1 Tabortservicepanelen.2 AnslutkablarnamedhänvisningtillFig.6-1,Fig.6-2ochFig.6-3.

B

C

A

D

Fig. 6-1

Fig. 6-2

Fig. 6-3

Förström

Inomhusenhetensuttagsbädd

Jordledning(grön/gul)

Anslutningskabelmellaninom/ut-omhusenheterna3-trådig1,5mm²ellermer

Utomhusenhetensuttagsbädd

Strömförsörjningskabel:2,5mm²ellermer

Servicepanel

Skruvaurfäst-skruvförattöppnaservicepanelen.

Fästanslutningskabelnmellaninom-/utom-husenheternamedhjälpavdennakabelklämma.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AInomhusenhetBUtomhusenhetCInkoppladhuvudströmbrytare

(Jordfelsbrytare)DJordning

• Utförledningsdragningenenligtdiagrammettillvänster.(Köpinkabelnlokalt)(Fig.6-2)Användendastkablarmedrättpolaritet.AAnlsutningskabelBKopplingsplintförinomhusenhetCKopplingsplintförutomhusenhetDInstalleraalltidenjordledningsomärlängreänövrigakablarEStrömförsörjningskabel

Försiktighet:• Var försiktig så att du inte ansluter kablarna fel.• Dra åt kopplingsskruvarna ordentligt så att de inte lossnar.• Efter åtdragningen, dra lätt i kablarna för att kontrollera att de inte rör sig.

• Anslutkabelnfråninomhusenhetenkorrektikopplingsplinten.• Användsammakopplingsplintochpolaritetsommedinomhusenheten.• Förunderhålliefterhand,göranslutningskabelnextralång.

• Anslutningskabelnsbådaändar(förlängning)skalas.Omdenärförlång,elleromdenanslutsgenomattmittenskärsav,skalaelkabelntilllängdenibilden.

• Var försiktigsåattanslutningskabeln intekommer ikontaktmedrörled-ningen.

Försiktighet:• Var försiktig så att du inte ansluter kablarna fel.• Dra åt kopplingsskruvarna ordentligt så att de inte lossnar.• Efter åtdragningen, dra lätt i kablarna för att kontrollera att de inte rör sig.

Varning:• Fäst utomhusenhetens servicepanel ordentligt. Om den inte är fäst korrekt,

kan det orsaka brand eller elstötar på grund av damm, vatten osv.• Dra åt kopplingsskruvarna ordentligt.• Kabeldragningen ska utföras så att elledningarna inte belastas. Annars

kan värme genereras eller brand uppstå.

10_RG79Y742H04_SV.indd 70 2017/09/12 11:13:52

Page 71: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

71

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Elektriska arbeten

7. Underhåll

7.1. Gaspåfyllning (Fig. 7-1)1. Anslut gascylindern till stoppventilens serviceport (3-vägs).2. Avlufta det rör (eller den slang) som kommer från köldmedelsgascylindern.3. Fyll på angiven mängd köldmedel, medan utomhusenheten körs för kyl-

ning.

Obs:När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel.

Försiktighet:• Släpp inte ut kylmedlet i atmosfären.

Var försiktig så att kylmedlet inte kommer ut i atmosfären under installa-tion, återinstallation eller reparation av kylmedelskretsen.

• Vid ytterligare påfyllning, byt kylmedel i flytande form i gasbehållaren.Om kylmedlet bytes i gasform, kan sammansättningen för kylmedlet i cylin-dern och utomhusenheten förändras. I ett sådant fall kan kapaciteten under kylcykeln försämras eller normal funktion bli helt omöjlig. Påfyllning av allt kylmedel på en gång låsa kompressorn, fyll därför på kylmedlet sakta.

Värmcylindernivarmtvatten(under40°C)närdetärkalltförattbibehållaetthögttryckicylindern.Värmdendockaldrigunderöppenlågaellermedånga.

6.2. Elektrisk ledningsdragning på platsenUtomhusenhet,modell SUHZ-SW45Utomhusenhet,strömförsörjning ~/N(enkel),50Hz,230VUtomhusenhet,inkapacitetHuvudströmbrytare(Brytare)

*1 20A

Ledning

sdrag-

ningL

ednin

gsnr.

×storlek

(mm2 ) Utomhusenhet,strömförsörjning 2×Min.2,5

Utomhusenhet,strömförsörjningjord 1×Min.2,5Inomhusenhet-Utomhusenhet 3×1,5(Polär)Inomhusenhet-Utomhusenhetjord 1×Min.1,5

Kretsens

märkdata UtomhusenhetL-N *2 AC230V

Inomhusenhet-UtomhusenhetS1-S2 *2 AC230VInomhusenhet-UtomhusenhetS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Enbrytaremedminst3mmmellankontakternaiuttagenskatillhandahållas.Användenjordströmsbrytare(NV). Säkerställattjordfelsbrytarenärkompatibelmedhögresvängningar. Användalltidenjordfelsbrytaresomärkompatibelmedhögresvängningareftersomdennaenhetärutrustadmedenväxelriktare. Omenotillräckligbrytareanvändskanväxelriktarenfungerafelaktigt.*2.VärdenagällerINTEalltidjord.

S3-uttagetharDC24VtillS2-uttaget.MellanS3ochS1äruttagenINTEelektrisktisoleradeavtransformatornellernågonannanenhet.

Obs: 1. Ledningsstorleken måste uppfylla tillämpliga lokala och nationella föreskrifter.2. Nätströmssladdar och anslutningssladdar för inom- och utomhusenheter bör inte vara lättare än polykloroprenskärmad böjlig sladd. (Konstruktion

60245 IEC 57)3. Montera en jordkabel som är längre än de övriga kablarna.

Utomhusenhet

3-poligfrånskiljare

230VEn-fas

Frånskiljare

Inomhusenhet

Varning:Det finns högspänningspotential på S3-uttaget som orsakas av att de elektriska kretsarna saknar elektrisk isolering mellan strömledningen och signalledningen. Därför bör huvudströmmen stängas av vid underhåll. Ta inte på uttagen S1, S2 eller S3 när strömmen är på. Använd en 3-polig frånskiljare om en frånskiljare monteras mellan inom- och utomhusenheterna.

AInomhusenheten HKylgascylinderförR410AmedsifonBAnslutning IKylmedium(vätskefas)CVätskerör JElektroniskvågförpåfyllningavkylmediumDGasrör KLaddningsslang(förR410A)ESpärrventil LManometergrenrörmedventiler(förR410A)FUtomhusenhet MUnderhållsingångGKylgascylindernsstyrventil

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig. 7-1

Strömkabelnellerkabelnförutomhusanslutningarfåraldrigskarvas.Detkanledatillrökbildning,brandellerkommunikationsfel.

10_RG79Y742H04_SV.indd 71 2017/09/12 11:13:52

Page 72: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

72

Vidomplaceringelleravyttrandeavutomhusenheten,följnedanståendeanvisning-arförattpumpaursystemetsåattinteköldmediumsläppsutiatmosfären.1StängAVallströmförsörjning(däriblandinomhusenhet,värmare,utomhusenhet,

etc.)2Anslut ingasmanometerventilen tillspärrventilensserviceportpåutomhusenhe-

tensgasrörssida.3Stängspärrventilenheltpåutomhusenhetensvätskerörsida.4Ändrainställningarnapåinomhusenheten. • SättDIP-omkopplarenSW1-3påOFF,SW2-1påOFFochSW2-4påONpå

inomhusenhetensstyrkort. • Koppla frånsignal-ingångarna IN1(ingång rumstermostat1), IN4 (ingång

styrkontroll)samtIN5(ingångutomhustermostat).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5SättPÅallströmförsörjning.6Välj ”Heating/coolingmode”→”Coolingflowtemp.” frånhuvudmenyn i inom-

husenhetenshuvudstyrenhet.

7Välj”Service”→”Operationsettings”→”Freezestatfunction”frånhuvudmenynochställinminstautomhustemperaturtill*(asterisk).Dublirombeddattmatainettlösenord.DETFABRIKSINSTÄLLDALÖSENOR-DETär”0000”.

8Utförhämtningavköldmedel. • Tryckpå”ON/OFF”påhuvudstyrenheten. • Välj”CoolingON”frånalternativmenyn. • Ställ inönskadflödestemperatur till5°C.Omsystemetstyrsavenrumster-

mostatskaönskadrumstemperaturställasinpå10°C. Hämtningavköldmedelstartarefter60sekunder. • Se installationsanvisningarnaellerbruksanvisningenför inomhusenhetenför

merinformationominställningarnaförhuvudstyrenheten.

9Stängspärrventilenheltpåutomhusenhetensgasrörssidanär tryckmätarenvisar0,05till0MPa[Mätare](ca0,5till0kgf/cm2)ochstoppautomhusenhetensnabbt.

• Stoppautomhusenhetengenomatttryckapå“ON/OFF”-knappenpåfjärrkon-trollen.

* Observeraattomförlängningsrörenärmycketlångamedenstormängdköld-medelkanskedet integårattgenomföraenåtervinning. Isådant fallskadusamlauppköldmedletisystemetmedenutrustningförköldmedelsuppsamling.

0Återställinställningarnaförhuvudstyrenhetensomändradesisteg8ovan.1Håll”ON/OFF”på inomhusenhetenshuvudstyrenhet intrycktundercirka3sek-

underförattstoppaenheten.2Återställ inställningarnaförhuvudstyrenhetensomändradesinågotannatsteg

änsteg8.3StängAVallströmförsörjningochåterställDIP-omkopplarnatillsinatidigarein-

ställningar.4Tabortingasmanometerventilenochkopplasedanlossköldmedelsrören.

Varning:Vid uppsamling av köldmedium ska kompressorn stoppas innan köldmedels-rören kopplas bort.• Om köldmedelsrören kopplas bort när kompressorn är igång och stoppven-

tilen (kulventilen) är öppen, kan trycket i kylningscykeln bli extremt högt om luft sugs in vilket kan leda till att rören sprängs eller att personskador uppstår osv.

Försiktighet:Använd INTE detta KYLLÄGE i något annat läge än vid urpumpning.Om läget används under normal drift kanske värmepumpen inte ger tillräcklig effekt.

8. Urpumpning

Utomhusmodell SUHZ-SW45Strömtillförsel En-fas230V,50HzMåttB×H×D mm 840×880×330Vikt kg 54

Ljudnivå*1Kylning

dB(A)52

Uppvärmning 52

*1 Uppmättvidnominelldriftfrekvens.

9. Specifikationer

10_RG79Y742H04_SV.indd 72 2017/09/12 11:13:52

Page 73: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

73

İçindekiler

1. Emniyet için her zaman dikkat edilmesi gereken hususlar

Dikkat:Doğru çalıştırılmadığında ciddi yaralanmalara sebep olacak uyarıları gösterir.• Bu kılavuzu okuduktan sonra kullanma kılavuzuyla birlikte el altında olabi-

lecek bir yerde muhafaza ediniz.

:Topraklanmasıyapılmasıgerekenbirparçayıgösterir.

Uyarı:Ana ünite üzerindeki etiketleri dikkatlice okuyunuz.

Uyarı:• Kendiniz (satın alıcı) monte etmeyiniz.

Hatalı montaj sonucunda yangın, elektrik çarpması, ünitenin düşmesi veya su sızıntısı sonucu yaralanma gibi sonuçlar meydana gelebilir. Klimayı sa-tın aldığınız bayiye veya özel bir tesisatçıya başvurunuz.

• Bu cihaz uzman ya da mağazalarda, hafif sanayi ve çiftliklerdeki eğitimli kullanıcılar tarafından ya da belirli bir meslekten olmayan kişiler tarafından kullanıma yöneliktir.

• Üniteyi, ünitenin ağırlığını taşıyabilecek sağlam yapılı yerlere tesis ediniz. Yeteri derecede sağlam olmayan yerlere tesisi sonucunda ünitenin düşme-si yaralanmaya sebep olabilir.

• İç ve dış ünite kablo bağlantılarını güvenli şekilde yapabilmek için belirtilen kablo tiplerini kullanın ve kablo uçlarını olabilecek durumlarda yuvaların-dan çıkmamaları için terminal yatağındaki yerlerine sıkıca bağlayınız.Hatalı bağlantılar ve tutturma yangına sebep olabilir.

• Güç kablosunu orta yerinden kesip uzatma yapmayınız veya uzatma kablo-sunu kullanmayınız ya da aynı AC çıkışında birden fazla cihaz kullanmayınız.Hatalı bağlantılar veya hatalı izolasyon sonucu voltajın düşmesi veya art-ması ile yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.

• Tesisat işlemi bittikten sonra soğutucu gaz sızıntısı olup olmadığını kontrol ediniz.• Tesis etme işlemini yaparken tesis etme yardımcı kılavuzuna başvurunuz.

Hatalı tesis etme sonucunda yangın, elektrik çarpması, ünitenin düşmesi veya su sızıntısı sonucu yaralanma gibi sonuçlar meydana gelebilir.

• Kablolama için sadece belirtilen kabloları kullanın. Kablolama bağlantıları, terminal bağlantılarında hiç gerilim uygulanmadan güvenle yapılmalıdır. Ayrıca kablolama için kabloları hiçbir zaman birbirine bağlamayın (tersi bu belgede belirtilmedikçe). Bu talimatlara uyulmaması aşırı ısınmaya ya da yangına neden olabilir.

• Elektrikle ilgili çalışmalarda kılavuza başvurunuz ve klima için ayrı bir güç devresi kullanınız.Devrenin kapasitesi yetmiyorsa veya elektrikle ilgili çalışmalarda bir hata varsa bu yangına veya elektrik çarpmasına sebep olabilir.

• İç ünitenin elektrik devre kapağını takınız ve dış ünitenin servis kapağını sıkıca kapatınız.İç ünitenin elektrik devre kapağının veya dış ünitenin servis kapağının sıkıca kapatılmadığı durumlarda toz ve su gibi iletici maddeler sebebi ile yangın veya elektrik çarpmaları meydana gelebilir.

• Klimanın tesisi sırasında belirtilen parça yerine yanlış parça kullanmamaya dikkat ediniz. Yanlış parça kullanma sonucunda su sızıntısı, yangın, elektrik çarpması, ünitenin düşmesi sonucu yaralanma gibi sonuçlar doğabilir.

• Çalışma sırasında soğutucu sızıntı yaparsa, odayı havalandırınız.Soğutucu alevle temas ederse, zehirli gazlar etrafa yayılır.

• Soğutucu gazı pompalarken, soğutucu borularını sökmeden önce kompre-sörü durdurun. Hava vb. maddelerin içine girmesi durumunda kompresör patlayabilir.

• Dış birimin montajını yaparken, yerini değiştirirken veya bakımını yaparken soğutucu hatlarını doldurmak için yalnızca belirtilen soğutucuyu (R411A) kullanın. Bu soğutucuyu diğer soğutucularla karıştırmayın ve hatlarda hava kalmamasını sağlayın.

Havanın soğutucuyla karışması, soğutucu hattında anormal bir basınç oluşmasına neden olabilir ve bu da patlamaya veya diğer tehlikelerin orta-ya çıkmasına neden olabilir.

Sistem için belirtilenden farklı bir soğutucunun kullanılması mekanik arıza-ya, sistemin bozulmasına veya ünitenin arızalanmasına neden olabilir. Bu durum, en kötü ihtimalde ürün güvenliğinin sağlanması açısından bir engel ortaya çıkarabilir.

Dikkat:• Topraklama yapınız.

Topraklama kablosunu gaz borusuna, su borusuna veya yeraltı telefon hat-tına bağlamayınız. Hatalı topraklama elektrik çarpmasına neden olabilir.

• Üniteyi yanıcı gaz sızıntısı olabilecek yerlere tesis etmeyiniz.Gaz sızıntı yaparsa ve sızan gazlar klima etrafında toplanırsa, bir patlama meydana gelebilir.

• Tesis edilen yeri göz önünde bulundurarak (nemli bir yer) toprak kaçağına karşı devre kesici takınız.

Toprak kaçağına karşı devre kesici takılmaması halinde elektrik çarpması meydana gelebilir.

• Lütfen dış birim için ayrı bir elektrik devresi sağlayın ve başka elektrikli cihazları bu devreye bağlamayın.

• Dış birimi monte etmeden önce “Emniyet için her zaman dikkat edilme-si gereken hususlar” kısmını dikkatlice okuyunuz.

• Güvenliğiniz için çok yakından ilgili olmasından dolayı dikkat kısımlarını gözden geçiriniz.

• Semboller ve anlamları gösterildiği gibidir.

Uyarı:Ölüm veya ağır yaralanma uyarılarını gösterir.

• Pis su ve diğer boru tesisi ile ilgili çalışmalarda kılavuza başvurunuz.Pis su ve diğer boru tesisi işlemlerinde bir hata yapılması üniteden su damlaması sonucu etrafta bulunan eşyaların zarar görmesine sebep olur.

• Bu el kitabında belirtildiği gibi geçme somununu tork anahtarı ile sıkıştırın.Aşırı sıkıştırılırsa geçme somunu uzun süre sonra kırılabilir ve soğutma sıvısı kaçağına yol açabilir.

1.Emniyetiçinherzamandikkatedilmesigerekenhususlar . . . . . . . . . . . . . . . . 732.Tesisedilecekbölgeninseçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 743.Montajşeması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.Dışünitedrenajborusu(Şekil.4-1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745.Soğutmaborusuçalışması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

6.Elektrikleilgiliçalışma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777.Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.Aşağipompalama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 799.Spesifikasyonlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Dikkat:• R410A’yı Atmosfere bırakmayın.

11_RG79Y742H04_TR.indd 73 2017/09/12 11:37:06

Page 74: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

74

417,5

50

360

500175

330

40

81840

2.1. Dış ünite• Şiddetlirüzgarlaraaçıkolmayanyerler.• Tozdanarınmıştemizhavaalanyerler.• Yağmurvegüneşışığınıdirektolarakalmayanyerler.• Dışüniteçalışırkençıkacakolansesve ısıdançevrenin rahatsızolmayacağı

yerler.• Sesvetitreşimartışınıönlemekiçinsağlamduvarlarveyadesteklerinolduğuyerler.• Gazsızıntısıriskiolmayanyerler.• Üniteyiyüksekyerleretesisederkenüniteninayaklarınıtaktığınızdaneminolun.• TVcihazıveyaradyoantenindenenaz3muzaktabulunacağıbiryer.(Aksihal-

de,resimbozulabilirveyasesoluşabilir.)• Lütfenkaryağışıvekarfırtınasındanetkilenmeyeceğibiryerekurun.Yoğunkar

yağışıolanyerlerde,lütfentente,kaideve/veyabazıkontrolkartlarıyerleştirin.• Üniteyiyatayolaraktesisedin.

Dikkat:Dış birimi aşağıda belirtilen sorun çıkarabilecek yerlere yerleştirmekten kaçını-nız.

• Makine yağlarının çok bulunduğu yerler.• Deniz kıyısı gibi tuzlu yerler.• Kaplıcaların bulunduğu yerler.• Sülfit gazlarının bulunduğu yerler.• Diğer özel hava şartlarının bulunduğu yerler.

Dış mekan ünitesi ısıtma işlemi sırasında nem üretir. Dış mekan ünitesinin ve/veya toprak bağlantılarının drenaj suyu ya da drenaj suyunun donması ne-deniyle zarar görmeyeceği bir yeri, kurulum yeri olarak seçin.

2. Tesis edilecek bölgenin seçimi

3. Montaj şeması

3.1. Dış ünite (Şekil. 3-1)Havalandırma ve servis alanı■SUHZ-SW45

A100mmveyadahafazlaB350mmveyadahafazlaC500mmveyadahafazla

Borularmetal(tenekekaplamalı)veyametalağiçerenbirduvaramonteedileceğiza-manduvarlaborularınarasınakimyasalişlemdengeçirilmiş20mmveyadahafazlakalınlıktabirağaçparçasıkoyunveyaboruya7–8kerevinilizolasyonbandısarın.

Not:Dış birimi dışarıda hava sıcaklığı düşükken çalıştırıyorsanız, aşağıda açıkla-nan talimatlara uyduğunuzdan emin olun.• Dışüniteyikesinliklehavagiriş/çıkıştarafıdoğrudanrüzgaralabilecekbiryerde

kurmayın.• Dışüniteyi,rüzgaralmasınıönlemekiçinhavagiriştarafıduvaragelecekşekilde

kurun.• Rüzgaralmasınıönlemek içindışüniteninhavagiriş tarafınabirhava levhası

takmanızönerilir.

Üniteleryerelyönetmeliklereuygunolarakruhsatlımüteahitlertarafındanmon-teedilmelidir.

Şekil. 4-1

4. Dış ünite drenaj borusu (Şekil. 4-1)

4.1. AksesuvarlarMontajdanönceaşağıdakiparçalarınbulunupbulunmadığınıkontroledin.<Dışünite>

1 Pissusoketi 1

• Pissuborusunuiçvedışborubağlantılarındanöncetakın.(İçvedışborubağ-lantılarınıpissuborusundanönceyerleştirirseniz,dışünitesabithalegeleceğiiçinpissusoketini 1 takmakzorlaşır.)

• Pissuyuboşaltmakiçinpissuhortumunu 2 (mağazalardanalınabilir,iççapı:15mm)şekildegösterildiğigibibağlayın.

• Pissuyunkolayakmasıiçin,pissuborusunaaşağıyöndeeğimvererektaktığı-nızdaneminolun.

Not:Pis su soketini 1 soğuk bölgelerde kullanmayın. Pis su donabilir ve fanın durmasına neden olabilir.• SUHZ-SW45VAHiçinpissusoketinikullanmayın.

Şekil. 3-1

(mm)

Havagirişi

Havagirişi

Havaçıkışı

2-10mm×21mmyuva

Drenajdeliği(ø42)

SUHZ-SW45VA

Pissuhortumunu 2

Pissusoketi 1

■SUHZ-SW45

A

C

A

C

B

11_RG79Y742H04_TR.indd 74 2017/09/12 11:37:07

Page 75: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

75

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Soğutma borusu çalışması

Şekil. 5-2

Şekil. 5-1

Şekil. 5-3

5.1. Soğutma borusu (Şekil. 5-1)► İç ve dış ünite yüksekliği arasındaki farkı kontrol edin, soğutma borusu

uzunluğu ve borudaki eğimlerin sayısı aşağıda belirtilen sınırlarda olmalıdır.

Modeller (A)Boruuzunluğu(tekyönden) (B)Yükseklikfarkı (C)Eğimsayısı

(tekyönden)SUHZ-SW45 maks.30m maks.30m maks.10

• Yükseklik farkısınırlamaları içveyadışüniteolmaküzerehangiünitenindahayükseğeyerleştirildiğinebakılmaksınızbağlayıcıdır.

• Soğutucuayarı…Boruuzunluğu7m’yigeçiyorsa,ilavesoğutucu(R410A)koy-makgereklidir.(Dışünite7metreyekadarboruiçinşarjedilmiştir.)

Boruuzunluğu7metreyekadar İlavegerekmez.

7metredenfazla İlavegereklidir.(Aşağıdakitabloyabakın.)

İlaveedilecek SUHZ-SW45 15g×(soğutmaborusuuzunluğu(m)-7)

Boru çalışmasına hazırlık• 3,5,7,10ve15metreliksoğutmaborularıisteğebağlıolarakmevcuttur.

(1)Aşağıdakitablodapiyasadamevcutolanborularınözelliklerigösterilmektedir.

Model BoruDışçap Min.duvar

kalınlığıİzolasyonkalınlığı

İzolasyonmalzemesimm inç

SUHZ-SW45

Sıvıiçin 6,35 1/4 0,8mm 8mm Isıyadayanıklıköpükplastik0,045özgül

ağırlıkGaziçin 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Yoğunlaşmayıönlemekiçin2soğutmaborusunudaiyişekildeizoleedin.(3)Soğutmaborusubükümüyarıçapı100mmveyadahafazlaolmalıdır.

Dikkat:İzolasyon işlemini belirtilen kalınlıkta yapamaya dikkat edin. Aşırı kalın ya-pılan izolasyon iç ünitenin yanlış montajına ve aşırı incelik ise çiğlenmeye neden olur.

5.2. Borularla ilgili çalışmalar• Gazsızıntılarınınanasebebiborubağlantılarındayapılanhatalardır. Hatasızçalışmaiçinprosedürüuygulayın.

5.2.1. Boru kesme (Şekil. 5-3)• Birborukeskisikullanarakbakırboruyudoğruşekildekesin.

5.2.2. Pürüzlerin giderilmesi (Şekil. 5-4)• Borukesitindekipürüzleritamamengiderin.• Pürüzlerigiderirkenbakırborununucunuaşağıyadoğrututunkikırpıntılarboru-

nuniçinedüşmesin.

5.2.3. Somun takma (Şekil. 5-5)• İçvedışünitedetakılıbulunansomunlarısökünvepürüzlerdentamamenarınmış

boruyageçirin. (çalışmatamamlandıktansonratakmakmümkündeğildir)

5.2.4. Diş açma (Şekil. 5-6)• Dişaçmaişleminidişaçmaanahtarınıkullanaraksağdagösterildiğigibiyapın.

Boruçapı(mm)

BüyüklükA(mm)

B+0(mm)-0,4R410AiçinolanaletkullanıldığındaKavramatipi

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Bakırboruyuyukarıdakitablodagösterilenbüyüklüktekibirmetalkalıbıniçindetutun.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Şekil. 5-4

Şekil. 5-5

Şekil. 5-6

AİçüniteBDışünite

aBakırborularbİyicİyideğildEğikeDüzdeğilfPürüzlü

aPürüzbBakırborucBorudişleridBorukesici

aGeçmesomunbBakırboru

aDişaçmaaletibKalıpcBakırborudGeçmesomuneBoyunduruk

AİçüniteBDışünite

11_RG79Y742H04_TR.indd 75 2017/09/12 11:37:07

Page 76: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

76

5. Soğutma borusu çalışması

5.2.5. Kontrol (Şekil. 5-7)• Dişaçmaişleminisağdakişekildegösterilenlekarşılaştırın.• Hatayaptıysanızhatalıkısmıkeserekişlemiyenidenyapın.

aTamkesimdüz fDüzlemdepürüzbİçkısımpürüzsüzveparlak gKırılmışcHeryöndeeşituzunluk hDüzdeğildÇokfazla iKötüörneklereEğik

• Borununoturmayüzeyineincebirtabakahalindesoğutmayağısürün.(Şekil.5-8)• Bağlantı içinöncemerkezihizalayınvesonrasomunu3veya4kezdöndürerek

sıkıştırın.• İçüniteyanbağlantıbölümündesomunsıkıştırmaişlemiyaparkenkılavuzolarak

aşağıdakisıkmatorkutablosunukullanınve2anahtarkullanaraksıkın.Fazlasıkıştırmayaparsanızdişbölümünezararverirsiniz.

BakırboruO.D.(mm)

GeçmesomunuO.D.(mm)

Sıkmatorku(N·m)

ø6,35 17 14-18ø9,52 22 34-42ø12,7 26 49-61ø15,88 29 68-82

Uyarı:Üniteyi tesis ederken, soğutucu borularını kompresörü çalıştırmadan önce sağlam şekilde bağlayınız.

Uyarı:Geçme somununun fırlamamasına dikkat edin! (İçeriden basınçlıdır)Geçme somununu şu şekilde çıkarın:1. Bir ses duyana kadar somunu gevşetin.2. Gaz tamamen çıkıncaya (ses kesilir) kadar somunu çıkarmayın. 3. Gazın tamamen çıktığını kontrol edin ve sonra somunu çıkarın.

Şekil. 5-7

Şekil. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Temizleme prosedürleri sızıntı testi

-0,101 MPa(-760 mmHg)

TEMİZLEMEPROSEDÜRLERİ

*Kapama

*Açma

Altıköşelianahtar

Kesmevanası

Kesmevanası

Servisdeliği

Doldurmaborusu(R410Aiçin)

Pencere

Geriyeakışıönleyenadaptör

Doldurmahortumu(R410Aiçin)

(veyageriyeakışıönlemefonk-siyonluvakumpompası)

HiKolu

Manometremanifoldvanası(R410Aiçin)

Manometre(R410Aiçin)

Bileşikbasınçgöstergesi(R410Aiçin)

*4-5dönüş

Kesmevanası

AltKol

Vakumpompası

İçünitevedışünitearasındakisoğutmaborularının(sıvıvegazboruları)bağlan-tılarınıyapın.

Dışünitegazborusununyankısmındabulunankesmevanasınınserviskapa-ğınıçıkarın.(Kesmevanasıfabrikadançıktığıdurumdaikensistemintemizliğinisağlayamaz(kapaktamolarakkapatıldığında).)

Manifoldvanasınıvevakumpompasınıdışbirimgazborusutarafındakikesmevanasınınservisyuvasınabağlayın.

Vakumpompasınıçalıştırın.(15dakikakadarvakumuygulayın.)

Manifoldvanasıilevakumukontroledipmanifoldvanasınıkapatınvevakumpompasınıdurdurun.

1veya2dakikabudurumdabırakın.Manifoldvanagöstergesininibresininaynıkonumdaolduğundaneminolun.Basınçdeğeri-0,101MPa(-760mmHg)olmalıdır.

Kesmevanasıbakımyerinden,manifoldvanasınıhızlıcaçıkartın.

Tümsoğutmaborularıbağlanıpboşaltmaişlemiyapıldıktansonragazvesıvıboru-larınınherikiyanındakikesmevanalarınıtamamenaçın.Vanalartamolarakaçıkdurumdaçalıştırılmadıklarızamanperformansdüşüklüğüolurvearızameydanagelir.

Boruuzunluğu:Maksimum7mGazilavesigerekmez.

Boruuzunluğu7metreyigeçinceÖncedentanımlananmiktardagazdoldurun.

İlkdurumagetirmekiçinşapkacığısıkıştırın.

Şapkacığıtekrarsıkın.

Sızıntıtesti

11_RG79Y742H04_TR.indd 76 2017/09/12 11:37:07

Page 77: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

77

6. Elektrikle ilgili çalışma

6.1. Dış ünite (Şekil. 6-1, Şekil. 6-2, Şekil. 6-3)1 Servispaneliniçıkarın.2 Şekil.6-1,Şekil.6-2veŞekil.6-3’ebakarakkablolarıdöşeyin.

B

C

A

D

Şekil. 6-1

Şekil. 6-2

Şekil. 6-3

Elektrikbeslemesiiçin

İçterminalbloğu

Topraklamakablosu(yeşil/sarı)

İçvedışünitebağlantıkablosu3çekirdekli1,5mm²veyadahafazla

Dışterminalbloğu

Elektrikbeslemekablosu:2,5mm²veyadahafazla

Servispaneli

Servispaneliniaç-makiçin1sabitle-mevidasınıçıkarın.

Bukablotutucusunukullanarakiçvedışünitebağlantıkablosunusabit-lediğinizdeneminolun.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AİçüniteBDışüniteCAnaşalter(Toprakkaçağıkesici)DTopraklama

• Kablolarıaltsoltaraftakişemadagösterildiğigibiyerleştirin.(Yerelkabloteminedin)(Şekil.6-2)

Sadecedoğrukutuplarasahipkablolarıkullanın.ABağlantıkablosuBİçterminalbloğuCDışterminalbloğuDDaimadiğerkablolardandahauzunbirtopraklamakablosumonteedin.EElektrikbeslemekablosu

Dikkat:• Kabloları yanlış bağlamayın.• Gevşemeyi önlemek için terminal vidalarını iyice sıkın.• Sıktıktan sonra, hareket edip etmediklerini anlamak için kabloları hafifçe çekin.

• İçünitedengelenkabloyudoğruşekildeterminalbloğunabağlayın.• İçüniteyleaynıterminalbloğunuvekutuplarıkullanın.• Bakımiçinbağlantıkablosununuzunluğunufazlabırakın.

• Bağlantıkablosunun (uzatmakablosu)her ikiucudasoyulmalıdır.Çokuzunolduğundaveyaortakısmınkesilmesiylebağlandığında,elektrikbes-lemekablosunuşekildebelirtilenbüyüklüktesoyun.

• Bağlantıkablosununborularlatemasetmemesinedikkatedin.

Dikkat:• Kabloları yanlış bağlamayın• Gevşemeyi önlemek için terminal vidalarını iyice sıkın.• Sıktıktan sonra, hareket edip etmediklerini anlamak için kabloları hafifçe çekin.

Uyarı:• Dış ünitenin servis panelini sıkıca taktığınızdan emin olun. Doğru şekilde ta-

kılmazsa, toz ve su nedeniyle yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir.• Terminal vidalarını iyice sıkın.• Kablo bağlantıları elektrik hatları gerilmeyecek şekilde yapılmalıdır. Aksi halde, ısı oluşabilir veya yangına neden olabilir.

11_RG79Y742H04_TR.indd 77 2017/09/12 11:37:07

Page 78: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

78

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Elektrikle ilgili çalışma

7. Bakım

7.1. Gaz doldurma (Şekil. 7-1)1. Gaz tüpünü kesme vanası servis deliğine (3 yönlü) bağlayınız2. Soğutucu gaz tüpünden gelen boru (veya hortum) içerisinde hava kalmama-

sına dikkat ediniz.3. Dış birim soğutma modunda çalışırken belirtilen oranda soğutucu ekleyi-

niz.

Not:Soğutma sıvısı eklemek gerektiğinde, soğutma döngüsü için belirtilen mikta-ra uyulmalıdır.

Dikkat:• Soğutucu maddeyi atmosfere boşaltmayın. Montaj, tekrar montaj sırasında veya soğutucu devre tamir edilirken soğut-

ma maddesini atmosfere boşaltmamaya dikkat ediniz.• Soğutucu sistemi doldururken, gaz tüpünün sıvı aşamasında soğutma

maddesini doldurunuz. Soğutma maddesi gaz aşamasında doldurulursa, silindir ve dış ünitenin

içindeki soğutma maddesinde bileşim değişikliği oluşabilir. Bu durumda, soğutma döngüsü yeteneği azalır veya normal çalıştırma imkansız hale ge-lebilir. Ancak, sıvı soğutucunun doldurulması kompresörün kilitlenmesine neden olabilir. Bu durumda, soğutma maddesini yavaşça doldurun.

Gaztüpündekibasıncınyüksekkalmasınısağlamakiçinsoğukmevsimlerdegaztü-pünüsıcaksu(40°C)ileısıtın.Aslaateşveyabuharkullanmayınız.

6.2. Alan elektrik kablosuDışünitemodeli SUHZ-SW45Dışünitegüçkaynağı ~/N(tekli),50Hz,230VDışünitegirişkapasitesiAnaşalter(Kesici)

*1 20A

Kablo

Kablo

No.×büyüklük

(mm

2 )

Dışünitegüçkaynağı 2×Dak2,5Dışünitegüçkaynağıtopraklaması 1×Dak2,5İçünite-Dışünite 3×1,5(Kutup)İçünite-Dışünitetopraklaması 1×Dak1,5

Devre

oranı DışüniteL-N *2 AC230V

İçünite-DışüniteS1-S2 *2 AC230Vİçünite-DışüniteS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Herkutuptaenaz3mmayrıtemasasahipbirkesiciverilecektir.Topraklamasızıntıkesicisi(NV)kullanın. Akımkaçağıdevrekesicisininyüksekharmoniklerleuyumluolduğundaneminolun. Buünitebirredresörledonatıldığıiçindaimayüksekharmoniklerleuyumlubirakımkaçağıdevrekesicisikullanın. Uyumsuzbirdevrekesicininkullanılması,dönüştürücünün(inverter)yanlışçalışmasınanedenolabilir.*2.ŞekillerdaimatopraklamayakarşıDEĞİLDİR.

S3terminalindeS2terminalinekarşıDC24Vvardır.AncakS3veS1arasında,buterminallerbirtransformatörveyabaşkabircihazlaelektrikizolasyonunatabiTUTUL-MAMIŞTIR.

Notlar: 1. Kablo büyüklüğü yerel ve ulusal kanunlara uygun olmalıdır.2. Elektrik besleme kabloları ve İç/Dış ünite bağlantı kabloları polikloropren kaplı esnek kablodan daha hafif olmamalıdır. (Tasarım 60245 IEC 57)3. Diğer kablolardan daha uzun bir topraklama kablosu monte edin.

DışÜnite

3kutupluizolatör

230VTekfazlı

İzolatör

İçÜnite

Uyarı:S3 terminalinde, elektrik hattı ve iletişim sinyali hattı arasında elektrik izolasyonu olmamasından dolayı elektrik devresinden kaynaklanan potansiyel yüksek voltaj vardır. Bu nedenle, bakım işlemi sırasında ana elektrik beslemesini kapatınız. Elektrik mevcutken S1, S2 ve S3 terminallerine dokunmayınız. İç ve dış ünite arasında izolatör kullanılacaksa, lütfen 3 kutuplu tip izolatör kullanınız.

Aİçünite HR410Aiçinsoğutucugaztüpü,sifonluBBağlantı ISoğutucu(sıvı)CSıvıborusu JSoğutucumaddedoldurmakiçinelektronikölçekDGazborusu KDoldurmaborusu(R410Aiçin)EKesmevanası LManometremanifoldvanası(R410Aiçin)FDışünite MServisdeliğiGSoğutucugaztüpü

çalıştırmavanası

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Şekil. 7-1

Güçkablosunuyadaiç-dışbağlantıkablosunuaslabirbirinebağlamayın,aksitakdirdeduman,yangınyadailetişimhatasınanedenolabilir.

11_RG79Y742H04_TR.indd 78 2017/09/12 11:37:07

Page 79: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

79

Dışbirimibaşkabiryeretaşırkenyadaatarken,atmosferegazsalınmasınıengel-lemekiçingazıaşağıdakiprosedürüizleyerekboşaltın.1TümbeslemedevreleriniKAPATIN(İçbirim,Isıtıcı,Dışbirimvb.dahil)2Manifoldvanasınıdışünitegazborusukısmınınbağlıolduğuservisdeliğine

bağlayın.3Dışüniteninsıvıborusukısmındakikesmevanasınıtamamenkapatın.4İçbirimdekiayarlarıdeğiştirin. • İçkontrolpaneliüzerindekiDIPdüğmesiSW1-3’üKAPALI,SW2-1’iKAPALI

veSW2-4’üAÇIKkonumagetirin. • SinyalgirişleriolanIN1’i(odatermostatı1girişi),IN4’ü(Talepkontrolügirişi)

veIN5’in(Dıştermostatgirişi)bağlantısınıkesin.

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5TümbeslemedevreleriniAÇIN.6İçbirimanakumandasıüzerindekianamenüden“Isıtma/soğutmamodu”→“So-

ğutmaakışısıc.”öğesiniseçin.

7Anamenüden“Service”(Servis)→“Operationsettings”(İşlemayarları)→“Freezestatfunction”(Donmaönleyicifonksiyon)öğesiniseçinveminimumdışortamsıcaklığını*(yıldızişaretli)değerlereayarlayın.Şifregirmenizistenecektir.VARSAYILANFABRİKAŞİFRESİ“0000”’dir.

8Soğutucutoplamaişleminigerçekleştirin. • Anakumandaüzerindeki“AÇIK/KAPALI”düğmesinebasın. • Seçenekmenüsünden“CoolingON”(SoğutmaAÇIK)ayarınıseçin. • Hedefakışsıcaklığını5°Colarakayarlayın.Sistembirodasıcaklıktermostatı

tarafındankontrolediliyorsa,hedefodasıcaklığını10°Colarakayarlayın. Soğutucutoplamaişlemi,60saniyesonrabaşlar. • Anakumandaayarlarıileilgilidetaylarveyadiğerbilgileriçin,içbiriminmontaj

kılavuzunaveyakullanımkılavuzunabakın.

9Dışbirimingazborusukısmındakikesmevanası,manometre0,05 ila0MPa[Manometre](yaklaşık0,5 ila0kgf/cm2arası)arasındabirdeğergösterdiğindetamamenkapatınveklimayıhemendurdurun.

• Dışbirimidurdurmakiçinuzaktankumandadaki“ON/OFF”(AÇMA/KAPAMA)düğmesinebasın.

* Uzatmaborusuuzunvesoğutucumiktarıfazlaysapompalamaişlemiyapmakmümkünolmayabilir.Budurumda,sistemdeki tümsoğutucuyutoplamakiçinsoğutucugerikazanımekipmanınıkullanın.

0Yukarıdakiprosedürde8değiştirilenanakumandaayarınıeskihalinegetirin.1Birimidurdurmakiçiniçbirimanakumandasıüzerindeki“AÇIK/KAPALI”düğme-

sineyaklaşık3saniyesüreylebasın.28haricindekidiğerprosedürlerdedeğişenanakumandaayarlarınıeskihaline

getirin.3TümbeslemedevreleriniKAPATINve içdevrepaneliüzerindekiDIPanahtarı

ayarlarınıeskihalinegetirin.4Ölçümanifolduvalfiniçıkartınvesoğutucuborularınısökün.

Uyarı: Soğutucu pompalaması yaparken, soğutucu borularının bağlantısını kesme-den önce kompresörü durdurun.• Kompresör çalışırken ve kesme valfi (bilyeli valf) açıkken soğutucu boruları

bağlantısı kesilirse, içeri hava girmesi durumunda soğutma çevrimindeki basınç aşırı ölçüde yükselebilir ve bu da boruların patlamasına ve kişisel yaralanma vb. neden olabilir.

Dikkat:Pompalama haricindeki herhangi bir durumda bu SOĞUTMA modunu KUL-LANMAYIN.Normal kullanım amacıyla çalıştırıldığında ısıtma pompası yeterli performansı göstermeyebilir.

8. Aşaği pompalama

Dışmekanmodeli SUHZ-SW45Güçkaynağı Tekfazlı230V,50HzBoyutlarG×Y×D mm 840×880×330Ağırlık kg 54

Sesseviyesi*1Soğutma

dB(A)52

Isıtma 52

*1 Anmaçalışmafrekansınınaltındaölçülmüştür.

9. Spesifikasyonlar

11_RG79Y742H04_TR.indd 79 2017/09/12 11:37:08

Page 80: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

80

İthalatcı Firma: Merkez Ofis (Head Office)Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş.Şerifali Mah. Kale Sok. No:41 34775 Ümraniye/ İstanbul / Türkiye Tel: + 90 216 969 25 00 Faks: + 90 216 661 44 [email protected] URL: http://klima.mitsubishielectric.com.trSİCİL NO : 845150 MERSİS NO : 0 621047840100014

Üretici Firma: Mitsubishi Electric Corporation (Head Office)Tokyo Building, 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, JapanTel: +81 (3) 3218-2111www.mitsubishielectric.com

• Şirketimizdeki geliştirme faaliyetlerinden dolayı ürün özelliklerinin, haber verilmeksizin değiştirilme hakkı tarafımızda saklıdır.

• Anma değerleri için TS EN 14511 / TS EN 14825 deki iklim şartları ile tarif edilen koşullar esas alınmıştır.• İç ve dış ortam sıcaklıklarının standartlarda esas alınan değerlerin dışına çıkması durumunda klimanızın

ısıtma ve soğutma kapasitelerinin etkilenmesi doğaldır.• Ürünün üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dokümanlarda beyan

edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.

• Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir.

Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz.

Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları için klimanızı satın aldığınız yetkili satıcıya

başvurunuz. Yetkili Servislerimizin listesine URL: http://klima.mitsubishielectric.com.tr adresinden veya 444 7 500 numaralı telefondan ulaşabilirsiniz.

Ünitenin ihtiyaç duyacağı bakım ve onarım parçaları 10 yıl boyunca üretilecektir.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

Bu uyarının içeriği sadece Türkiye'degeçerlidir.

11_TR_notice.indd 80 2017/09/12 11:37:41

Page 81: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

81

Содержание

1. Для обеспечения безопасности необходимо всегда соблюдать следующее

Осторожно:Может привести к серьезной травме в определенных случаях при непра-вильной работе.• После прочтения данного руководства обязательно храните его вмес-

те с руководством по эксплуатации в удобном для заказчика месте.

: Означает деталь, которую необходимо заземлить.

Предупреждение:Внимательно прочтите бирки, прикрепленные к главному прибору.

Предупреждение:• Не устанавливайте самостоятельно (относится к заказчику).

Незавершенная установка может привести к серьезной травме по причине пожара, поражения электрическим током, падения прибора или утечки воды. Свяжитесь с дилером, у которого был приобретен прибор, или с уполномоченным установщиком.

• Данное устройство предназначено для использования специалистами или обученным персоналом в магазинах, на предприятиях легкой про-мышленности и фермах или для коммерческого применения непро-фессионалами.

• Надежно установите прибор в месте, которое может выдержать вес прибора.При установке в недостаточно надежном месте прибор может упасть и причинить травмы.

• Используйте указанные провода для надежного подключения внут-реннего и наружного приборов и крепко прикрепите провода к соеди-нительным секциям клеммной колодки; следите за тем, чтобы под-ключенные к секциям провода не были натянуты.

Незавершенное подключение и крепление может привести к пожару.• Не используйте промежуточное подключение шнура питания или

удлинители, и не подключайте несколько приборов к одной розетке переменного тока.Это может привести к пожару или поражению электрическим током по причине неисправного контакта, дефектной изоляции, превышения допустимого тока и т.д.

• Убедитесь в отсутствии утечек газообразного хладагента после завер-шения установки.

• Осуществляйте установку, полностью следуя инструкциям в руко-водстве по установке.Незавершенная установка может привести к серьезной личной травме по причине пожара, поражения электрическим током, падения прибо-ра или утечки воды.

• Используйте для проводки указанные кабели. Убедитесь, что кабели надежно соединены, а оконечные соединения не натянуты. Никогда не соединяйте кабели внахлест (если иное не указано в прилагаемой документации). Несоблюдение этих инструкций может привести к пе-регреву или возгоранию.

• Выполняйте работы по электромонтажу в соответствии с руководс-твом по установке, и обязательно обеспечьте отдельную цепь.Если мощность цепи питания недостаточна, или если работы по элек-тромонтажу не завершены, это может привести к пожару или пораже-нию электрическим током.

• Надежно прикрепите крышку блока электрических компонентов к внутреннему прибору, а сервисную панель - к наружному прибору.Ненадежное крепление крышки блока электрических компонентов во внут-реннем приборе и/или сервисной панели в наружном приборе может при-вести к пожару или поражению электрическим током из-за пыли, воды и т.д.

• Обязательно используйте входящую в комплект поставки деталь или указанные детали при выполнении работ по установке.Использование дефектных деталей может привести к травме или утечке воды из-за пожара, поражения электрическим током, падения прибора и т.д.

• Проветрите помещение, если при эксплуатации возникнет утечка хла-дагента.Если хладагент соприкоснется с источником огня, это приведет к вы-делению ядовитых газов.

• При сливании хладагента, останавливайте компрессор до отключения труб с хладагентом. Попадание внутрь компрессора воздуха и т.п. мо-жет привести к взрыву.

• При монтаже или перемещении, а также при обслуживании наружного прибора используйте только указанный хладагент (R410A) для запол-нения трубопроводов хладагента. Не смешивайте его ни с каким дру-гим хладагентом и не допускайте наличия воздуха в трубопроводах.

Наличие воздуха в трубопроводах может вызывать скачки давления, в результате которых может произойти взрыв или другие повреждения.

Использование любого хладагента, отличного от указанного для этой си-стемы, вызовет механическое повреждение, сбои в работе системы, или выход устройства из строя. В наихудшем случае, это может послужить серьезной преградой к обеспечению безопасной работы этого изделия.

Осторожно:• Выполните заземление.

Не подключайте провод заземления к газовой трубе, громоотводу во-допроводной трубы или проводу телефонного заземления. Неисправ-ное заземление может привести к поражению электрическим током.

• Не устанавливайте прибор в местах утечки воспламеняющихся газов. Утечка и накопление газа около прибора может привести к взрыву.• В зависимости от места установки (с высокой влажностью), установи-

те прерыватель утечки на землю. Отсутствие прерывателя утечки на землю может привести к пораже-

нию электрическим током.

• Пожалуйста, обеспечьте независимую цепь для наружного прибора, и не подключайте к ней другие электроприборы.

• Обязательно прочтите раздел “Для обеспечения безопасности необ-ходимо всегда соблюдать следующее” перед установкой наружного прибора.

• Обязательно соблюдайте указанные меры предосторожности, так как в них приводятся важные пункты, относящиеся к безопасности.

• Символы и их обозначения приводятся ниже.

Предупреждение:Может привести к смерти, серьезной травме и т.д.

• Тщательно выполните работы по дренажу/монтажу трубопроводов в соответствии с руководством по установке.При наличии дефекта в работах по дренажу/монтажу трубопроводов, из прибора может вытекать вода, что может привести к намоканию и повреждению бытовых изделий.

• Закрепите конусную гайку с помощью тарированного ключа в соот-ветствии с данным руководством.Чрезмерная затяжка может привести к поломке гайки по истечении длительного периода времени, результатом чего может стать утечка хладагента.

1. Для обеспечения безопасности необходимо всегда соблюдать следующее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

2. Выбор места установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 823. Схема установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 824. Дренажный трубопровод для наружного прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825. Работа с трубопроводом хладагента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

6. Работы по электромонтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 857. Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 868. Откачка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 879. Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8710. Серийный номер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Осторожно:• Не выпускайте R410A в атмосферу.

12_RG79Y742H04_RU.indd 81 2017/09/12 11:38:40

Page 82: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

82

417,5

50

360

500175

330

40

81840

3. Схема установки

3.1. Наружный прибор (Рис. 3-1)Вентиляция и сервисное пространство■ SUHZ-SW45

A 100 мм или большеB 350 мм или большеC 500 мм или больше

При креплении трубопровода к стене с наличием металлов (белая жесть) или металлической сетки, используйте химически обработанный деревянный бру-сок толщиной 20 мм или больше между стеной и трубопроводом или оберните трубопровод 7 - 8 витками изоляционной виниловой ленты.

Примечание:При эксплуатации наружного прибора при низкой температуре внешнего воздуха, обязательно соблюдайте инструкции, приведенные ниже.• Запрещается устанавливать наружный прибор в месте, в котором отверстие

для впуска/выпуска воздуха будет подвержено прямому воздействию ветра.• Для предотвращения воздействия ветра, устанавливайте наружный прибор

так, чтобы отверстие для впуска воздуха было обращено к стене.• Для предотвращения воздействия ветра рекомендуется установить отра-

жательную перегородку со стороны отверстия для впуска воздуха наружно-го прибора.

Приборы должен устанавливать уполномоченный подрядчик с соблюде-нием требований местных постановлений.

Рис. 4-1

4. Дренажный трубопровод для наружного прибора (Рис. 4-1)

4.1. ПринадлежностиПеред установкой проверьте следующие детали.<Наружный прибор>

1 Дренажное гнездо 1

• Проложите дренажный трубопровод перед соединением трубопроводов внутреннего и наружного приборов. (Если осуществить соединение трубоп-роводов наружного прибора перед прокладкой дренажного трубопровода, установить дренажное гнездо 1 будет трудно, так как наружный прибор станет неподвижным.)

• Подсоедините дренажный шланг 2 (приобретается в магазине, внутренний диаметр: 15 мм), как показано на рисунке для дренажа.

• Обязательно проложите дренажный трубопровод с уклоном вниз для упро-щения дренажного потока.

Примечание:Не используйте дренажное гнездо 1 в холодном регионе. Дренаж может замерзнуть, что приведет к останову вентилятора.• Не используйте дренажный гнездо для SUHZ-SW45VAH.

Рис. 3-1

(мм)

Дренажное отверстие(ø42)

2-10 мм і паз × 21 мм

Отверстие для впуска воздуха

Отверстие для выпуска воздуха

Отверстие для впуска воздуха

SUHZ-SW45VA

SUHZ-SW45

Дренажный шланг 2

Дренажное гнездо 1

2.1. Наружный прибор• Где нет воздействия сильного ветра.• Где поток воздуха достаточен и в воздухе нет пыли.• Где отсутствует воздействие дождя и прямых солнечных лучей.• Где рабочий шум или теплый воздух не будет мешать соседям.• Где имеется прочная стена или опора для предотвращения увеличения ра-

бочего шума или вибрации.• Где отсутствует риск утечки горючего газа.• При установке прибора на высоком уровне обязательно прикрепите ножки

прибора.• По крайней мере, на расстоянии в 3 м от антенны, телевизора или радио-

приемника. (В противном случае изображение может искажаться, или поя-вятся помехи.)

• Осуществляйте установку в таком месте, в котором прибор будет защищен от снегопада или снежной метели. В местах с сильным снегом, пожалуйста, установите навес, цоколь и/или несколько отражательных перегородок.

• Устанавливайте прибор горизонтально.

Осторожно:Избегайте установки в следующих местах, в которых может произойти поломка наружного прибора.

• Места с большим количеством машинного масла.• Районы с большим количеством соли, такие, как побережье.• Районы с горячими источниками.• Места с наличием сернистого газа.• Другие места с особой атмосферой.

В режиме обогрева наружный прибор вырабатывает конденсат. Выбери-те такое место установки, чтобы на наружный прибор и/или основание не попадала дренажная вода.

2. Выбор места установки

A

C

A

C

B

12_RG79Y742H04_RU.indd 82 2017/09/12 11:38:40

Page 83: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

83

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Работа с трубопроводом хладагента

Рис. 5-2

Рис. 5-1

Рис. 5-3

5.1. Труба для хладагента (Рис. 5-1)► Убедитесь, что разница высот внутреннего и наружного приборов,

длина трубы для хладагента и количество изгибов в трубе находятся в диапазоне предельных значений, показанных ниже.

Модели (A) Длина трубы (в одну сторону) (B) Разница высот (C) Количест во изги-

бов (в одну сторону)SUHZ-SW45 макс. 30 м макс. 30 м макс. 10

• Ограничения по разнице высот являются обязательными, независимо от того, какой из приборов, внутренний или наружный, расположен выше.

• Регулировка количества хладагента ... Если длина трубы превышает 7 м, необходимо добавить хладагент (R410A).

(Количество хладагента, загруженного в наружный прибор, соответствует длине трубы до 7 м.)

Длина трубыДо 7 м Дополнительная загрузка не требуется.

Свыше 7 м Требуется дополнительная загрузка.(См. таблицу ниже.)

Количество добавляемого хладагента

SUHZ-SW45 15 г × (длина трубопровода хладагента (м) -7)

Подготовка трубопровода• Трубопроводы хладагента длиной в 3, 5, 7, 10 и 15 м можно заказать допол-

нительно.(1) В таблице ниже приводятся технические характеристики труб, имеющихся

в продаже.

Модель ТрубаНаружный диаметр Мин. толщи-

на стенкиТолщина изоляции

Материал изоляциимм дюйм

SUHZ-SW45

Для жидкости 6,35 1/4 0,8 мм 8 мм Теплостойкий пенопласт с удельной

массой 0,045Для газа 12,7 1/2 0,8 мм 8 мм

(2) Убедитесь в надлежащей изоляции 2 труб хладагента для предотвраще-ния конденсации.

(3) Радиус изгиба трубы для хладагента должен быть не менее 100 мм.

Осторожно:Тщательно нанесите изоляцию указанной толщины. Чрезмерная толщи-на препятствует хранению за внутренним прибором, а недостаточная толщина приводит к стеканию капель росы.

5.2. Развальцовка• Основной причиной утечки газа является неправильная развальцовка. Осуществите надлежащую развальцовку в соответствии со следующей

процедурой.

5.2.1. Резка труб (Рис. 5-3)• Используя труборез, разрежьте трубы надлежащим образом.

5.2.2. Удаление задиров (Рис. 5-4)• Полностью удалите все задиры с поперечного сечения трубопровода/трубы.• Наклоните конец медной трубы/трубопровода вниз при удалении задиров,

чтобы задиры не падали в трубу.

5.2.3. Закручивание гаек (Рис. 5-5)• Открутите конусные гайки, прикрепленные к внутреннему и наружному прибо-

ру, затем закрутите их на трубопровод/трубу после удаления задиров. (после развальцовки их закрутить нельзя)

5.2.4. Развальцовка (Рис. 5-6)• Осуществите развальцовку с помощью развальцовочного инструмента, как

показано справа.

Диаметр трубы (мм)

РазмерA (мм)

B+0 (мм)-0,4Если используется инструмент для R410AТип сцепления

6,35 0 - 0,5 9,19,52 0 - 0,5 13,212,7 0 - 0,5 16,6

15,88 0 - 0,5 19,7Надежно закрепите медную трубу в держателе с соблюдением расстояния, указанного в таблице выше.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Рис. 5-4

Рис. 5-5

Рис. 5-6

A Внутренний приборB Наружный прибор

a Медные трубыb Правильноc Неправильноd С наклономe Неровностьf Задиры

a Задирb Медная труба/

трубопроводc Запасная разверткаd Труборез

a Конусная гайкаb Медная труба

a Раз вальцовочный инструмент

b Держательc Медная трубаd Конусная гайкаe Хомут

A Внутренний приборB Наружный прибор

12_RG79Y742H04_RU.indd 83 2017/09/12 11:38:41

Page 84: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

84

5. Работа с трубопроводом хладагента

5.2.5. Проверка (Рис. 5-7)• Сравните развальцовку с правосторонним рисунком.• Если развальцовка имеет дефект, отрежьте развальцованную часть и осу-

ществите развальцовку заново.

a Гладкость по всему кругу f Царапина на развальцованной плоскостиb Внутри блестит, царапин нет g Трещинаc Одинаковая длина по всему кругу h Неровностьd Слишком много i Плохие примерыe С наклоном

• Нанесите тонкий слой хладагента на посадочную поверхность трубопровода. (Рис. 5-8)

• Для подсоединения, сначала совместите центр, затем затяните конусную гайку на первые 3 - 4 оборота.

• В качестве рекомендации для секции стыка со стороны внутреннего прибо-ра используйте таблицу с указанием крутящего момента затяжки ниже, и осуществите затяжку с использованием двух гаечных ключей. Чрезмерная затяжка повредит конусную секцию.

Наружный диаметр мед-ной трубы (mm)

Наружный диаметр конусной гайки (mm)

Крутящий момент затяжки(N·m)

ø6,35 17 14 - 18ø9,52 22 34 - 42ø12,7 26 49 - 61

ø15,88 29 68 - 82

Предупреждение:При установке прибора, надежно подсоедините трубы с хладагентом до запуска компрессора.

Предупреждение:Будьте осторожны, конусная гайка может вылететь! (Внутреннее давление)Снимите конусную гайку следующим образом:

1. Откручивайте гайку, пока не услышите шипение.2. Не снимайте гайку до полного стравливания газа (т.е., до исчезнове-

ния шипения).3. Убедитесь в том, что газ полностью стравлен, затем снимите гайку.

Рис. 5-7

Рис. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Испытание на герметичность и процедуры продувки

-0,101 MPa(-760 mmHg)

ПРОЦЕДУРЫ ПРОДУВКИ

*Закрыть*Открыть

Шестигранный ключ

Запорный клапан

Запорный клапан

Сервисный порт

Загрузочный шланг (для R410A)

Окно

Адаптер для предотвращения обратного потока

Загрузочный шланг (для R410A)

(или вакуумный насос с функци-ей предотвраще-ния обратного потока)

Поднимите высоко

Клапан коллектора ма-нометра (для R410A)

Манометр (для R410A)

Мановакуумметр (для R410A)

*4 - 5 оборотов

Запорный клапан

Опустите низко

Вакуум-ный насос

Подсоедините трубы хладагента (и жидкостную, и газовую трубы) между внутренним и наружным приборами.

Снимите колпачок с сервисного отверстия запорного клапана со стороны газовой трубы наружного прибора. (Запорный клапан не будет работать в изначальном поло-жении при поставке с предприятия-изготовителя (полностью закрыт, с колпачком).)

Подсоедините клапан коллектора манометра и вакуумный насос к сервис-ному порту запорного клапана на газовой стороне наружного прибора.

Запустите вакуумный насос. (Создавайте вакуум в течение не менее 15 минут.)

Проверьте вакуум с помощью клапана коллектора манометра, затем за-кройте клапан коллектора манометра и остановите вакуумный насос.

Оставьте в таком состоянии на одну или две минуты. Убедитесь, что стрел-ка клапана коллектора манометра остается в том же положении. Проверь-те, что манометр показывает -0,101 МПа (-760 мм рт.ст.).

Быстро снимите клапан коллектора манометра с сервисного порта запорного клапана.

После подсоединения и разрежения труб хладагента полностью откройте все запорные клапаны на жидкостной и газовой сторонах. Работа без пол-ного открытия снижает производительность и приводит к неисправностям.

Длина трубы: максимум 7 мЗагрузка газа не требуется.

Длина трубы превышает 7 м Загрузите указанное количест-во газа.

Затяните колпачок сервисного порта для достижения первоначального состояния.

Повторно затяните колпачок.

Испытание на герметичность

12_RG79Y742H04_RU.indd 84 2017/09/12 11:38:41

Page 85: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

85

6. Работы по электромонтажу

6.1. Наружный прибор (Рис. 6-1, Рис. 6-2, Рис. 6-3)1 Снимите сервисную панель.2 Проложите кабели в соответствии с Рис. 6-1, Рис. 6-2 и Рис. 6-3.

B

C

A

D

Рис. 6-1

Рис. 6-2

Рис. 6-3

Для источника электропитания

Клеммная колодка внутреннего прибора

Провод заземления (зеленый/желтый)

Провод соединения внутреннего/наружного прибора, 3-жильный, 1,5 мм² или больше

Клеммная колодка наpужного пpибоpа

Шнур электропитания: 2,5 мм² или больше

Сервисная панель

Открутите крепежный винт для открытия сервисной панели.

Обязательно закрепите провод соединения внут-реннего/наружного при-бора с помощью данного зажима для проводов.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

A Внутренний приборB Наружный приборC Подключенный главный выключатель

(Прерыватель замыкания на землю)D Устройство заземление

• Проложите проводку в соответствии со схемой слева внизу. (Приобретите кабель на месте) (Рис. 6-2)

Обязательно используйте только кабели с правильной полярностью.A Соединительный кабельB Клеммная колодка внутреннего прибораC Клеммная колодка наружного прибораD Всегда устанавливайте кабель заземления, длина которого превышает

длину других кабелей.E Шнур электропитания

Осторожно:• Будьте внимательны и подключайте провода правильно.• Крепко затягивайте винты клемм для предотвращения их раскручивания.• После затяжки слегка потяните за провода, чтобы убедиться, что они

не двигаются.

• Подключите кабель от внутреннего прибора к клеммной колодке надлежа-щим образом.

• Используйте ту же клеммную колодку и полярность, которые используются для внутреннего прибора.

• Для последующего техобслуживания необходимо обеспечить дополнитель-ную длину соединительного кабеля.

• Оба конца соединительного кабеля (удлинительный провод) оголены. При избыточной длине или при подключении путем врезки посередине, оголите кабель электропитания до величины, показанной на рисунке.

• Соблюдайте осторожность для предотвращения контакта соедини-тельного кабеля с трубопроводом.

Осторожно:• Будьте внимательны и подключайте провода правильно.• Крепко затягивайте винты клемм для предотвращения их раскручивания.• После затяжки слегка потяните за провода, чтобы убедиться, что они

не двигаются.

Предупреждение:• Обязательно надежно прикрепите сервисную панель наружного прибора.

Неправильное крепление может привести к возникновению пожара и по-ражению электрическим током из-за попадания пыли, воды и т. д.

• Крепко затяните винты клемм.• Проводку следует располагать так, чтобы силовые линии не были

напряженными. В противном случае может генерироваться тепло или произойти пожар.

12_RG79Y742H04_RU.indd 85 2017/09/12 11:38:41

Page 86: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

86

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Работы по электромонтажу

7. Техобслуживание

7.1. Загрузка газа (Рис. 7-1)1. Подсоедините газовый баллон к сервисному порту запорного клапа-

на (3-ходовой).2. Выполните продувку трубы (или шланга) воздухом, подаваемым из бал-

лона с газообразным хладагентом.3. Добавьте указанное количество хладагента, включив наружный при-

бор в режиме охлаждения.

Примечание:В случае добавления хладагента, используйте количество, указанное для цикла охлаждения.

Осторожно:• Не выпускайте хладагент в атмосферу. Следите за тем, чтобы не выпустить хладагент в атмосферу при уста-

новке, повторной установке или ремонте контура охлаждения.• При дополнительной загрузке, осуществите загрузку хладагента из

жидкой фазы газового баллона. Если загрузить хладагент из газовой фазы, в хладагенте внутри ци-

линдра и в наружном приборе может произойти изменение состава. В данном случае, либо снизится производительность контура охлажде-ния, либо обычная работа будет невозможна. Однако загрузка всего жидкого хладагента за один раз может привести к блокировке комп-рессора. Поэтому хладагент необходимо загружать медленно.

Для поддержания высокого давления в газовом цилиндре, подогревайте газо-вый баллон теплой водой (до 40°C) в холодный сезон. Но пользоваться источ-ником открытого огня или паром запрещается.

6.2. Работы по электромонтажу на местеМодель наружного прибора SUHZ-SW45Источник электропитания наружного прибора ~/N (одна), 50 Гц, 230 ВВходной номинал наружного прибора Главный выключатель (Прерыватель)

*1 20 A

Пров

одка

пров

ода ×

се

чени

е (м

м2) Источник электропитания наружного прибора 2 × мин. 2,5

Заземление источника электропитания наружного прибора 1 × мин. 2,5Внутренний прибор - наружный прибор 3 × 1,5 (Полярный)Заземление внутреннего прибора - наружного прибора 1 × мин. 1,5

Ном

инал

це

пи

Наружный прибор L-N *2 230 В перем. токаВнутренний прибор - Наружный прибор S1-S2 *2 230 В перем. токаВнутренний прибор - Наружный прибор S2-S3 *2 12 В пост. тока ~ 24 В пост. тока

*1. Необходимо установить прерыватель с разделением контактов, по меньшей мере, в 3 мм на каждом из выводов. Используйте прерыватель утечки на землю (NV). Убедитесь в том, что используемый прерыватель утечки тока совместим с более высокой гармоникой. Всегда пользуйтесь прерывателем утечки тока, так как данный прибор оборудован инвертором. Прерыватель утечки тока, несовместимый с более высокой гармоникой, может стать причиной неправильной работы инвертора.*2. Цифры НЕ всегда указаны относительно заземления.

На клемме S3 24 В пост. тока относительно клеммы S2. Однако между S3 и S1, эти клеммы НЕ являются электрически изолированными трансформатором или другим устройством.

Примечания: 1. Сечение проводов должно соответствовать применимым местным и национальным нормам.2. Шнуры электропитания и провода соединений внутреннего/наружного приборов должны быть не легче полихлоропренового гибкого

шнура в оплетке. (Конструкция 60245 IEC 57)3. Длина устанавливаемого кабеля заземления должна превышать длину других кабелей.

Наружный прибор

3-полюсный изолятор

230 ВОдна фаза

Изолятор

Внутренний прибор

Предупреждение:На клемме S3 присутствует потенциал высокого напряжения, вызванный конструкцией электрической цепи, в которой отсутствует электрическая изо-ляция между линией электропередачи и линией передачи сигналов. Поэтому основной источник питания необходимо выключать при обслуживании. Не дотрагивайтесь до клемм S1, S2, S3 при включении питания. Если между внутренним прибором и наружным прибором необходимо использовать изолятор, используйте изолятор 3-полюсного типа.

A Внутренний прибор H Баллон с газообразным хладагентом для R410A с сифономB Муфта I Хладагент (жидкий)C Жидкостная труба J Электронная шкала загрузки хладагентаD Газовая труба K Загрузочный шланг (для R410A)E Запорный клапан L Клапан коллектора манометра (для R410A)F Наружный прибор M Сервисный портG Рабочий клапан цилиндра

с газообразным хладагентом

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Рис. 7-1

Никогда не подсоединяйте внахлест силовой кабель или соединительный кабель внешнего питания. Это может привести к задымлению, возгоранию или неис-правности.

12_RG79Y742H04_RU.indd 86 2017/09/12 11:38:41

Page 87: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

87

При установке на новом месте или утилизации наружного прибора, выполните откачку системы в соответствии с процедурой ниже, чтобы в атмосферу не попал хладагент.1 Отключите всю линию питания (включая внутренний прибор, обогреватель,

наружный прибор и т.д.)2 Подключите клапан коллектора с измерителем к сервисному порту стопор-

ного клапана на стороне трубы для газа наружного прибора.3 Полностью закройте стопорный клапан на стороне трубы для жидкости на-

ружного прибора.4 Измените настройки внутреннего прибора. • Установите DIP-переключатель SW1-3 в положение OFF (ВЫКЛ.), SW2-

1 в положение OFF (ВЫКЛ.) и SW2-4 в положение ON (ВКЛ.) на панели управления внутренним прибора.

• Отключите сигнальные входы IN1 (вход термостата помещения 1), IN4 (вход регулирования нагрузки) и IN5 (вход наружного термостата).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5 Включите всю линию питания.6 В главном меню главного контроллера внутреннего прибора выберите

“Heating/cooling mode” → “Cooling flow temp.”.

7 В главном меню выберите “Service” → “Operation settings” → “Freeze stat function”, а затем установите для минимальной наружной температуры окружающей среды значок *(звездочка). Появится запрос на введение пароля. ЗАВОДСКОЙ ПАРОЛЬ ПО УМОЛЧА-НИЮ – “0000”.

8 Выполните процедуру сбора хладагента. • Нажмите кнопку “ON/OFF” на главном контроллере. • В меню с выбором позиций установите “Cooling ON”. • Установите конечную температуру потока 5°C. Если управление систе-

мой производится термостатом комнатной температуры, установите конечную температуру в помещении 10°C.

Операция по сбору хладагента начнется через 60 секунд. • Более подробную и иную информацию о настройках главного контролле-

ра можно найти в руководстве по установке или руководстве по эксплуа-тации внутреннего прибора.

9 Полностью закройте запорный клапан со стороны газовой трубы наружного прибора, когда стрелка на манометре будет находиться в диапазоне 0,05 - 0 МПа [манометр] (ок. 0,5 - 0 кгс/см2), и быстро остановите наружный прибор.

• Для останова наружного прибора нажмите кнопку “ON/OFF” на пульте ДУ. * Если удлинительная трубка слишком длинная и в ней содержится боль-

шое количество хладагента, выполнение процедуры откачки может оказаться невозможным. В этом случае для сбора хладагента со всей системы используйте оборудование для сбора хладагента.

0 Установите на главном контроллере прежние настройки, которые были из-менены ранее в пункте 8, описанном выше.

1 Нажмите и удерживайте кнопку “ON/OFF” на главном контроллере внутрен-него прибора в течение примерно 3 секунд для остановки прибора.

2 Установите на главном контроллере прежние настройки, которые были из-менены ранее во всех пунктах, кроме 8.

3 Отключите всю линию питания и установите DIP-переключатели на печат-ной плате внутреннего прибора в прежнее положение, как они были уста-новлены ранее.

4 Демонтируйте клапан коллектора манометра, а затем отсоедините трубки подачи хладагента.

Предупреждение:При откачке хладагента, прежде чем отсоединить трубки подачи хлада-гента, следует остановить компрессор.• Если трубки подачи хладагента отсоединены во время работы ком-

прессора и при открытом запорном (шаровом) клапане, давление в контуре охлаждения может резко возрасти при поступлении воздуха и привести к разрыву трубок, телесному повреждению и т.п.

Осторожно:НЕ используйте данный режим ОХЛАЖДЕНИЯ ни для каких иных опера-ций, кроме откачки.Если он будет использоваться в качестве обычного режима работы, тепловой насос может не обеспечить необходимой для этого мощности.

8. Откачка

Наружный прибор SUHZ-SW45Питание Однофазное 230 В, 50 ГцРазмеры Ш × В × Г мм 840 × 880 × 330Вес кг 54

Уровень шума *1Охлаждение

дБ (А)52

Обогрев 52

*1 Измерение выполнено при номинальной рабочей частоте.

9. Технические характеристики

12_RG79Y742H04_RU.indd 87 2017/09/12 11:38:41

Page 88: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

88

10. Серийный номер

Название компании: ООО «Мицубиси Электрик (РУС)»Адрес: 115114, Российская Федерация, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1, 5 этаж

P

■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации.

Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999

P (Код продукта блока наружной установки)

Месяц изготовления: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12)

Год изготовления (западный календарь) : 2015 → 5, 2016 → 6

12_RG79Y742H04_RU.indd 88 2017/09/12 11:38:41

Page 89: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

89

Innhold

1. Følgende bør alltid overholdes av sikkerhetshensyn

• Etter å ha lest denne håndboken må du sørge for å oppbevare den sammen med bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted hos kunden.

:Indikererhvilkendelsommåjordes.

Advarsel:Les merkene som står på hovedenheten nøye.

Advarsel:• Ikkeinstallerenhetenselv(kunde).

Ufullstendig installering kan føre til brann eller elektrisk støt, personskader ved at enheten faller ned, eller lekkasje av vann. Konsulter forhandleren du kjøpte enheten av eller en spesialinstallatør.

• Detteapparatetermentforbrukavfaglærteelleropplærtebrukereibutik-ker,lettindustriogpågårdsbruk,ellerforkommersiellbrukavufaglærte.

• Installerenhetentrygtpåetstedsomkanbærevektenavenheten.Nårenhetener installertpåetstedutentilstrekkeligbæreevne,kandenfalle ned og forårsake skade.

• Brukdespesifiserteledningeneforåkoblesammeninnendørs-oguten-dørsenhetene korrekt, fest ledningene godt i klemplatens koblingsdel, slik at strekket i ledningene ikke påvirker delene.Ufullstendig tilkobling og feste kan føre til brann.

• Ikkebrukmidlertidigekoblingeravstrømledningenellerforlengelsesled-ningen, og ikke koble mange enheter til én stikkontakt.Detkanføretilbrannellerelektriskstøtpågrunnavdefektekontakter,de-fekt isolasjon, overskridelse av tillatt strøm osv.

• Sjekk at kjølemediumgassen ikke lekker ut etter at installasjonen er ferdig.• Utførinstallasjonensikkertihenholdtilinstalleringshåndboken.

Ufullstendig installering kan føre til personskade på grunn av brann eller elektrisk støt, ved at enheten faller ned, eller lekkasje av vann.

• Brukkunspesifisertekablerfortilkopling.Ledningskoblingermåværesi-kreutenstrekkpåklemmekoplingene.Dessutenmåtilkoblingskablerikkeskjøtes(medmindrenoeannetangisidettedokumentet).

Hvis disse instruksene ikke følges, kan det føre til overoppheting eller brann.

• Utførelektriskearbeider ihenholdtil installeringshåndbokenogforsikredeg om at du bruker en egen krets.Hvis kapasiteten til strømkretsen ikke er tilstrekkelig, eller den elektriske installasjonen er ufullstendig, kan det føre til brann eller et elektrisk støt.

• Festdekslettildenelektriskedelenpåinnendørsenhetenogservicepane-let på utendørsenheten godt.Hvisdekslettildenelektriskedelenpåinnendørsenhetenog/ellerservice-panelet til utendørsenheten ikke er festet godt, kan det føre til brann eller et elektrisk støt på grunn av støv, vann osv.

• Forsikredegomatdubrukerdedelenesomfølgermedellersomerspesi-fisertforinstallasjonsarbeidet.Brukavdefektedelerkanføretilpersonskadereller lekkasjeavvannpågrunn av brann, et elektrisk støt, at enheten faller ned osv.

• Luftutrommethvisdetlekkerkjølemediumunderbruk.Hvis kjølemediet kommer i kontakt med ild, kan det dannes giftige gasser.

• Når kjølemedium pumpes ned, må kompressoren stanses før kjølemedium-rørene kobles fra. Kompressoren kan sprekke hvis det kommer luft osv. inn i den.

• Vedmonteringellerflytting,ellerservicepåutendørsenheten,mådetbarebrukesspesifisertkjølemedium(R410A) ikjølemediumrørene. Ikkeblanddenmedandrekjølemedier,ogikkeladetværeigjenluftirørene.

Hvis det blandes luft i kjølemediet, kan det forårsake unormalt høyt trykk i kjølemediumrøret, som kan føre til eksplosjon og andre farer.

Brukavandrekjølemedierenndetsomerspesifisertforsystemet,vilfor-årsake mekanisk svikt, systemsvikt eller havari av enheten. I verste fall kan dette føre til at det blir veldig vanskelig å opprettholde produktsikkerheten.

Forsiktig:• Enhetenmåjordes.

Ikke koble jordledningen til et gassrør, vannrørstopper eller telefonjordled-ning.Defektjordingkanføretilelektriskstøt.

• Ikkeinstallerenhetenpåetstedhvordetkanlekkebrennbargass.Hvis gass lekker og akkumuleres i området ved enheten, kan det føre til eksplosjon.

• Installerenjordavlederavhengigavinstallasjonsstedet(derdeterfuktig).Hvis en jordavleder ikke er installert, kan det føre til elektrisk støt.

• Vennligstbrukeneksklusivkretsforutendørsdelenogikkekobleandreelektriske apparater til den.

• Sørgforålese"Følgendebøralltidoverholdesavsikkerhetshensyn"førdu installerer utendørsenheten.

• Sørgforåfølgeadvarsleneangitther,dadeinneholderviktigeelementerknyttet til sikkerhet.

• Indikasjonene og betydningene er som følger:

Advarsel:Kan føre til død, alvorlige personskader osv.

Forsiktig:Kan føre til alvorlige skader i spesielle omgivelser ved feil bruk.

• Utførarbeidetmedavtapping/røroppleggpåensikkermåte ihenholdtilinstalleringshåndboken.Hvis det er en feil i avtapping/røropplegg, kan det dryppe vann fra enheten og husholdningsvarer kan blir fuktige og skadet.

• Monterenkragemuttermedenmomentnøkkelsomangittidennehåndbo-ken.Hvis den festes for stramt, kan kragemutteren briste etter lang tid, og føre til lekkasje av kjølemedium.

1. Følgende bør alltid overholdes av sikkerhetshensyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892. Valg av installeringssted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 903. Installasjonsdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 904. Avtappingsrør for utendørsenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 905. Arbeid med kjølemediumrør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

6. Elektrisk arbeid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 937. Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 948. Nedpumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 959. Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Merk:DettesymbolmerketerkunforEU-land.Dettesymbolmerketerihenholdtildirektiv2002/96/ECartikkel10InformasjonforbrukereogVedleggIV.DittMITSUBISHIELECTRIC-produkterdesignetogprodusertmedmaterialerogkomponenteravhøykvalitetsomkanresirkuleresoggjenbrukes.Dettesymboletbetyratdetelektriskeogelektroniskeutstyretikkeskalkastessomvanlighusholdningsavfallvedsluttenavlevetiden.Kastdetteutstyretveddetlokalekommunaleavfallsinnsamlings-/resirkuleringssenteret.IEUfinnesegneinnsamlingssystemerforbruktelektriskogelektroniskutstyr.Hjelposstilåbevaremiljøetvårt!

Forsiktig:•IkkeluftutR410Atilatmosfæren.

13_RG79Y742H04_NO.indd 89 2017/09/12 11:39:22

Page 90: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

90

3. Installasjonsdiagram

2.1.Utendørsenhet• Hvordenikkeutsettesforsterkvind.• Hvorluftstrømningenergodogstøvfri.• Hvordenikkeutsettesforregnellerdirektesolskinn.• Hvornaboerikkeplagesavdriftsstøyellerdenvarmeluften.• Hvormanharenstivveggkonstruksjonellerstøtteforåunngåøktdriftsstøyel-

lervibrasjon.• Hvordetikkeerfareforlekkasjeravbrennbargass.• Når installeringenskjerhøytoppe,måduforsikredegomatenhetensbeiner

sikret.• Hvordenerminst3munnaantennetilTVellerradio.(Ellerskanbilderblifor-

styrretogdetkangenereresstøy.)• Ikkeinstallerdenpåetstedsompåvirkesavsnøellersnøfokk.Iområdermed

stortsnøfall,børduinstallereenskjerm,ensokkelog/ellernoenlydskjermer.• Installerenhetenhorisontalt.

Forsiktig:Unngå installasjon følgende steder, hvor det er sannsynlig at man får proble-mer med utendørsenheten.

• Stedermedmyemotorolje.• Salteomgivelsersomf.eks.vedsjøkanten.• Områdermedvarmekilder.• Områdermedsvovelgass.• Andreområdermedspesiellatmosfære.

Utendørsenhetenprodusererkondensunderoppvarming.Velgmonterings-sted der utendørsenheten og/eller bakken er beskyttet mot fuktighet i form av regnvann eller mot frossent avløpsvann.

2.Valgavinstalleringssted

Fig. 3-1

3.1.Utendørsenhet(Fig.3-1)Ventilasjons-ogservicerom■SUHZ-SW45

A100mmellermerB350mmellermerC500mmellermer

Nårrøreneskal festestilenveggsominneholdermetaller(kleddmedblikk)ellermetallnett,bruketkjemiskbehandlettrestykke20mmellertykkeremellomveggenogrørene,ellertvinn7til8omdreiningermedisolerendevinyltaperundtrørene.

Merk:Når utendørsenheten brukes ved lave utetemperaturer, må du forsikre deg om at instruksjonene beskrevet nedenfor blir fulgt.• Installeraldriutendørsenhetenpåstederhvor luftinntak/-utløpkanblidirekte

utsattforvind.• Forå forebyggeeksponeringforvind,mådu installereutendørsenhetenmed

luftinntakssidenmotveggen.• Foråforebyggeeksponeringforvind,anbefalesdetåinstallereenlydskjermpå

luftutløpssidenavutendørsenheten.

Enheterskalinstalleresavengodkjentinstallatørisamsvarmedlokalekrav.

Fig.4-1

4.Avtappingsrørforutendørsenhet(Fig.4-1)

4.1.TilleggsutstyrSjekkfølgendedelerførinstallering.<Utendørsenhet>

Dreneringsmuffe 1

• Sørg foravtappingsrør før tilkoblingav innvendigeogutvendigerør. (Detervanskeligåinstalleredreneringsmuffen hvisrøreneinnendørsogutendørsertilkobletføravtappingsrørenefordiutendørsenhetendaikkekanbeveges.)

• Koble tilavløpsstrømpen (kankjøpes ibutikk, innvendigdiameter:15mm)somvistibildetsomviseravtappingen.

• Forsikredegomatavtappingsrøreneerlagtmedfallslikatmanoppnåravren-ning.

Merk:Ikke bruk dreneringsmuffen i kalde regioner. Avtappingen kan fryse og vif-ten stopper.• IkkebrukdreneringsmuffenforSUHZ-SW45VAH.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■SUHZ-SW45

Dreneringshull(ø42)

Luftinntak

Luftinntak

Luftutløp

2-10mm×21mmåpning

50

840 81

40

330

360

175 500

417,5

Dreneringsmuffe

Avløpsstrømpe

A

C

A

C

B

13_RG79Y742H04_NO.indd 90 2017/09/12 11:39:22

Page 91: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

91

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Arbeidmedkjølemediumrør

Fig.5-2

Fig.5-1

Fig.5-3

5.1.Kjølemediumrør(fig.5-1)►Kontrollerathøydeforskjellenmellominnendørs-ogutendørsenhetene,

lengden på kjølemediumrør og antall rørbøyer er innenfor grensene som står nedenfor.

Modeller (A)Rørlengde(énvei)

(B)Høydeforskjell

(C)Antallrør-bøyer(énvei)

SUHZ-SW45 Maks.30m Maks.30m Maks.av10

• Begrensningenepåhøydeforskjellengjelderuansetthvilkenenhet,innendørsel-lerutendørs,somstårhøyere.

• Kjølemediumjustering...Hvisrørlengdenoverskrider7m,måmanlademerkjø-lemedium(R410A).(Utendørsenhetenerpåfyltmedkjølemediumforrørlengderopptil7m.)

RørlengdeOpptil7m Ingenytterligerepåfyllingernødvendig.

Overstiger7m Ytterligerepåfyllingernødvendig(Setabellenunder.)

Kjøleme-diumsomskalpåfyl-les

SUHZ-SW45 15g×(lengdepåkjølemediumrør(m)-7)

Rørtilpasning• Kjølemediumrørpå3,5,7,10og15mertilgjengeligealternativer.

(1)Tabellenunderviserspesifikasjonerpåkommersielttilgjengeligerør.

Modell Rør

Ytrediameter Min.vegg-tykkelse

Isola-sjon-styk-kelse

Isoleringsma-terialemm tomme

SUHZ-SW45

Forvæske 6,35 1/4 0,8mm 8mm Varme-

bestandigskumplast,0,045egen-

vektForgass 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Sikreatde2kjølemediumrøreneergodtisolertforåforhindrekondens.(3)Kjølemediumrøretsbøyeradiusmåvære100mmellermer.

Forsiktig:Brukisolasjonmednøyaktigspesifiserttykkelse.Overdreventykkelseforhin-drer lagring på baksiden av innendørsdelen og for liten tykkelse fører at det drypper dugg.

5.2.Kraging• Denviktigsteårsakentilgasslekkasjeerfeilkraging. Kragingutføreskorrektpåfølgendemåte:

5.2.1.Rørkutting(Fig.5-3)• Brukrørkutterogkuttkobberrøretkorrekt.

5.2.2.Fjerngrader(Fig.5-4)• Fjernallegraderfrarørsnittet.• Holdendenavkobberrøretpekendenedovernårdu fjernergrader,slikatdu

unngåratgraderfallerinnirøret.

5.2.3.Montermutter(Fig.5-5)• Taavkragemutrefestettilinnendørsenhetogutendørsenhet,ogsettdemsåpå

rørethvorallegradererfjernet.(Deterikkemuligåsettedempåetterkragingen.)

5.2.4.Kraging(Fig.5-6)• Utførkragingenvedåbrukekrageverktøysomvisttilhøyre.

Rørdiameter(mm)

DimensjonA(mm)

B+0(mm)-0,4NårverktøyforR410AbenyttesClutchtype

6,35 0-0,5 9,19,52 0-0,5 13,212,7 0-0,5 16,615,88 0-0,5 19,7

Holdkobberrøretgodtfastienformmeddimensjonsomvistitabellenover.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Fig.5-4

Fig.5-5

Fig.5-6

AInnendørsenhetBUtendørsenhet

AInnendørsenhetBUtendørsenhet

aKobberrørbBracIkkebradSkjeveUjevnfRipet

aGraderbKobberrørcEkstrabrotsjdRørkutter

aKragemutterbKobberrør

aKragingsverktøybPressformcKobberrørdKragemuttereSkrustikke

13_RG79Y742H04_NO.indd 91 2017/09/12 11:39:23

Page 92: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

92

5.Arbeidmedkjølemediumrør

5.2.5.Kontroller(Fig.5-7)• Sammenlignkragingenmedbildetpåhøyreside.• Hviskragenvirkerdefekt,kuttavkragenoggjørkragingenpånytt.

aGlattheleveienrundt fRiperikrageplatenbInnsidenskinnerutenriper gSprukketcLiklengdeheleveienrundt hUjevndFormye iEksemplerpåfeileSkjev

• Påførettyntlagmedkjøleanleggsoljepårøretsseteoverflate.(Fig.5-8)• Fortilkoblingjustererduførstinnsenter,ogtrekkerderettertildeførste3til4om-

dreiningeneavkragemutteren.• Bruk tabellenover tiltrekkingsmomenternedenforsomenretningslinje forsi-

deunionkoblingsdelentil innendørsenheten,ogtrekktilmedtoskrunøkler.Forkraftigtiltrekkingskaderkragen.

KopperrørU.D.(mm)

KragemutterU.D.(mm)

Tiltrekkingsmoment(N·m)

ø6,35 17 14-18

ø9,52 22 34-42

ø12,7 26 49-61

ø15,88 29 68-82

Advarsel:Vedmonteringavenhetenmåkjølemediumrørenekoplesforsvarlig til førkompressoren startes.

Advarsel:Seoppforflygendekragemutre!(Internttrykksatt)Fjern kragemutteren slik:1. Løsne mutteren fram til du hører en vislelyd.2. Ikkefjernmutterenførgassenerhelttømt(dvs.vislelydenstopper).3. Kontroller at gassen er fullstendig tømt, og fjern deretter mutteren.

Fig.5-7

Fig.5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Utluftingsprosedyreroglekkasjetest

UTLUFTINGSPROSEDYRER

Kobletilkjølemediumrørene(båderørforvæskeoggass)mellominnendørs-ogutendørsenhetene.

Taavhettentilstoppventilensserviceportpåsidenavgassrørettilutendørsen-heten.(Stoppventilenfungererikkeisinopprinneligetilstandrettfrafabrikken(heltstengtmedhettenpå).)

Koblemålemanifoldventilenogvakuumpumpentilstoppventilensserviceportpågassrørsidenavutendørsenheten.

Kjørvakuumpumpen.(Kjørpåvakuumimerenn15minutter.)

Sjekkvakuumetmedmålemanifoldventilen,lukksåmålemanifoldventilenogstoppvakuumpumpen.

Ladenværeslikiettellertominutter.Forsikredegomatpekerentilmålema-nifoldventilenblirståendeisammestilling.Bekreftattrykkmålerenviser-0,101MPa(-760mmHg).

Fjernmålemanifoldventilenrasktfrastoppventilensserviceport.

Etteratkjølemediumrøreneerkoblettilogevakuert,åpnerduallestoppventilerheltpågassrørogvæskerør.Driftutenfullåpningredusererytelsenogførertilproblemer.

Rørlengde:7mmaksimum

Ikkenødvendigmedoppladingavgass.

Rørlengdeover7mLadoppmedforeskrevet

mengdegass.

Festhettenpåserviceportenforåoppnåopprinneligstatus.

Festhettenpånytt.

Lekkasjetest

*Steng

*Åpen

Sekskantnøkkel

Stoppeventil

Stoppeventil

Serviceport

Mateslange(forR410A)

Vindu

Adapterforåhindretilbake-strømning

Mateslange(forR410A)(ellervakuum-pumpemedfunk-sjonforåhindretilbakestrømning)

Hendelhøy

Målemanifoldven-til(forR410A)

Trykkmåler(forR410A)

Blandingstrykk-måler(forR410A)

*4til5omdreininger

Stoppe-ventil

HendelLav

Vakuum-pumpe

-0,101MPa(-760mmHg)

13_RG79Y742H04_NO.indd 92 2017/09/12 11:39:23

Page 93: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

93

6.Elektriskarbeid

6.1.Utendørsenhet(Fig.6-1,Fig.6-2,Fig.6-3)1 Fjernservicepanelet.2 Kopletilkablenemedhenvisningtilfig.6-1,fig.6-2ogfig.6-3

• Utførkablingsomvistifigurennedetilvenstre.(Anskaffkabelenlokalt)(Fig.6-2)Sørgforkunåbrukekablermedkorrektpolaritet.ATilkoblingskabelBInnvendigklemmeblokkCUtvendigklemmeblokkDInstalleralltidjordledningsomerlengreennandrekabler.EStrømkabel

Forsiktig:• Utvisforsiktighetforåunngåfeilkabling.• Trekktilklemmeskruenegodt,slikatdeikkeløsner.• Ettertiltrekking,trekklettiledningeneforåforsikredegomatdeikkekan

beveges.

• Koblekabelenfrainnendørsenhetenkorrekttilklemmeblokken.• Bruksammeklemmeblokkogpolaritetsompåinnendørsenheten.• Giekstralengdepåtilkoblingskabelenforvedlikeholdietterhånd.

• Beggeenderavtilkoblingskabelen(forlengelsesledning)erskrelletav.Nårdenerfor lang,ellertilkobletvedavkuttingimidten,skalstrømforsynings-ledningenskrellesavtilstørrelsengittifiguren.

• Værforsiktigslikattilkoblingskabelenikkeberørerrørsystemet.

Forsiktig:• Utvisforsiktighetforåunngåfeilkabling.• Trekktilklemmeskruenegodt,slikatmanunngåratdeløsner.• Ettertiltrekking,trekklettiledningeneforåforsikredegomatdeikkekan

beveges.

Advarsel:• Sørg forå festeservicepaneletgodt tilutendørsenheten.Hvisdet ikke

er festet riktig, kan det føre til brann eller elektrisk støt på grunn av støv, vann, osv.

• Festklemmeskruenegodt.• Kablingmågjøresslikatstrømledningeneikkeutsettesforstress.Detkan

ellers genereres varme eller oppstå brann.

B

C

A

D

Fig.6-1

Fig.6-2

Fig.6-3

Forstrømforsyning

Innvendigklemmeblokk

Jordledning(grønn/gul)

Innendørs/utendørstilkoblingsledning3-leder1,5mm²ellermer

Utvendigklemmeblokk

Strømforsyningsledning:2,5mm²ellermer

Servicepanel

Fjernfesteskrueneforååpneservice-panelet.

Sørgforåfestetilkob-lingsledningentilinnen-dørs-/utendørsenhetenmedledningsklemmer.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

A InnendørsenhetB UtendørsenhetC Kablethovedbryter(jordfeilbryter)D Jord

13_RG79Y742H04_NO.indd 93 2017/09/12 11:39:23

Page 94: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

94

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6.Elektriskarbeid

7.Vedlikehold

7.1.Gassopplading(Fig.7-1)1. Koblegassflaskentilstoppventilensserviceport(3-veis).2. Spylrøret(ellerslangen)somkommerfrakjølemediumgassflasken,medluft.3. Etterfyllspesifisertmengdekjølemedium,mensutendørsenhetenkjøres

for kjøling.

Merk:Hvisdettilsetteskjølemedium,måmengdensomerspesifisertforkjølesy-klusen, overholdes.

Forsiktig:• Tømikkekjølemedietutiatmosfæren.

Sørgforatkjølemediet ikkeutskilles tilatmosfærenunder installasjon,reinstallasjon eller reparasjon av kjølekretsene.

• Ladkjølemediumfragassflaskensvæskeenhetvedtilleggslading. Hvis kjølemediet lades fra gassenheten, kan det forekomme endring i sam-

mensetningen av kjølemediet i gassylinderen og utendørsenheten. I dette tilfellet svekkes kjølesyklusens kjøleevne eller normal drift kan bli umulig. Lading av alt flytende kjølemedium på en gang kan imidlertid føre til at kompressoren låses. Ladingen av kjølemedium må derfor skje sakte.

Foråopprettholdedethøye trykket igassflaskenmågassflaskenvarmesmedvarmtvann(under40°C)ivinterhalvåret.Menbrukaldriåpenildellerdamp.

6.2.FeltelektriskeledningerUtendørsenhet-modell SUHZ-SW45

Utendørsenhetensstrømkilde ~/N(enkel),50Hz,230V

UtendørsenhetensinngangskapasitetHovedbryter(avbryter) *1 20A

Kablingsledning

nr.xtykkelse

(mm

2 )

Utendørsenhetensstrømkilde 2×Min.2,5

Utendørsenhetensstrømkildejord 1×Min.2,5

Innendørsenhet-utendørsenhet 3×1,5(Polar)

Innendørsenhet-utendørsenhetjord 1×Min.1,5

Nom

inell

kretsytelse UtendørsenhetL-N *2 AC230V

Innendørsenhet-utendørsenhetS1-S2 *2 AC230V

Innendørsenhet-utendørsenhetS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Detskalfølgemedenavbrytermedminst3mmkontaktseparasjonihverpol.Brukavbryterforuønsketjordkontakt(NV). Sørgforatlekkasjestrømavbryterenerkompatibelmedhøyereharmoniskeoversvingninger. Brukalltidenlekkasjestrømavbrytersomerkompatibelmedhøyereharmoniskeoversvingninger,ettersomdenneenhetenerutstyrtmedenvekselretter. Brukavenutilstrekkeligavbryterkanforårsakeatvekselretterenfungererpåfeilmåte.*2.TalleneerIKKEalltidmotjord.

S3-klemmenhar24VlikestrømmotS2-klemmen.MellomS3ogS1erimidlertiddisseklemmeneIKKEelektriskisolertavtransformatorenellerenannenenhet.

Merknader:1.Ledningstørrelsermåværeisamsvarmedgjeldendelokaltognasjonaltregelverk.2.Strømledningerogforbindelsesledningermellominnendørs-ogutendørsenhetskalikkeværelettereennfleksibelledningmantletmedpolyklo-

ropren.(Design60245IEC57)3.Monterlengrejordledningennandreledninger.

Utendørsen-het

Isolatormed3poler

230VEnfaset

Isolator

Innen-dørsenhet

Advarsel:DetermulighetforhøyspenningpåS3-klemmen.Detteskyldesatdesignetavdenelektriskekretsenikkeharnoenelektriskisoleringmellomstrømledningenogkommunikasjonssignalledningen.Derformåhovedstrømbryterenslåsavvedservice.Og,ikkerørS1-,S2-ellerS3-klemmenenårstrømmenerpå.Hvisdetbrukesisolatormellominnendørs-ogutendørsenheten,mådenværeavtypenmed3poler.

AInnendørsenhet HGassflaskemedkjølemediumforR410AmedsifongBUnion IKjølemedium(væske)CVæskerør JElektroniskskalaforladingavkjølemediumDGassrør KLadeslange(forR410A)EStoppventil LMålemanifoldventil(forR410A)FUtendørsenhet MServiceportG Ventilforåpningavkjøle-

mediumgassflaske

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Fig.7-1

Strømkabelenellerforbindelseskabelenmellominnendørs-ogutendørsenhetenmåaldriskjøtes,fordetkanføretilatdetoppstårrøyk,brannellerkommunikasjonssvikt.

13_RG79Y742H04_NO.indd 94 2017/09/12 11:39:23

Page 95: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

95

Nårutendørsenhetenflyttesellerkasseres,måsystemetpumpesnedihenholdtilfremgangsmåtennedenfor,slikatdetikkeslippesutkjølemiddeliatmosfæren.1SlåAVtilførselskretsen(inklusive innendørsenheten,varmeapparatet,utendør-

senhetenosv.)2Koblemålemanifoldventilentilserviceportentilstoppventilenpågassrørsidenav

utendørsenheten.3Stengstoppventilenheltpåvæskesidenavutendørsenheten.4Endreinnstillingenepåinnendørsenheten. • SettDIP-bryterenSW1-3påAV,SW2-1påAVogSW2-4påPÅpåinnendør-

senhetenskontrollpanel. • KoplefrasignalinngangeneIN1(inngangforromtermostat1), IN4(inngang

foretterspørselregulering)ogIN5(inngangforutendørstermostat).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5SlåPÅheletilførselskretsen.6Påhovedmenyenpåhovedkontrollenhetenfor innendørsenhetenskalduvelge

”Heating/coolingmode”(oppvarmings-/avkjølingsmodus)→”Coolingflowtemp.”(kjølestrømtemperatur).

7Påhovedmenyenvelgerdu”Service”→”Operationsettings”(driftsinnstillinger)→”Freezestatfunction”(frysestat.-funksjon),ogsetterderetterminimumstem-peraturenforuteluftentil*(asterisk).Dublirbedtomåangietpassord.STANDARDPASSORDETFRAFABRIKKENer”0000”.

8Gjennomførinnsamlingenavkjølemiddel. • Trykkpå”ON/OFF”-knappen(på/av)påhovedkontrollenheten. • Velg”CoolingON”(avkjølingpå)påalternativmenyen. • Settmåltemperaturenpå5°C.Hvissystemetstyresavenromtemperaturter-

mostat,skaldusettemålromtemperaturenpå10°C. Oppsamlingenavkjølemiddelstarteretter60sekunder. • Dufinnerdetaljeroganneninformasjonominnstillingenetilhovedkontrollen-

hetenimonteringshåndbokenellerbrukerhåndbokenforinnendørsenheten.

9Stengstoppventilenpågassrørsidenavutendørsenhetenheltnårtrykkmålerenviser0,05til0MPa[måler](omtrent.0,5til0kgf/cm2)ogstopputendørsenhetenraskt.

• Trykkpå”AV/PÅ”-knappenpåfjernkontrollenforåstoppeutendørsenheten. * Merkatnårforlengelsesrøreneersværtlangemedstoremengderkjølemid-

del,kandetværeumuligåutføreennedpumping.Isåfallmådubrukeutstyrforgjenvinningavkjølemiddeltilåsamleoppaltkjølemiddeletisystemet.

0Tilbakestill innstillingenepåhovedkontrollenhetensombleendret iprosedyren8ovenfor.

1Trykkpå”ON/OFF”-knappen(på/av)påhovedkontrollenhetenpå innendørsen-heteniomtrent3sekunderforåstanseenheten.

2Tilbakestill innstillingenepåhovedkontrollenhetensombleendretgjennomenannenprosedyreenn8.

3SlåAValle tilførselskretserogsett innstillingeneavDIP-bryterenpå innen-dørsenhetentilbaketildetdevar.

4Fjernmålemanifoldventilenogkoplederetterfrakjølemiddelrørene.

Advarsel:Når kjølemedium pumpes ned, må kompressoren stanses før kjølemediumrø-rene kobles fra.• Hviskjølemiddelrørenefrakoblesmenskompressoreneridriftogstenge-ventilen(kuleventil)eråpen,blirtrykketikjølekretsenekstremthøyhvisdettrekkes inn luft, noe som kan føre til at rørene sprekker, personskade osv.

Forsiktig:DumåIKKEbrukedenneAVKJØLING-moduseninoenandretilfellerenntilåpumpe ned.Hvis den brukes som normal driftsmodus, kan det hende varmepumpen ikke gir nok ytelse.

8.Nedpumping

Utendørsmodell SUHZ-SW45

Strømforsyning Enfaset230V,50Hz

DimensjonerB×H×D mm 840×880×330

Vekt kg 54

Lydnivå*1Avkjøling

dB(A)52

Oppvarming 52

*1 Måltunderrangertfrekvens.

9.Spesifikasjoner

13_RG79Y742H04_NO.indd 95 2017/09/12 11:39:23

Page 96: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

96

Sisältö

1. Turvaohjeet ja varoitukset

• Kun olet lukenut tämän oppaan, jätä se käyttöoppaan kanssa asiakkaan toimipisteeseen paikkaan, josta sen löytää helposti.

:Ilmoittaaosan,jokaonmaadoitettava.

Varoitus:Lue huolellisesti pääyksikköön kiinnitetyt tarrat.

Varoitus:• Äläasennasitäitse(asiakas).

Puutteellinen asennus saattaa aiheuttaa tulipalosta, sähköiskusta, laitteen putoamisesta tai vesivuodosta johtuvan henkilövahingon. Ota yhteys tuot-teen jälleenmyyjään tai erikoisasentajaan.

• Laiteontarkoitettuasiantuntijoidentai laitteellekoulutuksensaaneidenkäyttöön kaupoissa, pienteollisuudessa ja maatiloilla tai maallikoille kau-palliseen käyttöön.

• Asennalaitetukevastipaikkaan,jokaonrakenteeltaanriittävänvahvakan-tamaan sen painon.Jos laite asennetaan rakenteeltaan liian heikkoon paikkaan, yksikkö voi pudota, mistä voi olla seurauksena henkilövahinkoja.

• Kytkesisä-jaulkoyksikötturvallisestikäyttämällämääritettyjäjohtoja.Kyt-ke johdot tukevasti liitinalustaan niin, että johtimet eivät vedä tai aiheuta liitäntäosiin rasitusta.Jos johtoja ei kytketä ja kiinnitetä asianmukaisesti, seurauksena saattaa olla tulipalo.

• Virtajohtooneisaakytkeäväliliitäntöjätaijatkojohtojaeikäsamaanpisto-rasiaan saa kytkeä useita laitteita.Muutoin seurauksena saattaa olla esimerkiksi viallisen kontaktin tai eris-tyksen tai sallitun tehon ylityksen aiheuttama tulipalo tai sähköisku.

• Varmista asennuksen päätteeksi, että kylmäainekaasua ei vuoda.• Suoritaasennusturvallisestijaasennusoppaanohjeidenmukaan.

Puutteellinen asennus saattaa aiheuttaa tulipalosta, sähköiskusta, laitteen putoamisesta tai vesivuodosta johtuvan henkilövahingon.

• Käytä johdotukseenerittelynmukaisiakaapeleita.Johdintenliitännätonvarmistettavaniin,etteiliitäntäkohtiinpääsekohdistumaanjännityksiä.Älämyöskäänkäytä johdotuksessa jatkokaapeleita (ellei tässäohjekirjassatoisinmainita).

Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa ylikuumenemista tai tulipalon.

• Tee sähköasennus laitteen asennusoppaan mukaan. Käytä aina erillistä piiriä.Jos piirin teho ei riitä tai sähköasennuksessa on puutteita, seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.

• Kiinnitäsisäyksikönsähköosiensuojusjaulkoyksikönhuoltoluukkutuke-vasti paikalleen.Jos niitä ei kiinnitetä paikalleen tukevasti, seurauksena saattaa olla esi-merkiksi pölyn tai veden aiheuttama sähköisku tai tulipalo.

• Varmista,ettäkäytät tuotteenmukanatoimitettuja taiasennustavartenmääritettyjä osia.Virheellisten osien käyttö saattaa johtaa esimerkiksi tulipalon, sähköiskun tai laitteen putoamisen aiheuttamaan henkilövahinkoon tai vesivuotoon.

• Tuuletahuone,joskylmäainettavuotaakäytönaikana.Jos kylmäainetta pääsee kosketukseen avotulen kanssa, siitä vapautuu myrkyllisiä kaasuja.

• Kun kylmäainetta tyhjennetään pumppaamalla, kompressori on pysäytettävä ennen kylmäaineputkien irrottamista. Kompressori voi haljeta, jos siihen pääsee ilmaa tms.

• Käytäulkoyksikönasennuksen,uudelleensijoittamisentaihuollonyhtey-dessävainmääriteltyäkylmäainetta(R410A)kylmäaineputkientäyttämi-seen.Äläsekoitasitäminkäänmuunkylmäaineenkanssaäläkäpäästäilmaa jäämään putkistoon.

Jos ilma pääsee sekoittumaan kylmäaineen kanssa, se voi aiheuttaa epäta-vallisen korkean paineen kylmäaineputkessa ja sen seurauksena räjähdyk-sen tai muuta vahinkoa.

Muun kuin järjestelmälle määritetyn kylmäaineen käyttäminen aiheuttaa mekaanisen vian, järjestelmän toimintahäiriön tai laitevaurion. Pahimmas-sa tapauksessa se voi tehdä tuotteesta vaarallisen.

Huomio:• Suoritamaadoitus.

Äläkytkemaadoitusjohdintakaasuputkeen,vesiputkenpidättimeentaipuhelimen maadoitusjohtimeen. Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa säh-köiskun.

• Laitettaeisaaasentaapaikkaan,jossavuotaatulenarkojakaasuja.Jos vuotanutta kaasua kerääntyy laitteen ympärille, seurauksena saattaa olla räjähdys.

• Asennamaavuotokatkaisijaasennuskohdanmukaan(kosteaanpaikkaan).Jos maavuotokatkaisijaa ei asenneta, seurauksena saattaa olla sähköisku.

• Ulkoyksikölläonoltavaerillinenpiiri,johoneisaakytkeämuitasähkölait-teita.

• LueTurvaohjeetjavaroitukset-kohtaennenulkoyksikönasennusta.• Noudataainakohdassakuvattujavarotoimia,silläniissäonturvallisuuden

kannalta tärkeitä tietoja.• Merkinnät ja selitykset ovat seuraavat.

Varoitus:Voi johtaa kuolemaan tai vakavaan henkilövahinkoon jne.

Huomio:Virheellinen käyttö saattaa johtaa vakavaan henkilövahinkoon tietyissä ympä-ristöissä.

• Poistoputki- japutkiasennusonsuoritettavaturvallisesti jaasennusop-paan ohjeiden mukaan.Jos poistoputki- ja putkiasennus on viallinen, yksiköstä voi tippua vettä, joka voi vaurioittaa asuntoirtaimistoa.

• Kiristäkaulusmutterimomenttiavaimellatämänoppaanohjeidenmukaan.Jos kaulusmutteria kiristetään liikaa, se voi rikkoutua pitkässä käytössä ja aiheuttaa kylmäainevuodon.

1. Turvaohjeet ja varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 962. Asennuspaikan valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 973. Asennuskaavio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 974. Ulkoyksikön poistoputki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 975. Kylmäaineputkien asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

6. Sähkötekniset työt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1007. Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1018. Tyhjennys pumppaamalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1029. Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Huomautus:TämäsymbolionvainEU-maitavarten.Tämäsymboliondirektiivin2002/96/EYartiklan10,Käyttäjilleannettavattiedot,jaliitteenIVmukainen.MITSUBISHIELECTRIC-tuoteonsuunniteltujavalmistettukorkealaatuisistamateriaaleistajaosista,jotkavoidaankierrättääja/taikäyttääuudelleen.Tämäsymbolitarkoittaa,ettäsähkö-jaelektroniikkalaitteetonhävitettäväniidenkäyttöiänjälkeenerillääntalousjätteestä.Hävitätämälaitteistoasianmukaisestipaikallisessajätehuolto/kierrätyskeskuksessa.EuroopanUnionissaonerillisetkeräysjärjestelmätkäytetyillesähkö-jaelektroniikkalaitteille.Autameitäsuojelemaanympäristöä,jossaelämme!

Huomio:•ÄläpäästäR410A:tailmakehään.

14_RG79Y742H04_FI.indd 96 2017/09/12 11:39:57

Page 97: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

97

3.Asennuskaavio

Kuva 3-1

3.1.Ulkoyksikkö(kuva3-1)Tuuletus- ja huoltotila■SUHZ-SW45

AVähintään100mmBVähintään350mmCVähintään500mm

Josputketonkiinnitettävämetallia(tinapäällystys) taimetalliverkkoasisältäväänseinään,asetaseinänjaputkenväliinvähintään20mm:npaksuinenkemiallisestikäsiteltypuuväliketaikiedoputkeen7–8kierrostavinyyliteippiä.

Huomautus:Noudata seuraavia ohjeita, kun ulkoyksikköä käytetään alhaisessa ulkoläm-pötilassa.• Ulkoyksikköäeisaaasentaapaikkaan, jossasen ilmansyöttö- ja-poistopuolet

voivataltistuasuoraantuulelle.• Tuulellealtistumisenvälttämiseksiulkoyksikköonasennettavailmansyöttöpuoli

seinäävasten.• Tuulellealtistumistavoiehkäistäsuojaamallaulkoyksikön ilmanpoistopuolen

suojauslaudoituksella.

Laitteenasennuksensaasuorittaavainvaltuutettuasentajapaikallistenmäärä-ystenmukaisesti.

Kuva4-1

4.Ulkoyksikönpoistoputki(kuva4-1)

4.1.LisälaitteetTarkistaseuraavatosatennenasennusta.<Ulkoyksikkö>

Poistotulppa 1

• Asennapoistoputkiennensisä-jaulkoyksikönputkiliitosta.(Poistotulppaa onvaikeaasentaa, jossisä- jaulkoyksikönputkiliitosmuodostetaanennenpoisto-putkenliittämistä,silläulkoyksikköäeivoitällöinsiirtää.)

• Liitäpoistoletku (ostettavissakaupasta,sisähalkaisija:15mm)kuvanesittä-mällätavalla.

• Varmista,ettäpoistoputkiviettääalaspäin, jottapoistovesipääsisivirtaamaansujuvasti.

Huomautus:Äläkäytäpoistotulppaa kylmillä alueilla. Poistovesi saattaa jäätyä ja py-säyttää tuulettimen toiminnan.• ÄläkäytäpoistotulppaaSUHZ-SW45VAH-laitteessa.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■SUHZ-SW45

Poistoaukko(ø42)

Ilmansyöttö

Ilmansyöttö

Ilmanpoisto

2–10×21mm:ntila

50

840 81

40

330

360

175 500

417,5

Poistotulppa

Poistoletku

2.1.Ulkoyksikkö• Laiteeialtistuvoimakkaalletuulelle.• Ilmapääseevirtaamaanesteettömästijapölyttömästi.• Laiteeialtistusateelleeikäsuoralleauringonvalolle.• Laitteentuottamaäänijakuumailmaeiväthäiritsenaapureita.• Seinätaimuutukionriittäväntukevaehkäisemäänlaitteentoiminnanaiheutta-

maaääntäjatärinää.• Tulenarankaasunvuotoriskiäeiole.• Joslaiteasennetaankorkealle,senjalatonkiinnitettävätukevasti.• Etäisyystelevisio- jaradioantenniinonvähintään3m.(Muutenkuvavoikärsiä

taivoisyntyämelua.)• Laiteonsuojassalumisateelta ja lumipuuskilta.Josalueellasataapaljonlunta,

laitteenvoisuojatakatoksella,jalustallaja/taisuojalaudoituksella.• Laiteonasennettavavaakasuoraan.

Huomio:Seuraavan tyyppisiä sijoituspaikkoja kannattaa välttää, sillä niissä voi esiin-tyä ulkoyksikölle haitallisia ongelmia:

• Joskoneöljyäonliianpaljon.• Josympäristöonsuolapitoinen,kutenmerenranta.• Josalueellaonkuumialähteitä.• Josympäristössäonsulfidikaasua.• Muuterityisilmastoalueet.

Ulkoyksikkömuodostaakondenssivettä lämmityksenaikana.Valitseasen-nuspaikka siten, että ulkoyksikkö tai sen alusta eivät kastu poistovedestä ja että jäätyvä poistovesi ei voi vaurioittaa niitä.

2.Asennuspaikanvalinta

A

C

A

C

B

14_RG79Y742H04_FI.indd 97 2017/09/12 11:39:58

Page 98: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

98

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5.Kylmäaineputkienasennus

Kuva5-2

Kuva5-1

Kuva5-3

5.1.Kylmäaineputki(Kuva5-1)►Tarkista,ettäsisä- jaulkoyksikönkorkeusero, kylmäaineputken pituus ja

putken taitteiden lukumäärä ovat alla esitettyjen vaatimusten rajoissa.

Mallit(A)Putkenpituus(yhteensuun-

taan)(B)Korkeusero

(C)Taitteidenlu-kumäärä(yhdes-säsuunnassa)

SUHZ-SW45 Maks.30m Maks.30m Maks.10

• Korkeuserorajoituksetovatsitoviariippumattasiitä,onkokorkeammallesijoitet-tavayksikkösisä-vaiulkoyksikkö.

• Kylmäaineensäätö...Josputkionyli7mpitkä,kylmäainetta(R410A)ontäytet-tävälisää.(Ulkoyksikössäonkylmäainettatarpeeksi7m:npituistaputkeavarten.)

Putkenpituus

Enintään7m Lisätäyttöäeitarvita.

Yli7m Lisätäyttöätarvitaan.(Katsotaulukkoalla.)

Lisättäväkylmäaine SUHZ-SW45 15g×(kylmäaineputkenpituus(m)-7)

Putkien valmistelu• Lisävarusteinaonsaatavana3,5,7,10ja15m:npituisiakylmäaineputkia.

(1)Allaolevastataulukostanäkyvätkaupallisestisaatavanaolevienputkientekni-settiedot.

Malli Putki

Ulkohalkaisija Seinämänvähim-mäispak-suus

Eris-tyksenpaksuus

Eristysmateri-aalimm tuu-

maa

SUHZ-SW45

Neste 6,35 1/4 0,8mm 8mm lämmön-kestävä

vaahtomuovi,ominaispaino

0,045.Kaasu 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Varmista,että2kylmäaineputkeaoneristettyhyvinkondensaationestämiseksi.(3)Kylmäaineputkentaivutussäteenonoltavavähintään100mm.

Huomio:Pidä huolta siitä, että eristys on määritetyn paksuinen. Jos eristys on liian paksu, säilytys sisäyksikön takana ei ole mahdollista. Jos se on liian ohut, voi esiintyä nesteen hikoilua.

5.2.Avarrus• Tärkeinkaasuvuotojensyyonviallisestisuoritettuavarrus. Avarrusonsuoritettavaseuraavanmenettelynmukaisesti:

5.2.1.Putkenkatkaisu(kuva5-3)• Katkaisekupariputkioikeinputkileikkuriakäyttämällä.

5.2.2.Purseidenpoistaminen(kuva5-4)• Poistakaikkipurseetputkenpoikkileikkausreunasta.• Asetakupariputkenpääalaspäinpurseenpoistonajaksi,jottapurseeteivätpu-

toaisiputkeen.

5.2.3.Mutterinkiinnittäminen(kuva5-5)• Poistasisä- jaulkoyksikköönkiinnitetytkaulusmutterit jaasetaneputkeenpur-

seenpoistonjälkeen.(Niitäeivoiasettaaputkeenavarruksenjälkeen.)

5.2.4.Avarrus(kuva5-6)• Suoritaavarrusavarrustyökalullaoikeallaolevankuvanmukaisesti.

Putkenhalkaisija(mm)

Mitat

A(mm)

B+0(mm)-0.4KäytettäessätyökaluaR410A

Kiristysviputyyppi

6,35 0-0,5 9,1

9,52 0-0,5 13,2

12,7 0-0,5 16,6

15,88 0-0,5 19,7

Pidäkupariputkeatukevastileikkuutyökalussaylläolevantaulukonmukaisessami-tassa.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Kuva5-4

Kuva5-5

Kuva5-6

ASisäyksikköBUlkoyksikkö

ASisäyksikköBUlkoyksikkö

aKupariputketbHyväcEihyvädKallellaaneEpätasainenfPursottunut

aPursebKupariputkicVarakalvindPutkileikkuri

aKaulusmutteribKupariputki

aAvarrustyökalubLeikkuutyökalucKupariputkidKaulusmutterieIes

14_RG79Y742H04_FI.indd 98 2017/09/12 11:39:58

Page 99: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

99

5.Kylmäaineputkienasennus

5.2.5.Tarkista(kuva5-7)• Vertaaavarrustaoikeallaolevaankuvaan.• Josavarrusonvirheellinen, leikkaaavarrettuosapois jasuoritaavarrusuudel-

leen.

aTasainenkaikkialta fNaarmuavarretullatasollabSisäpintaonkiiltäväjanaarmuton gHaljennutcTasapitkäkaikkialta hEpätasainendLiianpaljon iKehnojaesimerkkejäeKallellaan

• Levitäputkenistukkapinnalleohueltijäähdytysöljyä.(Kuva5-8)• Kohdistaensinputkenkeskikohtajakiristäsittenkaulusmutteria3–4kierrosta.• Kiristäsisäyksikönliitoskohdatkiristysmomenttitaulukonarvojenmukaankäyttä-

mälläkahtaavainta.Avarruskohtavahingoittuu,jossitäkiristetäänliikaa.

Kupariputkenulkohalkaisija

(mm)

Kaulusmutterinulkohalkaisija

(mm)

Kiristysmomentti(N·m)

ø6,35 17 14-18

ø9,52 22 34-42

ø12,7 26 49-61

ø15,88 29 68-82

Varoitus:Kun laitetta asennetaan, kylmäaineputket on kytkettävä tukevasti ennen kom-pressorin käynnistystä.

Varoitus:Varolentävääkaulusmutteria!(sisäisenpaineenjohdosta)Poista kaulusmutteri seuraavasti:1. Löysää mutteria, kunnes kuulet sihinää.2.Äläirrotamutteria,ennenkuinkaasuonvuotanutkokonaanulos(sihinä

lakkaakuulumasta).3. Tarkista, että kaasu on vuotanut kokonaan ulos, ja irrota mutteri.

Kuva5-7

Kuva5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5.Ilmausmenettelynvuototesti

ILMAUSMENETTELY

Liitäkylmäaineputket(sekäneste-ettäkaasuputket)sisä-jaulkoyksiköidenvälille.

Poistaulkoyksikönkaasuputkensivussaolevansulkuventtiilinhuoltoportinkorkki.(Sulkuventtiilitoimitetaantäysinsuljettunajakorkkipaikallaan,muttaseeitoimitässätilassa.)

Liitämittarinjakoputkenventtiilijaalipainepumppuulkoyksikönkaasuputkipuolensulkuventtiilinhuoltoporttiin.

Käytäalipainepumppua.(Tyhjiöiyli15minuuttia.)

Tarkistaalipainemittarinjakoputkenventtiilistä,suljeventtiilijapysäytäpumppu.

Annalaitteenseistämuutamanminuutinajan.Varmista,ettämittarinjakoputkenventtiilinosoitinpysyysamassaasennossa.Varmista,ettäpainemittarinlukemaon-0,101MPa(-760mmHg).

Poistamittarinjakoputkenventtiilihuoltoportinsulkuventtiilistänopeasti.

Kunkylmäaineputketonliitettyjatyhjennetty,avaakaikkikaasu-janesteputkiensivuillaolevatsulkuventtiilitkokonaan.Josventtiilejäeiavatakokonaan,toimintaheikkeneejavoiaiheuttaaongelmia.

Putkenpituus:enintään7m

Kaasuaeioletarvettatäyttää.

Putkenpituusylittää7mLisäämääritettymäärä

kaasua.

Asetajärjestelmäaloitustilaankiristämällähuoltoportinkorkki.

Kiristäkorkkiuudelleen.

Vuototesti

*Sulje

*Avaa

Kuusioavain

Sulkuventtiili

Sulkuventtiili

Huoltoportti

Täyttöletku(R410A)

Ikkuna

Takaisinvirta-uksenestäväsovitin

Täyttöletku(R410A)(taitakaisinvir-tauksenestäväalipainepumppu)

Kahvaylös

Mittarinjakoputkenventtiili(R410A)

Painemittari(R410A)

Alipaine-mittari(R410A)

*44–5kierrosta

Sulku-venttiili

KahvaMatala

Alipaine-pumppu

-0,101MPa(-760mmHg)

14_RG79Y742H04_FI.indd 99 2017/09/12 11:39:59

Page 100: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

100

6.Sähköteknisettyöt

6.1.Ulkoyksikkö(Kuva6-1,kuva6-2,kuva6-3)1 Irrotahuoltopaneeli.2 Johdotakaapelitkuvien6-1,6-2ja6-3mukaisesti.

• Suorita johdotusvasemmassaalakulmassaolevankaavionmukaisesti. (Hankikaapelipaikallisesti.)(kuva6-2)Varmista,ettäkäytätoikeannapaisuudenkaapeleita.AYhdyskaapeliBSisäriviliitinCUlkoriviliitinDAsennaainamuitakaapeleitapitempimaadoitusjohdin.EVirtajohto

Huomio:• Varo,ettetkytkejohtojaväärin.• Kiristäriviliittimenruuvittukevasti,jottaneeivätlöystyisikäytössä.• Tarkistavetämälläkiristettyjäjohtimiakevyesti,ettäneeivätpääseliikku-

maan.

• Kytkesisäyksiköstätulevakaapelioikeinriviliittimeen.• Käytäsamaariviliitintäjanapaisuuttakuinsisäyksikössä.• Jätäyhdyskaapeliinlisäpituuttajälkihuoltoavarten.

• Kummatkinyhdyskaapelin(pidennysjohdon)päätkuoritaan.Josseonliianpitkä tai josseonkytkettykatkaisemallakeskiosa,kuorivirtajohtokuvanosoittamaanpituuteen.

• Varo,etteiyhdyskaapelipääsekoskemaanputkiin.

Huomio:• Varo,ettetkytkejohtojaväärin.• Kiristäriviliittimenruuvittukevasti,jottaneeivätlöystyisikäytössä.• Tarkistavetämälläkiristettyjäjohtimiakevyesti,ettäneeivätpääseliikku-

maan.

Varoitus:• Kiinnitäulkoyksikönhuoltopaneeli tiukasti.Jossitäeiolekiinnitettyoi-

kein, seurauksena voi olla esimerkiksi pölystä tai vedestä johtuva tulipalo tai sähköisku.

• Kiristäriviliittimenruuvithuolellisesti.• Johdotusonsuoritettavasiten,ettävoimajohtoihineikohdistujännitettä.

Muutoin tuloksena voi olla kuumenemista tai tulipalo.

B

C

A

D

Kuva6-1

Kuva6-2

Kuva6-3

Virtajohto

Sisäriviliitin

Maadoitusjohdin(vihreä/keltainen)

Sisä-/ulkoyksikönyhdysjohto,3-ytiminen,vähintään1,5mm²

Ulkoriviliitin

Virtajohto:vähintään2,5mm²

Huoltoluukku

Irrotakiinnitysruuvihuoltopaneelinavaamiseksi.

Muistakiinnittääsisä-/ulkoyksikönyh-dysjohtotätäjohdinpi-dikettäkäyttämällä.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

A SisäyksikköB UlkoyksikköC Johdotettupääkytkin(maavuotokatkaisija)D Maa

14_RG79Y742H04_FI.indd 100 2017/09/12 11:39:59

Page 101: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

101

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6.Sähköteknisettyöt

7.Huolto

7.1.Kaasuntäyttö(Kuva7-1)1. Liitäkaasupullosulkuventtiilinhuoltoporttiin(3-teinen).2. Ilmaakylmäainekaasupullostatulevaputki(tailetku).3. Täydennä määritetty määrä kylmäainetta. Käytä ulkoyksikköä samalla

jäähdytystä varten.

Huomautus:Kylmäainetta lisättäessä on noudatettava käytettävälle jäähdytysjaksolle määritettyä määrää.

Huomio:• Kylmäaineeneisaaantaapurkautuailmaan.

Pidä huolta siitä, että kylmäainetta ei pääse purkautumaan ilmaan asen-nuksen, takaisinasennuksen tai kylmäainepiirin korjauksen yhteydessä.

• Joslisätäytölleontarvetta,täytäkylmäainettakaasusylinterinnestetilasta. Jos kylmäainetta täytetään nestetilasta, kylmäaineen koostumuksessa

voi tapahtua muutoksia sylinterin ja ulkoyksikön sisällä. Tämä heikentää jäähdytysjakson tehoa ja voi tehdä tavallisen käytön mahdottomaksi. Nes-temäisen kylmäaineen täyttö kokonaan kerralla voi kuitenkin johtaa kom-pressorin lukittumiseen. Kylmäainetta on tästä syystä täytettävä hitaasti.

Varmistakaasupullonkorkeapainelämmittämälläkaasupulloa lämpimässävedes-sä(enintään40°C)kylminävuodenaikoina.Äläkoskaankäytäavotultataihöyryä.

6.2.KentänsähköjohdotusUlkoyksikönmalli SUHZ-SW45Ulkoyksikönvirtajohto ~/N(yksi),50Hz,230VUlkoyksikönsyöttökapasiteetti,pääkytkin(katkaisija) *1 20A

Johdonnro×

koko(m

m2 ) Ulkoyksikönvirtajohto 2×min.2,5

Ulkoyksikönvirtajohdonmaa 1×min.2,5Sisäyksikkö–Ulkoyksikkö 3×1,5(polaarinen)Sisäyksikkö–Ulkoyksikkö,maa 1×min.1,5

Piirijänni-

te

UlkoyksikköL-N *2 AC230VSisäyksikkö–UlkoyksikköS1-S2 *2 AC230VSisäyksikkö–UlkoyksikköS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Onhankittavapiirikatkaisija,jossakunkinnavankontaktierotusonvähintään3mm.Käytämaavuotokatkaisijaa(NV). Varmista,ettävirtavuotokytkinonyhteensopivakorkeampienylivärähtelyjenkanssa. Käytäainoastaankorkeampienylivärähtelyjenkanssayhteensopivaavirtavuotokytkintä,koskatämäyksikkösisältääinvertterin. Puutteellisenkytkimenkäyttövoijohtaainvertterinväärääntoimintaan.*2.ArvotEIVÄToleainamaansuhteen.

LiitännänS3jänniteonDC24VliitännänS2suhteen.LiitäntöjenS3jaS1välillänämäEIVÄTkuitenkaanolesähköeristettyjämuuntajantaimuunlaitteenavulla.

Huomautukset: 1. Johdinten kokojen on oltava sovellettavien paikallisten ja kansallisten sähköteknisten määräysten mukaisia. 2.Virtajohdotsekäsisä-jaulkoyksikönvälisetliitäntäjohdoteivätsaaollakevyempiäkuinpolykloropreenivaipallasuojatuttaipuisatjohdot.(ra-

kenne60245IEC57) 3.Asennamuitakaapeleitapitempimaadoitusjohdin.

Ulkoyksikkö

3-napaineneristin

230VYksivaiheinen

Eristin

Sisäyksikkö

Varoitus:Terminaalissa S3 on korkean jännitteen mahdollisuus, mikä johtuu sähkövirtapiirin rakenteesta, jossa ei ole sähköeristystä virtapiirin ja yhteyssignaalin johdon välillä.Siksipäävirtalähteenvirransyöttöonkatkaistavahuoltotöidenyhteydessä.ÄlämyöskäänkoskeliitäntöihinS1,S2,S3virransyötönollessapäällä.Jossisä- ja ulkoyksikön välissä on käytettävä eristintä, käytä 3-napaista tyyppiä.

ASisäyksikkö HKylmäainekaasupullo,imuputkellavarustettuR410ABLiitos IKylmäaine(neste)CNesteputki JSähköinenasteikkokylmäaineentäyttöävartenDKaasuputki KTäyttöletku(R410A)ESulkuventtiili LMittarinjakoputkenventtiili(R410A)FUlkoyksikkö MHuoltoaukkoG Kylmäaineenkaasusylin-

terinkäyttöventtiili

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Kuva7-1

Äläkoskaanjatkavirtakaapeliataisisä-jaulkoyksikönliitäntäkaapelia,silläsiitävoiollaseurauksenasavua,tulipalotaiyhteysvika.

14_RG79Y742H04_FI.indd 101 2017/09/12 11:39:59

Page 102: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

102

Kunulkoyksikkösiirretääntaihävitetään, järjestelmäonpumpattavatyhjäksiseu-raavienohjeidenmukaan,jottakylmäainettaeipääsisiilmaan.1Katkaisevirransyöttökaikistaosista(mukaanlukiensisäyksikkö,lämmitin,ulko-

yksikköjne.).2Liitämittarin jakoputkenventtiiliulkoyksikönkaasuputkipuolensulkuventtiilin

huoltoporttiin.3Suljeulkoyksikönnesteputkipuolensulkuventtiilikokonaan.4Muutasisäyksikönasetukset. • AsetasisäyksikönpiirilevynDIP-kytkinSW1-3OFF-asentoon,SW2-1OFF-

asentoonjaSW2-4ON-asentoon. • IrrotasignaalitulotIN1(huonetermostaatin1tulo),IN4(kysynnänsäädöntulo)

jaIN5(ulkotermostaatintulo).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Kytkevirransyöttökaikkiinosiin.6Valitsesisäyksikönpääohjaimenpäävalikosta”Heating/coolingmode”(Lämmi-

tys/jäähdytystila)→”Coolingflowtemp.”(Jäähdytysvirtauksenlämpötila).

7Valitsepäävalikosta”Service”(Huolto)→”Operationsettings”(Käyttöasetukset)→”Freezestatfunction”(Jäähdytyksentoiminta)jaasetavähimmäisulkolämpö-tilaarvoon*(tähti).Laitepyytääantamaansalasanan.TEHTAALLAASETETTUSALASANANOLETUSARVOon”0000”.

8Suoritakylmäaineenkeräystoiminto. • PainapääohjaimenON/OFF-painiketta. • Valitseasetusvalikosta”CoolingON”(Jäähdytyskäyttöön). • Asetavirtauksentavoitelämpötilaksi5°C.Jos järjestelmääohjataanhuone-

termostaatilla,asetahuoneentavoitelämpötilaksi10°C. Kylmäaineenkeräystoimintoalkaa60sekunninkuluttua. • Joskaipaatlisätietojapääohjaimenasetuksista,perehdyasennusoppaaseen

taisisäyksikönkäyttöoppaaseen.

9Suljeulkoyksikönkaasuputkipuolensulkuventtiilikokonaan,kunpainemittarinlukemaon0,05–0MPa[mittari](noin0,5–0kgf/cm2),japysäytäulkoyksikköno-peasti.

• PysäytäulkoyksikköpainamallakaukosäätimenON/OFF-painiketta. * Huomaa,että jospaisuntaputkistoonhyvinpitkä jasiinäonpaljonkylmäai-

netta,tyhjennyspumppaustaeiehkäpystytäsuorittamaan.Keräätässätapa-uksessajärjestelmänkylmäainekokonaankylmäaineentalteenottolaitteella.

0Asetatakaisinedellävaiheessa8muutettupääohjaimenasetus.1PysäytäsisäyksikköpainamallayksikönpääohjaimenON/OFF-painikettanoin3

sekuntia.2Asetatakaisinmuuallakuinvaiheessa8muutetutpääohjaimenasetukset.3KatkaisevirransyöttökaikistaosistajaasetasisäyksikönpiirilevynDIP-kytkinten

asetuksettakaisinentisiinasetuksiin.4Irrotamittarinjakoputkenventtiilijairrotasittenkylmäaineputket.

Varoitus:Kun kylmäainetta tyhjennetään pumppaamalla, kompressori on pysäytettävä ennen kylmäaineputkien irrottamista.• Joskylmäaineputket irrotetaankompressorinollessakäynnissäjasulku-venttiilin(palloventtiilin)ollessaauki,putkeenvoipäästä ilmaajakylmä-ainesyklin paine voi kohota liikaa, mikä voi aiheuttaa esimerkiksi putkien halkeilua tai henkilövahingon.

Huomio:ÄLÄkäytätätäJÄÄHDYTYSTILAAmuulloinkuintyhjennyspumppauksenai-kana.Jos sitä käytetään normaalissa käytössä, lämpöpumppu ei ehkä toimi riittä-vän tehokkaasti.

8.Tyhjennyspumppaamalla

Ulkomalli SUHZ-SW45

Virtajohto Yksivaiheinen230V,50Hz

Mitat:L×K×S mm 840×880×330

Paino kg 54

Melutaso*1Jäähdytys

dB(A)52

Lämmitys 52

*1 Mitattunimelliselläkäyttötaajuudella.

9.Teknisettiedot

14_RG79Y742H04_FI.indd 102 2017/09/12 11:39:59

Page 103: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

103

Obsah

1. Nezbytná bezpečnostní opatření

• Po přečtení této příručky ji spolu s návodem k obsluze uschovejte u zákaz-níka na vhodném místě.

:Označujesoučást,kteroujenutnéuzemnit.

Upozornění:Pozorně si přečtěte štítky připevněné k hlavní jednotce.

Upozornění:• Neprovádějte montáž sami (zákazník).

Neúplná montáž může mít za následek poranění způsobené ohněm, elek-trickým proudem, pádem jednotky nebo únikem vody. Poraďte se se svým prodejcem nebo odborným montérem.

• Toto zařízení je určeno pro prodejny, lehký průmysl a farmy, kde jej musí obsluhovat odborníci a školení uživatelé, a pro komerční použití, kde jej mohou obsluhovat laici.

• Jednotku montujte bezpečně na místo, které unese její hmotnost.Pokud jednotku namontujete na místě, které není dostatečně pevné, může dojít k pádu jednotky a zranění.

• K bezpečnému připojení vnitřní a vnější jednotky používejte k tomu určené dráty a pevně je připojte ke styčným sekcím svorkovnice, aby na ně nepů-sobil tlak drátů.Nedokonalé připojení a upevnění může způsobit požár.

• Nepoužívejte mezilehlé připojení síťového a prodlužovacího kabelu a nepři-pojujte k jedné zásuvce střídavého proudu více spotřebičů.Mohlo by dojít k požáru nebo zásahu elektrickým proudem způsobenému vadným kontaktem, vadnou izolací, překročením přípustného proudu atd.

• Po dokončení montáže zkontrolujte, zda neuniká chladicí plyn.• Instalaci proveďte bezpečně podle návodu k montáži.

Neúplná montáž může mít za následek poranění osob způsobené ohněm, elektrickým proudem, pádem jednotky nebo únikem vody.

• Při instalaci vedení používejte pouze určené kabely. Vodiče je třeba zapojit bezpečně tak, aby na svorky nepůsobilo žádné pnutí. Kabely nikdy nespo-jujte (pokud není v návodu uvedeno jinak).

Nedodržení těchto pokynů může mít za následek přehřátí nebo požár.

• Elektrické zapojení provádějte podle návodu k montáži a použijte vyhrazený obvod.V případě nedostatečnosti elektrického obvodu nebo nekompletního elek-trického vedení může dojít k požáru nebo poranění elektrickým proudem.

• Na vnitřní jednotku pevně nasaďte kryt elektrických částí a na vnější jednot-ku servisní panel.Není-li kryt elektrických částí na vnitřní jednotce a/nebo servisní panel na vnější jednotce nasazen pevně, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem způsobenému prachem, vodou atd.

• Při montáži používejte dodané a určené součásti.Používání vadných součástí může způsobit poranění nebo únik vody způ-sobený požárem, elektrickým šokem, pádem jednotky atd.

• Pokud během provozu dojde k úniku chladicího média, vyvětrejte místnost.Při kontaktu chladicího média s plameny dochází k uvolňování jedovatých plynů.

• Při vypouštění chladicího média vypněte před odpojením potrubí chladicího média kompresor. Pokud se do kompresoru dostane vzduch atd., může dojít k jeho prasknutí.

• Při montáži, přemisťování nebo opravách vnější jednotky používejte k napl-nění chladicího potrubí pouze určené chladicí médium (R410A). Nemíchej-te ho s jiným chladicím médiem a zajistěte, aby v potrubí nezůstal žádný vzduch.

Kontakt vzduchu s chladicím médiem může být příčinou nadměrně vysoké-ho tlaku v chladicím potrubí a může mít za následek explozi a další rizika.

Jiné než určené chladicí médium může způsobit mechanické vady nebo se-lhání systému či celé jednotky. V nejhorším případě může dojít k vážnému selhání zajištění bezpečnosti produktu.

Pozor:• Proveďte uzemnění.

Uzemňovací drát nepřipojujte k plynovému potrubí, svodu vodního potrubí ani k telefonnímu uzemňovacímu drátu. Vadné uzemnění může být příčinou úrazu elektrickým proudem.

• Jednotku nemontujte na místo, kde uniká hořlavý plyn.Pokud plyn uniká a nahromadí se v okolí jednotky, může dojít k explozi.

• V závislosti na místu montáže (například ve vlhkých oblastech) nainstalujte proudový chránič.Není-li proudový chránič nainstalován, může dojít k poranění elektrickým proudem.

• Pro vnější jednotku zajistěte samostatný elektrický obvod a nepřipojujte k němu žádné jiné elektrické spotřebiče.

• Před montáží vnější jednotky si přečtěte kapitolu „Nezbytná bezpečnostní opatření“.

• Řiďte se uvedenými výstrahami, protože obsahují důležité položky souvise-jící s bezpečností.

• Označení a významy:

Upozornění:Může způsobit smrt, vážné zranění atd.

Pozor:Může způsobit vážné zranění při nesprávném zacházení v určitých prostře-dích.

• Instalaci odtoků a potrubí proveďte bezpečně podle návodu k montáži.Je-li odtok nebo potrubí vadné, může z jednotky odkapávat voda a způsobit tak vlhkost a poškození vybavení domácnosti.

• Pomocí momentového klíče utáhněte převlečnou matici podle návodu.Pokud matici příliš dotáhnete, může po nějaké době prasknout a způsobit únik vody nebo chladicího média.

Poznámka: Tato značka platí pouze pro EU.Značka se vztahuje ke směrnici 2002/96/ES, článek 10: Informace pro uživatele a příloha IV.ProduktMITSUBISHIELECTRICjenavrženavyráběnzvysocekvalitníchmateriálůasoučástí,kterélzerecyklovataznovupoužít.Značkaznamená,žeelektrickáaelektronickázařízeníjetřebanakoncijejichživotnostivyhoditdotříděnéhoodpadu.Zařízenívyhazujtevmístnímcentruprosběr/recyklaciodpadu.VzemíchEvropskéunieexistujísamostatnésběrnésystémyurčenéproelektrickéaelektronicképrodukty.Pomáhejtenámzachovatživotníprostředí,vekterémžijeme!

Pozor:• Plyn R410A nevypouštějte do ovzduší.

1.Nezbytnábezpečnostníopatření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1032.Výběrmístamontáže............................................1043.Schémamontáže...............................................1044.Vypouštěcípotrubívnějšíjednotky(obr.4-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1045.Potrubíchladicíhomédia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

6.Prácenaelektrickémzařízení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1077.Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1088.Vypuštěníchladicíhomédia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1099.Specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

15_RG79Y742H04_CS.indd 103 2017/09/12 11:40:49

Page 104: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

104

3. Schéma montáže

2.1. Vnější jednotka• Vmístech,kdenenívystavenasilnémuvětru.• Vbezprašnýchmístechsvhodnýmprouděnímvzduchu.• Vmístech,kdenenívystavenadeštiapřímémuslunci.• Vmístech,kdeprovozníhlukahorkývzduchneobtěžujesousedy.• Vmístech,kdejekdispozicipevnástěnaneboopora,abynedocházeloknavy-

šováníprovozníhohlukuavibrací.• Vmístech,kdenehrozírizikoúnikuhořlavýchplynů.• Pokudjednotkuinstalujetevevýšce,nezapomeňteupevnitnohyjednotky.• Vevzdálenostiminimálně3modtelevizníčirádiovéantény.(Vopačnémpřípadě

můžedojítkrušeníobrazunebovznikušumu.)• Jednotku montujte v místech chráněných před sněžením a zavátím sněhem.

Voblastechsvýskytemsilnéhosněženínainstalujtekryt,podstavecanebotlumi-cídesky.

• Jednotkunamontujtevodorovně.

Pozor:Při montáži vnější jednotky se vyhněte následujícím místům, kde hrozí potíže.

• Místa s nadměrným výskytem strojního oleje.• Slaná prostředí, například pobřeží.• Zřídelní oblasti.• Místa s výskytem sulfidu.• Další místa se zvláštními atmosférickými podmínkami.

Při vytápění produkuje vnější jednotka kondenzát. Místo montáže vybírejte tak, aby nedocházelo k namáčení vnější jednotky anebo podlahy vypouštěnou vodou nebo k jejich poškození zmrzlou vypouštěnou vodou.

2. Výběr místa montáže

Obr. 3-1

3.1. Vnější jednotka (obr. 3-1)Odvětrávací a servisní prostor■SUHZ-SW45

A100mmavíceB350mmavíceC500mmavíce

Chcete-lipotrubíumístitnastěnu,nakterésenacházíkovy(pocínování)nebokterájepokrytákovovýmpletivem,vložtemezipotrubíastěnuchemickyošetřenoudře-věnoudeskuotloušťce20mmnebosilnějšínebopotrubíomotejte7až8vrstvamiizolačnívinylovépásky.

Poznámka:Pokud je vnější jednotka provozována v nízkých venkovních teplotách, řiďte se níže popsanými pokyny.• Nikdynemontujtevnějšíjednotkuvmístě,kdemůžebýtstranasání/vypouštění

vzduchuvystavenapůsobenívětru.• Abystevystavenípůsobenívětruzabránili,namontujtevnější jednotku tak,aby

stranasánívzduchusměřovalakestěně.• Kvůlizabráněnípůsobenívětrudoporučujemenastranuvýstupuvzduchuvnější

jednotkyinstalovattlumicídesky.

Jednotkumusímontovatlicencovanýdodavatelvsouladusmístnímizákony.

Obr. 4-1

4. Vypouštěcí potrubí vnější jednotky (obr. 4-1)

4.1. PříslušenstvíPředmontážízkontrolujtenásledujícísoučásti.<Vnějšíjednotka>

Vypouštěcíobjímka 1

• Před připojením potrubí vnitřní a vnější jednotky připravte vypouštěcí potrubí.(Pokudpotrubí vnitřní a vnější jednotkypřipojíte dřívenež vypouštěcí potrubí,budesložiténasaditvypouštěcíobjímku ,protožesvnějšíjednotkoujižnebudemožnéhýbat.)

• Připojtevypouštěcíhadici (kdostánívprodejně,vnitřníprůměr:15mm)podlenákresuvypouštění.

• Zajistětespádvypouštěcíhopotrubí,abybylovypouštěníplynulé.

Poznámka:V chladných oblastech nepoužívejte vypouštěcí objímku . Mohlo by dojít k zamrznutí odtoku a zablokování ventilátoru.• VypouštěcíobjímkunepoužívejtepromodelSUHZ-SW45VAH.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■ SUHZ-SW45

Vypouštěcíotvor(ø42)

Přívodvzduchu

Přívodvzduchu

Výstupvzduchu

Otvor2–10mm×21mm

50

840 81

40

330

360

175 500

417,5

Vypouštěcíobjímka

Vypouštěcíhadice

1

A

C

A

C

B

15_RG79Y742H04_CS.indd 104 2017/09/12 11:40:50

Page 105: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

105

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Potrubí chladicího média

Obr. 5-2

Obr. 5-1

Obr. 5-3

5.1. Potrubí chladicího média (obr. 5-1)► Zkontrolujte, zda rozdíl výšek vnitřní a vnější jednotky, délka potrubí chladi-

cího média a počet ohybů potrubí odpovídá níže uvedeným limitům.

Modely (A)Délkapotrubí(jednosměrné) (B)Výškovýrozdíl (C)Početohybů

(jednosměrné)SUHZ-SW45 Max.30m Max.30m Max.10

• Omezenívýškovéhorozdílůjsouzávaznábezohledunato,zdajevýšeumístěnávnitřní,nebovnějšíjednotka.

• Nastaveníchladicíhomédia…Pokuddélkapotrubípřesahuje7m,jenutnédopl-nitchladicímédium(R410A).(Vnějšíjednotkajenaplněnamnožstvímchladicíhomédiaodpovídajícímpotrubíodélcedo7m.)

DélkapotrubíDo7m Doplněnínenínutné.

Nad7m Jenutnédoplnění.(Viznížeuvedenátabulka.)

Chladicímé-dium,kteréjetřebadoplnit

SUHZ-SW45 15g×(délkapotrubíchladicíhomédia(m)−7)

Příprava potrubí• Jakodoplňkovápoložkajekdispozicipotrubíodélce3,5,7,10a15m.

(1)Vnížeuvedenétabulcejsouuvedenyspecifikaceběžnědostupnéhopotrubí.

Model PotrubíVnějšíprůměr Minimální

tloušťkastěny

Tloušťkaizolace

Materiálizolacemm palce

SUHZ--SW45

Prokapalinu 6,35 1/4 0,8mm 8mm Termoizolační

pěnovýpoly-etylen,měrnáhmotnost0,045Proplyn 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Zajistěteřádnouizolaci2potrubíchladicíhomédia,abynedocházelokekon-denzaci.

(3)Poloměrohybupotrubíchladicíhomédiamusíbýt100mmavíce.

Pozor:Používejte řádnou izolaci uvedené tloušťky. Nadměrná tloušťka brání ukládání za vnitřní jednotkou a nedostatečná tloušťka způsobuje odkapávání rosných kapek.

5.2. Rozválcování• Hlavnípříčinouúnikuplynujepoškozenírozválcování. Proveďteřádnérozválcovánípodlenásledujícíhopostupu.

5.2.1. Řezání trubek (obr. 5-3)• Měděnétrubkyřezejtepomocířezákutrubek.

5.2.2. Odstranění otřepů (obr. 5-4)• Odstraňteveškeréotřepyvokolířezupotrubí/trubky.• Přiodstraňováníotřepůskloňtekonecměděnétrubky/potrubísměremdolů,aby

otřepynenapadalydotrubky.

5.2.3. Nasazení matice (obr. 5-5)• Poodstraněníotřepůsejmětezvnitřníavnějšíjednotkypřevlečnématiceana-

saďtejenapotrubí/trubku.(Porozválcováníjižnenímožnéjenasadit.)

5.2.4. Rozválcování (obr. 5-6)• Proveďterozválcovánípomocírozválcovačkypodlenákresuvpravo.

Průměrtrubky(mm)

RozměrA(mm)

B+0(mm)−0,4Připoužitínástrojepromédium

R410ATypspojky

6,35 0–0,5 9,19,52 0–0,5 13,212,7 0–0,5 16,615,88 0–0,5 19,7

Měděnou trubku držte pevně v upínací čelisti o rozměrech uvedených v tabulcevýše.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Obr. 5-4

Obr. 5-5

Obr. 5-6

AVnitřníjednotkaBVnějšíjednotka

AVnitřníjednotkaBVnějšíjednotka

aMěděnétrubkybSprávněcŠpatnědŠikméeNerovnéfRoztřepené

aOtřepybMěděnátrubka/

potrubícNáhradnívýstružníkdŘezáktrubek

aPřevlečnámaticebMěděnátrubka

aRozválcovačkatrubek

bUpínacíčelistcMěděnátrubkadPřevlečná

maticeeJho

15_RG79Y742H04_CS.indd 105 2017/09/12 11:40:50

Page 106: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

106

5. Potrubí chladicího média

5.2.5. Kontrola (obr. 5-7)• Porovnejterozválcovánísobrázkemvpravo.• Pokud zjistíte, že rozválcování není v pořádku, rozválcovanou část odřízněte

aproveďterozválcováníznovu.

aHladkéazaoblené fŠkrábancenarozválcovanéplošebUvnitřlesklébezškrábanců gPopraskanécRovnoměrnádélkapocelémobvodu hNerovnoměrnédPříliš iPříkladynevhodnéhorozválcováníeŠikmé

• Napovrchdosedacíplochypotrubínanestetenkouvrstvuchladicíhooleje.(obr.5-8)

• Připřipojovánínejprvezarovnejtestřed,potomproveďteprvní3až4otáčkypře-vlečnématice.

• Přiutahováníbočníhospojovacíhošroubenívnitřní jednotkypoužijtenížeuve-denoutabulkuutahovacíchmomentůautahujtepomocídvouklíčů.Nadměrnýmdotaženímpoškodíterozválcovanoučást.

Vnějšíprůměrměděnétrubky(mm)

Vnějšíprůměrpřevlečnématice(mm)

Utahovacímoment(Nm)

ø6,35 17 14–18ø9,52 22 34–42ø12,7 26 49–61ø15,88 29 68–82

Upozornění:Při montáži jednotky před spuštěním kompresoru řádně připojte potrubí chla-dicího média.

Upozornění:Dejte pozor na odletující převlečnou matici! (Vnitřně natlakována)Při odšroubovávání převlečné matice postupujte následovně:1. Povolujte matici, dokud neuslyšíte syčení.2. Matici zcela neodšroubovávejte, dokud se nevypustí veškerý plyn (tzn.

ustane syčení).3. Zkontrolujte, zda byl vypuštěn veškerý plyn a zcela odšroubujte matici.

Obr. 5-7

Obr. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Kontrola úniku při čištění

POSTUPYČIŠTĚNÍ

Připojtepotrubíchladicíhomédia(kapalinovéiplynové)mezivnitřníavnějšíjednotky.

Sejmětekrytkuservisníhootvoruuzavíracíhoventilunastraněplynovéhopotrubívnějšíjednotky.(Uzavíracíventilnefungujevestavuzvýroby(zcelazavřenýsnasazenoukrytkou).)

Kservisnímuotvoruuzavíracíhoventilunastraněplynovéhopotrubívnějšíjednotkypřipojteměřicíventilpotrubíavakuovéčerpadlo.

Spusťtevakuovéčerpadlo.(Odčerpávejtedélenež15minut.)

Naměřicímventilupotrubízkontrolujtevakuum,ventilzavřeteavakuovéčerpa-dlovypněte.

Jednunebodvěminutypočkejte.Ujistětese,žeukazatelměřicíhoventilupotru-bízůstalvestejnépoloze.Ověřte,zdatlakoměrukazujehodnotu−0,101MPa(−760mmHg).

Zeservisníhootvoruuzavíracíhoventilurychledemontujteměřicíventilpotrubí.

Popřipojeníavyčerpánípotrubíchladicíhomédiazcelaotevřetevšechnyuzaví-racíventilynastranáchplynovéhoakapalinovéhopotrubí.Provozbezúplnéhootevřenísnižujevýkonazpůsobujepotíže.

Délkapotrubí:Maximálně7m

Nenínutnédoplňovatplyn.

Délkapotrubípřesahuje7m.Doplňtepředepsanémnožstvíplynu.

Obnovtepočátečnístavdotaženímkrytkyservisníhootvoru.

Znovuutáhnětekrytku.

Kontrolaúniku

*Zavřít

*Otevřít

Šestihrannýklíč

Uzavíracíventil

Uzavíracíventil

Servisníotvor

Doplňovacítrubka(promédiumR410A)

Okno

Adaptérprozabráněníprotiproudu

Doplňovacítrubka(promédiumR410A)(nebovakuovéčerpadlosfunkcízabráněníproti-proudu)

Rukojeťnahoře

Měřicíventilpotrubí(promédiumR410A)

Tlakoměr(promédiumR410A)

Kombinovanýtlakoměr(promédiumR410A)

*4až5otáček

Uzavíracíventil

Rukojeťdole

Vakuovéčerpadlo

−0,101MPa(−760mmHg)

15_RG79Y742H04_CS.indd 106 2017/09/12 11:40:50

Page 107: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

107

6. Práce na elektrickém zařízení

6.1. Vnější jednotka (obr. 6-1, obr. 6-2, obr. 6-3)1 Sejměteservisnípanel.2 Zapojtekabelypodleobr.6-1,obr.6-2aobr.6-3.

• Proveďteinstalacielektrickéhovedenípodleschématuvlevodole.(Kabelsiopatře-te.)(obr.6-2)Používejtepouzekabelysprávnépolarity.APropojovacíkabelBVnitřnísvorkovniceCVnějšísvorkovniceDVždyinstalujteuzemňovacídrátdelšínežostatníkabely.ESíťovýkabel

Pozor:• Dejte pozor, abyste elektrické vedení nenainstalovali nesprávně.• Pevně dotáhněte šrouby svorek, aby nedošlo k jejich povolení.• Po dotažení zkontrolujte pevnost drátů lehkým zatáhnutím.

• Kabelzvnitřníjednotkyzapojtesprávnědosvorkovnice.• Použijtestejnousvorkovniciapolaritujakovpřípaděvnitřníjednotky.• Zdůvodunáslednéúdržbypoužijtemimořádnědlouhýpropojovacíkabel.

• Obakoncepropojovacíhokabelu(prodlužovacíhovedení)jsousvlečeny.Je--linapájecíkabelpřílišdlouhýnebozapojenývyříznutímstředníčásti,svlék-nětenapájecíkabelnadélkuuvedenounaobrázku.

• Dejtepozor,abynedošlokekontaktupropojovacíhokabeluapotrubí.

Pozor:• Dejte pozor, abyste elektrické vedení nenainstalovali nesprávně.• Pevně dotáhněte šrouby svorek, aby nedošlo k jejich povolení.• Po dotažení zkontrolujte pevnost drátů lehkým zatáhnutím.

Upozornění:• Servisní panel vnější jednotky nasaďte pevně. Nesprávné nasazení může

způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem způsobený prachem, vodou atd.

• Pevně dotáhněte šrouby svorek.• Elektrické vedení musí být nainstalováno tak, aby nebylo vystaveno pnutí.

V opačném případě může dojít k zahřívání nebo požáru.

B

C

A

D

Obr. 6-1

Obr. 6-2

Obr. 6-3

Pronapájení

Vnitřnísvorkovnice

Zemnicídrát(zelený/žlutý)

Propojovacídrátvnitřní/vnějšíjednotky3jádrový1,5mm²avíce

Vnějšísvorkovnice

Síťovýkabel:2,5mm²avíce

Servisnípanel

Demontujteupevňo-vacíšroubaotevře-teservisnípanel.

Přiopraváchpropojovací-hovedenívnitřníavnějšíjednotkypoužívejtetutokabelovousvorku.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AVnitřníjednotkaBVnějšíjednotkaCPevnězapojenýhlavníspínač(proudovýchránič)DUzemnění

15_RG79Y742H04_CS.indd 107 2017/09/12 11:40:50

Page 108: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

108

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Práce na elektrickém zařízení

7. Údržba

7.1. Doplnění plynu (obr. 7-1)1. K servisnímu otvoru uzavíracího ventilu (3směrný) připojte plynovou lá-

hev.2. Potrubí (nebo hadici) vycházející z chladicí plynové láhve propláchněte vzdu-

chem.3. Spusťte chlazení vnější jednotky a přitom doplňte uvedené množství chla-

dicího média.

Poznámka:V případě, že doplňujete chladicí médium, řiďte se množstvím určeným pro chladicí cyklus.

Pozor:• Chladicí médium nevypouštějte do ovzduší.

Během montáže, opětovné montáže a oprav chladicího obvodu dávejte po-zor, abyste do ovzduší nevypouštěli chladicí médium.

• Při dalším doplňování použijte chladicí médium z kapalné fáze plynové láh-ve.

Pokud chladicí médium doplňujete z plynové fáze, může uvnitř láhve a vněj-ší jednotky dojít ke změně složení chladicího média. V takovém případě se snižuje účinnost chladicího cyklu a není možný běžný provoz. Nicméně pokus o doplnění tekutého chladicího média najednou může způsobit za-blokování kompresoru. Proto chladicí médium doplňujte pomalu.

Abystezachovalivysokýtlakplynovéláhve,zahřívejtejivchladnémpočasíteplouvodou(méněnež40°C).Nikdyalenepoužívejteotevřenýoheňanipáru.

6.2. Provozní elektrické kabelyModelvnějšíjednotky SUHZ-SW45Napájenívnějšíjednotky ~/N(jednoduché),50Hz,230VHlavníspínač(jistič)vstupníkapacityvnějšíjednotky *1 20A

Drátvedení

č.×rozm

ěr

(mm

2 )

Napájenívnějšíjednotky 2×min.2,5Uzemněnínapájenívnějšíjednotky 1×min.2,5Vnitřníjednotka–vnějšíjednotka 3×1,5(polární)Uzemněnívnitřníjednotky–vnějšíjednotky 1×min.1,5

Zatížení

obvodu VnějšíjednotkaL-N *2 230Vstř.

Vnitřníjednotka–vnějšíjednotkaS1–S2 *2 230Vstř.Vnitřníjednotka–vnějšíjednotkaS2–S3 *2 12V~24Vjedn.

*1.Musíbýtdodánjističsminimálně3mmrozchodemkontaktunaoboupólech.Použijteproudovýchránič(NV). Ujistětese,žeproudovýchráničjekompatibilnísvyššímiharmonickýmikmity. Vždypoužívejteproudovýchráničkompatibilnísvyššímiharmonickýmikmity,protožejednotkajevybavenainvertorem. Použitínevhodnéhojističemůžezpůsobitnesprávnoučinnostinvertoru.*2.ObrázkyNEJSOUvždysprávněorientoványvzhledemkterénu.

SvorkaS3má24Vjedn.oprotisvorceS2.OvšemmezisvorkamiS3aS1NEJSOUsvorkyelektrickyizoloványtransformátoremanijinýmzařízením.

Poznámky: 1. Rozměr elektrického vedení musí odpovídat místním a mezinárodním předpisům. 2. Síťové a propojovací kabely vnitřní a vnější jednotky nesmí být lehčí než ohebný drát potažený polychloroprenem. (Vzorek 60245 IEC 57) 3. Nainstalujte uzemňovací drát delší než ostatní kabely.

Vnějšíjednotka

3pólovýizolátor

230VJednafáze

Izolátor

Vnitřníjednotka

Upozornění:Na svorce S3 je vysoké napětí způsobené provedením elektrického obvodu bez elektrické izolace mezi elektrickým vedením a vedením komunikačního signálu. Proto při provádění servisních prací vypněte napájení. A při zapnutém napájení se nedotýkejte svorek S1, S2 a S3. Je-li třeba mezi vnitřní a vnější jednotkou použít izolátor, použijte 3pólový typ.

AVnitřníjednotka HChladicíplynováláhevpromédiumR410AsesifonemBSpojka IChladicímédium(kapalné)CKapalinovépotrubí JElektronickáváhaprodoplňováníchladicíhomédiaDPlynovépotrubí KDoplňovacíhadice(promédiumR410A)EUzavíracíventil LMěřicíventilpotrubí(promédiumR410A)FVnějšíjednotka MServisníotvorG Ovládacíventilchla-

dicíplynovéláhve

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Obr. 7-1

Nikdynespojujtenapájecíkabelnebopropojovacíkabelvnitřníavnějšíjednotky,protožemůžetezpůsobitdým,požárneboporuchukomunikace.

15_RG79Y742H04_CS.indd 108 2017/09/12 11:40:50

Page 109: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

109

Pokudpřemisťujeteneboodstraňujetevnějšíjednotku,vyčerpejtesystémpodlenížeuvedenéhopostupu,abynedošlokuvolněníchladicíhomédiadoovzduší.1VYPNĚTE všechny napájecí obvody (včetně vnitřní jednotky, ohřívače, vnější

jednotkyatd.)2Kservisnímuotvoruuzavíracíhoventilunastraněplynovéhopotrubívnějšíjed-

notkypřipojteměřicíventilpotrubí.3Zcelazavřeteuzavíracíventilnastraněkapalinovéhopotrubívnějšíjednotky.4Změňtenastavenínavnitřníjednotce. • DIPspínačSW1-3nařídicímpaneluvnitřníjednotkypřepnětedopolohyOFF,

SW2-1dopolohyOFFaSW2-4dopolohyON. • OdpojtevstupnísignályIN1(vstuppokojovéhotermostatu1),IN4(řídicívstup

odběru)aIN5(vstupvnějšíhotermostatu).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5ZAPNĚTEnapájecíobvod.6Vhlavnínabídcehlavníhoovladačevnitřníjednotkyvybertemožnost„Režimto-

pení/chlazení“→„Průtokováteplotachlazení“.

7V hlavní nabídce vybertemožnost „Servis“→ „Provozní nastavení“→ „Ustálitfunkci termostatu“ a potomnastavte hodnotuminimální vnější teploty okolí namožnost*(hvězdička).

Budetevyzvánikzadáníhesla.STANDARDNĚNASTAVENÉHESLOZVÝROBYje„0000“.

8. Vypuštění chladicího média

Vnějšímodel SUHZ-SW45Napájení Jednofázové230V,50HzRozměryŠ×V×H mm 840×880×330Hmotnost kg 54

Úroveňhluku*1Chlazení

dB(A)52

Topení 52

*1 Měřenopřiběžnéprovoznífrekvenci.

9. Specifikace

8Proveďtevyčerpáníchladicíhomédia. • Nahlavnímovladačistisknětetlačítko„ON/OFF“. • Vnabídcemožnostínastavte„ChlazeníZAP“. • Nastavte cílovouhodnotu teploty průtokuna5 °C. Je-li systém řízenpoko-

jovým teplotním termostatem,nastavtecílovouhodnotupokojové teplotyna10°C.

Po60sekundáchsespustíodčerpáníchladicíhomédia. • Podrobnostiadalšíinformacetýkajícísenastaveníhlavníhoovladačenalez-

netevnávodukmontážinebovprovoznípříručcevnitřníjednotky.

9Zcelazavřeteuzavíracíventilnastraněplynovéhopotrubívnějšíjednotky,kdyžsenatlakoměruzobrazíhodnota0,05až0MPa[tlakoměr](přibl.0,5až0kgf/cm2)arychlevypnětevnějšíjednotku.

• Vnějšíjednotkuvypnětestisknutímtlačítka„ON/OFF“nadálkovémovladači. * Upozorňujeme,žepokudjeprodlužovacípotrubípřílišdlouhéaobsahujevelké

množstvíchladicíhomédia,nemusíbýtmožnéodčerpáníprovést.Vtakovémpřípaděpoužijtevybaveníprovytěženíchladicíhomédiaaodčerpejtezesys-témuveškeréchladicímédium.

0Obnovtenastaveníhlavníhoovladače,kterébylozměněnovpostupu8výše.1Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ na hlavním ovladači vnitřní jednotky přibližně na

3sekundyajednotkuvypněte.2Obnovtenastaveníhlavníhoovladače,kterébylozměněnovjakémkolijinémpo-

stupunež8.3VYPNĚTEcelýnapájecíobvodaobnovtenastaveníDIPspínačenavnitřníobvo-

dovédesce.4Demontujteměřicíventilpotrubíaodpojtepotrubíchladicíhomédia.

Upozornění:Při vypouštění chladicího média vypněte před odpojením potrubí chladicího média kompresor.• Pokud dojde k odpojení potrubí chladicího média, když běží kompresor

a uzavírací ventil (kulový ventil) je otevřený, může se tlak chladicího cyklu při natažení vzduchu extrémně zvýšit a způsobit prasknutí potrubí, poranění osob atd.

Pozor:Režim CHLAZENÍ NEPOUŽÍVEJTE v žádném jiném případě, než při odčerpá-vání.Použijete-li jej při běžném provozu, tepelné čerpadlo nemusí poskytovat do-statečný výkon.

15_RG79Y742H04_CS.indd 109 2017/09/12 11:40:51

Page 110: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

110

Spis treści

1. Zasady bezpieczeństwa

• Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy przechowywać ją wraz z instruk-cją obsługi w łatwo dostępnym miejscu w lokalizacji klienta.

:Oznaczaczęść,którawymagauziemienia.

Ostrzeżenie:Należy uważnie czytać etykiety umieszczone na głównej jednostce.

Ostrzeżenie:• Nie należy instalować urządzenia samodzielnie (przez klienta).

Niekompletna instalacja może spowodować odniesienie obrażeń w wyniku po-żaru, porażenia prądem, upadku urządzenia lub wycieku wody. Należy skon-taktować się w tym celu ze sprzedawcą jednostki lub odpowiednim monterem.

• W sklepach, w przemyśle lekkim i w gospodarstwach rolnych urządzenie powinni obsługiwać profesjonalni lub przeszkoleni użytkownicy, a w celach komercyjnych osoby nieposiadające fachowej wiedzy.

• Jednostkę należy bezpiecznie zamontować w miejscu, które wytrzyma cię-żar urządzenia.W przypadku montażu w miejscu o niewystarczającej nośności, urządzenie może upaść, powodując obrażenia.

• Do bezpiecznego podłączenia jednostek wewnętrznych i zewnętrznych sto-sować należy specjalistyczne przewody, starannie podłączając je do listwy zaciskowej, aby naprężenie przewodów nie było przenoszone na zaciski.Niepełne podłączenie i mocowanie może spowodować pożar.

• Nie należy stosować podłączenia pośredniego przewodu zasilającego albo przedłużacza, ani podłączać wielu urządzeń do jednego gniazda sieciowego.Może to spowodować pożar lub porażenie prądem z powodu uszkodzenia kontaktu, izolacji, przekroczenia dopuszczalnej wartości prądu itp.

• Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy gazowy czynnik chłodniczy nie wycieka.

• Instalację należy przeprowadzać, ściśle stosując się do treści instrukcji instalacji.Niekompletna instalacja może spowodować odniesienie obrażeń fizycznych w wyniku pożaru, porażenia prądem, upadku urządzenia lub wycieku wody.

• Do okablowania należy użyć wyłącznie odpowiednich przewodów. Przewo-dy należy odpowiednio podłączyć do listwy zaciskowej tak, aby zaciski nie były naprężone. Ponadto, nigdy nie należy łączyć ze sobą przewodów (o ile nie zaznaczono inaczej w niniejszym dokumencie).

Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować przegrzanie urządzenia lub pożar.

• Prace elektryczne należy wykonać zgodnie z instrukcją instalacji, pamięta-jąc o zastosowaniu odrębnego obwodu.Jeżeli moc obwodu zasilania jest niewystarczająca lub instalacja elektryczna jest niekompletna, może to doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.

• Zamontować pokrywę części elektrycznej jednostki wewnętrznej oraz panel serwisowy jednostki zewnętrznej.Jeśli pokrywa części elektrycznej jednostki wewnętrznej i/lub panel serwi-sowy jednostki zewnętrznej nie są odpowiednio zamocowane, może to spo-wodować pożar lub porażenie prądem w wyniku kontaktu z pyłem, wodą itp.

• Należy korzystać z części dostarczonych lub przeznaczonych do wykony-wania prac instalacyjnych.Zastosowanie uszkodzonych części może spowodować obrażenia lub wy-ciek wody w wyniku pożaru, porażenia prądem, upadku jednostki itp.

• Jeśli podczas pracy dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego, należy przewietrzyć dane pomieszczenie.Jeśli dojdzie do kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem, uwolnione zo-staną trujące gazy.

• Podczas odpompowywania czynnika chłodniczego, przed odłączeniem prze-wodów czynnika chłodniczego należy wyłączyć sprężarkę. W przypadku do-stania się powietrza itp. do sprężarki, może dojść do jej wybuchu.

• Do napełniania przewodów czynnika podczas instalacji, zmiany miejsca instalacji lub serwisowania jednostki zewnętrznej należy stosować jedynie określony czynnik chłodniczy (R410A). Nie należy mieszać go z innym czyn-nikiem chłodniczym ani dopuszczać do pozostawania powietrza w przewo-dach.

Zmieszanie czynnika z powietrzem może spowodować nieprawidłowe wy-sokie ciśnienie w układzie chłodniczym i doprowadzić do wybuchu bądź innych zagrożeń.

Zastosowanie czynnika innego od określonego dla tego układu spowoduje uszkodzenia mechaniczne, awarię układu lub uszkodzenie jednostki. W naj-gorszym przypadku może to doprowadzić do poważnego naruszenia bez-pieczeństwa produktu.

Przestroga:• Wykonać uziemienie.

Nie należy podłączać uziemienia do rury gazowej, zakończenia rury cieczo-wej ani uziemienia linii telefonicznej. Wadliwe uziemienie może spowodo-wać porażenie prądem.

• Nie instalować jednostki w miejscu ulatniania się gazów łatwopalnych.Ulatnianie i gromadzenie się gazów wokół jednostki może spowodować wybuch.

• W zależności od miejsca instalacji (w miejscach wilgotnych) należy zainsta-lować wyłącznik różnicowoprądowy.Jeśli wyłącznik różnicowoprądowy nie zostanie zainstalowany, może to spowodować porażenie prądem.

• Jednostce zewnętrznej należy zapewnić osobny obwód, do którego nie na-leży podłączać innych urządzeń elektrycznych.

• Przed montażem jednostki zewnętrznej należy zapoznać się z częścią „Za-sady bezpieczeństwa”.

• Należy stosować się do podanych ostrzeżeń, ponieważ zawierają one waż-ne informacje dotyczące bezpieczeństwa.

• Oznaczenia i ich znaczenie podano poniżej.

Ostrzeżenie:Może prowadzić do śmierci, poważnych obrażeń itp.

Przestroga:Może prowadzić do poważnych obrażeń ciała w pewnych środowiskach, jeśli urządzenie obsługiwane będzie nieprawidłowo.

• Podłączanie instalacji rurowej/spustowej należy przeprowadzać, ściśle sto-sując się do treści instrukcji instalacji.W przypadku usterki instalacji rurowej/spustowej woda może ściekać z jed-nostki, powodując zamoczenie i uszkodzenie artykułów użytku domowego.

• Nakrętkę kielichową dokręcić za pomocą klucza dynamometrycznego zgod-nie z niniejszą instrukcją.Zbyt mocne dokręcenie może skutkować po czasie uszkodzeniem nakrętki kielichowej i spowodować wyciek czynnika chłodniczego.

Uwaga: Ten symbol dotyczy wyłącznie krajów członkowskich UE.Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2002/96/WE art. 10: Informacja dla użytkowników i Załącznikiem IV.ProduktMITSUBISHIELECTRICjestwykonanyzwysokiejjakościmateriałówikomponentów,nadającychsiędorecyklinguiponownegowykorzystania.Symboltenoznacza,żesprzętelektrycznyielektroniczny,pozakończeniuokresueksploatacji,niepowinienbyćutylizowanyrazemzodpadamidomowymi.Urządzenienależyzutylizowaćwlokalnymcentrumzbiórkiodpadów/recyklingu.WUniiEuropejskiejobowiązująosobnesystemyzbiórkiodpadówdlazużytychproduktówelektrycznychielektronicznych.Pomóżnamchronićśrodowisko,wktórymżyjemy!

Przestroga:• Wypuszczanie czynnika R410A do atmosfery jest zabronione.

1.Zasadybezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1102.Wybórmiejscainstalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1113.Schematinstalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1114.Odprowadzenieskroplindlajednostkizewnętrznej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1115.Przewodyczynnikachłodniczego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

6.Instalacjaelektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1147.Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1158.Odpompowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1169.Danetechniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

16_RG79Y742H04_PL.indd 110 2017/09/12 11:41:47

Page 111: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

111

3. Schemat instalacji

2.1. Jednostka zewnętrzna• Miejsce,wktórymniebędzienarażonanasilnywiatr.• Miejsce,gdzieprzepływpowietrzajestdobryibezpyłowy.• Miejsce,wktórymniebędzienarażonanadziałaniedeszczuibezpośredniena-

słonecznienie.• Miejsce,wktórymsąsiedziniebędąnarażeninahałasigorącepowietrze.• Miejsce,gdziedostępnajestsztywnaścianalubpodpora,zapobiegającewzro-

stowihałasuiwibracji.• Miejsce,wktórymniemaryzykawyciekupalnegogazu.• Wprzypadkuinstalacjijednostkinawysokości,należyzamontowaćnóżkijednostki.• Miejsceznajdującesięminimum3modantenytelewizyjnejlubradiowej(wprze-

ciwnymraziemogąpojawićsięzakłóceniaobrazulubdźwięku).• Należy instalować jąwmiejscu,w którymnie gromadzi się spadającyani na-

wiewanyśnieg.Wrejonachdużychopadówśniegunależyzamontowaćosłonę,cokółi/lubekrany.

• Jednostkęnależymontowaćpoziomo.

Przestroga:Należy unikać wymienionych poniżej miejsc instalacji, które mogą powodo-wać nieprawidłowe działanie jednostki zewnętrznej.

• Miejsca, w których znajduje się duża ilość oleju maszynowego.• Słone środowisko, jak na przykład obszary nadmorskie.• W pobliżu źródeł termalnych.• Miejsca występowania oparów związków siarki.• Inne specjalne obszary atmosferyczne.

Podczas ogrzewania w jednostce zewnętrznej gromadzą się skropliny. Należy wybrać miejsce instalacji umożliwiające zapobieganie zawilgoceniu jednostki zewnętrznej i/lub powierzchni przez skropliny i uszkodzeniu przez zamarzają-ce skropliny.

2. Wybór miejsca instalacji

Rys. 3-1

3.1. Jednostka zewnętrzna (rys. 3-1)Wentylacja i przestrzeń serwisowa■SUHZ-SW45

Amin.100mmBmin.350mmCmin.500mm

Jeżeliprzewodymająbyćprzymocowanedościanyzawierającejelementymetalo-we(ocynkowane)lubmetalowąsiatkę,należyzastosowaćpoddaneobróbceche-micznejelementydrewnianeogrubościmin.20mmmiędzyścianąaprzewodamilubowinąćje7do8razywinylowątaśmąizolacyjną.

Uwaga:Podczas działania jednostki zewnętrznej przy niskiej temperaturze na ze-wnątrz należy przestrzegać poniższych zaleceń.• Nienależyinstalowaćjednostkizewnętrznejwmiejscu,gdziestronawlotu/wylotu

powietrzamogłabybyćbezpośrednionarażonanadziałaniewiatru.• Abyzapobiecnarażeniunawiatr, jednostkęzewnętrznąnależyinstalowaćwlo-

tempowietrzaskierowanymdościany.• Abyzapobiecnarażeniunawiatr,zalecasięzamontowanieekranuodstronywy-

lotupowietrzazjednostkizewnętrznej.

Jednostki powinien montować uprawniony wykonawca zgodnie z wymogamilokalnegoprawa.

Rys. 4-1

4. Odprowadzenie skroplin dla jednostki zewnętrznej (rys. 4-1)

4.1. WyposażeniePrzedinstalacjąnależysprawdzićnastępująceczęści.<Jednostkazewnętrzna>

Gniazdospustowe 1

• Zapewnić przewód spustowy przed podłączeniem przewodówwewnętrznych izewnętrznych (zamontowaniegniazdaspustowego będzie trudne, jeślipod-łączenieprzewodówwewnętrznychlubzewnętrznychzostanieprzeprowadzoneprzedinstalacjąspustową,ponieważjednostkazewnętrznazostaniewtedyunie-ruchomiona).

• Podłączyćwąż spustowy (do kupieniaw sklepie, średnicawewnętrzna: 15mm),jakprzedstawiononarysunkuukładuspustowego.

• Zapewnić ułożenie przewodu spustowego o odpowiednim stopniu nachylenia,ułatwiającodprowadzaniewody.

Uwaga:Gniazda spustowego nie należy stosować w chłodnym klimacie. Spust może zamarznąć i spowodować zatrzymanie wentylatora.• GniazdaspustowegonienależystosowaćwprzypadkumodeluSUHZ-SW45VAH.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■ SUHZ-SW45

Otwórspustowy(ø42)

Wlotpowietrza

Wlotpowietrza

Wylotpowietrza

Szczelina2–10mm×21mm

50

840 81

40

330

360

175 500

417,5

Gniazdospustowe

Wążspustowy

1

A

C

A

C

B

16_RG79Y742H04_PL.indd 111 2017/09/12 11:41:48

Page 112: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

112

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Przewody czynnika chłodniczego

Rys. 5-2

Rys. 5-1

Rys. 5-3

5.1. Rura czynnika chłodniczego (rys. 5-1)► Należy upewnić się, że różnica wysokości między jednostką wewnętrzną

i zewnętrzną, długość rury czynnika chłodniczego oraz liczba zgięć rury mieszczą się w granicach przedstawionych poniżej.

Modele (A)Długośćrury(wjednąstronę)

(B)Różnicawysokości

(C)Liczbazgięć(wjednąstronę)

SUHZ-SW45 Maks.30m Maks.30m Maks.10

• Ograniczenieróżnicywysokościobowiązujeniezależnieodtego,którajednostka(wewnętrznaczyzewnętrzna)znajdujesięwyżej.

• Korektailościczynnikachłodniczego...Jeślidługośćruryprzekracza7m,wyma-ganebędzieuzupełnienieczynnikachłodniczego(R410A).(Jednostkazewnętrznanapełnionajestczynnikiemchłodniczymoobjętościod-powiadającejrurzeomaksymalnejdługości7m).

DługośćruryDo7m Uzupełnienieniejestwymagane.

Powyżej7m Uzupełnieniejestwymagane(szczegóływtabeliponiżej).

Należyuzu-pełnićczynnikchłodniczy

SUHZ-SW45 15g×(długośćruryczynnikachłodniczego(m)–7)

Przygotowywanie instalacji rurowej• Ruryczynnikachłodniczegoodługości3,5,7,10i15msądostępnejakowypo-

sażenieopcjonalne.

(1)Poniższatabelazawieradanetechnicznerurdostępnychnarynku.

Model RuraŚrednicaze-wnętrzna

Min.grubośćścianek

Grubośćizolacji

Materiałizola-cyjny

mm cale

SUHZ--SW45

Ciecz 6,35 1/4 0,8mm 8mmPianka

izolacyjnaognioodporna,ciężarwłaściwy

0,045Gaz 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Należyupewnićsię,że2ruryczynnikachłodniczegosądobrzezaizolowane,abyzapobiecskraplaniu.

(3)Promieńzginaniarurczynnikachłodniczegomusiwynosićmin.100mm.

Przestroga:Stosowanie starannej izolacji o określonej grubości. Nadmierna grubość izo-lacji uniemożliwia prowadzenie rury za jednostką wewnętrzną, a zbyt mała po-woduje skraplanie.

5.2. Kielichowanie• Głównąprzyczynąwyciekugazujestniepoprawnekielichowanie. Wykonaniepoprawnegokielichowaniaopisanoponiżej.

5.2.1. Cięcie rur (rys. 5-3)• Dopoprawnegocięciarurmiedzianychnależyużyćnarzędziadocięciarur.

5.2.2. Usuwanie zadziorów (rys. 5-4)• Należycałkowicieusunąćwszelkiezadzioryzkońcówekrur.• Podczasusuwaniazadziorównależyskierowaćkońcówkęrurymiedzianejwdół,

abyuniknąćwpadaniazadziorówdośrodka.

5.2.3. Zakładanie nakrętki (rys. 5-5)• Należyusunąćnakrętkikielichowejednostkiwewnętrznejizewnętrznej,anastęp-

niepousunięciuzadziorówumieścićjenarurze.(Poukończeniukielichowanianałożenienakrętekniebędziemożliwe.)

5.2.4. Kielichowanie (rys. 5-6)• Kielichowanierurnależywykonywaćzapomocąkielichownicy,jakpokazanona

rysunkupoprawej.

Średnicarury(mm)

WymiaryA(mm)

B+0(mm)–0,4Stosującnarzędziedlaczynnika

R410ATypblokuzaciskowego

6,35 0–0,5 9,19,52 0–0,5 13,212,7 0–0,5 16,615,88 0–0,5 19,7

Należymocnozacisnąćruręmiedzianąwgłowicykielichującejowymiarachprzed-stawionychwtabelipowyżej.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Rys. 5-4

Rys. 5-5

Rys. 5-6

AJednostkawewnętrznaBJednostkazewnętrzna

AJednostkawewnętrznaBJednostkazewnętrzna

aRurymiedzianebDobrzecŹledPochyłośćeNierównośćfZzadziorami

aZadziorybRuramiedzianacDodatkowyroz-

wiertakdNarzędziedo

cięciarur

aNakrętkakieli-chowa

bRuramiedziana

aKielichownicabGłowicakielichu-

jącacRuramiedzianadNakrętkakieli-

chowaeWidełki

16_RG79Y742H04_PL.indd 112 2017/09/12 11:41:48

Page 113: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

113

5. Przewody czynnika chłodniczego

5.2.5. Test (rys. 5-7)• Należyporównaćkielichowaniezrysunkiempoprawejstronie.• Jeślikielichowaniejestniepoprawne,należyodciąćrozszerzenieiprzeprowadzić

kielichowanieponownie.

aCałośćgładka fRysanapowierzchnikielichowaniabWewnętrznastronabłyszcząca,bez

żadnychrysgPęknięcie

cRównadługośćnacałejdługości hNierównapowierzchniadZbytdużo iPrzykładyzłegowykonaniaePochyłość

• Nałożyćcienkąwarstwęolejuchłodniczegonapowierzchnięstykowąrury(rys.5-8).

• Przedpodłączaniemnależynajpierwwyrównać,anastępniewkręcićnakrętkękie-lichowąopierwsze3do4obrotów.

• Podczasdokręcaniabocznejzłączkiprzyłączeniowejjednostkiwewnętrznejnale-żysprawdzićdanewtabelimomentówdokręcaniaponiżej,anastępniedokręcićzapomocądwóchkluczy.Nadmiernedokręcenieuszkodzirozszerzenierury.

Ruramiedziana,śr.zewn.(mm)

Nakrętkakielichowa,śr.zewn.(mm)

Momentdokręcania(Nm)

ø6,35 17 14–18ø9,52 22 34–42ø12,7 26 49–61ø15,88 29 68–82

Ostrzeżenie:Podczas montażu jednostki, przed uruchomieniem sprężarki należy starannie podłączyć rury czynnika chłodniczego.

Ostrzeżenie:Uwaga na możliwość wypchnięcia nakrętki kielichowej (ciśnienie może spo-wodować jej wypchnięcie od wewnątrz)!Nakrętki kielichowe należy usuwać w określony poniżej sposób:1. Odkręcać nakrętkę, aż do usłyszenia syczenia.2. Nie usuwać nakrętki, aż gaz nie zostanie uwolniony w całości (tj. syczenie

ustanie).3. Sprawdzić, czy gaz został uwolniony w całości, a następnie usunąć nakrętkę.

Rys. 5-7

Rys. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Działania oczyszczające — test szczelności

PROCEDURYOCZYSZCZANIA

Podłączyćprzewodyczynnikachłodniczego(rurycieczoweigazowe)międzyjednostkąwewnętrznąijednostkązewnętrzną.

Usunąćkorekotworuserwisowegozaworuodcinającegopostronierurygazowejjednostkizewnętrznej(zawórodcinającyniebędziedziałałwpoczątkowym,fabrycznymstanie(całkowiciezamknięty,zkorkiem)).

Podłączyćzawórpomiarowyipompępróżniowądootworuserwisowegozaworuodcinającegopostronierurygazowejjednostkizewnętrznej.

Włączyćpompępróżniową(pozostawićpompęwłączonąprzezmin.15minut).

Sprawdzićpróżnięzapomocązaworupomiarowego,anastępniezamknąćzawórpomiarowyiwyłączyćpompępróżniową.

Odczekaćjednąlubdwieminuty.Upewnićsię,żewskazówkazaworupomia-rowegopozostajewtymsamymmiejscu.Upewnićsię,żemanometrpokazuje–0,101MPa(–760mmHg).

Szybkousunąćzawórpomiarowyzotworuserwisowegozaworuodcinającego.

Popodłączeniuiopróżnieniuprzewodówczynnikachłodniczegonależycałkowi-cieotworzyćwszystkiezaworyodcinającepostronierurgazowychicieczowych.Pracabezichcałkowitegootworzeniaobniżawydajnośćipowodujeproblemy.

Długośćrury:maks.7mUzupełnieniegazuniejest

potrzebne.

Długośćruryprzekraczająca7mUzupełnićozalecaną

ilośćgazu.

Zamocowaćkorekwotworzeserwisowymwceluprzywróceniastanupoczątkowego.

Ponowniezamocowaćkorek.

Testszczelności

*Zamknięty*Otwarty

Kluczimbusowy

Zawórodcinający

Zawórodcinający

Otwórserwisowy

Wążzasilający(dlaczynnikaR410A)

OknoAdapterdozapobieganiaprzepływowiwstecznemu

Wążzasilający(dlaczynnikaR410A)(lubpompapróżniowazfunkcjązapobie-ganiaprzepływowiwstecznemu)

UchwytWysokie

Zawórpomiarowy(dlaczynnikaR410A)

Manometr(dlaczynnikaR410A)

Manometrciśnieniasprężania(dlaczynnikaR410A)

*4do5obrotów

Zawórod-cinający

UchwytNiskie

Pompapróżniowa

–0,101MPa(–760mmHg)

16_RG79Y742H04_PL.indd 113 2017/09/12 11:41:48

Page 114: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

114

6. Instalacja elektryczna

6.1. Jednostka zewnętrzna (rys. 6-1, rys. 6-2, rys. 6-3)1 Usunąćpanelserwisowy.2 Podłączyćprzewodyzgodniezrys.6-1,6-2i6-3.

• Przewody należy poprowadzić zgodnie ze schematem po lewej stronie poniżej(przewódzakupićwewłasnymzakresie)(rys.6-2).Należystosowaćtylkoprzewodyoodpowiedniejbiegunowości.APrzewódprzyłączeniowyBWewnętrznalistwazaciskowaCZewnętrznalistwazaciskowaDZawszemocowaćprzewóduziemieniaodługościwiększejniżpozostałe

przewody.EPrzewódzasilający

Przestroga:• Należy uważać, aby nie dokonać błędnego podłączenia przewodów.• Mocno dokręcać śruby zaciskowe, zapobiegając ich poluzowaniu.• Po dokręceniu lekko pociągnąć za przewody, sprawdzając, czy się nie ru-

szają.

• Przewódzjednostkiwewnętrznejnależyodpowiedniopodłączyćdolistwyzaci-skowej.

• Należyużywaćtychsamychlistewzaciskowychibiegunowości,cowprzypadkujednostkiwewnętrznej.

• Napotrzebyprzeprowadzaniakonserwacjinależyzastosowaćodpowiedniodłuż-szyprzewódzasilający.

• Naobukońcachprzewoduzasilającego(przewoduprzedłużającego)należyusunąćizolację.Jeśliprzewódjestzbytdługilubpodłączonyprzezodcięcienaśrodku,należyusunąćizolacjęprzewodunaodcinkuprzedstawionymnarysunku.

• Należyuważać,abyniepozwolićnakontaktprzewoduzinstalacjąrurową.

Przestroga:• Należy uważać, aby nie dokonać błędnego podłączenia przewodów.• Mocno dokręcić śruby zaciskowe, zapobiegając ich poluzowaniu.• Po dokręceniu lekko pociągnąć za przewody, sprawdzając, czy się nie ru-

szają.

Ostrzeżenie:• Panel serwisowy jednostki zewnętrznej należy mocno zamocować. Jeśli nie

jest odpowiednio zamocowany, może to spowodować pożar lub porażenie prądem z powodu dostającego się tam pyłu, wody itp.

• Należy mocno dokręcić śruby zaciskowe.• Okablowanie należy prowadzić tak, aby linie zasilające nie były naprężone.

W przeciwnym wypadku może dojść do ich nagrzania lub pożaru.

B

C

A

D

Rys. 6-1

Rys. 6-2

Rys. 6-3

Dlazasilania

Wewnętrznalistwazaciskowa

Przewóduziemienia(zielono-żółty)

Przewódpodłączeniowyjednostkiwewnętrznej/zewnętrznej3-żyłowyminimum1,5mm²

Zewnętrznalistwazaciskowa

Przewódzasilający:minimum2,5mm²

Panelserwisowy

Abyotworzyćpanelserwisowy,należyusu-nąćśrubęmocującą.

Przewódłączącyjednostkiwewnętrznej/zewnętrznejnależyzamocowaćzapomocązaciskównaprzewodywskazanychnarysunku.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AJednostkawewnętrznaBJednostkazewnętrznaCPrzewodowywyłącznikgłówny(wyłącznik

różnicowoprądowy)DUziemienie

16_RG79Y742H04_PL.indd 114 2017/09/12 11:41:48

Page 115: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

115

S1

S2

S3

S1

S2

S3

6. Instalacja elektryczna

7. Konserwacja

7.1. Uzupełnianie gazu (rys. 7-1)1. Podłączyć butlę z gazem do otworu serwisowego zaworu odcinającego

(3-drogowy).2. Wykonać przedmuch rury (lub węża) z butli z gazem chłodniczym.3. Uzupełnić odpowiednią ilością czynnika chłodniczego, przy włączonej na

chłodzenie jednostce zewnętrznej.

Uwaga:W przypadku dodawania czynnika chłodniczego należy zastosować ilość określoną dla obiegu chłodniczego.

Przestroga:• Czynnika chłodniczego nie wolno wypuszczać do atmosfery.

Należy uważać, aby nie wypuszczać czynnika chłodniczego do atmosfery podczas instalacji, ponownej instalacji lub napraw obiegu czynnika chłod-niczego.

• W przypadku dodatkowego uzupełniania należy uzupełnić płynny czynnik chłodniczy z butli z gazem.

Jeśli czynnik chłodniczy byłby uzupełniany w formie gazowej, może dojść do zmiany formy czynnika wewnątrz butli i jednostki zewnętrznej. W takim przypadku możliwości obiegu chłodniczego spadną, a normalne działanie może okazać się niemożliwe. Jednak całkowite jednorazowe uzupełnienie płynnego czynnika chłodniczego może spowodować zablokowanie sprężar-ki. Z tego powodu czynnik chłodniczy należy uzupełniać powoli.

Abyutrzymaćwysokieciśnieniebutlizgazem,wzimienależyogrzewaćbutlęciepłąwodą(poniżej40°C).Nienależyrobićtegozapomocąotwartegoogniaanipary.

6.2. Biegunowe przewody elektryczneModeljednostkizewnętrznej SUHZ-SW45Zasilaniejednostkizewnętrznej ~/N(jednofazowe),50Hz,230VNapięciewejściowejednostkizewnętrznej,wyłącznikgłówny(wyłącznik) *1 20A

Przewó

delek

-tryczny,licz

ba

לrednicażył

(mm

2 )

Zasilaniejednostkizewnętrznej 2×min.2,5Uziemieniezasilaniajednostkizewnętrznej 1×min.2,5Jednostkawewnętrzna–jednostkazewnętrzna 3×1,5(biegunowy)Uziemienie,jednostkawewnętrzna–jednostkazewnętrzna 1×min.1,5

Wartość

znam

io-

nowa

Jednostkazewnętrznamiędzyprzewodemfazowymaneutralnym

*2 Prądprzemienny230V

Jednostkawewnętrzna–jednostkazewnętrznaS1–S2 *2 Prądprzemienny230VJednostkawewnętrzna–jednostkazewnętrznaS2–S3 *2 Prądstały12~24V

*1.Należydostarczyćwyłącznikzprzerwąmiędzystykamiwynoszącąminimum3mm.Należyzastosowaćwyłącznikróżnicowoprądowy(NV). Upewnićsię,żewyłącznikróżnicowoprądowyjestkompatybilnyzwyższymiharmonicznymi. Należystosowaćwyłączniewyłącznikiróżnicowoprądowekompatybilnezwyższymiharmonicznymi,ponieważjednostkawyposażonajestwfalownik. Zastosowanienieodpowiedniegowyłącznikamożespowodowaćnieodpowiedniedziałaniefalownika.*2.PrzedstawioneliczbyNIEwewszystkichwypadkachbiorąpoduwagęuziemienie.

WprzypadkukońcówkiS3zkońcówkąS2jesttoprądstały24V.JednakwprzypadkuS3iS1,końcówkiteNIEsąizolowaneelektrycznieprzeztransformatoraniinneurządzenie.

Uwagi: 1. Średnica przewodów musi być zgodna z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi.2. Kable zasilające i kable przyłączeniowe jednostki wewnętrznej/zewnętrznej nie mogą być niższej jakości od przewodu elastycznego w powłoce polichlo-

roprenowej (zgodnie z normą 60245 IEC 57).3. Zamocować przewód uziemienia o długości większej niż pozostałe przewody.

Jednostkazewnętrzna

Odłącznik3-biegunowy

230VJednofazowe

Odłącznik

Jednostkawewnętrzna

Ostrzeżenie:Zacisk S3 jest pod wysokim napięciem powodowanym konstrukcją obwodu elektrycznego, w którym brak izolacji elektrycznej pomiędzy linią energetyczną a linią zasilającą. Z tego powodu należy na czas serwisowania odłączyć główne zasilanie. Nie należy dotykać zacisków S1, S2, S3, kiedy zasilanie znajduje się pod napięciem. Jeśli między jednostką wewnętrzną a jednostką zewnętrzną konieczne jest zastosowanie odłącznika, należy zastosować odłącznik 3-biegunowy.

AJednostkawewnętrzna HButlazczynnikiemchłodniczymR410Azsyfonem

BZłączka ICzynnikchłodniczy(płynny)CRuracieczowa JElektronicznawagadouzupełnianiaczynnikaDRuragazowa KWążdouzupełnianiaczynnika(dlaczynnika

R410A)EZawórodcinający LZawórpomiarowy(dlaczynnikaR410A)FJednostkazewnętrzna MOtwórserwisowyG Zawórobsługowybutli

czynnikachłodniczego

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Rys. 7-1

Nigdyniełączyćzesobąprzewoduzasilającegoaniprzewodułączącegojednostkęzewnętrznązwewnętrzną.Wprzeciwnymraziemożepojawićsiędym,ogieńbądźbłądpołączenia.

16_RG79Y742H04_PL.indd 115 2017/09/12 11:41:48

Page 116: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

116

Podczas zmianymiejsca instalacji lub utylizacji jednostki zewnętrznej należy od-pompowaćzawartośćukładuzgodniezponiższymopisem,takabyczynnikchłodni-czyniezostałwypuszczonydoatmosfery.1WYŁĄCZYĆcałyobwódzasilający(włączniezjednostkąwewnętrzną,nagrzew-

nicą,jednostkązewnętrznąitp.)2Podłączyć zawór pomiarowy do otworu serwisowego zaworu odcinającego po

stronierurygazowejjednostkizewnętrznej.3Całkowicie zamknąć zawór odcinający po stronie rury cieczowej jednostki ze-

wnętrznej.4Zmienićustawieniajednostkiwewnętrznej. • NawewnętrznejtablicysterowniczejustawićprzełącznikDIPSW1-3wpozycji

OFF,przełącznikSW2-1wpozycjiOFF,aprzełącznikSW2-4wpozycjiON. • OdłączyćwejściasygnałuIN1(wejście1termostatupokojowego),IN4(wejście

sterowaniazapotrzebowaniem)iIN5(wejścietermostatuzewnętrznego).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Włączyćcałyobwódzasilający.6W głównym menu głównego sterownika jednostki wewnętrznej wybrać „Tryb

grzania/chłodzenia”→„Temp.zasilaniachłodzenia”.

7Wgłównymmenuwybrać „Serwis”→ „Ustawienia działania”→ „FunkcjaFre-ezestat”,anastępnieustawićminimalnązewnętrznątemperaturęotoczeniana*(gwiazdkę).

Wymaganebędziepodaniehasła.DOMYŚLNEHASŁOto„0000”.

8. Odpompowywanie

Modelzewnętrzny SUHZ-SW45Zasilanie Jednofazowe230V,50HzWymiaryszer.×wys.×gł. mm 840×880×330Masa kg 54Poziomhałasu*1

ChłodzeniedB(A)

52Grzanie 52

*1 Pomiarprzeprowadzonyprzyznamionowejczęstotliwościroboczej.

9. Dane techniczne

8Wykonaćodpompowanieczynnikachłodniczego. • Wcisnąćprzycisk„ON/OFF”głównegosterownika. • Wmenuopcjiustawić„ChłodzenieON”. • Ustawićdocelowątemperaturęzasilaniana5°C.Jeślisystemjeststerowany

termostatemtemperaturywpomieszczeniu,należyustawićwartośćtempera-turywpomieszczeniuna10°C.

Odpompowanieczynnikachłodniczegorozpoczniesiępo60sekundach. • Szczegółowe informacje lub inne informacje na temat ustawień sterownika

głównegoznajdująsięwinstrukcjimontażulubinstrukcjiobsługijednostkiwe-wnętrznej.

9Gdymanometrpokażewartość0,05do0MPa[manometr](ok.0,5do0kgf/cm2),należycałkowiciezamknąćzawórodcinającygazupostronierurygazowej jed-nostkizewnętrznejiszybkowyłączyćjednostkęzewnętrzną.

• Wcisnąćprzycisk„ON/OFF”napilociezdalnegosterowania,abywyłączyćjed-nostkęzewnętrzną.

* Należypamiętać,żejeżelipodłączoneprzewodyopcjonalnesąbardzodługieizawierajądużąilośćczynnikachłodniczego,przeprowadzenieodpompowaniamożebyćniemożliwe.Wtakimprzypadkunależyzastosowaćurządzeniedoodzyskiwaniaczynnikachłodniczegozukładu.

0Przywrócićustawieniesterownikagłównegozmienionewkroku8powyżej.1Abywyłączyć jednostkę,nasterownikugłównym jednostkiwewnętrznejnależy

nacisnąćiprzytrzymaćprzycisk„ON/OFF”przezokoło3sekundy.2Przywrócić ustawienia sterownikagłównegozmienionewewszystkich krokach

oprócztych,którezostałyzmienionewpunkcie8.3WyłączyćwszelkieobwodyzasilająceiprzywrócićustawieniaprzełącznikaDIP

nawewnętrznejpłytcedrukowanejdopoprzednichwartości.4Usunąćzawórpomiarowy,anastępnieodłączyćruryczynnikachłodniczego.

Ostrzeżenie:Podczas odsysania czynnika chłodniczego należy przed odłączeniem przewo-dów czynnika chłodniczego wyłączyć sprężarkę.• Jeśli przewody czynnika chłodniczego zostaną odłączone podczas działania

sprężarki, a zawór odcinający (zawór kulowy) jest otwarty, ciśnienie w obie-gu chłodniczym może poprzez wciągnięcie powietrza ekstremalnie wzro-snąć, co może spowodować rozerwanie rur, obrażenia fizyczne itp.

Przestroga:NIE należy stosować trybu CHŁODZENIA co celów innych niż odpompowy-wanie.W przypadku użycia tego trybu do normalnej pracy pompa ciepła może nie zapewniać odpowiedniej wydajności.

16_RG79Y742H04_PL.indd 116 2017/09/12 11:41:49

Page 117: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

117

Съдържание

1. С цел безопасност винаги спазвайте описаното по-долу

• След като прочетете това ръководство, запазете го заедно с ръковод-ството с инструкции на удобно място в обекта на клиента.

:Обозначавачаст,коятотрябвадасезаземи.

Предупреждение:Внимателно прочетете етикетите, прикрепени към основното тяло.

Предупреждение:• Не монтирайте сами (клиент).

Незавършеният монтаж може да причини нараняване поради пожар, то-ков удар, падане на тялото или теч на вода. Консултирайте се с дилъра, от когото сте закупили тялото, или със специализиран монтажен техник.

• Този уред е предназначен за използване от експерти или обучени по-требители в магазини, в леката промишленост и във ферми, или за търговска употреба от неспециалисти.

• Монтирайте тялото на надеждно място, което може да понесе неговата тежест.Когато е монтирано на недостатъчно здраво място, тялото може да падне и да причини нараняване.

• Използвайте изрично упоменатите кабели, за да свържете вътрешното и външното тяло безопасно, и закрепете кабелите здраво към свързва-щите секции на клемореда, така че да не се предава механично напре-жение към тях.Незавършеното свързване и укрепване може да причини пожар.

• Не използвайте междинна връзка на захранващия кабел или удължи-телния кабел и не свързвайте много уреди към един и същ електриче-ски контакт.Това може да доведе до пожар или токов удар поради дефектен кон-такт, дефектна изолация, превишаване на допустимия ток и т.н.

• След завършване на монтажа се уверете, че няма изтичане на хладилен агент.• Извършвайте монтажа като спазвате инструкциите в ръководството за

монтаж.Незавършеният монтаж може да причини физическо нараняване пора-ди пожар, токов удар, падане на тялото или теч на вода.

• Използвайте само посочените кабели за окабеляване. Свързването на проводниците трябва да се изпълни безопасно без прилагане на опън върху клемните връзки. Също така, никога не снаждайте кабели за ока-беляване (освен ако не е изрично упоменато в този документ).

Неспазването на тези инструкции може да доведе до прегряване или пожар.

• Извършвайте електрическите работи съгласно ръководството за мон-таж и се уверявайте, че използвате отделна електрическа верига.В случай че капацитетът на електрическата мрежа е недостатъчен или има недовършена електрическа работа, е възможно да възникне пожар или токов удар.

• Прикрепете стабилно капака на електрическата част към вътрешното тяло, а сервизния панел – към външното тяло.Ако капакът на електрическата част на вътрешното тяло и/или сервиз-ният панел на външното тяло не са добре закрепени, това може да до-веде до пожар или токов удар поради прах, вода и т.н.

• Използвайте предоставените части или изрично упоменатите допъл-нителни части за монтажните работи.Употребата на дефектни части може да доведе до нараняване или изти-чане на вода поради пожар, токов удар, падане на тялото и т.н.

• Проветрете помещението, ако изтече хладилен агент по време на работа.Ако хладилен агент попадне в контакт с пламък, ще се отделят отровни газове.

• Когато изпомпвате хладилния агент, спрете компресора, преди да отка-чите тръбите за хладилен агент. Компресорът може да избухне, ако въз-дух и т.н. проникне в него.

• Когато монтирате или премествате, или обслужвате външното тяло, използвайте само посочения хладилен агент (R410A) за зареждане на линиите за хладилен агент. Не смесвайте с друг хладилен агент и не позволявайте в линиите да остане въздух.

Ако въздух се смеси с хладилния агент, това може да стане причина за необичайно високо налягане в линията за хладилен агент и може да доведе до експлозия или други опасности.

Употребата на хладилен агент, различен от изрично упоменатия за сис-темата, ще доведе до механична повреда, неправилно функциониране на системата или повреда на тялото. В най-лошия случай това може сериоз-но да възпрепятства осигуряването на безопасността на продукта.

Внимание:• Извършете заземяване.

Не свързвайте заземяването към газопроводи, водопроводи, гръмоот-води или към заземителни кабели на телефонната мрежа. Погрешното заземяване може да доведе до токов удар.

• Не монтирайте тялото на място, където има течове на леснозапалими газове.Ако газ изтече и се натрупа в зоната около тялото, има риск от експлозия.

• Монтирайте прекъсвач за утечка към земя в зависимост от мястото на монтаж (където то е влажно).Ако не бъде монтиран прекъсвач за утечка към земя, може да възникне токов удар.

• Моля, осигурете отделна електрическа верига за външното тяло и не свързвайте други електрически уреди към нея.

• Прочетете „С цел безопасност винаги спазвайте описаното по-долу“, преди да монтирате външното тяло.

• Задължително спазвайте напътствията и предупрежденията, отбеля-зани тук, защото те съдържат важна информация, свързана с вашата безопасност.

• Обозначенията и значенията са, както следва.

Предупреждение:Може да причини смърт, сериозни наранявания и т.н.

Внимание:Неправилната експлоатация в определени среди може да доведе до се-риозни наранявания.

• Отводнете внимателно тялото според ръководството за монтаж.Ако има дефект в дренажа/тръбите, водата може да протече от тялото и да намокри и повреди околните предмети.

• Затегнете конусната гайка с динамометричен гаечен ключ, както е обяс-нено в това ръководство.Ако затегнете прекалено, конусната гайка може да се счупи след про-дължителен период и да причини изтичане на хладилен агент.

Забележка: Този символ се отнася само за страните от Европейския съюз.Този символ е съгласно директива 2002/96/EО, член 10, Информация за потребители и Приложение IV.ВашиятуредMITSUBISHIELECTRICепроектиранипроизведенсвисококачествениматериалииелементи,коитомогатдасерециклиратидасеизползватотново.Тозисимволозначава,чеелектрическотоиелектроннотооборудване,вкраянаексплоатационниямуживот,трябвадасеизхвърляотделноотбитовитеотпадъци.Моля,изхвърлететоваоборудваневлокалнияобщинскипунктзарециклиране/събираненаотпадъци.ВстранитеотЕвропейскиясъюзимасистемизаразделносъбираненаизлезлиотупотребаелектрическииелектроннипродукти.Призовавамевиданипомогнетедазапазимпланетатачиста–тяенашиятдом!

Внимание:• Не отвеждайте R410A в атмосферата.

1.Сцелбезопасноствинагиспазвайтеописанотопо-долу. . . . . . . . . . . . . . 1172.Изборнамястозамонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1183.Диаграмазамонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1184.Отводняваненавъншнототяло. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1185.Тръбизахладиленагент. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

6.Електрическиработи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1217.Поддръжка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1228.Изпомпване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1239.Спецификации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

17_RG79Y742H04_BG.indd 117 2017/09/12 11:42:08

Page 118: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

118

3. Диаграма за монтаж

2.1. Външно тяло• Къдетонееизложенонасиленвятър.• Къдетоимасвободенвъздушенпотокбезпрах.• Къдетонееизложенонадъждипрякаслънчевасветлина.• Къдетошумътвработенрежимитоплиятвъздухнямадапречатнаникого.• Къдетое налична устойчива стенаилиопора, зада се намалятшумъти

вибрациятавработенрежим.• Къдетонямарискоттечназапалимигазове.• Когатомонтиратетялотонаголямависочина,погрижетеседаподсигурите

кракатанамодула.• Къдетоенапоне3mразстояниеотантенанателевизорилирадио.(Впро-

тивенслучайвкартинатащеимасмущенияилищесегенерирашум.)• Моля,монтирайтетялотонамясто,къдетоснеговалежътиснегонавяването

саограничени.Взонисобиленснеговалеж,моля,монтирайтенавес,основаи/илизащитнапреграда.

• Монтирайтетялотохоризонтално.

Внимание:Избягвайте следните места за монтаж, на които може да възникне про-блем с външното тяло:

• Където има големи количества машинно масло.• Солена среда, като например зони на морски бряг.• Зони с горещи извори.• На места със сулфиден газ.• Други специални атмосферни зони.

Външното тяло отделя конденз в режим на отопление. Изберете мястото за монтаж така, че външното тяло и/или земята да не бъдат намокрени от оттичаща се вода или повредени от замръзнала вода.

2. Избор на място за монтаж

Фиг. 3-1

3.1. Външно тяло (Фиг. 3-1)Пространство за вентилиране и обслужване■SUHZ-SW45

A100mmилиповечеB350mmилиповечеC500mmилиповече

Вслучайчетръбнатавръзкасезакрепвакъмстена,съдържащаметалиилиметалнамрежа,използвайтехимическиобработенопарчедърво,дебело20mmилиповече,междустенатаитръбитеилинавийте7до8слояизолационналентаоколотръбите.

Забележка:Когато ползвате климатика при ниска външна температура, моля, след-вайте инструкциите по-долу:• Немонтирайтевъншното тялонамясто, където страната с вход/изход за

въздухеизложенанадиректенвятър.• Задапредотвратитеизлаганетонавятър,монтирайтевъншнототялосвхо-

дазавъздух,ориентиранкъмстената.• Задапредотвратитеизлаганетонавятър,монтирайтепредпазнапреграда

откъмизходазавъздухнавъншнототяло.

Телататрябвадасемонтиратотлицензираниконтракторисъгласноизис-кваниятанаместнотозаконодателство.

Фиг. 4-1

4. Отводняване на външното тяло (Фиг. 4-1)

4.1. АксесоариПредимонтажпроверетедалиразполагатесъсследното:<Външнотяло>

Дренажногнездо 1

• Осигурете отводнителна тръба преди тръбното свързване на външното ивътрешнототяло.(Щебъдетруднодасемонтирадренажногнездо ,аковътрешнатаивъншнататръбнавръзкаепроведенапредиотводнителнататръба,тъйкатовъншнототялоставанеподвижно.)

• Свържетедренаженмаркуч (достъпен в търговските обекти, вътрешендиаметър:15mm),кактоепоказанонафигуратазадренаж.

• Непременноосигуретеотводнителнатръбаснаклонзалеснооттичане.

Забележка:Не използвайте дренажното гнездо в студени региони. Дренажната теч-ност може да замръзне и да блокира вентилатора.• НеизползвайтедренажнотогнездозаSUHZ-SW45VAH.

SUHZ-SW45VA

(mm)

■ SUHZ-SW45

Дренаженотвор(ø42)

Входзавъздух

Входзавъздух

Изходзавъздух

2-10mm×21mmслот

50

840 81

40

330

360

175 500

417,5

Дренажногнездо

Дренаженмаркуч

1

A

C

A

C

B

17_RG79Y742H04_BG.indd 118 2017/09/12 11:42:09

Page 119: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

119

ad

cb

e f90°

d

c

ba

b

a

a

b

e

b

c

dc

A

5. Тръби за хладилен агент

Фиг. 5-2

Фиг. 5-1

Фиг. 5-3

5.1. Тръба за хладилен агент (Фиг. 5-1)► Проверете дали разликата между височините на вътрешното и външ-

ното тяло, дължината на тръбата за хладилен агент и броят колена в тръбата са в рамките на ограниченията, посочени по-долу.

Модели(A)Дължинана

тръбата(еднапосока)

(B)Разликавъввисочината

(C)Бройколена(еднапосока)

SUHZ-SW45 Макс.30m Макс.30m Макс.10

• Ограничениятазаразликивъввисочинатасазадължителнинезависимооттовакоетяло,вътрешноиливъншно,епозициониранопо-високо.

• Настройваненахладилнияагент...Акодължинатанатръбитенадхвърля7m,енеобходимодопълнителнозарежданесхладиленагент(R410A).(Външнототялоезареденосхладиленагентзадължинанатръбатадо7m.)

Дължинанатръбата

До7m Не е необходимо допълнително зареж-дане.

Над7m Необходимоедопълнителнозареждане.(Вижтетаблицатапо-долу.)

Хладиленагент,койтодаседобави

SUHZ-SW45 15g×(дължинанатръбатазахладиленагент(m)-7)

Подготовка на тръбата• Тръби за хладилен агент с дължина3, 5, 7, 10 и 15m се предлагат като

опционалниелементи.

(1)Таблицатапо-долупоказваспецификациитенадостъпнитевтърговскатамрежатръби.

Модел ТръбаВъншендиаме-

търМин.де-белинанастената

Дебелинанаизола-цията

Материалнаизолацията

mm inch

SUHZ-SW45

Затечност 6,35 1/4 0,8mm 8mm Топлоустой-

чивдунапрен0,045относи-телнотеглоЗагаз 12,7 1/2 0,8mm 8mm

(2)Уверетесе,че2-тетръбизахладиленагентсадобреизолирани,задасепредотвратикондензация.

(3)Радиусътнаогъваненатръбитезахладиленагенттрябвадабъде100mmилиповече.

Внимание:Използвайте внимателно изолация с посочената дебелина. Прекомерната дебелина пречи на съхранението зад вътрешното тяло, а малката дебели-на причинява конденз.

5.2. Развалцовка• Основнатапричиназатечовенагазедефектвразвалцоването. Изпълнетеправилноработатапоразвалцованевпроцедуратапо-долу.

5.2.1. Рязане на тръбата (Фиг. 5-3)• Спомощтанаинструментзарязаненатръбисрежетемеднататръбапра-

вилно.

5.2.2. Отстраняване на стружките (Фиг. 5-4)• Почистетеизцялостружкитеотсрезанатръбата.• Поставетекраянамеднататръбанадолу,докатояпочиствате,заданепо-

паднатстружкивтръбите.

5.2.3. Поставяне на гайка (Фиг. 5-5)• Отстранетеконуснитегайкиотвътрешнотоивъншнототяло,следтоваги

поставетенатръбата,следкатостеприключилиспочистването.(Невъзможноедасепоставятследразвалцовката.)

5.2.4. Развалцовка (Фиг. 5-6)• Извършете развалцовката, като използвате инструмент за развалцоване,

кактоепоказаноотдясно.

Диаметърнатръбата(mm)

РазмерA(mm)

B+0(mm)-0,4Когатосеизползваинструмент

заR410AТипклещи

6,35 0–0,5 9,19,52 0–0,5 13,212,7 0–0,5 16,615,88 0–0,5 19,7

Дръжтездравомеднататръбавматрицавразмера,показанвтаблицатапо-горе.

A

B

(C)

(B)

(A)

A

B

ø6,35ø12,7

Фиг. 5-4

Фиг. 5-5

Фиг. 5-6

AВътрешнотялоBВъншнотяло

AВътрешнотялоBВъншнотяло

aМеднитръбиbДоброcНедоброdСкосеноeНеравномерноfСъсстружки

aСтружкиbМеднатръбаcШабърdИнструментза

рязаненатръба

aКонуснагайкаbМеднатръба

aИнструментзавалцоване

bМатрицаcМеднатръбаdКонуснагайкаeСкоба

17_RG79Y742H04_BG.indd 119 2017/09/12 11:42:09

Page 120: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

120

5. Тръби за хладилен агент

5.2.5. Проверка (Фиг. 5-7)• Сравнетеразвалцованетосфигуритеотдясно.• Акосезабелязва,чеконусътедефектен,отрежетеразвалцованатачасти

изпълнетеразвалцованетоотново.

aГладконавсякъде fНадраскванепоразвалцованатаравнина

bВътреблестибезникаквидраскотини gНапуканоcРавномернадължинанавсякъде hНеравномерноdТвърдемного iПримеризалошоразвалцованеeСкосено

• Нанесететънъкслойхладилномаслопоповърхносттанатръбата.(Фиг.5-8)• Засвързване,първоподравнетецентъра,следкоетозавъртетес3до4обо-

ротаконуснатагайка.• Използвайтетаблицатазасиланазатяганепо-долукатоориентирзасекци-

ятасъсстраничнатавръзканавътрешнототялоизатегнете,катоизползва-тедвагаечниключа.Прекаленотозатяганеповреждаконуса.

Външендиаметърнамеднатръба

(mm)

Външендиаметърнаконуснагайка

(mm)

Силаназатягане(N·m)

ø6,35 17 14–18ø9,52 22 34–42ø12,7 26 49–61ø15,88 29 68–82

Предупреждение:Когато монтирате тялото, свържете стабилно тръбите за хладилен агент, преди да пуснете компресора.

Предупреждение:Внимавайте за изхвърчане на конусната гайка! (с вътрешно налягане)Отстранете конусната гайка, както следва:1. Разхлабете гайката, докато чуете съскащ шум.2. Не отстранявайте гайката, докато газът не се освободи напълно (т.е

съскащият шум спре).3. Проверете дали газът се е освободил напълно и след това отстранете

гайката.

Фиг. 5-7

Фиг. 5-8

c

ba

d e f g h

i

B

5.5. Вакуумиране, тест за херметичност

ВАКУУМИРАНЕ

Свържететръбитезахладиленагент(идвететръби–затечностизагаз)междувътрешнотоивъншнототяло.

Отстранетекапачкатанасервизнияпортнаспирателниякраноткъмтръбатазагазнавъншнототяло.(Спирателнияткраннямадаработивпървоначалнотосисъстояниекактоедоставенфабрично(напълнозатворенспоставенакапачка).)

Свържетекрананаманометъраивакуумнатапомпакъмсервизнияпортнаспирателниякраноткъмтръбатазагазнавъншнототяло.

Пуснетевакуумнатапомпа.(Вакуумирайтезаповечеот15минути.)

Проверетевакуумаскрананаманометъра,следкоетозатворетекрананаманометъраиспретевакуумнатапомпа.

Оставетевсичкокактоезаеднаилидвеминути.Уверетесе,честрелкатанакрананаманометъраостававсъщатапозиция.Потвърдете,чеманоме-търътпоказва-0,101MPa(-760mmHg).

Отстранетебързокранасманометъраотсервизнияпортнаспирателниякран.

Следкатостесвързалииизпразнилитръбитезахладиленагент,отворетенапълновсичкиспирателникрановеоткъмтръбатазагазитечност.Работабезпълноотварянепонижавапроизводителносттаипричиняванеизправности.

Дължинанатръбата:7mмаксимум

Неенеобходимозарежданенагаз.

Дължинанатръбатанад7mЗаредетеопределено-токоличествогаз.

Затегнетекапачкатакъмсервизнияпорт,задапостигнетепървоначалнотосъстояние.

Затегнетеотновокапачката.

Тестзахерметичност

*Затваряне*Отваряне

Шестограменключ

Спирателенкран

Спирателенкран

Сервизенпорт

Заряденмаркуч(заR410A)

Прозорец

Адаптерзапре-дотвратяваненаобратенпоток

Заряденмаркуч(заR410A)(иливакуумнапомпасфункциязапредотвратяваненаобратенпоток)

ДръжкаВисоко

Краннаманоме-тър(заR410A)

Манометър(заR410A)

Мановакуумметър(заR410A)

*4до5завъртания

Спирате-ленкран

ДръжкаНиско

Вакуумнапомпа

-0,101MPa(-760mmHg)

17_RG79Y742H04_BG.indd 120 2017/09/12 11:42:10

Page 121: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

121

6. Електрически работи

6.1. Външен модул (Фиг. 6-1, Фиг. 6-2, Фиг. 6-3)1 Отстранетесервизнияпанел.2 Опроводетекабелите,катонаправитесправкасФиг.6-1,Фиг.6-2иФиг.6-3.

• Изпълнетеопроводяванетокактоепоказанонадиаграматадолувляво.(Заку-петекабелаотместнитемагазини)(Фиг.6-2)Уверетесе,чеизползватесамокабелисправилнияполяритет.AСвързващкабелBКлемореднавътрешнототялоCКлемореднавъншнототялоDВинагимонтирайтезаземителенпроводник,по-дълъготдругитекабели.EЗахранващкабел

Внимание:• Внимавайте за правилното свързване на проводниците.• Затегнете здраво винтовете на клемите, за да не се разхлабят.• След затягането леко дръпнете проводниците, за да се уверите, че не

се движат.

• Свържетекабелаотвътрешнототялоправилнокъмклемореда.• Използвайтесъщияклеморедиполяритеткактопривътрешнототяло.• Запоследващаподдръжка,осигуретедопълнителнадължинанасвързва-

щиякабел.

• Дватакраянасвързващиякабел(удължителнияпроводник)саоголени.Когатоетвърдедълъгилисвързанчрезотрязваненасредата,оголетезахранващиякабелдоразмера,посоченнафигурата.

• Внимавайтесвързващияткабелданедокосватръбите.

Внимание:• Внимавайте за правилното свързване на проводниците.• Затегнете здраво винтовете на клемите, за да не се разхлабят.• След затягането леко дръпнете проводниците, за да се уверите, че не

се движат.

Предупреждение:• Монтирайте добре сервизния панел на външното тяло. Ако той не е

монтиран правилно, това може да доведе до пожар или токов удар по-ради прах, вода и др.

• Затегнете стабилно винтовете на клемите.• Опроводяването трябва да се извърши така, че силовите линии да не

са подложени на опън. В противен случай може да се генерира топлина или да възникне пожар.

B

C

A

D

Фиг. 6-1

Фиг. 6-2

Фиг. 6-3

Зазахранване

Клемореднавътрешнототяло

Заземителенпроводник(зелен/жълт)

Свързващпроводникзавътреш-но/външнотяло,3-жилен1,5mm²илиповече

Клемореднавъншнототяло

Захранващкабел:2,5mm²илиповече

Сервизенпанел

Отстранетефиксира-щиявинт,задаотвори-тесервизнияпанел.

Незабравяйтедафиксиратесвързващиякабелзавътрешно-то/външнототяло,катоизполз-ватетазискобазакабел.

SUHZ-SW45

A

B

CD

S3S2S1

21

N~L~S3S2S1

SUHZ-SW45

L~N~

E

C

AВътрешнотялоBВъншнотялоCОкабеленглавенпревключвател

(Прекъсвачзаутечкакъмземя)DЗемя

17_RG79Y742H04_BG.indd 121 2017/09/12 11:42:10

Page 122: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

122

6. Електрически работи

7. Поддръжка

7.1. Зареждане на газ (Фиг. 7-1)1. Свържете бутилката с газ към сервизния порт на спирателния кран

(3-пътен).2. Извършете продухване на въздуха от тръбите (или маркуча), идващи от

бутилката с хладилен агент.3. Допълнете определеното количество хладилен агент, като в същото

време външното тяло работи в режим на охлаждане.

Забележка:В случай на добавяне на хладилен агент, съобразете се с количеството, определено за хладилния цикъл.

Внимание:• Не освобождавайте хладилния агент в атмосферата.

Погрижете се хладилният агент да не се освобождава в атмосферата по време на монтаж, повторен монтаж или ремонт на веригата за хла-дилния агент.

• За допълнително зареждане заредете хладилния агент от течна фаза на бутилката с газ.

Ако хладилният агент се зареди от газовата фаза, може да възникне промяна в състава на хладилния агент в бутилката и във външното тяло. В този случай производителността на хладилния цикъл може да се намали или може да не е възможна нормална работа. Все пак, за-реждането на течен хладилен агент бързо наведнъж може да блокира компресора. Затова, зареждайте хладилния агент бавно.

Задасеподдържависоконаляганенабутилкатас газ, затоплетеяс топлавода (при40°С) през студения сезон.Ноникога не използвайте открит огънилипара.

6.2. Електрическо окабеляване на мястоМоделнавъншнототяло SUHZ-SW45Електрическозахранваненавъншнототяло ~/N(едно),50Hz,230VВходенкапацитет,външнотяло-главенпревключвател(Прекъсвач) *1 20A

Проводници

бр.×раз-

мер(m

m2 ) Електрическозахранваненавъншнототяло 2×мин.2,5

Заземяваненазахранванетонавъншнототяло 1×мин.2,5Вътрешнотяло-Външнотяло 3×1,5(полюсни)Вътрешнотяло-Външнотяло,заземяване 1×мин.1,5

Номи

нални

специф

и-кациин

аверигат

а ВъншнотялоL-N *2 AC230VВътрешнотяло-ВъншнотялоS1-S2 *2 AC230VВътрешнотяло-ВъншнотялоS2-S3 *2 DC12V~DC24V

*1.Необходимепрекъсвачснай-малко3mmразстояниемеждуконтактитевъввсекиполюс.Използвайтепрекъсвачзаутечкакъмземя(NV). Уверетесе,чепрекъсвачътзатокнаутечкаесъвместимспо-високихармоници. Винагиизползвайтепрекъсвачзатокнаутечка,койтоесъвместимспо-високихармоници,тъйкатотоваустройствоеоборудваносинвертор. Използванетонанеподходящпрекъсвачможедапричининеправилнаработанаинвертора.*2.СтойноститеНЕвинагисаспрямоземя.

КлематаS3есDC24VспрямоклематаS2.МеждуклемиS3иS1,тезиклемиНЕсаелектрическиизолираниотпреобразувателяилидругоустройство.

Забележки: 1. Оразмеряването на проводниците трябва да отговаря на приложимите местни и национални изисквания.2. Захранващите кабели и кабелите за свързване на вътрешно/външно тяло не трябва да са по-слаби от гъвкави кабели с обвивка от по-

лихролопрен. (Конструкция 60245 IEC 57)3. Монтирайте заземяване, по-дълго от другите кабели.

Външнотяло

3-полюсенизолатор

230VЕднофазно

Изолатор

Вътрешнотяло

Предупреждение:На клема S3 има потенциал за високо напрежение поради конструкцията на електрическата верига, която няма електрическа изолация между силовата линия и линията за комуникационен сигнал. Затова, моля, изключете главното захранване по време на обслужване. Не докосвайте клеми S1, S2, S3, когато захранването е включено. Ако трябва да се използва изолатор между вътрешното и външното тяло, използвайте 3-полюсен тип.

AВътрешнотяло HБутилкасхладиленгаззаR410AсъссифонBСъединение IХладиленагент(течност)CТръбазатечност JЕлектроннавезназазарежданенахлади-

ленагентDТръбазагаз KЗаряденмаркуч(заR410A)EСпирателенкран LКраннаманометър(заR410A)FВъншнотяло MСервизенпортG Работенвентилнабутил-

катасхладиленгаз

B

A

G

H

K

L

M

IJ

C

D

E

F

Фиг. 7-1

Никоганеснаждайтезахранващиякабелилисвързващиякабелзавътрешното/външнототяло,впротивенслучайможедасепоявипушек,давъзникнепожарилинеизправноствкомуникацията.

S1

S2

S3

S1

S2

S3

17_RG79Y742H04_BG.indd 122 2017/09/12 11:42:10

Page 123: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

123

Припреместванеилиизхвърляненавъншнототяло,изпомпайтесистемата,след-вайкипроцедуратапо-долу,заданесеотделяхладиленагентватмосферата.1Изключете(OFF)цялатазахранващаверига(включителновътрешнототяло,

нагревателя,външнототялоит.н.)2Свържетекранасманометъракъмсервизнияпортнаспирателниякранот-

къмтръбатазагазнавъншнототяло.3Затворетенапълноспирателниякраноткъмтръбатазатечностнавъншнототяло.4Променетенастройкитенавътрешнототяло. • НастройтеDIPпревключвателSW1-3къмOFF,SW2-1къмOFFиSW2-4

къмONнаконтролнатаплатканавътрешнототяло. • Прекъснетевръзкитекъмсигналнитевходове IN1 (входнатермостатв

помещението1),IN4(входзаконтролпозаявка)иIN5(входзатермостатнавъншнототяло).

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC(GRY)

13

CNBHT(BLK)

13

CNIH(ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

CNW3(WHT)

1

2

1

4

1

2

1

2

TBI.2

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4 LED5

LED31

5

CN105(RED)

IN1 IN4 IN5

5Включете(ON)всичкизахранващивериги.6От основното меню на главния контролер на вътрешното тяло изберете

„Heating/coolingmode“(РежимОхлаждане/Отопление)→„Coolingflowtemp.“(Темп.наохлаждащияпоток).

7Отосновнотоменюизберете„Service“(Обслужване)→„Operationsettings“(Работнинастройки)→„Freezestatfunction“(Функциязанаблюдениезазам-ръзване)иследтовазадайтеминималнатавъншнаоколнатемпературана*(звездичка).

Щебъдетепредупреденидавъведетепарола.ФАБРИЧНАТАПАРОЛАПОПОДРАЗБИРАНЕЕ„0000“.

8. Изпомпване

Моделнавъншнототяло SUHZ-SW45Захранване Eднофазно230V,50HzРазмериШ×В×Д mm 840×880×330Тегло kg 54Нивонашума*1

ОхлажданеdB(A)

52Отопление 52

*1 Измереноприноминалнаработначестота.

9. Спецификации

8Изпълнетепроцедуратапосъбираненахладилнияагент. • Натиснетебутона„ON/OFF“наглавнияконтролер. • Отменютосопциизадайте„CoolingON“(ОхлажданеВКЛ.). • Задайтецелевататемпературана5°C.Акосистематасеуправлявачрез

термостатзатемпературатавпомещението,настройтецелевататемпе-ратуравпомещениетона10°C.

Процедуратазасъбираненахладилнияагентзапочваслед60секунди. • Заподробностиилидругаинформацияотноснонастройкитенаглавния

контролервижтеръководствотозамонтажилиръководствотозаекспло-атациязавътрешнототяло.

9Затворете напълно спирателния кран откъм тръбата за газ на външнототяло,когатоманометърътпоказва0,05до0MPa[Gauge](приблиз.0,5до0kgf/cm2)ибързоспретевъншнототяло.

• Натиснетебутона„ON/OFF“надистанционнотоуправление,задаспретевъншнототяло.

* Обърнетевнимание,чекогатоудължителнататръбаемногодългасго-лямоколичествохладиленагент,евъзможнооперациятапоизпомпване-тоданеможедасеизпълни.Втозислучайизползвайтеоборудванезавъзстановяваненахладилнияагент, задасъберетецялото количествохладиленагентвсистемата.

0Върнетенастройкатанаглавнияконтролер,коятобепромененаповременапроцедура8по-горе.

1Натиснетебутона„ON/OFF“заоколо3секундинаглавнияконтролернавъ-трешнототяло,задагоспрете.

2Върнетенастройкитенаглавнияконтролер,коитобяхапромененивъввсич-киостаналипроцедури,сизключениена8.

3Изключете всички захранващи вериги и върнете настройките на DIP пре-включвателитенаплаткатанавътрешнототялотака,кактобяха.

4Отстранетекрананаманометъраиследтовапрекъснетевръзкатакъмтръ-битезахладиленагент.

Предупреждение:Когато изпомпвате хладилния агент, спрете компресора, преди да откачи-те тръбите за хладилен агент.• Ако тръбите за хладилен агент са откачени, докато компресорът работи

и спирателният кран (сферичният вентил) е отворен, налягането в хла-дилния цикъл може да се повиши прекомерно, ако проникне въздух, което ще причини спукване на тръбите, физическо нараняване и др.

Внимание:НЕ използвайте този режим на ОХЛАЖДАНЕ в никакви други случаи, ос-вен при изпомпване.Ако той се използва като нормална работа, термопомпата може да не оси-гури достатъчно производителност.

17_RG79Y742H04_BG.indd 123 2017/09/12 11:42:10

Page 124: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

A4_white_tombo.indd 1 2016/04/25 10:16:47

Page 125: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

EC DECLARATION OF CONFORMITYEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEEG-CONFORMITEITSVERKLARINGDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEEU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSEEC UYGUNLUK BEYANIДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕСCE-ERKLÆRING OM SAMSVAR

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSES PROHLÁŠENÍ O SHODĚDEKLARACJA ZGODNOŚCI WEЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD.NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM

hereby declares under its sole responsibility that the outdoor unit and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Außenanlage und die Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les appareils extérieurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels, commerciaux et d’industrie légère :verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde buitenunits en warmtepompen zoals onderstaand be-schreven:por la presente declara bajo su única responsabilidad que la unidad exterior y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera:conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che l’unità esterna e le pompe di calore descritte di seguito e destinate all’utilizzo in ambienti residenziali, commerciali e semi-industriali:με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι η εξωτερική μονάδα και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς βιομηχανίας περιβάλλον:através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de unidade exterior e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira:erklærer hermed under eneansvar, at den herunder beskrevne udendørsenhed og varmepumperne til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:intygar härmed att utomhusenheten och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan dış ünite ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder:настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что наружный прибор и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности:erklærer et fullstendig ansvar for den undernevnte utendørsenheten og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ulkoyksiköt ja lämpöpumput:tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že níže popsaná vnější jednotka a tepelná čerpadla pro použití v obytných prostředích, komerčních prostředích a prostředích lehkého průmyslu:niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że jednostka zewnętrzna i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, han-dlowym i lekko uprzemysłowionym:декларира на своя собствена отговорност, че външното тяло и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия:

MITSUBISHI ELECTRIC, SUHZ-SW45VA, SUHZ-SW45VAH

Note: Its serial number is on the nameplate of the product.Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts.Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit.Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product.Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto.Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto.Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος.Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt.

Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt.Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır.Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия.Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen.Poznámka: Příslušné sériové číslo se nachází na štítku produktu.Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu.Забележка: Серийният номер е на табелката на продукта.

DirectivesRichtlinienDirectivesRichtlijnenDirectivasDirettiveΟδηγίεςDirectivasDirektiver

DirektivDirektiflerДирективыDirektiverDirektiivitSměrniceDyrektywyДирективи

2014/35/EU: Low Voltage2006/42/EC: Machinery2014/30/EU: Electromagnetic Compatibility2011/65/EU: RoHS Directive2009/125/EC: Energy - related Products

Issued: 20 April, 2016 Takashi TANABEUNITED KINGDOM Manager, Quality Assurance Department

info_caution_RG79Y742H04.indd 1 2017/09/12 11:07:32

Page 126: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

<ENGLISH>English is original. The other languages versions are translation of the original.

CAUTION• Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1.• Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping may result in

burns or frostbite.• Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion.• Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.• Install the unit on a rigid structure to prevent excessive operation sound or vibration.• Noise measurement is carried out in accordance with JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1),

and ISO 13523(T1).

<PORTUGUÊS>O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio-ma original.

CUIDADO• As fugas de refrigerante podem provocar asfixia. Proporcione ventilação de acordo com a

EN378-1.• Certifique-se de que coloca isolamento em redor da tubagem. O contacto directo com a

tubagem pode resultar em queimaduras ou úlceras causadas pelo frio.• Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca.• A ingestão das pilhas pode provocar asfixia e/ou envenenamento.• Instale a unidade numa estrutura rígida para evitar vibrações ou ruídos excessivos durante

o seu funcionamento.• A medição dos ruídos é efectuada de acordo com a JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1), e

ISO 13523(T1).

<DEUTSCH>Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original über-setzt.

VORSICHT• Das Auslaufen von Kältemittel kann zu Erstickung führen. Sorgen Sie für Belüftung gemäß

der Bestimmung EN378-1.• Sicherstellen, dass die Rohrführung isoliert ist. Direkter Kontakt mit der blanken Rohrführung

kann zu Verbrennungen oder Erfrierung führen.• Nehmen Sie unter keinen Umständen Batterien in den Mund, um versehentliches Verschlu-

cken zu vermeiden.• Das Verschlucken von Batterien kann zu Erstickung und/oder Vergiftung führen.• Installieren Sie das Gerät an einer stabilen Struktur, um übermäßige Betriebsgeräusche oder

Vibration zu vermeiden.• Geräuschmessungen werden gemäß der Bestimmungen JIS C9612, JIS B8616, ISO

5151(T1), und ISO 13523(T1) ausgeführt.

<DANSK>Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.

FORSIGTIG• Kølemiddellækage kan forårsage kvælning. Sørg for ventilation i henhold til EN378-1.• Der skal altid vikles isolering omkring rørene. Direkte kontakt med blotlagte rør kan medføre

forbrænding eller forfrysning.• Put aldrig batterier i munden uanset årsag, du kan komme til at sluge dem.• Hvis batterier sluges, kan det medføre kvælning og/eller forgiftning.• Monter enheden på en fast struktur, så kraftig lyd og vibration undgås.• Støjmåling udføres i henhold til JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) og ISO 13523(T1).

<FRANÇAIS>L’anglais est l’original. Les versions fournies dans d’autres langues sont des tra-ductions de l’original.

PRECAUTION• Une fuite de réfrigérant peut entraîner une asphyxie. Fournissez une ventilation adéquate en

accord avec la norme EN378-1.• Assurez-vous que la tuyauterie est enveloppée d’isolant. Un contact direct avec la tuyauterie

nue peut entraîner des brûlures ou des engelures.• Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.• Installez l’unité sur une structure rigide pour prévenir un bruit de fonctionnement et une vibration excessifs.• Les mesures de niveau sonore ont été effectuées en accord avec les normes JIS C9612, JIS

B8616, ISO 5151(T1) et ISO 13523(T1).

<SVENSKA>Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av ori-ginalet.. FÖRSIKTIGHET• Köldmedelsläckage kan leda till kvävning. Tillhandahåll ventilation i enlighet med EN378-1.• Kom ihåg att linda isolering runt rören. Direktkontakt med bara rör kan leda till brännskador

eller köldskador.• Stoppa aldrig batterier i munnen, de kan sväljas av misstag.• Om ett batteri sväljs kan det leda till kvävning och/eller förgiftning.• Montera enheten på ett stadigt underlag för att förhindra höga driftljud och vibrationer.• Ljudmätningar har utförts i enlighet med JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) och ISO

13523(T1).

<NEDERLANDS>Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.

VOORZICHTIG• Het lekken van koelvloeistof kan verstikking veroorzaken. Zorg voor ventilatie in overeen-

stemming met EN378-1.• Isoleer de leidingen met isolatiemateriaal. Direct contact met de onbedekte leidingen kan

leiden tot brandwonden of bevriezing.• Stop nooit batterijen in uw mond om inslikking te voorkomen.• Het inslikken van batterijen kan verstikking of vergiftiging veroorzaken.• Installeer het apparaat op een stabiele structuur om overmatig lawaai of trillingen te voorkomen.• Geluidsmetingen worden uitgevoerd in overeenstemming met JIS C9612, JIS B8616, ISO

5151(T1), en ISO 13523(T1).

<NORSK>Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av origina-len.

FORSIKTIG• Kjølemiddellekkasje kan forårsake kvelning. Sørg for ventilering i samsvar med EN378-1.• Pass på at isoleringen pakkes godt rundt røret. Direkte kontakt med ukledte rør kan forårsake

brannskader eller forfrysninger.• Plasser aldri batterier i munnen, da dette medfører risiko for at du svelger batteriet ved et uhell.• Hvis du svelger et batteri, kan du risikere kvelning og/eller forgiftning.• Monter enheten på en stabil struktur for å forhindre unødvendig mye driftsstøy eller vibrering.• Støymålinger er utført i samsvar med JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) og ISO 13523(T1).

<ESPAÑOL>El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.

CUIDADO• Las pérdidas de refrigerante pueden causar asfixia. Se debe proporcionar la ventilación de-

terminada en EN378-1.• Asegúrese de colocar el aislante alrededor de las tuberías. El contacto directo con la tubería

puede ocasionar quemaduras o congelación.• Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto.• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento.• Coloque la unidad en una estructura rígida para evitar que se produzcan sonidos o vibracio-

nes excesivos debidos a su funcionamiento.• La medición de los ruidos se lleva a cabo de acuerdo con JIS C9612, JIS B8616, ISO

5151(T1) y ISO 13523(T1).

<SUOMI>Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.

HUOMIO• Vuotava kylmäaine voi aiheuttaa tukehtumisen. Ilmanvaihdon on oltava EN378-1-standardin mukainen.• Kääri putken ympärille eristysmateriaalia. Paljaan putken koskettamisesta voi seurata palo-

tai paleltumavammoja.• Älä koskaan laita paristoja suuhun, jotta et vahingossa nielaisisi niitä.• Paristojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen ja/tai myrkytyksen.• Asenna yksikkö tukeviin rakenteisiin, jotta sen käytöstä ei syntyisi ylimääräistä ääntä tai tärinää.• Melumittaus on suoritettu standardien JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) ja ISO 13523(T1)

mukaisesti.

<ITALIANO>Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresen-tano traduzioni dell’originale.

ATTENZIONE• Perdite di refrigerante possono causare asfissia. Prevedere un ventilazione adeguata in con-

formità alla norma EN378-1.• Accertarsi di applicare materiale isolante intorno alle tubature. Il contatto diretto con le tuba-

ture non schermate può provocare ustioni o congelamento.• Non introdurre in nessun caso le batterie nella bocca onde evitare ingestioni accidentali.• L’ingestione delle batterie può provocare soffocamento e/o avvelenamento.• Installare l’unità su di una struttura rigida in modo da evitare rumore o vibrazioni eccessivi

durante il funzionamento.• La misurazione del rumore viene effettuata in conformità agli standard JIS C9612, JIS

B8616, ISO 5151(T1) e ISO 13523(T1).

<ΕΛΛΗΝΙΚΑ>Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.

ΠΡΟΣΟΧΗ• Η διαρροή του ψυκτικού ενδέχεται να προκαλέσει ασφυξία. Φροντίστε για τον εξαερισμό

σύμφωνα με το EN378-1.• Βεβαιωθείτε ότι τυλίξατε με μονωτικό υλικό τη σωλήνωση. Η απευθείας επαφή με τη γυμνή

σωλήνωση ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα ή κρυοπαγήματα.• Μην βάζετε ποτέ τις μπαταρίες στο στόμα σας για κανένα λόγο ώστε να αποφύγετε την κατά

λάθος κατάποσή τους.• Η κατάποση μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει πνιγμό και/ή δηλητηρίαση.• Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σταθερή κατασκευή ώστε να αποφύγετε τον έντονο ήχο λειτουρ-

γίας ή τους κραδασμούς.• Η μέτρηση θορύβου πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τα JIS C9612, JIS B8616, ISO

5151(T1) και ISO 13523(T1).

<TÜRKÇE>Aslı İngilizce’dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.

DİKKAT• Soğutucu sızıntısı boğulma tehlikesine yol açabilir. EN378-1’e göre havalandırma sağlayın.• Boruların etrafına izolasyon malzemesi kaplamayı unutmayın. Çıplak boruya doğrudan te-

mas etmek yanmaya ve soğuk ısırmasına neden olabilir.• Yanlışlıkla yutmamak için pilleri hiçbir nedenle asla ağzınıza sokmayın.• Pil yutmak boğulmaya ve/veya zehirlenmeye neden olabilir.• Aşırı çalışma sesinin veya titreşimin oluşmaması için üniteyi sert bir yapı üzerine kurun.• Ses ölçümü JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1), ve ISO 13523(T1) standartlarına göre

yapılır.

<РУССКИЙ>Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.

ОСТОРОЖНО• Утечка хладагента может стать причиной удушья. Обеспечьте вентиляцию в соответствии с EN378-1.• Обязательно оберните трубы изоляционной обмоткой. Непосредственный контакт с

неизолированным трубопроводом может привести к ожогам или обморожению.• Запрещается класть элементы питания в рот по каким бы то ни было причинам во из-

бежание случайного проглатывания.• Попадание элемента питания в пищеварительную систему может стать причиной уду-

шья и/или отравления.• Устанавливайте устройство на жесткую структуру во избежание чрезмерного шума или

чрезмерной вибрации во время работы.• Измерение шума выполняется в соответствии с JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) и

ISO 13523(T1).

info_caution_RG79Y742H04.indd 2 2017/09/12 11:07:32

Page 127: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

<ČEŠTINA>Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.

POZOR• Únik chladícího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-1.• Potrubí omotejte izolací. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení nebo omrzliny.• Nikdy si z žádného důvodu nevkládejte baterie do úst, aby nedošlo k jejich polknutí.• Polknutí baterie může způsobit dušení anebo otravu.• Jednotku nainstalujte na pevnou konstrukci, aby nedocházelo ke vzniku nadměrného pro-

vozního hluku a vibrací.• Měření hluku se provádí v souladu se standardy JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) a ISO

13523(T1).

<POLSKI>Językiem oryginału jest język angielski. Inne wersje językowe stanowią tłumacze-nie oryginału.

UWAGA• Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować uduszenie. Należy zapewnić wentylację

zgodnie z normą EN378-1.• Należy pamiętać, aby owinąć izolację wokół przewodów rurowych. Bezpośredni kontakt z

niezabezpieczonymi przewodami rurowymi może doprowadzić do poparzeń lub odmrożeń.• Nie wolno wkładać baterii do ust z jakiegokolwiek powodu, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.• Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie.• Zainstalować urządzenie na sztywnej konstrukcji, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi i wibracjom.• Pomiar hałasu należy przeprowadzać zgodnie z normami JIS C9612, JIS B8616, ISO

5151(T1) i ISO 13523(T1).

<БЪЛГАРСКИ>Оригиналът е текстът на английски език. Версиите на други езици са преводи на оригинала.

ВНИМАНИЕ• Изтичането на хладилен агент може да причини задушаване. Осигурете вентилация съобразно с EN378-1.• Не забравяйте да поставите изолация на тръбите. Директният контакт с оголени тръби

може да причини изгаряне или измръзване.• При никакви обстоятелства не поставяйте батериите в устата си, в противен случай

може да ги погълнете случайно.• Поглъщането на батериите може да доведе до задавяне и/или отравяне.• Монтирайте тялото върху твърда конструкция, за да предотвратите прекомерен шум

или вибрации по време на работа.• Измерването на шума е извършено съгласно JIS C9612, JIS B8616, ISO 5151(T1) и ISO 13523(T1).

info_caution_RG79Y742H04.indd 3 2017/09/12 11:07:32

Page 128: Air to Water Heat Pump Тепловой насос с передачей тепла от ...€¦ · Тепловой насос с передачей тепла от воздуха

RG79Y742H04 Printed in Thailand

HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.

01_RG79Y742H04_EN.indd 10 2017/09/12 11:07:04