43
If you need to make a break and resume alignment later, name and save this document (as a DOC or DOCX file) before closing it. To resume alignment, re-open this file, start PlusTools, go to the 'Align' tab, click the 'Resume alignment' button. When alignment is done, start PlusTools, go to the 'Align' tab, click the 'Create TM' button. LOAN OUT AGREEMENT ACUERDO DE PRÉSTAMO DE TALENTO “MI SUEÑO ES BAILAR” – PROFESSIONAL DANCER/CHOREOGRAPHER "MI SUEÑO ES BAILAR – BAILARÍN CÉLEBRE THIS LOAN OUT AGREEMENT (“Agreement”) is entered into as of this 11th day of July, 2012, by and between Darmex Broadcast Productions S. DE R.L. DE C.V., having an address of Salvatierra 92 Col. Olivar De Los Padres 01780 Mexico D.F. Deleg, Alvaro Obregon (“Loan Out Company“) and Liberman Broadcasting, Inc., ESTE ACUERDO DE PRÉSTAMO DE TALENTO (el "Acuerdo") se celebra a partir de este día 11 de julio de 2012, por y entre Darmex Broadcast productions S. de R.L de C.V, con domicilio en Salvatierra 92 Col. Olivar De Los Padres 01780 Mexico D.F Deleg. Alvaro Obregón (Loan Out Company") y Liberman Broadcasting, Inc., having an address of 1845 Empire Avenue, Burbank California 91504 (“LBI”)(LBI and Loan Out Company are hereafter sometimes collectively referred to as the “Parties”) for the rendering of the services of ____________________________________ ______ (“Talent”). con domicilio en 1845 Empire Avenue, Burbank California 91504 ("LBI”) (LBI y Loan Out Company serán denominadas en adelante conjuntamente las "Partes") para la prestación de los servicios de _________________________________ ("Talento"). RECITALS CONSIDERANDO LBI wishes to retain Loan Out Company to provide the services of Talent as more particularly described herein. LBI desea contratar a Loan Out Company para que preste los servicios de Talento descritos más detalladamente en el presente.

Alignment Loan Out Agreement

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Alignment Loan Out Agreement

If you need to make a break and resume alignment later, name and save this document (as a DOC or DOCX file) before closing it. To resume alignment, re-open this file, start PlusTools, go to the 'Align' tab, click the 'Resume alignment' button.

When alignment is done, start PlusTools, go to the 'Align' tab, click the 'Create TM' button.

LOAN OUT AGREEMENT ACUERDO DE PRÉSTAMO DE TALENTO

“MI SUEÑO ES BAILAR” – PROFESSIONAL DANCER/CHOREOGRAPHER

"MI SUEÑO ES BAILAR – BAILARÍN CÉLEBRE

THIS LOAN OUT AGREEMENT (“Agreement”) is entered into as of this 11th day of July, 2012, by and between Darmex Broadcast Productions S. DE R.L. DE C.V., having an address of Salvatierra 92 Col. Olivar De Los Padres 01780 Mexico D.F. Deleg, Alvaro Obregon (“Loan Out Company“) and Liberman Broadcasting, Inc.,

ESTE ACUERDO DE PRÉSTAMO DE TALENTO (el "Acuerdo") se celebra a partir de este día 11 de julio de 2012, por y entre Darmex Broadcast productions S. de R.L de C.V, con domicilio en Salvatierra 92 Col. Olivar De Los Padres 01780 Mexico D.F Deleg. Alvaro Obregón (Loan Out Company") y Liberman Broadcasting, Inc.,

having an address of 1845 Empire Avenue, Burbank California 91504 (“LBI”)(LBI and Loan Out Company are hereafter sometimes collectively referred to as the “Parties”) for the rendering of the services of __________________________________________ (“Talent”).

con domicilio en 1845 Empire Avenue, Burbank California 91504 ("LBI”) (LBI y Loan Out Company serán denominadas en adelante conjuntamente las "Partes") para la prestación de los servicios de _________________________________ ("Talento").

RECITALS CONSIDERANDO

LBI wishes to retain Loan Out Company to provide the services of Talent as more particularly described herein.

LBI desea contratar a Loan Out Company para que preste los servicios de Talento descritos más detalladamente en el presente.

Loan Out Company wishes to provide the services of Talent to LBI pursuant to the terms and conditions of this Agreement.

Loan Out Company desea proporcionar los servicios de Talento a LBI de conformidad con los términos y condiciones de este Acuerdo.

AGREEMENT ACUERDO

In consideration of the mutual promises and covenants contained herein, and for other valuable consideration, the receipt of which is hereby acknowledged, the Parties agree as follows:

En consideración de las mutuas promesas y obligaciones contenidas en el presente, y por otra contraprestación susceptible de apreciación pecuniaria, de la cual el presente Acuerdo es suficiente recibo las Partes acuerdan:

Engagement. Contratación.

Program Services. Servicios del Programa.

Subject to the terms and conditions hereof, LBI hereby engages the Loan Out Company to furnish the

Por la presente LBI contrata a Loan Out Company, sujeto a los términos y condiciones de este Acuerdo,

Page 2: Alignment Loan Out Agreement

services of Talent in the capacity of celebrity dancer of the reality dance competition television program entitled “Mi Sueño Es Bailar” (the “Program”).

para proporcionar los servicios personales de Talento en su carácter de bailarín célebre de un concurso de baile (reality show) que se emite dentro del programa televisivo denominado "Mi Sueño Es Bailar (el "Programa”).

Talent’s duties, responsibilities, and services shall include without limitation (i) traveling to and attending rehearsals, costume fittings and photo shoots at such dates and times requested by LBI; and (ii) traveling to and participating in tapings of all episodes of the Program, including wrap elements and post-production requirements (“Program Services”).

Las obligaciones, responsabilidades y servicios de Talento incluirán a mero título enunciativo mas no declarativo (i) viajar y asistir a ensayos, pruebas de vestuario, y sesiones fotográficas en las fechas y horas requeridas por LBI; y (ii) viajar a y participar en grabaciones de todos los episodios del Programa, incluso en eventos de cierre y requerimientos de post-producción (los "Servicios del Programa").

The Program Services will include, without limitation: Los Servicios de Programa incluyen pero no se limitan a lo siguiente:

(a) participation in rehearsals commencing on or about August 20, 2012, and at such other dates as LBI may require on reasonable notice, until such week (if any) in which Talent is eliminated from the competition, during the Production Period (as defined below);

(a) participar en ensayos que comenzarán el o alrededor del día 20 de agosto de 2012, y en cualquier otra fecha que LBI pueda previo aviso y con anticipación razonable requerir, hasta la fecha (si la hubiera) en que Talento sea eliminado del concurso, durante el Período de Producción (tal como se lo define a continuación);

(b) participation in tapings during each week of the Production Period through and until such week (if any) in which Talent is eliminated from the competition,

(b) participar en grabaciones durante cada semana del Período de Producción, durante y hasta la semana (si la hubiere) en que Talento sea eliminado del concurso.

which tapings are anticipated to occur on September 10, 16, 23, 30, October 7, 16, 18, 23, 25, 30, November 1, 6, 8, 12, and 14, 2012 (“Shoot Days”).

Las grabaciones del concurso tendrán lugar el 10,16, 23, 30 de septiembre; el 7, 16, 18, 23, 25, 30 de octubre; el 1, 6, 8, 12 y 14 de noviembre de 2012 (los "Días de Filmación").

LBI reserves the right to change this schedule and to tape more than one show on other dates on reasonable notice.

LBI se reserva el derecho a modificar este cronograma y a grabar más de un show en otras fechas con anticipación razonable.

It is further acknowledged and agreed that working hours for Shoot Days and Rehearsal Days may extend beyond eight (8) hours.

Asimismo, se declara y acuerda que las horas de trabajo de los Días de Filmación y los Días de Ensayo se pueden extender más allá de las ocho (8) horas.

(c) participation in rehearsals during the week immediately preceding the final episode of the Program and in the taping of' the final episode of the Program (whether as a dancer or as otherwise determined by LBI in its sole discretion), whether or not Talent is still in the competition or has been previously eliminated.

(c) participar en ensayos durante la semana inmediatamente anterior al episodio final del Programa y en la grabación del episodio final del Programa (ya sea como bailarín o tal como lo determine LBI a su propio criterio), sin importar que Talento aún esté o no en la competencia o que haya sido previamente eliminado.

Page 3: Alignment Loan Out Agreement

(d) participation in group dances and special presentations as designated by Producer and additional performances as requested by Producer.

(d) Crear contenido para el Programa siguiendo las pautas indicadas ocasionalmente por LBI.

(e) participate in and creatively add to biographies created and capsules produced to reflect the drama and emotion of the Program and the backstage goings-on of the Program.

(e) Participar en y agregar contenido creativo a biografías creadas y cápsulas producidas para reflejar el drama y la emoción del Programa y lo que sucede entre bastidores.

Loan Out Company acknowledges and agrees that the foregoing dates are subject to change at the discretion of LBI upon notice to Loan Out Company or Talent.

Loan Out Company reconoce y acepta que las fechas precedentes están sujetas a cambios a entera libertad de LBI previa notificación a Loan Out Company o a Talento.

1.2 Promotional Services. 1.2 Servicios de promoción.

Talent’s duties shall also include advertising and promoting the Program, LBI and its corporate affiliates and their respective media properties, including the EstrellaTV Network and affiliate group.

Los deberes de Talento también incluirán intervenir en la publicidad y promoción del Programa, de LBI y sus empresas filiales, y de sus respectivas propiedades mediáticas, incluyendo la Red EstrellaTV y el grupo de afiliados.

Such promotional services may include, without limitation, (i) appearing in on-air promotions:

Tales servicios de promoción pueden incluir a mero titulo enunciativo más no limitativo, (i) aparecer en promociones on-air (en radio o televisión):

(ii) making personal appearances on other EstrellaTV Network programs (including scripted programming, specials and news, talk, and similar non-fiction programs);

(ii) llevar a cabo comparecencias personales en otros programas de la Red EstrellaTV (incluyendo programas guionados, especiales y noticiarios, programas de entrevistas, y otros programas similares de no ficción),

(iii) granting press and radio interviews, including doing radio interviews on LBI owned radio stations;

(iii) conceder entrevistas de prensa y radiales, incluyendo prestar asistencia a entrevistas radiales en estaciones radiales de propiedad de la Compañía (LBI);

(iv) attending press conferences or meetings or events scheduled for advertisers, affiliates or similar parties (including third-party advertiser events where advertiser logos are displayed in the background or on stage backdrops);

(iv) asistir a ruedas de prensa o reuniones o a eventos programados para anunciantes, afiliados o partes similares (incluyendo eventos de anunciantes terceros en donde se muestren logotipos publicitarios como parte del decorado o en los telones fondo del escenario);

(v) participating in publicity and promotional activities for online, mobile and other digital platforms (including social networking sites and any online or mobile media platform) with such activities to include writing essays, articles, blogs, text messages, Tweets or similar social network messages and appearing in audio-visual material created especially for digital distribution; and

(v) participar en actividades de publicity y promocionales para sitios de networking, plataformas en línea, móviles u otras plataformas digitales (incluyendo sitios de redes sociales y cualquier plataforma de comunicación Online o de móvil); dichas actividades pueden incluir escribir ensayos, artículos, blogs, mensajes de texto, tweets o mensajes similares en redes sociales y aparecer en

Page 4: Alignment Loan Out Agreement

material audiovisual creado específicamente para la distribución digital, y

(vi) participating in any other customary publicity and promotion activities.

(vi) participar en cualquier otra actividad publicitaria o promocional habitual.

The Program Services described in Section 1.1 and the Promotional Services described in Section 1.2 are collectively referred to as the “Services.”

Los Servicios del Programa descritos en la sección 1.1 y los Servicios de Promoción descritos en la sección 1.2 son denominados conjuntamente los "Servicios".

Time and Place for Rendering Services; Travel. Hora y Lugar para la Prestación de Servicios; Viajes

Talent shall be expected to render Services in Burbank, California, as and when requested by LBI.

Talento proveerá sus Servicios en Burbank, California, de la manera y en el momento que lo requiera LBI.

Loan Out Company shall cause Talent, and Talent shall remain, in Burbank/Los Angeles through and until Talent’s elimination (if any) from the dance competition featured in the Program and, if requested by LBI, during the week immediately preceding the final episode of the Program.

Talento permanecerá en Burbank/Los Ángeles, durante y hasta su eliminación (en su caso) del concurso de baile emitido en el Programa y, si así lo requiere LBI, durante la semana inmediatamente anterior al episodio final del programa.

Notwithstanding the foregoing, Talent may travel outside Burbank/Los Angeles subject to the foregoing:

Sin perjuicio de lo anterior, Talento puede viajar fuera de Burbank/Los Ángeles con sujeción a lo siguiente:

(1) Talent may return home on weekends with the exception of the week preceding the Program’s final episodes; or

(1) Talento puede regresar a casa los fines de semana en los cuales no están programados Días de Filmación, es decir, a partir del 16 de octubre de 2012 (los Días de Filmación están actualmente programados para el domingo 16, 23, 30, de septiembre y el 7 de octubre de 2012) con excepción a la semana anterior a los episodios finales del Programa, o

(2) such absence is pre-approved in writing by LBI. (2) Dicha ausencia haya sido previamente aprobada por escrito por LBI.

If requested by LBI, Talent will engage in temporary travel as LBI may reasonably request or as may be required to carry out Talent’s duties and responsibilities hereunder.

Si lo solicita LBI, Talento emprenderá viajes temporales de la manera en que LBI pueda requerirle razonablemente o tal como sean necesarios para llevar a cabo las tareas y responsabilidades de Talento aquí establecidas.

Talent will keep LBI aware of his/her whereabouts at all times during the Term (as defined below).

Talento mantendrá a LBI informado de su paradero en todo momento durante el Plazo (tal como se lo define más adelante).

1.4. Proper Authorizations. 1.4. Autorizaciones Correspondientes

This Agreement is further subject to and conditioned upon Talent maintaining all required work-visa documents and authorizations throughout the Term.

Asimismo, este Acuerdo está sujeto y condicionado al mantenimiento por parte de Talento de toda la documentación y autorizaciones de visado de trabajo

Page 5: Alignment Loan Out Agreement

requeridas durante todo el Plazo contractual.

1.5. Prize. 1.5 Premio.

Loan Out Company agrees that the first place winner of the dance competition featured in the Program will be awarded by LBI a monetary sum in an amount to be determined by LBI in its sole discretion before production commences, in addition to Compensation paid pursuant to this Agreement.

Loan Out Company reconoce y acepta en su nombre y en nombre de Talento que cualquier premio otorgado a Talento en relación con el concurso de baile presentado en el Programa(más allá de la Remuneración establecida más abajo en el presente), si lo hubiera, queda a entera discreción de LBI.

Term. Plazo.

This Agreement shall remain in full force and effect for the period commencing on the date hereof-and ending on the earlier of (i) the date which is one (1) day following the initial broadcast of the final episode of the Program, or (ii) December 31, 2012, unless sooner terminated in accordance with the provisions of this Agreement (the “Term”).

El presente Acuerdo permanecerá en plena vigencia durante el período que comienza en la fecha del presente y termina en la primera de (i) la fecha que sea un (1) día siguiente a la primera emisión del episodio final del programa, o (ii) El 31 de diciembre de 2012, a menos que sea disuelto con anterioridad de Acuerdo con las disposiciones del presente Acuerdo (el "Plazo").

Production Period. Período de Producción

“Production Period” shall mean the period commencing on the date on which Talent begins actively participating in the pre-production or production of the Program, and ending on the date active production of the Program terminates.

Por "Período de Producción" se entenderá el período que comienza en la fecha en que Talento empieza a participar activamente de la pre-producción o producción del programa, y termina en la fecha en que la producción activa del programa finaliza.

The Production Period for the Term is anticipated to commence on August 20, 2012, and is anticipated to end on November 30, 2012.

El Plazo del Período de Producción comenzará el 20 de agosto de 2012, y terminará el 30 de noviembre de 2012.

Talent's presence in Burbank, California will be required no later than noon on August 20, 2012, provided that such date is subject to change at the discretion of LBI on notice to Talent.

Se requerirá la presencia de Talento en Burbank, California a más tardar al mediodía del 20 de agosto de 2012, esa fecha está sujeta a cambios a criterio de LBI con previo aviso a Talento.

Compensation; Expenses. Remuneración; Gastos.

In consideration for the Services and the rights granted to LBI hereunder, LBI will pay to Loan Out Company a sum (the “Compensation”) equal to one-thousand US Dollars ($1,000), plus sixteen percent (16%) of such sum to cover the IVA tax imposed by the Republic of Mexico for each week of production of the Program in which the Talent renders Services.

En contraprestación por los Servicios y derechos por este Acuerdo concedidos a LBI, LBI pagará a Loan Out Company una suma (la "Remuneración") equivalente a los dos mil quinientos dólares estadounidenses ($2.500) más un 16% de dicha suma para cubrir el impuesto del IVA de la República de Méjico por cada semana de producción del Programa en la que Talento preste sus servicios.

Loan Out Company acknowledges and agrees that no Compensation will be paid for shows for which Talent does not provide Services, including without

Loan Out Company reconoce y acepta que no recibirá remuneración alguna por espectáculos en los que Talento no ha prestado sus servicios, incluyendo a

Page 6: Alignment Loan Out Agreement

limitation, episodes following Talent's elimination from the Program.

mero título enunciativo mas no limitativo los episodios posteriores a su eliminación del Programa.

LBI shall have no payment obligation to Talent after Talent’s elimination from the competition by vote of the judges, the Producer of the Program, and/or the public.

LBI no tiene ninguna obligación de pagarle Talento o a Loan Out Company tras la eliminación del concurso de Talento decidida por voto de los jueces, del Productor del programa, y/o del Público.

Compensation shall be payable in arrears weekly. La Remuneración será pagadera por semana a plazo vencido,

LBI may withhold from any payments any necessary deductions, if appropriate.

LBI puede retener las deducciones necesarias de cualquier pago, si procede.

Reimbursement of Expenses. Reembolso de los gastos.

In addition to the Compensation, LBI will provide reimbursement to Loan Out Company for all reasonable and necessary business expenditures made by Loan Out Company and/or Talent in rendering the Services in accordance with LBI's standard policies, provided that such expenditures have been pre-approved in writing by LBI in each instance.

Además de la Remuneración, LBI deberá reintegrar a Loan Out Company todos los gastos comerciales necesarios y razonables en los que haya incurrido o pagado ella o Talento y que tengan conexión con el cumplimiento de los servicios previstos en este Acuerdo, de acuerdo con las políticas estándar de LBI siempre que tales gastos hayan sido previamente aprobados por escrito por LBI en cada caso.

In connection therewith. En relación a lo antedicho.

LBI hereby approves and shall arrange and provide the following:

LBI por la presente está de acuerdo con y deberá encargarse de organizar y proporcionar lo siguiente:

Airfare: (a) Pasaje aéreo:

One (1) round-trip coach class airfare for Talent (and only for Talent) per week between Mexico and Los Angeles as needed for Talent to travel from Mexico to Los Angeles to render the Services.

Un boleto de ida y vuelta de clase ejecutiva para Talento (y solo para Talento) para transporte aéreo cada semana según sea necesario para que Talento viaje de la Ciudad de México a Los Ángeles para prestar los Servicios.

Lodging: (b) Alojamiento:

Hotel accommodations for Talent in Burbank during Talent's required stay in Burbank, California, for purposes of rendering the Program Services;

El alojamiento de Talento en hoteles en Burbank durante los días que Talento deba permanecer en Burbank, California, para efectos de prestar los Servicios del Programa;

Per Diem: (c) Viáticos:

The sum of seventy-five US Dollars ($75) per day for each day of Talent's required stay in Burbank, California, for purposes of rendering the Program Services (and specifically excluding any days during which Talent is not in Burbank, California, and also specifically excluding any Shoot Days).

La suma de setenta y cinco dólares estadounidenses ($75) por día por cada día que Talento deba quedarse en Burbank, California para efectos de prestar los Servicios de Programa (excluyendo específicamente cualquier día durante el cual Talento no esté en Burbank, California y excluyendo específicamente

Page 7: Alignment Loan Out Agreement

cualquier Día de Filmación).

The foregoing per diems will be payable in arrears on a weekly basis.

Los viáticos que preceden serán pagados por semana vencida.

Late Penalty. Multas por tardanza.

In the event Talent fails to arrive on time to any scheduled rehearsal, taping, and/or promotional activity required by LBI, Loan Out Company shall be charged a late penalty as follows (“Late Penalty”):

En el caso de que Talento no llegue a tiempo a cualquier ensayo, grabación y/o actividad promocional programados requeridos por LBI, a Loan Out Company se le imputará una multa por tardanza tal como se indica a continuación:

(a) One Hundred US Dollars ($100) for the first infraction;

(a) cien dólares ($100) por la primera infracción;

(b) Four Hundred US Dollars ($400) for the second infraction:

(b) cuatrocientos dólares ($400) por la segunda:

(c) One Thousand US Dollars ($1,000) for each subsequent infraction.

(c) 1 mil dólares ($ 1.000) por cada infracción subsiguiente.

LBI shall have the right to deduct any Late Penalty due hereunder from any amounts owed by LBI to Loan Out Company pursuant to this Agreement.

LBI tendrá derecho a deducir a Loan Out Company toda Multa por atraso correspondiente conforme a los términos del presente Acuerdo.

Payments to Loan Out Company. Pagos a Loan Out Company.

All payments that LBI is obligated to make in connection with Talent's performance of Services or any prize that may be awarded to Talent, if any, shall be made directly to the Loan Out Company (or its designee notified to LBI in writing).

Todos los pagos que LBI esté obligado a hacer en relación con la ejecución de los servicios de Talento deberán efectuarse directamente a Loan Out Company (o a una persona designada por ella, cuya designación se deberá notificar por escrito a LBI).

The Loan Out Company shall have the sole obligation to compensate or otherwise pay Talent, and provided that LBI has made all payments called for under this Agreement, the Loan Out Company shall indemnify, defend and hold harmless LBI, its affiliates, officers, directors, employees and agents from and against all damages or claims, including without limitation reasonable attorneys' fees and costs, arising out of claims for compensation by Talent.

Loan Out Company tendrá la obligación única y completa de compensar a Talento, y sólo si LBI realiza todos los Pagos requeridos conforme a este Acuerdo, Loan Out Company indemnizará, deberá defender y mantener indemnes a LBI y sus filiales, funcionarios, directores, empleados y agentes de y contra toda reclamación y danos incluyendo pero no limitándose a honorarios razonables de abogados que surjan o esté relacionados con las reclamaciones de Remuneración o Compensación hechas por Talento.

Exclusivity of Services. Exclusividad de los servicios.

As a material inducement for LBI to enter into this Agreement and perform its obligations hereunder, Loan Out Company represents, warrants and agrees that during the period commencing on August 20, 2012 and ending thirty (30) days following the taping

Como condición esencial para que LBI firme y cumpla con sus obligaciones conforme al presente, Loan Out Company representa, garantiza y acuerda que durante el período que comienza el 20 de agosto de 2012 y termina a los treinta (30) días siguientes de la

Page 8: Alignment Loan Out Agreement

of the final episode of the Program (“Exclusivity Period”):

grabación del episodio final del programa ("Período de Exclusividad"):

Talent shall not appear in, participate in, or otherwise be associated with in any manner the development, production, financing, exhibition, or exploitation of any Competitive Programming (as defined below), which is transmitted or may be transmitted in the Territory (as defined below) by means of any Competitor Business (as defined below.), including, without limitation as on-camera talent, producer, director, writer, or any other capacity, other than the performance of Talent’s obligations under this Agreement.

(a) Talento no aparecerá en, participará o de otra manera se vinculará de ninguna manera con el desarrollo, producción, financiación, exhibición o explotación comercial de cualquier Programación de la Competencia (tal como se define abajo), que se transmita o puedan ser transmitidos en el Territorio de (tal como se define abajo) a través de cualquier Empresa de la Competencia (tal como se define a continuación), lo que incluye, entre otras cosas desempeñarse como un talento, productor, director, escritor o como cualquier otra capacidad en la que sea filmado, con otros fines diferentes al mero desempeño de las obligaciones de Talento en virtud del presente Acuerdo..

For purposes hereof, (i) “Competitive Programming” means programming, including without limitation reality shows which are produced, co-produced and/or produced in association with a Competitor Business (but specifically excluding re-runs of previously recorded and broadcast programming);

Tal como se usan en este Contrato, los siguientes términos y expresiones tendrán los significados que a continuación se especifican: i) Se entiende como "Programación de la Competencia" toda programación que incluye entre otras cosas reality shows que son producidos, co-producidos o producidos en asociación con una Empresa de la Competencia (pero excluyendo específicamente repeticiones de cualquier programación previamente grabada o emitida);

(ii) “Territory” means the United States of America; and (iii) “Competitor Business” means a free over-the-air, cable, or pay-TV television network or station or television affiliate that transmits or otherwise distributes programs in the Territory in the Spanish language and any Internet and/or content company that markets its services in the Territory in the Spanish language, including, without limitation, any Internet service provider, web portal, web site, web browser, e-commerce company or mobile services provider.

(ii) "Territorio" significa los Estados Unidos de América; y (iii) "Empresa de la Competencia" significa una red de televisión por aire, cable o televisión paga o gratuita o emisora o afiliada televisiva que transmite o de otra manera difunde programas en el Territorio en idioma español y cualquier empresa de Internet y/o de contenido que comercializa sus servicios en el Territorio en idioma español, que incluye entre otros cualquier proveedor de servicios de Internet, portal web, sitio web, navegador web, empresa de comercio electrónico o proveedor de servicios móviles.

Neither Talent nor Loan Out Company shall, directly or indirectly,

(b) Ni Talento ni Loan Out Company podrán directa o indirectamente,

engage in any activities which may (i) discredit the image of LBI, any LBI affiliated entity, EstrellaTV Network affiliated station, and/or the Program; (ii) interfere with the performance by Talent of Talent’s obligations under this Agreement; and/or (iii) hinder or negatively impact the Program.

participar en cualquier actividad que pueda (i) desacreditar la imagen de LBI, de cualquier entidad asociada a LBI, de cualquier emisora afiliada a la Red EstrellaTV y/o al Programa; (ii) interferir con el cumplimiento por parte de Talento de las obligaciones de Talento establecidas en este contrato;

Page 9: Alignment Loan Out Agreement

y/o (iii) impedir o afectar el Programa o la Promoción del programa.

(c) Neither Talent nor Loan Out Company shall authorize or permit Talent’s name, voice, photographs, drawings or likeness to be used directly or indirectly for advertising or promoting of any Competitive Programming for which Talent is prohibited from rendering services pursuant to Section 6(a) above.

(c) Ni Loan Out Company ni Talento autorizarán o permitirán que el nombre, voz, fotografías, ilustraciones o retratos de Talento sean utilizados de forma directa o indirecta con fines de publicidad o promoción de cualquier Programación Competitiva a la que a Talento le es prohibido prestar sus servicios conforme a la cláusula 6 (a) expuesta anteriormente.

Product Placement. Emplazamiento de Productos.

LBI may require Talent to perform in scenes and segments that include “product placement” or “product integration” (as those terms are commonly understood in the television industry), and neither Loan Out Company nor Talent will receive any additional compensation in connection with such product placement services.

LBI puede solicitar a Talento que actúe en escenas y segmentos que incluyan "emplazamiento de productos" o "integración de productos" (en el sentido en que esos términos se entienden comúnmente en la industria de la televisión), y ni Talento ni Loan Out Company recibirán ninguna remuneración adicional en relación con tales servicios de emplazamiento de productos.

Relationship of Parties: Relación de las Partes:

Work Standards: Estándares de trabajo:

Performance. Desempeño.

8.1 The parties intend that Talent, in performing the Services hereunder, shall act solely as an employee of Loan Out Company and not as an employee of LBI.

8.1 Las Partes reconocen su intención de que Talento, en el desempeño de todo y cualquier servicio bajo el presente Acuerdo, actuará únicamente como dependiente de Loan Out Company y no como un dependiente o contratista independiente de LBI.

Without limitation to the foregoing, Loan Out Company, and not LBI, shall be responsible to Talent for all applicable wage and hour and workers’ compensation obligations owed by an employer to an employee.

Loan Out Company, y no LBI, responderá ante Talento por todo salario y horas y obligaciones de compensación de trabajador debidas por el empleador a un empleado.

Loan Out Company shall have sole discretion of the manner in which the work shall be performed.

Loan Out Company tendrá total libertad de decisión sobre la forma en que el trabajo se ejecutará por su empleado.

Nonetheless, LBI retains the exclusive right to specify the results, effects, or finished product to he achieved by Talent in performing the Services, and LBI’s determination on all matters involving artistic taste, creative content, and judgment will he final and controlling.

No obstante lo anterior, LBI se reserva el derecho exclusivo de determinar el producto acabado, los resultados y efectos que debe alcanzar Talento en el desempeño de los servicios, y Loan Out Company acuerda hacer que Talento cumpla con las disposiciones de la sección 2 del presente Acuerdo.

2 Loan Out Company shall cause Talent to, and Talent shall, render the Services:

2 Loan Out Company hará que Talento lleve a cabo los servicios requeridos por este Acuerdo y Talento

Page 10: Alignment Loan Out Agreement

deberá prestar los Servicios:

(i) devoting Talent’s full energy and best ability; (ii) competently, carefully and professionally, including without limitation, by working diligently with Talent’s dance partner to rehearse and master applicable dance routines;

(i) dedicando toda su energía y sus mejores esfuerzos; (ii) de manera deliberada, cuidadosa y profesional, incluyendo entre otras cosas trabajando diligentemente con la pareja de baile de talento para ensayar y dominar las rutinas de baile que le correspondan;

(iii) at such locations and times as LBI shall direct; and (iii) en tales lugares y a las horas que le indique LBI; y

(iv), in accordance with LBI’s policies and with governing laws and regulations, including without limitation the rules and regulations of the Federal Communications Commission.

(iv), de acuerdo con las políticas de LBI y las leyes y reglamentos vigentes, incluyendo pero no limitándose a las normas y reglamentos de la Comisión Federal de Comunicaciones.

Loan Out Company shall cause Talent to cooperate with and take direction from LBI’s producer or his designees.

Loan Out Company hará que Talento coopere y siga las instrucciones del productor de LBI o sus designados.

Loan Out Company represents and warrants to LBI that neither Loan Out Company nor Talent has, and will during the Term have, any outstanding commitments inconsistent with any of the terms of this Agreement or the Services.

Loan Out Company y Talento representan y garantizan a LBI que ni Loan Out Company ni Talento tienen ni tendrán, durante el término del Acuerdo, compromisos pendientes o inconsistentes con cualquiera de los términos de este Acuerdo o los servicios.

4 This Agreement does not confer upon Loan Out Company or Talent any right or authority to make any representations, promises, warranties, or otherwise create obligations on behalf of LBI, its parent or any of its affiliates.

4 Este Acuerdo no le confiere a Loan Out Company ni Talento ningún derecho o autoridad para hacer cualquier representación, promesa, manifestación, o por lo demás crear obligaciones en nombre de LBI, su empresa controlante o cualquiera de sus afiliados.

Loan Out Company and Talent shall not make any commitments or otherwise enter into or execute any agreements or contracts on behalf of LBI, its parent, or any or its affiliates, without LBI’s express approval in each instance.

Loan Out Company y Talento no se comprometerán o de lo contrario celebrarán ni firmarán ningún acuerdo o contrato en nombre de LBI, su empresa controlante o cualquiera de sus filiales, sin la aprobación expresa de LBI por escrito en cada caso.

8.5 Neither Loan Out Company nor Talent shall be entitled to participate in any pension plans, arrangements, insurance programs, workers’ compensation, bonus programs, health benefits, stock plans, distributions, or other benefits that LBI provides for its employees.

8.5 Ni Loan Out Company ni Talento tendrán derecho a participar en los planes de jubilación, Acuerdos, programas de seguro, indemnización de trabajadores, programas de bonificación, seguros de salud, planes de propiedad de acciones, distribuciones u otros beneficios que LBI le proporciona a sus empleados.

8.6 Loan Out Company acknowledges and agrees that this Agreement and the services to be performed by Talent hereunder are non-guild and that no provision of any collective bargaining agreement (including without limitation under SAO or AFTRA) shall apply in any manner hereto and warrants that

8.6 Loan Out Company reconoce y acepta que este Acuerdo y los servicios a prestar por Talento bajo este Acuerdo no son sindicales y que ninguna disposición de cualquier convenio de trabajo colectivo (incluyendo entre otros aquellos contemplados por SAO o AFTRA) se aplicará a este Acuerdo y reconoce

Page 11: Alignment Loan Out Agreement

the performance of Talent's Services hereunder will not violate any such agreements.

que la prestación de los servicios de Talento conforme al presente no violará ninguno de los Acuerdos mencionados.

8.7 Loan Out Company agrees to cause Talent to follow, and Talent agrees to follow, all of LBI’s rules, directions and instructions in all matters relating to the Program, which rules are subject to change at LBI’s sole discretion.

8.7. Loan Out Company se compromete a hacer que Talento siga y Talento acuerda seguir todas las normas, direcciones, e instrucciones que LBI le exija en todos los asuntos relacionados con el Programa, cuyas reglas están sujetas a cambios a criterio exclusivo de LBI.

Talent agrees to accept any and all decisions of LBI on discretionary matters (including but not limited to judging and advancement of dance contestants) as final and acknowledge that the interests of the Program shall override those of any participant.

Talento se compromete a aceptar toda decisión de LBI sobre asuntos discrecionales (incluyendo a mero título enunciativo más no limitativo el juzgamiento y la promoción a la próxima ronda de los concursantes del baile) como decisiones finales y a reconocer que los intereses del Programa, prevalecerán sobre los de cualquier participante.

It is acknowledged and agreed that LBI is not obligated to have Talent appear on, or to telecast Talent’s appearance on, the Program and may disqualify Talent at any time and for any reason or no reason in its sole discretion.

Se reconoce y acuerda que LBI no está obligado a mostrar a Talento, o a transmitir por televisión la presencia de Talento en el programa y podrá descalificar a talento en cualquier momento y por cualquier motivo o sin motivo a su entera discreción.

It is further acknowledged and agreed that LBI may advance or continue a contestant even if the judges have disqualified such persons.

Además se reconoce y conviene que LBI puede promover a la próxima ronda o retener a un concursante incluso si los jueces han descalificado a esas personas.

Further, if the judges vote to retain or advance a contestant, LBI in its sole election has the discretion to reverse the decision and to disqualify the contestant from further participation for any reason.

Además, si los jueces votan por retener o promover a la próxima ronda a un concursante, LBI, tiene la facultad de revertir por su propia elección la decisión y descalificar al concursante de cualquier otra participación por cualquier motivo.

Talent and Loan Out Company agree that if Talent is eliminated from the dance competition or is disqualified for any reason Talent and Loan Out Company shall have no right or claim to the Prize or any portion thereof.

Talento acuerda en que si es eliminado de la competencia de baile o es descalificado por cualquier motivo él no tendrá derecho a reclamar el premio o cualquier porción del mismo.

Grant of Rights. Concesión de derechos.

1 Works Made For Hire. 1 Trabajo por Acuerdo.

Loan Out Company agrees and acknowledges that Talento acepta y reconoce que

(a) Talent is engaged by LBI to render creative services for the Program;

(a) Talento está contratado por LBI para prestar servicios creativos para el Programa;

(b) Talent will render such creative services in accordance with the requirements, plans and

(b) Talento prestará servicios creativos con arreglo a los requisitos, planes y programas que LBI pueda

Page 12: Alignment Loan Out Agreement

schedules of LBI as may be communicated to Loan Out Company and/or Talent from time to time by LBI;

comunicarle a Talento de vez en cuando;

(c) all work and services by Loan Out Company and/or Talent hereunder will be provided and performed solely and entirely on behalf of and at the risk of Loan Out Company and or Talent; and

(c) todos los trabajos y servicios conforme al presente serán proporcionados y realizados únicamente y exclusivamente a nombre y bajo la propia responsabilidad de Talento; y

(d) the Program constitutes a new original work of LBI and LBI shall be entitled to all rights, privileges and benefits with respect to the Program as conferred upon the producer of an audiovisual work by the laws of each country or jurisdiction in which Talent resides or renders services for the Program.

(d) el Programa constituye una obra nueva y original de LBI y LBI será titular de todos los derechos, privilegios y beneficios relativos al programa que le confiere el productor de la obra audiovisual de acuerdo con las leyes de cada país o jurisdicción en que Talento resida o preste sus servicios para el Programa.

Loan Out Company and Talent each grants to LBI all permissions, consents and authorizations required in order to use, incorporate, reproduce, exhibit, broadcast, transmit, distribute, publicly display, and publicly perform the Work Product (as defined below) in and as part of the Program, including, without limitation, all permissions, consents and authorizations for the use of Loan Out Company and Talent’s name, image, likeness, voice, performance, and biographical information for the foregoing purposes, and LBI (and not Loan Out Company or Talent) is the sole and exclusive owner of the rights to the Work Product.

Talento y Loan Out Company le conceden a LBI todos los permisos, consentimientos y autorizaciones requeridas para usar, incorporar, reproducir, exhibir, difundir, transmitir, distribuir, exhibir públicamente y representar públicamente el Producto del Trabajo (tal como se lo define más abajo) en y como parte del Programa, incluyendo de forma enunciativa pero no limitativa todos los permisos, consentimientos y autorizaciones para el uso del nombre, imagen, semejanza, voz, rendimiento e información biográfica de Talento, para los propósitos antes mencionados, y LBI (y no Talento) es el único y exclusivo propietario de los derechos sobre el Producto del trabajo.

As an inducement and a condition for LBI to engage Loan Out Company for the services of Talent, it is expressly agreed that the Work Product shall constitute “work made for hire” for LBI as such term is defined in Section 101 of the U.S.Copyright Act of 1976 (17 U.S.C.§101), as amended, or under analogous provisions of other applicable law, such that all copyrights in such Work Product, in any and all media and through all forms of communication or transmission, whether presently known or hereafter developed, are the exclusive property of LBI.

Como condición y requisito esencial para que LBI contrate a Loan Out Company para recibir los servicios de Talento, queda expresamente convenido que el Producto del trabajo constituirá un "Trabajo por contrato" para LBI en el sentido en que se define dicho término en el Artículo 101 de la Ley de Derechos de Autor Estadounidense [United States Copyright Act 1976] (17 U.S.C.§101), tal como se la enmendó, o bajo las disposiciones de naturaleza análoga de otras leyes aplicables, de manera que todos los derechos de autor sobre dicho Producto del Trabajo, en todos los medios de comunicación y en todas las formas de comunicación o de transmisión, ya sean actualmente conocidos o en adelante desarrollados, son propiedad exclusiva de LBI.

If, for any reason, the Work Product does not qualify as “work made for hire,” each of Loan Out Company and Talent is deemed to have hereby irrevocably sold, assigned and transferred to LBI, exclusively, throughout the universe and in perpetuity or for the

Si, por cualquier razón, el Producto del Trabajo no constituye un "Trabajo por contrato", se considerará, por el presente, que Talento ha irrevocablemente vendido, cedido y transferido exclusivamente a LBI en todo el mundo y a perpetuidad o por la máxima

Page 13: Alignment Loan Out Agreement

maximum duration permissible under applicable law, all such copyrights and all other rights (including, without limitation, performers’ rights) now or hereafter existing under the laws any country or jurisdiction in the world.

duración permitida bajo la ley aplicable, todos esos derechos de autor y todos los demás derechos (incluyendo, pero no limitándose a los derechos de los artistas intérpretes) existentes ahora o en adelante existentes bajo las leyes de cualquier país o jurisdicción en el mundo.

For purposes of this Agreement, the term “Work Product” shall mean, collectively, the fruit, proceeds and work product of Talent, including, but not limited to, scripts, artwork, software programs, lay-outs, story boards, slogans, designs, trademarks, useful inventions, flow-charts, appearances, performances, etc.,

Para efectos del presente Acuerdo, el término "Producto de trabajo" se entenderá, en su conjunto como los frutos, el producido de las ventas y el producto del trabajo de Talento, incluyendo pero no limitándose a scripts, ilustraciones, programas de software, diseños de páginas web, guiones gráficos, eslóganes, diseños, marcas registradas, invenciones útiles, flujo gramas, apariciones, performances, etc.,

invented, discovered, created, developed, furnished, produced, disclosed, made or acquired by Talent, alone or in collaboration with others, in connection with the Services and/or the Program.

que hayan sido inventados, descubiertos, creados, desarrollados, proporcionados, producidos, divulgados, hechos o adquiridos por Talento, solo o en colaboración con otros, en conexión a los Servicios y/o al Programa.

Moral Rights. Derechos morales.

LBI shall have the right, but not the obligation to use, adapt, edit, add to, subtract from, arrange, rearrange, revise and change any material supplied or services rendered by Talent as well as to create any derivative work, in LBI’s sole discretion and without Loan Out Company’s or Talent’s further permission, consent or authorization.

LBI tendrá el derecho, pero no la obligación de usar, adaptar, modificar, añadir, retirar, organizar, reorganizar, revisar y cambiar cualquier material suministrado o servicio prestado por Talento, así como de crear cualquier trabajo de el derivado, a entera libertad de LBI y sin el permiso, consentimiento o autorización de Loan Out Company o Talento.

Each of Loan Out Company and Talent hereby agrees not to initiate, support, maintain or authorize any claim, action, litigation, or demand on the ground that the exploitation of any material by LBI in any way constitutes an infringement of any of Talent’s “moral rights” or similar rights or contains unauthorized alterations, modifications, changes or translations of any material.

Loan Out Company y Talento por la presente aceptan individualmente no iniciar, apoyar, mantener o autorizar cualquier reclamación, acción, litigio o demanda basada en que la explotación por parte de LBI de cualquier material constituye de alguna manera una infracción de cualquiera de los "derechos morales" de Talento o de derechos similares o que contiene alteraciones, modificaciones, cambios o traducciones no autorizadas de cualquier material.

Without limitation to the foregoing, each of Loan Out Company and Talent hereby forever waives any “moral rights” and similar rights of authors or creators in each country or jurisdiction in which Talent resides or renders services for the Program, but only to the extent such waiver is permissible under the laws of that country or jurisdiction.

Sin perjuicio de lo anterior, cada una de las partes (Talento y Loan Out Company) hace renuncia permanente a todos los "derechos morales" y derechos de autor o creador vigentes en cada país o jurisdicción en la que Talento resida o preste servicios para el programa, pero sólo en la medida en que dicha renuncia sea permisible bajo las leyes de ese

Page 14: Alignment Loan Out Agreement

país o jurisdicción.

The foregoing waiver shall not apply or be effective with respect to any country or jurisdiction the laws of which prohibit a waiver of “moral rights” or similar rights.

La renuncia que precede no deberá aplicarse o será efectiva en cualquier país o jurisdicción cuyas leyes prohíben una renuncia de los "derechos morales" o de derechos similares.

As used in this Agreement, the term “moral rights” means any and all rights to:

Tal como se usa en este Acuerdo, el término "derechos morales" significa cualquiera de y todos los derechos de:

(a) divulge a work to the public; (b) retract a work from the public; and (c) prevent any destruction, distortion, mutilation, or other modification of work; it shall include any and all similar rights, existing under the laws of any country or jurisdiction in the world, or under any international treaties, regardless of whether such rights are generally referred to as "moral rights."

(a) divulgar una obra al público; (b) retirar de una obra del dominio público; y (c) evitar cualquier destrucción, distorsión, mutilación u otra modificación de la obra; deberá incluir todos los derechos similares existentes bajo las leyes de cualquier país o jurisdicción en el mundo, o bajo los tratados internacionales, independientemente de si dichos derechos son genéricamente denominados "derechos morales".

Taxes. Impuestos.

Loan Out Company and Talent covenant, represent and warrant that each shall promptly pay any and all federal, state, county, and local income and other taxes that may be due to any government or governmental unit arising from the Agreement (including any interest and penalties) and shall make any and all withholdings required by law.

Loan Out Company y Talento acuerdan, reconocen y garantizan que cada uno efectuará los pagos de todo y cada impuesto sobre ingresos federal, estatal, del condado y/o local y otros impuestos que puedan deberse a cualquier gobierno o unidad gubernamental que surja de este Acuerdo (incluyendo intereses y multas), y harán toda y cada retención exigida por la ley.

Loan Out Company and Talent shall indemnify, defend, and hold LBI, its affiliates, officers, directors, employees, and agents harmless from and against any and all liability or loss caused by the non-payment of any such taxes or failure to withhold, including, without limitation, any loss in connection with the determination, settlement, or litigation of any tax liability.

Talento por la presente acuerda compensar, defender y mantener indemne a LBI, sus filiales, oficiales, directores, empleados, y agentes frente a toda responsabilidad, daño y perjuicio, o pérdida causada por la falta de pago de dichos impuestos o por no retenerlos, incluyendo, sin limitación, cualquier pérdida en relación con la determinación, liquidación, o litigio de cualquier obligación tributaria.

Confidentiality/Trade Secrets/Publicity. Confidencialidad/Secretos Comerciales/Publicidad.

Loan Out Company and Talent agree that in the performance of Talent’s duties hereunder, each will have access to, retrieve and/or obtain confidential and proprietary information and material of LBI that are not readily available to the public.

Loan Out Company y Talento acuerdan que en el desempeño normal de los deberes que a Talento le corresponden con motivo de la ejecución del presente, cada una de ellas accederá recuperará y/o obtendrá información privilegiada y confidencial de LBI que no le es fácilmente disponible al público.

Each of Loan Out Company and Talent agrees and acknowledges that LBI has invested significant time,

Ambos acuerdan y reconocen que LBI ha invertido tiempo, esfuerzos y gastos considerables en la

Page 15: Alignment Loan Out Agreement

effort, and expense in developing this confidential or proprietary information and material and that Loan Out Company and Talent have been granted access to this confidential information and material only by virtue of the confidential relationship created hereby.

creación de esta información confidencial o privilegiada y que Loan Out Company y Talento han sido confiadas esta información confidencial y privilegiada únicamente en razón de la relación de confianza que se estableció en virtud del presente Acuerdo.

Each of Loan Out Company and Talent further acknowledges that disclosure or misappropriation of such information and material will materially and adversely affect the success of the Program and the experience of participants in the Program, eliminate the surprise and outcome of the Program for the viewing public, and result in material and irreparable harm and damage to LBI.

Loan Out Company y Talento también reconocen que la divulgación u apropiación indebida de dicha información y material afectará de manera significativa y adversativa el éxito del Programa y la experiencia de los participantes del Programa, eliminará la sorpresa y el desenlace del Programa para la audiencia de televidentes, y provocará profundos daños y perjuicios irreparables para LBI.

Each of Loan Out Company and Talent agrees to abide by the terms hereof and to keep in the strictest confidence all information and materials disclosed to or obtained by Loan Out Company and/or Talent in connection with the Program or LBI, including without limitation, rules, operational methods, trade secrets, participant auditions, participant selections, participant identity and information, participant eliminations, the outcome of any programs, winners of any competitions and/or any other information or material relating to LBI, the EstrellaTV Network, the Program, or any participants in the Program (“Confidential Information”).

Loan Out Company y Talento se comprometen a acatar los términos de este contrato y a mantener en la más absoluta reserva toda la información y materiales revelados a u obtenidos por ellos respecto al Programa o LBI, incluyendo pero no limitándose a las reglas, los métodos operativos, los secretos comerciales, las audiencias de participantes, las selecciones de los participantes, la identidad e información de los participantes, las eliminaciones de los participantes, el resultado de los programas, los ganadores de las competencias o cualquier otra información o material relativo a LBI, a la Red EstrellaTV, al programa o a cualquier participante del Programa ("Información Confidencial").

Furthermore, each of Loan Out Company and Talent agrees that it will not, directly or indirectly, disclose, communicate, release, divulge, publish, disseminate and/or use any of the Confidential Information, without the prior express written consent of LBI.

Además, Loan Out Company y Talento acuerdan que no divulgarán, comunicarán, entregarán, liberarán, publicarán, difundirán y/o utilizarán directa o indirectamente, cualquier información confidencial, sin el previo consentimiento por escrito y expreso de LBI.

Additionally, each of Loan Out Company and Talent agrees to (i) use best efforts to preserve the secrecy of all Confidential Information of which it becomes aware; use any Confidential Information of which it becomes aware only for the purposes expressly instructed by LBI: and

Además, Loan Out Company y Talento se comprometen a (i) destinar sus mayores esfuerzos para mantener en secreto toda la Información confidencialde haya llegado a su conocimiento; utilizar cualquier información confidencial que haya llegado a su conocimiento con los fines que expresamente le indique LBI:y

Page 16: Alignment Loan Out Agreement

(iii) not participate in any publicity or press releases or otherwise communicate, directly or indirectly, with the press in any respect in connection with the Program or LBI, without the express prior written consent of LBI.

(iii) no participar de ningún modo en propagandas o comunicados de prensa o comunicarse, directa o indirectamente, con la prensa en relación con el programa o LBI, sin el expreso consentimiento por escrito y previo de LBI.

Upon expiration of the Term, Talent and Loan Out Company will promptly deliver to LBI all materials in Talent’s possession containing any Confidential Information or otherwise belonging to LBI.

Al caducar el plazo, Talento y Loan Out Company entregarán prontamente a LBI todos los materiales en posesión de Talento que contengan información confidencial o de otra manera que pertenezcan a LBI.

11.3 Each of Talent and Loan Out Company hereby acknowledges that any disclosure or misappropriation of any of the Confidential Information in violation of this Agreement will be a material breach of this Agreement and will cause LBI irreparable harm for which LBI will have no adequate remedy at law.

11.3 Talento y Loan Out Company reconocen por la presente que cualquier divulgación o apropiación indebida de la información confidencial que trasgreda lo dispuesto en este Acuerdo será un incumplimiento material de este contrato y causará un daño irreparable a LBI para los cuales LBI no dispondrá de los recursos y acciones legales adecuados de derecho.

Therefore, in addition to any and all other rights or remedies available to LBI, LBI shall be entitled to injunctive relief and all other remedies provided in such event by law or equity.

Por lo tanto, además de todos los derechos o recursos disponibles para LBI, LBI está investido del derecho a desagravio por mandato judicial y a todos los demás recursos de derecho y equidad.

Notwithstanding the foregoing, given that the extent of damages would be difficult or impossible to ascertain in a court of law, LBI has determined and each of Loan Out Company and Talent agrees that a reasonable estimate of those damages would be in excess of two hundred fifty thousand US Dollars ($250,000).

No obstante lo anterior, dado que la magnitud de los daños y perjuicios sería difícil o imposible de determinar en un Tribunal de justicia, LBI ha determinado y tanto Loan Out Company como Talento están de acuerdo en que una estimación razonable de los daños sería superior a los 250 mil dólares ($250.000).

Accordingly, Loan Out Company and Talent each agrees that Talent will pay to LBI an amount equal to two hundred fifty thousand US Dollars ($250,000), plus attorney’s fees.

En consecuencia, Loan Out Company y Talento están de acuerdo en que Talento pagará a LBI una cantidad equivalente a 250 mil dólares ($250.000), más los honorarios del abogado.

In the event Loan Out Company and/or Talent breach this Confidentiality Agreement, Talent understands that in the event LBI obtains a judgment against Loan Out Company and/or Talent, LBI may take all necessary steps to enforce such judgment, including without limitation withholding amounts due hereunder and placing a lien on property of Talent and/or Loan Out Company.

En el caso de que Loan Out Company o Talento incumpla este Acuerdo de confidencialidad, Talento entiende que, si LBI obteniere una sentencia contra Loan Out Company o Talento, LBI puede tomar todas las medidas necesarias para lograr que dicha sentencia se ejecute, incluyendo entre otras la retención de importes adeudados conforme al presente y la imposición de un gravamen sobre la propiedad de Talento o de Loan Out Company.

Termination. Extinción de la relación laboral

Events. Eventos.

This Agreement will terminate on the earlier of (i) the Este Acuerdo terminará en lo que sea primero de (i) la

Page 17: Alignment Loan Out Agreement

expiration of the Term, or (ii) the first to occur of any of the following:

caducidad del Plazo, o (ii) lo que ocurra primero de cualquiera de los siguientes:

(a) Disability. (a) Incapacidad.

(1) Failure to Render Service. (1) No prestar el servicio.

In the event Talent fails for a period of three (3) days, either consecutively or in the aggregate during any Production Period, as a result of illness, incapacity, disability, injury, or by reason of any statute, law, ordinance, regulation, order, judgment or decree, to render the Services, LBI, by written notice to Loan Out Company, may terminate this Agreement.

En el caso de que Talento no preste los servicios requeridos en este documento por un período de cuatro (4) días, ya sea consecutivamente o en total, durante cualquier Período de Producción, como resultado de enfermedad, incapacidad, invalidez, lesión, o por razón de cualquier estatuto, ley, ordenanza, reglamento, orden, sentencia o decreto, LBI, mediante notificación por escrito a Talento, podrá terminar el presente Acuerdo.

(2) Disability Defined. (2) Definición de Invalidez.

“Disability” shall for purposes of this Agreement mean a physical or mental condition which substantially limits a major life activity and which renders Talent unable to perform the Services even with such reasonable accommodation by LBI that does not impose an undue hardship on LBI.

"Invalidez" para los efectos de este Acuerdo se refiere a una condición física o mental que limita sustancialmente una actividad importante de la vida y la cual hace que Talento no pueda ejecutar los servicios requeridos aquí, incluso con tal adaptación razonable por LBI que no imponga una carga excesiva sobre LBI.

LBI reserves the right, in good faith, to make the determination of Disability under this Agreement based on information supplied by Talent’s medical personnel, as well as information from medical personnel selected by LBI or its insurers.

LBI se reserva el derecho, de buena fe, para determinar la Incapacidad en virtud del presente Acuerdo, basado en la información suministrada por el personal médico de Talento, así como la información del personal médico seleccionado por LBI o sus aseguradoras.

(b) Death. (d) Fallecimiento.

This Agreement shall automatically terminate upon the death of Talent.

Este Acuerdo se terminará automáticamente tras el fallecimiento de Talento.

(c) For Cause. (c) Por Causa.

LBI may terminate this Agreement at any time for Cause.

LBI podrá terminar el presente Acuerdo en cualquier momento por causa justificada.

For purposes of this Agreement the term "Cause" includes, but is not limited to:

Para efectos del presente Acuerdo, el término "Causa" incluye, pero no se limita a:

repeated or habitual neglect of the Services that Talent is required to render; willful misconduct; gross negligence; theft, fraud, or other illegal conduct; refusal or unwillingness to perform the Services; refusal to follow directions or instructions of LBI concerning the method of Talent’s participation in the

a negligencia repetida o habitual de los servicios que a Talento se le requiere prestar; mala conducta voluntaria; negligencia grave; hurto, fraude, u otra conducta ilegal; negativa o falta de

Page 18: Alignment Loan Out Agreement

Program and/or the manner of Talent’s creation of interesting content for the Program; sexual or other unlawful harassment; conduct that reflects adversely upon LBI, any affiliate of LBI or the EstrellaTV Network, or any officer, director, or Board of Directors of any of them, including, without limitation, making disparaging remarks; arrest for or conviction of a crime involving moral turpitude; insubordination; any willful act that is likely to or does in fact have the effect of injuring the reputation, business, or a business relationship of LBI, any affiliate of LBI or the EstrellaTV Network, or any officer, director or Board of any of them; violation of any fiduciary duty; violation of any duty of loyalty; or breach of any term of this Agreement. Termination of this Agreement under this Section 12.1(c) will not limit LBI's rights and remedies against Loan Out Company or Talent under this Agreement, at law or in equity.

voluntad para llevar a cabo los servicios requeridos aquí; acoso sexual o de otro tipo; conducta que afecte negativamente a LBI, cualquier afiliada de LBI o la EstrellaTV Network, o a cualquier funcionario, director o Mesa de Directores de cualquiera de ellos, incluyendo, sin limitación, hacer comentarios despectivos; arresto o condena por un delito que implique depravación moral; insubordinación; cualquier acto voluntario que es probable o que de hecho, tenga el efecto de dañar la reputación, los negocios, o una relación de negocios de LBI, cualquier afiliado de LBI o de EstrellaTV Network, o de cualquier funcionario, director o Mesa de Directores de alguno de ellos; la violación de cualquier obligación fiduciaria; la violación de cualquier deber de lealtad, o el incumplimiento de cualquier término de este AcuerdoLa extinción del presente Acuerdo conforme a esta sección no limitará los derechos y recursos que LBI tiene ante Loan Out Company o Talento bajo el presente Acuerdo, conforme a derecho o a equidad.

(d) Without Cause. LBI, in its absolute discretion, may terminate this Agreement at any time without Cause upon written notice.

(d) Sin necesidad de justa causa. LBI, a su absoluta discreción, puede terminar este Acuerdo en cualquier momento sin Causa previa notificación por escrito.

Effect. Efecto.

Effective as of the date of the termination of this Agreement pursuant to this Section 12, Loan Out Company’s right to receive the Compensation, expense reimbursement, and other amounts will cease, provided that LBI will pay to Loan Out Company such amounts, if any, which Loan Out Company has earned but are unpaid as of the date of termination.

A partir de la fecha de terminación del presente, y conforme a esta Cláusula 12, el derecho que Loan Out Company tiene a recibir la Compensación, reembolso de gastos y otros importes se extinguirá, siempre que LBI pague a Loan Out Company las sumas, si las hubiera, que haya ganado Loan Out Company pero que estén pendientes de pago a partir de la fecha de terminación del Acuerdo.

Notwithstanding the foregoing, and subject to Loan Out Company’s and Talent’s compliance with the conditions of Sections 6 (Exclusivity, of Services), Section 11 (Confidentiality) and Section 12.3 (Post Termination Conditions) and execution of full release and settlement of all claims, including but not limited

Sin perjuicio de lo anterior, y sujeto al cumplimiento de las condiciones dispuestas en las clausulas 6 (Exclusividad de los Servicios), 11 (Confidencialidad) y 12.3 (Condiciones posteriores a la extinción del Acuerdo) y a la renuncia y resolución de todos los reclamos por parte de Loan Out Company y Talento,

Page 19: Alignment Loan Out Agreement

to all claims in connection with the termination hereof, in the event this Agreement is terminated pursuant to Section 12.1

incluyendo pero no limitándose a los reclamos con relación a la terminación de este contrato en virtud de la cláusula

(d) (Without Cause), LBI will pay the sum of two thousand five hundred US Dollars ($2,500).

12.1 (d) (Con causa), LBI abonará la suma de dos mil quinientos dólares estadounidenses ($2.500).

Such payment will be in lieu of all other rights of Loan Out Company and/or Talent under this Agreement, at law or in equity, except as provided in the first sentence of this Section 12.2.

Dicho pago sustituirá todos los otros derechos de Loan Out Company y/o de Talento sujeto a las disposiciones de este Acuerdo, conforme a derecho o equidad, con excepción a lo dispuesto en la primera oración de esta cláusula 12.

Post Termination Conditions. Condiciones posteriores a la extinción del Acuerdo.

Upon termination of this Agreement, Loan Out Company and Talent will cooperate with and assist LBI regarding any litigation, contract negotiation, or other matter in which the benefit of Loan Out Company and/or Talent’s knowledge or expertise may be requested by LBI, including, without limitation, assisting LBI, at LBI’s request, in the preparation of litigation (including testifying).

Tras la extinción de este Acuerdo, Loan Out Company y Talento cooperarán con y ayudarán a LBI respecto a cualquier litigio, negociación de contratos u otra materia en la que LBI precise del conocimiento o la experticia de Loan Out Company o de Talento, incluyendo entre otras cosas ayudando a LBI, a petición de LBI, en la preparación de litigios (incluyendo testificar).

Conflicts of Interest. Conflictos de interés.

Loan Out Company represents and warrants that each of Loan Out Company and Talent is familiar with the provisions of Sections 317 and 507 of the Communications Act of 1934, as amended, recognizes Talent’s responsibilities and personal liabilities thereunder, and will fully comply with those provisions during the Term.

Loan Out Company representa y garantiza que tanto Loan Out Company como Talento están familiarizados con las disposiciones de los artículos 317 y 507 de la Ley de Comunicaciones de 1934 [Communications Act of 1934], tal como fue enmendada, y que reconocen las responsabilidades y obligaciones personales de Talento que bajo dicha Ley se le imponen y que cumplirán plenamente con esas disposiciones durante el Plazo de este Acuerdo.

Specifically, each of Loan Out Company and Talent will not, without the prior knowledge and written consent of LBI in each instance:

Loan Out Company y Talento no participarán (sin el previo conocimiento y consentimiento por escrito de LBI en cada caso) en actividades que constituyan, a saber:

(a) engage in any business or economic activity that would create a conflict of interest in the selection of broadcast matter; (b) accept any favors, loans, entertainment or anything of value from persons seeking the airing of any matter in return therefor; or (c) promote over the air any activity or matter in which Loan Out Company, Talent or any affiliate thereof has a direct or indirect financial interest.

(a) participar en cualquier negocio o actividad económica que crearía un conflicto de intereses en la selección de material de difusión; (b) aceptar cualquier favor, préstamo, entretenimiento o cualquier cosa de valor de personas que solicitan la emisión de cualquier asunto a cambio de ello (c) promover en el aire cualquier actividad o asunto en que Loan Out Company, Talento o cualquier afiliado del mismo tenga un interés económico directo o indirecto.

Page 20: Alignment Loan Out Agreement

Loan Out Company and Talent will provide LBI with such information and execute such certifications as LBI may from time to time reasonably require to enable LBI to discharge its obligations under the above-referenced statutory provisions.

Loan Out Company y Talento proporcionará a LBI dicha información y firmará aquellas certificaciones que LBI pueda razonablemente requerirle para permitirle a LBI cumplir sus obligaciones conforme a las disposiciones legales mencionadas.

Use of Likeness. Uso de semejanza.

Loan Out Company, for itself and on behalf of Talent, hereby grants to LBI, its affiliates, the EstrellaTV Network and its affiliates, and LBI’s licensees and distributors the irrevocable license throughout the universe, to use, simulate and portray in any and all media, whether now known or hereafter developed, including, without limitation the Internet, mobile, and social networking media (e.g., Facebook, Twitter, etc.), Talent’s likeness, photograph, name, voice and other personal identification and biography in connection with advertising, publicizing and otherwise exploiting LBI’s programming incorporating the services of Talent and promoting LBI’s business generally, including, without limitation, in connection with LBI’s Internet, mobile, and social network media activities.

Loan Out Company y Talento conceden a LBI y a sus empresas afiliadas, las estaciones afiliadas de la red Estrella TV y a los concesionarios y distribuidores de LBI el permiso perpetuo y mundial para usar, simular, representar en o a través de cualquier medio que existe o que se invente en el futuro, incluyendo pero sin limitarse Internet, móvil, y medios sociales (por ejemplo, Facebook, Twitter, etc) el parecido, fotografía, nombre, voz y cualquier otra identificación personal y material biográfico acerca de Talento con fines de publicidad, propaganda y de otro modo a incorporar los servicios de Talento para fines de explotación comercial, promoción general de LBI, e incluso para promover las actividades de LBI en el Internet, los móviles, y los medios sociales.

The foregoing right shall include, without limitation, the right to use such likeness in photographs, drawings, computer-generated graphic images, and other personal likeness and identification.

El derecho anterior deberá incluir, sin limitación, el derecho a usar tal parecido en fotografías, dibujos, imágenes gráficas generadas por computadora y otra semejanza y/o identificación personal.

Counterparts. Ejemplares.

This Agreement and any amendment hereto may be executed in one or more counterparts and by different parties in separate counterparts.

El presente Acuerdo y cualquier modificación o enmienda que al mismo se le haga podrá ser ejecutado en uno o más ejemplares, y por diferentes partes en ejemplares separados.

All of such counterparts shall constitute one and the same agreement and shall become effective when one or more counterparts have been signed by each party and delivered to the other party.

Todos ellos constituirán el mismo Acuerdo y entrarán en vigencia cuando uno o más ejemplares hayan sido firmados por cada una de las partes y entregados a la otra parte.

Warranty, Release and Indemnity. Garantía, Exoneración de Responsabilidad e Indemnidad.

Loan Out Company warrants and represents that (a) it has the full and unrestricted right to enter into this Agreement and to grant the rights and furnish the Services, including without limitation, the rights to loan out the services of Talent, and shall continue to hold such rights during the Term; and

Loan Out Company garantiza y deja constancia de que (a) tiene derecho pleno e irrestricto para celebrar este Acuerdo y para conceder y prestar los servicios de Talento, que incluyen pero no se limitan a los derechos para proveer los servicios de Talento, y seguirá sosteniendo esos derechos durante el

Page 21: Alignment Loan Out Agreement

término; y que

(b) Talent has and will maintain all required work authorizations to perform services for Loan Out Company throughout the Term.

(b) Talento tiene y continuará manteniendo las autorizaciones de trabajo requeridas para proveer los Servicios a Loan Out Company durante todo el Plazo.

Loan Out Company, for itself and on behalf of Talent, hereby releases LBI, its affiliates, officers. directors, employees and agents from, any and all claims, damages, liabilities, losses, expenses (including attorneys’ fees) and causes of action whatsoever, including but not limited to inconvenience, embarrassment, shock, surprise, disgust, dissatisfaction with results, death, personal injury, defamation, misappropriation or invasion of privacy, infringement of the right of publicity or of copyrights or violation of any other rights arising out of or relating to Talent’s participation in the Program.

Loan Out Company, en su nombre y en nombre de Talento por la presente exonera a LBI y sus filiales, funcionarios, accionistas, directores, empleados, agentes y representantes de y contra cualquier reclamación, daño, responsabilidad, juicio, o costo (incluyendo honorarios de abogados) y cualquier causal de acción legal que incluye pero no se limita a incomodidad, vergüenza, shock, sorpresa, disgusto o insatisfacción con consecuencias, muerte, lesiones, difamación, malversación o invasión a la privacidad, violación a los derechos de publicidad o a los derechos de autor, o violación a cualquier otro derecho que surjan de o asocien a la participación de Talento en el Programa.

Furthermore, each of Loan Out Company and Talent agrees to indemnify, defend and hold harmless LBI, its affiliates, the EstrellaTV Network and its affiliates, and LBI’s officers, directors, employees and agents from and against any and all claims, damages, liabilities, losses, expenses (including reasonable attorney’s fees) and causes of action whatsoever arising from or suffered as a result of a breach of this Agreement by Loan Out Company, and to promptly notify LBI of any such claims and damages.

Asimismo, Loan Out Company y Talento se comprometen a indemnizar, defender y mantener a LBI, sus filiales, la Red EstrellaTV y sus afiliados, y sus funcionarios, directores, empleados, agentes y representantes libre de y contra cualquier y todos los reclamos, danos, responsabilidades, pérdidas, gastos (incluyendo honorarios razonables de abogados) y cualquier causal de acción legal que surjan de o sean sufridos como consecuencia del incumplimiento de este Acuerdo por Loan Out Company, y a notificar de inmediato a LBI de tales reclamaciones y daños.

Miscellaneous. Miscelánea.

Succession. Sucesión.

This Agreement shall inure to the benefit of and shall be binding upon LBI, its successors and assigns.

Este Acuerdo redundará en beneficio de y será vinculante para LBI, sus sucesores y cesionarios.

The obligations and duties of Loan Out Company and Talent hereunder are personal and not assignable.

Las obligaciones y deberes de Loan Out Company y Talento que surjan de la firma de este Acuerdo son personales y no transferibles.

LBI will have the right to assign its rights and obligations to any successor or affiliate of LBI.

LBI tendrá derecho a transferir sus derechos y obligaciones a cualquier sucesor o afiliado de LBI.

Notices. Notificaciones.

Any notice provided for in this Agreement shall be in writing and sent:

Cualquier notificación que sea provista en este Acuerdo deberá constar por escrito y ser enviada a:

or at such other address as LBI may from time to time o a cualquier otra dirección que Loan Out Company

Page 22: Alignment Loan Out Agreement

in writing designate. pueda designar por escrito (o al domicilio comercial registrado de Loan Out Company en ausencia de dicha designación).

All notices will be deemed to have been given immediately if communicated by facsimile transmission, and three (3) business days after they have been deposited in the United States Mail, certified, return receipt requested, postage paid and properly addressed to the designated address of the party to receive the notice (or on the date the return receipt is signed, if later than three (3) business days).

Todas las notificaciones serán consideradas enviadas y recibidas inmediatamente si se comunican por facsímile, y luego de tres (3) días laborales tras haber sido depositadas en el Correo de los Estados Unidos, enviadas por correo certificado, con acuse de recibo, franqueo pagado y correctamente dirigidas a la dirección de la parte destinataria (o en el día en que se firme el acuse de recibo, si transcurren más de tres (3) días laborales).

17.3 Entire Agreement. 3 Acuerdo Completo.

This instrument constitutes and contains the entire agreement and final understanding concerning the services to be rendered to LBI by Loan Out Company and Talent and the other subject matters addressed herein between the Parties.

Este Acuerdo constituye el acuerdo final y total entre las Partes relativo a los servicios que Loan Out Company y Talento han de prestar a LBI y a las otras cuestiones objeto del mismo y a cualquier y todo asunto relacionado con las Partes del presente Acuerdo.

It is intended by the Parties as a complete and exclusive statement of the terms of their agreement, and supersedes and replaces all prior negotiations and all agreements, proposed or otherwise whether written or oral, concerning the subject matters hereof.

Es considerado por las Partes como una declaración completa y exclusiva de los términos de su Acuerdo y sustituye y reemplaza a todas las negociaciones previas y todos los acuerdos, propuestos ya sea de forma oral o escrita, respecto de las cuestiones que son objeto del presente.

Any representation, warranty, covenant or agreement not specifically included in this Agreement will not be binding upon or enforceable against either party.

Cualquier representación, garantía, pacto o Acuerdo no específicamente incluido en este Acuerdo no será vinculante ni aplicable contra cualquiera de las partes.

This is a fully-integrated agreement. Este es un Acuerdo totalmente integrado.

No amendment or modification of the terms of this Agreement will be valid unless made in writing and signed by Loan Out Company and LBI.

Ninguna enmienda o modificación de los términos de este contrato será válida a menos que esté hecha por escrito y firmada por Loan Out Company y LBI.

Waiver. Renuncia.

No failure on the part of any party to exercise or delay in exercising any right hereunder will he deemed a waiver thereof or of any other right.

El hecho de que cualquiera de las partes no ejerza o demore el ejercicio de cualquier derecho conforme al presente no se considerará una renuncia del mismo o de cualquier otro derecho conforme al presente.

Nor will any single or partial exercise preclude any further or other exercise of such or any other right.

El uso individual o parcial de un derecho no excluye el uso futuro de dicho derecho o el uso de otro derecho.

5 Choice of Law. 5. Elección del derecho aplicable.

Page 23: Alignment Loan Out Agreement

This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the internal laws of the State of California applicable to contracts made and to be performed in such State and without regard to conflicts of law doctrines, except to the extent that federal law preempts certain matters.

El presente Acuerdo se regirá y será interpretado de conformidad a las leyes internas del Estado de California aplicables a los contratos celebrados y que deben ejecutarse en dicho Estado independientemente de los conflictos doctrinales, excepto en la medida que el derecho federal tenga primacía sobre ciertos asuntos

Attorneys’ Fees. Honorarios de abogados.

If LBI must retain an attorney to (i) enforce the terms of this Agreement, or (ii) appear in any proceeding seeking a declaration of the parties’ rights under this Agreement, Loan Out Company agrees to pay the costs of any legal proceedings and LBI’s reasonable attorneys’ fees, including any attorneys' fees and costs incurred by LBI as a result of appellate proceedings (regardless of the party initiating the appeal).

En el supuesto de que LBI deba contratar a un abogado para (i) hacer cumplir los términos de este Acuerdo, o (ii) comparecer en cualquier proceso que busque una sentencia declarativa de los derechos de las partes bajo este Acuerdo, Loan Out Company y Talento se comprometen a pagar los costos de cualquier procedimiento judicial y los honorarios razonables de abogados de LBI, incluyendo los honorarios de abogados y los costos incurridos por LBI como resultado de los procedimientos de apelación (independientemente de la parte que inicie la apelación).

Severability. 7 Divisibilidad.

If this Agreement for any reason is or becomes unenforceable in any material respect by any party, it shall thereupon terminate and become unenforceable by the other party as well.

En caso de que este Acuerdo fuera o se declare inejecutable en cualquier aspecto fundamental por cualquiera de las partes, deberá entonces terminar y se volverá inejecutable para la otra parte también.

In all other respects, if any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remainder of shall nevertheless remain in full force and effect, and if any provision is held invalid or unenforceable with respect to particular circumstances, it shall nevertheless remain in full force and effect in all other circumstances to the fullest extent permitted by law.

En todos los demás aspectos, en caso de que cualquier disposición de este Acuerdo sea considerada inválida o inejecutable respecto a circunstancias particulares, permanecerá, sin embargo, en plena vigencia en la medida que lo permita la ley.

In the event that any portion of Section 6 (Exclusivity of Services) and/or Section 11 (Confidentiality) of this Agreement is more restrictive than permitted by applicable law, such provisions shall be deemed and construed as limited to the extent, but only to the minimum extent, necessary to permit their enforcement under such law.

En caso de que alguna parte de la cláusula 6 (Exclusividad de los servicios) y/o de la cláusula 11 (Confidencialidad) sea más restrictiva que lo permitido por la ley aplicable, se considera que tales disposiciones serán consideradas e interpretadas como con alcance limitado, pero sólo en la mínima medida que se puede necesitar para permitir su ejecución conforme con dicha ley.

In particular, the Parties acknowledge that the duration and geographic scope of such provisions may be so limited to permit the greatest possible

Las Partes reconocen que la duración y el alcance geográfico de tales disposiciones en particular pueden ser tan limitados que puedan permitir la

Page 24: Alignment Loan Out Agreement

enforcement thereof. mayor aplicación posible de las cláusulas de este Acuerdo.

Remedies. Recursos.

Each of the Parties to this Agreement will he entitled to enforce its rights under this Agreement to recover damages by reason of any breach of any provision of this Agreement and to exercise all other rights at law or in equity existing in its favor.

Cada una de las partes en este Acuerdo tiene la facultad de hacer valer los derechos que le corresponden conforme a este Acuerdo con el fin de reclamar indemnizaciones por razón de cualquier violación de cualquier disposición prevista en este Acuerdo y con el fin de ejercer todos los demás derechos que por ley o equidad existan a su favor.

The Parties hereto agree and acknowledge that money damages may not be an adequate remedy for certain breaches of the provisions of this Agreement by Loan Out Company or Talent and that LBI may in its sole discretion apply to any court of law or equity of competent jurisdiction for injunctive relief in order to enforce or prevent any violations of the provisions of this Agreement.

Las Partes del presente reconocen y aceptan que la indemnización monetaria puede no ser un resarcimiento adecuado para ciertas infracciones a las disposiciones de este Acuerdo que Loan Out Company y Talento puedan cometer y que LBI podrá a su sola discreción solicitar a cualquier Tribunal de justicia o equidad de jurisdicción competente una orden judicial para hacer cumplir o impedir cualquier violación de las disposiciones del presente Acuerdo.

Such injunctive relief shall be available without the posting of any bond or other security.

Tales medidas cautelares estarán disponibles sin el pago de cualquier fianza u otra garantía.

In this connection, the Parties agree that the services to be rendered by Loan Out Company and Talent under this Agreement are of a special, unique and extraordinary nature, which gives them a peculiar value and that a breach by Loan Out Company or Talent will cause LBI great and irreparable injury and harm that cannot be fully compensated by money damages.

En relación a lo antedicho, las Partes reconocen que los servicios de Talento aquí previstos son de un carácter especial, único y extraordinario que les da un valor peculiar, y que, en caso de incumplimiento por parte de Loan Out Company o de Talento de cualquier término, condición, manifestación, garantía o convenio sustancial contenido en este documento, le causara a LBI gran e irreparable agravio y daño que no puede ser adecuadamente compensado por daños y perjuicios.

No Obligation. Ninguna Obligación.

Subject to LBI’s obligation to pay Loan Out Company the compensation specified in Section

Sujeto a la obligación de LBI de efectuar el pago a Loan Out Company de la Compensación prevista en la Cláusula

4, LBI shall have no obligation to use Talent’s services and shall not be liable to Loan Out Company or Talent in any way for failure to do so in whole or in part.

4, LBI no estará obligado a hacer uso de los servicios de Talento y no responderá a Loan Out Company o a Talento por la omisión total o parcial de aquello.

17.10 Language. 17.10 Idioma.

This Agreement is written in the English language, which all Parties hereby declare to understand fully.

Este Acuerdo está escrito en idioma inglés, que todas las partes declaran entender plenamente.

The Parties hereby declare to have had this Las partes declaran que este Acuerdo ha sido revisado

Page 25: Alignment Loan Out Agreement

Agreement reviewed extensively by their counsel, which counsel is fluent in English.

exhaustivamente por su abogado, quien es fluido en inglés.

In the event there is a conflict between the English language version of this Agreement and the Spanish translation hereof, the English language version shall control.

En caso de que exista un conflicto entre la versión en inglés de este Acuerdo y la traducción al español del presente Acuerdo, prevalecerá la versión en inglés.

Loan Out Agreement and Talent further acknowledge that the Spanish language version of this Agreement has been prepared for Loan Out Company and Talent’s convenience only.

Loan Out Company y Talento reconocen además que la versión en español de este Acuerdo ha sido preparada únicamente para la conveniencia de Loan Out Company y de Talento.

Survival. Supervivencia.

The provisions of Sections 5, 6, 9, 10, 11, 12.3, 14, 16, and 17 will survive the expiration or earlier termination of this Agreement.

Las disposiciones de las cláusulas 5, 6, 9, 10, 11, 12.3, 14, 16 y 17 sobrevivirán a la expiración o rescisión anterior del presente Acuerdo.

Arbitration. Arbitraje.

Any controversy arising out of or relating to this Agreement, its enforcement or interpretation, or because of an alleged breach, default, or misrepresentation in connection with any of its provisions, or arising out of or relating in an way to or Loan Out Company’s engagement, employment or association with Company or any corporate affiliate of Company or termination of same, including, without limitation, any alleged violation of statute, common law or public policy, including but not limited to any state or federal statutory claims, shall be submitted to arbitration in Los Angeles County, California, before a sole arbitrator selected from Judicial Arbitration and Mediation Services, Inc, Los Angeles County, California, or its successor (“JAMS”), or if JAMS is no longer able to supply the arbitrator, such arbitrator shall be selected from the American Arbitration Association, and shall be conducted in accordance with the provisions of California Code of Civil Procedure sections 1280 et seq. as the exclusive forum for the resolution of such dispute; provided, however, that provisional injunctive relief may, but need not be, sought by LBI in a court of law while arbitration proceedings are pending, and any provisional injunctive relief granted by such court shall remain effective until the matter is finally determined by the Arbitrator. The Arbitrator shall be selected by mutual agreement of the parties or, if the parties cannot agree, then by striking from a list of arbitrators provided by JAMS.

Cualquier controversia que surja de o se relacione con el presente Acuerdo, su aplicación o interpretación, o debido a una supuesta violación, incumplimiento o falsedad en relación con cualquiera de sus disposiciones, o que surja de o esté relacionada de alguna manera con la contratación, empleo o asociación de Loan Out Company o Talento con la Compañía (o cualquier entidad relacionada o matriz de la Compañía) o la terminación de tales, incluyendo, sin limitar la generalidad de lo anterior, cualquier supuesta violación de la ley, derecho consuetudinario o el orden público, incluyendo, pero no limitado a, cualquier reclamación legal estatal o federal, se someterá a un arbitraje vinculante en Los Ángeles, California, ante un único árbitro seleccionado de Judicial Arbitration and Mediation Services, Inc. [Servicios Judiciales de Arbitraje y Mediación, Inc.], Los Ángeles, o su sucesor ("JAMS"), o si JAMS ya no puede suministrar al árbitro, dicho árbitro será seleccionado de la Asociación Americana de Arbitraje; y se llevará a cabo conforme a las disposiciones del Código de Procedimiento Civil artículos 1280 y siguientes como fuero exclusivo de resolución de dichas disputas, siempre que, sin embargo, esa medida cautelar provisional se pueda, pero no necesariamente, procurar por cualquiera de la Partes en el presente Acuerdo en un tribunal de justicia ordinario, mientras que los procedimientos de arbitraje estén pendientes, y cualquier medida cautelar provisional por mandato judicial otorgada

Page 26: Alignment Loan Out Agreement

por dicho tribunal se mantendrá vigente hasta que el asunto sea finalmente determinado por el Árbitro. El árbitro será seleccionado por mutuo acuerdo de las Partes o, si las partes no pueden ponerse de Acuerdo, entonces por eliminación de una lista de árbitros suministrados por JAMS.

Final resolution of any dispute through arbitration may include any remedy or relief which the Arbitrator deems just and equitable, including any and all remedies provided by applicable state or federal statutes.

La resolución final de cualquier disputa mediante el arbitraje puede incluir cualquier recurso o desagravio que el Árbitro considere justo y equitativo, incluyendo cualquier y todo recurso previsto por estatutos estatales o federales aplicables.

At the conclusion of the arbitration, the Arbitrator shall issue a written opinion that sets forth the essential findings and conclusions upon which the Arbitrator’s award or decision is based.

A la conclusión del arbitraje, el Árbitro emitirá una decisión por escrito que incluya los resultados y las conclusiones esenciales en que se basa el laudo o decisión Arbitral.

Any award or relief granted by the Arbitrator hereunder shall be final and binding on the parties hereto and may be enforced by any court of competent jurisdiction.

Cualquier laudo o desagravio concedido por el Árbitro será definitivo y vinculante para las partes aquí y podrá ser ejercido por cualquier tribunal de jurisdicción competente.

The parties acknowledge and agree that they are hereby waiving any rights to trial by jury in any action, proceeding or counterclaim brought by either of the parties against the other in connection with any matter whatsoever arising out of or in any way connected with this Agreement.

Las Partes reconocen y acuerdan que por la presente renuncian a cualquier derecho a un juicio por jurado en cualquier acción, procedimiento o demanda de reconvención interpuesta por cualquiera de las partes una contra la otra en relación con cualquier asunto que surja de o relacionado de alguna manera con este Acuerdo o la prestación de servicios en virtud del presente Acuerdo.

IN WITNESS WHEREOF, each of the Parties has executed this Agreement as of the day and year first above written.

EN FE DE LO CUAL, cada una de las Partes ha firmado el presente Acuerdo a partir de la fecha indicada anteriormente.

DATED: FECHA:

July ___, 2012 ___ de julio de 2012

LIBERMAN BROADCASTING, INC. LIBERMAN BROADCASTING, INC.

By: Por:

Its President Su Presidente

DATED: FECHA:

July ___, 2012 ___ de julio de 2012

DARMEX BROADCAST PRODUCTIONS DARMEX BROADCAST PRODUCCIONES

S. DE R.L. DE C.V. S. DE R.L. DE C.V.

Page 27: Alignment Loan Out Agreement

By: Por:

I acknowledge that I have read and am familiar with the provisions set forth above.

Reconozco que he leído y estoy familiarizado con las disposiciones arriba establecidas.

I agree to be bound by all the provisions, terms, and restrictions set forth herein as they pertain to me.

Por la presente consiento a y acepto estar obligado por todas las disposiciones, términos, condiciones y restricciones establecidas en este documento y acuerdo realizar todos los deberes, obligaciones y servicios que me pertenecen conforme a este Acuerdo.

Page 28: Alignment Loan Out Agreement
Page 29: Alignment Loan Out Agreement