Upload
alto-standing
View
228
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Golf and lifestyle in the Costa Brava
Citation preview
Foto
Ale
jo B
agué
premios de arquitectura: hotel empordà golf & melia golf vichy catalánarchitecture awards prixes d’arquitecture
propiedades espectaculares amazing properties propriétés étonnantesgolf alto standing: girona, peralada, toulouse
costa brava: descubrir discover découvrirdecoración decoration: cosmopolitan spirit
febrero-marzo 2008 | march - may 2008 | mars - mai 2008
En un bello enclave de la Costa Brava, elevado sobre dos calas de agua cristalina, el Park Hotel San Jorge es un establecimiento que ofrece todo el sabor de los años 50 y a la vez cuenta con unas modernas instalaciones, fruto de la reciente reforma que se ha llevado a cabo. Éste es un establecimiento ideal para pasar unas vacaciones familiares o para encuentros de negocios en los que se busca un espacio donde relajarse, practicar deportes y disfrutar de la naturaleza y el paisaje. Proxima apertura SPA Marzo 2008
The hotel is situated on a cliff top, overlooking two fantastic sandy beaches, even after its recent refurbishment the Park Hotel San Jorge preserves all the flavour of the 1950s, but in a thoroughly modern setting. An ideal place for that family holiday or business meeting when what you really want is space to relax, practise sport or simply enjoy a natural setting and the countryside. Next opening SPA March 2008
Situé sur la Costa Brava, surplombant deux criques aux eaux cristallines, le Park Hôtel San Jorge est un établissement qui s’inspire des années 50 et distille dans cette évocation du passé des touches de modernité, qui se reflètent dans ses installations récemment réhabilitées. Voilà l’endroit idéal pour profiter de vacances en famille ou pour organiser des rendez-vous d’affaires dans un site qui offre la possibilité de se détendre, de faire du sport et de profiter de la nature et du paysage. Prochaine aperture SPA 2008
febrero-marzo 2008 | march - may 2008 | mars - mai 2008
sumario
14Premios de arquitecturaarchitecture awards prixes d’arquitecture
arquitectura
8costa brava:descubrir discoverdécouvrir
lugares
52cosmopolitandecoración
24Begur para soñarto dream pour sogner
propiedades
lugares ............ club nàutic port d’aro .................................... 12
maridaje .......... empordàlia y restaurantes de girona................... 38
gastronomía .... productos gastronómicos para llevar .................. 42
golf.................. golf girona, peralada, toulouse.......................... 44
........................ golf proam, stewart golf ................................. 46
propiedades .... inteligente.................................................. 56
........................ moderna en roses ........................................ 72
........................ diseño en el campo....................................... 76
profesionales ... capital riesgo private equity capital risque ........... 64
........................ banking..................................................... 68
Coordinación editorial y publicitaria:Lic. Ariel Halac
Coordinación estética y gráfica:Lic. Andrea Secchi
Fotografía:Carles Romaní 972 330 237www.carlesromani.comJordi Mas 972 405 090 www.jordimasfotograf.comAlejo Bagué 934 765 765
Producción de originales:Jordi Jardí 933 733 079
Impresión:S.A. de Litografía 933 847 676
Corrección de traducciones al inglés:Susan Scarr [email protected]
Traducciones al francés:Annick Chenut [email protected]
Dónde encontrar revista alto standing• En 12 campos de golf de Girona• En circuito de golf alto standing• En 15 puertos náuticos de Girona• En toda nuestra red de patrocinadores• En puntos de información turística• En Golf La Palmola Toulouse (Francia)• En Feria Immo Toulouse• En Feria Second Home Utrecht (Holanda)• Patronat de Turisme de GironaSuscripciones y anuncios:
972 334 832 | 607 951 353 [email protected]@telefonica.netwww.altostanding.net
Una producción de alto standing comunicaciónwww.altostanding.net
alto standing comunicación, NIF X 5794597 Twww.altostanding.netGirbau 14 17300 Blanes Girona972 334 832 telefaxComercial: 607 951 [email protected]: 663 181 [email protected]
6 altostanding
costa brava De Blanes a Portbou, la Costa Brava es
un espacio único e irrepetible, fruto de la
apasionada unión entre las montañas de
los Pirineos y el mar Mediterráneo. De esta
circunstancia nacieron los rincones más
característicos de este litoral, las conocidas
calas, pequeñas playas protegidas por
bosques y acantilados, y las villas de la costa
mediterránea, con su encanto, personalidad
e historia.
La cultura está presente en cualquier rincón
de nuestra demarcación. La huella de los
íberos, griegos y romanos pervive aún entre
Un mosaico de posibilidades para descubrir. Diversidad de colores,
paisajes, actividades, ocio y descanso todo el año
A mosaic of possibilities just waiting to be discovered : a diversity of
colours, landscapes, activities, leisure and rest year-round
Une mosaïque de possibilités à découvrir: diversité de couleurs,
paysages, activités, loisirs et repos toute l’année
descubrirdiscover
découvrir
From Blanes to Portbou, the Costa Brava
is a unique, unrivalled destination, the
result of the passionate union between the
Pyrenees Mountains and the Mediterranean
Sea. This combination gave rise to the most
characteristic spots along this coastline,
the well-known coves and inlets, with small
beaches sheltered by forests and cliffs, and
the Mediterranean villages, brimming with
charm, personality and history.
Culture is present everywhere you look.
The imprint left by the Iberians, Greeks and
Romans still lives among us through the
nuestros vestigios y da paso al rico legado
románico, gótico, barroco y modernista que
hemos heredado y que es fruto de años de
mestizaje.
Descubrir y conocer la Costa Brava y el
Pirineu de Girona es comprobar que el
carácter de los hombres y mujeres de esta
tierra es amable, hospitalario y acogedor y
que, desde tiempos inmemoriales, han sido
los artífices de la conversión de nuestro país
en uno de los destinos más atractivos del
mundo.
De Blanes à Portbou, la Costa Brava est un
espace unique et sans égal, fruit de l’union
passionnée des montagnes pyrénéennes et
de la mer Méditerranée. De cette alliance
sont nés les sites les plus caractéristiques
de ce littoral, les célèbres calanques, les
petites plages protégées par les pinèdes et
les falaises, et les localités côtières, avec leur
charme, leur personnalité et leur histoire.
Partout dans notre région, la culture est
omniprésente. L’empreinte des Ibères, des
Grecs et des Romains, encore vive dans
de nombreux vestiges, y ouvre la voie au
riche héritage roman, gothique, baroque et
moderniste que des années de métissage
nous ont laissé.
Découvrir et connaître la Costa Brava et les
Pyrénées de Gérone, c’est aussi pouvoir
apprécier l’amabilité, l’hospitalité et la chaleur
de l’accueil des hommes et des femmes
du terroir. Des hommes et des femmes qui,
depuis des temps immémoriaux, ont été les
artisans de la conversion de notre pays en
l’une des destinations les plus séduisantes au
monde.
ruins, giving rise to the rich Romanesque,
Gothic, Baroque and Modernist legacy we
have inherited, the result of centuries of
crossbreeding.
To discover and get to know the Costa Brava
and Pirineu de Girona is to find out that the
character of the men and women of this land
is friendly, hospitable and welcoming, and
that they have always been the key to making
our land one of the world’s most attractive
destinations.
Más información More info
Patronat de Turisme
Costa Brava Girona
www.costabrava.org
i
8 altostanding
lugares
Foto Francesc Tur cedida por el Patronat TCBG
foto Castell de Peralada
Foto Cuina de l’Empordanet
Foto Francesc Tur cedida por el Patronat TCBG
Landscape and architecture: marine and medieval towns over the Mediterranean Sea. Culture and shows: like the International Castel de Peralada Music festival, with 20 years history. Gastronomy, tradition and innovation: like the offer of the Cuina de l’Empordanet restaurants group.
Paisaje y arquitectura: pueblos marineros y medievales, sobre el Mediterráneo. Cultura y espectáculos: como el Festival Internacional de Música Castell de Peralada, con 20 años de historia. Gastronomía, tradición e innovación: como la ofrecida por los restaurantes del colectivo Cuina de l’Empordanet.
Paysage et architecture: villages marins et médiévals, à la méditerranée. Culture et spectacles: comme le festival international de Musique “Castell de perelada” avec ses 20 années d’histoire. Gastronomie, tradition et innovation:comme ce qu’offre les restaurants du collectif “Cuina de l’Empordanet”
altostanding 9
|
|
Restaurant
Av Onze de setembre, 7017250 Platja d’Aro Baix EmpordàT.+34 972 82 57 70www.nm-suites.com
El encanto de vivir bien en el Baix Empordà
The spell of a pleasant living in the Baix Empordà
Le plaisir du confort au Baix Empordà
En un paisaje típicamente
mediterráneo de la Costa Brava,
829 amarres y servicios de
calidad.
In a typical mediterranean
landscape 829 moorings and
quality services
829 amarres et un service de
qualité dans un paysage typique
méditerranéen
El Club Nàutic Port d’Aro dispone de más de
800 amarres para embarcaciones de 6 a 25
metros. Situado entre la Platja Gran de Platja
d’Aro y sa Conca, los servicios que ofrece
son múltiples: alquiler de amarres, limpieza
de barcos, servicios de buzo, remolque
interior al puerto, diversos trámites mediante
la gestoría del Club, etc. Para destacar:el
edificio social con jardines, piscina y sauna,
totalmente renovados; la sala de socios Wi-Fi;
la Tienda del Club con ropa y accesorios para
la embarcación; la escuela de Vela, y el Cafè
del Mar, un acogedor restaurante.
The Club Nàutic Port d’Aro has more than 800
moorings for 6 to 25 mts long boats. Located
between Platja Gran of Platja d’Aro and Sa
Conca, the services it offers are multiple:
moorings, rentals, boat cleaning , diving
services, tugging inside the port, post restante
through the Clubs agency etc.: The social
building has been high lighted with gardens,
swimming pool and sauna, all completely
refurbished. The members hall has been
equipped with wi fi, the clubs store with
clothing and accessories for the boat, the sailing
school and the Café del Mar, a cosy restaurant
Le Club Nautique Port d’Aro dispose de plus de 800 amarres pour des embarcations de 6 a 25 mètres. Situé entre la « Platja Gran » de Platja d’Aro et « sa Conca », le port offre des multiples services: location d’amarrages, nettoyage de bateaux, service plongée remorquage à l’intérieur du port, diverses démarches grâce au bureaux de gestion du club,etc… A souligner : le bâtiment social avec jardins, piscine et sauna, entièrement rénovés ; la salle des membres Wi-Fi ; la boutique du club offrant vêtements et accessoires pour l’embarcation ; école de voile et le « Café del Mar » un restaurant acceuillant.
club nàutic port d’aro
Más información More info
Club Nàutic Port d’Aro
972 818 929
www.clubnauticportdaro.cat
i
12 altostanding
lugares
La alta cocina catalana triunfa en el mundo por su sabia mezcla de
cultura e innovación. En Port d’Aro, citas para conocerla.
Catalan fine cuisine succeeds around the world with a wise mixture
of innovation and culture. In Por D’Aro, make a space in your diary
to get to know it
La haute cuisine catalane triomphe dans le monde par son savant
mélange de culture et innovation. A Port d’Aro, on y prend rendez-
vous pour la connaître
Una veintena de participantes aprendieron
a cocinar tapas de la mano de la experta,
trabajada y estudiada elaboración de Toni
Sáez, acompañado de Àlex Managuerra,
cocinero del restaurante del Club Nàutic Port
d’Aro, Cafè del Mar, en cuya cocina tuvo lugar
el curso. Anchoas con pan y tomate, nuestra
tortilla de patatas, membrillo, manzana al
horno y nube de foie gras ,mar y montaña,
mejillones de roca en escabeche y patatas
chips, sardinas con manzana y agridulce de
soja, berenjenas con garbanzos, brie y jamón
de pato...
Around twenty participants learned to cook
tapas with the expert, studied and worked
the elaboration of Toni Sáez, joined by Àlex
Managuerra, chef at the Club Nàutic Port
d’Aro restaurant, Café del Mar. The cookery
course took place in this kitchen Anchovies
with bread and tomato, our Spanish omelette,
quince, baked apple and foie gras mousse,
sea and mountain, marinated rock mussels
and potato chips, sardines with apple and soy
bitter sweet, aubergines with chickpeas, brie
and duck ham…
Une vingtaine de participants ont appris a
cuisiner des tapas d’une élaboration travaillée
et sophistiquée de la main experte de Toni
Sáez, et aussi avec Alex Managuerra, cuisinier
du restaurant du Club Nautique Port d’Aro
Café del Mar, où s’est tenu le cours. Anchois
avec pain à la tomate, notre omelette de
pommes de terre, coing, pommes au four
et nuage de foie gras, mer et montagne,
moules de rochers marinés et pommes chips,
sardines aux pommes et aigre doux de soja,
aubergines aux pois chiches, fromage brie et
jambon de canard….
tapas toni sáez en
cafè del mar,
port d’aro
altostanding 13
Foto
Ale
jo B
agué
integrada al golf
premiado por la demarcación de girona
del colegio de arquitectos de Catalunya
arquitectura
hotel empordà golf h&r
14 altostanding
arquitectura
Junto a los hoyos más
espectaculares del recorrido,
sobre el gran campo visual del
paisaje ampurdanés, el hotel
ofrece su potente silueta. La obra
de Carlos Ferrater y Martí-Sardà
es el proyecto ganador de los
Premios de Arquitectura de las
Comarcas de Girona (categoría
arquitectura) en su edición
número once.
architecture integrated with
golf | Along with the most
spectacular holes of the course,
overlooking the great visual
perspective of the Empordà
landscape, the hotel appears
with its powerful outline. The
work of Carlos Ferrater and
Martí Sardá it is the winning
project of the Architecture
Awards of the Girona regions.
architecture intégrée au golf |
Tout près des trous les plus
spectaculaires du parcours,
sur le grand champ visuel du
paysage ampurdanais, l’hôtel
offre sa silhouette imposante.
L’oeuvre de Carlos Ferrater et
Martí Sardà est le projet gagnant
des Prix à l’Architecture de la
démarcation de Girona.
altostanding 15
El paisaje en esta zona de la provincia de
Girona ofrece un gran campo visual, con
el macizo del Montgrí como referencia
paisajística. El Hotel se sitúa en el centro
de los terrenos del Club de Golf, junto a los
hoyos más espectaculares del recorrido,
ofreciendo su potente silueta como
articulación del conjunto arquitectónico.
Se plantea un edificio compacto de planta
baja más dos, en su parte posterior, y una
planta más en su fachada sur debido al
desnivel del terreno. Esta planta alberga los
salones, el bar, los comedores y las salas
multiuso.
Las plantas superiores se organizan en cruz,
con habitaciones de diferentes tipologías y
tamaños, abiertas a las cuatro orientaciones,
ya que todas ellas disfrutan de espléndidas
vistas al paisaje circundante, montañas del
Montgrí, playa de Pals, visuales mas cercanas
del propio campo de golf y otras mas lejanas
del paisaje del Empordà.
El conjunto de habitaciones- 87, de las que 7
son suites- quedan así organizadas de forma
legible, permitiendo minimizar los efectos
de una gran edificabilidad (6.000 m2 sobre
rasante).
The landscape of this Baix Empordà area
offers wonderful views of the Pals planes
and the Ter river, with the hill of Montgrí to
complete this landscape.. The hotel is located
in the centre of the Golf course, along with
the most spectacular greens , offering its
powerful outline as an articulation of the
architectural complex. A compact building
with lower level plus two has been proposed
due to the terrains different levels
This level has the halls, the bar, the dining
rooms and the multi use spaces. The
superior levels are organized like a cross
with different types and sizes of bedrooms.
They are open to all orientations, since they
all enjoy wonderful views of the surrounding
landscape, Montgrí mountains, Pals beach,
closer views of the golf course itself and
other further ones of the Empordà landscape.
The 87 bedrooms with 7 suites, are arranged
cleverly, allowing to minimize the effects over
a great building structure ( 6000 sqm low level
flight)
Le paysage de cette région du « Baix Empordà
» offre des vues magnifiques sur les plaines
de Pals et de la rivière Ter, avec la présence
imposante du massif du Montgrí. L’hôtel se
trouve à la lisière de l’ensemble résidentiel et
près des terrains du club de golf, arborant ainsi
la force de tout son ensemble architectural.
Les étages supérieurs sont disposés en forme
de croix avec des chambres de différentes
grandeur et catégories, toutes orientées aux
quatre vents et jouissant de vues splendides
sur le paysage, quelques unes tout près
du terrain de Golf, d’autres avec des vues
plus lointaines sur l’Empordà. L’étage des
chambres, compacte, permet l’optimisation
des zones communes, se prêtant à une
circulation aisée tout le long des corridors,
orientés vers la lumière naturelle et nous
faisant profiter des vues extérieures par la
disposition de fentes sur les façades nord et
sud. Le revêtement des façades sont en bois
IPE, de différentes textures et les séparations
entre les pièces forment une sorte de grande
réticule d’espace intermédiaire qui agit comme
un filtre entre l’intérieur et le paysage. A la
façade ouest, une grande marquise au dessus
de l’entrée offre de la transparence à l’espace
ouvert, créant légèreté et contraste.
16 altostanding
arquitectura
exterior Elrevestimiento de las fachadas, de madera de Ipe, proporciona diferentes texturas en los planos laterales y que se presenta como una gran retícula que actúa de filtro entre la habitación y el paisaje.
outside Thecladding of the façades, of Ipe wood, provides different textures to the lateral planes and presents itself as a great net that acts as a filter between the bedroom and the landscape.
extérieur Le revêtement des façades,en bois IPE, présente des textures différentes sur les surfaces latérales telle une réticule agissant comme un filtre entre la pièce et le paysage.
Foto
Ale
jo B
agué
altostanding 17
El vial de acceso que serpentea entre los
diferentes hoyos del campo de golf, conduce
a los usuarios del hotel hasta una gran plaza
o explanada, bajo la que quedan ocultos los
aparcamientos y que permite su utilización
como plataforma en la que acoger los
diferentes eventos deportivos y de torneos
de golf.
El cuerpo de poniente conforma una gran
marquesina sobre el acceso y soportado por
un conjunto de pilares, ofrece un contraste
en claroscuro y una transparencia sobre el
espacio abierto, aligerando la gran masa del
edificio, en contraste con la solidez y potencia
de su implantación sobre la topografía.
El interiorismo acentúa la calidez espacial
de un hotel en contacto con la naturaleza y
las condiciones de confort, que se ponen
de manifiesto en las texturas, mobiliario y la
configuración de los pasillos y habitaciones.
Un baldaquín de revestimiento de madera
lacada de diferentes colores, estructura la
habitación, y facilita la disposición de paños
de pared límpidos en conexión visual con la
terraza, que de esta manera forma parte del
mismo espacio de la habitación.
The access road that winds around the
different golf camp holes, leads to the hotel
users onto a great square or esplanade,
where parking places hide and that can be
used as a platform to host the different
sportive events and golf tournaments.
The west side produces a great shelter
over the access and supporting a bunch of
pillars and produces shadow sun contrast
and transparency over the open space,
lightening the buildings great volume,
contrasting the heaviness and power of its
implantation in this topography.
Interior design puts an accent over the
warmth of space in a hotel that is in contact
with nature and the comfort conditions,
that appear in textures, furniture and the
configuration of halls and bedrooms. A
red covering lacquer in different colours,
structures the bedroom and makes visual
connection between and the terrace
easy. This way the terrace belongs to the
bedroom.
La voie d’accès qui serpente entre les
différents trous du terrain de golf, mènent
les clients de l’hôtel vers une grande place
ou esplanade, sous laquelle se cachent les
places de parking et qui permet de l’utiliser
comme une plateforme où accueillir des
évènements sportifs et tournois de golf.
La partie ouest se compose une grande
marquise au dessus de l’entrée, soutenue
par un ensemble de piliers, offrant un
contraste clair-obscur et de la transparence
sur l’espace ouvert, allégeant la grande
masse du bâtiment en contraste avec la
solidité et la force de sa situation sur le
terrain.
L’architecture d’intérieur met l’accent
sur la Chaleur de l’espace d’un hôtel en
contact avec la nature, et les conditions de
confort qui se révèlent dans le mobilier et la
disposition des corridors et des chambres.
Un baldaquin en bois laqué de différentes
couleurs structure la chambre et facilite des
pans de mur limpides en connexion visuelle
avec la terrasse qui, de cette façon, s’intègre
dans le même espace de la chambre.
Foto
Ale
jo B
agué
18 altostanding
arquitectura
ganadores Espacios efímeros: Intervención en la calle Cúndaro. Tiempo de flores 2007, Girona,
de Olga Felip, Maria Charneco y Guillermo López. Espacios Exteriores: Casco Antiguo – Plaza Mayor
de Banyoles de Josep Miàs.
Carlos Ferrater Arquitectos Asociados
+34 93 238 51 36
www.ferrater.com
i
Hotel Empordà Golf
+34 972 782 030
www.hotelempordagolf.com
i
Más información More info
Demarcació de Girona del COAC
+34 972 41 28 96
www.e-coac.org
i
winners Ephemeral spaces: intervention in the Cúndaro street. Time of flowers 2007, Girona, by Olga Felip, María Charneco and Guillermo López.
Exterior Spaces: the main square created by JosepMias in the old city-of Banyoles
gagnants Intervention dans la rue Cúndaro.Époques de fleurs 2007, Girona, de Olga Felip, Maria
Charneco et Guillermo López. Espaces Extérieurs: Casco Antiguo (enceinte vieille ville) Plaza Mayor de
Banyolas de Josep Miàs.
Los Premios de Arquitectura de les Comarcas
de Girona, convocados por la Demarcación
Girona del Colegio de Arquitectos de Cataluña
(COAC), por primera vez en 1997, responden
a la voluntad de valorar y divulgar la buena
arquitectura producida en la zona. Esta tarea
divulgadora propicia el debate arquitectónico
necesario en una sociedad plural y
participativa. "Creemos que premiando la
buena arquitectura, no hacemos más que
reconocer el esfuerzo de quienes participan
en el proceso de edificación (técnicos,
constructores, promotores) con la esperanza
de que estas acciones deriven en un mayor
interés y cuidado por la Arquitectura" afirman
desde la Demarcación Girona del COAC.
girona premia
En un año con récord de participación, con ciento doce proyectos
presentados, encontramos diversas casas unifamiliares, bloques de
viviendas, hoteles, escuelas e intervenciones efímeras
girona awards good architecture | In a record participation year,
with one hundred and twelve presented projects, we find different
one family homes, attached houses, hotels, schools and ephemeral
interventions.
girona récompense la bonne architecture | Avec cents douze
projets présentés, c’est une année record en participations, avec la
présentation de maisons immeubles, des écoles et des interventions
éphémères.
The Architecture awards from the Girona
regions, called by the Girona chapter of
the Architects Association from Catalunya
(COAC), since their begining in 1995, have
the goal of giving value and diffusion to the
good architecture produced in the area.
This diffusion task fosters a necessary
architectural debate in a participative and
plural society. “We believe that giving awards
to good architecture, we recognise the effort
of those who participate in the process of
building (technicians, builders, promoters)
with the hope that these actions would drive
more interest and care for architecture” say
members of the Girona COAC chapter.
Les Prix d’Architecture des Départements
de Girona, convoqués par le Collège
d’Architectes de la Catalogne (COAC) de
la démarcation de Girona, pour première
fois en 1997, répond au désir de valoriser
et de faire connaître la bonne architecture
qui existe dans cette zone. Ce travail
divulgateur bénéficie le débat architectonique
nécessaire dans une société plurielle
et participative."Nous pensons que en
récompensant la bonne architecture, ce que
nous faisons, c’est reconnaître l’effort de ceux
qui contribuent à l’évolution de l’édification
dans l’espoir que ces actions apportent un
intérêt croissant et plus d’attention envers
l’Architecture".
la buena arquitectura
altostanding 19
a un paisaje de 18 hoyos
hotel meliá vichy catalandel estudio godia & barrio arquitectes, s.l.
seleccionado por la demarcación girona
del colegio de arquitectos de Catalunya
ventanas
20 altostanding
arquitectura
windows to a 18-hole landscape
| A curved building, that comes
down from the pine trees
melting into the landscape.
Developed by architects Berta
Barrio, Sergi Godia Ignacio López
Alonso y Jon Montero, the
hotel located within the PGA
Golf de Catalunya was one of
the selected projects for the
Architecture awards from the
region of Girona.
ouvertures sur un paysage de
18 trous | Un bâtiment aux
lignes courbées qui descend de
la pinède tout en s’adaptant au
terrain. Conçu par les architectes
Berta Barrio, Sergi Godia, Ignacio
López Alonso et Jon Montero,
l’hôtel situé dans le PGA Golf
de Catalunya fût un des projets
sélectionnés pour les Prix
d’Architecture de la démarcation
de Girona.
Desarrollado por los arquitectos
Berta Barrio, Sergi Godia,
Ignacio López Alonso y Jon
Montero, el hotel de 150
habitaciones que se ubica en
el PGA Golf de Catalunya, en
Caldes de Malavella, fue uno de
los proyectos seleccionados para
los Premios de Arquitectura de
las Comarcas de Girona.
altostanding 21
El acceso al hotel se produce de manera
ceremoniosa, siguiendo un recorrido sinuoso
a través de los bosques que lo rodean y
del campo de golf. El itinerario se inicia a
través de un paisaje de pinos y dunas sin
tener ninguna visión del edificio. Poco a
poco, aparece, volviendo a desaparecer. De
pronto al subir un cerro la visual se abre por
completo y se hace presente el volumen del
hotel.
El edificio se fragmenta y muestra su
organicidad, en dos volúmenes blancos
de líneas finas y delicadas que quedan
suspendidas sobre una impresionante
estructura de hormigón. En este punto
se puede leer claramente la disposición
interior de las dos franjas longitudinales que
organizan el programa del edificio.
Los acabados de gran calidad remiten a la
tradición mediterránea de la modernidad. El
edificio blanco, de configuración variable,
como telón de fondo del paisaje; la piedra
negra en los zócalos que ayuda a provocar
el efecto de flotabilidad; la madera, en
secciones de gran tamaño; y finalmente el
vidrio, en enormes paños para disfrutar del
entorno y del campo de golf.
The access to the hotel presents itself in a
ceremonious manner, following a curvy stroll
through the forests that surround it and the
golf course. The itinerary starts through pines
and dunes a landscape without any vision
over the building. Little by little it appears,
once again disappearing. All of the sudden,
going up a hill, the vision opens completely
and the hotels volume presents itself
completely.
The building fragments itself and shows its
organisation , in two white volumes with fine
and delicate lines that remain suspended
over an amazing cement structure. At
this point the interior disposition of the
two longitudinal frames that organize the
buildings come to light.
The great quality finishing/ touches refer
to a Mediterranean modern tradition. The
white building, of variable configuration
with the landscape as a backdrop.The
black stone in the lower area that helps to
produce the levitation effect: the wood, in
great size sections and finally glass in giant
pieces to enjoy the surroundings and the
golf course.
L’accès à l’hôtel se fait de façon cérémoniale,
en suivant un parcours sinueux à travers
les bois qui l’entoure et le terrain de golf.
L’itinéraire commence à travers un paysage de
pins et de dunes sans apercevoir le bâtiment.
Petit à petit, il apparaît, pour disparaître à
nouveau. Soudain, en surmontant une colline,
le champ visuel s’ouvre et s’impose alors
le volume de l’hôtel. L’édifice se fragmente
et dévoile son caractère organique en deux
volumes blancs, avec des lignes fines et
délicates qui sont suspendues au dessus
d’une structure en béton impressionnante.
Sur ce point on peut voir clairement la
disposition intérieure des deux franges
en longueur qui organisent la structure du
bâtiment. Les finitions de grandes qualités
rappellent la tradition méditerranéenne de la
modernité.
L’édifice blanc de configuration variable,
comme un rideau de fond du paysage ;
la pierre noire des soubassements donne
une sensation de flottement ; les grandes
structures de bois et finalement les vitres, en
énormes panneaux pour jouir du paysage et
du terrain de golf.
22 altostanding
arquitectura
lobby El auténtico corazón del edificio, ocupa una parte de cada una de sus plantas y las conecta en un solo cuádruple espacio. El ascenso por las escaleras del lobby es el recorrido simbólico del hotel, que conecta el interior con el paisaje.
lobby The real heart of the building, occupies a part of each one of its levels and connects them in a quadruple space. Going up through the lobby stairs is a symbolic stroll that connects the interior with the landscape.
lobby Le coeur authentique du bâtiment,occupe une partie de chaque étage et les unit en un seul espace quadruple
hotel de 150 habitaciones, con un estandard de cuatro estrellas superior. El equipamiento de restaurantes y bar se complementa con una zona de reuniones con dos salas principales de 600 y 300 m² y un gimnasio-spa. El interiorismo es de Elena Ruiz.
hotel with 150 bedrooms, with a four star superior Standard. The restaurants and bar equipment compliments well with a meeting area consisting of two main halls of 600 and 300 sqm Also a gym-spa.The Interior design is byElena Ruiz.
hotel de 150 chambres, catégorie de quatre étoiles supérieure. Les équipements des restaurants et bars est complètée avec une zone de réunions avec deux salles principales de 600 et 300 m2 et un gymnase-spa. L’architecture d’intérieur est de Elena Ruiz
Más información More info
Godia & Barrio Arquitectes, S.L.
+34 93 41 20 387
i
Más información More info
Melia Golf vichy catalan
+34 972 181 020
www.meliagolfvichycatalan.com
i
23 altostanding
begur para soñar
A finales del siglo XIX se determinará la configuración
arquitectónica del pueblo salpicándolo de palacetes muy singulares
con un fuerte carácter colonial. El privilegiado emplazamiento de
Begur, nos proporciona unas de las más espectaculares vistas
panorámicas de la costa del Baix y Alt Empordà.
Begur to dream | By the end ot the XIXth century the architectonic
configuration of this town was built and very particular small
palaces with a strong colonial character. The privileged location of
Begur gives us one of the most spectacular panoramic views from
the Baix and Alt Empordà coasts.
Begur pour rêver | A la fin du XIX se concrète l’ensemble
architectonique du village, le parsemant de petits palais très
particuliers avec un caractère colonial important. L’emplacement de
Begur, nous offre une des vues les plus spectaculaires de la côte du
Baix et Alt Empordà.
24 altostanding
propiedades
Begur is one of the most singular towns of
the Baix Empordà region. The Begur castle
( XIth century) is without doubt the most
emblematic sign of the medieval period of
the villa.
During the XVIth and XVIIth centuries the
pirates attacked the Begur coasts forcing its
inhabitants to build defense towers. Some
of them are nowadays in good conservation
shape.
Begur est un des villages des plus singuliers
de la région du Baix Empordà. Le château
de Begur (siècle XI) est sans aucun doute le
symbole le plus emblématique de l’époque
médievale de la ville.
Pendant les siècles XVI et XVII les pirates ont
malmenés les côtes de Begur obligeant ses
habitants à construire des tours de défenses.
Encore aujourd’hui quelques unes sont en
bon etat de conservation.
Begur es uno de los pueblos más singulares
de la comarca del Baix Empordà. El castillo de
Begur (siglo XI) es sin duda el símbolo más
emblemático de la época medieval de la villa.
Durante los siglos XVI y XVII los piratas
castigaron las costas de Begur obligando a
sus habitantes ha construir torres de defensa.
Algunas de ellas se encuentran en buen
estado de conservación en la actualidad.
Fotos ajuntament de Begur
Foto Bacanar Björn Göttlicher
altostanding 25
ref-318
200m² de terrazas
1.280m².parcela
Diferentes zonas de
descanso con un
estilo tailandés hacen
de esta propiedad un
rincón de ensueño.
Con sus 5 dormitorios
y 4 baños, está
preparada para acoger
a toda la familia.
Different resting
areas with tai style
transform this
property into a
dream corner. With
its five bedrooms
and 4 restrooms it is
prepared to host an
entire family.
Plusieurs zones de
repos dans un style
Thailandais font de
cette propriété un coin
de rêve. Avec ces 5
chambres à coucher
et 4 salles de bain elle
peut accueillir toute la
famille.
26 altostanding
propiedades
Está situado en una de las zonas más
privilegiadas de la Costa Brava y disfruta de
las vistas más impresionantes. Pero este
fantástico chalet le ofrece mucho mas.
Reformado y ampliado recientemente al estilo
moderno, por sus calidades y el buen gusto
de los propietarios, hacen de este chalet la
propiedad que todos queremos poseer. Está
diseñada para disfrutar a cualquier hora del día.
It is located in one of the most privileged
areas in the Costa Brava and it enjoys the
most amazing views. But this fantastic
chalet offers much more. Recently reformed
and expanded with a modern style, because
of its quality and the good taste of its
owners, make this the home we would all
like to own. They are designed to enjoy any
time of the day.
Elle est située dans une des régions les plus
privilégiées de la Costa Brava et jouit de
vues impressionnantes. Mais cette demeure
fantastique offre beaucoup plus. Récemment
réformée et agrandie dans un style moderne,
les finitions et le bon goût des propriétaires,
font de cette demeure la propriété que nous
voudrions tous avoir. De plus, elle est conçue
pour en profiter pendant toute la journée.
972 62 28 03 / 606 29 84 40
www.casabegur.com
casabeguri
altostanding 27
Ref: 265 casa adosada| Begur | Precio price
Ref: 290 | Urbanización Es Valls | Begur| Precio price
Espectacular
vista sobre el
mediterráneo y el
Cap de Begur. Gran
piscina comunitaria.
2 dormitorios
dobles con salida a
terraza, 1 dormitorio
individual. 1 baño,
108 m² construidos.
Amazing view over
the mediterranean
and the Cap de
Begur. Great
community
swimming pool. 2
double bedrooms
with exit to a terrace,
1 individual bedroom,
1 bathroom, 108 built
sqm.
Vue spectaculaire sur
La Méditérannée et
sur le Cap de Begur.
Grande piscine
communautaire. 2
chambres à coucher
double donnant sur
terrasse, 1 chambre
individuelle, 1 salle
de bain, 108 m²
construits.
Acogedor chalet con
magníficas vistas al
mar. Construido en
una planta, rodeado
de jardín y un patio
con barbacoa.
Piscina privada. 3
dormitorios dobles,
uno de ellos con
baño completo.
Varias terrazas.
Cosy chalet with
wonderful views
towards the sea.
Built in one level,
surrounded by garden
and with a patio with
barbecue. Private
swimming pool. 3
double bedrooms
one of them with
complete bathrooms.
Various terraces.
Villa accueillante avec
des vues magnifiques
sur la mer. Construite
en un étage, entourée
de jardin et un patio
avec barbecue.
Piscine privée, 3
chambres à coucher
double, une d’elles
avec salle de bain
complète.
Encarado a la bahía
de Aiguablava y
llegando la vista
hasta s’Agaró.
Amplias terrazas.
Este chalet a su vez
es confortable y
práctico, construido
en dos niveles.
Parcela de 1.300 m²,
construidos 294 m².
Overlooking the
Aiguablava bay the
S’Agaró town and
the entire Empordà
can be seen. Wide
terraces. This chalet
is at the same time
comfortable and
practical, built in two
levels. 1300 sqm
land, built 294 sqm.
En regardant vers la
baie D’Aiguablava,
on aperçoit le village
de S’Agaró et tout
l’Empordà. Grandes
terrasses. Cette villa,
construite à deux
niveaux est à la fois
confortable et pratique.
Terrain de 1300 m²,
Construction de 294 m².
972 62 28 03 / 606 29 84 40
www.casabegur.com casabegur@
casabegur.com
casabeguri
Ref: 297 | chalet | Begur | Precio price
foto ajuntament begur
28 altostanding
propiedades
casabegurC/ de la Creu 1, Local 2. 17255 BEGUR
Tel / Fax 972 62 28 03 | Móvil 606 29 84 40
www.casabegur.com | [email protected]
Casabegur real estate agency, located in
Begur, in the very heart of the Costa Brava is
specialized in sales, rental and maintenance
of properties. With wide experience in
real estate management Casabegur offer
unbeatable services in what refers to houses
and land. We have all kinds of properties in
the Begur area and surroundings. We are
professionals and are here to help you.
L’Agence immobilière Casabegur, située à Begur,
dans le coeur de la Costa Brava, est spécilaisée
dans la vente, la location et l’entretien de
propriétés. Dû à la grande expérience en gestion
immobilière, Casabegur peut vous offrir les
meilleurs services en ce qui concerne maisons et
terrains. Nous avons toutes sortes de propriétés
dans la zone de Begur et ses environs. Nous
sommes des professionnels et nous nous tenons à
votre disposition.
casabegur:quiénes somos
who we are
qui sommes nous?
La Agencia Inmobiliaria Casabegur, situada
en Begur, justo en el corazón de la Costa
Brava, está especializada en la venta, alquiler
y mantenimiento de propiedades. Con una
amplia experiencia en la gestión inmobiliaria,
Casabegur les ofrece inmejorables servicios en
lo que a casas y terrenos se refiere. Tenemos
toda clase de propiedades en la zona de Begur
y sus alrededores. Somos profesionales y
estamos a su disposición.
Bacanar construye
con diseños y
materiales de la
mejor calidad, con
el máximo cuidado
del medio natural y
procurando integrar
sus obras a su
entorno.
The materials used
by Bacanar are of
utmost quality;
architecture and
designs are specially
studied and drawn
to allow a natural
integration while
respecting to the
maximum the natural
environment of this
area.
Les matériaux utilisés
sont de grande
qualité; l’architecture
et spécialement
étudiée et dessinée
pour permettre une
intégration naturelle
tout en respectant
au maximum
l’environnement et
les parages naturels
de cette zone.
"Intento diluirme en el paisaje, que la
arquitectura no sea protagonista”, afirma
el arquitecto Joan Gual Balmanya cuando
se autodefine. En su obra rescata la casa
tradicional de pueblo, adaptándola a nuevas
ventajas.
Bacanar, S.L. construcciones y promociones
es una empresa con una experiencia de más
de veinte años obtenida en el estudio de
arquitectura Arquivolta de este arquitecto
empordanès.
“I try to melt into the landscape, I don´t
want architecture to have a leading role”
says architect Joan Gual Balmanya when
he defines himself. In his work, he recovers
the traditional town house, adapting and
modernising
Bacanar, S.L. construcciones y promociones
is a company which proceeds from the
Achitectural and Engeneering Bureau of
Arquivolta created since more than 20 years,
by the architect empordanés
“J’essaie de me fondre dans le paysage,
que l’architecture n’aie pas le rôle principal
“ dit l’architecte Joan Gual Balmanya en
se décrivant lui-même. Dans son travail il
récupère la maison de village traditionnelle,
adaptée et modernisée.
Bacanar, S.L. construcciones y promociones.
est une société qui procède du Bureau
d’Etudes et d’Architecture Arquivolta de
l’architecte empordanés, avec une expérience
de plus de vingt ans.
30 altostanding
propiedades
93 205 49 62 Barcelona
972 62 24 89 Begur
www.bacanar.com
bacanari
altostanding 31
Sa Fontansa | Begur
Es Valls| Begur
Sa Roda | Begur
El mejor
emplazamiento.
Viviendas adosadas
de alta calidad,
perfectamente
integradas a su
entorno, amplio
jardin y muy
cercanas al centro de
la villa.
Located in a strategic
location semi-
detached houses,
high quality, perfectly
integrated in its
environment, near to
the town center..
Est emplacée dans
l’endroit le plus
stratégique du
village, aproximité de
la place du village,
Viviendas
unifamiliares
adosadas de alta
calidad de 210 m².
A pie del pueblo
de Begur. Vistas al
pueblo y Castillo de
Begur. 3 Dormitorios,
2 Baños (1 en suite).
Jardines y piscina
comunitarios.
Twin High Quality
Villas 210 Sqm.
Located into the
village. Fantastic
views of the
Castle of Begur.
3 Bedrooms,2
Bathrooms (1 en-
suite), community
gardens and
swimming pool
Villas jumelées de
haute qualité 210
M2 construits.
Située au village.
Vues splendides
sur le village et le
château de Begur. 3
chambres, 2 salles
de bain (1 en-suite),
jardin et piscine
communautaires.
Viviendas
unifamiliares aisladas
de 230 m² aprox.
Parcela de 800 m².
Frente al pueblo
de Begur. Vistes
panorámicas de mar
y montaña. Amplias
salas de estar con
chimenea y acceso
a terraza y jardín.
Villas of aprox 230
Sqm. constructed.
Plot of 800 Sqm.
Panoramic views
of the sea and the
mountains.Spacious
dining-living room
with fireplace and
access to the porch,
large terrace and
private garden.
Villas de 230 m2
approx. Construits.
Terrain de 800 m2
près du village
de Begur. Vues
panoramiques sur
mer et montagne.
Spacieux séjours
avec cheminée et
accès direct sur
terrasse et jardin.
93 205 49 62 Barcelona
972 62 24 89 Begur
www.bacanar.com
bacanari
32 altostanding
propiedades
BACANAR, SL CONSTRUCCIONS | PROMOCIONS
93 205 49 62 Barcelona972 62 24 89 BegurCtra. a Regencós s/n 17255 [email protected]
altostanding 33
el agua, protagonista
Estas propiedades tienen en común, además,
el haber sido obra de Imisa S.A., una empresa
experta en el desarrollo de urbanizaciones
y construcción de chalets unifamiliares,
que se ha especializado en la construcción
de casas unifamiliares exclusivas de alta
gama en el corazón de la Costa Brava. Para
dicha especialización se ha rodeado de la
tecnología más avanzada y de los medios
más modernos de edificación sin perder de
vista las normativas medioambientales en la
realización de sus construcciones.
These houses have one thing in common,
they were all built by Imisa S.A. a company
expert in housing plots developments
Specialising in building high quality single
family houses in the heart of the Costa
Brava. For such specialisation, the company
chose a more advanced technology and the
most state of the art building means without
forgetting the environment rules for such
construction work.
34 altostanding
lugares
Más información More info
Imisa
972.65.04.46 | 972.65.25.28
i
Tres casas donde el
protagonismo del agua
materializan el sueño de la
Costa Brava: el mar hasta
donde llega el horizonte,
piscinas singulares. En el
interior de estas propiedades
de Begur y Calonge, confort
en su máxima expresión.
www.imisa.es
Ces propriétés ont en commun, le fait d’être
l’œuvre de Imisa S.A. une entreprise experte
dans le développement d’urbanisations et de
constructions de maisons unifamiliales, société
qui s’est spécialisée dans la construction de
maisons individuelles exclusives de haute
gamme dans le cœur de la Costa Brava. Pour
cette spécialisation elle s’est entourée des
technologies avant-garde et des moyens les
plus modernes en ce qui concerne l’édification,
sans perdre de vues les normatives dans la
réalisation de leurs constructions, afin de
respecter l’environnement.
water, a leading role | Three
houses with the main
characteristics being water
and the dream of the Costa
Brava,sea as far as the eye can
see, exceptional pools. The
interieur of these properties in
Begur and Calonge one can
find the maximum expression
of comfort
l’eau, le premier rôle | Trois
maisons où le rôle principal de
l’eau matérialise le rêve de la
Costa Brava : la mer jusqu’à
perte de vue, des piscines
originales. A l’intérieur de
ces propriétés de Begur et
Calonge, on y apprécie un
confort maximum
altostanding 35
Begur C
Los Madroños| Calonge
Begur A
Casa unifamiliar
situada frente al
mar en uno de
los rincones más
hermosos de Begur,
muy próxima al Cabo
de Begur. Jardín con
césped y hermosa
jardinería, con
piscina desbordante
frente al mar.
House for a single
family facing the sea
at one of the most
beautiful places of
Begur, very near to
Begur Cape. Garden
with lawn and fully
finished garden area
and with a swimming
pool overflowing in
front of the sea.
Villa située en face
de la mer dans un
des coins les plus
beaux de Begur,
très près du Cap
de Begur. Jardin à
pelouse et un très
beau jardin tout à fait
fini et une piscine
débordante en face
de la mer.
Magnífica casa de
nueva construcción,
con preciosa vista al
mar, primera linea.
Parcela 1.430 m2,
4 Habitaciones (2
suites), 3 baños y 1
aseo, 1 sala
polivalente, piscina
desbordante con
terraza de teca.
Splendid New Villa
with panoramic
view over the sea.
Plot 1.430 m2, 4
bedrooms (2 on
suite), 3 Bathrooms,
1 Clock room, piscina
desbordante con
terraza de teca.
Magnifique maison de
nouvelle construction,
avec de splendides
vues sur la mer.
En première ligne,
terrain de 1430 m2, 4
chambres à coucher
(2 suites), 3 salles de
bain et 1 toilette, 1
espace polyvalent,
piscine débordante et
terrasse en bois Teka.
Casa unifamiliar
situada en uno
de los parajes
más hermosos de
Calonge y con una
increíble y única
panorámica de la
bahía de Palamós y
las Gabarres.
House for a single
family located in one
of the most beautiful
sites of Calonge with
an overwhelming
panoramic view on
the bay of Palamos
and las Gabarras
Villa située dans un
des plus beaux sites
de Calonge et une
vue panoramique
incroyable et
unique de la baie
de Palamós et las
Gabarras.
+34 972 65 04 46
+34 616 908 358
www.imisa.es
imisai
36 altostanding
propiedades
c/ Rosellón nº 216 14º “A” 08008 BarcelonaTel. 616.908.358 972.65.04.46 972.65.25.28
imisa s.a..
www.imisa .eswww.imisa .es
especializada en la construcción de casas unifamiliares exclusivas en la Costa Brava
specialized in exclusive Costa Brava individual home construction
IMISA, S.A.
avec speciallitation en propietès exclusives de la Costa Brava
Un lote de vinos empordalia
de regalo para los lectores alto
standing que consuman un sinols
en alguno de los restaurantes que
participan de esta promoción.
A gift pack of empordalia wines
for alto standing readers who
consume a sinols in any of the
restaurants that participate in this
promotion.
Empordàlia sugiere esta selección de restaurants. Y obsequia
lotes de vino a los lectores alto standing que acompañen estas
propuestas gastronómicas con un producto de su gama sinols.
Un lot de vins empordalia en
cadeau offert aux lecteurs de alto
standing pour la consommation d’un
sinols dans un des restaurants qui
participe à cette promotion.
maridaje
972151216
Avenida Rodhes, 31
17480 Roses - Girona
Tramonti, Girona
972 256 446
C/ Monturiol 2
17600 Figueres
Dynamic, Figueres
972 217 379
C/ Cort-reial 9
17004 Girona
Cal Ros, Girona
972 224 929.
C/ Figuerola 34
17001 Girona
Can Marc, Girona
972510377
Llers, 5-7
Figueres 17600
Antaviana, Figueres
Dr. Pagès, 1
17485 Vila-Sacra (Girona)
972 51 20 99
www.lacupula.info
La Cúpula, Vila Sacra
Más información More info
Empordàlia
+34 972 530 140
www.empordalia.com
i
Empordàlia suggests this selection of restaurants. And gives a
gift pack of wines to alto standing readers who taste the sinols
products along with any of this gastronomic proposals
Empordàlia vous suggère une sélection de restaurants. Et offre un
lot de vins aux lecteurs de alto standing qui choisissent un produit
sinols pour accompagner les mets gastronomiques.marriage
38 altostanding
maridaje
gastronomía
Bonàpat és el nuevo concepto de
tienda gastronómica que ofrece
una extensa gama de productos
seleccionados. La mayor calidad
con el mejor servicio.
exquisit quality | Bonàpat is the
new concept in gastronomic
store that offers an wide range
of selected products
qualité exquis | Bonàpat est le
nouveau concept de magasin
gastronomique qui offre une
vaste gamme de produits
sélectifs
Desde frutas y verduras ecológicas a vinos
extravagantes,desde chocolates deliciosos a
exquisitos quesos. Productos de calidad que
comparten protagonismo con elaborados
platos de alta gama, todo listo para llevar o
recibir a domicilio, incluso en domingo.
Bonàpat es la opción perfecta para regalar
o regalarse, agasajar a unos invitados con
los detalles gastronómicos más novedosos
o degustar una deliciosa y sana comida sin
horas de preparación.. La mayor calidad con
el mejor servicio.
From fruits and ecologic vegetables to
extravagant wines, from delicious chocolates
to exquisite cheeses. Quality products that
share prominence with elaborated high end
dishes, everything ready to take or to receive
at home, even on Sundays.
Bonàpat is the perfect option to give or take
presents, to host some guests with the
newest gastronomic details or taste a healthy
and delicious meal without spending hours on
its preparation. The highest quality with the
best service.
Allant de fruits et légumes écologiques à des
vins extravagants, de délicieux chocolats à
des fromages exquis. Produits de grandes
qualités qui partagent le rôle principal avec
des plats préparés de hautes gammes, le
tout prêt à emporter ou à se faire livrer à
domicile, même le dimânche.
Bonàpat est le bon choix pour offrir,s’offrir ou
pour accueillir chaleureusement des invités
avec un détail gastronomique innovateur
ou déguster un repas sain et délicieux sans
perdre de temps. Grande qualité avec le
meilleur service.
c a l i d a d exquisita
Más información More info
bonàpat
972 200 889
www.bonapat.cat
i
42 altostanding
Situado en el centro de Gironaencontramos un restaurante con unadecoración moderna y un estilo elegan-te. Estamos hablando de Can Marc.Al frente de su gastronomía está Marc,que te propone e invita a disfrutar deuna cocina tradicional e innovadora yque te permite degustar platos como elgarríi crujiente con cremoso de patatao la mejilla de ternera con salsa deratafia y la paletilla de cordero al hornocomo platos tradicionales. Todo estoacompañado con una carta de vinosextensa con todas las denominacionesde origen y vinos de nueva generación.Así, pues, si todavía no habéis ido esterestaurante os lo recomendamos.
Located in downtown Girona wefind a restaurant with moderndecoration and elegant style. We aretalking about Can Marc. In front ofthe kitchen is Marc, that proposesand invites to enjoy traditional andinnovative cooking. He proposesto enjoy dishes like the roastedsuckling pig with craam potatospure or the veal cheek, with “ratafia”liquor sauce and roast lamb withtraditional plates. All this is sidedwith an extensive wine proposal withal the “ denominaciones de origen”and new generation wines. So, ifyou haven’t tried this restaurant, werecommend you do so.
Situé au coeur même de Girona, lerestaurant Can Marc nous accueilleavec une décoration moderne et unstyle élégant. Son chef cuisinier, Marc,vous propose et vous invite à jouir d’unecuisine traditionnelle et en même tempsinnovante, et de déguster des metscomme le cochon de lait croustillantaccompagné de purée de pommes deterre ou encore des joues de veau confi-tes sauce ratafia ou agneau rôti commeplats traditionnels. Tout cela accom-pagné d’une vaste carte de vins avectoutes les dénominations d’origine etdes vins de nouvelle génération. Si vousne le connaissez pas encore, nous vousrecommandons vivement ce restaurant.
Próximos torneos, next tournaments, prochains tournois:
3 -6 mayo, may, mai Golf Torremirona & Golf Peralada
Entrega de premios awards ceremony, prixes alto standing 2007
29 marzo march mars Golf GironaTorneo interiorismo Girona interior design tournament Tournoi d’architecture d’intérieur Girona
Golf Girona alto standing Marc Magenti open show de interiorismo, interior design show, show
d’architecture d’intérieur. Natuzzi, Ligne Roset, Steiner Paris. Sorteo, raffle, sourtement sillón Zen.
Más información, more info, mieux information:
http://marcmagentialtostandinggolfgirona.blogspot.com
6 abril, april avril Golf La Palmola ToulouseTorneo Costa Brava en France
Ganadores, winners, gagnants:
Scratch Masculino:
1º Fontanals Golf, Furnells Ribas, Lluís 3,3 34 pts
2º Torremirona Golf VIP, Herrero Planaguma, Eduard 4,4 34 pts
3º Golf Serres de Pals, Penelon, Geoffrey 4,7 34pts
Scratch femenino:
Golf Costa Brava, Platon Sibils, Cristina 11,5 26
Los premios 2007 se entregarán, the prizes 2007 will be given les prixes 2007 seront dones
Golf Girona 29 de mayo, may, mai 5 PM.
Más información, more info, mieux information: http://altostandinggolf.blogspot.com
•
•
•
•
Torneo internacional international tournament tournoi international Costa Brava
Golf Peralada alto standing International open Alt Empordà. 4 de mayo, may, mai
Golf Torremirona
Programa, program, programme
FRIDAY, 2nd MAY Torremirona Hotel-Relais, reception, show cooking, tasting menu.
Afternoon: Torremirona Golf practices and clinic with a putting green tournament. Night:
Orienteering night(compass, map and an experienced and qualified instructor after tasting
menu in “Canonigo” Restaurant.
SATURDAY, 3rd MAY 9am to 5pm Golf tournament in Torremirona Golf Club. Included local
pastry and barbacue in hole ten. Afternoon: Visit Cadaques, Figueres Dali Museum and
Empordalia Wines Pau. Evening: Tasting dinner in Mas Pau Restaurant
SUNDAY, 4TH MAY Reception, cooking classes, golf and clinic. Lunch at “Canigo”
Restaurant. Afternoon: Archery (included:target, arrows, arch and a qualified instructor or
Paint Ball ( included: camouflage, overall, distinctive armband, paint gun and a qualified
instructor). Night: Tasting Menu with seafood in “Canigó” Restaurant and dancing night.
MONDAY, 5TH MAY 9am to 5pm Golf tournament in Torremirona Golf Club. Included local
pastry and barbacue in hole ten.6pm a Thermal Circuit in the fitness & Spa. Optional: a
massage. Evening: Gala dinner in “Canigo” Restaurant.
TUESDAY, 6TH MAY. Departure
Más información, more info, mieux information: http://altostandinggolfpackages.blogspot.com
•
•
•
•
•
Premio, award, prix Escultures Mediterrànies (Begur) Octavi Sardá. Tel: 972308520.
44 altostanding
golf
alto standing golf 2008
Salincs 33 | Nau 7 | Polígon Riera d’ Esclanyá | 17255 Begur · Girona | apt. correus 191 | tel · fax 972 30 85 20 | [email protected]
OBJETOS DE ARTE Y DECORACION, MINERALES, REGALOS DE EMPRESA, TROFEOS CONMEMORATIVOS, FABRICACIÓN A MEDIDA
Cleveland. Kaala Golf. Rainwedge.
Nápols, 14 local 517230 Palamós972 312 247 / 609 592 [email protected]
lo último en golf
Golf Pro Am
the latest in golf
Cleveland Golf HiBORE® XLS Estos drivers, maderas e híbridos son la
última incorporación a la familia Hibore.
CG12 DSG wedge El Nuevo wedge
combina la tecnología “zip grooves” de sus
estrías con un exclusivo diseño de la suela,
que permite a los jugadores de todos los
niveles abrir la cara del palo con mayor
facilidad desde cualquier posición
Cleveland Golf HiBORE® XLS drivers, fairway woods and hybrids are the
latest addition to the HiBORE family of
woods.
CG12 DSG wedge couples Cleveland
Golf Zip Grooves technology with a unique
dynamic sole grind which allows players of all
levels the ability to open the club face more
easily at the address.
Cleveland Golf HiBORE® XLS Les drivers, les bois et les hybrides sont la
dernière incorporation dans la famille Hibore.
CG12 DSG wedge Le nouveau wedge
marie la technologie « zip grooves » de ses
stries avec un design exclusif de la base,
ce qui permet aux joueurs de n’importe
quel niveaux, d’ouvrir la face du club plus
facilement partant de plusieurs positions.
le dernier en golf
46 altostanding
golf
Club Golf d’Aro Urb. Mas Nou . 17250 Platja d’Aro (Girona) . Tel: 972 82 69 00 e-mail: [email protected] . www.golfdaro.com
Torremirona Golf & Spa Resort Ctra. N-260 Km 46 . 17744 Navata (Girona)Tel: 972 55 37 37 e-mail: [email protected] . www.torremirona.com
oferta marzo-mayo 08
torremirona golf
Domingo a partir de las 12.00•
oferta marzo-mayo 08
club golf d’aro
Domingo a partir de las 12.00•
Consultanuestro calendario de competiciones:
próximos circuitos y eventos con interesantes premios.
Take a look at our competitions calendar: next circuit and
events with interesting awards and prizes.
Distribuidores oficiales de distributors ofStewart Golf
Shotwell 59Plaza Tetuan 40,41 1er piso Oficina 19 Barcelona,08010Tel:+34 902 550 406Fax:+34 902 550 407 www.shotwell59.comwww.stewartgolf.com
Shotwell 59
X3R Stewart Golf
¿Por qué emplear un carro a control
remoto?
Evite arrastrarse por el campo de golf
Un carro convencional requiere una atención
casi constante. Cada ajuste de velocidad o
dirección requiere que usted mueva el carro.
Gracias a que el X3R tiene control remoto
completo, usted solo tiene que apuntar en
dirección a su bola. Cualquier ajuste puede
ser hecho fácilmente con el mando de control
remoto compacto, con un impacto mínimo
sobre su juego.
Camine su línea
Cuando usted hace un tiro de tee, en vez
de volver caminando hacia su bolsa y palos,
puede caminar derecho
X3R Stewart Golf
Pourquoi utiliser un chariot télécommandé?
Fini de traîner sur tout le parcours de golf
Un chariot conventionnel demande une
attention presque constante. Chaque
ajustement de vitesse ou de direction
implique bouger le chariot. Grâce à sa
télécommande, en utilisant le chariot X3R
vous devrez uniquement vous préoccuper de
viser votre balle. N’importe quel ajustement
se fait facilement grâce à la télécommande
compacte, minimisant ainsi l’impacte sur
votre jeu.
Marcher en ligne droite
Lorsque vous faites un tire au tee, au lieu
de revenir sur vos pas pour récupérer votre
chariot, vous pouvez maintenant marcher tout
droit.
X3R Stewart Golf
Why use a remote trolley?
Don’t be dragged around the course
A conventional trolley requires almost
constant attention. Every adjustment of speed
or direction requires you to grab the trolley.
Because the X3R is fully remotely controlled,
you only have to point it in the direction of
your ball. Any adjustments can be easily
made with the compact remote control
handset, with minimal impact on your game.
Walk your line
When you take your tee shot, rather than
walking back to your bag and clubs, you can
walk straight off the front of the tee box and
have your X3R catch you up.
If you find your self looking for a ball in the
rough, you don’t have to walk back and forth
with your clubs. Simply carry the remote
handset with you, and then drive the X3R to
you once you have found your ball.
Then at the putting green, you can simply
remove the putter from your bag and drive
the X3R to the next tee. There is then no need
to waste time and energy walking back to
your bag.
48 altostanding
golf
GOLF & HotelEmpordàGolf Resort,un lugaRdondeperderse…a place where to hide away...
Tel: (34) 972 47 25 77
www.pgacatalunya.com
Ctra. N-II km 701 Caldes de Malavella 17455 Girona SPAIN
Tel: (34) 972 181 020
www.meliagolfvichycatalan.com
COSTA BRAVA (+34) 972 307 827
Raval Inferior, 17 | 17200 Palafrugell | Girona, España
V0284CB Sta Coloma de Farners
V0277CB S’AgaróV0187CB Platja d’Aro
Cannes | Saint Tropez | Paris | Mónaco | London | Ibiza | Barcelona
www.johntaylorspain.com
cosmopolitanCuando la tienda Origens, especializada
en proyectos de interiorismo y decoración,
recibió el encargo para decorar esta casa de
una pareja de diseñadores, enseguida quiso
captar y reflejar con su proyecto el espíritu
cosmopolita de sus dueños. Una pareja con
un gusto muy personal y con la idea clara de
la elección por las piezas nobles.
En la casa finalmente se consiguió obtener
una mezcla de estilos que no deja indiferente,
que juegan en perfecta armonía y consiguen
un aire contemporáneo y moderno, a la vez
que sobrio y acogedor.
When Origens Store, specialized in interior
design and decoration, received the
commitment of decorating this house that
belongs to a couple of designers, right
away it wanted to capture and express the
cosmopolitan spirit of its owners: a couple
with very personal likings and with a clear
election of noble pieces. A mixture of styles
that leaves no one without an opinion, that
play in perfect harmony and achieve a modern
and contemporary air, at the same time sober
and cosy.
Lorsque l’équipe d’Origens, spécialisé
dans les projets de design d’interieur et de
décoration, a reçu le projet de décorer cette
maison propriété d’un couple de designers,
ils ont voulu de suite capter et refléter dans ce
projet l’esprit innovateur de ses propriétaires.
Un couple au gout très personnel et avec les
idées claires sur l’élection des pièces nobles.
Finalement, le résultat est un mélange de
styles qui ne laisse pas indifférent, qui joue
en parfaite harmonie et réussit pleinement
un aire contemporain et moderne, et à la fois
austère et accueillant.
Origens quiso captar y reflejar con su proyecto de interiorismo, el
espíritu cosmopolita de los dueños de esta casa.
Más información More info
Origens
Tel. 972 840 171
www.origens-loft.com
i
Origens wanted to capturate and reflect with this interior design
project, the cosmopolitan spirit of the owners of this house.
Origens voulais saisir et refléter avec son projette d’interieur, le
spirite cosmopolite des propriétaires de cette maison.
52 altostanding
decoración
Buhardilla: la
combinación
de piezas
contemporáneas
y étnicas,
complementa la
arquitectura en un
ambiente que invita
a relajarse. La luz
natural juega en
interesante contraste
con los puntos de
iluminación artificial.
Attic: The
combination of
the contemporary
and ethnic pieces,
complements
architecture in
an environment
complement
architecture in
an environment
invites to relax. The
natural light plays an
interesting contrast
with the artificial light
points.
Attique: la
combinaison
de pièces
contemporaines
et ethniques,
complémente la
architecture dans
un environnent
q’invite pour relax. La
lumière joue avec un
contraste intéressant
avec l’illumination
artificielle.
Foto
Car
les
Rom
aní
altostanding 53
Salón: lámpara
“Arco” de Flos, mesa
centro oval de Soar,
sofá de terciopelo
con remaches.
Recibidor: mueble
oriental lacado en
negro y al fondo
escultura Raíces.
Comedor: mesa de
teka y sillones de
piel negra. Todo de
Origens.
Living room: “Arco”
de Flos lamp , oval
center from Soar
riveted velvet sofa.
Entrance hall:
Oriental furniture
with lacquer in black
and at the back of
the sculpture Roots.
Dining room: teak
table and black fur
coaches. Everything
in Origens.
Salon: lampe “Arco”
de Flos, Table de
centre ovale de Soar,
Canapé en velours
riveté. Hall d’entrée:
meuble oriental
laquée noir Avec
au fond sculpture
«Racines». Salle à
manger: table en
Teka Et fauteuil en
cuir noir.Tout de
Origens
Foto
s C
arle
s R
oman
í
54 altostanding
decoración
altostanding 55
inteligenteen urbanización mas semi-platja d’aro
Foto
s Jo
rdi M
as
56 altostanding
propiedades
Arquitectura que
obtiene lo mejor del
espacio. Posición
estratégica en el
paisaje. Y domótica para
controlar a voluntad.
Architecture that gets
the most out of space.
A strategic position in
landscape. And domotics
to control the will of the
owner.
Une architecture qui
profite au mieux l’espace.
Position stratégique
dans le paysage. Et la
domotique pour contrôler
selon son gré.
altostanding 57
sótano En la planta inferior se dispone de un gran garaje, almacén, cuarto de instalaciones y habitación para el servicio con 1 baño.
basement The inferior plant has a big garage, storage room, a machine room and a bedroom for staff with 1 bathroom. L
sous-sol A cet étage il y a un grand garage, pièce pour stocker, salle desmachines et une chambre pour le service avec salle de bain.
58 altostanding
propiedades
exterior En una parcela de 1.900 m², una gran terraza con porche de verano, piscina desbordante, y jardines en diferentes niveles mirando al mar y a la Vall d’ Aro.
outside In a 1900 sqm a great terrace with a summer porche, spilling swimming pool and gardens in defferent levels overlooking the sea and Vall d’Aro.
exterior Sur un terrain de 1900 m², une grande terrasse couverte avec porche d’été, piscine débordante, et des jardins sur différents niveaux regardant vers la mer et la Vall d’Aro.
altostanding 59
interior La casa tiene unos 480 m² en tres niveles. Planta principal: salón-comedor, cocina de diseño, despacho, aseo, 1 suite, 2 habitaciones con 1 baño y estudio. Parte superior: suite principal con terraza y vestidor.
interior The house has around 4800 sqm on three levels. Main floor: living- dining room, design kitchen, office, toilet, 1 suite, 2 bedrooms with 1 bathroom and studio. Superior level: master suite with terrace and walk-in closet.
intérieur La maison se partage 480 m² sur trois nivaux. Étage principal :salon-salle à manger, cuisine de design, bureau, toilette, 1 suite, 2 chambres à coucher avec 1 salle de bain et studio. Étage supérieur. Suite principale avec terrasse et dressing.
Más información More info
habitas luxury
972 941640
www.habitasluxury.es
i
60 altostanding
propiedades
pordamsa
972 63 4175| Ctra. Girona - Palamós, km. 29 |17100 La Bisbal
www.pordamsa.com
Las ganas de sorprender. De pequeños detalles a obsequios
importantes. Propuestas originales y de alta calidad.
Horario: 8:30 a 19:30 abierto todos los dias 7/7
ideas de regalo
The wish to surprise. From little details to important gifts.
Original and high quality proposals.
Hours: 8:30 a 19:30 open all days 7/7
Le désir de surprendre. De petits détails à des cadeaux
importants. Des propositions originales de grande qualité.
Horaire : 8.30 a 19.30 ouvert tous les jours 7/7
62 altostanding
altostanding 63
Podemos definir al Capital Riesgo como una
toma de participación temporal en empresas
no cotizadas en mercados bursátiles, por
parte de un socio inversor externo a la
empresa.
El Capital Riesgo es una herramienta de
financiación alternativa adecuada para
empresas que se encuentren en momentos
de expansión y cambio, y que afronten
necesidades importantes de financiación.
El Capital Riego aporta valor añadido a las
empresas donde invierte ya que, además
de compartir el riesgo con el empresario, se
implican en la dirección estratégica aportando
todo su conocimiento y visión multisectorial y
multidisciplinar.
¿Es rentable la inversión en Capital Riesgo?
La respuesta es clara. Este tipo de inversión,
históricamente, ha conseguido resultados
superiores al de los mercados de acciones.
Si bien es cierto que en los mercados
financieros no se regala nada, y por tanto
esta rentabilidad superior a los mercados
tradicionales se consigue a cambio de perder
liquidez ya que este tipo de inversiones deben
mantenerse durante periodos relativamente
largos (alrededor de 10 años).
¿Quien invierte en Capital Riesgo?
Debido a los plazos en que nos movemos
en este tipo de inversión, los grandes
compradores de estos activos suelen ser
los fondos de pensiones, “endowments”
de universidades americanas (fondos con
las que las universidades cuentan para su
funcionamiento) y grandes patrimonios
familiares. Es importante que veamos el tipo
de inversor que utiliza este activo, y que no
necesariamente una inversión conservadora
es la más apropiada para una cartera
conservadora.
Por
Carles Planas
de Farnés
CARNAU
Family Office
el boom del
El objetivo principal del Capital
Riesgo es la generación de valor
en las empresas participadas,
obteniendo altas rentabilidades
de sus inversiones a través de
plusvalías en el momento de la
desinversión.
capitalriesgo
El Capital Riesgo en España:
En los últimos meses estamos viendo un
boom de este tipo de inversión en el caso de
clientes españoles, y esto se debe al atractivo
fiscal que este tipo de inversiones tiene para
los clientes de nuestro país.
En España se pueden realizar inversiones
a través de las SCR (sociedades de capital
riesgo) o a través de FCR (fondos de capital
riesgo), ambos tienen un tratamiento fiscal
muy favorable ya que sus plusvalías están
exentas al 99%, y lo más importante es que
los inversores en este tipo de vehículos
tienen tratamientos fiscales muy favorables,
especialmente las personas jurídicas.
¿Es una buena inversión en el escenario
económico actual?
Es verdad que si las actuales turbulencias
existentes en los mercados financieros
se agravan, el capital riesgo puede verse
afectado. Esto se traducirá en más miedos,
los bancos más reacios a los préstamos para
financiar este tipo de operaciones, pero lo
que es indudable es de la necesidad de la
existencia del Capital Riesgo para financiar
nuevos proyectos y hacer crecer la actividad
económica. Y aunque en el corto plazo
puedan haber dudas esto no hará más que
generar oportunidades en el medio y largo
plazo.
64 altostanding
profesionales
We can define Private Equity as a
temporary participation in companies that
don’t participate in stock markets with an
investment partner from outside the company.
Private equity is an alternative financial tool for
companies that are in a moment of expansion
and change and that face important financial
needs. Private Equity adds value to the
companies where it invests, since, besides
sharing the business risk, it implies in the
strategic direction providing all its knowledge
and multi sectorial and multi disciplinary vision.
¿Is Private Equity profitable?
The answer is clear, thjs type of investment has
achieved historical results that are above the
regular stock markets. Even though it is true
that in the financial markets nothing is given
for free and that superior profit is obtained in
exchange for the loss of liquidity since this type
of investments have to keep up during relatively
long periods (around ten years) L
¿Who invests in Risk Capital?
Due to the deadlines of this kind of
investment, the big buyers of these assets
are usually pension funds, endowments of
American universities ( funds that universities
count on for their functioning) and great
family patrimonies. It is important for us to
see the kind of investor that uses this asset.
Not necessarily a conservative investment is
the most suitable for a conservative portfolio.
Private Equity in Spain
In the last months we are seeing a boom of
this kind of investment for Spanish clients,
and this is due to the fiscal attraction it has
for our countries clients. In Spain investments
can be made through the SCR ( risk capital
societies) and the FCR (risk capital funds),
both have a very favourable fiscal treatment
since their profits are 99 % tax free and the
most important thing is that the investors in
this kinds of vehicles suppose very favourable
fiscal treatments, especially legal persons.
Is it a good investment in the actual
economic scenario?
It is true that if the present turbulence in the
financial markets has got worse, risk capital
could be affected. This will translate into
more fears, banks will become more afraid
of giving loans for these kinds of operations,
but without doubt Risk Capital is a need to
finance new projects and make economic
activity grow. And even though in the short
term there could be doubts, this kind of
investment is what will generate opportunities
in the mid and long term.
Nous pouvons définir le Capital Risque comme
une participation temporelle dans des sociétés
non cotisées en bourse, de la part d’un associé
investisseur, externe à la société. Le Capital
Risque est un outil de financement alternatif
approprié aux sociétés en expansion et en
changement, qui font face a des besoins
financiers important. Le Capital Risque
apporte une valeur ajoutée aux sociétés dans
laquelle il investi, car en plus de partager le
risque avec le chef d’entreprise, il s’implique
dans la stratégie de direction, apportant toutes
ses connaissances et sa vision multisectorielle
et multidisciplinaire.
Est-ce rentable l’investissement en Capital
Risque?
La réponse est claire. Historiquement, ce
genre de placement a obtenu des résultats
supérieures à ceux du marché des actions.
Il est bien certain qu’il n’y a pas de cadeaux
dans les marchés financiers et donc,
cette rentabilité supérieure aux marchés
traditionnels s’obtient en échange de perdre
de la liquidité car ce genre de placement
doit se maintenir pendant des périodes
relativement longues (à peu près 10 ans)
Qui investit en Capital Risque ?
Dû aux échéances dans ce genre de placement, les grands acheteurs de ces actifs sont généralement des caisses de retraites, « endowments » d’universités Américaines (fonds sur lesquelles les universités comptent pour leur fonctionnement) et des grands patrimoines familiaux. Il est important d’observer le genre d’investisseur qui utilise cet actif, et qu’un placement conservateur n’est pas nécessairement le plus approprié pour un portefeuille conservateur.
Le Capital risque en Espagne :
Nous constatons depuis ces derniers mois un boom de ce genre d’investissement en ce qui concerne les clients espagnols, et ceci est dû à la fiscalité attrayante attribuée à ce genre de placement pour les clients de notre pays. En Espagne on peut investir à travers les SCR (sociétés de capital risque) où par FCR (fonds de capitaux risque) ; Les deux bénéficient d’un traitement fiscal très favorable puisque leurs Plus values sont exonérées à 99% et le plus important est que tout investisseur dans ce genre de canal a un traitement fiscal très favorable, et plus spécialement les personnes juridiques.
Est-ce un bon placement dans le cadre économique actuel ?
Il est vrai que si les troubles actuels qui existent sur les marchés financiers s’aggravent, le Capital Risque peut s’en voir affecté. Ceci se traduira par des peurs, les banques se montreront plus réticentes envers les emprunts pour financer ce genre d’opération, mais il n’y a aucun doute sur le besoin de l’existence du Capital Risque pour financer de nouveaux projets et faire croître l’activité économique. Et même si dans un court délai il peut y avoir des doutes, ceci ne fera que engendrer des opportunités dans un moyen et long terme.
private equity boom | El objetivo principal del Capital Riesgo es
la generación de valor en las empresas participadas, obteniendo
altas rentabilidades de sus inversiones a través de plusvalías en el
momento de la desinversión.
capital risque boom | Le but principal du Capital Risque est la
création de valeur dans les sociétés qui ont une participation,
obtenant de hauts rendements de leurs investissements à travers
des Plus Values au moment du désinvestissement.
66 altostanding
profesionales
c/. Teulera, 74 Santa Cristina d’ AroTeléfono / phone 972 83 70 99email: [email protected]: www.directbrokers.net
Your specialist on central Costa Brava
Golf Costa Brava | Sta Cristina d’ AroParcela 1600 m². Casa 400 m².Sálon-comedor, 4 habitaciones4 baños. 2 Garajes. Calef. Piscina.Magnificas vistas.
Plot 1600 smq. Villa 400 sqm.Lounge/dining, 4 beds, 4 bathrrooms2 Garages, terraces and pool. Magnificent view.
Parcela 633 m². Casa 184 m².Sálon-comedor, 3 habitaciones2 baños. Garaje. Calef. Piscina.
Plot 633 smq. Villa 184 sqm.Lounge/dining, 3 beds, 2 bathrroomsGarage, terraces and pool.
Golf Mas Nou | Platja d' AroParcela 1565 m². Casa 310 m².Sálon-comedor, 4 habitaciones3 baños. 2 Garajes. Calef. Piscina.Cerca casa club.
Plot 1565 smq. Villa 310 sqm.Lounge/dining, 4 beds, 3 bathrrooms2 Garages, terraces and pool. Close to clubhouse.
Parcela 1648 m². Casa 200 m².Sálon-comedor, 4 habitaciones3 baños. 2 Garajes. Calef. Piscina.Magnificas vistas al mar
Plot 1648 smq. Villa 200 sqmLounge/dining, 4 beds, 3 bathrrooms2 Garages, terraces and pool.Magnificent sea view.
Golf Mas Nou | Platja d' AroParcela 1450 m². Casa 300 m².Sálon-comedor, 3 habitaciones3 baños. 2 Garajes. Calef. Piscina.Vistas espectaculares
Plot 1450 smq. Villa 300 sqm. Lounge/dining, 3 beds, 3 bathrrooms2 Garages, terraces and pool. Magnificent view.
Golf Costa Brava | Sta Cristina d’ AroParcela 1200 m². Casa 237 m².Sálon-comedor, 3 habitaciones2 baños. 2 Garajes. Calef. Piscina.Tocando campo de golf.
Plot 1200 smq. Villa 237 sqm.Lounge/dining, 3 beds, 2 bathrrooms2 Garages, terraces and pool.Matchin golfcourse.
Parcela 190 m². Casa 110 m².Sálon-comedor, 3 habitaciones2 baños. Garaje. Calef. Piscina com.
Plot 190 smq. Villa 110 sqm.Lounge/dining, 3 beds, 2 bathrroomsGarage, terraces and comm.pool.
Golf Costa Brava | Sta Cristina d’ AroParcela 3600 m². Casa 650 m²Sálon-comedor, 5 habitaciones3 baños. 4 Garajes. Calef. Piscina.Vistas espectaculares sobre el golf.
Plot 3600 smq. Villa 650 sqm.Lounge/dining, 5 beds, 3 bathrrooms4 Garages, terraces and pool. Magnificent view over golfcourse.
Parcela 1470 m². Casa 140 m².Amplio sálon-comedor, 3 habitaciones2 baños. Garaje. Calef. Piscina.
Plot 1470 smq. Villa 140 sqmLounge/dining, 3 beds, 2 bathrroomsGarage, terraces and.pool.
Parcela 2400 m². Casa 160 m².Sálon-comedor, 3 habitaciones2 baños. Garaje. Calef. Piscina.Magnificas vistas al mar
Plot 2400 smq. Villa 160 sqm.Lounge/dining, 3 beds, 2 bathrroomsGarage, terraces and pool.Magnificent sea view.
Nous parlons français
68 altostanding
Sabemos que como extranjero que ha
decidido vivir temporal o permanentemente
en un nuevo país, España, nuestro cliente
necesita un servicio y un asesoramiento
especial. Este servicio sólo podrá tener
el nivel deseado si la comunicación, en
cualquier situación y en cualquier momento
de su relación con el banco es clara y fluida.
Por ello, garantizamos la comunicación en
inglés, alemán y francés en:
El personal de nuestra oficinas.
A través de nuestra web solbank.com
y en nuestro servicio de banca por
internet.
En nuestro servicio de banca telefónica.
En los extractos bancarios.
En la documentación y contratos de los
productos.
Por otra parte, la tranquilidad de tener
resueltas las necesidades básicas de
operativa bancaria y las preocupaciones del
día a día en España en un único producto, con
una única cuota, es muy importante. Para ello
contamos con “Prestige Care”, una cuenta
basada en el concepto de “todo incluido”,
con una única cuota trimestral que incluye el
pago de todos los servicios que usted puede
necesitar.
•
•
•
•
•
profesionales
Contar con un servicio
bancario que hable su idioma
y entienda sus necesidades,
es fundamental cuando se ha
tomado la decisión de vivir o
pasar temporadas en un país
extranjero.
Algunos de los servicios financieros:
Recepción de transferencias desde
países de la Unión Europea, en euros o
en libras esterlinas, gratuitas sea cual
sea el importe
y sin límite.
Transferencias a países de la Unión
Europea hasta 50.000 euros gratuitas.
Transferencias a otras entidades
financieras de España en euros gratuitas
y sin límite.
Una tarjeta de débito gratis.
Una tarjeta de crédito Visa Prestige
gratis .
Para sentirse como en casa, los servicios no
financieros incluidos en la cuenta también
son importantes:
Información teléfonica 24 horas
Servicios de traducción e intérpretes
Orientación jurídica y legal
Asistencia y mantenimiento del hogar
Mudanzas nacionales e internacionales
Consulta médica telefónica y servicio de
emergencia
Reservas de billetes y entradas, envío de
taxi, envío de flores, y mucho más.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Por
Josep Marin
i Dalmau
Solbank Begur
consejos para no residentes
bankingadvice for non-residents
conseil pour des nonrésidents
Porsol
Porfinca Costa Brava
10 años de experiencia en gestiones
inmobiliarias interculturales
Servicio integral en 6 idiomas
Área de trabajo: Costa Brava y el resto de la
provincia de Girona
Equipo de especialistas: arquitecto,
ingeniero, abogado, gestor etc.
Miembro de la APEI (Asociación
Profesional de Expertos Inmobiliarios)
Excelente exposición internacional en
internet
•
•
•
•
•
•
10 ans d’expérience en gestions
immobilières interculturelles.
Service complet en 6 langues
Zone de travail : Costa Brava et toute la
province de Girona.
Équipe de spécialistes: architecte,
ingénieur, avocat, gestionnaire etc…
Membre de ANPIFF(Association National
des Professionels de l’immobilier, Financier
et Fiscal.)
Excellente présence internationale sur le
web.
•
•
•
•
•
•
Av. Catalunya, 19
17252 Sant Antoni de Calonge
Girona | Costa Brava
+34 972 661 492
www.porfinca.com
Av. Catalunya, 19
17252 Sant Antoni de Calonge
Girona | Costa Brava
+34 972660027
www.porsol.net
10 years of experience on intercultural real
estate managing.
Integral service in 6 languages.
Working area: Costa Brava and the rest of
the Girona province
Specialists team: architect, engineer,
lawyer, solicitor etc.
Member of ANPIFF ( National Asossiation
of real estate, financial and fiscal
professionals)
Excellent international web exposition.
•
•
•
•
•
•
Cubiertas automáticas para piscina
Consiste en lamas flottantes de PVC
muy resistentes, se puede asegurar una
perfecta integración.
Cubierta automática de seguridad
Soporta el peso de varias personas. Se
adapta a todas las formas.Características
isotérmicas excelentes.
Climatización de piscinas Paneles
solares que además de calentar la piscina
contribuyen a la calefacción de la casa.
•
•
•
Couverture automatique pour
piscine: couverture à lames en PVC,
flotante ,très résistante, intégration parfaite.
Couverture de sécurité
automatique: Supporte le poids de
plusieurs adultes. S’adapte à toutes les
formes. Protection isothermique excellente.
Climatisation de piscine: Panneaux
solaires qui en plus de chauffer la piscine
donnent une aide au chauffage central de
la maison.
•
•
•
Automatic Pool Covers Consisting of
high resistant floating plastic slats, can be
perfectly integrated into pool.
Pool Safety Covers Supports the weight
of several people. Adaptable to any shape
of pool. Excellent thermal insulation
characteristics.
Pool Heating Solar panels can heat your
pool at the same time as supporting your
central heating system
•
•
•
altostanding 69
propiedades
70 altostanding
We know that as a foreigner that has decided
to live temporarily or permanently in a new
country, our client needs a special service and
advice. This service will only have the desired
level if communication, in any situation and in
any moment of his relationship with the bank
is fluid and clear.
That is why we guarantee communication in
English, German and French from:
The staff in our offices.
Through our web www.solbank.com
and in our internet banking service
In our telephone banking service
In the bank statements.
In documentation and contracts of the
products.
On the other hand it is important to feel that
all the basic needs of the banking operation
and the day to day worries are taken care of in
just one product, with just one fee.
That is why we have “Prestige Care”, an
account based in the “all included” concept,
with just one fee every three months,
including all the services you might need.
Some of our financial services are:
Money transfers and reception from
countries of the European Union, in
euros or pounds, free whatever the
amount is and without limit.
Money transfers to EU countries up
to 5000 euros free. Transfers to other
financial entities in Spain in euros free
and without limit.
A free debit card
A free Visa Prestige credit card.
To feel at home, the non financial
services included in the account are also
important:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24 hours telephone information.
Translation and language services.
Legal and juridical orientation.
Home attendance and maintenance.
National and international transfers
Telephonic medic consultation and
emergency service. Reservation of
tickets and fares, sending of taxi,
sending of flowers and much more.
•
•
•
•
•
•
Más información More info
solbank
www.solbank.com
i
Nous sommes conscients que l’étranger
qui décide de vivre temporairement ou de
façon permanente dans un nouveau pays,
l’Espagne, a besoin comme client d’un
service spécial et d’un assesseur.
Cette qualité de service souhaité n’est
possible que si la communication avec
la banque est claire et fluide et ceci dans
n’importe quelle situation et à n’importe
quel moment. Pour cela nous garantissons
la communication en anglais, allemand et
français pour les services suivants :
Le personnel de nos bureaux
A travers notre web solbank.com ainsi
que notre service bancaire par internet.
Pour notre service de banque
téléphonique.
Pour les extraits bancaires.
Pour la documentation et contrats des
services.
D’autre part, il est très important que le client
puisse avoir la tranquillité de savoir que ses
besoins de base concernant les opérations
bancaires et les gestions de tous les jours
sont résolus en Espagne sous forme d’ un
unique produit et avec un seul versement.
•
•
•
•
•
Nous disposons pour cela de « Prestige
Care », un compte basé sur le concept « tout
compris », avec une seule quota trimestrielle
qui comprend tous les services dont vous
pouvez avoir besoin.
Quelque uns des services financiers:
Réception de transferts des pays
de l’Union Européenne, en euros ou
en livres sterling, gratuitement pour
n’importe quel montant et sans limites.
Transferts a des pays de l’Union
Européenne, gratuits jusqu’à 50.000
euro.
Transferts en euro a d’autres entités
financières
d’Espagne, gratuitement et sans limites.
Une carte de débit gratuite.
Une carte de crédit Visa Prestige
gratuite.
Pour se sentir comme chez soi, les
services non financiers compris dans le
compte sont également importants :
Information téléphonique 24 heures
Services de traduction et d’interprètes
Orientation juridique et légale
Assistance et entretien du foyer
Déménagements nationaux et
internationaux
Consultations médicales par téléphone
et service d’urgence
Réserves de billets et d’entrées, envoi
de taxi, envoi de fleurs, et beaucoup
d’autres
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
To count on banking services that speak your language and
understand your needs is fundamental when the decision to live or
spend some time in a country has been taken.
Compter sur un service bancaire qui parle votre langue et qui
comprend vos nécessités, est fondamental quand on décide de vivre
où faire de longs séjours à l’étranger.
Teléfon 972 622 072
Fax 972 623 531
E-Mail [email protected]
Dirección C/ Creu, 37 Begur (17255)Chalet en BegurAiguablava – Ses Costes
Exclusiva villa con panorámicas vistas al mar y a la
bahía de Aiguablava. Construida con materiales de alta
calidad. Entrada, gran salón comedor con chimenea y
salida a gran terraza, cocina equipada, 5 dormitorios
3 baños y aseo. Gimnasio. Grandes terrazas. Jardín.
Piscina desbordante. Ascensor. Garaje. Climatización.
Exclusive villa with panoramic views towards the sea
and the bay at Aiguablava. Built from high quality
materials. Entrance hall, great dining living room with
fireplace and exit to large terrace,fully equipped kitchen,
five bedrooms, three bathrooms and guest toilet. Gym.
Great terraces. Garden. Infinity swimming pool. Lift.
Air conditioning.
Chalet en BegurMas Prats
Exclusiva villa de reciente construcción, con
panorámicas vistas al mar. Sala de estar comedor,
cocina equipada, tres dormitorios, dos baños. Gran
terraza con piscina y panorámicas vistas al mar.
Posibilidad de ampliar. Garaje para tres coches.
Exclusive villa recently built with panoramic views
towards the sea. Hall dining room fully equipped
kitchen, three bedrooms, two bathrooms. Great terrace
with swimming pool and panoramic views Extension
possibilities. Garage for three cars.
Casa semi adosadaAiguablava - Fornells
Fantástico chalet semi adosado situado en una
privilegiada comunidad cerca de la playa de Aiguablava,
con vistas al mar. Amplio salón comedor con chimenea,
cocina con salida a terraza, 3 dormitorios dobles, 2
baños completos, aseo. Terraza y porche. Jardín privado
y comunitario con piscina y tennis. Garaje. Calefacción.
Fantastic semi detached chalet located in a privileged
community close to the beach atAiguablava with views
towards the sea. Entrance hall Wide living dining room
with fireplace, kitchen with exit to the terrace, three
double bedrooms, two complete bathrooms, toilet.
Terrace . Private and communal garden with swimming
pool and tennis court. Garage.
2609Superficie vivienda
360 m²
Superficie terreno1288 m²
2610Superficie vivienda
131 m² + 100 m² terrazas + 45 m² garatge
Superficie terreno1155 m²
41243Superficie vivienda
171 m²
Superficie terreno360 m²
Líneas puras, madera y
blanco, constituyen la figura
contemporánea de esta casa que
mira al mar. Diferentes terrazas
se convierten en puntos de
vista privilegiados para divisar
la bahía de Roses y, de noche,
presenciar el espectáculo de
luces del puerto. Ambientes
serenos y coloridos completan el
carácter de la vivienda
modernaroses
modern | Des lignes pures, du
bois et le blanc, caractérisent la
figure contemporaine de cette
maison qui regarde vers la mer.
Les différentes terrasses se
transforment en points de vues
privilégiés pour admirer la baie
de Rosas et la nuit pour profiter
du spectacle de lumières du
port. Ambiances sereines et
pleines de couleurs complètent
le caractère de cette demeure.
modern | Pure lines, wood and
white build the contemporary
line of this house that look
towards the sea. Different
terraces become privileged
points of view to contemplate
the Bay of Roses and at night
to see the spectacle of the
port lights. Calm and colourful
environments complete the look
of this house
72 altostanding
propiedades
En una excelente zona sobre el puerto
de Roses se erige esta villa mediterránea
de moderno diseño. En la planta baja se
encuentra un garaje doble y en la planta
superior un apartamento para huéspedes
completamente equipado con cocina, baño,
2 dormitorios y comedor. La planta principal
se compone de una suite, un dormitorio, un
baño, un aseo, el comedor con cocina abierta
y la piscina. Las estancias están decoradas
con elementos de diseño: revestimientos
en piedra, aire acondicionado de última
tecnología y pantalla plana.
Más información More info
Engel & Völkers Roses972 15 47 [email protected]/roses
i
This modern design Mediterranean villa is
located in an excellent position overlooking
the port of Roses .On the ground floor we
find a double garage and on the first floor a
guest appartment completely equipped with
kitchen bathroom, 2 bedrooms and dining
room. The main level is composed of a suite,
a bedroom, a bathroom, a toilet, the dining
room with open kitchen and the swimming
pool. The rooms are decorated with design
elements, stone cladding, ultimate technology
air conditioning and flat screen television
Cette villa méditerranéenne de style moderne
se trouve dans une excellente zone du port
de Rosas. Au rez-de-chaussée il y a un double
garage et à l’étage se trouve un appartement
pour les invités, complètement équipé avec
cuisine, salle de bain, 2 chambres à coucher et
salle à manger. L’étage principal se compose
d’une suite, 1 chambre à coucher, une salle de
bain, une toilette, la salle à manger avec cuisine
ouverte américaine et piscine. Les pièces
sont décorées avec des éléments de design,
recouvertes de pierres, avec aire conditionné de
dernière technologie et écran plat.
altostanding 73
La piscina en la
planta principal
continúa la gama de
azules del paisaje.
The swimming pool
situated on the main
floor gives continuity
to the blue tonalities
of the landscape
La piscine de l’étage
principal est une
continuation des
tonalités bleues du
paysage.
74 altostanding
propiedades
Arquitectura contemporánea
sumergida en un contexto rural
donde la amplitud del espacio y el
silencio son el mayor privilegio.
diseño en el campocountryside design |
Contemporary architecture
submerged in a rural context
where wideness of space and
silence are the main privileges.
design en pleine campagne |
Architecture contemporaine
submergée dans un contexte
rural où l’étendue de l’espace et le
silence sont un immense privilège
76 altostanding
propiedades
Diseño exclusivo,
en una sola planta
de más de 250 m².
Emplazada en un
terreno de Foixà, con
2.740 m² y vistas al
Montgrí y a las Islas
Medes.
Exclusive design,
on just one level
construction of more
than 250 sqm. Located
in Foixà on a plot of
land of 2.740 sqm
and views towards
the Montgrí and the
Medes islands.
Design exclusif, d’un
seul étage de plus de
250 m².situé à Foixà,
sur une parcelle de
2.740 m² avec vues
sur le Montgri et les
îles Medas.
altostanding 77
El amplio recibidor decorado con clásicos
del diseño moderno, conecta con el salón
y la sala de estar, creando amplitud en
toda la estancia. El despacho, la biblioteca,
la moderna cocina y el dormitorio suite
completan este inmueble único. La casa
de invitados queda separada de la vivienda
principal y consta de pequeña cocina, salón-
comedor y suite. Además: una espectacular
sala-taller de 192 m², una piscina peculiar,
inmejorables vistas. El espacio ideal para
combinar trabajo y ocio, recibir las visitas más
exigentes, o disfrutar en el mejor entorno.
Más información More info Plus info
Engel & Völkers Baix Empordà
972 668100
www.engelvoelkers.com/costabrava
i
The wide entrance hall decorated with
modern design classics, connects with the
living room creating a vastness to the entire
space. The office, the library, the modern
kitchen and the bedroom suite complete
this unique building. The guests house
keepers accommodation is separated from
the main house and has a small kitchen,
living dining room and ensuite. Besides: a
spectacular workshop-hall of 192 sqm, a
peculiar swimming pool, unbeatable views.
The ideal space to combine work and spare
time, having the most demanding guests or
to enjoy the environment.
La vaste entrée, décorée avec des classiques
modernistes donne sur le salon et la salle
à manger, créant une sensation d’ampleur
dans la demeure. Le bureau, la bibliothèque,
la cuisine moderne et la chambre à coucher
suite, complètent cette propriété. La maison
des invités est séparée du bâtiment principal
et se compose d’une petite cuisine, salon/
salle à manger et suite. En plus : une salle-
atelier spectaculaire de 192 m2, une piscine
particulière, des vues incomparables. Un
espace idéal pour combiner travail et loisir,
pour recevoir des invités exigeants, où
profiter de l’agréable entourage.
78 altostanding
propiedades