Upload
shsmonteiro
View
255
Download
6
Embed Size (px)
Citation preview
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Hebraico III
Análise Morfológica e Tradução
Aluno: Sérgio Monteiro - 75939
Texto: Gênesis 1:1-2:3
Texto Hebraico
ת ה�א��ר�ץ׃( 1:1) � ים ו ת ה�ש��� ים א א�ל� ית ב�� �ב��ר�א א� � מ� � א� � �ה ר! � �ש
ים׃( 1:2) י ה�מ��� � פ�ת ע�ל־פ� ר� ים מ� �ח� א�ל� ו � ום ו י ת� � � ע�ל־פ� ש��ך � � ו הו � ה ו ה � ר�ץ ה�י �ה� �ו נ� � ח% ' �ה ר �ה) נ� ח)� ב)' ו* ת)* � ת! א!-
�ה�י־א��ור׃( 1:3) ��י ור ו י � ים י �אמ�ר א�ל� א)�ו �ה � �ה י)�
�׃( 1:4) ין ה�ח��ש��ך � ור ו ין ה� ים ל א�ל� ��ב� �י וב ו ��י־ ור כ ים א�ת־ה� ר�א א�ל� � �ו ב� א)� � ב� ' �ה ד� �ט) א)� 2 �ה 3 י�
ום א�ח��ד׃( 1:5) ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י �ל�ה ו י ר�א � ש��ך �ל� ום ו ים׀ ל�א�ו א א�ל� ��ק� �י י)�ו ב)� � ע% � ל! ק! ח)� י)' ר* 8 �ה 9 ר!
ים׃( 1:6) ים ל�מ�� ין יל י מ�ב� �י ים ו � ה� וך �� יע� ב י ר� � ים י �אמ�ר א�ל� �ו מ� � ב� ' �ד �ה � מ! ת) � �ק � �ה ' �ה י)
ל( 1:7) ר מ� ים א% ין ה� � יע� ו ח�ת ל�ר� י א%ש�� מ� ין ה� ל ��ב� �י ע�ש& א�ל�ה�י א�ת־ה�ר�ק�י ו � ע� ו � ש% ' מ� ב� ' �ק ת� ר* ם* * מ� 8 ב� - ד� = ע� ם< י� �ה�י־כ��ן׃ ��י יע� ו �ל�ר� �ק
��י׃( 1:8) ום ש��נ ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י ים ו יע� ש�� ים ל��ר� א א�ל� ��ק� �י י)�ו ב)� � ע% � מ! � �ק 2 �ה 3 ר!
�ה�י־כ��ן׃( 1:9) ��י ה ו ��ב�� ה ה�י �ת�ר� ד ו ום א� י א�ל־מ� ח�ת ה�ש��� ים מ� � ה� ו ים יק�� �אמ�ר א�ל� �ו ש! � א% ' ח! ק) ם* * מ� 8 ת� ? מ� ו9 - �ה י)
��י־ט��וב׃( 1:10) ים כ ר�א א�ל� � ים ו � א י ים ק� ה ה� �ל�מ�ק� ר�ץ ו ��ב��ש�� ים׀ ל�י א א�ל� ��ק� �י �ו �ה � י� � �מ ר! � מ� � ו� ' א% ה* 8 �ה 9 ר!
ר( 1:11) ו א% י �ר� ל�מ� ש&�ה פ� י � ץ פ� ר�ע יע� � ז ש&�ב מ� ש��א ר� א ה� ��ד� ים ת� �אמ�ר א�ל� �ו ש% נ)' י* ע)8 A �ר ע� ' ז% �ר Cע� ' ד% ץ* * א! 8 ש� - �ה י) �ה�י־כ��ן׃ ��י ר�ץ ו ו ע�ל־ה� �ר�ע�ו־ �ז א! ב)�
(1:12 )� הו י ו ל�מ� �ר�ע�ו־ ר ז י א% � ץ ע��ש&�ה־פ� � � ו הו י ר� ל�מ� יע� � ז ש&�ב מ� ש��א ר�ץ א ה� �ת��ו �ו נ� ב)� � ש% 2 �ר 3 ע� ' נ� ע* * ז% 8 �ר ע� E%ד ? א! 9 ץ���י־ט��וב׃ ים כ ר�א א�ל� � �ו �ה � י�
ום ש��ל�יש���י׃( 1:13) ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י י)�ו ב)� � ע%
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
� ל�א�ת�( 1:14) ו �ה� �ל�ה ו י ין ה� � ום ו ין ה� יל ים ל�ה�ב� יע� ה�ש��� י מ�א�ר� ב��ר� � ים י �אמ�ר א�ל� ת*ו י8 � ל! ב� י)� � ב� G �ד ' מ� �ק ת* 8 �ה - �ה י) ��ים׃ �ש��נ ים ו � �ל�י ים ו וע% �ל� �ו �מ ' �ד מ)
�ה�י־כ��ן׃( 1:15) ��י ר�ץ ו יר ע�ל־ה� ים ל�ה� יע� ה�ש��� � ל�מ�א�ור� ב��ר� ו �ה� �ו א! � �א ' מ� �ק ת* י8
ום( 1:16) ל�ת ה� ��ד� ל�מ�מ� ור ה�ג ים א�ת־ה�מ�� ��ד� ת ה�ג י ה�מ��א� ים א�ת־ש�� ע�ש& א�ל� � י)'ו ש% ל* א)8 � �ל ר)� � נ� ' �ה י� ��וכ�ב��ים׃ ת ה�כ � �ל�ה ו י ל�ת ה� ור ה�ק��ט� ל�מ�מ� �א�ת־ה�מ�� �ו א� ל�' ש% ן* א)8
יר ע�ל־ה�א��ר�ץ׃( 1:17) ים ל�ה� יע� ה�ש��� ים ב��ר� ם א�ל� ן א� �� �י �ו �א � מ! �ק � �ה 2 ת! � ת�
��י־ט��וב׃( 1:18) ים כ ר�א א�ל� � � ו ש��ך ין ה� � ור ו ין ה� יל ��ל%ה�ב� �ל�ה ו י �ב� ום ו �ל�מ�ש�� ב�� �ו �ה � י� �ח) ב� א)� � ב� ' �ד ל�' י) ל*
ום ר�ב�יע��י׃( 1:19) ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י י)�ו ב)� � ע%
יע�( 1:20) י ר� � ר�ץ ע�ל־פ� ף ע�ל־ה� �ע�ו �ע�ו י ה ו פ�ש� ח� ר�ץ ים � ה� ו ים יש��ר� �אמ�ר א�ל� �ו �ק � נ� ' א! פ� ף* � י! נ% � ש% ' מ� צ ' �ה י) ים׃ ה�ש���מ��
ים( 1:21) � ה� ו ש&�ת א%ש�� ש��ר� ה׀ ה��ר� פ�ש� ה��ח� ��ל־ ת כ � ים ו ��ד� ם ה�ג ��י �נ ים א�ת־ה�ת� א א�ל� ��ב� �י ?ו מ� צ9 Mר N%מ י! נ% א� � �ל � �נ ' �ה ר! ��י־ט��וב׃ ים כ ר�א א�ל� � � ו הו י � ל�מ� ��נ וף כ ��ל־ ת כ � ם ו � ינ �ל�מ�� �ה � י� ' נ� ף* ע)8 א�9 - ה%
ר�ב ב��א��ר�ץ׃( 1:22) וף �ה� ים ו �� ��י י ב � א�ת־ה� ו ל� �מ� � ו ו �ר� � ו ו � ר פ� ים ל�א ם א�ל� � א� ר�ך � �י י�ו ע)� ' �מ ם* * מ� א8 ב- ר �מ) � �ה 2 ת! 3 ב!
יש���י׃( 1:23) ום ח%מ� ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י י)�ו ב)� � ע%
�ה�י־כ��ן׃( 1:24) ��י ה� ו י ר�ץ ל�מ� �ת�ו־ �ח��י מ�ש& ו � ה ו ה� ב��ה� י �� ל�מ� פ�ש� ח�י ר�ץ א ה� ים ת��ו �אמ�ר א�ל� �ו נ! � א% 2 ר% � מ! ' נ! ה* 8 נ% ? א! 9 ץ� - �ה י)
ה( 1:25) מ�ש& ה��א%ד� ��ל־ ת כ � ה� ו י �א�ת־ה�ב��ה�מ� ל�מ� ה� ו י ר�ץ ל�מ� ת ה� ע�ש& א�ל�ה�י א�ת־ח� � �ו מ! � ר% 2 א� ' נ! ה* נ!- ? א! י�9 Mם י� ��י־ט��וב׃ ים כ ר�א א�ל� � � ו הו י �ל�מ� �ה � י� � נ�
ים( 1:26) וף ה�ש��� �ב� ם ו ת ה� � ב�ד� �יר�ד � ו נו � ��ד�מו � כ נו ם ב��צ�ל� ה א� ��ע% ים נ �אמ�ר א�ל� מ�-ו ע) ? י! 9 ג� Mו � ת� � מ� 2 ד! � ש% ' �ה י) ש& ע�ל־ה�א��ר�ץ׃ מ�ש& ה��ר� �ב�כ�ל־ה� ר�ץ ו �ב�כ�ל־ה� �ב�ב��ה�מ� ו �ו מ� � ר% ' א! ה*
א א�ת��ם׃( 1:27) ה ב�� �ק� �נ ר ו � ו ז א א� ים ב�� ל�ם א�ל� ו ב�� ים׀ א�ת־ה��א�ד� ב��צ�ל� א א�ל� ��ב� �י �ו ר! � ב! � כ! �ת) ר! � �ה � צ% מ)' ם* 8 �ה 9 ר!
(1:28 )� ו �ר� ה� ו �כ�ב� ר�ץ ו � א�ת־ה� ו ל� �מ� � ו ו �ר� � ו ו � ים פ� ם א�ל� �אמ�ר ל� � א�ת� א�ל�ה�י ו ר�ך � �י דAו � Sש � א! א� ב2 ר� - �ה ? ה% י)9 ם= ם< ב! ש&�ת ע�ל־ה�א��ר�ץ׃ ה ה��ר� �ב�כ�ל־ח� ים ו וף ה�ש��� �ב� �� ו י ת ה� �ב��ד� מ% � י! ' מ� ע) ם* 8 ג�
ר�ץ( 1:29) י כ�ל־ה� � ר�ע א%ש�� ע�ל־פ� ע� ש&�ב׀ ז� ��ל־ ם א�ת־כ �י ל� ת� � �� נ ים ה�נ �אמ�ר א�ל� 'ו א! נ� ר* ז%- ר� ע� ? כ% ת�9 Mה - �ה י) ה ל�א�כ�ל��ה׃ ם י�ה� ר�ע ל� ע� ץ ז� ו פ�ר�י־ ץ א%ש��ר־ ��ל־ה� �א�ת־כ �ו י% � כ% � ז! ר� � ע� ב)� 2 ע�
ה( 1:30) פ�ש� ח� ר�ץ א%ש��ר־ב�� ש& ע�ל־ה� ל׀ ר�ו �ל� ים ו וף ה�ש��� �ל�כ�ל־ א�ר�ץ ו ת ��ל�כ�ל־ח� 'ו י! נ% ו* א!- מ� כ) ? מ� ע)9 E!ה י� �ה�י־כ��ן׃ ��י ה ו ש&�ב ל�א�כ� ר�ק ��ל־ �א�ת־כ ל! � ע� � י%
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
ום ה�ש���ש����י׃( 1:31) ק�ר �ה�י־ ��י ר�ב ו �ה�י־ ��י ד ו וב מ� ��ה־ �ה�נ ה ו ר ע� ��ל־א% ר�א א�ל�ה�י א�ת־כ � י)�ו ב)� � ע% �א) ט)� ' ש! ש% ם* 8 י�
�כ�ל־צ�ב�א��ם׃( 2:1) ר�ץ ו �ה� ים ו � ה�ש��� ו �כ. �י �ו א! � מ� ל2
ו( 2:2) ��ל־מ�ל�אכ� כ י מ� ום ה�ש���ב�י �� ב�� ��ש��ב �י ה ו ר ע� ו א% י מ�ל�אכ� ום ה�ש���ב�י ל א�ל�ה�י ב�� � �י ת)�ו ' �ע י) ת* � ש! ש% ת)� ' �ע י) ם* 8 כ�ר ע�ש&��ה׃ �א% ש%
א( 2:3) ו א%ש��ר־ב�� ��ל־מ�ל�אכ� כ ו ש��ב� מ� י ו ש� א� �ק� �י י ו ום ה�ש���ב�י � א�ל�ה�י א�ת־ ר�ך � �י �ו ר! ת)' ת* ב)8 �כ �ת) � ד� ' �ע י) ם* 8 ב!ים ל�ע%ש&��ות׃ �א�ל� �ה
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Análise Morfológica
�� ב Elemento Semântico PreposiçãoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução Em, pelo, dentro, entre
ית �ר�א �ש Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero FemininoNúmero SingularVozModoGrauRaiz ראש�Tradução Princípio, começo, início, Principal
א ר! ב�� Elemento Semântico VerboPessoa 3Gênero MasculinoNúmero SingularVoz AtivaModo Perfeito do IndicativoGrau QALRaiz בראTradução Criar, Formar, Fazer
ים �א�ל� �ה Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero PluralVozModoGrauRaiz אלהTradução D-us
ת � א� Elemento Semântico Sinal do Objeto DiretoPessoaGêneroNúmeroVozModo
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
GrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico ArtigoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução O, a, os, as
ים � �ש� מ� Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero PluralVozModoGrauRaiz שמיTradução Céus
� ו Elemento Semântico ConjunçãoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução E, também
ת � א� Elemento Semântico Sinal do Objeto DiretoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico ArtigoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrau
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
RaizTradução A, o, os, as
א��ר�ץ Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero FemininoNúmero SingularVozModoGrauRaiz ארץTradução Terra, país, chão
� ו Elemento Semântico Vide AcimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
א��ר�ץ Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה � �ה�י ת! Elemento Semântico VerboPessoa 3Gênero FemininoNúmero SingularVoz AtivaModo Perfeito Grau QalRaiz היה
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Tradução Estava, eraו*ה ת)* Elemento Semântico Substantivo
PessoaGênero MasculinoNúmero SingularVozModoGrauRaiz ו*ה ת)*Tradução Desolado, sem forma, em vão
� ו Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
� הו ב)' Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero SingularVozModoGrauRaiz הה ב)'Tradução Vazia, sem conteúdo
� ו Elemento Semântico Vide AcimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
� ש��ך ח)� Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero SingularVozModoGrauRaizTradução Trevas, escuridão, noite
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
ע�ל Elemento Semântico PreposiçãoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaiz עלהTradução Sobre, acima
י � נ� פ� Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero PluralVozModoGrauRaiz פ�נה
Tradução Face, superfície, diante deום ה)�ת� Elemento Semântico Substantivo
PessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução O, a, os, as
ים � �ש� מ� Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero PluralVozModoGrauRaiz שמיTradução Céus
� ו Elemento Semântico ConjunçãoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaiz
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Tradução E, tambémת � א� Elemento Semântico Sinal do Objeto Direto
PessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico ArtigoPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução A, o, os, as
א��ר�ץ Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero FemininoNúmero SingularVozModoGrauRaiz ארץTradução Terra, país, chão
� ו Elemento Semântico Vide AcimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
א��ר�ץ Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה � �ה�י ת! Elemento Semântico VerboPessoa 3Gênero FemininoNúmero SingularVoz AtivaModo Perfeito Grau QalRaiz היהTradução Estava, era
ו*ה ת)* Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmero SingularVozModoGrauRaiz ו*ה ת)*Tradução Desolado, sem forma, em vão
� ו Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
הו ב)' Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero MasculinoNúmeroVozModoGrauRaizTradução Vazio, sem conteúdo
ע�ל Elemento Semântico Preposição
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
PessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução Sobre, Acima
י � נ� פ� Elemento Semântico Substantivo (construto)PessoaGênero MasculinoNúmero PluralVozModoGrauRaizTradução Face, Superfície, Faces
ום ה)�ת� Elemento Semântico Substantivo PessoaGênero FemininoNúmero SingularVozModoGrauRaiz �ם הוTradução Abismo, Caos, Profundezas
� ו Elemento Semântico Vide AcimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
�ח� ו ר Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero FemininoNúmero SingularVozModoGrauRaiz וח ר Tradução Espírito, Vento
ים 'א�ל� �ה Elemento Semântico Vide AcimaPessoa
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
GêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
פ�ת �מ�ר� ח% Elemento Semântico VerboPessoa 3Gênero FemininoNúmero SingularVoz AtivaModo ParticípioGrau PielRaiz רחףTradução Pairar, cobrir, tremer
ע�ל Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
י � �פ� נ� Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
ה� Elemento Semântico Vide acimaPessoaGêneroNúmeroVozModoGrauRaizTradução
מ���ים Elemento Semântico SubstantivoPessoaGênero Masculino
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Número DualVozModoGrauRaiz מיםTradução Água
Universidade Adventista de São Paulo
Faculdade Adventista de Teologia
Tradução
Primeiro D-us Criou os Céus e a Terra. A Terra estava desolada e vazia. Trevas cobriam o caótico abismo, e o Espírito de D-us vigiava sobre a superfície da água.