Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 1
Curso “¿MENTIRAS O VERDADES DE LA HISTORIA: Desaprendiendo la Historia Antigua”
“Babilonia inmortal, cuna de la magia y el conocimiento. Una eterna cultura de barro”
” Viernes 27 feb.2015, 16,30-19 h.
Dra. Ana María Vázquez Hoys.
Profesora Titular Hª
Antigua jubilada.
Centro asociado a Uned
Palma de Mallorca
29 septiembre 2017,16.30 h-19 h
Curso “Magia. talismanes y amuletos ayer y hoy” 29-30 septiembre 2017
Conferencia 3.MUERTOS RESENTIDOS Y PROFETAS EN LAS FUENTES LITERARIAS ANTIGUAS.
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 2
AgradecimientosSUMARIO.
SUMARIO
1.Por qué
este nombre: Muertos resentidos y profetas2.Definición de amuleto/talismán. Apotropaia3.Ekimnu
mesopotámicos y sus equivalentes occidentales4.Demonios-fantasma o espíritus perdidos5. Aoroi o muertos prematuros, biaiothanatoi,muertos
de forma violenta, ajusticiados, insepultos.6.Apuleyo y la magia.7.Alejandro de Abonoteico, el falso profeta
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 3
1.Por qué
este nombre: Muertos resentidos y profetas 1.1.Muertos resentidos
1.1.Muertos resentidosAoros, aori, ajusticiadosMuertos prematuros: Muertos sin enterrar
.Parturientas-Recién nacidos-Ajusticiados-Muertos en accidente-Muertos en batalla
1.2.Profetas, adivinos, brujos, magas.
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 4
2.Definición de Amuleto/talismán. Apotropaia
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 5
2.Definición de amuleto/talismán. Apotropaia
ATACA Y DEFIENDE
TREBOL 4 HOJAS
HERRADURA
PATA CONEJO
Apotropaia
Apotropaia
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 6
AMULETO•
Objeto natural que defiende y ataca al mal de ojo:
•
Herradura•
Pata de conejo
•
Trébol de 4 hojas
Un
amuleto
(del
latín
amuletum; recogido por primera vez en
Naturalis
Historia de
Plinio
el Viejo, significando“
un objeto que protege a
una persona frente a un problema") guarda cierta relación con un
talismán
(del
árabe
طالسم tilasm, y
en griego telesma o "telein" que significa "iniciar a alguien en el misterio")
Nazar
Al parecer la palabra "nazar" deriva del árabe نظر, "vista" o "ver". En Turquía, también se le llama munçuk. En el folclore persa , se llama un nazar cheshm o (چشم نظر ) nazar ghorboni .(نظر )En urdu también se le llama "nazar" ( نظر).
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 7
TALISMÁN
•
Objeto artificial que defiende del Mal de Ojo y protege de él.
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 8
4.Demonios-fantasma o espíritus perdidos
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 9
GRECIA Y ROMA. Viajes adivinatorios de ultratumbaEneas en La Eneida
del latino Virgilio acoge el viaje de ultratumba de Eneas para hablar con su padre Anquises
y
consultarle el porvenir. PARENTALIA .Prohibidos matrimonios. Del 13 al 24 de Febrero, y las Lemuria los días 9, 11 y 13 de Mayo. Eran dedicadas a los difuntos, en la Parentalia
a los padres difuntos y, en la Lemuria, a todos los difuntos del ámbito familiar.:
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 10
5.Fantasmas buenos y malos5. Aoroi o muertos prematuros, biaiothanatoi,muertos
de forma violenta,
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 11
.En todas las religiones antiguas: Una forma de inmortalidad.
Pervivencia de la médula espinal en forma de serpiente en la tumba
:
5.Fantasmas buenos y malos
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 12
.
6.Apuleyo y la magia .
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 13
7.Alejandro de Abonoteico
y Glykon
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 14
Bibliografía
Arkadiusz
SOŁTYSIAK
(2007). «The
Birthday
of
Asakku»
(en inglés).«An
Overview
of
Mesopotamian
Literature»
(en inglés). 2008.
Brigitte Groneberg:
Die Götter des Zweistromlandes. Kulte, Mythen, Epen. Artemis & Winkler, Stuttgart 2004,
ISBN
3-76-082306-8.
Utukki
(acadios) o
Utukku
(sumerios), para los sumerios eran un espíritu o demonio, que podía ser malévolo o benévolo. Para los acadios eran siete demonios que descendían de An
y
Antu. A los utukku
malos los llamaron
Edimmu
o
Ekimmu
y a los
buenos
Shedu
o lammasu, uno de los más conocidos uttuku
malos fue
Alû
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 15
BibliografíaJeremy
Black
et
Anthony
Green,
Gods, Demons and Symbols of Ancient
Mesopotamia, Londres, British
Museum
Press,
1998Jean
Bottéro,
La plus vieille religion : en Mésopotamie, Paris, Gallimard,
coll.
«
Folio
Histoire
»,
1998(en)
Thorkild
Jacobsen,
The Treasures of Darkness: A History of Mesopotamian
Religion, New
Haven, Yale University
Press,
1976
Maria
Grazia
Masetti-Rouault,
«
Du
bon
usage
de la mythologie
mésopotamienne
», dans
Xavier Faivre, Brigitte Lion
et Cécile
Michel (dir.),
Et il y eut un esprit dans
l'Homme, Jean Bottéro et la Mésopotamie, Paris,
2009,
p.
19-29(en)
Wilfried
G. Lambert,
«
Myth and Mythmaking in Sumer and Akkad
», dans
Jack M.
Sasson
(dir.),
Civilizations of the Ancient Near East, New
York,
1995,
p.
1825-1835(en)
Francesca
Rochberg,
«
Mesopotamian Cosmology
», dans
Daniel C. Snell
(dir.),
A
Companion to the Ancient Near East, Malden
et Oxford,
2005
Muertos resentidos y profetas en las fuentes literarias antiguas 16
Apuleyo. BIBLIOGRAFIA
Apuleyo, Lucio (2011).
Obra filosófica. Madrid: Editorial Gredos.
ISBN
9788424922061.–
(2006/2014).
Amor y Psique. Traducción Alejandro Coroleu, epílogo Antonio Betancor (Segunda edición). Vilaür: Ediciones
Atalanta.
ISBN
9788494227684.–
(2003).
Las Metamorfosis o El Asno de Oro. Obra completa. Introducción, texto latino, traducción y notas de Juan Martos. Madrid: Consejo Superior de
Investigaciones Científicas.
ISBN
8400081870.Volumen 1: capítulos I-III.
ISBN
8400081889.Volumen 2: capítulos IV-XI.
ISBN
8400081897.–
(1980).
Apología. Florida. Traducción Santiago Segura Munguía. Madrid: Editorial Gredos.
ISBN
8424935489.–
(1978/1995 [1ª
edición, 3ª
impresión]).
El asno de oro. Introducción, traducción y notas de Lisardo Rubio Fernández. Madrid: Editorial
Gredos.
ISBN
8424935098.–
(1968).
Tratados filosóficos. Introducción, traducción y notas de Antonio Camarero (Edición bilingüe latín/español). México: Universidad Nacional
Autónoma de México.