70
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE ARC ARC-P ARC-WB 03.27182.000 - 08/2016

ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHELINSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOISEINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE

ARC ARC-P ARC-WB

03.27182.000 - 08/2016

Page 2: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

2 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

InhoudsopgaveInleiding 3Prestatieverklaring 4Veiligheid 6Installatiecondities 6Algemeen 6Schoorsteen 6Ventilatie van de ruimte 7Vloer en wanden 7Productbeschrijving 8Installatie 9Voorbereiding 9Schoorsteenaansluiting voorbereiden 10Plaatsen en aansluiten 10Gebruik 10Eerste gebruik 10Brandstof 10Aanmaken 11Stokenmet hout 11Regeling verbrandingslucht 12Doven van het vuur 13Ontassen 13Nevel enmist 13Eventuele problemen 13Onderhoud 13Schoorsteen 13Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 14Wisselstukken ARC 15Bijlage 1: Technische gegevens 16Bijlage 2: Afmetingen 17Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 19Bijlage 4: Diagnoseschema 20Index 21

Page 3: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 3

InleidingGeachte gebruiker,Met de aankoop van dit verwarmingstoestel vanNORFLAM heeft u gekozen voor een kwa-liteitsproduct. Dit product maakt deel uit van eennieuwe generatie energiezuinige enmilieuvriendelijkeverwarmingstoestellen. Deze toestellenmaken opti-maal gebruik van zowel convectiewarmte als stra-lingswarmte.

Uw NORFLAM toestel is geproduceerdmet demodernste productiemiddelen. Mocht er onver-hoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kuntu altijd een beroep doen op de NORFLAM service.

Het toestel mag niet gewijzigd worden; gebruiksteeds originele onderdelen.

Het toestel is bedoeld voor plaatsing in een woon-ruimte. Het moet hermetisch worden aangeslotenop een goed werkende schoorsteen.

Wij adviseren u het toestel te laten installeren dooreen bevoegd installateur.

NORFLAM kan niet aansprakelijk worden gesteldvoor problemen of schade door een onjuiste instal-latie.

Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre-ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno-men.

In deze handleiding leest u hoe u het NORFLAM ver-warmingstoestel op een veiligemanier installeert,gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatieof technische gegevens wilt of een installatie-pro-bleem heeft, neemt u dan eerst contact opmet uwleverancier.

© 2016 NORFLAM

Page 4: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

PrestatieverklaringVolgens de bouwproductenverordening 305/2011

Nr. 052-CPR-2016

1. Unieke identificatiecode van het producttype:

ARC

2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoalsvoorgeschreven in artikel 11, lid 4:

Uniek serienummer.

3. Beoogde gebruiken van het bouwproduct, overeenkomstig de toepasselijke geharmoniseerde tech-nische specificatie, zoals door de fabrikant bepaald:

Kachel voor vaste brandstof zonder productie van warm water volgens EN 13240.

4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant,zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5:

Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381Weelde Belgium.

5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12,lid 2, vermelde taken bestrijkt:

-

6. Het systeem of de systemen voor de beoordeling en verificatie van de prestatiebestendigheid vanbouwproduct, vermeld in bijlage V:

Systeem 3

7. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct dat onder een geharmoniseerdenorm valt:

De aangestelde instantie KVBG, geregistreerd onder het nummer 2013, heeft onder systeem 3 een type-keuruitgevoerd en heeft het testrapport 2016/12 verstrekt.

8. Indien de prestatieverklaring betrekking heeft op een bouwproduct waarvoor een Europese tech-nische beoordeling is afgegeven:

-

4 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Page 5: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 5

9. Aangegeven prestatie:

De geharmoniseerde norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007

Essentiële karakteristieken Prestaties Hout

Brandveiligheid

Vuurbestendigheid A1

Afstand tot brandbaar materiaalMinimale afstand inmmAchterkant: 300Zijkant: 450

Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform

Emissie van verbrandingsproducten CO: 0.07% (13%O2)

Oppervlaktetemperatuur Conform

Elektrische veiligheid -

Gemakkelijk te reinigen Conform

Maximale werkingsdruk -

Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen 291 °C

Mechachanische weerstand (gewicht dragen vanschoorsteen) Niet bepaald

Nominaal vermogen 10 kW

Rendement 78%

10. De prestaties van het in de punten 1 en 2 omschreven product zijn conform de in punt 9 aan-gegeven prestaties.

Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 ver-melde fabrikant:

01/08/2016Weelde TomGehemCEO

In het kader van een continue productverbetering, kunnen specificaties van het geleverde toestel afwijken van debeschrijving in deze brochure, zonder voorafgaande kennisgeving.

NORFLAMN.V.Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91B-2381Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09België E-mail : [email protected]

Page 6: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

6 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

VeiligheidLet op! Alle veiligheidsvoorschriftenmoetenstrikt worden nageleefd.

Lees aandachtig de instructies voor installatie,gebruik en onderhoud diemet het toestel zijnmeegeleverd, voordat u het toestel in gebruikneemt.

Het toestel moet worden geïnstalleerd over-eenkomstig de wetgeving en voorschriften vanuw land.

Alle lokale bepalingen en de bepalingen diebetrekking hebben op nationale en Europesenormenmoeten worden nageleefd bij het instal-leren van het toestel.

Laat het toestel bij voorkeur installeren dooreen bevoegd installateur. Deze is op de hoogtevan de geldende bepalingen en voorschriften.

Het toestel is ontworpen voor ver-warmingsdoeleinden. Alle oppervlaktes, inclu-sief het glas en de aansluitbuis kunnen zeerheet worden (meer dan 100°C)! Gebruik voorde bediening een 'koude hand' of een hit-tebestendige handschoen.

Zorg voor voldoende afscherming als jonge kin-deren, mindervaliden, ouderen en dieren zich inde nabijheid van het toestel bevinden.

Veiligheidsafstanden tot brandbaar materiaalmoeten strikt worden aangehouden.

Plaats geen gordijnen, kleren, wasgoed ofandere brandbarematerialen bovenop of in denabijheid van het toestel.

Gebruik tijdens het gebruik van uw toestelgeen licht ontvlambare of explosieve stoffen inde nabijheid van het toestel.

Voorkom schoorsteenbrand door regelmatig debetreffende schoorsteen te laten reinigen.Stook het toestel nooit met open deur.

Bij schoorsteenbrand: sluit de luchtinlaten vanhet toestel en waarschuw de brandweer.

Als het glas van het toestel is gebroken ofgebarsten, moet dit glas worden vervangenvoordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt.

Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom datkinderen aan de geopende deur trekken, ganooit op de geopende deur staan of zitten enplaats geen zware voorwerpen op de deur.

Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimtewaar het toestel wordt geplaatst. Bij onvol-doende ventilatie vindt onvolledige verbrandingplaats, waardoor zich giftige gassen in deruimte kunnen verspreiden. Zie het hoofdstuk"Installatiecondities" voor meer informatie overventilatie.

InstallatieconditiesAlgemeen

Het toestel moet worden aangesloten op een goedwerkende schoorsteen.

Voor de aansluitmaten: zie de bijlage "Technischegegevens".

Informeer bij de brandweer en/of ver-zekeringsmaatschappij naar eventuele specifiekevereisten en voorschriften.

SchoorsteenDe schoorsteen is nodig voor:

Het afvoeren van de verbrandingsgassen doornatuurlijke trek.

De warme lucht in de schoorsteen is lichterdan de buitenlucht en stijgt daarom.

Het aanzuigen van lucht, nodig voor de verbrandingvan de brandstof in het toestel.

Een niet goed werkende schoorsteen kan tijdens hetopenen van de deur rookterugslag geven. Schade ont-staan door rookterugslag is uitgesloten van garantie.

Sluit niet meerdere toestellen (bijvoorbeeld ooknog een centraleverwarmingsketel) opdezelfde schoorsteen aan, tenzij lokale of nati-onale regelgeving hierin voorziet. Zorg in iedergeval bij twee aansluitingen dat het hoog-teverschil tussen de aansluitingenminimaal200mm bedraagt.

Vraag uw installateur om advies over de schoorsteen.Raadpleeg de Europese norm EN13384 voor eenjuiste berekening van de schoorsteen.

Page 7: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 7

De schoorsteenmoet aan de volgende voorwaardenvoldoen:

De schoorsteenmoet gemaakt zijn van vuurvastmateriaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal.

De schoorsteenmoet luchtdicht en goed gereinigdzijn en voldoende trek garanderen.

Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens nor-male belasting is ideaal.

De schoorsteenmoet - vertrekkend van de uitgangvan het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Rich-tingsveranderingen en horizontale stukken ver-storen de afvoer van verbrandingsgassen enveroorzakenmogelijk roetophoping.

De binnenmatenmogen niet te groot zijn, om tevoorkomen dat de verbrandingsgassen te sterkafkoelen waardoor de trek minder wordt.

De schoorsteenmoet bij voorkeur dezelfde dia-meter hebben als de aansluitkraag.

Voor de nominale diameter: zie de bijlage"Technische gegevens". Als het rookkanaalgoed is geïsoleerd, kan de diameter eventueelwat groter zijn (maximaal tweemaal de sectievan de aansluitkraag).

De sectie (oppervlakte) van het rookkanaal moetconstant zijn. Verwijdingen en (vooral) ver-nauwingen verstoren de afvoer van ver-brandingsgassen.

Bij toepassing van een regenkap/afvoerkap op deschoorsteen: let erop dat de kap niet de uitmondingvan de schoorsteen vernauwt en dat de kap niet deafvoer van verbrandingsgassen belemmert.

De schoorsteenmoet uitmonden in een zone dieniet wordt verstoord door omliggende gebouwen,vlakbijstaande bomen of andere hindernissen.

Het schoorsteengedeelte buiten de woningmoetgeïsoleerd zijn.

De schoorsteenmoet minimaal 4 meter hoog zijn.

Als vuistregel geldt: 60 cm boven de nok van hetdak.

Als de nok van het dak meer dan 3 meter is ver-wijderd van de schoorsteen: houd dematen aan diein de volgende figuur zijn aangegeven. A = hethoogste punt van het dak binnen een afstand van3 meter.

Ventilatie van de ruimteVoor een goede verbranding heeft het toestel lucht(zuurstof) nodig. Die lucht wordt via regelbare lucht-inlaten aangevoerd vanuit de ruimte waar het toestelis geplaatst.

Bij onvoldoende ventilatie vindt onvolledige ver-branding plaats, waardoor zich giftige gassenin de ruimte kunnen verspreiden.

Een vuistregel is dat de luchttoevoer 5,5 cm²/kWmoet zijn. Extra ventilatie is nodig:

Als het toestel in een ruimte staat die goed is geï-soleerd.

Als er mechanische ventilatie is, bijvoorbeeld eencentraal afzuigsysteem of een afzuigkap in eenopen keuken.

U kunt voor extra ventilatie zorgen door een ven-tilatierooster in de buitenmuur te laten plaatsen.

Zorg dat andere luchtverbruikende apparaten (zoalseen wasdroger, ander verwarmingstoestel of bad-kamerventilator) een eigen buitenluchtaanvoer heb-ben, of zijn uitgeschakeld wanneer u het toestelstookt.

Vloer en wandenDe vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet vol-doende draagvermogen hebben. Voor het gewicht vanhet toestel: zie de bijlage "Technische gegevens".

Bescherm een brandbare vloer door middel vaneen onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uit-straling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaarmateriaal".

Page 8: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

8 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum,tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer-plaat.

Zorg voor voldoende afstand tussen het toestelen brandbarematerialen zoals houten wandenenmeubels.

Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorgvoor voldoende afstand of afscherming tussende aansluitbuis en brandbarematerialen.De vuistregel voor een enkelwandige buis iseen afstand van driemaal de diameter. Als eenbekledingsschelp rond de buis is aangebracht,is een afstand van eenmaal de diameter toe-laatbaar.

Een vloerkleedmoet minimaal 80 cm van hetvuur verwijderd zijn.

Bescherm een brandbare vloer voor de kachelmet behulp van een onbrandbare vloerplaattegen eventueel uitvallende assen. De vloer-plaat moet voldoen aan nationale normen.

Voor de afmetingen van de onbrandbare vloer-plaat: zie de bijlage "Afstand tot brandbaarmateriaal".

Voor verdere eisen in verbandmet brand-veiligheid: zie de bijlage "Afstand tot brandbaarmateriaal".

Productbeschrijving

09-20021-183

4

2

5

7

3

1

6

8

1. Deur

2. Grendel

3. Stookbodem

4. Vuuurkorf

5. Rookgasaansluiting

6. Primaire luchtschuif

7. Secundaire luchtschuif (glasspoeling)

8. Poot

Page 9: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 9

InstallatieVoorbereiding

Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op(transport)schade en eventuele gebreken.

Als u (transport)schade of gebreken hebtgeconstateerd, neem het toestel dan niet ingebruik en stel de leverancier op de hoogte.

Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvastebinnenplaten, stookbodem, vuurkorf, ontas-singsluik en aslade) uit het toestel voordat u het toe-stel gaat installeren.

Door de demontabele onderdelen te ver-wijderen, kunt u het toestel gemakkelijker ver-plaatsen en beschadiging voorkomen.

Let bij het verwijderen van demontabele onder-delen op hun oorspronkelijke positie, om zelater weer op de juiste plaats te kunnen aan-brengen.

1. Open de deur; zie volgende figuur.

09-20021-182

2. Verwijder de vuurvaste binnenplaten; zie volgendefiguur.

a. Verwijder de binnenplaten (2) aan de ach-terkant,

b. Verwijder de vlamplaat (1) door één deel op tetillen en over de haak vooraan te heffen, ver-wijder deel twee.

c. Verwijder de vuurkorf (7)

d. Verwijder de stookbodem (8)

e. Verwijder de asbak (9)

Vermiculiet binnenplaten zijn licht vangewicht en bij leveringmeestal okerkleurig.Zij isoleren de verbrandingskamer zodat deverbranding beter is.

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Uitneembare binnendelen1 vlamplaat2 binnenplaat achter7 vuurkorf8 stookbodem9 aslade

09-20021-186

1

3

4

Page 10: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

10 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

09-20021-187

4

2

3

09-20021-188

4

2

3

Afhankelijk van uw versie:

1. Verwijder het toestel van de pallet (4) door de bou-ten (1) en rondel (3) via de bovenzijde te ver-wijderen.

2. Verwijder het toestel van de pallet (4) door de bou-ten (2) en rondel (3) via de onderzijde van de pallette verwijderen.

SchoorsteenaansluitingvoorbereidenBij het aansluiten van het toestel op de schoorsteenkan enkel een aansluiting via de bovenzijde van hettoestel worden gemaakt.

Plaatsen en aansluiten1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en water-

pas.

2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoor-steen.

3. Plaats alle gedemonteerde onderdelen op de juisteplaats terug in het toestel.

Laat het toestel nooit branden zonder de vuur-vaste binnenplaten.

Het toestel is nu klaar voor gebruik.

GebruikEerste gebruikWanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stookhet dan enkele uren flink door. Hierdoor zal de hit-tebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat rooken geurhinder ontstaan. Zet eventueel in de ruimtewaar het toestel staat de ramen en deuren even open.

BrandstofDit toestel is alleen geschikt voor het stoken vannatuurlijk hout; gezaagd en gekloofd en voldoendedroog.

Gebruik geen andere brandstoffen, want die kunnenleiden tot ernstige schade aan het toestel.

De volgende brandstoffenmag u niet gebruiken omdatzij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en deschoorsteen sterk vervuilen waardoor schoor-steenbrand kan ontstaan:

Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout,geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplexen spaanplaat.

Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval.

HoutGebruik bij voorkeur hard loofhout zoals eik, beuk,berk en fruitbomenhout. Dit hout brandt langzaammet rustige vlammen. Naaldhout bevat meer hars,brandt sneller en geeft meer vonken.

Gebruik gedroogd hout met een vochtpercentagevanmaximaal 20%. Hiervoor moet het hout min-stens 2 jaar zijn gedroogd. Hout met een vocht-percentage van 20% levert 4,2 kWh per kg hout.Hout met een vochtpercentage van 15% levert 4,4kWh per kg hout. Vers gekapt hout heeft een vocht-percentage van 60% en levert slechts 1,6 kWh perkg hout.

Page 11: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 11

Zaag het hout opmaat en klief het als het nog versis. Vers hout klieft gemakkelijker en gekloven houtdroogt beter. Bewaar het hout onder een afdekwaar de wind vrij spel heeft.

Gebruik geen nat hout. Nat hout geeft geen warmteomdat alle energie gaat zitten in het verdampenvan vocht. Dit geeft veel rook en roetaanslag op dedeur van het toestel en in de schoorsteen. Dewaterdamp condenseert in het toestel en kan langsnaden uit het toestel lekken en zwarte vlekken opde vloer geven. De waterdamp kan ook in deschoorsteen condenseren en creosoot vormen.Creosoot is zeer brandbaar en kan schoor-steenbrand veroorzaken.

AanmakenU kunt controleren of de schoorsteen voldoende trekheeft door boven de vlamplaat een prop krantenpapieraan te steken. Bij een koude schoorsteen is er vaakonvoldoende trek in de schoorsteen en kan er rook inde kamer komen. Door het toestel op de hier beschre-venmanier aan temaken, voorkomt u dit probleem.

1. Stapel twee lagenmiddelgrote houtblokken kruis-lings op elkaar.

2. Stapel bovenop de houtblokken twee à drie lagenaanmaakhoutjes kruislings op elkaar.

3. Leg een aanmaakblokje tussen de aan-maakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan vol-gens de instructies op de verpakking.

09-20500-016

4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaireluchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toe-stel open; zie volgende figuur.

5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat heteen gloeiend houtskoolbed is geworden. Hiernakunt u een volgende vulling doen en het toestelgaan regelen; zie de paragraaf "Stokenmet hout".

09-20021-184

1

2

o= Open l = Dicht

Maximale hoeveelheid houtOm continu te kunnen stoken tegen het nominale ver-mogen, moet er iedere 45minuten hout worden bij-gevuld. Als u de hoeveelheid hout per keer vermindert,kunt u vaker bijvullen. Elke kachel is ontworpen om tewerkenmet een bepaaldemaximale hoeveelheidhout. Als u een grotere hoeveelheid hout gebruikt,wordt de warmte-afgifte groter. Daardoor kan de haardoverbelast raken en kunnen er onderdelen wordenbeschadigd.

Toegestanemaximale hoeveelheid brandstof voorhout met een vochtpercentage van 15%:

ARC 10kW heeft eenmaximale vulling van 2.5 kghout per 45minuten.

Vul de verbrandingskamer voor maximaal éénderde en vul nooit hout boven de openingenvoor secundaire lucht.

Stoken met houtNadat u de instructies voor het aanmaken hebtgevolgd:

1. Open langzaam de deur van het toestel.

2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over destookvloer.

3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed.

Page 12: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

12 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Losse stapeling

09-20500-017

Bij een losse stapeling verbrandt het hout vlug omdatde zuurstof elk stuk hout gemakkelijk kan bereiken.Gebruik een losse stapeling als u kort wilt stoken.

Compacte stapeling

09-20500-018

Bij een compacte stapeling verbrandt het hout lang-zamer omdat de zuurstof maar enkele stukken houtkan bereiken. Gebruik een compacte stapeling als ulanger wilt stoken.

4. Sluit de deur van het toestel.

5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaireluchtinlaat open staan.

Vul het toestel voor maximaal een derde.

Regeling verbrandingsluchtHet toestel heeft diverse voorzieningen voor de lucht-regeling; zie volgende figuur.

09-20021-191

2

1

3

3

De primaire luchtschuif regelt de lucht onder het roos-ter (1).

De secundaire luchtschuif regelt de lucht voor het glas(air-wash) (2).

De achterwand heeft onder de vlamplaat permanenteluchtopeningen (3) die zorgen voor de naverbranding.

AdviezenStook nooit met open deur.

Stook het toestel regelmatig flink door.

Als u langdurig op lage stand stookt, kan zichin de schoorsteen een afzetting vormen vanteer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeerbrandbaar. Als de afzetting van deze stoffen tegroot wordt, kan bij een plotselinge hoge

Page 13: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 13

temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan.Door regelmatig flink doorstoken, verdwijneneventuele afzettingen van teer en creosoot.Daarnaast kan zich bij te laag stoken teer afzet-ten op de ruit en deur van het toestel.Bij eenmilde buitentemperatuur is het dusbeter om het toestel een paar uur intens telaten branden, dan lange tijd laag te stoken.

Regel de luchttoevoer met de luchtschuif.

De luchtinlaat belucht niet alleen het vuur maarook het glas, zodat het glas niet snel vervuilt.

Zet de primaire luchtinlaat tijdelijk open als de lucht-toevoer via de secundaire luchtinlaat onvoldoendeis of als u het vuur wilt aanwakkeren.

Regelmatig een kleine hoeveelheid houtblokken bij-vullen is beter dan veel houtblokken tegelijk.

Doven van het vuurVul geen brandstof bij en laat de kachel gewoon uit-gaan. Als een vuur wordt getemperd door de lucht-toevoer te verminderen, komen schadelijke stoffenvrij. Laat daarom het vuur vanzelf uitbranden. Houdtoezicht op het vuur totdat het goed is gedoofd. Alshet vuur volledig is gedoofd kunnen alle luchtschuivenworden gesloten.

OntassenNa het stoken van hout blijft een relatief kleine hoe-veelheid as over. Dit asbed is een goede isolator voorde stookbodem en geeft een betere verbranding. Laatdaarom gerust een dun laagje as op de stookbodem lig-gen.

De luchttoevoer door de stookbodemmag echter nietworden belemmerd en er mag zich geen as ophopenachter een gietijzeren binnenplaat. Verwijder daaromregelmatig de overtollige as.

1. Open de deur van het toestel.

2. Gebruik het trekschepje (1) om de overtollige asdoor de openingen in de aslade te schrapen.

3. Verwijder de aslademet behulp van de bij-geleverde handschoen en leeg de aslade.

4. Plaats de aslade terug en sluit de deur van het toe-stel.

09-20021-181

1

2

Nevel en mistNevel enmist belemmeren de afvoer van rookgassendoor de schoorsteen. Rook kan neerslaan en stank-overlast geven. Als het niet echt nodig is, kunt u bijnevel enmist beter niet stoken.

Eventuele problemenRaadpleeg de bijlage "Diagnoseschema" om even-tuele problemen bij het gebruik van het toestel op telossen.

OnderhoudVolg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om hettoestel in goede staat te houden.

SchoorsteenIn veel landen bent u wettelijk verplicht de schoor-steen te laten controleren en onderhouden.

Aan het begin van het stookseizoen: laat de schoor-steen vegen door een erkend schoorsteenveger.

Tijdens het stookseizoen en nadat de schoorsteenlange tijd niet is gebruikt: laat de schoorsteen con-troleren op roet.

Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoor-steen af met een prop krantenpapier.

Page 14: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

14 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Schoonmaken en anderregelmatig onderhoud

Maak het toestel niet schoon wanneer het nogwarm is.

Maak de buitenkant van het toestel schoonmeteen droge niet pluizende doek.

Na afloop van het stookseizoen kunt u de binnenkantvan het toestel goed schoonmaken:

Verwijder eventueel eerst de vuurvaste bin-nenplaten. Zie het hoofdstuk "Installatie" voorinstructies voor het verwijderen en aanbrengen vanbinnenplaten.

Maak eventueel de luchtaanvoerkanalen schoon.

Verwijder de vlamplaat boven in het toestel enmaak deze schoon.

Vuurvaste binnenplaten controlerenDe vuurvaste binnenplaten zijn verbruiksonderdelendie aan slijtage onderhevig zijn. Binnenplaten zijnkwetsbaar. Stoot niet met houtblokken tegen de bin-nenplaten. Controleer de binnenplaten regelmatig envervang ze indien nodig.

Zie het hoofdstuk "Installatie" voor instructies voorhet verwijderen en aanbrengen van binnenplaten.

De refractaire binnenplaten kunnen haar-scheuren gaan vertonen, maar dat heeft geennadelig effect op hun werking.

Laat het toestel nooit branden zonder de vuur-vaste binnenplaten.

Glas schoonmakenGoed schoongemaakt glas neemt minder snel vuil op.Ga als volgt te werk:

1. Verwijder stof en loszittend roet met een drogedoek.

2. Maak het glas schoonmet kachelruitenreiniger:a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keu-

kenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in enlaat even inwerken.

b. Verwijder het vuil met een vochtige doek ofkeukenpapier.

3. Maak het glas nogmaals schoonmet een gewoonglasreinigingsproduct.

4. Wrijf het glas schoonmet een droge doek of keu-kenpapier.

Gebruik geen schurende of bijtende producten omhet glas schoon temaken.

Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw han-den te beschermen.

Als het glas van het toestel is gebroken ofgebarsten, moet dit glas worden vervangenvoordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt.

Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glasen de gietijzeren deur loopt.

Onderhoud geëmailleerde kachelReinig het toestel nooit als het nog warm is. Het rei-nigen van het geëmailleerde oppervlak van de kachelkunt u het beste doenmet zachte groene zeep enlauw water. Gebruik zominmogelijk water, wrijf hetoppervlak goed droog en voorkom roestvorming.Gebruik nooit staalwol of een ander schuurmiddel. Zetnooit een waterketel direct op een geëmailleerdekachel; gebruik een onderzetter en voorkom bescha-digingen. Let erop dat er geen agressieve zure pro-ducten op geëmailleerde onderdelen komen.

SmerenHoewel gietijzer enigszins zelfsmerend is, moet ubewegende delen toch regelmatig smeren.

Smeer de bewegende delen (zoals gelei-dersystemen, scharnierpennen, grendels en lucht-schuiven) met hittevast vet dat verkrijgbaar is bijde vakhandel.

Lakbeschadigingen bijwerkenKleine lakbeschadigingen kunt u bijwerkenmet eenspuitbus speciale hittebestendige lak die verkrijgbaaris bij uw leverancier.

Het geëmailleerde oppervlak bij-werkenEmailleren is een artisanaal proces dat maakt dat erkleine kleurverschillen en beschadigingen op het toe-stel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan inde fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de con-troleur kijkt op een afstand van 1meter gedurende 10

Page 15: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 15

seconden naar het oppervlak.Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen wor-den als OK beschouwd. Bij het toestel is een specialehittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine(transport) beschadigingen kunnen worden bijgewerkt.Breng de hittebestendige lak in dunne laagjes aan enlaat het goed drogen voordat het toestel in gebruikgenomenwordt.

Sommige kleuren email zijn gevoelig voor ver-andering van temperatuur. Hierdoor kan het voor-komen dat de kleur verandert tijdens het gebruikvan het toestel. Als het toestel is afgekoeld keertde oorspronkelijke kleur van het email terug.

Als geëmailleerde oppervlakken zeer heet wordenkunnen er haarscheurtjes ontstaan. Dit is een nor-maal verschijnsel en heeft geen invloed op het func-tioneren van de kachel.

Zorg dat de kachel niet wordt overbelast. Bijoverbelasting wordt de oppervlaktetemperatuurextreem hoog en kan er blijvende schade aanhet email ontstaan.

Afdichting controlerenControleer of het afdichtingskoord van de deur noggoed afsluit. Afdichtkoord verslijt enmoet tijdig wor-den vervangen.

Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuelekieren dicht met kachelkit.

Laat de kit goed uitharden voordat u het toestelaanmaakt, anders blaast het vocht in de kit open ontstaat opnieuw een lek.

Wisselstukken ARC

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Pos. Artikelnr. Omschrijving Aantal01 70.77587.100 vlamplaat 202 70.08394.021 binnenplaat ach-

ter3

07 70.77469.021 vuurkorf 108 70.66573.021 stookbodem 209 70.05215.000 aslade 111 70.26395.000 gebogen glas 112 70.26101.041 servicekit glas-

bevestiging1

13 70.79870.000 servicekit koord6mm

1

14 70.79869.000 servicekit koord8mm

1

15 70.79868.000 servicekit bandzelfklevend

1

Page 16: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Bijlage 1: Technische gegevensModel ARC

Nominaal vermogen 9 kW

Schoorsteenaansluiting (diameter) 150mm

Gewicht 135 kg

Aanbevolen brandstof Hout

Kenmerk brandstof, max. lengte 50 cm

Massadebiet van rookgassen 7.2 g/s

Rookgastemperatuur gemeten in demeetsectie 314 °C

Temperatuur gemeten aan de uitgang van het toestel 371 °C

Minimum trek 12 Pa

CO-emissie (13%O2) 0.07%

NOx-emissie (13% O2) 105mg/Nm³

CnHm-emissie (13%O2) 99mg/Nm³

Stofemissie 18mg/Nm³

Stofemissie volgens NS3058-NS3059 - gr/kg

Rendement 78%

16 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Page 17: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 17

Bijlage 2: Afmetingen

ARC

09-20021-196

700

230

770

4 3 0

460

155

1 5 0

ARC-P

09-20021-197

865

7 0 0 430

155

460

1 5 0

Page 18: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

ARC-P

09-20021-198

700

870

315

4 3 0

150

460

155

18 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Page 19: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 19

Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal

ARC / ARC-P / ARC-WB

09-20021-194

1

2

300

100

1 0 50

100

1 0 50

300

4 5 0

1430

100

2 0 0

980

100

2 0 0

980

1 4 30

300

3 0 0

200

2 0 0

1120

1120

200

2 0 0

1120

1120

* Onbeschermde / beschermde schoorsteen

1 Brandbaar materiaal

2 Onbrandbaar materiaal 100mm

09-20021-195

B B

A

Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat

A (mm) B (mm)

Din 18891 500 300

Duitsland 500 300

Finland 400 100

Noorwegen 300 100

Page 20: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Bijlage 4: Diagnoseschema

Probleem

Hout wil niet doorbranden

Geeft onvoldoende warmte

Rookterugslag tijdens het bijvullen

Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar

Aanslag op het glas

mogelijke oorzaak mogelijke oplossing

Onvoldoende trekEen koude schoorsteen creëert vaakonvoldoende trek. Volg deinstructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open eenraam.

Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20%vocht.

Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout. Gebruik gekloven houtblokkenmet een omtrek vanmaximaal 30 cm.

Stapeling hout niet correct Stapel het hout zodanig dat er voldoende lucht tussen de hout-blokken kan stromen (losse stapeling, zie "Stokenmet hout").

Werking van de schoorsteen onvol-doende

Controleer of de schoorsteen aan de voorwaarden voldoet: mini-maal 4meter hoog, juiste diameter, goed geïsoleerd, gladde bin-nenzijde, niet te veel bochten, geen obstructies in de schoorsteen(vogelnest, te veel roetafzetting), hermetisch dicht (geen kieren).

Uitmonding van de schoorsteen niet cor-rect

Voldoende hoog boven het dakvlak, geen obstructies in de nabij-heid.

Instelling van de luchtinlaten niet correct Open de luchtinlaten volledig.

Aansluiting van het toestelmet de schoor-steen niet correct Aansluitingmoet hermetisch dicht zijn.

Onderdruk in de ruimte waar het toestelis geplaatst Zet afzuigsystemen uit.

Onvoldoende toevoer van verse lucht Zorg voor voldoende luchttoevoer, maakdesnoodsgebruik van debuitenluchtaansluiting.

Ongunstige weersomstandig-heden? Inversie (omgekeerde lucht-stroom in de schoorsteen door hoge bui-tentemperatuur), extremewindsnelheden

Bij inversie is gebruik van het toestel af te raden. Plaats desnoodseen trekkende kap op de schoorsteen.

Tocht in de woonkamer Voorkom tocht in de woonkamer; plaats het toestel niet in de nabij-heid van een deur of verwarmingsluchtkanalen.

Vlammen raken het glas Zorg dat het hout niet te dicht tegen het glas ligt. Schuif de primaireluchtinlaat verder dicht.

Toestel lekt lucht Controleer de afdichtingen van de deur en de naden van het toestel.

20 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Page 21: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 21

IndexA

Aanmaakhout 20Aanmaakvuur 11Aansluitenafmetingen 17

Aansteken 11Afdichtingskoord van deur 15Afmetingen 17Afwerklaag, onderhoud 14As verwijderen 13

B

Beluchting van het vuur 13Bijvullen van brandstof 13rookterugslag 20

Binnenplatenvermiculite 9

Binnenplaten, vuurvasteverwijderen 9

Brandbaar materiaalafstand tot 19

Brandstofbenodigde hoeveelheid 13bijvullen 11-13geschikte 10hout 10ongeschikte 10

Brandveiligheidafstand tot brandbaar materiaal 19meubels 7vloer 7wanden 7

Buitenluchtaanvoeraansluiting op 10

C

Creosoot 12

D

Deurafdichtingskoord 15openen 9

Draagvermogen van vloer 7Drogen van hout 10

E

Emailonderhoud 14

G

Geschikte brandstof 10Gewicht 16Gietijzeren binnenplaten 9waarschuwing 10

Glasaanslag 20schoonmaken 14

H

Hout 10bewaren 10drogen 10geschikte soort 10nat 10wil niet doorbranden 20

Houtblokken stapelen 12

K

Kachelruitenreiniger 14Kap op de schoorsteen 7Kieren in toestel 15

L

Lak 10Luchtinlaten 11Luchtlek 15Luchtregeling 12Luchttoevoer regelen 13

M

Mist, niet stoken 13Murenbrandveiligheid 7

N

Naaldhout 10Nat hout 10Nevel, niet stoken 13Nominaal vermogen 13, 16

Page 22: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

O

Onderhoudafdichting 15email 14glas schoonmaken 14schoorsteen 13smeren 14toestel schoonmaken 14vuurvaste binnenplaten 14

Ongeschikte brandstof 10Ontassen 13Openendeur 9

Opslag van hout 10

P

Plaatsenafmetingen 17

Primaire luchtinlaat 11Problemen oplossen 13, 20

R

Rendement 5, 16Rookbij eerste gebruik 10

Rookgasmassedebiet 16temperatuur 5, 16

Rookterugslag 6, 20Ruitenaanslag 20schoonmaken 14

S

Schoonmakenglas 14toestel 14

Schoorsteenaansluitdiameter 16aansluiting op 10hoogte 7onderhoud 13voorwaarden 7

Schoorsteenbrand voorkomen 12Schoorsteenkap 7Secundaire luchtinlaat 11Smeren 14Stof-emissie 16

Stoken 11brandstof bijvullen 11, 13onvoldoende warmte 13, 20toestel brandt te hevig 20toestel niet goed regelbaar 20

T

Teer 12Temperatuur 16Trek 16

U

Uitgaan van vuur 13

V

Vegen van schoorsteen 13Ventilatie 7vuistregel 7

Ventilatierooster 7Verbrandingsluchtregeling 12Vermiculitevuurvast 9

Vermiculite binnenplaten 9Verwijderenas 13vuurvaste binnenplaten 9

Vet voor smering 14Vloerenbrandveiligheid 7draagvermogen 7

Vloerkleed 7Vulhoogte van toestel 11-12Vuuraanmaken 11doven 13

Vuurvaste binnenplatenonderhoud 14verwijderen 9waarschuwing 10

W

Waarschuwingbrandbarematerialen 6deur belasten 6gietijzeren binnenplaten 10glas gebroken of gebarsten 6, 14heet oppervlak 6kachelruitreiniger 14

22 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden

Page 23: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 23

schoorsteenbrand 6, 10, 12ventilatie 6-7verzekeringsvoorwaarden 6voorschriften 6vuurvaste binnenplaten 10

Wandenbrandveiligheid 7

Warmte, onvoldoende 13, 20Weersomstandigheden, niet stoken 13

Page 24: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

2 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Table des matièresIntroduction 3Déclaration des performances 4Sécurité 6Conditions d'installation 6Généralités 6Cheminée 6Aération de la pièce 7Sol et murs 8Description du produit 8Installation 9Préparation 9Préparation du raccordement au conduit decheminée 10Pose et raccordement 10Utilisation 10Première utilisation 10Combustible 10Allumage 11La combustion au bois 12Air de combustion insuffisant 12Extinction du feu 13Décendrage 13Brume et brouillard 14Problèmes éventuels 14Entretien 14Conduit de cheminée 14Nettoyage et autre entretien régulier 14Pièces de rechange ARC 16Annexe 1 : Caractéristiques techniques 17Annexe 2 : Dimensions 18Annexe 3 : Distance d'éloignement avec desmatériaux combustibles 20Annexe 4 : Tableau de diagnostic 22Index 23

Page 25: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 3

IntroductionChère utilisatrice, cher utilisateur,En achetant ce poêle NORFLAM, vous avez optépour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'unenouvelle génération d'appareils de chauffage éco-logiques et économiques en énergie. Ces appareils uti-lisent demanière optimale la chaleur convective, ainsique la chaleur rayonnante.

Votre poêle NORFLAM est développé avec lesmoyens de fabrication les plus modernes. Si vousrencontrez un défaut quelconque sur votre appareil,vous pouvez faire appel au service NORFLAM.

L'appareil ne doit jamais être modifié ; veuillez tou-jours utiliser des pièces d'origine.

L'appareil est prévu pour être placé dans un loge-ment. Il doit être raccordé hermétiquement à unconduit de cheminée fonctionnant correctement.

Nous vous recommandons de faire installer lepoêle par un installateur agréé.

NORFLAM décline toute responsabilité en cas deproblèmes ou de dommages dus à une installationincorrecte.

Lors de l'installation et de l'utilisation, lesconsignes de sécurité décrites ci-après doivent tou-jours être respectées.

Cemode d'emploi contient des informations concer-nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toutesécurité de l'appareil de chauffage NORFLAM. Sivous souhaitez recevoir des informations com-plémentaires ou des spécifications techniques ou sivous rencontrez un problème lors de l'installation,veuillez d'abord contacter votre distributeur.

© 2016 NORFLAM

Page 26: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Déclaration des performancesSelon le règlement produits de construction 305/2011

n° 052-CPR-2016

1. Code d'identification unique du produit type :

ARC

2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, commeprescrit à l'article 11, paragraphe 4 :

Numéro de série unique.

3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la spécification technique harmoniséeapplicable, comme prévu par le fabricant :

Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.

4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit àl'article 11, paragraphe 5 :

Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381Weelde Belgique.

5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées àl'article 12, paragraphe 2 :

-

6. Le ou les systèmes d'évaluation et de vérification de la constance des performances du produit deconstruction, conformément à l'annexe V :

Système 3

7. Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction couvert parune norme harmonisée :

L'instance chargée KVBG, enregistrée sous le numéro 2013, a réalisé un essai de type selon le système 3 eta délivré le rapport de test n° 2016/12.

8. Dans le cas de la déclaration des performances concernant un produit de construction pour lequelune évaluation technique européenne a été délivrée :

-

4 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Page 27: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 5

9. Performance déclarée :

La norme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007

Caractéristiques essentielles Performances Bois

Sécurité incendie

Résistance au feu A1

Distance d'éloignement avec des matériaux com-bustibles

Distanceminimale enmmArrière : 300Côté : 450

Risque de projections de braises Conforme

Émission de produits de combustion CO : 0,07% (13%O2)

Température de surface Conforme

Sécurité électrique -

Facile à nettoyer Conforme

Pression de servicemaximale -

Température des gaz de fumée à la puissance nomi-nale 291℃

Résistancemécanique (support du poids de la che-minée) Non déterminé

Puissance nominale 10 kW

Rendement 78 %

10. Les performances du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquéesau point 9.

La présente déclaration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifiéau point 4 :

01/08/2016Weelde TomGehemPDG

Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront divergerde celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.

NORFLAMN.V.Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 912381Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09Belgique E-mail : [email protected]

Page 28: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

6 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

SécuritéAttention ! Toutes les consignes de sécuritédoivent être strictement respectées.

Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivementles instructions pour l'installation, l'utilisation etl'entretien.

L'appareil doit être installé conformément à lalégislation et aux prescriptions nationales.

Toutes les dispositions régionales et les dis-positions concernant les normes européenneset nationales doivent être respectées lors del'installation de l'appareil.

Nous vous recommandons de faire installer lepoêle par un installateur agréé. Ce spécialisteconnaît les dispositions et les réglementationsen vigueur.

L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutesles surfaces, y compris la vitre et le conduit deraccordement, peuvent être brûlantes (plus de100 °C) ! Pour manipuler l'appareil, portez tou-jours un gant résistant à la chaleur ou utilisezune poignéemain froide.

Assurez-vous de garantir une protection suf-fisante lorsque de jeunes enfants, des per-sonnes handicapées, des personnes âgées etdes animaux se trouvent à proximité del'appareil.

Respectez impérativement les distances desécurité entre le poêle et les matériaux inflam-mables

Ne placez jamais de rideaux, vêtements,linges ou autres matières inflammables sur ouà proximité du poêle.

Lorsque votre poêle fonctionne, n'utilisezjamais de produits explosifs ou facilementinflammables à proximité du poêle.

Prévenez tout départ de feu dans le conduit decheminée en faisant ramoner régulièrement leconduit concerné. Ne laissez jamais le feu brû-ler avec la porte du poêle ouverte.

En cas de départ de feu dans le conduit decheminée : fermez les arrivées d'air du poêle etappelez les pompiers.

Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elledoit être remplacée avant d'utiliser à nouveaul'appareil.

Ne forcez pas la porte, évitez que des enfantstirent la porte quand elle est ouverte, ne vousasseyez pas sur la porte quand elle est ouverteet ne placez pas d'objets lourds sur la porte.

Veillez à garantir une aération suffisante de lapièce où se trouve le poêle. Une aération insuf-fisante peut engendrer une combustion incom-plète et l'échappement de gaz toxiques dans lapièce. Consultez le chapitre « Conditionsd'installation » pour de plus amples infor-mations concernant l'aération.

Conditions d'installationGénéralités

L'appareil doit être raccordé à un conduit de che-minée fonctionnant correctement.

Pour les mesures de raccordement : voir l'annexe« Spécifications techniques ».

Informez-vous auprès des pompiers et/ou de votrecompagnie d'assurances pour connaître les éven-tuelles exigences et dispositions spécifiques.

CheminéeLa cheminée est nécessaire pour :

L'évacuation des gaz de combustion par tiragenaturel.

L'air chaud dans la cheminée est plus léger quel'air extérieur et s'élève donc dans le conduit decheminée.

L'aspiration d'air est nécessaire pour la combustiondu combustible dans le poêle.

Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer unretour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Lesdommages dus à un retour de fumée sont exclus de lagarantie.

Il est interdit de raccorder plusieurs appareils(la chaudière du chauffage central, parexemple) aumême conduit de cheminée, saufdans des cas précis prévus par la régle-mentation régionale ou nationale. Lors de deux

Page 29: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 7

raccordements, veillez en tout cas que la dif-férence de hauteur entre les raccordementss'élève aumoins à 200 mm.

Demandez à votre chauffagiste des conseils concer-nant la cheminée. Consultez la norme européenneEN13384 pour calculer correctement la configurationde la cheminée.

La cheminée doit satisfaire aux conditionssuivantes :

La cheminée doit être fabriquée enmatériaux réfrac-taires, de préférence en acier inoxydable ou encéramique.

La cheminée doit être étanche, bien propre et garan-tir un tirage suffisant.

Un tirage/une dépression de 15 - 20 Pa à lacharge normale est idéal.

La cheminée doit être aussi verticale que possibleen partant de la sortie de l'appareil. Les chan-gements de direction et les sections horizontalesperturbent l'évacuation des gaz de combustion etpeuvent créer une accumulation de suie.

La section intérieure du conduit ne doit pas êtretrop importante, afin d'éviter un refroidissementtrop important des gaz de combustion risquant deréduire le tirage.

La cheminée doit de préférence présenter le mêmediamètre que le diamètre de la buse de rac-cordement.

Pour le diamètre nominal : voir l'annexe« Spécifications techniques ». Si le conduit defumée est correctement isolé, le diamètre peutéventuellement être plus important (aumaxi-mum deux fois la section de la buse de rac-cordement).

La section (surface) de conduit de fumée doit êtreconstante. Les élargissements et (plus par-ticulièrement) les rétrécissements perturbentl'évacuation des gaz de combustion.

En cas de pose d'unemitre à la sortie de lacheminée : veillez à ce que lamitre ne réduise pasla sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle neperturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.

La cheminée doit déboucher dans une zone non per-turbée par des bâtiments, arbres ou autres obs-tacles avoisinants.

La partie de la cheminée hors du toit doit toujoursêtre isolée.

La cheminée doit être d'aumoins 4 mètres de haut.

La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessusdu faîtage du toit.

Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètresde la cheminée : respectez les dimensions indi-quées sur le croquis suivant. A = point le plus hautdu toit dans une distance de 3 mètres.

Aération de la pièceL'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir unebonne combustion. L'appareil est alimenté en air de lapièce où il se trouve, par le biais d'admissions d'airréglables.

Une aération insuffisante peut engendrer unecombustion incomplète et l'échappement degaz toxiques dans la pièce.

La règle de base est que l'alimentation en air doit êtrede 5,5 cm²/kW. Une aération supplémentaire estnécessaire dans les cas suivants :

L'appareil est placé dans une pièce correctementisolée.

Il existe une aérationmécanique (VMC), un sys-tème d'aspiration central ou une hotte de cuisinedans une cuisine américaine, par exemple.

Vous pouvez créer une aération supplémentaire en pla-çant une grille d'aération dans unmur donnant surl'extérieur.

Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air(sèche-linge, second appareil de chauffage ou aéra-teur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air exté-rieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.

Page 30: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

8 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Sol et mursLe sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenterune force portative suffisante. Pour connaître le poidsde l'appareil : voir l'annexe « Caractéristiquestechniques ».

En cas de sol inflammable, posez une plaquede sol ininflammable pour le protéger contre lachaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distanced'éloignement avec des matériauxinflammables ».

Placez le matériel inflammable comme le lino-léum, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.

Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisanteentre l'appareil et les matériaux inflammables,tels que parois et mobilier en bois.

La conduite de raccordement réfracte éga-lement de la chaleur. Assurez-vous qu'il y aitune distance ou une protection suffisante entrela conduite de raccordement et le matérielinflammable.La règle de base pour une conduite à simpleparoi est une distance de trois fois le diamètre.Si la conduite est gainée, la distance à res-pecter est d'une fois le diamètre.

Les tapis doivent se trouver aumoins à 80 cmdu foyer.

Si le sol devant le poêle est inflammable, pro-tégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que lescendres éventuelles ne le brûlent pas. Le hour-dis doit répondre aux normes nationales.

Pour les dimensions du hourdis ignifuge : voirl'annexe « Distance d'éloignement avec desmatériaux inflammables ».

Pour des exigences supplémentaires concer-nant la sécurité incendie : voir l'annexe« Distance d'éloignement avec des matériauxinflammables ».

Description du produit

09-20021-183

4

2

5

7

3

1

6

8

1. Porte

2. Verrou

3. Fond du poêle

4. Corbeille

5. Raccordement conduit des fumées

6. Registre d'air primaire

7. Registre d'air secondaire (rinçage du verre)

8. Pied

Page 31: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 9

InstallationPréparation

Contrôler le poêle immédiatement à la réception enrecherchant les dommages (de transport) et autresmanquements éventuels.

En cas demanquements ou dommages (detransport) éventuellement constatés, n'utilisezpas le poêle et informez le fournisseur.

Déposez les pièces démontables (plaques inté-rieures réfractaires, plaque de fond, corbeille, voletde décendrage et bac à cendres) de l'appareil avantd'installer ce dernier.

Afin de faciliter la manipulation et de prévenirdes endommagements, vous pouvez d'abordretirer toutes les pièces démontables del'appareil.

Veillez bien à la position d'origine de cespièces, afin de pouvoir les replacer cor-rectement après l'installation.

1. Ouvrez la porte ; voir illustration suivante.

09-20021-182

2. Déposez les plaques intérieures réfractaires ; voirillustration suivante.

a. Retirez les plaques intérieures (2) se trouvantà l'arrière,

b. Retirez le déflecteur (1) en soulevant une par-tie et en la basculant vers l'avant en dessus ducrochet, retirez la deuxième partie.

c. Retirez la corbeille (7)

d. Retirez le fond du poêle (8)

e. Retirez le bac à cendres (9)

Les plaques intérieures en vermiculite sontd'un poids léger et sont généralement d'uncoloris ocre à la livraison. Elles isolent lachambre de combustion, afin d'améliorer lacombustion.

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Pièces internes amovibles1 déflecteur2 plaque intérieure arrière7 corbeille8 fond du poêle9 bac à cendres

09-20021-186

1

3

4

Page 32: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

10 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

09-20021-187

4

2

3

09-20021-188

4

2

3

Selon votre version :

1. Retirez le poêle de la palette (4) en ôtant les bou-lons (1) et la rondelle (3) sur le dessus.

2. Retirez le poêle de la palette (4) en ôtant les bou-lons (2) et la rondelle (3) sur le dessous de lapalette.

Préparation du raccordementau conduit de cheminéeLors du raccordement du poêle à la cheminée, seul unraccordement via le dessus du poêle peut être effec-tué.

Pose et raccordement1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol

plat et de niveau.

2. Raccordez hermétiquement le poêle au conduit decheminée.

3. Replacez toutes les pièces démontées au bonendroit sur l'appareil.

Ne faites jamais faire fonctionner votre appareilsi les plaques intérieures réfractaires ne sontpas montées.

L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.

UtilisationPremière utilisationLorsque vous utilisez le poêle pour la première fois,faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feudurcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou-tefois générer de la fumée et une odeur incom-modante. Ouvrez éventuellement quelques minutesles portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle setrouve le poêle.

CombustibleCe poêle est uniquement adapté pour brûler du boisnaturel, scié et fendu et suffisamment sec.

N'utilisez jamais d'autres combustibles que celuiprévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré-médiablement le poêle.

Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti-lisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser inten-sivement l'appareil et le conduit de cheminée etengendrer un départ de feu dans le conduit decheminée :

Bois traités, tels que bois de démolition, bois peint,bois imprégné, bois conservé, contreplaqué etaggloméré.

Plastique, vieux papier et déchets ménagers.

BoisUtilisez de préférence du bois dur provenantd'essences feuillues telles que le chêne, le hêtre,le bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlentlentement avec des flammes douces et régulières.Le bois de conifères contient plus de résine, brûleplus rapidement et produit plus d'étincelles.

Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humiditémaximum de 20 %. Pour cela le bois doit avoir

Page 33: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 11

séché pendant 2 ans aumoins. Du bois avec unpourcentage d'humidité de 20% fournit 4,2 kWhpar kg de bois. Du bois avec un pourcentaged'humidité de 15% fournit 4,4 kWh par kg de bois.Du bois frais avec un pourcentage d'humidité de 60% et ne fournit que 1,6 kWh par kg de bois.

Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il estencore vert. Le bois vert se fend plus facilement etle bois fendu sèchemieux. Stockez le bois sous unauvent où le vent peut circuler.

N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillédonnemoins de chaleur car toute l'énergie va êtreconsacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela pro-duit également beaucoup de fumée et des dépôtsde suie sur la porte du poêle et dans le conduit decheminée. La vapeur d'eau se condense dans lepoêle et peut provoquer des fuites le long des jointsdu poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce.La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans leconduit de cheminée et former de la créosote. Lecréosote est extrêmement inflammable et peut pro-duire un départ de feu dans la cheminée.

AllumageVous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu-mant une boule de papier au-dessus du déflecteur dupoêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans leconduit de cheminée est souvent insuffisant et lafumée peut se répandre dans la pièce. Procédezcomme suit pour allumer le poêle afin de prévenir lerisque d'enfumage de la pièce.

1. Empilez deux couches de bûches de taillemoyenne l'une sur l'autre en les croisant.

2. Empilez sur les bûches deux à trois couches debois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.

3. Posez un allume-feu entre les couches de boisd'allumage et allumez-le en suivant les ins-tructions sur son emballage.

09-20500-016

4. Fermez la porte du poêle et ouvrez l'arrivée d'airprimaire et l'arrivée d'air secondaire du poêle ; voirl'illustration suivante.

5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu'à ce qu'il yait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuitemettre un peu plus de combustible et régler lepoêle, voir le paragraphe « La combustion au bois».

09-20021-184

1

2

o= Ouvert l = Fermé

Quantité maximale de bois.Pour une combustion continue à puissance nominale,ajoutez du bois toutes les 45 minutes. Si vous dimi-nuez la quantité de bois par remplissage, il suffitd'ajouter du bois plus souvent. Chaque poêle a étéconçu pour fonctionner avec une quantité maximalede bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution dechaleur sera plus élevée. Ce qui peut surcharger lepoêle et endommager des pièces.

Page 34: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

12 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Quantité maximale autorisée de combustible pour dubois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % :

ARC 10 KW a une quantité maximale de 2,5 kg debois par 45 minutes.

Remplissez la chambre de combustion pour untiers aumaximum et ne placez jamais de boisau-dessus des ouvertures d'air secondaire.

La combustion au boisAprès avoir suivi les instructions d'allumage :

1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.

2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fonddu foyer.

3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon debois.

Empilage non serré

09-20500-017

Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite dufait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaquebûche. Un empilage de cette façon est recommandési vous souhaitez chauffer pendant une périodecourte.

Empilage serré

09-20500-018

Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus len-tement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre quequelques bûches. Un empilage serré est recommandési vous souhaitez chauffer pendant une longuepériode.

4. Fermez la porte de l'appareil.

5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivéed'air secondaire ouverte.

Remplissez aumaximum le corps de chauffejusqu'au tiers.

Air de combustion insuffisantLe poêle est doté de différents dispositifs pour réglerl'air ; voir illustration suivante.

Page 35: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 13

09-20021-191

2

1

3

3

Le registre d'air primaire permet de régler l'air sous lagrille (1).

Le tiroir à air secondaire régule l'air pour la vitre (air-wash) (2).

La paroi arrière est dotée d'admissions d'air per-manentes (3) sous le déflecteur, assurant une doublecombustion parfaite.

ConseilsNe laissez jamais le feu brûler avec la porte dupoêle ouverte.

Faites régulièrement un feu intensif dans lepoêle.

Lorsque l'on brûle du bois pendant une longuepériode à faible régime, il peut se former dansla cheminée des dépôts de goudron et de créo-sote. Le goudron et la créosote sont extrê-mement inflammables. Quand ces dépôtsdeviennent trop importants, une augmentationsubite de la température de la cheminée peut

provoquer un feu dans le conduit de cheminée.C'est pourquoi il est recommandé de faire régu-lièrement un feu bien vif, afin de faire dis-paraître ces dépôts éventuels de goudron etcréosote.D'autre part, en cas de combustion trop faible,du goudron peut se déposer sur la vitre et laporte de l'appareil.En cas de température extérieure douce, il estpréférable de faire un bon feu vif pendantquelques heures, plutôt que de faire fonc-tionner le poêle avec un feu faible pendant unelongue période.

Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.

L'arrivée d'air oxygène non seulement le feu,mais « balaye » aussi la vitre, ce qui prévientson encrassement prématuré.

Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire sil'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire estinsuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.

Il est préférable d'ajouter régulièrement une petitequantité de bûches plutôt que d'enmettre unegrande quantité d'un seul coup.

Extinction du feuN'ajoutez plus de combustible et laissez le foyers'éteindre de lui-même. Si la puissance du feu estdiminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaztoxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez tou-jours le foyer s'éteindre de lui-même. Surveillez le feujusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feutotalement éteint, vous pouvez fermer tous lesregistres d'air.

DécendrageAprès la combustion du bois, une quantité de cendresrelativement réduite reste dans l'appareil. Ce lit decendres est un excellent isolant pour le fond du foyeret garantit unemeilleure combustion. De ce fait, il estrecommandé de laisser une fine couche de cendre surle fond du foyer.

L'alimentation en air par le fond du poêle ne doit tou-tefois pas être perturbée et il faut prévenir toute accu-mulation de cendres derrière la plaque intérieure enfonte. Il faut donc éliminer régulièrement les cendresexcédentaires.

Page 36: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

14 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

1. Ouvrez la porte de l'appareil.

2. Utilisez le racloir (1) pour faire glisser par les ouver-tures la cendre excédentaire dans le bac àcendres.

3. Retirez le bac à cendres en utilisant le gant fourniet videz-le.

4. Replacez le bac à cendres et fermez la porte del'appareil.

09-20021-181

1

2

Brume et brouillardLe brouillard et la brume perturbent l'évacuation desgaz de combustion au travers du conduit de che-minée. La fumée peut être rabattue dans la pièce etdevenir très incommodante. S'il n'est pas vraimentnécessaire de chauffer avec le poêle, il est recom-mandé de ne pas faire de feu en cas de brume oubrouillard.

Problèmes éventuelsConsulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pourrésoudre des problèmes éventuels pendant l'usage dupoêle.

EntretienPour conserver votre appareil en bon état, suivez lesinstructions d'entretien présentées dans ce chapitre.

Conduit de cheminéeDans de nombreux pays, la loi impose le contrôle etl'entretien par un professionnel des conduits de che-minée.

Au début de la saison de chauffe : faites ramonervotre conduit de cheminée par un spécialisteagréé.

Pendant la saison de chauffe et après une longuepériode d'inutilisation de la cheminée : faites contrô-ler les dépôts éventuels de suie dans le conduit decheminée.

À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduitde cheminée avec du papier journal.

Nettoyage et autre entretienrégulier

Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci estencore chaud.

Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec etnon pelucheux.

À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyerl'intérieur de l'appareil comme suit :

Déposez tout d'abord éventuellement les plaquesintérieures réfractaires. Voir le chapitre « Ins-tallation » pour consulter les instructions concer-nant la dépose et le remontage des plaquesintérieures.

Nettoyez éventuellement les canauxd'alimentation en air.

Déposez le déflecteur qui se trouve au-dessus del'appareil et nettoyez-le.

Contrôle des plaques intérieuresréfractairesLes plaques intérieures réfractaires sont des piècessujettes à l'usure. Les plaques intérieures sont fra-giles. Ne heurtez pas les plaques intérieures avec lesbûches. Contrôlez régulièrement les plaques inté-rieures et remplacez-les si nécessaire.

Voir le chapitre « Installation » pour consulter lesinstructions concernant la dépose et le remontagedes plaques intérieures.

Les plaques intérieures peuvent présenter descraquelures. Ces dernières ne nuisent cepen-dant pas au bon fonctionnement des plaques.

Ne faites jamais faire fonctionner votre appareilsi les plaques intérieures réfractaires ne sontpas montées.

Page 37: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 15

Nettoyage de la vitreUne surface en verre propre retient moins facilementla poussière. Procédez comme suit :

1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffonsec.

2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres depoêle :a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur

une éponge, répartissez-le sur toute la surfaceen verre et laissez agir.

b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffonhumide ou de l'essuie-tout.

3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verreavec un produit ordinaire de nettoyage du verre.

4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec unchiffon sec ou de l'essuie-tout.

N'utilisez jamais de produits abrasifs oumordantspour nettoyer la surface en verre.

Portez des gants de nettoyage pour protéger vosmains.

Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elledoit être remplacée avant d'utiliser à nouveaul'appareil.

Veillez à ce que le nettoyant pour vitres depoêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porteen fonte.

Entretien du poêle émailléNe nettoyez jamais le poêle lorsqu'il est encorechaud. Il est préférable de nettoyer la surface émailléedu poêle avec du savon vert non agressif et de l'eautiède. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien lasurface et prévenez toute formation de rouille.N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif.Ne placez jamais directement une bouilloire sur unpoêle émaillé ; utilisez un dessous afin d'éviterd'endommager le poêle. Veillez à ce que les partiesémaillées n'entrent pas en contact avec des produitsacides.

GraissageBien que la fonte soit unmétal autolubrifiant, vousdevez régulièrement graisser les pièces mobiles.

Graissez les pièces mobiles (telles que systèmesde guidage, charnières, verrous et réglettes d'air),

avec de la graisse ininflammable disponible dans lecommerce spécialisé.

Réparation des petits dommagesde la laqueLes petits dommages de la laque peuvent être réparésavec un aérosol de laque spéciale résistant à la cha-leur et disponible auprès de votre fournisseur.

Réparer la surface émailléeL'émaillage est un procédé artisanal. Le poêle peutdonc présenté de petites différences de couleurs oude petites imperfections. Un contrôle visuel du poêleest effectué à l'usine. Le contrôleur observe la surfacependant 10 secondes à une distance de 1mètre.Les petites imperfections éventuelles qui ne sont pasvisibles sont le cas échéant considérées commeacceptables. L'appareil est livré avec une laque de fini-tion spéciale résistante à la chaleur et destinée à répa-rer les petits endommagements (dus au transport).Appliquez en fines couches et laissez sécher entiè-rement la laque de finition résistante à la chaleur avantd'utiliser votre poêle.

Certains coloris d'émail sont sensibles aux chan-gements de température. Il se peut donc que lecoloris du poêle varie pendant son utilisation. Unefois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son colo-ris d'origine.

Lorsque les surfaces émaillées deviennent brû-lantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agitd'un phénomène normal qui n'a aucune influencesur le fonctionnement du poêle.

Veillez à ne pas surcharger le poêle. En cas desurcharge, la température de surface devientextrêmement élevée et risque d'endommagerl'émail de façon permanente.

Contrôle de l'étanchéitéVérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her-métiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'useet doit être remplacé à temps.

Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.Mastiquez les interstices éventuels avec du kitpour poêle.

Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher lekit qui autrement gonflera à cause de l'humidité

Page 38: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

16 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

qu'il contient, provoquant une nouvelle fuited'air.

Pièces de rechange ARC

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Pos. N° article Description Quantité01 70.77587.100 déflecteur 202 70.08394.021 plaque intérieure

arrière3

07 70.77469.021 corbeille 108 70.66573.021 fond du poêle 209 70.05215.000 bac à cendres 111 70.26395.000 verre bombé 112 70.26101.041 kit de fixation du

verre1

13 70.79870.000 kit de corde6 mm

1

14 70.79869.000 kit de corde8 mm

1

15 70.79868.000 kit de rubanadhésif

1

Page 39: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 17

Annexe 1 : Caractéristiques techniquesModèle ARC

Puissance nominale 9 kW

Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 150mm

Poids 135 kg

Combustible recommandé Bois

Caractéristique du combustible, longueur max. 50 cm

Débit massique de gaz de fumée 7,2 g/s

Température de fuméemesurée à la section demesure 314 °C

Températuremesurée à la sortie d'évacuation del'appareil 371 °C

Tirageminimum 12 Pa

Émission CO (13 % O2) 0,07 %

Émission NOx (13 % O2) 105mg/Nm³

Émission CnHm (13 % O2) 99mg/Nm³

Émission de poussières 18mg/Nm³

Émission de poussières selon la normeNS3058-NS3059 - g/kg

Rendement 78 %

Page 40: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Annexe 2 : Dimensions

ARC

09-20021-196

700

230

770

4 3 0

460

155

1 5 0

ARC-P

09-20021-197

865

7 0 0 430

155

460

1 5 0

18 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Page 41: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 19

ARC-P

09-20021-198

700

870

315

4 3 0

150

460

155

Page 42: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Annexe 3 : Distance d'éloignement avec desmatériaux combustibles

ARC / ARC-P / ARC-WB

09-20021-194

1

2

300

100

1 0 50

100

1 0 50

300

4 5 0

1430

100

2 0 0

980

100

2 0 0

980

1 4 30

300

3 0 0

200

2 0 0

1120

1120

200

2 0 0

1120

1120

* Cheminée protégée / non protégée

1 Matériau combustible

2 Matériau incombustible 100mm

09-20021-195

B B

A

Dimensions minimales hourdis ignifuge

A (mm) B (mm)

Din 18891 500 300

Allemagne 500 300

Finlande 400 100

20 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Page 43: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 21

Norvège 300 100

Page 44: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Annexe 4 : Tableau de diagnostic

Problème

Le bois ne continue pas de brûler

Dégage une chaleur insuffisante

Retour de fumée lors du remplissage du poêle

Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle

Dépôt sur la vitre

cause possible solution éventuelle

Tirage insuffisantUne cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant. Pourallumer un feu, suivez les instructionsdonnéesau chapitre« Utilisation » ; ouvrezune fenêtre.

Le bois est trop humide Utilisezdu bois à 20 %d'humidité maximum.

Dimensionsdu bois trop importantes Utilisezdu petit bois pour allumer votre feu. Utilisezdes souchesdebois fenduesd'une circonférencemaximale de 30 cm.

Le bois est mal empiléPosez le bois en veillant à ce que suffisamment d'air puisse passerentre les bûches (empilage non serré, voir « La combustion aubois »).

Mauvais fonctionnement de la cheminée

Vérifiez que la cheminée satisfait aux conditions suivantes : 4 mètresde haut minimum, diamètre approprié, isolation correcte, intérieurdu conduit lisse, sans trop de coudes, aucune obstruction (nidd'oiseaux, dépôt de suie important), hermétique (sans interstices).

Sortie de la cheminée inadéquate Doit être suffisamment haute au-dessusdu toit, dansune zone déga-gée.

Réglage inadéquat desalimentationsd'air Ouvrezentièrement les alimentationsd'air.

Raccordement inadéquat du poêle auconduit de cheminée Le raccordement doit être hermétique.

Dépression dans la pièce où le poêle estinstallé Désactivez les systèmesd'aspiration.

Alimentation insuffisante en air frais Prévoyezune alimentation en air frais suffisante, utilisez si néces-saire un raccordement d'air extérieur.

Conditionsmétéorologiquesdéfavorables ? Inversion (flux d'airinversé dans la cheminée du fait d'unetempérature extérieure élevée), fortesrafales de vent

En casd'inversion du flux d'air, l'usage de l'appareil est déconseillé.Posez si nécessaire une hotte aspirante sur la cheminée.

Courant d'air dans la pièce Évitez les courants d'air dans la pièce, évitez de poser le poêle àproximité d'une porte ou de gainesd'air de chauffage.

Les flammes touchent la vitre Veillez à ce que le bois ne se trouve pas trop prèsde la vitre. Fermezun peu plus l'arrivée d'air primaire.

De l'air s'échappe du poêle Vérifiez les fermeturesde la porte et les joints de l'appareil.

22 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Page 45: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 23

IndexA

Aération 7règle de base 7

Ajout de combustible 13Alimentation en air extérieurraccordement 10

allumer 11Arrivée d'air primaire 11Arrivée d'air secondaire 11Arrivées d'air 11Avertissementaération 6-7conditions d'assurances 6consignes 6départ de feu dans conduit de cheminée 6départ de feu dans le conduit de cheminée 13feu dans le conduit de fumée 10matériaux inflammables 6nettoyant pour vitres de poêle 15plaques intérieures en fonte 10plaques intérieures réfractaires 10s'appuyer sur la porte 6surface chaude 6vitre brisée ou fendue 6, 15

B

Bois 10conservation 10essence adaptée 10mouillé 10ne brûle pas 22séchage 10

Bois d'allumage 22Bois de conifères 10Bois mouillé 10Brouillard, ne pas faire de feu 14Brume, ne pas faire de feu 14

C

Chaleur, insuffisante 14, 22Cheminéeconditions 7diamètre de raccordement 17hauteur 7

Combustibleadapté 10

ajout 13bois 10inadapté 10quantité nécessaire 14remplissage 12

Combustible adapté 10Combustible inadapté 10Combustion 12ajout de combustible 12-13chaleur insuffisante 14, 22feu trop vif 22impossible de bien régler le poêle 22

Conditions météorologiques, ne pas faire de feu 14Conduit de cheminéeentretien 14raccordement 10

Cordon d'étanchéité de la porte 15Couche de finition, entretien 15Créosote 13

D

Décendrage 13Déposeplaques intérieures réfractaires 9

Dimensions 18

E

Émailentretien 15

Émission de poussières 17Empilage des bûches 12Entretienconduit de cheminée 14émail 15étanchéité 15graissage 15nettoyage de la vitre 15nettoyer le poêle 14plaques intérieures réfractaires 14

Extinction du feu 13

F

Feuallumage 11extinction 13

Feu d'allumage 11Force portative du sol 8Fuite d'air 15

Page 46: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Fuméelors de la première utilisation 10

G

Gaz de fuméedébit massique 17température 5, 17

Goudron 13Graissage 15Graisse pour graissage 15Grille d'aération 7

H

Hauteur de remplissage du poêle 12

I

Interstices dans l'appareil 15

L

Laque 10

M

Matériaux combustiblesdistance entre 20

Mise en placedimensions 18

Mitre de cheminée 7Mitre sur la sortie de cheminée 7Murssécurité incendie 8

N

Nettoyagepoêle 14vitre 15

Nettoyant pour vitres de poêle 15

O

Ouvrirporte 9

Oxygénation du feu 13

P

Plaques intérieuresvermiculite 9

Plaques intérieures en fonte 9avertissement 10

Plaques intérieures en vermiculite 9

Plaques intérieures réfractairesavertissement 10dépose 9entretien 14

Plaques intérieures, réfractairesdépose 9

Poids 17Portecordon d'étanchéité 15ouverture 9

Prévenir un départ de feu dans le conduit de che-minée 13

Puissance nominale 14, 17

R

Raccordementdimensions 18

Ramonage du conduit de cheminée 14Réglage de l'admission d'air 13Réglage de l'air 12Réglage de l'air de combustion 12Remplissage enmatériau combustibleretour de fumée 22

Rendement 5, 17Résolution de problèmes 14, 22Retirercendres 13

Retirer les cendres 13Retour de fumée 6, 22

S

Séchage du bois 10Sécurité incendiedistance entre le poêle et les matériaux com-

bustibles 20meubles 8murs 8sol 8

Solsforce portative 8sécurité incendie 8

Stockage du bois 10

T

Tapis 8Température 17Tirage 17

24 Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques

Page 47: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Sous réserve demodificationsduesà desaméliorations techniques 25

V

Vermiculiteréfractaires 9

Verredépôt 22

Vitrenettoyage 15

Vitresdépôt 22nettoyage 15

Page 48: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

2 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

InhaltsverzeichnisEinleitung 3Leistungserklärung 4Sicherheit 6Installationsbedingungen 6Allgemeines 6Schornstein 6Belüftung des Raums 7Decken undWände 8Produktbeschreibung 8Installation 9Vorbereitung 9Schornsteinanschluss vorbereiten 10Aufstellen und anschließen 10Gebrauch 10Erste Verwendung 10Brennstoff 10Anzünden 11Heizenmit Holz 12Regelung der Verbrennungsluft 12Löschen des Feuers 13Entaschen 13Nebel 14Eventuelle Probleme 14Wartung 14Schornstein 14Reinigung und andere regelmäßige Instand-haltungsmaßnahmen 14Ersatzteile ARC 16Anlage 1: Technische Daten 17Anlage 2: Abmessungen 18Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 20Anlage 4: Diagnoseschema 21Index 22

Page 49: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 3

EinleitungSehr geehrte(r) Benutzer(in),mit dem Kauf dieses Heizgeräts von NORFLAMhaben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent-schieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuenGene-ration energiesparender und umweltfreundlicherHeizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Kon-vektionswärme als auch Strahlungswärme.

Ihr NORFLAM-Gerät wurdemithilfe der mod-ernsten Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerätwider Erwarten dennoch einenMangel aufweisen,können Sie sich jederzeit an den NORFLAM-Ser-vice wenden.

Das Gerät darf nicht verändert werden; verwendenSie stets Original-Ersatzteile.

Das Gerät ist zum Aufstellen in einemWohnraumgedacht. Es muss hermetisch dicht an einen gutfunktionierenden Schornstein angeschlossen wer-den.

Wir empfehlen, das Gerät durch einen qualifiziertenTechniker installieren zu lassen.

NORFLAM übernimmt keinerlei Haftung für Pro-bleme oder Schäden, die auf eine inkorrekte Instal-lation zurückzuführen sind.

Bei Installation und Verwendungmüssen die nach-folgend aufgeführten Sicherheitsvorschriften beach-tet werden.

Diese Anleitung erläutert, wie Sie das NORFLAM-Hei-zgerät sicher installieren, verwenden und warten.Wenn Sie weitergehende Informationen und tech-nische Daten benötigen oder ein Installationsproblemhaben, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren Lie-feranten.

© 2016 NORFLAM

Page 50: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

LeistungserklärungGemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011

Nr. 052-CPR-2016

1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps:

ARC

2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vor-geschrieben in Artikel 11 Abs. 4:

Einmalige Seriennummer.

3. Verwendungszweck des Bauprodukts entsprechend den zutreffenden harmonisierten technischenSpezifikationen und wie vom Hersteller festgelegt:

Ofen für festen Brennstoff ohne Produktion vonWarmwasser gemäß EN 13240.

4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Her-stellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5:

Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381Weelde Belgium.

5. Falls zutreffend, Name und Kontaktadresse des Bevollmächtigten, dessen Vollmacht die in Artikel12 Abs. 2 aufgeführten Aufgaben umfasst:

-

6. Das System oder die Systeme zur Beurteilung und Prüfung der Leistungsbeständigkeit des Bau-produkts, aufgeführt in Anlage V:

System 3

7. Bezieht sich die Leistungserklärung auf ein Bauprodukt, auf das eine harmonisierte Norm Anwen-dung findet:

Die beauftragte Institution KVBG, registriert unter Nummer 2013, hat unter System 3 eine Typenprüfungdurchgeführt und den Testbericht 2016/12 erstellt.

8. Bezieht sich die Leistungserklärung auf ein Bauprodukt, für das eine Europäische TechnischeBewertung abgegeben wurde:

-

4 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Page 51: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 5

9. Angegebene Leistung:

Harmonisierte Norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007

Wesentliche Merkmale Leistungen Holz

Brandsicherheit

Temperaturbeständigkeit A1

Abstand zu brennbaremMaterialMindestabstand inmmRückseite: 300Seitenfläche: 450

Risiko von herausfallenden, glühenden Teilchen Gemäß

Emission von Verbrennungsprodukten CO: 0,07% (13%O2)

Oberflächentemperatur Gemäß

Elektrische Sicherheit -

Einfache Reinigung Gemäß

Maximaler Arbeitsdruck -

Abgastemperatur bei Nennleistung 291 °C

MechanischerWiderstand (Gewicht Tragfähigkeit desSchornsteins) Nicht festgelegt

Nennleistung 10 kW

Wirkungsgrad 78%

10. Die Leistungen des in den Punkten 1 und 2 beschriebenen Produkts entsprechen den in Punkt 9angegebenen Leistungen.

Diese Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des unter Punkt 4 angeführtenHerstellers erstellt:

01.08.2016Weelde TomGehemCEO

Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vor-herige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen.

NORFLAMN.V.Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91B-2381Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09Belgien E-Mail: [email protected]

Page 52: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

6 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

SicherheitAchtung! Alle Sicherheitsvorschriftenmüssenstreng befolgt werden.

Lesen Sie die demGerät beiliegenden Anlei-tungen zu Installation, Inbetriebnahme undPflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät inBetrieb nehmen.

Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land gel-tenden gesetzlichen Bestimmungen installiertwerden.

Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim-mungen aufgrund von EU-Normenmüssen beider Installation des Geräts beachtet werden.

Vorzugsweise sollte das Gerät von einem dazubefugten Techniker installiert werden. Dieserkennt alle geltenden Bestimmungen und Vor-schriften.

Das Gerät wurde zu Heizungszwecken ent-wickelt. Alle Oberflächen einschließlich Glasund Anschlussrohr können sehr heiß werden(mehr als 100 °C)! Verwenden Sie bei derBedienung eine "kalte Hand" oder hit-zebeständige Handschuhe.

Sorgen Sie für eine hinreichende Abschirmung,wenn sich kleine Kinder, Personenmit Ein-schränkungen, Ältere oder Tiere in der Nähedes Geräts aufhalten.

Die Sicherheitsabstände zu brennbaremMate-rial müssen strikt eingehalten werden.

Legen Sie keine Gardinen, Kleider, Wäsche-stücke oder andere brennbareMaterialien aufoder neben das Gerät.

Verwenden Sie während des Betriebs IhresGeräts keine leicht entflammbaren oder explo-sivenMaterialien in der Nähe des Geräts.

Lassen Sie den Schornstein regelmäßig rei-nigen, um Schornsteinbrände zu verhindern.Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür.

Bei Schornsteinbrand: Schließen Sie die Luf-teingänge des Geräts und rufen Sie die Feu-erwehr.

Wenn das Glas des Geräts gebrochen odergesprungen ist, muss dieses Glas

ausgetauscht werden, bevor das Gerät erneutin Betrieb genommenwird.

Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; achtenSie darauf, dass Kinder nicht an der geöffnetenTür ziehen; stellen oder setzen Sie sich nichtauf die geöffnete Tür; stellen Sie keine schwe-ren Gegenstände auf die Tür.

Sorgen Sie für eine ausreichende Ventilation indem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.Bei nicht ausreichender Ventilation ist die Ver-brennung nur unvollständig, wodurch sich gif-tige Gase im Raum ausbreiten können. Vgl.Kapitel "Installationsbedingungen" für weitereInformationen zur Ventilation.

InstallationsbedingungenAllgemeines

Das Gerät muss hermetisch dicht an einen gutfunktionierenden Schornstein angeschlossen wer-den.

Für die Anschlussmaße vgl. die Anlage „Tech-nische Daten“.

Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oderbei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even-tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften.

SchornsteinDer Schornstein ist erforderlich für:

Die Abfuhr von Verbrennungsgasen durch natür-lichen Abzug.

Die warme Luft in dem Schornstein ist leichterals die Außenluft und steigt daher nach oben.

Das Ansaugen von Luft, erforderlich für die Ver-brennung der Brennstoffe in demGerät.

Ein nicht korrekt funktionierender Schornstein kann zuRauchrückschlägen beim Öffnen der Tür führen. Schä-den durch Rauchrückschlag fallen nicht unter dieGarantie.

Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwanoch einen Zentralheizungskessel) an den-selben Schornstein an, es sei denn, lokale oderlandesweite Gesetze lassen dies zu. SorgenSie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür,

Page 53: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 7

dass der Höhenunterschied zwischen denAnschlüssenmindestens 200mm beträgt.

Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zuIhrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-NormEN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schorn-steins.

Der Schornstein muss die folgendenBedingungenerfüllen:

Der Schornstein muss aus feuerfestemMaterialbestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Edel-stahl.

Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigtsein und vollständigen Zug garantieren.

Ein Zug/Unterdruck von 15 - 20 Pa bei nor-maler Belastung ist ideal.

Der Schornstein muss - vom Ausgang aus demGerät ab - so vertikal wiemöglich verlaufen. Rich-tungsänderungen und horizontale Teilstücke störenden Abzug der Verbrennungsgase und führenmög-licherweise zu Rauchansammlungen.

Die Innenmaße des Schornsteins dürfen nicht zugroß sein, um zu vermeiden, dass sich die Ver-brennungsgase zu stark abkühlen und dadurch denZug beeinträchtigen.

Der Schornstein sollte nachMöglichkeit den glei-chen Durchmesser aufweisen wie das Anschluss-stück.

Für den nominellen Durchmesser vgl. dieAnlage "Technische Daten". Wenn der Rauch-kanal gut isoliert ist, kann der Durchmessereventuell etwas größer sein (max. zweimal sogroß wie der des Anschlussstücks).

Der Abschnitt (die Oberfläche) des Rauchkanalsmuss konstant sein. Änderungen und (vor allem)Verengungen stören die Abfuhr der Ver-brennungsgase.

Bei Verwendung einer Regen-haube/Abfuhrabdeckung auf dem Schornstein: Ach-ten Sie darauf, dass die Haube nicht die Mündungdes Schornsteins verengt und dass sie nicht dieAbfuhr der Verbrennungsgase behindert.

Der Schornstein muss in einem Bereichmünden,der nicht durch umliegendeGebäude, in der Nähestehende Bäume oder andere Hindernisse behin-dert wird.

Der Teil des Schornsteins, der außerhalb derWoh-nung liegt, muss isoliert sein.

Der Schornstein muss mindestens 4 Meter hochsein.

Als Faustregel gilt: 60 cm oberhalb des Dachfirsts.

Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom Schorn-stein entfernt ist: Verwenden Sie dieMaße aus derfolgenden Abbildung. A = der höchste Punkt desDaches innerhalb eines Abstands von 3 Metern.

Belüftung des RaumsFür eine gute Verbrennung benötigt das Gerät Luft(Sauerstoff). Die Luft wird über einstellbare Luf-teinlassöffnungen aus dem Raum, in dem das Gerätaufgestellt ist, angeführt.

Bei nicht ausreichender Ventilation ist die Ver-brennung nur unvollständig, wodurch sich gif-tige Gase im Raum ausbreiten können.

Eine Faustregel ist, dass die Luftzufuhr 5,5 cm²/kWbetragenmuss. Eine zusätzliche Ventilation ist erfor-derlich:

Wenn das Gerät in einem gut isolierten Raumsteht.

Wenn einemechanische Ventilation verwendetwird, etwa durch ein zentrales Absaugsystem odereine Abzughaube in einer offenen Küche.

Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indemSie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauenlassen.

Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchendeGeräte (etwa einWäschetrockner, andere Heizgeräteoder ein Badezimmerventilator) über eine eigeneAußenluftzufuhr verfügen oder ausgeschaltet sind,wenn das Gerät in Verwendung ist.

Page 54: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

8 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Decken und WändeDer Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, mussüber eine ausreichende Tragfähigkeit verfügen. Fürdas Gewicht des Geräts siehe Anlage „TechnischeDaten“.

Schützen Sie brennbare Bödenmithilfe einerfeuerfesten Bodenplatte gegenWär-meausbreitung. Vgl. die Anlage „Abstand zubrennbaremMaterial“.

Entfernen Sie brennbareMaterialien, wie etwaLinoleum, Teppich usw. unter der feuerfestenBodenplatte.

Sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwi-schen demGerät und brennbarenMaterialien,wie etwa hölzernenWänden undMöbeln.

Auch das Anschlussrohr strahlt Wärme ab. Sor-gen Sie für ausreichenden Abstand bzw.Abschirmung zwischen dem Anschlussrohrund brennbarenMaterialien.Die Faustregel für ein einwandiges Rohr ist einAbstand, der das Dreifache des Rohr-durchmessers beträgt. Wenn das Rohr voneiner Schutzschale umhüllt ist, ist ein Abstand,der dem Rohrdurchmesser entspricht, ver-tretbar.

Zwischen Teppichen und dem Feuer muss einMindestabstand von 80 cm gewahrt bleiben.

Schützen Sie brennbare Böden vor demOfenmithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegeneventuell herausfallende Asche. Die Boden-platte muss den in Ihrem Land gültigen gesetz-lichen Normen entsprechen.

Zu den Abmessungen der feuerfesten Boden-platte vgl. die Anlage „Abstand zu brennbaremMaterial“.

Weitere Anforderungen im Zusammenhangmitder Brandsicherheit finden Sie im Abschnitt„Abstand zu brennbaremMaterial“.

Produktbeschreibung

09-20021-183

4

2

5

7

3

1

6

8

1. Tür

2. Riegel

3. Feuerboden

4. Feuerkorb

5. Abgasanschluss

6. Primäre Luftklappe

7. Sekundäre Luftklappe (Scheibenspülung)

8. Standbein

Page 55: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 9

InstallationVorbereitung

Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf(Transport-) Schäden und eventuelle Mängel.

Wenn Sie (Transport-)Schäden oder Mängelfestgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nichtin Gebrauch und informieren Sie den Lie-feranten.

Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfesteInnenplatten, Feuerboden, Feuerkorb, Enta-schungsklappe und Aschenlade) aus demGerät,bevor Sie es installieren.

Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen,können Sie das Gerät leichter verschieben undBeschädigungen vermeiden.

Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihreursprüngliche Lage, damit Sie sie später wie-der korrekt anbringen können.

1. Öffnen Sie die Tür; vgl. die nachfolgende Abbil-dung.

09-20021-182

2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl.die nachfolgende Abbildung.

a. Entfernen Sie die Innenplatten (2) an der Rück-seite.

b. Entfernen Sie die Flammplatte (1), indem Sieeinen Teil anheben und über den Haken nachvorne heben, entfernen Sie den zweiten Teil.

c. Entfernen Sie den Feuerkorb (7)

d. Entfernen Sie den Heizboden (8)

e. Entfernen Sie den Aschenbehälter (9)

Die Vermiculit-Innenplatten haben ein gerin-ges Gewicht und sind bei Lieferungzumeist ockerfarben. Sie isolieren die Ver-brennungskammer und sorgen so für einebessere Verbrennung.

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Herausnehmbare Innenteile1 Flammplatte2 Innenplatte hinten7 Feuerkorb8 Heizboden9 Aschenlade

09-20021-186

1

3

4

Page 56: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

10 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

09-20021-187

4

2

3

09-20021-188

4

2

3

Abhängig von Ihrer Version:

1. Nehmen Sie das Gerät von der Palette (4) ab,indem Sie die Schrauben (1) und Unterlegscheibe(3) über die Oberseite entfernen.

2. Nehmen Sie das Gerät von der Palette (4) ab,indem Sie die Schrauben (2) und Unterlegscheibe(3) über die Unterseite der Palette entfernen.

SchornsteinanschlussvorbereitenBeim Anschluss des Geräts an den Schornstein kannein Anschluss nur über die Oberseite des Geräts erfol-gen.

Aufstellen und anschließen1. Stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort

auf, und sorgen Siemit einerWasserwaage für

eine ebene Aufstellung.

2. Schließen Sie das Gerät hermetisch dicht an denSchornstein an.

3. Bringen Sie alle demontierten Teile wieder anihrem korrekten Platz im Gerät an.

Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfesteInnenplatten brennen.

Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig.

GebrauchErste VerwendungWenn Sie das Gerät zum erstenMal in Betrieb neh-men, lassen Sie es einige Stunden durchheizen.Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus. Hierbeikann es zu Rauch- undGeruchsbildung kommen. Öff-nen Sie dann eventuell in dem Raum, in dem dasGerät aufgestellt ist, Fenster und Türen.

BrennstoffDieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen vonNaturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowieausreichend getrocknet ist.

Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe; diese kön-nen demGerät ernsthafte Schäden zufügen.

Die folgenden Brennstoffe dürfen nicht verwendet wer-den, da sie die Umwelt verschmutzen undGerät undSchornstein stark verunreinigen, was zu einemSchornsteinbrand führen kann:

Behandeltes Holz, wie etwa Holz mit Beschich-tungen, gefärbtes Holz, imprägniertes Holz, kon-serviertes Holz, Multiplex und Spanplatten.

Kunststoff, Altpapier und Haushaltsabfälle.

HolzVerwenden Sie vorzugsweise hartes Laubholz, wieetwa Eiche, Buche, Birke oder Obstbaumholz. Die-ses Holz brennt langsam bei ruhiger Flamme.Nadelholz enthält mehr Harz, brennt schneller underzeugt mehr Funken.

Verwenden Sie getrocknetes Holz mit maximal20 % Feuchtigkeitsanteil. Hierzumuss das Holzmindestens zwei Jahre lang getrocknet werden.Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 20% liefert

Page 57: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 11

4,2 kWh pro kg Holz. Holz mit einem Feuch-tigkeitsanteil von 15% liefert 4,4 kWh pro kg Holz.Frisch geschlagenes Holz mit einem Feuch-tigkeitsanteil von 60% liefert 1,6 kWh pro kg Holz.

Sägen Sie das Holz auf Maß und spalten Sie es,solange es noch frisch ist. Frisches Holz lässt sichleichter spalten, und gespaltenes Holz trocknetbesser. Bewahren Sie das Holz unter einer Abde-ckung auf, in der sich derWind frei bewegen kann.

Verwenden Sie kein nasses Holz. Nasses Holzspendet keineWärme, da die gesamte Energie fürdas Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet wird.Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Ruß-ablagerungen an der Gerätetür und im Schornstein.DerWasserdampf kondensiert im Gerät und kannaus demGerät austreten und zu schwarzen Fle-cken auf dem Fußboden führen. DerWasserdampfkann auch im Schornstein kondensieren und zurEntstehung von Carbolineum beitragen. DieserStoff ist leicht brennbar und kann zu einem Schorn-steinbrand führen.

AnzündenSie können überprüfen, ob der Schornstein über aus-reichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb derFlammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Einkalter Schornstein verfügt oft über unzureichendenZug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann.Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden,vermeiden Sie dieses Problem.

1. Stapeln Sie zwei Lagenmittelgroßer Holzstückekreuzweise übereinander.

2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei bis dreiLagen Anzündehölzchen kreuzweise über-einander.

3. Legen Sie den Anzünderblock zwischen dieAnzündehölzchen und zünden Sie den Anzün-derblock gemäß der Anleitung auf der Verpackungan.

09-20500-016

4. Schließen Sie die Tür des Geräts, und öffnen Sieden primären Lufteinlass sowie den sekundärenLufteinlass des Geräts; vgl. die nachfolgendeAbbildung.

5. Lassen Sie das Anzündfeuer durchbrennen, bisein glühendes Holzkohlebett entstanden ist.Anschließend können Sie das Gerät erneut füllenund regeln, vgl. das Kapitel "Heizenmit Holz".

09-20021-184

1

2

o= Offen l = Geschlossen

Maximale HolzmengeUm durchgängigmit Nennleistung zu heizen, mussalle 45 Minuten Holz nachgefüllt werden. Wenn Siedie Holzmenge pro Befüllung verringern, können Sieöfter nachfüllen. Jeder Ofen ist dafür ausgelegt, miteiner bestimmten Höchstmenge Holz zu funk-tionieren. Wenn Sie eine größereMenge Holz ver-wenden, wird dieWärmeabgabe größer. Dadurch

Page 58: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

12 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

kann der Ofen überlastet und Teile beschädigt wer-den.

Zulässigemaximale Brennstoffmenge für Holz miteinem Feuchtigkeitsanteil von 15 %:

ARC 10 KW hat einemaximale Füllung von 2,5 kgHolz pro 45Minuten.

Befüllen Sie die Brennkammermaximal zueinem Drittel und füllen Sie kein Holz oberhalbder Öffnungen für sekundäre Luft ein.

Heizen mit HolzNachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgthaben:

1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts.

2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig überden Heizboden.

3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holz-kohlebett auf.

Lose Stapelung

09-20500-017

Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz schnell,da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach erreichenkann. Stapeln Sie das Holz lose, wenn Sie kurz hei-zenmöchten.

Kompakte Stapelung

09-20500-018

Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holzlangsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelneHolzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kom-pakt, wenn Sie länger heizenmöchten.

4. Schließen Sie die Tür des Geräts.

5. Schließen Sie den primären Lufteinlass, und las-sen Sie den sekundären Lufteinlass offen stehen.

Füllen Sie das Gerät maximal zu einem Drittel.

Regelung derVerbrennungsluftDas Gerät verfügt über verschiedene Einrichtungenfür die Luftregelung; vgl. die nachfolgende Abbildung.

Page 59: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 13

09-20021-191

2

1

3

3

Die primäre Luftklappe regelt die Luft unter dem Rost(1).

Die sekundäre Luftklappe regelt die Luft vor demGlas(Air-Wash) (2).

Die Rückwand verfügt unter der Flammplatte über per-manente Luftöffnungen (3), die für die Nach-verbrennung sorgen.

HinweiseHeizen Sie niemals mit geöffneter Tür.

Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch.

Wenn Sie langemit niedriger Flamme heizen,können sich im Schornstein Ablagerungen vonTeer und Carbolineum (Steinkohlenteer) bilden.Diese Stoffe sind leicht brennbar. Wenn dieAblagerungen dieser Stoffe zu sehr anwach-sen, kann durch eine plötzliche Tem-peratursteigerung ein Schornsteinbrandentstehen. Wenn Sie regelmäßig gut durch-heizen, verschwinden eventuelle Teer- und

Carbolineum-Ablagerungen.Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zugeringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Türdes Geräts absetzen.Bei milden Außentemperaturen ist es daherbesser, das Gerät einige Stunden lang intensivdurchbrennen zu lassen, als es längere Zeit aufniedrigem Stand zu betreiben.

Regeln Sie die Luftzufuhr mit der Luftklappe.

Der Lufteinlass belüftet nicht nur das Feuer,sondern auch das Glas und schützt es so vorschneller Verschmutzung.

Öffnen Sie den primären Lufteinlass rechtzeitig,wenn die Luftzufuhr über den sekundären Luf-teinlass nicht ausreicht, oder wenn Sie das Feuerneu entfachenmöchten.

Das regelmäßige Nachfüllen kleiner Holzmengenist besser als das gleichzeitige Verbrennen vielerHolzscheite.

Löschen des FeuersFüllen Sie keinen Brennstoff nach, und lassen Sie denOfen normal ausgehen. Wenn ein Feuer durch Ver-minderung der Luftzufuhr gedämpft wird, werdenschädliche Stoffe freigesetzt. Lassen Sie das Feuerdaher selbstständig herunterbrennen. Achten Sie aufdas Feuer, bis es vollständig erloschen ist. Wenn diesder Fall ist, können alle Luftklappen geschlossen wer-den.

EntaschenNach dem Verbrennen von Holz bleibt eine relativgeringeMenge Asche zurück. Dieses Aschebett istein guter Isolator für den Heizboden und sorgt für einegute Verbrennung. Sie können daher ruhig eine dünneSchicht Asche auf dem Heizboden liegen lassen.

Die Luftzufuhr durch den Heizboden darf jedoch nichtbehindert werden, und hinter der gusseisernen Innen-platte darf sich nicht zu viel Asche ansammeln. Ent-fernen Sie daher regelmäßig die angesammelteAsche.

1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.

2. Verwenden Sie die Zugschaufel (1), um die ange-sammelte Asche durch die Öffnungen in dieAschenlade zu scharren.

Page 60: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

14 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

3. Entfernen Sie die Aschenlademit Hilfe des mit-gelieferten Handschuhs und leeren Sie sie.

4. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein und schlie-ßen Sie die Tür des Geräts.

09-20021-181

1

2

NebelNebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch denSchornstein. Rauch kann sich niederschlagen und zuGeruchsbelästigung führen. Bei Nebel sollten Siedaher nicht mit dem Gerät heizen, wenn dies nichtunbedingt erforderlich ist.

Eventuelle ProblemeLesen Sie die Anlage "Diagnoseschema", um even-tuell bei der Verwendung des Geräts auftretende Pro-bleme zu lösen.

WartungBefolgen Sie dieWartungsanleitungen in diesem Kapi-tel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu halten.

SchornsteinIn vielen Ländern sind Sie gesetzlich dazu ver-pflichtet, den Schornstein regelmäßig kontrollierenund warten zu lassen.

Am Anfang der Heizperiode: Lassen Sie denSchornstein von einem anerkannten Schorn-steinfeger reinigen/fegen.

Während der Heizperiode und wenn der Schorn-stein längere Zeit nicht verwendet wurde: LassenSie den Schornstein auf Ruß kontrollieren.

Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schorn-stein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab.

Reinigung und andereregelmäßigeInstandhaltungsmaßnahmen

Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es nochwarm ist.

Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einemtrockenen und fusselfreien Tuch.

Nach Ablauf der Heizperiode können Sie die Innen-seite des Geräts reinigen:

Entfernen Sie eventuell zuerst die feuerfestenInnenplatten. Vgl. das Kapitel "Installation" fürAnleitungen zum Entfernen und Anbringen vonInnenplatten.

Reinigen Sie eventuell die Luftzufuhrkanäle.

Entfernen Sie die Flammplatte oben in demGerätund reinigen Sie sie.

Kontrolle der feuerfesten Innen-plattenDie feuerfesten Innenplatten sind Verbrauchsteile, diedem Verschleiß unterliegen. Innenplatten sind emp-findlich. Diese Innenplatten nicht mit den Holz-scheiten bestoßen. Überprüfen Sie die Innenplattenregelmäßig, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.

Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zumEntfernen und Anbringen von Innenplatten.

Die hitzebeständigen Innenplatten könnenHaarrisse aufweisen, dies hat aber keine nach-teiligen Auswirkungen auf ihre Funktion.

Lassen Sie das Gerät nicht ohne feuerfesteInnenplatten brennen.

Glas reinigenGut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuenSchmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:

1. Entfernen Sie Staub und losen Rost mit einem tro-ckenen Tuch.

2. Reinigen Sie das Glas mit einem Ofen-scheibenreiniger:

Page 61: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 15

a. Tragen Sie Ofenscheibenreiniger auf einenKüchenschwamm auf, wischen Sie diegesamte Glasoberfläche damit ab und lassenSie den Reiniger einwirken.

b. Entfernen Sie den Schmutz mit einem feuch-ten Tuch oder mit Küchenpapier.

3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal miteinem normalen Glasreinigungsprodukt.

4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuchoder mit Küchenpapier ab.

Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfenProdukte zur Reinigung des Glases.

Verwenden Sie zum Schutz Ihrer Hände geeigneteHaushaltshandschuhe.

Wenn das Glas des Geräts gebrochen odergesprungen ist, muss dieses Glas aus-getauscht werden, bevor das Gerät erneut inBetrieb genommenwird.

Achten Sie darauf, dass kein Ofen-scheibenreiniger zwischen das Glas und diegusseiserne Tür läuft.

Wartung für Emaille-OfenReinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch warmist. Das Reinigen der emaillierten Oberfläche desOfens geschieht am bestenmit sanfter Haus-haltsseife und lauwarmemWasser. Verwenden Sieso wenigWasser wiemöglich, trocken Sie die Ober-fläche gut ab, um Rostbildung zu vermeiden. Ver-wenden Sie keine Stahlwolle oder andereScheuermittel. Setzen Sie keinenWasserkesseldirekt auf einen Emaille-Ofen; verwenden Sie einenUntersetzer, um Beschädigungen zu vermeiden. Ach-ten Sie darauf, dass keine aggressiven Säurenmitemaillierten Teilen in Berührung kommen.

SchmierungObwohl Gusseisen eigentlich "selbstschmierend" ist,müssen bewegliche Teile doch regelmäßiggeschmiert werden.

Schmieren Sie die beweglichen Teile (wie etwa Lei-tungssysteme, Scharnierfedern, Riegel und Luft-klappen) mit einem hitzebeständigen Fett(erhältlich im Fachhandel).

Lackschäden beseitigenKleine Lackschäden können Siemit hit-zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe-ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten.

Emaille-Oberfläche nachbessernDie Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, derdazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oderBeschädigungen amGerät vorkommen können. DieGeräte werden in der Fabrik einer Sichtkontrolle unter-zogen, das heißt, ein Kontrolleur untersucht die Ober-fläche zehn Sekunden lang aus einer Entfernung voneinemMeter.Eventuell vorhandene Beschädigungen, die dabeinicht auffallen, gelten als akzeptabel. Zum Lie-ferumfang des Geräts gehört ein spezieller hit-zebeständiger Lack, mit dem kleinere (Transport-)Beschädigungen behoben werden können.Tragen Sie diesen hitzebeständigen Lack in dünnenSchichten auf und lassen Sie ihn gründlich trocknen,bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Einige Emaillefarben reagieren auf Tem-peraturänderungen. Dadurch kann es vorkommen,dass sich die Farbe bei der Verwendung desGeräts verändert. Nach dem Abkühlen des Gerätskehrt dann die ursprüngliche Emaillefarbe wiederzurück.

Werden Emaille-Oberflächen sehr heiß, könnenHaarrisse entstehen. Das ist ein normaler Vorgangund hat keinen Einfluss auf die Funktion desOfens.

Achten Sie darauf, denOfen nicht zu über-lasten. Bei Überlastung wird die Ober-flächentemperatur extrem hoch und an derEmaille kann bleibender Schaden entstehen.

Abdichtungen kontrollierenPrüfen Sie, ob die Abdichtungsschnur der Tür nochgut schließt. Diese unterliegt dem Verschleiß undmuss rechtzeitig ausgetauscht werden.

Überprüfen Sie das Gerät auf Luftlecks. Ver-schließen Sie eventuelle Rissemit Ofenkitt.

Lassen Sie den Kitt gut aushärten, bevor Siedas Gerät in Betrieb nehmen, andernfalls dehntsich die Feuchtigkeit darin auf und führt erneutzu einem Leck.

Page 62: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

16 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Ersatzteile ARC

09-20021-189

1

1

2

22

7

8

8

9

Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl01 70.77587.100 Flammplatte 202 70.08394.021 Innenplatte hin-

ten3

07 70.77469.021 Feuerkorb 108 70.66573.021 Heizboden 209 70.05215.000 Aschenlade 111 70.26395.000 gebogenes Glas 112 70.26101.041 Austauschsatz

Glasbefestigung1

13 70.79870.000 AustauschsatzKordel 6 mm

1

14 70.79869.000 AustauschsatzKordel 8 mm

1

15 70.79868.000 AustauschsatzBand selbst-klebend

1

Page 63: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 17

Anlage 1: Technische DatenModell ARC

Nennleistung 9 kW

Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150mm

Gewicht 135 kg

Empfohlener Brennstoff Holz

Kennzeichen Brennstoff, max. Länge 50 cm

Massenfluss von Rauchgasen 7,2 g/s

Abgastemperatur, gemessen inMessabschnitt 314 °C

Temperatur, gemessen am Ausgang des Geräts 371 °C

Mindestzug 12 Pa

CO-Emission (13% O2) 0,07%

NOx-Emission (13% O2) 105mg/Nm³

CnHm-Emission (13% O2) 99mg/Nm³

Staubemission 18mg/Nm³

Staubemission gemäß NS3058-NS3059 - gr/kg

Wirkungsgrad 78%

Page 64: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Anlage 2: Abmessungen

ARC

09-20021-196

700

230

770

4 3 0

460

155

1 5 0

ARC-P

09-20021-197

865

7 0 0 430

155

460

1 5 0

18 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Page 65: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 19

ARC-P

09-20021-198

700

870

315

4 3 0

150

460

155

Page 66: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material

ARC / ARC-P / ARC-WB

09-20021-194

1

2

300

100

1 0 50

100

1 0 50

300

4 5 0

1430

100

2 0 0

980

100

2 0 0

980

1 4 30

300

3 0 0

200

2 0 0

1120

1120

200

2 0 0

1120

1120

* Ungeschützter/geschützter Schornstein

1 Brennbares Material

2 Nicht brennbares Material, Dicke 100mm

09-20021-195

B B

A

Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte

A (mm) B (mm)

Din 18891 500 300

Deutschland 500 300

Finnland 400 100

Norwegen 300 100

20 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Page 67: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 21

Anlage 4: Diagnoseschema

Problem

Holz brennt nicht durch

Liefert nicht ausreichend Wärme

Rauchrückschlag beim Nachfüllen

Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar

Flammenanschlag an das Glas

Mögliche Ursache Mögliche Lösung

Nicht ausreichender ZugEin kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie derAnleitung zumAnzünden im Kapitel „Verwendung“; öffnen Sie einFenster.

Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holzmit max. 20%Feuchtigkeit.

Holzstücke zu groß Verwenden Sie kleine Anzündeholzstücke. Verwenden Sie gespal-tenesHolzmit maximal 30 cmStückgröße.

Holz nicht korrekt gestapelt Stapeln Sie dasHolz so, dass zwischen den Blöcken ausreichendLuft zirkulieren kann (lose Stapelung, vgl. „Heizenmit Holz“).

Schornstein funktioniert nicht korrekt

Prüfen Sie, ob der Schornstein die Voraussetzungen erfüllt: min-destens4 m hoch, richtiger Durchmesser, eine gute Isolierung,glatte Innenflächen, nicht zu viele Biegungen, keine Hindernisse imSchornstein (z. B. Vogelnest, Rußablagerungen), hermetische Dich-tigkeit (keine Spalten).

Mündungsöffnung desSchornsteinsnicht korrekt

Ausreichende Höhe über der Dachfläche, keine Hindernisse in derNähe.

Einstellung der Lufteinlassöffnungennicht korrekt Öffnen Sie die Lufteinlassöffnungen vollständig

AnschlussdesGeräts amSchornsteinnicht korrekt Der Anschlussmusshermetisch dicht sein.

Unterdruck in demRaum, in dem dasGerät aufgestellt ist Schalten Sie Luftabzugssysteme aus.

Unzureichende Frischluftzufuhr Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr, verwenden Sie nötigenfallseinen Außenluftanschluss.

UngünstigeWetter-bedingungen? Inversionswetterlage(umgekehrter Luftstrom im Schornsteindurch hohe Außentemperatur), extremeWindgeschwindigkeiten

Bei Inversionswetterlagen sollten Sie dasGerät nicht verwenden.Setzen Sie, falls erforderlich, eine Zugklappe auf den Schornstein.Dies ist nur nach Rücksprachemit demSchornsteinfeger möglich.

Zug imWohnzimmer Vermeiden Sie Zug imWohnzimmer; stellen Sie dasGerät nicht inder Nähe einer Tür oder von Heizungsschächten auf.

Flammen schlagen an dasGlas Vermeiden Sie es, dasHolz zu dicht an dasGlas zu legen. SchiebenSie den primären Lufteinlasswieder zu.

Gerät verliert Luft Überprüfen Sie die Abdichtungen der Tür und die Fugen desGeräts.

Page 68: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

IndexA

Abdichtungsschnur der Tür 15AbgasTemperatur 5, 17

Abmessungen 18AnschlussAbmessungen 18

Anzündeholz 21Anzünden 11Asche entfernen 13Ausgehen des Feuers 13AußenluftzufuhrAnschluss 10

B

Belüftung 7Faustregel 7

Belüftung des Feuers 13BödenBrandsicherheit 8Tragfähigkeit 8

BrandsicherheitAbstand zu brennbaremMaterial 20Boden 8Möbel 8Wände 8

Brennbares MaterialAbstand zu 20

Brennstoffbenötigte Menge 14geeignet 10Holz 10nachfüllen 12-13ungeeignet 10

Brennstoff nachfüllen 13

C

Carbolineum 13

E

EmailWartung 15

Endbelag, Instandhaltung 15Entaschen 13

EntfernenAsche 13feuerfeste Innenplatten 9

F

Fegen des Schornsteins 14FeuerAnzünden 11löschen 13

Feuerfeste Innenplattenentfernen 9Instandhaltung 14Warnung 10

Füllhöhe des Geräts 12

G

Geeigneter Brennstoff 10Gewicht 17GlasAnschlag 21reinigen 14

Gusseiserne Innenplatten 9Warnung 10

H

Haube auf dem Schornstein 7Heizen 12Brennstoff nachfüllen 12-13Gerät brennt zu heftig 21Gerät nicht gut regelbar 21nicht ausreichendeWärme 21unzureichendeWärme 14

HinweisSchornsteinbrand 13

Holz 10aufbewahren 10brennt nicht durch 21geeignete Sorte 10nass 10trocknen 10

Holzscheite stapeln 12

I

InnenplattenVermiculit,feuerfest 9

Innenplatten, feuerfesteentfernen 9

InstallationAbmessungen 18

22 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten

Page 69: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 23

InstandhaltungAbdichtung 15feuerfeste Innenplatten 14Glas reinigen 14Reinigung des Geräts 14schmieren 15Schornstein 14

L

Lack 10Lagerung von Holz 10Lufteinlässe 11Luftloch 15Luftregelung 12

M

MauernBrandsicherheit 8

N

Nachfüllen von BrennstoffRauchrückschlag 21

Nadelholz 10Nasses Holz 10Nebel, nicht heizen 14Nennleistung 17Nominale Leistung 14

O

Ofenscheibenreiniger 14ÖffnenTür 9

P

Primärer Lufteinlass 11Probleme lösen 14, 21

R

Rauchbei erster Verwendung 10

RauchgasMassenfluss 17

Rauchrückschlag 6, 21Regeln der Luftzufuhr 13Regelung der Verbrennungsluft 12ReinigenGlas 14

ReinigungGerät 14

Risse im Gerät 15

S

ScheibenAnschlag 21reinigen 14

Schmieren 15Schmierfette 15SchornsteinAnschluss 10Anschlussdurchmesser 17Bedingungen 7Höhe 7Instandhaltung 14

Schornsteinbrand verhindern 13Schornsteinhaube 7Sekundärer Lufteinlass 11Staubemission 17

T

Teer 13Temperatur 17Teppich 8Tragfähigkeit von Boden 8Trocknen von Holz 10TürAbdichtungsschnur 15öffnen 9

U

Ungeeigneter Brennstoff 10

V

Ventilationsgitter 7Vermiculit-Innenplatten 9

W

WändeBrandsicherheit 8

Wärme, unzureichende 14, 21WarnungbrennbareMaterialien 6feuerfeste Innenplatten 10Glas gebrochen oder gesprungen 6, 15gusseiserne Innenplatten 10heißeOberfläche 6

Page 70: ARC ARC-P ARC-WB · installatievoorschriftenengebruiksaanwijzing houtkachel installationetmoded’emploi poeleabois einbauanleitungundgebrauchsanweisung holz-feuerstÄtte arc arc-p

Ofenscheibenreiniger 15Schornsteinbrand 6, 10Tür belasten 6Ventilation 6-7Versicherungsbedingungen 6Vorschriften 6

WartungEmail 15

Wetterbedingungen, nicht heizen 14Wirkungsgrad 5, 17

Z

Zug 17Zündfeuer 11

24 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten