26
Forno multifunzione con 5 programmi Istruzioni per l'installazione e l'uso 2 Multifunction oven with 5 programms Instructions for installation and use 10 Four multifonction avec 5 programmes Instruction pour l'installation et l'emploi 18 Horno multifunciones con 5 programas Instrucciones para la instalación y uso 26 Forno multifunções com 5 programmi Instruções para a instalação e o uso 34 Multifunktionele oven met 5 programma's Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 42 Multifunktions-Backofen 5 Programme Informationen für installation un gebrauch 51 FM 24 D FM 24 T FM 34 T FM 361 FM 11 F FM 22 M IX FM 22 M FM 11 FM 21 FM 21 V

Ariston Oven Instructions

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Oven instruction Manual

Citation preview

Page 1: Ariston Oven Instructions

Forno multifunzione con 5 programmiIstruzioni per l'installazione e l'uso 2

Multifunction oven with 5 programmsInstructions for installation and use 10

Four multifonction avec 5 programmesInstruction pour l'installation et l'emploi 18

Horno multifunciones con 5 programasInstrucciones para la instalación y uso 26

Forno multifunções com 5 programmiInstruções para a instalação e o uso 34

Multifunktionele oven met 5 programma'sGebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 42

Multifunktions-Backofen 5 ProgrammeInformationen für installation un gebrauch 51

FM 24 DFM 24 TFM 34 TFM 361FM 11 FFM 22 M IXFM 22 MFM 11FM 21FM 21 V

Page 2: Ariston Oven Instructions

2

1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tiponon professionale all'interno di abitazione.

2 Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente leavvertenze contenute nel presente libretto in quanto for-niscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza diinstallazione, d'uso e di manutenzione. Conservare concura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

3 Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del-l'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l'apparec-chio e rivolgersi a personale professionalmente qualifi-cato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica,polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere la-sciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti dipericolo.

4 L'installazione deve essere effettuata secondo le istru-zioni del costruttore da personale professionalmente qua-lificato. Una errata installazione può causare danni a per-sone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttorenon può essere considerato responsabile.

5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura-ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegatoad un efficiente impianto di messa a terra come previstodalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E' necessarioverificare questo fondamentale requisito di sicurezza e,in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato del-l'impianto da parte di personale professionalmente qua-lificato. Il costruttore non può essere considerato respon-sabile per eventuali danni causati dalla mancanza dimessa a terra dell'impianto.

6 Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati ditarga siano rispondenti a quelli della rete di distribuzioneelettrica.

7 Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle presedi corrente siano adeguate alla potenza massima del-l'apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio rivolger-si ad una persona professionalmente qualificata.

8 All'installazione occorre prevedere un interruttoreomnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale osuperiore a 3 mm.

9 In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell'appa-recchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto dapersonale professionalmente qualificato. Quest'ultimo, inparticolare, dovrà anche accertare che la sezione deicavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dal-l'apparecchio. In generale è sconsigliabile l'uso di adatta-tori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso sirendesse indispensabile è necessario utilizzare solamen-te adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi allevigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione anon superare il limite di portata in valore di corrente,marcato sull'adattatore semplice e sulle prolunghe, equello di massima potenza marcato sull'adattatore multi-plo.

10 Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito. Spegne-re l'interruttore generale dell'apparecchio quando lo stessonon è utilizzato.

11 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di

smaltimento calore.12 Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve

essere sostituito dall'utente. In caso di danneggiamentodel cavo, o per la sua sostituzione, rivolgersi esclusiva-mente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dalcostruttore.

13 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'usoper il quale è stato espressamente concepito. Ogni altrouso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da consi-derarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore nonpuò essere considerato responsabile per eventuali dan-ni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

14 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'os-servanza di alcune regole fondamentali. In particolare:· non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o

umidi· non usare l'apparecchio a piedi nudi· non usare, se non con particolare cautela, prolunghe· non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stes-

so, per staccare la spina dalla presa di corrente.· non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmo-

sferici (pioggia, sole, ecc.)· non permettere che l'apparecchio sia usato dai bam-

bini o da incapaci, senza sorveglianza15 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di

manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di ali-mentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendol'interruttore dell'impianto.

16 In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'appa-recchio, spegnerlo, chiudere il rubinetto del gas e nonmanometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi so-lamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato erichiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispettodi quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'ap-parecchio.

17 Allorché si decida di non utilizzare più l'apparecchio, siraccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo dialimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa dicorrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quel-le parti dell'apparecchio suscettibili di costituire un peri-colo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsidell'apparecchio fuori uso per i propri giochi.

18 Quando il grill o il forno sono in funzione, le partiaccessibili possono diventare molto calde. E' oppor-tuno tenere i bambini a distanza.

19 Non utilizzate liquidi infiammabili (alcool, benzina...) invicinanza all'apparecchio mentre questo è in uso.

20 Utilizzate guanti da forno per inserire o estrarre recipientidal forno.

21 Non utilizzate il forno come ripostiglio di materiale infiam-mabile.

22 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pianofate attenzione che il cavo di alimentazione non finiscasu parti calde.

23 Controllare sempre che le manopole siano nella posizio-ne “•”/”O” quando l'apparecchio non è utilizzato.

Avvertenze

Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:• rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati• richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali

Page 3: Ariston Oven Instructions

3

Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manuten-zione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamen-te disinserito.

Installazione dei forni da incassoPer garantire un buon funzionamento dell’apparecchio daincasso è necessario che il mobile sia di caratteristicheadatte. Nella figura vengono riportate le dimensioni delvano del mobile nell’inserimento sottotavolo ed a colon-na.

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

593

mm

.

45 mm.

558 mm.

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

575-

585

mm

.

558 mm.

595

mm

.

45 mm.

min.

45 mm.

min.

Per garantire una buona areazione è necessario elimina-re la parete posteriore del vano, è preferibile installare ilforno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel casoin cui sia presente un piano continuo di appoggio questodeve avere un’apertura di almeno 45 x 600 mm.

560 mm.45 mm.

Per fissare il forno al mobile aprite la porta del forno efissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sullacornice perimetrale. I pannelli dei mobili adiacenti il fornodovranno essere in materiale resistente al calore. In par-ticolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colledovranno essere resistenti alla temperatura di 100 °C. In

conformità alle norme di sicurezza, una volta incassatol’apparecchio, non debbono essere possibili eventualicontatti con le pareti elettriche. Tutte le parti che assicura-no la protezione debbono essere fissate in modo tale danon poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile.

Fissaggio del forno al mobile1. Posizionare le staffe "A" a battuta sull'appoggio del

forno "B" .2. Posizionare i tacchetti "C" a battuta nelle staffe "A" in

modo che lo spessore delle fiancate del mobile, ripor-tato sul tacchetto, risulti rivolto verso di voi.

3. Fissare le staffe ed i tacchetti sul bordo fiancata mobi-le tramite le viti "D" .

4. Fissare il forno al mobile tramite le viti e le rondelle inplastica "E" .

D A

B

D

D

18 16

18 16

18 16

18 16

18

18

18

18

C

C

C

E

E

Collegamento elettricoI forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre-disposti per il funzionamento con corrente alternata allatensione e frequenza di alimentazione indicate sullatarghetta caratteristiche (posta nella parte inferiore delcruscotto del forno).Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colorigiallo-verde.

Montaggio cavo di alimentazioneApertura morsettiera:

V

l Svitare la vite “V”l Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.

Per la messa in opera del cavo di alimentazione eseguirele seguenti operazioni:

l svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti :L-N-

l fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando icolori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde

l fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavoe chiudere il coperchio.

Installazione

Page 4: Ariston Oven Instructions

4

Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteL’apparecchio deve essere collegato direttamente alla reteinterponendo tra l’apparecchio e la rete un interruttoreomnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore(il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modoche non raggiunga in nessun punto una temperatura su-periore di 50°C a quella ambiente.Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:

· la valvola limitatrice e l’impianto domestico possanosopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhettacaratteristiche);

· l’impianto di alimentazione sia munito di efficace col-legamento di terra secondo le norme e le disposizionidi legge;

· la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmenteraggiungibili con il forno installato.

N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quan-to essi potrebbero provocare riscaldamenti o bruciature.

A Cruscotto

B Leccarda o piano di cottura

C Griglia ripiano del forno

D Fori per viti di fissaggio

E Manopola di selezione

F Manopola del termostato

G Manopola del contaminuti

H Spia termostato

I Vetro porta forno

L Viti sostegno vetro porta forno

Descrizione del forno

D

CB

55

5045

40

353025

2015

10

5

A

D

D

D

L I

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

D

C

A

D

B

D

I

D

L

FE

H

G

E

H

F G

0

220

180

0

60

100

140

MAX

120

100

80

0

20

40

60

10

Page 5: Ariston Oven Instructions

5

Dimensioni utili del forno:- larghezza cm 40- profondità cm 39- altezza cm 34

Consumi:- per raggiungere i 200°C kWh 0,5- per mantenere per 1 ora 200°C kWh 1,0consumo totale: kWh 1,5

Volume utile del forno: 53 lt

Tensione e Frequenza di alimentazione:220-230V~ 50Hz

Caratteristiche tecniche

Potenza: 2200 - 2300 W

Questa apparecchiatura è conforme alle seguentiDirettive Comunitarie:

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e succes-sive modificazioni;

- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne-tica) e successive modificazioni;

- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.

Istruzioni per l'uso

La selezione delle varie funzioni presenti nel forno avvie-ne agendo sui dispositivi ed organi di comando posti sulcruscotto dello stesso.Attenzione: per utilizzare il forno o il grill in funziona-mento manuale, escludendo cioè il programmatore difine cottura, occorre far coincidere con il riferimento fissodel frontalino il simbolo .

Le manopole del fornoTramite questi due comandi è possibile selezionare le di-verse funzioni del forno e scegliere la temperatura di cottu-ra più idonea ai cibi da cuocere. La selezione delle diversefunzioni di cottura si ottiene agendo sulle manopole:E - di selezione (individuata dal simbolo )F - del termostato (individuata dal simbolo presentisul cruscotto.Per qualsiasi posizione della manopola di selezione, di-versa da quella di riposo contrassegnata dallo “o”, si hal'accensione della luce forno; la posizione della manopolacontrassegnata dal simbolo permette di accendere laluce del forno senza che alcun elemento riscaldante siaattivato.

1. Lo “statico”- Posizione manopola “E”: - Posizione manopola “F”: a scelta tra 60°C e Max

In questa posizione si accende la luce ed i due elementiriscaldanti inferiore e superiore. E’ il classico forno dellanonna che però Ariston ha portato ad un eccezionale livel-lo di distribuzione della temperatura e di contenimento deiconsumi. Il forno statico resta insuperato nei casi in cui sidebbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano compostida due o più elementi che concorrono a formare un piattounico come ad esempio: cavoli con costine di maiale, bac-calà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni divitello con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella pre-parazione di piatti a base di carni di manzo o vitello quali:brasati, spezzatini, goulasch, carni di selvaggina, cosciot-to e lombo di maiale etc... che necessitano di cottura lentacon costante aggiunta di liquidi. Resta ancora il sistemamigliore per la cottura della biscotteria secca, pasticcini datè etc... nonchè per la frutta in generale. Nella cottura alforno statico utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ri-

piani si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatu-ra. Utilizzando i diversi ripiani a disposizione potrete bilan-ciare la quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore,in particolare il secondo o il primo ripiano dal basso con-sentono di avere più calore inferiormente.

2. Il “Ventilato”- Posizione manopola “E”: - Posizione manopola “F”: a scelta tra 60°C e Max

Nel forno ventilato, a circolazione forzata d’aria calda, ilcalore ruota attorno al cibo mosso continuamente da unaturbina posta sul fondo del forno. E’ l’aria che cuoce erosola così il cibo in modo uniforme e in tutti i punti. E datoche nel forno ventilato il calore è costante ed uniforme intutto il forno, potete cuocere contemporaneamente an-che pietanze diverse tra loro, purchè le temperature dicottura siano simili. E’ possibile utilizzare due ripiani con-temporaneamente seguendo le avvertenze riportate nelparagrafo “Cottura contemporanea su più ripiani”. Alcuniconsigli sui cibi più indicati da cucinare nel ventilato: otti-mi risultati si ottengono con i primi piatti che necessitanodi gratinatura e cottura abbastanza lunga ad esempio: la-sagne, maccheroni pasticciati, risotti soffiati, vol au ventetc... Per le carni notevoli vantaggi si ottengono per lacottura degli arrosti in quanto la migliore distribuzione dellatemperatura consente di utilizzare temperature più basseche riducono la dispersione degli umori mantenendo cosìle carni più morbide e riducono notevolmente il calo dipeso. Il ventilato è particolarmente apprezzato per la cot-tura dei pesci che possono essere cucinati con pochissi-ma aggiunta di condimenti mantenendo così inalteratol’aspetto e il sapore. Per i contorni eccellenti risultati siottengono nelle cotture di verdure brasate qualicavoloverza, rape rosse, carote, zucchine, melanzane,peperoni.Desserts: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lie-vitate come pan di spagna, brioches, croissants. La fun-zione ventilato può anche essere usata per scongelarecarne bianca o rossa, pesce, pane, impostando una tem-peratura di 80° - 100°C. Per scongelare cibi più delicatipotete impostare 60°C o usare la sola circolazione di ariafredda impostando la manopola termostato a 0°C.

Page 6: Ariston Oven Instructions

6

Attenzione: prima di utilizzare il forno e il grill per la primavolta, accendete il forno per circa mezz'ora a vuoto con iltermostato al massimo ed aerare il locale. L’odore che avolte si sviluppa durante tale operazione è dovuto dal-l’evaporazione delle sostanze utilizzate per proteggere ilforno e il grill nel periodo che passa tra la produzione del-la cucina e la sua messa in funzione.

3. Il grill- Posizione manopola “E”: - Posizione manopola “F”: Max

La cottura al grill è prodotta dall’irradiazione termicaunidirezionale dall’alto verso il basso di una resistenzaelettrica incandescente. La temperatura assai elevata ediretta del grill consente la immediata rosolatura superfi-ciale delle carni che ostacolando la fuoriuscita degli umo-ri le mantiene più tenere. La cottura al grill è particolar-mente consigliata per quei piatti che necessitano di ele-vata temperatura superficiale: bistecche di vitello e man-zo, entrecote, filetto, hamburger etc...

4. Il “doppio grill”- Posizione manopola “E”: - Posizione manopola “F”: Max

Un grill più grande dei soliti e con un disegno del tuttonuovo: il rendimento di cottura è aumentato del 50%. Ildoppio grill elimina le zone angolari di assenza di calore.Nota: le cotture al grill (funzioni 3, 4) debbono essere ef-fettuate a porta chiusa.

5. Il “forno gratinante”- Posizione manopola “E”: - Posizione manopola “F”: a scelta fra 60 e 200°C

Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circola-zione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impediscela bruciatura degli elementi superficiali aumentando il po-tere di penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ot-tengono utilizzando il grill ventilato per spiedini misti dicarne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette diagnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto dimaiale etc... Fra i pesci il grill ventilato è insuperabile nellacottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada,seppioline ripiene etc...

La luce fornoSi accende ruotando la manopola “E”. Illumina il forno eresta accesa quando sia messo in funzione un qualsivogliaelemento elettrico riscaldante del forno.

La manopola del contaminuti (G) (Presente su alcunimodelli)Per utilizzare il contaminuti occorre caricare la suoneriaruotando la manopola di un giro quasi completo in sensoorario; quindi, tornando indietro, impostare il tempo desi-derato facendo coincidere con il riferimento fisso delfrontalino il numero corrispondente ai minuti prefissati.

La manopola del contaminuti di fine cottura (G)(Presente su alcuni modelli)Per utilizzare il programmatore di fine cottura occorre ca-ricare la suoneria ruotando la manopola di un giro quasicompleto in senso antiorario; quindi, tornando indietro,impostare il tempo desiderato facendo coincidere con ilriferimento fisso del frontalino il numero corrispondenteai minuti prefissati, al termine del tempo impostato oltreall’intervento della suoneria si ha lo spegnimento auto-matico del forno o del grill.Quando il forno e il grill sono spenti il programmatore difine cottura può essere usato come un normalecontaminuti.

La ventilazione forzataAlcuni modelli sono dotati di una ventola di raffreddamen-to che entra in funzione ruotando la manopola di selezio-ne dei programmi “E”. Durante la cottura la ventola è sem-pre accesa ed è possibile sentire un getto d’aria che escetra frontalino e porta forno ed attraverso la maniglia.

3° VetroAl fine di ottenere una temperatura più bassa della portaforno durante il funzionamento, ed un minor consumo dienergia, è disponibile un kit supplementare di protezione.Questo kit dovrebbe essere montato in caso di presenzadi bambini piccoli. Per fare questo è necessario acquista-re il kit codice ricambio 039888 o 039104 (per modelliserie tradizione con porta in lamiera) presso un rivendito-re autorizzato o presso il Servizio Assistenza Tecnica ri-portato sulla lista fornita a corredo.

ManigliaAttenzione: dall’asola presente all’estremità destra dellamaniglia vengono espulsi i vapori di cottura, non metterela mano in questa zona. Nelle versioni con maniglia atubo è prevista una protezione da applicare durante lacottura per allontanare i vapori dalla facciata della cucina.

1

2

AttenzioneNon appoggiate recipienti sul fondo del forno perché nonsi avrebbe una cottura uniforme in quanto le resistenzeposte al di sotto brucerebbero il cibo inferiormente ed ilcontenitore disturberebbe la circolazione di aria nei forniventilati. Inoltre il fondo è bombato per garantire una mag-giore rigidità alle deformazioni e pertanto non garantisceun piano di appoggio stabile.

Page 7: Ariston Oven Instructions

7

Orologio con contaminuti Rustico

1 2 3

4 5

Il programmatore di cottura (solo su alcuni modelli)La figura illustra i comandi del programmatore; le mano-pole 1, 2 e 3 consentono tutte le regolazioni necessarie.

Manopola 1Ruotata in senso orario consente la correzione del tempodell’orologio digitale (all’atto dell’istallazione, per interru-zioni di corrente, per anticipi o ritardi ecc.).

Manopola 2Ruotata in senso orario predispone:– la durata del tempo di cottura (max 210 minuti);– l’interruzione del segnale acustico (posizione );– il funzionamento manuale del forno (posizione ).i segnali di cui sopra compariranno sul quadrante 4.

Manopola 3Premuta e ruotata in senso orario o antiorario predisponesul quadrante 5 l’ora d’inizio della cottura. All’atto dellaregolazione dell’orologio è necessario verificare che l’oraindicata dall’orologio stesso sia sincronizzata con l’oraindicata nel quadrante 5.

Funzionamento manuale del fornoIl forno può essere usato normalmente, cioè senza alcu-na programmazione. In tal caso si dovrà ruotare in sensoorario la manopola 2 del programmatore finchè il simbolo

coincida con l’indice del quadrante 4.

Il programmatore di cottura

Funzionamento semiautomatico del fornoInizio cottura normale fine cottura programmata:predisporre i cibi da cuocere; ruotare in senso orario lamanopola 2 e predisporre sul quadrante 4 i minuti ipotizzatiper la fine cottura; ruotare la manopola del forno fino alvalore di temperatura desiderato. Verificare che l’ora indi-cata dall’orologio stesso sia sincronizzata con l’ora indi-cata nel quadrante 5.

Funzionamento automatico del fornoPredisporre i cibi da cuocere;ruotare in senso orario la manopola 2 predisponendo sulquadrante 4 la durata del tempo di cottura;premere e ruotare in senso orario la manopola 3 predi-sponendo sul quadrante 5 l’ora di inizio cottura;ruotare la manopola del forno fino al valore di temperatu-ra desiderato. A fine cottura, sul quadrante 4 lo “0” si tro-verà in corrispondenza dell’indice; questa posizione indi-cherà che il forno non è più funzionante. un segnale acu-stico avvertirà che la cottura è terminata. Per interrompe-re il segnale acustico, ruotare la manopola 2 in senso ora-rio finchè il simbolo coincida con l’indice del quadrante4.Esempio di posizionamento del programmatore con fun-zionamento automatico del forno.Orario di fine cottura: ore 19,00Tempo di durata della cottura: ore 2Predisporre i cibi da cuocere; ruotare la manopola 2 insenso orario predisponendo sul quadrante 4 il tempo didurata della cottura (cioè 2 ore); premere e ruotare in sensoorario la manopola 3 predisponendo sul quadrante 5 leore 5 corrispondenti alle ore 17,00; ruotare la manopoladi comando del forno fino ad un valore di temperaturadesiderato.Dopo queste operazioni il programmatore farà funzio-nare automaticamente il forno dalle ore 17,00 alle ore19,00.

Come rimettere l’ora correnteIl forno deve essere collegato elettricamente.Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad im-postare l’ora esatta.N.B.: L’orologio funziona elettricamente, quindi in caso dimancanza di corrente si fermerà per tutta la durata dellamancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripeterel’operazione di impostazione dell’ora corrente.

Funzione contaminutiNel funzionamento contaminuti viene impostato un tem-po dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa fun-zione non controlla l’accensione e lo spegnimento del for-no, emette solamente un allarme acustico a tempo sca-duto.

Come impostare il contaminutiRuotare la manopola fino a portare l’indice sul tempo de-siderato (scala interna), visibile attraverso la “finestrella”.Il conteggio del tempo inizierà immediatamente.Il suono si interromperà automaticamente dopo circa 2minuti e il contaminuti si posizionerà sul simbolo (fun-zione orologio).Per interrompere il suono, o per utilizzare la sola funzioneorologio portare l’indice sul simbolo

.

Page 8: Ariston Oven Instructions

8

ContaminutiIl programmatore può svolgere la funzione di contaminutisolo se non sono programmate cotture automatiche e ilforno non è in funzione.Per il funzionamento del contaminuti ruotare la manopola2 in senso orario fino a predisporre sul quadrante 4 il tem-po previsto. Il tempo massimo programmabile è di 210minuti. Per interrompere il segnale acustico ruotare insenso orario la manopola 2 finchè il simbolo coincidacon l’indice del quadrante 4.

Cotture programmateLe cotture programmate non presentano differenze rispettoalle cotture normali. Il programmatore può comandare iltempo di cottura prescelto mentre si è assenti od occupa-ti in altri lavori; pertanto, per cotture completamente auto-

matiche sono da preferire i cibi che non richiedono parti-colari cure. La programmaziome di un tempo superiorealle 12 ore deve sempre essere riferita alle prime 12 oredel giorno (ad esempio le ore 20,00 devono essere intesecome le 8 e così via);quindi è possibile programmare lecotture con un anticipodi 12 ore.

ImportantePer utilizzare il forno manualmente, (senza programma-zione), è necessario:

1. All’atto della regolazione dell’orologio verificare chel’ora indicata dall’orologio stesso sia sincronizzatacon l’ora indicata nel quadrante “5”.

2. Ruotare in senso orario la manopola “2” del program-matore finchè il simbolo coincida con l’indice delquadrante “4”.

Il forno "multifunzione" mette a vostra disposizione unavasta gamma di possibilità che consentono di cuocereogni cibo nella maniera migliore. Le varie funzioni con-sentono di indirizzare il calore come meglio si vuole: dalbasso, dall'alto od uniformemente e con l'intensità desi-derata.Con il tempo potrete sfruttare al meglio questo versatileapparecchio di cottura, pertanto le note riportate di segui-to sono solamente delle indicazioni di massima che po-trete ampliare con la vostra esperienza personale.

Cottura contemporanea su più ripianiSe dovete cuocere su più ripiani utilizzate solamente lafunzione 2 “ventilato ”; che è l'unica che consente talepossibilità.· Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura ventilata uti-

lizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso el’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria cal-da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibidelicati;

· Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,inserendo nel 2° ripiano per i cibi che richiedono mag-gior calore. Ad esempio nel caso della cottura di arro-sti di carne contemporaneamente ad altri cibi, inseritel’arrosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;

· Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempie temperature di cottura diversi impostate una tempe-ratura intermedia tra le due, infornate il cibo più delica-to al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimentocon tempo di cottura più breve;

· Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia aquello superiore;

· Nella cottura della pizza su due ripiani utilizzate il 2°ed il 4° con temperatura di 220°C ed informate dopoaver preriscaldato per almeno 15 minuti. In genere il4° ripiano rimane un pò indietro nella cottura, pertantoestraete prima la pizza nel 2° ripiano, lasciando l’altraper qualche minuto in più;

· Nella cottura della pasticceria su due ripiani utilizzateil 3° ed il 4°, non il 2° in quanto riceve troppo calore.

Utilizzo del grillIl 5 programmi mette a vostra disposizione 2 diverse pos-sibilità di grigliare.

Utilizzate la posizione 3 “grill ” per piccole porzioni, ilconsumo in questa posizione è di soli 1200 W, ma con-sente una perfetta grigliatura di piccole porsioni, cometoast, wustell etc... Posizionate il cibo al centro della gri-glia, dato che risulta accesa solamente la parte centraledella resistenza superiore, il cibo negli angoli non vienecotto.

La posizione 4 “Doppio grill ” consente di grigliare sututta la superficie della griglia.Importante: effettuare la cottura al grill con porta delforno chiusa, ciò per ottenere unitamente ai migliori ri-sultati un sensibile risparmio di energia (10% circa). Perle posizioni di funzionamento del grill viene consigliato diposizionare la manopola termostato al massimo perchèquesta è la condizione di rendimento ottimale del grill, chesi basa sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Ciò non to-glie che, se necessario, è possibile termostatare la cottu-ra al grill su temperature inferiori alla massima, semplice-mente regolando la manopola del termostato sulla tem-peratura desiderata.Nell’utilizzo delle funzioni grill disponete la griglia sugliultimi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazio-ne di fumo, disponete una leccarda nel primo ripiano dalbasso.

Consigli pratici per la cottura

Page 9: Ariston Oven Instructions

9

Consigli pratici per la cottura al forno

Tabella 1

Posizionemanopolaselezione

Cibo da cucinare Peso(Kg)

Posizionedi cotturaripiani dal

basso

Tempo dipre-riscaldamento

(minuti)

Posizionemanopolatermostato

Tempo dicottura(minuti)

1 Statico Costine di maialeArrosto di vitelloAnatraMeringheBiscotti

0,50,50,5--

22

1-222

1515151010

200200200100140

3530

30-3560-7515-20

2 Ventilato PizzaLasagneTagliatelle al fornoAgnelloPolloSgombriDenticeTorta al cioccolatoTorte lievitateCrostateTorte di fruttaBrioches

111111

1,51

0,511

0,5

233222233322

15------

1015151515

220180180180180180180160160180180160

20-3530-3520-3040-4560-7550-5555-6050-6030-4035-4050-6040-45

3 Grill Sogliole e seppiolineSpiedini di calamari egamberiTranci di merluzzoVerdure alla griglia

1

111

4

44

3-4

5

555

Max

MaxMaxMax

8

410

8-10

4 Doppio Grill Bistecche di vitelloBracioleHamburgersSgombri

11,511

4434

5555

MaxMaxMaxMax

15-20257

20-25

5 FornoGratinante

Pollo alla grigliaSeppie ripiene

1,51,5

22

55

200200

55-6040-45

Nota: i tempi di cottura sono puramente indicativi e possono variare in base a gusti personali

Prima di ogni operazione disinserire elettricamente ilforno. Per una lunga durata del forno è indispensabileeseguire frequentemente una accurata pulizia generale,tenendo presente che:· le parti smaltate e i pannelli autopulenti (se presenti)

vanno lavate con acqua tiepida senza usare polveri abra-sive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle;

· l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni voltadopo l’uso, quando è ancora tiepido usando acquacalda e detersivo, risciaquando e asciugando poi ac-curatamente;

· l’acciaio inox può rimanere macchiato se rimane a con-tatto per lungo tempo con acqua fortemente calcareao con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Siconsiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugaredopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare even-tuali trabocchi d’acqua.

Sostituzione della lampada nel vano fornol Togliere l'alimentazione al forno tramite l'interruttore

omnipolare utilizzato per il collegamento del forno al-l'impianto elettrico, o scollegare la spina, se accessi-bile;

l Svitare il coperchio in vetro del portalampada;l Svitare la lampada e so-

stituirla con una resi-stente ad alta tempera-tura (300°C) con questecaratteristiche:- Tensione 230V- Potenza 25W- Attacco E14

l Rimontare il coperchio invetro e ridate alimenta-zione al forno.

Manutenzione ordinaria e pulizia del forno

Page 10: Ariston Oven Instructions

10

1 This appliance is intended for non-professional usewithin the home.

2 Before using the appliance, carefully read theinstructions contained in this manual, as they provideimportant information for ensuring safe installation,use and maintenance. Keep this manual as areference guide.

3 After the packing has been removed, make sure theappliance has not been damaged during transport. If youhave any doubts, do not use the appliance. Call a qualifiedtechnician for assistance. For safety purposes, keep allpacking materials (plastic bags, polystyrene foam, tacks,etc.) away from children, as they are a potential sourceof injury.

4 The appliance must be installed by a qualified technicianin accordance with the manufacturer’s instructions.Improper installation due to a failure to follow theseinstructions can cause injury or damage to persons,animals or property. The manufacturer will not be heldliable for such damages.

5 The appliance’s electrical system is safe and secure onlywhen it is correctly connected to an appropriately earthedsystem which complies with electrical safety regulations.Make sure this basic safety requirement has beencomplied with. If in doubt, have it checked by a qualifiedtechnician.

6 The manufacturer will not be held liable for damagescaused by the improper earthing of the appliance.

7 Before connecting the appliance, make sure thespecifications on the rating plate correspond to those ofyour power supply.

8 Make sure that the current of the electrical system andthe outlets are sufficient for the maximum rated outputindicated on the rating plate. If in doubt, contact a qualifiedtechnician for assistance.

9 A multipolar switch, with a contact break of 3 mm or more,must be fitted for installation.

10 If the socket and the appliance plug are incompatible,have the socket replaced with an appropriate one by aqualified technician, who should also make sure, inparticular, that the wires connected to the socket areappropriate for the total power absorbed by the appliance.In general, the use of adapters, multiple sockets and/orextensions is not recommended. If they must be used,utilise only those single or multiple adapters andextensions which comply with the current safetyregulations. However, make sure not to exceed the currentrating marked on the single adapters and extensions, orthe maximum power marked on the multiple adapter.

11 Do not leave the appliance plugged in when not necessary.Turn off the main appliance switch when it is not in use.

12 Do not block openings or slots which serve to ventilatethe oven or to disperse heat.

13 The supply cord of this appliance must never be changed

by the user. If the cord is damaged, or must be replaced,contact only those service centres authorised by themanufacturer for assistance.

14 This appliance must only be used for the purpose forwhich it was designed. All other uses (for heating forexample) is considered improper and, therefore,dangerous. The manufacturer will not be held liable fordamages arising from improper, incorrect, orunreasonable use.

15 When using electrical appliances, the following basic rulesmust be observed:

· never touch the appliance when your hands or feetare wet.

· never use the appliance if you are barefoot.· use extensions, if necessary, with extreme caution.· never pull the supply cord, or the appliance itself, to

disconnect the plug from the electrical socket.· never leave the appliance exposed to the weather

(rain, sun, etc.)· never let children or persons unfamiliar with the

appliance use it without appropriate supervision.

16 Before doing any cleaning or maintenance of theappliance, disconnect it from the supply mains, either byremoving the plug from the socket, or by turning off themain appliance switch.

17 In case of a defect or breakdown, switch off the appliance,close the gas cock, and do not tamper with the oven. Forrepairs contact only authorised service centres forassistance and make sure only original spare parts areused. Failure to do so could impair the safety of theappliance.

18 If you decide not to use the appliance any longer, make itunserviceable by unplugging the appliance from the mainsand cutting the supply cord. Make any potentiallydangerous parts safe, this precaution is particularlyimportant for protecting children who might play with, orin, unused or abandoned appliances.

19 Keep children away from the appliance when the grillor oven are in use because some of the accessibleparts could become extremely hot.

20 Remember that a child’s skin is much more sensitive thanan adult’s and, therefore, can be burned more easily. Keepchildren away from the appliance during or immediatelyafter use until the appliance cools. In particular, the doorof the oven can become very hot during extended cookingtimes at high temperatures.

21 Oven gloves or similar protection should be used whenmoving containers in or out of hot ovens and care shouldbe taken to avoid contact with hot surfaces of exposedskin on wrists or arms.

22 Petrol and other inflammable solvents should not be usedin the vicinity of the appliance whilst it is in use.

23 Make sure the knobs are in the “· ”/”O” position when theappliance is not in use.

Important

To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:• call only the Service Centers authorized by the manufacturer• always use original Spare Parts

Page 11: Ariston Oven Instructions

11

Important: the appliance must be disconnected from thepower supply before making any adjustments orperforming any maintenance, etc.

Installing built-in ovensTo insure that your built-in oven operates properly, thecabinet must have the proper characteristics. Thedimensions of the cabinet opening are indicated in figure;

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

593

mm

.

45 mm.

558 mm.

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

575-

585

mm

.

558 mm.

595

mm

.

45 mm.

min.

45 mm.

min.

These dimensions apply for installation both beneath thecounter and overhead. To ensure adequate ventilation, theopening should not have a back panel. Preferably, the ovenshould be positioned on two strips of wood. If the supportsurface is continuous, it must have an opening of at least45 x 600 mm.

560 mm.45 mm.

To fix the oven to the cabinet, open the oven door, insertthe 4 wood screws into the 4 holes on the perimeter of theframe, and tighten them (only a few models). The panelsof the adjacent cabinets must be made of heat resistantmaterial. In particular, the glues used in cabinets coveredwith wood veneer must resist temperatures of up to 100°C.

In compliance with safety regulations, once the applianceis installed there must be no contact with electric parts.All the parts designed to ensure protection must befastened in such a manner that a tool must be used toremove them.

Fastening the Oven to the Cabinet1. Position the "A" brackets so that they are flush against

the oven support strips (B).2. Position the cleats (C) on the "A" brackets as shown

in the figure so that the thickness of the sides of thecabinet, indicated on the cleat, is facing you.

3. Fasten the brackets and the cleats to the edge of theside of the cabinet using the "D" screws.

4. Fasten the oven to the cabinet using the screws andplastic washers (E).

D A

B

D

D

18 16

18 16

18 16

18 16

18

18

18

18

C

C

C

E

E

Electric ConnectionOvens with a three-pole power supply cable are designedto operate with alternated current at the supply frequencyand voltage indicated on the data plate (at the bottom ofthe oven dashboard). The earthing conductor of the cableis the yellow-green conductor.

V

Feeding cable installationTerminal blok opening:l Unscrew screw “V”l Pull and open the junction blok lid

For the installation of the feeding cable carry out thefollowing operations:

l unscrew the screw of the cable stop and three screwsof the contacts: L-N-( ).

l fix the small cables under the heads of the screwsremembering to observe the colours: Blue (N) Brown(L) Yellow-Green ( )

l fix the feeding cable in the special cable stop and closethe cover.

Installation

Page 12: Ariston Oven Instructions

12

Connecting the supply cord to the mainsThe appliance must be directly connected to the mains byattaching a multipolar switch between the appliance andthe mains. The multipolar switch must have a minimum of3 mm of space between the contacts, be sized to the load,and comply with current regulations (the switch must notbe able to disconnect the earth conductor). The supplycord must be positioned so that no part of it reaches atemperature of 50 °C higher than room temperature.

Before making the connection, make sure that:· the limiter valve and the residential wiring can support

the appliance load (see rating plate);· the mains system is properly earthed in compliance

with current regulations and provisions;· there is easy access to the socket or the multipolar

switch after the appliance is installed.

N.B.: never use reducers, adapters, or shunts becausethey can cause over-heating and burns.

Oven description

A Control panel

B Grill pan or hob

C Oven wire shelf

D Holes for fixing screws

E Selector knob

F Thermostat knob

G Timer knob

H Thermostat indicator

I Glass oven door

L Support screws for glass oven door

D

CB

55

5045

40

353025

2015

10

5

A

D

D

D

L I

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

D

C

A

D

B

D

I

D

L

FE

H

G

E

H

F G

0

220

180

0

60

100

140

MAX

120

100

80

0

20

40

60

10

Page 13: Ariston Oven Instructions

13

Technical characteristics

Oven size:- width cm 40- depth cm 39- height cm 34

Consumption:- to reach 200°C kWh 0,5- to mantain 200°C for 1 hr kWh 1,0total consumption: kWh 1,5

Oven size: 53 lt

Voltage and frequency:220-230V~ 50Hz

This appliance conforms with the following EuropeanEconomic Communitary directives:

- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent;- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic

Compatibility) and subsequent;- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent.

Instructions for use

To select the different functions, use the control deviceslocated on the cooker control panel.Important: in order to use the oven or the grill manually,that is without the end of cooking time programmer, setthe fixed reference index of the facia to the symbol .

The oven knobsTwo controls are provided for selecting the different ovenfunctions and baking temperature. The knobs on thecontrol panel for the different cooking functions are:E - for selection (identified by the symbol )F - for thermostat settings (identified by the symbol ).For knob settings different from idle or “o”, the oven lightswitches on; setting the knob on the symbol allowsswitching on the oven light without activating any heatingelement.

1. The “static” oven- Knob position “E”: - Knob position “F”: choose between 60°C and Max

When this position is selected, the oven light and the twoupper and lower heating elements come on. It is the typicalgrandmother-style oven which Indesit has produced soas to reach an exceptional degree of temperaturedistribution and of energy saving. The static oven isunbeatable when cooking dishes containing two or moreingredients which make up a single course, for example:pork ribs with cabbage, Spanish-style salted cod, stockfishall’anconetana, tender veal with rice etc... Excellent resultsare obtained when cooking beef or veal dishes such as:stews, hotpots, goulash, game, pork leg or shoulderetc...which need to be cooked slowly with the constantaddition of stock or liquid. It is still the best way of cookingdry biscuits, tea cakes etc... as well as fruit in general.Use only one shelf when using the static oven as the useof more than one shelf produces bad temperaturedistribution. By using the various shelves available, youcan balance the amount of heat between the upper andlower part of the oven. There is more heat in the lowerpart of the oven when using the second or the first shelffrom the bottom.

2. The “ventilated” oven- Knob position “E”: - Knob position “F”: choose between 60 and 200°C

In the ventilated oven with hot-air forced circulation, heatis moved around the food by a turbine located at the bottomof the oven. It is this air which cooks and browns the foodevenly and thoroughly. Since the heat in the ventilated ovenis constant and even throughout, different dishes can becooked at the same time as long as they require similarcooking times. Two shelves can be used contemperarilyby following the instructions in the paragraph “Cookingcontemporarily on two shelves”. Some advice on foodwhich we recommend to be cooked in the ventilated oven:excellent results are obtained with first courses which needto be gratined and which require quite a long cooking time,for example: lasagna, baked pasta, risottos, vol-au-ventsetc... Excellent results are obtained when roasting meatas better temperature distribution allows for the use oflower temperatures which reduce juice dispersion, keepingmeat tender and avoiding shrinkage. The ventilated ovenis particularly recommended for cooking fish with theaddition of very little dressing, thus keeping its look andflavour unchanged. Excellent results are obtained whenstewing vegetables such as cabbage, turnips, carrots,courgettes, aubergines, peppers.Desserts: sure results are obtained when baking leavenedcakes such as sponge cakes, tea-buns, croissants. Theventilated oven function can also be used for defrostingwhite or red meat, fish, bread, by setting a temperature of80°-100°C. To defrost more delicate food, set a tempera-ture of 60°C or just use cold-air circulation by setting thethermostat knob at 0°C.Attention: before using the oven and grill for the first time,turn the oven on for approximately one half hour. Makesure that the oven is empty, the thermostat on high, thedoor open, and the room properly ventilated. The odorwhich can be detected at times is due to the evaporationoff the substances used to protect the oven and the grillduring the period between the and installation of theappliance.

Page 14: Ariston Oven Instructions

14

3. The “grill”- Knob position “E”: - Knob position “F”: Max

Food is cooked in the grill by the downward unidirectionalthermal rays produced by an incandescent electric heatingelement. The high, direct grill temperature immediatelybrowns meat, thus stopping juice dispersion and keepingmeat more tender. The grill is particularly recommendedfor cooking dishes requiring a high superficial temperatu-re: beef and veal steaks, entrecote, fillet steaks,hamburgers etc...

4. The “double grill”- Knob position “E”: - Knob position “F”: Max

A larger-than-normal grill with a completely new design:cooking efficiency is increased by 50%. The double grillheat even reaches corner areas.Note: the grill (functions 3, 4) must be used with the doorclosed.

5. The “gratin” oven- Knob position “E”: - Knob position “F”: choose between 60 and 200°C

It combines unidirectional thermal rays with forced aircirculation inside the oven. This stops superficial burningand increases the penetrating power of heat. Excellentresults are obtained when the ventilated grill is used forcooking mixed meat and vegetable kebabs, sausages,pork ribs, lamb cutlets, devilled chicken, quails, pork filletetc... The ventilated grill is unbeatable for cooking trout,tuna, cod, bream, stuffed squid etc...

Oven lightTurn Knob “E” to switch on the light. It lights the oven andremains lit whenever an electric heating element in theoven is turned on.

Timer knob (G) (present only on a few models)To use the timer the ringer must be wound up by turningthe knob one full turn clockwise; then turn it back to thedesired time so that the number of minutes on the knobmatches the reference mark on the panel.

End of Cooking Time Timer Knob (G) (present only ona few models)In order to use the end of cooking time programmer knobturn the knob clockwise by almost one complete turn inorder to wind the alarm; now turn back to set the timerequired, positioning the fixed reference index on the faciato the number of minutes you wish to set. At the end of thecooking time, the alarm goes off and the oven or grillswitches off automatically.When the oven and grill are off, the end of cooking timeprogrammer can be used as a standard minute counter.

Forced air ventilationSome models come equipped with a cooling fan which isactivated by turning knob “E” . While the oven is in use,the fan is always on. So, it is quite possible to feel a currentof cold air coming out of the oven from between the paneland the oven door.

3rd glass-doorYou can buy a special kit to reduce door temperature whenthe oven is on and save energy. If there are little childrenin the house, this kit is a must. The kit code number is039888 or 039104 (for traditional models with plate-metaldoor) and it may be purchased for installation from anauthorised dealer or a Technical Assistance Service centreindicated in the list included with the appliance documents.

HandleAttention: when the oven is on, steam escapes from theslot on the right end of the handle. Keep hands awayfrom this area .For ovens with tubular handles, there is a special protectivedevice which is fitted during cooking to keep steam awayfrom the front of the oven.

1

2

ImportantDo not place casseroles on the bottom tray of the oven.These not only prevent uniform baking but the heatingelement under the bottom tray will burn the foodunderneath. In addition the casseroles prevent proper aircirculation in ventilated ovens. Moreover, this bottom trayis convex to ensure major resistance to deformations andis therefore not a level surface.

Page 15: Ariston Oven Instructions

15

The cooking programmer

1 2 3

4 5

The cooking programmer (only on a few models)The figure shows the programmer controls. All thenecessary settings can be made knobs 1, 2 and 3.

Knob 1Turn knob clockwise to set correct digital clock time (forexemple: when installing the appliance, after currentfailures, to set ahead or back, etc.)

Knob 2Turn knob clockwise to set the following:– cooking time (maximum 210 minutes);– sound signal turn-off (setting );– manual oven operation (setting );The above signals appear on dial 4.

Knob 3Press in and turn the knob clockwise or counter clockwiseto set the starting cooking time on dial 5.When setting the clock, make sure the time shown on theclock is synchronized with the time indicated on dial 5.

Manual oven operationThe oven can be used normally, that is without anyprogramming. In this case turn knob 2 of the programmerclockwise till symbol coincides with the pointer on dial 4.

Semiautomatic oven operationNormal cooking start, programmed end of cooking: placethe food in the oven; turn knob 2 of the programmer

clockwise and on dial 4 set the minutes required to com-plete the cooking; turn the oven knob to the the desiredtemperature. Make sure the time shown by the clock issynchronized with the time indicated on dial 5.

Automatic oven operationPlace the food in the oven:turn knob 2 clockwise to set the required cooking time ondial 4;press in and turn knob 3 clockwise to set the cooking starttime on dial 5;turn the oven knob to the desired temperature. Whencooking is completed the “0” on dial 4 will be opposite thepointer; this setting indicates the oven is no longer on. Asound signal tells the user cooking is ended. To stop thesound signal, turn knob 2 clockwise till symbol isopposite the pointer on dial 4.Example of programmer setting with oven operatingautomatically:End of cooking time: 7 p.m. (or 19.00 hours continentalstime).Cooking time: 2 hours.Place the food in the oven: turn knob 2 clockwise to setthe cooking time on dial 4 (that is, 2 hours); press in andturn knob 3 clockwise to set the cooking start time on dial5 at 5 p.m. (or 17.00 hours); turn the oven control knob tothe desired temperature.After completing these operations, the programmer willmake the oven operate automatically from 5 p.m. to 7p.m.

Minute timerThe programmer can serve as a timer only if no automaticprograms have been set up and the oven is off . To usethe timer, turn knob 2 clockwise to set the required timeon dial 4. The maximum programmable time is 210minutes. To stop the sound signal, turn knob 2 clockwisetill symbol appears opposite the pointer on dial 4.

Country Style Clock and Timer

Timer FeatureThe timer operates by counting down a given period oftime. This feature does not, however, turn the oven on oroff. It merely emits an acoustical alarm when the time hasrun out.

How to Set the TimerTurn the knob until the indicator is set on the length oftime desired (using the inside numbers). The time isclearly visible through the transparent window on theindicator itself.The timer will begin to count down immediately.The sound will stop automatically after approximately 2minutes and the timer will be set to the symbol (clockfunction).To turn off the buzzer, or to use only the clock, set theindicator on the symbol.

How to Set the Current TimeThe oven must be connected to the power supplyPull the knob and turn it in the clockwise direction to setthe timeN.B.: The clock is electric. Therefore, in the event of apower outage, the clock will stop for the entire time theoven remains without power. When the power comes backon, the clock must be reset to the current time

Page 16: Ariston Oven Instructions

16

Programmed cookingProgrammed cooking is no different from normal cooking.The programmer system can control the cooking time whilethe user is out or doing other tasks; consequently, foodsrequiring no particular attention while cooking are to bepreferred for automatic cooking operations.The programming of a time past 12 p.m., if you calculateby continental time, must always be referred to by usingthe first 12 hours of the day, for example: the time 20.00hours must be understood as 8 and so on; therefore, it ispossible to program cooking 12 hours in advance.

ImportantTo use the oven without any programming it is necessary:1. When setting the clock, make sure the time shown on

the clock is sinchronized with the time indicate ondial “5”.

2. Turn knob “2” of the programmer clock-wise till symbol coincides with the pointer on dial “4”.

The “multifunction” cooker offers a wide range ofalternatives which allows you to cook any type of food inthe best possible way. Various functions allow heat to bedirected as required: upward, downward or evenly andwith the required intensity. With time, you will learn to makethe best use of this versatile cooker. The followingindications are only approximate and may be variedaccording to your own personal experience.

Cooking on one or more shelvesShould you need to use two grids, use only function 2 “ventilated oven ” which is the only solution for thisprocess.

l The oven has 5 grids. When using the ventilatedcooking function, use two of the three centre grids; thefirst and top grids are in direct contact with the hot airwhich may burn delicate foods;

l Use the 2nd and 4th grids from the bottom for generaluse, and the 2nd grid for foods which require moreheat. For example when roasting meat at the sametime with other foods, place the roast on the 2nd gridleaving the 4th grid for more delicate food;

l When cooking foods with different cooking times andtemperatures at the same time, set an average tem-perature; place the delicate food on 4th grid and removethe food with shorter cooking time first;

l Use the dripping pan on the bottom grid and the grillon the top grid;

l When cooking pizza on two grids, use the 2nd and 4thgrids at a temperature of 220°C. Preheat the oven forat least 15 minutes before placing the pizza in the oven.Generally cooking on the 4th grid is slower; rememberto remove the pizza from the 2nd grid first and leavethe pizza on the 4th grid to cook several minutes longer;

l When baking cakes on two grids, use the 3rd and the4th grids. Never use the 2nd grid since it is too hot.

Using the grillThe 5 programms oven offers 2 different grilling functions.

Use position 3 “grill ” for small portions consumption inthis position is only 1200 W, but allows small portions suchas toasted sandwiches, frankfurters etc... to be cookedperfectly. Place the food in the middle of the grill sinceonly the central part of the upper heating element is on.Food which in any corner of the grill will not be cooked.

Position 4 “The double grill ” allows food to be cookedin all parts of the grill.Important: the oven door must be closed when usingthe grill, not only to obtain better results but also forenergy-saving (approximately 10%). When using the grillfunctions, it is advisable to position the thermostat knobat the maximum setting so as to obtain maximum grillefficiency, which is based on infrared ray production. It isstill possible however, to set a lower grill temperature ifnecessary, just by turning the thermostat knob to therequired temperature.When utilizing the grill, place the rack at the lower levels(see cooking table). To catch grease or fat and preventsmoke, place a dripping-pan at the bottom rack level.

Cooking advice

Page 17: Ariston Oven Instructions

17

N.B: the baking times indicated are approximate and may vary according to your personal taste and experience.

Practical advice for oven cooking

Positionselector knob

Food to be cooked Weight(Kg)

Positioncookingshelvesupward

Time pre-heating(minutes)

Positionthermostat

knob

Timecooking

(minutes)

1 Static oven Pork ribsRoast vealDuckMeringuesBiscuits

0,50,50,5--

22

1-222

1515151010

200200200100140

3530

30-3560-7515-20

2 VentilatedOven

PizzaLasagnaBaked tagliatelleLambChickenMackerelBreamChocolate cakeLeavened cakesPiesFruit cakesBuns

111111

1,51

0,511

0,5

233222233322

15------

1015151515

220180180180180180180160160180180160

20-3530-3520-3040-4560-7550-5555-6050-6030-4035-4050-6040-45

3 Grill Sole and cuttle fishCalamary kebabs andprawnsCod steaksGrilled vegetables

1

111

4

44

3-4

5

555

Max

MaxMaxMax

8

410

8-10

4 Doble Grill Veal steaksChopsHamburgersMackerel

11,511

4434

5555

MaxMaxMaxMax

15-20257

20-25

5 "Gratin"Oven

Grilled chickenStuffed squid

1,51,5

22

55

200200

55-6040-45

Before each operation, disconnect the oven from theelectricity. To assure the long life of the oven, it must bethoroughly cleaned frequently, keeping in mind that:

l the enamelled parts are washed with warm water withoutusing any abrasive powders or corrosive substance whichcould ruin them;

l the inside of the oven should be cleaned fairly often whileit is still warm using warm water and detergent, followedby careful rinsing and drying;

l the electric plates are cleaned with a damp cloth andthey should be lubricated with a little mineral oil whilethey are still warm;

l Stainless steel may become marked if it comes intocontact with very hard water or harsh detergents(containing phosphorous) for long periods of time. Aftercleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It isalso recommended to dry any water drops.

Replacing the oven lampl Unplug the oven from the mains;l Remove the glass cover of the lamp-holder;l Remove the lamp and replace with a lamp resistant to

high temperatures (300°C) with the followingcharacteristics:- Voltage 230V- Wattage 25W- Type E14

l Replace the glass coverand connect the oven tothe mains.

Routine maintenance and cleaning of the oven

Page 18: Ariston Oven Instructions

18

1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.

2 Avant d’utiliser l’appareil lisez attentivement leprésent livret car il contient des instructions trèsimportantes concernant la sécurité d’installation,d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement celivret pour toute consultation ultérieure.

3 Après avoir déballé l’appareil, vérifier s’il est intact. Encas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez unepersonne qualifiée. Les éléments de l’emballage (sachetsplastique, polystyrène expansé, clous, etc..) ne doiventpas être laissés à portée des enfants car ils pourraientêtre dangereux.

4 L’installation doit être effectuée conformément auxinstructions du fabricant et par une personneprofessionellement qualifiée. Le fabricant décline touteresponsabilité pour tous dommages provoqués à despersonnes, à des animaux ou à des choses du fait d’uneinstallation incorrecte de l’appareil.

5 La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée quesi ce dernier est correctement raccordé à l’installation demise à la terre conformément aux normes concernant lasécurité électrique. Il est indispensable de vérifier si cettecondition fondamentale de sécurité est bien remplie; encas de doute, il faut s’adresser à une personne qualifiéepour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Lefabricant ne peut en aucun cas être considéréresponsable des dommages pouvant survenir sil’installation de mise à la terre fait défaut.

6 Avant de connecter l’appareil, vérifiez si lescaractéristiques techniques figurant sur la plaquettecorrespondent bien à celles de l’installation électrique etde la distribution du gaz.

7 Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des prisesde courant est apte à supporter la puissance max. del’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,adressez-vous à une personne qualifiée.

8 Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteuromnipolaire avec une distance d’ouverture entre lescontacts supérieure ou égale à 3 mm.

9 En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche del’appareil, remplacez cette prise par une prise appropriéeet, pour ce faire, adressez-vous à une personne qualifiéequi devra également vérifier si la section des câbles de laprise est apte à supporter la puissance absorbée parl’appareil. Généralement, il est préférable de ne pas utiliserd’adaptateurs ou de prises multiples, ni de rallonges. S’ilest indispensable d’adopter de telles solutions, il faututiliser uniquement des adaptateurs simples ou multiplesou des rallonges conformes aux normes, tout en veillantà ne pas dépasser la limite de la charge électriqueindiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et lapuissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple.

10 Eteignez l’interrupteur général de l’appareil lorsque vousne l’utilisez pas et fermez le robinet du gaz.

11 Les orifices ou les fentes d’aération ou de dissipation dela chaleur ne doivent pas être bouchées.

12 Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas êtreremplacé par l’utilisateur. Si le câble est endommagé ous’il est nécessaire de le remplacer, il faut s’adresser àl’un des centres de service après-vente agréé par lefabricant.

13 Cet appareil doit être exclusivement destiné à l’usagepour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation (commepar exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et,en tant que telle, dangereuse. Le fabricant décline touteresponsabilité en cas de dommages provoqués par unusage impropre ou erroné.

14 L’usage de tout appareil électrique implique le respect decertaines règles fondamentales. A savoir:· ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les

pieds mouillés ou humides;· ne jamais utiliser l’appareil pieds nus;· ne pas utiliser de rallonges ou bien le faire avec un

maximum de précautions;· ne jamais tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil

pour débrancher la fiche de la prise de courant;· ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques

(pluie, soleil, etc.)· ne pas laisser des enfants ou des personnes

incapables de le faire utiliser l’appareil sanssurveillance.

15 Avant toute opération d’entretien ou de maintenance,déconnectez l’appareil en le débranchant ou en étéignantsur l’interrupteur de la ligne électrique.

16 En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement del’appareil, l’éteindre, fermer le robinet du gaz et ne pasessayer de le réparer. Pour toute réparation, adressez-vous exclusivement à un centre de Service après-venteagréé et demandez à ce que des pièces de rechangeoriginales soient utilisées. Le non respect de cesinstructions peut compromettre la sécurité de l’appareil.

17 Si l’on décide de ne plus utiliser cet appareil, il estrecommandé de le rendre inopérant en coupant le cordond’alimentation, après l’avoir débranché de la prise decourant. Nous recommandons vivement de neutraliserles parties de l’appareil susceptibles de représenter undanger quelconque, surtout vis à vis des enfants quipourraient utiliser l’appareil pour jouer.

18 Lorsque le four ou le gril sont allumés, les partiesaccessibles peuvent devenir très chaudes; gardezles enfants à une bonne distance.

19 Ne pas utiliser de solutions inflammables (alcool,essence...) à proximité de l’appareil lorsqu’il est enfonction.

20 Utilisez des gants à four pour introduire et sortir vos platsdu four.

21 N’utilisez pas le four comme débarras à matérielinflammable.

22 Si on utilise de petits électroménagers à proximité duplan de cuisson, veiller bien à éviter tout contact entre lecordon d’alimentation et les parties chaudes de l’appareil.

23 Vérifier que les manettes soient bien sur la position “•”/”O” quand vous n’utilisez pas l’appareil.

Attention

Pour garantir l'efficacité et la sécurité de ce produit:• adressez-vous exclusivement aus Centres d'assistance technique agréés• demander toujours l'utilisation de pièces détachées originales.

Page 19: Ariston Oven Instructions

19

Importante: toute opération de réglage, de maintenance,etc.. doit être effectuée après avoir débranché le four.

Installation des fours à encastrerEn vue du bon fonctionnement du four encastré, le meubledoit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indiqueles dimensions du meuble pour l’encastrement sous-planet en hauteur.

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

593

mm

.

45 mm.

558 mm.

595

mm

.

595 mm.

20 mm.

543 mm.

5 m

m.

567

mm

.

23 m

m.

575-

585

mm

.

558 mm.

595

mm

.

45 mm.

min.

45 mm.

min.

Pour assurer une bonne aération, il faut éliminer le dos dumeuble. Il est préférable d’installer le four de façon à cequ’il repose sur deux baguettes en bois; si le plan d’appuiest continu, il doit avoir une ouverture d’au moins 45 x600 mm.

560 mm.45 mm.

Pour la fixation du four à l’intérieur du meuble, ouvrez laporte du four et fixez-le au moyen des 4 vis à bois en lesintroduisant dans les 4 trous prévus sur le cadre. Lespanneaux des meubles adjacents au four doivent êtrefabriqués dans un matériau résistant à la chaleur. Enparticulier, pour les meubles en bois plaqué, les collesdevront résister à une température de 100°C.

Conformément aux normes de sécurité, une fois l’appareilencastré, tout contact accidentel avec les composantsélectriques doit être impossible. Toutes le parties assurantla protection doivent être fixées de façon à ne pouvoir lesenlever qu’à l’aide d’un outil.

Fixation du four au meuble1. Positionnez les pièces "A" de manière à ce qu'elles

butent contre le support du four "B" .2. Positionnez les taquets "C" tout contre les pièces "A"

de manière à ce que l'épaisseur du taquetcorrespondant à l'épaisseur des côtés du meuble soittournée vers vous.

3. Fixez les pièces et les taquets au bord de la paroi dumeuble à l'aide des vis "D" .

4. Fixez le four au meuble à l'aide des vis et des rondellesen plastique "E" .

D A

B

D

D

18 16

18 16

18 16

18 16

18

18

18

18

C

C

C

E

E

Connexion éléctriqueLes fours ayant un câble d’alimentation tripolaire, sontprévus pour le fonctionnement avec courant alternatif à latension et à la fréquence d’alimentation figurant sur laplaquette des caractéristiques (placée sur la partieinférieur du tableau).Le conducteur de terre du câble se distingue par lescouleurs jaune-verte.

Montage câble alimentationPour ouvrir le bornier:

V

l dévissez la vis “V”l Tirez le couvercle du bornier pour l’ouvrir.

Pour la mise en service du câble d’alimentation, effectuezles opérations suivantes:

l dévissez la vis du serre-câble et les trois vis descontacts: L-N-

l fixez les fils sous la tête des vis en respectant lescouleurs :Bleu (N), Marron (L), Jaune-Vert ( )

l fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble etrefermez le couvercle.

Installation

Page 20: Ariston Oven Instructions

20

A Bandeau

B Lèchefrite ou plat de cuisson

C Grille du four, amovible

D Trous pour les vis de fixation

E Manette de sélection

F Manette du thermostat

G Manette minuteur

H Voyant thermostat

I Vitre porte du four

L Vis support vitre du four

D

CB

55

5045

40

353025

2015

10

5

A

D

D

D

L I

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

E

55

5045

40

353025

2015

10

5

F G

H

Description du four

Connexion du cordon à la ligne d’alimentationL’appareil doit être connecté directement à la ligned’alimentation en plaçant entre l’appareil et la ligne uninterrupteur omnipolaire avec minimum 3mm d’ouvertureentre les contacts, dimensionné à la charge et conformeaux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas êtreinterrompu par l’interrupteur). Le cordon d’alimentation doitêtre placé de façon à ce qu’il n’atteinge en aucun pointune température dépassant de 50°C la températureambiante.

Avant d’effectuer le branchement, assurez-vous que:

l le plomb réducteur et l’installation domestique puissentsupporter la charge de l’appareil (cfr. plaquette descaractéristiques);

l la ligne d’alimentation soit bien munie d’une connexionde terre efficace conformément aux normes et auxdispositions prévues par la loi;

l l’on puisse atteindre facilement la prise ou l’interrupteuromnipolaire, une fois le four installé.

N.B: n’utilisez ni réducteurs ni adaptateurs ou dérivations,ils pourraient provoquer des surchauffes ou des brûlures.

D

C

A

D

B

D

I

D

L

FE

H

G

E

H

F G

0

220

180

0

60

100

140

MAX

120

100

80

0

20

40

60

10

Page 21: Ariston Oven Instructions

21

Caractéristiques techniques

Dimensions utiles du four:- largeur cm 40- profondeur cm 39- hauteur cm 34

Absorption:- pour atteindre 200°C: kWh 0,5- pour garder 200°C pendant une heure: kW1,0absorption totale: kWh 1,5

Volume utile du four: 53 lt

Tension et fréquence d'alimentation électrique:220-230V~ 50Hz

Pour sélectionner les différentes fonctions du four agissezsur les dispositifs et les organes de commande placéssur le bandeau.Attention: pour util iser le four ou le gril enfonctionnement manuel, c’est à dire sans attendrel’intervention du compte-minutes fin de cuisson, gil fautfaire coïncider le rpére fixe du bandeau et le symbole

.

Les manettes du fourOn peut sélectionner à l’aide de ces deux commandesles différentes fonctions du four et choisir la températurede cuisson la plus indiquée en fonction des aliments àcuire. La sélection des différentes fonctions de cuissonest possible grâce aux manettes:

E - de sélection (portant le symbole )F - du thermostat (portant le symbole ) du bandeau.

Toute position de la manette de sélection autre que laposition d’arrêt correspondant à “0”, entraîne l’allumagede la lampe du four; en tournant la manette en face dusymbole on peut allumer la lampe du four sansqu’aucun élément réchauffant ne soit branché.

1. Le four statique- Position manette “E”: - Position manette “F”: au choix entre 60°C et Max

Dans cette position, la lumière s’allume de même que lesdeux éléments chauffants inférieur et supérieur. C’est lefour classique de grand-mammam qu’Ariston a élevé àun niveau de distribution de la température exceptionnelavec une économie d’énergie. Le four statique est toujoursl’idéal quand on doit préparer des plats composés de deuxou plusieurs éléments formant un plat unique comme parexemple: plates côtes de porc aux choux, morue àl’espagnole, stockfish aux pommes de terre à la moded’Ancône, blanquette de veau au riz etc...On obtient d’excellents résultats lors de la préparation deplats à base de viande de boeuf ou de veau tels que parexemple: boeuf braisé, blanquette, goulasch, gibier, gigotet longe de porc etc... qui doivent être cuits lentement enajoutant constamment du liquide. C’est encore le meilleursystème pour la cuisson de biscuits secs, de petits fourspour le thé etc. et pour les fruits en général. Lors de la

Mode d'emploi

cuisson au four statique, ne cuisez que sur une seule grillecar une cuisson sur plusieurs étages provoquerait unemauvaise distribution de la température. En choisissantparmi les différents étages disponibles vous pourrezéquilibrer la quantité de chaleur entre la partie supérieureet inférieure, le deuxième et le premier étages du basnotamment permettent d’obtenir une chaleur plus fortepar dessous.

2. Le four "ventilé"- Position manette “E”: - Position manette “F”: a choix entre 60°C et MaxDans le four ventilé, à circulation forcée d’air chaud, lachaleur tourne autour des aliments; elle estcontinuellement brassé par une turbine placée dans lefond du four. C’est l’air qui cuit et dore les alimentsuniformément et en tous points. Et vu que dans le fourventilé, la chaleur est constante et uniforme dans tout lefour, vous pouvez faire cuire en même temps des platsdifférents les uns des autres, à condition qu’ils aient destempératures de cuisson semblables. On peut cuire sur 3niveaux en même temps en suivant les conseils contenusdans le paragraphe “Cuisson simultanée sur plusieursniveaux”. Quelques conseils sur les aliments pouvant êtrecuits dans le four ventilé: on obtient d’excellents résultatspour les plats à gratiner et dont la cuisson est assezlongue, par exemple: lasagnes, gratin de macaroni, gratinde riz, vol-au-vent etc.....En ce qui concerne les viandes, il est particulièrementindiqué pour la cuisson des rôtis car la bonne distributionde la température permet d’utiliser des températures plusbasses qui réduisent la perte de jus rendant ainsi lesviandes, qui subissent une perte de poids moindre,beaucoup plus tendres. Le four ventilé est particulièrementapprécié pour la cuisson du poisson qui peut être cuitavec peu de condiment gardant ainsi un aspect et unesaveur inaltérés. Quant aux légumes, on obtientd’excellents résultats pour la cuisson de légumes braiséscomme par exemple le chou, les betteraves rouges, lescarottes, les courgettes, les aubergines, les poivrons.Desserts: la cuisson de gâteaux à pâte levée tels que lesgênoises, brioches, croissants est parfaite. La fonctionventilé peut également être utilisé pour décongeler la

Puissance: 2200 - 2300 W

Cet appareil est conforme aux DirectivesCommunautaires:

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) etmodifications succesives;

- 89/396/CEE du 03/05/89 (Compatibil itéélectromagnétique) et modifications succesives;

- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications succesives;

Page 22: Ariston Oven Instructions

22

viande blanche ou rouge, le poisson, le pain enprogrammant une température de 80°-100°C. Pourdécongeler des aliments plus délicats, réglez le boutonsur 50°C ou n’utilisez que la circulation d’air froid enplaçant le bouton du thermostat sur 0°C.Attention: avant d’utiliser le four et le gril pour la premièrefois, allumez votre four vide pendant environ une demi-heure, thermostat réglé au maximum, laissez la porteouvertye et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage parfoisau cours de cette opération est due à l’évaporation deproduits utilisées pour protéger le four et le laps de tempss’écoulant entre la production et l’installation du produit.

3. Le “grill”- Position manette “E”: - Position manette “F”: Max

La cuisson au gril est obtenue par le rayonnementthermique unidirectionnel, de haut en bas, d’une résistanceélectrique incandescente. La température particulièrementélevée et directe du gril permet de rissoler immédiatementen surface les viandes, ce qui les rend plus tendres carelles ne perdent pas jus. La cuisson au gril estparticulièrement conseillée pour les plats qui exigent unetrès haute température à leur surface: côtes de veau etde boeuf, entrecôte, filet, hamburgers etc....

4. Le “double gril”- Position bouton “E”: - Position bouton “F”: MaxUn gril plus grand que les grils habituels, au dessinabsolument inovateur: le rendement de cuisson estaugmenté de 50%. Le double gril élimine les zones d’anglesans chaleur.Note : la cuisson au gril (fonctions 3, 4 ) doit être effectuéela porte fermée

5. Le four à “gratiner”- Position manette “E”: - Position manette “F”: au choix entre 60 e 200°C

Cette fonction allie au rayonnement thermiqueunidirectionnel la circulation forcée de l’air à l’intérieur dufour. Cela évite aux aliments de brûler en surface enaugmentant le pouvoir de pénétration de la chaleur. Onobtient d’excellents résultats en utilisant le gril ventilé pourla cuisson des brochettes de viande et légumes,saucisses, plates-côtes de porc, côtelettes d’agneau,poulet au gril, cailles à la sauge, filet de porc, etc...Pour le poisson, le gril ventilé est sans égal pour la cuissonde tranches de mérou, thon, espadon, sèches farcies,etc...

L’éclairage du fourPour allumer la lampe, tournez le manette “E”. L’éclairages’allume et reste allumé lorsque l’on met en service unélément électrique chauffant du four.

Le manette compte-minutes (G) (présent uniquementsur certains modéles)Pour utiliser le compte-minutes, il faut remonter la sonnerieen faisant tourner le manette d’un tour presque completen sens horaire. Faites marche arrière pour sélectionnerle temps voulu en faisant coïncider le repère fixe dubandeau et le numéro correspondant aux minutes voulues.

Le compte-minutes fin de cuisson (G) (présentuniquement sur certains modéles)Pour utiliser le compte-minutes fin de cuisson, il fautremonter la sonnerie en tournant le manette d’un tourcomplet en sens horaire. Revenez ensuite au point dedépart et, à présent, programmez la durée voulue enfaisant coïncider le repère fixe du bandeau et le numérocorrespondant aux minutes désirées. Lorque le délaiprogrammés’est écoulé,la sonnerie retentit et le four oule gril s’arrêtent automatiquement.Lorsque le four et le gril sont éteints, le compte-minutesfin de cuisson sonne lorsque le temps programmé s’estécoulé.

La ventilation forcéeCer tains modèles disposent d’une turbine derefroidissement qui se met en marche lorsque l’on tournele manette de sélection des programmes “E”. Pendant lacuisson, le ventilateur reste allumé et un jet d’air s’échappeentre le bandeau et la porte du four et à travers la poignée.

3° VitrePour obtenir une température plus basse sur la porte dufour et pour économiser l’énergie électrique, un Kit deprotection supplémentaire est disponible en option. Ce Kitdevrait être monté surtout lorsque l’appareil est utilisé dansune cuisine où sont présents des enfants. Pour lacommande du Kit, adressez-vouz à un revendeur autoriséou à un Centre de Service Après Vente parmi ceux quifigurent dans la liste fournie avec l’appareil, en mentionnantla référence 039888 ou bien 039104 ( pour les modèlessérie traditionnelle avec porte en verre).

PoignéeAttention: les vapeurs de cuisson sont expulsées à traversla fente située à l’extrémité droite de la poignée; ne jamismettre la main devant.Les versions avec poignée à tube disposent d’uneprotection à appliquer pendant la cuisson pour dévier lesvapeurs de la façade de la cusinière.

1

2

AttentionLes recipients ne doivent pas être posés sur le fond dufour car la cuisson ne serait pas uniforme du moment queles résistances installées en dessous brûleraient lesdenrées inférieurement et le récipient entraverait lacirculation d’air. En outre, le fond du four est bombé demanière à garantir une rigidité majeure aux déformationset par conséquent il n’est pas en mesure de garantir unestable surface de support.

Page 23: Ariston Oven Instructions

23

Le programmateur de cuisson

1 2 3

4 5

Le programmateur de cuisson (présent uniquementsur certains modéles)La figure illustre les commandes du programmateur; lesmanettes 1, 2 et 3 permettent tous les réglabesnécessaires.

Manette 1Tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, il permetde mettre à l’heure le cadran digital (lors de l’installation,en cas de panne de courant, s’il avance ou s’il retarde,etc...)

Manette 2Tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, ilprédispose:– la durée du temps de cuisson (max 210 minutes);– l’interuption du signal acoustique (position );– le fonctionnement manuel du four (position );les symboles indiqués ci-dessus apparaîtront sur le cadran4.

Manette 3Poussé et tourné dans le sens des aiguilles d’une montreou dans le sens inverse, il prédispose sur le cadran 5 (fig.2) l’heure du début de cuisson.Au moment du réglage du cadran horaire, il faut vérifierque l’heure indiquée par ce dernier soit synchronisée aveccelle qui est indiquée sur le cadran.

Fonctionnement manuel du fourLe four peut être utilisé normalement autrement dit sansaucune programmation. Dans ce cas, il faudra tourner lemanette 2 du programmateur dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce que le symbole coincïde avecle repère du cadran 4.

Fonctionnement semi-automatique du fourDébut de cuisson normal, fin de cuisson programmée.Préparer les aliments à cuire; tourner le manette 2 dansle sens des aiguilles d’une montre et prévoir sur le cadran4 les minutes supposées pour la fin de la cuisson; tournerle manette du four jusqu’à la valeur de température désirée.Vérifier que l’heure indiquée par ce cadran horaire soitsynchronisée avec celle indiquée par le cadran 5.

Fonctionnement automatique du fourPréparer les aliments à cuire; tourner le manette 2 dansle sens des aiguilles d’une montre en programmant sur lecadran 4 la durée du temps de cuisson. Pousser et tournerle manette 3 dans le sens des aiguilles d’une montre, enprogrammant sur le cadran 5 l’heure de début de cuisson.Tourner le manette du four jusqu’à la valeur de températuredésirée. En fin de cuisson, sur le cadran 4, le “0” setrouvera en face du repére; cette position indiquera que lefour a cessé de fonctionner. Un signal acoustique vousavertira de la fin de cuisson.Pour interrompre le signalacoustique, tourner le manette 2 dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce que le symbole coïncide avecle repére du cadran 4.Exemple de positionnement duprogrammateur avec fonctionnement automatique du four:Heure de fin de cuisson: 19.00 heuresDurée du temps de cuisson: 2 heures.Préparer les aliments à cuire; tourner le manette 2 dansle sens des aiguilles d’une montre en programmant sur lecadran 4 la durée du temps de cuisson (c’est à dire 2heures); pousser et tourner le manette de commande dufour jusqu’à la valeur de température désirée.

Horloge Rustique avec minuteur

Comment la remettre à l’heureLe four doit être connecté à la ligne électriqueTirez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montrela manette jusqu’à ce que vous ayez remis l’heure exacteN.B.: L’horloge est électrique, donc, en cas de coupurede courant, elle s’arrêtera pendant toute la durée de lapanne. Après quoi, il faudra répéter l’opération de remiseà l’heure.

Fonction minuteurLe minuteur permet de régler un temps à partir duquelcommence un compte à rebours. Cette fonction ne contrôlepas la mise en marche ou l’arrêt du four, elle n’émet qu’unealarme acoustique lorsque le temps est échu.

Comment régler le minuteurTournez la manette jusqu’à ce que le repère soit placésur le temps désiré (Couronne intérieure), visible à traversla «fenêtre» du repère.Le compte à rebours commencera immédiatement.La sonnerie s’arrêtera automatiquement au bout de 2minutes environ et le minuteur se positionnera sur lesymbole (fonction horloge)

.

Pour interrompre la sonnerie, ou pour utiliser uniquementla fonction horloge placez le repère en face du symbole

.

Page 24: Ariston Oven Instructions

24

Aprés ces opérations, le programmateur ferafonctionner automatiquement le four, de 17.00 h à 19.00h.

Compte-minutesLe programmateur peut servir de compte-minutesseulement si aucune cuisson automatique n’à étéprogrammée et si le four n’est pas en train de fonctionner.Pour mettre en marche le compte-minutes, tourner lemanette 2 dans le sens des aiguilles d’une montre pourprogrammer sur le cadran le temps voulu. Le tempsmaximum pouvant être programmé est de 210 minutes.Pour interrompre le signal acoustique, tourner le manette2 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce quele symbole ne coìncide avec le repère du cadran 4.

Cuisson programméesLes cuisson programmées ne présentent aucunedifference par rapport aux cuisson normales.Le programmateur peut commander le temps de cuisson

sélectionné lorsque l’on est absent ou bien occupé pard’autres travaux; pour les cuissons entiérementautomatiques, il est donc préférable de choisir desaliments qui ne requiérent pas d’attention particuliére.La programmation d’un temps supérieur à 12 heures doittoujours être rapportée aux 12 premiéres heures de lajournée (par exemple, 20.00 heures et ainsi de suite); ilest donc possible de programmer la cuisson 12 heures àl’avance.

ImportantAfin d’utiliser manuellement le four (sans programmation)il est nécessaire:1. Au moment du réglage du cadran horaire, il faut vérifier

que l ’heure indiquée par ce dernier soitsynchronisée avec celle qui est indiquée sur lecadran “5” .

2. Tourner le manette “2” du programmateur dans le sensdes aiguilles d’une montre jusq’à ce que le symbole coincide avec le repére du cadran “4”.

Conseils de cuisson

Le four multifonctions met à votre disposition une vastegamme de possibilités pour cuire tout genre d’alimentsde la meilleure façon. Les différentes fonctions permettentde diriger la chaleur comme bon vous semble: à partir duhaut, à partir du bas ou uniformément et selon l’intensitévoulue. Avec le temps, vous apprendrez à exploiter aumieux cet appareil de cuisson, par conséquent les conseilsci-après sont fournis à titre indicatif mais vous pourrez lesenrichir par vos expériences personnelles.

Cuisson simultanée sur plusieurs niveauxSe vous désirez utiliser deux étages simultanément,n’utilisez que la fonction 2 “ventilé ” car c’est la seulequi vous le permet.

· Le four dispose de 5 étages. Pour la cuisson ventilée,utiliser deux des trois étages centraux, le premier enbas et le dernier en haut sont plus directement aucontact de l’air chaud, ce qui risque de faire brûler lesmets délicats;

· Normalement, utiliser le 2ème et le 4ème étage à par-tir du bas, en plaçant au deuxième étage les alimentsqui ont besoin de plus de chaleur. Par exemple, si l’ondésire faire un rôti et cuire simultanément d’autres plats,placer le rôti au 2ème étage et les aliments plus délicatsau 4ème étage;

· Si l’on doit cuire en même temps des plats dont lestempératures et les temps de cuisson sont différents,programmer une température intermédiaire, placer lesmets plus délicats au 4ème étage et sortir du fourd’abord l’aliment dont le temps de cuisson est pluscourt.

· Utiliser la lèchefrite à l’étage du bas et la grille à l’étagedu haut.

· Pour la cuisson de la pizza sur deux étages, utiliser le2ème et le 4ème à la température de 220°C et mettreau four après avoir pré-réchauffé le four pendant aumoins 15 minutes. Généralement, la cuisson au 4èmeétage est un peu plus lente, il faudra par conséquent

sortir d’abord la pizza du 2ème étage et attendreencore quelques minutes pour celle du 4ème étage.

· Pour la cuisson de la pâtisserie sur deux étages, utiliserle 3ème et le 4ème, non pas le 2ème car il reçoit tropde chaleur.

Utilisation du grilLe “5 programmes” met à votre disposition 2 possibilitésdifférentes pour le gril.Utilisez la position 3 “gril ” pour de petites portions;dans cette position l’absorption n’est que de 1200 W maison obtient d’excellents résultats pour les petites quantitéstelles que les croque-monsieurs, les saucisses deStarsbourg, etc... Placez les aliments au centre de la grillecar la résistance supérieure ne s’allume qu’au centre, iln’y a par conséquent pas d’émission de chaleur aux coinsde la grille.La position 4 “Double Gril ” permet d’étendre la cuissonsur toute la surface de la grille.Important: lors de la cuisson au gril, la porte du fourdoit rester fermée, pour obtenir de bonnes performancesde cuisson et pour économiser en électricité (environ10%). Pour le fonctionnement du gril, nous conseillonsde positionner le la manette du thermostat sur la positionmax. car c’est une condition fondamentale pour obtenird’excellents résultats de cuisson vu que le gril fonctionnepar rayonnement d’infrarouges. Naturellement, sinécessaire, vous pouvez thermostater la cuisson au grilsur des températures inférieures à la températuremaximale, en positionnant tout simplement la manette surla température voulue.Lorsque vous utilisez le gril, placez la grille sur les gradinsdu haut (voir tableau cuisson), pour recueillir la graissequi s’écoule et éviter ainsi toute formation de fumée, placezune lèchefrite sur le premier gradin du bas.

Page 25: Ariston Oven Instructions

25

Conseils pratiques de cuisson

Tableau 1

Positionmanettesélection

Aliments à cuire Poid(Kg)

Position decuissonétages à

partir du bas

Temps deréchauffement

(min.)

Positionmanette

thermostat

Temps decuisson(min.)

1 Statique Plates côtes de PorcRôti de veauCanardMeringuesBiscuits

0,50,50,5--

22

1-222

1515151010

200200200100140

3530

30-3560-7515-20

2 Ventilaté PizzaLasagnesTagliatelles au fourAgneauPouletMaquereauxDentéGâteau au chocolatGâteaux à pâte levéeTartesTartes aux fruitsBrioches

111111

1,51

0,511

0,5

233222233322

15------

1015151515

220180180180180180180160160180180160

20-3530-3520-3040-4560-7550-5555-6050-6030-4035-4050-6040-45

3 Gril Soles ou petitessèches Brochettes decalmars et crevettesTranches de morueLégumes farcis

1

111

4

44

3-4

5

555

Max

MaxMaxMax

8

410

8-10

4 Duble Gril Bifteak de veauGrilladesHamburgersMaquereaux

11,511

4434

5555

MaxMaxMaxMax

15-20257

20-25

5 Four àGratiner

Poulet au grilSèches farcies

1,51,5

22

55

200200

55-6040-45

Note: les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent varier en fonction des goûts de l'utilisateur.

Maintenance ordinaire et nettoyage du four

Avant d’effectuer toute opération de maintenance oude nettoyage, débranchez le four. Pour une longue duréede votre four, il faudra procéder fréquemment à sonnettoyage général, sans oublier que:· les parties émaillées et, le cas échéant, les panneaux

autonettoyants doivent être lavés à l’eau tiède sansutiliser de produits abrasifs ou corrosifs qui pourraientles endommager.

· nettoyer l’intérieur du four, de préférence après chaquecuisson, lorsqu’il est encore tiède avec de l’eau chaudeet détergent; rincez et essuyez soigneusement;

· L’acier inox peut se tacher s’il reste en contact pendantlongtemps avec de l’eau très calcaire ou avec desdétergents agressifs (contenant du phosphore). Nousconseillons de rincer abondamment et de bien essuyerl’acier après le nettoyage. De plus, il est préférable debien essuyer tout débordement d’eau.

Remplacement de la lampe du four· Couper l'alimentazione en agissant sur l'interrupteur

omnipolaire qui raccorde le four au secteur ou biendébrancher la fiche si elle est accessible;

· Dévissez le couvercle de la douille;· Dévissez la lampe et remplacez-la par une nouvelle

lampe résistant à une température élevée (300°C)ayant les caractéristiques suivantes:

- Tension 230V- Puissance 25W- Douille E14

· Remontez le couvercleen verre et rebranchez lefour.

Page 26: Ariston Oven Instructions

viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabrianotel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954www.Merloni.com F

orno

mul

tifun

zion

e co

n 5

prog

ram

mi

09/9

9 - 1

9500

3865

.11

Xer

ox B

usin

ess

Ser

vice

s -

Doc

utec

h