27
NEWS

ARPER novosti 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Zanimivosti podjetja ARPER na enem mestu

Citation preview

Page 1: ARPER novosti 2012

NEWS

Page 2: ARPER novosti 2012

1

New Collections 2012

Page 3: ARPER novosti 2012

3

Saya 5Juno 19Updates 32Designers 37Finishes 41Credits 46

CONTENTS

Page 4: ARPER novosti 2012

5

SAYA

Page 5: ARPER novosti 2012

76

SayaDesign by Lievore Altherr Molina, 2012

Saya è un’impronta, un gesto, un segno grafico scolpito nel legno che lascia la sua firma distintiva nello spazio. Fluida nelle linee, calda nei materiali; una silhouette decisa che cattura l’attenzione. Il risultato trascende le singole parti: Saya è un invito ai diversi ambienti, dalla casa al contract.

Saya is a mark, a gesture, a graphic sign, rendered in wood to finish a space like a signature. Fluid in line, warm in material, its silhouette is bold, striking. The sum is more than the parts: Saya inspires inclusion in diverse environments from home to contract.

Saya ist eine in Holz ausgeführte Marke, eine Geste, ein graphisches Zeichen, das einen Raum wie eine Unterschrift vervollständigt. Fließend in den Linien, warm im Material; die Silhouette ist kühn, ins Auge fallend. Ein Ganzes, das mehr ist als die Summe der Teile: Saya ist wie eine Klammer, zu Hause und im Objektbereich.

Saya est une empreinte, un geste, un signe graphique sculpté dans le bois, emplissant l’espace de sa signature caractéristique. Lignes fluides, matériaux chaleureux : sa silhouette audacieuse capture les regards. Le résultat transcende les éléments : Saya est une invitation aux environnements variés, de la maison au contract.

Saya es una impronta, un gesto, un signo gráfico esculpido en madera que deja su firma distintiva en el espacio. Con líneas fluidas y con materiales cálidos, Saya ofrece una silueta firme que captura la atención. El resultado va más allá de los detalles: Saya es una invitación para diversos ambientes, domésticos o contract.

Page 6: ARPER novosti 2012

98

Art. 3700— Base & scocca in rovere.— Oak base & shell.— Gestell & Sitzschale aus Eiche.— Piètement & coque en chêne.— Base & carcasa de roble.

Saya Saya

Page 7: ARPER novosti 2012

1110

Art. 3700

— Base & scocca in rovere.— Oak base & shell.— Gestell & Sitzschale aus Eiche.— Piètement & coque en chêne.— Base & carcasa de roble. Art. 3701 — Base 4 gambe in acciaio. cromato & scocca in rovere.— Chromed steel 4 leg base & oak shell.— Vierbeiniges Gestell aus

verchromtem Stahl & Sitzschale aus Eiche.

— Piètement à 4 pieds en acier chromé & coque en chêne.

— Base de 4 patas de acero cromado & carcasa de roble.

Saya Saya

Page 8: ARPER novosti 2012

1312

Saya Saya

Art. 3700— Base & scocca in rovere.— Oak base & shell.— Gestell & Sitzschale aus Eiche.— Piètement & coque en chêne.— Base & carcasa de roble.

Page 9: ARPER novosti 2012

1514

Art. 3700— Base & scocca in rovere.— Oak base & shell.— Gestell & Sitzschale aus Eiche.— Piètement & coque en chêne.— Base & carcasa de roble. Gher Art. 3502— Base 4 gambe in rovere & piano MDF goffrato bianco.— Oak 4 leg base & white lacquered

MDF top.— Vierbeiniges Gestell aus Eiche

& Tischplatte aus MDF weiß gaufriert.

— Piètement à 4 pieds en chêne & plateau en MDF gaufré blanc.

— Base 4 gambe in legno & piano MDF goffrato bianco.

Saya Saya

Page 10: ARPER novosti 2012

1716

Saya

Destinata sia all’uso domestico sia contract, Saya è disponibile in essenza di rovere, nelle tinte naturale e teak, e nei colori - tinti a poro aperto - bianco, nero, ocra e rosso in tre diverse tonalità, per permettere varie combinazioni coerenti tra loro. La base a 4 gambe è disponibile in legno o in acciaio cromato. La versione con base a 4 gambe in acciaio cromato è impilabile per permettere l’utilizzo su vasta scala e lo stoccaggio.

Entworfen sowohl für den Wohn- wie den Konferenzbereich, ist Saya lieferbar in Eiche Natur und Teak sowie in der Variante Lasur offenporig in den Farben Weiß, Schwarz, Ocker und Rot in drei verschiedenen Tönen, was eine variable und zugleich geschlossene Kombination ermöglicht. Das vierbeinige Gestell gibt es in den Ausführungen Holz oder Stahl verchromt.Die vierbeinige Version in Stahl verchromt ist stapelbar, so dass sich auch große Stückzahlen zur Bestuhlung von Versammlungsräumen problemlos verstauen lassen.

Idéale pour des ambiances tant contract que résidentielle, Saya est disponible en essence de rouvre, en version teinte naturelle ou teck. Elle se décline en divers coloris (teints à pores ouvertes), afin de varier les combinaisons de manière cohérente : blanc, noir, ocre et 3 nuances de rouge. Le piètement à quatre pieds est disponible en bois ou en acier chromé. La version à quatre pieds en acier chromé est empilable, facilitant ainsi l’usage et le rangement à grande échelle.

Pensada para uso doméstio o contract, Saya está disponible en roble, con tinte natural o teka, y en blanco, negro, ocre y rojo, tintados a poro abierto y en tres tonalidades distintas. Esta gama cromática permite distintas combinaciones coherentes entre los distintos colores. La base de cuatro patas está disponible en madera o acero cromado. La versión de cuatro patas en acero cromado es apilable y permite su utilización y almacenaje a gran escala.

Made for both residential and contract use, Saya is fabricated in oak and finished in teak, and natural stain. Color stains include white, black, ochre and three shades of red to permit variable yet cohesive combination. The 4 leg base is available in wood or chrome-finish steel. The 4 leg chrome-finish steel version is stackable to allow for large-scale use and storage.

Applicazioni / Applications / Anwendungen / Applications / Aplicaciones

HomeCantineCafeteriaRestaurantCampusLibraryBreak-out area

CasaMensaCaffetteriaRistoranteCampusBibliotecaArea ricreazione

HomeKantineCafeterienRestaurantCampusBibliothekBreak Out Bereich

MaisonCantineCaféterieRestaurantCampusBibliothèqueSalle de récreation

HogarComedorCafeteriaRestauranteCampusBibliotecaZona de descanso

Designer

Lievore Altherr Molina, 2012

1 2

Tipo / Type / Typ / Type / Tipo

Sedia

1 4 gambe legno 2 4 gambe in acciaio cromato

Chair

1 4 wooden legs 2 4 legs in chromed steel

Stühle

1 4 Beine aus Holz2 Vierbeingestell aus verchromtem Stahl

Chaise

1 4 pieds en bois2 4 pieds en acier chromé

Silla

1 4 patas de madera2 4 patas de acero cromado

Saya

Finiture / Finishes / Ausführungen / Finitions / Acabados

1

3

2

Finiture della base

1 Legno2 Acciaio cromato

Finiture della scocca

3 Legno

Base Finishes

1 Wood2 Chrome finish steel

Seat Finishes

3 Wood

Ausführungen des Fußes

1 Holz2 Verchromter Stahl

Ausführungen der Sitzschale

3 Holz

Finitions du piètement

1 Bois2 Acier chromé

Finitions de la coque

3 Bois

Acabados de la base

1 Madera2 Acer cromado

Acabados de la carcasa

3 Madera

Sedia impilabile

4 gambe in acciaio cromato

Stackable chair

4 legs in chromed steel

Stühle Stapelbarer

Vierbeingestell aus verchromtem Stahl

Chaise empilable

4 pieds en acier chromé

Silla apilable

4 patas de acero cromado

Page 11: ARPER novosti 2012

19

Page 12: ARPER novosti 2012

2120

Design by James Irvine, 2012

Con Juno, la sedia in plastica si evolve. Linee fluide e profilo snello sono realizzati a partire da un unico stampo. Con una silhouette slanciata, peso ridotto, impatto ambientale contenuto, Juno presenta tutti i vantaggi della semplicità interpretata con un tocco geniale. Juno combina magistralmente i concetti di efficienza e personalizzazione in un’unica forma, semplice e compatta, disponibile in cinque colori, con schienale aperto o chiuso, anche con braccioli. La seduta e lo schienale sono personalizzabili con una sottile imbottitura. With Juno, plastic chair has come of age. Cast in a single form, it has fluid lines and a light profile: in silhouette, weight and impact. It enjoys all the benefits of simplicity and uniformity but with a clever twist. Juno brings efficiency and customization together in unique combination.This singular, simple shape available in five colors with closed or open back and arm rests can also be customized with sleek upholstered seat and backrests.

Mit Juno ist der Kunststoffstuhl erwachsen geworden: aus einem Guss, fließende Linien, ein Leichtgewicht in puncto Silhouette, Gewicht und Ökologie. Juno versieht die Vorteile von Schlichtheit und Gleichförmigkeit mit einem cleveren Dreh und vereint Effizienz und Vielseitigkeit – ganz nach Kundenwunsch. Die schlichte, einzigartige Form gibt es in fünf Farben, in zwei Lehnenformen sowie mit Armlehnen und ist auf Wunsch auch mit eleganter gepolsterter Sitzfläche und Rückenlehne lieferbar.

Avec Juno, la chaise en plastique évolue. Ses lignes fluides et son profil élancé sont réalisés grâce à un unique moule. Silhouette élancée, poids réduit, impact environnemental restreint, Juno offre tous les avantages de la simplicité interprétée avec une touche de génie. Juno allie de manière magistrale les notions d’efficacité et de personnalisation. Cette forme simple, unique, compacte est disponible en cinq couleurs, avec dossier ouvert ou fermé et accoudoirs. Un revêtement subtil peut venir parfaire l’assise et le dossier.

Con Juno las sillas de plástico alcanzan la mayoría de edad. Sus líneas fluidas y su perfil ligero están realizadas a partir de un único molde. Con un perfil ligero, peso reducido, impacto ambiental mínimo, Juno tiene todas las bondades de la simplicidad interpretada con un toque genial. Juno reúne eficiencia y personalización en una combinación única, simple y compacta. Está disponible en cinco colores; el respaldo, abierto o cerrado, y los reposabrazos pueden personalizarse con elegantes tapizados que aumentan el confort.

Juno

Page 13: ARPER novosti 2012

2322

Juno Juno

Juno Art. 3600 — Schienale aperto.— Open backrest.— Offene Rückenlehne.— Dossier ouvert.— Respaldo abierto. Art. 3601— Schienale chiuso.— Closed backrest.— Geschlossene Rückenlehne.— Dossier fermé.— Respaldo cerrado.

Art. 3603— Schienale chiuso e braccioli.— Closed backrest fitted with

armrests.— Geschlossene Rückenlehne und

Armlehnen.— Dossier fermé et accoudoirs.— Respaldo cerrado y apoyabrazos.

Page 14: ARPER novosti 2012

2524

Juno Art. 3600 — Schienale aperto.— Open backrest.— Offene Rückenlehne.— Dossier ouvert.— Respaldo abierto.

Juno Juno

Page 15: ARPER novosti 2012

2726

Juno Art. 3604 — Schienale aperto, con pad su

sedile.— Open backrest with seat pad.— Offene Rückenlehne, mit

Polsterung auf Sitzfläche.— Dossier ouvert, avec assise

rembourrée.— Respaldo abierto, con asiento

acolchado.

Art. 3605— Schienale chiuso, con pad su

sedile.— Closed backrest with seat pad.— Geschlossene Rückenlehne, mit

Polsterung auf Sitzfläche.— Dossier fermé, avec assise

rembourrée.— Respaldo cerrado, con asiento

acolchado.

Art. 3608— Schienale aperto, con pad su

schienale e sedile.— Open backrest with seat and

backrest pad.— Offene Rückenlehne, mit

Polsterung an Rückenlehne und auf Sitzfläche.

— Dossier ouvert, avec assise et dossier rembourrés.

— Respaldo abierto, con respaldo y asiento acolchados.

Art. 3609— Schienale chiuso, con pad su

schienale e sedile.— Closed backrest with seat and

backrest pad.— Geschlossene Rückenlehne, mit

Polsterung an Rückenlehne und auf Sitzfläche.

— Dossier fermé, avec assise et dossier rembourrés.

— Respaldo cerrado, con respaldo y asiento acolchados.

Art. 3611— Schienale chiuso e braccioli, con

pad su schienale e sedile.— Closed backrest fitted with

armrests, with seat and backrest pad.

— Geschlossene Rückenlehne und Armlehnen, mit Polsterung an Rückenlehne und auf Sitzfläche.

— Dossier fermé et accoudoirs, avec assise et dossier rembourrés.

— Respaldo cerrado y apoyabrazos, con respaldo y asiento acolchados.

Juno Juno

Page 16: ARPER novosti 2012

2928

Juno Art. 3601— Schienale chiuso.— Closed backrest.— Geschlossene Rückenlehne.— Dossier fermé.— Respaldo cerrado.

Juno Art. 3601— Schienale chiuso.— Closed backrest.— Geschlossene Rückenlehne.— Dossier fermé.— Respaldo cerrado.

Ginger Art. 3203— Base in alluminio & piano in

polipropilene.— Aluminum base & polypropylene top.— Gestell aus Aluminium & Tischplatte aus Polypropylen.— Piètement en aluminium & plateau en polypropylène.— Base de aluminio & sobre de polipropileno.

Juno Juno

Page 17: ARPER novosti 2012

30 31

Pensata per uso residenziale e contract, per interni ed esterni, Juno è realizzata in quattro versioni: con schienale chiuso o aperto, con o senza braccioli. Tutte le versioni sono disponibili in cinque colori: bianco, sabbia, antracite, arancione e giallo. A richiesta, la seduta e lo schienale possono essere imbottiti. Tutte le versioni sono impilabili per facilitarne l’utilizzo su larga scala e lo stoccaggio.

Made for both residential and contract use, indoors and out, Juno is a single-shot molded plastic chair available in 4 forms: solid back and open back, both with and without arm rests. All forms are available in 5 colors: white, sand, anthracite, orange, yellow. Seat and back rests can be finished in upholstered pads. All variations are stackable to allow for large-scale use and storage.

Juno eignet sich für den Wohn- wie für den Konferenzbereich, für den Innen wie für den Außenraum. Den in nur einem Arbeitsgang hergestellten Kunststoffstuhl gibt es in vier Form- (Rückenlehne geschlossen oder offen, mit und ohne Armstützen) und fünf Farbenvarianten erhältlich: Weiß, Sand, Anthrazit, Orange, Gelb. Sitz und Rückenlehnen werden auch gepolstert geliefert. Sämtliche Varianten sind stapelbar, so dass sich auch große Stückzahlen zur Bestuhlung von Versammlungsräumen problemlos verstauen lassen.

Idéale pour des ambiances résidentielles et contract, à l’intérieur comme à l’extérieur, Juno se décline en 4 versions : avec dossier ouvert ou fermé, avec ou sans accoudoirs. Chaque forme est disponible en 5 couleurs : blanc, sable, anthracite, orange, jaune. Sur demande, l’assise et le dossier peuvent être capitonnés. Toutes les versions sont empilables, facilitant ainsi l’usage et le rangement à grande échelle.

Realizada para uso residencial o de contract, para interior o exterior, Juno está disponible en 4 versiones: respaldo cerrado o abierto, con o sin reposabrazos. Todas las versiones se ofrecen en 5 colores: blanco, arena, antracita, naranja y amarillo. Los asientos y los respaldos pueden entregarse tapizados. Todas las versiones son apilables para su uso y almacenaje a gran escala.

Juno

Designer

James Irvine, 2012

Applicazioni / Applications / Anwendungen / Applications / Aplicaciones

HomeCantineCafeteriaRestaurantAuditoriumCampusLibraryBoard roomConferenceBreak-out area

CasaMensaCaffetteriaRistoranteAuditoriumCampusBibliotecaSala riunioniSala conferenzeArea ricreazione

HomeKantineCafeterienRestaurantAuditoriumCampusBibliothekSitzungssaalKonferenzbereichBreak Out Bereich

MaisonCantineCaféterieRestaurantAuditoriumCampusBibliothèqueSalle de réunion Salle de conférenceSalle de récreation

HogarComedorCafeteriaRestauranteAuditorioCampusBibliotecaSala de reuniones Sala de conferencias Zona de descanso

Tipo / Type / Typ / Type / Tipo

1 32 4

Sedia

1 Schienale aperto2 Schienale aperto e braccioli3 Schienale chiuso4 Schienale chiuso e braccioli

Sedia impilabile

Chair

1 Open backrest 2 Open backrest with armrests3 Closed backrest4 Closed backrest with armrests

Stackable chair Stühle Stapelbarer

Stühle

1 Offene Rückenlehne2 Offene Rückenlehne und Armlehnen3 Geschlossene Rückenlehne4 Geschlossene Rückenlehne und Armlehnen

Chaise

1 Dossier ouvert2 Dossier ouvert et accoudoirs3 Dossier fermé4 Dossier fermé et accoudoirs

Chaise empilable

Silla

1 Respaldo abierto2 Respaldo abierto y apoyabrazos3 Respaldo cerrado4 Respaldo cerrado y apoyabrazos

Silla apilable

Juno

Finiture / Finishes / Ausführungen / Finitions / Acabados

1 2 3 4 5 6

1 Polipropilene2 Polipropilene con pad su sedile3 Polipropilene con pad su sedile e schienale4 Polipropilene5 Polipropilene con pad su sedile6 Polipropilene con pad su sedile e schienale

1 Polypropylene 2 Polypropylene with seat pad3 Polypropylene with seat and backrest pad4 Polypropylene 5 Polypropylene with seat pad6 Polypropylene with seat and backrest pad

1 Polypropylen2 Polypropylen mit Polsterung auf Sitzfläche3 Polypropylen mit Polsterung an Rückenlehne und auf Sitzfläche4 Polypropylen5 Polypropylen mit Polsterung auf Sitzfläche6 Polypropylen mit Polsterung an Rückenlehne und auf Sitzfläche

1 Polypropylène2 Polypropylène avec assise rembourrée3 Polypropylène avec assise et dossier rembourrés4 Polypropylène5 Polypropylène avec assise rembourrée3 Polypropylène avec assise et dossier rembourrés

1 Polipropileno2 Polipropileno con asiento acolchado3 Polipropileno con respaldo y asiento acolchados4 Polipropileno5 Polipropileno con asiento acolchado6 Polipropileno con respaldo y asiento acolchados

Outdoor

1 Polypropylene 4 Polypropylene

Per esterno

1 Polipropilene4 Polipropilene

Pour extérieur

1 Polypropylène4 Polypropylène

Para exterior

1 Polipropileno4 Polipropileno

Geeignet für den Aussenbereich

1 Polypropylen2 Polypropylen

Page 18: ARPER novosti 2012

3332

UPDATES UPDATES

DIZZIE & EOLONuovi materiali per i piani Le curve sottili e le superfici decise delle collezioni Dizzie ed Eolo vengono ulteriormente valorizzate dall’introduzione dei nuovi piani colorati in laminato. Disponibili in tre colori — bianco, grigio scuro e nero — le superfici laminate sono particolarmente resistenti e facili da pulire. Questo le rende adatte soprattutto all’uso in ambienti contract. Altri colori sono disponibili su richiesta.

New materials to top

The subtle curves and strong surfaces of table collections Dizzie and Eolo will be enhanced with new color laminate tops. Available in three colors — white, dark gray and black — laminate is particularly resistant to wear and easy to maintain which renders these new options particularly well suited to contract applications. Additional colors are available on request.

Neue Materialien Platten

Die subtilen Kurven und kraftvollen Oberflächen der Tischkollektionen Dizzie und Eolo werden um neue farbige Laminatplatten erweitert, die in den Farben — Weiß, Dunkelgrau und Schwarz — erhältlich sind. Laminat ist besonders pflegeleicht und widerstandsfähig gegen Abnutzung, weshalb sich die neuen Optionen besonders für die Verwendung im Konferenzbereich eignen. Weitere Farben auf Anfrage.

Nouveaux materiaux pour les plateaux

Les courbes subtiles et les surfaces nettes des tables Dizzie et Eolo sont mises en valeur grâce aux nouvelles couleurs des plateaux en laminé. Disponibles en trois couleurs — blanc, gris foncé et noir — les surfaces laminées sont extrêmement résistantes et faciles d’entretien, ce qui les rend particulièrement adaptables à un usage contract. D’autres couleurs sont disponibles sur demande.

Nuevos materiales para los sobres

Las sutiles curvas y las firmes superficies de las colecciones Dizzie y Eolo se potencian ahora con nuevos sobres con laminados de colores. Las superficies laminadas, particularmente resistentes y fáciles de limpiar, están disponibles en tres colores — blanco, gris oscuro y negro.Esta característica las hace especialmente adaptables para su uso en ambientes de contract. Hay otros colores disponibles bajo demanda.

GINGER

Nouveaux détails bicolores

De Dizzie à Catifa, l’emploi du bicolore — cette continuité fluide entre les deux surfaces de diverses couleurs d’une table ou d’une chaise — était déjà à l’honneur chez Arper. Ginger est une table élégante et versatile, idéale pour les cafés, bars et restaurants; sa souplesse se trouve aujourd’hui renforcée grâce à l’introduction d’un nouveau plateau bicolore. Actuellement, le plateau et le piètement de Ginger sont disponibles en trois couleurs : noir, blanc ou gris. Il sera désormais possible de concevoir de nouvelles combinaisons avec une couleur unique partant du piètement et se prolongeant jusqu’au bord supérieur du plateau. Il sera en outre possible d’assortir les plateaux à un piètement en aluminium poli.

New bi-color detailing

Bi-color treatment — the smooth, seamless attachment of separate colored surfaces on opposing sides of a table or chair — is already an Arper signature from Dizzie to Catifa. Now Ginger, an agile system of sleek, versatile tables for café, bar and restaurant use, is soon to be even more dexterous with the possibility of new bi-color table top. Currently, Ginger is available in three colors: black, white and gray, for both table top and base. Now, it will be possible to marry different bases with different table tops, the color extending from the base to the edge of the table top surface with a clean, crisp seam. All table top colors are also available with a polished aluminum.

Zweifarbig

Zweifarbkombinationen — also die sanfte, nahtlose Verbindung verschiedenfarbiger Oberflächen eines Tischs oder Stuhls — sind für viele Arper-Produkte erhältlich, von Dizzie bis Catifa. Ginger, ein flexibles System eleganter, flexibler Tische für Cafés, Bars oder Restaurants, wird in Zukunft durch eine neue zweifarbige Platte noch vielseitiger. Bisher gab es Platte und Gestell nur einfarbig in den Farben Schwarz, Weiß oder Grau. Ab sofort sind Gestelle und Platten auch in einer Kombination dieser Farben erhältlich, wobei die Gestellfarbe bis zur Oberkante der Platte reicht. Sämtliche Platten sind auch mit einem Gestell in Aluminium poliert erhältlich.

Nuevos detalles bicolor

La utilización del bicolor — la fluida continuidad de distintos colores en las dos superficies de una mesa o una silla — es un rasgo distintivo de las colecciones Arper, de Dizzie y Catifa. Ginger, un sistema de mesas elegante y versátil, idóneo para bares, cafés o restaurantes; es ahora más flexible gracias a un nuevo sobre bicolor. Actualmente, el sobre y la base de Ginger están disponibles en tres colores: negro, blanco y gris. A partir de ahora se podrán crear nuevas combinaciones con un único color que se extenderá de la base hasta el extremo superior del sobre. También será posible combinar todos los sobres con una base de aluminio brillante.

Nuovi dettagli bicolore

L’utilizzo del bicolore — la fluida continuità tra le due superfici di diverso colore di un tavolo o una sedia — rappresenta un tratto distintivo delle collezioni Arper, da Dizzie a Catifa. Ginger, un sistema di tavoli eleganti e versatili, ideale per bar, caffè o ristoranti, diventa oggi ancora più flessibile grazie all’introduzione del nuovo piano bicolore. Attualmente, il piano e la base di Ginger sono disponibili in tre colori: nero, bianco e grigio. D’ora in poi si potranno creare nuove combinazioni con un unico colore che si estende dalla base fino all’estremità superiore del piano. Sarà inoltre possibile abbinare tutti i piani con una base in alluminio lucido.

Page 19: ARPER novosti 2012

3534

UPDATES UPDATES

PIX OUTDOORUna gradita novità

Una morbida seduta può trovare spazio sia all’interno sia all’esterno. Pix è ora disponibile per essere utilizzato anche all’aperto. L’arredamento per esterni deve resistere all’umidità; infatti nella maggior parte dei prodotti l’imbottitura interna viene sigillata per evitare la formazione di muffa. Pix Outdoor sfrutta un’idea completamente diversa, basata sul rapido fluire dell’acqua attraverso la struttura: “l’idrodrenaggio”. La sinergia tra il materiale interno in poliuretano e il rivestimento — realizzato con una nuova gamma di tessuti in poliestere, resistenti e ad asciugatura rapida — garantisce una veloce evaporazione dell’umidità e una confortevole seduta. Pix Outdoor è disponibile nelle seguenti versioni: a un posto (in due diametri diversi) e a tre posti. La versione a cinque posti è disponibile su richiesta.

Eine willkommene Ergänzung

Bequem Sitzen mag man drinnen so gern wie draußen, und deshalb gibt es Pix nun auch in einer Version für den Außenbereich. Möbel, die Wind und Wetter ausgesetzt sind, müssen feuchtigkeitsbeständig sein, damit sich kein Schimmel bildet. Pix Outdoor löst dieses Problem aber nicht wie sonst üblich durch eine wasserdichte Versiegelung der Polsterung, sondern nutzt eine grundlegend andere Methode, das „Hydrodraining“, bei dem eindringendes Wasser rasch wieder abläuft. Das Zusammenspiel zwischen der Polyurethanpolsterung und den neuartigen Bezügen aus widerstandsfähigen, schnelltrocknenden Polyestergeweben bewirkt das schnelle Verdunsten von Feuchtigkeit und ein jederzeit komfortables Sitzvergnügen im Freien.Pix Outdoor gibt es als Einsitzer klein und groß sowie als Dreisitzer. (Fünfsitzer auf Anfrage.)

A welcome addition

A soft spot to sit is just as commodious outside as it is inside. Pix is now available to accommodate use in outdoor spaces. All outdoor furniture must combat moisture and mold. Most attempt to seal the interior and repel moisture. Pix Outdoor works on a fundamentally different idea called “hydro-draining,” based on the rapid flow and movement of water over and through the structure. An interior polyurethane structure covered with a new collection of durable, fast-drying fabrics in polyester work together to facilitate the quick evaporation of moisture and a comfortable outdoor seat. Pix Outdoor is available in one-seat (two different diameters), and three-seat sizes. Five-seat is available on request.

Une agréable nouveauté

A l’intérieur, à l’extérieur, s’assoir en un endroit moelleux procure un tel plaisir ! Pix est dorénavant transposable en plein air. Cependant, l’humidité représente un réel danger pour les meubles d’extérieur; avant d’éviter la formation de moisissures, la plupart des produits adoptent un revêtement interne hermétiquement fermé. Pix Outdoor est basé sur “ l’hydro-drainage”, une formule radicalement différente permettant à l’eau de s’écouler rapidement à travers la structure. Cette synergie entre un matériau interne en polyuréthane et un revêtement basé sur une nouvelle gamme de tissus en polyester résistants et séchant vite garantit à la fois une évaporation rapide de l’humidité et une assise confortable. Pix Outdoor est disponible en version une place (avec deux diamètres différents) ou trois places. La version cinq places est disponible sur demande.

Una novedad bien recibida

Un asiento confortable puede encontrar su espacio en el interior o en el exterior. Ahora Pix también está disponible para ser utilizado al aire libre.El mobiliario para exteriores debe resistir la humedad; por eso, en la mayoría de los productos, el acolchado interior está sellado para impedir la formación de moho. Pix Outdoor está concebido a partir de una idea completamente distinta, basada en el rápido fluir del agua a través de la estructura: el “hidrodrenaje”. La sinergia entre los materiales de poliuretano del interior y el tapizado — realizado con una nueva gama de tejidos de poliester, resistentes y de secado rápido — garantizan la rápida evaporación de la humedad y el confort del asiento.

Page 20: ARPER novosti 2012

37

DESIGNERS

37

Page 21: ARPER novosti 2012

3938

Designers

Lievore Altherr Molina

Lo studio Lievore Altherr Molina nasce dalla collaborazione di Alberto Lievore, Jeannette Altherr e Manel Molina nel 1991. L’approccio umanistico del loro design è permeato dalla ricerca di forme esteticamente belle e pure, che nascono dalle costrizioni derivate da esigenze ed elementi funzionali, tecnologici e di contesto. Il loro lavoro, caratterizzato da un metodo multidisciplinare che comprende il design di mobili, interni, prodotti e packaging, è stato esibito e riconosciuto a livello internazionale e gli è valso il prestigioso National Design Award (1999) in Spagna, dove vivono, lavorano e insegnano. Lievore, Altherr e Molina hanno creato alcune delle nostre collezioni più importanti e apprezzate, quali Catifa, Duna e Leaf.

Lievore Altherr Molina was founded by Alberto Lievore, Jeannette Altherr and Manuel Molina in 1991. Their humanist design approach is informed by the fundamental desire for pure, beautiful forms derived from the constraints of function, technology and context. Distinguished by a multi-disciplinary method that engages furniture, interior, product, and package design, their work has been globally exhibited and acknowledged. They are the recipients of the prestigious National Design Award (1999) in Spain where they practice and teach extensively. Lievore Altherr Molina have created some of our most influential and beloved collections such as Catifa, Duna and Leaf.

Das Studio Lievore Altherr Molina wurde 1991 von Alberto Lievore, Jeannette Altherr und Manel Molina gegründet. Ihr humanistisches Designverständnis beruht auf dem fundamentalen Streben nach reinen, schönen Formen, die sich aus den Gegebenheiten von Funktion, Technik und Kontext ableiten. Die Arbeiten des Studios, die Möbel, Inneneinrichtung sowie Produkt– und Verpackungsdesign umfassen, sind weltweit anerkannt. 1999 wurden die drei Designer mit dem renommierten Nationalen Designpreis Spaniens (1999) ausgezeichnet, wo sie arbeiten und auch umfassend lehren. Lievore Altherr Molina haben einige unserer einflussreichsten und beliebtesten Kollektionen geschaffen, darunter Catifa, Duna und Leaf.

Lievore Altherr Molina a été créé en 1991, par Alberto Lievore, Jeannette Altherr et Manel Molina. L’approche humaniste de leur design est imprégnée du désir fondamental de concevoir des formes belles et pures, procédant des exigences propres à la fonction, à la technologie et au contexte. Leur travail, caractérisé par une méthode multidisciplinaire intégrant meubles, intérieurs, produits et packaging, a été présenté et reconnu au niveau international : ils ont ainsi reçu le prix prestigieux du National Design Award (1999), en Espagne où ils travaillent et enseignent intensément. Lievore Altherr Molina a conçu un certain nombre de nos collections parmi les plus importantes et les plus appréciées, telles que Catifa, Duna et Leaf.

Alberto Lievore, Jeannette Altherr y Manel Molina fundaron Lievore Altherr Molina en 1991. Su enfoque humanista del diseño se nutre del deseo esencial por las formas puras y valiosas que surgen de las restricciones funcionales, tecnológicas y contextuales. Les distingue un método multidisciplinar que se compromete con el diseño de cada pieza, del interior, del producto y de su presentación; y su trabajo se ha exhibido y reconocido a nivel mundial. En 1999 recibieron el prestigioso Premio Nacional de Diseño en España, donde trabajan y enseñan denodadamente. A Lievore Altherr Molina le debemos algunas de nuestras colecciones más influyentes y apreciadas, como Catifa, Duna y Leaf.

Designers

James Irvine

Nato a Londra, James Irvine si diploma nel 1984 presso il Royal College of Art di Londra. Nello stesso anno si trasferisce a Milano, iniziando la propria carriera come consulente in Olivetti. Nel 1987 lavora per un anno presso il Toshiba Design Centre di Tokyo e nel 1988 apre il proprio studio in Milano. Dal 1993 è anche socio responsabile per l’industrial design dello studio Sottsass Associati. Il suo studio di Milano ha collaborato con numerose aziende di fama internazionale. Stilisticamente caratterizzato dal formalismo geometrico, il design di James Irvine si contraddistingue per la forte considerazione nei confronti dell’utente finale, per lo spirito indipendente e per l’attenzione alla qualità della vita. Nel 2004 viene eletto RDI — Royal Designer for Industry — dalla Royal Society of Arts di Londra.

Born in London, James Irvine graduated from the Royal College of Art London in 1984. That same year he moved to Milan, Italy to begin his practice as a design consultant for Olivetti. In 1987, he worked at the Toshiba Design Centre in Tokyo. At this time, he began his own design practice in Milan. From 1993 to 1999, he was a partner of Sottsass Associati Milan responsible for industrial design. His studio in Milan has worked with numerous internationally renowned companies. Distinguished visually by a geometric formalism, Irvine describes his practice as ultimately guided by a concern for the end user, an independent spirit and attention to the quality of life. In 2004, Irvine was elected RDI — Royal Designer for Industry — by the Royal Society of Arts in London.

James Irvine stammt aus London. 1984 macht er am dortigen Royal College of Art seinen Abschluss und zieht dann nach Mailand, wo er in der Entwurfsabteilung von Olivetti tätig ist; 1987 geht er für ein Jahr nach Tokio ans Toshiba Design Centre. Im Jahr darauf eröffnet James Irvine ein eigenes Studio in Mailand und arbeitet in der Folge mit zahlreichen Firmen von Weltruf zusammen. Zwischen 1993 und 1999 ist er zudem Partner bei Sottsass Associati in Mailand und dort für Industriedesign verantwortlich. Irvine, dessen Design sich durch geometrischen Formalismus auszeichnet, geht es um eine unabhängige Geisteshaltung, die Steigerung der Lebensqualität und die Sorge um den Nutzer, der letztendlich immer im Mittelpunkt steht. 2004 wird er von der Royal Society of Arts in London zum RDI — Royal Designer for Industry — gewählt.

Né à Londres, James Irvine sort diplômé du Royal College of Art de Londres en 1984. Il s’installe peu après à Milan et commence sa carrière en tant que consultant en design pour Olivetti. En 1987, il part travailler un an pour le Toshiba Design Centre de Tokyo. A son retour, il ouvre son propre studio à Milan. De 1993 à 1999, il s’associe au studio milanais Sottsass Associati, en charge du design industriel. Son studio a collaboré avec de nombreuses entreprises de renommée internationale. Immédiatement identifiable par son formalisme géométrique, Irvine se dit en définitive guidé dans son action par le souci de l’utilisateur final, l’esprit d’indépendance et l’attention portée à la qualité de vie, En 2004, il est nommé RDI — Royal designer for Industry — par la Royal Society of Arts de Londres.

James Irvine nació en Londres y en 1984 se diplomó en el Royal College of Art de esa misma ciudad. Recién diplomado se trasladó a Milán, donde fue consultor en temas de diseño para de Olivetti. En 1987 viajó a Tokio y trabajó durante un año en el Toshiba Design Center. Ese mismo año regresó a Milán para fundar su propio estudio. Entre 1993 y 1999 fue socio responsable del área de Diseño Industrial del estudio Sottsass Associati. Su estudio ha colaborado con importantes compañías inernacionales. Sus trabajos, que se distinguen visualmente por su formalismo geométrico, se guían, en última instancia, por centrarse en el usuario final, por su espíritu independiente y por proponer calidad de vida. En el 2004 fue elegido RDI — Royal Designer for Industry — por la Royal, Society of Arts de Londres.

Page 22: ARPER novosti 2012

41

FINISHES

41

Page 23: ARPER novosti 2012

42 43

L0005

CRO

Finishes

PT00004 PT00005PT00001 PT00002 PT00003

Finishes

Juno

Polipropilene PolypropylenePolypropylen PolypropylènePolipropileno

L0001

L0002

L0022

L0003 L0006L0004

L0023

Saya

Legno WoodHolzBoisMadera

Ginger

Top in polipropilene con film in materiale plastico Polypropylene top with plastic film Tischplatte aus Polypropylen mit KunststofffoliePlateau en polypropylène avec film en matière plastiqueSobre de polipropileno con film de plástico

LM1

P21

LM3

P22

LM5

Dizzie / Eolo

LaminatiLaminateLaminatLaminéLaminado

P182603

P182614 P182615

P182608P182607

P182616

P182601

P182609

P182602

P182610

P182617

P182604

P182611

P182605

P182612 P182618

P182619 P182620 P182621 P182623 P182624 P182625

P1826327 P182628 P182629

P182622

P182606

P182613

P182630 P182632

P182633 P182634

P182631P182626

P1826

Solo per Pix Outdoor Only for Pix outdoorNur für Pix OutdoorSeulement pour Pix OutdoorSólo para Pix Outdoor

MetalliMetalsMetalleMétalMetal

Page 24: ARPER novosti 2012

44 45

FinishesFinishes

Divina MD

DI00633

DI00753

DI00213

DI00813

DI00293

DI00653

DI00973

DI00433

DI00553

DI00203

DI00683

DI00843

DI00363

DI00913

DI00783

DI00873

DI00193

DI00613

DI00773

DI00413

DI00673

DI00733

DI00343

DI00943

DI00743

DI00453

Steelcut 2

SE00135

SE00370

SE00140

SE00220

SE00660

SE00935

SE00365SE00265

SE00695

SE00760

SE00155

SE00550SE00240

SE00435

SE00775

SE00780

SE00535

SE00380

SE00835

SE00975

SE00625

SE00820

SE00605 SE00615SE00545

SE00120

SE00685

SE00110

SE00635

SE00180

SE00950

SE00255

SE00985

SE00655

SE00190

SE00445

SE00160

Page 25: ARPER novosti 2012

46 47

I colori visualizzati sono puramente indicativi e possono variare rispetto alla realtà. Rivolgersi ad Arper o al proprio rivenditore di fiducia per ricevere un campione colore o per maggiori informazioni.

Bei den angezeigten Farben handelt es sich um reine Farbbeispiele, die von der Realität abweichen können.Für Farbmuster und nähere Informationen wenden Sie sich bitte an Arper oder an den Händler Ihres Vertrauens.

La reproduction photographique des couleurs n’est que purement indicative et peut être différente de la réalité. S’adresser à Arper ou à votre revendeur de confiance pour recevoir un échantillon de couleur ou pour de plus amples informations.

Colours shown are used for reference only and may look different in reality. Please contact Arper or your retailer to receive a colour sample or more information.

Los colores visualizados son meramente indicativos y pueden diferir de la realidad. Para recibir una muestra del color o para más información, contactar a Arper o a su distribuidor de zona.

Credits

— Scheltens & Abbenes:5, 19

— Marco Covi:7, 8-9, 10, 11, 12-13, 14, 15, 21, 22-23, 24, 25, 26-27, 28, 29, 32, 33, 34-35

— Designers’ portraits: Courtesy of designers’ studios

Art Direction:— 2x4

Consultation:— Lievore Altherr Molina

Graphic layout:— Arper

Copy:— 2x4— Arper

Editing:— Arper

Translations:— Peter Klöss— Anne-Sophie Milard— Albert Mauri— Just! Venice

Colour separationSartori Group srl

Printed byGrafiche Antiga SpA

Page 26: ARPER novosti 2012

Arper SPAVia Lombardia 1631050 Monastier di Treviso (TV), Italia

T +39 0422 7918 F +39 0422 [email protected]

Commerciale ItaliaT +39 0422 791905 / 791928F +39 0422 [email protected]

Export OfficeT +39 0422 791902 / 4 / 6 / 7 / 8 / 9 /17F +39 0422 [email protected]

Arper [email protected]

Arper USA [email protected]

Arp Middle East Furniture Trading [email protected]

C000059

Arper SPA si riserva di apportare modifiche e/o migliorie di carattere tecnico ed estetico ai propri modelli e prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso. Per maggiori informazioni visitate il sito www.arper.com

Arper SPA reserves the right to make modifications and improvements of a technical or aesthetic nature to the products at any time without notice.For further information, please visit www.arper.com

Page 27: ARPER novosti 2012

NEWS