42
www.ferm.com 0801-29.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes Art. No. HDM1006 FBH-1100K www.ferm.com GB D NL F E P I S FIN N DK USERS MANUAL 05 GEBRAUCHSANWEISUNG 12 GEBRUIKSAANWIJZING 19 MODE D’EMPLOI 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES 33 MANUAL DE INSTRUÇÕES 40 MANUALE UTILIZZATI 47 BRUKSANVISNING 54 KÄYTTÖOHJE 61 BRUKSANVISNING 68 BRUGERVEJLEDNING 75

Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

www.ferm.com 0801-29.1

GB Subject to changeD Änderungen vorbehaltenNL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modificationsE Reservado el derecho de

modificaciones técnicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con riserva di modificheS Ändringar förbehållesFIN Pidätämme oikeuden muutoksiinN Rett till endringer forbeholdesDK Ret til ændringer forbeholdes

Art. No. HDM1006

FBH-1100K

www.ferm.com

GB

D

NL

F

E

P

I

S

FIN

N

DK

USERS MANUAL 05

GEBRAUCHSANWEISUNG 12

GEBRUIKSAANWIJZING 19

MODE D’EMPLOI 26

MANUAL DE INSTRUCCIONES 33

MANUAL DE INSTRUÇÕES 40

MANUALE UTILIZZATI 47

BRUKSANVISNING 54

KÄYTTÖOHJE 61

BRUKSANVISNING 68

BRUGERVEJLEDNING 75

Page 2: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

02 Ferm Ferm 83

Exloded view11

4

1

2

3

5

6

7

8

10

12

SMALL SPACE BIG SPACE

Fig.A

Fig.B

Fig.C

Page 3: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 0382 Ferm

Spare parts list FBH-1100K

Ferm no. Description Position no.700171 Depth gauge 24 700172 Side handle 25 till 29 700393 Locking sleeve (set) 76 till 78 806001 Bearing 6001 ZZ 81 700394 Rotor 82 700395 Stator 89 700396 Carbon brush (set) 95 700397 Switch 107 800608 Bearing 608 ZZ 116

Front switch lever Back switch lever

1

2

3

Fig. E

9

11

Fig. F

Fig. D

Page 4: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 81

CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)

Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette FBH-1100K

er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

i henhold til bestemmelserne i direktiverne:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor tilenhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland

04 Ferm

Fig. G

DK

Page 5: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 05

ROTARY HAMMER DRILL

The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 4.

Read this manual carefully, before using the machine. Ensure that you know howthe machine works, and how it should be operated. Maintain the machine inaccordance with the instructions, and make certain that the machine functionscorrectly. Store this manual and other enclosed documentation with the machine.

Intended useThe FBH-1100K is intended for drilling holes in masonry such as brick, concrete and similarmaterials. Furthermore, the machine can be used as a demolition hammer in combination withthe SDS cold chisels provided. The machine is on no account intended for other purposes.

Please inspect the machine and accessories for transit damage.

Contents1. Machine information2. Safety instructions3. Operating4. Maintenance

1. MACHINE INFORMATION

Technical specifications

Product informationFig. A + F1. Rotary stop selection lever2. On-off Switch3. Main handle4. Hammer stop selection lever

Voltage 230 VFrequency 50 HzPower rating 1100 WRotational speed, not loaded 750/minImpact rate 2920/minMax. bit diameter

Concrete Ø 30 mmSteel Ø 16 mmWood Ø 40 mm

Weight 6.0 kgLpa (sound pressure level) 90.7 dB(A)Lwa (sound power level) 105 dB(A)Vibration value 4.3 m/s2

GB

80 Ferm

Udskiftning ad kulbørster• Udskift begge kulbørster samtidig.• Kontroller regelmæssigt kulbørsterne for slitage og defekter.• Udskift altid slidte kulbørster.• Hold altid kulbørster rene og sørg for, at ingen af børsterne er blokeret.• Åben maskinen for at inspicere/udskifte kulbørsterne.• Fjern og udskift kulbørsterne om nødvendigt.• Monter det bageste håndtag igen.RengøringRengør regelmæssigt maskinhusene med en blød klud, helst efter hver brug. Sørg for, atventilationsåbningerne er fri for støv og snavs. Fjern vedholdende snavs ved hjælp af en klud,der er fugtet med sæbelud. Brug aldrig opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit, salmiakosv., da sådanne kemikalier beskadiger de syntetiske dele.

Smøring Fig.G• Smør regelmæssigt borehammerens aksel. • Check olieniveauet regelmæssigt inden i maskinen:

• Fjern oliehætten (12) øverst på maskinen (Off)• Fjern også den anden hætte (med 4 hak)• Du kan nu se de roterende dele inden i maskinen: Der bør være olie på de bevægende

dele.• Hæld noget olie i hullet hvis nødvendigt. • Placér hætten på hullet og stram den igen. • Montér oliehætten på igen (On)

FejlSkulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen pågarantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.

MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er såvidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres påen genbrugsplads.

GarantiSe venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.

DK

Page 6: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 79

4. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at maskinen ikke er sluttet til strømmen, når der udføres vedligeholdelsepå de mekaniske dele.

Maskiner er beregnet til at fungere uden problemer i lang tid med et minimum afvedligeholdelse. Med regelmæssig rengøring og korrekt behandling hjælper du med til atsørge for, at din maskine får et langt arbejdsliv.

FejlfunktionerMaskinen bør med regelmæssige mellemrum efterses for følgende mulige fejl og omnødvendigt repareres.

• Beskadiget netledning• Ødelagt tænd/sluk-kontakt.• Korslutning• Beskadigede bevægelige dele.

Fejlfinding

• Motoren drejer ikke, nården er tændt.

• Motoren laver for megenstøj og kører for langsomteller slet ikke.

• Overophedning itransmissionskassen.

• Kraftig gnistdannelse framotoren.

• Fejl i strømforsyning.• Dårlig forbindelse i

tænd/sluk-kontakten.

• For lav spænding.

• Beskadiget motor.

• Kulbørster slidte.

• Motoren er overbelastet pågrund af for stort tryk ellerfor stor boredybde.

• Beskadiget motor.

• For lavforsyningsspænding.

• Kulbørster slidte.

• Overophedning afmaskinen eller sløvt bor

• Nedsat spænding.

• Undersøg kulbørsterne forslitage.

• Kontrollerstrømforsyningen.

• Reparer eller udskifttænd/sluk-kontaktenheden.

• Forlængerledningen er forlang eller for let.

• Få din maskine repareret afen faguddannet tekniker.

• Udskift kulbørsterne.

• Nedsæt trykket ellerboredybden, nedsætstyrken.

• Få din maskine repareret afen faguddannet tekniker.

• Justerforsyningsspændingen

• Udskift kulbørsterne.

• Nedsæt belastningen, ellerslib boret.

• Justerforsyningsspændingen

DK

06 Ferm

5. Carbon brush cap6. Electric cord7. Auxiliary handle8. Depth gauge9. Dust cap10. Drill11. Locking sleeve12. Grease cap

2. SAFETY INSTRUCTIONS

In this operator's guide the following symbols are used:

Read instructions carefully

In accordance with essential applicable safety standards of European directives

Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.

Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.

Indicates electrical shock hazard.

Immediately unplug the plug from the mains electricity in the case that the cordgets damaged and during maintenance

Wear ear and eye protection

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected atthe appropriate recycling locations.

Specific safety instructions• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of controle can cause personal injury.For use of this machine/tool:• Inspect the surface to be drilled for hidden electrical wiring, gas pipes or other obstacles

(for example, using a metal detector).• Check the following points:

• Does the appliance’s voltage correspond with the mains power supply voltage?• Are power cords, insulation and plug in good order: sound, not loose or damaged?

GB

Page 7: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 07

• Is there a good, firm connection at the mains socket?• Does the drill show any sign of abnormal running, overheating or excessive sparking?• Whenever any of the problems mentioned above appear, immediately cease using

the machine and have it repaired by an expert.

Electrical safety

Always check that the mains voltage is the same as on the type plate of themachine.

The machine is double insulated compliant with EN50144; therefore, no earthconnection is required.

Replacement of power cords or plugsImmediately dispose of old cords and plugs once they have been replaced. It is dangerous toplug a loose power cord into a mains power socket.

Use of extension leads Only ever use approved extension leads that are suitable for the power rating of the machine.The minimum core thickness is 1.5 mm2. Whenever using a reel extension lead, always fullyunroll the lead.

3. OPERATING

Hammer drills require very little operator pressure. Excessive pressure on the toolcan lead to unnecessary overheating of the motor, and burning of the driven tool.

Auxiliary handgripThe auxiliary handgrip can be rotated 360º around the drill head, enabling safe andcomfortable operation, for both left and right-handed users.

• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.• Rotate the handgrip to the desire position.• Retighten the handgrip in the new position.

Exchanging and removing drill bitsFig. A + B

Before exchanging bits, first remove the power plug from the wall socket.

Inspect bits regularly during use. Blunt bits should be re-sharpened or replaced.

GB

78 Ferm

• Smør borets skaft let, før det sættes i borepatronen.• Skyd låsemanchetten (11, Fig. A) tilbage og sæt boret ind i patronens åbning. • sørg for, at gummiskiven bliver i yderste position (mellemrum mellem skive og

låsemanchet). Se også Fig. C.• Sørg for at kilegangen i boret sidder rigtigt i patronen ved omhyggeligt at dreje boret, indtil

det klikker på plads. Løsn låsemanchetten.• Boret tages ud ved at skyde låsemanchetten tilbage og holde den.

Borepatron og adapterFig. C + DBrug den medleverede borepatron til boring med almindelige bor. Monter borepatronen somvist på billedet.Man kan bore i stål, træ og plastic med borepatronen og det cylindriske skaft.

Ved borehamring skal du bruge lavt pres. For højt pres vil belaste motoren unødigt.Kontroller borene regelmæssigt. Sløve bor skal skærpes eller udskiftet.

Setting dybdemålerFig. A• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.• Indsæt dybdemålerens lineal gennem hullet i hjælpehåndtaget. • Skyd linealen ind til den ønskede dybde.• Stram skruen godt fast igen.

Kontakt til funktionsvalgFig. EValgkontaktens korrekte position for hver af maskinens funktioner ses i diagrammet.

1 = Nedrivningshammer/mejsel2 = Roterende borehammer3 = Boring

Tænd/Sluk• Klem på tænd/sluk-kontakten for at starte boret.• Slip tænd/sluk-kontakten for at standse boret.

Installation af støvfilterFig.FStøvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv trænger ind i maskinen, når der bores ilofter.

• Fjern boret.• Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.• Indsæt boret med filteret i borepatronen.• Udskift altid et beskadiget støvfilter med det samme.

DK

Page 8: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 77

• Kontroller følgende:• Svarer maskinens spænding til spændingen på elnettet?• Er netledninger, isolering og stik i god stand: funktionsdygtige, ikke løse eller beskadigede?• Er der en god, fast forbindelse i stikkontakten?• Viser boret tegn på unormal funktion, overophedning eller for megen gnistdannelse?• Stands straks maskinen, hvis ét af de ovennævnte problemer opstår og få den

repareret af en faguddannet tekniker.

Elektrisk sikkerhed

Kontroller altid, at netspændingen er den samme som på maskinens typeskilt.

Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; derfor er jordledning ikkenødvendig.

Udskiftning af netledninger eller stikKasser straks gamle ledninger og stik, der er blevet udskiftet. Det er farligt at slutte en løsnetledning til et stik til elnettet.

Brug af forlængerledningerBrug altid kun forlængerledninger, der er egnede til maskinens nominelle effekt. Min.åretykkelse er 1,5 mm2. Rul altid ledningen helt ud, når du bruger en forlængerledning på spole.

3. BETJENING

Borehammere kræver et meget let tryk fra operatørens side. Hvis der trykkes formeget på maskinen, kan det medføre, at motoren overophedes, og den maskine,den driver, brænder.

HjælpehåndtagHjælpehåndtaget kan drejes 360º omkring borehovedet, som derved bliver i stand til atfungere sikkert og bekvemt for både venstre- og højrehåndede brugere.

• Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.• Drej håndtaget til den ønskede position.• Stram håndtaget igen, når det er i den nye position.

Udskiftning og udtagning af borFig. A + B

Tag netledningen ud af stikkontakten, før der skiftes bor.

Kontroller borene med regelmæssige mellemrum under brugen. Sløve bor skalskærpes igen eller udskiftes.

DK

08 Ferm

• Lightly oil the bit shaft before inserting it into the chuck.• Slide the locking sleeve (11, Fig. A) to the rear, and insert the bit into the chuck opening. • Be aware that the rubber disc stays in outer position (space between disc and locking

sleeve). See also Fig. C.• Ensure that the keyway in the bit is seated properly in the chuck, by carefully turning the bit

until it clicks into place. Release the locking sleeve.• To remove the bit, slide and hold the locking sleeve to the rear.

Chuck + adaptorFig.C + DUse the enclosed chuck for drilling with common drills. Install the chuck as indicated in thepicture.Steel, wood and plastic can be drilled with the ring gear chuck and the cylindrical shaft.

When hammer drilling you will require a low pressure. Too much pressure will placeunnecessary load on the motor. Check the drill bits regularly. Resharpen or replaceblunt drill bits.

Setting depth gaugeFig. A• Loosen the handgrip by turning it anticlockwise.• Insert the depth gauge ruler through the hole in the auxiliary handgrip. • Slide the ruler to the desired depth.• Retighten the screw firmly.

Function selection switchFig. EThe correct position of the selection switch for each machine function is given in the diagram .

1 = Demolition hammer/chisel2 = Rotary hammer drill3 = Drilling

Switching On/Off• To start the drill, squeeze the trigger.• To stop the drill, release the trigger.

Installing dust catcherFig.FThe dust catcher prevents large amounts of drilling dust entering the machine when drillinginto ceilings.

• Remove the drill bit.• Slide the dust catcher over the shaft of the drill bit.• Place the drill bit with catcher in the drill chuck.• Always replace a damaged dust catcher immediately.

GB

Page 9: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 09

4. MAINTENANCE

Take care that the machine is not connected to power whenever maintenancework on the mechanical parts is taking place.

Our machines are designed to function problem-free for a long period with a minimum ofmaintenance. Through regular cleaning and correct treatment, you help assure a long workinglife for your machine.

DefectsThe machine should be regularly inspected for the following possible defects, and repaired ifnecessary.

• Damage to power cord• Broken on/off trigger assembly.• Short circuiting.• Damaged moving parts.

Trouble shooting

• When switched on, themotor does not turn.

• Motor generatesexcessive noise, andruns too slowly or not atall.

• Overheating in thetransmission case.

• Heavy sparking from themotor.

• Failure in power supply.• Poor contact in the on/off

trigger.• Mains voltage too low.

• Damaged motor.

• Carbon brushes worn.

• Motor is overloaded dueto excessive pressure ordrilling depth.

• Damaged motor.

• Supply voltage too low.

• Carbon brushes worn.

• Overloading of machine,or blunt drill bit

• Reduced voltage.

• Inspect the carbonbrushes for wear.

• Check the power supply.• Repair or replace the

trigger assembly.• Extension lead too long,

or too light.• Have your machine

repaired by an expert.• Replace the carbon

brushes

• Reduce the pressure ordrilling depth, reducepower.

• Have your machinerepaired by an expert.

• Adjust the supplyvoltage.

• Replace the carbonbrushes

• Reduce the loading, orhone the drill bit.

• Adjust the supplyvoltage.

GB

76 Ferm

3. Håndtag4. Hammerfunktion5. Kulbørstehætte6. Elektrisk ledning7. Støttehåndtag8. Dybdemåler9. Støvfilter10. Bor11. Sikkerhedsmuffe12. Oliehætte

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende symboler:

Læs instruktionerne omhyggeligt

I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiskedirektiver.

Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.

Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.

Indikerer farer for elektrisk stød

Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis ledningen beskadiges og i forbindelsemed vedligeholdelse

Brug beskyttelsesbriller og høreværn

Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres påen genbrugsplads.

Specifikke sikkerhedsanvisninger• Bær høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage tab af hørelse.• Brug de ekstra håndtag, som leveres med værktøjet. Mistet kontrol kan forårsage

personskade.Om brugen af denne værktøjsmaskine:• Kontroller, at der under den overflade, der skal bores, ikke er skjulte elektriske ledninger,

gasrør eller andre forhindringer (for eksempel med en metaldetektor).

DK

Page 10: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 75

ROTERENDE BOREHAMMER

Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 4.

Læs denne betjeningsvejledning nøje, før maskinen tages i brug. Sørg for at vide,hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes. Vedligehold maskinen ioverensstemmelse med anvisningerne, og sørg for, at maskinen fungerer korrekt.Opbevar denne vejledning og anden vedlagt dokumentation sammen medmaskinen.

Påtænkt anvendelseFBH-1100K er beregnet til at bore huller i murværk som mursten, beton og lignendematerialer. Desuden kan maskinen bruges som nedrivningshammer sammen med de SDSkoldmejsler, der følger med maskinen. Maskinen er under ingen omstændigheder påtænkt tilandre formål.

Undersøg venligst maskinen og tilbehøret for transportskader.

Indhold1. Information om maskinen2. Sikkerhedsanvisninger3. Betjening4. Vedligeholdelse

1. INFORMATION OM MASKINEN

Tekniske specifikationer

ProduktinformationFig. A + F1. Regulering af rotationshastighed2. On/Off-kontakt

Netspænding 230 VFrekvens 50 HzNominel effekt 1100 WRotationshastighed, uden belastning 750/minSlaghastighed 2920/minMaks. bordiameter

Beton Ø 30 mmStål Ø 16 mmTræ Ø 40 mm

Vægt 6,0 kgLpa (lydtryksniveau) 90,7 dB(A)Lwa (lydeffektniveau) 105 dB(A)Vibrationstal 4,3 m/s2

DK

10 Ferm

Replacing carbon brushes• Replace both carbon brushes at the same time.• Regularly check the carbon brushes for wear and defects.• Always replace worn-out carbon brushes.• Always keep the carbon brushes clean, and make sure that neither brush is obstructed.• Open the machine to inspect/replace the carbon brushes.• Remove and replace the carbon brushes if necessary.• Reassemble the rear handgrip.

CleaningClean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure thatthe ventilation openings are free of dust and dirt. Remove very persistent dirt using a soft clothmoistened with soapsuds. Do not use any solvents such as gasoline, alcohol, ammonia, etc.Chemicals such as these will damage the synthetic components.

Lubrication Fig.G• Regularly grease the hammer drill shaft. • Regularly check the grease-level inside the machine:

• Remove the grease cap (12) on top of the machine (Off)• Remove also the second cap (with 4 notches)• Now you can see the rotating parts inside the machine: there should be grease on the

moving parts.• If necessary put some grease into the hole.• Place the cap onto the hole and tighten it again.• Mount the grease cap again (On)

FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on thewarranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that canbe ordered.

EnvironmentTo prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging whichconsists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling thepackaging.

Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected atthe appropriate recycling locations.

WarrantyFor the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.

GB

Page 11: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 11

CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)

We declare under our sole responsibility that this FBH-1100K

is in conformity with the following standards or standardized documents

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

in accordance with the regulations.

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

from 01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right tochange the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands

GB

74 Ferm

GarantiSe det separate garantikortet for garantivilkårene.

CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)

Vi erklærer at det er under várt ansvar at dette FBH-1100K

er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

i samsvar med reguleringer:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

frà 01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til åforandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland

N

Page 12: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 73

Bytte karbonbørster• Bytt begge karbonbørstene samtidig.• Kontroller karbonbørstene regelmessig for slitasje og skader.• Bytt alltid ut slitte karbonbørster.• Hold alltid karbonbørstene rene, og pass på at ingen av børstene hemmes i bevegelsen.• Åpne maskinen for å undersøke/bytte karbonbørstene.• Ta av og sett på karbonbørstene igjen om nødvendig.• Sett på bakre håndtak igjen.

RengjøringRengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver gangs bruk. Pass på atventilasjonsåpningene er fri for støv og smuss. Fjern gjenstridig smuss med en myk klut fuktetmed vaskepulver. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk osv. Slike kjemikalierkan skade de syntetiske delene.

Smøring Fig.E• Smør slagdrillakselen regelmessig. • Kontroller regelmessig smørefettnivået i maskinen:

• Ta av fettlokket (12) øverst på maskinen (Off)• Ta også av det andre lokket (med 4 hakk)• Nå kan du se maskinens roterende deler. Det skal være fett på de roterende delene.• Press fett inn i hullet hvis det er nødvendig.• Sett på lokket og fest det.• Sett på smørefettlokket (ON).

FeilHvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressenpå garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser delersom kan bestilles.

MiljøFor å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den graddette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulereemballasjen.

Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes vedegnete returpunkter.

• Kraftig gnistdannelse framotoren.

• Redusert spenning.

• Undersøkkarbonbørstene forslitasje.

• Justertilførselsspenningen.

N

12 Ferm

BOHRHAMMER

Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 - 4.

Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung aufmerk-sam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der Maschine und ihrerBedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der Anweisungen und achtenSie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet. Bewahren Sie die Bedien-ungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in der Nähe der Maschine auf.

VerwendungDer FBH-1100K eignet sich zum Bohren von Löchern in Mauerwerk aus Ziegel, Beton undähnlichen Materialien. Darüber hinaus kann die Maschine in Kombination mit denmitgelieferten SDS-Meißeln auch als Meißelhammer verwendet werden. Die Maschine wurdeausschließlich für diese Zwecke konzipiert.

Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf mögliche Transportschäden.

Inhalt1. Gerätedaten2. Sicherheithinweise3. Betrieb4. Wartung

1. GERÄTEDATEN

Technische Daten

ProduktinformationAbb. A + F1. Regelschalter Drehzahl

Spannung 230 VFrequenz 50 HzMotorleistung 1100 WLeerlaufdrehzahl 750 U/minSchlagzahl 2920/minMax. Bohrerdurchmesser

Beton Ø 30 mmStahl Ø 16 mmHolz Ø 40 mm

Gewicht 6,0 kgLpa (Schalldruckpegel) 90,7 dB(A)Lwa (Schallleistungspegel) 105 dB(A)Vibrationswert 4,3 m/s2

D

Page 13: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 13

2. EIN-/AUS-Schalter3. Handgriff4. Umschaltung Betriebsart5. Kohlbürstenkappe6. Netzkabel7. Zusatzhandgriff8. Bohrtiefenanschlag9. Staubkappe10. Bohrhammer11. Verriegelung12. Schmierdeckel

2. SICHERHEITSHINWEISE

In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:

Anweisungen sorgfältig lesen

Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-Sicherheitsrichtlinien

Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich

Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät beiNichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.

Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.

Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird und auch während Wartungsarbeiten, sofort den Netzstecker.

Schutzbrille und Gehörschutz tragen

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen anden dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Zusätzliche Sicherheitshinweise• Tragen Sie Ohrenschützer. Die Lärmbelastung kann zu Gehörschäden führen.• Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen Zusatzgriffe.

Durch Kontrollverlust kann es zu VerletzungenFür den Gebrauch dieses Elektro-werkzeuges:

• Kontrollieren Sie die zu bohrende Stelle auf versteckte Elektrokabel, Gasleitungen oderandere Hindernisse (z. B. mit einem Metalldetektor).

D

72 Ferm

4. VEDLIKEHOLD

Pass på at maskinen ikke er koplet til strømtilførselen når du utfører vedlikehold påmekaniske deler.

Maskinene er utformet for problemfri funksjon over lang tid med minimalt med vedlikehold.Ved å rengjøre maskinen regelmessig og behandle den riktig, bidrar du til å sørge for en langlevetid.

DefekterMaskinen må undersøkes regelmessig for følgende mulige defekter og repareres omnødvendig.

• Skade på strømledningen• Ødelagt på/av-bryterenhet• Kortslutning• Skadede bevegelige deler

Feilsøking

• Motoren går ikke nårverktøyet slås på.

• Motoren avgir kraftigstøy og går for sakte ellerikke i det hele tatt.

• Overoppheting itransmisjonen.

• Svikt i strømtilførselen.

• Dårlig kontakt i på/av-bryteren.

• Tilførselsspenningen erfor lav.

• Skadet motor.

• Karbonbørstene er slitt.

• Motoren er overbelastetpå grunn av for kraftigtrykk eller for stordrilldybde.

• Skadet motor.

• Tilførselsspenningen erfor lav.

• Karbonbørstene er slitt.

• Overbelastning avmaskinen eller sløvdrillbit.

• Kontrollerstrømtilførselen.

• Reparer eller bytt på/av-knappen.

• Skjøteledningen er forlang eller for tynn.

• Få en ekspert til åreparere maskinen.

• Bytt karbonbørstene.

• Reduser trykket ellerdrilldybden, reduserkraften.

• Få en ekspert til åreparere maskinen.

• Justertilførselsspenningen.

• Bytt karbonbørstene.

• Reduser belastningeneller slip drillbiten.

N

Page 14: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 71

• Smør bitakselen med et tynt lag olje før den settes inn i chucken.• Skyv låsehylsen (11, Fig. A) bakover, og sett biten inn i chuckåpningen. • Se til at gummiskiven blir værende i ytre posisjon (plassen mellom skiven og låsehylsen).

Se også figur C.• Pass på at sporene i biten settes riktig i chucken ved å dreie forsiktig på biten til den klikker

på plass. Utløs låsehylsen.• Du fjerner biten ved å skyve låsehylsen bakover og holde den der.

Chuck + adapterFigur C + DBruk vedlagte chuck for drilling med vanlige driller. Monter chucken som vist på bildet.En kan bore i stål, tre og plastikk med kronhjulborepatron og sylinderformet skaft.

Ved slagboring trenger du lavt trykk. For høyt trykk vil belaste motoren unødig.Kontroller borestålet regelmessig. Slip eller erstatt sløvt stål.

Stille inn dybdemålerenFig. A• Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.• Sett dybdemåleren inn gjennom hullet i støttehåndtaket. • Skyv måleren til ønsket dybde.• Stram skruen godt.

FunksjonsvalgbryterFig. ERiktig posisjon for valgbryteren for hver maskinfunksjon angis i diagrammet.

1 = Demoleringshammer/meisel2 = Slagdrill3 = Drilling

Slå På/Av• Du starter drillen ved å klemme på på/av-knappen.• Du stanser drillen ved å slippe på/av-knappen.

Montere støvoppsamlerFig.FStøvoppsamleren forhindrer borestøv fra å komme inn i maskinen ved boring i tak.

• Ta av drillbiten.• Skyv støvoppsamleren over akselen til drillbiten.• Sett drillbiten med støvoppsamleren i chucken• Bytt alltid skadede støvoppsamlere umiddelbart.

N

14 Ferm

• Überprüfen Sie folgendes:• Entspricht die Spannung des Gerätes der Netzspannung?• Sind Netzkabel, Isolation und Netzstecker in einwandfreiem Zustand: unbeschädigt,

nicht lose oder defekt?• Ist die Wandsteckdose in Ordnung?• Läuft der Bohrhammer unrund, ist er überhitzt oder erzeugt übermäßige Funken?• Sollte eines der genannten Probleme auftreten, unterbrechen Sie sofort die Arbeit

und lassen Sie die Maschine von einem Fachmann reparieren.

Elektrische Sicherheit

Kontrollieren Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschildangegebenen Spannung übereinstimmt.

Die Maschine ist nach EN50144 schutzisoliert; Erdung ist somit nicht erforderlich.

Austausch von Netzkabel oder NetzsteckerEntsorgen Sie alte Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es istgefährlich, ein Netzkabel mit lockerem Stecker in die Steckdose zu stecken.

Verwendung von Verlängerungskabeln Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegtsind. Der Mindestaderquerschnitt muss 1,5 mm2 betragen. Bei Verwendung einerKabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden.

3. BETRIEB

Beim Betrieb eines Bohrhammers muss durch den Bediener nur sehr wenig Druckausgeübt werden. Übermäßiger Druck auf das Werkzeug kann zur Überhitzungdes Motors und Verbrennen des verwendeten Werkzeuges führen.

ZusatzhandgriffDer Zusatzhandgriff kann 360º um den Bohrkopf gedreht werden, was ein sicheres undbequemes Arbeiten für Links- und Rechtshänder ermöglicht.

• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.• Drehen Sie den Handgriff in die gewünschte Position.• Ziehen Sie den Handgriff in der neuen Position wieder fest.

Bohrer austauschen und entfernenAbb. A + B

Ziehen Sie zunächst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Bohreraustauschen.

D

Page 15: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 15

Kontrollieren Sie während des Gebrauchs regelmäßig die Bohrer. Stumpfe Bohrermüssen geschärft oder ausgetauscht werden.

• Ölen Sie den Bohrerschaft leicht ein, bevor Sie ihn in das Bohrfutter einsetzen.• Schieben Sie die Arretierhülse (11, Abb. A) zurück und setzen Sie den Bohrer in die

Bohrfutteröffnung ein. • Bitte achten Sie darauf, dass die Gummischeibe außen bleibt (zwischen Scheibe und

Verriegelungshülse).• Stellen Sie sicher, dass die Keilnut des Bohrers richtig im Bohrfutter sitzt, indem Sie den

Bohrer vorsichtig drehen, bis dieser einrastet. Lassen Sie die Arretierhülse los.• Um den Bohrer zu entfernen, schieben Sie die Arretierhülse nach hinten und halten sie in

dieser Position fest.

Bohrfutter + AdapterAbb. C + DVerwenden Sie das beigefügte Bohrfutter für Bohrungen mit gewöhnlichen Bohrkronen.Bringen Sie das Bohrfutter wie in der Abbildung gezeigt an.Wenn Sie in Stahl, Holz oder Plastik bohren wollen, empfiehlt es sich das Bohrfutter und denzylindrischen Bohrschaft zu verwenden.

Beim Hammerbohren ist kein grosser Druck erforderlich. Übermässiger Druckkann zu einer unnötigen Überlastung des Motors führen.Kontrollieren Sie währenddes Gebrauchs regelmäßig die Bohrer. Stumpfe Bohrer müssen geschärft oderausgetauscht werden.

Tiefenanschlag einstellenAbb. A• Lösen Sie den Handgriff durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.• Schieben Sie den Tiefenanschlag (Lineal) durch die Öffnung des Zusatzhandgriffs.• Stellen Sie das Lineal auf die gewünschte Tiefe ein.• Ziehen Sie die Schraube gut fest.

FunktionsumschalterAbb. EDie richtige Position des Umschalters für die Maschinenfunktionen entnehmen Sie bitte derAbbildung.

1 = Meißelhammer/Meißel2 = Bohrhammer3 = Bohren

Ein-/Ausschalten• Um die Bohrmaschine einzuschalten, betätigen Sie den Schalterdrücker.• Zum Ausschalten, lassen Sie den Schalterdrücker los.

D

70 Ferm

• Er strømledninger, isolasjon og støpsel i god stand: hele, ikke løse eller skadet?• Er det en god og sikker tilkopling ved strømuttaket?• Viser drillen tegn på unormal drift, overoppheting eller kraftig gnistdannelse?• Hvis noen av problemene ovenfor oppstår, må du umiddelbart slutte å bruke

maskinen og få en ekspert til å reparere den.

Elektrisk sikkerhet

Kontroller alltid at spenningen på strømtilførselen er den samme som den somangis på typeskiltet til maskinen.

Maskinen er dobbeltisolert i samsvar med EN50144. Derfor er ikkejordingsforbindelse nødvendig.

Bytte av strømledninger eller støpslerKast umiddelbart gamle ledninger og støpsler etter at de er byttet ut. Det er farlig å kople en løsstrømledning til et strømuttak.

Bruk av skjøteledningBruk kun godkjente skjøteledninger som har samme spenningsangivelse som verktøyet.Minste kjernetykkelse er 1,5 mm2. Bruker du skjøteledning på rull, må du alltid vikle ut heleledningen før bruk.

3. DRIFT

Bruk av slagdriller krever svært lite driftstrykk. For høyt trykk på verktøyet kan føre tilunødvendig overoppheting av motoren og brannskader i drivverktøyet.

StøttehåndtakStøttehåndtaket kan roteres 360º rundt drillhodet, noe som gir sikker og komfortabel drift forbåde venstre- og høyrehendte brukere.

• Løsne håndtaket ved å dreie det mot klokken.• Drei håndtaket til ønsket posisjon.• Stram håndtaket i den nye posisjonen igjen.

Bytte ut og ta av drillbiterFig. A + B

Før du bytter bits må du trekke ut støpslet fra kontakten.

Undersøk bitsene regelmessig under bruk. Sløve bits må skjerpes eller byttes ut.

N

Page 16: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 69

4. Valghendel for hammerstopp5. Karbonbørstehette6. Strømkabel7. Tilleggshåndtak8. Dybdemåler9. Støvhette10. Bor11. Låsehylse12. Smørefettlokk

2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler:

Les instruksjonene nøye

I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU

Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.

Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene idenne bruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og iforbindelse med vedlikehold

Bruk vernebriller og hørselsvern

Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes vedegnete returpunkter.

Spesifikke sikkerhetsinstruksjoner• Bruk hørselsvern. Hvis du utsettes for støy, kan du miste hørselen.• Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan det

oppstå personskade.For bruk av dette maskinverktøyet:• Undersøk overflaten du vil drille i for skjulte elektriske ledninger, rør eller andre hindringer

(for eksempel ved hjelp av metalldetektor).• Kontroller følgende punkt:

• Samsvarer spenningen til verktøyet med strømtilførselen?

N

16 Ferm

Montieren der StaubkappeAbb.FDie Staubkappe verhindert, dass Staub beim Bohren in Zimmerdecken in das Gerät gelangt.

• Entfernen Sie den Bohrer.• Schieben Sie die Staubkappe über den Bohrerschaft.• Setzen Sie den Bohrer mit der Staubkappe in das Bohrfutter ein.• Wechseln Sie eine beschädigte Staubkappe immer sofort aus.

4. WARTUNG

Achten Sie darauf, dass die Maschine nicht an das Stromnetz angeschlossen ist,wenn Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden.

Diese Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange Zeit bei minimalem Wartungsaufwandproblemlos funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und sachgerechte Behandlungverlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Maschine.

BeschädigungenDie Maschine sollte regelmäßig auf die nachfolgenden möglichen Beschädigungen überprüftund ggf. repariert werden.

• Beschädigungen am Netzkabel• Defekt des Ein/Aus-Schalterdrückers• Kurzschlüsse• Beschädigungen an beweglichen Teilen.

Störungsbeseitigung

• Der Motor läuft nicht,obwohl die Maschineeingeschaltet ist.

• Motor erzeugt lauteGeräusche und läuft zulangsam oder gar nicht.

• Keine Spannungs-versorgung.

• Wackelkontakt imEin/Aus-Schalterdrücker.

• Zu niedrigeNetzspannung.

• Motorschaden.

• AbgenutzteKohlebürsten.

• Motor durch zu starkenDruck oder zu großeBohrtiefe überlastet.

• Überprüfen Sie dieSpannungsversorgung.

• Reparieren oder ersetzenSie den Schalterdrücker.

• Verlängerungskabel zulang oderunterdimensioniert.

• Lassen Sie Ihre Maschinevon einem Fachmannreparieren.

• Ersetzen Sie dieKohlebürsten.

• Verringern Sie den Druckoder die Bohrtiefe,reduzieren Sie dieLeistung.

D

Page 17: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 17

Kohlenbürsten austauschen• Ersetzen Sie immer beide Kohlebürsten gleichzeitig.• Kontrollieren Sie die Kohlebürsten regelmäßig auf Verschleiß und Beschädigungen.• Abgenutzte Kohlebürsten sollten immer ausgetauscht werden.• Halten Sie die Kohlebürsten immer sauber und achten Sie darauf, dass keine der

Kohlebürsten klemmt.• Öffnen Sie die Maschine, um die Kohlebürsten zu überprüfen/auszutauschen.• Falls erforderlich, entfernen Sie die Kohlebürsten und ersetzen Sie diese.• Bauen Sie den hinteren Handgriff wieder zusammen.

ReinigungReinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweisenach jedem Gebrauch. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze staub- und schmutzfreisind. Verwenden Sie bei hartnäckigem Schmutz ein weiches mit Seifenwasserangefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak,usw. Diese Substanzen greifen die Kunststoffteile an.

Schmierung Abb. G• Schmieren Sie das Bohrfutter des Bohrhammers regelmäßig.• Der Schmiermittelstand in der Maschine muss regelmäßig überprüft werden:

• Entfernen Sie den Schmierdeckel (12) oben auf der Maschine (Off).• Entfernen Sie auch den zweiten Deckel (mit 4 Nasen).• Jetzt sind die rotierenden Teile im Maschineninneren sichtbar. Die bewegten Teile

sollten mit Fett bedeckt sein.• Geben Sie wenn erforderlich etwas Fett in die Schmieröffnung.• Setzen Sie den Deckel wieder auf die Öffnung und drehen Sie ihn fest.• Bringen Sie den Schmierdeckel wieder an (On).

• Überhitzung desGetriebegehäuses.

• Starkes Funkensprühendes Motors.

• Motorschaden.

• Zu niedrigeNetzspannung.

• AbgenutzteKohlebürsten.

• Maschine überlastetoder Bohrer stumpf.

• VerringerteNetzspannung.

• Prüfen Sie, ob dieKohlebürsten abgenutztsind.

• Lassen Sie IhreMaschine von einemFachmann reparieren.

• Netzspannungregulieren.

• Ersetzen Sie dieKohlebürsten.

• Verringern Sie dieBelastung und schleifenSie den Bohrer.

• Netzspannungregulieren.

D

68 Ferm

SLAGDRILL

Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 4.

Les nøye gjennom hele denne håndboken før du begynner å bruke apparatet. Sørgfor at du vet hvordan det virker, og hvordan det skal betjenes. Vedlikeholdmaskinen i samsvar med instruksjonene, og kontroller at maskinen fungerer riktig.Oppbevar denne håndboken og annen vedlagt dokumentasjon sammen medmaskinen.

Beregnet brukFBH-1100K er beregnet på boring av hull i murverk som murstein, betong og lignendemateriale. Maskinen kan også brukes som demoleringshammer sammen med medfølgendeSDS kaldmeisler. Maskinen er ikke beregnet til noen andre formål.

Vennligst undersøk maskinen og tilbehøret for transportskade.

Innhold1. Informasjon om maskinen2. Sikkerhetsinstruksjoner3. Drift4. Vedlikehold

1. INFORMASJON OM MASKINEN

Tekniske spesifikasjoner

ProduktinformasjonFig. A + F1. Rotasjonsvalghendel2. På/av-bryter3. Hovedhåndtak

Spenning 230 VFrekvens 50 HzEffekt 1100 WRotasjonshastighet, uten belastning 750/minSlaghastighet 2920/minMaks bitdiameter

Betong Ø 30 mmStål Ø 16 mmTre Ø 40 mm

Vekt 6,0 kgLpa (lydtrykknivå) 90,7 dB(A)Lwa (lydeffektnivå) 105 dB(A)Vibrasjonsverdi 4,3 m/s2

N

Page 18: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 67

CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä FBH-1100K

on allalueteitujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

seruaavien sääntöjen mukaisesti:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

Voimassa 01-11-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteenominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat

FIN

18 Ferm

FehlerSollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sichbitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung.Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, diebestellt werden können.

UmweltUm Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also dieMöglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen anden dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

GarantieLesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.

CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses FBH-1100K

mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

ab 01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wirbehalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zuändern.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande

D

Page 19: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 19

ROTERENDE HAMERBOOR

De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-4.

Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u de machine gebruikt. Zorg ervoordat u weet hoe de machine werkt en hoe u deze moet bedienen. Onderhoud demachine volgens de instructies en verzeker u ervan dat de machine goed werkt.Bewaar deze handleiding en bijgesloten documentatie bij de machine.

Bedoeld gebruikDe FBH-1100K is bedoeld om gaten te boren in materiaal zoals, steen, beton en soortgelijkematerialen. De machine kan ook gebruikt worden als sloophamer in combinatie met demeegeleverde, passende beitels. De machine is absoluut niet bedoeld voor anderedoeleinden.

Controleer de machine en toebehoren op transportschade.

Inhoud1. Machine gegevens2. Veiligheidinstructies3. Bediening4. Onderhoud

1. MACHINE GEGEVENS

Technische specificaties

ProduktinformatieFig.A +F1. Selectie draairichting2. Aan-/uit-schakelaar3. Handvat

Spanning 230 V~Frequentie 50 HzOpgenomen vermogen 1100 WToerental, onbelast/min 750/minKlopfunctie 2920/minMax. boordiameter

Beton Ø 30 mmStaal Ø 16 mmHout Ø 40 mm

Gewicht 6,0 kgLpa (geluidsdruk) 90,7 dB(A)Lwa (geluidsvermogen) 105 dB(A)Vibratiewaarde 4,3 m/s2

NL

66 Ferm

Hiiliharjojen vaihto• Vaihda molemmat hiiliharjat samalla kertaa.• Tarkista säännöllisesti, onko hiiliharjoissa kulumia tai vikoja.• Vaihda aina kuluneet hiiliharjat.• Pidä hiiliharjat aina puhtaina. Varmista, ettei kumpikaan harja ole tukossa.• Avaa kone ja tutki/vaihda hiiliharjat.• Irrota ja vaihda hiiliharjat tarvittaessa.• Kokoa takakahva uudelleen.

PuhdistusPuhdista koneen kotelot säännöllisesti pehmeällä kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerranjälkeen. Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta. Pyyhi vaikeastiirrotettava lika käyttämällä pehmeää kangasta, joka on kostutettu saippualla/sopivallapesuaineella. Älä koskaan käytä bensiinin, alkoholin tai ammoniakin tapaisia liuottimia.Tällaiset kemikaalit voivat vahingoittaa synteettisiä osia.

Voitelu Kuva E• Rasvaa poravasaran akseli säännöllisesti. • Tarkista koneen rasvamäärä säännöllisesti:

• Irrota koneen päällä oleva rasvakorkki (12) (Off-asento)• Irrota myös toinen korkki (jossa on 4 lovea)• Nyt voit nähdä pyörivät osat koneen sisällä: liikkuvissa osissa tulee olla rasvaa.• Lisää rasvaa tarvittaessa reiän kautta.• Aseta korkki takaisin reikään ja kiristä se.• Aseta rasvakorkki takaisin paikalleen (ON-asentoon)

ViatJos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortinhuoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltutilattavissa olevat osat.

YmpäristöKuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus onmahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseenkierrätyspisteeseen.

TakuuTarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.

FIN

Page 20: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 65

• Vaihda vaurioitunut pölynkeräin välittömästi uuteen.

4. HUOLTO

Varmista, että konetta ei ole kytketty virtalähteeseen kun huoltotöitä mekaanisilleosille suoritetaan.

On suunniteltu toimimaan ongelmitta pitkiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinenpuhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan koneellesi pitkän käyttöiän.

HäiriötKone on tarkistettava säännöllisesti seuraavien vikojen varalta ja korjattava tarvittaessa.

• Viallinen virtajohto• Viallinen On/off-liipaisukytkinkokoonpano.• Oikosulku.• Vialliset liikkuvat osat.

Vianmääritys

• Moottori ei pyöri, vaikkase on kytketty päälle.

• Moottori meluaa liikaa jatoimii liian hitaasti tai eilainkaan.

• Vaihteistokotelonylikuumeneminen.

• Moottori kipinöivoimakkaasti.

• Kone ei saa virtaa.• On/off-liipaisukytkimen

kontakti on huono.• Verkkojännite liian pieni.

• Moottorivika.

• Kuluneet hiiliharjat.

• Moottori onylikuormittunut liiallisenpaineen taiporaussyvyyden vuoksi.

• Moottorivika.

• Syöttöjännite liian pieni.• Kuluneet hiiliharjat.

• Koneen ylikuormitus taitylsä poranterä

• Laskenut jännite.

• Tarkista hiiliharjatkulumisen varalta.

• Tarkista virransyöttö.• Korjaa tai vaihda

liipaisinkokoonpano.• Jatkojohto on liian pitkä

tai liian kevyt.• Korjauta kone

asiantuntijalla.• Vaihda hiiliharjat

• Pienennä painetta taiporaussyvyyttä.Vähennä tehoa.

• Korjauta koneasiantuntijalla.

• Säädä syöttöjännitettä.• Vaihda hiiliharjat

• Vähennä kuormitusta taihoonaa poranterä.

• Säädä syöttöjännitettä.

FIN

20 Ferm

4. Selectie hamerstop5. Dop koolstofborstel6. Electrisch snoer7. Aanvullend handvat8. Diepteaanslag9. Stofkap10. Boor11. Vergrendelbus12. Smeerdop

2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt:

Lees de instructies

Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid

Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk

Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schade wanneer de instructies in dezehandleiding niet worden opgevolgd

Gevaar voor elektrische schok

Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van hetsnoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden

Draag oog- en gehoorbescherming

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen terverwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.

Specifieke veiligheidsinstructies• Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gehoorbeschadiging

veroorzaken.• Gebruik de meegeleverde extra handgrepen met dit gereedschap. Verlies van controle

over het gereedschap kan verwondingen veroorzaken.Voor gebruik van het apparaat:• Onderzoek het booroppervlak op verborgen elektriciteitskabels, gasbuizen of andere

obstakels met bijvoorbeeld een metaaldetector.

NL

Page 21: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 21

• Controleer de volgende punten:• Komt het voltage van de motor overeen met de netspanning?• Zijn het verlengsnoer, de snoerisolatie en stekker in goede staat: stevig, niet los of

beschadigd?• Is er een goede verbinding bij de contactdoos?• Loopt de boor abnormaal, raakt de boor oververhit of genereert de boor buitensporig

veel vonken?• Wanneer een van bovengenoemde problemen zich voordoet, stop dan al het gebruik

en repareer de machine direct.

Elektrische veiligheid

Controleer altijd of het voltage overeen komt met het voltage op de plaat op demachine.

De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN50144; daarom is er geenaardedraad vereist.

Vervangen van kabels of stekkersGooi oude kabels en stekkers onmiddellijk weg wanneer u deze heeft vervangen. Het isgevaarlijk om de stekker van een losse kabel in het wandcontact te steken.

Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen goedgekeurde verlengsnoeren die geschikt zijn voor de stroomtoevoer van demachine. De minimum aderdoorsnede is 1.5 mm2. Wanneer u gebruik maakt van eenkabelhaspel dient u de haspel altijd volledig af te rollen.

3. BEDIENING

Hamerboren vereist weinig druk van de bedienaar. Overdadige druk kan er toeleiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren doen verbranden.

Handgreep zijkantDe zijhandgreep kan 360º t.o.v. de machine gedraaid worden voor een veilige en comfortabelebediening, voor zowel links- als rechtshandige gebruikers.

• Draai de greep los door linksom te draaien.• Draai de greep in de gewenste stand.• Draai de greep goed vast.

Verwisselen en verwijderen van boorbitsFig. A + B

Controleer voor het verwisselen van boren of het netsnoer uit het stopcontact isgehaald.

NL

64 Ferm

Tarkista terät säännöllisesti käytön yhteydessä. Tylsät terät on teroitettavauudelleen tai vaihdettava.

• Öljyä teräakselia hieman ennen kuin asennat sen istukkaan.• Liu'uta lukitusholkkia (11, kuva A) taakse ja asenna terä istukka-aukkoon. • Huomioi, että kumilevy jää ulos-asentoon (levyn ja lukituskauluksen välinen tila). Katso

myös Kaavio C.• Varmista, että terän avainhahlo on kunnolla istukassa. Kierrä terää varovasti, kunnes se

napsahtaa paikalleen. Vapauta lukitusholkki.• Poista terä vetämällä holkkia taaksepäin ja pitämällä se takana.

Istukka + adapteriKaavio C + DKäytä mukana toimitettua istukkaa poraamiseen tavallisten terien kanssa. Asenna istukkakuvan osoittamalla tavalla.Terästä, puuta ja muovia voidaan porata rengas-istukan sylinterimäisen varren avulla.

Iskuporatessa tarvitset alhaista painetta. Liiallinen paine kuormittaa moottoriatarpeettomasti. Tarkista poranterät säännöllisesti. Teroita tai vaihda tylsät terät.

Syvyysmittarin asettaminenKuva A• Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.• Asenna syvyysmittariviivain lisäkahvassa olevan reiän läpi. • Liu'uta viivain haluttuun syvyyteen.• Kiristä ruuvi kunnolla takaisin.

ToiminnonvalintakytkinKuva EToiminnonvalintakytkimen eri asennot on lueteltu kaaviossa (kuva E) sivulla 2.

1 = Purkuvasara/taltta2 = Pyörivä poravasara3 = Poraus

Kytkeminen Päälle/Pois• Aloita poraaminen puristamalla liipaisinta.• Lopeta poraaminen vapauttamalla liipaisin.

Pölynkeräimen asentaminenKuva FPölynkeräin estää porausroskan pääsyn porakoneeseen porattaessa kattoa.

• Irrota poranterä.• Liu'uta pölynkeräin poranterän varren päälle.• Aseta poranterä keräimen kanssa poran istukkaan.

FIN

Page 22: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 63

• Tarkista seuraavat asiat:• Vastaako koneen jännite ja taajuus verkkovirran jännitettä ja taajuutta?• Ovatko virtajohdot, eristeet ja pistotulppa hyvässä kunnossa: Ne eivät saa olla

löysällä.• Kytkeytyykö pistotulppa kunnolla pistorasiaan?• Onko porakoneessa mitään epänormaalin toiminnan, ylikuumenemisen tai liiallisen

kipinöinnin merkkejä?• Jos yllä mainittuja ongelmia esiintyy, lopeta koneen käyttö heti ja korjauta se

asiantuntijalla.

Sähköturvallisuus

Tarkista aina, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Tämä kone on kaksoiseristetty EN50144-standardin mukaisesti. Siksi erillistämaadoitusta ei tarvita.

Verkkojohdon tai pistotulpan vaihtaminenHävitä vanhat johdot ja pistotulpat aina vaihdon jälkeen. Löysän verkkojohdon kytkeminenpistorasiaan on vaarallista.

Jatkojohtojen käyttöKäytä vain oikeanlaista jatkojohtoa, joka sopii tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimenminimihalkaisija on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.

3. KÄYTTÖ

Poravasarat vaativat hyvin vähän voimaa käyttäjältä. Työkalun liiallinen painaminenvoi ylikuumentaa moottorin ja polttaa työkalun.

LisäkahvaLisäkahvaa voidaan kiertää 360º porapään ympärillä. Tämä mahdollistaa turvallisen jamukavan käytön sekä oikea- että vasenkätisille.

• Löysää kahvaa kiertämällä sitä vastapäivään.• Kierrä kahva haluttuun asentoon.• Kiristä kahva uuteen asentoon.

Poranterien vaihto ja irrotusKuva A + B

Irrota virtajohto pistorasiasta ennen terien vaihtamista.

FIN

22 Ferm

Controleer de boren regelmatig. Botte boren moeten opnieuw worden geslepenof vervangen.

• Smeer de schacht van de boor licht voor u de boor in de machine plaatst.• Schuif de vergrendelring (11, Fig.A) naar achteren en steek de boor in de opening van de

boorhouder.• Let erop dat de rubberschijf in buitenste positie blijft (ruimte tussen de schijf en

vergrendelbus). Zie ook Afb. C.• Let op dat de spiebaan van de boor overeenkomt met de boorhouder, door de boor

voorzichtig rond te draaien. Laat de vergrendelring weer los.• Schuif de vergrendelring naar achtereen om de boor te verwijderen.

Boorkop + adapterAfb. C + DGebruik de bijgeleverde boorkop voor gebruik met standaardboren. Installeer de boorkopzoals op de afbeelding aangegeven.Er kan staal, hout en plastic worden geboord met de ringboorkop en de cilindrische schacht.

Bij het slagboren is een lichte druk nodig. Te veel druk zal een onnodige belastingvoor de motor vormen. Controleer de bits regelmatig. Slijp of vervang botte boren.

Dieptestop instellenFig. A• Draai de greep los door linksom te draaien.• Steek het rechte deel van de dieptestop door het gat in de greep.• Stel de stop in op de gewenste boordiepte.• Draai de schroef stevig vast.

ModuskeuzeschakelaarFig. EDe correcte standen van de schakelaar die benodigd zijn voor iedere boormodus wordenaangegeven in het schema.

1 = Beitelen.2 = Hamerboren .3= Boren.

Aan- en Uitschakelen• Druk de schakelaar in om de boor te starten.• Laat de schakelaar los om de boor te stoppen.

Installeren van de stofkkapFig.FDe stofkap voorkomt dat grote hoeveelheden boorstof in de machine komen wanneer u inplafonds boort.

NL

Page 23: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 23

• Verwijder de boor.• Schuif de stofkap over de hals van de boor.• Plaats de boor met stofkap in de boorhouder.• Vervang een beschadigde stofkap altijd direct.

4. ONDERHOUD

Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneeronderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.

De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze tebehandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.

MankementenDe machine moet regelmatig worden gecontroleerd op de volgende mankementen enreparaties moeten worden uitgevoerd indien nodig.

• Kabelschade• Kapotte schakelaar• Kortsluiting• Schade aan bewegende delen

Oplossen van problemen

• De motor draait niet nahet inschakelen van destroomtoevoer.

• Motor generereert eenabnormaal geluid endraait langzaam ofhelemaal niet.

• Mankement in destroomtoevoer.

• Slecht contactschakelaar.

• Netspanning te laag.

• Beschadigde motor.

• Versleten koolborstels.

• Motor is overbelast alsgevolg van buitensporigedruk of te groteboordiepte.

• Beschadigde motor.

• Toevoerspanning te laag.

• Versleten koolborstels.

• Inspecteer destroomtoevoer.

• Repareer of vervangschakelaar.

• Te lang/te dunverlengsnoer.

• Laat uw machine dooreen expert repareren.

• Vervang de koolborstels.

• Verminder de druk ofboordiepte, verminderkracht.

• Laat uw machine dooreen expert repareren.

• Pas de toevoerspanningaan.

• Vervang de koolborstels.

NL

62 Ferm

4. Iskutoiminnon pysäytysvipu5. Hiiliharjojen aukko6. Sähköjohto7. Lisäkahva8. Syvyysmittari9. Pölykorkki10. Porakone11. Lukitusmuhvi12. Rasvakorkki

2. TURVALLISUUSOHJEET

Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita:

Lue ohjeet huolella

Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen

Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.

Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jostämän oppaan ohjeita ei noudateta.

Osoittaa sähköiskuvaaran.

Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitettaaletaan huoltaa.

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseenkierrätyspisteeseen.

Tarkat turvallisuusohjeet• Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen saattaa aiheuttaa kuulonalenemaa.• Käytä laitteen mukana toimitettuja apukahvoja. Hallinnan menetys saattaa aiheuttaa

henkilövahingon.Tämän koneen käyttöön:• Tutki porattava pinta piilossa olevien sähköjohdotusten, kaasuputkien tai muiden

esteiden varalta (esimerkiksi metallintunnistinta käyttämällä).

FIN

Page 24: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 61

PYÖRIVÄ PORAVASARA

Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 4 olevien kuvien numeroita.

Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Varmista, että tiedättyökalun toiminta- ja käyttötavan. Huolla ja ylläpidä työkalua näiden ohjeidenmukaisesti. Varmista, että työkalu toimii oikein. Pidä tämä käyttöohje ja muudokumentaatio koneen lähettyvillä.

KäyttötarkoitusFBH-1100K on tarkoitettu reikien poraamiseen tiiliseiniin, betoniin ja muihin vastaaviinmateriaaleihin. Lisäksi konetta voidaan käyttää purkuvasarana yhdessä mukana tulevienSDS-kylmätalttojen kanssa. Konetta ei ole tarkoitettu mihinkään muuhunkäyttötarkoitukseen.

Tutki kone ja tarvikkeet huolellisesti kuljetusvaurioiden varalta.

Sisällys1. Laitetiedot2. Turvallisuusohjeet3. Käyttö4. Huolto

1. LAITETIEDOT

Tekniset tiedot

Tuotteen tiedotKuva A + F1. Pyörivä valintakytkin2. On/Off-kytkin3. Pääkädensija

Jännite 230 VTaajuus 50 HzTehonormitus 1100 WPyörimisnopeus ilman kuormitusta 750/minIskutaajuus 2920/minTerän enimmäishalkaisija

Betoni Ø 30 mmTeräs Ø 16 mmPuu Ø 40 mm

Paino 6,0 kgÄänenpainetaso 90,7 dB(A)Äänentehotaso 105 dB(A)Värinäarvo 4,3 m/s2

FIN

24 Ferm

Koolborstels vervangen• Vervang beide koolborstels tegelijkertijd.• Controleer de koolborstels regelmatige op slijtage en defecten.• Vervang afgesleten koolborstels altijd.• Houd de koolborstels altijd schoon en zorg dat de borstel niet wordt gehinderd.• Open de machine om de koolborstels te kunnen controleren/vervangen.• Verwijder en vervang de koolborstel indien nodig.• Monteer de achtergreep.

ReinigenReinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer nagebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil eenzachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol,ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.

Smeren Fig.G• De schacht van de boorhamer regelmatig smeren. • Controleer regelmatig of de binnenzijde van machine gesmeerd moet worden:

• Verwijder de smeerdop (12) op de bovenzijde van de machine (Off)• Verwijder eveneens de tweede dop (met 4 uitsparingen)• Nu kunt u de draaiende onderdelen in de machine zien: de bewegende delen dienen

voldoende te zijn gesmeerd.• Giet indien nodig wat smeervet in het gat.• Plaats de dop op het gat en draai deze vast.• Bevestig de smeerdop weer (On).

StoringenWanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dancontact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet ueen opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.

MilieuOm transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakkinggeleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daaromgebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

• Oververhitting van hettransmissieoppervlak.

• Hevig vonken van demotor.

• Overbelasting of botteboor.

• Verminderd voltage.• Controleer dat de

koolstofborstels nietversleten zijn.

• Verminder de belasting ofslijp de boor.

• Stel de toevoerspanningin.

NL

Page 25: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 25

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen terverwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.

GarantieLees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.

CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)

Wij verklaren dat deFBH-1100K

voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

vanaf 01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden onsdaarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties tewijzigen.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland

NL

60 Ferm

GarantiSe det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.

CE FÖRSÄKRAN (S)

Vi intygar och ansvarar för, att denna FBH-1100K

överensstammer med följande norm och dokument

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

enl. bestämmelser och riktlinjema:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

fràn 01-12-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss förändringar av produktspecifikationer utan föregående information.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna

S

Page 26: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 59

Byte av kolborstar• Byt ut båda kolborstarna samtidigt.• Kontrollera regelbundet om kolborstarna är utslitna eller defekta.• Byt alltid ut utslitna kolborstar.• Håll alltid kolborstarna rena och se till att ingen borste hindras.• Öppna maskinen för att undersöka/byta ut kolborstarna.• Ta bort och byt ut kolborstarna vid behov.• Montera ihop det bakre handtaget på nytt.

RengöringRengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera attventilationsöppningarna är rena från damm och smuts. Avlägsna mycket beständigt smutsmed en mjuk trasa fuktad i tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol,ammoniak, osv. Sådana kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.

In smörjning Fig.E• Smörj regelbundet in hammarens borraxel. • Kontrollera regelbundet nivån med smörjfett i maskinen:

• Avlägsna smörjlocket (12) ovanpå maskinen (Off).• Ta även bort det andra locket (med 4 urtag).• Nu kan du se de roterande delarna inuti maskinen: det ska finnas smörjfett på de

rörliga delarna. • Fyll på lite fett i hålet vid behov.• Sätt tillbaka locket i hålet igen och dra åt det. • Montera smörjlocket igen (On).

FelKontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av endel som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delarsom kan beställas.

MiljöFör att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därförtillvara möjligheten att återvinna förpackningen.

Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas inenligt gällande miljöregler.

• Kraftig gnistbildning frånmotorn

• Reducerad spänning.

• Kontrollera omkolborstarna är utslitna.

• Justeramatningsspänningen.

S

26 Ferm

MARTEAU PERFORATEUR

Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 4.

Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vousconnaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation. Réalisez les travauxd'entretien conformément aux instructions et assurez-vous du bonfonctionnement de la machine. Gardez ce manuel et la documentation jointe avecla machine.

Utilisation prévueLe FBH-1100K est conçu pour percer des trous dans de la maçonnerie telle que des briques,du béton et des matériaux de même type. De plus, la machine peut être utilisée commemarteau de démolition en combinaison avec les burins à froid SDS fournis. La machine n’esten aucun cas prévue pour d'autres utilisations.

Veuillez vérifier que la machine et les accessoires n'ont pas été abîmés pendant le transport.

Contenus1. Informations sur la machine2. Instructions de sécurité3. Fonctionnement4. Entretien

1. INFORMATIONS SUR LA MACHINE

Détails techniques

Informations concernant le produitFig. A + F1. Levier de sélection de rotation2. Interrupteur On/Off

Tension 230 VFréquence 50 HzClasse de puissance 1100 WVitesse de rotation, à vide 750/minTaux d'impact 2920/minDiamètre max du fleuret

Béton Ø 30 mmAcier Ø 16 mmBois Ø 40 mm

Poids 6,0 kgLpa (niveau de pression acoustique) 90,7 dB(A)Lwa (niveau sonore) 105 dB(A)Vibration 4,3 m/s

F

Page 27: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 27

3. Poignée principale4. Levier de sélection d’arrêt de percussion5. Protection des balais de carbone6. Câble électrique7. Poignée auxiliaire8. Butée de profondeur9. Bouchon anti-poussière10. Perceuse11. Manchon de verrouillage12. Bouchon de graissage

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide :

Lisez attentivement les instructions

Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité

Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avecmise à terre.

Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagementde l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.

Indique un risque de décharges électriques

Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique principaldans le cas où la corde est endommagée et pendant la

Protégez-vous les yeux et les oreilles

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriezdébarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

Instructions de sécurité spécifiques• Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut provoquer des pertes de l’ouie.• Utilisez les poignées auxiliaire livrées avec l’outil. Une perte de contrôle pourrait être la

cause de graves blessures.Pour l’utilisation de cette machine:• Vérifiez que la surface à perforer ne présente pas de câbles électriques, de tuyaux de gaz

ou d'autres obstacles cachés (en utilisant un détecteur de métal par exemple).

F

58 Ferm

• Placera borret med fångaren i chucken.• Skadad dammfångare måste alltid genast bytas ut.

4. UNDERHÅLL

Var noga med att alltid koppla bort maskinen från elnätet när du skall utföraunderhåll på de mekaniska delarna.

Maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Medregelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd.

DefekterMaskinen bör regelbundet undersökas för att se om följande möjliga defekter förekommer,och för reparation vid behov.

• Skada på nätsladden.• Trasig avtryckarenhet till/från.• Kortslutning.• Skadade rörliga delar.

Felsökning

• När maskinen sätts pågår inte motorn.

• Motorn är högljudd ochgår för långsamt eller intealls.

• Överhettning iväxellådan.

• Fel på strömtillförseln.

• Knappen föravstängning/påsättninghar dålig kontakt.

• Spänningen i elnätet förlåg.

• Skadad motor.

• Kolborstarna utslitna.

• Motorn är överbelastadpå grund av överdrivettryck eller borrdjup.

• Skadad motor.

• Matningsspänningen förlåg.

• Kolborstarna utslitna.

• Maskinen äröverbelastad, eller borretför slött.

• Kontrolleraströmtillförseln.

• Reparera eller byt utavtryckarenheten.

• Förlängningssladden ärför lång eller för lätt.

• Låt en expert lagamaskinen.

• Byt ut kolborstarna.

• Reducera trycket ellerborrdjupet, reduceraströmmen.

• Låt en expert lagamaskinen.

• Justeramatningsspänningen.

• Byt ut kolborstarna.

• Reducera belastningeneller slipa borret.

S

Page 28: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 57

Kontrollera borren regelbundet under användning. Slöa borr ska vässas eller bytasut.

• Olja lätt borraxeln före den förs in i chucken.• För klämhylsan (11, Fig. A) bakåt och för in borret i öppningen i chucken. • Kom ihåg att gummiskivan stannar i det yttre läget (utrymme mellan skiva och

låsningshylsa). Se även bild C.• Försäkra dig om att kilspåret i borret sitter korrekt i chucken genom att försiktigt vrida

borret tills det klickar till och sitter på plats. Lossa klämhylsan.• För att ta loss borret, för klämhylsan bakåt och håll kvar.

Chuck + adapterBild C + DAnvänd den medföljande chucken vid borrning med vanliga borr. Montera chucken så sombilden anvisar.Man kan borra i stål, trä och plast med ringväxelchucken och den cylinderformade axeln.

Vid borrhamring krävs ett svagt tryck. För hårt tryck belastar motorn för mycket.Kontrollera borren regelbundet. Vässa eller byt slöa borr.

Inställning av djupmätareFig. A• Lossa handtaget genom att vrida det moturs.• För in djupmätarlinjalen genom hålet i det extra handtaget. • För linjalen till önskat djup.• Dra åt skruven på nytt.

FunktionsväljarknappFig. EKorrekt position för väljarknappen för varje maskinfunktion finns angiven i diagrammet.

1 = Demoleringshammare/mejsel2 = Roterande hammarborr3 = Borrning

Sätta på/Stänga av• För att starta borrmaskinen trycker du på avtryckaren.• För att stoppa borrmaskinen släpper du avtryckaren.

Montering dammfångareFig.FDammfångaren förekommer att stora mängder damm tränger in i maskinen när du borrar i ettinnertak.

• Avlägsna borrbitset.• Skjut dammfångaren över borrskaftet.

S

28 Ferm

• Vérifiez les points suivants :• La tension de l'appareil correspond-elle à la tension d'alimentation du réseau ?• Les cordons d'alimentation, l'isolation et les prises sont-ils en bon état : solide, pas

lâche ou abîmé ?• La connexion à la prise de courant est-elle bonne et ferme ?• Le perforateur présente-t-il des signes de mauvais fonctionnement, de surchauffe ou

d'émission d'étincelles trop importante ?• Lors de l'apparition de l'un des problèmes ci-dessus, arrêter la machine, ne pas

l'utiliser et la faire réparer par un spécialiste.

Sécurité électrique

Vérifiez toujours que la tension du réseau est la même que celle indiquée sur laplaque de la machine.

La machine est doublement isolée conformément à la norme EN50144 ; parconséquent, il n'est pas nécessaire de la relier à la terre.

Remplacement des cordons d'alimentation ou des prisesJetez immédiatement les cordons et les prises usés lorsqu'ils ont été remplacés. Il estdangereux de brancher un cordon d'alimentation défectueux dans une prise de courant.

Utilisation de rallonges N'utilisez que des rallonges conçues pour la classe de puissance de la machine. L'épaisseurde la mèche minimale est de 1,5 mm2. Si vous utilisez une rallonge en bobine, dérouleztoujours entièrement le câble.

3. FONCTIONNEMENT

Le marteau perforateur n'a besoin que d'une pression minimale de la part del'utilisateur. Une pression trop grande sur l'outil peut entraîner une surchauffe dumoteur et l'outil de commande peut brûler.

Poipnée auxiliaireLa poignée auxiliaire peut être orientée à n'importe quel angle autour de la tête de perforation,permettant ainsi une utilisation sûre et confortable aussi bien pour les droitiers que pour lesgauchers.

• Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.• Tournez la poignée dans la position voulue.• Resserrez la poignée dans sa nouvelle position.

Échange et retrait fleurets de perforationFig. A + B

Avant de changer les fleurets, retirez la fiche de la prise de courant.

F

Page 29: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 29

Vérifiez régulièrement les fleurets pendant leur utilisation. Les fleurets émoussésdevront être aiguisés ou remplacés.

• Graissez légèrement le fleuret avant de l'insérer dans le mandrin.• Faites glisser la gaine de verrouillage (11, Fig. A) vers l'arrière et insérez le fleuret dans

l'ouverture de la gaine. • Remarquez que le disque en caoutchouc doit rester à la position extérieure (espace entre

le disque et le manchon de verrouillage). Voir également la fig. C.• Vérifiez que l'entrée de clé du fleuret est bien mise en place dans la gaine en tournant

doucement le fleuret jusqu'à entendre le déclic indiquant qu'il est en place. Relâchez lagaine de verrouillage.

• Pour retirer le fleuret, faites glisser et maintenez la gaine de verrouillage vers l'arrière.

Mandrin + adaptateurFig.C + DUtilisez le mandrin inclus pour les mèches normales. Installez le mandrin comme illustré.Vous pouvez forer de l'acier, du bois et du plastique avec le mandrin et l'axe cylindrique.

Lorsque vous forez avec impacts, vous n’aurez besoin que de peu de pression. Tropde pression chargera inutilement le moteur. Vérifiez réguliŹrement les mŹches.Aiguisez ou remplacez les mŹches non usées.

Régler l’indicateur de profondeurFig. A• Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.• Insérez la règle de l'indicateur de profondeur dans le trou de la poignée auxiliaire. • Faites glisser la règle à la profondeur désirée.• Resserrez la vis fermement.

Commutateur de sélection de fonctionFig. ELa position du commutateur de sélection pour chaque fonction de la machine est indiquéedans le schéma.

1 = Marteau/burin de démolition 2 = Marteau perforateur rotatif3 = Forage

Mise en Marche / Arrêt• Pour démarrer le marteau, pressez le déclencheur.• Pour arrêter le marteau, relâchez le déclencheur.

Utiliser le mandrin avec l’adaptateur SDS pour la perforationFig. FPour percer dans de l'acier, du bois ou du plastique, nous recommandons d'utiliser le mandrinréglable et les fleurets de perforation cylindrique. Assurez-vous que le commutateur defonction est bien dans la troisième position.

F

56 Ferm

• Kontrollera följande:• Motsvarar apparatens spänning den i elnätet?• Befinner sig strömförande kablar, isolering och kontakt i gott skick: hela, inte lösa eller

skadade?• Finns det en bra, fast anslutning vid vägguttaget?• Visar borren tecken på onormal funktion, överhettning eller kraftig gnistbildning?• Om något av problemen ovan skulle uppstå, sluta omedelbart använda maskinen och

låt en expert reparera den.

Elektrisk säkerhet

Kontrollera alltid att spänningen i elnätet är samma som på maskinens typskylt.

Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN50144. Av dennaanledning måste den inte jordas.

Byte av strömförande kablar eller kontakterKassera omedelbart gamla kablar och kontakter när de har byts ut. Det är farligt att ansluta ennätsladd med glapp till vägguttaget.

Användning av förlängningssladdarAnvänd endast godkända förlängningssladdar som är lämpliga för märkeffekten påmaskinen. Minimal sladdtjocklek är 1,5 mm2. Om en rulle förlängningssladd används, rullaalltid ut sladden helt och hållet.

3. DRIFT

Hammarborrar kräver mycket lågt tryck från användaren. Kraftigt tryck påverktyget kan leda till onödig överhettning av motorn och att verktyget somanvänds förbränns.

Extra handtagDet extra handtaget kan roteras 360º runt borrhuvudet, och på så sätt möjliggöra säkert ochbekvämt arbete, för både vänster- och högerhänta användare.

• Lossa handtaget genom att vrida det moturs.• Rotera handtaget till önskad position.• Dra åt handtaget på nytt i den nya positionen.

Byte och borttagning av borrFig. A + B

Före byte av borr måste kontakten dras ut ur vägguttaget.

S

Page 30: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 55

3. Huvudhandtag4. Valomkopplare slagstopp5. Kolborstkåpa6. Nätsladd7. Sidohandtag8. Djupstopp9. Dammkåpa10. Borr11. Låskrage12. Smörjlock

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

I denna bruksanvisning används följande symboler:

Läs anvisningar noggrant

Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv

Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.

Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador påmaskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.

Anger risk för elektrisk stöt.

Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt närmaskinen underhålls

Bär ögon- och hörselskydd

Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas inenligt gällande miljöregler.

Särskilda säkerhetsinstruktioner• Använd hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselskada.• Använd de extra handtagen som medföljer verktyget. Förlorad kontroll kan orsaka

personskada.Före maskinen används:• Kontrollera ytan som ska borras efter dolda elledningar, gasledningar eller andra hinder

(till exempel med hjälp av en metalldetektor).

S

30 Ferm

4. ENTRETIEN

Vérifiez que la machine n'est pas connectée à l'alimentation lorsque des travauxd'entretien sont réalisés sur les parties mécaniques.

Les machines sont conçues pour fonctionner correctement pendant longtemps avec unentretien minimum. Nettoyez régulièrement et manipulez correctement la machine pourassurer une plus longue durée de vie.

DéfautsLa machine doit être régulièrement contrôlée pour vérifier qu'elle ne présente pas les défautssuivants et pour les réparer si nécessaire.

• Cordon d'alimentation en mauvais état• Déclencheur de marche/arrêt cassé.• Court-circuit• Pièces mobiles abîmées.

Résolution des problèmes

• Lorsqu'il est allumé, lemoteur ne tourne pas.

• Le moteur fait trop debruit et fonctionne troplentement ou pas du tout.

• Surchauffe dans la boîtede transmission.

• Problème au niveau del'alimentation électrique.

• Problème de contact auniveau du déclencheurmarche/arrêt.

• Courant trop faible.

• Moteur abîmé.

• Balais usés.

• Le moteur est ensurcharge car la pressionou la profondeur deperforation est tropgrande

• Moteur abîmé.

• Alimentation trop faible.

• Balais usés.

• Surcharge de la machineou fleuret de perforationémoussé

• Vérifiez l'alimentationélectrique.

• Réparez ou remplacez ledéclencheur.

• Rallonge trop longue outrop légère.

• Faites réparé votremachine par un expert.

• Remplacez les balais.

• Réduisez la pression oula profondeur deperforation, réduisez lapuissance.

• Faites réparer votremachine par un expert.

• Réglez la tensiond'alimentation.

• Remplacez les balais.

• Réduisez la charge ouaiguisez le fleuret.

F

Page 31: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 31

Remplacement des balais• Remplacez les deux balais en même temps.• Vérifiez régulièrement que les balais ne sont pas usés ni ne présentent de défauts.• Remplacez toujours les balais usés.• Tenez les balais propres et assurez-vous qu'aucun balais n'est obstrué.• Ouvrez la machine pour vérifier/remplacer les balais.• Retirez et remplacez les balais si nécessaire.• Remontez la poignée arrière.

Nettoyage Nettoyez le corps de la machine régulièrement en utilisant un chiffon doux, de préférenceaprès chaque utilisation. Vérifiez que les ouvertures d'aération ne sont pas obstruées ni sales.Utilisez un chiffon doux, légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer lestâches persistantes. N'utilisez pas de produits de nettoyage tels que l'essence, l'alcool,l'ammoniac, etc., ces produits peuvent endommager les parties synthétiques.

Graissage Fig.G• Graissez régulièrement l'arbre du marteau perforateur. • Vérifiez régulièrement le niveau de graisse à l'intérieur de l'appareil:

• Enlever le bouchon de graissage (12) sur le dessus de l'appareil (Off)• Enlever également le deuxième bouchon (qui a 4 encoches)• Vous pouvez maintenant voir les pièces rotatives à l'intérieur de l'appareil : toutes les

pièces mobiles doivent être bien graissées.• Si nécessaire, ajouter de la graisse dans le trou.• Replacer le bouchon dans le trou et le resserrer.• Remontez le bouchon de graissage (On)

DysfonctionnementsVeuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'undysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de cemanuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.

EnvironnementPour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez parconséquent destiner cet emballage au recyclage.

• Importante émissiond'étincelles du moteur.

• Tension réduite.

• Vérifiez l'usure desbalais.

• Réglez la tensiond'alimentation.

F

54 Ferm

ROTERANDE SLAGBORRMASKIN

Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 4.

Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före maskinen används.” Försäkradig om att du vet hur maskinen fungerar och hur den drivs. Underhåll maskinen iöverensstämmelse med instruktionerna och försäkra dig om att maskinen fungerarpå ett korrekt sätt. Förvara den här bruksanvisningen och bilagor tillsammans medmaskinen.

Avsedd användningFBH-1100K är avsedd för att borra hål i murverk, t.ex. i tegel, betong och liknande material.Dessutom kan maskinen användas som en demoleringshammare i kombination med denmedlevererade SDS-kallmejseln. Maskinen får inte under några omständigheter användas förandra ändamål.

Kontrollera maskinen och dess tillbehör efter transportskador.

Innehåll1. Maskinuppgifter2. Säkerhetsinstruktioner3. Drift4. Underhåll

1. MASKINUPPGIFTER

Tekniska data

ProduktinformationFig. A + F1. Rotationsomkopplare2. Strömbrytare

Spänning 230 VFrekvens 50 HzMärkeffekt 1100 WVarvtal, oladdad 750 varv/minSlagtal 2920 slag/minMax. borrdiameter

Betong Ø 30 mmStål Ø 16 mmTræ Ø 40 mm

Vikt 6.0 kgLpa (ljudtrycksnivå) 90.7 dB(A)Lwa (ljudkraftsnivå) 105 dB(A)Vibrationsvärde 4.3 m/s2

S

Page 32: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 53

• Posizionare il coperchio sul foro e richiuderlo fermamente.• Rimontare il cappellotto d'ingrassaggio (On).

Riparazioni e commerciantiSe si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega dicontattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.

AmbientePer evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitoreresistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare talimateriali presso gli appositi centri di riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

GaranziaPer le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnataseparatamente.

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il FBH-1100K

è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati

EN50144-1, EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

nel rispetto delle norme vigenti.

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

dal 01-11-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifichesenza preavviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda

I

32 Ferm

Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriezdébarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.

GarantiePour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie.

CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)

Nous declarons sous notre propre responsabilité que ceFBH-1100K

est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

EN50144-1, EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

conforme aux réglementations:

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

dès 01-11-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserverle droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande

F

Page 33: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 33

TALADRADORA MARTILLO GIRATORIA

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página2 - 4.

Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese deconocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga lamáquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente.Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina.

UtilidadLa FBH-1100K sirve para perforar orificios en mampostería, como ladrillos, hormigón ymateriales similares. Además, la máquina puede usarse como martillo de demolición encombinación con los cinceles fríos SDS incluidos. La máquina no debe utilizarse para otrospropósitos.

Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante eltransporte.

Contenidos1. Información de la herramienta2. Seguridad3. Funcionamiento5. Servicio y mantenimiento

1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA

Especificaciones técnicas

Información del productoFig. A + F1. Palanca de selección giratoria

Tensión 230 VFrecuencia 50 HzPotencia nominal 1100 WVelocidad de giro sin carga 750/minVelocidad de percusión 2920/minDiámetro máximo de la broca En hormigón Ø 30 mm

Acero Ø 16 mmMadera Ø 40 mmPeso 6.0 kg

Lpa (nivel de presión del sonido) 90.7 dB (A)Lwa (nivel de potencia del sonido) 105 dB (A)Valor de la vibración 4.3 m/s2

E

52 Ferm

Sostituzione della spazzole al carbonio• Sostituire entrambe le spazzole al carbonio allo stesso tempo.• Controllare regolarmente lo stato di usura ed eventuali difetti delle spazzole al carbonio.• Sostituire sempre le spazzole al carbonio usurate.• Mantenere sempre pulite le spazzole al carbonio ed accertarsi che nessuna delle due

spazzole sia ostruita.• Aprire il trapano per controllare/sostituire le spazzole al carbonio.• Togliere e sostituire le spazzole al carbonio se necessario.• Rimontare la manopola posteriore.

PuliziaPulire la scocca del trapano regolarmente con un panno morbido, possibilmente dopociascun utilizzo. Accertarsi che le aperture di ventilazione siano libere da polvere e sporcizia.Rimuovere lo sporco persistente usando un panno morbido inumidito con acqua saponata.Non usate solventi come petrolio, alcol, ammoniaca, ecc. I prodotti chimici come questidanneggerebbero i componenti sintetici.

Lubrificazione Fig.G• Lubrificare regolarmente il perno del trapano.• Controllare regolarmente il livello del grasso all'interno della macchina:

• Rimuovere il cappellotto d'ingrassaggio (12) sulla parte superiore dell'utensile (Off).• Rimuovere anche il secondo il coperchio (con 4 tacche).• Ora si vedono le parti rotanti all'interno della macchina: tra le parti in movimento deve

esserci del grasso.• Se necessario inserire un po' di grasso nel foro.

• Il motore fa tropporumore e funziona abasso regime o perniente.

• Surriscaldamento nellascatola di trasmissione.

• Dal motore escono moltescintille.

• Il motore è sovraccaricoa causa dell’eccessivapressione o profondità ditrapanatura.

• Motore danneggiato.

• Voltaggio dialimentazione troppobasso.

• Spazzole al carboniousurate.

• Sovraccarico deldispositivo o punta deltrapano usurata.

• Voltaggio ridotto.

• Controllare lo stato diusura delle spazzole alcarbonio.

• Ridurre la pressione o laprofondità ditrapanatura, ridurrel’alimentazione.

• Far riparare il trapano daun esperto.

• Regolare il voltaggio dialimentazione.

• Sostituire le spazzole alcarbonio.

• Ridurre il carico o affilarela punta del trapano.

• Regolare il voltaggio dialimentazione.

I

Page 34: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 51

Installazione del raccoglipolvereFig. FIl raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di polvere prodotta dall'azione del trapanoentrino nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto.

• Rimuovere la punta del trapano.• Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del trapano.• Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.• I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti immediatamente.

4. MANUTENZIONE

Controllare che il dispositivo non sia collegato all’alimentazione elettrica nelmomento in cui viene effettuata la manutenzione delle parti meccaniche.

I dispositivi della sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungoperiodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso correttocontribuite ad assicurare al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata.

DifettiIl dispositivo dovrebbe essere regolarmente ispezionato per il rilevamento dei seguentipossibili difetti e riparato se necessario.

• Danno al cavo di alimentazione elettrica.• Rottura del supporto accensione/spegnimento del trapano.• Corto circuito.• Parti in movimento danneggiate.

Risoluuzione dei problemi

• Il motore non funzionanonostante il trapano siastato acceso.

• Mancanza dialimentazione elettrica.

• Scarso contatto nellapunta on/off.

• Voltaggio principaletroppo basso.

• Motore danneggiato.

• Spazzole al carboniousurate.

• Controllarel’alimentazione elettrica.

• Riparare o sostituire ilsupporto della punta.

• Eccessiva lunghezzadella prolunga oconduzione troppoleggera.

• Far riparare il Vostrotrapano da un esperto.

• Sostituire le spazzole alcarbonio.

I

34 Ferm

2. Interruptor de encendido y apagado3. Empuñadura principal4. Palanca de selección de parada de la percusión5. Tapón de la escobilla de carbón6. Cable eléctrico7. Empuñadura auxiliar8. Indicador de profundidad9. Tapón guardapolvo10. Broca11. Manguito de bloqueo12. Tapa del depósito de lubricante

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos:

Lea las instrucciones atentamente

Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión atierra.

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparatoen caso de no seguir las instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cablede potencia y durante el proceso de mantenimiento

Lleve protectores para los ojos y los oídos

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

Instrucciones de seguridad específicas• Utilice protectores para los oídos. La exposición continuada al ruido puede causar

sordera o pérdida de audición.• Utilice los mangos auxiliares suministrados con la herramienta. La pérdida de control del

taladro puede causar lesiones personales.

E

Page 35: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 35

Para el uso de esta herramienta:• Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico,

tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal).• Compruebe los puntos siguientes:

• ¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica?• ¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay

algún sonido o están sueltos o dañados?• ¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica?• ¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o

chispas excesivas?• Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la

máquina inmediatamente y haga que la repare un experto.

Seguridad eléctrica

Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que seindica en la placa de especificaciones de la máquina.

La máquina está doblemente aislada, en cumplimiento de la norma EN50144; portanto, no es necesaria una conexión a tierra.

Sustitución del cable de alimentación o los enchufesDeseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Espeligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la redeléctrica.

Uso de cables de extensión Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de lamáquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2. Cuando utilice un cable de extensión encarrete, desenrolle el cable completamente.

3. FUNCIONAMIENTO

La taladradora martillo requiere muy poca presión del operador Una presiónexcesiva sobre la herramienta puede provocar un sobrecalentamiento excesivodel motor y que se queme la herramienta eléctrica.

Mango auxiliarEl mango auxiliar puede girarse 360º alrededor del cabezal de la broca, lo que permite unfuncionamiento cómodo y seguro, tanto para usuarios zurdos como diestros.

• Afloje el mango girándolo a la izquierda.• Gire el mango hasta la posición deseada.• Vuelva a apretar el mango en la nueva posición.

E

50 Ferm

Controllare regolarmente le punte durante l’uso. Le punte smussate dovrebberoessere riaffilate o sostituite.

• Ungere leggermente il perno della punta prima di inserirla nel mandrino.• Far scorrere la baionetta di fissaggio (11, Fig. A.) all’indietro ed inserire la punta

nell’apertura del mandrino. • Fare attenzione che il disco di gomma resti all’esterno (nello spazio fra il disco e il

manicotto di bloccaggio). Vedere anche la Fig. C.• Assicurarsi che la scanalatura della punta sia inserita correttamente nel mandrino girando

lentamente la punta fino a quando uno scatto non segnali la corretta collocazione.Rilasciare la baionetta di fissaggio.

• Per togliere la punta, far scorrere e mantenere la baionetta di fissaggio all’indietro.

Mandrino + adattatoreFig.C + DUsare il mandrino in dotazione per le perforazioni con i comuni trapani. Sistemare il mandrinocome indicato nel disegno.I materiali in acciaio, legno e plastica possono essere forati con il mandrino a corona dentata el’asta cilindrica.

Quando si effettuano lavori che richiedano la perforazione a percussione occorreimpiegare una pressione leggera. Una pressione eccessiva eserciterà un caricosuperfluo sul motore. Controllare le punte del trapano con regolarità e riaffilarle osostituirle se sono smussate.

Settaggio del calibro di profonditàFig.A• Svitare la manopola girandola in senso antiorario.• Inserire il calibro della profondità attraverso il foro nella manopola ausiliaria.• Far scorrere il calibro alla profondità desiderata.• Tornare ad avvitare fermamente la vite.

Interruttore selettore di funzioneFig. ELa corretta posizione dell’interruttore selettore per ciascun dispositivo è data dal diagramma.

1= Demolizione / martello / cesello2= Trapano rotante a percussione3=Trapanatura

Accensione/Spegnimento• Per far partire il trapano premere il grilletto.• Per fermarlo rilasciare il grilletto.

I

Page 36: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 49

• Controllare i seguenti punti:• Il voltaggio del dispositivo corrisponde al voltaggio dell’alimentazione centrale?• I cavi di alimentazione, di isolamento e le spine sono in ordine: interi, non scollegati o

danneggiati?• C’è un collegamento buono, sicuro alle prese principali?• Il trapano dà qualche segno di funzionamento anomalo, surriscaldamento o produce

una quantità eccessiva di scintille?• Qualora uno dei problemi qui menzionati appaia, cessare immediatamente l’uso del

trapano e farlo riparare da un esperto.

Sicurezza con l’elettricità

Controllare sempre che il voltaggio principale corrisponda a quello indicato sullaplacca del dispositivo.

Il trapano è doppiamente isolato in conformità con la norma EN50144, pertantonon è necessario cablaggio a terra.

Sostituzione dei cavi elettrici o delle spineSbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.

Uso di prolungheUsare esclusivamente prolunghe autorizzate e che siano adatte al voltaggio del dispositivo.Lo spessore minimo della parte centrale deve essere di 1.5 mm2. Quando si usa una prolungadel tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completamente la prolunga.

3. FUNZIONAMENTO

I trapani a percussione richiedono sempre una minima pressione da partedell’operatore. La pressione eccessiva sullo strumento può provocare unsurriscaldamento inutile del motore e la fusione del trapano.

Manopola ausiliareLa manopola ausiliare può essere rotata di 360°attorno alla testata del trapano, permettendoun uso sicuro e facile sia per chi usa la mano destra che per i mancini.

• Svitare la manopola girandola in senso antiorario.• Rotare la manopola fino a raggiungere la posizione desiderata. • Tornare ad avvitare la manopola e fissarla nella nuova posizione.

Il cambiamento e la rimozione delle punteFig. A + B

Prima di cambiare le punte, staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica.

I

36 Ferm

Cambio y extracción brocasFig. A + B

Antes de cambiar las brocas, saque el enchufe de la toma de la pared.

Inspeccione las brocas regularmente mientras las esté usando. Las brocasdespuntadas deben volver a afilarse o sustituirse.

• Aceite ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la prensa.• Deslice el manguito de cierre (11, fig. A) hacia atrás e inserte la broca en la abertura de la

prensa. • Tenga en cuenta que el disco de goma permanece en la posición externa (espacio entre el

disco y el manguito de cierre). Vea también la figura C.• Compruebe que la bocallave de la broca está asentada correctamente en la prensa; para

ello, gire con cuidado la broca hasta que encaje en su sitio. Liberación del manguito de cierre.• Para retirar la broca, deslice y sujete el manguito de cierre hacia atrás.

Portabrocas + adaptadorFig.C + DUse el portabrocas suministrado para taladrar con brocas comunes. Instale el portabrocassegún se indica en el diagrama.Puede taladrar acero, madera y plástico con el portabrocas de anillo y el eje cilíndrico.

Cuando taladre con la opción de martillo no ejerza mucha presión. Demasiadapresión en la taladrora giratoria supondrá una carga innecesaria para el motor.Compruebe las brocas a menudo. Afile o sustituya las brocas romas o sin filo.

Configuración del indicador de profundidadFig. A• Afloje el mango girándolo a la izquierda.• Inserte la regleta del indicador de profundidad en el orificio del mango auxiliar. • Deslice la regleta hasta la profundidad que desee.• Vuelva a apretar firmemente el tornillo.

Interruptor de selección de funciónFig. EEl diagrama (fig. C) de la página 2 muestra la posición correcta del interruptor de selecciónpara cada función de la máquina.

1 = Martillo/cincel de demolición2 = Taladradora martillo giratoria3 = Perforación

Encendido/Apagado• Para arrancar la taladradora, apriete el gatillo.• Para parar la taladradora, suele el gatillo.

E

Page 37: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 37

Instalación del recogedor de polvoFig.FEl recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuandose realicen taladrados en techos.• Saque la broca.• Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca.• Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas.• Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente.

4. MANTENIMIENTO

Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas,compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación.

Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con unmínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a aseguraruna larga vida de funcionamiento para la máquina.

DefectosEl máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectossiguientes, y repararse si fuese necesario.

• Daños en el cable de alimentación• Conjunto del gatillo roto.• Cortocircuitos.• Piezas móviles dañadas.

Solución de problemas

• Con la máquinaencendida, el motor nogira.

• El motor genera un ruidoexcesivo y gira muylentamente o no gira.

• Fallo de la fuente dealimentación.

• Hay un mal contacto en elgatillo.

• Tensión de la red eléctricademasiado baja.

• Motor dañado.

• Escobillas de carbonodesgastadas.

• El motor estásobrecargado debido auna presión o profundidadde perforación excesivas.

• Compruebe la fuente dealimentación.

• Repare o cambie elconjunto del gatillo.

• Cable de extensióndemasiado largo o con unasección insuficiente.

• Haga que repare lamáquina un experto.

• Cambie las escobillas decarbono

• Reduzca la presión o laprofundidad deperforación, reduzca lapotencia.

E

48 Ferm

3. Impugnatura principale4. Leva di selezione per interruzione trapano5. Cappuccio spazzola al carbonio6. Cordoncino elettrico7. Impugnatura ausiliaria8. Calibro di profondità9. Cappuccio polvere10. Trapano11. Manicotto di bloccaggio12. Cappellotto d'ingrassaggio

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli:

Leggere attentamente le istruzioni

CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea

Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra

Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso dinon osservanza delle istruzioni di questo manuale.

Indica il rischio di scossa elettrica.

Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavodurante la manutenzione

Indossare protezioni per occhi e orecchie

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

Istruzioni de sicurezza specifiche• Indossare protezioni per le orecchie. L’esposizione al rumore può provocare perdita

dell’udito.• Usare le impugnature ausiliarie fornite con l’utensile. La perdita di controllo può

provocare lesioni personali.Per l’uso di questo dispoditivo:• Ispezionare la superficie da perforare per accertarsi della presenza di cavi elettrici non

visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad es. usando un metal detector).

I

Page 38: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 47

TRAPANO ROTANTE

I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 4.

Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo.Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato.Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzionicorrettamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa conil dispositivo stesso.

Uso previstoIl FBH-1100K è stato progettato per perforare muratura costituita da mattoni, cemento emateriali simili. Inoltre, il dispositivo può anche essere usato come martello da demolizione incombinazione con i ceselli a freddo SDS in dotazione. Per nessuna ragione il dispositivo deveessere usato per altri propositi.

Ispezionare il dispositivo e gli accessori per il rilievo di eventuali danni causati durante il trasporto.

Contenuti1. Informazioni sulla macchina2. instruzioni di sicurezza3. Funzionamento4. Manutenzione

1. INFORMAZIONI SULLA MACCHINA

Specificazione tecnica

Informazioni sul prodottoFig. A + F1. Leva di selezione rotante2. Interruttore di accensione / spegnimento

Voltaggio 230 VFrequenza 50 HzMotore 1100 WVelocità di rotazione, non caricata 750/minIndice di impatto 2920/minDiametro max. punta

Cemento Ø 30 mmAcciaio Ø 16 mmLegno Ø 40 mm

Peso 6.0 kgLpa (livello di pressione sonora) 90.7 dB(A)Lwa (livello di potenza sonora) 105 dB(A)Valore di vibrazione 4.3 m/s2

I

38 Ferm

Sustitución de las escobillas de carbono• Cambie las dos escobillas de carbono a la vez.• Compruebe regularmente las escobillas de carbono para verificar posibles desgastes y

defectos.• Cambie siempre las escobillas de carbono desgastadas.• Mantenga siempre limpias las escobillas de carbono y asegúrese de que ninguna de ellas

están obstruidas.• Abra la máquina para inspeccionar o cambiar las escobillas de carbono.• Retire y cambie las escobillas de carbono si fuese necesario.• Vuelva a montar el mango trasero.

LimpiezaLimpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente despuésde cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad.Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. Noutilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de estetipo dañan los componentes sintéticos.

Lubricación Fig.G• Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora martillo. • Revise regularmente el nivel del lubricante en el aparato:

• Retire la tapa del depósito de lubricante (12) que se encuentra en la parte superior delaparato (Off).

• Retire también la segunda tapa (con 4 muescas).• Ahora podrá ver las partes giratorias en el interior del aparato; estas partes deben

estar lubricadas.• Si es necesario, agregue lubricante a través del orificio.

• Sobrecalentamiento de lacaja de la transmisión.

• Muchas chispas desde elmotor.

• Motor dañado.

• Tensión de suministrodemasiado baja.

• Escobillas de carbonodesgastadas.

• Sobrecarga de la máquinao broca despuntada.

• Tensión reducida.

• Inspeccione las escobillasde carbono paracomprobar si estándesgastadas.

• Haga que repare lamáquina un experto.

• Ajuste la tensión desuministro.

• Cambie las escobillas decarbono

• Reduzca la carga o afile labroca.

• Ajuste la tensión desuministro.

E

Page 39: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 39

• Vuelva a colocar la tapa en el orificio y apriétela nuevamente.• Coloque de nuevo la tapa del depósito (On).

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contactocon el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manualencontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalajeestá hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, querecicle dicho material.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

GarantíaPara conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que seproporciona por separado.

CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, esteFBH-1100K

está conforme con los siguientes estándares o documentos estándar

EN50144-1, EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acuerdo con las normativas.

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

del 01-11-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos elderecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

E

46 Ferm

Protecção do meio ambienteCom vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagemresistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, aembalagem para reciclagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

GarantiaPara as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.

CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)

Declaramos sob nossa única responsabilidade que este FBH-1100K

está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados.

EN50144-1, EN50144-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acordo com os regulamentos

98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

de dal 01-11-2007ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos odireito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

P

Page 40: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 45

Substituir as escovas de carbono• Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo.• Verifique com regularidade defeitos e desgaste nas escovas de carbono.• Substitua sempre as escovas de carbono gastas.• Mantenha sempre as escovas de carbono limpas e certifique-se de que nenhuma escova

é obstruída.• Abra a máquina para inspeccionar/substituir as escovas de carbono.• Se for necessário, retire e substitua as escovas de carbono.• Volte a montar a pega de trás.

LimpezaLimpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois deser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade.Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão.Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicosdanificam os componentes sintéticos.

Lubrificação Fig.G• Lubrifique regularmente o veio do martelo. • Verifique regularmente o nível de massa lubrificante no interior da máquina:

• Remova a tampa da massa lubrificante (12) no topo da máquina (Off)• Remova também a segunda tampa (com quatro ranhuras)• Agora pode ver as partes interiores rotativas no interior da máquina: deve haver

massa lubrificante nas peças que movem.• Se for necessário coloque alguma massa lubrificante no orifício.• Coloque a tampa no orifício e aperte-a.• Monte novamente a tampa de massa lubrificante (On).

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama decomponentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.

• Excesso de calor nacaixa de transmissão.

• Saem do motor muitasfaíscas.

• A voltagem é baixademais.

• Escovas de carbonogastas.

• Sobrecarga da máquinaou ponta romba.

• Voltagem reduzida.

• Inspeccione o desgastedas escovas de carbono.

• Ajuste a voltagem.

• Substitua as escovas decarbono

• Reduza a carga ou afie aponta.

• Ajuste a voltagem.

P

40 Ferm

MARTELO ROTATIVO

Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 - 4.

Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure-se deque sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha amáquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funcionacorrectamente. Guarde juntamente com a máquina este manual do operador e aoutra documentação anexada.

FinalidadeA FBH-1100K destina-se a fazer furos em maçonaria como, por exemplo, em tijolo, betão emateriais semelhantes. Além disso, a máquina pode ser utilizada como martelo demolidor emcombinação com os cinzéis SDS juntamente fornecidos. A máquina nunca deve ser utilizadapara outros fins.

Quando receber a máquina e os acessórios verifique-os para ver se não têm danos devido aotransporte.

Conteúdos1. Informações da máquina2. Instruções de segurança3. Manejo4. Manutenção

1. INFORMAÇÕES DA MÁQUINA

Especificação técnica

Informações sobbre o produtoFig. A + F1. Alavanca de selecção de paragem rotativa

Voltagem 230 VFrequência 50 HzPotência 1100 WRotações, sem carga 750/minValor de impacto 2920/minDiâmetro máx. de ponta

Betão Ø 30 mmAço Ø 16 mmMadeira Ø 40 mm

Peso 6.0 kgLpa (Nível de pressão do som) 90.7 dB(A)Lwa (Nível de potência do som) 105 dB(A)Valor de vibração 4.3 m/s2

P

Page 41: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 41

2. Botão ligar/desligar3. Pega principal4. Alavanca de selecção de paragem do martelo5. Tampa da escova de carbono6. Fio eléctrico7. Pega auxiliar8. Indicador de profundidade9. Cobertura do pó10. Broca11. Manga de bloqueio12 . Tampa de massa lubrificante

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Neste manual do operador são utilizados os seguintes símbolos:

Leia cuidadosamente as instruções

Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis dasdirectivas europeias

Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.

Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, se não seguir as instruções deste manual.

Indica o perigo de choque eléctrico

Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentaçãoesteja danificado durante as tarefas de manutenção

Utilize protecção visual e auditiva

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

Instruções de segurança específicas• Utilize protectores auditivos. A exposição ao ruído poderá originar a perda de audição.• Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo poderá

originar ferimentos pessoais.Para utilizar esta máquina-ferramenta:• Inspeccione se na superfície a ser furada há fios eléctricos escondidos, tubos de gás ou

outros obstáculos (por exemplo, utilizando um detector de metais).

P

44 Ferm

• Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca• Coloque a ponta da broca com o colector no mandril de brocas• Substitua imediatamente um colector de pó danificado

4. MANUTENÇÃO

Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da corrente quando efectuar amanutenção nas partes mecânicas.

As máquinas Ferm são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longoperíodo, com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto,ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina.

DefeitosA máquina deve ser inspeccionada com regularidade para ver se tem defeitos e, se fornecessário, deve ser reparada.

• Danos no cabo de alimentação• Conjunto do gatilho ligar/desligar partido.• Em curto de circuito.• Peças móveis danificadas.

Resolução de probemas

• Quando ligado, o motornão roda.

• O motor gera ruídoexcessivo e anda lentodemais ou não anda.

• Falha no fornecimentode energia.

• Mau contacto no gatilhode ligar/desligar.

• A voltagem da redeeléctrica é baixa demais.

• Motor danificado.

• Escovas de carbonogastas.

• O motor estásobrecarregado devido auma profundidade oupressão excessiva.

• Motor danificado.

• Verifique o fornecimentode energia.

• O conjunto do gatilhodeve ser reparado ousubstituído.

• Cabo de prolongamentolongo demais ou depouca capacidade.

• Entregue a máquina parareparação num técnicoespecializado.

• Substitua as escovas decarbono

• Reduza a profundidadeou pressão, para menornecessidade depotência.

• Entregue a máquina parareparação num técnicoespecializado.

P

Page 42: Art. No. HDM1006 FBH-1100Kdoc.ferm.com/Servotool/documents/HDM1006 Ma 0801-29.1.pdf82 Ferm Ferm 03 Spare parts list FBH-1100K Ferm no. Description Position no. 700171 Depth gauge 24

Ferm 43

Durante a utilização inspeccione regularmente as pontas. Pontas rombas devemser afiadas ou substituídas.

• Oleie ligeiramente o veio da ponta antes de o introduzir no mandril.• Deslize a manga de bloqueio (11, Fig. A) para trás e introduza a ponta na abertura do

mandril. • Tenha atenção para o facto de o disco de borracha ficar na posição exterior (espaço entre

o disco e a manga de fixação). Consulte também a Fig. C.• Assegure que a chaveta da ponta encaixa devidamente no mandril, para isso, rodando

cuidadosamente a ponta até a chaveta encaixar no sítio. Solte a manga de bloqueio.• Para remover a ponta, deslize e segure a manga de bloqueio atrás.

Mandril + adaptadorFig.C + 4Utilize o mandril fornecido para perfurar com brocas comuns. Instale o mandril conformeindicado na imagem.Aço, madeira e plástico podem ser perfurados com o mandril de coroa e o veio cilíndrico.

Ao perfurar com percussão necessita de pouca pressão. Demasiada pressãosobrecarrega demasiado o motor, desnecessariamente. Verificar as brocas deperfuração com regularidade. Afiar ou substituir as brocas rombas.

Colocar a régua de profundidadeFig. A• Solte a pega rodando-a para a esquerda.• Introduza a régua de profundidade através da abertura na pega auxiliar. • Deslize a régua para a profundidade pretendida.• Volte a apertar o parafuso firmemente.

Interruptor de selecção de funçãoFig. EA posição correcta do interruptor de selecção de cada função da máquina é dada na imagem.

1 = Cinzel/martelo demolidor2 = Martelo rotativo3 = Furar

Ligar/Desligar• Para começar a furar, aperte o gatilho.• Para parar de furar, solte o gatilho.

Instalar o colector de póFig. FO colector de pó impede que grandes quantidades de pó resultante da perfuração entre namáquina quando perfurar em tectos.

• Retire a ponta

P

42 Ferm

• Verifique os seguintes pontos:• A voltagem do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica?• Os cabos de alimentação, isolamento e ficha estão em bom estado: sem danos, não

estão soltos ou danificados?• Há uma ligação boa e firme na tomada da rede?• O martelo mostra alguns sinais de funcionamento anormal, sobreaquecimento ou

faíscas excessivas?• Sempre que qualquer dos problemas mencionados acima aparecerem, deixe

imediatamente de utilizar a máquina e mande-a reparar a um técnico especializado.

Segurança eléctrica

Verifique sempre se a voltagem da máquina na chapa de tipo é a mesma da rede.

Esta máquina tem isolamento eléctrico duplo conforme a EN50144, por isso, nãonecessita de ligação à terra.

Substituir fichas ou cabos de alimentaçãoDesfaça-se imediatamente dos cabos e fichas velhos que foram substituídos. É perigosointroduzir um cabo de alimentação solto na tomada da rede eléctrica.

Utilização de cabos de prolongamentoApenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência damáquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm2. Sempre que use um cabo deprolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.

3. MANEJO

Os martelos eléctricos necessitam de pouca pressão do utilizador. Pressãoexcessiva na ferramenta pode provocar sobreaquecimento desnecessário domotor e queimar a ferramenta.

Pega auxiliarA pega auxiliar pode ser rodada sobre 360º em relação à cabeça de perfuração, permitindoum funcionamento confortável e seguro, tanto para canhotos como destros.

• Solte a pega rodando-a para a esquerda.• Rode a pega para a posição desejada.• Volte a apertar a pega na nova posição.

Trocar e remover pontasFig. A + B

Antes de trocar pontas, remova primeiro a ficha da tomada na parede.

P