68
FREE COPY / TAK BLAÐIÐ VIÐ SUMMER / SUMMAR 2013

Atlantic Review - Summer 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atlantic Airways Inflight Magazine

Citation preview

Page 1: Atlantic Review - Summer 2013

FREE COPY / Tak blaðið viðSUMMER / SUMMAR 2013

Page 2: Atlantic Review - Summer 2013

SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE

Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.

Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.

Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.

Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.

Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.

Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com

Page 3: Atlantic Review - Summer 2013

Fá tær tvey ymisk gjaldskort við, tá tú fert uttanlands at ferðast.

Kort nummar tvey kann tryggja tær, at upplivingin gerst góð.

Í Eik hava vit fleiri sløg av gjaldskortum. Tí kunnu vit altíð finna júst rætta kortið til tín.

Tvey gera muninEik Banki P/FTel. 348000

www.eik.fo

SENIOR MASKINMEISTARAR TIL MAERSK LINE

Tað legst afturat flotanum og tí søkir Maersk Line eftir dugnaligum maskinmeistarum við vinnubrævi sum maskinstjóri ella 1. meistara. Hevur tú royndir sum maskinmeistari frá bingjuskipum, tangaskipum ella Ro-Ro skipum, stórum sum smáum, hava vit kanska starv til tín.

Sum komandi yvirmaður hjá okkum, verður tú partur av eini altjóða manning í heimsins størsta bingjureiðaríi. Tú fært møguleika at brúka og menna tíni evnir á hátøkniligum og framtíðartryggjaðum skipum við m.a. interneti og teimum bestu og nýggjastu motorunum.

Vit leggja dent á, at øll okkara starvsfólk bæði á sjógvi og á landi, eru eggjaði at taka stóra ábyrgd viðvíkjand trygd og avrik. Tætt samstarv er millum skip og reiðaríið við tí endamáli at økja virksemið og at lætta arbeiðsgongdirnar umborð, samstundis sum størri ábyrgd verður løgd út á skipini.

Trúskapur, nærlagni og álit eru høgt í metum hjá reiðarínum og starvsfólki tess, og roknað verður við, at tú gevur títt íkast til eitt trygt arbeiðsumhvørvi í tínum samstarvi við starvsfelagar úr Føroyum, Danmark og úr øðrum londum.

Vit bjóða tær góða løn eins og góðar møguleikar fyri persónligari og yrkisligari menning eitt nú eftirútbúgving og framflyting. Okkara aðalmál er “We create opportunities in global commerce”. Hjá okkum fart tú eina yrkisleið við einum fjølbroyttum arbeiðsdegi og framtíð í einum av heimsins førandi bingjureiðaríum.

Umsókn:Hevur tú hug at taka nýggjar avbjóðingar sum maskinmeistari hjá Maersk Line, skalt tú senda umsókn við CV til [email protected] ella online gjøgnum okkara uppslag á www.Job2sea.com

Page 4: Atlantic Review - Summer 2013

8 Vælkomin til Milano English summary, page 14

16 Bjørgini eru stoltleikin - lundin er perlan English summary, page 24

28 Svimjandi gullið English summary, page 36

38 Faroese Glass Art Spreading Joy Føroysk glaslist spjaðir gleði

46 Tann miðvísa jarnkvinnan English summary, page 53

54 Atlantic Airways bjóðar nú heimsins besta laks Atlantic Airways Serves the World’s Best Salmon

60 Krossorðagáta og sudoku

62 Barnasíða

64 Søgan um Atlantic Airways

66 Facts about the Faroe Islands

ATLANTIC REVIEW is published by Atlantic Airways, Vaga Airport, FO 380 Sørvágur, tel. +298 34 10 00, fax. +298 34 10 01, e-mail: [email protected]. Layout and advertising: Sansir P/F, Lucas Debesargøta 3, Postbox 1099, FO 110 Tórshavn, tel. +298 355 355, fax. +298 355 350, e-mail: [email protected]. Printed by Føroyaprent. Edited and coordinated by Sansir, in cooperation with Atlantic Airways. Responsibility: Magni Arge. This publication may only be reproduced in agreement with the publishers. Cover: Rabarbuglas

CONTENTSinnihaldsyvirlit

8

16

54

28

4638

Page 5: Atlantic Review - Summer 2013
Page 6: Atlantic Review - Summer 2013

DAYSONLY

500 DKKDAYSONLY700 DKK

Mykines not included.

Children 7-15 years old half price.

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

sansir.fo

Page 7: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 7

In this edition of Atlantic Review we will

present Milan, Atlantic Airways’ most re-

cent travel destination, as well as the ma-

jestic bird cliffs of Vestmanna that are vis-

ited by thousands of travellers each year.

We will also shed light on Faroese glass

art, the strong fighting spirit of Faroese top

athletes and the current conflict regarding

pelagic fishing in the North Atlantic

Ocean; an industry which has boosted the

Faroese economy these last years.

In March of 2012 Atlantic Airways wel-

comed its first Airbus 319 into the fleet. As

a consequence, the airline took up direct

flights to Barcelona. The flights between

the Faroe Islands and Barcelona have been

exceptionally popular. This year the air-

line has added Milan to its southern Euro-

pean destinations. This became possible

when the second Airbus joined the fleet in

May.

This fleet expansion has enabled Atlantic

Airways to enter into two agreements with

Danish travel company Atlantis Rejser re-

garding passenger flights from Billund and

Copenhagen to Egypt, Tunisia and Turkey

in the years 2013–2016. These flights will

commence in June and will take place all

year round. The Atlantis Rejser flights will

ultimately entail an added need for a third

Airbus, expected to join the fleet in Octo-

ber.

There are new times ahead for Atlantic

Airways and the airline is delighted to

have improved its capability to offer its

travellers more exciting travel destina-

tions. We are looking forward to cooperat-

ing with Atlantis Rejser, which we expect

to be rewarding. And finally we are grate-

ful for the trust that Atlantis Rejser has

shown us with these contracts to charter

our aircraft.

Atlantic Airways is the national airline of

the Faroe Islands and our main route re-

mains the Faroe Islands–Denmark route.

We will continue to service this route, and

the routes to Norway, Iceland, Great Brit-

ain, Spain and Italy, as well as possible. In

order to further increase service levels on-

board we have started this summer to

serve the world’s best salmon, the world

famous HiddenFjord salmon from Faroese

aquaculture company Luna.

Faroese salmon is particularly popular

around the world, and the story of the

HiddenFjord salmon is an inspiring story

of how the best raw material from the pur-

est environment in the world can become

a delicacy praised by buyers and chefs

from such faraway places as the USA and

the Far East. Travellers in our aircraft can

now take part in this delicacy.

Faroese tourism is on the verge of an in-

novative breakthrough, which is based on

the collaboration between tourism profes-

sionals, artists and food experts. An in-

creasing number of people see the value

in telling the story of the art, food, nature

and natural resources on the islands. At-

lantic Airways is proud to be spearheading

this collaboration together with Visit Far-

oe Islands. We wish everyone a pleasant

journey, whether the destination is the

Faroe Islands or one of the southern Euro-

pean destinations.

Magni Arge, CEOAtlantic Airways Ltd

Next stop: italy, Tunisia, Turkey and Egypt

aTlaNTiC aiRWaYS

DAYSONLY

500 DKKDAYSONLY700 DKK

Mykines not included.

Children 7-15 years old half price.

Enjoy the most beautiful bustrip in the world

sansir.fo

Page 8: Atlantic Review - Summer 2013

8 ATLANTIC REVIEW 02/2013

TEKSTUR/TExT FRIDA POULSEN MYNDIR/phoToS ISTOCKPHOTO

Vælkomin til Milano

Milano hevur nógv at bjóða, bæði tá tað

snýr seg um matstovur, handlar, list, móta

og dansistøð. Frida Poulsen hevur búð í

býnum í níggju ár og veit, hvar bestu miðini

eru í býnum. Í hesi greinini gevur hon tær

góð ráð um, hvar tú kanst fáa ógloymandi

upplivingar í býnum og fylla tær kuffertið

við bíligum vørum

Page 9: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 9

Page 10: Atlantic Review - Summer 2013

10 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Tann gamli býarparturin í Milano eitur Brera og er sera hugnaligur at spáka í. Best er at fara hagar um kvøldið, tá allar kaféir hava opið og bjóða tær ein aperitivo og so nógv at eta, sum tú orkar

Standmynd av Garibaldi

Milano sæð frá luftini

Page 11: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 11

Tá tú kemur til Malpensa, flogvøllin, har Atlantic Airways lendir í

Milano, kanst tú leiga ein bil, taka tokið ella koyra við bussi til Milano.

Bíligasti mátin er at taka bussin, sum hvønn hálva tíma koyrir bein-

leiðis til Centrale-støðina har norðuri í býnum. Haðani er lætt at sleppa

víðari við toki. Hetta geri eg altíð, men summum dámar betur at taka

tokið beinleiðis av flogvøllinum.

Tokið á Centrale koyrir hvønn hálva tíma longur suður til Cadorna-

støðina. Skalt tú vitja í einum heilt øðrum býi við t.d. Gardasjógvin, og

tit eru fleiri í ferðalagi, viðmæli eg, at tit heldur leiga ein bil, tí at leiga

bil er sera bíligt í Italia. Eru tit einsamøll á ferð, er lætt at taka bussin til

Centrale og so tokið víðari, hagar tú skalt.

StórSlignir bygningar

Tann best kendi bygningurin í Milano er dómkirkjan Duomo, sum

liggur mitt í býnum. Hon er sera vøkur uttan, og til ber at skoða hana

innan við at ganga upp trappurnar ella taka lyftina. Tit kunnu eisini

fara inn í handilin La Rinascente, sum liggur

beint yvir av kirkjuni, og skoða hana úr

kaféini á ovastu hædd. Hendan kaffistovan er

heilt serlig. Har er bíligt, men fyri fólk í Italia

er hon bæði eksklusiv og dýr. Maturin er

góður, og starvsfólkini duga væl enskt. Í

kirkjuni kunnu tit vitja ókeypis, og tit mugu

minnast til at hava klæðir um herðar og knø,

tí annars sleppa tit ikki inn.

Ein annar kendur bygningur er Castello

Sforzesco, sum er eitt slott við einum deiligum

bakgarði, ið altíð er opin og verdur at ganga

ígjøgnum. Slottið liggur mitt í býnum. Verða

tit svong her, kunnu tit keypa mat í matvogn-

inum I Politici, sum merkir politikararnir.

Tvíflísirnar her eru upp kallaðar eftir kendum

politikarum og smakka avbera væl. Eisini

eru tær bíligar. Her dámar mær væl at sita og

eta, meðan eg njóti flotta útsýnið ella bara

sólina og friðin.

La Scala eitur kenda sjónleikarahúsið, sum

eisini liggur mitt í býnum. Tit kunnu keypa

atgongumerkir í húsinum. Millum La Scala

og Duomo er tunnilin La Galleria. Her er

sera vakurt at ganga ígjøgnum. Ein tarvur er

Handil hjá Versace í Milano

Stóra plássið framman fyri Duomo-dómkirkjuna

Standmynd av Garibaldi

Page 12: Atlantic Review - Summer 2013

12 ATLANTIC REVIEW 02/2013

í marmorgólvinum, sum hevur tað strævið. Fólk stíga við hæl-

inum á hansara hvítanýru, snara so tríggjar ferðir og ynskja sær

okkurt, sum tey vóna fer at ganga út.

leonardo da Vinci

Fleiri fornminnisøvn eru eisini í býnum. Palazzo Reale liggur

beint yvir av kirkjuni. Her sýna tey ofta fram verk eftir kend

lista fólk. Museo Nazionale della Scienza e Tecnologia sýnir fram

uppfinningar hjá Leonardo da Vinci frá súkklum til tok. La

Triennale liggur beint við Cadorna. Hetta er eitt meira nýmótans

savn við eini hugnaligari kafé. Nógv onnur søvn eru at vitja í

býnum, summi stór og summi smá, so fyri tey søguhugaðu er

Milano eisini ein spennandi býur.

“Tann seinasta kvøldmáltíðin” hjá Leonardo da Vinci sæst í eini

kirkju beint við Cadorna-støðina. Skulu tit hava atgongumerki inn

hagar, mugu tit vera í góðari tíð, og eru ongi eftir, kunnu tit liggja

framvið at fáa óavheintað atgongumerkir. Hetta er ein serlig

uppliving. Í eitt korter kunnu tit í friði hyggja at hugtakandi

vegginum hjá da Vinci. Verða tit svong her á leiðini,

kunnu tit fara inn á Bar Magenta, sum hevur verið

sera væl umtókt matstova í Milano síðan 1907.

góður matur

Tann gamli býarparturin í Milano eitur Brera og er

sera hugnaligur at spáka í. Best er at fara hagar um

kvøldið, tá allar kaféir hava opið og bjóða tær ein

aperitivo og so nógv at eta, sum tú orkar. Í Italia er

púra vanligt, at matstovur hava opið frá kl 12.00 til

14.30 og so aftur frá kl 19.00. Dámar tær væl italskar

pylsur og vilt royna okkurt serligt italskt, er

Salsamenteria di Parma rætta matstovan. Her fært tú

siðbundnan italskan mat og gott vín afturvið, og

prísurin er sámiligur. Hesa matstovuna dámar mær

serstakliga væl.

St. Lorenzo

Dómkirkjan Duomo í Milano

Page 13: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 13

Eisini dámar mær Slice Café har suðuri í býnum,

sum liggur við Naviglio-kanalirnar. Hetta er ein góð

kafé við bestu drykkjum og góðum mati. Best er at

møta upp kl. 17.30 ella í seinasta lagi kl. 18.00 fyri at

sleppa undan bíðirøðini. Her fáa tit alt frá breyði til

heitar rættir og pitsa. Tit kunnu eta so nógv, tit vilja,

fyri 60 kr. Her vóru vit ofta, tá vit gingu í skúla, og

her vóru vit eisini saman við okkara føroysku

brúdleyps gestum.

Italia er kent fyri gott kaffi og góðan ís, sum kallast

gelato. Mitt í býnum eru Caffe Vergnano og Princi.

Caffe Vergnano bjóðar besta kaffið í býnum, og dámar

tær at royna okkurt nýtt, skalt tú royna caffe al

ginseng. Stendur tú og drekkur kaffið, kostar tað 10

kr., men vilt tú sita, kostar tað 25 kr.

Cioccolati Italiani er besti ísurin í miðbýnum í Milano.

Tú kanst velja, um tú vilt hava myrka, ljósa ella

hvíta heita sjokulátu niður í vaffluna. Hetta er

heimsins besti ísur. Grom-ísketuna sært tú næstan allastaðni.

Hesin ísurin er eisini sera góður. Ymisk sløg av sjokulátu kunnu

keypast fleiri staðni í býnum.

nógV at keypa og Vitja

Milano er væl umtóktur býur at keypa í. Fólk koma ofta til býin

at fylla sær kuffertið. Handlar hava vanliga opið millum kl. 10.00

og 20.00 og summir eisini til kl. 22.00. Skalt tú á útsølu, mást tú

koma fyrstu ella aðru viku í august. Tá eru nógvir pengar at spara,

og stuttligt er at keypa, tá útsøla er. Burtursæð frá útsøluni er

august ikki besti mánaðin at vitja Milano, tí nógv eru tá í feriu og

hava latið handlarnar aftur.

Italia er kent fyri gott kaffi og góðan ís, sum kallast gelato. Mitt í býnum eru

Caffe Vergnano og Princi

Sjónleikarahúsið La Scala

Arco della pace

Page 14: Atlantic Review - Summer 2013

14 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Fleiri ymisk showroom eru í Milano, har sniðgevar úr øllum

heiminum vísa síni klæðir fram. Millum teirra eru Guðrun&-

Guðrun og Soul Made. Vilt tú hugna tær á barr ella diskoteki, er

Milano eisini rætti býurin. Nýmótans diskotek eru Old Fashion, Le

Banque, Plastic, Alcatraz og Magazzini Generali. Í Circolo

Magnolia og Casa 139 skalt tú hava eitt limakort fyri at koma inn,

men tað er skjótt at fáa á staðnum. Sjálv dámar mær best hesi

diskotekini. Á Birrificcio di Lambrate fært tú annars nýbryggjaðar

øl, og kendi drykkurin Negroni bleiv uppfunnin í Bar Basso. Eru

tit til popptónleik og móta, er rætta staðið Fashion Café.

Hevur tú hug at fara á útferð, vil eg viðmæla vatnbýirnar Como og

Lecco, sum tú kemur til við toki upp á ein tíma. Eisini kanst tú

fara til Parma, sum er kendur fyri sína skinku. Vilt tú fara longri

burtur, kanst tú fara til Venezia, Verona, Gardasjógvin, Genova

ella Torino. Av hesum býunum er Venezia uttan iva tann mest

spennandi og hevur nógv at bjóða, m.a. at sigla í gondol. Sjálv

havi eg verið har óteljandi ferðir. Hetta er ein deiligur og øðrvísi

býur.

Castello Sforzesco

Atlantic Airways’ first Airbus 319 joined the fleet in

March of 2012 and shortly afterwards the airline

took up direct flights from the Faroe Islands to Barce-

lona. In June of this year, the airline welcomed its

second Airbus 319 aircraft into the fleet. Now Atlan-

tic Airways has taken up direct flights from the Faroe

Islands to Milan in Italy.

Frida Poulsen, who is originally from the Faroe Is-

lands, is a fashion designer and has lived in Milan

for nine years. In this article she writes about which

places are worth a visit in this city in northern Italy.

She tells us about cosy restaurants, exciting shops,

exceptional art works, the latest fashion and the best

discos.

The most famous building in all of Milan is the Du-

omo cathedral, which is situated in the middle of

town. It is exceptionally beautiful on the outside,

and you can view the inside by walking up the stairs

or taking the lift. And why not visit the shop La Rin-

ascente across the street and watch the cathedral

from the café there.

Another well-known building is Castello Sforzesco,

which is a castle with a very lovely back garden.

Should you become hungry here, you can always

buy a meal from the I Politici, which is Italian for

“the politicians”. The sandwiches here are named

after famous politicians and they taste absolutely

fabulous.

The most famous son of Milan, Leonardo da Vinci,

also has his special place in Milan. Museo Nazion-

ale della Scienza e Tecnologia displays Leonardo da

Vinci’s inventions from the bicycle to the train, and

Leonardo’s “The Last Supper” is also on display in a

church close to the Cadorna railway station.

Milan is a very popular city for shopping. People of-

ten come to the city to fill their suitcases. Shops are

usually open between 10 am and 8 pm and some

even to 10 pm. If you are looking for the sale you

need to visit for the first or second week of August.

You can save a lot of money, and - of course - it is

also more fun to shop when it is cheaper.

SUMMARY

Welcome to MilanPrada handil í Milano

1.juli 2013 lækka vit prísin · Seinnu árini hava vit havt færri skaðar og úrslitið hevur verið gott. Tí lækka vit prísin á privatu akfars- sethúsa- og innbúgvstryggingum við heili 20%.

Høvuðssamstarvsfelagi hjá ÍSF Oyggjaleikir 2013

Vit lækka prísiN

Vit gera tað fyri teg 1. juli 2013

PriVat AKFARs-, sEThúsA- & INNBúGVsTRYGGING

tú skalt ONki gera!

Sí meira á trygging.fo ella ring 345600

Soleiðis koma okkara góðu úrslit eisini tær til góðar, tí tað er tú og øll, ið hava tryggingar hjá okkum, ið eiga Tryggingarfelagið Føroyar. Tú skalt onki gera. Vit gera tað fyri teg 1.juli 2013.

trygging.fo

Page 15: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 15

1.juli 2013 lækka vit prísin · Seinnu árini hava vit havt færri skaðar og úrslitið hevur verið gott. Tí lækka vit prísin á privatu akfars- sethúsa- og innbúgvstryggingum við heili 20%.

Høvuðssamstarvsfelagi hjá ÍSF Oyggjaleikir 2013

Vit lækka prísiN

Vit gera tað fyri teg 1. juli 2013

PriVat AKFARs-, sEThúsA- & INNBúGVsTRYGGING

tú skalt ONki gera!

Sí meira á trygging.fo ella ring 345600

Soleiðis koma okkara góðu úrslit eisini tær til góðar, tí tað er tú og øll, ið hava tryggingar hjá okkum, ið eiga Tryggingarfelagið Føroyar. Tú skalt onki gera. Vit gera tað fyri teg 1.juli 2013.

trygging.fo

Page 16: Atlantic Review - Summer 2013

16 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Page 17: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 17

TEKSTUR HELgI JACObSEN MYNDIR HELgI JACObSEN, FAROEPHOTO, O.O.

bjøRgiNi ERu STOlTlEikiN

- lUNdiN ER pERlAN

vestmannabjørgini eru ein tann

vakrasta perlan, føroyska ferðavinnan

kann bjóða. longu fyri øldum síðan

løgdu fólk leiðina eystur undir land at

síggja hesi stórslignu bjørg við teimum

grønu skorunum, steyr rættu drang­

unum og yðjandi fugla lívi num. Í dag

eru øll ferðavinnu tilboð undir bjørgini

sam skipað, og bátar sigla millum

10.000 og 15.000 ferðafólk hagar um

árið. Teirra ferð er bjargað, um tey

síggja ein lunda!

vestmanna

Saksun

Page 18: Atlantic Review - Summer 2013

18 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Vestmannabjørgini á vestursíðuni í Norðstreymoy

líkjast burtur úr øðrum bjørgum í Føroyum. Her

er ikki bara streyrrætt berg fleiri hundrað metrar

upp í loft sum fleiri aðrastaðni. Her er ein fjøl táttað

samanseting av fuglabjørgum, grønum skorum

við seyði, høgum tindum, gjáum, hellum, holum

og drangum við smølum sundum. Litføgru

leiktjøldini draga ferðafólkini til sín, meðan

túsundtals fuglar undirhalda við karri og gorri.

Langt áðrenn Vestmannabjørgini gjørdust mál

hjá ferðavinnuni, sóu útlendingar tað vakra og

stór bæra í náttúruni norðan fyri Vestmanna.

Jørgen Landt, sum var prestur í Norðstreymoy,

lýsti í ár 1800 bjørgini sum undurfult skapað av

náttúrunnar hond og skrivaði, at tað var ein fragd

at síggja tey um summarið, tá ið har uddi við fugli. Røkur og

skorar vóru fullar av lomviga, sum við sínum fattu, hvítu bringum

mintu um túsundtals postalínsdukkur. Hann segði bart út, at

hansara pennur var ov veikur til at fara í smálutir at lýsa tann

hugtakandi sjónleikin undir bjørgunum.

Nátturugivin vakurleiki undir Vestmannabjørgum

Page 19: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 19

Strondin er vill og rivin, og havsins ómetaliga megi hevur herjað á allar veikleikar í berginum

Hugtiknir granSkarar

Myndin av fuglameinginum, sum týski granskarin Carl

Julian Graba gevur okkum á ferð síni í Føroyum í 1828,

er ikki minni stórsligin. Hann hevði verið við embætis-

fólki í Saksun og kom ein dagin suður við Vestmanna-

bjørgunum. Graba brúkti stuttar myndir at lýsa tað,

hann sá. Hann nevnir djúpar gjáir, har kópur er vanur

at leggja ungar sínar, stórar og smáar holur, drangar og

smáar klettar, sum rísa undan kavi framman fyri bergið

og yðja í skørvum, másum og lomvigum. Eisini lýsir

hann herviligt brim og dýrdarsjógv.

Alt rein so nógv við Graba, at hann mintist seg ikki áður at

hava kent tílíkt árin av náttúrumyndum á sínum nógvu

ferðum. Fuglaflokkar flugu til og frá, og tó visti hvør av

hesum túsundtals fuglum gjølla, hvar hann skuldi finna sítt

stað. Ovast búði lundin. Minni sást til hansara, men tá hann

fleyg, var lætt at raka við hann.

Hóast fuglurin mong ár eftir vitjanirnar hjá Jørgen Landt og

Carl Julian Graba var minkaður nakað, er lýsingin, sum

fugla frøðingurin Arne Nørrevang gevur av somu bjørgum

miðskeiðis í 1970-árunum, ikki fátæksligari. Arne Nørrevang

minnist bjørgini frá eldri tíðum, eisini tá hann sum ungur var

uppi á Heygadrangi. Hann lýsir vesturstrondina av Norð-

streymoy at vera eitt stórt fuglaberg. Strondin er vill og rivin,

og havsins ómetaliga megi hevur herjað á allar veikleikar í

berginum. Drangar rísa upp í loft nær fasta berginum. Bátur

gongur innanfyri, og aðrastaðni ganga djúp helli inn undir

klettin.

bjørgini Stóran týdning

Hjá vestmenningum hava bjørgini í øldir havt stóran týdning

fyri húsarhaldini. Í skorunum høvdu teir seyð gangandi, og

hvør tann, sum átti skinnsvirði í jørð, kundi leggja stongina á

land at fáa sær hellufugl. Í drangunum og á bakkatromini

fekst bæði lomvigi, álka og lundi. Nógvan fugl fingu vest-

menningar við at reka lomviga upp á Seyðskoragjógv. Best lá

Bjørgini høvdu stóran týdning fyri húsarhaldini

Page 20: Atlantic Review - Summer 2013

20 ATLANTIC REVIEW 02/2013

fyri dagar við stillum mjørkatámi, tá sólin stavaði niður gjøgnum

tokuna. Tá var alt ein stór fløta av fugli úti fyri gjónni. Spakuliga

trongdu einir fimm bátar fuglin inn móti gjáarmunnanum. Tá fuglurin

ikki longur sá sær nakran útveg, var bara ein vegur, og tað var at

halda inn á helluna í gjáarbotninum, har loft var í erva. Har var

fugl urin sitandi millum grótið í myrkrinum.

Nú vóru einir tríggir mans settir á land at taka fuglin. Teir kundu reka

upp á gjónna fleiri ferðir sama dag, og meðan teir bíðaðu, til lomvigin

setti seg aftur á sjógvin, lógu teir á bátinum og fleygaðu fugl, sum

stoytti seg oman úr berginum. Góðar dagar kundu teir fáa 5.000 fuglar,

sum vórðu býttir millum menninar.

Vandamikil Vinna

Tílík vinna hevur kravt mannalív, og vest-

menningar eru falnir bæði í skorum og í

bjørgum. Onkuntíð var ov trupult at fáa deyðar

menn uppaftur, og teir vórðu tí grivnir, har teir

fullu. Aðrir fullu í havið og komu ongantíð

aftur. Ein serlig søga er um ein fiskimann úr

Vestmanna, sum saman við fleiri øðrum av

manningini hevði verið hjá eini spákonu í

norskari havn. Spákonan segði vestmenning-

inum, at hann fór at doyggja á sjónum árið

eftir. Maðurin tók hetta so álvarsamt, at hann

Fyri húsarhaldini hava bjørgini ikki stórvegis týdning longur. Nú eru

tey vorðin ferðamál burturav

Page 21: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 21

valdi at vera heima, tí so doyði hann í øllum førum ikki á

sjónum. Hann røktaði í einum haga norður móti bjørg-

unum, og ein dagin seint í januar, tá hann skuldi taka eitt

veðurlamb, fóru bæði hann og veðurlambið á sjógv í eini

gjógv, og maðurin varð ongantíð funnin aftur.

Aðrar søgur eru um brøgd, tá menn hava bjargað øðrum at

detta oman. Hetta er hent bæði í skorum og á drangum.

Ikki minst siga øll tey hundraðtals staðanøvnini í bjørg-

unum og skorunum frá einum virknum lívi í øldir. Sjónligast

er Torskorarhorn, sum av sjónum og upp á tann sjáldsama

spíska klettin er 745 metrar høgt. Paparøkur norðarlaga í

skorunum hava helst elstu tilvísingina. Har skulu papar,

írskir munkar, hava búð í einingi fyri væl og virðiliga túsund

árum síðan. Øll staðanøvnini í skorum og bjørgum eru

varðveitt og sett á myndkort.

bjørgini Sum ferðamál

Fyri húsarhaldini hava bjørgini ikki stórvegis týdning

longur. Nú eru tey vorðin ferðamál burturav. At hava seyð

í skor un um er ikki neyðug innløga, men er vorðið eitt

frítíðarítriv og neyðug sosial samvera hjá monnum, har

sambandið við gomlu mentanina verður hildið viðlíka. Enn

liggja teir nátt í Dalhúsi tríggjar tímar til gongu úr Vestmanna.

Page 22: Atlantic Review - Summer 2013

22 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Men fuglaveiðan er heilt hildin uppat, ivaleyst mest tí

vistfrøðiliga javnvágin er skeiklað, og lítið tí er at eta

hjá lomviga og lunda.

Útferðirnar undir Vestmannabjørgini byrjaðu við

skipum sum Smyrli og Pride fyri 50-60 árum síðan.

Skipið Havhestur gjørdi eisini einstakar túrar í tríati-

árunum. Tað var rættiligur veitsludagur, tá Smyril

fullsettur við havnarfólkum og hornorkestri legði inn á

Vestmanna. Fleiri av stóru maskinbátunum í bygdini

fóru løtu seinni saman við Smyrli skúmandi eystur

undir land, har ferðafólkini vórðu umskipað í maskin-

bátarnar. Bátarnir sigldu síðan fram við bjørgunum,

inn millum drangarnar og djúpu gjáirnar og gjøgnum

holur í bølamyrkri, meðan søgufróðir vestmenningar

greiddu frá.

Tá oyggjarvegurin í 1966 var bundin saman, og koyrandi

varð millum Havnina og Vestmanna, gjørdist lættari at

bjóða útlendskum ferðaløgum útferðir undir bjørgini.

Vestmenningar høvdu bygt fleiri seksæringar til

grønlands útróður, men hesin útróður var hildin uppat,

og væl lá fyri at brúka hesar bátar at sigla undir

Page 23: Atlantic Review - Summer 2013

Vestmannabjørgini við. Fyri tað mesta var tað

Ferðamannastovan í Havn, sum heitti á menn

um at sigla. Í 70’unum og 80’unum vant siglingin

nógv upp á seg og gjørdist regluligari. Í 90’un-

um fóru feløg at kappast, og vit fingu stórar og

skjóttgangandi bátar, sum hildu øll trygdarkrøv

til slíka ferðafólkasigling. Nú eru ferðavinnu-

tilboðini undir bjørgini samskipað, og bátarnir

sigla millum 10.000 og 15.000 útlendingar undir

bjørgini um árið.

Holur og lundar

Fuglabjørg, drangar, stakkar og skorar gerast í

sínum veldi til eina ovurstóra uppliving fyri

flatlendingar, har einastu hæddir eru mannagjørd háhús. Men

náttúran er ikki bara høg og grøn, hon kemur tær óveruliga nær í

gjáum og kópalátrum og ikki minst í mjáu sundunum millum land

og drangar, har tú sært beint inn í eyguni á lomvigum og ritum á

niðastu skorunum.

Útlendsku ferðafólkini eru so at siga altíð nøgd við túrarnar undir

Vestmannabjørgini. Ein av stóru upplivingunum er at sigla undir

hellini og gjøgnum myrku holurnar. Kortini eru ferðafólkini ikki

heilt nøgd, fyrr enn tey hava sæð ein lunda. Soleiðis sum Føroyar

verða marknaðarførdar, er lundin eitt tað sterkasta eyðkennið fyri

Føroyar. Tað er afturvendandi frá hvørjum túri undir bjørgunum:

Síggja fólk ein lunda, er ferðin bjargað!

Fuglabjørg, drangar, stakkar og skorar gerast í sínum veldi til eina ovurstóra uppliving fyri flatlendingar, har einastu hæddir eru mannagjørd háhús

Page 24: Atlantic Review - Summer 2013

24 ATLANTIC REVIEW 02/2013

The bird cliffs of Vestmanna are among the true

gems that Faroese tourism has to offer. Already

centuries ago people set sails east along the

shore line to see these grand cliffs with their

grass-covered steep tops, the vertical rocks project-

ing from the sea and the teeming bird life. Today

boats carry somewhere between 10,000 and 15,000

tourists there every year.

A long time before the bird cliffs of Vestmanna

became a tourist destination, foreigners noticed

the beautiful and majestic qualities in the grand

natural surroundings just north of Vestmanna.

Jørgen Landt, who was priest in northern Strey-

moy, described the cliffs in 1800 as a wondrous

creation of nature and wrote what a thrill it was to

ThE MajESTiC gRaNdEuR OF ThE BiRd CliffS Of VESTMANNA

experience them during the summer when they were teeming with

bird life.

The picture that German scientist Carl Julian Graba gives us from

his travels on the Faroe Islands in 1828 is no less grand. Never

before had he felt such a reaction to the pictures of nature in his

many travels. Flocks of birds flew back and forth and yet each one

of these thousands and thousands of birds seemed to know exactly

where its own place was.

The cliffs have always been immensely significant for the house-

holds in Vestmanna. Their sheep would graze on the precipitous

terrain on top of the cliffs and any man who owned land was

allowed to use his net to catch birds on the cliffs. They would catch

guillemot, razorbill and puffin on the vertical rock protruding from

the sea as well as on the edge of the cliffs.

SUMMARY

Page 25: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 25

www.minboks.fo

Fá post frá virkjum og stovnum beinleiðis á telduna

Melda til á minboks.fo

Við Mínboks fært tú post frá virkjum og stovnum beinleiðis á tína teldu. Tú fært eitt nú skatta­uppgerðina frá Taks, tíni kontuavrit frá bankanum, tínar lønar seðlar frá tí almenna og Tórshavnar kommunu. Við Mínboks fært tú eitt greitt og fullfíggjað yvirlit yvir postin frá teimum virkjum og stovnum, sum brúka Mínboks.

Hevur tú netbanka, fert tú inn á minboks.fo og innritar við tínum loyniorði og meldar til. Hevur tú ikki netbanka, mást tú fáa tær netbanka í einum av peninga stovnunum.

Tá tú meldar teg til Mínboks, fært tú ikki skjølini við vanligum posti meira.

Hesum fært tú post frá

www.sansir.fo

Page 26: Atlantic Review - Summer 2013

Such enterprise would occasionally cost human lives and

many men from Vestmanna have died in the cliffs and

mountains. Sometimes it was too difficult to reclaim the

bodies of the fallen and they were forced to bury them

where their bodies had landed. Some would fall into the

sea and their bodies were lost. There are also many stories

of great feats when men rescued others from deadly falls.

This happened both on the cliffs as well as on the tall

vertical rocks.

Organised excursions to the bird cliffs of Vestmanna

started some 50-60 years ago. It was a day of great

celebration when the passenger ship Smyril, fully loaded

with passengers and a brass band, arrived at Vestmanna.

Several of the larger motor boats from the village departed

together with Smyril sailing along the eastern shoreline,

where the passengers were moved into the smaller motor

boats.

The boats then sailed alongside the cliffs, in between the

tall protruding rocks and the gorges and into pitch dark

grottos, while the storytellers from Vestmanna relayed the

old stories. This is also the case today now that the

excursions are organised using boats especially approved

for tourist excursions.

Page 27: Atlantic Review - Summer 2013

lýsingar

Berglon... Berglon... Frítíðarklæðir Jógvan Weihe Skipshandilin Maria Poulsen í Klaksvík í Runavík í Miðvági í Tórshavn í Tórshavn í Tórshavn (bert taskur)

www.bergans.no

Berglon...í Klaksvík

Berglon...í Runavík

Frítíðarklæðirí Miðvági

Jógvan Weiheí Tórshavn

Maria Poulsení Tórshavn (bert taskur)

www.bergans.no

Page 28: Atlantic Review - Summer 2013

28 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Page 29: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 29

Ein áralong ósemja um fyrst makrelin og síðan sildina

í Eysturatlants havinum hevur nú ment seg til opið stríð millum Føroyar

øðrumegin og Noreg og ES hinumegin. innanhýsis í Føroyum er eisini stríð um, hvussu

svimjandi gullið í havinum skal fáast til høldar. Summi tosa um uppboðssølu og onnur um tilfeingisgjald. uppaftur

onnur vilja hava hvørki

TEKSTUR INgOLF S. OLSEN MYNDIR KJARTAN OLUF HENTzE, O.O.

SVIMjaNdI gUllið

Page 30: Atlantic Review - Summer 2013

30 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Helst hevur hann bjargað allari Suðuroynni og eisini ársinntøkuni

hjá nógvum fiskimonnum í sperda føroyska heimaflotanum, men

hann hevur eisini elvt til handilskríggj við evropeisku grannarnar,

bróðurlandið Noreg og ES og til innanhýsis klandur í Føroyum um

stevið í heimliga dansinum um gullkálvin.

Navnið er Scomber scombrus, makrelur. Ein uppsjóvarfiskur, sum í

stórum nøgdum og við milliardavirði ferðast millum heimsins høv,

og sum strandarlondini, hvørs sjóøki hann vitjar, gramliga vilja

kanna sær sín ríkiliga bita av. Hesin lítli, sebra-stríputi fiskurin

hevur seinastu árini meira enn nakað annað verið tað tilfeingið, sum

hevur hildið føroysku fiskivinnuni omaná og birt vónir í búskaparliga

aldudalinum.

tann nýggja Vónin

Makrelurin gjørdist fyri fýra árum síðan tann nýggja vónin um

skjóttvunnið ríkidømi, nú tær áður so stóru væntanirnar til eina

blómandi føroyska oljuvinnu fyribils vóru endaðar við vónbroti. Fyri

12-13 árum síðan herjaði annars rættiligur oljufepur í Føroyum.

Heimsins oljurisar sýndu føroyska landgrunninum stóran áhuga, og

millum fólk tóktist lagið vera, at tað snúði seg bara um stutta tíð,

áðrenn føroyska oljan fór at streyma úr undirgrundini.

Samstundis gekst væl í vinnuni sum heild,

búskapurin var í framgongd, og optimisman

var ovurstór.

Olja í rakstrarverdum nøgdum varð tó ikki

funnin tá og er tað ikki enn, og fyri umleið 10

árum síðan fór at ganga skeiva vegin í botn-

fiskiskapinum og tískil eisini flakavinnuni á

landi. Alivinnan, ið var vorðin ein týðandi

partur av føroyska búskapinum, fór fyri bakka

av sjúku. Í uppsjóvarvinnuni minkaði svart-

kjaftaveiðan, sum í nógv ár hevði verið stór,

niður í lítið og onki.

Nú gekk alt knappliga skjótt skeiva vegin, og í

seinnu helvt av nullunum vendist bjartskygnið

so líðandi til svartskygni. Men so funnu

føroyingar brádliga makrel! Ella rættari sagt

settu føroyingar hart ímóti hørðum og kravdu,

at føroyski fiskiskapurin eftir makreli skuldi

standa mát við nøgdirnar av makreli í

føroyskum sjógvi.

Europeiska ....

ES er mótpartur hjá Føroyum í makrel- og sildatrætuni

Finnur Fríði og Tróndur í Gøtu

Page 31: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 31

Hetta hendi, tá samráðingarnar vóru um makrelkvoturnar fyri

2010. Strandarlondini vóru tá Føroyar, Noreg og ES. Seinni er

Ísland eisini vorðið viðurkent sum strandarland í dystinum um

makrelin. ES og Noreg vóru tó ikki til at vika, og endin varð, at

Jacob Vester gaard, landsstýrismaður við fiskivinnu málum,

einsæris ásetti Føroyum eina makrelkvotu á 85.000 tons í 2010.

Hetta svaraði til 15 prosent av samlaðu hámarkskvotuni, sum

altjóða havgranskingarstovnurin ICES mælti til. Árið fyri var

føroyska kvotan bara 33.000 tons.

HaVið fleyt í makreli

“Brúkti býtislykilin í undanfarnum strandar landa avtalum, sum

gav okkum umleið fimm prosent av heildarkvotuni, samsvaraði

einfalt ikki við havlívfrøðiliga veruleikan, sum greitt vísti, at

makrelurin flutti seg alt longur vestureftir og inn í

okkara sjóøki. Á fiski skipunum løgdu teir eisini til

merkis, at havið fleyt í makreli. Eg mátti bara

staðfesta, at við verandi býti, sum Noreg og ES

tvíhildu um framvegis skuldi galda, duttu vit

fullkomiliga niður ímillum í makrelfiskiskap-

inum,”greiðir Jacob Vestergaard frá um avgerð ina

at ganga frá strandarlanda avtaluni.

Undantikið nakrar mánaðir í 2011 hevur Jacob

Vestergaard úr Fólkaflokkinum umsitið fiskivinnu-

mál í landsstýrinum síðan 2008 og eisini í 2003-

2004. Onki er at taka seg aftur í, at avgerðin um at

fleirfalda makrelkvotuna hevur havt stóra ávirkan

á búskapin og alt samfelagið. Í 2011 herdi lands -

stýrismaðurin kósina enn meira og setti føroysku

makrelkvotuna til 150.000 tons og í 2012 á leið tað

sama. Í ár er kvotan ásett til 126.000 tons. Í fjør

vóru tó sløk 33.000 tons eftir av kvotuni, tá árið

var úti, og henda nøgdin er tí løgd afturat kvotuni

í ár.

Tinganes

ES er mótpartur hjá Føroyum í makrel- og sildatrætuni

Nú gekk alt knappliga skjótt skeiva vegin, og í seinnu helvt av nullunum vendist bjartskygnið so líðandi til svartskygni. Men so funnu føroyingar brádliga makrel!

Page 32: Atlantic Review - Summer 2013

32 ATLANTIC REVIEW 02/2013

økt VirkSemi

Úflutningsvirðið á makrelinum er fleirfaldað

sam svarandi øktu kvotunum. Sostatt var útflutnings-

virðið í fjør, hóast tað ikki eydnaðist at fiska alla

kvotuna, 827 mió. kr., meðan tað í 2009 var 185

mió. kr. Meðan stórur partur av svartkjaft inum

varð fiskaður til ídnað, er at kalla allur makrelurin,

sum er fiskaður av føroyskum skipum síðan 2009,

farin til matna.

Prísurin fyri matfisk er nógv betri enn fyri ídnaðar-

fisk, og hetta sæst eisini aftur í stóru peninga-

upphæddunum. Peningaliga ávirkanin á samfelagið

av øktu makrelkvotunum er so stór, at hon bein-

leiðis kann lesast í bruttotjóðarúrtøkuni, og sjálv sagt

avspeglast hon eisini í øktum inntøkum á sjónum

og øktum virksemi á landi.

Ársinntøkan hjá einum dekkara við einum av

teimum stóru uppsjóvarskipunum er munandi

økt, síðan Føroyar einsæris fóru at tilluta sær størri

makrelkvotur, og hjá øllum hinum skipunum, sum

hava fingið part í kvotunum, hevur makrelurin

havt avgerandi ávirkan á bæði skiparakstur og

ikki minst hýrur.

Í 2009 læt uppsjóvarvirkið í Kollafirði uppaftur og

hevur verið virkið síðan, og í fjør summar læt eitt

spildurnýtt virki, Varðin Pelagic, upp á Tvøroyri. Virkið á Tvøroyri

hevur grundleggjandi broytt fortreytirnar fyri vøkstri og menning

í Suðuroynni, sum frammanundan stóð fyri hóttafalli við lut -

falsliga stórum arbeiðsloysi, stórari minking í fólkatalinum og

yvirhøvur døprum útlitum fyri framtíðina.

Stríð og klandur

Men føroyska makrelríkidømið er ikki bara komið spraklandi í

kassan síðan 2010 uttan svørðslag. Tvørturímóti hevur føroyska

avgerðin um at áseta sær størri makrelkvotur elvt til nógv stríð

bæði úteftir og inneftir. Úteftir mótvegis Noregi og ES og inneftir

sum klandur um, hvør hevur rætt til at fáa mest av makreli.

Ógvusliga kvotuøkingin verður nevniliga mett sum eitt spildurnýtt

fiska tilfeingi, sum ongin enn eigur søgulig rættindi til.

Heldur ikki allir aktørarnir í vinnuni hava róst fiskimálaráðharra-

num fyri at seta seg upp ímóti Noregi og ES, tí óttin fyri revsi-

Í løtuni er blóðið heitt, men einaferð er alt hetta við revsi­

tiltøkum farið afturum, og sannleikin rennur upp fyri øllum pørtunum, og tá fara vit eisini at finna eina loysn, sum allir partar

halda vera nøktandi

Page 33: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 33

Les meira á amr.fo

Page 34: Atlantic Review - Summer 2013

34 ATLANTIC REVIEW 02/2013

tiltøkum móti Føroyum hevur allatíðina lúrt. Eisini er hart

politiskt stríð um, hvussu nýggja tilfeingið skal umsitast, so

landskassin eisini fær sín part. Stríð er um hetta bæði innan-

hýsis í samgong uni og millum samgongu og andstøðu. Onkur

vil hava tilfeingis gjald roknað fyri hvørt kilo, sum fiskað verður,

onnur krevja, at makrelkvotan verður seld í smáum á uppboðs-

sølu, og uppaftur onnur vilja ikki hoyra talan um nakað gjald

yvirhøvur.

Serliga andstøðan við Javnaðarflokkinum og Tjóðveldinum á

odda hevur verið atfinningarsom. Hesir flokkar vilja selja

makrel kvotuna í bitum á einari almennari uppboðssølu og hava

gingið hart á landsstýrismannin fyri at reka vina- og kenninga-

politikk og tað, ið uppaftur verri er, tá hann hevur útlutað

rættindir til at fiska makrel.

Undan løgtingsvalinum í 2011 funnu hesir flokkar

saman við Sambandsflokkinum og gjørdu semju

um makrelbýtið tað árið. Tá varð ein partur av

kvotuni seldur á uppboði, men annars hevur

leisturin verið tilfeingisgjald ásett sum kilogjald.

knútur í Samráðingunum

Stóri knúturin í strandarlandasamráðingunum var

og er, at Noreg og ES ikki vilja viðurkenna

føroysku grundgevingarnar fyri øktu kvotunum.

Føroysk gransking hevur staðfest, at makrelur

gýtir í føroyskum sjógvi, og annars halda

føroyingar seg í høvuðsheitum til royndarfiski-

skap, veiðihagtøl og eygleið ingar, tá teir grund-

geva fyri, at býtislykilin eigur at geva føroyingum

15 prosent heldur enn fimm prosent av samlaðu

veiðini.

Onki er at ivast í, at nógv meira er av makreli í

føroyskum sjógvi nú enn fyrr, og nógv bendir

eisini á, at hann er í føroyskum sjógvi longri enn

fyrr. Føroyingar siga, at makrelurin kemur í

føroyskan sjógv at eta seg stóran og feitan í

føroysku vistskipan ini. ES og Noreg hava síðan

Page 35: Atlantic Review - Summer 2013

2009 so dánt viðurkent, at makrel urin er meira í føroyskum

sjógvi, men vilja als ikki hoyra talan um, at føroyska kvotan

verður økt upp í 15 prosent.

Hóttanir fremjaSt í Verki

Soleiðis hevur staðið í botni, síðani makrelsamráð ingarnar

slitnaðu í 2010. Nógv hørð orð og hóttanir um tiltøk hava

fokið yvir um hav av evropeiska meginlandinum og úr

Skotlandi. Skotar og norð menn hava eisini stongt havnir,

so føroysk skip ikki hava kunnað avreitt makrelin har.

Í vetur gjørdi Jacob Vestergaard so bart undir strandarlanda-

samráðingunum um norðhavs sildina. Her eru strandar-

londini Føroyar, Ísland, Russland, Noreg og ES, og eins og

við makrelinum høvdu føroyingar í fleiri ár kravt meira enn

tey fimm prosentini, teir høvdu fingið. Úrslitið varð, at

strandarlandaavtalan fyri norðhavssildina fór fyri bakka.

Hesaferð var talan ikki bara um tómar hóttanir úr Noregi

og ES, tá landsstýrismaðurin ásetti Føroyum eina sildakvotu

á góð 105.000 tons fyri 2013. Í ES tóktist avgerðin í juni

2013 longu at vera tikin um at revsa Føroyar. Spurningurin

var bara hvussu.

“Í løtuni er blóðið heitt, men einaferð er alt hetta við

revsi tiltøkum farið afturum, og sannleikin rennur upp fyri

øllum pørtunum, og tá fara vit eisini at finna eina loysn,

sum allir partar halda vera nøktandi. Soleiðis var eisini við

svartkjaft inum á sinni. Har stóð í botni í mong ár, men alt

kom í rættlag,” sigur Jacob Vestergaard, lands stýrismaður.

NiN

G · T

el 2

15 3

15

Thor Ltd. – Bryggjan 5 – FO-420 Hósvík – Faroe IslandsTel (+298) 422503 – www.thor.fo – www.thor-offshore.com

THOR, based in “Hósvík”, a small village in the Faroe Islands, operates 22 vessels, 13 of them in the off-shore industry, which include 2 custom built sup-port/chase ships. Thor is a rapidly expanding ship-ping company with years of experience in the fishing and offshore oil industry operating all over the world.

Our flexible international office personnel and crews are efficient, trustworthy and experienced. Our navi-gators, who are held in high esteem throughout the world, grew up in the midst of the North Atlantic, with its wild weather. Surging seas and powerful storms are an integral part of our life; we respect them but are not intimidated by them.

Thor in Nordic mythology was the god of thunder, a very strong and powerful god who was also the guar dian of the gods

Page 36: Atlantic Review - Summer 2013

36 ATLANTIC REVIEW 02/2013

A yearlong disagreement initially over mackerel but now also

herring in the East Atlantic Ocean has developed into open con-

flict between the Faroe Islands on one side and Norway and the

EU on the other.

Ever since 2010 the Faroe Islands have been adamant in not ac-

cepting the old quota divisions in the agreement between the

coastal states regarding mackerel, which stipulated that the

Faroe Islands were entitled to 5% of the total quota, while the

rest was to be divided between Norway and the EU.

The Faroe Islands have instead chosen to allot themselves sig-

nificantly increased quotas – 85,000 tonnes in 2010, 150,000

tonnes in 2011 and in 2012, and 123.000 tonnes this year. In

2009, when the last agreement was signed with the coastal

states concerning mackerel fishing, the Faroese quota was

33,000 tonnes.

The increased quotas have influenced the economy greatly as

well as the entire Faroese society. Export value of the mackerel

has doubled many times over as the quotas have increased.

However, the decision by the Faroese to singlehandedly allot

themselves increased mackerel quotas has ignited conflicts at

home and abroad.

There is fierce disagreement in the Faroese political system on

how to administer Faroese mackerel. The conflict rages both

within the Government coalition as well as between the coalition

and the opposition.

The biggest obstacle in the negotiations with the coastal states

is that Norway and the EU are unwilling to accept the Faroese

arguments for the increased quotas. Faroese research has con-

cluded that mackerel spawns in Faroese waters. Scientific obser-

Gold in the Ocean

SUMMARY

Bl

NORRØNA

Bládýpi

www.hostel foTórshavn · Tel. 500600

• Apartments• Guesthouses• Youth Hostels• Rooms with private facilities• Guest kitchen• Wirelesss internet

2 h 15 minFugloy

1 h 20 minViðareiði

40 min Saksun

1 h Gjógv

1 h 30 minMykines 40 min

Airport

1 h Klaksvík

20 minNólsoy

15 minKirkjubø

45 minSandoy

1 h 50 minSuðuroy

In the heart of the Faroes

Bus Terminal

Dr. Jakobsensgøta 14-16 tel. 500 600

vations show that the volume of mackerel in Faroese wa-

ters is much higher today than in the past.

Last spring, Jacob Vestergaard, Minister of Fisheries, de-

cided to increase the Faroese herring quota, because Nor-

way and the EU were equally adamant in their refusal to

increase the Faroese part of the total quota from 5 to 15

per cent.

The EU administration in Brussels immediately set to

work and has announced its procurement of the neces-

sary authorisation to place special sanctions on the Faroe

Islands. The question that remains now is just how the

EU intends to sanction the Faroe Islands.

Page 37: Atlantic Review - Summer 2013

AccountingAssistance

BookkeepingAudit

HydrocarbonTaxation

Personal TAX

CorporationTAX and VAT

Corporate Finance

WageAdministration

InternationalShipping Taxation

Your business partnerin the Faroe Islands

SPEKT løggildir grannskoðarar Sp/f. · Staravegur 17 · Postsmoga 3258 · 110 TórshavnFaroe Islands · Tel 34 34 34 · Faks 34 34 35 · [email protected] · www.spekt.fo

sansir.fo

Page 38: Atlantic Review - Summer 2013

38 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Glaslistin vindur nógv upp á seg í Føroyum. Kendasti glaslistamaðurin í oyggjunum er Tróndur Patursson í Kirkjubø, sum sýndi 100 glasfuglar

fram í Washington fyrr í ár. Mikkalina Norðberg og Rosa Birgitha Dal

Christiansen hava hvør í sínum lagi hugtikið mong við sínum festligu og

humoristisku glasfigurum seinnu árini

Glass art is becoming increasingly popu-lar in the Faroe Islands. The most fa-mous artist working with glass art in the Faroe Islands is undoubtedly Tróndur Patursson from the village of Kirkjubø, who had an exhibition of 100 glass birds in Washington DC in the USA earlier this year. Mikkalina Norðberg and Rosa Bir-githa Dal Christiansen have also caught the attention of people with their decora-tive and humorous glass figures these last years

TEKSTUR/TExT UNI ARgEMYNDIR/phoToS RAbARbUgLAS, mIKKALINAgLAS

FørOysk GlaslistSpjAðiR glEði

Page 39: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 39

Rabarbuglas

Page 40: Atlantic Review - Summer 2013

40 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Tær eru tvær, og tær arbeiða hvør sær, men tilsamans

skapar teirra arbeiði nógva gleði millum føroyingar og

útlendsk ferðafólk í Føroyum. Teirra glasfigurar eru so

litríkir, lívsjáttandi og barnsligir, at tú fært ikki annað enn

brosað, tá tú sært teir. Fært tú teir sum gávu, verður tú

ivaleyst ovfarin og grundar yvir, um teir skulu standa í

stovuni, á skrivstovuni - ella kanska á vesinum.

Soleiðis er einfaldur genialitetur. Hann brýtur niður mørk

millum gaman og álvara og bjóðar gomlum fatanum av.

Tann siðbundni oljumálningurin av føroyska landslagnum

er framvegis mest brúkta prýðið í føroyskum heimum,

men vert er at geva gætur, at onnur list tekur seg støðugt

fram, og glaslistin hjá Mikkalinu og Rosu Birgithu umboðar

eitt frískligt lot innan kvinnuliga list í Føroyum.

They are two separate artists, and they work separately,

but together their work brings joy to the people of the Faroe

Islands and to visitors from other countries. Their glass

figures are colourful, life-affirming and infused with a

child-like quality, which leaves a smile on your face when

you see them. You will no doubt be surprised when

someone gives you one as a gift, and you will wonder

whether to put them in your living room, on your desk – or

perhaps in the bathroom.

Such is simplistic brilliance. It breaks down the barriers

between fun and serious and challenges your preconcep-

tions. The traditional oil-painted landscape remains the

number one wall adornment in Faroese homes; however it

is worth noting that other art forms are advancing rapidly.

In that sense the glass art of Mikkalina and Rosa Birgitha

represents a new fresh breeze within female art on the

Faroe Islands.

Rabarbuglas

MikkalinaGlas

MikkalinaGlas

Page 41: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 41

RabarbuglasRosa Birgitta Dal Christiansen

born: 20 March, 1962

address: Tvørgøta 16, Tórshavn

education: Hairdresser, educationist and several courses in

glas work at Anlaglas, Cerema and Engelsholm

folk school

Started: 2008

motivation: To delve into the imaginative and colourful and to

show respect for the child within all of us.

Website: www.facebook.com/rabarbuglas

MikkalinaglasMikkalina Norðberg

born: 12 March, 1962

address: Varðagøta 4, Tórshavn

education: Office clerk, educationist and masterclass in glass

work with Rudi Gritch, Austria, And Silvia

Levenson, Italy

Started: 2008

motivation: To make the art work reflect the joy of shapes and

colours along with stories of the joyful and sad.

Website: www.mikkalina.com

Page 42: Atlantic Review - Summer 2013

42 ATLANTIC REVIEW 02/2013

MikkalinaGlas MikkalinaGlas

Rabarbuglas

Page 43: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 43

“Vit síggja øll heimin upp á hvør sín máta. Mítt ynski er

at bjóða øllum inn í mín glasheim. Her eri tað eg, sum

geri av, hvussu fuglar ella einglar síggja út, hvønn lit ein

blómubukett ella skál hevur. Her eru øll glað, og tað verður

víst við skapinum og litunum. Vónandi spjaðir mín list

bjartskygni, gleði og vón hjá øllum,” sigur Rosa Birgitha

Dal Christiansen.

Mikkalina Norðberg spælir eisini við leikandi løttum

litum og letur barnsligu sálina hava frítt spæl. Litirnir í

býnum, ljósið í fjøruni og lívið í fjøllunum vóru sansaligi

upprunin hjá skapandi barninum í Mikkalinu. Hennara

mál er við litføgrum glasi at ganda fram snið, sum gleða

áskoðaran. Fyrr gjørdi hon hetta við tráði og nál, men

glaslistin fór síðan at hugtaka hana.

“We all see the world in our own special way. It want to

invite everyone into my world of glass. Here I decide the

appearance of birds and angels, as well as the colour of

any bouquet of flowers or vase. Here everyone is happy,

which shines through in the shapes and colours. I hope my

art spreads optimism, happiness and hope to everyone,”

says Rosa Birgitha Dal Christiansen.

Mikkalina Norðberg also dabbles in playfully light colours

and allows the childish spirit to roam free. The colours of

the city, the light by the shoreline and the life in the

mountains are all the sensory origins of the creative child

within Mikkalina. Her goal is to conjure design in playful

glass in order to bring joy to the beholder. She used to do

this with needle and thread, but her interest in glass art

took over.

Rabarbuglas MikkalinaGlas

Page 44: Atlantic Review - Summer 2013

44 ATLANTIC REVIEW 02/2013

“Avbjóðingin er at finna møguleikar í tí ómøguliga og

skera, smelta og forma glasið eftir egnum høvdi. Glasið

letur seg ongantíð temja. Spennandi er tí tilgongdin, tá

glasið fyrst sum gløðandi magma flýtur saman í ein gyltan

løg og síðan stendur at bresta, tá løgurin aftur er kølnaður.

Tá má bara røkka ella støkka,” sigur Mikkalina Norðberg.

“The challenge is to find the possibilities in the impossible

and cut, melt and shape the glass according to your own

wishes. The glass can never be tamed. The process itself is

exciting; seeing the glass become liquid magma and collect

in a golden lake that seems near to bursting when it cools

down again. It’s either sink or swim,” says Mikkalina

Norðberg.

Rabarbuglas

Rabarbuglas

MikkalinaGlasMikkalinaGlas

Page 45: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 45

sans

ir.fo

- Ph

oto

by th

e Fa

roes

e di

ver/

phot

ogra

pher

Ingi

Sør

ense

n

We are exploring for oil & gas in North West Europe using the latest technology to identify opportunities. Our aim is to find and develop new energy supplies without any adverse impact on the environment. We are building on a solid base of strong near term oil & gas production and cashflow to secure growth in the longer term. We have the resources and ideas to achieve our goal of becoming a leading Northern European E&P company.

Atlantic Petroleum is listed on NASDAQ OMX on Iceland and in Copenhagen.

www.petroleum.fo

OUR ENERGY IS FOCUSED ON GROWTH- our growth is focused on energy

Page 46: Atlantic Review - Summer 2013

46 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Page 47: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 47

TaNN MIðVÍSa jArnkvinnAn

Súsanna Skylv hevur verið við í alskyns ekstremum ítrótta­

kappingum, og stundum hevur staðið so nógv á, at hon mundi

hoknað av hita og møði. Men eftir hvørja kapping fer hon undir

eina nýggja avbjóðing, tí hon fær ikki latið vera. “Mín drívmegi

er at seta mær mál og røkka teimum,” sigur hon

TEKSTUR EyðUN KLAKSTEIN MYNDIR SUNRID í gONg Og áLVUR HARALDSEN

Page 48: Atlantic Review - Summer 2013

48 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Page 49: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 49

Hon var so troytt eftir kapping í steikjandi oyðimarkarhita í Abu

Dhabi, at hon orkaði ikki at lyfta armin. Hon noyddist at geva

skarvin yvir, tá liðfelagi kom í lívsvanda í 5.000 metra hædd í

Ekvador. Og hon misti svøvnin í eina viku, tá ið hon fekk sítt lívs

besta úrslit í kapping í Eysturríki.

Hon er Súsanna Skylv, hon íðkar ekstremítrótt, og í grundini byrjaði

alt við einum beinbroti í Gundadali. Súsanna er úr Havn, men hon

búði ein part av barnaárunum í Húsavík á Sandoynni, og sum aðrar

gentur í oynni spældi hon fótbólt við bóltfelagnum B71. Á eini

fótbóltsferð norður til Havnar gekk ikki, sum tað skuldi hjá 11 ára

gomlu Súsonnu. Í eini takling á graslíkinum í Gundadali fekk hon so

harðan stoyt, at fótliðurin brotnaði.

“Tá ið brotið var vaksið saman aftur, segði læknin við meg, at tað

var gott fyri fótin at svimja, og tað tók eg í størsta álvara. Eg fór at

svimja, og fimm ár seinni var eg á oyggjaleikunum sum svimjari,”

greiðir Súsanna Skylv frá.

Hetta var fyrsta ábendingin um, at Súsanna hevði hug at taka

ítróttarligar avbjóðingar á seg, seta sær mál og síðan gera alt, hon

var ment, fyri at røkka málunum.

“Tá eg seti mær nakað fyri, vil eg gera alt fyri at røkka málinum, og

eg havi nátt øllum málum, sum eg havi sett mær í ítrótti,” sigur

Súsanna Skylv.

aVrik og aVbjóðingar

34 ára gamla Súsanna Skylv hevur framt stór avrik og vunnið

kappingar í fleiri ítróttagreinum.

Eftir tíðarskeiðið sum elitusvimjari róði hon um aldarskiftið við

tiltikna kappróðrarbátinum Jarnbardi, sum vann seks føroya-

meistara heiti í átta ár, og seinni gjørdi hon í tvey ár nógv við

inniróður. Ein partur av venjingini hjá teimum á Jarnbardi var at

renna, og alt í einum hevði Súsanna fingið

smakk fyri renning, var við í flaggdagsrenning-

ini, sum hon vann, og seinni vann hon heiðurs-

merki í 10 kilometra renning á oyggjaleikunum

á Álandi í 2009.

Við svimjing og renning sum viðføri skifti hon

fyri fimm árum til triathlon, sum er svimjing,

súkkling og renning í somu ítróttagrein. Her

megnaði hon at gerast danskur meistari í

hálvum ironman í 2009, og hon var við í bæði

EM-kapping og HM-kapping sum partur av

danska landsliðnum.

Við svimjing og renning sum viðføri skifti hon fyri fimm árum til triathlon, sum er svimjing, súkkling og renning í somu ítróttagrein

Page 50: Atlantic Review - Summer 2013

50 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Seinnu árini eru avbjóðingarnar hjá Súsonnu blivnar alt meira

ekstremar. Hon hevur eitt nú verið við í Adventure Race-kappingum

kring heimin. Hetta er ekstremítróttur, har tey í fleiri dagar kappast í

skiftandi og krevjandi aktivitetum í truplum náttúruumstøðum – tað

kann vera at klúgva, ganga, renna og rapella í fjallalendi í Suður-

amerika ella at renna, rógva í kajakk og súkkla í ótolandi oyðimarkar-

hita í Miðeystri. Á oyggjaleikunum á Bermuda verður Súsanna við í

súkklukapping.

líV og líVSførSla

Ítróttur hevur altíð verið í miðdeplinum í lívinum hjá Súsonnu Skylv.

Lívsførslan hevur øll árini verið lagað til, at hon hevur kappast á

høgum stigi, og hetta hevur kravt nógva og miðvísa venjing alt árið.

Tað ræður um at vera áhaldandi og hava disiplin, og tað ber ikki til

at skulka frá venjing fyri at vera saman við vinum ella familju.

“Tað ber sjálvandi til at siga, at eg havi mist nógv orsakað av ítrótt-

inum, men eg hugsi meira um tær fantastisku upplivingarnar, eg havi

fingið í ítróttinum. Síðan eg var smágenta, hevur mær dámt væl at

vera virkin, at royna kropsligar avbjóðingar og

at kappast. Og hetta er ein týðandi partur av

mínum lívi. Eg stór trívist við at venja og

kappast, og tað hevur givið mær stórt innihald

í lívinum,” sigur Súsanna Skylv.

“Tað er ein heilt serlig kensla at seta sær eitt

mál, síðan arbeiða hart fyri tí í langa tíð og at

enda røkka málinum, tú setti tær. Tað hevur

verið ein drívmegi hjá mær,” sigur hon.

kort og kumpaSS

Hóast hon hevur vunnið føroyameistaraheiti,

danmarksmeistaraheiti, luttikið í EM og HM og

vunnið heiðursmerki á oyggjaleikum, heldur

Súsanna Skylv, at hennara størsta avrik var, tá

ið hon í 2009 gjørdist nummar 5 í sera sterkari

Ironman-kapping í St. Pølten í Eysturríki.

“Tað var stórt fyri meg, og eg var so glað, at

eg misti svøvnin. Eg svav ikki við skili í eina

viku eftir kappingina,” sigur Súsanna Skylv.

Kappingarnar í Adventure Race seinnu árini

hava kravt meira av henni enn allar aðrar

ítróttagreinir, hon hevur verið við í.

“Í vanligum ítróttagreinum veitst tú altíð, hvat

tú skalt gera fyri at fáa eitt gott úrslit. Til dømis

rennur ella súkklar tú á einum teini undir

skipað um umstøðum, og tú kanst við urinum

fylgja við, hvussu tað gongur, og hvussu skjótt

tú skalt súkkla ella renna,” sigur hon.

“Í Adventure Race veitst tú ongantíð rættiliga,

hvat fer at henda. Kappingarnar eru í fleiri

dagar úti í náttúruni, og tú fært støðugt nýggjar

Kappingarnar í adventure Race seinnu árini hava kravt meira av henni enn allar aðrar

ítróttagreinir, hon hevur verið við í

Page 51: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 51

de

w d

ro

ps

je

we

ll

er

y d

es

ign

c

ha

rl

ot

te

l

yn

gg

aa

rd

h o y v i k s v e g u r 6 7

b o k s 1 0 2 8 , 1 0 0 t o r s h a v n

s m s o g t l f . 3 2 0 3 1 3

w w w . n o m i . f o

Page 52: Atlantic Review - Summer 2013

52 ATLANTIC REVIEW 02/2013

avbjóðingar og skalt taka støðu til, hvussu tú skalt

gjøgnumføra kappingina. At koma í hesar støður

umframt at hava harðar kropsligar avbjóðingar

dámar mær sera væl.”

Súsanna hevur seinnu árini verið á einum donskum

liði, sum hevur verið við í Adventure Race-

kapping um ymsastaðni í heiminum. Hon er á liði

saman við trimum donskum monnum.

“Við korti og kumpassi skulu vit vinna fram gjøgnum

lendið. Tú hevur pínu í kroppinum, ert vát og køld

og útlúgvað, men skalt stríða teg fram til málið.

Hetta eru tær kropsliga og mentalt mest krevjandi

kappingarnar, eg havi luttikið í, og stundum kunnu

tær vera hættisligar, men tær geva mær eisini mest í

løtuni,” heldur hon.

Hiti og Hæddir

Ein av harðastu kappingunum, Súsanna Skylv

hevur verið við í, var Adu Dhabi Adventure

Challenge í 2009.

“Vit kappaðust í oyðimørkini í seks dagar, og hetta

árið var hitin upp í 47 stig. Tað var ófatiliga krevjandi,

og tá kendi eg veruliga, at kroppurin reageraði

undir ekstremu umstøðunum. Tá ið eg kom á mál,

orkaði eg ikki at lyfta armin fyri at fáa mær vatn, og

eg fekk við bit og slit strítt meg ein stuttan tein yvir

til ein buss, sum skuldi føra okkum til hotellið. Tá var einki

eftir í kroppinum,” greiðir hon frá.

“Um dagin vóru nærum 50 hitastig, men um náttina var bítandi

kalt í oyðimørkini, og tá skuldu vit sova í tjøldum. Fyri at halda

hitanum máttu vit liggja tætt, og einu náttina helt eg um ein

sjúkan mann. Men tað var neyðugt fyri at yvirliva náttarkuldan

í oyðimørkini.”

Súsanna hevur eisini upplivað at verða noydd at gevast í eini

kapping. Tað var í Ekvador í fjør.

“Ein partur av kappingini var í 5.000 metra hædd, og tað er

ótrúliga krevjandi. Tá ið tú kemur upp í tílíkar hæddir, kikar tú

eftir ondini allatíðina, og alíkavæl skalt tú flyta teg framá í eini

kapping. Ein av liðfeløgunum gjørdist heilt illa fyri, at vit stúrdu

fyri lívinum hjá honum. Tá máttu vit taka eina inn pakkaða

fartelefon fram og ringja eftir eini tyrlu. At vit brúktu telefonina,

merkti samstundis, at vit høvdu givið upp og máttu gevast við

kappingini. Tað var ræðuligt at viðurkenna, men har var einki

at gera,” sigur Súsanna.

Nú bíðar Súsanna eftir nýggjum avbjóðingum. Tá vit tosa við

hana fyrst í juni, venur hon miðvíst á súkkluni til oyggjaleik-

irnar. Eftir tað verða fleiri ævintýrligar avbjóðingar aðrastaðni.

“Eg kundi hugsað mær at hildið fram við Adventure Race í

nøkur ár aftrat, men fortíðin sigur mær, at eg ikki rættiliga kann

vita, hvørjar avbjóðingar framtíðin fer at bjóða,” sigur Súsanna

Skylv.

Page 53: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 53

Súsanna Skylv has participated in a vast variety of extreme

sports, and there have been times when the pressure was so

intense that she nearly collapsed due to heat and exhaustion.

However, after the conclusion of each competition, she under-

takes new challenges because she is unable to resist. Her mo-

tivation is to set new goals and to achieve them.

Súsanna Skylv is 34 years old and began her life in sports as

11 years old playing soccer. She broke her leg and took up

swimming in order to regain her strength. She liked swim-

ming so much that she became an elite swimmer. When she

had been swimming for some years she began rowing in the

tradition Faroese oar boat races, which is a physically very

demanding sport.

When the six women, who manned the oar boat Jarnbardur

trained for the rowing championship, they did a lot of run-

ning and this is when Súsanna was bitten by running. She

won the annual Faroese Flag Day run, which is 7.2 kilometres

and she also won a medal for the Faroe Islands in the 10.000

metre race in the 2009 International Island Games on the

Aland Islands.

After this she wanted to try the triathlon, which is running,

swimming and bicycling combined. In 2009 she became Dan-

ish champion in the Half Ironman. She has also participated

in the Adventure Race competition. This is a form of extreme

sport where the participants spend days climbing, walking,

running, bicycling and rowing in either mountainous terrain

or desert heat.

One of the toughest competitions Súsanna Skylv has ever

competed in was the Adu Dhabi Adventure Challenge in

2009.

“We competed in the desert for six days, and that year the

heat reached 47 degrees Celsius. It was immensely demand-

ing, and I could really feel that my body was protesting under

these extreme circumstances. When I reached the finishing

line I didn’t even have enough strength left to drink water. But

I love this, because it is such a thrill to achieve the goals that

you set for yourself,” she says.

SUMMARY

The Determined iron Woman

Nýtt frá AQUAD’Or

NÝTTnatúrligur

smakkur og litur

0 kaloriur

- frískligt og leskiligt - milt brús- ongar kaloriur

Nýggi leskidrykkurin frá AQUAD'Or er til tín, sum vilt sleppa undan øllum kaloriunum í sodavatni, men fegin vil hava okkurt meira enn vatn.Í hesum nýggja leskidrykki er ein góður, natúrligur fruktsmakkur, natúrligur litur og so eru ongar kaloriur í.

Vel ímillum 3 spennandi sløg: • Hylliblóma & súrepli • Sitrón & greypfrukt • Hindber & sólber

Løgfrøðiligarspurningar?Fá ókeypis svar!

Tak niður Faroe Law app’ina her

iPhone Android

Page 54: Atlantic Review - Summer 2013

54 ATLANTIC REVIEW 02/2013

TEKSTUR/TExT ATLANTIC AIRWAyS MYNDIR/phoToS HIDDENFJORD

laksurin verður aldur á Sørvágsfirði, kruvdur hjá luna í Sørvági og pakkaður í køkinum á flogvøll­

inum í vágum. Soleiðis er mannagongdin, tá nýggi matpakkin í flogførunum hjá atlantic airways

verður gjørdur. Farin er tíðin við atlantic­bollanum

atlantic airways bjóðar nú heimsins besta laks

Page 55: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 55

The salmon is farmed in the bay of Sørvágur, gutted at the luna processing factory in Sørvágur and packed in the vágar airport restaurant. This is how your new in­flight meal is prepared

atlantic airways Serves the World’s Best Salmon

Page 56: Atlantic Review - Summer 2013

56 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Søgan er líka góð, sum hon er uppløgd. Á Sørvágsfirði

beint við flogvøllin í Vágum sært tú sum ferðandi fleiri

aliringar hjá alifyritøkuni Luna. Um tú grundar yvir,

hvussu fiskurin í ringunum man smakka, fært tú svarið

lítla løtu eftir, at flogfarið er farið avstað, tí fólk av Hotel

Føroyum hava gjørt matpakkan umborð - úr laksi í júst

hesum ringunum.

Atlantic Airways, Luna og Hotel Føroyar eru nú gingin

saman um at siga ta góðu søguna um føroyska rávøru-

paradísið, ið kokkar og keyparar mangan lovprísa.

Føroyskur laksur er viðurkendur sum fiskur við hægstu

góðsku, og ta søguna vilja tær tríggjar fyritøkurnar siga

ferðafólkunum við leskiligum og mettandi smakki-

royndum umborð.

“Vit hava ikki bara gjørt av at veita betri mat umborð,

men bjóða nú eisini mat, sum byggir á tað besta, vit eiga

í Føroyum. Føroyskur laksur verður mettur sum heimsins

besti, og vit vilja varpa ljós á dygdargóðar føroyskar

útflutningsvørur og geva fólki íblástur til, hvussu hesin

matur eisini kann verða borðreiddur heima hjá teimum

sjálvum,” sigur Magni Arge, stjóri í Atlantic Airways.

Gunndur Fossdal, kokkur á Hotel Føroyum, hevur

ábyrgd ina av, at nýggir matpakkar við HiddenFjord-laksi

The story is as good as it is obvious. As a passenger on

board one of Atlantic Airways’ aircraft approaching the

Vágar airport, you will definitely notice the many farming

rings belonging to the aquaculture company Luna in the

bay of Sørvágur. If you wonder what the fish in the farm

rings might taste like, you probably already know the

answer, because the skilled staff of Hotel Føroyar has

prepared your inflight meal – a meal consisting of salmon

from those very rings.

Atlantic Airways, Luna and Hotel Føroyar have entered

into a collaboration to tell the world about the wonders of

Faroese raw food material that is so often praised by chefs

and foreign importers. Faroese salmon is recognized as

fish of the highest quality and this is the story that the

Faroese salmon is regarded as the world’s best and we want to show top quality Faroese export goods

Page 57: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 57

frá Luna hvønn dag verða gjørdir og fingnir í flogførini í

Vágum. Alt arbeiðið verður gjørt í køkinum á flogvøll-

inum, sum Hotel Føroyar rekur. Uppgávan hjá kokkinum

og hansara starvsfólkum úr Vágum er stór, tí í meðal

skulu 700 matpakkar gerast hvønn dag.

“Vit pakka alt, beint áðrenn flogførini fara avstað. Í

hvørjum matpakka eru tveir laksarættir og ein heitur

bolli. Tilsamans í ein mánað hava vit fýra ymsar mat-

pakkar við átta laksarættum. Vit hava fjøltáttað útboðið,

so fólk ikki skulu fáa tað sama allatíðina. Vit fegnast

nógv um at kunna borðreiða við so góðari rávøru í staðin

fyri onkrum tilvildarligum pasta-rætti,” sigur Gunndur

Fossdal.

HiddenFjord er vørunavnið hjá Luna, sum hevur

smoltstøð á Fútakletti og alibrúk í Sørvági, Miðvági og

Vestmanna. Fyritøkan er 80 ára gomul og hevur sín

three companies are eager to tell travellers by serving

them delicious and satisfying meals on board.

“Not only have we decided to serve better food on board,

but we have decided to serve meals that are based on the

very best of Faroese cuisine. Faroese salmon is regarded as

the world’s best and we want to show top quality Faroese

export goods and provide inspiration to people how they

themselves might prepare this food in their own homes,”

says Magni Arge, CEO of Atlantic Airways.

Gunndur Fossdal, a Hotel Føroyar chef, is responsible for

the daily preparation of the new inflight meals that are

served on board the aircraft in Vágar. All the preparations

are made in the airport kitchen, which is run by Hotel

Føroyar. The chef and his staff from Vágar have a big

responsibility because they have to prepare around 700

meals every day.

YVIRI VIÐ STROND 4 · TEL 311260 · FAX 311261 · P.O. BOX 359 FO-110 TÓRSHAVN · FAROE ISLANDS

[email protected] · WWW.LAWFIRM.FO

TORMÓÐUR DJURHUUS · JÓGVAN PÁLL LASSEN · PETUR EVEN DJURHUUS JÓGVAN E. ELLEFSEN · ANNA DAM · INGI HØJGAARD

GUNN ELLEFSEN · MIMI STEINTÓRSDÓTTIR

ADVOKATFELAGIÐ VIÐ STROND 4

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Leading lawfirm in the Faroe Islands – founded in 1928

»GOOD LEGAL ADVICE IS VITAL«Business law is one of our core businesses

Visit us in the center of Tórshavn or at www.hnj.fo

Gamli BókahandilSince 1865

Page 58: Atlantic Review - Summer 2013

58 ATLANTIC REVIEW 02/2013

upp runa í Gøtu. Vørunavnið hevur Luna brúkt síðan

2011, og sigast má, at vørunavnið hevur sera gott orð á

sær. HiddenFjord stendur fyri reinleika, nýskapan og

góðsku hjá keyparum so langt burturi sum í USA og

Fjareystri.

“Nýggja átakið við matpakkanum umborð er eitt gott

høvi hjá okkum at vísa laksin fram og bjóða ferðafólkum

bestu góðsku. Vit fáa sera góð ummælir fyri okkara laks

frá kokkum og keyparum, tí laksurin er fastur og smakkar

betur enn annar laksur. Vit megna í løtuni ikki at nøkta

allan eftirspurningin, men vóna sjálvandi, at ferðafólkini

verða nøgd við rættirnar, tey fáa í flogførunum,” sigur

Óli Hansen, sølustjóri hjá Luna.

“We pack everything just before the plane is set to depart.

Each meal contains two salmon courses and a warm bun.

In one month we will serve four different meals contain-

ing a total of eight salmon courses. We have diversified

the menu so people will not be served the same meal

each time. We take great pride in serving such high

quality fish instead of just some pasta course,” says

Gunndur Fossdal.

HiddenFjord is the registered trademark of Luna, which

operates a fodder factory in Fútaklettur as well as

farming factories in Sørvágur, Miðvágur and Vestmanna.

The company was founded 80 years ago and originates

from Gøta. It has been using the trademark HiddenFjord

since 2011, and there is no denying the fact that the

brand has a very good reputation. In the eyes of buyers

from such faraway places as the USA and the Far East,

the HiddenFjord name stands for purity, innovation and

quality.

“These new meals are a way for us to demonstrate the

quality of our salmon and offer a greater level of quality

to travellers. We receive the very best reviews for our fish

from chefs and importers abroad, because of the firmness

of the meat and the superior taste. Unfortunately we are

unable at the moment to meet the total demand for our

salmon, but we hope that the travellers are satisfied with

the courses on board the airplanes,” says Óli Hansen,

head of sales at Luna.

Føroyskur laksur verður mettur sum heimsins besti, og vit vilja varpa ljós á dygdargóðar føroyskar útflutningsvørur

Page 59: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 59

Page 60: Atlantic Review - Summer 2013

60 ATLANTIC REVIEW 02/2013

©bergur .net 2013 1 kamar-

tónin

Jomfrú

kvinn-an

2 innibyrgdur

látur

vøkur

frænd-an

navn kilobit 3

gran. bóks.

inn-gongd-

in

træússalig

gran. hJá m

tíðum

fá tær

rómv. tal

bygd um-

sJónar-kona

4 sól-gudur

inn-tøka

sam-stundis

hvat so!

á- grýtna

drykk-ur

tónl. bólkur

klokka Ein-

støk bók

koyr sótfingin

at fara

gran. bóks.

likams-lut

fáast við

rándýr

5 hin

navn

vEikt lJóð

illvild films-hús

al- bania bíbliu-partur

botns-aki

fElags-skapur

bygn-ingur

fuglur

mEga-watt

tosa í rætt-inum 2 Eins

2001

titan-ium

halt munn

á skip-um í

suður-oy

prýðis-krúna

6út-

lEnd-ingur-

in

suðr. mál

1 4

2 5

3 6

Í ár kunnu føroyingar, aftrat Barcelona, eisini flúgva bein-leiðis til henda bý í Evropa. Hvør var fyrsti maður, ið setti búgv í Føroyum? Í 1999 fór Atlantic Airways at flúgva til ...?

Tann fyrsti, ið fleyg tvørtur um Atlantshav einsamallur maður, var Charles ...?

Hvør mentanarstovnur fyllir 30 ár í ár?

Listamaðurin Tróndur Patursson sýndi í vár fram eitt listaverk við 100 fuglum – hvar var henda framsýning?

5 86 3 9 58 1 7 22 7 8 9 31 9 8 5 7

37 5 4 8

6 5 2 8 19 2 7 3 6

8 9 63 6 7 84 5

2 87 5 4 2 85 2 3 7

5 79 4 1

4 6

© www.bergur.NET KROSSorðagáta

SUdoku

Page 61: Atlantic Review - Summer 2013

Ventilatión RøR & Fittings HitapumpuR FiltuR BaðiRúmsinnBúgV gosBað

Okkara dygd – tín trygd!

Ringa inniluft?Demich er Føroya fremsti veitari av ventilatiónsskipanum – bæði til húsarhald og vinnuna

www.demich.fo

S t i ð j a g ø ta 2

t e l . 2 0 0 3 0 0

d e m i c h @ d e m i c h . f o

w w w . d e m i c h . f o

Eisini veita vit filtur til øll sløg av ventilatiónsverkum, bæði stór og smá

Ring á 200 300 og fá eitt gott tilboð við uppseting

Eitt trygt grundarlag

Articon P/f · á Hjalla 20 · 188 Hoyvík · Tel. 350 700 · www.articon.fo

Articon hevur serligan førleika innan jørð-, kloakk-, betongarbeiði, byggibúgving, vega- og havnagerð, fjarhita, timbur- og snikkaraarbeiði eins og ymisk apteringsarbeiði, tá skip verða bygd ella umvæld. Men vit kunnu standa fyri ella vera partur av so at siga øllum verkætlanum ella byggiarbeiði so sum skrivstovubygningar, verksmiðjubygningar, goymsluhallir, umvæling og umbygging.

Heildarloysnir frá Articon

Page 62: Atlantic Review - Summer 2013

Finn tveir eins

Sudoku

Orðagáta

Hvør tekning skal koma fyri eina ferð loddrætt, eina ferð vatnrætt og eina ferð í hvørjum kassa

Skriva røttu orðini út fyri tekningarnar og finn loysnina

Hvønn fisk hevur Hans fiskað?

♥ ✿✿

➜➜

■■

♥✿✿

➜➜

■■

♥♥

✿■

✩➜

➜●

BarnasíðanEftir Rebekku J. Simonsen

1

A

B

C

D3

56

4

2

Orðagáta: SUMMAR. Nr. 3 og 6 eru eins. Hans hevur fiskað fisk B.

Page 63: Atlantic Review - Summer 2013
Page 64: Atlantic Review - Summer 2013

64 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Tað var ikki nøkur løtt uppgáva at loysa Atlantic Airways úr lagdi.

Raksturin gav hall fyrstu árini, og tá búskapar kreppan í Føroy um av

álvara fór at gera um seg í 1992, var egin ognin hjá felagnum horvin.

Cimber Air var tá farið úr felag num, og landsstýrið mátti tí einsamalt

taka um endan. Loysnin var, at landsstýrið teknaði 75 milliónir

krónur í nýggjum parta peningi, og við tí eydnaðist at geva føroyska

flog felagnum nýtt lív.

Tey ringastu kreppuárini eydnaðist ikki at fáa Atlantic Airways at

geva avlop, men gongdin vendi. Í 1995 hevði felagið á fyrsta sinni

avlop á rakstri num. Hetta árið varð virksemið spakuliga víðkað til

eisini at umfata flúgving til Íslands. Atlantic Airways átók sær at

standa fyri hesi flúgving í sam starvi við Air Iceland.

Árini eftir gekk skjótt hjá Atlantic Airways. Felagið fór at flúgva

millum Ísland og Grønland og fleiri leigutúrar úr Keyp manna havn til

Bosnia. Og í 1998 gjørdi Atlantic Airways av at leiga eitt flogfar

aftrat. Við tveimum flogførum bar til at víðka flúgv ingina uppaftur

meira.

Fyrst varð túra talið millum Føroyar og Danmark økt. Í 1998 fór

felagið at flúgva til Skotlands og í 1999 eisini til Noregs. Víðkaða

flúgvingin fekk stóra undirtøku millum manna, og felagið fekk tí

tørv á eini varandi loysn fyri flogfør.

Farið varð til samráðingar um keyp av nýggj um flogfari í oktober

1999. Sáttmáli varð undir skrivaður í november, og 2. februar í 2000

stóð næsta flogfarið av slagnum British Aerospace 146-200 í Vágum.

Síðan hevur Atlantic Airways víðkað nógv um talið á flogførum og

fráferðum. Í dag eru fýra flogfør og tvær tyrlur í flotanum. Í januar

2008 undirskrivaði felagið sáttmála við Airbus um at keypa nýtt

flogfar av slag num A 319. Flogfarið varð sett í flúgving 28. mars í

2012, og stutt eftir varð farið at flúgva beinleiðis til Barcelona.

Í september 2012 vann felagið Airline of the Year-heiðursløn á

aðalfundinum hjá European Regions Airline Association í Dublin í

Írlandi. Dómsnevndin segði, at avrikini at taka í nýtslu heilt nýggja

navigatiónstøkni á Airbus-flogfarinum og prógva sítt stóra virði fyri

Føroyar eru einastandandi.

Atlantic Airways hevur síðan 2007, tá ein triðingur av felagnum varð

einskildur, verið skrásett á íslendska virðisbrævamarknað inum. Felagið

er nú til próvtøku hvønn gerandis dag á altjóða fíggjar marknað inum.

Søgan um atlantic airways

OY-RCE SN: E2233

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

OY-RCC SN: E3357

Type: AVRO/RJ-100 Seats: 97Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 31,00 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.668 MMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 3.000 Km

AIRBUS

TYPE Airbus 319-112Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7

Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km

AIRBUS

TYPE Airbus 319-115Seats: 144Engines: 2 x CFM 56 5B/7

Length: 33,84 mWingspan: 33,91 mMax Speed: 911 Km /tMax Range: 5.984 Km

Atlantic Airways fleyg sín fyrsta túr millum Føroyar og Danmark 28. mars í 1988. Felagið varð formliga sett á stovn 10. november í 1987 við tveimum eigarum, Føroya Landsstýri og Cimber Air.

aTlaNTiC aiRWaYS

Page 65: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 65

aTlaNTiC aiRWaYS

OY-RCD SN: E2235

Type: AVRO/RJ-85 Seats: 95Engines: 4 STK Honywell LF507-1F TurbofanLenght: 28,55 MWingspan: 26,34 MMax Cruising Speed: 800 Km/TMin Speed: 170 Km/TMax Altitude: 10.500 MMax Flighttime: 4 Hours Max z: 3.000 Km

OY-HSJ SN: 36069

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

OY-HSR SN: 36133

Type: BELL Helicopter Textron BELL 412EP/HPEngines: 2 STK Pratt & Whitney PT6T-3DLenght: 12,90 MWidth: 2,50 MMain-rotor, diameter: 14,00 MSling: 1300 KGMax Speed: 259 Km/TAverage Speed: 231 Km/TMax Altitude: 6000 FTMax Flighttime: 4 Hours Max Range: 874 KmSeats: 10 (13)

Barcelona

Milano

london

CopenhagenBillund

aalborg

Bergen

Faroe islands

reykjavík

1987: Atlantic Airways stovnað

1988: Fyrsti túrur millum Danmark og Føroyar

1992: Cimber Air úr felagnum

1995: Fyrsta avlopið

1995: Íslands-leiðin stovnað

1998: Grønlands-leiðin stovnað

1998: Nýtt flogfar leigað

1998: Skotlands-leiðin stovnað

1999: Noregs-leiðin stovnað

1999: Nýtt flogfar í flotan

2007: Skrásett á virðisbrævamarknaðinum

2008: Sáttmáli við Airbus

2012: Barcelona-leiðin stovnað

2012: Nýtt Airbus-flogfar í flotan

2013: Næsta Airbus-flogfarið í flotanum

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Page 66: Atlantic Review - Summer 2013

66 ATLANTIC REVIEW 02/2013

HoSpitalSThere are three hospitals in the Faroe Islands, one in Tórshavn, Klaksvík and Tvøroyri, each with an accident and emergency department. There are also several doctors spread through-out the country.

information officeSVisitnordoy/Klaksvík, tel. 45 69 39Visiteysturoy/Fuglafjørður, tel. 23 80 15Visiteysturoy/Runavík, tel. 41 70 60Visitvagar/Miðvágur, tel. 33 34 55Visittorshavn/Tórshavn, tel. 30 24 25Visitsandoy/Sandur, tel. 36 18 36Visitsuduroy/Tvøroyri, tel. 61 10 80Visitsuduroy/Vágur, tel. 73 30 90

HealtH inSuranceThe health insurance regulations for EU coun-tries do not apply to the Faroe Islands; how-ever, citizens of the Nordic countries and the UK are covered by their own national health insurance. Hospital, doctor or dental expenses should be reclaimed from your home munici-palty.

cHemiStSThere are chemists in Tórshavn, Klaksvík, Rú-navík and Tvøroyri. It is possible to buy non-prescription medicines from larger shops in the towns and villages.

bankSThere are several banks throughout the coun-try. Opening hours are: Monday - Friday 09.00 or 09.30 until 16.00. Thursday 09.00 or 09.30 until 18.00.

poSt officeThere are post offices in almost every town and village, although the smallest ones are only open for a few hours each day. The post office in Tórshavn is open: Monday, Tuesday, Wednesday and Friday 10.00 - 16.00 and

Thursday 10.00 - 18.00. Parcels can be col-lected from the post office at Óðinshædd 2 which is open Monday - Friday 09.00 - 17.00.

tranSportA well developed transport network makes it easy to travel around the islands. Timetables for the helicopter, buses and ferries can be found in all travel and tourist offices, as well as on board all ferries and in the hotels.

car HireIt is possible to hire a car at the airport in Vá-gar, in Tórshavn and several other places around the islands. For more information, con-tact the tourist offices.

mountain HikingDue to the changeable weather, it is advisable to take a map and warm clothes. Never go alone.

time differenceThe local time is GMT, which is one hour be-hind CET (Denmark - Norway - Sweden). Sum-mer time is GMT + one hour and runs from April to October.

uSeful tel. numberS:In an emergency Tel. 112Accident dep. Tel. 30 45 00Police station Tel. 35 14 48

Facts about the Faroe islands

aTlaNTiC aiRWaYS

Capital Tórshavn 62°00 N 06°47 WOfficial languages Faroese, DanishEthnic groups 91.7% Faroese 5.8% Danish 0.4% Icelanders 0.2 % Norwegian 0.2% PolesDemonym FaroeseGovernment Parliamentary democracy within a constitutional monarchyMonarch Margrethe IIPrime Minister Kaj Leo JohannesenAutonomous province of the Kingdom of DenmarkHome rule 1 April 1948 AreaTotal 1,399 km2 (180th)Water (%) 0.5PopulationJanuary 2009 48 778 (202nd)2007 census 48,500 Density 34/km2 (176th)Currency Faroese króna (DKK)Internet TLD .foCalling code 298

Source: Wikipedia

Page 67: Atlantic Review - Summer 2013

ATLANTIC REVIEW 02/2013 67

Summarið 2013 er møguleiki at søkja inná hesar 8 bachelorútbúgvingar á Setrinum

♥ Orku- og umhvørvisverkfrøði♥ Lærari♥ Námsfrøði♥ Sjúkrarøktarfrøði♥ Sosialvísindi og samfelagsplanlegging♥ Politikkur og umsiting♥ Søga♥ Føroyskt

Skapa tegá Setrinum

Umsóknarfreistin er 1. juli 2013 á midnáttMeira kunning um útbúgvingarnar,umsóknarblað og leiðbeining, fæst á setur.fo

So

sial

urin

341

800

Skalt tú meta um framtíðinamást tú kenna fortíðina

Grannskoðan // Ráðgeving // Bókhald // Roknskapur

W W W . J A N U A R . F O

In picturesque surroundings, far away from the treadmill of reality, Gjáargarður is the most charming hotel of the Faroe Islands.

Enjoy the idyllic village of Gjógv or go hiking in the impressive countryside.

Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh and uplifted spirit.

Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy historic capital.

With our friendly service and hospitality, you are guaranteed an unforgettable stay.

Welcome to Gjáargarður

FAR AFIELD, AND YET SO CLOSE …

GJÁARGARÐURGuesthouse of Gjógv

Guesthouse of Gjógv FO-476 Gjógv, Faroe IslandsTel. +298 42 31 [email protected]

Back at the hotel, a lovely dinner awaits your fresh

Gjógv is ideally situated – enjoy local attractions or go sightseeing by car. The northern islands are less than an hour away, as is Tórshavn, the cosy

With our friendly service and hospitality, you are

Airport

Gjógv

Tórshavn

sansir.fo

Airport taxi

Special offer to/from Tórshavn:

190 kr per person or 600 kr for

a car with maximum

4 persons

SIGHTSEEINGwith private chauffeur

Enjoy a tour around the best sights on the islands, in the safety and comfort of an experienced chauffeur driven car

Page 68: Atlantic Review - Summer 2013

68 ATLANTIC REVIEW 02/2013

Enn fleiri fyrimunir.

Fleiri fyrimunir við Nordik360

Fá allar fyrimunirnarBílegg fund á www.banknordik.fo/nordik360

Tað loysir seg at vera kundi í BankNordik, og nú bjóða vit Nordik360. Við Nordik360 savnar tú tíni fíggjarviðurskifti í BankNordik. Fyrimunurin er, at tú fært eitt betri yvirlit og persónliga heildarráðgeving. Umframt nógvar ókeypis tænastur fært tú eisini lægri gjøld og lagaligari rentur.