181
PM No. 9852 2042 05 2007-10 Atlas Copco ROC L6(25) / L6(30) / L8(25) / L8(30) Instrucciones de funcionamiento

Atlas Copco, Operators

  • Upload
    226844

  • View
    3.403

  • Download
    10

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Atlas Copco, Operators

Atlas Copco

ROC L6(25) / L6(30) / L8(25) / L8(30)Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2042 05

2007-10

Page 2: Atlas Copco, Operators

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2007, Atlas Copco Rock Drills AB, SwedenNo está permitida la reproducción total o parcial de esta publicación, ni su tratamientoinformáni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico,mecánico, por fopor registro u otros métodos sin el permiso previo y por escrito delos titulares del copyright.

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Sweden

Page 3: Atlas Copco, Operators

Seguridad

SeguridadComentario .............................................................................................................. 5

3

Page 4: Atlas Copco, Operators

Seguridad

4

Page 5: Atlas Copco, Operators

Seguridad

ComentarioNotaLea siempre la información sobre seguridad antes de poner en servicio el equipo per-forador o iniciar los trabajos de mantenimiento.

1250 0099 89

5

Page 6: Atlas Copco, Operators

Seguridad

6

Page 7: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento1. Generalidades......................................................................................................... 11

Preámbulo.............................................................................................................. 11Utilización ............................................................................................................. 11Componentes principales....................................................................................... 12Descripción general del sistema ............................................................................ 13

Descripción general del equipo perforador....................................................... 13Bastidor de carro con bastidores de oruga ........................................................ 14Equipo motor .................................................................................................... 15Sistema del brazo.............................................................................................. 15Captador de polvo............................................................................................. 15Sistema eléctrico............................................................................................... 15Sistema hidráulico ............................................................................................ 16Sistema de aire .................................................................................................. 17

2. Datos técnicos ........................................................................................................ 19ROC L6(25) / L6(30)............................................................................................. 19ROC L8(25) / L8(30)............................................................................................. 20Dimensiones .......................................................................................................... 22

Dimensiones ROC L6(25) / L6(30).................................................................. 22Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance corto .................... 26Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance largo .................... 30

3. Revisión diaria ....................................................................................................... 33Preámbulo.............................................................................................................. 33Control de seguridad adicional.............................................................................. 34

Seguridad .......................................................................................................... 34Puntos de control .............................................................................................. 35

Medidas a tomar antes de la puesta en marcha...................................................... 36Deberá controlarse antes de cada puesta en marcha. ........................................ 36Equipo perforador ............................................................................................. 36Aceites .............................................................................................................. 37Filtro de combustible ........................................................................................ 38

Control de funcionamiento tras el arranque .......................................................... 38Controles........................................................................................................... 38

Prueba de funciones durante la perforación .......................................................... 39Perforadora (DTH)............................................................................................ 39Pantalla de instrumento de dirección y motor .................................................. 39Captador de polvo (DCT) ................................................................................. 40Equipo perforador ............................................................................................. 40Filtro de aceite hidráulico ................................................................................. 41

4. Mando de maniobra................................................................................................ 42Mandos .................................................................................................................. 42

Generalidades ................................................................................................... 42Cabina ............................................................................................................... 43

7

Page 8: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento

Manómetros ...................................................................................................... 43Palancas para el desplazamiento....................................................................... 45Pantalla de instrumento de dirección y motor .................................................. 46

Pantalla del instrumento de dirección y motor / Hole Engine Control (HEC3)46Símbolos de campo de estado ...................................................................... 47Menús........................................................................................................... 50

Panel de mandos para la presión....................................................................... 90Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispositivo de avance. 91Panel de mandos para la cabina ........................................................................ 92Panel de mandos para la cabina ........................................................................ 94Indicador de ángulo .......................................................................................... 96Panel de mandos de perforación/desplazamiento - A52................................... 97Paneles de mandos para manejo de tubos - A51............................................. 100Palanca de perforación.................................................................................... 102Martillo para situaciones de emergencia......................................................... 104Extintor de incendios ...................................................................................... 104

Otros mandos de maniobra .................................................................................. 105Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos...................................... 105

5. Maniobra .............................................................................................................. 107Puesta en marcha del motor diesel ...................................................................... 107Parada del motor diesel........................................................................................ 109Desplazamiento ................................................................................................... 112

Método a seguir .............................................................................................. 112Control tras el desplazamiento ............................................................................ 115Desplazamiento - Principios generales................................................................ 115

Desplazamiento en general ............................................................................. 115Desplazamiento en ascenso ............................................................................ 116Desplazamiento en descenso .......................................................................... 116Desplazamiento en inclinación lateral ............................................................ 116

Ángulos máximos de inclinación permitidos en el desplazamiento y colocación de per-foración................................................................................................................ 117

Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de transporte ............ 118Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical y centrado entre los bastidores de oruga ......................................................................................... 118Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y cen-trado entre los bastidores de oruga ................................................................. 120Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el brazo girado hasta su tope izquierdo............................................................... 121Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el brazo girado hasta su tope derecho ................................................................. 122Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope delantero y el dispositivo vertical en sentido lateral y centrado entre los bastidores de oruga ............................................................................................................... 123Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope delantero y a la izquierda y el brazo girado el máximo a la izquierda ........... 124Colocación de perforación con la parte superior del dispositivo de avance en su tope delantero y a la derecha y el brazo girado el máximo a la derecha ................ 125

8

Page 9: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento

6. Medidas a tomar antes de la perforación.............................................................. 126Seguridad............................................................................................................. 126Llenado del cartucho de tubos............................................................................. 126Colocación para perforado .................................................................................. 130

7. Perforación ........................................................................................................... 133Arranque de la perforación.................................................................................. 133Mandos durante la perforación............................................................................ 135Empalme de tubos de perforación ....................................................................... 136Captación del tubo de perforación....................................................................... 138Medidas en caso de problemas en la perforación................................................ 140

8. Instrumento de ángulo.......................................................................................... 141Generalidades ...................................................................................................... 141

Instrumento de ángulo con mirilla .................................................................. 141Menús......................................................................................................... 141

Instrumento de longitud de perforación.......................................................... 144Menús......................................................................................................... 144

Instrumento de plano láser.............................................................................. 146Menús......................................................................................................... 146

Método a seguir .............................................................................................. 147Ajustes ............................................................................................................ 148

Ajustes básicos........................................................................................... 149Calibrado del sistema de ángulo y longitud de perforación....................... 150Cambio de sensores.................................................................................... 150

Calibrado......................................................................................................... 151

9. Opciones............................................................................................................... 153Lincoln Quicklub................................................................................................. 153

Descripción del sistema .................................................................................. 153Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB............................ 153El distribuidor progresivo de lubricación................................................... 154

Instrucciones de seguridad.............................................................................. 154Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../.... ............................. 155

Tipo de bomba............................................................................................ 155Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS.................................. 155Función del elemento de bombeo .............................................................. 156

Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustable .............................. 159Suministro de corriente .............................................................................. 159

Tiempo de pausa - tiempo de operación ......................................................... 160Ajuste del intervalo de tiempo ................................................................... 160Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación....................................... 160

Prueba/lubricación extra ................................................................................. 161Contacto de conexión en el temporizador ...................................................... 162

Esquema de acoplamientos ........................................................................ 163Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV ........................................... 163

Qué es un distribuidor progresivo de lubricación ...................................... 164Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV....................................... 164

9

Page 10: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento

Control de la función.................................................................................. 167Taponado de la salida...................................................................................... 169

Volumen de lubricación sencillo ................................................................ 170Salidas acopladas en serie .......................................................................... 170

Datos técnicos ................................................................................................. 171Lubricación de rosca............................................................................................ 172

Función ........................................................................................................... 172Manejo y ajuste ............................................................................................... 173

Bomba eléctrica de llenado.................................................................................. 174Sistema de neblina de agua de 225 litros............................................................. 174

Método a seguir .............................................................................................. 176Ajuste .............................................................................................................. 178

Sistema de neblina de agua de 400 litros............................................................. 178Método a seguir .............................................................................................. 180Ajuste .............................................................................................................. 181

10

Page 11: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento1. Generalidades

1. Generalidades

PreámbuloEl presente manual de instrucciones forma parte de la entrega completa del equipo perforador. Proporciona información sobre el diseño y manejo del equipo perforador, incluyendo asimismo consejos y las medidas necesarias para mantener operativo el equipo perforador. Este manual de instrucciones no sustituye al curso en profundidad sobre el equipo perforador.

Estas instrucciones se deben leer de antemano por todos los que han de realizar el mantenimiento o las reparaciones en el equipo perforador.

Para documentación relacionada con la perforadora/unidad de rotación, el motor dié-sel y algunos otros componentes, consulte las instrucciones aparte.

Para otras cuestiones consulte con su delegación más próxima de Atlas Copco. Las direcciones y números de teléfono se indican en las Instrucciones de mantenimiento.

UtilizaciónEl equipo de perforación ha sido concebido fundamentalmente en la perforación mediante explosivos de p.ej. canteras y minas a cielo abierto. Cualquier otra área de aplicación es considerada improcedente.

Ejemplos de ámbitos de utilización poco apropiados son:

• elevación y transporte de cargas y personas• soporte de objetos• transporte de rocas

Los daños ocasionados por una utilización indebida del equipo no son responsabili-dad del fabricante.

• Es de la mayor importancia que el usuario haya leido y entendido las instrucciones de operador, las instrucciones de mantenimiento y las instrucciones de reparación, así como los esquemas de mantenimiento.

• El equipo perforador sólo deberá utilizarlo, mantenerlo y repararlo personal bien familiarizado con el equipo y sus peligros.

• Es importante que el personal observe las disposiciones de seguridad técnica generales y locales, así como las de sanidad laboral y de tráfico.

• El fabricante no se responsabiliza de los daños ocasionados por las modificaciones realizadas por cuenta propia en el equipo perforador.

11

Page 12: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 1. Generalidades

Componentes principales

Figura: Componentes principales

Tabla: Componentes principales

Posición Componente Posición Componente1 Compresor 9 Mesa quebrantadora2 Motor diesel 10 Guía de tubos3 Armario eléctrico 11 Bastidores de oruga4 Cabina 12 Bombas hidráulicas5 Panel de mandos para perforación 13 Captador de polvo6 Brazo 14 Radiador7 Dispositivo de avance 15 Compresor y radiador de aceite

hidráulico8 Sistema de manejo de tubos

10

11

12

1314

15

5

6

7

8

9

12

34

1250

018

8 44

12

Page 13: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento1. Generalidades

Descripción general del sistema

Descripción general del equipo perforadorEl equipo perforador es de tipo 100% hidráulico propulsado por diesel y ha sido con-cebido para perforación en aplicaciones de superficie, tales como canteras y obras de instalación.

El equipo perforador consta de los siguientes componentes principales (ver figura Descripción general)

13

Page 14: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 1. Generalidades

Figura: Descripción general1 Panel de mandos del motor diesel2 Panel de mandos para perforación3 Parada de emergencia4 Panel de mandos5 Aire acondicionado/Calefactor (equipos de perforación con cabina)6 Baterías7 Motor diesel8 Armario eléctrico9 Dispositivo de avance10 Parada de emergencia11 Compresor12 Sistema hidráulico13 Sistema de aire14 Brazo15 DCT

Bastidor de carro con bastidores de orugaEl motor diesel, el chasis, el captador de polvo, el sistema hidráulico, el sistema de aire y el sistema del brazo están montados en el bastidor del carro.

El bastidor del carro se compone de un bastidor con cabina/plataforma del conductor montada en el lado izquierdo. Los mandos para el desplazamiento y perforación están instalados en la cabina/plataforma del conductor.

1. Diesel control panel

2. Drilling control panel 3. Emergency stop

5. Air conditioner/Heater (Cabin)

8. Electrical cabinet 9. Feed 10. Emergency stop

15. DCT14. Boom13. Air system12. Hydraulik system11. Compressor

6. Batteries

7. Diesel engine

1250

008

6 24

14

Page 15: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento1. Generalidades

Los bastidores de orugas están montados en muñones en el bastidor del carro. El equipo perforador se equilibra durante el desplazamiento en terreno irregular con la ayuda de dos cilindros de compensación.

Cada bastidor de oruga tiene su propio freno de desplazamiento. Los frenos son accionados por dos sistemas de control separados.

La carrocería cubre el motor diesel, el compresor, los distintos depósitos de lubrica-ción, las válvulas y las mangueras hidráulicas. Hay puertas de inspección que facili-tan el acceso a los distintos componentes de la máquina. Las puertas se pueden inmovilizar en posición abierta con ayuda de muelles de gas.

El captador de polvo está situado en la parte trasera, en el lateral derecho del equipo perforador.

Equipo motorEl equipo perforador de tipo hidráulico se propulsa por un motor diesel turboalimen-tado y refrigerado por agua.

El motor diesel está equipado con un sistema de supervisión con funciones de parada automática.

El equipo perforador es accionado por dos motores de desplazamiento con engrana-jes. Los motores de desplazamiento con engranajes están montados en los bastidores de orugas.

Las bombas hidráulicas y el compresor se impulsan con el motor diesel.

Sistema del brazoEl sistema de brazo se compone de cuerpos de brazo interior/exterior, cabeza de brazo, soporte del dispositivo de avance y cilindros hidráulicos correspondientes. El sistema del brazo es controlado con válvulas de dirección para el posicionamiento del dispositivo de avance con la perforadora en distintas distancias y direcciones.

Captador de polvoEl captador de polvo de accionamiento hidráulico está equipado con un mecanismo de limpieza automática y se compone de una unidad de filtro, un precaptador, un ven-tilador de aspiración y una manguera de aspiración.

Sistema eléctricoEl sistema eléctrico de 24 V es alimentado por un alternador de corriente alterna y dos baterías.

15

Page 16: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 1. Generalidades

El sistema eléctrico está compuesto de unidad de arranque, alumbrado de trabajo, mandos de maniobra eléctricos y dispositivos de seguridad.

Los botones/cable de parada de emergencia están acoplados en serie con el sistema de desconexión del motor diesel. Tan pronto se acciona uno de los botones/cable, se detiene inmediatamente el motor diesel. Antes de poder poner en marcha el motor se debe reponer el botón de parada de emergencia. El motor no puede ponerse en mar-cha con alguna de las paradas de emergencia activada.

Para más detalles, vea el esquema eléctrico por separado.

Para más detalles sobre el motor diesel, vea las instrucciones por separado para el motor diesel.

Sistema hidráulicoEl sistema hidráulico se compone de seis bombas hidráulicas, enfriador de aceite, depósito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.

Las seis bombas hidráulicas crean presión hidráulica según lo siguiente:

Tabla: Bombas hidráulicas

El depósito de aceite hidráulico está situado en el lateral izquierdo del equipo perfo-rador.

Los radiadores están montados en la parte trasera del carro.

(Para más detalles, vea el plano separado para el sistema hidráulico)

Bomba nr.: Descripción1 Avance de perforación, avance rápido, motores de

desplazamiento, manejo de tubos y posicionamiento de cilindro.

2 Rotación3 Captador de polvo4 Posicionamiento de cilindro5 Motor enfriador-compresor y aceite hidráulico6 Motor enfriador-motor diesel

16

Page 17: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento1. Generalidades

Figura: Funciones del sistema hidráulico1 Manejo de tubos2 Cilindro de avance3 Unidad de rotación4 Motor de desplazamiento, izquierda5 Motor de desplazamiento, derecha7 Mando de maniobra8 Válvulas lógicas9 Presión piloto10 Avance de perforación11 Avance rápido12 Perforación/desplazamiento13 Rotación14 Motor de ventilador, radiador del motor15 Motor de ventilador, enfriador de aceite16 Aceite de retorno17 Bomba de llenado18 Filtro19 Bomba 620 Bomba 521 Motor diesel22 Bomba 123 Bomba 224 Bomba 325 Bomba 426 Depósito hidráulico

Sistema de aireEl sistema de aire se compone de un compresor con separador de aceite, mangueras y válvulas.

1. Tube handling 2. Feed cylinder3. ROTATION UNIT

4. Traction motorLeft

5. Traction motorright

7. Controls

8. Logic

9. Pilot pressure

10. Drill Feed 11. Rapid feed 12. Drilling /Tramming

13. Rotation

14. Fan motor Engine cooler

15. Fan motorhydraulics & compressorCooler

18. Filter

16. Return oil

17. Refill pump

19. Pump 6 20. Pump 5 21. Diesel engine 22. Pump 1 23. Pump 2 24. Pump 3 25. Pump 4

26. HECL

27. Pump adjustment

28. DCT 29. Positioning

30. Hydraulic tank

1250

019

1 96

17

Page 18: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 1. Generalidades

El compresor es accionado directamente por el motor diesel.

El elemento del compresor es lubricado por una mezcla de aire/aceite. La mezcla se separa en el separador de aceite.

El sistema suministra aire a la perforadora con su sistema de lubricación HECL y al captador de polvo para la limpieza de filtros.

18

Page 19: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

2. Datos técnicos

ROC L6(25) / L6(30)

Peso (sin barrena ni equipamiento adicional)ROC L6(25)

Peso 21700 kgROC L6(30)

Peso 21700 kg

PrestacionesROC L6(25), motor diésel, Caterpillar C11

potencia a 1800 rpm 287 kWROC L6(30), motor diésel, Caterpillar C13

potencia a 1800 rpm 328 kWSector de temperatura durante la operación -25° a +50°CVelocidad de desplazamiento, máx. 3,2 km/hFuerza de tracción 112 kNAltura libre sobre el suelo 405 mmPresión hidráulica máx. 250 barBasculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°Nivel acústico (dentro de la cabina) <85 dB(A)Nivel acústico (fuera de la cabina)

Ralentí 115,5 dB(A)Régimen máximo 115 dB(A)Perforación 126 dB(A)

Vibraciones en el asiento del conductor durante la perforación (valor medio) 0,13 m/s 2

Sistema eléctricoTensión 24 VBatería

Capacidad 2 * 12 V/185 AhFaros de trabajo

Delante 4 * 70WDetrás 2 * 70WDispositivo de avance 2 * 70W

19

Page 20: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Sistema de aireROC L6(25), compresor XRX 10

Presión máx. del aire 25 barVolumen libre indicado a 25 bar 295 l/s

ROC L6(30), compresor XRX 10Presión máx. del aire 30 barVolumen libre indicado a 30 bar 355 l/s

VolúmenesSistema hidráulico

Depósito de aceite hidráulico 380 lSistema hidráulico, total 470 l

Depósito de combustible 760 lMarchas de desplazamiento 3 lAceite de compresor 63 lDepósito de aceite lubricante 20 lMotor diesel 30 lSistema de refrigeración del motor 68 l

Instalación de climatizaciónRed Dot

Refrigerante, tipo R134A

Otras indicacionesExtintor de incendios

Polvo A-B-C 2 * 6 kg

ROC L8(25) / L8(30)

Peso (sin barrena ni equipamiento adicional)ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance largo

Peso 22600 kgROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance corto

Peso 22200 kg

PrestacionesROC L8(25), motor diésel, Caterpillar C13

20

Page 21: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

potencia a 1800 rpm 328 kWROC L8(30), motor diésel, Caterpillar C15

potencia a 1800 rpm 402 kWSector de temperatura durante la operación -25° a +50°CVelocidad de desplazamiento, máx. 3,2 km/hFuerza de tracción 138 kNAltura libre sobre el suelo 405 mmPresión hidráulica máx. 250 barBasculación de oruga (Hacia adelante/hacia atrás) 10° /10°Nivel acústico (dentro de la cabina) <85 dB(A)Nivel acústico (fuera de la cabina)

Ralentí 115,5 dB(A)Régimen máximo 115 dB(A)Perforación 127 dB(A)

Vibraciones en el asiento del conductor durante la perforación (valor medio) 0,18 m/s 2

Sistema eléctricoTensión 24 VBatería

Capacidad 2 * 12 V/185 AhFaros de trabajo

Delante 4 * 70WDetrás 2 * 70WDispositivo de avance 2 * 70W

Sistema de aireROC L8(25), compresor XRX 10

Presión máx. del aire 25 barVolumen libre indicado a 25 bar 405 l/s

ROC L8(30), compresor XRX 10Presión máx. del aire 30 barVolumen libre indicado a 30 bar 470 l/s

VolúmenesSistema hidráulico

Depósito de aceite hidráulico 380 lSistema hidráulico, total 470 l

Depósito de combustibleROC L8(25) 760 lROC L8(30) 1050 l

21

Page 22: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Marchas de desplazamiento 3 lAceite de compresor 63 lDepósito de aceite lubricante 20 lMotor diesel

ROC L8(25) 30 lROC L8(30) 42 l

Sistema de refrigeración del motor 68 l

Instalación de climatizaciónRed Dot

Refrigerante, tipo R134A

Otras indicacionesExtintor de incendios

Polvo A-B-C 2 * 6 kg

Dimensiones

Dimensiones ROC L6(25) / L6(30)

Figura: Dimensiones de transporte

3 400

10 7001250

018

8 00

22

Page 23: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

Figura: Medidas desde el lateral

Figura: Medidas desde arriba

9 400

54503550

3030

1250

018

8 01

330

2500

1250

018

2 04

23

Page 24: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Figura: Área cubierta, desde el lateral

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

2659

1040

1250

018

8 02

2440

2140

25º

25º

1250

018

8 05

24

Page 25: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance

Figura: Área de recubrimiento en perforación de minas horizontales (equipamiento adicional)

30º 30º

1250

018

2 07

30

4230

1250

018

8 0

25

Page 26: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance con equipamiento opcional para perforación de minas horizontales

Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance corto

Figura: Dimensiones de transporte

32º

95º

1250

018

8 04

3 400

10 7001250

018

8 00

26

Page 27: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

Figura: Medidas desde el lateral

Figura: Medidas desde arriba

9 400

54503550

3030

1250

018

8 01

330

2500

1250

018

2 04

27

Page 28: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Figura: Área cubierta, desde el lateral

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

2659

1040

1250

018

8 02

2440

2140

25º

25º

1250

018

8 05

28

Page 29: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

Figura: Área de recubrimiento en perforación de minas horizontales (equipamiento adicional para dispositivo de avance corto)

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance con equipamiento opcional para perforación de minas horizontales (sólo dispositivo de avance corto)

30

423012

50 0

188

0

32º

95º

1250

018

8 04

29

Page 30: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Dimensiones ROC L8(25) / L8(30), dispositivo de avance largo

Figura: Dimensiones de transporte

Figura: Medidas desde el lateral

3500

11 700

1250

019

0 34

11 700

54503550

3030

1250

019

0 35

30

Page 31: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento2. Datos técnicos

Figura: Medidas desde arriba

Figura: Área cubierta, desde el lateral

330

2500

1250

018

2 04

2277

582

1250

018

2 05

31

Page 32: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 2. Datos técnicos

Figura: Área de recubrimiento, desde arriba

Figura: Ángulos de inclinación del dispositivo de avance

2440

2140

13º

17º12

50 0

182

06

30º 30º

1250

018

2 07

32

Page 33: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento3. Revisión diaria

3. Revisión diaria

PreámbuloEste capítulo da instrucciones para la revisión y el mantenimiento diarios que debe-rán ser realizados por el conductor antes de cada turno de trabajo.

En lo que respecta a revisión semanal y demás trabajos de mantenimiento, vea las instrucciones separadas “ Esquemas de mantenimiento ".

33

Page 34: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 3. Revisión diaria

Control de seguridad adicional

Seguridad

Antes de comenzar cada nuevo turno de trabajo deberá realizarse un control de segu-ridad visual minucioso, con el objetivo de descubrir:

• Daños que puedan causar pérdida de robustez o fisuras estructurales.• Desgaste que conlleve el riesgo de esas mismas consecuencias.• Fisuras o fracturas de material o de soldaduras.

Si el equipo perforador ha sido sometido a cargas anormalmente altas, pueden haber resultado dañados componentes de carga esenciales. Por ello, los siguientes puntos de control son especialmente importantes desde el punto de vista de la seguridad (ver figura Puntos de control).

PELIGRO• Peligro con piezas móviles• Riesgo de lesiones graves • Sitúe todas las palancas e interruptores

en punto muerto antes de preparar el arranque

• Realice el control de seguridad adicional con el motor parado

PELIGRO• Las trampillas laterales del equipo

perforador no están diseñadas para soportar un peso adicional

• Riesgo de lesiones graves• La colocación sobre las trampillas

laterales puede conllevar serios daños• Las trampillas laterales deben

permanecer cerradas al intervenir encima del equipo perforador

34

Page 35: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento3. Revisión diaria

Puntos de control

Figura: Puntos de control.

Tabla: Puntos de control.

1 Soporte de avance y sus fijaciones2 Cables de avance con fijaciones3 Tambor de manguera y soporte4 Fijaciones de cilindros5 Brazo/cabeza de brazo6 Apoyo de brazo y su centro de giro7 Cabina y sus fijaciones8 Bastidores de oruga y sus fijaciones

1

2

3

4

4

4

5

7

8

6

1250

018

8 06

35

Page 36: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 3. Revisión diaria

Medidas a tomar antes de la puesta en marcha

Deberá controlarse antes de cada puesta en marcha.

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.

ADVERTENCIA• Peligro con piezas móviles• Puede ocasionar daños personales

graves• Sitúe todas las palancas e interruptores

en PUNTO MUERTO antes de preparar el arranque

• Ejecute las medidas con el motor apagado

ADVERTENCIA• Peligro por aire comprimido• Puede ocasionar daños personales

graves• Libere la presión del depósito antes de

quitar el tapón de llenado

Punto de control Inspección InstrucciónEquipo perforador

Control visual Controle la posible existencia de señales que indiquen fugas, daños, fracturas o fisuras.

36

Page 37: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento3. Revisión diaria

Aceites

Figura: Controles de aceite

Tabla: Controles de aceite

Punto de control Inspección InstrucciónAceite hidráulico

Nivel de aceite (1)

Llenar en los casos necesarios en (2). Ver las instrucciones de mantenimiento; Aceites

Aceite de compresor

Nivel de aceite (3)

Llenar en los casos necesarios en (4). Ver las instrucciones de mantenimiento; Aceites

Aceite de lubricación

Nivel de aceite (5)

Llenar en los casos necesarios en (6). Ver las instrucciones de mantenimiento; Aceites

Aceite de motor(7)

Nivel de aceite En caso necesario rellene. Vea instrucciones aparte para motor diésel.

1

2

1250

018

8 07

3

4

5

6

7

37

Page 38: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 3. Revisión diaria

Filtro de combustible

Figura: Filtro de combustible.

Tabla: Filtro de combustible.

Control de funcionamiento tras el arranque

ControlesNotaLos botones y cable de parada de emergencia deben controlarse antes de cada turno de trabajo y después del desplazamiento.

Tabla: Controles.

Punto de control Inspección InstrucciónSeparador de agua

Prefiltro de combustible

Sacar drenando el agua (a).

Punto de control Inspección InstrucciónBotones de parada de emergencia (todos) y cable de parada de emergencia en la viga del dispositivo de avance

Función Controlar individualmente cada parada de emergencia. Se deberá detener el motor.Entre control y control de la parada de emergencia debe restablecer la parada de emergencia anterior antes de volver a arrancar. Para colocación, consulte “Seguridad”

Pantalla de instrumento de dirección y motor

Control visual

Compruebe que no se haya iluminado ningún símbolo de indicación de avería. Si aparece la indicación de fallo en el campo de estado, detenga el equipo y repare el fallo.

a

1250

007

9 91

38

Page 39: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento3. Revisión diaria

Prueba de funciones durante la perforación

Perforadora (DTH)

Figura: Perforadora.

Tabla: Perforadora.

Pantalla de instrumento de dirección y motor

Figura: Pantalla.

Punto de control Inspección InstrucciónPerforadora (DTH) Función El aceite lubricante deberá

filtrarse a través de la broca. Colocar una tabla delante de la broca y rociar con aire comprimido. La superficie deberá quedar aceitosa después de un corto momento.

1250

012

8 77

39

Page 40: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 3. Revisión diaria

Tabla: Pantalla.

Captador de polvo (DCT)

Tabla: Captador de polvo (DCT).

Equipo perforador

Tabla: Equipo perforador.

Punto de control Inspección InstrucciónPantalla de instrumento de dirección y motor

Control visual Compruebe que no se encienda ninguna lámpara de indicación de fallo. Si se ilumina alguna en el campo de estado, detenga la unidad y resuelva el problema.

Punto de control Inspección InstrucciónCaptador de polvo (DCT)

Capacidad de aspiración y limpieza del filtro

En caso de formación de polvo: compruebe el filtro en el portafiltros y la manguera de aspiración, así como las juntas de la guía de barrena.

Punto de control Inspección InstrucciónEquipo perforador Control visual Controlar si existen señales de

fugas.

40

Page 41: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento3. Revisión diaria

Filtro de aceite hidráulico

Figura: Filtro de aceite hidráulico.

Tabla: Filtro de aceite hidráulico.

NotaEl manómetro Presión del filtro del aceite de retorno (2) sólo proporciona valores fiables cuando el aceite ha alcanzado una temperatura mínima de 40°C (104°F)

Punto de control Inspección InstrucciónFiltro de aceite hidráulico (1)

Control visual Si la aguja del manómetro (2), presión en el filtro de aceite de retorno se encuentra dentro de la zona roja deberá cambiarse el filtro. Contacte con el técnico de servicio.

2

1250

018

8 08

41

Page 42: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

4. Mando de maniobra

Mandos

GeneralidadesLos mandos y los indicadores para maniobra del equipo perforador están colocados en el interior de la cabina.

(Los equipos para el llenado de combustible, aceite hidráulico y aceite de compresor están colocados cerca de los depósitos correspondientes

42

Page 43: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Cabina

Figura: Cabina1 Cuadro de manómetros2 Martillo para situaciones de emergencia3 Panel de mandos izquierdo, A514 Palancas para el desplazamiento5 Extintor de incendios6 Acondicionamiento de aire7 Indicador de ángulo8 Pantalla de instrumento de dirección y motor, HEC39 Panel eléctrico de cabina10 Palanca de perforación11 Panel de mandos derecho, A5212 Palancas de posicionamiento13 Válvula de aguja para el sistema de neblina de agua, equipamiento adicional14 Parada de emergencia

ManómetrosNotaLos manómetros deberán ser controlados durante la perforación.

1250

018

8 13

1

2

34

56

7 8 9101112

1314

43

Page 44: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Figura: Cuadro de manómetros1 Presión de avance a la perforación2 Presión de lubricación de la perforadora (ECL)3 Filtro de presión de retorno4 Presión de rotación5 Presión de percusión

1

2

3

4

5

1250

018

8 24

44

Page 45: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Palancas para el desplazamiento

Figura: Palancas para el desplazamientoa Hacia adelanteb Punto muertoc Hacia atrás

NotaDeberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el equipo a esfuerzos innecesarios.

a

b

c

A

1250

013

6 88

45

Page 46: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Pantalla de instrumento de dirección y motor

Pantalla del instrumento de dirección y motor / Hole Engine Control (HEC3)

Figura: Pantalla de instrumento del motor y de dirección.

El motor diesel lo controla una unidad electrónica que envía continuamente informa-ción a la pantalla del motor. Ésta consta de dos campos y nueve botones (ver figura Pantalla de motor).

NotaNo emplee el equipo perforador si aparece algún símbolo de error en la pantalla. Si se muestra un símbolo de advertencia en la pantalla, desactive el equipo equipo per-forador y resuelva la avería.

Tabla:

a Botón de función F1: Informa sobre el régimen del motor, la temperatura del motor, la temperatura del aceite hidráulico y la temperatura del compresor

b Botón de función F2: Ofrece información sobre el instrumento de dirección

c Botón de función F3: Ofrece información sobre la longitud de perforación

d Botón de función F4: No se utiliza

46

Page 47: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Los pulsadores a-c permiten mostrar inmediatamente la presentación gráfica selec-cionada. La elección de la presentación gráfica se realiza como sigue: para escoger una presentación, marque la presentación deseada con ayuda de las flechas y con-firme con la tecla Intro.

NotaEn los equipos perforadores teledirigidos se realiza automáticamente el cambio entre el instrumento de dirección y la longitud de perforación (F2 y F3) desde el radio-transmisor de la caja de maniobra a distancia. Al seleccionar la posición de perfora-ción (S130 f) se muestra la longitud de perforación. Al escogerse la posición de perforación (S130 h) se visualiza el instrumento de dirección.

Símbolos de campo de estadoEn el campo de estado de la pantalla del motor se muestra información en forma de símbolos coloreados. La información son indicaciones o advertencias. Las indicacio-nes son de color verde. Las advertencias pueden ser amarillas o rojas.

• Verde - Indicación de que está activada una función especial, p. ej. compresor cargado.

• Amarilla - Advertencia, indica que algo no es normal y exige que el operador tome algún tipo de medida. Sin embargo, no existe ningún riesgo de peligro para la máquina.

• Rojo - Advertencia. Indica que hay algún elemento en estado crítico. El motor se apaga al existir un alto riesgo de avería del equipo.

NotaLos símbolos amarillos también pueden volverse de color rojo si el estado del error se agudiza.

Tabla: Símbolos verdes (símbolos de información)

e ESC : Se retorna a la presentación precedente.f - i Teclas de flechas: Para la selección de presentación gráfica

(marcado en azul).j Tecla Enter: Confirma la selección de la presentación gráfica.k Lámpara señalizadora: Indica con ocasión de la presentación

gráfica del instrumento de direcciónl Campo de estadom Campo principal

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónCompresorCompresor cargado

Estado del láserindica el estado del láser*

1250

011

1 06

1250

011

1 24

47

Page 48: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Nota*) El fondo gris indica la selección de plano láser. El fondo verde indica la coinci-dencia del plano láser.

Tabla: Símbolos amarillos (símbolos de advertencia)

Sistema de radioSistema de radio activo

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónServicio del motorIndica el momento de servicio del motor conforme al número de horas preseleccionado.

Servicio de la perforadoraIndica el momento de servicio de la perforadora conforme al número de horas preseleccionado.

Error de comunicaciónIndica perturbaciones en la comunicación del sistema CAN-BUS

Sensor de longitudIndica que el sensor de longitud no está calibrado

BateríaIndica que la carga de la batería es inferior a 24 V

Filtro de aire del compresorIndica que el filtro de aire del compresor está obstruido

Recogida ECLIndica que la acumulación de ECL es insuficiente o excesiva

ECMIndica un fallo en el ECM

Temperatura del motorLa temperatura del motor empieza a ser demasiado alta

Filtro de aire del motorIndica que el filtro de aire del motor está obstruido

Reducción del motorIndica que se ha producido un fallo que ha limitado la potencia del motor

Temperatura de aspiraciónIndica que la temperatura de aspiración del motor es demasiado alta

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

1250 0132 38

1250

011

1 17

1250

011

1 18

1250

009

5 98

1250

009

5 86

1250

009

5 85

1250

009

5 87

1250

009

5 77

1250

009

5 84

1250

011

1 30

1250

011

1 33

48

Page 49: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Tabla: Símbolos rojos (símbolos de advertencia que detienen el motor diesel)

Nivel de combustibleIndica un bajo nivel de combustible

Temperatura de combustibleIndica que la temperatura de combustible del motor es demasiado alta

Presión de combustibleIndica que la presión de inyección de combustible es anormal.

Presión del aceite de motorIndica que la presión de aceite del motor empieza a ser demasiado baja

Palancas de marchaIndica que las palancas de marcha no están calibradas

BrocaIndica que es hora de realizar el cambio

Sensor de longitudB172 Error de sensor

Sensor de articulación del brazoD170 Error de sensor

Sensor de ánguloD171 Error de sensor

GatoIndica que el gato está situado abajo

Lubricación por vapor de aceiteIndica un nivel bajo de agua

Símbolo Descripción Símbolo DescripciónPresión del aceite de motorLa presión de aceite de motor es demasiado baja. El motor se detiene automáticamente

Temperatura del motorLa temperatura del motor es excesiva. El motor se detiene automáticamente

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

1250

011

1 05

1250

011

1 34

1250

011

1 35

1250

009

5 76

1250

019

2 52

12 50 0133 21

1250

009

5 95

1250

009

5 96

1250

016

6 36

1250

016

6 37

1250

009

5 76

1250

009

5 77

49

Page 50: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Menús

Figura: Menú principal y menús rápidos1 Menú principal2 Información del motor3 Instrumento de dirección4 Longitud de perforación5 Estadísticas6 Sistema7 Ajustes

Nivel de refrigeranteIndica que el nivel de refrigerante del motor es demasiado bajo. El motor se detiene automáticamente

Temperatura del compresorIndica que la temperatura del compresor es excesiva. El motor se detiene automáticamente

Nivel de aceite hidráulicoIndica que el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo. El motor se detiene automáticamente

Temperatura del aceite hidráulicoIndica que la temperatura del aceite hidráulico es demasiado alta. El motor se detiene automáticamente

Transductores del motorIndica que se ha producido un fallo en los sensores del motor. El motor se detiene automáticamente.

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

1250

009

5 78

1250

009

5 79

1250

009

5 81

1250

009

5 82

1250

011

1 36

3

4

1

2

1260

016

9 96

567

50

Page 51: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Tabla: Estructura de menús dentro del menú principal

5 Estadísticas5.1 Estadísticas Combustible5.2 Estadísticas Motor5.3 Estadísticas Tiempos6 Sistema6.1 Sistema Comunicación6.1.1 Sistema Comunicación D5506.1.1.1 Sistema Comunicación D550 Entradas6.1.2 Sistema Comunicación D5516.1.2.1 Sistema Comunicación D551 Entradas6.1.3 Sistema Comunicación D5526.1.3.1 Sistema Comunicación D552 Entradas6.1.4 Sistema Comunicación D5536.1.4.1 Sistema Comunicación D553 Entradas6.1.5 Sistema Comunicación D5546.1.5.1 Sistema Comunicación D554 Entradas6.1.6 Sistema Comunicación Inclinómetro del

dispositivo de avance D171

6.1.7 Sistema Comunicación Mirilla D1696.1.8 Sistema Comunicación CPU16.1.8.1 Sistema Comunicación CPU1 Entradas6.1.8.2 Sistema Comunicación CPU1 Salidas6.1.9 Sistema Comunicación CPU26.1.9.1 Sistema Comunicación CPU2 Entradas6.1.9.2 Sistema Comunicación CPU2 Salidas6.1.10 Sistema Comunicación CPU36.1.10.1 Sistema Comunicación CPU3 Entradas6.1.10.2 Sistema Comunicación CPU3 Salidas6.1.11 Sistema Comunicación Unidad ECM6.1.12 Sistema Comunicación Brújula GPS D1736.2 Sistema Información de

sensores6.3 Sistema ECM7 Ajustes7.1 Ajustes Reloj7.2 Ajustes Pantalla7.3 Ajustes Registro7.3.1 Ajustes Registro Sensores/Calibración7.3.2 Ajustes Registro Calibración de

sensores de longitud

51

Page 52: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

NotaPueden faltar algunos menú de la tabla en función del tipo de equipo perforador y el equipamiento adicional seleccionado

7.3.3 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

7.3.3.1 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Tope de avance rápido

7.3.3.2 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Corrientes de válvula, desplazamiento

7.3.3.3 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Tipo de equipo perforador

7.3.3.4 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Impulsos de limpieza DCT

7.3.3.5 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Impulsos ECL

7.3.3.6 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Impulsos HECL

7.3.3.7 Ajustes Registro Configuración del equipo perforador

Impulsos ECG

7.3.4 Ajustes Registro Menús de servicio7.3.4.1 Ajustes Registro Menús de servicio Idioma7.3.4.2 Ajustes Registro Menús de servicio Datos permanentes7.3.4.3 Ajustes Registro Menús de servicio Cargar/Guardar

parámetros7.3.5 Ajustes Registro Barras de empalme7.3.6 Ajustes Registro Sensor láser7.3.7 Ajustes Registro Calibración de palanca

de marcha7.3.8 Ajustes Registro Intervalo de servicio y

notificación7.3.9 Ajustes Registro Versión de programa

52

Page 53: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

1 Menú principal

Figura: Menú principal.a Ofrece una presentación gráfica del motor dieselb Ofrece una presentación gráfica del instrumento de direcciónc Ofrece una presentación gráfica de la longitud del barreno/profundidad verticald Ofrece una presentación gráfica de las estadísticase Ofrece una presentación gráfica del estado del sistemaf Ofrece una presentación gráfica de la configuracióng Reloj

2 Información del motor

Figura: Información del motora Diagrama de columnas que muestra el régimen del motorb Diagrama de columnas que muestra la temperatura del motor. La columna cambia de color

cuando pasa a advertencia, primero advertencia amarilla y seguidamente rojac Diagrama de columnas que muestra la temperatura del aceite hidráulico. La columna cambia de

color cuando pasa a advertencia, primero advertencia amarilla y seguidamente rojad Diagrama de columnas que muestra la temperatura del compresor. La columna cambia de color

cuando pasa a advertencia, primero advertencia amarilla y seguidamente roja

a

b

c

d

e

f

g

a

b

c

d

53

Page 54: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

3 Instrumento de dirección

El instrumento de dirección incluye dos modos de visualización: uno gráfico y otro digital. Para alternar entre ambos se utiliza la tecla de función F2.

El modo de visualización escogido con F2 se aplicará en el cambio automático de instrumento de dirección/metros de perforación desde la caja de maniobra a distan-cia.

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico.a Contador que muestra el ángulo de inclinación real del dispositivo de avance en relación a la

dirección de penetración deseadab Presenta el ángulo de inclinación deseado del dispositivo de avance en relación a la dirección de

penetraciónc Puesta a cero del contador de longitud del barreno/profundidad verticald Contador que muestra el ángulo adyacente real del dispositivo de avance en relación a la direc-

ción de penetración.e Muestra el ángulo adyacente deseado del dispositivo de avancef Muestra gráficamente los ángulos de inclinación y adyacente del dispositivo de avance. Siga la

dirección de la raya con la palanca para obtener la posición adecuada.g Activación del zoom automático. Cuando el ángulo divergente es inferior a 1°, el círculo exte-

rior pasa a mostrar 1° en lugar de 5°.

54

Page 55: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización digitala Presenta el ángulo de inclinación deseado del dispositivo de avance en relación a la dirección de

penetraciónb Muestra el ángulo adyacente deseado del dispositivo de avancec Contador que muestra el ángulo de inclinación real del dispositivo de avance en relación a la

dirección de penetración deseadad Contador que muestra el ángulo adyacente real del dispositivo de avance en relación a la direc-

ción de penetración.

4 Longitud de perforación

La ventana tiene dos modos de visualización: uno que muestra la longitud real de barreno y otro que indica la profundidad vertical de éste. La selección de modo de visualización se realiza en el menú 7 Ajustes.

1250 0150 46

a

b

c

d

55

Page 56: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Figura: Longitud de barreno.a El símbolo indica la presentación de la longitud real de barrenob Desplazamiento de perforación (m/min)c Muestra la posición de la brocad Muestra la longitud total de perforación (m)e Longitud real de barreno (m)f Longitud deseada de barreno (m)g Número de barras de perforaciónh Puesta a cero del contador de longitud deseada de barrenof Activación del receptor láser (equipamiento opcional). Al activarlo, deberá aparecer el símbolo

de láser en el campo de estado y, en caso de coincidencia, el fondo ha de pasar a color verde.

1250 0150 47

ab

c

g

hi

d

56

Page 57: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Figura: Profundidad de barrenoa El símbolo indica la presentación de profundidad vertical de barrenob Desplazamiento de perforación (m/min)c Muestra la posición de la brocad Muestra la longitud total de perforación (m)e Profundidad real de barreno (m)f Profundidad deseada de barreno (m)g Número de barras de perforaciónh Puesta a cero del contador de profundidad deseada de barrenof Activación del receptor láser (equipamiento opcional). Al activarlo, deberá aparecer el símbolo

de láser en el campo de estado y, en caso de coincidencia, el fondo ha de pasar a color verde.

Para unas instrucciones más detalladas, ver el capítulo “Manejo de la medición de la longitud del barreno”.

1250 0150 48

g

hi

ab

c

d

57

Page 58: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

5 Estadística

Figura: Menú Estadística.a Información de combustibleb Información del motorc Tiempo/consumo

5.1 Información de combustible

Figura: Información de combustiblea Consumo de combustible (litros por hora)b Presión de combustiblec Nivel de combustible

a

b

c

a

b

c

58

Page 59: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

5.2 Información del motor

Figura: Información del motor.a Salida de potenciab Presión del aceite de motorc Presión del aire de admisiónd Temperatura de aspiracióne Tensión de la batería

a

b

c

d

e

59

Page 60: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

5.3 Tiempo-longitud-consumo

Figura: Menú tiempo-longitud-consumoa Puesta a cero y presentación de consumo de combustibleb Puesta a cero y presentación de horas de operación del motorc Puesta a cero y presentación de horas de percusiónd Puesta a cero y presentación de longitud/profundidad de barreno totales - contador 1e Puesta a cero y presentación de longitud/profundidad de barreno totales - contador 2f Puesta a cero y presentación de metros de perforación tras rectificación de brocag Contador de horas de motor totales*h Contador de horas de percusión totales**i Contador de longitud de perforación total**

Nota*No se puede poner a cero** Para restablecimiento véase 7.3.4.2

abc

def

g h i

60

Page 61: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1 Comunicación

Figura: Menú Comunicación.a D550 Nodo CANb D551 Nodo CANc D552 Nodo CANd D553 Nodo CANr D554 Nodo CANf Módulo CPU1g Módulo CPU2h Módulo CPU3i ECM Módulo de control del motorj D171 Sensor de articulación del brazok D169 Mirillal D501 Módulo principal y pantalla VGAm D173 Brújula GPS

• Módulo rojo: Comunicación interrumpida.• Módulo verde: Comunicación correcta.

Los símbolos del menú de comunicación señalados con un marco azul pueden acti-varse con el botón Intro. Seguidamente se muestra el estado actual de los módulos.

1250

019

2 55

ab

m

cd e

f

gh

jk l

i

61

Page 62: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6 Sistema

Figura: Menú Sistema.a Ofrece una presentación gráfica de la comunicación por CANBUSb Ofrece una presentación gráfica de la información de los sensoresc Ofrece una presentación gráfica del ECM

6.1.1 D550

Figura: D550

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

a

b

c

1250

017

0 28

62

Page 63: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.1.1 Entradas D550

Figura: Entradas D550

6.1.2 D551

Figura: D551

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

017

0 29

1250

017

0 30

63

Page 64: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.1.2.1 Entradas D551

Figura: Entradas D551

6.1.3 D552

Figura: D552

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

017

0 31

1250

017

0 32

64

Page 65: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.3.1 Entradas D552

Figura: Entradas D552

6.1.4 D553

Figura: D553

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

017

0 33

1250

017

0 34

65

Page 66: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.1.4.1 Entradas D553

Figura: Entradas D553

6.1.5 D554

Figura: D554

El estado de las entradas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

017

0 35

1250

017

0 36

66

Page 67: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.5.1 Entradas D554

Figura: Entradas D554

6.1.6 Estado del inclinómetro del dispositivo de avance D171

Figura: Estado del inclinómetro del dispositivo de avance

1250

017

0 37

67

Page 68: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.1.7 Estado de la mirilla D169

Figura: Estado de la mirilla

6.1.8 CPU1

Figura: CPU1

El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

016

6 42

1250

017

0 38

68

Page 69: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.8.1 Entradas CPU1

Figura: Entradas CPU1

6.1.8.2 Salidas CPU1

Figura: Entradas CPU1

1250

017

0 39

1250

017

0 40

69

Page 70: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.1.9 CPU2

Figura: CPU2

El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

6.1.9.1 Entradas CPU2

Figura: Entradas CPU2

1250

017

0 41

1250

017

0 42

70

Page 71: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.9.2 Salidas CPU2

Figura: Entradas CPU2

6.1.10 CPU3

Figura: CPU3

El estado de las entradas y salidas puede comprobarse con el botón Intro.

1250

017

0 43

1250

017

0 44

71

Page 72: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.1.10.1 Entradas CPU3

Figura: Entradas CPU3

6.1.10.2 Salidas CPU3

Figura: Entradas CPU3

1250

017

0 45

1250

017

0 46

72

Page 73: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

6.1.11 Estado del ECM (Engine Control Module)

Figura: Estado del módulo ECM

6.1.12 Brújula GPS

Figura: Estado de la brújula GPS

6.2 Información de sensores.

Páginas que presentan listas de sensores conectados a los módulos CPU y al módulo ECM. En las listas se indica la designación de posición, descripción, conexiones y estado actual. Para navegar entre las páginas se emplean los botones de función “arriba” y “abajo”.

1250

019

2 56

73

Page 74: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Figura: Información de sensores.

Tabla: Información de sensores

Sensor FunciónTipo de señal Estado Evento

B172 Impulsos de medición de longitud

Ain Impulso 0 Ningún impulso

B301A Impulsos de giro de brazo Ain Impulso 0 Ningún impulsoB352 Nivel de combustible Ain 0-24 V Depósito vacío-llenoB366A Temperatura del compresor

(paso alto)Ain 7,5-17 mA 0°C-115°C

B162 Temperatura del aceite hidráulico

Ain 7,5-14 mA 0-80C

B147 Temperatura exterior Ain 4-10,8 mA -40C-+40C

B104 Cursor en posición de calibración

Din 1 Señal del sensor sobre calibración

B128 Pausa, señal/desenroscado Din 1 Señal del sensor sobre pausa

1250

016

1 10

74

Page 75: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

NotaSi el estado es distinto existe una avería en algún sensor o ha ocurrido algo con la función.

B301Z Giro de brazo en posición de calibración

Din 1 Señal del sensor sobre calibración

B316 Sensor láser activado Din 1 El sensor ha recibido la señal láser

S119A Portabarrenas superiores abiertos

Din 1 El portabarrena está abierto

S119B Portabarrenas superior cerrado Din 1 El portabarrena está cerradoS259 Mesa quebrantadora inferior

abiertaDin 1 La mesa quebrantadora está

cerradaY101A Percusión conectada Din 1 Percusión activadaS139-15 Llave en posición de encendido Din 1 Posición de encendido

activada

S180-A3 Compresor activado Din 1 Compresor cargadoB352L Nivel bajo de combustible Din 0 Nivel correcto de combustibleB143 Nivel de aceite hidráulico bajo Din 1 Nivel correcto de aceiteB360 Filtro de aire, motor Din 0 Filter okB365 Filtro de aire, compresor Din 0 Filter okB136 Nivel bajo de niebla de agua Din 1 Nivel correctoB380 Nivel bajo de aceite ECL Din 1 Nivel correctoB381 Recogida ECL, presión baja Din 1 Presión correctaB382 Recogida ECL, presión alta Din 1 Presión correcta

B184 Pata de apoyo hidráulica, repliegue

Din 1 Pata de apoyo dentro

B366Ah Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correctaB366c Temperatura alta del compresor Din 0 Temperatura correctaB362h Temperatura del aceite

hidráulico altaDin 0 Temperatura correcta

B362c Temperatura del aceite hidráulico alta

Din 0 Temperatura correcta

DS Parada de perforación/longitud de barreno completada

Dout 1 Longitud de barreno deseada alcanzada

AC B104 Ajustar posición de sensor automática

Dout 1 Función automática activada

Sensor FunciónTipo de señal Estado Evento

75

Page 76: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

6.3 Información del ECM

Presentación gráfica con lista de errores de los sensores conectados al ECM (Engine Control Module). La lista presenta el código SPM/FMI e información acerca del fallo.

NotaLa lista presenta el mensaje de error sólo cuando se ha producido un fallo y se indica en el campo de estado un fallo de ECM.

Figura: Información de ECM

7 Ajustes

Figura: Ajustes.

a

bcd

fg

e

h

76

Page 77: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Tabla: Funciones en el menú Ajustes.

Pos. Funcióna Selección del proceso de trabajo del medidor de la longitud

de perforación: Marque el cuadro con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter. Seleccione el medidor de profundidad del barreno o el medidor de profundidad vertical con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter.Para una mayor información, vea el capítulo “Manejo del instrumento de longitud de la perforación”.

b Hora de servicio, horas motor: Muestra el número de horas que faltan para el próximo servicio del motor.

c Hora de servicio, horas de percusión: Muestra el número de horas que faltan para el próximo servicio de la perforadora.

d Intervalo, rectificación de broca, longitud de perforación: Muestra el intervalo ajustado en metros de perforación para el cambio o rectificación de la broca.Cuando se alcance la cantidad de metros de perforación establecida, aparecerá en el campo de estado de la pantalla el símbolo de “Rectificación de broca”.El intervalo se ajusta conforme a los puntos siguientes:• Seleccione desplazándose con las teclas de flechas para

marcar el cuadro. Confirme la selección con el botón Enter.• Configure con las flechas hasta que el cuadro muestre el

valor deseado y confirme con Intro.• Las cifras indicarán ahora la cantidad desde el último cambio/

rectificación de la broca.La puesta a cero se realiza en el menú 5.3 “Tiempo-longitud-consumo”, donde también se muestra los metros de perforación tras la rectificación.

e Selección de unidad: Seleccione con las flechas y confirme con Intro.

f Ajuste reloj: Seleccione el menú para la puesta en hora del reloj con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter. Ponga en hora el reloj con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter.

g Iluminación de fondo/Contraste : Seleccione el menú con las flechas y confirme con Intro.

h Registro al ajuste de parámetros: Seleccione con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter. Aparece a la izquierda un cursor destellando. Escriba la contraseña con las teclas de flechas y confirme con el botón Enter.

77

Page 78: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

7.1 Ajuste del reloj

Figura: Ajuste del reloj.

Tabla:

7.2 Pantalla, color de fondo y luz

Figura: .Menú de color de fondo y luz

Tabla:

Pos. Funcióna Pulse Intro, ajuste con las flechas y confirme de nuevo con Intro.

Pos. Funcióna Ajuste de luz: Al marcar el botón "+" se hace más intensa la luz

de fondo si se pulsa el botón Intro. Al marcar el botón "-" se atenúa la luz de fondo si se pulsa el botón Intro.

b Color del fondo: Al marcar el botón, el color del fondo cambia entre blanco y gris si se pulsa el botón Intro.

a

a

b

78

Page 79: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

7.3 Registro

Figura: Menú Registro.a Calibración de sensoresb Calibración de sensores de longitudc Configuración del equipo perforadord Menús de servicioe Ajustes de barrenaf Calibración del receptor láserg Calibración de palanca de marchah Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio.i Versión

1250

019

2 59

a

ig

h

b

c

d

e

f

79

Page 80: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

7.3.1 Calibración de sensores

Figura: Menú de calibración de sensores.a Ángulo de basculación del dispositivo de avanceb Giro de dispositivo de avancec Mirillad Giro de brazoe Posición del carroe Información de velocidad del carro

Seleccione el ajuste con las teclas de flechas y ponga seguidamente a cero con el botón Enter. Ver el capítulo “Manejo del instrumento de dirección” para una mayor información.

7.3.2 Calibración de sensores de longitud

Figura: Menú de ajuste de compresor, motor y cadena del dispositivo de avancea Longitud desde el extremo del dispositivo de avance a B104. Pulse Intro, ajuste con las flechas

y confirme con Intro.b Restablecimiento de la posición del carroc Selección de posición automática de sensores

abcd

fe

a

bc

80

Page 81: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

7.3.3 Configuración del equipo perforador

Figura: Configuración del equipo perforadora Posiciones de tope de avance rápidob Corrientes de válvula para desplazamientoc Tipo de equipo perforadord Depósito de presión de niebla de aguae Impulsos de limpieza DCTf Impulsos ECLg Impulsos HECLh Impulsos ECG

7.3.3.1 Ajustes de las posiciones de tope de avance rápido

Figura: Ajustes de las posiciones de tope de avance rápidoa Posición de tope adelante - sobre el portabarrena superior/mesa quebrantadorab Posición de tope en desenroscado de tubos/barras de perforaciónc Posición de tope en desenroscado de perforadora/unidad de rotaciónd Posición de tope atrás - permite la inserción de tubo/barras de perforación sin que estorbe la per-

foradora/unidad de rotacióne Posición de tope de carros - sólo aplicable a COPRODf Posición actual del carro

1250

016

1 22

abcd

efg

h

1250

016

1 34

abcdef

81

Page 82: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

Al marcar la casilla de la derecha y pulsar Intro se ajustará el valor de acuerdo a la posición correspondiente.I

7.3.3.2 Ajustes de corrientes de válvula para desplazamiento

Figura: Ajustes de corrientes de válvula para desplazamientoa Izquierda adelanteb Izquierda atrásc Derecha adelanted Derecha atrás

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro. El intervalo se sitúa entre 260 y 750 mA.

7.3.3.3 Ajuste del tipo de equipo perforador

Figura: Tipos de equipo perforador

abcd

1250

016

1 23

82

Page 83: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Active la selección con Intro, escoja con las flechas y finalice con Intro.

7.3.3.4 Ajuste de los impulsos de limpieza DCT

Figura: Ajustes de los impulsos de limpieza DCTa Duración del impulsob Impulsos/minutoc Duración prolongada - Tiempo entre la finalización de la perforación y el último impulso de

limpieza.

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

7.3.3.5 Ajuste de los impulsos ECL

Figura: Ajustes de los impulsos ECLa Duración del impulsob Impulsos/minutoc Duración prolongada - Tiempo total del ciclo de limpieza tras la parada de perforación

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

a

b

c

a

b

c

83

Page 84: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

7.3.3.6 Ajuste de los impulsos ECL

Figura: Ajustes de los impulsos HECLa Duración del impulsob Impulsos/minutoc Duración prolongada

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

7.3.3.7 Ajuste de los impulsos ECG

Figura: Ajustes de los impulsos ECGa Duración del impulsob Impulsos/minutoc Duración prolongada

Todos los valores pueden modificarse pulsando Intro en el campo correspondiente, ajustando con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

a

b

c

a

b

c

84

Page 85: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

7.3.4 Menús de servicio

Figura: Menús de servicioa Ajuste de idiomab Ajuste de datos permanentesc Cargar/guardar parámetros

7.3.4.1 Ajuste de idioma

Figura: Ajuste de idioma

El cambio de idioma se realiza pulsando primero en Intro, seleccionando luego el idioma deseado con las flechas y confirmando finalmente con Intro.

1250

016

1 37

abc

85

Page 86: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

7.3.4.2 Ajuste de datos permanentes

Figura: Ajuste de datos permanentesa Ajuste del número total de horas de percusiónb Ajuste de la longitud total de perforaciónc Botones de actualización

Los valores pueden modificarse pulsando primero Intro en el campo correspondiente, eligiendo luego una cifra con las flechas horizontales, ajustando a continuación la cifra con las flechas verticales y confirmando finalmente con Intro.

Para actualizar definitivamente el valor modificado se selecciona el botón de actuali-zación (c) y se pulsa luego Intro. Aparecerá entonces una confirmación de la actuali-zación.

Figura: Confirmación de actualización de datos permanentes

7.3.4.3 Cargar/guardar parámetros

Mediante un cable de adaptador (USB de 8 polos) se pueden guardar o cargar los parámetros desde una memoria USB.

1250

016

1 39

a c

cb

1250

016

1 42

86

Page 87: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Figura: Cargar/guardar parámetrosa Para guardar los parámetros pulse Introc Para cargar los parámetros pulse Intro

7.3.5 Ajuste de la longitud de barrena

Figura: Ajuste de la longitud de barrena.

Selección de la longitud de barra de perforación utilizada. Seleccione con las teclas de flechas y confirme con el botón Intro.

También se puede ajustar manualmente la longitud de barrena seleccionando la longi-tud (a) deseada e introduciendo luego un valor propio en el cuadro que aparece.

NotaSi no se selecciona nada, no funcionará la medición de longitud de barreno.

a

b

a

87

Page 88: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

7.3.6 Sensor láser

Figura: Sensor láser

La longitud entre el sensor láser y la broca debe especificarse en el campo (a). Este valor ha de ajustarse en caso de:

• Modificación de la longitud de la barrena• Cambio del sensor láser

Los valores pueden modificarse pulsando primero Intro, eligiendo luego una cifra con las flechas horizontales, ajustando a continuación la cifra con las flechas vertica-les y confirmando finalmente con Intro.

7.3.7 Calibración de palanca de marcha

Figura: Calibración de palanca de marchaa Paso 1: Palanca de marcha en punto muertob Paso 2: Activar calibraciónc Paso 3: Situar palanca de marcha en topes trasero y delanterod Activar calibración

a

250

0170

13

abc

d

88

Page 89: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

7.3.8 Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio

Figura: Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio

Tabla: Funciones del menú Ajuste del intervalo de servicio y notificación de servicio.

Pos. Funcióna Se ha realizado la notificación de servicio conforme al

intervalo de horas de funcionamiento de motor: Marque la casilla con las flechas y confirme con Enter.

b Ajuste del intervalo de servicio de horas de funcionamiento de motor: • Marque la casilla con las flechas y confirme con el botón

Enter.• Avance con las flechas para modificar el intervalo de servicio

y confirme con el botón Enter.c Momento de servicio, horas de motor: Muestra el número de

horas que restan para el servicio de acuerdo al intervalo de horas de funcionamiento del motor.Cuando se alcanza el número de horas de motor preajustado se muestra el símbolo “Servicio de motor” en el campo de estado de la pantalla.

d Se ha realizado la notificación de servicio conforme al intervalo de horas de funcionamiento de percusión: Marque la casilla con las flechas y confirme con Enter.

e Ajuste del intervalo de servicio de horas de funcionamiento de motor: • Marque la casilla con las flechas y confirme con el botón

Enter.• Avance con las flechas para modificar el intervalo de servicio

y confirme con el botón Enter.

1250

019

2 60

a b c d e f

89

Page 90: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la presión

Figura: Panel de mandos para la presión.1 Velocidad de rotación2 No se utiliza3 Baja presión de avance de perforación4 Alta presión de avance de perforación5 Presión de enroscado6 Presión de desenroscado7 Presión de bomba8 No se utiliza

f Hora de servicio, horas de percusión: Muestra el número de horas que faltan para el próximo servicio de la perforadora.Cuando se alcance la cantidad de horas de funcionamiento de la percusión preestablecida aparecerá en el campo de estado de la pantalla el símbolo de “Servicio de perforadora”.

Pos. Función

RPCF

1250

017

7 18

6

8

4

2

1

7

5

3

90

Page 91: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la pluma y posicionamiento del dispo-sitivo de avance

Figura:

Tabla:

14 Dispositivo de avancea OSCILACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Derecha)b PUNTO MUERTOc OSCILACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE

(Izquierda)d BASCULACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (hacia

adelante)e BASCULACION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (hacia

atrás)

15 Brazoa OSCILACION DE BRAZO (derecha)b PUNTO MUERTOc OSCILACION DE BRAZO (izquierda)d EXTENSION DEL BRAZO (afuera*)e EXTENSION DEL BRAZO (adentro)*

Nota* Válido para brazo plegable

16 Dispositivo de avance/Brazoa EXTENSION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Arriba)b PUNTO MUERTO

14 15 16

a

b

c

d e

1250

012

8 45

91

Page 92: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la cabina

Figura:

c EXTENSION DEL DISPOSITIVO DE AVANCE (Abajo)d DESCENSO DE BRAZOe ELEVACION DE BRAZO

92

Page 93: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Tabla:

1 Faros de trabajo cabina, parte delantera2 Faros de trabajo equipo perforador, parte trasera3 Faros de trabajo dispositivo de avance4 Alumbrado compartimento del motor5 Rociador del parabrisas, parte superior6 Limpiaparabrisas superior aumenta la velocidad

progresivamente.7 Limpiaparabrisas superior reduce la velocidad

progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

8 Limpiaparabrisas delantero9 Limpiaparabrisas delantero reduce la velocidad

progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

10 Limpiaparabrisas delantero aumenta la velocidad progresivamente.

11 Limpiaparabrisas derecho reduce la velocidad progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

12 Limpiaparabrisas derecho aumenta la velocidad progresivamente.

13 Rociador de parabrisas derecho14 Calefacción de asiento en dos pasos15 Aire acondicionado16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad

progresivamente17 Ventilador, aire acondicionado aumenta la velocidad

progresivamente18 Temperatura reduce la temperatura.19 Temperatura aumenta la temperatura.20 Ventilador, calefacción aumenta la velocidad

progresivamente.21 Ventilador, calefacción reduce la velocidad

progresivamente.22 CANBUS on/off23 Interruptor principal

93

Page 94: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Panel de mandos para la cabina

Figura:

Tabla:

1 Faros de trabajo cabina, parte delantera2 Faros de trabajo equipo perforador, parte trasera3 Faros de trabajo dispositivo de avance4 Alumbrado compartimento del motor

94

Page 95: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

5 Rociador del parabrisas, parte superior6 Limpiaparabrisas superior aumenta la velocidad

progresivamente.7 Limpiaparabrisas superior reduce la velocidad

progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

8 Limpiaparabrisas delantero9 Limpiaparabrisas delantero reduce la velocidad

progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

10 Limpiaparabrisas delantero aumenta la velocidad progresivamente.

11 Limpiaparabrisas derecho reduce la velocidad progresivamente. Apague manteniendo apretado el botón durante 2 segundos.

12 Limpiaparabrisas derecho aumenta la velocidad progresivamente.

13 Rociador de parabrisas derecho14 Calefacción de asiento en dos pasos15 Aire acondicionado16 Ventilador, aire acondicionado reduce la velocidad

progresivamente17 Ventilador, aire acondicionado aumenta la velocidad

progresivamente18 Temperatura reduce la temperatura.19 Temperatura aumenta la temperatura.20 Ventilador, calefacción aumenta la velocidad

progresivamente.21 Ventilador, calefacción reduce la velocidad

progresivamente.22 No se utiliza23 No se utiliza

95

Page 96: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Indicador de ángulo

Figura: Indicador de ángulo

El indicador muestra los ángulos para un uso seguro del equipo perforador. El carro puede volcar si no se respetan los límites de ángulo.

PRECAUCIÓN• El goniómetro muestra la inclinación del

bastidor del carro, no la inclinación real del terreno

96

Page 97: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Panel de mandos de perforación/desplazamiento - A52

Figura: Panel de perforación

Tabla:

S139 Llave de arranqueA OFFB ONC ARRANQUE

S130 Interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento a PERFORACIONb DESPLAZAMIENTO (velocidad baja)c DESPLAZAMIENTO (velocidad alta)d PRECALENTAMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO

S170 Interruptor Captador de polvo

97

Page 98: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

a ONc OFF

S448 Interruptor Sistema de neblina de agua* a CONECTADO MAX.b CONECTADO REDUCIDOc OFF*Equipo extra

S209 Interruptor Pata de apoyo hidráulica a ARRIBAb PUNTO MUERTOc ABAJO

S186 Interruptor Bocina

S449 Interruptor Lubricación de roscas* a MANUALb AUTOMÁTICA CON RHSc OFF*Equipo extra

S176 Interruptor Basculación de oruga (izquierda)a DESCENDER PARTE DELANTERAb POSICION NEUTRA (Se mantiene la última posición de

la oruga)c ELEVAR PARTE DELANTERA

S445 Interruptor Basculación de oruga Debe estar cerrado en la elevación o transporte con otro vehículoa ABIERTOb CERRADO

S177 Interruptor Basculación de oruga (derecha)a DESCENDER PARTE DELANTERAb PUNTO MUERTO (se mantiene la última alternativa)c ELEVAR PARTE DELANTERA

11 No se utiliza

S180 Interruptor de Carga de compresora ON

98

Page 99: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Nota* Equipo extra

c OFF

S189 Interruptor Régimen de motora AUMENTAR RÉGIMENc REDUCIR RÉGIMEN

El régimen es regulable. El motor diesel se activa a 1200 rpm. Para ajustar el régimen, adelante (a) el interruptor (S189) para incrementar el régimen en pasos de 100 rpm y hacia atrás (c) para reducir el régimen.También se puede mantener hacia adelante (a) o atrás (b) el interruptor (s189) para ajustar el régimen.En posición de desplazamiento están disponibles los siguientes regímenes: 1200, 1500, 1600, 1700 y 1800 rpm.En posición de perforación están disponibles los siguientes regímenes: 1500, 1600, 1700 y 1800 rpm.Las distintas posiciones cuentan con memoria. Al alternar entre las diversas posiciones, el régimen retorna al seleccionado anteriormente en la posición respectiva.

Posición económica1200 rpmNotaEl equipo perforador no deberá maniobrarse en esta posición

99

Page 100: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Paneles de mandos para manejo de tubos - A51

Figura: Manejo de tubos

Tabla: Panel de mandos para manejo de tubos

S100 No se utiliza

S111 Palanca Manejo de barras a TUBO AL CARTUCHOb TUBO A CENTRO DE PERFORACION (sujeción fuerte)c ROTACION DE CARTUCHO (A derechas)d ROTACION DE CARTUCHO (A izquierdas)e POSICION NEUTRA (sujeción floja)f (Contacto superior de la palanca)

Presionado = MORDAZA ABIERTANo presionado = MORDAZA CERRADA

S113 Interruptor RECOGIDA DE TUBO GUÍA Cuando se usa la palanca Avance rápido, se activa el sensor dedicado a parar el carro a la altura correcta para llevar la barra de perforación al cartucho.a ONb OFF

S119 Interruptor de Portabarrena superior a CERRADO

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

100

Page 101: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

b POSICION NEUTRAc ABIERTO

S167 Interruptor de Cubierta de aspiración a ELEVACIONb PUNTO MUERTOc DESCENSO

S181 Interruptor Captador de polvo a ON (con la percusión activada)c OFF

S187 Interruptor de Portabarrena inferior a CERRADOb POSICION NEUTRAc ABIERTO

S258 Interruptor Mesa quebrantadora a ACOPLAMIENTO SUELTOb PUNTO MUERTOc REPLEGADO DEL CILINDRO

S259 Interruptor Zapatas de apriete inferioresa CERRADOc ABIERTO

S260 Interruptor Zapatas de apriete superioresa CERRADOc ABIERTO

101

Page 102: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Palanca de perforación

Figura: Palanca de perforación.

La palanca de perforación es una palanca multifuncional que controla las funciones de rotación, avance y percusión. Al estar desactivada el botón de conmutación (3), la palanca de perforación se sitúa en modo de perforación y la lámpara indicadora (1) se ilumina para indicar esto.

Al activar el botón de conmutación (3), la palanca de perforación está en posición avance rápido/empalme y la lámpara indicadora (1) se apaga para indicar esto. Pul-sando de nuevo el botón de conmutación (3) la palanca regresará a posición de perfo-ración.

En posición de perforación la palanca se bloquea magnéticamente en las posiciones (a) y (b). Al pulsar la tecla de liberación (4) o desactivar la percusión se libera el blo-queo magnético y la palanca retorna a (e) punto muerto.

Tabla: Teclas y lámparas.

1 Lámpara de indicaciónH452

Encendido: Posición de perforación.Apagado: Posición Avance rápido/Empalme.

2 Lámpara de indicaciónH456

Parpadeante: Presión de percusión reducidaLuz constante: Presión de percusión plena

3 Tecla ShiftS452

Lámpara 1 encendida: Funciones de perforaciónLámpara 1 apagada: Funciones de avance rápido/empalme

4 BotónS453

Desbloqueo de palanca

12

35

6

4

102

Page 103: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

Tabla: Lámpara indicadora (1) encendida - Palanca en posición de perforación

Tabla: Lámpara indicadora (1) apagada - Palanca en posición Avance rápido/empalme

5 BotónS446A

Presión de percusión reducida

6 BotónS446B

Presión de percusión plena

a Avance y rotación a derechasb Rotación a derechasc Rotación a derechas y avance hacia arribad Avancee Punto muertof Avance hacia arribag Rotación a izquierdas y avanceh Rotación a izquierdasi Rotación a izquierdas y avance hacia arriba

a Rotación a derechas y avance rápidob Empalmado (Rotación a derechas y avance)c Rotación a derechas y avance rápido hacia arribad Avance rápidoe Posición neutraf Avance rápido hacia arribag Rotación en sentido contrahorario y avance rápidoh Desenroscado (Rotación a izquierdas y avance hacia

arriba)i Rotación a izquierdas y avance rápido hacia arriba

103

Page 104: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

Martillo para situaciones de emergencia

Figura:

Si está bloqueada la puerta de la cabina, rompa una ventanilla con el martillo para poder salir.

NotaSi la cabina está provista de cristal de seguridad, rompa la ventanilla de vidrio tra-sera para salir.

Extintor de incendios

Figura:

104

Page 105: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento4. Mando de maniobra

El equipo perforador incorpora dos extintores (polvo A-B-C).

Los extintores (A) se sitúan en la parte inferior izquierda debajo del asiento del con-ductor, dentro de la cabina, y en la parte trasera derecha del equipo perforador.

Se pueden apagar los incendios de las clases A-B-C.

NotaLos extintores suministrados con el equipo perforador deberán ser considerados como “Extintores de entrega”. Si estos extintores no están aprobados según las dis-posiciones locales, deberán cambiarse.

Otros mandos de maniobra

Conexiones de prueba para los circuitos hidráulicos

Figura:

Conexión de prueba para el control de los circuitos hidráulicos.

Acople la conexión de prueba a las distintas tomas (vea la tabla de abajo).

Tabla:

1 Bomba hidráulica 1: Avance de perforación, Avance rápido2 Bomba hidráulica 2: Rotación3 Bomba hidráulica 3: DCT4 Bomba hidráulica 4: Posicionamiento

1250

012

9 93

105

Page 106: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 4. Mando de maniobra

5 Bomba hidráulica 5: Radiador - hidráulica, compresor y motor diesel

6 Bomba hidráulica 6: Radiador - motor diesel7 Presión piloto8 No se utiliza

106

Page 107: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

5. Maniobra

Puesta en marcha del motor diesel

N.B.Durante los trabajos, supervise los manómetros y las lámparas de señal e indicado-ras.

1. Lleve el Interruptor principal de la batería (S300) (1) a la posición CONEC-TADA (1a) (A derechas).

Figura: Interruptor principal (S300).

1a 1b

1250

012

7 82

107

Page 108: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

2. Compruebe que el interruptor Compresor (S180) esté en posición OFF (c).

Figura: Panel de perforación

3. Compruebe que el interruptor Perforación/Desplazamiento/Precalentamiento (S130) esté en posición Desplazamiento (b).

4. Llave de encendido (S139) a la posición (b) encendido conectado (en caso nece-sario, el precalentamiento se realiza de forma automática).

Figura: Display del motor

A B C D

108

Page 109: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

• Los símbolos C y D deberán apagarse antes de girar la llave de encendida a la posición de arranque (C) (vea la figura del panel de control para la cabina).

• Llave de encendido a la posición arranque (c) (pulse y gire a la derecha)• Se pone en marcha el motor

NotaAtenciónSi el motor no se pone en marcha, interrumpa el proceso de arranque después de 20 segundos y espere un minuto antes de volver a intentarlo.

5. Suelte la Llave de encendido (1), la llave vuelve a la posición de operación (b)

• Se apaga el símbolo Baja carga de la batería . (Vea las instrucciones de maniobra de los mandos de maniobra; 3 Display para el motor diesel)

• Si fracasa el intento de arranque, controle qué o cuáles de las lámparas indica-doras se encienden y repare la avería.

6. Controle la temperatura del aceite hidráulico (mín. 20 °C (68 °F)).

NotaSi la temperatura del aceite hidráulico no es de 20 °C (68 °F) (vea la figura panel diesel), coloque la manecilla Perforación/Desplazamiento/Precalentamiento (1) en la posición PRECALENTAMIENTO del aceite hidráulico, hasta que la temperatura del aceite hidráulico alcance 20 °C (68 °F).

Parada del motor diesel

N.B.Una vez finalizada la perforación/desplazamiento en potencia alta, deje el motor en ralentí un par de minutos para que se enfríe.

109

Page 110: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

1. Todos los mandos de maniobra a la POSICION NEUTRA.

Figura: Panel de perforación

2. Lleve el interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento (S130) a la posición de desplazamiento (b)

3. Lleve el interruptor Compresor (S180) a la posición OFF (c).

4. Baje el régimen de motor a 1200 rpm. Interruptor Régimen de motor (S189) a posición (c).

5. Llave de encendido (S139) a la posición OFF (a).

6. Lleve el Interruptor principal de la batería a la posición DESCONECTADA (1b).

NotaAtención

110

Page 111: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Ponga siempre el interruptor principal en posición DESCONECTADA (1b) una vez se haya detenido el motor diesel.

Figura: Interruptor principal

1a 1b

250

0127

82

111

Page 112: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

DesplazamientoMétodo a seguir

ADVERTENCIA• Riesgo de vuelco• Puede ocasionar daños materiales y

personales graves• La basculación de oruga debe

mantenerse abierta en todos los desplazamientos

• No supere los ángulos de inclinación.• Los ángulos de Abajo/Arriba/Lateral NO

PUEDEN combinarse entre sí• En el desplazamiento y colocación del

equipo perforador deberá comprobarse la inclinación del equipo perforador y el dispositivo de avance con los instrumentos de ángulo

• Asegúrese de que todas las personas no autorizadas se encuentren fuera del área de trabajo

• Compruebe siempre el terreno donde se va a desplazar el equipo perforador

ADVERTENCIA• Riesgo de descarga eléctrica• Puede provocar daños personales y

materiales graves• Manténgase a distancia de las líneas

eléctricas

112

Page 113: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Figura: Posiciones de desplazamiento.A Posición normal de desplazamiento con el dispositivo de avance situado sobre su soporteB Sólo para desplazamiento entre barrenos

N.B.Todos los botones y cables de parada de emergencia deberán controlarse después de cada desplazamiento (vea el capítulo Revisión diaria - Prueba de funciones.

N.B.Use siempre el cinturón de seguridad durante la marcha.

1. Mueva alternamente las palancas para maniobra del brazo y del dispositivo de avance, de modo que coloque el dispositivo de avance sobre el soporte (A, vea la figura Soporte de transporte).

2. Repliegue la pata hidráulica de apoyo.

3. Los cilindros de basculación de oruga (S445) están en posición (a) ABIERTA.

A B

113

Page 114: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

4. Gire el interruptor Desplazamiento/Perforación/Precalentamiento (S130) a la posición DESPLAZAMIENTO (alto/bajo ("b" o "c")), según convenga de acuerdo a las condiciones del terreno.

Figura: Panel de perforación

5. Maniobre las palancas de Orugas (A) para mover el equipo perforador en la direc-ción deseada

Figura: Palancas para orugas

6. Emplee la Basculación de oruga (6) (8) (ver figura: Panel de perforación) para desplazar el peso del equipo perforador hacia delante y atrás cuando deba superar algún obstáculo. Ello le permitirá mantener la estabilidad del equipo perforador en lugares con terreno desigual.

a

b

c

A

1250

012

9 85

114

Page 115: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

NotaEl empleo de la basculación de oruga es fundamental a fin de mantener la estabili-dad del equipo perforador

NotaAl retroceder el equipo perforador sonará una señal acústica y se encenderá una lámpara de advertencia.

NotaDeberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el equipo a esfuerzos innecesarios.

Control tras el desplazamientoTras cada desplazamiento deben comprobarse los cables de parada de emergencia y todas las paradas de emergencia.

Desplazamiento - Principios generales

Desplazamiento en generalOriente el sistema de brazos recto hacia delante antes de abrir el cierre de bascula-ción de oruga.

Durante el desplazamiento, el bloqueo de la basculación de oruga debe estar abierto para que el tren de orugas pueda moverse sin impedimentos en función de los cam-bios en el terreno. Utilice la basculación de orugas para mantener el bastidor lo más horizontal posible.

Adapte la velocidad a las condiciones del terreno. Compruebe siempre previamente el terreno por el que va a maniobrarse el equipo perforador.

Figura: Imagen izquierda: Posición correcta para desplazamiento de tipo general. Imagen central y derecha: Posición incorrecta.

1250

017

6 67

ROC

ROC

ROC

115

Page 116: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

Desplazamiento en ascenso

Figura: Figura izquierda: posición correcta para subir por pendientes. Figura izquierda: posición incorrecta.

Desplazamiento en descensoEl brazo y la perforadora/unidad de rotación deben situarse lo más retrasado posible.

Figura: Figura izquierda: posición correcta para bajar por pendientes. Figura dere-cha: posición incorrecta.

Desplazamiento en inclinación lateralUtilizar el sistema de frenos a modo de contrapeso durante desplazamientos en incli-nación lateral.

¡Atención! El riesgo de deslizamiento es mucho mayor en los desplazamientos con inclinación lateral.

ROC ROC

ROC ROC

116

Page 117: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

NOTA: Prestar siempre atención a las condiciones del terreno.

Figura: Figura izquierda: posición correcta durante desplazamientos con inclina-ción lateral. Figura derecha: posición incorrecta.

Ángulos máximos de inclinación permitidos en el desplazamiento y colocación de perforación

Los ángulos hacen referencia a la inclinación del terreno, no la del equipo perforador.

En los desplazamientos deberá mantenerse siempre abierta la basculación de oruga y en la colocación de perforación ha de estar siempre cerrada.

117

Page 118: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

Desplazamiento con el dispositivo de avance en modo de transporte

Tabla:

Desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical y centrado entre los bastidores de oruga

El desplazamiento con el dispositivo de avance en posición vertical sólo puede reali-zarse entre los barrenos.

En los desplazamientos con el dispositivo de avance en posición vertical se debe cen-trar siempre el dispositivo de avance entre los bastidores de oruga con la punta del mismo lo más cerca posible del terreno.

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 20

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 20 17

1250

017

6 69

BA

D C

118

Page 119: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 19

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 20 20

1250

017

6 70

BA

CD

119

Page 120: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y centrado entre los bastidores de oruga

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 19

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 20 20

1250

017

6 71

C

BA

D

120

Page 121: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el brazo girado hasta su tope izquierdo

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 19

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 16 17D Derecha 20 20

1250

017

6 72

BA

CD

121

Page 122: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

Colocación de perforación con el dispositivo de avance en posición vertical y el brazo girado hasta su tope derecho

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 18

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 14 16

1250

017

6 73

BA

D C

122

Page 123: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-tivo de avance en su tope delantero y el dispositivo vertical en sentido lateral y centrado entre los bastidores de oruga

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 13

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 20 20

1250

017

6 74

BA

D C

123

Page 124: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-tivo de avance en su tope delantero y a la izquierda y el brazo girado el máximo a la izquierda

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 19

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 9 12D Derecha 20 20

1250

017

6 75

BA

D C

124

Page 125: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento5. Maniobra

Colocación de perforación con la parte superior del disposi-tivo de avance en su tope delantero y a la derecha y el brazo girado el máximo a la derecha

Tabla:

Referencia de figuras Dirección

Ángulo de inclinación máx.L6 L8

A Hacia adelante

20 16

B Hacia atrás

20 20

C Izquierda 20 20D Derecha 9 9

1250

017

6 76

D C

BA

125

Page 126: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 6. Medidas a tomar antes de la perforación

6. Medidas a tomar antes de la perfora-ción

Seguridad

Llenado del cartucho de tubos1. Sitúe la viga del dispositivo de avance lo más cerca posible de su posición hori-

zontal. Palancas 14, 15, 16.

ADVERTENCIA• Puede ocasionar lesiones graves• Asegúrese de que las personas no

autorizadas se encuentren fuera del área de trabajo

• Manténgase a una distancia prudencial de las mordazas de barra/tubo y cartuchos

• Emplee siempre un dispositivo de elevación en el llenado y vaciado del cargador

• Manténgase a una distancia prudencial de barras/tubos al cerrar el portabarrena durante la carga

• Para el llenado y vaciado del cargador se precisa de dos personas

• Siga minuciosamente las instrucciones

14 15 16

1250

012

8 68

1250

012

8 51

126

Page 127: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento6. Medidas a tomar antes de la perforación

Figura: Palancas de posicionamiento / Posición del dispositivo de avance en el llenado de barrenas, ROC L6.

Figura: Palancas de posicionamiento / Posición del dispositivo de avance en el llenado de barrenas, ROC L8.

2. Introduzca los brazos de manejo de tubos en el cartucho. Palanca de manejo de tubos S111 a la posición (a).

Figura: Manejo de tubos.

14 15 16

1250

012

8 67

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

127

Page 128: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 6. Medidas a tomar antes de la perforación

3. Lleve la unidad de rotación a su posición inferior con la palanca (1, vea la figura: Palanca de perforación). Conmute la función de la palanca con el botón (3). Vea la figura Palanca de perforación.

Figura: Palanca de perforación

4. Gire el cartucho de tubos a la posición deseada situando la palanca de manejo de tubos S111 a la posición GIRO A LA DERECHA (c) o GIRO A LA IZQUIERDA (d).

5. Abra los portabarrenas situando los interruptores S119 y S187 en la posición ABIERTO (C).

6. Inserte el extremo superior del tubo por los portabarrenas. Emplee el dispositivo de elevación.

7. Cierre los portabarrenas situando los interruptores S119 y S187 en la posición CERRADO (a).

Al cerrar los portabarrenas el tubo puede moverse bruscamente. Asegúrese de que no haya ninguna persona en las proximidades del tubo.

8. Use la tecla Shift (3) de la palanca de perforación para activar las funciones de avance rápido/empalme. Desplace seguidamente la palanca a la izquierda (b) y enrosque el tubo.

9. Active la función de Parada de avance rápido situando el interruptor S113 en la posición (a).

10. Retrase el tubo desplazando la palanca de perforación hacia atrás (f).

11. Cuando el tubo casi ha salido del portabarrenas superior, suelte la palanca de per-foración .

Tenga cuidado de no retrasar demasiado el tubo para evitar que el extremo inferior se desprenda del portabarrena.

12

35

6

4

128

Page 129: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento6. Medidas a tomar antes de la perforación

12. Inserte los brazos de cartucho sobre el tubo apretando el pulsador de la palanca de manejo de tubos S111 y situando luego ésta en posición (b). Suelte la palanca cuando los brazos se encuentren sobre el tubo y devuelva la palanca a punto muerto.

13. Retrase el tubo desplazando la palanca de perforación a la posición (f).

14. Cuando el tubo se detiene automáticamente, suelte la palanca de perforación.

15. Active el agarre fuerte situando la palanca de manejo de tubos S111 en la posición (b).

16. Desplace la palanca de perforación a la posición (h) para desenroscar el tubo.

17. Una vez desenroscado el tubo, lleve la palanca de manejo de barras S111 a la posi-ción (a) para introducir el tubo en el cartucho.

18. Repita el procedimiento hasta que el número deseado de tubos esté en el cartucho.

129

Page 130: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 6. Medidas a tomar antes de la perforación

Colocación para perforado

1. Coloque el equipo perforador en posición horizontal con ayuda de la basculación de oruga. Interruptores S176 y S177, posición (a-c).

ADVERTENCIA• Riesgo de vuelco• Puede provocar daños personales y

materiales graves• Mantenga bloqueados los cilindros de

basculación de oruga• No baje demasiado las patas de apoyo

hidráulicas. La parte trasera de los bastidores de oruga debe siempre reposar sobre el suelo

• NO COMBINE los ángulos de Abajo/Arriba/Lateral especificados en Datos técnicos

• No supere los ángulos de inclinación especificados. Ver datos técnicos

• Observe los valores de los goniómetros• Nunca opere el equipo perforador desde

abajo• Asegúrese de que las personas no

autorizadas se encuentren fuera del área de trabajo

130

Page 131: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento6. Medidas a tomar antes de la perforación

Figura: Panel de perforación.

2. Bloquee los cilindros de basculación de orugas. Interruptor S445, posición (c).

3. Baje firmemente la pata de apoyo sobre el suelo sin levantar el equipo perforador. Interruptor 3, posición (c).

Figura: Posicionamiento del brazo.

4. Sitúe el dispositivo de avance a la inclinación deseada. Coloque firmemente la punta del dispositivo sobre el suelo sin levantar el equipo perforador. Palancas 14, 15 y 16.

14 15 16

a

b

c

d e

1250

012

8 45

131

Page 132: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 6. Medidas a tomar antes de la perforación

Para el manejo del instrumento de dirección, consulte el capítulo “Instrumento de ángulo”.

132

Page 133: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento7. Perforación

7. Perforación

Arranque de la perforación1. Compruebe que los cilindros de basculación de orugas estén bloqueados. Interrup-

tor S445, posición (c).

Figura: Panel de perforación

2. Seleccione la posición “perforación” de la perilla de perforación/desplazamiento/precalentamiento. Perilla S130, posición (a)

133

Page 134: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 7. Perforación

3. Compruebe que esté activado el captador de polvo. Interruptor S181, posición (a). Al activar seguidamente la percusión, empezará a operar el captador de polvo.

Figura: Panel de manejo de tubos

4. Conmute la función de la palanca de perforación a perforación. Palanca de perfo-ración, botón (3). Deberá encenderse la lámpara indicadora (1).

Figura: Palanca de perforación

5. Someta a carga el compresor. Interruptor S180, posición (a). La lámpara indica-dora del compresor se activará en el campo de estado de la pantalla del motor.

6. Cierre los portabarrenas superior e inferior. Interruptores S119 y S187, posición (a).

7. Baje la perforadora hasta que la broca presione ligeramente sobre el suelo. Palanca de perforación, posición (d).

8. Baje hasta el suelo la cubierta de aspiración. Interruptor S167, posición (c).

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

12

35

6

4

134

Page 135: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento7. Perforación

9. Seleccione la profundidad deseada y ponga a cero el instrumento de ayuda. Para la manipulación del instrumento de profundidad de barreno, vea el capítulo “Ins-trumento de ángulo”.

10. Active la rotación de perforación (palanca de perforación, posición b) y la presión de percusión reducida (botón 5).

a. Al pulsar el botón (5) menos de 0,5 segundos se obtiene aire de barrido única-mente.

b. Si se pulsa el botón a la izquierda más de 0,5 segundos se obtiene presión de percusión baja y aire de barrido.

11. Adelante la palanca de forma intermitente hasta que la broca consiga un agarre suficiente en la roca. A continuación, sitúe la palanca en su extremo, donde que-dará fijada magnéticamente. Palanca de perforación, posición (a).

NotaEl emboquillado con avance constante puede ocasionar que la broca se curve en sentido erróneo originando divergencias en el barreno y esfuerzos extra en el pro-ceso de perforación.

12. Cuando se ha alcanzado una roca homogénea se puede iniciar la percusión alta. Esto hace que también se obtenga una presión de avance alta. El botón debe pre-sionarse durante más de 1 segundo. En caso contrario se desconectará el aire de barrido/percusión. Palanca de perforación, botón (6), a la izquierda.

13. Elevar la cabeza de aspiración algunas veces para controlar que salgan los escom-bros del barreno.

14. Perforar hasta llegar a la profundidad deseada o hasta que el carro alcance su tope inferior.

Ver el apartado siguiente sobre el empalme de la barrena

Mandos durante la perforaciónSupervise la perforación y preste atención especial a los puntos de abajo.

Si algo fuera anormal, detenga la perforación y repare el problema o solicite que el personal de servicio examine la causa.

La presión del aceite lubricante deberá ser la misma que la presión de percusión. Se comprueba con los manómetros “presión de percusión” y “presión de aceite lubri-cante”.

1. Unidad de rotación:

• Fugas anormales de la unidad de rotación.

135

Page 136: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 7. Perforación

- Detenga inmediatamente la perforación y pida al personal de servicio que examine la causa.

2. Sistema hidráulico:

• Observe todos los manómetros.- No deberán mostrar una presión anormalmente alta.

• Compruebe en la pantalla del instrumento de dirección y motor que la tempera-tura del aceite hidráulico se halle dentro del campo verde.

Empalme de tubos de perforación1. Perfore hasta que la unidad de rotación alcance su tope inferior. El empalme entre

tubo de perforación y el adaptador de la unidad de rotación se situará entre las dos zapatas de apriete.

2. Cierre las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora. Interruptores S259 y S260, posición (a).

NotaSer minuciosos y cerrar siempre las zapatas de apriete en una distancia dentro de 20 cm de los extremos del tubo. Otro procedimiento puede ocasionar la rotura del tubo.

Figura: Panel de manejo de tubos.

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

136

Page 137: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento7. Perforación

3. Alterne la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca de perforación, botón (3). La lámpara indicadora (1) debe estar apagada.

Figura: Palanca de perforación.

4. Gire las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora para seccionar la perforadora del tubo. Interruptor S258, posición (a).

5. Abra las zapatas de apriete superiores. Interruptor S260, posición (c).

6. Gire de nuevo a la derecha la mesa quebrantadora. Interruptor S258, posición (c).

7. Desactive las posiciones de captación de los topes de avance rápido para que la perforadora se detenga encima del cartucho. Interruptor S113, posición (c).

8. Desenrosque la unidad de rotación del tubo. Palanca de perforación, posición (h).

NotaEn caso de que la unidad de rotación careciera de potencia para desenroscarse, repita el quebrantamiento (paso 2 a 5).

9. Suba la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente sobre el carga-dor de tubos. Palanca de perforación, posición (f).

10. Sitúe un nuevo tubo en el centro de perforación. Palanca S111, posición (a).

11. Si no existe un tubo nuevo en las mordazas de tubo:

a. Despliegue los brazos de manejo de barras al centro de perforación. Palanca S111, posición (c).

b. Rote el cartucho de tubos hasta que haya un tubo en posición de recogida. Palanca S111, posición (d) o (e).

12

35

6

4

137

Page 138: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 7. Perforación

c. Introduzca los brazos de manejo de barras en el cartucho. Palanca S111, posi-ción (a).

d. Agarre un tubo del cartucho con ayuda de las mordazas de tubo. Palanca S111, contacto superior (b) y posición (f).

e. Seguidamente, inserte el nuevo tubo en el centro de perforación. Palanca S111, posición (c).

12. Sitúe las mordazas de tubo en la posición guía para que la fuerza de agarre permita la rotación del tubo en las mordazas. Palanca S111, posición (f).

13. Enrosque la perforadora con el nuevo tubo y, a continuación, atornille el nuevo tubo al que está situado en los portabarrenas. Palanca de perforación, posición (h).

14. Abra las mordazas de barra y devuélvalas al cartucho. Palanca S111, posición (a), al tiempo que se mantiene pulsado el botón superior (b).

Captación del tubo de perforación1. Active la parada de avance rápido para que la unidad de rotación se detenga auto-

máticamente en posición de quebrantamiento y cartucho. Interruptor S113, posi-ción (a).

Figura: Panel de manejo de tubos.

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

138

Page 139: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento7. Perforación

2. Alterne la función de la palanca de perforación a empalme/avance rápido. Palanca de perforación, botón (3). La lámpara indicadora (1) debe estar apagada.

Figura: Palanca de perforación

3. Sitúe la unidad de rotación hasta que se detenga automáticamente en posición de empalme. Palanca de perforación, posición (f).

4. Cierre las zapatas de apriete de la mesa quebrantadora. Interruptores S259 y S260, posición (a).

NotaLos portabarrenas deberán estar cerrados para centrar cuando se cierran las zapatas de apriete.

5. Gire la mesa quebrantadora a la derecha. Interruptor S258, posición (a).

6. Abra las zapatas de apriete superiores. Interruptor S260, posición (c).

7. Vuelva a girar la mesa quebrantadora a la derecha, hasta alcanzar la posición de partida. Interruptor S258, posición (c).

8. Despliegue los brazos de manejo de tubos y agarre el tubo con las mordazas. Palanca S111, posición (c), al tiempo que mantiene pulsado el botón superior (b).

9. Resitúe la palanca S111 en posición (b). Las mordazas de tubo adoptarán entonces la posición de guía con una fuerza de agarre reducida, que permite el giro del tubo en las mordazas de tubo.

10. Compruebe que haya una posición de cartucho vacía en la posición correcta. De lo contrario, gire el cartucho. Palanca S111, posición (d) o (e).

11. Desenrosque los dos tubos. Palanca de perforación, posición (h).

12

35

6

4

139

Page 140: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 7. Perforación

12. Suba la unidad de rotación con el tubo hasta que se detenga automáticamente cuando el tubo se encuentre a la altura apropiada para su introducción en el cartu-cho. Palanca de perforación, posición (f).

13. Active el agarre fuerte con las mordazas de tubo. Palanca S111, posición (c).

14. Desenrosque la unidad de rotación. Palanca de perforación, posición (h).

15. Desplace el tubo de perforación hasta el cartucho con los brazos de manejo de tubos. Palanca S111, posición (a).

16. Repita el punto anterior hasta que sólo quede un tubo de perforación.

NotaTenga una gran precaución cuando la perforadora salga del orificio, para que no se arrastre a través de la empaquetadura de perforación.

Medidas en caso de problemas en la perforaciónPara información referente a las perforadoras (DTH) , ver las “Instrucciones para COP 44/54/64/”.

140

Page 141: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

8. Instrumento de ángulo

GeneralidadesSegún el nivel de equipamiento elegido, la perforadora puede equipar con alguna de las alternativas siguientes:

• Instrumento de medición de ángulo y profundidad con mirilla.• Instrumento de medición de ángulo, profundidad y láser con mirilla.

En ambos casos el sistema incluye un conjunto de sensores. Los sensores están conectados a la unidad I/O y la pantalla LCD mediante un dispositivo de comunica-ción CAN-BUS. El sistema se visualiza y gestiona desde la pantalla de cristal líquido.

Este manual trata sobre todo el instrumento con todass las opciones disponibles. Si la perforadora tiene un nivel de equipamiento menor, sólo necesitan estudiarse las sec-ciones aplicables.

Instrumento de ángulo con mirillaEste equipo de perforación equipa un sistema electrónico de indicación del ángulo compuesto por un sensor de ángulo en el brazo y dispositivo de avance, mirilla y pre-sentación gráfica en la pantalla LCD. La mirilla posibilita perforar barrenos paralelos seleccionando un punto de referencia antes de perforar el primer barreno. El mismo punto de referencia se mantiene seguidamente durante toda la serie o siempre que la dirección de penetración va a ser la misma. Girando todo el tiempo la mirilla de vuelta al mismo punto de referencia, independientemente de como se desplaza el equipo perforador, el instrumento calcula cómo debe modificarse la inclinación del dispositivo de avance para mantener la misma dirección de penetración. Mediante el sensor de ángulo en la fijación del brazo, el instrumento puede compensar el giro del brazo de la misma manera que cuando se gira la mirilla.

MenúsEl acceso al instrumento de ángulo se hace pulsando el botón F2 del borde izquierdo de la pantalla. Estos tres botones siempre proporcionan un acceso directo a las fun-ciones respectivas, es decir, no se necesita retroceder con el botón Esc hasta el menú principal para poder seleccionarlas.

141

Page 142: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

Figura: Menú principal

En la pantalla del instrumento de ángulo se muestran cuatro valores numéricos, que representan la inclinación deseada y real en sentido lateral y longitudinal, así como un gráfico de la desviación respecto a la inclinación deseada.

Figura: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico

Tabla: Movimiento del dispositivo de avance - basculación (dispositivo de avance adelante y atrás)

Tabla: Movimiento del dispositivo de avance - giro (dispositivo de avance a derecha e izquierda)

Punta del dispositivo de avance hacia delante = +°Punta del dispositivo de avance hacia atrás = -°

Punta del dispositivo de avance a la izquierda = +°

F1

F2

F3

142

Page 143: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

NotaEn la pantalla se muestra el movimiento de basculación hacia delante = +° y hacia atrás = -°. Para mostrar: dirección de perforación desde el equipo perforador con ángulos positivos. Dirección de perforación bajo el equipo perforador con ángulos negativos.

Tabla: Instrumento de dirección - modo de visualización gráfico

Punta del dispositivo de avance a la derecha = -°

a Inclinación real hacia adelante/hacia atrás: Muestra la inclinación actual en el dispositivo de avance. Cuando se hace un posicionamiento perfecto del dispositivo de avance, el valor deseado y el real deberá ser el mismo.

b Inclinación deseada hacia adelante/hacia atrás: Ajustar la inclinación deseada en relación al punto de referencia (mirilla). Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón Enter para que comience a destellar el cursor debajo de las cifras. Ajustar la inclinación deseada del barreno con las teclas de flechas y confirmar pulsando el botón Enter.

c Inclinación real izquierda/derecha: Muestra la inclinación actual del dispositivo de avance. Cuando se hace un posicionamiento perfecto del dispositivo de avance, el valor deseado y el real deberá ser el mismo.

d Inclinación deseada izquierda/derecha: Ajustar la inclinación deseada en relación al punto de referencia (mirilla). Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón Enter para que comience a destellar el cursor debajo de las cifras. Ajustar la inclinación deseada del barreno con las teclas de flechas y confirmar pulsando el botón Enter.

e Puesta a cero: Puesta a cero del instrumento de longitud de perforación. Antes de iniciar cada barreno, deberá colocarse la broca contra el suelo. Usar las teclas de flechas para marcar el botón junto al símbolo y pulse el botón Enter, pasando entonces el botón al color azul. La longitud actual de perforación deberá ser entonces 0. La pantalla continuará mostrando el menú para el instrumento de ángulo. Esta puesta a cero también existe en el menú del instrumento de longitud de perforación.

f Gráfico: El gráfico muestra la divergencia de la inclinación deseada dibujándose una raya roja en la dirección de la divergencia. La punta del dispositivo de avance deberá posicionarse en dirección contraria en relación a la raya para reducir la divergencia. Cuando está ajustado el dispositivo de avance a la inclinación deseada, sólo se muestra un punto rojo en el centro del gráfico.NotaSi la suma errónea de la inclinación lateral y la inclinación hacia delante/atrás supera los 3°, se iluminará una luz roja junto a la ventana de la pantalla.

143

Page 144: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

NotaRecuerde que los valores de ángulos deseados siempre deberán indicarse en relación al ajuste de la mirilla. Si no se desea usar la mirilla, deberá colocarse recta hacia adelante y los valores deseados ajustarse a 0.

Instrumento de longitud de perforaciónPara poder controlar la longitud de perforación y la velocidad de penetración de per-foración, el sistema equipa un sensor de longitud de perforación. Este sensor está montado en el carro de la perforadora y está acoplado al display junto con el resto de componentes del sistema. El instrumento de longitud de perforación puede configu-rarse para mostrar la longitud real de perforación, la medición de longitud del barreno, o la profundidad vertical. En este último caso, el instrumento considera la inclinación que tiene el barreno y el valor mostrado es, por esto, menor que la longi-tud perforada real.

MenúsEl acceso al instrumento de longitud de perforación se hace pulsando el botón F3 en el borde izquierdo de la pantalla. Se obtiene un acceso directo al menú del instru-mento de longitud de perforación.

Figura: Menú principal

En el instrumento de profundidad existen las funciones siguientes:

g Activación del zoom automático: Cuando el ángulo divergente es inferior a 1°, el círculo exterior pasa a mostrar 1° en lugar de 5°.

F1

F2

F3

144

Page 145: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

Figura: Longitud de perforación

Tabla: Longitud de perforación

a Indicación para la manera de medición seleccionada

Figura: Superior: Medición de la longitud del barreno. Inferior: Medición vertical.

La selección de la manera de medición se realiza en el menú "ajustes". Usar las teclas de flechas para marcar el botón junto al símbolo. Pulsar el botón Enter para conmutar entre las dos alternativas. Salir del menú con el botón ESC cuando se muestra el símbolo deseado.

b Velocidad de penetración de perforación: Muestra la velocidad de penetración de perforación durante la perforación en curso.

c Posición de adaptador: Muestra la posición real de la broca.d Longitud de perforación acumulada: Muestra la longitud de

perforación acumulada desde que se puso a cero la memoria en el menú estadística.

e Longitud de perforación real: Muestra la longitud alcanzada en el barreno en curso desde la puesta a cero del contador, conforme a (g).

1250 0150 47

ab

c

g

hi

d

1250

013

1 75

L=

L=

145

Page 146: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

Instrumento de plano láserComo un suplemento al instrumento de longitud de perforación existe la posibilidad de usar un plano láser como nivel de referencia en lugar del nivel del suelo local, con ayuda de un rayo láser y un receptor en el equipo perforador.

Esto exige que la distancia entre la broca y el receptor láser se indique cuando se ins-tala el instrumento (ver la sección "Calibrado"). Cuando el receptor láser en el carro de la perforadora ha pasado el plano láser se relaciona la longitud de perforación al plano láser en lugar de al nivel del suelo. La longitud mostrada "salta" entonces al valor preprogramado y continua la medición desde este valor. El rayo láser debe colocarse de manera que exista plena visibilidad entre el disparador del rayo láser y el receptor láser en el equipo perforador.

MenúsLa activación de la función del plano láser se realiza en el menú de longitud de perfo-ración y la indicación de la función se realiza en el campo de estado de la pantalla.

f Longitud de perforación deseada al usar la parada de perforación automática: Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón Enter para que comience a destellar el cursor debajo de las cifras. Ajustar la longitud de perforación deseada con las teclas de flechas y confirmar pulsando el botón Enter. Una vez se ha puesto a cero el contador y se ha iniciado la perforación, ésta se detiene automáticamente cuando se alcanza el valor ajustado.

g Número de barras de perforación.h Puesta a cero del contador de longitud de perforación. Antes

de iniciar cada barreno, deberá colocarse la broca contra el suelo. Use las teclas de flechas para marcar el botón situado junto al símbolo y pulse el botón Intro. El botón pasará a azul. La longitud real de perforación (b) deberá ser entonces de 0. Esta función de puesta a cero también está en el menú del instrumento de ángulo.

i Activación de la función del plano láser: Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón Enter para confirmar. En el campo de estado de la pantalla se enciende una indicación cuando está activada la función. Cuando el receptor láser registra el plano láser, la indicación cambia de color, de gris a verde, y se calcula el valor de longitud de perforación desde el nivel de plano láser.

146

Page 147: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

Figura: Longitud de perforación

Tabla:

Método a seguir1. Desplazar el equipo perforador al lugar de la perforación y ajustar la posición

deseada

2. Seleccionar un punto de referencia y girar la mirilla de manera que la flecha quede orientada hacia el punto de referencia. Este punto deberá estar lo más alejado posi-ble, como mínimo a 2 km, si el punto de referencia no está en línea directa con la hilera de barrenos, para minimizar el error de ángulo. Si el punto de referencia está alineado con la hilera de barrenos, el punto puede estar tan cerca como a 10 m del último barreno en la hilera sin que exista ningún error de ángulo.

3. Ajuste la inclinación de barreno deseada hacia adelante/hacia atrás o izquierda/derecha.

4. Posicionar la viga del dispositivo de avance de manera que la raya rojo en el grá-fico se reduzca a un punto rojo en el centro. Cuando esto ocurre, el valor de ángulo deseado y real deberán ser iguales.

i Activación de la función del plano láser: Marcar el campo avanzando con las teclas de flechas hasta que el campo pase a azul y pulse el botón Enter para confirmar. Indicación de la función del plano láser: En el campo de estado de la pantalla se enciende una indicación cuando está activada la función. Cuando el receptor láser registra el plano láser, la indicación cambia de color, de gris a verde, y se calcula el valor de longitud de perforación desde el nivel de plano láser.

1250 0150 47

ab

c

g

hi

d

147

Page 148: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

5. Presionar la punta del dispositivo de avance contra el suelo usando la penetración del dispositivo de avance.

6. Ajustar la longitud de barreno / profundidad vertical deseada en el menú del ins-trumento de longitud de perforación, si va a usarse la parada automática de perfo-ración.

7. Activar la función de plano láser si va a usarse la referencia láser.

8. Colocar la broca contra el suelo y poner a cero el instrumento de longitud de per-foración, bien directamente en el menú del instrumento de ángulo o bien seleccio-nando en primer lugar el menú del instrumento de longitud de perforación y poniendo seguidamente a cero. Esta puesta a cero también puede realizarse si va a usarse la función de plano láser.

9. Perforar hasta que se alcance la profundidad seleccionada y la perforación se detiene automáticamente o hasta que la longitud de perforación deseada se mues-tre en el menú de longitud de perforación y detenga manualmente la perforación.

10. Recoger la serie de perforación y desplazar el equipo perforador hasta el próximo barreno, o bien, si el barreno se encuentra cerca, girar el brazo hasta el próximo barreno.

11. Si se ha desplazado el equipo perforador deberá girarse la mirilla hasta que quede otra vez orientada hacia el punto de referencia. El instrumento considera entonces la nueva posición del equipo perforador y del próximo barreno para sea paralelo con el anterior. Si van a perforarse más barrenos con el mismo ajuste, no necesita volver a ajustarse la mirilla.

AjustesEn la instalación del sistema y al cambiar el transductor, el sistema deberá ser cali-brado y configurado. Para ello, es preciso registrarse previamente con contraseña en el menú "ajustes.

1. Pulse el botón ESC hasta que aparezca el menú básico.

2. Use las teclas de flechas para marcar el botón en el símbolo para el menú "ajustes" y confirme pulsando el botón Enter. La pantalla muestra entonces el menú "ajus-tes".

3. Use las teclas de flechas para marcar el campo numérico para el registro y pulse el botón Enter para obtener un cursor destellante en el campo.

4. Use las teclas de flechas para escribir la contraseña (6 caracteres). Cuando se ha escrito la contraseña correcta aparece "OK" junto a las cifras. Confirme con el botón Enter para llegar al menú "registro".

148

Page 149: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

Figura:

Ajustes básicosLos ajustes siguientes no necesitan normalmente hacerse para el calibrado del instru-mento de medición del ángulo. Sin embargo, si ha ocurrido algo de lo siguiente se deberán volver a realizar los ajustes básicos.

• Se ha cambiado la unidad de la pantalla.• Se usa un tubo/barrena de un tipo distinto al montado originalmente en el equipo

perforador.• Se emplea un martillo DTH de dimensiones diferentes a las originales (sólo equi-

pos perforadores DTH).

1. Entre en el menú "registro" según las instrucciones de arriba.

2. Use las teclas de flechas para marcar el botón junto al símbolo "tubo/barrena". Confirme con el botón Enter para llegar hasta el menú "tubo/barrena".

3. El ajuste existente se muestra en el campo en el extermo inferior izquierdo. Si difiere del equipo que va a usarse, deberá modificarse. Use las teclas de flechas para marcar el tipo correcto de equipo y confirme con el botón Enter. El nuevo ajuste se muestra ahora en el campo en el extremo inferior izquierdo.

4. Retroceda al menú "registro" pulsando una vez ESC.

5. Use las teclas de flechas para marcar el botón junto al símbolo "ajustes láser". Confirme con el botón Enter para llegar hasta el menú "ajustes láser".

1250

011

5 64

149

Page 150: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

6. Pulse el botón Enter para obtener un cursor destellante debajo de las cifras en el campo azul.

7. Mida la longitud exacta entre la parte frontal de la broca y el receptor láser en el carro de la perforadora, y escriba el valor en el campo numérico con las teclas de flechas si es distinto al valor indicado. Confirme pulsando el botón Enter.

8. Salga del menú con ESC.

Calibrado del sistema de ángulo y longitud de perforaciónDeberán realizarse los ajustes siguientes si ha ocurrido algo de lo siguiente.

• Posmontaje del sistema o de sensores individuales.• Cambio de sensores.• El sistema muestra valores de ángulo incorrectos.

Cambio de sensoresCuando se cambia o al hacer el posmontaje de los sensores deberán primeramente configurarse antes de poder calibrar el sistema.

Sensor de inclinación D171

Figura: Sensor de inclinación D171.1 Sensor de inclinación D1712 Ruptores3 Tornillos de ajuste

Soltar con cuidado la tapa, montar los ruptores DIP según la figura de abajo. La figura también está en la parte interior de la puerta del armario A1.

012345678

9 012345678

9 012345678

9

1250

017

0 52

1 2

3

150

Page 151: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento8. Instrumento de ángulo

Figura: Ajustes de los ruptores DIP para D171.

Calibrado• Colocar el brazo de manera que quede orientado recto hacia adelante, paralelo a la

fijación del brazo.• Colocar la mirilla de manera que quede orientado recta hacia adelante, es decir a

90° y paralela al brazo.• Ajustar la viga del dispositivo de avance con ayuda de un nivel de agua hasta la

posición vertical tanto hacia adelante/hacia atrás como a la izquierda/derecha.• Desplazar el carro de la perforadora hasta la parada mecánica en la parte superior

del dispositivo de avance.

Una vez hecho esto se debe calibrar el sistema en el menú "calibrado de sensor".

1. Entre en el menú "registro" según las instrucciones de arriba.

2. Use las teclas de flechas para marcar el botón junto al símbolo "calibrado de sen-sor". Confirme con el botón Enter para llegar hasta el menú "calibrado de sensor".

0 1

23

456

78

9 0 1

23

456

78

9 0 1

23

456

78

9

Bd x10 x1ON

2 1

1250

000

1 74

OFF

151

Page 152: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 8. Instrumento de ángulo

3. En el menú de calibración de sensores ("SENSOR/CALIBRATION") se muestra una lista de los sensores del sistema de ángulo y longitud de perforación. Cuando el brazo, la mirilla, el dispositivo de avance y el cursor de perforadora se hallan en sus puntos neutrales respectivos de acuerdo a los condicionamientos anteriores, las cifras del menú deberán ser también 0.

Figura: Menú de calibración de sensores.a Ángulo de basculación del dispositivo de avanceb Giro de dispositivo de avancec Mirillad Giro de brazoe Posición del carroe Información de velocidad del carro

4. Si alguno o todos los valores no son 0 deberán ponerse a cero para que el instru-mento funcione correctamente.

5. Use las teclas de flechas para marcar un botón cada vez y pulse el botón Enter para poner a cero el valor.

6. Cuando todos los valores son 0, salir del menú con ESC.

abcd

fe

152

Page 153: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

9. Opciones

Lincoln Quicklub

Descripción del sistema

Figura: Descripción del sistema

Sistema de lubricación central progresivo QUICKLUB• Puede servir hasta 300 puntos de lubricación, según la longitud de las mangueras.• Lubrica automáticamente todos los puntos de lubricación conectados• Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como

tiempo de lectura)• Bombea grasa a NGLI 2 4 a temperaturas entre -25 grados C y +70 grados C.• Puede usarse hasta -40 grados C si se usa una grasa especial para bajas temperatu-

ras.• La bomba suministra grasa a través de uno o más bloques de distribución a los

puntos de lubricación conectados.

153

Page 154: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

El distribuidor progresivo de lubricación• Distribuye de una manera fiable el lubricante según los volúmenes predetermina-

dos.• Suministra lubricante a los puntos de lubricación conectados de una manera

segura.• Montando tres elementos de bomba, la bomba puede servir tres circuitos de lubri-

cación separados.• Cada circuito de lubricación está provisto de una válvula de seguridad que man-

tiene la presión dentro de los valores permitidos.• Si se registra un bloqueo en algunos de los circuitos de lubricación, esto puede

apreciarse ya que el lubricante se escapa por la válvula de seguridad respectiva.

Instrucciones de seguridadUso apropiado

• Use la bomba 203 sólo para proveer lubricante al sistema de lubricación central. La bomba está diseñada para uso intermitente.

Instrucciones de seguridad generales

• Sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB:- Está montado para un uso fiable

• Un uso incorrecto puede ocasionar daños en los cojinetes ocasionados por dema-siado o demasiado poco lubricante.

• No se permite modificar o retocar el sistema instalado por personas no autoriza-das. Para cada modificación se deberá consultar con el fabricante o su represen-tante.

Instrucciones para evitar accidentes

• Observe las instrucciones para evitar los accidentes aplicables en el país de uso de la bomba.

Utilización, Mantenimiento y Reparación

• La reparación sólo deberá realizarla personal autorizado bien familiarizado con las instrucciones.

• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB sólo deberá usarse con las válvulas de seguridad instaladas.

• La bomba de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB debe llenarse periódica-mente con lubricante limpio.

• El sistema de lubricación central LINCOLN-QUICKLUB trabaja automática-mente. Sin embargo, deberán realizarse controles periódicos (aprox. cada semana) para asegurarse que el lubricante lubrica todos los puntos de lubricación.

154

Page 155: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

• Las tarjetas de circuito defectuosas deberán empaquetarse de una manera ade-cuada y ser devueltas a la fábrica o al representante local.

• El lubricante usado o sucio deberá ser desechado siguiendo las regulaciones apli-cables.

• El fabricante del sistema de lubricación se responsabiliza de:- Daños ocasionados por lubricante no bombeable, o sólo bombeable según deter-minadas condiciones en un sistema de lubricación central- Daños ocasionados por una lubricación deficiente y un llenado deficiente de la bomba.- Daños ocasionados por un uso de lubricante contaminado.- Daños ocasionados por un desecho incorrecto del lubricante usado o contami-nado.

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CS-.../....Tipo de bomba

203 CS - ZS

Bomba para vehículos ordinarios (Regulación desde la llave de encendido) Bomba con tiempo de pausa ajustable.

Figura: Fig. 2 - Bomba de lubricación central con recipiente de dos litros

Bomba de lubricación central QUICKLUB 203 CSQUICKLUB 203 CS es una bomba compacta multilínea compuesta por: recipiente con agitador, caja de bomba con motor incorporado, temporizador, elemento de bom-beo, válvula de seguridad y racor de llenado.

- Puede accionar hasta tres elementos de bombeo.

1250

009

6 09

155

Page 156: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

- Trabaja mediante ciclos de lubricación (tiempo de pausa y de marcha, así como tiempo de lectura)

Figura: Fig. 3 Bomba1 Recipiente2 Elemento de bombeo3 Válvula de seguridad4 Racor de llenado

Función del elemento de bombeo• El motor eléctrico propulsa el excéntrico, vea las figs. 5 y 6• Esto se realiza durante la marcha de la bomba, vea la fig. 5• El pistón 2 saca el lubricante del recipiente.• El pistón suministra el lubricante a través del distribuidor a los puntos de lubrica-

ción conectados, vea la fig. 6.

Figura: Fig. 4 - Elemento de bombeo1 Pistón2 Resorte de retorno3 Válvula de retención

1250

009

6 10

1250

009

6 11

156

Page 157: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Fase de aspiración

Figura: Fig. 5 - El elemento de bombeo aspira el lubricante1 Excéntrico2 Pistón3 Resorte de retorno4 Válvula de retención

Fase de bombeo

Figura: Fig. 6 - El elemento de bombeo suministra el lubricante.1 Excéntrico2 Pistón3 Resorte de retorno4 Válvula de retención

Válvula de retención

• Compruebe que la bomba funciona satisfactoriamente.• Evita que el lubricante vuelva a la caja de bomba o al recipiente.

1250

009

6 22

157

Page 158: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Figura: Fig. 7 - Esquema hidráulico para la bomba1 Recipiente con agitador2 Bomba3 Válvula de retención4 Válvula de seguridadR Tubo de retornoP Tubo de presión

Función de la válvula de seguridad

• Válvula de seguridad- Limita la presión en el sistema.- Abre a una presión de 350 bar.

• Si existen fugas de lubricante de la válvula de seguridad, esto indica que existe una obturación en el sistema.

Figura: Fig. 8 - Válvula de seguridad

M

R

p max.

p

1

2

3

4

1250

009

8 51

1250

009

6 12

158

Page 159: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Llenado de la bomba

• Llene lubricante hasta la marcación “MAX” en el recipiente a través del racor de llenado. Seleccione un lubricante para NLGI 2, vea la lista.

Figura: Fig. 9 - Llenado de la bomba

Conexión de retorno

• El lubricante “excendente” al dosificar el distribuidor principal debe conducirse de vuelta a la bomba a través de la conexión de retorno (Fig. 10).

Figura: Fig. 10 - Conexión de retorno con racor de llenado

Temporizador 236438624 con tiempo de pausa ajustableSuministro de corriente

• El temporizador recibe corriente desde la llave de encendido (contacto 15) y masa (contacto -31)

• El tiempo de operación del vehículo y el tiempo de pausa del sistema de lubrica-ción se pone en marcha y se detiene a través de la llave de encendido.

• El sistema sigue recordando el ajuste de tiempo tras desconectarse el encendido.

1250

009

86 1

312

50 0

096

14

159

Page 160: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Tiempo de pausa - tiempo de operaciónAjuste del intervalo de tiempo

Tabla: Tiempo de pausa

Tabla: Tiempo de operación

Ajuste del tiempo de pausa/tiempo de operación

Figura:

El tiempo de pausa puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador azul

El tiempo de operación puede ajustarse en 15 etapas con el botón conmutador rojo

Tabla:

Zona IntervaloHoras 1 a 15 horas

Zona IntervaloMinutos 2 a 30 minutos

Posición del conmutador 1 2 3 4 5 6 7 8 9Horas 1 2 3 4 5 6 7 8 9Posición del conmutador A B C D E FHoras 10 11 12 13 14 15

1250

009

6 26

160

Page 161: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Fig. 12 - Botón conmutador para tiempo de pausa1 Botón conmutador, azul2 Botón conmutador, rojo

Prueba/lubricación extra• Para poder probar el temporizador y el sistema existe una función de prueba incor-

porada.• Conecte el encendido.• Mantenga pulsado el pulsador del temporizador durante aprox. 2 segundos.• Se computa ahora un tiempo de pausa corto, comenzando seguidamente el tiempo

de operación. Se enciende el diodo con la marca del motor.

• Si existe tensión de la batería (contacto +15), esto se indica ya que se enciende el diodo con la marca de la batería.

1250

009

6 16

1 2

161

Page 162: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Figura: Fig.14 - Diodos del temporizador y botón conmutador1 Diodo para la batería2 Botón conmutador para el tiempo de pausa3 Botón conmutador para tiempo de operación4 Diodo para el motor5 Botón conmutador para prueba/lubricación extra

Contacto de conexión en el temporizador

Figura: Fig. 15 - Contacto de conexión en el temporizador1 Tierra2 Cerradura de encendido3 Motor4 Indicación de nivel bajo5 Indicación de nivel6 Lubricación extra7 Lámpara en el pulsador

1250

009

8 53

21 5 43

1250

009

6 17

1 2 3 4 5 6 7

162

Page 163: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Esquema de acoplamientos

Figura: Fig. 16 - ejecución E1 y E2A TemporizadorB Caja de bombaC Contacto de conexiónD Contacto de cableE1 Bomba sin pulsador extraE2 Bomba con pulsador extraF Cerradura de encendidoG FusibleH Cable, negroI Cable, marrónK Contacto de conexión 2L Contacto de cableM Pulsador con lámpara

NotaSi un modelo de bomba 103CS... E2 se cambia por uno 203 CS...E2, el cable para la lámpara en el pulsador debe reacoplarse de negativo a positivo.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV

Figura: Fig. 17 - Distribuidor progresivo de lubricación con 6,8,10 y 12 salidas

GD

C

E1 E2

BK L

H

F 6A15

[ [1 23 [

31

15

2 1

3

[[

3

211

232

11

23

1

2

15

31

312

1 N P 15

+ -3130

3115 N

Z

M

3

N P[

1250

009

8 14

1250

009

6 18

163

Page 164: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Qué es un distribuidor progresivo de lubricaciónLa palabra “progresivo” tiene su origen en la manera en que trabaja un distribuidor de este tipo, por ejemplo se presuriza el lubricante que seguidamente propulsa los pisto-nes en el distribuidor, y los pistones se desplazan de una manera determinada y este dibujo de movimientos se repite continuamente. El pistón debe haber hecho su movi-miento antes de que se mueva el pistón siguiente, independientemente de si el flujo de lubricante es constante o inconstante, los pistones interactúan entre sí. Es técnica-mente imposible dejar sin lubricación alguno de los puntos de lubricación conecta-dos.

Distribuidor de lubricación progresivo tipo SSV• Tiene a los pistones como única pieza móvil, es decir ningunos resortes, bolas o

empaquetaduras que pueden romperse.• Suministra lubricante de una manera fiable a los puntos de lubricación conectados.

• Proporciona 0,2 cm 3 de lubricante por salida y movimiento del pistón.• Puede taponarse para proporcionar el doble, el triple, etc, de lubricante a una

salida (vea “taponación de las salidas”)• Puede tener entre 6 y 22 salidas• Posibilita conectar distintos puntos de lubricación al mismo lugar de lubricación.

Flujo en el distribuidor

• Las 5 figuras siguientes muestran lo que ocurre en el distribuidor fase a fase.

NotaPara simplificar se muestra cómo se distribuye el combustible a las salidas 2, 7, 5, 3 y 1. Las otras salidas reciben en orden su volumen, pero no se muestran aquí.

Fase 1

• El lubricante entra en el distribuidor y sigue a continuación la dirección de la fle-cha hasta el extremo derecho del pistón A

• La presión del lubricante presiona el pistón A hacia la izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 2.

164

Page 165: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Fig. 18 - Fase 1, D=sal. 2

Fase 2

• Cuando el pistón A llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al extremo derecho del pistón B.

• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón B hacia la izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-sado por la salida 7.

Figura: Fig. 19 - Fase 2, A=sal. 7

Fase 3

• Cuando el pistón B llega a su posición extrema izquierda se abre el canal al extremo derecho del pistón C

• El lubricante se desplaza en dirección de la flecha y mueve el pistón C hacia la izquierda. El lubricante situado delante del extremo izquierdo del pistón es expul-sado por la salida 5.

165

Page 166: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Figura: Fig. 20 - Fase 3 B=sal. 5

Fase 4

• Está ahora abierto el canal al extremo derecho del pistón D.• El lubricante presiona el pistón D hacia la izquierda. El lubricante situado delante

del extremo izquierdo del pistón es expulsado por la salida 3.

Figura: Fig. 21 - Fase 4, D=sal. 1

Fase 5

• El pistón D abre el canal al lado izquierdo del pistón A.• El lubricante presiona el pistón hacia la derecha. El lubricante situado por delante

es expulsado por la salida 1.• Los pistones B a D son seguidamente desplazados de izquierda a derecha.• Se ha realizado ahora un ciclo de lubricación completo. A continuación comienza

uno nuevo.

166

Page 167: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Fase 5, D=sal. 1

Cuando se ha interrumpido el flujo de lubricante

• Se detienen los pistones• No llega ningún lubricante a los puntos de lubricación• Cuando comienza otra vez el flujo, los pistones comienzan a moverse desde el

lugar en el que se detuvieron.

Control de la función• El distribuidor principal (Fig. 23) y los subdistribuidores se acoplan a los tubos

principales (G). La bomba se conecta al distribuidor principal.• Si se adhiere algún pistón en algún bloque o si se bloquea alguna salida, se detiene

el distribuidor de lubricación.• Gracias al diseño del sistema, un bloqueo se propaga al distribuidor principal y

todo el sistema se detiene (quedan detenidos todos los pistones en todos los distri-buidores).

• El sencillo diseño hace que nunca se olvide un punto de lubricación bloqueado.• Debido a que la bomba sigue bombeando lubricante y están detenidos los distri-

buidores, el lubricante debe ser conducido a algún sitio. Aumenta la presión en el sistema y el bloqueo se muestra ya que el lubricante sale por la válvula de seguri-dad (Fig. 25).

167

Page 168: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Figura: Fig. 22 - Ejemplo del sistema de lubricaciónA Válvula de seguridadB Distribuidor principal SSV 6C Subdistribuidor SSV 8D Subdistribuidor SSV 6E SubmangueraF Subdistribuidor SSV 12G Manguera principal

• El distribuidor de lubricación puede estar equipado con una espiga de indicación. La espiga está fijada en el extremo de un pistón y sigue sus movimientos.

• Cuando se bloquea el sistema también se detiene la espiga.

Figura: Fig. 24 - Espiga de indicación

• El control de todo el sistema de lubricación se hace en la válvula de seguridad de la bomba. Si trabaja la bomba y el lubricante sale por la válvula, existe un bloqueo en el sistema de lubricación.

1250

009

6 19

168

Page 169: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Fig. 25 - Válvula de seguridad

Taponado de la salida

Figura: Fig. 26 - Acoplamientos de salida y tapones1 Acoplamiento de la entrada2 Canal del pistón3 Tapón, enroscado4 Tapón, para pistón5 Válvula de retención, kit6 Cono de bronce7 Cuerpo de válvula8 Anillo de corte9 Tuerca de acoplamiento10 Canal de conexión11 Arandela de cobre12 Tapón

• El volumen de lubricante puede incrementarse mediante el taponado de las sali-das.

• Montar un acoplamiento de salida completo en todas las salidas que van a usarse, vea las figs. 26 y 27.

• El tapón (4) montado en el pistón se reconoce por el canto biselado y nunca deberá desenroscarse.

• Nunca sustituya el tapón (12) con un tapón (4).

1250

009

6 12

169

Page 170: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

NotaEl cuerpo de la válvula (7) debe usarse junto con el cono de bronce (6).

• El cono de bronce (6) cierra el canal de conexión (10) y nunca deberá usarse junto con el tapón (12).

NotaPara los distribuidores SSV 6 a SSV 12 no deberán nunca usarse tapones en las sali-das 1 y/o 2. Para los distribuidores SSV 14 a SSV 22 no deberán nunca usarse tapo-nes en las salidas con el número alto. Si se tapona alguna de estas salidas, el distribuidor queda bloqueado.

Figura: Fig. 27 - Acoplamientos de salida y tapones1 Acoplamiento de la entrada2 Canal del pistón3 Tapón, enroscado4 Tapón, para pistón5 Cuerpo de válvula6 Canal de conexión7 Tapón8 Arandela de cobre

Volumen de lubricación sencillo• Volumen de lubricación sencillo es el volumen de lubricante que sale por una

salida durante una carrera del pistón. El volumen es 0,2 cm 3

Salidas acopladas en serie• Si algunos puntos de lubricación necesitan un volumen mayor de lubricante, esto

puede conseguirse taponando una o varias salidas.• En la Fig. 28 está taponada la salida 10. El volumen de lubricante que saldría a tra-

vés de esta salida, es conducido hacia abajo por el canal de conexión y sale por la salida 8.

• Volumen total en la salida 8:- el volumen “propio” en la salida 8- más el volumen de la salida 10

170

Page 171: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

• las salidas por encima de la salida por la que sale el lubricante, etc. Vea la Fig. 28, salidas 1, 3 y 5.

Figura: Fig. 28 - Volumen de lubricación sencillo, doble y triple en un distribuidor SSV 10.

Datos técnicos

Bomba QUICKLUB 203 CS-ZSTemperatura de trabajo -25 °C a 70 °CNúmero de salidas 1, 2 ó 3Tamaño del recipiente 2 LLlenado A través del racor de llenado o

cartuchoLubricante Grasa hasta NLGI2

MotorMotor Motor CC con cambio descen-

dente (protegido contra interfe-rencias de radio)

Tensión 12 V CC ó 24 V CCconsumo de corriente máx. 12 V 6,5 A

24 V 3 ARégimen 17rpmClase de protección IP54Transistor de salida 5 A protegido contra cortocir-

cuitosProtegido contra polarización incorrecta: la contratensión se polarizasector de temperatura -30 °C a 85 °C

171

Page 172: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Elemento de bombeoDiámetro del pistón, estándar K6 6 mmVolumen de lubricación* aprox. 2,8 cm 3 /minNota* El volumen de lubricación se basa en la grasa NLGI 2 a una temperatura de +20°C, una contrapresión de 100 bar y una tensión 12/24 V. Con otras temperaturas y presiones, el volumen de lubricación es ligeramente distinto. La composición del sistema de lubricación se basa en lo anterior.

Diámetro del pistón, K5 7 mmVolumen de lubricación aprox. 4 cm 3 /minPresión máx. de trabajo 350 barRosca de conexión G 1/4”Diámetro de manguera adaptable 6 mm

Temporizador electrónico en los modelos de bomba E1 ó E2 QUICKLUB 203CS-ZS, ZS/ADR

NotaEste temporizador electrónico está polarizado.

Tensión nominal 12/24 VCCTensión de trabajo

12 V 9 V - 15 Vmáx. 18 V

24 V 18V - 30 VClase de protección IP 66Fluctuación en relación a la tensión 5% según DIN 41755

Lubricación de roscaFunción

La lubricación de las roscas de los tubos de perforación se realiza pulverizando grasa sobre ellos a través de una boquilla situada en la mesa de quebrantamiento superior.

La grasa procede de una bomba (B) de accionamiento neumático ubicada en un reci-piente de grasa (A) en la parte delantera del bastidor del vehículo. Desde el recipiente de grasa se bombea ésta a la boquilla, desde donde se pulveriza sobre la rosca con ayuda de aire comprimido suministrado a la boquilla desde un conducto de aire aparte.

172

Page 173: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Sistema de lubricación de roscas.A Depósito de grasa.B Bomba.

Manejo y ajusteLa dirección de la boquilla debe ajustarse para que la grasa se proyecte sobre la rosca macho con un tubo en posición de quebrantamiento.

Las roscas deben lubricarse tanto en la perforación como en la captación.

En perforación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de empalmar un nuevo tubo.

En captación: Adelante el interruptor S449 del panel de manejo de barras antes de enroscar el adaptador de la unidad de rotación en el tubo en posición de quebranta-miento.

1250

009

5 04

A

B

173

Page 174: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Bomba eléctrica de llenado

Figura: Bomba eléctrica de llenado

La bomba se usa para el llenado de combustible.

1. Conectar la manguera colgante a la fuente de combustible.

2. Activar el interruptor (B) a la posición 1.

3. Activar el interruptor (A) para comenzar el llenado.

La bomba eléctrica de llenado se detiene automáticamente cuando está lleno el depó-sito de combustible del equipo perforador. Si se agota la fuente de combustible tam-bién se detiene la bomba de llenado.

Sistema de neblina de agua de 225 litrosUn sistema de neblina de agua presurizado de 225 litros de capacidad. El agua es comprimida en el circuito de aire mediante la presurización del depósito de agua a cargo del compresor.

1250

01 3

6 55

A

B

174

Page 175: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Sistema de neblina de agua1 Depósito2 Válvula de seguridad3 Válvula de fondo4 Válvula de descompresión5 Válvula de cierre6 Filtro7 Válvula de aguja8 Válvulas de solenoide9 Válvulas de retención

1

2

3 4

5

6 7

8

9

99

8

1250

016

6 72

175

Page 176: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Método a seguir

Figura: Panel de perforación

• El depósito de agua debe llenarse con agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del depósito.

• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del mismo.

• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del depósito con ayuda de la válvula (5).

• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-ción AUTO (b).

• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a posición AUTO.

• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448 en posición OFF (c).

176

Page 177: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Panel de manejo de tubos

Para evitar la obstrucción de las mangueras de aspiración y filtros, debe apagarse el DCT si el polvo está húmedo o el agua se derrama del barreno. Interruptor S181, posición (c).

Al descargarse el compresor o apagarse el motor, se expulsa automáticamente la pre-sión de aire del depósito a través de la válvula de descompresión (4).

En caso de riesgo de congelamiento, el depósito debe vaciarse y el sistema enjua-garse con anticongelante antes de preparar el equipo perforador para una parada noc-turna o de fin de semana.

El filtro (6) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

177

Page 178: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Ajuste

El sistema ofrece dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste básico con la válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua ope-rando el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de cierre.

• Ajuste de la neblina de agua. En posición AUTO, la cantidad de agua se regula con ayuda de la válvula de aguja (7).

Tenga en cuenta que se producirá un cierto retardo entre la activación de la neblina de agua y la salida de ésta a través de la broca.

Sistema de neblina de agua de 400 litrosEl sistema de neblina de agua de 400 litros no está presurizado. El agua se bombea en el circuito de aire mediante una bomba alternativa de accionamiento neumático.

ADVERTENCIA• No realice nunca tareas de

mantenimiento con el equipo de perforación en marcha

• Asegúrese de que los sistemas hidráulico, neumático y de agua estén despresurizados y de que el sistema eléctrico esté sin corriente antes de iniciar cualquier intervención.

178

Page 179: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Sistema de neblina de agua1 Depósito2 Bomba3 Válvulas de solenoide4 Válvula de fondo5 Válvula de cierre6 Filtro7 Válvula de aguja8 Válvulas de retención

1 23

334

5

67

8

1250

016

6 73

179

Page 180: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento 9. Opciones

Método a seguir

Figura: Panel de perforación

• El depósito de agua debe llenarse de agua pura y, en su caso, con aditivo agluti-nante de polvo a través de la válvula de llenado situada en la parte superior del depósito (A).

• El depósito puede vaciarse a través de la válvula situada en la parte inferior del mismo (B).

• En las tareas de servicio del sistema, puede cortarse el suministro de agua del depósito con ayuda de la válvula (5).

• Se suele emplear una pequeña cantidad de agua para humedecer el polvo de perfo-ración y unirlo en partículas de mayor tamaño, ya sea para su aglutinamiento o con vistas a afianzar la pared de barreno. En ese caso, sitúe el interruptor S448 en posi-ción AUTO (b).

• Si necesita añadir una cantidad mayor de agua (p.ej. si se ha encontrado una bolsa de arcilla), el interruptor S448 puede colocarse en posición MANUAL (a). Al sol-tar el interruptor, éste vuelve automáticamente a AUTO.

• Si no precisa añadir agua, el sistema puede apagarse colocando el interruptor S448 en posición OFF (c).

180

Page 181: Atlas Copco, Operators

Instrucciones de funcionamiento9. Opciones

Figura: Panel de manejo de tubos

Para evitar la obstrucción de las mangueras de aspiración y filtros, debe apagarse el DCT si el polvo está húmedo o el agua se derrama del barreno. Interruptor S181, posición (c).

En caso de riesgo de congelamiento, el depósito debe vaciarse y el sistema enjua-garse con anticongelante antes de preparar el equipo perforador para una parada noc-turna o de fin de semana.

El filtro (6) ha de desmontarse y limpiarse con periodicidad.

AjusteEl sistema ofrece dos posibilidades de ajuste:

• Ajuste básico con la válvula de cierre (5). Para ajustar la cantidad de agua ope-rando el sistema en posición MANUAL, puede cerrar ligeramente la válvula de cierre.

• Ajuste de la neblina de agua. En posición AUTO, la cantidad de agua se regula con ayuda de la válvula de aguja (7).

Tenga en cuenta que se producirá un cierto retardo entre la activación de la neblina de agua y la salida de ésta a través de la broca.

1250

016

7 7

4

a

b

c

d ef

a

b

c

181