51

Baade & Fisk Marts 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Baade & Fisk Marts 2012

Citation preview

Page 1: Baade & Fisk Marts 2012
Page 2: Baade & Fisk Marts 2012
Page 3: Baade & Fisk Marts 2012

Formand:Brian Bruun FalknerMobil: 2464 [email protected]

Næstformand:Hans SimonsenTlf. 8793 0999Mobil: 2927 [email protected]

Kasserer:Ole RubækTlf: 8786 6222Mobil: 2962 [email protected]

Sponsor- og Webansvarlig:Lars PedersenTlf.: 8699 9214Mobil: 2760 [email protected]

Redaktør:Ole EgelundTlf.: 8626 2634Mobil: 2240 [email protected]

Medlemsansvarlig:Lars Ole OlesenTlf: 2941 [email protected]

Indkøb:Frank Ebert ChristensenMobil: 3023 [email protected]

e-mail til hele bestyrelsen:[email protected]

www.j-s-k.dk

IndholdArtikler & infoSelvportræt af bestyrelsen ............ 05+07Vinterlaks under vanskelige forhold 08Båden er altid for lille ................... 21Familietræf Skanderborg .............. 26Billeder fra Vikingtræf 2011 af Bent Nielsen ............................ 28Hirtshals stævne 2012 .................. 36Årøsund stævne ........................... 46Billeder fra klubtur til Hvalpsundaf Lars Nielsen .............................. 38

Faste indslagLederen ...................................... 04Fotokonkurrence ......................... 18Redaktørsnak .............................. 22Aktivitetskalender ........................ 24

AnnoncerTempo Både ................................. 02Brenderup .................................... 06Normark ...................................... 19Fairpoint ...................................... 20Mariner ........................................ 23 Bøges Både .................................. 48Sannes familiecamping ................ 48Furuno ......................................... 49JC Fiskegrej .................................. 501st Marine & JSK .......................... 51

Forsidefoto Rene Jensen

3

Page 4: Baade & Fisk Marts 2012

Jysk Småbådsfiskeklub

Klubbens tlfnr./ faxnr: 7022 1233 Fungerer som tlf. svarer, som kan kontaktes fra kl. 15.00 dagen før træf/ cup for besked om evt. aflysning.

Konto nr.: 9330 - 000 34 555 05

Klubbladet ”Både & Fisk”:

Udgivelser: 1. Marts, 1. Juni, 1. September, 1. December .

Deadlines: 15. Januar, 15. April, 15. Juli, 15. Oktober.

Annoncepriser: 4.000 kr. årligt (4gange) for 1/1 side i farver links 1.500 kr. årligt.

Redaktør: Ole Egelund Sødalsvej 3, 8220 Brabrand Tlf. 22 40 06 64

Email: [email protected] Hjemmeside: www.j-s-k.dk

Sats/Tryk: Møllegårdens Grafisk i Fårvang Tlf. 87 57 30 72 · www.mgrafisk.dk

Så kan jeg igen byde Jer alle velkommen til en helt ny sæson – denne gang 2012!Vi kom igennem vinteren 2011/12 uden de

helt store problemer med at vandene frøs til, så der er sikkert mange af Jer, der har haft en tur eller to på havet.

I slutningen af vinteren og begyndelsen af det spæde forår afholdt vi, som tidligere år igen med stor tilslutning, loppemarked samt røgedag. Igen i år var vi meget heldige med vejret, der viste sig fra sin smukke stille og rolige side, hvilket gjorde røgedagen perfekt.

Vi var også en mindre flok der tog den lange men yderst hyggelige tur over Kattegat til bådmesse i Gøteborg. En god tur med masser af spændende småbåde at studerer, samt masser af grejboder. Dette er helt sikkert noget vi vil gøre efter til næste år.

Nu hvor sæsonen 2012 lige står på trapperne, et det jo andet år vi skal bruge vor ny indvejningsmodel til konkurrencerne, og vi har da også tilpasset de forskellige vægte efter bedste evne til årets stævner.

Men det helt store nye bliver jo, at papirversionen af klubbladet nu er udgået, og at det fremover bliver den elektroniske udgave, samt at der pt. også er en JSK-App undervejs. Den venter vi os meget af og vil løbende blive udviklet. Første udgave af det elektro-niske blad bliver dog ikke som det endeligt skal være fremover – dette må vi dog af tekniske årsager vente med til næste udgave.

Jeg håber I alle vil tage godt i mod den nye udgave af bladet og hjælpe til med at gøre det godt, til gavn for os alle. Vore sponsorer/annoncører har meldt positivt tilbage, at de bakker tiltaget op, hvilket vi selvfølgelig også håber I som medlemmer vil gøre. Vi kæmper en kamp for at det skal lykkedes, men vi

kan ikke gøre det alene, så lad os nu alle hjælpes ad, så vi får et produkt, som vi kan være bekendte, og som vi hver især har lyst til at læse på vor PC, tablet eller smartphones. Dette giver os jo nogle helt nye muligheder med disse medier både som læsbar, men også med at der kan indlægges materiale online hvor som helst og når som helst.

Ultimo marts og i april måned er jo lig med laks – her drager en hel masse JSK-både til Møn og Born-holm, og med fangsterne der har været på de kanter indtil videre, tegner det til at det bliver endnu bedre i 2012 end i 2011 – kan det egentlig det ?

Jeg vil meget gerne opfordre Jer alle til at komme med lidt materiale og/eller billeder til vor nye version af klubbladet – alt har interesse og kan bruges, så gør dit til at vi får noget at se/læse.

Nu har JSK-forsikring kørt over 2 hele år hos First Marine, og året 2011 tegner til at blive et godt år skadesmæssigt, hvilket kommer os alle til gode ved, at vi kan holde præmieniveauet nede. Totalt set ligger vi på omkring 770 policer, så vi er en stor samlet flok. Dette kommer sig virkelig til gavn, når vi har møder med First Marine, at vi er en stor kunde.

MEN husk nu at forsikringen jo ikke er bedre, end hvorledes vi passer på vore både og motorer, så tyven holdes fra fadet.

Til sidst vil jeg bare opfordre Jer alle, til at bruge forum så meget som muligt, og ikke mindst inden I tager på vandet, så I kan få andre klubkammerater med derud.

Tilbage er der kun at opfordre alle JSK’ere til at møde op til vores mange arrangementer, - det er altid sjovere med fulde huse.

Med venlig hilsen Brian B. Falkner

4

www.j-s-k.dk

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Fordibåd-

forsikringbyggerpå tillid

4

Page 5: Baade & Fisk Marts 2012

Navn: Ole EgelundBopæl: BrabrandAlder: 47 årArbejdsopgave i JSK: Redaktør

Siden jeg var 10 år har jeg fisket, i start-en var det mest ved kysten, sidenhen gik turene til åerne og de nærliggende moser.For ca. 25 år siden skulle den første båd så erhverves og sidenhen har der holdt mange forskellige bådtyper i ind-kørslen.I starten var det åbne både, så kom der en lille hardtop på, og i dag er det hele så skiftet ud med en båd, som har luk-ket kabine og alt hvad der dertil hører. Båden har jeg sammen med min bror.Jeg meldte mig ind i JSK samme år, som klubben blev stiftet, i årene som er gået siden starten er det blevet til en del ture til Sverige, samt rundt omkring i Danmark.Det er sådan set alle former for fiskerig fra båd vi dyrker, det være sig lige fra trolling efter laks, til fladfiskeri og hav-fiskeri.

Mit arbejdsområde i JSK er at indsam-le de artikler og annoncer, som skal i bladet og så sørge for, at det kommer på hjemmesiden. Jeg står også for klubef-fekter, så når du laver en bestilling, så er det mig der sørger for resten.Ved siden af bådfiskerig er jeg hvert år en tur til Norge, hvor jeg fisker laks i Orkla.

Selvportræt af Bestyrelsen i JSK

5

Page 6: Baade & Fisk Marts 2012

Problemfri transport af din bådBrenderup bådtrailere - dansk kvalitet og gennemtænkte detaljerBrenderup PremiumAlle Brenderup Premium bådtrailere (kend dem på de blå ruller og blå skærme) har vandtætte lejer, let betjent lystavle med kliklukketøjer og stort tilbehørs-program. Alle bremsede bådtrailere er derudover udstyret med rustfrie bremsekabler og bremsespulesæt.Alle “82” modeller har desuden superruller, som reducerer kraftforbruget ved optagning og sikrer optimal støtte til båden under transporten.

Brenderup BasicAlle Brenderup Basic bådtrailer er udstyret med et velfungerende rullesystem, kvalitetsaksler og varmgalvaniserede metaldele.

Valgfrit udstyr til en værdi af

kr. 2.500,-(til 1-akslede bådtrailere

med superruller)

Brenderup Premium 8222 TB22 fod bådtrailer model Premium med superruller. Totalmål: 652 x 221 cm. 13” hjul. Totalvægt: 2000 kg. Nyttelast: 1525 kg.Frit valg af udstyr for en værdi af 4.500,-

Valgfrit udstyr til en værdi af

kr. 4.500,-(til 2-akslede bådtrailere

med superruller)

Brenderup Premium 8222 B22 fod bådtrailer model Premium med superruller. Totalmål: 652 x 221 cm. 14” hjul. Totalvægt: 1500 kg. Nyttelast: 1100 kg. Frit valg af udstyr for en værdi af 2.500,-

31.570,-

8222 B

SPAR 2.500,-

39.995,-

8222 TB

SPAR 4.500,-

8.060,-

Basic 650

Inkl. moms

Brenderup Basic 65019 fod bådtrailer model Basic med ruller. Totalmål: 590 x 158 cm. 10” hjul.Totalvægt: 650 kg. Nyttelast: 510 kg.Ekskl. næsehjul

22.870,-

Basic 1800

Inkl. moms

For mere information og nærmeste forhandler se www.brenderup.dkFor yderligere spørgsmål til ovennævnte tilbud - ring på vores Hotline 63 42 23 60 - åben hverdage fra kl. 9.00 - 15.30.

Brenderup Basic 180022 fod bådtrailer model Basic. Totalmål: 623 x 221 cm. 14” hjul.Totalvægt: 1800 kg. Nyttelast: 1405 kg.

Alle

pris

er er

inkl

. mom

s, ek

skl.

lever

ings

omko

stnin

ger.

Prise

r gæl

der t

.o.m

. 30.

06.2

012.

For

beho

ld fo

r fejl

.

Page 7: Baade & Fisk Marts 2012

Navn: Lars pedersenBopæl: HjortshøjAlder: 40 årArbejdsopgave i JSK: sponsoran-svarlig/webmaster.

Jeg startede med at fiske som dreng, og har gjort det lige siden, dog kom småbåd-Fiskeriet først ca. i 1998, der købte jeg min først båd, en kæmpe Nordan 16, med 45hk. Jeg fiskede hele tiden i min kæmpe båd. Den er dog siden blevet udskiftet et par gange.Ved en tilfældighed hørte jeg om JSK, og meldte mig ind ca. år 2000. Siden da, har der været ufattelig mange gode oplevelser, samt mange gode be-kendtskaber.Efter nogle år fik jeg fornøjelsen af at være med i bestyrelsen i JSK. Jeg start-ede med at være kasserer/medlemsans-varlig, men efter et par år på denne post, stod JSK og manglede en spon- soransvarlig, så denne post fik jeg også på skuldrende.

Senere blev kasserer jobbet ud-skiftet med webmaster, og så-dan har det været i mange år. I den periode, har vi ændret klubben meget, og efter egen mening i en posi-tiv retning. Med bl.a. ny hjemmeside med mange integrerede ting, og endnu flere er på vej. JSK har også fået sin egen

bådforsikring, som nok pt. er Dan-marks bedste.Big game fiskeri fra egen båd, er jo nok blevet min helt store passion, og har haft mine bedste fight med nok verdens stærkeste fisk, nemlig blå finnede tun, store hajer, amberjacks mv. Lysten for at prøve kræfter med ud-landets fisk er højt på ønskelisten, og har bl.a. lige været i Panama, kanon tur.En tur til Bornholm, efter det danske sølvtøj, er selvskrevet i kalenderen, det samme gælder ture til Nordsøen.Udover fiskeriet, dyrker jeg også dyk-ning, fridykning, og sidste år begyndte jeg på undervandsjagt, og jeg er ikke i tvivl om, at jeg kommer til at tilbringe mange timer undervandet i år, for det er endnu en ny verden, som kan kombin-eres med livet som småbådsfisker.

Lars Pedersen

Selvportræt af Bestyrelsen i JSK

7

Page 8: Baade & Fisk Marts 2012

Vinterlaks under vanskelige vilkårSom kuldskær trollingfisker kan

jeg kun smile lidt af mig selv og situationen, da jeg som passager i en

fremmed bil får øje på en knap, der indi-kerer, at der er endda to niveauer af varme i bilens sorte lædersæder. Jeg aktiverer knappen i ly af mørket – dog kun på lav styrke – og hygger mig efterfølgende med virkningen, der langsomt trækker op i den gamle slidte ryg.

Det er mørkt, koldt og blæsende uden-for, vi har omkring 5 timers kørsel foran os, og måltidet på Burger King giver ikke megen varme pga. de tomme kalorier – men det smagte nu godt.

Vi har slået følgeskab med Ellingen med Whiskas ombord, og der florerer nogle diffuse planer om at mødes med andre tossede vinterfiskere på en rasteplads på Fyn.

Land Cruiseren brummer af sted med kun 1800 o/min, men søber alligevel lystigt i tanken, der er læs på, både i og efter bilen.

Egentlig var det slet ikke meningen jeg skulle af sted, men en tilpas dosis moderat psykisk pres kan få enhver til at give efter, især når der er friske Østersølaks som option for enden af linerne.

Rygterne forud for turen fortalte, at der ville komme endda rigtig mange både denne gang, 13 var vist antallet, men hvem gider tælle efter. Flot så det i hvert fald ud, da vi alle endelig lå tøjret til broen side om side, og 12 volts pærerne glødede indenbords i en ellers temmelig tom og forladt havn.

Det primære må dog til enhver tid være, at folk bak-ker op om arrangementet og gør turen til en ople-velse, og i øvrigt hygger sig sammen, både offshore og onshore, også selvom vi er langt udenfor den ”nor-male” sæson. Flot, ganske enkelt, så det var nu godt at komme med alligevel.

Forventningens glæde er som bekendt den største, og sådan er det da også ofte, når der er fiskeri på programmet.

Min skipper går til daglig meget op i vejret, både herhjemme og i Simris, han havde endda til lejligheden medbragt et frisk (???) print af vejrprognoserne for den svenske sydkyst, helt ovre fra den danske vestkyst. Således lovede han ”fint vejr”, så der skulle ikke være grund til bekymring. Personligt er jeg holdt op med at kigge udsigter – det kan simpelthen ikke betale sig – ikke før i absolut sidste øjeblik.

Nu ved jeg pr. erfaring, at bemeldte skipper har et noget anderledes syn på ”fint vejr” end jeg har, faktisk har jeg ham af og til under skarp mistanke for at ville slippe for yderligere trængsler i hverdagen, og bare ende sine dage på havet, lykkeligt eller desperat på jagt efter sølvtøj i det oprørte blygrå brakvand, langt ude østpå.

Det er nok alligevel lidt af en påstand, og jeg mener da heller ikke noget ondt med den – men ”fint vejr” var ikke det jeg ville betegne vejret som, de første par dage, selvom skipper helt sikkert havde en anden opfattelse af tingenes tilstand.

Således blev forventningens glæde for min part ødelagt, da jeg efter kort tids sejlads måtte sande, at elastikkerne, der skal holde mavesækken i ro, ikke helt var strammet op og justeret ind til den ander-ledes båd og måden den bevægede sig på. Det endda til trods for, at vi allerede efter

en halv times fiskeri havde en fin fisk på knapt 9 kg i kassen.

Søsyge er en veritabel dræber, næsten i bogstavelig forstand. Modet, viljen, og selve lysten til fiskeriet bliver fuldstændig

kvalt. Livet formelig tapløber ud af en, og lige meget hvad man gør, så er der ingen hjælp at hente, bortset fra at få fast grund under fødderne igen.

Jeg er ikke nervøs på havet, heller ikke når vejret er slemt, og på denne tur var der da heller ingen grund til nervøsitet. Et eller andet gjorde alligevel, at jeg blev syg, mat, og ligeglad med tilværelsen generelt – en møg ubehagelig tilstand at befinde sig i, både fysisk og mentalt.

Jeg har prøvet noget lignende i El-lingens båd engang, dog ikke i helt samme svære grad, men i vores egen båd oplever jeg slet ikke det samme – besynderligt?

Nogle vil måske mene at jeg er lidt pivet, eller bare lidt sart overfor andre både, men hertil må jeg så forsvare mig, og berette om adskillige, der på selvsamme tur – også i egen båd - oplevede lignende og endda værre. Også folk som aldrig før havde prøvet søsygen!

8

Page 9: Baade & Fisk Marts 2012

En måtte opholde sig udendørs konstant efter en kort bid mad i luka-fet, en anden nåede knapt af førersædet førend gårdsdagens pizza – eller var det grillet dyrekølle med Karl Johan svampe i flødestuvning? - en morgenkomplet tilsat en god kande kaffe måtte forlade maven, for derefter at grise agterste halvdel af båden til i en sådan grad, at en højtryksrenser havde været ønskelig at have ombord.

En helt tredje sov nærmest både dag og nat, så der blev hverken ryddet op (heller ikke i slikskålen), eller gjort rent i kælderen, så kald mig bare sart igen.

Alt dette til trods, så udeblev fiske-lykken for vores vedkommende ikke, faktisk havde vi første dag fuldt hus, to fisk lige omkring de 9 kilo, to på 4 – 5 kilo, og to fine stege – eller grillfisk på 3 – 4 kilo. Turen var altså en succes på dag 1 – bortset fra søsygen altså.

Lad mig så lige her tilføje, at selv min skipper indrømmede, at han alligevel ikke var helt umærket af bådens uforudsigelige og ukomfortable ballet, så helt godt har det ikke været.

Nu vælger jeg mine udflugter i frem-mede både i den kolde tid med omhu, især med hensyn til bådens ekstraudstyr. Muligheden for at komme i læ, og gerne med lidt varme på, står højt på ønskelisten.

Således kunne det gode skib Off Duty levere begge dele, men med hensyn til længden på køjerne og sikkerheden på agterdæk-ket, så er den en hel del anderledes end min egen.

Off Duty er noget skarpere skåret end Bifrost, og desuden også en walkaround båd oveni. Dette bevirkede under tu-ren til det svenske, at selv med os to lakseidioter helt bagerst på agterdækket, kunne båden sætte næsen under vand, når de rette – eller urette – bølger kom rullende. Bølge nr. 7 er som bekendt større end de 6 foregående, og nr. 21 er større end alle andre – det er gammel lærdom helt tilbage fra vikingetiden ☺

Jeg må derfor formo-de, at det var efter nr. 21, at stævnen dykkede hårdt,

for derefter at skovle en ganske pæn del vand op på fordækket, vand, der efterføl-gende skyllede tilbage i båden, bare for at lande omkring fødderne på os, med våde sko til følge. Heldigvis havde jeg iført mig de vandtætte vinterstøvler, men skippers

sorte sportssko drev af og til af sokkeøl – han burde da have vidst bedre?

Sidehøjden på agterdækket er en del lavere end i min egen, faktisk noget i nærheden af 25 – 30 cm, så ikke sjældent måtte jeg i den kraftige søgang desperat fægte efter noget håndgribeligt. Et par gange var jeg tæt på at gå overbord, og et par gange måtte vi gribe hinanden i kraven for at undgå et uskønt fald ned over grej-kasser eller værre steder.

Netop dette med at være varsom ved kanten af cockpittet, er noget vi aldrig skænker en tanke i Bifrost, for med de høje sider hun har, kan det nærmest ikke lade sig gøre at falde udenbords. Hvis det er knubbet vejr og bølgerne går højt, og vi i Bifrost mister balancen lidt, så lader vi os faktisk bare vælte mod cockpitkanten, som i øvrigt er godt polstret.

Det skal man altså IKKE gøre i Off Duty ;-)

Man skal heller ikke være 1 meter og 90, for så skal man sove med hovedet oven på spritblusset ☺

Ellers er det en rigtig fin båd at sejle og opholde sig i, bare man ikke er en 6 – 7 stykker som vi var en aften, og efter en mindre justering af stangholderne på rig-gerne, spillede fiskeriet teknisk 100 % med to stackede stænger i hver side. Grunden til at jeg nævner dette er, at vi havde ufat-telig meget linekludder på en tidligere tur, men ikke efter den lille justering. Stæn-gerne overlappede før hinanden, hvilket åbenbart gav god grobund for kludder, men problemet er nu historie.

Med hensyn til laksefiskeri, så har mit favoritvand i mange år været Østersøen omkring Bornholm. Det kommer sikkert ikke som nogen overraskelse.

Fiskemæssigt føler jeg mig virkelig hjemme i farvandet nord og øst for Born-holm, og jeg kender vandet og bundfor-

holdene bedre end noget andet sted i de danske farvande. Indtil i efter-året var alle vores laks fanget i disse farvande, end ikke flere forsøg ved Møn har givet os ”fremmede” laks – til gengæld fik vi så her vores største havørred, lige uden for klinten, en fisk vi i dag har et rigtig godt forhold til, da den blev håndlandet fordi vi havde glemt nettet derhjemme.

Jeg var med Off Duty til Lands-kamp i Simris i efteråret, det var min debut i det svenske, så langt om længe lykkedes det for mig at prøve det fiskeri, som mange gennem årene har

fortalt om og vist billeder af. Lad mig sige det med det samme – jeg

var ikke betingelsesløst solgt.Det er lidt svært at forklare, men jeg prø-ver alligevel.

Vi har som sagt fisket ved Bornholm i mange år. Der har vi haft en stor mængde gode oplevelser, og vi har oplevet flere spændende ting, bl.a. vejrmæssige - her mener jeg dårligt vejr – som har givet os stor indsigt i hvordan båden, grejet, og os

9

Page 10: Baade & Fisk Marts 2012

10

selv arter sig under vanskelige forhold. Vi har hængt ud over siden begge to

i noget rigtigt møgvejr, i kampen om at få en besværlig fisk indenbords, hvor en bølge slog ind under bunden af båden så vi troede at vi væltede. Vi har været på langtur i samme slags møgvejr helt oppe fra nordsiden til syd for Dueodde, for dernede at høre skrækindjagende nyt om vejrets udvikling indenfor den næste halve time (hvilket holdt stik), og derefter fange små 18 kilo fisk på en lille time fordelt på to fisk. Vi har tæsket og banket op langs østkysten for at komme hjem til Listed i tre timer, bare for at konstatere, at det nær-mest var umuligt at styre i sammenstødet af bølger ud for pynten ved Svaneke, og vi har rullet som gale på langs af bølgerne i forsøget på at komme sikkert ind mellem skærene udenfor havnen, bare for at opleve en temmelig stor bølge der slog ind over siden og op over taget af båden, så sideru-derne var helt uigennemsigtige, og en gang under Trolling Master var der så hårdt vejr, at vi bare stak lige ret ud i det, fandt et sted hvor vi kunne vende lynhurtigt (med alt grejet ude), for derefter at trolle

hjemover i fuld fart i bølgernes vold - men med motoren slukket.Vi kaldte det stealth trolling.

Alt er gået godt, båden har altid bjærg-et sig eksemplarisk, og vi har (næsten) aldrig følt at vi var tæt på, og i dag ville vi ikke være foruden disse erfaringer.

Bornholm har derfor givet os største-delen af vores opdragelse og erfaringer i båden, og det er da også derovre vi har opholdt os flest timer i båden, lige bortset fra en 14 dages tur til kanalerne i Sverige en sommer.

Derfor kommer andre fisketure ofte til at stå som en smuttur, hvilket måske ikke er helt ved siden af, da de som regel er begrænset til en hektisk weekend.

Alle vores erfaringer i laksefiskeriet stammer fra Bornholm, store fangster som små, mange timer har vi brugt i jagten på fisken, og mange timer er brugt på båden netop for at optimere den til en lang uges fiskeri (eller to), og sidst, men absolut ikke mindst, så har vi haft megen sjov og mange gode timer sammen med resten af deltagerne på turen, spontane som planlag-

te. Alt i alt betyder dette en tæt tilknytning til solskinsøen, vandet, naturen, stedet vi bor, og turen er et fast og indiskutabelt punkt på årets dagsorden.

Bornholm har for os altid været lidt eventyr, det er på en måde langt væk, de taler lidt sjovt derovre, og så kan man ikke bare lige køre derover på en eftermiddag, selvom øen kun lige netop ligger udenfor almindelig rækkevidde.

At jeg selv er arrangør af Bornholmer-turen gør nok også sit til tilhørsforholdet.

Med alt dette i mente, så er det lidt med kritiske øjne når jeg skal tage nye jagtmarker i øjesyn, der er meget at leve op til.

Jeg har dog aldrig tvivlet på fiskeriet i Simris, men som det siges, så er nogle til moderen og andre til datteren.

Jeg havde den fejlagtige opfattelse af, at fiskeriet i Simris foregik langt til havs, og jeg mener at kunne huske, at folk altid har kategoriseret Simris som kedeligt og langt fra land, til forskel fra Pukaviken, som skulle være mere kystnært og flot på grund af naturen tæt på. Jeg kan dog huske forkert, og da jeg endnu ikke har været i Puka, kan jeg af gode grunde ikke selv sammenligne de to fiskesteder.

Off Duty kommer alt for sjældent i vandet, hvilket jeg er overbevist om, at skipper vil give mig ret i, men når jollen endelig bliver våd på ydersiden, så er det som regel i Simris.

Med det antal udflugter Off Duty alligevel har foretaget til det svenske over årene, så ved skipper vel lidt om hvad han foretager sig, og således blev jeg derfor lidt forundret, da farten blev taget af kun 6 – 7 sømil fra havnen. Men som det blev med-delt mig temmelig overbevisende endda, så var der ”ikke grund til at sejle længere ud – alle mine fisk er fanget i det her område!”

Fint med mig – jeg var jo lærlingen. Og grejet blev efterfølgende sat.

Som før skrevet, så fangede vi fint med fisk, godt nok med udsving fra dag til dag og endda nuldage, men slutresultatet var absolut til godkendt.Vi havde i forvejen også sparet lidt op på fiskekontoen, i hvert fald i egen indbild-ning, for under landskampen fangede vi udelukkende fisk fra samme støbeform, det vil sige den på knap 3 kilo. Skipper tog laks og undertegnede havørred – fin arbejdsfordeling.Efter dette mit andet besøg i Simris, har jeg taget fiskestedet til mig som en mulig fremtidig destination for en god weekends

10

Page 11: Baade & Fisk Marts 2012

11

fiskeri, men denne gang bliver i egen båd. Først og fremmest for at få oplevelserne i eget skib, men så sandelig også for at kunne få en god nats søvn - fuldt udstrakt – det synes jeg fiskeriet og jeg selv fortje-ner.Og så tør jeg godt indrømme, at det er altså lidt svært at være gast, når man slev plejer at være skipper – i øvrigt uden at kritisere nogen som helst.Ellers gik dagene slag i slag, og grundet det lidt beskidte vejr de første par dage, blev det ikke til mange beskøjter derude på knotterne, så når fortøjningerne var for-svarligt surrede i det tidlige mørke, meldte sulten sig voldsomt og inderligt. Fantasier om saftige røde bøffer, bearnaise-sauce og brasede kartofler, fedtglinsende pizzaer med pepperoni, oksemørbrad og gorgonzola, sjasket til med hvidløgsolie og andet godt, meldte sig på vejen hen til rensebordene, det lange ben blev derfor sat foran.

Gourmetklubben, og de små aflæggere af samme, havde faktisk trange kår derovre, og der var ikke megen grill os på broer el-ler havnearealer.Vi kunne ellers snildt have overlevet på det brød og pålæg vi havde medbragt, men hvem gider det, når byen ligger lige ovenfor havnen og faktisk er både flot og hyggelig, med fodertrug i snesevis?Pizzaer til kendte priser, pizzaer til ukendte (uhørte) priser, bøfhuse af forskelligt tilsnit, cafeer med gourmetkaffe og kondi-torkunster i vinduerne, og selvfølgelig den allesteds nærværende kinabiks.

Rent madmæssigt startede vi første aften længst væk i byen, og i løbet af weekenden ”spiste” vi os tættere og tættere på havnen. Sådan kom vi kulinarisk lidt rundt om-kring og fik dermed god og varieret kost .Italiensk, internationalt (steak), og sidst, men ikke mindst, thailandsk. Sådan blev rundrejsen.

Lad mig sige det med det samme, jeg har nydt meget kinamad gennem årene, men jeg vover den påstand, at thairestauranten i Simris har serveret det bedste thaimad jeg nogensinde har fået – lækkert, velsmag-ende, hot, rigeligt og prisbilligt – klart an-befalelsesværdigt! Prøv det hvis I kommer derover – den ligger lige på havnefronten, bare gå til venstre når I forlader broerne.Pizzaerne var ganske glimrende, også med størrelserne, mætte blev vi i hvert fald, faktisk måtte flere se sig slået af størrelsen. Som noget helt kuriøst, så serveres der sauerkraut inden skiven kommer på bordet – man lod mig forstå, at det var et specielt svensk fænomen – men det smager godt, det er friskt og let syrligt – og så har man god samvittighed på grøntfronten.Bøfudflugten var ok, men heller ikke mere, ok mad, men på mine smagsløg ikke peng-ene værd, og jeg hader inderligt at betale penge for ringe mad! Tilslutningen til disse udflugter var helt suveræn, aften efter aften kunne indbyg-gerne i Simris se den samme store flok – de fleste i fiskeuniformen – vandre målbevidst op gennem Storgatan på jagt efter velfor-tjent føde, så vi fik gjort vores til at holde hjulene i gang i det svenske.Hyggeligt var det da også, aften efter aften at kunne sidde lunt og komfortabelt og sludre med klubkammeraterne, mens vi blev vartet op af det varierende personale (et sted specielt appetitligt og befordrende for omsætningen) fra sted til sted, uden at skulle bekymre sig om for få gasblus, be-grænset plads, salt der er klumpet sammen pga. fugt, og mados helt ind i soveposen.

På den konto blev turen mindeværdig, men omkostningstung.Apropos omkostninger, så har skipper på Off Duty efter han fik dieselskiw, altid pra-let af et forbrug på noget nær nul – denne gang er jeg nu sikker på, at han er blevet lidt bleg om næbbet, da han efterfølgende skulle tanke op, for fyret kørte nemlig uafbrudt under hele turen, det vil sige lige bortset fra den aften vi måtte have hele skidtet tømt for brakt saltvand, vejret var åbenbart så slemt, at bølgerne havde slået op i indsugningshullerne til maskineriet, og ind i udstødningen til fyret, som sidder placeret i disse. Det lød lidt ligesom en gammel kutter der kom ind i havnen, så vi måtte på hovedet ned i maskinrummet for at udbedre ska-derne og suge slangerne tomme. Forud for dette, havde fyret sendt al udstødning den forkerte vej, nemlig ind i kabinen!En nærliggende båd trak også store veksler på varmekontoen, ikke mindre end to varmeblæsere og et oliefyr kørte derovre – jo joe, der er folk der er mere kuldskære end jeg – selv en topmadras i ren latex-gummi havde gasten med for ikke at fryse på ryggen…..jeg forstår godt skipperens hovedrysten og mangel på sæsontilpasset beklædning – han var simpelthen ved at smelte!

Som så mange andre gange før, så viste vej-ret på sidste dagen sig fra sin allerpæneste side, høj sol og blankt vand, så det blev til en flot formiddagstur blandt mange andre både, men hverken dørk eller kølebox blev svinet til med skæl. Men hvad gør det, når havnens frostbox bugner med allerede fangede fisk, nu mangler vi bare at få båden op, pakket bilen, og så få hentet alle fiskene og få dem pakket godt ind til den lange tur hjem.Til alle deltagerne skal der bare siges tak for en hyggelig tur og et godt selskab – vi ses helt sikkert derovre igen!Gasten fra Off Duty

Page 12: Baade & Fisk Marts 2012

12

Page 13: Baade & Fisk Marts 2012

13

Page 14: Baade & Fisk Marts 2012

14

Page 15: Baade & Fisk Marts 2012

15

Page 16: Baade & Fisk Marts 2012

16

Page 17: Baade & Fisk Marts 2012

17

Page 18: Baade & Fisk Marts 2012

16164216616

fotoKonkurrence

DER ER INGEN BILLEDER TIL FOTO-KONKURRENCEN DENNE GANG

2418

Page 19: Baade & Fisk Marts 2012

17

Tre af årets bedste nyheder til turbådsfiskere, småbådsfiskere, kajakfiskere, molefiskere, surfcastere og andre, der frivilligt udsætter sig for elementernes rasen. Komforten og sikkerhe-den har topprioritet i den nye serie af Rapala Life Wear pro-dukter. Det er ganske enkelt Gore-Tex tørdragter i verdens-klasse produceret af finske Ursuit, der er kendt for deres dykkerdragter og beklædning til det maritime miljø.

3 gode bud på hvordan du kan have det sjovt, når det er allermest vådt

MultiWear-dragten er en inderdragt lavet i Gore-Tex. Dragten er perfekt til dig, der har et højt aktivitets niveau, da den ikke begrænser bevægelsesfriheden.

FisherMan er en kraftig heldragt produceret med Gore-Tex, og tænkt til dem, som sætter sikkerhed allerhøjest.

Comfort er ligeledes en kraftig tør-dragt, men to–delt for bedst mulig komfort og bevægelses-frihed.

Se mere på www.normark.dk

Alle tre dragter er udformet som sokkemodeller (stock-ing foot) uden fast støvle. Du vælger selv den støvle, der passer bedst til situationen. Fås til både børn og voksne.

Page 20: Baade & Fisk Marts 2012

DK_Edge_Dynamic_Powercast_210_x_297.indd 1 14/04/11 14:20:46

20

Page 21: Baade & Fisk Marts 2012

BÅDEN ER ALTID FOR LILLE

21

DK_Edge_Dynamic_Powercast_210_x_297.indd 1 14/04/11 14:20:46

Så en vinterdag sidste år, tog jeg nogle drastiske skridt, jeg havde fået den tossede ide, om at sætte en bracket på min båd. Jeg startede med at lave en trækonstruk-tion, så jeg fik et billede af hvordan det ville se ud, og om jeg kunne få båden ind og ud af min hal. Samtidig studerede jeg masser af hjemmesider omkring bracket, folks meninger, virkede det osv.Efter at have læst en del, fandt jeg ud af, at båden burde blive hurtigere, og plane lettere, og sidst men ikke mindst mere økonomisk.

Jeg havde også efterlyst emnet på diverse fora, men ingen kom med noget brugbart. Efter ca. 14 dage ringede Lars, han havde samme tanker, så vi blev enige om at hjælpe hinanden med projekterne.

Så en lørdag morgen tog jeg vinkelsliberen og skar bagenden af min båd, av av det gjorde ondt, nu kunne det jo ikke fortry-des tænkte jeg, og ½ minut senere kom fruen ud og hendes eneste kommentar var, hmm, så nu får vi altså en sigøjnerbåd, det kan du da ikke lave pænt.

Udover at bagenden skulle forstærkes, bygges op, males osv. var der mange ting, som skulle gøres bla. ledningsnettet til påhængsmotoren var 80 cm for kort, styrekablerne var ligeledes for korte, alle mine ledninger skulle også forlænges med ca. 80cm. De næste par måneder gik med opbygning af bagenden, malearbejde og udarbejdelse af tegninger, jeg havde fået en kollega til at lave cad tegninger af brack-eten. Så da de var færdige fik vi laserskåret alle delene i søbestandigt aluminium, og dernæst skulle det svejses, slibes og til sidst males.

Bracketen blev boltes på båden, uden de store problemer. Nu var der kun småting-ene tilbage, montere motor, trække ny forlængede kabler, montere de ny indkøbte gas/gearkabler. Nå ja, køre presenningen og kalechen var jo også lige en tur ved kalechesmeden de var jo også krympet.Endelig kom dagen hvor jeg næsten var færdig, og det var 2 dage før turen gik til Bornholm. Nu blev jeg nødtil, at få den afprøvet, så jeg inviterede mine hjælpereFrank, og Ole med til jomfrusejladsen. Vi kørte ned til Egå marine, fik sat båden i

vandet, og heldigvis flød den, og lå som forventet. Vi sejlede 3 voksne og 3 børn afsted, med en hvis nervøsitet, faldt brack-ten af, virkede det, eller var båden ødelagt, mange tanker fløj igennem hovedet. Men alt gik som planlagt, den sejlede som en drøm, den var blevet meget sidestabil, farten blev forøget med ca. 5knob, så projektet lykkedes.

Selv konen har måtte tage sin egen ord i sig, og indrømme at den var blevet flot, og meget bedre båd.Projektet var nok lidt større end forventet, da det tog mange ting med sig, men har helt klart været slidet værd………

Page 22: Baade & Fisk Marts 2012

22

Ja, så kigger I i det første blad som jeg har været med til at lave, det var noget af en tung start, men der var hjælp at hente fra dem som jeg hentvendte mig til, takker for det.Bladet er ikke kommet ud som vi havde forventet, til tiden, samt de forstillinger/forventninger som vi havde til hvad kunne lade sig gøre på hjemmesiden, men nu regner vi

med at have fundet løsningen.Materiale til bladet, det siger sig selv. Dette kan gøres bedre og det er her vi alle kommer ind i billedet, send nu en historie og et eller andet omkring fiskeriget, det kan også tænkes du ligger inde med nogle billeder og gerne vil dele med os an-dre, så er disse også velkommende.Billeder eller historier kan sendes

med mail, er der mange billeder så er der flere muligheder for at de kan sendes, er du i tvivl så skriv til mig så finder vi en løsning.

Med venlig hilsenOle

[email protected]

REDAKTØRENS HJØRNE

Page 23: Baade & Fisk Marts 2012

www.ketner-outdoor.dk

40 autoriserede forhandlere i hele Danmark

MarinerF150L-EFI150HK 4-taktmed elektroniskbenzinindsprøjtning

Effekt for pengenePålideligAlsidig

BrændstofforbrugPrisVægtBesvær

Sæsonpris

99.990,-

MErE:

MIndrE:

LESS IS MOrENy Mariner 150HK leveres fra februar 2012

Mariner150-210x297-KLUB.indd 1 06/10/11 12.11

Page 24: Baade & Fisk Marts 2012

161642166166 24

APRIL MAJ JUNIT

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

18 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 20 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 20 arbejdsdage ekskl. 5 lørdage

05.24R20.50

05.10R21.04

04.59R21.15

Stævne Hirtshals

Stævne Hirtshals

04.46R21.28

04.37R21.39

Familietræf Skanderborg sø

Familietræf Skanderborg sø

04.32R21.46

04.28R21.52

20 års jubilæum Øer Maritime

20 års jubilæum Øer Maritime

04.28R21.55

04.31R21.55

Vive begyndertræf

17

16

15

14

22

21

20

19

18

26

25

24

23

Melsted Påsketræf

Melsted Påsketræf

Melsted Påsketræf

06.34R19.52 Melsted Påsketræf

Melsted Påsketræf Møn klubtur

Melsted Påsketræf Møn klubtur

Melsted Påsketræf Møn klubtur

Møn klubtur

Møn klubtur

TV2 Trolling Master

06.14R20.08 TV2 Trolling Master

TV2 Trolling Master

TV2 Trolling Master

TV2 Trolling Master

05.56R20.22

Aarøsund

Aarøsund

05.40R20.36

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

JULI AUGUSTS

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

3122 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 23 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage

Vive begyndertræf

04.37R21.51

04.45R21.44

04.56R21.35

Prins Felix

05.07R21.24

05.20R21.11

05.33R20.56

Hirsholm Cup

Hirsholm Cup

05.46R20.40

06.00R20.23

06.13R20.06

27

28

29

30

31

24

Page 25: Baade & Fisk Marts 2012

25

AUGUST SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER DECEMBERL

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

T

O

T

F

L

S

M

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

3123 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 20 arbejdsdage ekskl. 5 lørdage 23 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 22 arbejdsdage ekskl. 4 lørdage 17 arbejdsdage ekskl. 5 lørdage

05.20R21.11

05.33R20.56

Hirsholm Cup

Hirsholm Cup

05.46R20.40

06.00R20.23

06.13R20.06

Klubtur Vänern september

06.27R19.48

Klubtur Hirtshals

Klubtur Hirtshals

06.40R19.30

06.54R19.11

07.07R18.53

07.21R18.35

07.35R18.17

Viking Træf

Viking Træf

07.49R18.00

08.04R17.43

Generalforsamling

07.18R16.27

Klubtur Simris november

07.33R16.13

07.48R16.00

08.02R15.50

JuleMikMak

08.14R15.42

Klubtur Simris december

08.25R15.36

08.33R15.34

08.39R15.35

08.42R14.40 35

34

33

32

39

38

37

36

40

41

42

43

44

48

47

46

45

49

50

51

52

1

Page 26: Baade & Fisk Marts 2012

Familietræf ved Skanderborg SøMedlemmer fra JSK har efterhånden flere gange deltaget i Sandartfestivalen, som Skanderborg Lystfiskerforening arrangerer hvert år, når fredningen for sandart ophører d. 1. juni.

Sidste år var ingen undtagelse, og her valgte vi at kæde det årlige JSK’s familietræf sammen med fiskekonkurrencen på den smukke sø. Denne beslutning var helt rigtig og de mange voksne og børn havde nogle rigtig gode dage ved de flotte lokaliteter omkring Vestermølle samt herlig sejlads og fiskeri på den spændende sø.

Derfor møder vi selvfølgelig atter op og gentager succesen, hvor vi i år gerne ser endnu flere familier komme til en hyggelig weekend med børnefiskeri på broerne, sejlads, fiskeri og fangst i ferskvand, badeture og grillaften i teltet - alt sammen i et roligt tempo, hvor der er rigelig tid til snak og fornøjeligt samvær. Sidste år havde vi fuld sol og helt glat vand, det skulle da være meget mærkeligt, hvis det ikke bliver lige så godt i år.

Sandartfestivalen er en 24 timers åben fiskekonkurrence, hvor deltagerne dyster om at fange den største sandart på Skanderborg Søerne. Fiskeriet foregår fra egne både.

Konkurrencen starter lørdag d. 2. juni kl. 12.00, men allerede fredag eftermiddag kan vi mødes i det dejlige område ved Vestermølle, hvor vores klubtelt vil være opstillet weekenden igennem på plænen lige ved søbredden.

Slæbestedet ligger ved den sorte træbygning, og der køres dertil ned langs med engen til højre, kort efter at man er drejet ned mod Vestermølle. Parkering af bil og trailer finder sted på engen.

Der er også et andet slæbested og en fortøjningsbro for joller, der ligger tæt ved Vestermølles bygninger. Dette slæbested må vi ikke benytte.

Familietræf SkanderborgSandartfestival 2012

2. - 3. juni 2012

Vester Mølle · Oddervej 80 · 8660 Skanderborg

56º 01’44.00 N9º 57’24,00 Ø

26

Page 27: Baade & Fisk Marts 2012

2527

Vestermølle er netop blevet færdiggjort efter en gennemgribende renovation for mange millio-ner og stedet fremtræder virkelig smukt med flotte store bygninger, restaurant, riddersal samt en arbejdende vandmølle. Der er etableret et stryg ved møllen, så ørrederne nemt kan komme op at yngle i bækken, der forsyner møllen med vand.

Vandkvaliteten er forbedret meget i Skanderborg Sø i de seneste år, hvilket har betydet klarere badevand og en øget tilstedeværelse af søørred. Der forlyder fanget eksemplarer op til 6 kg, men også aborrer og meget store gedder fanges der mange af. Får I fangst af gedde, skal den gerne udsættes igen, da den holder bestanden af fredfisk nede.

Ved konkurrencen er det kun sandarter, der kan indvejes og reglerne er her meget enkle: Det er simpelt hen det længste eksemplar, der vinder konkurrencen. Der er præmier til de ti længste fisk, samt 3 præmier til deltagere under 16 år, der fisker gratis.Fotoregistrerede fisk deltager på linie med hjemtagne fisk.

Der kan trolles efter sandart, men der kan ikke benyttes downrigger. Største forbelastning til at holde linen i dybden er 150 g, og der må ikke benyttes sideplaner eller delvis spredende enhe-der som f.eks. dipsy-diver. Man kan også fiske med jig eller medefiske med død eller levende agn. Der må kun fiskes med 2 stænger for hver deltager.

Selv om konkurrencen også finder sted om natten mellem lørdag og søndag er det meningen, at vi samles til grillaften lørdag kl. 19 ved JSK-teltet. Vi har da tændt op i grillen og der er JSK-vin i glasset. Hvad der skal smides på grillen, er helt op til hver enkelt familie, idet vi selv har forplej-ning med til weekenden. Står man lige og mangler et eller andet, er der ikke langt til forretnin-ger i Skanderborg.

Vil man ikke ligge og fiske på søen om natten, vil der være plads til fortøjning og overnatning ved broerne, men der er ikke elektricitet, så hav hellere et gasblus med til kaffebrygning. Der er toiletter i lystfiskerforeningens klubhus. Husk ligeledes bord og stole til grillaftenen. Man må ikke fortøje båden på ydersiden af broanlægget, der er forbeholdt den lille turistfærge, der besejler søen.I skal ligeledes være opmærksomme på, at broerne er fastgjort med kraftige kæder til beton-klodser på søbunden. Det kan give skader, hvis man overser kæderne.

Det koster 100 kr. at deltage i konkurrencen, hvilket også dækker fiskekort til søen i weekenden. Unge under 18 fisker gratis med i konkurrencen, men skal tilmeldes som øvrige deltagere. Kon-kurrencen er en enkeltmandskonkurrence, så hver deltager skal melde sig til. Tilmelding og udle-vering af deltagerbevis finder i Skanderborgs Lystfiskerforenings lokaler på Vestermølle mellem kl. 11.00 og 12.00 lørdag.

Der vil der være fiskestop på søen lørdag formiddag, indtil alle både starter konkurrencen på én gang kl. 12.00

Der skal købes tilladelse til at sejle på søen, og alle både skal registreres og være forsynet med en ”gæstenummerplade”. Nummerpladen koster 30 kr. i leje og gælder i 10 dage. Der betales 300 kr. i depositum, der re-turneres ved aflevering af pladerne. Pladerne kan hentes af hvert bådteam i Skanderborg Mari-na hos Restaurant Sølyst, Sølystvej 32, 8660 Skanderborg. Tlf. 86 52 12 47. Mandag er der lukket. Skanderborg Sø ligger meget smukt placeret med flot afvekslende natur rundt. Vindmæssigt ligger søen godt beskyttet, så der bliver ingen problemer, selvom der måtte være vind i week-enden. Ved indskrivning bliver der uddelt et kort med dybdeangivelser og anvisninger om, hvor der må fiskes. Der kan fiskes over det meste af søen, men nogle områder ikke. Største hastighed på søen er 10 knob.

Læs mere om konkurrencen på: www.sandarten.dk

INFORMATION-TILMELDING

Hans Simonsen · E-mail: [email protected]

Tlf. 29 27 09 81 Henv. mellem kl. 18-20

Page 28: Baade & Fisk Marts 2012

28

Page 29: Baade & Fisk Marts 2012

29

Page 30: Baade & Fisk Marts 2012

30

Page 31: Baade & Fisk Marts 2012

31

Page 32: Baade & Fisk Marts 2012

32

Page 33: Baade & Fisk Marts 2012

33

Page 34: Baade & Fisk Marts 2012

34

Page 35: Baade & Fisk Marts 2012

35

Page 36: Baade & Fisk Marts 2012

1622

A F LY S N I N G - A F LY S N I N GAflysning af konkurrencen kan eventuelt komme

på tale, hvis vejret ikke er med os.Derfor vil eventuel aflysning kunne høres fra kl.

15:00, dagen før konkurrencen påklubbens telefonsvarer, som har tlf. nr.

>>>>>> 70221233 <<<<<<

36

Velkommen Hirtshals Stævne 2012 d. 19. – 20. maj.Så nærmer tiden sig, hvor vi igen skal en tur til Hirtshals Havn, forhåbentlig viser vejret sig bedre i år. Slæbestedet skulle efter sigende være blevet gjort bedre, da der er kommet en bro, så nu skulle det være nemmere at sætte bådene i.Fiskeriet kan forgå lige uden for havnen, hvor der er flere gode pladser efter fladfisk samt langt til havs på nogle af de utallige vrag, som findes her. Disse kan til gengæld holde på rigtig store fisk, så sørg for at have grejet tunet.Der ligger ligeledes en del stenrev ikke så langt fra havnen, som til tider kan holde på mange torsk. Der er således al mulig grund til at møde frem til dette virkeligt spændende fiskevand også for folk, som i det daglige måske ikke er så begejstrede for lange udflugter til havs. Konkurrenceformen er blevet ændret, så man kan bedrive det fiskeri, man mest er til, og det ikke er nødvendigt med de lange udflugter for at fange pæne fisk. Igen i år har vi trukket på Hirtshals Ny Indkøb, hvor Lars, som er indehaver, vil sørge for, at butikken vil være åben fra morgenstunden, hvis man skulle stå og mangle noget til grejkassen. Lige-ledes vil der være mulighed for at kunne bestille sandorm. Slæbestedet vil være åbent fra fredag sidst på eftermiddagen - se kort for kørselsvejledning. Parkering foregår på plad-sen lige over for flydebroen i sydligste bassin, hvor vi skal ligge. Ved siden af p - pladsen forefindes en kiosk med tilhørende pølsebod, hvis trangen til lidt chokolade eller en hurtig pølse kommer over en. Har man glemt den varme trøje så fortvivl ikke, Hirtshals centrum ligger lige ovenfor, hvor vi ligger med torvet og dets restauranter samt byens strøg lige indenfor rækkevidde. Lørdag aften er der arrangeret stor fællesspisning på Restaurant Lil-leheden på torvet, som ligger lige ovenfor havnen med panoramaudsigt over havn og hav. Maden er inkluderet i stævneprisen, men drikkevarer sørger man selv for. Som bekendt så er vejret ikke altid med os, og på vestkysten kan det blive temmelig voldsomt. Alle må derfor være indstillede på, at vi kan og vil aflyse på bolværket, hvis vi finder udsigterne for ringe. Ligeledes opfordres det til, at man sejler flere både sammen, hvis uheldet skulle være ude. Hold endvidere øje med www.j-s-k.dk op til stævnet, hvor en tidlig aflysning kan komme på tale. Der oprettes en tråd om stævnet, som IKKE fungerer som tilmelding, kun til almindelig information og løs snak om stævnet medlemmerne imellem! Tilmelding og betaling sker med Dankort via vores hjemmeside. Overholder man ikke tilmeldingsfristen, kan man ikke deltage i fællesspisningen. Man kan stadig deltage i konkurrencen, hvis man møder op, men betalingen er den samme. Det bemærkes, at betaling først gennemføres, når stævnet er afholdt. Pengene trækkes ikke, hvis konkurrencen aflyses. Tilbage er der kun at ønske knæk og bræk – vi ses i Hirtshals til et par spændende dage! Slæbestedet er anlagt i mellembassin 3, ved skibstømmeren, over imod Duusgaard, langs den vestlige kaj. Der køres fra Ålborgvej til højre lige før Jernbanebroen, imod hyttefadet og efter 50 til venstre udaf Havnegade. Lige før Hotel Hirtshals, til højre af Sydvestkajen, efter 30m til højre, ud af Skibsbyggerkajen, der drejes til højre ca. 50m ude af Skibsbyggerkajen.

Småbådsfiskekonkurrence

Hirtshals Stævne 2012Samt 2. afdeling af klubmesterskab

Hirtshals Havn d. 19. - 20. maj 2012

Skibsbyggerkajen · 9850 Hirtshals

INFORMATION-TILMELDING

Hans Simonsen · E-mail: [email protected]

Tlf. 29 27 09 81 Henv. mellem kl. 18-20

Konditionsfaktor for Havørred:

(vægten er for rensede fisk)

45 cm 728 gram

50 cm 1000 gram

55 cm 1330 gram

60 cm 1730 gram

65 cm 2200 gram

70 cm 2750 gram

75 cm 3380 gram

80 cm 4100 gram

85 cm 4910 gram osv.

KONKURRENCEN

Inden fiskeriets begyndelse skal deltager-ne have læst dette reglement.

Deltagelse i konkurrencen kan kun ske efter udfyldelse af tilmeldingsseddel samt udlevering af startnummer/sikkerhedsbrik.

Såfremt speedbådskørekort kræves, skal dette kunne fremvises ved indskrivningen.

Gyldigt statsfiskebevis skal kunne fremvi-ses ved indskrivningen.

Båden skal have udgangspunkt fra konkur-rencestedet, hvis forholdene taler for det, kan træfledelsen pege på alternativ havn, der kan bruges for egen regning.

Konkurrencen kan til enhver tid aflyses, hvis vejrforholdene ikke er med os.

Deltagende både skal være sødygtige, ligesom lovbefalet redningsudstyr skal være om bord.

Bådstørrelse max 25 fod.

Der må ikke være flere deltagere i båden, end der er betalt for, eller båden er god-kendt til.

Der må kun fiskes fra båd med sportsfi-skegrej.

Vis hensyn i havnebassin og udløb, max 3 knob eller efter skiltning.

Fejlkrogede fisk er ikke med i konkurren-cen (skal være krogede foran gællerne).

Fisk må ikke rengøres i havnebassin.

Hvert bådteam skal have en deltager med ved skippermødet.

Sikkerhedskortene skal afleveres rette sted senest på det angive tidspunkt i program-met – ellers deltager man ikke iindvejningen.

36

Page 37: Baade & Fisk Marts 2012

253337

KonkurrencenDeltagere i konkurrencen skal være registrerede. Der må ikke være besætning på bådene, der ikke har betalt.

Konkurrencen afholdes som teamkonkurrence.

Bådteams, der deltager i JSK’s klubmesterkonkurrence, må kun have JSK-besæt-ning. Husk medlemsnummer.

Hvert bådteam registreres med startnummer.

For at kunne deltage i indvejningen, skal startnummeret være afleveret på det angivne sted inden sidste frist.

Startnummeret skal afleveres både lørdag og søndag inden konkurrencen slutter - din sikkerhed.

Såfremt et bådteam forlader konkurrencen før afslutning, skal konkurrencele-delsen informeres og startnummer afleveres. Undlades dette, kan regning for eventuel eftersøgning blive en konsekvens.

Der kan indvejes 1 fisk af hver art, der er medtaget i tabellen. Alle fisk skal ind-vejes i renset stand.

Er fangsten bedre søndag end lørdag, erstattes resultaterne med nyberegnede points.

Aflysning kan finde sted, såfremt konkurrenceledelsen finder vejrforholdene uacceptable.

Præmier uddeles som puljepræmier.

Vinder af konkurrencen er det bådteam, der fanger den fisk, der opnår flest point.

Point tildeles efter den anviste tabel efter formlen: Fiskeartens vægt X 100 Fiskens vægtenhed fra tabel

Følgende arter kan indvejes og skal overholde de viste mindstemål:

Betaling for deltagelse i konkurrencen:

JSK–, SSK-, FTK- medlem ............................................................................... kr. 250,-Ikke medlem .................................................................................................. kr. 500,-Depositum for startnummer ........................................................................ kr. 100,-Juniorer max 12 år gratis

Priserne er for deltagelse i konkurrencen havneophold, rampe samt fællesspisning lørdag aften

Lørdag den 19. majkl. 07.00 - 07.45 Udlevering af startkort. Isætningkl. 07.45 - 08.00 Skippermøde kl. 08.00 - 17.00 Start fiskerikl. 17.00 Sidste frist for aflevering af startkortkl. 17.30 - 18.00 Indvejningkl. 19.00 Fællesspisning på Restaurant Lilleheden

Søndag den 20. majkl. 07.30 - 07.45 Udlevering af startkortkl. 07.45 - 08.00 Skippermødekl. 08.00 - 15.00 Start fiskerikl. 15.00 Sidste frist for aflevering af startkortkl. 15.30 - 16.00 Indvejning og præmieoverraskelse

Vægttabel/Mindstemål

Bars 40 cm 2,0 kg Lubbe 45 cm 4,0 kg Slethvar 30 cm 1,0 kg

Havkat 40 cm 2,0 kg Makrel 30 cm 1,0 kg Torsk 45 cm 7,5 kg

Havtaske 40 cm 5,5 kg Multe 40 cm 3,0 kg Laks 60 cm 2,0 kg

Havørred 45 cm 2,0 kg Pighaj 45 cm 6,0 kg

Hornfisk 60 cm 0,6 kg Pighvar 30 cm 1,5 kg

Hvilling 30 cm 0,4 kg Regnbueørred 45 cm 2,0 kg

Ising 27 cm 0,6 kg Rødspætte 30 cm 0,9 kg

Kuller 40 cm 2,5 kg Tunge 30 cm 0,7 kg

Kulmule 40 cm 3,0 kg Sej 45 cm 6,0 kg

Lange 60 cm 3,0 kg Skrubbe 30 cm 0,8 kg

Man indvejer sin største fisk af hver art, der indgår i konkurrencen. Resultaterne indgår også i klubmesterkonkurrencen.

Fisk til indvejning skal overholde minds-temål samt opfylde evt. konditionsfaktor ifølge tabel. Fiskene skal være helt rensede (renset for al indmad og rogn) Fladfisk kan dog indvejes med rogn.

Vinder af konkurrencen vil være det team, hvis bedste fisk har opnået flest point.

Der er præmier til fangerteams af de 10 bedst placerede fisk efter pointtabellen.

Såfremt to eller flere vinderfisk opnår sam-me points, trækkes der lod om placering.

Kun én præmie pr. team. Præmierne for-deles sådan, at bedst placerede team må vælge først blandt præmierne, herefter vælger næstbedst placerede team osv. Hvis et vinderteam mod forventning ikke kan være til stede ved præmieoverrækkel-sen, kan en stedfortræder vælge præmien for fraværende team, ellers forbliver præmiepuljen uændret og nyt vinderteam indtræder sidst i præmierækken.

For at bådteamets opnåede point kan indgå i beregning ved årets klubmester-skab, er det en betingelse, at alle delta-gere i bådteamet er medlem af JSK.

Opmåling af fisk foretages i henhold til fiskerikontrollen, og evt. protest skal ske skriftligt til protestudvalget, umiddelbart efter vejning/måling.

Protester skal indleveres til protestudval-get, inden indvejningen er afsluttet.

Protestudvalget består af 3 bestyrelses-medlemmer og 2 uvildige personer. Deres beslutning er endegyldig - protestbehand-lingen foregår ved et lukket møde, og den fremkomne beslutning kan ikke ankes.

Ved overtrædelse af regler kan træfledel-sen diskvalificere deltagere/bådteams.

Træf ledelsen forbeholder sig ret til at ind-drage indvejede fisk til nærmere undersø-gelse.

Ved indvejning foretages kontrolklipning af indvejede fisk.

Konkurrenceledelsen forbeholder sig ret til at lave kontrol i bådene. Bliver dette næg-tet, er man automatisk diskvalificeret.

Overtrædes loven forsætligt ved ulovligt fiskeri kan eksklusion fra JSK finde sted.

Bliver der begået svindel med indvejede fisk, vil det betyde eksklusion fra JSK.

Page 38: Baade & Fisk Marts 2012

HVALPSUND

38

Page 39: Baade & Fisk Marts 2012

39

Page 40: Baade & Fisk Marts 2012

40

Page 41: Baade & Fisk Marts 2012

41

Page 42: Baade & Fisk Marts 2012

42

Page 43: Baade & Fisk Marts 2012

43

Page 44: Baade & Fisk Marts 2012

44

Page 45: Baade & Fisk Marts 2012

45

Page 46: Baade & Fisk Marts 2012

1622

A F LY S N I N G - A F LY S N I N GAflysning af konkurrencen kan eventuelt komme

på tale, hvis vejret ikke er med os.Derfor vil eventuel aflysning kunne høres fra kl.

15:00, dagen før konkurrencen påklubbens telefonsvarer, som har tlf. nr.

>>>>>> 70221233 <<<<<<

46

Årøsund Stævne 2012Årets første konkurrence ligger på en helt ny og spændende destination. Årø ligger i den sydlige ende af Lillebælt tæt op af Jylland og vindmæssigt godt beskyttet af hovedlandet og Fyn mod øst. Der er flere gode fiskepladser tæt på øen og selvfølgelig mulighed for at gå på langtur op i bæltet og Kolding fjord. Man kan også vende skuden mod syd, hvor der er mindre end 15 mil sejlads, før man er i Åbenrå fjord eller Als fjord. Haderslev fjord, der ligger lige nord for Årøsund, kan også udforskes. Her kan mede- og kastefiskes, mens trolling ikke vil være muligt.Vi har valgt at afholde stævnet et godt stykke ind i april og håber dermed at være fri for koldvandsalgen, der drillede os sidste år. Samtidigt håber vi, at vandtemperaturen på det tidspunkt vil være høj nok til, at ørrederne rigtig er kommet på finnerne og er klar til duel. Området er også kendt for et godt fiskeri efter fladfisk, ligesom det ikke skulle være umu-ligt at rende ind torsk, der kan udfordres med både trolling-, pirke- og medefiskeri. Jens Mærsk vil ved konkurrencens start have et oversigtskort klar til os med opmærkning af gode fiskepladser samt oversigt over fredningsbælter, vi skal respektere.Går man efter ”de flade” skal man være opmærksom på, at hunskrubben og hunrødspæt-ten er fredede på dette tidspunkt. Det er dog tilladt at indveje disse, såfremt rogndannel-sen er begrænset, og rognsækkens udstrækning ikke overskrider den vinkelrette tværlinie på midten af fiskens totale længde.Man kan søsætte bådene på fastlandet i fiskerihavnen i Årøsund, hvilket er gratis. Hvis I vælger at parkere bil og trailer her og blot sejle i båden over til lystbådehavnen på Årø, skal I sikre jer, at parkeringen ikke er til gene for trafikken på havnen. Der er også mulighed for at søsætte båden i lystbådehavnen i Årøsund, men her kræves der betaling.Der er ligeledes mulighed for at få bilen med over på øen. Der sejler til stadighed en færge den korte afstand over til øen, hvor der også er mulighed for at sætte båden i vandet. Slæ-bestedet på Årø har dog ingen anløbsbro, men kan bruges, hvis man får lidt hjælp.Sejlads med færgen er for egen regning, og det koster kun lidt.Klubben betaler havnepengene for klubbens ophold i lystbådehavnen på Årø, men kun fra fredag til søndag.Vi har lavet aftale med Olaf, der driver restaurant ”Havnegrillen” i lystbådehavnen på Årø. Han vil sørge for morgenkaffe og rundstykker til os både lørdag og søndag morgen. Lørdag aften serveres der lækker helstegt pattegris til os samt vin ad libitum. Olaf lover, at ingen vil mangle noget den aften. Alt dette er inkluderet i deltagergebyret.Der er også begrænset mulighed for at kunne overnatte i sin sovepose i Havnegrillen, hvis man ikke kan bo i båden.I kan se Havnegrillen og få andre oplysninger om Årø på dette link: http://www.aaro.dk/aaro/whadmin.nsf/(startside)/forside?OpenDocumentBestyrelsen ønsker alle deltagere knæk og bræk.

Årøsund StævneSamt 1. afdeling af JSK klubmesterskab

21. - 22. april 2012 Årø Lystbådehavn · 6100 Haderslev

55º15´39.00 N / 9º43´53.00 Ø

INFORMATION-TILMELDING

Hans Simonsen · E-mail: [email protected]

Tlf. 29 27 09 81 Henv. mellem kl. 18-20

Konditionsfaktor for Havørred:

(vægten er for rensede fisk)

45 cm 728 gram

50 cm 1000 gram

55 cm 1330 gram

60 cm 1730 gram

65 cm 2200 gram

70 cm 2750 gram

75 cm 3380 gram

80 cm 4100 gram

85 cm 4910 gram osv.

Praktiske oplysninger.

Søsætning foregår fra fiskerihavnen i Årøsund eller slæbestedet i Årø lystbåde-havn. Vis hensyn og klargør bådene, før der køres frem til slæbestedet. Både sejles til frie ikke-reserverede pladser i havnen på Årø. Hastighed i havnen er max 3 knob.Biler og trailere parkeres, så der ikke opstår gene for andre af havnens brugere.Toiletter og bad kan frit benyttes. Affald skal anbringes i containere. Benyt venligst askebægre ved rygning udendørs. Undlad at kaste affald i havet.Der må ikke renses fisk i havnen.Skippermøde, indvejning, morgenmad, fællesspisning og præmieoverrækkelse finder sted ved Havnegrillen. Der serveres kaffe og rundstykker i Havne-grillen lørdag og søndag morgen.Deltagere bedes være behjælpelige ved oprydning.’

Konkurrenceregler

Inden fiskeriets begyndelse skal deltager-ne have læst dette reglement.Deltagelse i konkurrencen kan kun ske efter udfyldelse af tilmeldingsseddel samt udlevering af startnummer/sikkerhedsbrik.Såfremt speedbådskørekort kræves, skal dette kunne fremvises ved indskrivningen.Gyldigt statsfiskebevis skal kunne fremvi-ses ved indskrivningen.Båden skal have udgangspunkt fra konkur-rencestedet, hvis forholdene taler for det, kan træfledelsen pege på alternativ havn, der kan bruges for egen regning.Konkurrencen kan til enhver tid aflyses, hvis vejrforholdene ikke er med os.Deltagende både skal være sødygtige, ligesom lovbefalet redningsudstyr skal være om bord.Bådstørrelse max 25 fod.Der må ikke være flere deltagere i båden, end der er betalt for, eller båden er god-kendt til.

46

Page 47: Baade & Fisk Marts 2012

253347

Konkurrencen

Deltagere i konkurrencen skal være registrerede. Der må ikke være besætning på bådene, der ikke har betalt.

Konkurrencen afholdes som teamkonkurrence.

Bådteams, der deltager i JSK’s klubmesterkonkurrence, må kun have JSK-besæt-ning. Husk medlemsnummer.

Hvert bådteam registreres med startnummer.

For at kunne deltage i indvejningen, skal startnummeret være afleveret på det angivne sted inden sidste frist.

Startnummeret skal afleveres både lørdag og søndag inden konkurrencen slutter - din sikkerhed.

Såfremt et bådteam forlader konkurrencen før afslutning, skal konkurrencele-delsen informeres og startnummer afleveres. Undlades dette, kan regning for eventuel eftersøgning blive en konsekvens.

Der kan indvejes 1 fisk af hver art. Alle fisk skal indvejes i renset stand. Fladfisk skal overholde gældende fredningsregler.

Aflysning kan finde sted, såfremt konkurrenceledelsen finder vejrforholdene uacceptable.

Præmier uddeles som puljepræmier.

Vinder af konkurrencen er det bådteam, der fanger den fisk, der opnår flest point.

Point tildeles efter den anviste tabel efter formlen: Fiskeartens vægt X 100 Vægtangivelse for arten

Følgende arter kan indvejes og skal overholde de viste mindstemål:

Betaling for deltagelse i konkurrencen:

JSK–, SSK-, FTK- medlem ............................................................................... kr. 200,-Ikke medlem .................................................................................................. kr. 400,-Depositum for startnummer ........................................................................ kr. 100,-Juniorer max 12 år gratis

Priserne er for deltagelse i konkurrencen, benyttelse af rampe, ophold i havnen, fællesspisning samt morgenmad.

Lørdag den 21. aprilkl. 07.00 - 07.45 Isætning og morgenmad Tilmelding og udlevering af sikkerhedskortkl. 07.45 Skippermøde kl. 08.00 - 17.00 Fiskeri - samlet startkl. 17.00 Sidste frist for aflevering af sikkerhedskortkl. 17.30 Indvejningkl. 19.00 Grillet pattegris i Havnegrillen. Hyggeligt samvær

Søndag den 22. aprilkl. 07.00 - 07.45 Isætning og morgenmad Evt. nye tilmeldinger, udlevering af sikkerhedskortkl. 07.45 Skippermødekl. 08.00 - 14.00 Fiskeri - samlet startkl. 14.00 Sidste frist for aflevering af sikkerhedskortkl. 14.30 Indvejning og præmieoverraskelse

Vægttabel/Mindstemål

Havørred 45 cm 3,0 kg Hvilling 27 cm 1,0 kg Ising 27 cm 0,8 kg

Laks 60 cm 3,0 kg Hornfisk 60 cm 0,9 kg Pighvar 30 cm 1,4 kg

Regnbue 40 cm 3,0 kg Rødspætte 30 cm 1,2 kg Slethvar 30 cm 1,2 kg

Torsk 45 cm 4,0 kg Skrubbe 30 cm 1,0 kg Sej 45 cm 2,0 kg

Konkurrenceregler

Der må kun fiskes fra båd med sportsfi-skegrej.Vis hensyn i havnebassin og udløb, max 3 knob eller efter skiltning.Fejlkrogede fisk er ikke med i konkurren-cen (skal være krogede foran gællerne).Fisk må ikke rengøres i havnebassin.Hvert bådteam skal have en deltager med ved skippermødet.Sikkerhedskortene skal afleveres rette sted senest på det angive tidspunkt i program-met – ellers deltager man ikke i indvejnin-gen.Man indvejer sin største fisk af hver art, der indgår i konkurrencen. Resultaterne indgår også i klubmesterkonkurrencen.Fisk til indvejning skal overholde mind-stemål samt opfylde evt. konditionsfaktor ifølge tabel. Fiskene skal være helt rensede (renset for al indmad og rogn) Fladfisk kan dog indvejes med rogn. Vinder af konkurrencen vil være det team, hvis bedste fisk har opnået flest point. Der er præmier til fangerteams af de 10 bedst placerede fisk efter pointtabellen.Såfremt to eller flere vinderfisk opnår sam-me points, trækkes der lod om placering.Kun én præmie pr. team. Præmierne for-deles sådan, at bedst placerede team må vælge først blandt præmierne, herefter vælger næstbedst placerede team osv. Hvis et vinderteam mod forventning ikke kan være til stede ved præmieoverrækkel-sen, kan en stedfortræder vælge præmien for fraværende team, ellers forbliver præmiepuljen uændret og nyt vinderteam indtræder sidst i præmierækken.For at bådteamets opnåede point kan indgå i beregning ved årets klubmester-skab, er det en betingelse, at alle delta-gere i bådteamet er medlem af JSK.Opmåling af fisk foretages i henhold til fiskerikontrollen, og evt. protest skal ske skriftligt til protestudvalget, umiddelbart efter vejning/måling.Protester skal indleveres til protestudval-get, inden indvejningen er afsluttet.Protestudvalget består af 3 bestyrelses-medlemmer og 2 uvildige personer. Deres beslutning er endegyldig - protestbehand-lingen foregår ved et lukket møde, og den fremkomne beslutning kan ikke ankes.Ved overtrædelse af regler kan træfledel-sen diskvalificere deltagere/bådteams.Træf ledelsen forbeholder sig ret til at ind-drage indvejede fisk til nærmere undersø-gelse.Ved indvejning foretages kontrolklipning af indvejede fisk.Konkurrenceledelsen forbeholder sig ret til at lave kontrol i bådene. Bliver dette næg-tet, er man automatisk diskvalificeret. Overtrædes loven forsætligt ved ulovligt fiskeri kan eksklusion fra JSK finde sted.Bliver der begået svindel med indvejede fisk, vil det betyde eksklusion fra JSK.

Page 48: Baade & Fisk Marts 2012

Dagafgang Ystad – Rønne t/r fra kr. 2.900,-

Vi bygger 12 nye 5 - 7 pers. luksushytter til 2012

Afgang Køge – Rønne t/r fra kr. 3.400,-

Trollingtræf Bornholm - 20 års jubilæumPåskeugen 31. marts - 7. april 2012

Melsted Trolling Center og Sport Dres Bornholm inviterer igen til trolling- konkurrence efter laks og havørred. Valgfri havn på Bornholm. I bestemmer selv jeres fiskedage.

Garmin GPSmap 4010 Daiwa SG 47/ Linjetællerhjul

Lowrance HDS 7 Generation 2 med DK søkort og 83/200 Khz transducer

Gavekort - Structurescan - VHF 300 og meget mere. Hver dag trækkes lod om: •Daiwa SG 47 linjetællerhjul

•Fribillet til bil + 5 m/trailer (max 12 m.) med Bornholmerfærgen

Se mere og tilmelding på www.laksetrolling.dk eller tlf nr. 56 48 52 11

Samlet præmiesum på over kr. 100.000,-

smyrillinecup.com

Bo i afslappet trollingmiljø sammen med andre trollingfiskere

Vi arrangerer gruppe- og individuelle lystfisker-pakkerejser til Bornholm.

Vi ses på Bornholm - Hilsen [email protected] · Tel. 56 48 52 11

smyrillinecup.com

Uge priser inkl. hytte og færgeoverfart til bil og trailer max. 12 m. lang og over 1,95 høj.

Sannes - 195x132-2012.indd 1 12/01/12 10.26

Danmarks største udvalg i trailerbare både.Stort serviceværksted med veluddannet personale.

Veludstyret montageværksted med mange års erfaring i opmontering til familiesejlalds, vandsport og småbådsfiskeri.

Tjek vores altid opdaterede hjemmeside for gode tilbud

Fabriksvej 2 - 4, 6640 Lunderskov www.boges.dk

Tilfredse kunder - er de bedste kunder.Stangholdere fra Lorents Marin udført i aluminium. Kan justeres i flere højder.Føres i sort & sølv.Til rørdiameter 19, 20, 23 og 25 mm. Kr. 200,- pr. stk.10 stk. kr. 1800,-

NYHED

Tlf. 75 58 58 11

Page 49: Baade & Fisk Marts 2012

Dagafgang Ystad – Rønne t/r fra kr. 2.900,-

Vi bygger 12 nye 5 - 7 pers. luksushytter til 2012

Afgang Køge – Rønne t/r fra kr. 3.400,-

Trollingtræf Bornholm - 20 års jubilæumPåskeugen 31. marts - 7. april 2012

Melsted Trolling Center og Sport Dres Bornholm inviterer igen til trolling- konkurrence efter laks og havørred. Valgfri havn på Bornholm. I bestemmer selv jeres fiskedage.

Garmin GPSmap 4010 Daiwa SG 47/ Linjetællerhjul

Lowrance HDS 7 Generation 2 med DK søkort og 83/200 Khz transducer

Gavekort - Structurescan - VHF 300 og meget mere. Hver dag trækkes lod om: •Daiwa SG 47 linjetællerhjul

•Fribillet til bil + 5 m/trailer (max 12 m.) med Bornholmerfærgen

Se mere og tilmelding på www.laksetrolling.dk eller tlf nr. 56 48 52 11

Samlet præmiesum på over kr. 100.000,-

smyrillinecup.com

Bo i afslappet trollingmiljø sammen med andre trollingfiskere

Vi arrangerer gruppe- og individuelle lystfisker-pakkerejser til Bornholm.

Vi ses på Bornholm - Hilsen [email protected] · Tel. 56 48 52 11

smyrillinecup.com

Uge priser inkl. hytte og færgeoverfart til bil og trailer max. 12 m. lang og over 1,95 høj.

Sannes - 195x132-2012.indd 1 12/01/12 10.26

Danmarks største udvalg i trailerbare både.Stort serviceværksted med veluddannet personale.

Veludstyret montageværksted med mange års erfaring i opmontering til familiesejlalds, vandsport og småbådsfiskeri.

Tjek vores altid opdaterede hjemmeside for gode tilbud

Fabriksvej 2 - 4, 6640 Lunderskov www.boges.dk

Tilfredse kunder - er de bedste kunder.Stangholdere fra Lorents Marin udført i aluminium. Kan justeres i flere højder.Føres i sort & sølv.Til rørdiameter 19, 20, 23 og 25 mm. Kr. 200,- pr. stk.10 stk. kr. 1800,-

NYHED

Tlf. 75 58 58 11

TZtouch har To-Finger-Zoom egenskaber samt en lang række andre multitouch funktioner, som giver en nem og intuitiv navigations oplevelse.

Specielle apps gør, at du trådløst kan overvåge eller betjene din TZtouch fra din iPhone, iPad, eller iPod Touch. (Andre mobile platforme vil blive understøttet senere.)

TZtouch har WiFi tilslutning, hvilket muliggør download af opdateringer, seneste vejrudsigter og meget andet via Internettet.

WiF i Hotspot T i ls lutn ingT a b l e t & S m a r t p h o n e A p p s

M u l t i t o u c h

K o n t r o l t i l F i n g e r s p i d s e r n e

Besøg vores website for at læse mere om NavNet TZtouch.

NNtzt_ad.pdf 1 28-02-2012 10:03:37

Page 50: Baade & Fisk Marts 2012
Page 51: Baade & Fisk Marts 2012

Jysk Småbådsfiskeklub

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Jysk

Smabadsfiskeklub00 00

Jysk

Smabadsfiskeklub

Fordi bådforsikring bygger på tillid

i samarbejde med