33
Bab 1 第1章 Ketentuan Umum 総則 Pasal 1 1条 1 Kepabeanan adalah segala sesuatu yang berhubungan dengan pengawasan atau lalu lintas barang yang masuk atau keluar daerah pabean serta pemungkutan bea masuk dan bea keluar. 1 「税関」とは、関税領域に出入りする貨物の通行の監督及び輸入税及 び輸出税の徴収に係る全ての行為を行う機関をいう。 2 Daerah pabean adalah wilayah Republik Indonesia yang meliputi wilayah darat, perairan dan ruang udara di atasnya, serta tempat-tempat tertentu di Zona Ekonomi Eksklusif dan landas kontinen yang di dalamnya berlaku Undang-Undang ini. 2 「関税領域」とは、インドネシア共和国の領域で、陸地、水域、こ れらの上空域、排他的経済地域の特定の場所及びこの法律の全てが 適用になる大陸棚から構成されるものをいう。 3 Kawasan pabean adalah kawasan dengan batas-batas tertentu di pelabuhan laut, bandar udara, atau tempat lain yang ditetapkan untuk lalu lintas barang yang sepenuhnya berada di bawah pengawasan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai. 3 「税関領域」とは、海港、空港及び関税消費税総局の監督下にある貨 物の通行のために指定されたその他の場所で、特定の境界を有する 地域をいう。 4 Kantor pabean adalah kantor dalam lingkungan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai tempat dipenuhinya kewajiban pabean sesuai dengan ketentuan Undang-Undang ini. 4 「税関官署」とは、この法律に従い税関手続が行われる関税消費税 総局の官署をいう。 5 Pos pengawasan pabean adalah tempat yang digunakan olegh pejabat bea dan cukai untuk melakukan pengawasan terhadap lalu lintas barang impor dan ekspor. 5 「税関監所」とは、輸出入貨物の通行を監督するために関税消費税 総局の職員が使用する場所をいう。 6 Kewajiban pabean adalah semua kegiatan di bidang kepabeanan yang wajib dilakukan untuk memenuhi ketentuan dalam Undang- Undang ini. 6 「税関手続」とは、この法律による必須の行為をいう。 7 Pemberitahuan pabean adalah pernyataan yang dibuat oleh orang dalam rangka melaksanakan kewajiban pabean dalam bentuk dan syarat yang ditetapkan dalam Undang-Undang ini. 7 「税関申告」とは、この法律で規定する様式及び条件に従い、税関 手続を履行するために人によりなされる申立てをいう。 8 Menteri adalah Menteri Keuangan Republik Indonesia. 8 「大臣」とは、インドネシア共和国の財務大臣をいう。 9 Direktur jenderal adalah Direktur Jenderal Bea dan Cukai. 9 「総局長」とは、関税消費税総局長をいう。 10 Direktorat Jenderal Bea dan Cukai adalah unsur pelaksana tugas pokok dan fungsi Departemen Keuangan di bidang kep- abeanan dan cukai. 10 「関税消費税総局」とは、関税及び消費税分野において大蔵省の主た る任務と機能を司る財務省の現局をいう。 11 Pejabat bea dan cukai adalah pengawai Direktorat Jenderal Bea dan Cukai yang ditunjuk dalam jabatan tertentu untuk melaksanakan tugas tertentu berdasarkan Undang-Undang ini. 11 「税関職員」とは、この法律による特定の職務を遂行するために一 定の職責に任じられた関税消費税総局の職員をいう。 12 Orang adalah orang perseorangan atau badan hukum. 12 「者」とは「人」のことで自然人又は法人をいう。 13 Impor adalah kegiatan memasukkan barang ke dalam daerah pabean. 13 「輸入」とは、関税領域へ貨物を持ち込む行為をいう。 14 Ekspor adalah kegiatan mengeluarkan barang dari daerah pabean. 14 「輸出」とは、関税領域から貨物を持ち出す行為をいう。 15 Bea masuk adalah pengutan negara berdasarkan Undang-Undang ini yang dikenakan terhadap barang yang impor. 15 「輸入税」とは、この法律により輸入貨物に課される関税をいう。 15 a Bea keluar adalah pengutan negara berdasarkan Undang-Undang ini yang dikenakan terhadap barang ekspor. 15 a 「輸出税」とは、この法律により輸出貨物に課せられる関税をい う。 16 Tempat penimbunan sementara adalah bangunan dan/atau lapangan atau tempat lain yang disamakan dengan itu di kawasan pabean untuk menimbun barang, sementara menunggu pemuatan atau pengeluarannya. 16 「一時蔵置場」とは、積込み又は引取り前に貨物を一時的に保管す るために使用される、税関領域内の建物又は囲いのある若しくは囲 いのない区域をいう。 17 Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu dengan mendapatkan penangguhan bea masuk. 17 「保税蔵置場」とは、輸入税の支払いが猶予されている貨物を保管す るために使用される、一定の条件に合致した建物、場所又は地域を いう。 18 Tempat Penimbunan Pabean adalah bangunan dan/atau lapangan atau tempat lain yang disamakan dengan itu yang disediakan oleh Pemerintah di Kantor Pabean yang berada dibawah pengelolaan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai untuk menyimpan barang yang dinyatakan tidak dikuasai, barang yang dikuasai negara, dan barang yang menjadi milik negara berdasarkan Undang-undang ini. 18 「税関蔵置場」とは、政府により税関官署に設置され、関税消費税 総局により管理される、この法律により引取り申告のない貨物、政 府が管理する貨物、及び国庫に帰属する貨物を蔵置きするための建 物又は囲いのある若しくは囲いのない区域をいう。 19 Barang tertentu adalah barang yang ditetapkan oleh instansi teknis terkait sebagai barang yang pengangkutannya di dalam daerah pabean diawasi. 19 「特定貨物」とは、関連機関の規定により、関税領域内での運送が 監督下にある貨物をいう。 20 Audit kepabeanan adalah kegiatan pemeriksaan laporan keuangan, buku, catatan dan dokumen yang menjadi bukti dasar pembukuan, surat yang berkaitan dengan kegiatan usaha termasuk data elektronik, surat yang berkaitan dengan kegiatan di bidang kepabeanan, dan/atau sediaan barang dalam rangka pelaksanaan ketentuan peraturan perundang-undangan di bidang kepabeanan. 20 「税関監査」とは、記帳の基礎的証拠となる財務報告、帳簿、記録 書、書類、電子データを含む事業活動に関連する商業書類、税関分 野の活動に関連する商業書類又は税関分野の法規実施のための貨物 の在庫の検査活動をいう。 21 Tarif adalah klasifikasi barang dan pembebanan bea masuk atau bea keluar. 21 「関税率」とは、貨物と輸入税又は輸出税の課税分類をいう。 Pasal 2 2条

Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Bab 1 第1章Ketentuan Umum 総則

Pasal 1 1条

1Kepabeanan adalah segala sesuatu yang berhubungan denganpengawasan atau lalu lintas barang yang masuk atau keluardaerah pabean serta pemungkutan bea masuk dan bea keluar.

1 「税関」とは、関税領域に出入りする貨物の通行の監督及び輸入税及び輸出税の徴収に係る全ての行為を行う機関をいう。

2

Daerah pabean adalah wilayah Republik Indonesia yang meliputiwilayah darat, perairan dan ruang udara di atasnya, sertatempat-tempat tertentu di Zona Ekonomi Eksklusif dan landaskontinen yang di dalamnya berlaku Undang-Undang ini.

2「関税領域」とは、インドネシア共和国の領域で、陸地、水域、これらの上空域、排他的経済地域の特定の場所及びこの法律の全てが適用になる大陸棚から構成されるものをいう。

3

Kawasan pabean adalah kawasan dengan batas-batas tertentu dipelabuhan laut, bandar udara, atau tempat lain yangditetapkan untuk lalu lintas barang yang sepenuhnya berada dibawah pengawasan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai.

3「税関領域」とは、海港、空港及び関税消費税総局の監督下にある貨物の通行のために指定されたその他の場所で、特定の境界を有する地域をいう。

4Kantor pabean adalah kantor dalam lingkungan DirektoratJenderal Bea dan Cukai tempat dipenuhinya kewajiban pabeansesuai dengan ketentuan Undang-Undang ini.

4 「税関官署」とは、この法律に従い税関手続が行われる関税消費税総局の官署をいう。

5Pos pengawasan pabean adalah tempat yang digunakan oleghpejabat bea dan cukai untuk melakukan pengawasan terhadaplalu lintas barang impor dan ekspor.

5 「税関監所」とは、輸出入貨物の通行を監督するために関税消費税総局の職員が使用する場所をいう。

6Kewajiban pabean adalah semua kegiatan di bidang kepabeananyang wajib dilakukan untuk memenuhi ketentuan dalam Undang-Undang ini.

6 「税関手続」とは、この法律による必須の行為をいう。

7Pemberitahuan pabean adalah pernyataan yang dibuat oleh orangdalam rangka melaksanakan kewajiban pabean dalam bentuk dansyarat yang ditetapkan dalam Undang-Undang ini.

7 「税関申告」とは、この法律で規定する様式及び条件に従い、税関手続を履行するために人によりなされる申立てをいう。

8 Menteri adalah Menteri Keuangan Republik Indonesia. 8 「大臣」とは、インドネシア共和国の財務大臣をいう。

9 Direktur jenderal adalah Direktur Jenderal Bea dan Cukai. 9 「総局長」とは、関税消費税総局長をいう。

10Direktorat Jenderal Bea dan Cukai adalah unsur pelaksanatugas pokok dan fungsi Departemen Keuangan di bidang kep-abeanan dan cukai.

10 「関税消費税総局」とは、関税及び消費税分野において大蔵省の主たる任務と機能を司る財務省の現局をいう。

11Pejabat bea dan cukai adalah pengawai Direktorat Jenderal Beadan Cukai yang ditunjuk dalam jabatan tertentu untukmelaksanakan tugas tertentu berdasarkan Undang-Undang ini.

11 「税関職員」とは、この法律による特定の職務を遂行するために一定の職責に任じられた関税消費税総局の職員をいう。

12 Orang adalah orang perseorangan atau badan hukum. 12 「者」とは「人」のことで自然人又は法人をいう。

13 Impor adalah kegiatan memasukkan barang ke dalam daerahpabean. 13 「輸入」とは、関税領域へ貨物を持ち込む行為をいう。

14 Ekspor adalah kegiatan mengeluarkan barang dari daerahpabean. 14 「輸出」とは、関税領域から貨物を持ち出す行為をいう。

15 Bea masuk adalah pengutan negara berdasarkan Undang-Undangini yang dikenakan terhadap barang yang impor. 15 「輸入税」とは、この法律により輸入貨物に課される関税をいう。

15a

Bea keluar adalah pengutan negara berdasarkan Undang-Undangini yang dikenakan terhadap barang ekspor.

15a

「輸出税」とは、この法律により輸出貨物に課せられる関税をいう。

16

Tempat penimbunan sementara adalah bangunan dan/atau lapanganatau tempat lain yang disamakan dengan itu di kawasan pabeanuntuk menimbun barang, sementara menunggu pemuatan ataupengeluarannya.

16「一時蔵置場」とは、積込み又は引取り前に貨物を一時的に保管するために使用される、税関領域内の建物又は囲いのある若しくは囲いのない区域をいう。

17

Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat ataukawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakanuntuk menimbun barang dengan tujuan tertentu denganmendapatkan penangguhan bea masuk.

17「保税蔵置場」とは、輸入税の支払いが猶予されている貨物を保管するために使用される、一定の条件に合致した建物、場所又は地域をいう。

18

Tempat Penimbunan Pabean adalah bangunan dan/atau lapanganatau tempat lain yang disamakan dengan itu yang disediakanoleh Pemerintah di Kantor Pabean yang berada dibawahpengelolaan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai untuk menyimpanbarang yang dinyatakan tidak dikuasai, barang yang dikuasainegara, dan barang yang menjadi milik negara berdasarkanUndang-undang ini.

18

「税関蔵置場」とは、政府により税関官署に設置され、関税消費税総局により管理される、この法律により引取り申告のない貨物、政府が管理する貨物、及び国庫に帰属する貨物を蔵置きするための建物又は囲いのある若しくは囲いのない区域をいう。

19Barang tertentu adalah barang yang ditetapkan oleh instansiteknis terkait sebagai barang yang pengangkutannya di dalamdaerah pabean diawasi.

19 「特定貨物」とは、関連機関の規定により、関税領域内での運送が監督下にある貨物をいう。

20

Audit kepabeanan adalah kegiatan pemeriksaan laporankeuangan, buku, catatan dan dokumen yang menjadi bukti dasarpembukuan, surat yang berkaitan dengan kegiatan usahatermasuk data elektronik, surat yang berkaitan dengankegiatan di bidang kepabeanan, dan/atau sediaan barang dalamrangka pelaksanaan ketentuan peraturan perundang-undangan dibidang kepabeanan.

20

「税関監査」とは、記帳の基礎的証拠となる財務報告、帳簿、記録書、書類、電子データを含む事業活動に関連する商業書類、税関分野の活動に関連する商業書類又は税関分野の法規実施のための貨物の在庫の検査活動をいう。

21 Tarif adalah klasifikasi barang dan pembebanan bea masuk ataubea keluar. 21 「関税率」とは、貨物と輸入税又は輸出税の課税分類をいう。

Pasal 2 2条

Page 2: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

1 Barang yang dimasukkan ke dalam Daerah Pabean diperlakukansebagai barang impor dan terutang Bea Masuk. 1 関税領域に持ち込まれた貨物は、輸入税が課される輸入貨物として

取り扱われる。

2Barang yang telah dimuat di sarana pengangkut untukdikeluarkan dari daerah pabean dianggap telah diekspor dandiperlakukan sebagai barang ekspor.

2 関税領域を離れる運送手段に積載された貨物は、輸出がすでに行われた貨物とみなし、当該貨物は輸出貨物として取り扱われる。

3

Barang sebagaimana dimaksud pad ayat (2) bukan merupakanbarnag ekspor dalam hal dapat dibuktikan bahwa barangtersebut ditujukan untuk dibongkar di suatu tempat dalamdaerah pabean.

3 2に規定する貨物が、関税領域内の場所で取卸し去れることが証明できる場合には輸出貨物とはみなされない。

Pasal 2A 2A条1 Terhadap barang ekspor dapat dikenakan bea keluar. 1 輸出貨物には輸出税を課すことができる。

2 Bea keluar dikenakan terhadap barang ekspor dengan tujuanuntuk: 2 輸出税は、以下を目的として、輸出貨物に課せられる。

a menjamin terpenuhinya kebutuhan dalam negeri a 国内需要を満たすことを保証するためb melindungi kelestarian sumber daya alam b 天然資源の保護のため

c mengantisipasi kenaikan harga ang cukup dratis dari komoditiekspor tertentu di pasaran internasional; atau c 国際市場において特定輸出産品の急激な価格高騰に対処するため

d menjaga stabilitas harga komodisi tertentu di dalam negeri d 国内における特定産品の価格を安定させるため

3Ketentuan mengenai pengenaan bea keluar terhadap barangekspor sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjutdengan peraturan pemerintah.

3 1に規定する輸出税の課税に関する規定は更に政令で定める。

Pasal 3 3条1 Terhadap barang impor dilakukan pemeriksaan pabean. 1 輸入貨物には税関検査が行われる。

2 Pemeriksaan pabean sebagaimana dimaksud pada atat (1)neliputi penelitian dokumen dan pemeriksaan fisik barang. 2 1に規定する検査には、書類の審査及び貨物の現物検査を含むもの

とする。

3 Pemeriksaan pabean sebagaimana dimaksud pada ayat (2)dilakukan secara selektif. 3 2に規定する検査は、抽出により行われる。

4Ketentuan mengenai tata cara pemeriksaan pabean sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

4 1に規定する税関検査の手続については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 4 4条1 Terhadap barang ekspor dilakukan penelitian dokumen. 1 輸出貨物には書類審査が行われる。

2 Dalam hal tertentu, dapat dilakukan pemeriksaan fisik atasbarang ekspor. 2 一定の条件の下で、輸出貨物に対する検査を実施することができ

る。

3 Tata cara pemeriksaan pabean sebagaimana dimaksud pada ayat(1) dan ayat (2) diatur lebih lanjut oleh Menteri. 3 1及び2に規定する税関検査の手続については、更に大臣が定めるも

のとする。

Pasal 4A 4A条

1 Terhadap barang tertentu dilakukan pengawasan pengangkutannyadalam daerah pabean. 1 特定貨物に対しては、関税領域における運送を管理する。

2Instansi teknis terkait, melalui menteri yang membidangiperdagangan, memberitahukan jenis barang yang itetapkansebagai barang tertentu kepada Menteri.

2 関連機関は、商業大臣を通じ、特定貨物として定める貨物の種類を大臣に通知する。

3Ketentuan mengenai pengawasan pengangkutan barang tertentusebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut denganatau berdasarkan peraturan pemerintah.

3 1に規定する特定貨物の運送の管理に関する規定は、更に政令により、又は政令に基づき規定する。

Pasal 5 5条

1Pemenuhan Kewajiban Pabean dilakukan di Kantor Pabean atautempat lain yang disamakan dengan Kantor Pabean denganmenggunakan Pemberitahuan Pabean.

1 税関手続は、税関官署又は税関官署とみなされるその他の場所において税関申告書を提出することにより行われる。

2Pemberitahuan pabean disampaikan kepada pejabat bea dan cukaidi kantor pabean atau tempat lain yang disamakan dengankantor pabean.

2 税関申告書は、税関官署又は税関官署とみなされるその他の場所において、税関職員に提出されるものとする。

3Untuk pelaksanaan dan pengawasan pemenuhan kewajiban pabean,ditetapkan kawasan pabean, kantor pabean, dan pos pengawasanpabean.

3 税関領域、税関官署及び税関監所は、税関手続の履行を監督するために設置される。

4 Penetapan Kawasan Pabean, Kantor Pabean, dan Pos PengawasanPabean dilakukan oleh Menteri. 4 税関領域、税関官署及び税関監所は、大臣が定めるものとする。

Pasal 5A 5A条

1Pemberitahuan pabean sebagaimana dimaksud dalam Pasal 5 ayat(2) dapat disampaikan dalam bentuk tulisan di atas formuliratau dalam bentuk data elektronik.

1 第5条2に規定の税関申告書は、様式に書面の形で、又は電子データの形で提出できる。

2 Penetapan kantor pabean tempat penyampaian pemberitahuanpabean dalam bentuk data elektronik dilakukan oleh Menteri. 2 電子データの形で税関申告書を提出する場所となる税関官署は大臣

が決定する。

3 Data elektronik sebagaimana dimaksud pada ayat (1) merupakanalat bukti yang sah menurut Undang-Undang ini. 3 1に規定の電子データはこの法律に基づく合法的な証拠である。

4Ketentuan mengenai tata cara sebagaimana dimaksud pada ayat(1) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturanmenteri.

4 1に規定の手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 6 6条

Page 3: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

1 Terhadap barang yang diimpor atau diekspor berlaku segalaketentuan sebagaimana diatur dalam Undang-Undang ini. 1 輸出入貨物に関するすべてのことは、この法律の定めるところによ

る。

2Dalam hal pengawasan pengangkutan barang tertentu tidakdiatur oleh instansi teknis terkait, pengaturannya didasarkanpada ketentuan Undang-Undang ini.

2 特定貨物の運送管理について関連機関が定めていない場合、規制についてはこの法律の規定に基づくものとする。

Pasal 6A 6A条

1Orang yang akan melakukan pemenuhan kewajiban pabean wajibmelakukan registrasi ke Direktorat Jenderal Bea dan Cukaiuntuk mendapat nomor identitas dalam rangka akses kepabeanan.

1 税関手続を行う者は、税関アクセスのためのID番号を取得するために関税消費税総局に登録を行う義務がある。

2 Dikecualikan dari ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat(1) orang yang melakukan pemenuhan kewajiban pabean tertentu. 2 特定の税関手続を行う者は1の規定の対象外となる。

3Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2)diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturanmenteri.

3 1及び2の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bab II 第2章Pengangkutan Barang, Impor, dan Ekspor 貨物の運送、輸入及び輸出

Bagian Pertama 第1部Penangkutan Barang 貨物の運送

Paragraf 1 第1節Kedatangan Sarana Pengangkut 運送手段の到着

Pasal 7A 7A条

1 Pengangkut yang sarana pengangkutnya akan datang dari: 1運送手段が以下から到着する運送者は、陸上運送手段を除き、運送手段が到着する前に、仕向け地の税関官署に運送手段到着計画書を提出しなければならない。

a luar daerah pabean; atau a 関税領域外、又は

b

dalam daerah pabean yang mengangkut barang impor, barangekspor, dan/atau barang asal daerah pabean yang diangkut ketempat lain dalam daerah pabean melalui luar daerah pabean,wajib memberitahukan rencana kedatangan sarana pengangkut kekantor pabean tujuan sebelum kedatangan sarana pengangkut,kecuali sarana pengangkut darat.

b関税領域内から関税領域外を経由して関税領域内の他の場所へ運送する輸入貨物、輸出貨物又は関税領域内から輸入貨物を運送する場合

2Pengangkut yang sarana pengangkutnya memasuki daerah pabeanwajib mencantumkan barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1)dalam manifesnya.

2 運送手段が関税領域に入る運送者は、1に規定する貨物をマニフェストに記載しなければならない。

3

Pengangkut yang sarana pengangkutnya datang dari luar daerahpabean atau datang dari dalam daerah pabean dengan mengangkutbarang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) wajib menyerahkanpemberitahuan pabean mengenai barang yang diangkutnya sebelummelakukan pembongkaran.

3運送手段が関税領域外又は1に規定する貨物を運送して関税領域内から到着する運送者は取卸し前に貨物に関する税関申告書を提出しなければならない。

4 Dalam hal tidak segera dilakukan pembongkaran, kewajibansebagaimana dimaksud pada ayat (3) dilaksanakan: 4 取卸しを直ちに行わない場合、3の規定は以下の時間に実施しなけ

ればならない

a paling lambat 24 (dua puluh empat) jam sejak kedatangansarana pengangkut, untuk sarana pengangkut yang melalui laut; a 海を経由する運送手段については、運送手段到着から24時間以内

b lambat 8 (delapan) jam sejak kedatangan sarana pengangkut,untuk sarana pengangkut yang melalui udara; atau b 空を経由する運送手段については、運送手段到着から8時間以内

c pada saat kedatangan sarana pengangkut, untuk saranapengangkut yang melalui darat. c 陸を経由する運送手段については、運送手段到着時

5

Kewajiban sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dan ayat (4)dikecualikan bagi pengangkut yang berlabuh paling lama 24(dua puluh empat) jam dan tidak melakukan pembongkaranbarang.

5 最高24時間以内の停泊で、貨物の取卸しを行わない運送手段は3及び4の規定の対象外となる。

6 Dalam hal sarana pengangkut dalam keadaan darurat, pengangkutdapat membongkar barang impor terlebih dahulu dan wajib: 6 運送手段が緊急の事態にある場合には、運送者は予め輸入貨物を取

り卸し、以下の手続きをしなければならない:

a melaporkan keadaan darurat tersebut ke kantor pabean terdekatpada kesempatan pertama; dan a 緊急事態を最寄の税関官署に報告

b menyerahkan pemberitahuan pabean paling lambat 72 (tujuhpuluh dua) jam sesudah pembongkaran. b 取卸し後72時間以内に税関申告書を提出

7

Pengangkut yang tidak memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dikenai sanksi administrasi berupa denda palingsedikit Rp5.000.000,00 (lima juta rupiah) dan paling banyakRp50.000.000,00 (lima puluh juta rupiah).

7 1の規定を満たさない運送者は、5,000,000ルピア以上50,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

8

Pengangkut yang tidak memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksudpada ayat (3), ayat (4), atau ayat (6) dikenai sanksiadministrasi berupa denda paling sedikit Rp10.000.000,00(sepuluh juta rupiah) dan paling banyak Rp100.000.000,00(seratus juta rupiah).

8 3,4又は6の規定を満たさない運送者は、10,000,000ルピア以上100,000,000以下の制裁金が課される。

9Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), ayat (3), danayat (4) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

9 1,3、及び4の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Paragraf 2 第2節

Page 4: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Impor untuk Dipakai 貨物の運送

Pasal 8A 8A条

1

Pengangkutan barang impor dari tempat penimbunan sementaraatau tempat penimbunan berikat dengan tujuan tempatpenimbunan sementara atau tempat penimbunan berikat lainnyawajib diberitahukan ke kantor pabean.

1 一時蔵置場又は保税蔵置場から他の一時蔵置場又は保税蔵置場に向けた輸入貨物の運送は税関官署に申告しなければならない。

2

Pengusaha atau importir yang telah memenuhi kewajibansebagaimana dimaksud pada ayat (1), tetapi jumlah barangimpor yang dibongkar kurang dari yang diberitahukan dalampemberitahuan pabean dan tidak dapat membuktikan bahwakesalahan tersebut terjadi di luar kemampuannya, wajibmembayar bea masuk atas barang impor yang kurang dibongkardan dikenai sanksi administrasi berupa denda paling sedikitRp25.000.000,00 (dua puluh lima juta rupiah) dan palingbanyak Rp250.000.000,00 (dua ratus lima puluh juta rupiah).

2

1の申告をした事業者又は輸入者で、取卸し貨物の数量が税関申告書の数量より少ない場合には不足貨物に係る輸入税を支払うものとし、当該不足が適切に証明できない場合には、25,000,000ルピア以上250,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

3

Pengusaha atau importir yang telah memenuhi kewajibansebagaimana dimaksud pada ayat (1), tetapi jumlah barangimpor yang dibongkar lebih dari yang diberitahukan dalampemberitahuan pabean dan tidak dapat membuktikan bahwakesalahan tersebut terjadi di luar kemampuannya, dikenaisanksi administrasi berupa denda paling sedikitRp25.000.000,00 (dua puluh lima juta rupiah) dan palingbanyak Rp250.000.000,00 (dua ratus lima puluh juta rupiah).

31の申告をした事業者又は輸入者で、取卸し貨物の数量が税関申告書の数量を超えており、適切に証明できない場合には、5,000,000ルピア以上250,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

4Ketentuan mengenai persyaratan dan tata cara pengangkutanbarang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjutdengan atau berdasarkan peraturan menteri.

4 1に規定する貨物の運送条件及び手続に関する規定は大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 8B 8B条

1

Pengangkutan tenaga listrik, barang cair, atau gas untukimpor atau ekspor dapat dilakukan melalui transmisi atausaluran pipa yang jumlah dan jenis barangnya didasarkan padahasil pengukuran di tempat pengukuran terakhir dalam daerahpabean.

1電力、液体貨物及びガスの輸出入は、関税領域の最終計測地での計測結果に基づく貨物の数量と種類により電送又はパイプラインによる運送が可能である。

2 Pengiriman peranti lunak dan/atau data elektronik untuk imporatau ekspor dapat dilakukan melalui transmisi elektronik. 2 ソフトウェア又は電子データの輸入又は輸出に際し、電送手段を利

用できる。

3

Ketentuan mengenai persyaratan dan tata cara pengangkutanbarang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan pengirimansebagaimana dimaksud pada ayat (2) diatur lebih lanjut denganatau berdasarkan peraturan menteri.

3 1及び2の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 8C 8C条

1Barang tertentu wajib diberitahukan oleh pengangkut baik padawaktu keberangkatan maupun kedatangan di kantor pabean yangditetapkan.

1 特定貨物については、運送者が出発及び到着時に規定の税関官署に申告しなければならない。

2 Barang tertentu sebagaimana dimaksud pada ayat (1) wajibdilindungi dokumen yang sah dalam pengangkutannya. 2 1に規定する特定貨物の運送は合法的な書類による手続きでなされ

なければならない。

3

Pengangkut yang telah memenuhi kewajiban sebagaimana dimaksudpada ayat (1), tetapi jumlahnya kurang atau lebih dari yangdiberitahukan dan tidak dapat pembuktikan bahwa kesalahantersebut terjadi di luar kemampuannya, dikenai sanksiadministrasi berupa denda paling sedikit Rp5.000.000,00 (limajuta rupiah) dan paling banyak Rp50.000.000,00 (lima puluhjuta rupiah).

31に規定する貨物の数量が申告と異なり、それを適切に証明できない場合には、運送者には5,000,000ルピア以上50,000,000以下の制裁金が課される。

4

Pengangkut yang tidak memenuhi kewajiban sebagaimana dimaksudpada ayat (2), dikenai sanksi administrasi berupa dendapaling sedikit Rp25.000.000,00 (dua puluh lima juta rupiah)dan paling banyak Rp250.000.000,00 (dua ratus lima puluh jutarupiah).

4 2の規定を満たさない運送者には25,000,000ルピア以上250,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

5 Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2)diatur lebih lanjut dengan peraturan menteri. 5 1及び2の規定は、更に大臣規定により定めるものとする。

Paragraf 3 第3節Keberangkatan Sarana Pengangkut 運送手段の出発

Pasal 9A 9A条

1 Pengangkut yang sarana pengangkutnya akan berangkat menuju: 1 運送手段が以下に向けて出発する運送者は、運送手段出発前に運送する貨物の税関申告書を提出しなければならない。

a ke luar daerah pabean; a 関税領域外、又は

b

ke dalam daerah pabean yang mengangkut barang impor, barangekspor, dan/atau barang asal daerah pabean yang diangkut ketempat lain di dalam daerah pabean melalui luar daerahpabean, wajib menyerahkan pemberitahuan pabean atas barangyang diangkutnya sebelum keberangkatan sarana pengangkut.

b関税領域内から関税領域外を経由して関税領域内の他の場所へ運送する輸入貨物、輸出貨物又は関税領域内から輸入貨物を運送する場合

Page 5: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2Pengangkut yang sarana pengangkutnya menuju ke luar daerahpabean wajib mencantumkan barang sebagaimana dimaksud padaayat (1) dalam manifesnya.

2 運送手段が関税領域外に向かう場合、運送者は1に規定する貨物をマニフェストに記載しなければならない。

3

Pengangkut yang tidak memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dikenai sanksi administrasi berupa denda palingsedikit Rp10.000.000,00 (sepuluh juta rupiah) dan palingbanyak Rp100.000.000,00 (seratus juta rupiah).

3 1の規定を満たさない運送者には10,000,000ルピア以上100,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

4 Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebihlanjut dengan atau berdasarkan peraturan menteri. 4 1の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるも

のとする。

Bagian kedua 第2部Impor 輸入

Paragraf 1 第1節Pembongkaran, Penimbunan,dan Pengeluaran 取卸、蔵置及び引取り

Pasal 10A 10A条

1

Barang impor yang diangkut sarana pengangkut sebagaimanadimaksud dalam Pasal 7A ayat (1) wajib dibongkar di kawasanpabean atau dapat dibongkar di tempat lain setelah mendapatizin kepala kantor pabean.

1第7A条1に規定する運送手段で運送される輸入貨物は税関領域で取卸し、税関官署所長の許可を取得すれば、他の場所で取卸しができる。

2

Barang impor yang diangkut sarana pengangkut sebagaimanadimaksud dalam Pasal 7A ayat (1) dapat dibongkar ke saranapengangkut lainnya di laut dan barang tersebut wajib dibawake kantor pabean melalui jalur yang ditetapkan.

2第7A条1に規定する運送手段で運送される輸入貨物は海上で他の運送手段に積み替えることが可能であり、当該貨物は、規定の経路を通じて税関官署に搬入しなければならない。

3

Pengangkut yang telah memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksudpada ayat (1), tetapi jumlah barang impor yang dibongkarkurang dari yang diberitahukan dalam pemberitahuan pabean dantidak dapat membuktikan bahwa kesalahan tersebut terjadi diluar kemampuannya, wajib membayar bea masuk atas barang imporyang kurang dibongkar dan dikenai sanksi administrasi berupadenda paling sedikit Rp25.000.000,00 (dua puluh lima jutarupiah) dan paling banyak Rp250.000.000,00 (dua ratus limapuluh juta rupiah).

31に規定する取卸した輸入貨物の数量が税関申告書の申告の数量より少なく、それを適切に証明できない場合には、運送者は25,000,000ルピア以上250,000,000以下の制裁金が課される。

4

Pengangkut yang telah memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksudpada ayat (1), tetapi jumlah barang impor yang dibongkarlebih banyak dari yang diberitahukan dalam pemberitahuanpabean dan tidak dapat membuktikan bahwa kesalahan tersebutterjadi di luar kemampuannya, dikenai sanksi administrasiberupa denda paling sedikit Rp25.000.000,00 (dua puluh limajuta rupiah) dan paling banyak Rp500.000.000,00 (lima ratusjuta rupiah).

41に規定する取卸した輸入貨物の数量が税関申告書の申告の数量より多く、それを適切に証明できない場合には、運送者は25,000,000ルピア以上500,000,000ルピア以下の制裁金が課される。

5 Barang impor, sementara menunggu pengeluarannya dari kawasanpabean, dapat ditimbun di tempat penimbunan sementara. 5 輸入貨物は、税関領域からの引取りを待つ間、一時蔵置場に蔵置す

ることができる。

6Dalam hal tertentu, barang impor dapat ditimbun di tempatlain yang diperlakukan sama dengan tempat penimbunansementara.

6 特定の場合、輸入貨物は一時蔵置場と同等とみなされるその他の場所に蔵置することができる。

7Barang impor dapat dikeluarkan dari kawasan pabean atautempat lain sebagaimana dimaksud pada ayat (6) setelahdipenuhinya kewajiban pabean untuk:

7 輸入貨物は次に掲げる貨物に対する税関手続実施後、税関領域又は6に規定のその他の場所から引き取ることができる:

a diimpor untuk dipakai; a 国内使用のための輸入b diimpor sementara; b 一時輸入c ditimbun di tempat penimbunan berikat; c 保税蔵置場での蔵置

d diangkut ke tempat penimbunan sementara di kawasan pabeanlainnya; d 他の税関領域内の一時蔵置場への運送

e diangkut terus atau diangkut lanjut; atau e 通過又は積み替えf diekspor kembali. f 再輸出

8

Orang yang mengeluarkan barang impor dari kawasan pabean atautempat lain sebagaimana dimaksud pada ayat (6), setelahmemenuhi semua ketentuan tetapi belum mendapat persetujuanpengeluaran dari pejabat bea dan cukai, dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar Rp25.000.000,00 (dua puluhlima juta rupiah).

8税関職員から引取り許可を得ず、税関領域又は6に規定のその他の場所から輸入貨物を引き取った者は、25,000,000ルピアの制裁金が課される。

9Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), ayat (5), ayat(6), dan ayat (7) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

9 1,5,6,7の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Paragraf 2 第2節Impor Untuk Dipakai 国内使用のための輸入

Pasal 10B 10B条1 Impor untuk dipakai adalah: 1 国内使用のための輸入とは次に掲げるものをいう。

a memasukkan barang ke dalam daerah pabean dengan tujuan untukdipakai; atau a 国内で使用する目的で貨物を関税領域に持ち込む場合、又は

b memasukkan barang ke dalam daerah pabean untuk dimiliki ataudikuasai oleh orang yang berdomisili di Indonesia. b インドネシアに居住する者が所有又は管理するために貨物を関税領

域に持ち込む場合

Page 6: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2 Barang impor dapat dikeluarkan sebagai barang impor untukdipakai setelah: 2 輸入貨物は次に掲げる場合、国内使用のために引き取ることができ

る:

a diserahkan pemberitahuan pabean dan dilunasi bea masuknya; a 税関申告書を提出し、輸入税を納付した後

b diserahkan pemberitahuan pabean dan jaminan sebagaimanadimaksud dalam Pasal 42; atau b 税関申告書を提出し、第42条に規定する担保を提供した後

c diserahkan dokumen pelengkap pabean dan jaminan sebagaimanadimaksud dalam Pasal 42. c 補完的な税関関係書類を提出し、第42条に規定する担保を提供した

3

Barang impor yang dibawa oleh penumpang, awak saranapengangkut, atau pelintas batas ke dalam daerah pabean padasaat kedatangannya wajib diberitahukan kepada pejabat bea dancukai.

3 旅客、乗務員又は国境を往来する者により関税領域に持ち込まれる輸入貨物は、到着時に税関職員に申告しなければならない。

4 Barang impor yang dikirim melalui pos atau jasa titipan hanyadapat dikeluarkan atas persetujuan pejabat bea dan cukai. 4 郵便又はクーリエサービスにより送られた輸入貨物は、税関職員の

許可を得た場合にのみ引き取ることができる。

5Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), ayat (2), ayat(3), dan ayat (4) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

5 1,2,3及び4の規定については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

6

Orang yang tidak melunasi bea masuk atas barang imporsebagaimana dimaksud pada ayat (2) huruf b atau huruf c dalamjangka waktu yang ditetapkan menurut Undang-Undang ini wajibmembayar bea masuk yang terutang dan dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar 10% (sepuluh persen) daribea masuk yang wajib dilunasi.

62b又はcに規定する輸入貨物についてこの法律に基づき規定の期間内に輸入税を納付しない者は、輸入税の納付の他、納付すべき輸入税の10%の制裁金が課される。

Pasal 10C 10C条

1Importir dapat mengajukan permohonan perubahan atas kesalahandata pemberitahuan pabean yang telah diserahkan sepanjangkesalahan tersebut terjadi karena kekhilafan yang nyata.

1 輸入者は、明らかな間違いである限り、提出済みの税関申告書のデータの間違いに対し修正申告を行うことができる。

2 Permohonan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditolakapabila: 2 1に規定する申告は以下の場合には認められない:

a barang telah dikeluarkan dari kawasan pabean; a 貨物が税関領域からすでに引き取られている場合

b kesalahan tersebut merupakan temuan pejabat bea dan cukai;atau b 間違いが税関職員の発見による場合

c telah mendapatkan penetapan pejabat bea dan cukai. c 税関職員からの決定を受けている場合

3 ) Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebihlanjut dengan atau berdasarkan peraturan menteri. 3 1にある規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定め

るものとする。

Paragraf 3 第3節Impor Sementara 一時輸入

Pasal 10D 10D条

1Barang impor dapat dikeluarkan sebagai barang impor sementarajika pada waktu importasinya benar-benar dimaksudkan untukdiekspor kembali paling lama 3 (tiga) tahun.

1 輸入時に、3年以内に再輸出されることが間違いない輸入貨物は、一時輸入貨物として引き取ることができる。

2 Barang impor sementara sampai saat diekspor kembali beradadalam Pengawasan Direktorat Jenderal Bea dan Cukai. 2 一時輸入貨物は、再輸出されるまで関税消費税局の監督下に置くも

のとする。

3 Barang impor sementara dapat iberikan pembebasan ataukeringanan bea masuk. 3 一時輸入貨物には輸入税の免税又は減税が供与できる。

4 Barang impor sementara yang diberikan keringanan bea masuk,setiap bulan dikenai bea masuk paling tinggi sebesar 5% (limapersen) dari bea masuk yang seharusnya dibayar.

4 輸入税減税が供与される一時輸入貨物には、毎月本来支払うべき輸入税の最高5%までの輸入税が課される。

5

Orang yang terlambat mengekspor kembali barang imporsementara dalam jangka waktu yang diizinkan dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar 100% (seratus persen) daribea masuk yang seharusnya dibayar.

5 許可を受けた期間内に一時輸入貨物の再輸出を遅延した者は、本来支払うべき輸入税の100%の制裁金が課される。

6

Orang yang tidak mengekspor kembali barang impor sementaradalam jangka waktu yang diizinkan wajib membayar bea masukdan dikenai sanksi administrasi berupa denda 100% (seratuspersen) dari bea masuk yang seharusnya dibayar.

6許可を受けた期間内に一時輸入貨物を再輸出しなかった者は、輸入税の支払が義務付けられ、本来支払うべき輸入税の100%の制裁金が課される。

7Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dan ayat (2)diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturanmenteri.

7 1及び2の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bagian Ketiga 第3部Ekspor 輸出

Pasal 11A 11A条

1 Barang yang akan diekspor wajib diberitahukan denganpemberitahuan pabean. 1 輸出しようとする貨物は、税関申告書により申告しなければならな

い。

2

Pemberitahuan pabean sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidakdiperlukan terhadap barang pribadi penumpang, awak saranapengangkut, pelintas batas, dan barang kiriman sampai denganbatas nilai pabean dan/atau jumlah tertentu.

21に規定する税関申告書は、旅客乗務員、若しくは国境を往来する者の個人物品又は一定の課税価格若しくは一定の数量までの託送品の場合には必要としない。

3Pemuatan barang ekspor dilakukan di kawasan pabean atau dalamhal tertentu dapat dimuat di tempat lain dengan izin kepalakantor pabean.

3 輸出貨物の積み込みは、税関領域で行い、特定の場合には、税関官署所長の許可によりその他の場所で実施できる。

Page 7: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

4Pemuatan barang ekspor dilakukan di kawasan pabean atau dalamhal tertentu dapat dimuat di tempat lain dengan izin kepalakantor pabean.

4 輸出申告がなされた貨物は、積み込みを待つ間、一時蔵置場又は税関官署所長の許可により、一時蔵置場以外の場所で蔵置できる。

5Barang yang telah diberitahukan untuk diekspor sebagaimanadimaksud pada ayat (1) jika ekspornya dibatalkan wajibdilaporkan kepada pejabat bea dan cukai.

5 1に規定する輸出申告済みの貨物の輸出が取りやめになった場合、税関職員に通知しなければならない。

6Eksportir yang tidak melaporkan pembatalan ekspor sebagaimanadimaksud pada ayat (5) dikenai sanksi administrasi berupadenda sebesar Rp5.000.000,00 (lima juta rupiah).

6 5に規定する輸出取りやめの通知をしなかった輸出者は、5,000,000ルピアの制裁金が課される。

7Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1), ayat (2), ayat(3), dan ayat (4) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

7 1,2,3及び4の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bab III 第3章Tarip dan Nilai Pabean 関税及び課税価格

Bagian Pertama 第1部Tarif 関税

Paragraf 1 第1節Tarip Bea Masuk 輸入税率

Pasal 12 12条

1Barang impor dipungut Bea Masuk berdasarkan tarif setinggi-tingginya empat puluh persen dari nilai pabean untukperhitungan Bea Masuk.

1 輸入貨物には課税価格の40%以下の輸入税が課されるものとする。

2 Dikecualikan dari ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat(1) : 2 1の規定には、次のものを含まない。

a barang impor hasil pertanian tertentu; a 特定の農産品

bbarang impor termasuk dalam daftar eksklusif Skedul XXI-Indonesia pada Persetujuan Umum Mengenai tarif danPerdagangan; dan

b 関税及び貿易に関する一般協定の第21表インドネシアの譲許表の例外品目表に含まれる貨物

c barang impor sebagaimana dimaksud dalam Pasal 13 ayat (1). c 第13条1に規定する貨物

3 Pelaksanaan lebih lanjut ketentuan sebagaimana dimaksud padaayat (1) dan ayat (2) ditetapkan oleh Menteri. 3 1及び2の実施については、更に大臣が定めるものとする。

Pasal 13 13条

1Bea masuk dapat dikenakan berdasarkan tarif yang besarnyaberbeda dengan yang dimaksud dalam Pasal 12 ayat (1)terhadap:

1 次の貨物には、第12条1に規定する税率と異なる輸入税を課すことができる:

a barang impor yang dikenakan tarif bea masuk berdasarkanperjanjian atau kesepakatan internasional; atau a 国際協定又は規約に基づき輸入税が課される輸入貨物

bbarang impor bawaan penumpang, awak sarana pengangkut,pelintas batas, atau barang kiriman melalui pos atau jasatitipan.

b 旅客、乗組員、国境を往来する者が持ち込む物品又は、郵便若しくはクーリエサービスによる託送品

2Tata cara pengenaan dan besarnya tarif bea masuk sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan peraturanmenteri.

2 1に規定する輸入税の課税及び税率は更に大臣規定で定める。

Paragraf 2 第2節Klasifikasi Barang 貨物の分類

Pasal 14 14条

1 Untuk penetapan tarif bea masuk dan bea keluar, barangdikelompokkan berdasarkan sistem klasifikasi barang. 1 輸入税及び輸出税の決定のために、貨物は、分類システムにより分

類されるものとする。

2 Ketentuan tentang klasifikasi barang sebagaimana dimaksudpada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan peraturan menteri. 2 1で規定する貨物の分類に関する規定は、更に大臣規定で定めるも

のとする。

Bagian Kedua 第2部Nilai Pabean 課税価格

Pasal 15 15条

1 Nilai pabean untuk penghitung Bea Masuk adalah nilaitransaksi dari barang yang bersangkutan. 1 輸入貨物の課税価格は、取引価格とする。

2

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1), nilai pabean untuk penghitungan beamasuk ditentukan berdasarkan nilai transaksi barang daribarang identik.

2 輸入貨物の課税価格が1の規定にある取引価格に基づき決定できない場合には、課税価格は同種貨物の取引価格に基づき決定される。

3

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1) dan ayat (2), nilai pabean untukpenghitungan bea masuk ditentukan berdasarkan nilai transaksidari barang serupa.

31及び2の規定にある取引価格に基づき課税価格を決定することができない場合には、課税価格は類似貨物の取引価格に基づき決定される。

Page 8: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

3a

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1), ayat (2), dan ayat (3) nilai pabeanuntuk penghitungan bea masuk ditentukan berdasarkan ketentuanpada ayat (4) dan ayat (5) secara berurutan, kecuali ataspermintaan importir, urutan penentuan nilai pabeansebagaimana dimaksud pada ayat (5) dapat digunakan mendahuluiayat (4).

3a

1,2、及び3の規定にある取引価格に基づき課税価格を決定できない場合には、課税価格は4及び5の規定の順に決定される。ただし輸入者の要請があれば、4の規定の前に5の規定にある課税価格を利用できる。

4

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1), ayat (2), dan ayat (3), nilai pabeanuntuk penghitungan bea masuk ditentukan berdasarkan metodededuksi.

4 1,2及び3の規定にある取引価格に基づき課税価格を決定することができない場合には、課税価格は逆算方式によるものとする。

5

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1), ayat (2), ayat (3), dan metodededuksi sebagaimana dimaksud pada ayat (4), nilai pabeanuntuk penghitungan bea masuk ditentukan berdasarkan metodekomputasi.

5 1,2,3及び4の規定にある取引価格に基づき課税価格を決定することができない場合には、課税価格は積算方式によるものとする。

6

Dalam hal nilai pabean untuk penghitungan bea masuk tidakdapat ditentukan berdasarkan nilai transaksi sebagaimanadimaksud pada ayat (1), ayat (2), ayat (3), metode deduksisebagaimana dimaksud pada ayat (4), atau metode komputasisebagaimana dimaksud pada ayat (5), nilai pabean untukpenghitungan bea masuk ditentukan dengan menggunakan tatacara yang wajar dan konsisten dengan prinsip dan ketentuansebagaimana diatur pada ayat (1), ayat (2), ayat (3), ayat(4) atau ayat (5) berdasarkan data yang tersedia di daerahpabean dengan pembatasan tertentu.

6

1,2,3の規定にある取引価格、4の規定にある逆算方式、5の規定にある積算方式に基づき課税価格を決定することができない場合には、関税領域で一定限度で入手可能なデータに基づき、1,2,3,4又は5で規定されている原則と規定に基づき、妥当で一貫性のある手続を用いて輸入税を計算するための課税価格を決定するものとする。

7Ketentuan mengenai nilai pabean untuk penghitungan bea masukdiatur lebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturanmenteri.

7 輸入税を計算するための課税価格に関する規定については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bagian Ketiga 第3部Penetapan Tarif dan Nilai Pabean 税率及び課税価格の決定

Pasal 16 16条

1

Pejabat bea dan cukai dapat menetapkan tarif terhadap barangimpor sebelum penyerahan pemberitahuan pabean atau dalamwaktu 30 (tiga puluh) hari sejak tanggal pemberitahuanpabean.

1 税関職員は、税関申告書の提出前又は申告日から30日以内に輸入貨物の関税分類を決定することができる。

2

Pejabat bea dan cukai dapat menetapkan nilai pabean barangimpor untuk penghitungan bea masuk sebelum penyerahanpemberitahuan pabean atau dalam waktu 30 (tiga puluh) harisejak tanggal pemberitahuan pabean.

2税関職員は、税関申告書提出前、又は税関申告日から30日以内に、輸入税の計算のために輸入貨物の課税価格を決定することができる。

3

Dalam hal penetapan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)dan/atau ayat (2) mengakibatkan kekurangan pembayaran beamasuk kecuali importir mengajukan keberatan sebagaimanadimaksud dalam Pasal 93 ayat (1), importir wajib melunasi beamasuk yang kurang dibayar sesuai dengan penetapan.

31又は2の規定に基づく決定により、納税額に不足が生じた場合には、輸入者が第93条1に規定する不服申し立てをする場合を除き、輸入者は当該決定による輸入税の不足額を支払はねばならない。

4

Importir yang salah memberitahukan nilai pabean untukpenghitungan bea masuk sehingga mengakibatkan kekuranganpembayaran bea masuk dikenai sanksi administrasi berupa dendapaling sedikit 100% (seratus persen) dari bea masuk yangkurang dibayar dan paling banyak 1000% (seribu persen) daribea masuk yang kurang dibayar.

4輸入者が輸入税の計算のための課税価格を誤って申告し、それにより納税額に不足が生じた場合には、輸入者は不足する輸入税の100%以上1000%以下の制裁金が課される。

5Dalam hal penetapan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)dan/atau ayat (2) mengakibatkan kelebihan pembayaran BeaMasuk, pengembalian Bea Masuk dibayar sebesar kelebihannya.

5 1又は2の規定に基づく決定より納税額が過大であった場合には、過大な納付額に等しい額の輸入税を還付する。

6Ketentuan mengenai penetapan sebagaimana dimaksud pada ayat(1) dan ayat (2) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

6 関税分類及び課税価格の決定に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定められるものとする。

Pasal 17 17条

1Direktur Jenderal dapat menetapkan kembali tarif dan nilaipabean untuk penghitungan Bea Masuk dalam jangka waktu dutahun terhitung sejak tanggal Pemberitahuan Pebean.

1 関税消費税総局長は、税関申告書の日から2年の間、輸入税の計算のための関税分類及び課税価格について再決定できる。

2

Dalam hal penetapan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)berbeda dengan penetapan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 16,Direktur Jenderal memberitahukan secara tertulis kepadaimportir untuk :

21に規定する決定が第16条の規定による決定と異なる場合には、関税消費税総局長は、輸入者に対し書面で以下に掲げることを通知する。

a melunasi Bea Masuk yang kurang dibayar; atau a 輸入税の不足額の納付

b mendapatkan pengembalian bea masuk yang lebih dibayar. b 過大に支払った輸入税の還付を受ける

3Bea masuk yang kurang dibayar atau pengembalian Bea Masukyang dibayar lebih sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dibayarsesuai dengan penetapan kembali.

3 2に規定する不足分の輸入税又は過払いの輸入税の還付は再決定に基づき支払われるものとする。

Page 9: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

4

Penetapan kembali sebagaimana dimaksud pada ayat (2), apabiladiakibatkan oleh adanya kesalahan nilai transaksi yangdiberitahukan sehingga mengakibatkan kekurangan pembayaranbea masuk, dikenai sanksi administrasi berupa denda palingsedikit 100% (seratus persen) dari bea masuk yang kurangdibayar dan paling banyak 1000% (seribu persen) dari beamasuk yang kurang dibayar

42の規定にある再決定は、申告した取引価格の間違いにより納税額に不足が生じた場合には、輸入者は不足する輸入税の100%以上1000%以下の制裁金が課される。

Pasal 17A 17A条Berdasarkan permohonan, Direktur Jenderal dapat menetapkanklasifikasi barang dan nilai pabean atas barang impor sebagaidasar penghitungan bea masuk sebelum diajukan pemberitahuanpabean.

総局長は、申請に基づき、税関申告書提出前に、輸入税計算の根拠として、輸入貨物の貨物分類と課税価格を定めることができる。

Bab IV 第4章Bea Masuk Anti Dumping, Bea Masuk Imbalan, Bea Masuk TindakanPengamanan, dan Bea Masuk Pembalasan アンチ・ダンピング関税、相殺関税、セーフガード関税、報復関税

Bagian Pertama 第1部Bea Masuk Anti dumping アンチ・ダンピング関税

Pasal 18 18条

1 Bea Masuk Antidumping dikenakan terhadap barang impor dalamhal : 1 アンチ・ダンピング関税は、以下に掲げる場合に輸入貨物に対して

適用されるものとする。

a harga ekspor dari barang tersebut lebih rendah dari nilainormalnya; dan a 当該貨物の輸出価格が正常価格より低い場合で、かつ

b impor barang tersebut : b 当該輸入貨物が

1 menyebabkan kerugian terhadap industri dalam negeri yangmemproduksi barang sejenis dengan barang tersebut; 1 同種の物品を生産する国内産業に実質的な損害を与えている場合

2 mengecam terjadinya kerugian terhadap industri dalam negeriyang memproduksi barang sejenis dengan barang tersebut; dan 2 同種の物品を生産する国内産業に上記のおそれがある場合、又は

3 menghalangi pengembangan industri barang sejenis di dalamnegeri. 3 同種の物品を生産する国内産業の確立を実質的に妨げる場合

Pasal 19 19条

1

Bea Masuk Antidumping dikenakan terhadap barang imporsebagaimana dimaksud dalam Pasal 18 setinggi-tingginyasebesar selisih antara nilai normal dengan harga ekspor daribarang tersebut.

1アンチ・ダンピング関税は、第18条に規定する輸入貨物に、当該貨物の正常価格と輸出価格の差額を最高額として適用するものとする。

2Bea Masuk Antidumping sebagaimana dimaksud pada ayat (1)merupakan tambahan dari Bea Masuk yang dipungut berdasarkanPasal 12 ayat (1).

2 1に規定するアンチ・ダンピング関税は、第12条1に基づき徴収される輸入税に加えて課すものとする。

Bagian Kedua 第2部Bea Masuk Imbalan 相殺関税

Pasal 21 21条

Bea Masuk Imbalan dikenakan terhadap barang impor dalam hal : 相殺関税は、以下に掲げる場合に輸入貨物に対して適用されるものとする。

a ditemukan adanya subsidi yang diberikan di negara pengeksporterhadap barang tersebut; dan a 輸出国で生産された当該貨物に補助金が交付されていることが判明

した場合で、かつ、b impor barang tersebut : b 当該輸入貨物が

1 menyebabkan kerugian terhadap industri dalam negeri yangmemproduksi barang sejenis dengan barang tersebut; 1 同種物品を生産する国内産業に実質的な損害を与えている場合

2 mengancam terjadinya kerugian terhadap industri dalam negeriyang memproduksi barang sejenis dengan barang tersebut; atau 2 同種物品を生産する国内産業に上記のおそれがある場合、又は

3 menghalangi pengembangan industri barang sejenis di dalamnegeri. 3 同種物品の生産する国内産業の確立を実質的に妨げる場合

Pasal 22 22条

1Bea Masuk Imbalan dikenakan terhadap barang impor sebagaimanadimaksud dalam Pasal 21 setinggi-tingginya sebesar selisihantara subsidi dengan :

1 相殺関税は、第21条に規定する輸入貨物に、当該補助金と次の金額との差額を最高額として適用するものとする。

a biaya permohonan, tanggungan atau pungutan lain yangdikeluarkan untuk memperoleh subsidi; dan/atau a 補助金の申請手数料及び補助金を得るために要したその他の費用

b pungutan yang dikenakan pada saat ekspor untuk menggantisubsidi yang diberikan kepada barang ekspor tersebut. b 補助金を相殺するために輸出貨物に課される課徴金

2Bea Masuk Imbalan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)merupakan tambahan dari Bea Masuk yang dipungut berdasarkanPasal 12 ayat (1).

2 1に規定する相殺関税は、第12条1に基づき徴収される輸入税に加えて課すものとする。

Bagian Ketiga 第3部Bea Masuk Tindakan Pengamanan セーフガード関税

Pasal 23A 23A条

Page 10: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Bea masuk tindakan pengamanan dapat dikenakan terhadap barangimpor dalam hal terdapat lonjakan barang impor baik secaraabsolut maupun relatif terhadap barang produksi dalam negeriyang sejenis atau barang yang secara langsung bersaing, danlonjakan barang impor tersebut:

セーフガード関税は、国産の同種物品、又は直接競争する物品に対し、輸入物品が絶対的又は相対的に高騰し、輸入物品の激増により、以下の事態が生じた場合に輸入物品に課すことができる:

amenyebabkan kerugian serius terhadap industri dalam negeriyang memproduksi barang sejenis dengan barang tersebutdan/atau barang yang secara langsung bersaing; atau

a 当該物品と同種の物品又は直接競争する物品を生産する国内産業に深刻な損害を及ぼす結果を招く場合

bmengancam terjadinya kerugian serius terhadap industri dalamnegeri yang memproduksi barang sejenis dan/atau barang yangsecara langsung bersaing

b 当該物品と同種の物品又は直接競争する物品を生産する国内産業に深刻な損害を及ぼすおそれがある場合

Pasal 23B 23B条

1

Bea masuk tindakan pengamanan sebagaimana dimaksud dalamPasal 23A paling tinggi sebesar jumlah yang dibutuhkan untukmengatasi kerugian serius atau mencegah ancaman kerugianserius terhadap industri dalam negeri.

1第23条Aに規定するセーフガード関税は国内産業に対する深刻な損害を克服する又は深刻な損害のおそれを防止するのに必要な額を最高額とする。

2Bea masuk tindakan pengamanan sebagaimana dimaksud pada ayat(1) merupakan tambahan dari bea masuk yang dipungutberdasarkan Pasal 12 ayat (1).

2 1に規定するセーフガード関税は第12条1に基づき徴収される輸入税に加えて課すものとする。

Bagian Keempat 第4部Bea Masuk Pembalasan 報復関税

Pasal 23C 23C条

1Bea masuk pembalasan dikenakan terhadap barang impor yangberasal dari negara yang memperlakukan barang eksporIndonesia secara diskriminatif.

1 報復関税は、インドネシアの輸出物品を差別的に扱う国からの輸入貨物に課される。

2Bea masuk pembalasan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)merupakan tambahan bea masuk yang dipungut berdasarkan Pasal12 ayat (1

2 1に規定する報復関税は第12条1に基づき徴収される輸入税に加えて課すものとする。

Bagian Kelima 第5部Pengaturan dan Penetapan 規制と決定

Pasal 23D 23D条

1

Ketentuan mengenai persyaratan dan tata cara pengenaan beamasuk antidumping, bea masuk imbalan, bea masuk tindakanpengamanan, dan bea masuk pembalasan diatur lebih lanjutdengan peraturan pemerintah.

1 アンチ・ダンピング関税、相殺関税、セーフガード関税及び報復関税課税の条件と手続に関する規定は更に政令で定めるものとする。

2Besar tarif bea masuk antidumping, bea masuk imbalan, beamasuk tindakan pengamanan, dan bea masuk pembalasansebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditetapkan oleh Menteri.

2 1に規定するアンチ・ダンピング関税、相殺関税、セーフガード関税及び報復関税関税の税率は大臣が定めるものとする。

Bab V 第5章Tidak Dipungut, Pembebasan, Keringanan, Dan Pengembalian Bea

masuk 非課税、免税、減税及び戻し税

Bagian Pertama 第1部Tidak dipungut Bea Masuk 非課税

Pasal 24 24条Barang yang dimasukkan ke Daerah Pabean untuk diangkut terusatau diangkut lanjut ke luar Daerah Pabean tidak dipungut Bea

Masuk.

輸入税は、積替え又は通過のために関税領域に持ち込まれた貨物には課されない。

Bagian Kedua 第2部Pembebasan Dan Keringanan Bea Masuk 輸入税の免税及び減税

Pasal 25 25条1 Pembebasan bea masuk diberikan atas impor: 1 次に掲げるものの輸入については、輸入税を免除する。

a barang perwakilan negara asing beserta para pejabatnya yangbertugas di Indonesia berdasarkan asas timbal balik; a 外国の代表部及び相互条件に基づきインドネシアで働く当該国の職

員の物品

b barang untuk keperluan badan internasional beserta pejabatnyayang bertugas di Indonesia; b 国際機関及びインドネシアで働くその職員のための物品

c buku ilmu pengetahuan; c 科学用書籍

dbarang kiriman hadiah/hibah untuk keperluan ibadah untukumum, amal, sosial, kebudayaan atau untuk kepentinganpenanggulangan bencana alam;

d 公立の礼拝施設、事前施設、社会施設及び文化施設に寄贈/無償提供された物品

ebarang untuk keperluan museum, kebun binatang, dan tempatlain semacam itu yang terbuka untuk umum serta barang untukkonservasi alam;

e 博物館、動物園その他これに類似する公的機関のための物品及び自然保護向けの物品

f barang untuk keperluan penelitian dan pengembangan ilmupengetahuan; f 学術研究用の物品

g barang untuk keperluan khusus kaum tunanetra dan penyandangcacat lainnya; g 盲人及びその他の障害者用の物品

hpersenjataan, amunisi, perlengkapan militer dan kepolisian,termasuk suku cadang yang diperuntukkan bagi keperluanpertahanan dan keamanan negara;

h 国防及び国家の安全のために利用される部品を含む武器、弾薬、軍・警察向け物資

i barang dan bahan yang dipergunakan untuk menghasilkan barangbagi keperluan pertahanan dan keamanan negara; i 国防及び安全保障に関するその他の物資を製造するために使用され

る物品及び原材料

Page 11: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

j barang contoh yang tidak untuk diperdagangkan; j 無償の見本

k peti atau kemasan lain yang berisi jenazah atau abu jenazah k 棺又は死体若しくは遺骨を収容しているその他の容器

l barang pindahan; l 引越し荷物

mbarang pribadi penumpang, awak sarana pengangkut, pelintasbatas, dan barang kiriman sampai batas nilai pabean dan/ataujumlah tertentu;

m 旅客、乗務員、国境を往来する者が持ち込む物品及び一定の課税価格又は数量の託送品

n obat-obatan yang diimpor dengan menggunakan anggaranpemerintah yang diperuntukkan bagi kepentingan masyarakat; n 国民の利害のために利用される、政府予算を用いて輸入される医薬

o barang yang telah diekspor untuk keperluan perbaikan,pengerjaan, dan pengujian; o 修繕、処理、試験のために輸出された物品

p barang yang telah diekspor kemudian diimpor kembali dalamkualitas yang sama dengan kualitas pada saat diekspor; p 輸出された際と同質のままの再輸入品

q bahan terapi manusia, pengelompokan darah, dan bahanpenjenisan jaringan q 医療、血液型の判定又は組織の検査に供する物品

3 Ketentuan tentang pembebasan sebagaimana dimaksud pada ayat(1) diatur lebih lanjut dengan peraturan menteri. 3 1に規定する免税に関する規定は更に大臣規定で定める。

4

Orang yang tidak memenuhi ketentuan tentang pembebasan beamasuk yang ditetapkan menurut Undang-Undang ini wajibmembayar bea masuk yang terutang dan dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar paling sedikit 100%(seratus persen) dari bea masuk yang seharusnya dibayar danpaling banyak 500% (lima ratus persen) dari bea masuk yangseharusnya dibayar.

4この法律が定める輸入税の免税規定に従わない者は、支払うべき輸入税を支払い、さらに納付すべき輸入税の100%以上500%以下の制裁金が課せられる。

Pasal 26 26条

1 Pembebasan atau keringanan diberikan atas impor: 1 次に掲げるものの輸入についてはその輸入税を免除又は軽減することができる

a barang dan bahan Pembanguanan dan pengembangan industri dalamrangka penanaman modal; a 投資の枠組みで産業の確立及び発展に供する物品及び材料

b mesin untuk pembangunan dan pengembangan industri; b 産業の確立及び発展に供する機械

c barang dan bahan dalam rangka pembangunan dan pengembanganindustri untuk jangka waktu tertentu; c 一定の期間、産業の確立及び発展に供する物品及び原材料

d peralatan dan bahan yang digunakan untuk mencegah pencemaranlingkungan; d 環境汚染を防ぐために使用される機器および物質

e bibit dan benih untuk pembangunan dan pengembangan industripertanian, e 産業、畜産又は漁業の確立及び発展に供する種子及び動植物

f hasil laut yang ditangkap dengan sarana penangkap yang telahmendapat izin; f 免許を有する漁業船が捕獲した水産物

g

barang yang mengalami kerusakan, penurunan mutu, kemusnahan,atau penyusutan volume atau berat karena alamiah antara saatdiangkut ke dalam daerah pabean dan saat diberikanpersetujuan impor untuk dipakai;

g 関税領域に運送されてから国内使用のための輸入承認供与までの間に自然に損傷し、質が低下し、破損し、又は数量が減少した物品

h barang oleh pemerintah pusat atau pemerintah daerah yangditujukan untuk kepentingan umum; h 公共の利益のための中央政府又は地方政府が輸入する物品

i barang untuk keperluan olahraga yang diimpor oleh indukorganisasi olahraga nasional; i 国内のスポーツ団体が輸入するスポーツ向けの物品

j barang untuk keperluan proyek pemerintah yang dibiayai denganpinjaman dan/atau hibah dari luar negeri; j 外国からの融資又は無償援助による政府プロジェクト向けの物品

k barang dan bahan untuk diolah, dirakit, atau dipasang padabarang lain dengan tujuan untuk diekspor. k 輸出向けに加工、組み立て又は他の物品に取り付ける物品

3Ketentuan mengenai pembebasan atau keringanan sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan peraturanmenteri.

3 1に規定する免税及び減税に関する規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

4

Orang yang tidak memenuhi ketentuan pembebasan ataukeringanan bea masuk yang ditetapkan menurutUndang-Undang iniwajib membayar beamasuk yang terutang dan dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar paling sedikit 100%(seratus persen) dari bea masuk yang seharusnya dibayar danpaling banyak 500% (lima ratus persen) dari bea masuk yangseharusnya dibayar.

4この法律が定める輸入税の免税及び減税の規定に従わず、政府歳入に損害を与えた者は、納付すべき輸入税を支払い、さらに納付すべき輸入税の100%以上500%以下の制裁金が課される。

Bagian Ketiga 第3部Pengembalian Bea Masuk 戻し税

Pasal 27 27条

1 Pengembalian dapat diberikan terhadap seluruh atau sebagianbea masuk yang telah dibayar atas: 1 輸入税は次に掲げる場合にその全額又は一部を還付することができ

る。

akelebihan pembayaran bea masuk sebagaimana dimaksud dalamPasal 16 ayat (5), Pasal 17 ayat (3), atau karena kesalahantata usaha;

a 第16条5、第17条3又は事務的誤りにより輸入税が過大に支払われた場合

b impor barang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 25 dan Pasal26; b 第25条及び第26条に規定する貨物を輸入する場合

c impor barang yang oleh sebab tertentu harus diekspor kembaliatau dimusnahkan di bawah pengawasan pejabat bea dan cukai; c 特定の事情により、税関職員の監督下で、輸入貨物を再輸出又は破

壊しなければならない場合

d

impor barang yang sebelum diberikan persetujuan impor untukdipakai kedapatan jumlah yang sebenarnya lebih kecil daripadayang telah dibayar bea masuknya, cacat, bukan barang yangdipesan, atau berkualitas lebih rendah; atau

d輸入許可が与えられなかった場合及び輸入税がすでに全額納付された貨物で、不足、欠陥、粗悪品又は違約品であることが判明した場合

Page 12: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

e kelebihan pembayaran bea masuk akibat putusan PengadilanPajak. e 税務裁判所の決定により、輸入税過大納付が生じた場合

2Ketentuan tentang pengembalian bea masuk sebagaimana dimaksudpada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

2 1に規定する還付に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bab VI 第6章

Pemberitahuan Pabean dan Tanggung Jawab atas Bea Masuk 税関申告及び輸入税の納付義務

Bagian Pertama 第1部Pemberitahuan Pabean 税関申告

Pasal 28 28条

Ketentuan dan tata cara tentang : 次に関する規定及び手続については、大臣が定めるものとする。

a bentuk, isi, dan keabsahan Pemberitahuan Pabean dan bukucatatan pabean; a 税関申告書及び税関記録の様式、記載事項及び有効性

b penyerahan dan pendaftaran Pemberitahuan Pabean; b 税関申告書の提出及び登録

c penelitian, perubahan, penambahan, dan pembatalanPemberitahuan Pabean dan buku catatan pabean; c 税関申告書及び税関記録の審査、修正、追加及び取消し

d pendistribusian dan penatausahaan Pemberitahuan Pabean danbuku catatan pabean; d 税関申告書及び税関記録の配布及び管理

e penggunaan dokumen pelengkap pabean;diatur oleh Menteri. e 補完的税関書類の使用

Bagian Kedua 第2部Pengurusan Pemberitahuan Pabean 税関申告書の取扱い

Pasal 29 29条

1 Pengurusan Pemberitahuan Pabean yang diwajibkan Undang-undangini dilakukan oleh pengangkut, importir, atau eksportir. 1 この法律による税関申告書は、運送者、輸入者又は輸出者が取り扱

うものとする。

2

Dalam hal pengurusan Pemberitahuan Pabean sebagaimanadimaksud pada ayat (1) tidak dilakukan sendiri, importir ataueksportir menguasakannya kepada pengusaha pengurusan jasakepabeanan.

2 1に規定する輸入者又は輸出者が自分で当該取扱いを履行できない場合には、通関業者に委任することができる。

3 Ketentuan tentang pengurusan Pemberitahuan Pabean diaturlebih lanjut oleh Menteri. 3 税関申告書の取扱いに関する規定については、更に大臣が定めるも

のとする。

Bagian Ketiga 第3部Tanggung Jawab atas Bea Masuk 輸入税の納付義務

Pasal 30 30条

1 Importir bertanggung jawab terhadap Bea Masuk yang terutangsejak tanggal Pemberitahuan Pabean atas Impor. 1 輸入者は、税関申告書の登録日に課される輸入税の納税義務を負う

ものとする。

2

Bea Masuk yang harus dibayar sebagaimana dimaksud pada ayat(1) dihitung berdasarkan tarif yang berlaku pada tanggalPemberitahuan Pabean atas Impor dan nilai pabean sebagaimanadimaksud dalam Pasal 15.

2 1に規定する輸入税は、税関申告書の登録日に有効な税率及び第15条に規定する課税価格に基づいて計算するものとする。

3 Bea masuk harus dibayar dalam mata uang rupiah 3 輸入税はルピア通貨で支払わなければならない。

4Ketentuan mengenai nilai tukar mata uang yang digunakan untukpenghitungan dan pembayaran bea masuk diatur lebih lanjutdengan peraturan menteri.

4 輸入税の計算及び支払に用いる通貨の交換レートに関する規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

Pasal 31 31条Pengusaha pengurusan jasa kepabeanan yang mendapat kuasasebagaimana dimaksud dalam Pasal 29 ayat (2) bertanggungjawab terhadap Bea Masuk yang terutang dalam hal importirtidak ditemukan.

第29条2に規定する委任を受けた通関業者は、輸入者が発見されない場合には、課された輸入税の納税義務を負うものとする。

Pasal 32 32条

1Pengusaha Tempat Penimbunan Sementara bertanggung jawabterhadap Bea Masuk yang terutang atas barang yang ditimbun diTempat Penimbunan Sementaranya.

1 一時蔵置場の管理者は、当該一時蔵置場に蔵置された貨物の輸入税の納税義務を負うものとする。

2Pengusaha Tempat Penimbunan Sementara dibebaskan daritanggung jawab sebagaimana dimaksud pada ayat (1), dalam halbarang yang ditimbun di Tempat Penimbunan Sementaranya :

2 一時蔵置場の管理者は、当該一時蔵置場に蔵置された貨物が次のいずれかに該当する場合には、1に規定する納税義務を免除される。

a musnah tanpa sengaja; a 意図せず破壊された場合

b telah diekspor kembali, diimpor untuk dipakai, atau diimporsementara; atau b 再輸出、国内使用のための輸入又は一時輸入の場合

c telah dipindahkan ke Tempat Penimbunan Sementara lain, TempatPenimbunan Berikat, atau Tempat Penimbunan Pabean. c 他の一時蔵置場、保税蔵置場、又は税関蔵置場に移された場合

3

Perhitungan bea masuk yang terutang sebagaimana dimaksud padaayat (1), sepanjang tidak dapat didasarkan pada tarif dannilai pabean barang yang bersangkutan, didasarkan pada tariftertinggi untuk golongan barang yang tertera dalampemberitahuan pabean pada saat barang tersebut ditimbun ditempat penimbunan sementara dan nilai pabean ditetapkan olehpejabat bea dan cukai

3

1に規定する納付すべき輸入税の計算は、当該貨物の税率と課税価格に基づくことができない場合、一時蔵置場に蔵置した際の税関申告書に記載されている貨物の中で最も高い税率に基づくものとし、課税価格は税関職員が定めるものとする。

4Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dan ayat (3)termasuk tata cara penagihan diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

4 徴収手続を含め、2及び3の規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Page 13: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Pasal 33 33条

1Pengusaha Tempat Penimbunan Berikat bertanggung jawabterhadap Bea Masuk yang terutang atas barang yang ditimbun diTempat Penimbunan Berikatnya

1 保税蔵置場の管理者は、当該保税蔵置場に蔵置された貨物の輸入税の納税義務を負うものとする。

2Pengusaha Tempat Penimbunan Berikat dibebaskan dari tanggungjawab sebagaimana dimaksud pada ayat (1), dalam hal barangyang ditimbun di Tempat Penimbunan Berikatnya :

2 保税蔵置場の管理者は、当該保税蔵置場に蔵置された貨物が次のいずれかに該当する場合には、1に規定する納税義務を免除される。

a musnah tanpa sengaja; a 意図せず破壊された場合

b telah diekspor kembali, diimpor untuk dipakai, atau diimporsementara; atau b 再輸出、一時輸入又は国内使用のために輸入された場合

c telah dipindahkan ke Tempat Penimbunan Sementara, TempatPenimbunan Berikat lain, atau Tempat Penimbunan Pabean. c 一時蔵置場、他の保税蔵置場又は税関蔵置場に移された場合

3

Perhitungan Bea Masuk atas barang sebagaimana dimaksud padaayat (1) yang harus dilunasi didasarkan pada tarif yangberlaku pada saat dilakukan pencacahan dan nilai pabeanbarang pada saat ditimbun di Tempat Penimbunan Berikat.

31に規定する輸入税は、蔵置場検査のときに有効な税率及び当該保税蔵置場に貨物を蔵置した時の課税価格に基づいて計算するものとする。

Pasal 34 34条

1Dalam hal ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 25 danPasal 26 tidak lagi dipenuhi, Bea Masuk atas barang imporyang terutang menjadi tanggung jawab :

1 第25条及び第26条に規定する条件が満たされない場合には、次に掲げる者が輸入税の納税義務を負うものとする。

a Orang yang mendapatkan pembebasan atau kekeringan; atau a 免税又は減税の適用を受ける者

b Orang yang menguasai barang yang bersangkutan dalam hal Orangsebagaimana dimaksud huruf a tidak ditemukan. b aで規定する者がいない場合には、当該貨物を管理する者

2Perhitungan Bea Masuk yang terutang sebagaimana dimaksud padaayat (q) didasarkan pada tarif dan nilai pabean yang berlakupada tanggal Pemberitahuan Pabean atas Impor.

2 1に規定する輸入税は、税関申告時に有効な税率及び課税価格に基づいて計算するものとする。

Pasal 35 35条Barangsiapa yang kedapatan menguasai barang impor di tempatkedatangan sarana pengangkutan atau didaerah perbatasan yangditunjuk bertanggung jawab terhadap Bea Masuk yang terutangatas barang tersebut.

運送手段の到着場所又は指定国境地域で輸入貨物を管理する者は、それに課される輸入税の納税義務を負うものとする。

Bab VII 第7章Pembayaran, Penagihan Utang, dan Jaminan 納付、債務の徴収及び担保

Bagian Pertama 第1部Pembayaran 納付

Pasal 36 36条

1Bea masuk, denda administrasi, dan bunga yang terutang kepadaNegara menurut Undang-undang ini,dibayar di kas negara ataudi tempat pembayaran lain yang ditunjuk oleh Menteri.

1 この法律に基づき国に納付する輸入税、制裁金及び利息は、国庫又は大臣が定めるその他の納付場所において納付するものとする。

2 Bea masuk, denda administrasi, dan bunga sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dibulatkan jumlahnya dalam ribuan rupiah 2 1に規定する輸入税、制裁金及び利息は、1000ルピア単位に端数処

理するものとする。

3

Ketentuan mengenai tata cara pembayaran, penerimaan,penyetoran bea masuk, denda administrasi, dan bungasebagaimana dimaksud pada ayat (1) serta pembulatan jumlahnyasebagaimana dimaksud pada ayat (2) diatur lebih lanjut denganatau berdasarkan peraturan menteri.

31に規定する輸入税、制裁金及び利息の納付、徴収及び預託並びに2に規定する端数処理については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 37 37条

1 Bea masuk yang terutang wajib dibayar paling lambat padatanggal pendaftaran pemberitahuan pabean. 1 輸入税は税関申告書登録日までに納付しなければならない。

2

Kewajiban membayar bea masuk sebagaimana dimaksud pada ayat(1) dapat diberikan penundaan dalam hal pembayarannyaditetapkan secara berkala atau menunggu keputusan pembebasanatau keringanan.

21に規定する輸入税支払い義務は、支払が定期的に定められている場合、又は免税或いは減税決定を待つ場合には猶予することができる。

2a Penundaan kewajiban membayar bea masuk sebagaimana dimaksudpada ayat (2): 2a 2に規定する輸入税支払い猶予には、

a tidak dikenai bunga sepanjang pembayarannya ditetapkan secaraberkala; a 支払が定期的に定められている場合には利息が課せられない

b dikenai bunga sepanjang permohonan pembebasan atau keringananditolak. b 免税又は減税が認められなかった場合には利息が課せられる

3Ketentuan mengenai penundaan sebagaimana dimaksud pada ayat(2) dan ayat (2a) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

3 2及び2aの規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 37A 37A条

1Kekurangan pembayaran bea masuk dan/atau denda administrasiyang terutang wajib dibayar paling lambat 60 (enam puluh)hari sejak tanggal penetapan.

1 輸入税又は制裁金の不足分は決定から60日以内に納付しなければならない。

Page 14: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2

Atas permintaan orang yang berutang, Direktur Jenderal dapatmemberikan persetujuan Penundaan atau pengangsuran kewajibanmembayar bea masuk dan/atau denda administrasi sebagaimanadimaksud pada ayat (1) paling lama 12 (dua belas) bulan.

2 債務者の要請に対し、総局長は最大12ヶ月間、1に規定する輸入税又は制裁金の支払義務の猶予又は分割払いの承認を供与できる。

3

Penundaan kewajiban membayar bea masuk dan/atau dendaadministrasi sebagaimana dimaksud pada ayat (2) dikenai bungasebesar 2% (dua persen) setiap bulan dan bagian bulandihitung 1 (satu) bulan.

3 2に規定する輸入税又は制裁金支払義務猶予には月2%の利息が課されるものとし、1月に満たない期間は1月として計算する。

4Ketentuan mengenai penundaan pembayaran utang sebagaimanadimaksud pada ayat (2) diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

4 2に規定する債務の支払猶予に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bagian Kedua 第2部Penagihan Utang 債務の徴収

Pasal 38 38条

1

Utang atau tagihan kepada negara berdasarkan Undang-undangini yang tidak atau kurang dibayar dikenakan bunga sebesardua persen setiap bulannya atau selama-lamanya dua puluhempat bulan, dihitung sejak tanggal jatuh tempo sampai haripembayarannya, dan bagian bulan dihitung satu bulan.

1この法律に基づく国への債務が未納又は一部未納である場合には、支払い期限から24月の間は月2%の利息が課されるものとし、1月に満たない期間は1月として計算する。

2 Penghitungan utang atau tagihan kepada negara Undang-undangini jumlahnya dibulatkan dalam rupiah penuh. 2 この法律に基づく国への債務の計算は、ルピア単位に端数処理する

ものとする。

3 Jatuh tempo sebagaimana dimaksud pada ayat (1), sebagaiberikut: 3 1に規定する支払期限は、

adalam hal tagihan negara kepada pihak yang terutang yaitu 60(enam puluh) hari sejak tanggal penetapan sebagaimana diaturdalam Pasal 37A ayat (1);

a 債務者への国からの請求の場合、第37A条に規定する決定日から60日

bdalam hal tagihan pihak yang berpiutang kepada negara yaitu30 (tiga puluh) hari sejak tanggal surat keputusanpengembalian oleh Menteri.

b 債権者から国への請求の場合、大臣からの還付決定書の日から30日

Pasal 39 39条

1 Negara mempunyai hak mendahulu untuk tagihan pebean atasbarang-barang milik yang berutang. 1 国は、債務者が所有する貨物について関税の優先請求権を有する。

2Ketentuan tentang hak mendahulu sebagaimana dimaksud padaayat (1) meliputi Bea Masuk, denda administrasi, bunga, danbiaya penagihan.

2 1の規定は、輸入税、制裁金、利息及び徴収費用にも適用される。

3 Hak mendahulu untuk tagihan pabean melebihi segala hakmendahulu lainnya, kecuali : 3 関税の優先請求権は、以下に掲げる場合を除き、他に優先される。

a biaya perkara semata-mata disebabkan oleh suatu penghukumanuntuk melelang barang bergerak dan/atau tidak bergerak; a 専ら動産又は不動産の競売に関する裁定に係る訴訟費用

b biaya yang telah dikeluarkan untuk menyelamatkan suatubarang; b 引揚げ物品(海難物品)の費用

c biaya perkara yang semata-mata disebabkan oleh pelelangan danpenyelesaian suatu warisan. c 専ら相続財産の競売及び処理に係る訴訟費用

4Hak mendahulu itu hilang setelah lampau waktu dua tahun sejaktanggal diterbitkannya surat tagihan,kecuali apabila dalamjangka waktu tersebut diberikan penundaan pembayaran.

4 当該優先権は、徴収通知発効の日から2年を経過した後は、その期間内に支払猶予が認められない限り、無効となる。

5Dalam hal diberikan penundaan pembayaran, jangka waktu duatahun sebagaimana dimaksud pada ayat (4) dihitung sejaktanggal penundaan pembayaran diberikan.

5 支払い猶予が認められた場合、4に規定する2年の期間は、当該猶予が認められた日から起算するものとする。

Pasal 40 40条

1Hak penagihan atas utang berdasarkan Undang-undang inikedaluwarsa setelah sepuluh tahun sejak timbulnya kewajibanmembayar.

1 この法律による徴収権は、納税義務発生の日から10年間で消滅する。

2 Masa kadaluwarsa sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidakdapat diperhitungkan dalam hal : 2 1に規定する徴収権の消滅時効は、次のいずれかに該当する場合、

中断するa yang terutang tidak bertempat tinggal di Indonesia; a 債務者がインドネシアに居住していない場合

b yang terutang memperoleh penundaan sebagaimana dimaksud dalamPasal 37 ayat (2); atau b 債務者が第37条2に規定する支払猶予を認められた場合

c yang terutang melakukan pelanggaran Undang-undang ini. c 債務者がこの法律に違反した場合

Pasal 41 41条Pelaksanaan penagihan utang dan penghapusan penagihan utangyang tidak dapat ditagih berpedoman pada peraturan perundang-undangan yang berlaku.

不良債務の徴収及び償却は、関係法令によるものとする。

Bagian Kedua 第2部Jaminan 担保

Pasal 42 42条

1 Jaminan yang disyaratkan menurut Undang-undang ini dapatdipergunakan : 1 この法律に基づく担保は、以下のように使用することができる。

a sekali; atau a 一度限りb terus-menerus. b 継続的

2 Jaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dapat berbentuk : 2 1に規定する担保は、次に掲げるもので提供することができる。

a uang tunai; a 現金

Page 15: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

b jaminan bank; b 銀行保証c jaminan dari perusahaan asuransi; atau c 保険会社からの保証d jaminan lainnya. d その他の担保

3 Ketentuan tentang jaminan diatur lebih lanjut oleh Menteri. 3 担保に関する規定については、更に大臣が定めるものとする。

BAB V 第5章Tempat Penimbunan di Bawah Pengawasan Pabean 蔵置

Bagian Pertama 第1部Tempat Penimbunan Sementara 一時蔵置場

Pasal 43 43条

1Di setiap Kawasan Pabean disediakan Tempat PenimbunanSementara yang dikelola oleh pengusaha Tempat PenimbunanSementara.

1 管理者によって管理される一時蔵置場を、各税関領域に設置するものとする。

2Dalam hal barang ditimbun di Tempat Penimbunan Sementara,jangka waktu penimbunan barang paling lama tiga puluh harisejak penimbunannya.

2 貨物は、最大30日間一時蔵置場に蔵置することができる。

3

Pengusaha Tempat Penimbunan Sementara yang tidak dapatmempertanggungjawabkan barang yang seharusnya berada ditempat tersebut dikenai sanksi administrasi berupa dendasebesar dua puluh lima persen dari Bea Masuk yang seharusnyadibayar.

3 蔵置貨物を説明できない一時蔵置場の管理者は、納付すべき輸入税の25%の制裁金が課される。

4Ketentuan tentang penunjukan Tempat Penimbunan Sementara,tata cara penggunaannya, dan perubahan jangka waktupenimbunan diatur lebih lanjut oleh Menteri.

4 一時蔵置場の指定、当該蔵置場の使用手続及び蔵置期間の変更に関する規定については、更に大臣が定めるものとする。

Bagian Kedua 第2部Tempat Penimbunan Berikat 保税蔵置場

Pasal 44 44条

1Dengan persyaratan tertentu, suatu kawasan, tempat, ataubangunan dapat ditetapkan sebagai tempat penimbunan berikatdengan mendapatkan penangguhan bea masuk untuk:

1 一定の条件のもと、次に掲げるいずれかの目的のために、地域、場所又は建物を保税蔵置場として指定することができる:

a menimbun barang impor guna diimpor untuk dipakai, dikeluarkanke tempat penimbunan berikat lainnya atau diekspor; a 国内使用、その他の保税蔵置場への引き取り又は再輸出のために輸

入される貨物の蔵置

b menimbun barang guna diolah atau digabungkan sebelum dieksporatau diimpor untuk dipakai; b 輸出又は国内使用のための輸入前に加工又は組立のための貨物の蔵

c menimbun barang impor, dengan atau tanpa barang dari dalamdaerah pabean, guna dipamerkan; c 関税領域内の貨物と混合ないし単独の形態による、展示のための輸

入貨物の蔵置

d menimbun, menyediakan untuk dijual dan menjual barang imporkepada orang dan/atau orang tertentu; d 輸入貨物を一般又は特定の者に販売するための蔵置、調達及び販売

e menimbun barang impor guna dilelang sebelum diekspor ataudiimpor untuk dipakai; e 輸出又は国内使用のための輸入前に競売するための輸入貨物の蔵置

f menimbun barang asal daerah pabean guna dilelang sebelumdiekspor atau dimasukkan kembali ke dalam daerah pabean; atau f 輸出又は関税領域内に再度入れる前に競売するための関税領域から

の貨物の蔵置

g menimbun barang impor guna didaur ulang sebelum diekspor ataudiimpor untuk dipakai. g 輸出又は国内使用のための輸入前にリサイクルするための輸入貨物

の蔵置

1a

Menteri dapat menetapkan suatu kawasan, tempat, atau bangunanuntuk dilakukannya suatu kegiatan tertentu selain kegiatansebagaimana dimaksud pada ayat (1) sebagai tempat penimbunanberikat.

1a 大臣は1に規定した以外の特定の活動のために、地域、場所又は建物を保税蔵置場に定めることができる。

2

Ketentuan mengenai persyaratan, tata cara pendirianpenyelenggaraan, pengusahaan, dan perubahan bentuk tempatpenimbunan berikat diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan pemerintah.

2保税蔵置場の設立、実施、管理の条件及び手続、保税蔵置場の形態の変更に関する規定は、更に政令により、又は政令に基づき定めるものとする。

Pasal 45 45条

1 Barang dapat dikeluarkan dari tempat penimbunan berikat ataspersetujuan pejabat bea dan cukai untuk: 1 税関職員の許可に基づき、次に掲げる目的で保税蔵置場から貨物を

引き取ることができる。a diimpor untuk dipakai; a 国内使用のための輸入b diolah; b 加工c diekspor sebelum atau sesudah diolah; atau c 加工前又は加工後の輸出

d diangkut ke tempat penimbunan berikat lain atau tempatpenimbunan sementara; d 他の保税蔵置場又は一時蔵置場への運送

edikerjakan dalam daerah pabean dan kemudian dimasukkankembali ke tempat penimbunan berikat dengan persyaratan yangditetapkan oleh Menteri; atau

e 大臣の定める条件による関税領域内における処理後、保税蔵置場への再搬入

f dimasukkan kembali ke dalam daerah pabean. f 関税領域内への再輸入

2 Barang dari tempat penimbunan berikat yang diimpor untukdipakai berupa: 2 国内使用のために輸入される保税蔵置場からの以下の貨物は、大臣

規定で定める税率と課税価格に基づく輸入税が徴収される:

a barang yang telah diolah atau digabungkan; a 加工又は合体済みの貨物b barang yang tidak diolah; dan/atau b 加工していない貨物

c barang lainnya, dipungut bea masuk berdasarkan tarif dannilai pabean yang ditetapkan dengan peraturan menteri. c その他の貨物

Page 16: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

3

Orang yang mengeluarkan barang dari tempat penimbunan berikatsebelum diberikan persetujuan oleh pejabat bea dan cukaitanpa bermaksud mengelakkan kewajiban pabean, dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar Rp75.000.000,00 (tujuhpuluh lima juta rupiah).

3 税関手続を回避する意図なく、税関職員の許可前に保税蔵置場から貨物を引き取った者は、制裁金75,000,000ルピアが課せられる。

4

Pengusaha tempat penimbunan berikat yang tidak dapatmempertanggungjawabkan barang yang seharusnya berada ditempat tersebut wajib membayar bea masuk yang terutang dandikenai sanksi administrasi berupa denda sebesar 100%(seratus persen) dari bea masuk yang seharusnya dibayar.

4本来あるべき蔵置貨物を説明できない保税蔵置場の管理者は、納付すべき輸入税を支払い、さらに納付すべき輸入税の100%の制裁金が課される。

Pasal 46 46条

1 Izin Tempat Penimbunan Berikat dibekukan bilamanapenyelenggara Tempat Penimbunan Berikat : 1 保税蔵置場の管理者が次に掲げるいずれかの事項に該当する場合に

は、当該蔵置場の許可を停止するものとする。

a berada dalam pengawasan kurator sehubungan Tempat PenimbunanBerikat. a 債務管理者の管理下に置かれた場合

b menunjukkan ketidakmampuan dalam penyelenggaraan TempatPenimbunan Berikat. b 保税蔵置場の管理能力がないと認められる場合

2 Pembekuan izin dimaksud pada ayat (1) dapat diubah menjadipencabutan bilamana penyelenggara Tempat Penimbunan Berikat : 2 保税蔵置場の管理者が次に掲げるいずれかの事項に該当する場合に

は、1に規定する許可の停止は許可の取り消しになる。

a tidak melunasi utangnya dalam jangka waktu yang ditetapkan;atau

a 指定期間内に債務を完納することができない場合

b tidak mampu lagi mengusahakan Tempat Penimbunan Berikattersebut. b 当該保税蔵置場の管理能力がない場合

3 Izin sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dapat diberlakukankembali bilamana penyelenggara Tempat Penimbunan Berikat : 3 保税蔵置場の管理者が次に掲げるいずれかの事項に該当する場合に

は、1に規定する許可を更新することができる。

a telah melunasi utangnya; atau a 債務を納付した場合

b telah mengusahakan Tempat Penimbunan Berikat tersebut. b 当該保税蔵置場の管理能力を有している場合

4 Izin Tempat Penimbunan Berikat dalam hal : 4 保税蔵置場の許可は、以下に掲げる場合には取り消される

a penyelenggara Tempat Penimbunan Berikat untuk jangka waktusatu tahun terus menerus tidak lagi melakukan kegiatan; a 保税蔵置場の管理者が継続して一年間事業を行わなかった場合

b penyelenggara Tempat Penimbunan Berikat mengalami pailit; b 保税蔵置場の管理者が破産した場合

c penyelenggara Tempat Penimbunan Berikat bertindak tidak jujurdalam usahanya; atau c 保税蔵置場の管理者が業務上の不正を行った場合

d terdapat permintaan dari yang bersangkutan d 当該管理者が取消申請書を提出した場合

5Ketentuan tentang pembekuan, pemberlakuan kembali, danpencabutan izin Tempat Penimbunan Berikat diatur lebih lanjutdengan Peraturan Pemerintah.

5 保税蔵置場の許可の停止、更新及び取消しに関する規定については、更に政令により定めるものとする。

Pasal 47 47条

Bilamana izin Tempat Penimbunan Berikat telah dicabutsebagaimana dimaksud dalam Pasal 46, pengusaha dalam bataswaktu tiga puluh hari sejak pencabutan izin harus :

保税蔵置場の許可が第46条の規定により取り消された場合には、当該管理者は、許可の取消しの日から30日以内に次のいずれかを行わなければならない。

a melunasi semua Bea Masuk yang terutang; a 納税義務のある全ての輸入税の納付

b mengekspor kembali barang yang masih ada di Tempat PenimbunanBerikat; atau b 保税蔵置場に蔵置されている貨物の再輸出

c memindahkan barang yang masih ada di Tempat PenimbunanBerikat ke Tempat Penimbunan Berikat lain. c 保税蔵置場に蔵置されている貨物の他の保税蔵置場への移動

Bagian Ketiga 第3部Tempat Penimbunan Pabean 税関蔵置場

Pasal 48 48条

1 Di setiap Kantor Pabean disediakan Tempat Penimbunan Pabeanyang dikelola oleh Direktorat Jenderal Bea dan Cukai. 1 関税消費税総局長が管理する税関蔵置場は、各税関官署に設置され

るものとする。

2Penunjukan tempat lain yang berfungsi sebagai TempatPenimbunan Pabean sebagaimana dimaksud pada ayat (1)ditetapkan oleh Menteri.

2 1に規定する税関蔵置場と類似した機能を有する他の場所の指定については、大臣が定めるところによる。

Bab IX 第9章Pembukuan 記帳義務

Pasal 49 49条Importir, eksportir, pengusaha tempat penimbunan sementara,pengusaha tempat penimbunan berikat, pengusaha pengurusanjasa kepabeanan, atau pengusaha pengangkutan wajibmenyelenggarakan pembukuan.

輸入者、輸出者、一時蔵置場の管理者、保税蔵置場の管理者、通関業者の責任者又は運送責任者は、輸出入に関して記帳する義務を負う。

Pasal 50 50条

1

Atas permintaan pejabat bea dan cukai, orang sebagaimanadimaksud dalam Pasal 49 wajib menyerahkan laporan keuangan,buku, catatan dan dokumen yang menjadi bukti dasar pembukuan,surat yang berkaitan dengan kegiatan usaha termasuk dataelektronik, serta surat yang berkaitan dengan kegiatan dibidang kepabeanan untuk kepentingan audit kepabeanan.

1第49条に規定する者は、税関職員の要請により、財務諸表、帳簿、記録書、商業書類、事業活動関係書簡、並びに輸出入関係の書簡及び電子データを税関監査のために提出しなければならない。

Page 17: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2

Dalam hal orang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidakberada di tempat, kewajiban untuk menyerahkan laporankeuangan, buku, catatan dan dokumen yang menjadi bukti dasarpembukuan, surat yang berkaitan dengan kegiatan usahatermasuk data elektronik, surat yang berkaitan dengankegiatan di bidang kepabeanan beralih kepada yang mewakili.

21に規定する者が不在の場合には、その代理人が財務諸表、帳簿、記録書、商業書類、事業活動関係書簡、並びに輸出入関係の書簡及び電子データを提出しなければならない。

Pasal 51 51条

1

Pembukuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 49 wajibdiselenggarakan dengan baik agar menggambarkan keadaan ataukegiatan usaha yang sebenarnya, dan sekurang-kurangnyaterdiri dari catatan mengenai harta, kewajiban, modal,pendapatan, dan biaya.

1第49条に規定する記帳は、事業活動を正確に表現したもので、少なくとも資産、債務、資本、収入、費用に関する記録からなるものとする。

2

Pembukuan wajib diselenggarakan di Indonesia denganmenggunakan huruf latin, angka Arab, mata uang rupiah, danbahasa Indonesia, atau dengan mata uang asing dan bahasaasing yang diizinkan oleh menteri.

2記帳はラテン文字、アラビア数字、ルピア通貨及びインドネシア語、又は大臣が許可する外国通貨及び外国語を使用してインドネシア国内でなされなければならない。

3

Laporan keuangan, buku, catatan dan dokumen yang menjadibukti dasar pembukuan, surat yang berkaitan dengan kegiatanusaha termasuk data elektronik, surat yang berkaitan dengankegiatan di bidang kepabeanan wajib disimpan selama 10(sepuluh) tahun pada tempat usahanya di Indonesia.

3財務諸表、帳簿、記録書、商業書類、事業活動関係書簡、並びに輸出入関係の書簡及び電子データはインドネシアの事業所に10年間保管しなければならない。

4 Ketentuan mengenai pedoman penyelenggaraan pembukuan diaturlebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturan menteri. 4 記帳に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき

定めるものとする。

Pasal 52 52条

1Orang yang tidak menyelenggarakan pembukuan sebagaimanadimaksud dalam Pasal 49 dikenai sanksi administrasi berupadenda sebesar Rp50.000.000,00 (lima puluh juta rupiah).

1 第49条の規定に従わない者は、50,000,000ルピアの制裁金が課される。

2

Orang yang tidak memenuhi ketentuan sebagaimana dimaksuddalam Pasal 51 ayat (1), ayat (2), atau ayat (3) dikenaisanksi administrasi berupa denda sebesar Rp25.000.000,00 (duapuluh lima juta rupiah)

2 第51条1,2又は3の規定に従わない者は、25,000,000ルピアの制裁金が課される。

Bab X 第10章

Larangan dan Pembatasan Impor atau Ekspor, Penangguhan Imporatau Ekspor Barang Hasil Pelanggaran Atas Kekayaan

Intelektual, dan Penindakan atas Barang yang Terkait denganTerorisme dan/atau Kejahatan Lintas Negara

輸出入の禁止及び制限、知的財産権侵害物品の輸出入の取締、テロ及び国を越える貨物の取締り

Bagian Pertama 第1部Larangan dan Pembatasan Impor atau Ekspor 輸出入の禁止及び制限

Pasal 53 53条

1

Untuk kepentingan pengawasan terhadap pelaksanaan ketentuanlarangan dan pembatasan, instansi teknis yang menetapkanperaturan larangan dan/atau pembatasan atas impor atau eksporwajib memberitahukan kepada Menteri.

1禁止及び制限に関する規定の実施を管理するために、特定の輸出入に対する禁止又は制限に関する規定を定める政府機関は、それらの規定を大臣に通報するものとする。

2Ketentuan mengenai pelaksanaan pengawasan peraturan larangandan/atau pembatasan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diaturlebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturan menteri.

2 1に規定する禁止又は制限の実施の管理に関する規定については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定める。

3

Semua barang yang dilarang atau dibatasi yang tidak memenuhisyarat untuk diimpor atau diekspor, jika telah diberitahukandengan pemberitahuan pabean, atas permintaan importir ataueksportir:

3現行法規に基づく別段の定めがない限り、輸出入の条件に合致しない禁止又は制限貨物が税関申告書によりすでに申告されている場合は輸出入者の要請により以下のいずれかを行う

a dibatalkan ekspornya; a 輸出の取止めb diekspor kembali; atau b 再輸出

cdimusnahkan di bawah pengawasan pejabat bea dan cukai kecualiterhadap barang dimaksud ditetapkan lain berdasarkanperaturan perundang-undangan yang berlaku.

c 当該貨物が現行法規に基づき別段の定めがない限り、税関職員の監視下での廃棄

4

Barang yang dilarang atau dibatasi untuk diimpor ataudiekspor yang tidak diberitahukan atau diberitahukan secaratidak benar dinyatakan sebagai barang yang dikuasai negarasebagaimana dimaksud dalam Pasal 68, kecuali terhadap barangdimaksud ditetapkan lain berdasarkan peraturanperundangundangan yang berlaku.

4

輸出入が禁止され、又は制限されている貨物が報告されなかった、又は偽って報告された場合には、当該貨物は、法令による別段の定めがない限り、第68条の規定による政府が管理する貨物として公告されるものとする。

Bagian Kedua 第2部Pengendalian Impor atau Ekspor Barang Hasil Pelanggaran Hak

Atas Kekayaan Intelektual 知的財産権侵害物品の輸出入の取締り

Pasal 54 54条

Page 18: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Atas permintaan pemilik atau pemegang hak atas merek atau hakcipta, ketua pengadilan niaga dapat mengeluarkan perintahtertulis kepada pejabat bea dan cukai untuk menangguhkansementara waktu pengeluaran barang impor atau ekspor darikawasan pabean yang berdasarkan bukti yang cukup, didugamerupakan hasil pelanggaran merek dan hak cipta yangdilindungi di Indonesia.

商標権又は著作権の所有者又は使用権者の要請に基づき、商業裁判所の裁判長は、十分な証拠に基づき、インドネシアにおいて保護されている商標権及び著作権を侵害する疑いのある輸入又は輸出貨物の引取りを一時差し止めるための令状を、税関職員に対して交付することができる。

Pasal 55 55条Permintaan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 54 diajukandengan disertai :

第54条に規定する要請は、次に掲げるものを添付して提出しなければならない。

a bukti yang cukup mengenai adanya pelanggaran merek atau hakcipta yang bersangkutan; a 当該要請者の商標権又は著作権の侵害に関する十分な証拠

b bukti pemilikan merek atau hak cipta yang bersangkutan; b 当該要請者が商標権又は著作権の所有者である証拠

cperincian dan keterangan yang jelas mengenai barang imporatau ekspor yang dimintakan penangguhan pengeluarannya, agardengan cepat dapat dikenali oleh Pejabat Bea dan Cukai; dan

c 引取りを差し止めるように求めた輸出入貨物について税関職員が容易に確認できるよう、詳細に説明したもの

d jaminan. d 担保

Pasal 56 56条Berdasarkan perintah tertulis sebagaimana dimaksud dalamPasal 54, pejabat bea dan cukai:

第54条に規定する令状を受け取る際、税関職員は、次の措置をとるものとする。

amemberitahukan secara tertulis kepada importir, eksportir,atau pemilik barang mengenai adanya perintah penangguhanpengeluaran barang impor dan ekspor;

a 輸入者、輸出者、又は貨物の所有者に対し、書面で輸出入貨物の引取り差止め命令について通知する

bmelaksanakan penangguhan pengeluaran barang impor atau eksporyang ersangkutan dari kawasan pabean terhitung sejak tanggalditerimanya perintah tertulis ketua pengadilan niaga.

b 商業裁判所の裁判長からの書面による命令を受理した日から税関領域からの当該輸出入貨物の引取り差止めを実施する

Pasal 57 57条

1Penangguhan pengeluaran barang sebagaimana dimaksud dalamPasal 56 huruf b dilaksanakan untuk jangka waktu paling lama10 (sepuluh) hari kerja.

1 第56条bに規定する貨物の引取り差止め期間は最高10営業日とする。

2

Jangka waktu sebagaimana dimaksud pada ayat (1), berdasarkanalasan dan dengan syarat tertentu, dapat diperpanjang satukali untuk paling lama 10 (sepuluh) hari kerja denganperintah tertulis ketua pengadilan niaga.

21に規定する期間は、特別の理由及び条件に合致する場合、商業裁判所の裁判所の令状により、最高で1回、更に10営業日延長することができる。

3

Perpanjangan penangguhan terhadap pengeluaran barang imporatau ekspor sebagaimana dimaksud pada ayat (2) disertaidengan perpanjangan jaminan sebagaimana dimaksud dalam Pasal55 huruf d.

3 2に規定する差止期間の延長は、第55条dに規定する担保の延長を伴うものとする。

Pasal 58 58条

1

Atas permintaan pemilik atau pemegang hak atas merek atau hakcipta yang meminta perintah penangguhan, ketua pengadilanniaga dapat memberi izin kepada pemilik atau pemegang haktersebut guna memeriksa barang impor atau ekspor yang dimintapenangguhan pengeluarannya.

1

引取り差止めを求める商標又は著作権の所有者又は使用権者の要請に基づき、商業裁判所の裁判長は、これら当該権利の所有者又は使用権者に、引き取り差止めを求めている輸出入貨物を検査する許可証を発給できる。

2

Pemberian izin pemeriksaan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)dilakukan oleh ketua pengadilan niaga setelah mendengarkandan mempertimbangkan penjelasan serta memperhatikankepentingan pemilik barang impor atau ekspor yang dimintakanpenangguhan pengeluarannya.

21に規定する検査のための許可証の発給は、引取り差止めが求められている輸出入貨物の所有者の説明を聞き、利害を考慮した上で、商業裁判所の裁判長が行う。

Pasal 59 59条

1

Apabila dalam jangka waktu 10 (sepuluh) hari kerjasebagaimana dimaksud dalam Pasal 57 ayat (1), pejabat bea dancukai tidak menerima pemberitahuan dari pihak yang memintapenangguhan pengeluaran bahwa tindakan hukum yang diperlukanuntuk mempertahankan haknya sesuai dengan peraturanperundang-undangan yang berlaku telah dilakukan dan ketuapengadilan niaga tidak memperpanjang secara tertulis perintahpenangguhan, pejabat bea dan cukai wajib mengakhiri tindakanpenangguhan pengeluaran barang impor atau ekspor yangbersangkutan dan menyelesaikannya sesuai dengan ketentuankepabeanan berdasarkan Undang-Undang ini.

1

第57条1に規定する10営業日以内に、税関職員が、引取り差止めを要請している関係者から、関係法令に基づき同者の権利を保持するための法的措置をとった旨の報告を受け取らず、かつ、商業裁判所の裁判長が書面により差止め命令を延長しない場合には、税関職員は、当該差止めを解除し、この法律による関税関係規定に基づき問題を処理する。

2

Dalam hal tindakan hukum untuk mempertahankan hak telah mulaidilakukan sesuai dengan peraturan perundang-undangan yangberlaku dalam jangka waktu 10 (sepuluh) hari kerjasebagaimana dimaksud pada ayat (1), pihak yang memintapenangguhan pengeluaran barang impor atau ekspor wajibsecepatnya melaporkannya kepada pejabat bea dan cukai yangmenerima perintah dan melaksanakan penangguhan barang imporatau ekspor.

2

1に規定する権利保持のための法的措置が10営業日以内に関係法令に基づいてとられた場合、輸出入貨物の引取差止め命令を要請した者は、当該命令を受領し輸出入貨物の引取りを差し止める税関職員に、その旨を報告しなければならない。

Page 19: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

3

Dalam hal tindakan hukum sebagaimana dimaksud pada ayat (2)telah diberitahukan dan ketua pengadilan niaga tidakmemperpanjang secara tertulis perintah penangguhansebagaimana dimaksud dalam Pasal 57 ayat (2), pejabat bea dancukai mengakhiri tindakan penangguhan pengeluaran barangimpor atau ekspor yang bersangkutan dan menyelesaikannyasesuai dengan ketentuan kepabeanan berdasarkan Undang-Undangini.

3

2に規定する法的措置が報告され、かつ、商業裁判所の裁判長が第57条2の規定に基づく差止め命令を書面により延長しなかった場合には、税関職員は当該差止めを解除し、この法律による関税関係規定に基づき問題を処理する。

Pasal 60 60条

Dalam keadaan tertentu, importir, eksportir, atau pemilikbarang impor atau ekspor dapat mengajukan permintaan kepadaketua pengadilan niaga untuk memerintahkan secara tertuliskepada pejabat bea dan cukai agar mengakhiri penangguhansebagaimana dimaksud dalam Pasal 54 dengan menyerahkanjaminan yang sama sebagaimana dimaksud dalam Pasal 55 hurufd.

特別の事情がある場合、輸入者、輸出者、又は輸出入貨物の所有者は、第55条dに規定と同等の担保を提供することにより、第54条に規定する差止めを解除するための令状を税関職員に対して発給するよう、商業裁判所の裁判長に要請書を提出することができる。

61条

1

Apabila dari hasil pemeriksaan perkara terbukti bahwa barangimpor atau ekspor tersebut tidak merupakan atau tidak berasaldari hasil pelanggaran merek atau hak cipta, pemilik barangimpor atau ekspor berhak untuk memperoleh ganti rugi daripemilik atau pemegang hak yang meminta penangguhanpengeluaran barang impor atau ekspor tersebut.

1検査の結果、輸出入貨物が商標権又は著作権を侵害しないことが判明した場合には、輸出入貨物の所有者は、引取り差止めを要請した者から補償を受ける権利を有する。

2

Pengadilan niaga yang memeriksa dan memutus perkarasebagaimana dimaksud pada ayat (1) dapat memerintahkan agarjaminan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 55 huruf d digunakansebagai pembayaran atau bagian pembayaran ganti rugi yangharus dibayarkan.

21に規定する訴訟に関し審査し、決定を下す商業裁判所は、第55条dに規定する担保を補償のための支払又はその一部に充てるよう命ずることができる。

Pasal 62 62条

Tindakan penangguhan pengeluaran barang impor atau ekspordapat pula dilakukan karena jabatan oleh Pejabat Bea danCukai apabila terdapat bukti yang cukup bahwa barang tersebutmerupakan atau berasal dari hasil pelanggaran merek atau hakcipta.

輸出入貨物の引取り差止めは、当該貨物が商標権又は著作権を侵害することについての確かな証拠がある場合には、税関職員の職権により執行することができる。

Pasal 63 63条

Ketentuan penangguhan pengeluaran barang yang didugamerupakan hasil pelanggaran hak atas kekayaan intelektualtidak diberlakukan terhadap barang bawaan penumpang, awaksarana pengangkut, pelintas batas,atau barang kiriman melaluipos atau jasa titipan yang tidak dimaksudkan untuk tujuankomersial.

知的財産権侵害の疑いのある貨物の差止めに関する規定は、旅客、乗務員、若しくは国境を往来する者により持ち込まれる又は郵便若しくはクーリエサービスにより送付される無償の貨物には適用しない。

Pasal 64 64条

1

Pengendalian impor atau ekspor barang yang diduga merupakanhasil pelanggaran hak atas kekayaan intelektual, selain merekdan hak cipta sebagaimana diatur dalam Undang-undang ini,ditetapkan dengan Peraturan Pemerintah.

1この法律に定める商標権及び著作権以外の知的財産権を侵害する疑いのある輸出貨物の取締まりについては、政令で定めるものとする。

2 Ketentuan lebih lanjut yang diperlukan bagi pelaksanaan Pasal54 sampai dengan Pasal 63 diatur dengan Peraturan Pemerintah. 2 第54条から第63条までの実施のために必要な規定については、更に

政令で定めるものとする。

Bagian Ketiga 第3部Penindakan Atas Barang yang Terkait dengan Terorisme dan/atau

Kejahatan Lintas Negara テロ又は国を越える犯罪に関連する貨物の取締り

Psal 64A 64A条

1Barang yang berdasarkan bukti permulaan diduga terkait dengantindakan terorisme dan/atau kejahatan lintas negara dapatdilakukan penindakan oleh pejabat bea dan cukai.

1 初期証拠に基づきテロ又は国を越える犯罪に関連する疑いのある貨物は税関職員が取締まることができる。

2Ketentuan mengenai tata cara penindakan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

2 1に規定する取締り手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bab XI 第11章Barang yang Dinyatakan Tidak Dikuasai, Barang yang DikuasaiNegara, dan Barang yang Menjadi Milik Negara 引取申告のない貨物、政府管理貨物及び国庫帰属貨物

Bagian Pertama 第1部Barang yang Dinyatakan Tidak Dikuasai 引取申告のない貨物

Pasal 65 65条1 1 引取申告のない貨物とは、次に掲げるものをいう。

a Barang yang dinyatakan sebagai barang tidak dikuasai adalah : a 一時蔵置場にある貨物で、第43条2に規定する期間を経過したもの

bbarang yang ditimbun di Tempat Penimbunan Sementara yangmelebihi jangka waktu sebagaimana dimaksud dalam Pasal 43ayat (2);

b 第47条に規定する期間内に、許可の取り消された保税蔵置場から移動されない貨物

Page 20: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

cbarang yang tidak dikeluarkan dari Tempat Penimbunan Berikatyang telah dicabut izinnya dalam jangka waktu sebagaimanadimaksud dalam Pasal 47; atau

c 次に掲げる郵便物

1 barang yang dikirim melalui pos : 1 名宛人又は貨物が送付された者が受け取りを拒否し、かつ、送付人に返送することができないもの

2

dengan tujuan luar Daerah Pabean yang diterima kembali karenaditolak atau tidak dapat disampaikan kepada alamat yangdituju, dan tidak diselesaikan oleh pengirim dalam jangkawaktu tiga puluh hari sejak diterimanya pemberitahuan darikantor pos.

2 引取拒否のため返送され又は名宛人に送付できず、郵便局から通知書を受領した日から30日以内に送付人が受け取らないもの

2barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) disimpan di TempatPenimbunan Pabean dan dipungut sewa gudang yang ditetapkanoleh Menteri.

2 1に規定する貨物は、税関蔵置場に保管され、大臣が決定する賃借料が課されるものとする。

Pasal 66 66条

1

barang yang dinyatakan sebagai barang tidak dikuasai selainyang dimaksud pada ayat (3) pasal ini, oleh Pejabat Bea danCukai segera diberitahukan secara tertulis kepada pemiliknyabahwa barang tersebut akan dilelang jika tidak diselesaikandalam jangka waktu enam puluh hari sejak disimpan di TempatPenimbunan Pabean.

1

本条3に規定する貨物以外の引取申告のない貨物については、当該貨物が税関蔵置場に搬入後60日以内に処理されない場合には競売される旨を、税関職員は、書面で当該貨物の所有者に対し速やかに通知する。

2 barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) sepanjang belumdilelang, oleh pemiliknya dapat : 2 1に規定する貨物の所有者は、競売が行われていない限り次のこと

ができる。

a diimpor untuk dipakai setelah Bea Masuk dan biaya lainnyayang terutang dilunasi; a 輸入税及びその他の費用を納付した後、国内使用のため輸入する。

b diekspor kembali setelah biaya yang terutang dilunasi; b 納付すべき費用を納付した後、再輸出する

c dibatalkan ekspornya setelah biaya yang terutang dilunasi; c 納付すべき費用を納付した後、輸出を取り止める

d diekspor setelah biaya yang terutang dilunasi; atau d 納付すべき費用を納付した後、輸出する

e dikeluarkan dengan tujuan Tempat Penimbunan Berikat setelahbiaya yang terutang dilunasi. e 納付すべき費用を納付した後、保税蔵置場へ移動する

3 Barang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 65 ayat (1) yang : 3 第65条1に規定する貨物は、次の措置をとるものとする。

a busuk segera dimusnahkan; a 腐敗している場合は、直ちに廃棄しなければならない

bkarena sifatnya tidak tahan lama, merusak, berbahaya, ataupengurusannya memerlukan biaya tinggi dapat segera dilelangdengan memberitahukan secara tertulis kepada pemiliknya;

bその特長により、腐敗しやすいもの、危険なもの、有害なもの又は取扱いに多額の費用を要するものである場合には、所有者に書面による通知をしたうえで直ちに競売することができる

c merupakan barang yang dilarang dinyatakan menjadi miliknegara sebagaimana dimaksud dalam Pasal 73; atau c 禁止品の場合には、第73条の規定により国庫に帰属する旨公告しな

ければならない

dmerupakan barang yang dibatasi disediakan untuk diselesaikanoleh pemiliknya dalam jangka waktu enam puluh hari terhitungsejak disimpan di Tempat Penimbunan Pabean.

d 制限品の場合には、税関蔵置場に搬入後60日以内に所有者により通関することができる

Pasal 67 67条

1 Pelelangan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 66 ayat (1) danayat (3) huruf b dilakukan melalui lelang umum. 1 第66条1及び3bに規定する競売は、公売によるものとする。

2Hasil lelang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) setelahdikurangi Bea Masuk yang terutang dan biaya yang harusdibayar, sisanya disediakan untuk pemiliknya.

2 1に規定する競売の代金は、輸入税及び諸費用を控除した後、貨物の所有者に交付するものとする。

3Pejabat Bea dan Cukai memberitahukan secara tertulis kepadapemiliknya sisa hasil lelang sebagaimana dimaksud pada ayat(2) dalam waktu tujuh hari setelah tanggal pelelangan.

3 税関職員は、競売の日から7日以内に2に規定する競売代金の収支を書面による貨物の所有者に通知しなければならない。

4

Sisa hasil lelang menjadi miliki negara apabila tidak diambiloleh pemiliknya dalam jangka waktu sembilan puluh setelahtanggal surat pemberitahuan sebagaimana dimaksud pada ayat(3).

43に規定する通知書の発効日から90日以内に貨物の所有者が競売代金の残額を受け取らない場合には、同残額は国庫に帰属するものとする。

5

Harga terendah untuk barang yang akan dilelang sebagaimanadimaksud pada ayat (1) ditetapkan oleh Menteri, jika hargayang ditetapkan tidak tercapai, barang dapat dimusnahkan atauuntuk tujuan lain atas persetujuan Menteri

51に規定する競売の最低価格は、大臣が決定するものとし、入札価格が裁定価格を下回る場合には、大臣の許可を得て貨物を廃棄又は他の用途に使用することができる。

Bagian Kedua 第2部Barang yang Dikuasai Negara 政府管理貨物

Pasal 68 68条1 Barang yang dikuasai negara adalah : 1 政府管理貨物とは次のものをいう。

a barang yang dilarang atau dibatasi sebagaimana dimaksud dalamPasal 53 ayat (4); a 第53条4に規定する禁止又は制限貨物

bbarang dan/atau sarana pengangkut yang ditegah oleh PejabatBea dan Cukai sebagaimana dimaksud dalam Pasal 77 ayat (1);atau

b 第77条1の規定により税関職員が留置した貨物又は運送手段

c barang dan/atau sarana pengangkut yang ditinggalkan diKawasan Pabean oleh pemilik yang tidak kenal. c 所有者が不明のまま税関領域に放置された貨物又は運送手段

Page 21: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2

Barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf a atau hurufb diberitahukan oleh Pejabat Bea dan Cukai secara tertuliskepada pemiliknya dengan menyebutkan alasan dan barangsebagaimana dimaksud pada ayat (1) huruf c diumumkan selamatiga puluh hari sejak disimpan di Tempat Penimbunan Pabean.

21a又はbに規定する貨物は、税関職員が書面により理由を付記し、貨物の所有者に通知しなければならない。1cに規定する貨物は、税関蔵置場に搬入された日から30日間公告する。

3 Barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) disimpan di TempatPenimbunan Pabean. 3 1に規定する貨物は、税関蔵置場に保管する。

Pasal 69 69条

Barang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 68 ayat (1) yang : 第68条1に規定する貨物は、次の措置をとるものとする。

a busuk segera dimusnahkan; a 腐敗している場合、直ちに廃棄しなければならない。

b

karena sifatnya tidak tahan lama, merusak, berbahaya, ataupengurusannya memerlukan biaya tinggi sepanjang bukanmerupakan barang yang dilarang atau dibatasi dapat segeradilelang dengan memberitahukan secara tertulis kepadapemiliknya; atau

b

その特徴により腐敗しやすいもの、危険なもの、有害なもの又は取扱いに多額の費用を要するものである場合には、禁止又は制限貨物でない限り、所有者に書面による通知をしたうえで直ちに競売することができる。

cmerupakan barang yang dilarang atau dibatasi dinyatakanmenjadi barang milik negara sebagaimana dimaksud dalam Pasal73.

c 禁止又は制限貨物の場合、第73条の規定により国庫に帰属する旨公告しなければならない。

Pasal 70 70条

Barang dan sarana pengangkut sebagaimana dimaksud dalam Pasal68 ayat (1) huruf b diserahkan kembali kepada pemiliknyadalam jangka waktu tiga puluh hari sejak penyimpanan diTempat Penimbunan Pabean dalam hal :

第68条1bに規定する貨物及び運送手段は、次のいずれかに該当する場合には、税関蔵置場に搬入された日から30日以内に所有者に返還しなければならない。

a

Bea Masuk yang terutang telah dibayar dan apabila merupakanbarang larangan atau pembatasan telah diserahkan dokumen atauketerangan yang diperlukan sehubungan dengan larangan ataupembatasan impor atau ekspor; atau

a 輸入税が納付され、当該貨物が禁止又は制限貨物の場合は、関係書類及び情報が提出された場合

b

Bea Masuk yang terutang telah dibayar dan apabila merupakanbarang larangan atau pembatasan telah diserahkan dokumen atauketerangan yang diperlukan sehubungan dengan larangan ataupembatasan impor atau ekspor serta telah diserahkan sejumlahuang ditetapkan oleh Menteri sebagai ganti barang yangbesarnya tidak melebihi harga barang, sepanjang barangtersebut tidak diperlukan untuk bukti di pengadilan.

b

当該貨物が法廷における証拠として要求されておらず、輸入税が納付され、かつ、大臣が定める当該貨物の価格に相当する金額が預託されており、当該貨物が禁止又は制限貨物の場合には、関係書類及び情報が提供された場合

Pasal 71 71条

1 Pelelangan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 69 huruf bdilakukan melalui lelang umum. 1 第69条bに規定する競売は、公売によるものとする。

2

Harga terendah untuk barang yang akan dilelang sebagaimanadimaksud pada ayat (1) ditetapkan oleh Menteri, dan jikaharga yang ditetapkan tidak tercapai, barang dapatdimusnahkan untuk tujuan lain atas persetujuan Menteri.

21に規定する競売の最低価格は、大臣が決定するものとし、入札価格が裁定価格を下回る場合には、大臣の許可を得て貨物を廃棄又は他の用途に使用することができる。

3

Hasil lelang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) disimpansebagai ganti barang yang bersangkutan sambil keputusanMenteri sebagaimana dimaksud dalam Pasal 72 ayat (2) atauuntuk alat bukti di sidang pengadilan.

3 1に規定する競売代金は、第72条2による大臣の決定までの間、当該貨物の代替として、又は法廷の証拠品として保留される。

Pasal 72 72条

1

Pemilik barang dan/atau sarana pengangkut sebagaimanadimaksud dalam Pasal 68 dapat mengajukan keberatan secaratertulis kepada Menteri dalam jangka waktu tiga puluh harisejak diberitahukan oleh Pejabat Bea dan Cukai denganmenyebutkan alasan dan bukti yang menguatkan keberatannya.

1第68条に規定する貨物又は運送手段の所有者は、税関職員による通知の日から30日以内に理由及び証拠を付記した書面により大臣に異議を申し立てることができる。

2Dalam jangka waktu sembilan puluh hari sejak diterimanyapermohonan keberatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1),Menteri memberikan keputusan bahwa

2 大臣は、1に規定する申立てを受理をした日から90日以内に、次に掲げる事項を決定するものとする。

a

tidak terdapat pelanggaran terhadap Undang-undang ini dansegera memerintahkan agar dan/atau sarana pengangkut yangdikuasai negara atau uang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 69huruf b dan Pasal 70 huruf b diserahkan kepada pemiliknya;atau

a この法律に対する違反がなかった場合には、貨物若しくは運送手段又は第69条b及び第70条bに規定する金額を、直ちに返還する。

b

telah terjadi pelanggaran terhadap Undang-undang ini, barangdan/atau sarana pengangkut atau uang sebagaimana dimaksuddalam Pasal 69 huruf b diselesaikan lebih lanjut berdasarkanUndang-undang ini.

b この法律に対する違反があった場合には、貨物若しくは運送手段又は第69条bに規定する金額を、この法律に従い処分する。

3 Keputusan yang diambil sebagaimana dimaksud pada ayat (2)diberitahukan kepada pemiliknya dan Direktur Jenderal 3 2に規定する決定は、貨物の所有及び関税消費税総局長に通知す

る。

4Apabila dalam jangka waktu sebagaimana dimaksud pada ayat (2)Menteri tidak memberikan keputusan, permohonan yangbersangkutan dianggap diterima.

4 2に規定する期間内に大臣が決定をしない場合には、異議申し立ては受け入れられたものとみなされる。

Bagian Ketiga 第3部

Page 22: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Barang yang Menjadi Milik Negara 国庫帰属貨物

Pasal 73 73条1 barang yang menjadi milik negara adalah : 1 国庫帰属貨物とは、次に掲げるものをいう。

a barang yang dilarang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 66 ayat(3) huruf c a 第66条3cに規定する禁止貨物

b

barang yang dibatasi sebagaimana dimaksud dalam Pasal 66 ayat(3) huruf d yang tidak diselesaikan oleh pemiliknya dalamjangka waktu enam puluh hari terhitung sejak disimpandiTempat Penimbunan Pabean.

b 第66条3dに規定する制限貨物で、税関蔵置場に搬入された日から60日以内に所有者が通関していないもの

cbarang dan/sarana pengangkut sebagaimana dimaksud dalam Pasal68 ayat (1) huruf b yang berasal dari tindak pidana yangpelakunya tidak dikenal;

c 第68条1bに規定する貨物又は運送手段で、不明の者による犯罪に係るもの

dbarang dan/sarana pengangkut sebagaimana dimaksud dalam Pasal68 ayat (1) huruf c yang tidak diselesaikan dalam jangkawaktu sebagaimana dimaksud dalam Pasal 68 ayat (2);

d 第68条1cに規定する貨物又は運送手段で、第68条2に規定する期間内に通関されないもの

e barang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 69 huruf c; atau e 第69条cに規定する貨物

f

barang dan/atau sarana pengangkut yang berdasarkan putusanhakim yang telah mempunyai kekuatan hukum tetap dinyatakandirampas untuk negara sebagaimana dimaksud dalam Pasal 109ayat 91) atau ayat (2).

f 第109条1又は2の規定する判決に基づき政府に没収される貨物又は運送手段

2 Barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) merupakan kekayaannegara dan disimpan di Tempat Penimbunan Pabean 2 1に規定する貨物は、国庫に帰属し、税関蔵置場に保管される。

3 Ketentuan tentang penggunaan barang yang menjadi milik negaraditetapkan oleh Menteri. 3 国庫に帰属する貨物の処分に関する規定については、大臣が定める

ものとする。

Bab XII 第12章Wewenang Kepabeanan 税関職員の権限

Bagian Pertama 第1部Umum 総則

Pasal 74 74条

1

Dalam melaksanakan tugas berdasarkan Undang-undang ini danperaturan perudang-undangan lain yang pelaksanaannyadibebankan kepada Direktorat Jenderal, Pejabat Bea dan Cukaiuntuk mengamankan hak-hak negara berwenang mengambil tindakanyang diperlukan terhadap barang.

1税関職員は、国家の権利を確保するため、この法律及び関税消費税総局長が責任を有するその他の法令による職務を執行するために必要な行為を行う権限を有する。

2

Dalam melaksanakan kewenangan sebagaimana dimaksud pada ayat(1), Pejabat Bea dan Cukai dapat dilengkapi dengan senjataapi yang jenis dan syarat-syarat penggunaannya diatur denganPeraturan Pemerintah.

2 1に規定する権限を執行する際に、税関職員は、政令に定める型式及び使用方法の武器を携帯することができる。

Pasal 75 75条

1Pejabat bea dan cukai dalam melaksanakan pengawasan terhadapsarana pengangkut di laut atau di sungai menggunakaan kapalpatroli atau sarana lainnya.

1 海上又は河川上の運送手段に対する取締りを行うために、税関職員は監視艇又はその他の手段を使用することができる。

2

Kapal patroli atau sarana lainnya yang digunakan oleh PejabatBea dan Cukai sebagaimana dimaksud pada ayat (1) dapatdilengkapi dengan senjata api yang jumlah dan jenisnyaditetapkan dengan Peraturan Pemerintah.

2 1に規定する税関職員が使用する監視艇又はその他の手段は、政令で定める数量及び種類の武器を備えることができる。

Pasal 76 76条

1

Dalam melaksanakan tugas berdasarkan Undang-Undang inipejabat bea dan cukai dapat meminta bantuan KepolisianRepublik Indonesia, Tentara Nasional Indonesia, dan/atauinstansi lainnya.

1この法律に基づく職務を遂行するために、税関職員は、インドネシア共和国警察、国軍又はその他の機関に援助を要請することができる。

2Atas permintaan sebagaimana dimaksud pada ayat (1),Kepolisian Republik Indonesia, Tentara Nasional Indonesia,dan/atau instansi lainnya berkewajiban untuk memenuhinya.

2 1に規定する要請があった場合、インドネシア共和国警察、国軍又はその他の機関は当該要請に応じることが義務付けられている。

Pasal 77 77条

1Untuk dipenuhinya Kewajibannya Pabean berdasarkan Undang-undang ini, Pejabat Bea dan Cukai berwenang menengah barangdan/atau sarana pengangkut.

1 この法律による税関手続を執行するために、税関職員は、貨物又は運送手段を留置する権限を有する。

2 Ketentuan tentang tata cara pencegahan diatur lebih lanjutdengan Peraturan Pemerintah. 2 留置の手続に関する規定については、更に政令で定めるものとす

る。

Bagian Kedua 第2部Pengawasan dan Penyegelan 取締り及び施封

Pasal 78 78条

Pejabat bea dan cukai berwenang untuk mengunci, menyegel,dan/atau melekatkan tanda pengaman yang diperlukan terhadapbarang impor yang belum diselesaikan kewajiban pabeannya danbarang ekspor atau barang lain yang harus diawasi menurutUndang-Undang ini yang berada di sarana pengangkut, tempatpenimbunan atau tempat lain.

税関職員は、運送手段、蔵置場、又はその他の場所にある、税関手続を受けていない輸入貨物及びこの法律の取締りの対象となる輸出貨物又はその他の貨物に、施錠し、施封し、又は標識を付す権限を有する。

Pasal 79 79条

Page 23: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

1

Segel dan/atau tanda pengaman yang digunakan oleh instansipabean di negara lain atau pihak lain dapat diterima sebagaipengganti segel atau tanda pengaman sebagaimana dimaksuddalam Pasal 78.

1 外国の税関当局又はその他の団体による施封又はその他の標識は、第78条に規定する施封又は標識の代わりとすることができる。

2 Persyaratan dapat diterimanya segel atau tanda pengamannyasebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditetapkan oleh Menteri. 2 1に規定する施封又は標識とみなす条件については、大臣が定める

ものとする。

Pasal 80 80条

1

Pemilik dan/atau yang menguasai sarana pengangkut atautempat-tempat yang dikunci, disegel, dan/atau dilekati tandapengaman oleh Pejabat Bea dan Cukai sebagaimana dimaksuddalam Pasal 78 wajib menjamin agar semua kunci segel, atautanda pengaman tersebut tidak rusak, lepas, atau hilang.

1第78条の規定により税関職員が施錠し、施封し又は標識を付した運送手段又は場所の所有者又は責任者は、全ての錠、施封及び標識が破壊、弛緩又は亡失することがないようつとめなければならない。

2

Kunci, segel, atau tanda pengaman yang telah dipasangsebagaimana dimaksud dalam Pasal 78 dan Pasal 79 tidak bolehdibuka, dilepas, atau dirusak tanpa izin Pejabat Bea danCukai.

2 第78条及び第79条の規定による施錠、施封及び標識は、税関職員の許可なく開封し、取り去り、又は破壊することはできない。

Pasal 81 81条

1Di atas sarana pengangkut atau di tempat lain yang berisibarang di bawah pengawasan pebean dapat ditempat Pejabat Beadan Cukai.

1 運送手段又は税関の管理下にある貨物が蔵置されているその他の場所に、税関職員を配置することができる。

2

Apabila di sarana pengangkut atau tempat lain sebagaimanadimaksud pada ayat (1) tidak tersedia akomodasi, pengangkutatau pengusaha yang bersangkutan wajib memberikan bantuanyang layak.

21に規定する運送手段又はその他の場所に、執務に必要な便宜がない場合、関係する運送者又は企業は、適当な便宜を与えなければならない。

3

Pengangkut atau pengusaha yang memberikan bantuan yang layaksebagaimana dimaksud pada ayat (2) dikenai sanksiadministrasi berupa denda sebesar Rp. 5.000.000,00 (lima jutarupiah).

3 適当な便宜を与えない運送者又は企業は、5,000,000ルピアの制裁金が課される。

Bagian Ketiga 第3部Pemeriksaan 検査Paragraf 1 第1節

Pemeriksaan atas Barang 貨物の検査

Pasal 82 82条

1Pejabat bea dan cukai berwenang melakukan pemeriksaan pabeanatas barang impor atau barang ekspor setelah pemberitahuanpabean diserahkan.

1 税関職員は、税関申告書提出後、輸出入貨物に対する税関検査を行う権限を有する。

2

Pejabat Bea dan Cukai berwenang meminta importir, eksportir,pengangkut, pengusaha Tempat Penimbunan Sementara, pengusahaTempat Penimbunan Berikat, atau yang mewakilinya menyerahkanbarang untuk diperiksa, membuka sarana pengangkut ataubagiannya dan membuka setiap bungkusan atau pengemas yangakan diperiksa.

2

税関職員は、輸入者、輸出者、運送者、一時蔵置場の管理者、保税蔵置場の管理者又はこれらの代理人に対し、検査対象貨物を提出し、運送手段又はその一部を開示し、検査のため包装を開被するよう要請する権限を有する。

3 Jika permintaan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) tidakdipenuhi: 3 2に規定する要請が満たされない場合には、

apejabat bea dan cukai berwenang melakukan tindakansebagaimana dimaksud pada ayat (2) atas risiko dan biaya yangbersangkutan; dan

a 税関職員は、当該者の危険及び費用負担により、2に規定する措置を行う権限を有する

b yang bersangkutan dikenai sanksi administrasi berupa dendasebesar Rp25.000.000,00 (dua puluh lima juta rupiah). b 当会社は制裁金25,000,000ルピアを課される

5

Setiap orang yang salah memberitahukan jenis dan/atau jumlahbarang dalam pemberitahuan pabean atas impor yangmengakibatkan kekurangan pembayaran bea masuk dikenai sanksiadministrasi berupa denda paling sedikit 100% (seratuspersen) dari bea masuk yang kurang dibayar dan paling banyak1.000% (seribu persen) dari bea masuk yang kurang dibayar.

5税関申告書上の輸入貨物の種類又は数量を輸入税が過小となるよう誤って申告した者は、不足税額の100%以上1000%以下の制裁金が課される。

6

Setiap orang yang salah memberitahukan jenis dan/atau jumlahbarang dalam pemberitahuan pabean atas ekspor yangmengakibatkan tidak terpenuhinya pungutan negara di bidangekspor dikenai sanksi administrasi berupa denda palingsedikit 100% (seratus persen) dari pungutan negara di bidangekspor yang kurang dibayar dan paling banyak 1.000% (seribupersen) dari pungutan negara di bidang ekspor yang kurangdibayar.

6税関申告書上の輸出貨物の種類又は数量を輸出徴収金又は輸出税が過小となるよう誤って申告をした者は、輸出徴収金又は輸出税の不足分の100%以上1000%以下の制裁金が課される。

Pasal 82A 82A条

1

Untuk kepentingan pengawasan, pejabat bea dan cukai berwenangmelakukan pemeriksaan karena jabatan atas fisik barang imporatau barang ekspor sebelum atau sesudah pemberitahuan pabeandisampaikan.

1 監視取締りのために、税関職員は職責により税関申告書提出前又は提出後に輸出入貨物の現物検査を行う権限を有する。

2Ketentuan mengenai tata cara sebagaimana dimaksud pada ayat(1) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkan peraturanmenteri.

2 1に規定する手続については、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定める。

Pasal 83 83条

Page 24: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Surat yang dicurigai berisi barang impor atau barang eksporyang dikirim melalui pos dapat dibuka di hadapan si alamat,atau jika si alamat tidak dapat ditemukan, surat dapat dibukaoleh Pejabat Bea dan Cukai bersama petugas kantor pos.

税関職員は、輸出入貨物が入っている疑いのある郵便書簡を、名宛人の前で開けることができる。名宛人がいない場合には、郵政職員立会いのもとに開けることができる。

Pasal 84 84条

1

Pejabat Bea dan Cukai berwenang meminta kepada importir ataueksportir untuk menyerahkan buku,catatan, surat menyurat yangbertalian dengan Impor atau Ekspor, dan mengambil contohbarang untuk pemeriksaan Pemberitahuan Pabean.

1税関職員は、輸入者又は輸出者に対し、輸出入に関する帳簿、記録及び商業書類を提出させ、検査対照貨物の見本を採取することを要請する権限を有する。

2 Pengambilan contoh barang dapat pula dilakukan ataspermintaan importir. 2 貨物の見本採取は、輸入者の要請に基づき行うこともできる。

Pasal 85 85条

1

Pejabat bea dan cukai memberikan persetujuan impor atauekspor setelah pemberitahuan pabean yang telah memenuhipersyaratan diterima dan hasil pemeriksaan barang tersebutsesuai dengan pemberitahuan pabean.

1提出された税関申告書が必要な条件を満たし、貨物の検査の結果が当該申告書に記載された貨物の説明と一致している場合、税関職員は輸入又は輸出の許可を与えなければならない。

2Pejabat Bea dan Cukai berwenang menunda pemberian persetujuanimpor atau ekspor dalam hal Pemberitahuan Pabean tidakmemenuhi persyaratan.

2 税関申告書が要件を満たしていない場合には、税関職員は、輸出又は輸入の許可を保留する権限を有する。

3Pejabat bea dan cukai berwenang menolak memberikan pelayanankepabeanan dalam hal orang yang bersangkutan belum memenuhikewajiban kepabeanan berdasarkan Undang-Undang ini.

3 税関職員は、当該者がこの法律に基づく税関手続を満たしていない場合、税関サービスの提供を拒否する権限を有する。

Pasal 85A 85A条

1Berdasarkan peraturan perundang-undangan yang berlaku,pejabat bea dan cukai dapat melakukan pemeriksaan pabeanterhadap barang tertentu yang diangkut dalam daerah pabean.

1 現行法規に基づき、税関職員は、税関領域内で運送される特定の貨物に対する税関検査を行うことができる。

2Pemeriksaan pabean terhadap barang tertentu sebagaimanadimaksud pada ayat (1) dapat dilakukan pada saat pemuatan,pengangkutan, dan/atau pembongkaran di tempat tujuan.

2 1に規定する特定貨物の税関検査は積み込み、運送又は仕向け地での取卸しの際に実施できる。

3Ketentuan mengenai pemeriksaan pabean terhadap barangtertentu sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebihlanjut dengan atau berdasarkan peraturan menteri.

3 1に規定する特定貨物の税関検査に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Paragraf 2 第2節Pemeriksaan Pembukuan 帳簿の検査

Pasal 86 86条

1 Pejabat bea dan cukai berwenang melakukan audit kepabeananterhadap orang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 49. 1 税関職員は、第49条に規定する者に対して税関監査を実施する権限

を有する。

1a Dalam melaksanakan audit kepabeanan sebagaimana dimaksud padaayat (1), pejabat bea dan cukai berwenang: 1a 1に規定する税関監査実施の際、税関職員は以下の権限を有する:

a

meminta laporan keuangan, buku, catatan dan dokumen yangmenjadi bukti dasar pembukuan, surat yang berkaitan dengankegiatan usaha termasuk data elektronik, serta surat yangberkaitan dengan kegiatan di bidang kepabeanan;

a 財務諸表、帳簿、記録書、事業活動書簡、並びに輸出入関係書簡及び電子データの要請

b meminta keterangan lisan dan/atau tertulis dari orang danpihak lain yang terkait; b 口頭又は書面での関係者からの説明要請

c

memasuki bangunan kegiatan usaha, ruangan tempat untukmenyimpan laporan keuangan, buku, catatan dan dokumen yangmenjadi bukti dasar pembukuan, dan surat-surat yang berkaitandengan kegiatan usaha, termasuk sarana/media penyimpan dataelektronik, dan barang yang dapat memberi petunjuk tentangkeadaan kegiatan usaha yang berkaitan dengan kegiatankepabeanan; dan

c

事業活動の場としての建物への立ち入り、財務諸表、帳簿、記録書、商業書類、事業活動関係書簡及び輸出入関係書簡の保管場所への立ち入り、並びに、輸出入関連の事業活動を把握するための電子データ保管設備/媒体及び物品保管場所への立ち入り。

dmelakukan tindakan pengamanan yang dipandang perlu terhadaptempat atau ruangan penyimpanan dokumen yang berkaitan dengankegiatan kepabeanan.

d 輸出入関係書類の保管場所に対する必要とみなされる保護措置の実施

2

Orang sebagaimana dimaksud dalam Pasal 49 yang menyebabkanpejabat bea dan cukai tidak dapat menjalankan kewenanganaudit kepabeanan dikenai sanksi administrasi berupa dendasebesar Rp75.000.000,00 (tujuh puluh lima juta rupia

2 第49条に規定する者で、税関職員による税関監査権限の遂行を拒む者は、75,000,000ルピアの制裁金が課される。

3Ketentuan mengenai tata cara pelaksanaan audit kepabeanansebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut denganatau berdasarkan peraturan menteri.

3 1に規定する税関監査実施手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Pasal 86A 86A条

Page 25: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Apabila dalam pelaksanaan audit kepabeanan ditemukan adanyakekurangan pembayaran bea masuk yang disebabkan olehkesalahan pemberitahuan jumlah dan/atau jenis barang, orangwajib membayar bea masuk yang kurang dibayar dan dikenaisanksi administrasi berupa denda sebagaimana dimaksud dalamPasal 82 ayat (5).

税関監査により、貨物の数量又は種類の申告の間違いによる輸入税の支払不足が見つかった場合、不足分の輸入税を支払い、さらに第82条5に規定する制裁金が課される。

Paragraf 3 第3節Pemeriksaan atas Bangunan dan Tempat Lain 建築物及びその他の場所の捜索

Pasal 87 87条

1 Pejabat Bea dan Cukai berwenang melakukan pemeriksaan atasbangunan dan tempat lain : 1 税関職員は、次に掲げる建築物及びその他の場所を捜索する権限を

有する。

a yang penyelenggaraannya berdasarkan izin yang telah diberikanmenurut Undang-undang ini; atau a この法律に基づく許可により運営しているもの

b yang menurut Pemberitahuan Pabean berisi barang di bawahpengawasan pabean. b 税関申告に関し、税関の監督下にある貨物を保管しているもの

2

Pejabat Bea dan Cukai berwenang melakukan pemeriksaan atasbangunan dan tempat lain yang secara langsung atau tidaklangsung berhubungan dengan bangunan atau tempat sebagimanadimaksud pada ayat (1).

2 税関職員は、1に規定する建物又は場所と直接又は間接に関連する建設及びその他の場所を捜索する権限を有する。

Pasal 88 88条

1

Untuk pemenuhan Kewajiban Pabean berdasarkan Undang-undangini, Pejabat Bea dan Cukai berwenang memasuki dan memeriksabangunan atau tempat yang bukan rumah tinggal selain yangdimaksud dalam Pasal 87 dan dapat memeriksa setiap barangyang ditemukan.

1この法律に基づく税関手続を執行するために、税関職員は、第87条に規定する以外の建築物又は土地(居住家屋を除く)に立ち入り、捜索する権限を有し、発見した貨物を検査する権限を有する。

2

Selama pemeriksaan atas bangunan atau tempat sebagaimanadimaksud pada ayat (1) dan atas permintaan pejabat bea dancukai, pemilik atau yang menguasai bangunan atau tempattersebut wajib menyerahkan surat atau dokumen yang berkaitandengan barang yang berada di tempat tersebut.

21に規定する建物又は場所の捜索の間、当該場所の所有者又は管理者は、税関職員の要請により、そこにある貨物に関する全ての書簡又は書類を提出しなければならない。

Pasal 89 89条

1Pemeriksaan atas bangunan atau tempat lain sebagaimanadimaksud dalam Pasal 87 ayat (2) atau Pasal 88 ayat (1) harusdengan surat perintah dari Direktur Jenderal.

1 第87条2又は88条1に規定する建物又はその他の場所の捜索は、関税消費税総局長が発効する令状に基づき執行しなければならない。

2 Surat perintah sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidakdiperlukan untuk melakukan : 2 1に規定する令状は、次に掲げる場合には必要ない。

apemeriksaan bangunan atau tempat yang menurut Undang-undangini berada dibawah pengawasan Direktorat Jenderal Bea danCukai;

a この法律により、税関の管理下にある建物又は場所を捜索する場合

b pengejaran orang dan/atau barang yang memasuki bangunan atautempat lain. b 建物又はその他の場所に入る者又は貨物を追尾している場合

3

Pengelola bangunan atau tempat sebagaimana dimaksud dalamPasal 87 dan Pasal 88 tidak boleh menghalangi Pejabat Bea danCukai yang masuk ke dalam bangunan atau tempat lain dimaksud,kecuali bangunan atau tempat lain tersebut merupakan rumahtinggal.

3第87条及び88条に規定する建築物又はその他の場所の管理者は、税関職員が当該建物又は場所(居住家屋を除く)に入ることを妨げてはならない。

4

Barangsiapa yang menyebabkan Pejabat Bea dan Cukai tidakdapat melaksanakan ketentuan sebagaimana dimaksud dalam Pasal87 dan Pasal 88 dikenai sanksi administrasi berupa dendasebesar Rp. 5.000.000,00 (lima juta rupiah).

4 税関職員が第87条及び第88条の規定を執行することを妨げる者は、5,000,000ルピアの制裁金が課される。

Paragraf 4 第4節Pemeriksaan Sarana Pengangkut 運送手段の捜索

Pasal 90 90条

1Untuk pemenuhan Kewajiban Pabean berdasarkan Undang-undangini Pejabat Bea dan Cukai berwenang untuk menghentikan danmemeriksa sarana pengangkut serta barang di atasnya.

1 この法律に基づき税関手続を執行するために、税関職員は、運送手段及びその貨物を停止させ、捜索する権限を有する。

2Sarana pengangkut yang disegel oleh penegak hukum lain ataudinas pos dikecualikan dari pemeriksaan sebagaimana dimaksudpada ayat (1).

2 他の法律執行機関又は郵政当局が施封を施した運送手段は1に規定する捜索を免れる。

3

Pejabat bea dan cukai berdasarkan pemberitahuan pabeansebagaimana dimaksud dalam Pasal 7A ayat (3) berwenang untukmenghentikan pembongkaran barang dari sarana pengangkutapabila ternyata barang yang dibongkar tersebut bertentangandengan ketentuan yang berlaku.

3税関職員は第7A条3に規定する税関申告書に基づき、取卸しされる貨物が法律に違反している場合には、当該貨物の運送手段からの取卸しを停止する権限を有する。

4

Orang yang tidak melaksanakan perintah penghentianpembongkaran sebagaimana dimaksud pada ayat (3) dikenaisanksi administrasi berupa denda sebesar Rp25.000.000,00 (duapuluh lima juta rupiah).

4 3に規定する取卸しの停止命令を拒んだ者は、25,000,000ルピアの制裁金が課される。

Pasal 91 91条

1Untuk keperluan pemeriksaan sebagaimana dimaksud dalam Pasal90 ayat (1) atas permintaan atau isyarat Pejabat Bea danCukai, pengangkut wajib menghentikan sarana pengangkutnya.

1 第90条1に規定する税関職員からの要請又は合図により、運送者は、運送手段を停止しなければならない。

Page 26: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2

Pejabat Bea dan Cukai berwenang agar sarana pengangkutsebagaimana dimaksud pada ayat (1) dibawa ke Kantor Pabeanatau tempat lain yang sesuai untuk keperluan pemeriksaan atasbiaya yang bersalah.

2税関職員は、責任のある側の費用負担により、1に規定する運送手段を税関官署又は捜索を行うのに適当なその他の場所に移動するように要請する権限を有する。

3Pengangkut atas permintaan Pejabat Bea dan Cukai wajibmenunjukkan semua dokumen pengangkutan serta PemberitahuanPabean yang diwajibkan menurut Undang-undang ini.

3 税関職員の要請により運送者は、この法律に基づき、運送に関する書類及び税関申告書を提出しなければならない。

4

Pengangkut yang menolak untuk memenuhi permintaan Pejabat Beadan Cukai sebagaimana dimaksud pada ayat (1), ayat (2),dan/atau ayat (3) dikenai sanksi administrasi berupa dendasebesar Rp. 5.000.000,00 (lima juta rupiah).

4 1,2又は3に規定する要請を拒む運送者は、5,000,00ルピアの制裁金が課される。

Paragraf 5 5節Pemeriksaan Badan 身体検査

Pasal 92 92条

1

Untuk pemenuhan Kewajiban Pabean berdasarkan Undang-undangini atau peraturan perundang-undangan lain tentang larangandan pembatasan impor atau ekspor barang, Pejabat Bea danCukai berwenang memeriksa badan setiap orang :

1税関職員は、この法律又は輸出入貨物の禁止及び制限に関するその他の法律に基づき税関手続を執行するために、次に掲げる者の身体を捜索する権限を有する。

a yang berada di atas atau baru saja turun dari saranapengangkut yang masuk ke dalam Daerah Pabean; a 関税領域に入る運送手段に乗っている又は降りたばかりの者

b yang berada di atas atau siap naik ke sarana pengangkut yangtujuannya adalah tempat di luar Daerah Pabean; b 関税領域を離れようとする運送手段に乗っている又は乗り込もうと

する者

c yang sedang berada atau baru saja meninggalkan TempatPenimbunan Sementara atau Tempat Penimbunan Berikat; atau c 一時蔵置場又は保税蔵置場にいる又は出てきた者

d yang sedang berada di atau saja meninggalkan Kawasan Pabean. d 税関領域にいる又は出てきた者

2Orang yang diperiksa sebagaimana dimaksud pada ayat (1) wajibmemenuhi permintaan Pejabat Bea dan Cukai menuju tempatpemeriksaan.

2 1に規定する者は、税関職員の要請により捜索室への同行に応じなければならない。

Paragraf 4 第4部Kewenangan Khusus Direktur Jenderal 総局長の特別権限

Pasal 92A 92A条

1 Direktur Jenderal karena jabatan atau atas permohonan dariorang yang bersangkutan dapat: 1 総局長はその職責により、又は当該者からの申請により、以下を実

施できる:

a

membetulkan surat penetapan tagihan kekurangan pembayaran beamasuk yang dalam penerbitannya terdapat kesalahan tulis,kesalahan hitung, dan/atau kekeliruan dalam penerapanketentuan Undang-Undang ini; atau

a 発行した輸入税支払不足請求決定書に書き間違い、計算間違い又はこの法律の規定の適用の間違いがある場合、決定書の訂正

bmengurangi atau menghapus sanksi administrasi berupa dendadalam hal sanksi tersebut dikenakan pada orang yang dikenaisanksi karena kekhilafan atau bukan karena kesalahannya.

b 間違いによる制裁金の減額又は取消し

2

Ketentuan mengenai tata cara pengajuan permohonan,pembetulan, pengurangan, atau penghapusan sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

21に規定する申請の提出、訂正、減額又は取消しの手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定めるものとする。

Bab XIII 第13章Keberatan dan Banding 不服申立て

Pasal 93 93条

1

Orang yang berkeberatan terhadap penetapan pejabat bea dancukai mengenai tarif dan/atau nilai pabean untuk penghitunganbea masuk dapat mengajukan keberatan secara tertulis hanyakepada Direktur Jenderal dalam waktu 60 (enam puluh) harisejak tanggal penetapan dengan menyerahkan jaminan sebesartagihan yang harus dibayar.

1税関職員による税率又は課税価格の決定に不服がある者は、当該決定の日から60日以内に輸入税に相当する担保を提供し、総局長に対して書面による不服申立てをすることができる。

1aJaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) tidak wajibdiserahkan dalam hal barang impor belum dikeluarkan darikawasan pabean.

1a 1に規定する担保は輸入貨物が税関領域からまだ引き取られていない場合は提供しなくてよい。

2Direktur Jenderal memutuskan keberatan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dalam jangka waktu 60 (enam puluh hari) sejakditerimanya pengajuan keberatan.

2 総局長は、1に規定する不服申立ての受理後60日以内に当該申立てについての決定をしなければならない。

3

Apabila keberatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditolakoleh Direktur Jenderal, jaminan dicairkan untuk membayar beamasuk dan/atau sanksi administrasi berupa denda yangditetapkan, dan apabila keberatan dikabulkan jaminandikembalikan.

3

1に規定する不服申し立てが総局長に却下された場合には、担保は現金化され又は振り替えられ、輸入税又は制裁金は納付されたものとみなす。不服申立てが認められた場合には、当該担保は返還される。

4

Apabila dalam jangka waktu 60 (enam puluh) hari sebagaimanadimaksud pada ayat (2) Direktur Jenderal tidak memberikankeputusan, keberatan yang bersangkutan dianggap dikabulkandan jaminan dikembalikan.

4 2に規定する60日以内に総局長が決定を下さなかった場合には、不服申立ては認められたものとみなし、担保は返還される。

Page 27: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

5

Apabila jaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berupauang tunai dan pengembalian jaminan sebagaimana dimaksud padaayat (3) dan ayat (4) dilakukan setelah jangka waktu 30 (tigapuluh) hari sejak keberatan dikabulkan, pemerintah memberikanbunga sebesar 2% (dua persen) setiap bulannya paling lama 24(dua puluh empat) bulan.

51に規定する担保が現金であり、3及び4の規定により返還される担保が不服申立てが認められてから30日の期間の後に返還される場合、政府は24月を限度として月2%の利息を支払うものとする。

6Ketentuan mengenai tatacara pengajuan keberatan sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

6 1に規定する不服申立て手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定められるものとする。

Pasal 93A 93A条

1

Orang yang berkeberatan terhadap penetapan pejabat bea dancukai selain tarif dan/atau nilai pabean untuk penghitunganbea masuk dapat mengajukan keberatan secara tertulis hanyakepada Direktur Jenderal dalam waktu 60 (enam puluh) harisejak tanggal penetapan.

1税率又は輸入税計算のための課税価格以外に税関職員の決定について不服がある者は、決定から60日以内に総局長に対して書面で不服を申立てることができる。

2Sepanjang keberatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1)menyangkut kekurangan pembayaran bea masuk, jaminan wajibdiserahkan sebesar tagihan yang harus dibayar.

2 1に規定する不服が輸入税支払不足に関連する限り、担保として納付請求額を提供しなければならない。

3Jaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (2) tidak wajibdiserahkan dalam hal barang impor belum di keluarkan darikawasan pabean.

3 2に規定する担保は輸入貨物が税関領域からまだ引き取られていない場合、提供の義務はない。

4Direktur Jenderal memutuskan keberatan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dalam jangka waktu 60 (enam puluh hari) sejakditerimanya pengajuan keberatan.

4 総局長は、1に規定する不服申立ての受理後60日以内に当該申立てについての決定をしなければならない。

5

Apabila keberatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditolakoleh Direktur Jenderal, jaminan dicairkan untuk membayar beamasuk dan/atau sanksi administrasi berupa denda yangditetapkan, dan apabila keberatan dikabulkan jaminandikembalikan.

5

1に規定する不服申立てが総局長に却下された場合には、担保は現金化され又は振り替えられ、輸入税又は制裁金は納付されたものとみなす。不服申立てが認められた場合には、当該担保は返還される。

6

Apabila dalam jangka waktu 60 (enam puluh) hari sebagaimanadimaksud pada ayat (3) Direktur Jenderal tidak memberikankeputusan, keberatan yang bersangkutan dianggap dikabulkandan jaminan dikembalikan.

6 3に規定する60日以内に総局長が決定を下さなかった場合には、不服申立ては認められたものとみなし、担保は返還される。

7

Apabila jaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berupauang tunai dan pengembalian jaminan sebagaimana dimaksud padaayat (5) dan ayat (6) dilakukan setelah jangka waktu 30 (tigapuluh) hari sejak keberatan diterima, pemerintah memberikanbunga sebesar 2% (dua persen) setiap bulannya paling lama 24(dua puluh empat) bulan.

71に規定する担保が現金であり、5及び6の規定により返還される担保が不服が認められてから30日の期間の後に返還される場合、政府は24月を限度として月2%の利息を支払うものとする。

8Ketentuan mengenai pengajuan keberatan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atau berdasarkanperaturan menteri.

8 1に規定する不服申立て手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定められるものとする。

Pasal 94 94条

1

Orang yang dikenai sanksi administrasi berupa denda dapatmengajukan keberatan secara tertulis hanya kepada DirekturJenderal dalam jangka waktu 60 (enam puluh hari) sejaktanggal penetapan dengan menyerahkan jaminan sebesar sanksiadministrasi berupa denda yang ditetapkan.

1制裁金を課された者は、決定の日から60日以内に制裁金額に等しい担保を提供し、総局長に対して書面による不服申し立てを行うことができる。

2Direktur Jenderal memutuskan keberatan sebagaimana dimaksudpada ayat (1) dalam jangka waktu 60 (enam puluh) hari sejakditerimanya pengajuan keberatan.

2 総局長は、1に規定する不服申し立ての受理後60日以内に当該申立てについての決定をしなければならない。

3

Apabila keberatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditolakoleh Direktur Jenderal, jaminan dicairkan untuk membayarsanksi administrasi berupa denda yang ditetapkan, dan apabilakeberatan dikabulkan, jaminan dikembalikan.

31に規定する不服申し立てが総局長に却下された場合には、担保は現金化され又は振り替えられ、制裁金は納付されたものとみなす。不服申立てが認められた場合には、当該担保は返還される。

4

Apabila dalam jangka waktu 60 (enam puluh) hari sebagaimanadimaksud pada ayat (2) Direktur Jenderal tidak memberikankeputusan, keberatan yang bersangkutan dianggap dikabulkandan jaminan dikembalikan.

4 2に規定する60日以内に総局長が決定を下さなかった場合には、不服申立ては認められたものとみなし、担保は返還される。

5

Apabila jaminan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berupauang tunai dan pengembalian jaminan sebagaimana dimaksud padaayat (3) dan ayat (4) dilakukan setelah jangka waktu 30 (tigapuluh) hari sejak keberatan dikabulkan, pemerintah memberikanbunga sebesar 2% (dua persen) setiap bulannya paling lama 24(dua puluh empat) bulan.

51に規定する担保が現金であり、3及び4の規定により返還される担保が不服申立てが認められてから30日の期間の後に返還される場合、政府は24月を限度として月2%の利息を支払うものとする。

6Ketentuan mengenai tatacara pengajuan keberatan sebagaimanadimaksud pada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan atauberdasarkan peraturan menteri.

6 1に規定する不服申立て手続に関する規定は、更に大臣規定により、又は大臣規定に基づき定められるものとする。

Pasal 95 95条

Page 28: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Orang yang berkeberatan terhadap penetapan Direktur Jenderalatas tarif dan nilai pabean sebagaimana dimaksud dalam Pasal17 ayat (2), keputusan Direktur Jenderal sebagaimana dimaksuddalam Pasal 93 ayat (2), Pasal 93A ayat (4), atau Pasal 94ayat (2) dapat mengajukan permohonan banding kepadaPengadilan Pajak dalam jangka waktu 60 (enam puluh) harisejak tanggal penetapan atau tanggal keputusan, setelahpungutan yang terutang dilunasi.

第17条2の規定に基づく税率及び課税価格に関する総局長決定、第93条2、第93A条4又は第94条2に規定する総局長決定に不服がある者は、決定の日から60日以内に、納付すべき徴収金を納付した後、国税裁判所に不服申立てをすることができる。

Bab XIV 第14章Ketentuan Pidana 罰則

Pasal 102 102条

Setiap orang yang:以下のいずれかを行った者は、密輸入罪として1年以上10年以下の懲役及び50,000,000ルピア以上5,000,000,000ルピア以下の罰金に処する:

a mengangkut barang impor yang tidak tercantum dalam manifessebagaimana dimaksud dalam Pasal 7A ayat (2); a 第7A条2に規定のマニフェストに記載されていない輸入貨物の運送

b membongkar barang impor di luar kawasan pabean atau tempatlain tanpa izin kepala kantor pabean; b 税関官署所長の許可なく、税関領域外又は他の場所における輸入貨

物の取卸し

cmembongkar barang impor yang tidak tercantum dalampemberitahuan pabean sebagaimana dimaksud dalam Pasal 7A ayat(3);

c 第7A条3に規定する税関申告書に記載されていない輸入貨物の取卸し

dmembongkar atau menimbun barang impor yang masih dalampengawasan pabean di tempat selain tempat tujuan yangditentukan dan/atau diizinkan;

d 税関監督下にある輸入貨物の許可された仕向け地以外の場所における取卸し又は蔵置

e menyembunyikan barang impor secara melawan hukum; e 輸入貨物の違法な隠匿

f

mengeluarkan barang impor yang belum diselesaikan kewajibanpabeannya dari kawasan pabean atau dari tempat penimbunanberikat atau dari tempat lain di bawah pengawasan pabeantanpa persetujuan pejabat bea dan cukai yang mengakibatkantidak terpenuhinya pungutan negara berdasarkan Undang-Undangini;

f税関職員の許可を得ず、税関領域又は保税蔵置場、又は税関管理下にあるその他の場所から税関手続完了前の輸入貨物の引取り(本法に基づく徴収金不足を伴うもの)

g

mengangkut barang impor dari tempat penimbunan sementara atautempat penimbunan berikat yang tidak sampai ke kantor pabeantujuan dan tidak dapat membuktikan bahwa hal tersebut di luarkemampuannya; atau

g 一時蔵置場又は保税蔵置場から輸入貨物の運送後、仕向け地の税関官署に未着のまま、それを適切に説明できない運送

h

dengan sengaja memberitahukan jenis dan/atau jumlah barangimpor dalam pemberitahuan pabean secara salah, dipidanakarena melakukan penyelundupan di bidang impor dengan pidanapenjara paling singkat 1 (satu) tahun dan pidana penjarapaling lama 10 (sepuluh) tahun dan pidana denda palingsedikit Rp50.000.000,00 (lima puluh juta rupiah) dan palingbanyak Rp5.000.000.000,00 (lima miliar rupiah).

h 税関申告書における輸入貨物の種類又は数量の故意による虚偽の申告

Pasal 102A 102A条以下のいずれかを行った者は、密輸出罪として1年以上10年以下の懲役及び50,000,000ルピア以上5,000,000,000ルピア以下の罰金に処する

a mengekspor barang tanpa menyerahkan pemberitahuan pabean; a 税関申告書未提出のまま貨物の輸出

b

dengan sengaja memberitahukan jenis dan/atau jumlah barangekspor dalam pemberitahuan pabean secara salah sebagaimanadimaksud dalam Pasal 11A ayat (1) yang mengakibatkan tidakterpenuhinya pungutan negara di bidang ekspor;

b 第11A条に規定する税関申告書における輸入貨物の種類又は数量の虚偽の申告(輸出関係の徴収金不足を伴うもの)

c memuat barang ekspor di luar kawasan pabean tanpa izin kepalakantor pabean sebagaimana dimaksud dalam Pasal 11A ayat (3); c 第11A条3に規定の税関官署所長の許可なく税関領域外で輸出貨物の

積み込み

d membongkar barang ekspor di dalam daerah pabean tanpa izinkepala kantor pabean; atau d 税関官署所長の許可を得ず、関税領域内における輸出貨物の取卸し

e

mengangkut barang ekspor tanpa dilindungi dengan dokumen yangsah sesuai dengan pemberitahuan pabean sebagaimana dimaksuddalam Pasal 9A ayat (1) dipidana karena melakukanpenyelundupan di bidang ekspor dengan pidana penjara palingsingkat 1 (satu) tahun dan pidana penjara paling lama 10(sepuluh) tahun dan pidana denda paling sedikitRp50.000.000,00 (lima puluh juta rupiah) dan paling banyakRp5.000.000.000,00 (lima miliar rupiah).

e 第9A条1に規定の税関申告書に基づく合法的な書類による手続きなく行った輸出貨物の運送

Pasal 102B 102B条

Pelanggaran sebagaimana dimaksud dalam Pasal 102 dan Pasal102A yang mengakibatkan terganggunya sendisendi perekonomiannegara dipidana dengan pidana penjara paling singkat 5 (lima)tahun dan pidana penjara paling lama 20 (dua puluh) tahun danpidana denda paling sedikit Rp5.000.000.000,00 (lima miliarrupiah) dan paling banyak Rp100.000.000.000,00 (seratusmiliar rupiah).

第102条及び第102A条の規定に違反し、国家の経済を妨害したものは、5年以上20年以下の懲役及び5,000,000,000ルピア以上100,000,000,000ルピア以下の罰金に処する:

Pasal 102C 102C条

Page 29: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Dalam hal perbuatan tindak pidana sebagaimana diatur dalamPasal 102, Pasal 102A, Pasal 102B dilakukan oleh pejabat danaparat penegak hukum, pidana yang dijatuhkan dengan pidanasebagaimana ancaman pidana dalam Undang-Undang ini ditambah1/3 (satu pertiga).

第102条、第102A条、第102B条の犯罪行為が法執行職員及び当局により行われた場合、この法律の刑罰に1/3の追加刑を科すものとする。

Pasal 102D 102D条

Setiap orang yang mengangkut barang tertentu yang tidaksampai ke kantor pabean tujuan dan tidak dapat membuktikanbahwa hal tersebut di luar kemampuannya dipidana denganpidana penjara paling singkat 1 (satu) tahun dan pidanapenjara paling lama 5 (lima) tahun dan/atau pidana dendapaling sedikit Rp10.000.000.00 (sepuluh juta rupiah) danpaling banyak Rp1.000.000.000.00 (satu miliar rupiah).

一時蔵置場又は保税蔵置場から輸入貨物を運送し、仕向け地の税関官署に未着のまま、それを適切に説明できない者は、1年以上15年以下の懲役又は10,000,000ルピア以上1,000,000,000ルピア以下の罰金に処する

Pasal 103 103条

Setiap orang yang: 次の行為を行った者は、2年以上8年以下の懲役又は100,000,000ルピア以上5,000,000,000以下の罰金に処する:

a menyerahkan pemberitahuan dokumen pelengkap pabeandipalsukan; pabean dan/atau yang palsu atau a 虚偽又は偽造の税関申告書又は関係書類の提出

b membuat, menyetujui, atau turut serta dalam pemalsuan data kedalam buku atau catatan; b 帳簿又は記録書の偽造又は虚偽記載、並びに本行為への加担

c memberikan keterangan lisan atau tertulis yang tidak benar,yang digunakan untuk pemenuhan kewajiban pabean; atau c 税関手続における口頭又は書面による不正な説明

d

menimbun, menyimpan, memiliki, membeli, menjual, menukar,memperoleh, atau memberikan barang impor yang diketahui ataupatut diduga berasal dari tindak pidana sebagaimana dimaksuddalam Pasal 102 dipidana dengan pidana penjara paling singkat2 (dua) tahun dan pidana penjara paling lama 8 (delapan)tahun dan/atau pidana denda paling sedikit Rp100.000.000,00(seratus juta rupiah) dan paling banyak Rp5.000.000.000,00(lima miliar rupiah).

d 第102条に規定する犯則の容疑のある輸入貨物の蔵置、保管、所持、購入、販売、交換、入手又は供給

Pasal 103A 103A条

1

Setiap orang yang secara tidak sah mengakses sistemelektronik yang berkaitan dengan pelayanan dan/ataupengawasan di bidang kepabeanan dipidana dengan pidanapenjara paling singkat 1 (satu) tahun dan pidana penjarapaling lama 5 (lima) tahun dan/atau pidana denda palingsedikit Rp50.000.000,00 (lima puluh juta rupiah) dan palingbanyak Rp1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

1関税分野のサービス又は監督に関連する電子システムに不正にアクセスする者は、1年以上5年以下の懲役又は50,000,000ルピア以上1,000,000,000以下の罰金に処する:

2

Perbuatan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) yangmengakibatkan tidak terpenuhinya pungutan negara berdasarkanUndang-Undang ini dipidana dengan pidana penjara palingsingkat 2 (dua) tahun dan pidana penjara paling lama 10(sepuluh) tahun dan/atau pidana denda paling sedikitRp1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah) dan paling banyakRp5.000.000.000,00 (lima miliar rupiah).

21に規定する行為により、この法律に基づく国の徴収金を損なった場合、2年以上10年以下の懲役又は1,000,000,000ルピア以上5,000,000,000以下の罰金に処する:

Pasal 104 104条

Setiap orang yang: 以下の行為を行った者は、1年以上3年以下の懲役又は500,000,000ルピア以上3,000,000,000ルピアの罰金に処する

a mengangkut barang yang berasal dari tindak pidana sebagaimanadimaksud dalam Pasal 102, Pasal 102A, atau Pasal 102B; a 第102条、第102A条又は第102B条に規定する犯罪行為に係る貨物の

運送

b memusnahkan, memotong, menyembunyikan, atau membuang bukuatau catatan yang menurut Undang-Undang ini harus disimpan; b この法律に基づき保管すべき帳簿又は記録書の廃棄、裁断、隠蔽、

又は破棄

cmenghilangkan, menyetujui, atau turut serta dalampenghilangan keterangan dari emberitahuan pabean, dokumenpelengkap pabean, atau catatan; atau

c 税関申告書、税関関係補助書類又は記録書からの情報の除去、それの承認、又は本行為への加担

d

menyimpan dan/atau menyediakan blangko faktur dagang dariperusahaan yang berdomisili di luar negeri yang diketahuidapat digunakan sebagai kelengkapan pemberitahuan pabeanmenurut Undang-Undang ini dipidana dengan pidana penjarapaling singkat 1 (satu) tahun, dan pidana penjara paling lama3 (tiga) tahun dan/atau pidana denda paling sedikitRp500.000.000,00 (lima ratus juta rupiah) dan paling banyakRp3.000.000.000,00 (tiga miliar rupiah).

d この法律により税関書類に添付して使用する在外企業からの空白の仕入書の保管又は提供

Pasal 105 105条

Page 30: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Setiap orang yang dengan sengaja dan tanpa hak membuka,melepas, atau merusak kunci, segel atau tanda pengaman yangtelah dipasang oleh pejabat bea dan cukai dipidana denganpidana penjara paling singkat 1 (satu) tahun dan pidanapenjara paling lama 3 (tiga) tahun dan/atau pidana dendapaling sedikit Rp500.000.000,00 (lima ratus juta rupiah) danpaling banyak Rp1.000.000.000,00 (satu miliar rupiah).

税関職員が施した施錠、施封、又は標識を故意かつ権利なく開け、取り除き、又は破壊した者は、1年以上3年以下の懲役又は500,000,000ルピア以上1,000,000,000ルピア以下の罰金に処する。

Pasal 107 107条

Pengusaha pengurusan jasa kepabeanan yang melakukanpengurusan Pemberitahuan Pabean atas kuasa yang diterimanyadari importir atau eksportir, apabila melakukan perbuatanyang diancam dengan pidana berdasarkan Undang-undang ini,ancaman pidana tersebut berlaku juga terhadapnya.

輸入者又は輸出者の代理として税関申告書を取り扱う通関業者が同じ犯則を犯した場合には、同様の罰則に処する。

Pasal 108 108条

1

Dalam hal suatu tindak pidana yang dapat dipidana menurutUndang-undang ini dilakukan oleh atau atas nama suatu badanhukum, perseroan atau perusahaan, perkumpulan, yayasan ataukoperasi, tuntutan pidana ditujukan dan sanksi pidanadijatuhkan kepada :

1この法律により処罰すべき犯則が、法人、企業若しくは会社、協会、財団又は協同組合のために行われた場合には、次に掲げる者に対して公訴を提起し、罰則を適用するものとする。

a badan hukum, perseroan atau perusahaan, perkumpulan, yayasanatau koperasi tersebut; dan atau a 当該法人、企業若しくは会社、協会、財団又は協同組合

bmereka yang memberikan perintah untuk melakukan tindak pidanatersebut atau yang bertindak sebagai pimpinan atau melalaikanpencegahannya.

b 犯則の実行を指示した者、主犯として犯則を実行した者又は犯則の防止を怠った者

2

Tindak pidana menurut Undang-undang ini dilakukan juga olehatas nama badan hukum, perseroan atau perusahaan,perkumpulan, yayasan atau koperasi, apabila tindak pidanatersebut dilakukan oleh orang-orang yang baik berdasarkanhubungan kerja maupun berdasarkan hubungan lain bertindakdalam lingkungan badan hukum, perseroan atau perusahaan,perkumpulan, yayasan atau koperasi tersebut tanpamemperhatikan apakah orang tersebut masing-masing telahmelakukan tindak secara sendiri-sendiri atau bersama-sama.

2法人、企業若しくは会社、協会、財団又は協同組合と取引その他の関係を有する個人又は団体が当該法人に代わって犯則を犯した場合には、その犯則は、当該法人が行ったものとみなす。

3

Dalam hal suatu tuntutan pidana dilakukan terhadap badanhukum, perseroan atau perusahaan, perkumpulan, yayasan ataukoperasi, pada waktu penuntutan diwakili oleh pengurus yangsecara hukum dapat dimintai pertanggungjawaban sesuai bentukbadan hukum yang bersangkutan.

3刑事訴訟が法人、企業若しくは会社、協会、財団又は協同組合に対して行われる場合、法的な代表者に対して責任を求めることができる。

4

Terhadap badan hukum, perseroan atau perusahaan, perkumpulan,yayasan atau koperasi yang dipidana dengan pidana sebagaimanadimaksud dalam Undang-Undang ini, pidana pokok yangdijatuhkan senantiasa berupa pidana denda paling banyakRp1.500.000.000,00 (satu miliar lima ratus juta rupiah) jikaatas tindak pidana tersebut diancam dengan pidana penjara,dengan tidak menghapuskan pidana denda apabila atas tindakpidana tersebut diancam dengan pidana penjara dan pidanadenda.

4

法人、企業若しくは会社、協会、財団又は協同組合に対してこの法律が適用となる場合には、基本的罰則は懲役を伴うときは常に最高1,500,000,000ルピアの罰金とする。犯則に懲役及び罰金が併科される場合には、罰金は取り消さない。

Pasal 109 109条

1

Barang impor sebagaimana dimaksud dalam Pasal 102, Pasal 103huruf d, atau Pasal 104 huruf a, barang ekspor sebagaimanadimaksud dalam Pasal 102A, atau barang tertentu sebagaimanadimaksud dalam Pasal 102D yang berasal dari tindak pidana,dirampas untuk negara.

1犯則に係る第102条、第103条d又は第104条aに規定する輸入貨物、第102A条に規定する輸出貨物又は第102D条に規定する特定の貨物は没収される。

2Sarana pengangkut yang semata-mata digunakan untuk melakukantindak pidana sebagaimana dimaksud dalam Pasal 102 dan Pasal102A, dirampas untuk negara.

2 第102条及び第102A条に規定の犯則に使用された運送手段は没収される。

2aSarana pengangkut yang digunakan untuk melakukan tindakpidana sebagaimana dimaksud dalam Pasal 102D, dapat dirampasuntuk negara.

2a 第102D条に規定の犯罪行為を行うために使用された運送手段は没収できる。

3 Barang sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diselesaikanberdasarkan ketentuan sebagaimana diatur dalam Pasal 73. 3 1に規定する貨物は、第73条の規定に基づき処分される。

Pasal 110 110条

1 Dalam hal pidana denda tidak dibayar oleh terpidana, sebagaigantinya diambil dari kekayaan dan/atau pendapatan terpidana. 1 犯則者により罰金が納付されない場合には、犯則者の資産又は所得

を代替とする。

2Dalam hal penggantian sebagaimana dimaksud pada ayat (1)tidak dapat dipenuhi, pidana denda diganti dengan pidanakurungan paling lama enam bulan.

2 1に規定する代替となるものがない場合、罰金を6月以下の懲役に代替させることができる。

Pasal 111 111条

Tindak pidana di bidang Kepabeanan tidak dapat dituntutsetelah lampau waktu sepuluh tahun sejak diserahkanPemberitahuan Pabean atau sejak terjadinya tindak pidana.

税関申告書の提出又は犯則の実行から10年が経過した場合、公訴は提起できない。

Page 31: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Bab XV 第15章Penyidikan 調査

Pasal 112 112条

1

Pejabat Pegawai Negeri Sipil tertentu di lingkunganDirektorat Jenderal Bea dan Cukai diberi wewenang khusussebagai penyidik sebagaimana dimaksud dalam Undang-undangNomor 8 Tahun 1981 tentang Hukum Acara Pidana untuk melakukanpenyidikan tindak pidana di bidang Kepabeanan.

1関税消費税総局の特定の職員は、関税犯則を調査するため、刑事訴訟手続に関する1981年法律第8号に規定する調査官として特別の権限を与えられる。

2 Penyidik sebagaimana dimaksud ayat (1) karena kewajibannyaberwenang : 2 1に規定する調査官は、職務上、次の権限を有する。

a menerima laporan atau keterangan dari seseorang tentangadanya tindak pidana di bidang Kepabeanan; a 関税犯則に関して通報又は情報を受ける

b memanggil orang untuk didengar dan diperiksa sebagaitersangka atau saksi b 参考人として聴取するため又は被疑者として取り調べるために召喚

する

c meneliti, mencari, dan mengumpulkan keterangan dengan tindakpidana di bidang kepabeanan; c 関税犯則に関して情報を研究し、調査し、又は収集する

d melakukan penangkapan dan penahanan terhadap orang yangdisangka melakukan tindak pidana di bidang Kepabeanan; d 関税犯則を犯した疑いのある者を捉え又は逮捕する

e meminta keterangan dan bukti dari orang yang sangka melakukantindak pidana di bidang Kepabeanan; e 関税犯則を犯した疑いのある者に対して情報及び証拠を求める

fmemotret dan/atau merekam melalui media audiovisual terhadaporang, barang, sarana pengangkut, atau apa saja yang dapatdijadikan bukti adanya tindak pidana di bidang Kepabeanan;

f 人、貨物、輸送手段その他関税犯則の証拠として使うことのできるものを撮影しまたは視聴覚機器により記録する

g memeriksa catatan dan pembukuan yang diwajibkan menurutUndang-undang ini dan pembukuan lainnya yang terkait; g この法律及びその他の会計規則により記録又は帳簿を検査する

h mengambil sidik jari orang; h 指紋を採取するi menggeledah rumah tinggal, pakaian, atau badan; i 居住地、衣類又は身体を捜索する

jmenggeledah tempat atau sarana pengangkut dan memeriksabarang yang terdapat di dalamnya apabila dicurigai adanyatindak pidana di bidan Kepabeanan;

j 関税犯則に関係があると疑われる場所又は輸送手段を捜索し、そこにある貨物を検査する

kmenyita benda-benda yang diduga keras merupakan barang yangdapat dijadikan sebagai bukti sehubungan dengan tindak pidanadi bidang Kepabeanan;

k 関税犯則の証拠品である疑いの強い貨物を差し押さえる

lmemberikan tanda pengaman dan mengamankan apa saja yang dapatdijadikan sebagai bukti sehubungan dengan tindak pidana dibidang Kepabeanan;

l 関税犯則に関し証拠にできる物品に標識を付し、保全措置をとる

mmendatangkan tenaga ahli yang diperlukan dalam hubungannyadengan pemeriksaan perkara tindak pidana di bidangKepabeanan;

m 関税犯則の検証のために必要な専門家を招請する

nmenyuruh berhenti orang yang disangka melakukan tindak pidanadi bidang Kepabeanan serta memeriksa tanda pengenal diritersangka;

n 関税犯則を犯した疑いのある者を引き留め、身分を証明する書類を検査する

o menghentikan penyidikan; o 調査を中止する

pmelakukan tindakan lain yang perlu untuk kelancaranpenyidikan tindak pidana di bidang Kepabeanan menurut hukumyang bertanggung jawab.

p 関係法令に基づき関税犯則の調査を促進するために必要なその他の事項を行う

3

Penyidikan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) memberitahukandimulainya penyidikan dan menyampaikan hasil penyidikannyakepada Penuntut Umum sesuai dengan ketentuan yang diaturdalam Undang-undang Nomor 8 Tahun 1981 tentang Hukum AcaraPidana.

31に規定する調査官は、刑事訴訟手続に関する1981年法律第8号の規定により、調査の開始及び調査結果を検察官に報告しなければならない。

Pasal 113 113条

1Untuk kepentingan penerimaan negara, atas permintaan Menteri,Jaksa Agung dapat menghentikan penyidikan tindak pidana diBidang Kepabeanan.

1 財政上の目的のため大臣の要請に基づき、司法長官は、関税犯則の調査を終了することができる。

2

Penghentian penyidikan tindak pidana di bidang Kepabeanansebagaimana dimaksud pada ayat (1) hanya dilakukan setelahyang bersangkutan melunasi Bea Masuk yang tidak atau kurangdibayar, ditambah dengan sanksi administrasi berupa dendaempat kali jumlah Bea Masuk yang tidak atau kurang dibayar.

21に規定する関税犯則の調査の終了は、関係者が不足する又は納付すべき輸入税及び当該輸入税の4倍の制裁金を支払った後に行うものとする。

Bab XVA 第15A章Pembinaan Pegawai 職員の育成

Pasal 113A 113A条

1Sikap dan perilaku pegawai Direktorat Jenderal Bea dan Cukaiterikat pada kode etik yang menjadi pedoman pelaksanaan tugassebagaimana diatur dalam Undang-Undang ini.

1 関税消費税総局の職員の態度と行為はこの法律に規定の任務実施指針となる倫理コードに拘束される。

2 Pelanggaran terhadap kode etik oleh pegawai DirektoratJenderal Bea dan Cukai diselesaikan oleh Komisi Kode Etik. 2 関税消費税総局の職員の倫理コード違反は倫理コード委員会で処理

する。

3 Ketentuan mengenai kode etik diatur lebih lanjut denganperaturan menteri. 3 倫理コードに関する規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

4Ketentuan mengenai pembentukan, susunan, dan tata kerjaKomisi Kode Etik diatur lebih lanjut dengan peraturanmenteri.

4 倫理コード委員会の設立、構成、作業手続に関する規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

Page 32: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

Pasal 113B 113B条

Apabila pejabat bea dan cukai dalam menghitung ataumenetapkan bea masuk atau bea keluar tidak sesuai denganUndang-Undang ini sehingga mengakibatkan belum terpenuhinyapungutan negara, pejabat bea dan cukai dikenai sanksi sesuaidengan ketentuan peraturan perundang-undangan yang berlaku.

税関職員がこの法律に違反し、輸入税又は輸出税の計算又は決定を行い、国の徴収金を損なった場合、税関職員は現行法規に基づく制裁が課せられる。

Pasal 113C 113C条

1

Dalam hal terdapat indikasi tindak pidana kepabeanan yangmenyangkut pegawai Direktorat Jenderal Bea dan Cukai, Menteridapat menugasi unit pemeriksa internal di lingkunganDepartemen Keuangan untuk melakukan pemeriksaan pegawai gunamenemukan bukti permulaan.

1税関消費税総局の職員に関連する関税犯罪の兆候がある場合、大臣は初期証拠を見つけるために職員調査を行う目的で、財務省内部監査班を配置できる。

2 Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) diatur lebihlanjut dengan peraturan menteri. 2 1の規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

Pasal 113D 113D条

1Orang perseorangan, kelompok orang, dan/atau unit kerja yangberjasa dalam menangani pelanggaran kepabeanan berhakmemperoleh premi.

1 関税違反取締りに功績のある個人、グループ又は作業班はプレミアムを得る権利を有する。

2Jumlah premi diberikan paling banyak sebesar 50% (lima puluhpersen) dari sanksi administrasi berupa denda dan/atau hasillelang barang yang berasal dari tindak pidana kepabeanan.

2 プレミアムは制裁金又は関税犯則にかかる貨物の競売金の最高50%が供与される。

3

Dalam hal hasil tangkapan merupakan barang yang dilarangdan/atau dibatasi yang menurut peraturan perundang-undanganyang berlaku tidak boleh dilelang, besar nilai barang sebagaidasar perhitungan premi ditetapkan oleh Menteri.

3取締りの結果、現行法規に基づく禁止又は制限貨物で競売ができない場合、プレミアムの計算の根拠となる貨物の金額は大臣が定める。

4Ketentuan mengenai pemberian premi sebagaimana dimaksud padaayat (1) dan ayat (2) diatur lebih lanjut dengan peraturanmenteri.

4 1及び2の規定するプレミアム供与に関する規定は、更に大臣規定で定めるものとする。

Bab XVI 第16章Ketentuan Lain-Lain 雑則

Pasal 114 114条

1

Semua pelanggaran yang oleh Undang-undang ini diancam dengansanksi administrasi berupa denda yang dihitung berdasarkanpersentase dari Bea Masuk, jika tarif atau tarif akhir BeaMasuk atas barang yang berkaitan dengan pelanggaran tersebutnol persen, maka atas pelanggaran tersebut, si pelanggardikenai sanksi administrasi berupa denda sebesar Rp.5.000.000,00 (lima juta rupiah).

1輸入税率に基づいて制裁金を算定する犯則について、関係貨物の関税率又は最終関税率が0%の場合には、違反者は、この法律により5,000,000ルピアの制裁金が課される。

2

Ketentuan tentang pengenaan sanksi administrasi danpenyesuaian besarnya sanksi administrasi serta penyesuaianbesarnya bunga menurut Undang-undang ini ditetapkan lebihlanjut dengan Peraturan Pemerintah.

2 この法律よる制裁金の賦課及びその額の決定並びに利息に関する規定については、更に政令で定めるものとする。

Pasal 115 115条

Persyaratan dan atas cara : 次に掲げる条件及び手続については、政令で定めるものとする。

1 barang yang diimpor dari suatu kawasan yang telah ditunjuksebagai daerah perdagangan bebas dan/atau pelabuhan bebas; 1 自由貿易地域又は自由港として指定された領域から輸入される貨物

2Pemberitahuan Pabean di instalasi dan alat-alat yang beradadi Landas Kontinen Indonesia dan Zona Ekonomi EksklusifIndonesia, diatur dengan Peraturan Pemerintahan

2 インドネシアの大陸棚及び排他的経済地域に位置する施設及び設備に関する税関申告

Pasal 115A 115A条

1

Barang yang dimasukkan atau dikeluarkan ke dan dari sertaberada di kawasan yang telah ditunjuk sebagai daerahperdagangan bebas dan/atau pelabuhan bebas dapat diawasi olehDirektorat Jenderal Bea dan Cukai.

1自由貿易地域又は自由港にすでに指定されている場所へ入る貨物、或いは指定されている場所から又は指定されている場所で引き取る貨物は関税消費税総局が監視取締りできる。

2 Ketentuan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) ditetapkan lebihlanjut dengan atau berdasarkan peraturan pemerintah. 2 1の規定は、更に政令によって、又は政令に基づき定めるものとす

る。

Pasal 115B 115B条

1Berdasarkan permintaan masyarakat, Direktur Jenderalmemberikan informasi yang dikelolanya, kecuali informasi yangsifatnya tertentu.

1 国民の要請に基づき、総局長は特定の情報を除き、必要な情報を提供する。

2 Ketentuan mengenai pemberian informasi sebagaimana dimaksudpada ayat (1) diatur lebih lanjut dengan peraturan menteri. 2 1に規定する情報提供に関する規定は、更に大臣規定で定めるもの

とする。

Pasal 115C 115C条

1

Setiap pegawai Direktorat Jenderal Bea dan Cukai dilarangmemberitahukan segala sesuatu yang diketahuinya ataudiberitahukan kepadanya oleh orang dalam rangka jabatan ataupekerjaannya untuk menjalankan ketentuan Undang-Undang inikepada pihak lain yang tidak berhak.

1関税消費税総局の職員は、この法律の規定を遂行するための職責又は仕事により人から知りえた又は通知されたあらゆる事項について、権利を有しない他者に通知することが禁じられている。

Page 33: Bab 1 第1章 - jjc.or.id · Tempat penimbunan berikat adalah bangunan, tempat atau kawasan yang memenugi persyaratan tertentu yang digunakan untuk menimbun barang dengan tujuan tertentu

2Larangan sebagaimana dimaksud pada ayat (1) berlaku jugaterhadap tenaga ahli yang ditunjuk oleh Direktur Jenderaluntuk membantu pelaksanaan ketentuan Undang-Undang ini.

2 1に規定の禁止はこの法律の規定実施を支援するために総局長から指名を受けた専門家にも適用される。

3

Menteri secara tertulis berwenang memerintahkan pegawaiDirektorat Jenderal Bea dan Cukai dan tenaga ahli sebagaimanadimaksud pada ayat (1) dan ayat (2) agar memberikanketerangan dan memperlihatkan bukti dari orang kepada pejabatpemeriksa untuk keperluan pemeriksaan keuangan negara.

3大臣は、国家財政監査のために、監査官に対して1及び2の規定にある総局の職員と専門家が人から得た説明を提供し、証拠を提示するように書面で命じる権限を有する。

Pasal II 第II条Ketentuan Peralihan 移行規定

1 Pada saat Undang-Undang ini mulai berlaku: 1 この法律の発効時、

a

peraturan pelaksanaan yang telah ada di bidang kepabeanantetap berlaku sepanjang tidak bertentangan dan/atau belumdiatur dengan peraturan pelaksanaan yang baru berdasarkanUndang-Undang ini;

a関税分野ですでにある実施規定は、この法律に矛盾しない又はこの法律に基づき新たな実施規定が定められていない間は引き続き有効とする。

b

urusan kepabeanan yang pada saat berlakunya Undang-Undang inibelum dapat diselesaikan, penyelesaiannya dilakukanberdasarkan ketentuan perundang-undangan di bidang kepabeananyang meringankan setiap orang.

bこの法律発効時、完了できていない関税業務については、その処理は各人にとって負担の軽い方の関税分野の規定に基づいて処理する。

2Peraturan perundang-undangan sebagai pelaksanaan Undang-Undang ini ditetapkan paling lama 1 (satu) tahun sejakUndang-Undang ini diundangkan.

2 この法律の実施法規は、法制化から1年以内に定められる。

3 Undang-Undang ini mulai berlaku pada tanggal diundangkan. 3 この法律は法制化の日から有効である。