19
Balarāma Pūrnimā namas te halagraha namas te musalāyudha namas te revatī-kānta namas te bhakta-vatsala namas te dharanī-dhara namas te balānām srestha pralambāre namas te 'stu ehi mām krsna-purvaja "Hódolatomat ajánlom Neked, Aki egy ekét tartasz a kezedben. Hódolatom Neked, Aki egy buzogányt birtokolsz. Hódolatom Neked, Aki kedves Revatī számára. Hódolatom Neked, Aki bhaktáid jótevője vagy. Hódolatom Neked, a Föld fenntartójának. Hódolatom Neked, Aki legkiválóbb vagy az erősek között. Hódolatomat ajánlom Neked, Pralamba ellenségének. Kérlek, Krsna bátyja, jöjj hozzám!" ---1

Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sanskrit mantras, prayers and hymns to Lord Balarama with Hungarian translation. Suitable for reciting on His appearance day. Gaudiya Vaisnava tradition.

Citation preview

Page 1: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Balarāma Pūrnimā

namas te halagraha namas te musalāyudhanamas te revatī-kānta namas te bhakta-vatsala

namas te dharanī-dhara namas te balānām sresthapralambāre namas te 'stu ehi mām krsna-purvaja

"Hódolatomat ajánlom Neked, Aki egy ekét tartasz a kezedben. Hódolatom Neked, Aki egy buzogányt birtokolsz. Hódolatom Neked, Aki kedves Revatī számára. Hódolatom

Neked, Aki bhaktáid jótevője vagy. Hódolatom Neked, a Föld fenntartójának. Hódolatom Neked, Aki legkiválóbb vagy az

erősek között. Hódolatomat ajánlom Neked, Pralamba ellenségének. Kérlek, Krsna bátyja, jöjj hozzám!"

---1

Page 2: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Meditáció:

sphurad-amala-kirītam kinkinī-kankanārhamchalad-alaka-kāpolam kundala-srī-mukhābjamtuhina-giri-manojnam nīla-meghāmbarādhyam

hala-mu ala-viśṣ ālam kāma-pālam samīde(Sr   ī Garga-samhitā: 8.13.4)

“A kívánságok beteljesítőjét, Śrī Balarāmát dicsőítem. Ő egy ekét és egy buzogányt hordoz. Ragyogó, folttalan koronát visel, csilingelő csengőket és drágaköves ékszereket. Csinos lótusz arcát fülbevalók és hajának hullámos tincsei ékesítik. Testszíne olyan, mint egy szépséges, hóborította hegyé, és a sötétkék felhők színében pompázó ruhák díszítik.”

Śrī Balabhadra-stava-rāja A Balarāmához szóló imák királya

1. vers

duryodhana uvāca

stotram śrī-baladevasya prādvipāka mahā-mune vada mām kripayā sāksāt

sarva-siddhi-pradāyakam

Duryodhana megszólalt: Ó, Prādvipāka, nagy bölcs, kérlek, mondd el nekem azt az Úr Balarámához szóló imát, amely minden tökéleteséget megad!

2. vers

śrī-prādvipāka uvāca

stava-rājam tu rāmasya vedavyāsa-kritam śubham

sarva-siddhi-pradam rājan chrinu kaivalyadam nrinām

---2

Page 3: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Śrī Prādvipāka Muni ezt mondta: Ó, király, kérlek, halld a gyönyörű királyi imát az Úr Balarámához, amely felszabadulást és tökéletességet hoz!.

3. vers

devādi-deva bhagavan kāma-pāla namo 'stu te

namo 'nantāya śesāya sāksād-rāmāya te namah

Ó, félistenek Ura, Istenség Legfelsőbb Személyisége, kívánságok teljesítője, hódolatomat ajánlom Neked! Ó, Úr Ananta Śesa, hódolatomat ajánlom Neked! Ó, Úr

Balarāma, hódolatomat ajánlom Neked!

4. vers

dharā-dharāya purnāya sva-dhāmne sira-pānaye

sahasra-śirase nityam namah sankarsanāya te

Ó, Földet fenntartó Úr, dicső Úr, teljes és tökéletes Úr, kezében ekét tartó Úr, ezerfejű Úr, hódolatomat ajánlom Neked, ó, Úr Sankarsana!

5. vers

revati-ramana tvam vai baladevācyutāgraja

halāyudha pralamba-ghna pāhi mām purusottama

Ó, Revati férje, Úr Balarāma, az Úr Krisna bátyja, Aki kezében egy ekét tart fegyvereként, Pralambāsura megölője, ó, Istenség Legfelsőbb személyisége, kérlek,

védelmezz engem!

6. vers

balāya balabhadrāya tālānkāya namo namah

nilāmbarāya gaurāya rauhineyāya te namah

Ó, Úr Balarāma, Akinek zászlaját egy pálmafa díszíti, hódolatom Neked! Hódolatom Neked! Ó, Rohini fia, aki világos színű testedet kék ruhába öltöztetted, hódolatomat

ajánlom Neked!

---3

Page 4: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

7. vers

dhenukārir mustikārih kutārir balvalāntakah rukmy-arih kupakarnārih

kumbhandāris tvam eva hi

Te vagy az ellensége Dhenukának, Mustikának, Kutának, Te vagy Balvala elpusztítója, valamint Rukmi, Kupakarna és Kumbhanda ellensége.

8. vers

kālindi-bhedano 'si tvam hastināpura-karsakah

dvividārir yādavendro vraja-mandala-mandanah

Te vagy az Úr, Aki megtörte a Yamunát és odébbhúztad Hastināpurát. Te vagy Dvivida ellensége. A Yādavák királya vagy, és Vraja-mandala ékessége.

9. vers

kamsa-bhrātri-prahantāsi tirtha-yātrā-karah prabhuh

duryodhana-guruh sāksāt pāhi pāhi prabho tö atah

Te ölted meg Kamsa testvéreit. Te vagy a legfelsőbb Úr, aki zarándoklatra ment, és Te vagy Duryodhana guruja. Ó, Uram, master, kérlek, védelmezz engem! Kérlek,

védelmezz engem!

10. vers

jaya jayācyuta-deva parāt para svayam ananta-dig-anta-gata-śruta

sura-munindra-phanindra-carāya te musaline baline haline namah

Ó, tévedheteten Úr, nagyobb vagy a legnagyobbnál, és dicsőséged minden irányba határtalanul kiterjed, minden dicsőséget Neked! minden dicsőséget Neked! A félistenek, a legkiválóbb bölcsek, és a kígyók királyai mind Téged imádnak, az ekét és buzogányt

tartó hatalmas Urat. Hódolatomat ajánlom Neked!

---4

Page 5: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

11. vers

yah pathet satatam stavanam narah sa tu hareh paramam padam āvrajet

jagati sarva-balam to ari-mardanam bhavati tasya dhanam sva-janam dhanam

Az a személy, aki rendszeresen elmondja ezt az imát, az eléri az Úr Hari transzcendentális hajlékát. Övé az univerzum minden ereje, elpusztítja ellenségeit, és

nagy gazdgásgra és egy nagy dinasztiára tesz szert.

---5

Page 6: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Śri Balabhadra-stotra-kavaca Az Úr Balarāma imapáncélja

1. vers

duryodhana uvāca

gopībhyām kavacam dattam gargācāryena dhimatā sarva-raksā-karam divyam

dehi mahyam mahā-mune

Duryodhana így szólt: Ó, nagy bölcs, kérlek, add át nekem a transzcendentális Balarāma-kavacát, amelyet a bölcs Garga Muni

adott a gopīknak, és amely minden védelmet megad!

2. vers

śrī-prādvipāka uvāca

snātvā jale ksauma-dharah kuśāsanah pavitra-pānim krita-mantra-marjanah

smrtvātha natvā balam acyutāgrajam sandhārayed dharma-samāhito bhavet

Śrī Prādvipāka Muni válaszolt: Miután megfürdött és tiszta pamutruhát vett fel, a személy foglaljon helyet egy kuśa-fűből készült

párnán, mantrákkal tisztítsa meg a kezét, boruljan le, majd intelligenciáját rögzítve meditáljon az Úr Krisna's idősebb tesvérén,

az Úr Balarāmán.

3. vers

goloka-dhāmādhipatih pareśvarah pareśu mām pātu pavitra-kirtanah

bhu-mandalam sarśapavad vilaksyate yan-murdhni mām pātu sa bhūmi-mandale

---6

Page 7: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Védelmezen engem az Úr Balarāma, aki Goloka ura, aki minden irányító legfelősbb irányítója, és akinek hírneve

folttalan.Védelmezzen engem ebben a világban az Úr Balarāma, aki úgy tartja a fején a Földet, mintha az csupán egy mustármag volna.

4. vers

senāsu mām raksatu śira-pānir yuddhe sadā raksatu mām hali ca

durgesu cāvyān musalī sadā mām vanesu sankarsana ādi-devah

Védelmezzen engem az Úr Balarāma akkor, ha sok hadereg vesz körül. Védjen engem a csatában az Úr Balarāma, aki kezében ekét

tart. Védelmezzen engem az erődökben az Úr Balarāma, akinek kezében egy buzogány van.Védelmezen engem az Úr Balarāma, az

Istenség Legfelősbb Személyisége, az erdőben.

5. vers

kalindajā-vega-haro jalesu nilāmbaro raksatu mām sadāgnau

vāyau ca rāmo 'vatu khe balaś ca mahārnave 'nanta-vapuh sadā mām

Védelmezzen engem a tűzben a kék ruhát viselő Úr Balarāma, aki megállította a Yamunāt. Védelmezen engem az Úr Balarāma a

szélben. Védjen engem az Úr Balarāma az égben. Mindig védelmezzen engem az Úr Balarāma, Aki Maga az Úr Ananta, a nagy

óceánon.

6. vers

śrī-vāsudevo 'vatu parvatesu sahasra-śirsā ca mahā-vivāde rogesu mām raksatu rauhineyo

mām kāma-pālo 'vatu va vipatsu

Védelmezen engem Vasudeva fia, az Úr Balarāma, a hegyekben. Védelmezzen engem az ezerfejű Úr Balarāma a nagy

vitákban.Védelmezzen engemet Rohiní fia, az Úr Balarāma, a

---7

Page 8: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

betegségektől. Védelmezzen meg az Úr Balarāma, aki a kívánságokat teljesíti, a katasztrófáktól.

7. vers

kāmāt sadā raksatu dhenukārih krodhāt sadā mām dvivida-prahārī

lobhāt sadā raksatu balvalārir mohāt sadā mām kila māgadhārih

Védelmezzen engem mindig az Úr Balarāma, Dhenukāsura ellensége, a kéjtől. Védelmezen engem mindig az Úr Balarāma, aki

Dvividával végzett, a haragtól. Védelmezen engem mindig az Úr Balarāma, Balvala ellensége, a mohóságtól. Védelmezen engem

mindig az Úr Balarāma, Jarāsandha ellensége, az illúziótól.

8. vers

prātah sadā raksatu vrsni-dhūryah prāhne sadā mām mathurā-purendrah

madhyandine gopa-sakhah prapātu svarāt parāhne 'vatu mām sadaiva

Védelmezzen engem az Úr Balarāma, a Vrisnik legkiválóbbja, napkeltekor. Védelmezzen engem az Úr Balarāma, Mathurá város

királya, reggel. Védelmezzen engem az Úr Balarāma, a gopák barátja, délben. Védelmezzen engem a zökéletesen független Úr

Balarāma délután.

9. vers

sāyam phanīndro 'vatu mām sadaiva parāt paro raksatu mām pradose

pūrne nisīthe ca duranta-vīryah pratyusa-kāle 'vatu mām sadaiva

Védelmezzen engem az Úr Balarāma, a kígyók királya, napnyugtakor. Védelmezzen engem az Úr Balarāma, aki nagyobb a legnagyobbnál, este. Védelmezzen engem a legyőzhetetlen erejű Úr Balarāma éjszaka. Védelmezzen engem az Úr Balarāma hajnalban.

---8

Page 9: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

10. vers

vidiksu mām raksatu revatī-patir diksu pralambārir adho yadūdvahahūrdhvam sadā mām balabhadra ārāt tathā samantād baladeva eva hi

Védelmezzen engem az Úr Balarāma, Revati Ura, minden irányból. Védelmezzen engem az Úr Balarāma, Pralamba ellensége, minden irányból. ,Védelmezzen engem az Úr Balarāma, a Yādavák legkiválóbbja, alulról. Védelmezzen engem mindig az Úr Balarāma felülről. Védelmezzen engem az Úr Balarāma közelről és távolról.

Védelmezzen engem az Úr Balarāma mindenhonnan.

11. vers

antah sadāvyāt purusottamo bahir nāgendra-līlo 'vatu mām mahā-balah sadāntarātmā ca vasan harih svayam

prapātu pūrnah parameśvaro mahān

Védelmezzen engem mindig az Úr Balarāma, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, belülről. Védelmezzen engem kívülről a hatalmas Úr Balarāma, aki a kígyók királyaként élvezi kedvteléseit.

Védelmezzen engem az Úr Balarāma, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, aki a mindenki szívében lakozó Felsőlélek.

12. vers

devāsurānām bhaya-nāśanam ca hutāśanam pāpa-cayendhanānām

vināśanam vighna-ghatasya viddhi siddhāsanam varma-varam balasya

Tudd, hogy az Úr Balarāmának ez a kavacája a legkiválóbb páncél. Megsemmisíti a félistenektől és a démonoktól való félelmet. Lángoló tűz ez, amely bűnök seregét égeti el tűzifaként. Seregnyi

akadály elpusztítója, és a lelki tökéletesség lakhelye.

---9

Page 10: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

śrī rāma-keśavau vande, vrajādīśau jagat-patīparamānanda-dātārau, śrīdāmādibhir āvrtau

Hódolatomat ajánlom Balarāmának és Krisnának, Vraja és az Univerzum Urainak. Ők a tökéletes boldogsággal áldják meg barátaikat, akiket Śrídámá vezet.

tam vande gokulānandam, nayanānanda-sundaramrāmena paramānandam, govindam nanda-nandanam

Gokulānandát - azaz Gokula örömét -, Krisnát imádom, akinek szépséges formája örömet okoz a szemnek. Az Úr Balarāma boldog társaságában elbűvöli a teheneket és örömet ad Nanda Mahārājának.

śuddha-sphatika-sankāśam, raktāmbuja-dalāksanamrohinī-tanayam rāmam, kāma-pālam bhajāmi aham

Kívánságaim megvédelmezőjét, Rāmát, Rohinī fiát imádom, Akinek testszíne olyan, mint egy tiszta kristályé, a szemei pedig olyanok, mint a piros lótuszok.

- a Varáha Puránából

---10

Page 11: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Vibhāvarī Śesa

1) vibhāvarī śesa, āloka-praveśa,nidrā chāri' utho jīva

bolo hari hari, mukunda murāri,rāma krsna hayagrīva

2) nrsimha vāmana, śrī-madhusūdana,brajendra-nandana śyāma

pūtanā-ghātana, kaitabha-śātana,jaya dāśarathi-rāma

3) yaśodā-dulāla, govinda gopāla,vrndāvana-purandara

gopī-priya-jana, rādhikā-ramana,bhuvana-sundara-bara

4) rāvānāntakara, mākhana-taskara,gopī-jana-vastra-hārī

brajera rākhāla, gopa-vrnda-pāla,citta-hārī bamśī-dhārī

5) yogīndra-bandana, śrī-nanda-nandana,braja-jana-bhaya-hārī

navīna-nīrada, rūpa-manohara,mohana-bamśī-bihārī

6) yaśodā-nandana, kamsa-nisūdana,nikuñja-rāsa-vilāsī

kadamba-kānana, rāsa-parāyana,brnda-vipina-nivāsī

7) ānanda-vardhana, prema-niketana,phula-śara-jojaka kāma

gopāńganā-gana, citta-vinodana,samasta-guna-gana-dhāma

8) jāmuna-jīvana, keli-parāyana,mānasa-candra-cakora

nāma-sudhā-rasa, gāo krsna-jaśarākho vacana mana mora

---11

Page 12: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

FORDÍTÁS

1) Az éjszaka véget ért, és a hajnal fénye felragyog. Ó, jíva, ébredj fel, hagyd abba az alvást! Énekeld az Úr Hari szent neveit, aki a felszabadulás adományozója, Mura démon ellensége, a Legfelsőbb Élvező, a mindenkit vonzó, és aki a lófejű Hayagrīva inkarnációban is megjelent!.

2) Az Úr Hari [Krsna] a félig ember, félig oroszlán Nrsimhaként, az . Upendra nevű törpe bráhmanaként, és Madhu démon megölőjeként is megnyilvánult. Ő Vraja királyának, Nanda Maharajának szeretett fia, akinek bőrszíne feketés. Ő pusztította el a boszorkány Putanāt és ő semmisítette meg a démon Kaitabhát. Minden dicsőséget az Úr Harinak, aki megjelent Daśaratha király fiaként, mint az Úr Rāma.

3) Ő Yaśodā anya szeretett gyermeke, aki örömet hoz a teheneknek, a földnek és a lelki érzékeknek, és Ő a tehenek védelmezője. Ő a vrndāvanai erdő Ura, aki kedves a gopík számára, Rādhikā szerelme; és minden világ legszebb személyisége.

4) Rāmacandraként elhozta a démonikus Rāvana király pusztulását; Krsnaként ellopta az idősebb gopīk vaját és a fiatal gopīk ruháit, amíg ők a Yamunāban fürödtek. Ő a vrajai tehénpásztorfiúk védelmezője, aki mindenki szívét elrabolja, és kezében fuvolát tart.

5) Az Úr Krsnát, Nanda Mahārāja fiát a legkiválóbb yogík imádják. Vraja lakóinak szívéből minden félelmet eltávolít. A színe olyan, mint a friss esőfelhőé, és formája elbűvölő. Ahogy fuvoláján játszva ide-ida vándorol, csodálatos látványt nyújt.

6) Yaśodā fia, Kamsa király elpusztítója, aki a rāsa táncot járja Vraja ligeteiben. Krsna a kadamba fák alatt járja a rāsa táncot, és Vrndāvana. erdeiben lakozik.

---12

Page 13: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

7) Serkenti bhaktái eksztázisát. Ő minden szeretet tárháza, és a transzcendentális Cupido, aki virágnyilait használja, hogy fokoza a gopīk szerető vágyakozását. Ő a gopīk szívének öröme és minden csodálatos tulajdonság hajléka.

8) Ő a Yamunā élete és lelke. Mindig szerelmes kedvteléseibe merül, és ő a gopík elméjének cakora-madarait tápláló Hold. Ó elme, engedelmeskedj ezeknek a szavaknak, és énekeld Krisna dicsőségét e szent nevek formájában, amelyek nektári ízekkel vannak tele.

További információ:

Vrndavana egyes templomaiban ezt a dalt éneklik mangala-āratikor. . Mivel ez egy reggeli dal, ezért ugynabban a rágában szokás énekelni, mint a Samsāra Dāvānala Līdha Lokát vagy az Udilo Arunát.

Śri Vraja Dhāma Mahimāmrta

Szerző: Krsna Dāsa

(1)jaya rādhe, jaya krsna, jaya vrndāvan

śrī govinda, gopīnātha, madana-mohan

(2)śyāma-kunda, rādhā-kunda, giri-govardhan

kālindī jamunā jaya, jaya mahāvan

(3)keśī-ghāta, bamśi-bata, dwādaśa-kānan

jāhā saba līlā koilo śrī-nanda-nandan

---13

Page 14: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

(4)śrī-nanda-jaśodā jaya, jaya gopa-ganśrīdāmādi jaya, jaya dhenu-vatsa-gan

(5)jaya brsabhānu, jaya kīrtidā sundarījaya paurnamāsī, jaya ābhīra-nāgarī

(6)jaya jaya gopīśwara vrndāvana-mājhjaya jaya krsna-sakhā batu dwija-rāj

(7)jaya rāma-ghāta, jaya rohinī-nandan

jaya jaya vrndāvana-bāsī jata jan

(8)jaya dwija-patnī, jaya nāga-kanyā-gan

bhaktite jāhārā pāilo govinda-caran

(9)śrī-rāsa-mandala jaya, jaya rādhā-śyām

jaya jaya rāsa-līlā sarva-manorām

(10)jaya jayojjwala-rasa sarva-rasa-sārparakīyā-bhāve jāhā brajete pracār

---14

Page 15: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

(11)śrī-jāhnavā-pāda-padma koriyā smarandīna krsna-dāsa kohe nāma-sańkīrtan

FORDÍTÁS

1) Minden dicsőséget Rādhānak és Krsnának, és Vrndāvana isteni erdejének. Minden dicsőséget Śrī Govindának, Gopināthának, és Madana-mohanának, Vrndāvana három uralkodó Istenségének.

2) Minden dicsőséget a Śyāma-kundának, a Rādhā-kundának, a Govardhana-hegynek, és a Yamunā (Kālindī) folyónak. Minden

dicsőséget a nagy Mahāvana erdőnek, ahol Krsna and Balarāma kinyilvánították gyermekkori kedvteléseiket.

3) Minden dicsőséget a Keśī-ghātának, ahol Krsna megölte Keśī démont. Minden dicsőséget a Vamsī-vata fának, amely alá Krsna odahívta a gopīkat fuvolajátékával. Minden dicsőséget Vraja 12

erdejének. Ezek azok a helyek, ahol Nanda fia, Śrī Krsna, kedvteléseit végezte.

4) Minden dicsőséget Krsna isteni apjának és anyjának, Nandának és Yaśodānak. Minden dicsőséget a tehénpásztorfiúknak, élükön

Śrīdāmāval, Śrimati Rādhārānī és Ananga Manjārī bátyjával. Minden dicsőséget Vraja teheneinek és borjainak.

5) Minden dicsőséget Rādhā isteni apjának és anyjának, Vrsabhānunak és a szépséges Kīrtidānak. Minden dicsőséget Paurnamāsīnak, Sandīpani Muni anyjának, Madhumangala és

Nandimukhi nagyanyjának, és Devarsi Nārada szeretett tanítványának. Minden dicsőséget Vraja fiatal tehénpásztorlányainak.

---15

Page 16: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

6) Minden dicsőséget, minden dicsőséget Gopīśvara Śivának, aki Vrndāvanában lakik, hogy védelmezze a szent dhamát. Minden

dicsőséget, minden dicsőséget Krsna vicces brāhmana barátjának, Madhumangalának.

7) Minden dicsőséget a Rāma-ghātának, ahol az Úr Balarāma járta rāsa táncát. Minden dicsőséget az Úr Balarāmának, Rohinī fiának.

Minden dicsőséget, minden dicsőséget Vrndāvana minden lakójának.

8) Minden dicsőséget a büszke védikus brāhmanák feleségeinek. Minden dicsőséget a Kāliya kígyó feleségeinek. Tiszta odaadásuk

által mind elérték az Úr Govinda lótuszlábait.

9) Minden dicsőséget annak a helynek, ahol Śrī Krsna a rāsa táncot járta. Minden dicsőséget Rādhānak és Śyāmának. Minden

dicsőséget, minden dicsőséget az isteni rāsa táncnak, amely a legszebb az Úr Krsna minden kedvtelése közül.

10) Minden dicsőséget, minden dicsőséget to a szerelem rasájának, amely a legkiválóbb az összes rasa között, és amelyet Śrī Krsna Vrajában az isteni parakiyā-bhāva [házasságon kívüli szerelem]

formájában tapasztal meg.

11) Az Úr Nityānanda feleségének, Śrī Jāhnavā Devīnek lótusz lábaira emlékezve, Krsnának ez a nagyon elesett és alacsonyrendű

szolgája a szent név sankirtanáját énekli.

---16

Page 17: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

nāce haladhara sange, sahacara ānandebalaka meliyā

jeno ghanāgame, nāce śikhi ganekāme unamatta hoiyā

valaya kankane, nūpura caranerana-ghana bājāi

kare kara dhori, koriyā kundalihaladhara nācāi

śrīdāmā sudāma, subhadra arjjunakare dhore bani tāla

viśāla vrsabha, bhadra mahābalakohe nāce bhayya bhalo

ta dekhi vipine, mrga paksi-ganeānande avasa hoiyā

gāyata kokila, śikhi-kula nācehaladhara mukha cāyā

bhramara bhramari, udata parikarapika-rava bediyā

e dāsa nayana, ānande maganavipina bihāra dekhiyā

Az ekét tartó Haladhara társaságában táncolva a fiúk boldogan szórakoznak, ahogyan a pávák is a vágytól őrülten táncolni kezdenek az esőfelhő

érkezésekor.

Karkötőikkel és bokacsengőikkel hatalmas zajt csapnak, miközben táncolnak, egymást kézenfogva és kört alkotva a táncoló Haladhara körül.

---17

Page 18: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Śrīdāmā, Sudāma, Subhadra and Arjjuna, egymás kezét fogva táncolnak a ritmusra. Viśāla, Vrisabha, Bhadra and Mahābala is ott van - miközben táncolnak, így kiáltanak. “bhayya bhalo! Ó, testvérem! Micsoda tánc!”

Ahogy az erdőben ez a látvány tárul a szemük elé, a madarak és a négylábú állatok elszédülnek a boldogságtól. A kakukkok énekelnek és a pávák táncolnak, miközben valamennyiük tekintete Haladharára szegeződik.

A hím és nőstény méhek csapatostul röpködnek ide-oda és a kaukkok hangja mindent betölt. Ez a Nayana nevű szolga, látván ezeket a kedvteléseket az

erdőben, belemerül a boldogságba.

syāmala dhāvala duhun rāja virājjala-dhara śaśa-dhara aichana sāj

jala-dhara syāma rāma-kāntiindra-nīla saha phatikera bhāti

A sötét és a világos fényudvar együtt olyanok, mint az eget együtt ékesítő esőfelhő és hold. Az esőfelhő-szívnű Śyáma, Rámával együtt úgy

ragyognak, mint egy zafír és egy kristály.

rāma-bāme hari-mohana śobhājalada pīta-vasana capalabhā

langala-musala venu vinatri-bhanga-bhangima dunhu surata-pravīna

Hari by the left side of A Rāma bal oldalán álló Hari olyan elbűvölően ragyogó, mint egy esőfelhő, és hullámzó, fényes sárga ruha ékíti. Eke,

buzogány és fuvola van náluk, és szép, három helyen meghajlott pózban állnak.

syāma-gale kunda, karavī rāma-mālāsveta syāmala ange korota ujola

kiśora vayesa veśa-rūpa anupamacaudike vraja śiśu dāmā sudāma

---18

Page 19: Balaram Purnima - Mantras and Prayers

Śyāma nyakában egy kunda (jázmin) füzér lóg, és Rāma nyakában pedig egy karavi (leander) füzér, ami kiemeli végtagjaik ragyogását. Kiśora korúak, ruházatuknak és szépségüknek pedig nincs párja. Vraja tehénpásztorfiai

veszik őket körül, mint Śrīdāmā és Sudāma.

hasi hasayata sahacara meligopa-go-dhana-saha korota hi keli

bhaja mana yugala-kiśora dono bhāiśiva śuka nārada yako dheyāi

Barátaikkal találkozva nevetnek és egymást is nevetésre késztetik. A gopákkal és a tehenekkel játékos kedvteléseket végeznek. Ó, kedves elmém!

Kérlek, imádd ezt a két fiatal testvért, Akiken Śiva, Śuka és Nārada meditálnak.

---19