36
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto- kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro- filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin- gen in techniek en uitrusting voorbehouden. © Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *11-03/HK 100 % Recycling- papier. Chloorvrij gebleekt. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Bluetooth Headset BT 20 Seite 3 - 19 Bluetooth Headset BT 20 Page 20 - 36 Casque combiné de technologie Bluetooth BT 20 Page 37 - 53 Bluetooth Headset BT 20 Pagina 54 - 70 Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 76 17 81 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 11/03 0197 !

BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de

� Impressum

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.

Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungin Technik und Ausstattung vorbehalten.

© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

� ImprintThese operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/GermanyNo reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-filming or storage in electronic data processing equipment, without the express writtenconsent of the publisher.The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. Wereserve the right to change the technical or physical specifications.

© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.

� Note de l´éditeurCette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.

Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, parexemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique estsoumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.Impression, même partielle, interdite.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Donnéestechniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.

© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.

� ImpressumDeze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen metschriftelijke toestemming van de uitgever.Nadruk, ook in uittreksel, verboden.Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-gen in techniek en uitrusting voorbehouden.

© Copyright 2003 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *11-03/HK

100 %Recycling-papier.

Chloorvrijgebleekt.

100 %Recycling-Papier.

Chlorfreigebleicht.

100 %recyclingpaper.

Bleachedwithoutchlorine.

100% papier recyclé.

Blanchi sans chlore.

� Bluetooth Headset BT 20 Seite 3 - 19

� Bluetooth Headset BT 20 Page 20 - 36

� Casque combiné detechnologie Bluetooth BT 20 Page 37 - 53

� Bluetooth Headset BT 20 Pagina 54 - 70

Item-No. / No de commande / Best.-Nr./ Bestnr.: 76 17 81

� BEDIENUNGSANLEITUNG �OPERATING INSTRUCTIONS

� NOTICE D’EMLPOI � GEBRUIKSAANWIJZING

Version 11/03

0197 !

Page 2: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

� Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiterge-ben.

Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Anga-be der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.

� These Operating Instructions accompany this product. Theycontain important information on setting up and using your VoltageDetector. You should refer to these instructions, even if you arebuying this product for someone else.

Please retain these Operating Instructions for future use!

A list of the contents can be found in the Table of contents, with the cor-responding page number, on page xx.

� Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Ilcomporte des directives importantes pour la mise en service et lamanipulation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, mêmeen cas de transfert du produit à un tiers.

Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.

La table des matières avec indication des pages correspondantes setrouve à la page xx

� Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belan-grijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop,ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.

Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomendegevallen te kunnen raadplegen.

In de inhoudsopgave op pagina xx vindt u een lijst met inhoudspun-ten met vermelding van het bijbehorende .

2 71

Page 3: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Verklaring van conformiteit

70

� Einführung

Sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns für den Kauf dieses Bluetooth Headset. Sie habendamit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand derTechnik gebaut wurde. Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustel-len, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beach-ten!

Das Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-schen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nach-gewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagensind beim Hersteller hinterlegt.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betriebsicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanlei-tung beachten!

Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 13 oder 09604/40 88 52

Fax 09604/40 88 48e-mail: [email protected]. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr

Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66e-mail: [email protected]. - Do. 8.00 bis 17.00 UhrFr. 8.00 bis 14.00 Uhr

Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected]. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

3

Page 4: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Bluetooth Headset BT20 ist ein tragbares und kabelloses Kom-munikationssystem basierend auf der Bluetooth Wireless Technolo-gy. Dieses Headset ist in Abstimmung mit der Bluetooth Spezifikati-on Version 1.1 entworfen und hergestellt.

Die Bluetooth Wireless Technology verbindet auf einfache Weisetragbare und stationäre Kommunikationsgeräte ohne den Gebrauchirgendwelcher Kabelverbindungen.

Sie können dieses Headset jedoch nur mit einem Mobiltelefon, wel-ches das Headset-Profil unterstützt verbinden. Sie haben damit IhreHände für andere Aufgaben frei haben.

Diese Bedienungsanleitung zeigt Ihnen, wie Sie Ihr Headset mitanderen Bluetooth-Geräten, wie z.B. Mobiltelefon nutzen können.

Sie können ein- und ausgehende Gespräche annehmen und dieLautstärke variieren, indem Sie die beiden Knöpfe am Headsetbedienen.

Bei Verwendung im Freien ist darauf zu achten, dass das BluetoothHeadset keiner Feuchtigkeit, wie z.B. Regen, Schnee, Nebel, etc.ausgesetzt werden darf.

Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädi-gung dieses Produktes führen. Das gesamte Produkt darf nichtgeändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!Das hätte auch die sofortige Beendigung der Garantie zur Folge.Bitte beachten Sie hierzu auch nachfolgende Sicherheitshinweise!

4

Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s evenalsknoopcellen kunt u gratis inleveren bij de verzamel-plaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere ver-kooppunten van batterijen, accu´s en knoopcellen.

Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding endraagt u bij aan de bescherming van het milieu!

Technische gegevens

Voeding : lithium-ion accu 180 mA / 5,5 VoltOpgenomen vermogen : in werking 80 mA

: stand-by 1 mALaadapparaat : apparaat met netadapter en laad-

kabel: ingang 230 Volt AC / 50 Hz: uitgang 5,5 Volt DC / 35 mA

Zendvermogen : max. 1 mW tot een bereik van 10 mPincode (passkey) : 0 0 0 0 Bedrijfstemperatuur : -10° C tot 50° CLaadtemperatuur : 0° C tot 45° COpslagtemperatuur : -20° C tot +60° C

69

Page 5: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

B) Het controlelampje van de headset knippert rood:Indien de accu van uw headset leeg is of gedurende lange tijd niet isgebruikt, kan het enkele minuten duren totdat het controlelampje dewerkelijke laadtoestand aangeeft (een onafgebroken brandenderode LED).

C) Mislukte pairing:Indien de totstandbrenging van de pairing meerdere malen is mis-lukt, moet u de headset resetten. Ga hiervoor als volgt te werk:

Zet de headset uit en houd de volumeknop gedurende ca. zesseconden ingedrukt totdat het controlelampje afwisselend groen enrood knippert. Druk vervolgens op de aan/uit-knop totdat het lamp-je uitgaat. De headset is nu gereset.

Verwijdering

Verwijder de onbruikbaar geworden headset en accu volgens degeldende wettelijke voorschriften.

Verwijdering van lege batterijen/accu´s

U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijkverplicht alle lege batterijen en accu's in te leveren. Verwijdering vanchemisch afval via het huisvuil is niet toegestaan!

Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten,vindt u de hiernaast vermelde symbolen. Deze mogenniet via het huisvuil worden verwijderd.

De aanduidingen voor zwaarmetalen zijn: Cd = cadmi-um, Hg = kwik, Pb = lood.

68

Nutzungsvoraussetzungen

Sie können Ihr Bluetooth Headset mit jedem Bluetooth kompa-tiblen Gerät, welches das Headset-Profil wie etwa das AudioGateway unterstützt, verwenden. Typische Audio Gateways sindMobiltelefone.Um das Headset zusammen mit einem Mobiltelefon zu nutzen,muss dieses Bluetooth kompatibel oder mit einem Adapter ausge-stattet sein. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung desMobiltelefons und folgen Sie Schritt für Schritt den dort beschriebe-nen Anweisungen.

InhaltsverzeichnisSeite

Einführung ........................................................................................3Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................4Nutzungsvoraussetzung ..................................................................5Inhaltsverzeichnis ............................................................................5Sicherheitshinweise ..........................................................................6Bedienungselemente ........................................................................8Aufsetzen des Headsets ..................................................................9Laden des Akkus ............................................................................10Ladevorgang ..................................................................................10Ladezustandsanzeige ....................................................................11Einschalten ....................................................................................11Ausschalten ....................................................................................12Pairing / Koppelung ........................................................................12Headset-Pairing / Koppelung mit Headset ....................................12Einstellen der Lautstärke ................................................................14Durchführen und erhalten von Anrufen ..........................................14Ruf-Übergabe ................................................................................16Behebung von Störungen ..............................................................16Entsorgung ....................................................................................17Technische Daten...........................................................................18

5

Page 6: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedie-nungsanleitung verursacht werden, erlischt derGarantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmenwir keine Haftung!

Bei Sach- und Personenschäden, die durch unsach-gemäße Handhabung oder Nichtbeachten derSicherheitshinweise verursacht werden, überneh-men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt derGarantieanspruch.

Lesen Sie nach dem Auspacken des Gerätes sorgfältig die Bedie-nungsanleitung.

Vermeiden Sei den Kontakt mit Flüssigkeiten.

Überprüfen Sie alle länderspezifischen Bestimmungen undBeschränkungen bezüglich der Nutzung dieses Bluetooth-Headsets.

Überprüfen Sie alle Bestimmungen bezüglich der Benutzung IhresMobiltelefons.

Bitte beachten Sie, dass nur ein autorisierter Händler den wieder-aufladbaren Akku oder andere Komponenten das Headsets aus-wechseln darf.

Setzen Sie das Produkt in keinem Falle extrem hohen oder niedri-gen Temperaturen aus.

Bitte werfen Sie das Produkt nicht, es hätte seine Zerstörung zurFolge.

6

Oproep - doorschakeling

1. Van Bluetooth-gsm naar headset

Tijdens een telefoontje kunt u het gesprek altijd doorsturen naar deheadset. U dient er echter zeker van te zijn dat er een geldige ver-binding bestaat tussen headset en mobiele telefoon. Om hetgesprek van de mobiele telefoon naar headset door te sturen, druktu eenmaal op de aan/uit-knop van de headset.

2. Van headset naar Bluetooth-gsm

Raadpleeg de handleiding van de gebruikte mobiele telefoon om hetgesprek van de headset naar de mobiele telefoon door te sturen.Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing bij uw mobiele tele-foon en volg stap voor stap de hierin beschreven instructies op.

Verhelpen van storingen

U heeft met deze headset een product aangeschaft dat volgens dehuidige stand van de techniek is ontwikkeld. Toch kunnen zich pro-blemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele manierenom eventuele storingen te verhelpen:

Let op: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!

A) Geen verbinding tussen headset en mobiele telefoon 1. De headset en de gebruikte mobiele telefoon moeten met elkaar

zijn verbonden voor het wederzijds identificeren. (Zie hiervoor ookhet hoofdstuk "Headset-pairing/koppeling met headset"!)

2. Controleer of beide apparaten (headset en mobiele telefoon) zichbinnen het bereik van 10 meter bevinden en geen massieveobjecten het bereik kunnen verstoren.

67

Page 7: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

3. Indien de mobiele telefoon geen spraakbesturing ondersteunt,voert u het nummer in met behulp van de toetsen van de gsm ofkiest u het nummer in het telefoonboek.

4. Zodra de verbinding tot stand is gebracht, wordt deze automa-tisch naar uw headset overgedragen.

5. U kunt het gesprek beëindigen door eenmaal op de aan/uit-knopvan de headset te drukken.

Ga als volgt te werk om een telefoonoproep te beantwoorden:

1. Indien de headset een telefoonoproep meldt, drukt u eenmaal opde aan/uit-knop van de headset.

2. Indien de mobiele telefoon de oproep als eerste meldt, wacht dantot de headset de oproep meldt en druk vervolgens eenmaal opde aan/uit-knop van de headset.

3. U kunt het gesprek beëindigen door eenmaal op de aan/uit-knopvan de headset te drukken of op de toets voor gesprek beëindi-gen op de mobiele telefoon te drukken..

Raadpleeg eventueel de mogelijkheid voor het automatischopnemen van telefoonoproepen in de gebruiksaanwijzing vanuw mobiele telefoon!

66

Falls Sie das Headset für eine lange Zeit nicht benutzen, bewahrenSie es bitte an einem trockenen, staubfreien Ort auf.

Es kann zu Störungen in elektronischen System im Fahrzeug kom-men. Bitte klären Sie dies mit dem Fahrzeughersteller ab.

Einige medizinische, elektronische Geräte können durch die Nut-zung des Headsets gestört werden. Benutzen Sie deshalb bitte dasHeadset nicht in der Nähe von medizinischen, elektronischen Ein-richtungen.Bitte schalten Sie das Headset aus, bevor Sie ein Flugzeug bestei-gen. Um jegliche Störungen mit anderen Kommunikationssystemenzu vermeiden, lassen Sie das Headset bitte während Ihrer Anwesen-heit im Flugzeug ausgeschaltet.

Das Ladegerät ist nur für den Innengebrauch vorgesehen.

Vermeiden Sie bitte, dass Kinder mit dem Headset in Verbindungkommen, denn es handelt sich hierbei um kein Kinderspielzeug.

Bitte setzen Sie den wiederaufladbaren Akku keinen extremen Tem-peraturen aus. Falls der Akku bei niedrigen Temperaturen benutztwird, verringert sich seine Kapazität.

7

Page 8: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Bedienungselemente

8

Instellen van het volume

Tijdens een telefoongesprek kunt u met behulp van de volumeknophet hoornvolume van de headset instellen. De headset heeft drievolumestanden: laag, midden en hoog.

Druk op de volumeknop. Het hoornvolume wisselt in de onderstaan-de volgorde: laag, midden, hoog, midden, laag, midden, hoog.

Opbellen en gebeld worden met een Bluetooth-gsmNa de pairing (koppeling met de headset) van de headset met uwmobiele telefoon kunt u binnen een straal van gemiddeld 10 meteropbellen en gebeld worden.

Ga als volgt te werk om een telefoontje te plegen:

1. Controleer of de mobiele telefoon en de headset zich binnen hetbereik bevinden.

2. Indien uw mobiele telefoon spraakbesturing ondersteunt, drukt ueenmaal op de aan/uit-knop van de headset. Nadat u een piep-toon heeft gehoord, kunt u zoals gewoonlijk het nummer via despraakbesturing inspreken.

65

Page 9: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Handel als volgt om de headset met een mobiele telefoon te verbin-den:

1. Activeer de Bluetooth-functie van de gebruikte mobiele telefoon.Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing bij uw mobiele tele-foon en volg stap voor stap de hierin beschreven instructies op.

2. Schakel allereerst de headset uit. Houd de volumeknop van deheadset gedurende ca. zes seconden ingedrukt totdat het con-trolelampje afwisselend groen en rood knippert. De headset is nugereed voor de verbinding.

3. Initialiseer nu de Bluetooth-pairing (koppel de apparaten) in demobiele telefoon om de verbinding met de headset tot stand tebrengen. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing bij uwmobiele telefoon en volg stap voor stap de hierin beschreveninstructies op.

4. Voer in de mobiele telefoon de passkey (code) "0 0 0 0" in, wanneeru daar om wordt gevraagd. Als de verbinding tot stand is gebracht,gaat het controlelampje van de headset groen knipperen.

5. Indien gedurende een bepaalde geen verbinding mogelijk is, gaatde headset automatisch uit. U moet dan de stappen één tot enmet vier herhalen. Indien u de pairing (koppeling) met een Blu-etooth-gsm tot stand wilt brengen, moet u deze telefoon eerst uit-schakelen en resetten.

6. U kunt de pairing (koppeling) te allen tijde onderbreken door deaan/uit-knop gedurende drie seconden ingedrukt te houden tot-dat de rood en groen knipperende LED is uitgegaan.

64

Aufsetzen des Headsets

Das Headset ist sowohl für den rechten als auch für den linken Ohr-gebrauch geeignet.

Rechter Ohrgebrauch:1. Setzen Sie das Headset auf und setzen Sie die Haltevorrichtung

hinter Ihr Ohr.

2. Drehen Sie das Headset so, dass das Mikrofon auf Ihren Mundgerichtet ist, um einen besseren Empfang zu erhalten.

Linker Ohrgebrauch:1. Stecken Sie den Ohrhalter um!

2. Setzen Sie das Headset auf das linke Ohr.

3. Drehen Sie das Headset so, dass das Mikrofon auf den Mundgerichtet ist, um einen besseren Empfang zu erzielen.

9

Page 10: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Laden des Akkus

Das Headset ist ausgerüstet mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen Akku. Sie müssen das Headset mit dem beigefügten Lade-gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen. Dieser Vorgang sollte min-destens zwei Stunden dauern. (Beachten Sie hierzu auch dasKapitel "Ladezustandsanzeige"!)

Ladevorgang

1. Verbinden Sie das Ladekabel mit der Ladebuchse, die sich Obenam Gehäuse des Headsets befindet. (Siehe nachfolgende Abbil-dung!)

2. Schließen Sie nun das mitgelieferte Ladegerät an eine Netzsteck-dose (230 Volt Wechselspannung) des öffentlichen Versorgungs-netzes an.

3. Sie benötigen ca. zwei Stunden um den Akku aufzuladen.

4. Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrolllampe desHeadsets rot. Wenn der Akku voll ist, lässt die Leuchtstärke derKontrolllampe nach und blinkt rot.

5. Bei jedem Ladevorgang wird das Headset in den Aus-Modus ver-setzt.

6. Es wird empfohlen das Headset vor dem Laden auszuschalten.(Siehe hierzu das Kapitel "Ausschalten des Headsets"!)

7. Es wird empfohlen das Headset während des Ladens nicht zubenutzen.

10

Uitschakelen van de headset

Houd de aan/uit-knop gedurende drie seconden ingedrukt totdathet controlelampje van de headset uit gaat en u twee korte tonenhoort. Dan laat u de knop los.

Pairing / koppeling

Onder "pairing" verstaat men de verbinding tussen twee Bluetooth-apparaten. Pairing voorkomt het gebruik van niet-geautoriseerdeBluetooth-apparaten. Om de pairing te activeren, heeft u een zoge-naamde passkey (code) nodig. Deze dient voor de totstandbrengingvan een verbinding tussen twee geautoriseerde Bluetooth-appara-ten. Elke Bluetooth-headset heeft een viercijferige passkey die inhet interne geheugen is opgeslagen. Wanneer u de headset in com-binatie met een mobiele telefoon of een ander Bluetooth-apparaatgebruikt, wordt u bij het aanmelden gevraagd de passkey in te voe-ren. Neem bovendien de instructies van de gebruiksaanwijzingvan de gebruikte mobiele telefoon in acht!

Headset-pairing / koppeling met headset

Om de headset met een ander Bluetooth-apparaat, bijv. een mobie-le telefoon, voor de allereerste keer te verbinden, moet u de pai-ring/koppeling van de apparaten tot stand brengen. De verbindings-methode is echter niet voor alle apparaten hetzelfde. Depairing-procedure voor de headset wordt in deze handleidingbeschreven. Raadpleeg in de gebruiksaanwijzing van de andereapparaten de instructies voor de betreffende pairing-methode (kop-pelen van Bluetooth-apparaten).

63

Page 11: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Headset-accu "aanduiding laadtoestand"

Schakel de headset in. Druk op de aan/uit-knop en de volumeknop;het controlelampje wordt rood. De knipperfrequentie van dit contro-lelampje geeft de status van de accu aan.

- Eenmaal knipperen: accu zwak (zie hiervoor ook het hoofd-stuk "Laadproces")

- Tweemaal knipperen: accu in het middenbereik; de accu dientspoedig te worden bijgeladen. Houd delaadtoestand met behulp van het controle-lampje in de gaten.

- Driemaal knipperen: accustatus goed; bijladen niet nodig.

Inschakelen van de headset

Houd de aan/uit-knop gedurende drie seconden ingedrukt totdathet groene controlelampje gaat branden en u een korte toon hoort.Vervolgens laat u de toets los; de headset is nu klaar voor gebruiken bevindt zich in de standby-modus.

Let op: Wanneer de accu zwak is, begint het controlelampje roodte knipperen. (Zie ook het hoofdstuk "Laadproces"!)

62

Headset-Akku "Ladezustandsanzeige"

Schalten Sie das Headset ein! Drücken Sie den Ein- /Ausschalterund den Lautstärkeknopf, die Kontrollleuchte wird auf rot wechseln.Die Blinkfrequenz dieser Kontrollleuchte gibt den Akkuzustand an.

- Einmal blinken: Akku schwach (Siehe hierzu das Kapitel"Ladevorgang!)

- Zweimal Blinken: Akku im mittleren Bereich, ein baldigesNachladen des Akkus ist erforderlich. DurchKontrolle der Ladezustandsanzeige überwa-chen.

- Dreimal Blinken: Akkuzustand gut, kein Nachladen erforder-lich.

Einschalten des Headsets

Halten Sie den Ein- / Ausschalter für 3 Sekunden gedrückt, bis dieKontrollleuchte grün aufleuchtet und Sie einen kurzen Ton hören.Dann lassen Sie die Taste los, das Headset ist nun fertig zumGebrauch und befindet sich im Standby-Modus.

Hinweis: Wenn der Akku schwach ist, blinkt die Kontrollleuchte rotauf. (Beachten Sie hierzu auch das Kapitel "Ladevor-gang"!)

11

Page 12: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Ausschalten des Headsets

Drücken und Halten Sie den Ein- / Ausschalter für 3 Sekunden bisdie Headset-Kontrollleuchte erlischt und Sie zwei kurze Töne hören.Dann lassen Sie den Knopf los.

Pairing / Koppelung

Unter Pairing versteht man die Verbindung zweier Bluetooth-Geräte.Das Pairing verhindert den Gebrauch von nicht autorisierten Blue-tooth-Geräten. Um das Pairing zu aktivieren, benötigen Sie einenPasskey (Code). Er dient dazu eine Verbindung zwischen zwei auto-risierten Bluetooth-Geräten herzustellen. Jedes Bluetooth-Headsethat einen vierstelligen Passkey, der im internen Speicher abgelegtist. Wenn Sie das Headset mit einem Mobiltelefon oder anderenBluetooth-Geräten benutzen, werden Sie aufgefordert den Passkeywährend der Anmeldung einzugeben. Bitte beachten Sie zusätz-lich die Hinweise in der Gebrauchsanweisung des verwendetenMobiltelefons.

Headset-Pairing / Koppelung mit Headset

Um das Headset mit einem anderen Bluetooth-Gerät, zum Beispieleinem Mobiltelefon, zum aller ersten Mal zu verbinden, müssen Siedas Pairing / Koppeln der Geräte durchführen. Verschiedene Gerätebedürfen verschiedener Verbindungsmethoden. Der Pairing-Vor-gang für das Headset ist in dieser Anleitung beschrieben. Bitte

12

De accu laden

De headset is voorzien van een oplaadbare lithium-ion accu. Voorhet eerste gebruik moet u de headset met het meegeleverde laad-apparaat opladen. Dit proces dient minimaal twee uur te duren. (Zieook het hoofdstuk "Aanduiding laadtoestand"!)

Oplaadproces

1. Verbind de laadkabel met de laadbus boven op de behuizing vande headset. (Zie afbeelding onder punt 7!)

2. Sluit nu het meegeleverde laadapparaat aan op een contactdoos(230 Volt wisselspanning) van het openbare stroomnet.

3. Het duurt ongeveer twee uur om de accu op te laden.

4. Tijdens het opladen gaat het rode controlelampje van de headsetbranden. Wanneer de accu vol is, wordt het controlelampje zwak-ker en gaat het rood knipperen.

5. Bij elk laadproces wordt de headset in de uit-modus gebracht.

6. Het is raadzaam de headset voor het opladen uit te zetten. (Ziehiervoor ook het hoofdstuk "De headset uitschakelen"!)

7. Het is raadzaam de headset tijdens het opladen niet te gebruiken.

61

Page 13: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Opzetten van de headset

De headset is geschikt voor gebruik op zowel het rechter- als linker-oor.

Gebruik op rechteroor:1. Plaats de headset op uw oor met de houder aan de achterzijde

van uw oor.2. Draai de headset naar beneden zodat de microfoon naar uw

mond is gericht om een betere ontvangst te verkrijgen.

Gebruik op linkeroor:1. Zet de oorhouder andersom!2. Plaats de headset op uw linkeroor.3. Draai de headset naar beneden zodat de microfoon naar uw

mond is gericht om een betere ontvangst te verkrijgen.

60

beachten Sie in der Bedienungsanleitung des anderen Gerätes dieHinweise zu den Pairing Methoden. (Koppeln von Bluetooth-Gerä-ten)

Um das Headset mit einem Mobiltelefon zu verbinden, gehen Siewie folgt vor:

1. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des verwendeten Mobiltele-fons. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung desMobiltelefons und folgen Sie Schritt für Schritt den dortbeschriebenen Anweisungen.

2. Schalten Sie das Headset zunächst aus. Drücken und halten Sieden Lautstärkeknopf des Headsets für ca. 6 Sekunden, bis dieKontrollleuchte abwechselnd grün und rot blinkt. Das Headset istnun bereit für die Verbindung.

3. Initialisieren Sie nun das Bluetooth-Pairing (Koppeln Sie die Gerä-te) im Mobiltelefon um die Verbindung mit dem Headset herzu-stellen. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitungdes Mobiltelefons und folgen Sie Schritt für Schritt den dortbeschriebenen Anweisungen.

4. Geben Sie im Mobiltelefon den Passkey (Code) "0 0 0 0" ein,wenn Sie dazu aufgefordert werden. Ist die Verbindung erfolgt,blinkt die Kontrollleuchte des Headsets grün.

5. Falls für eine gewisse Zeit eine Verbindung nicht möglicht ist,schaltet das Headset automatisch ab. Sie müssen dann dieSchritte eins bis vier wiederholen. Falls Sie das Pairing (Koppeln)mit einem Bluetooth-Mobiltelefon herstellen / durchführen wollen,ist es erforderlich, dieses Telefon zunächst auszuschalten um einReset durchzuführen.

13

Page 14: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

6. Sie können jederzeit das Pairing (Koppeln) abbrechen, indem Sieden Ein- / Ausschalter für drei Sekunden gedrückt halten, bis dasgrüne und rote Kontrollleuchte erloschen ist.

Einstellung der Lautstärke

Während eines Anrufs können Sie die Headset-Hörerlautstärke überden Lautstärkeknopf einstellen. Das Headset hat drei Lautstärken-bereiche, niedrig, mittel und hoch.

Drücken Sie den Lautstärkeknopf. Die Hörerlautstärke wechseltzwischen den folgenden Sequenzen: Niedrig, mittel, hoch, mittel,niedrig, mittel, hoch.

Durchführen und Erhalten von Anrufen mit einem Bluetooth-MobiltelefonNach dem Pairing (Koppeln mit dem Headset) des Headsets mitIhrem Mobiltelefon sind Sie in der Lage, innerhalb eines Radius vondurchschnittlich 10 Metern, Anrufe entgegenzunehmen und zuempfangen.

Um einen Anruf zu tätigen, gehen Sie wie folgt vor:1. Vergewissern Sie sich, dass sich das Mobiltelefon und das Head-

set innerhalb der Reichweite befinden.

14

Bedieningselementen

59

Page 15: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Het kan zijn dat zich storingen voordoen in het elektronische sys-teem van de auto. Raadpleeg in dit geval de autofabrikant.

Sommige medische, elektronische apparatuur kan door het gebruikvan de headset worden verstoord. Gebruik de headset daarom nietin de buurt van medische, elektronische voorzieningen.Schakel de headset uit voordat u een vliegtuig binnengaat. Omeventuele storingen met andere communicatiesystemen te voorko-men, dient u de headset tijdens uw aanwezigheid in het vliegtuig uit-geschakeld te houden.

Het laadapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.

Houd de headset buiten bereik van kinderen; het is absoluut geenspeelgoed.

Stel de oplaadbare accu niet bloot aan extreme temperaturen.Indien de accu bij lage temperaturen wordt gebruikt, daalt het accu-vermogen.

58

2. Falls Ihr Mobiltelefon Sprachsteuerung unterstützt, drücken Sieden Ein- / Ausschalter des Headsets einmal. Nachdem Sie einenPiepton hören, können Sie über die Sprachsteuerung die Num-mer eingeben wie gewohnt.

3. Falls das Mobiltelefon keine Sprachsteuerung unterstützt, gebenSie die Nummer über das Tastenfeld des Mobiltelefons ein odernehmen Sie diese wie gewohnt aus dem Telefonbuch.

4. Nachdem der Rufaufbau durchgeführt wurde, wird er automa-tisch auf Ihr Headset übertragen.

5. Sie können das Gespräch beenden, indem Sie den Ein- /Aus-schalter des Headsets einmal betätigen.

Um einen Anruf zu beantworten , gehen Sie wie folgt vor:

1. Wenn das Headset einen Anruf meldet, drücken Sie den Ein-/Ausschalter des Headsets einmal.

2. Falls das Mobiltelefon zuerst den Anruf meldet, warten Sie bisdas Headset den Anruf meldet und drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter des Headsets einmal.

3. Sie können ein Gespräch beenden, indem Sie den Ein- /Aus-schalter des Headsets einmal drücken oder die Taste mit der Siedie Verbindung am Mobiltelefon beenden.

Beachten Sie ggf. auch die Möglichkeit der AutomatischenRufannahme in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelfons!

15

Page 16: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Ruf - Übergabe

1. Vom Bluetooth-Mobiltelefon zum Headset

Während eines Anrufes können Sie den Ruf jederzeit zum Headsetweiterleiten. Sie sollten jedoch sicher sein, dass zwischen Headsetund Mobiltelefon eine gültige Verbindung besteht. Um den Ruf vomMobiltelefon zum Headset weiterzugeben, drücken Sie den Ein-/Ausschalter des Headsets einmal.

2. Vom Headset zum Bluetooth-Mobiltelefon

Um einen Ruf vom Headset zum Mobiltelefon weiterzuleiten, beach-ten Sie bitte die Anleitung des verwendeten Mobiltelefons. Beach-ten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des Mobiltelefonsund folgen Sie Schritt für Schritt den dort beschriebenenAnweisungen.

Behebung von Störungen

Mit diesem Headset haben Sie ein Produkt erworben, welches nachdem Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu Proble-men oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hierbeschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:

Hinweis: Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheitshinweise!

A) Keine Verbindung zwischen Headset und Mobiltelefon

1. Das Headset und das benutze Mobiltelefon müssen miteinanderverbunden werden, damit sie sich gegenseitig erkennen. (Siehehierzu das Kapitel "Headset-Pairing" / Koppeln mit Headset!)

16

Veiligheidsinstructies

Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemenvan deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht opgarantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat,zijn wij niet aansprakelijk!

Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroor-zaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvol-gen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet ver-antwoordelijk! In dergelijke gevallen vervalt elkeaanspraak op garantie.

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodra u het apparaatheeft uitgepakt.

Voorkom het contact met vocht.

Controleer alle landspecifieke voorschriften en beperkingen tenaanzien van het gebruik van deze Bluetooth-headset.

Controleer alle voorschriften met betrekking tot het gebruik van uwmobiele telefoon.

Let op: alleen een hiertoe bevoegde handelaar mag de oplaadbareaccu of andere componenten van de headset vervangen.

Stel het product niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen.

Gooi niet met het product; hierdoor kan het onherstelbaar bescha-digd raken.

Bewaar de headset op een droge, stofvrije plaats wanneer u dezegedurende langere tijd niet gebruikt.

57

Page 17: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Gebruiksvoorwaarden

Uw kunt de Bluetooth headset in combinatie met elk apparaat datcompatibel is met Bluetooth gebruiken, mits dit apparaat het head-set-profiel zoals bijvoorbeeld de audio gateway ondersteunt. Typi-sche audio gateways zijn mobiele telefoons.Om de headset samen met een mobiele telefoon te kunnen gebrui-ken, moet deze Bluetooth-compatibel zijn of met een adapter zijnuitgerust. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing bij uw mobieletelefoon en volg stap voor stap de hierin beschreven instructies op.

Inhoudsopgave

PaginaInleiding ..........................................................................................54Voorgeschreven gebruik.................................................................55Gebruiksvoorwaarden ....................................................................56Inhoudsopgave...............................................................................56Veiligheidsinstructies ......................................................................57Bedieningselementen .....................................................................59Opzetten van de headset ...............................................................60De accu laden.................................................................................61Oplaadproces .................................................................................61Aanduiding laadtoestand................................................................62Inschakelen.....................................................................................62Uitschakelen ...................................................................................63Pairing / koppeling..........................................................................63Headset-pairing / koppeling met headset ......................................63Instellen van het volume .................................................................65Oproepen doorschakelen en in wacht zetten.................................65Oproep - doorschakeling................................................................67Verhelpen van storingen.................................................................67Verwijdering ....................................................................................68Technische gegevens.....................................................................69

56

2. Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte (Headset u. Mobiltele-fon) sich innerhalb der Reichweite von 10 Metern befinden und kei-ne massiven Objekte dazwischen sind.

B) Die Headset-Kontrollleuchte blinkt rot:Falls Ihre Headset-Akku leer ist oder für einen längeren Zeitraumnicht benutzt wurde, kann es mehrere Minuten dauern, bis die Kon-trollleuchte den Ladezustand anzeigt (ein dauerhaftes rotes Licht).

C) Erfolgloses Pairing:Falls das Pairing mehrfach fehlgeschlagen ist, müssen Sie beimHeadset einen Reset, wie folgt, durchführen:

Schalten Sie das Headset aus, drücken und halten Sie den Lauts-tärkeknopf für ungefähr 6 Sekunden, bis die Kontrollleuchteabwechselnd grün und rot blinkt. Dann drücken und halten Sie denEin- /Ausschalter, bis die Kontrollteuchte erlischt. Das Reset ist nundurchgeführt.

Entsorgung

Entsorgen Sie das unbrauchbare Headset und den Akku, gemäßden geltenden gesetzlichen Vorschriften.

Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zurRückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; (Bat-terieverordnung). Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

17

Page 18: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenste-henden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbotder Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.

Die Bezeichnungen für das ausschlaggebendeSchwermetall sind Cd = Cadmium, HG = Quecksilber, Pb = Blei.

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus/ Knopfzellen könnenSie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemein-de, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Bat-terien/Akkus/ Knopfzellen verkauft werden!

Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten IhrenBeitrag zum Umweltschutz!

Technische Daten

Spannungsversorgung : Lithium Ionen Akku 180 mA / 5,5 VoltLeistungsaufnahme : Betrieb 80 mA

Standy 1 mALadegerät Steckernetzgerät mit Ladekabel

Eingang 230 Volt AC / 50 HzAusgang 5,5 Volt DC / 35 mA

Sendeleistung : max. 1 mW bis zu einer Reichweitevon 10 m

Pin-Cod (Passkey) : 0 0 0 0 Betriebstemperaturbereich : -10° C bis 50° CLadetemperaturbereich : 0° C bis 45° CLagertemperaturbereich : -20° C bis + 60° C

18

Voorgeschreven gebruik

De Bluetooth Headset BT20 is een draagbaar en draadloos commu-nicatiesysteem dat is gebaseerd op de Bluetooth Draadloze Com-municatietechnologie (wireless technology). Deze Headset is inovereenstemming met de Bluetooth specificatie versie 1.1 ontwik-keld en geproduceerd.

De draadloze technologie van Bluetooth zorgt op een eenvoudigemanier voor de verbinding tussen draagbare apparatuur en basis-stations zonder gebruikmaking van kabels.

U kunt deze headset echter alleen in combinatie met een mobieletelefoon gebruiken die het headset-profiel ondersteunt. Zo heeft uuw handen vrij voor andere taken.

In deze gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u uw headset metandere Bluetooth-apparaten, zoals een mobiele telefoon, kuntgebruiken.

U kunt in- en uitgaande gesprekken aannemen en het volume rege-len, door de beide knoppen op de headset te bedienen.

Bij gebruik buitenshuis moet men er op letten dat de Bluetoothheadset niet wordt blootgesteld aan vocht, zoals regen, sneeuw ofmist.

Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden totbeschadiging van dit product. Aan het complete product mag nietsworden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag nietworden geopend! Dit zou tevens een directe beëindiging van degarantie tot gevolg hebben. Neem ook de volgende veiligheidsin-structies in acht!

55

Page 19: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

� Inleiding

Geachte klant,Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Bluetooth Headset. Uheeft hiermee een product aangeschaft dat volgens de huidigestand van de techniek is gebouwd. Volg de instructies van degebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handha-ven en een gevaarloze werking te garanderen!

Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Euro-pese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond ende overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij defabrikant gedeponeerd.

Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze statusvan het apparaat te handhaven en een gevaarloze werking te garan-deren!

Bij vragen kunt u zich wenden aan onze Technische helpdesk:Nederland: Tel. 053-428 54 80 · Fax 053-428 00 28e-mail: [email protected]. t/m vr. van 09.00 - 20.00 uur bereikbaar

54

Konformitätserklärung

19

Page 20: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

� Introduction

Dear customer,thank you for purchasing this Bluetooth headset. With this appli-ance, you have purchased a product that reflects the latest state oftechnology. In order to ensure safe operation, you have to observethis operating manual.

This product fulfils the requirements of the valid European andnational guidelines. The conformity was proven and the corre-sponding declarations were deposited with the manufacturer.

In order to maintain this condition and ensure safe operation, you asthe user have to observe this operating manual.

In case of questions, consult our technicalinformation service Germany: Tel. 0180/5 31 21 13 or 09604/40 88 52

Fax 09604/40 88 48e-mail: [email protected] - Fri 8.00 to 18.00

Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66e-mail: [email protected] - Thu 8.00 to 17.00Fri. 8.00 to 14.00

Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected] - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00

20

Déclaration de conformité

53

Page 21: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Les piles et accumulateurs qui contiennent des sub-stances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de jeter les piles etaccumulateurs dans les ordures ménagères.

Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd =cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.

Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles, accu-mulateurs et piles bouton usagés aux centres derécupération de votre commune, à nos succursales ouà tous les points de vente de piles, d´accumulateurs etde piles bouton.

Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à laprotection de l’environnement !

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique :Accumulateur de lithiumionique 180 mA / 5,5 volts

Puissance absorbée : Service 80 mA: Standy 1 mA

Chargeur :Bloc d´alimentation avec câblede charge

: Entrée 230 volts AC / 50 Hz: Sortie 5,5 volts DC / 35 mA

Puissance d´émission : max. 1 mW jusqu´à une por-tée de 10 m

Code pin (mot de passe) : 0 0 0 0 Plage de température de service: : de -10° C à 50° CPlage de température de charge: : de 0° C à 45° CPlage de température de stockage : de -20° C à +60° C

52

Intended Use

The Bluetooth headset BT20 is a portable and wireless communica-tion system based on the Bluetooth Wireless Technology. Thisheadset was designed and manufactured in accordance with theBluetooth specifications version 1.1.

The Bluetooth Wireless Technology easily connects portable andstationary communication devices without having to use any kind ofcable connections.

However, you can only connect this headset with a mobile phonethat supports the headset profile. This leaves your hands free forother tasks.

The operating manual shows you how to use your headset with otherBluetooth devices, e.g. mobile phones.

You can make and receive calls and vary the volume by operatingthe two buttons on the headset.

When using the Bluetooth headset out of doors, make sure it is notsubjected to moisture, e.g. rain, snow, fog etc.

Another use than the one described above leads to damages on theproduct. The entire product may not be altered or modified and thecasing may not be opened! This would also result in the immediateexpiration of the warranty. Also observe the following safety notices!

21

Page 22: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Conditions for Use

You can use your Bluetooth headset with any device compatiblewith the Bluetooth technology, which supports the headset profile,for example the audio gateway. Typical audio gateways are mobilephones, for example.In order to use the headset with a mobile phone, this must be Blue-tooth-compatible or equipped with an adapter. Also observe theoperating instructions for the mobile phone and follow the instruc-tions contained therein step by step.

Table of Contents

PageIntroduction ....................................................................................20Intended Use ..................................................................................21Conditions of Use...........................................................................22Table of Contents ...........................................................................22Safety Notices ................................................................................23Operating Elements ........................................................................25Putting the Headset on...................................................................26Charging the Accumulator..............................................................27Charge Process ..............................................................................27Charge Status Display ....................................................................28Turning the Headset on ..................................................................28Turning the Headset off ..................................................................29Pairing / Coupling ...........................................................................29Headset Pairing / Coupling.............................................................29Adjusting the Volume......................................................................31Making and Receiving Calls ...........................................................31Call Transmit...................................................................................32Troubleshooting..............................................................................33Disposal ..........................................................................................34Technical data ................................................................................35

22

2. Assurez-vous que les deux appareils (casque combiné et télé-phone mobile) sont dans une portée de 10 mètres et qu´aucunobjet volumineux ne se trouve entre les deux.

B) Le témoin lumineux du casque combiné clignote en rouge :Si votre accumulateur du casque combiné est vide ou qu´il n´a pasété utilisé pendant une période prolongée, cela peut durer quelquesminutes avant que le témoin lumineux n´affiche l´état de charge(lumière rouge permanente).

C) Connexion vaine :Si la liaison a échoué à plusieurs reprises, vous devrez effectuer uneremise à zéro sur le casque combiné comme suit :

Eteignez le casque combiné, appuyez et maintenez enfoncé le bou-ton du volume pendant environ 6 secondes jusqu´à ce que le témoinlumineux clignote alternativement en vert et rouge. Puis appuyez etmaintenez l´interrupteur de marche / arrêt enfoncé jusqu´à ce que letémoin lumineux s´éteigne. La remise à zéro est effectuée.

Elimination des éléments usés

Si le casque combiné et l´accumulateur sont devenus inutilisables, ilconvient de procéder à leur élimination conformément aux prescrip-tions légales en vigueur.

Elimination des piles et accumulateurs usagés

Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateurfinal de restituer toutes les piles et tous les accumulateurs usés. Ilest interdit de les jeter dans la poubelle d'ordures ménagères !

51

Page 23: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Transfert d´appel

1. Du téléphone mobile Bluetooth sur le casque combiné

Pendant un appel, vous avez la possibilité de transférer à toutmoment l´appel sur le casque combiné. Vous devez toutefois vousassurez qu´il existe une connexion valable entre le casque combinéet le téléphone mobile. Pour transférer l´appel du téléphone mobilesur le casque combiné, appuyez une fois sur l´interrupteur demarche / arrêt du casque combiné combiné.

2. Du casque combiné sur le téléphone mobile Bluetooth

Pour transférer un appel du casque combiné sur le téléphone mobi-le, respectez les instructions du téléphone mobile utilisé. Respec-tez à ce sujet également la notice d´utilisation du téléphonemobile et suivez pas à pas les instructions qui y sont décrites.

Dépannage

Avec ce casque combiné, vous avez acquis un produit à la pointedu développement technique et bénéficiant d’une grande sécuritéde fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes oudes pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procé-dures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :

Nota : Observez aussi impérativement les consignes de sécurité !

A) Pas de liaison entre le casque combiné et le téléphone mobile 1. Le casque combiné et le téléphone mobile utilisé doivent être

reliés pour se détecter mutuellement. (Voir à ce sujet le chapitre «Pairing / Connexion avec le casque combiné)

50

Safety Notices

Damages caused by non-compliance with this ope-rating manual lead to the expiration of the warranty!We will not assume any liability for subsequentdamages!

We will not assume any liability for damages toitems or persons caused by improper handling ornon-compliance with the safety notices! Any guar-antee claims will be null and void in such cases.

After unpacking the device, read the operating instructions carefully.

Avoid any contact with liquids.

Check all country-specific regulations and restrictions concerningthe use of this Bluetooth headset.

Check all regulations concerning the use of your mobile phone.

Please note that only an authorized dealer may exchange therechargeable accumulator or other components of the headset.

Do not expose the device to extremely high or low temperaturesunder any circumstances.

Do not throw the product as this would destroy it.

If you do not use the headset for longer periods of time, store it in adry, dust-free place.

There may be electronic interferences in vehicles. Please check thiswith the vehicle manufacturer.

23

Page 24: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Some medical electronic devices may be disrupted by the use ofthe headset. Therefore, do not use the headset close to medicalelectronic devices.Please turn the headset off prior to entering an airplane. Leave theheadset turned off during your stay aboard of an airplane in order toavoid interferences with other communication systems.

The charger may only be used indoors.

Do not let children handle the headset as it is not a toy.

Please do not expose the rechargeable accumulator to extremetemperatures. If you use the accumulator in low temperatures, thisreduces its capacity.

24

2. Si votre téléphone mobile supporte le contrôle vocal, appuyezune fois sur l´interrupteur de marche / arrêt du casque combiné.Après un bip sonore, vous pouvez entrer, comme d´habitude, lenuméro par le biais du contrôle vocal.

3. Si votre téléphone mobile ne supporte pas le contrôle vocal, entrezle numéro par les touches du téléphone après l´avoir prélevé del´annuaire.

4. Après avoir établi la communication, l´appel est automatiquementtransféré sur votre casque combiné.

5. Vous pouvez mettre fin à la communication en appuyant une foissur l´interrupteur de marche / arrêt du casque combiné.

Procédez comme suit pour répondre à un appel :

1. Lorsque le casque combiné signale un appel, appuyez une foissur l´interrupteur de marche / arrêt du casque combiné.

2. Si le téléphone mobile signale en premier un appel, patientez jus-qu´à ce que le casque combiné signale l´appel et appuyez unefois sur l´interrupteur de marche / arrêt.

3. Vous pouvez mettre fin à une communication en appuyant unefois sur l´interrupteur de marche / arrêt du casque combiné ou surla touche qui vous permet de mettre fin à la communication sur letéléphone mobile.

Le cas échéant, tenez compte également de la possibilitéd´acceptation d´appel automatique décrite dans la notice d´uti-lisation de votre téléphone mobile !

49

Page 25: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

6. Vous pouvez interrompre en tout temps la connexion (pairing) enmaintenant l´interrupteur de marche / arrêt enfoncé pendant troissecondes jusqu´à ce que le témoin lumineux rouge et vert soitéteint.

Réglage du volume

Vous pouvez régler le volume du casque combiné d´écoute avec lebouton de volume pendant un appel. Le casque combiné a troiszones de volume, bas, moyen et fort.

Appuyez sur le bouton du volume. Le volume des écouteurs pas-sent au fréquences suivantes : bas, moyen, fort, moyen, bas,moyen, fort.

Appeler et recevoir des appels avec un téléphone mobile detechnologie BluetoothAprès avoir connecté le casque combiné au téléphone mobile (pai-ring avec le casque combiné), vous êtes en mesure d´effectuer et derecevoir des appels dans un rayon moyen de 10 mètres.

Procédez comme suit pour appeler :

1. Assurez-vous que le téléphone mobile et le casque combiné sontdans la portée.

48

Operating Elements

25

Page 26: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Putting the Headset on

The headset is suited for both the left as well as the right ear.

Right ear1. Put the headset on and place the holder behind your ear.2. Turn the headset in such a way that the microphone points

towards your mouth in order to ensure a better reception.

Left ear1. Turn the ear holder around!2. Put the headset onto your left ear.3. Turn the headset in such a way that the microphone points

towards your mouth in order to ensure a better reception.

26

Pour relier le casque combiné à un téléphone mobile, procédezcomme suit :

1. Activez la fonction Bluetooth du téléphone mobile utilisé. Res-pectez à ce sujet également la notice d´utilisation du télépho-ne mobile et suivez pas à pas les instructions qui y sontdécrites.

2. Eteignez d´abord le casque combiné. Appuyez et maintenez lebouton du volume du casque combiné enfoncé pendant env. 6secondes jusqu à ce que le témoin lumineux clignote alternative-ment en vert et en rouge. Le casque combiné est prêt pour laconnexion.

3. Initialisez la connexion Bluetooth (connectez les appareils) dansle téléphone mobile pour établir la liaison avec le casque combi-né. Respectez à ce sujet également la notice d´utilisation dutéléphone mobile et suivez pas à pas les instructions qui ysont décrites.

4. Entrez le mot de passe (code) « 0 0 0 0 » dans le téléphone mobi-le quand le système l´exige. Lorsque la liaison est établie, letémoin lumineux du casque combiné clignote en vert.

5. En cas d´impossibilité de liaison pendant un certain temps, lecasque combiné s´arrête automatiquement. Vous devez répéterles étapes un à quatre. Lorsque vous désirez établir / effectuer laliaison (pairing) avec un téléphone mobile de technologie Blue-tooth, il est indispensable d´éteindre d´abord le téléphone pourexécuter une remise à zéro.

47

Page 27: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Arrêt du casque combiné

Appuyez puis maintenez l´interrupteur de marche / arrêt enfoncépendant 3 secondes jusqu´à ce que le témoin lumineux du casquecombiné s´éteigne et que vous entendiez deux brèves tonalités.Puis relâchez le bouton.

Pairing / Connexion

On comprend par le terme « Pairing » la connexion de deux appa-reils Bluetooth. Le dit « pairing » empêche l´usage d´appareils Blue-tooth non autorisés. Vous avez besoin d´un mot de passe (code)pour activer le pairing. Ce code sert à établir la connexion entredeux appareils Bluetooth autorisés. Chaque casque combiné Blue-tooth possède un code de 4 positions qui est stocké dans lamémoire interne. Lorsque vous utilisez le casque combiné avec untéléphone mobile et d´autres appareils Bluetooth, le systèmedemande que vous entriez le code pendant l´ouverture de la ses-sion. Respectez en plus les consignes dans le mode d´emploi dutéléphone mobile utilisé.

Pairing / Connexion avec le casque combiné

Vous devez effectuer le dit « pairing » ou connexion pour relier lapremière fois le casque combiné à un autre appareil Bluetooth, parex. au téléphone mobile. Des appareils différents requièrent desméthodes de liaison différentes. L´opération de connexion pour cecasque combiné est décrite dans cette présente notice d´utilisation.Respectez les consignes relatives aux méthodes de connexion (pai-ring) dans le mode d´emploi des autres appareils. (Connexion desappareils Bluetooth)

46

Charging the Accumulator

The headset is equipped with a rechargeable lithium-ion accumula-tor. You have to charge the headset with the enclosed charger priorto first use. This process should take at least two hours. (Also referto the chapter "Charge Status Display"!)

Charge Process

1. Connect the charge cable with the charge socket located on thetop of the headset's casing. (See the illustration below!)

2. Now connect the provided charger with a power outlet (230 V AC)of the public supply net.

3. It takes approx. two hours to charge the accumulator.

4. During charging, the control lamp of the head set lights up red.When the accumulator is charged, the intensity of the controllamp declines and the lamp blinks red.

5. The headset is put into off mode during each charging process.

6. We recommend turning the headset off prior to charging. (Alsosee the chapter "Turning the Headset off"!)

7. We recommend not using the headset during charging.

27

Page 28: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Headset Accumulator "Charge StatusDisplay"

Turn the headset on. Press the on/off button and the volume buttonand the control lamp changes to red. The blinking frequency of thiscontrol lamp indicates the accumulator status.

- Blinking once: Accumulator is weak (see the chapter"Charge Process"!)

- Blinking twice Accumulator is half full, you need tocharge it soon. Monitor this by checkingthe charge status display.

- Blinking three times Accumulator status is good, no rechargerequired.

Turning the Headset on

Keep the on/off button depressed for three seconds until the controllamp lights up green and you hear a short sound. Then let the but-ton go. The headset is now ready for operation and in standbymode.

Notice: When the accumulator is weak, the control lamp blinksred. (Also refer to the chapter "Charge Process"!)

28

« Indicateur de charge » de l´accumula-teur du casque combiné

Allumez le casque combiné ! Appuyez sur l´interrupteur demarche/arrêt et le bouton du volume ; le témoin lumineux s´allumeen rouge. La fréquence de clignotement de ce témoin indique l´étatde charge.

- Clignote une fois: Accumulateur faible (Voir à ce sujet lechapitre « Opération de charge » !)

- Clignote deux fois: Etat moyen de l´accumulateur, il faudra lerecharger prochainement. Contrôle del´état de charge en vérifiant l´indication decharge.

- Clignote trois fois: Bon état de l´accumulateur, il n´est pasutile de le recharger.

Mise en marche du casque combiné

Maintenez l´interrupteur de marche / arrêt enfoncé pendant 3secondes jusqu´à ce que le témoin lumineux s´allume en vert et quevous entendiez une courte tonalité. Puis relâchez le bouton; lecasque combiné est prêt à l´emploi et en mode économie d´énergie.

Nota : Lorsque l´accumulateur est faible, le témoin lumineux cli-gnote en rouge. (Observez à ce sujet le chapitre « Opéra-tion de charge » !)

45

Page 29: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Recharge de l´accumulateur

Le casque combiné est équipé d´un accumulateur de lithium ioniquerechargeable. Avant sa première mise en service, vous devez rechar-ger le casque combiné à l´aide du chargeur fourni. Cette opérationdure deux heures minimum. (Observez à ce sujet le chapitre « Indi-cateur de l´état de charge » !)

Processus de charge

1. Raccordez le câble de charge à la prise de charge située en hautsur le boîtier du casque combiné. (Voir la figure suivante !)

2. Branchez ensuite le chargeur fourni sur une prise de courant (de230 volts de tension alternative) du réseau d´alimentation public.

3. Il vous faut environ 2 heures pour recharger l´accumulateur.

4. Pendant l´opération de charge, le témoin lumineux du casquecombiné s´allume en rouge. Lorsque l´accumulateur est plein, laluminosité du témoin s´affaiblit et il clignote en rouge.

5. Le casque combiné est placé en mode d´arrêt pour chaque opé-ration de charge.

6. Il est recommandé d´éteindre le casque combiné avant de le rechar-ger. (Voir à ce sujet le chapitre « Arrêt du casque combiné » !)

7. Il est recommandé de ne pas utiliser le casque combiné pendantle processus de charge.

44

Turning the Headset off

Press and hold the on/off button for 3 seconds until the headsetcontrol lamp goes off and you hear two short sounds. Then let go ofthe button.

Pairing / Coupling

Pairing is the connection of two Bluetooth devices. Pairing preventsthe use of unauthorized Bluetooth devices. In order to activate pair-ing, you need a passkey (code). This serves to establish a connectionbetween two authorized Bluetooth devices. Each Bluetooth headsethas a 4-digit passkey deposited in the internal storage. When you usethe headset with a mobile phone or another Bluetooth device, you willbe asked to enter the passkey during registration. Please alsoobserve the notices in the operating manual of the mobile phone.

Headset Pairing / Coupling

In order to connect the headset with another Bluetooth device, e.g.a mobile phone, for the first time, you must pair the devices. Differ-ent devices require different pairing methods. The pairing processfor this headset is described in this manual. Please observe the pair-ing instructions in the operating manual of the other device. (Pairingof Bluetooth devices)

Proceed as follows in order to connect the headset with a mobilephone:

1. Activate the Bluetooth function of the mobile phone. Alsoobserve the operating instructions of the mobile phone andfollow the instructions contained therein step by step.

29

Page 30: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

2. First turn the headset off. Press and hold the volume button of theheadset for approx. 6 seconds until the control lamp alternatesbetween green and red. The headset is now ready for connecting.

3. Now initiate the Bluetooth pairing on the mobile phone in order toestablish the connection with the headset. Also observe theoperating instructions of the mobile phone and follow theinstructions contained therein step by step.

4. In the mobile phone, enter the passkey (code) "0 0 0 0" whenprompted. Once the connection is established, the headset'scontrol lamp blinks green.

5. If a connection is not possible for a certain period of time, theheadset turns off automatically. Then you have to repeat thesteps 1 to 4. If you want to establish/perform pairing with anotherBluetooth mobile phone, you first need to turn this phone off inorder to perform a reset.

6. You can cancel pairing at any time by keeping the on/off buttondepressed for three seconds until the green and red control lampgoes off.

30

Utiliser le casque combiné

Le casque combiné est approprié pour une écoute droite ougauche.

Ecoute droite :1. Appliquez le casque combiné sur l´oreille et passez le dispositif

d´attache derrière votre oreille.2. Tournez le casque combiné de manière à ce que le microphone

soit dirigé vers votre bouche afin d´avoir une meilleure réception.

Ecoute gauche:1. Inversez l´attache !2. Appliquez le casque combiné sur l´oreille gauche.3. Tournez le casque combiné de manière à ce que le microphone

soit dirigé vers votre bouche afin d´avoir une meilleure réception.

43

Page 31: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Eléments de commande

42

Adjusting the Volume

During a call, you can adjust the volume of the headset via the volumebutton. The headset has three volume levels: high, medium and low.

Press the volume button. The headset volume switches betweenthe following sequences: Low, medium, high, medium, low, medi-um, high.

Making and Receiving Calls with a Bluetooth Mobile PhoneAfter pairing the headset with your mobile phone, you can receiveand make calls within a radius of approx. 10 m.

In order to make a call, proceed as follows:

1. Make sure that the mobile phone and the headset are within therange.

2. If your mobile phone supports voice control, press the on/off but-ton of the headset once. Once you hear a beep, you can enter thenumber as usual via voice control.

3. If your mobile phone does not support voice control, enter thenumber via the keypad of the mobile phone or take it from thephonebook.

4. After the call is established, it is transmitted automatically to yourheadset.

5. You can terminate the call by pressing the on/off button of theheadset once.

31

Page 32: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

In order to receive a call, proceed as follows:

1. When the headset signals a call, press the on/off button of theheadset once.

2. If the mobile phone signals the call first, wait until the headset sig-nals the call and then press the on/off button of the headset once.

3. You can terminate the call by pressing the on/off button of theheadset once or the button you use to terminate a call on themobile phone.

If applicable, also observe the possibilities of automatic callaccept in the operating manual of your mobile phone.

Call Transmit

1. From the Bluetooth mobile phone to the headset

During a call, you can transmit the call at any time to the headset.However, make sure a valid connection is established between theheadset and the mobile phone. In order to transmit the call from themobile phone to the headset, press the on/off button of the headsetonce.

2. From the headset to the Bluetooth mobile phone

In order to transmit a call from the headset to the mobile phone,please refer to the instructions of the mobile phone used. Alsoobserve the operating instructions of the mobile phone and followthe instructions contained therein step by step.

32

En cas de pannes dans le système électronique dans le véhiculeprière d´éclaircir la question avec le constructeur automobile.

Certains appareils électroniques médicaux peuvent être perturbéspar l´utilisation du casque combiné. Pour cette raison, veuillez nepas utiliser le casque combiné à proximité d´installations électro-niques de type médical.Arrêtez le casque combiné avant de monter dans un avion. Afind´éviter toute interférence avec d´autres dispositifs de communica-tion, veuillez laisser le casque combiné éteint pendant le vol.

Le chargeur n´est conçu que pour être employé à l´intérieur.

Evitez de laisser l´appareil à la portée des enfants ; il ne s´agit pasd´un jouet.

N´exposez pas l´accumulateur rechargeable à d´extrêmes tempéra-tures. Une utilisation de l´accumulateur à de basses températuresréduit sa capacité.

41

Page 33: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Consignes de sécurité

Tout dommage résultant d'un non-respect des pré-sentes instructions a pour effet d'annuler la garantie !Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-mages consécutifs!

De même, nous déclinons toute responsabilité encas de dommages matériels ou corporels résultantd'une utilisation de l'appareil non conforme aux spé-cifications ou d'un non-respect des présentes ins-tructions. Tout non-respect a pour effet d´annuler lagarantie !

Lisez attentivement la notice d´utilisation après avoir déballé l´appareil.

Evitez tout contact avec les liquides.

Vérifiez toutes les dispositions et restrictions propres aux pays concer-nant l´utilisation de ce casque combiné de technologie Bluetooth.

Vérifiez toutes les dispositions relatives à l´utilisation de votre télé-phone mobile.

Observez que seul un commerçant autorisé est habilité à remplacerl´accumulateur rechargeable et autres composants de ce casquecombiné.

N´exposez en aucun cas le produit à des températures extrême-ment élevées ou basses.

Prière de ne pas jeter le produit au sol, cela pourrait le détruire.

En cas d´inutilisation prolongée du casque combiné, prière de leconserver dans un endroit sec et à l´abri de la poussière.

40

Troubleshooting

With this headset, you have purchased a product that reflects thelatest state of technology. Still there might be problems or malfunc-tions. At this point, we want to tell you how to easily remedy possi-ble malfunctions yourself.

Notice: Observe the safety notices under all circumstances!

A) No connection between the headset and the mobile phone1. The headset and the mobile phone must be connected with each

other in order for them to detect each other. (Also refer to thechapter "Headset Pairing / Coupling"!)

2. Make sure that both devices (headset and mobile phone) arewithin the range of 10 m and that there are no solid objectsbetween them.

B) The headset control lamp blinks red:If your headset accumulator is empty or was not used for a longerperiod of time, it might take several minutes until the control lampsignals the charge status (permanent red light).

C) Unsuccessful pairingIf pairing failed several times, you must reset the headset as follows:

Turn the headset off, press and hold the volume control button forapprox. 6 seconds until the control lamp starts alternating betweengreen and red. Then press and hold the on/off button until the con-trol lamp goes off. The reset is now complete.

33

Page 34: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Disposal

Dispose of the obsolete headset and the accumulator according tothe valid legal directives.

Disposal of Spent Batteries / Accumulators

You are obligated by law (Battery Ordinance) to return all spent batter-ies and accumulators. Disposal in the household waste is prohibited!

Batteries / accumulators that contain hazardous sub-stances are marked with the symbols on the side. The-se symbols indicate that it is prohibited to dispose ofthese batteries in the household waste.

The abbreviations for the respective heavy metals are:Cd = cadmium, HG = mercury, Pb = lead.

You can return spent batteries respectively accumula-tors or button cells that can no longer be charged freeof charge to the collection points in your community,our outlets or everywhere else where batteries or accu-mulators are sold.

You thus fulfill the legal requirements and contribute to the protec-tion of our environment!

34

Conditions d´utilisation

Vous pouvez utiliser votre casque combiné de technologie Bluetoo-th avec un appareil compatible qui supporte le profil du casquecombiné tel que la passerelle audio. Les passerelles audio typiquessont les téléphones mobiles.Pour utiliser le casque combiné avec un téléphone mobile, ce casquecombiné dit Bluetooth doit être compatible ou équipé d´un adapta-teur. Respectez à ce sujet également la notice d´utilisation du télé-phone mobile et suivez pas à pas les instructions qui y sont décrites.

Table des matières

PageIntroduction ....................................................................................37Utilisation conforme........................................................................38Conditions d´utilisation ...................................................................39Table des matières .........................................................................39Consignes de sécurité ....................................................................40Eléments de commande.................................................................42Utiliser le casque combiné ............................................................43Recharge de l´accumulateur...........................................................44Processus de charge......................................................................44Indicateur de l´état de charge.........................................................45Mise en marche ..............................................................................45Arrêt ................................................................................................46Pairing / Connexion ........................................................................46Pairing / Connexion avec le casque combiné ...............................46Réglage du volume.........................................................................48Appeler et recevoir des appels.......................................................48Transfert d´appel.............................................................................50Dépannage .....................................................................................50Elimination des éléments usés .......................................................51Charactéristiques techniques.........................................................52

39

Page 35: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Utilisation conforme

Le casque combiné de technologie Bluetooth BT 20 est un disposi-tif de communication portable et sans fil qui se base sur la techno-logie de connexion par une liaison radio. La conception et laconstruction de ce casque combiné correspondent à la spécifica-tion Bluetooth, version 1.1.

La technologie de connexion par liaison radio relie de façon simpledes appareils de communication portables et stationnaires sansl´usage de câbles de connexion.

Cependant, vous ne pouvez brancher ce casque combiné que surun téléphone mobile qui supporte le profil de ce casque combiné.Cet appareil vous permet d´avoir les mains libres pour remplird´autres tâches.

La présente notice d´utilisation vous montre comment utiliser lecasque combiné avec d´autres appareils tels que le téléphone mobi-le.

Vous pouvez prendre des communications téléphoniques entranteset sortantes, varier le volume en utilisant les deux boutons situés surle casque combiné d´écoute.

En cas d´utilisation à l´extérieur, assurez-vous que le casque combi-né de technologie Bluetooth n´est pas exposé à l´humidité telle quepluie, neige, brouillard.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment provoquel'endommagement de ce produit. Toute transformation ou modifica-tion de l'appareil de même que l'ouverture du boîtier sont interdites.Elles ont pour effet d´annuler immédiatement la garantie. Respectezles consignes de sécurité ci-après à ce sujet!

38

Technical Data

Voltage supply : Lithium-ion accumulator 180 mA /5.5 Volt

Power consumption : Operation 80 mA : Standby 1 mA

Charger : Power pack with charge cable: Input 230 Volt AC / 50 Hz: Output 5.5 Volt DC / 35 mA

Transmission : max. 1 mW up to a range of 10 mPin code (passkey) : 0 0 0 0 Operating temperature range : -10° C to 50° CCharge temperature range : 0° C to 45° CStorage temperature range : -20° C to +60° C

35

Page 36: BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI

Declaration of Conformity

36

� Introduction

Cher client.Nous vous remercions d´avoir acheté ce casque combiné de tech-nologie Bluetooth. Avec ce produit, vous avez acquis un système àla pointe du développement technique. Afin d´assurer un fonction-nement sans risque de l´appareil, vous êtes tenu de respecter, entant qu´utilisateur, cette notice d´utilisation.

Ce produit répond aux exigences des directives européennes etnationales en vigueur. La conformité a été prouvée, les docu-ments et déclarations correspondants ont été déposés chez leconstructeur.

Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer unfonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus d'observerles instructions contenues dans le présent mode d'emploi !

Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002e-mail: [email protected] lundi au vendredi de 9h00 à 19h00samedi de 9h00 à 18h00

Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89e-mail: [email protected] lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00

37