84
1 BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁK

BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

1

BEKE SÁNDOR

ELMARADT IMÁK

Page 2: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

2

Page 3: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

3

Beke Sándor

ELMARADT IMÁK

Versek

Erdélyi Gondolat Könyvkiadó Székelyudvarhely 2003

Page 4: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

4

AZ ERDÉLYI GONDOLAT

SZERKESZTŐBIZOTTSÁGA

CSEKE GÁBOR CSEKE PÉTER

CSIRE GABRIELLA FODOR SÁNDOR GÁBOR DÉNES JANCSIK PÁL NAGY OLGA

PÉNTEK JÁNOS

© Erdélyi Gondolat Könyvkiadó, 2003 © Beke Sándor, 2003

ISBN 973–9269–92–3

Page 5: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

5

LELKIÁLLAPOT

Amikor megszületett, versbe öltöztettem. Most csendes léptekkel indul feléd — a betűk köntösében.

Page 6: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

6

ÖSSZHANG

Xilofon, hárfa, hegedű, szférák zenéje, angyal-muzsika: kéziratok fekete betű-erdejében, fehér égen, kánonban csillag-kórusok énekelnek —

Page 7: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

7

VIASKODÁS

Bűn-csokor nyílik lelkemben. Vízzel öntözöm nap mint nap tiltott kertemet, vétkesebb leszek minden perccel. Hazavárlak, hogy elmondjak mindent neked. Viaskodom a perceimmel.

Page 8: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

8

FOGADKOZÁS

Ha meghalok, szerelmes csillaggá leszek, kedvesem, s ha beesteledik, látni fogod kacérkodó fényem: kéken, bíboran, hófehéren…

Page 9: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

9

MONDOGATÓ

Meg kell tanulnod, hogy semmi sem a tied, sem a ház,

sem a hegy, sem a virág —

Meg kell tanulnod: csupán a lélek az, amit aggodalmasan cipelsz — a többi örök látszat és földi homály.

Page 10: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

10

IHLET

Isten a költő fejére

tette kezét és feltámasztotta

a szavakat.

Page 11: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

11

ÍGY KÉPZELLEK EL

— Faludy Györgynek —

Öreg titán, lobogó hajad szürke,

szerelmes vihar fújja most is szerte. Magyar átkok gubóznak,

s szerelmek szemed fekete tüzében.

Mondd, kinek van mersze

kezébe venni lelked izzó parazsát? Így képzellek el…

Már nem félsz a haláltól: — pajzsos verseid védenek —, szemléled a szürke hátú pókot a frissen meszelt mennyezeten,

és útját kíséred, míg áthalad a középső polcon, az életmű felett.

Így képzellek el…

Page 12: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

12

Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja,

ha Fanny a konyhában csörömpöl

vagy nevet, s bükkfalapítón vágja a petrezselymet.

Így képzellek el… Este hajad sátrába menekül a hitves,

és hallgatjátok ketten a gyilkos időt,

miként morzsolja szét, mint cserebogarat,

a szálló percet, s mint hullatja tollát fehér papíron fénylő

szerelmes szonettjeidre. Így képzellek el…

A szoba sarkában ég egy lampion, s már látom

— az örökifjú álmok felett — hamvas kezével

szerelmes ujjlenyomatát fáradt szívedre nyomja a kedves.

Így képzellek el…

Page 13: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

13

IRODALMI DÍJAK MIFELÉNK

Az irodalmi díjakat mindig a kolozsvári írók veszik át Erdélyben. Igaz, ők azok, akik bírálnak és ők azok, akik egymásnak kiosztják a dicséretet és jutalmat Erdélyben. Így hát az írók, akik a kincses városban élnek ők a legtiszteletreméltóbbak Erdélyben.

Page 14: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

14

KERTÉSZ IMRE NOBEL-DÍJAS Ő az első magyar Nobel-díjasunk: az első Nobel-díjas magyar író. Laudációink és gratulációink közepette kíváncsi vagyok, hogy a magyar írótársak mennyire örülnek most ennek a váratlan pofonnak, keserű nyaklevesnek. Mert elszállt az ábránd, talán örökre, széttépte a dőre álmot egy zsidó származású magyar fiúcska a ránk nagyon jellemző címmel ellátott regényben. Ebben a sorstalanságban csak az irigységnek lehet helye, gyerekek, ami természetesen magyar. Nem igaz?

Page 15: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

15

A LESÁNTULT PEGAZUS

Kóbor szekéren döcögnek a Parnasszus felé az író-klikkek, éltükben kunyerálják és erőltetik a remélt halhatatlanságot a pályatársaktól, az elkábított olvasótól, a magas Égtől — Ha nem bírja a ló, a fiatalabbja leszáll és nyomja a ponyvás szekeret a kopár kövek között a csúcs felé — Az öregek mindentudó képpel hunyorognak közben, s virágos ostorral csapkodják az útközben lesántult szárnyaszegett Pegazust — a „mentőparipát”.

Page 16: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

16

LÁTHATATLAN KOLLÉGIUM

Ráduly Jánosnak

A kritika gyerekhadserege az író kapuját látcsővel szemléli rejtekéből — Várja a szerzőt, hogy tegye már verseit postára, a kibédi égen ragyogó csillagokkal, s a magukra maradt szeretők szunnyadó álmaival — a gyermekkritika kedvtelésére

Page 17: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

17

IRIGYEIMNEK

Kedves feleim, csak az marad meg, amiért dolgoztunk, s amit saját eszünkkel-kezünkkel állítottunk elő. A többi: rossz szavak, s irigység vipera-cseppjei — arcotokkal együtt semmibe vész, akár a pára.

Page 18: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

18

SZATÍRA

Fejed fölött elcsattan a költő ostora —

Page 19: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

19

TŰNŐDÉS

Furcsa, de az ember előre tudja — tudja, hogy meghal. Pedig minden, ami körülvesz — virág, könyv, estélyi ruha, papucs, pongyola, s maga a kedves — minden marasztal tehetetlenül.

Page 20: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

20

IDŐ-LAMPIONOK

Összeszorítanám a homokóra gégéjét, évekkel vinném vissza a vekker mánusát, lakattal zárnám be órafészkébe a kakukkoló fiókát. Ha én lennék az idő főnöke, sok-sok állomást rendelnék el, s az egyik állomáson mindenkinek visszaadnám megváltott buszjegyét. Csak száz év múlva ülnék vissza a buszra, mint akkor, amikor kézen fogtalak a Margit-szigeten és gyufásdobozba skatulyáztuk a perceket, míg a körbeforgó játékvonat vezetője átaludta a lampionokkal ékes, kivilágított végállomást.

Page 21: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

21

UTAZÁS A NAPBA

Felutaznék hozzá, egyetlenegy napsugárért, hogy befonjam vele hajad tincseit, s bearanyozzam kezedet, melyet annyiszor felejtettél kezemben, és meztelen testedet, mert befogadta szerelmem atomjait.

Page 22: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

22

EMIGRÁLÓ ÉRZÉSEK

A demokráciából visszaköltöznek, nem visznek magukkal se kenyeret, se poggyászt, se semmit. A szocializmusban megpihennek és innen útjukat veszik a századelőbe — Ott hintó vár rájuk, a következő állomáson egyszerű lovas szekér — Így költöznek vissza az érzelmek a történelembe, egy falusi udvarra, a gémeskút mellé, az állatokat itató gyermekek szívébe.

Page 23: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

23

A REMÉNY

Egyszer majd ez az érzés lesz a legjelentősebb, a leggyakoribb szó az ember száján — többször fogjuk emlegetni, mint anyáinkat vagy a szeretetet.

Page 24: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

24

ELMARADT IMÁK

Képernyőn néztem végig a terrortámadást, túszok halálát, gőzölgő vértócsát, családtagok könnyes arcát, mentőautók nyüzsgését a késő őszben. Hirtelen magamba szálltam, és eszembe jutott, milyen rég nem imádkoztam, s rég nem köszöntem meg Neked a csendes mindennapokat, s rég nem kértelek semmire.

Page 25: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

25

ELEFÁNTCSONTTORONY

Eiffel-toronyból szemlélem Párizst, a Szajna fényeit. S egyszerre csak Trianon képzik föl bennem, a történelem földcsuszamlása. Nem politizálok. Akkoriban két jó barát, egy magyar és egy román költő borral koccintott Erdélyben. Egyikük se politizált. Szemlélem Napóleon utódait: a fényt, a Szajnát. A torony lábánál magukat kínálják a rongylelkű szajhák.

Page 26: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

26

TŰZKOBRA

Álmomban a lélek mélyén kuporogtam, izzó láva közelében, ezer fokos érzelmek magmájában, és egyszer csak a lángok közül, kobra vált ki. Fejét arcmagasságba emelte tiltón, mintha csak a Nílus fövényére, vagy kígyókoronás fáraó elé léptem volna —

Page 27: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

27

GONOSZ VAGY

Gonosz vagy, tapadó bogáncs, mely az országút szélén rám ragadt. Hiába kapaszkodsz, ingemről dühösen letéplek — száraz, dárdás fullánkjaid vérig sértenek.

Page 28: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

28

HIDEGEN RAGYOGSZ

A verset neked írtam, s te nem tudod, vad, makacs teremtés,

frigid-fagyos, lélek sintére,

vadmacska-nő! A verset mégis neked írtam, s te nem tudod: felragyogtattam magamnak egy hideg csillagot.

Page 29: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

29

ÜRES CSIGAHÁZ

Beléd botlottam a patak mentén, s te nyirkos kövek közé gurultál, kondult az üres csigaház a mohás égerfák tövén — Takaros apartman, csiga-biga emlék — mondd, most már ki költözik elárvult lakodba, szegény?

Page 30: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

30

VIRÁG HELYETT

Az utolsó hópehellyel elindultam feléd tavaszt köszönteni.

Page 31: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

31

AJÁNDÉKTÓ

Tó partján álltunk, selymes haja vállamra borult. Csak ez jut eszembe róla, s mivel karácsony közeledett, megkértem, fogadja el tőlem a befagyott tavat — ajándékba. Ő meglepődött, s azt felelte: visszaadja a felét — szeretettel.

Page 32: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

32

MEGHARAGUDTÁL RÁM

Ollóval apróra vágtad a fényképemet, majd újra összeraktál, s a közepéből szándékosan kihagytad az egyik képdarabkát — Azt mondtad, hogy lélek nélkül már csak így nézek ki — Gúnyosan kinevetted lelkem ostromát.

Page 33: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

33

LIBIKÓKA

Minél jobban szeretsz, én annál kevésbé szeretlek. És ez így igaz fordítva is… Ezen tűnődtem el, és végre megtaláltam az egyensúly kulcsát kapcsolatunkban — a libikókát.

Page 34: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

34

ESŐBEN

Színes tavirózsákkal

csevegnek a bugyborékok.

Page 35: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

35

IDŐNK

A múlt a jövő hírnöke. A jelen a múlt emléke. Csak azt nem értem, az idő miért sürgeti, kísértgeti folyton a porrá hamvasztó jövőt?

Page 36: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

36

FÉLÚTON

Életem útján, halál felé haladtomban, átléptem már a hídfőn.

Page 37: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

37

ABSZURDUM

Füstbe szálló testeddel boldogan egyesülnek a krematórium fölött gomolygó fellegek.

Page 38: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

38

MÍNUSZ VÉGTELEN

A halottak titkaiból megszületett egy másik — a mínusz végtelen világegyetem.

Page 39: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

39

VÉSZJEL

Megszólalnak a szirénák — szívemben riadózik a bánat.

Page 40: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

40

ÉN ISTENEM

Mikor hozzám szóltál, én gyáván hallgattam, ha felém fordultál, más irányba néztem. De Te, Istenem, mindig megbocsátottál — gyarló gyermekednek.

Page 41: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

41

HÚSVÉT

Vadonatúj arcok, műmosoly, műszeretet. Mintha műemberek lennénk mi is. Lehetséges, hogy Jézus már csak muszájból jön? Naftalin szag áporodik a templomban —

Page 42: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

42

A SZERELŐHÖZ

Szeretném, ha kidugaszolnád lelkem porlasztóját is, hogy élesebben csapjanak föl lelkem lángjai.

Page 43: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

43

ATLANTISZAIM

Pusztulnak, süllyednek testemben az inzulin-szigetek.

Page 44: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

44

EVEZŐLAPÁTOK

Ha megcsalsz, a lélek tengerén elsüllyed egy csónak. De a csónakban csak te leszel, s akár a két evezőlapát, két gyarló kezed a víz felszínén fog lebegni —

Page 45: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

45

LANDOLÁS

Kincsem, a fehér sirályok

leszálltak lelked röpterére.

Page 46: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

46

UTAZÁS

Elfelejtettem a versötletet és ahhoz, hogy megtaláljam, gondolatban vissza kellett utaznom a főútra, ahol eszembe ötlött, el kellett képzelnem az úton járkáló embereket, az akkori arcokat, a fénysorompó zöldje után elindult színes kocsikat, a csinos lányt, hátán fekete hátizsákkal, aki a járda szélén „stoppolt” — mintha a szívemben.

Page 47: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

47

A CSIMPÁNZ-KIRÁLY

A katedra mögött, a fekete üvegtábla fölött a diktátor arcát láttam nap mint nap, aki a lakkozott cserefakeretből mesterkélt pózban és ugyanabban a piros nyakkendőben engem nézett a magasból, amint puskáztam az utolsó padban vagy a szabad, sétáló emberek után néztem, nekidőlve az ablakfélfának. Ismerte minden gondolatomat, a francia tanárnőről is tudott, akit az ágyban képzeltem el, meg emigrációval játszó szándékaimról, a sinus és cosinus függvényeiről életem számtengelyén — Egyszer lerajzoltam őt.

Page 48: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

48

Mutattam is padtársamnak, kémia füzetem hátsó lapját — olyan lett a rajzon, mint egy mosolygó majom. Így költözött nyughatatlan serdülő szívembe a csimpánz-gyerekek fergeteges tapsözönében a pártkongresszusok csimpánz-apja, a képzelgéseimben és emlékeimben vigyorgó majom-ember, a micisapkás balkáni csimpánz-király.

Page 49: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

49

KÜRTŐSKALÁCS

Szombat volt, ünnepre készültünk. Nagyanyám kürtőskalácsot sütött, s amikor vette ki a sárral tapasztott kemencéből, mohón kaptam a meleg kürtőskalács után. Nagyanyám megszidott ezért… Azóta, bárhol vagyok, a kürtőskalács láttán lelkemben ünnep közeleg, nagyanyám szól gyermekkorom kemencéje mögül, szerető hangján ma is korhol.

Page 50: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

50

LÉGÜRES TÉR

Én nem ismerem szándékodat, saját szándékomat se mérem föl igazán. Ezért légüres tér támadt közöttünk és ennek nem örülök. Meg kell semmisítenem e lenullázott teret, hogy egyszer végre találkozhassam veled.

Page 51: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

51

BÚJÓCSKA

A szív sötét labirintusában — egymás mellett — keressük egymást a Hold alatt…

Page 52: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

52

LEOLTOTTAM A VILLANYT

hátat fordítottam az ablaknak, nehezteltem a Holdra, a csillagokra. Nem haragudtam rád, csak azt éreztem, milyen rossz nélküled.

Page 53: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

53

AMÍG ALUDTÁL

szíved szirtjére kitűztem a zászlóm.

Page 54: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

54

ÉBREDÉS

Álmomban koponyámba fúródtak. Hajnalodik: fejem fölött röpködnek a véres denevérek.

Page 55: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

55

AZ ÉSZAKI ÉGBOLTON

Porhanyós hóban arany agancsos rénszarvasok eszkimók álmait viszik az északi égboltig —

Page 56: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

56

DÍSZÜNNEPSÉG

Ünnep van az égen. Ámuló csillagok között most vonul el éppen az ezüstben pompázó üstökös karaván —

Page 57: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

57

BÁNATKESELYŰ

Lezuhant a repülőgép. Roncsai fölött bánatkeselyű kering. Éles szemével szemléli a szaggatott tájat —

Page 58: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

58

KERESZTEK

Három keresztet rejt e szó, †i†okza†os — E szó lett a legalacsonyabb hőfokon, lelkem porködében, az igazságelemek jelzője, a szerelmes titkok temetője.

Page 59: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

59

EMLÉKED

Ha te nem leszel kíváncsi rám, néma leszek, s fájdalmam égre lobban, mint eltévedt üstökös — csillagpor-csóva követ majd, kíméletlen emléked…

Page 60: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

60

LEHANGOLTSÁG

Lelkem taván úszik

egy vízi szörny.

Page 61: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

61

MAGYAR NÓTA

Magyar láz, magyar ház, magyar gyász, magyar fohász.

Page 62: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

62

NAGYTAKARÍTÁS

Az Idő-küldte takarítónő vesszőseprűvel űzi ki lelkemből a sok száraz gallyat, rőzsét és szemetet.

Page 63: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

63

JÉGESŐ

Ver az Isten. Magas égből jéggel dobál — Fejbe vágnak szitkai.

Page 64: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

64

BORÚLÁTÁS

Ha a világon mindenütt béke lesz, beköszönt a világvége.

Page 65: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

65

LÉLEKZÁR

A nyers világ elől bekattant — nem nyílik már a lélekzár.

Page 66: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

66

HARMADIK EMELET

Kinéztél a rácsos ablakon, utána leszedted a festett gyümölcsöket a fehér falról.

Page 67: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

67

A SZAKÁLLAS EMBER

A fekete szakállas ember elindult egy emlék után, s álmai közt bandukolva fejét belemártotta a Holdba — így lett belőle ezüst szakállas ember.

Page 68: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

68

NEVEM

Székelyudvarhely utcáin sétálok, s nagy gondban vagyok: épül-e itt még valaha egy új utca, legalább egy zsákutca? — hogy az viselje majd az én nevem…

Page 69: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

69

MAGÁNY

Miután kiűztem lelkemből a démont, becsuktam és magamra zártam az ajtót.

Page 70: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

70

SZEGÉNY BOLOND

véletlenül két koporsót rendelt a házhoz. Mivel az egyik fölösleges volt, az eszement kolontos az egyiket felvitte a cserepek alá és megtöltötte kukoricával. Amikor reggel a baromfit kiengedte, a tyúkok a létrán felmentek a padlásra — a vályúhoz.

Page 71: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

71

GYORS KÖLTÖZÉS

A taxisok csomagtartóba dobálják a bőröndöket.

Page 72: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

72

MEDDŐ KÍVÁNSÁG

Szeretném, ha félszeg lennél, szeretném, ha néma lennél, szeretném, ha nem látnál semmit — Csak én látnálak, s egyedül az enyém lennél.

Page 73: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

73

VALLOMÁS

Úgy szeretlek, mint a bánat, hű vagyok, mint az irigység, s mint a sajnálat.

Page 74: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

74

KÍSÉRLETI ÁLLOMÁSON

A kísérleti állomáson videokamerákat állítottak a csimpánzok elé, hogy saját magukat nézhessék — Ha banánt ettek, a képernyőn is banánt ettek, ha fejüket vakarták, a nagy fekete készülékben is fejüket vakarták, ha a fogukat piszkálták, a kamerákban is azt tették. Amikor megunta tükörmását, megfordult a csimpánz és csóré fenekét mutatta a kamerának — Ezt már nem látta, csak a fehér köpenyes csimpánzkutató — csimpánz

Page 75: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

75

ELKERÜLTÜK EGYMÁST

Akit én kerestem, az titokban megkeresett engem. Akit te kerestél, az belopózott — s fészket vert szívedben.

Page 76: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

76

VÉGRE

A szolgálati házból kijött a fáradt vasutas és felengedte a kerregő sorompókat.

Page 77: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

77

MÍG ÖLELSZ

Olyan a bőröm, mint a kőfal, rám szállnak a zümmögő legyek, szabadon élősködnek testem falán a vírusok, baktériumok — elválaszt tőled a bőröm, megszabja szűk határomat. Lázforró testedhez csak így érhetek… mégis mennyivel gazdagabb az, aki nincs már és érzi boldogan, mint babrál foszló testével s egyesül a világegyetem…

Page 78: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

78

MORFONDÍROZÓ

Az embert mindig éri valami csalódás. Semmi és senki sem olyan, mint amilyennek képzeljük. Most is kiderült: te sem vagy olyan, amilyennek legszebb álmaimban láttalak. Milyen bosszantó: sokkal szebb vagy, mint ahogy elképzeltelek!

Page 79: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

79

TÉL

Szívem pitvarában üvöltő farkasok — Félek. Hibáztam. Pusztul a lelkem. Az ablak előtt állok. Félrehúzom a függönyt. Pilinkél a hó s én dermedten hallgatok.

(Székelyudvarhely, 2000-2001)

Page 80: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

80

TARTALOM

LELKIÁLLAPOT 5 ÖSSZHANG 6 VIASKODÁS 7

FOGADKOZÁS 8 MONDOGATÓ 9

IHLET 10 ÍGY KÉPZELLEK EL 11

IRODALMI DÍJAK MIFELÉNK 13 KERTÉSZ IMRE NOBEL-DÍJAS 14

A LESÁNTULT PEGAZUS 15 LÁTHATATLAN KOLLÉGIUM 16

IRIGYEIMNEK 17 SZATÍRA 18 TŰNŐDÉS 19

IDŐ-LAMPIONOK 20 UTAZÁS A NAPBA 21

EMIGRÁLÓ ÉRZÉSEK 22 A REMÉNY 23

ELMARADT IMÁK 24 ELEFÁNTCSONTTORONY 25

TŰZKOBRA 26 GONOSZ VAGY 27

HIDEGEN RAGYOGSZ 28 ÜRES CSIGAHÁZ 29

Page 81: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

81

VIRÁG HELYETT 30 AJÁNDÉKTÓ 31

MEGHARAGUDTÁL RÁM 32 LIBIKÓKA 33 ESŐBEN 34 IDŐNK 35

FÉLÚTON 36 ABSZURDUM 37

MÍNUSZ VÉGTELEN 38 VÉSZJEL 39

ÉN ISTENEM 40 HÚSVÉT 41

A SZERELŐHÖZ 42 ATLANTISZAIM 43 EVEZŐLAPÁTOK 44

LANDOLÁS 45 UTAZÁS 46

A CSIMPÁNZ-KIRÁLY 47 KÜRTŐSKALÁCS 49

LÉGÜRES TÉR 50 BÚJÓCSKA 51

LEOLTOTTAM A VILLANYT 52 AMÍG ALUDTÁL 53

ÉBREDÉS 54 AZ ÉSZAKI ÉGBOLTON 55

DÍSZÜNNEPSÉG 56

Page 82: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

82

BÁNATKESELYŰ 57 KERESZTEK 58 EMLÉKED 59

LEHANGOLTSÁG 60 MAGYAR NÓTA 61

NAGYTAKARÍTÁS 62 JÉGESŐ 63

BORÚLÁTÁS 64 LÉLEKZÁR 65

HARMADIK EMELET 66 A SZAKÁLLAS EMBER 67

NEVEM 68 MAGÁNY 69

SZEGÉNY BOLOND 70 GYORS KÖLTÖZÉS 71 MEDDŐ KÍVÁNSÁG 72

VALLOMÁS 73 KÍSÉRLETI ÁLLOMÁSON 74 ELKERÜLTÜK EGYMÁST 75

VÉGRE 76 MÍG ÖLELSZ 77

MORFONDÍROZÓ 78 TÉL 79

Page 83: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

83

ERDÉLYI GONDOLAT KÖNYVKIADÓ A könyvet szerkesztette: CSIRE GABRIELLA

Korrektúra: Buzogány Edit Nyomdai előkészítés: Erdélyi Gondolat Könyvkiadó

A szerkesztőség postacíme: 4150 Székelyudvarhely, Tamási Áron u. 87. Telefon: 00–40–266–212703, 0745–816600

E-mail: [email protected]

ISBN 973–9269–92–3

A nyomdai munkálatokat az Erdélyi Gondolat Könyvkiadó Nyomdája végezte

Page 84: BEKE SÁNDOR ELMARADT IMÁKmek.oszk.hu/19100/19194/19194.pdf12 Felcsillan szemed, ha nyikorog a kamra ajtaja, ha Fanny a konyhában csörömpöl vagy nevet, s bükkfalapítón vágja

+ +

+ ���� +

84