3
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0 Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-Mail: [email protected] · www.heine.com med 3898 1/9.11 HEINE BETA 100 ® / K100 ® 93/42/EWG/CEE/EEC

BETA 100 K100 med 3898 · 2019-02-12 · posición cerrada se pueden efectuar pruebas neumáticas mediante el insuflador. Para trababjar con instrumentos se puede girar la lupa de

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Instruciones de manejoHEINE BETA100® y HEINE K100®

Otoscopios de diagnóstico

Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha elotscopio de diagnóstico de HEINE y guárdelas en un lugar seguro paraposteriores consultas.

El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.

Informaciones de seguridadCampo de aplicación: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se utiliza para elreconocimiento del oído externo para examen no invasivo, incluyendo examen nasal.Seguridad para el uso: Utilice exclusivamente mangos o fuentes de luz diseñados especialmente para uso médico. El otoscopio de diagnóstico de HEINE se debe insertar en el oído solo previa adaptación de un espéculo. En las pruebas neumáticas se debe aplicar la presión con mucho cuidado.Traducción: El espéculo nasal extensible debe aplicarse con especial cuidado para evitar lesiones por excesiva abertura de la cavidad nasal.

EspéculosEspéculos para oídos y nasales de uso permanente se unen al otoscopio de tal manera que la clavija encaje en la ranura de la bayoneta. Un giro hacia la derecha hasta el tope asegura su firme colocación. Espéculos desechables se pueden ajustar deslizándolos sobre el otoscopio.Iluminación general: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se puede usar con o sin espéculo para iluminación general p. ej. para la cavidad oral o la piel. Evite el contacto con piel sensible o lesionada.

Adaptador de espéculoMediante el adaptador de espéculos los espéculos desechables AllSpec se pueden usar con los otoscopios diagnósticos de HEINE:• Encaje el adaptador en el otoscopio de tal manera que la clavija se coloque en la ranura de la bayoneta. Gire el anillo moleteado hacia la derecha para asegurar la posición.• Encaje el espéculo AllSpec en el adaptador de tal forma que la leva interior se coloque en la ranura del cuerpo del adaptador y asegúrelo con un giro cuidadoso del espéculo en sentido del reloj.

Expéculo nasal extensibleEste espéculo es fijado al cabezal del instrumento por medio de una doble pinza metálica. Esta se puede ajustar doblándola cuidadosamente para asegurar una posición estable sobre el cabezal.

Opticas de aumentosLa lente girable sujetada al otoscopio proporciona aprox. 3,5 x aumentos. En la posición cerrada se pueden efectuar pruebas neumáticas mediante el insuflador. Para trababjar con instrumentos se puede girar la lupa de forma parcial o total.

Cambio de la bombillaTenga en cuenta que solo se puede garantizar el funcionamiento correcto de este instrumento si se usan como repuesto las bombillas originales de HEINE.• Saque el espéculo del otoscopio y quite la protección de la bombilla.• Destornille la bombilla del portalámparas.• Asegúrese antes de introducir una bombilla que el voltaje impreso sobre la misma coincida con el del mango o transformador.• Vuelva a colocar la protección de la lámpara hasta el tope. Con ello se reduce la luz parásita y los reflejos desde el interior del espéculo, por lo que tiene que permanecer siempre colocada.

Esterilización y limpiezaLos cabezales de otoscopios se pueden esterilizar con gas, sin embargo casi siempre es suficiente la limpieza con un agente no agresivo. Los espéculos de plástico SANALON® S y los espéculos nasales metálicos se pueden limpiar y desinfectar con las soluciones habituales o se pueden hervir. Se pueden esterilizar a conveniencia hasta 140 ºC.Los espéculos – AllSpec y los desechables son para un solo uso. No intente limpiarlos ya que los espéculos se pueden dañar en su extremo y herir al paciente.

GarantíaEn lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de materiales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco años a partir de la fecha de la salida de la mercancía desde fábrica. Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y adicional se reparan los fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gratuita, siempre que sea demostrable que éstos tienen su origen en una manipulación, fabricación o material deficientes. En caso de reclamación de un producto deficiente durante el periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto ya era defectuoso en el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables para deterioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instrumentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente no respete las instrucciones del manual de usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del aparato. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE quedan excluidos.

En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial correspondiente.

Comprado a

el

InstructionsHEINE BETA100® and HEINE K100®

Diagnostic-Otoscopes

Before using the HEINE Diagnostic-Otoscope read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.

In accordance with local regulations this product should be disposed of as an electronic device separately.

Safety informationRange of applications: The HEINE Diagnostic-Otoscope is used for the examination of the external ear and for general non-invasive examination,including nasal examination.Safety in use: Use only handle or power sources which are specifically designedfor medical use should be used. The HEINE Diagnostic-Otoscope should only be inserted into the ear when a tip or speculum is fitted. Pressure should be applied with great care when doing pneumatic testing.Warning: The spreadable nasal speculum must be used with care in order to avoid damage to the nostril which could be caused by excessive opening of the jaws.

SpeculaReusable ear-specula and nasal specula are attached to the Otoscope so that the peg engages in the bayonet slit. A twist to the right ensures that they are firmly located.

Disposable ear specula can be push-fitted to the otoscope.General illumination: The HEINE Diagnostic-Otoscope can be used with or without speculum or tip for general illumination of e.g. the oral cavity or skin. Avoid contact with sensitive or damaged skin.

Tip-adaptorBy means of the tip-adaptor, AllSpec disposable tips can be used with the HEINE Diagnostic-Otoscope:• Fit the adaptor to the otoscope so that the pin locates in the bayonet connector. Rotate clockwise to lock in position.• Fit the AllSpec tip to the adaptor, so that the internal cam locates in the slit in the body of the adaptor and secure by gently rotating the tip clockwise.

Spreadable nasal speculumThis speculum is held in place in the instrument head by a double-sided metal clamp. This can be adjusted by bending it carefully to ensure a firm fit in the head.

Magnification OpticsThe swivel lens which is attached to the otoscope gives approx. 3,5 x magni-fication. In the closed position, pneumatic tests can be made by means of insufflator.

Changing the bulbPlease note: The performance of this instrument can only be guarantied if genuine HEINE bulbs are used.

• Remove the specula and pull the shield off the bulb.• Unscrew the bulb.• Ensure that a bulb of the correct voltage with regard to your handle or transformer is screwed into place.

• Replace the shield. This reduces stray light and reflections from the inside of the specula and should always be fitted.

Sterilization and CleaningInstruments can be gas-sterilized, although occasional cleaning with non-aggressive cleaning agents is usually sufficient. Plastic specula made ofSANALON® S and nasal specula can be cleaned and disinfected with the usual solutions and can be boiled. They can also be sterilized as often as desired up to 140 °C.

AllSpec tips and disposable specula are for single use only. Do not attempt to clean them as the tip/specula may be damaged and could injure the patient.

WarrantyInstead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with parts or additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the warranty for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims which result from such a change or modification. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE product, are excluded.

For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.

Bought from

date

Gebrauchsanweisung HEINE BETA100® und HEINE K100®

Diagnostik-Otoskope

Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Diagnostik-Otoskops dieseGebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen auf.

Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.

SicherheitsinformationBestimmungsgemäße Verwendung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop ist zurUntersuchung des Gehörgangs und der Nase sowie für allgemeine Beleuchtungs-zwecke bei der nicht-invasiven Untersuchung bestimmt.Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Griffeund Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Das HEINE Diagnostik-Otoskop darf nur mit aufgesetztem Tip oder Trichter in den Gehörgang eingeführt werden. Bei der pneumatischen Prüfung muss der Druck vorsichtig dosiert werden.Anwendungsrisiko: Das spreizbare Nasen-Spekulum muss mit besonderer Vorsicht angewendet werden, um Verletzungen durch übermäßiges Spreizen der Nasenhöhle zu vermeiden.

TrichterOhrtrichter für Dauergebrauch und Nasenspekula setzen Sie so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.Einweg-Ohrtrichter werden auf das Otoskop aufgesteckt.Zur allgemeinen Beleuchtung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop kann – mit oder ohne Trichter bzw. Tip – zur Beleuchtung z.B. der Mundhöhle oder der Haut verwendet werden. Vermeiden Sie dabei den Kontakt mit Schleimhaut oder ver-letzter Haut.

Tip-AdapterDer Tip-Adapter ermöglicht die Verwendung von AllSpec Einweg-Tips mit dem HEINE Diagnostik-Otoskop:• Setzen Sie den Adapter so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den

Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.

• Setzen Sie die AllSpec Tips so auf den Adapter, dass die Nocke im Tip- Kragen in den Schlitz des Adapters eingreift und ziehen Sie den Tip durch leichtes Rechtsdrehen fest.

Spreizbares UniversalspekulumDieses Spekulum wird im Kopfstück mittels zweier Metall-Laschen geklemmt, nicht verriegelt. Die Klemmwirkung lässt sich durch vorsichtiges Verbiegen der Laschen einstellen.

Vergrößerungs-OptikDie mit dem Otoskop fest verbundene Schwenklupe ergibt eine etwa 3,5-fache Vergrößerung. Im geschlossenen Zustand können pneumatische Prüfungen mit Hilfe eines Gebläses durchgeführt werden, zum Instrumentieren lässt sich die Lupe ganz oder teilweise wegschwenken.

LampenwechselBitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet.• Nehmen Sie den Ohrtrichter vom Otoskop ab und ziehen Sie die Aufschieb- blende von der Lampe.

• Schrauben Sie die Lampe aus der Fassung.• Achten Sie vor dem Einschrauben der neuen Lampe darauf, dass die aufge- druckte Spannungsangabe mit der Ihres Griffes oder Ihres Netzanschluss- gerätes übereinstimmt.• Schieben Sie die Lampenblende bis zum Anschlag auf. Sie verringert Streulicht auf der Innenwand des Trichters und sollte immer aufgesetzt bleiben.

Sterilisation und ReinigungOtoskop-Kopfstücke können gas-sterilisiert werden, meist genügt jedoch die gelegentliche Reinigung mit nicht-aggressiven Mitteln. Kunststofftrichter aus SANALON® S und Nasenspekula aus Metall können mit allen handelsüblichenMitteln gereinigt und desinfiziert oder ausgekocht werden. Sterilisation bis140 °C ist uneingeschränkt möglich.AllSpec Tips und Einwegtrichter sind ausschließlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Der Versuch der Reinigung kann zur Beschädigung des Tip-/ Trichter-endes führen und den Patienten verletzen.

Allgemeine Gewährleistung Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (aus-genommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich angebrachten Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu einer Erlöschung der Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und damit der Garantieanspruch wegen Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.

Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung weiterleitet.

Gekauft bei

am

Instructions d’emploi HEINE BETA100® et HEINE K100®

Otoscopes de diagnostic

Avant de mettre en service l’otoscope de diagnostic HEINE, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver soigneusement pour touteconsultation ultérieure.

Ce produit électronique doit être recyclé selonles lois en vigueur.

Informations relatives à la sécuritéChamp d’application: L’otoscope de diagnostic HEINE est destiné à l’examen du conduit auditif et du nez ainsi que, plus généralement, à l’éclairage de surfaces dans le cadre d’examens non invasifs.Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, utiliser exclusivement des poignéeset des appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. L’otoscope de diagnostic HEINE ne doit jamais être introduit dans le conduit auditif sans spéculum. Pour les tests pneumatiques, veiller à doser finement la pression.Important : Le spéculum nasal doit être utilisé avec grande précaution, afin d’éviter des lésions de la cavité nasale pouvant être occasionnées par un trop grand écartement.

Spéculums Adapter les spéculums auriculaires réutilisables ou le spéculum nasal sur la tête de l’otoscope de telle manière que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord baïonnette. Pour verrouiller, tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la butée.Les spéculums auriculaires à usage unique sont simplement introduits sur la tête de l’otoscope. Utilisation à des fins d’éclairage: L’otoscope de diagnostic HEINE peut - avec ou sans spéculum – servir, par exemple, à l’éclairage de la cavité buccale ou de la peau. Eviter cependant le contact avec les muqueuses ou les plaies.

Adaptateur de spéculums L’adaptateur de spéculums permet d’utiliser l’otoscope de diagnostic HEINE avec des spéculums à usage unique de type AllSpec :• Pour ce faire, introduire l’adaptateur sur la tête de l’otoscope de telle manière que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord baïonnette. Pour verrouiller, tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la butée.• Insérer les spéculums AllSpec sur l’adaptateur, de telle manière que l’ergot intérieur s’enclenche dans la fente de l’embout. Le fixer ensuite en lui imprimant une légère rotation sur la droite.

Speculum nasal expansibleCe spéculum universal se fixe dans la tête d’otoscope par deux pattes métalliques sans être verrouillé. Le blocage s’obtient en ajustant légèrement – et avec précaution – les pattes.

Optique grossissante Le couvercle-loupe intégré à la tête de l’otoscope permet d’obtenir un grossissement d’env. 3,5. Pour les examens pneumatiques du tympan, maintenir le couvercle-loupe fermé et raccorder une soufflerie à l’orifice d’admission d’air. Si vous avez besoin d’utiliser un instrument et de travailler sous grossissement, il vous suffit alors de faire pivoter le couvercle-loupe latéralement.

Remplacement de l’ampouleLa Sté HEINE Optotechnik ne garantit le fonctionnement optimal de ces instruments que si ceux-ci sont utilisés avec des ampoules originales HEINE.• Retirer le spéculum de la tête de l’otoscope, puis retirer l’écran afin de le

séparer de l’ampoule.

• Dévisser l’ampoule usagée. • Avant d’introduire la nouvelle ampoule, vérifier que la tension indiquée sur

le culot correspond à celle de la poignée ou du transformateur. • Réinsérer l’écran dans son logement. L’écran sert à réduire les effets de lumière parasite à l’intérieur du spéculum

Nettoyage et entretienLa tête de l’otoscope peut être stérilisée au gaz. Toutefois, il suffit généralement de la nettoyer avec un chiffon ou un coton-tige imbibé d’un produit non corrosif. Ne pas immerger dans un liquide. Les spéculums en SANALON® S et le spéculum nasal en métal peuvent être nettoyés avec tous les produits courants, désinfectés et stérilisés. Ils peuvent également être autoclavés (max. 3 bars/140 °C).

Les spéculums à usage unique AllSpec et UniSpec ne doivent, en aucun cas, être réutilisés: tenter de les nettoyer pourrait en détériorer l’extrémité et, de ce fait, blesser le patient.

GarantieA la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de récla-mation pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules, qui sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température, longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi. Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui ne correspondent pas à la version originale des instruments entraine une annulation immédiate de la garantie de bon fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour le remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues.

Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les adressera à notre agent agréé.

Acheté chez

le

HEINE UniSpec® Tip-SpenderFür jeden Patienten einen die richtige Größe, sichtbarneuen, sauberen Tip und einfach zu entnehmen

HEINE UniSpec® Tip-dispenserFor each and every patient the right size, visible anda clean, new tip always at your fingertips

Distributeur de spéculums HEINE UniSpec®

Un spéculum propre et neuf La bonne dimension,pour chaque patient visible et facile à prendre

Distribuidor de espéculos HEINE UniSpec® TipPara cada paciente un tamaño correcto, visibleespéculo nuevo y limpio y fácil de extraer

HEINE UniSpec® DispenserPer ogni paziente Indicazione della grandezzauno speculum e facile prelievo

HEINE UniSpec® Tip dispenserEn ren och ny örontratt till varje Rätt storlek, synlig ochpatient alltid nära till hands.

HEINE UniSpec® Tip-dispenserVoor elke patient een nieuwe de juiste maat, goed zicht- schone tip baar en direct bij de han

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

HEINE Optotechnik GmbH & Co. KGKientalstr. 7 · 82211 Herrsching · GermanyTel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02E-Mail: [email protected] · www.heine.com

med 3898 1/9.11

HEINE BETA 100® / K100®

93/42/EWG/CEE/EEC9

Instruciones de manejoHEINE BETA100® y HEINE K100®

Otoscopios de diagnóstico

Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha elotscopio de diagnóstico de HEINE y guárdelas en un lugar seguro paraposteriores consultas.

El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.

Informaciones de seguridadCampo de aplicación: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se utiliza para elreconocimiento del oído externo para examen no invasivo, incluyendo examen nasal.Seguridad para el uso: Utilice exclusivamente mangos o fuentes de luz diseñados especialmente para uso médico. El otoscopio de diagnóstico de HEINE se debe insertar en el oído solo previa adaptación de un espéculo. En las pruebas neumáticas se debe aplicar la presión con mucho cuidado.Traducción: El espéculo nasal extensible debe aplicarse con especial cuidado para evitar lesiones por excesiva abertura de la cavidad nasal.

EspéculosEspéculos para oídos y nasales de uso permanente se unen al otoscopio de tal manera que la clavija encaje en la ranura de la bayoneta. Un giro hacia la derecha hasta el tope asegura su firme colocación. Espéculos desechables se pueden ajustar deslizándolos sobre el otoscopio.Iluminación general: El otoscopio de diagnóstico de HEINE se puede usar con o sin espéculo para iluminación general p. ej. para la cavidad oral o la piel. Evite el contacto con piel sensible o lesionada.

Adaptador de espéculoMediante el adaptador de espéculos los espéculos desechables AllSpec se pueden usar con los otoscopios diagnósticos de HEINE:• Encaje el adaptador en el otoscopio de tal manera que la clavija se coloque en la ranura de la bayoneta. Gire el anillo moleteado hacia la derecha para asegurar la posición.• Encaje el espéculo AllSpec en el adaptador de tal forma que la leva interior se coloque en la ranura del cuerpo del adaptador y asegúrelo con un giro cuidadoso del espéculo en sentido del reloj.

Expéculo nasal extensibleEste espéculo es fijado al cabezal del instrumento por medio de una doble pinza metálica. Esta se puede ajustar doblándola cuidadosamente para asegurar una posición estable sobre el cabezal.

Opticas de aumentosLa lente girable sujetada al otoscopio proporciona aprox. 3,5 x aumentos. En la posición cerrada se pueden efectuar pruebas neumáticas mediante el insuflador. Para trababjar con instrumentos se puede girar la lupa de forma parcial o total.

Cambio de la bombillaTenga en cuenta que solo se puede garantizar el funcionamiento correcto de este instrumento si se usan como repuesto las bombillas originales de HEINE.• Saque el espéculo del otoscopio y quite la protección de la bombilla.• Destornille la bombilla del portalámparas.• Asegúrese antes de introducir una bombilla que el voltaje impreso sobre la misma coincida con el del mango o transformador.• Vuelva a colocar la protección de la lámpara hasta el tope. Con ello se reduce la luz parásita y los reflejos desde el interior del espéculo, por lo que tiene que permanecer siempre colocada.

Esterilización y limpiezaLos cabezales de otoscopios se pueden esterilizar con gas, sin embargo casi siempre es suficiente la limpieza con un agente no agresivo. Los espéculos de plástico SANALON® S y los espéculos nasales metálicos se pueden limpiar y desinfectar con las soluciones habituales o se pueden hervir. Se pueden esterilizar a conveniencia hasta 140 ºC.Los espéculos – AllSpec y los desechables son para un solo uso. No intente limpiarlos ya que los espéculos se pueden dañar en su extremo y herir al paciente.

GarantíaEn lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de materiales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco años a partir de la fecha de la salida de la mercancía desde fábrica. Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y adicional se reparan los fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gratuita, siempre que sea demostrable que éstos tienen su origen en una manipulación, fabricación o material deficientes. En caso de reclamación de un producto deficiente durante el periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto ya era defectuoso en el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables para deterioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instrumentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente no respete las instrucciones del manual de usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del aparato. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE quedan excluidos.

En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial correspondiente.

Comprado a

el

InstructionsHEINE BETA100® and HEINE K100®

Diagnostic-Otoscopes

Before using the HEINE Diagnostic-Otoscope read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.

In accordance with local regulations this product should be disposed of as an electronic device separately.

Safety informationRange of applications: The HEINE Diagnostic-Otoscope is used for the examination of the external ear and for general non-invasive examination,including nasal examination.Safety in use: Use only handle or power sources which are specifically designedfor medical use should be used. The HEINE Diagnostic-Otoscope should only be inserted into the ear when a tip or speculum is fitted. Pressure should be applied with great care when doing pneumatic testing.Warning: The spreadable nasal speculum must be used with care in order to avoid damage to the nostril which could be caused by excessive opening of the jaws.

SpeculaReusable ear-specula and nasal specula are attached to the Otoscope so that the peg engages in the bayonet slit. A twist to the right ensures that they are firmly located.

Disposable ear specula can be push-fitted to the otoscope.General illumination: The HEINE Diagnostic-Otoscope can be used with or without speculum or tip for general illumination of e.g. the oral cavity or skin. Avoid contact with sensitive or damaged skin.

Tip-adaptorBy means of the tip-adaptor, AllSpec disposable tips can be used with the HEINE Diagnostic-Otoscope:• Fit the adaptor to the otoscope so that the pin locates in the bayonet connector. Rotate clockwise to lock in position.• Fit the AllSpec tip to the adaptor, so that the internal cam locates in the slit in the body of the adaptor and secure by gently rotating the tip clockwise.

Spreadable nasal speculumThis speculum is held in place in the instrument head by a double-sided metal clamp. This can be adjusted by bending it carefully to ensure a firm fit in the head.

Magnification OpticsThe swivel lens which is attached to the otoscope gives approx. 3,5 x magni-fication. In the closed position, pneumatic tests can be made by means of insufflator.

Changing the bulbPlease note: The performance of this instrument can only be guarantied if genuine HEINE bulbs are used.

• Remove the specula and pull the shield off the bulb.• Unscrew the bulb.• Ensure that a bulb of the correct voltage with regard to your handle or transformer is screwed into place.

• Replace the shield. This reduces stray light and reflections from the inside of the specula and should always be fitted.

Sterilization and CleaningInstruments can be gas-sterilized, although occasional cleaning with non-aggressive cleaning agents is usually sufficient. Plastic specula made ofSANALON® S and nasal specula can be cleaned and disinfected with the usual solutions and can be boiled. They can also be sterilized as often as desired up to 140 °C.

AllSpec tips and disposable specula are for single use only. Do not attempt to clean them as the tip/specula may be damaged and could injure the patient.

WarrantyInstead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with parts or additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the warranty for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims which result from such a change or modification. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE product, are excluded.

For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.

Bought from

date

Gebrauchsanweisung HEINE BETA100® und HEINE K100®

Diagnostik-Otoskope

Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Diagnostik-Otoskops dieseGebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späterenNachschlagen auf.

Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.

SicherheitsinformationBestimmungsgemäße Verwendung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop ist zurUntersuchung des Gehörgangs und der Nase sowie für allgemeine Beleuchtungs-zwecke bei der nicht-invasiven Untersuchung bestimmt.Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Griffeund Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Das HEINE Diagnostik-Otoskop darf nur mit aufgesetztem Tip oder Trichter in den Gehörgang eingeführt werden. Bei der pneumatischen Prüfung muss der Druck vorsichtig dosiert werden.Anwendungsrisiko: Das spreizbare Nasen-Spekulum muss mit besonderer Vorsicht angewendet werden, um Verletzungen durch übermäßiges Spreizen der Nasenhöhle zu vermeiden.

TrichterOhrtrichter für Dauergebrauch und Nasenspekula setzen Sie so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.Einweg-Ohrtrichter werden auf das Otoskop aufgesteckt.Zur allgemeinen Beleuchtung: Das HEINE Diagnostik-Otoskop kann – mit oder ohne Trichter bzw. Tip – zur Beleuchtung z.B. der Mundhöhle oder der Haut verwendet werden. Vermeiden Sie dabei den Kontakt mit Schleimhaut oder ver-letzter Haut.

Tip-AdapterDer Tip-Adapter ermöglicht die Verwendung von AllSpec Einweg-Tips mit dem HEINE Diagnostik-Otoskop:• Setzen Sie den Adapter so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den

Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.

• Setzen Sie die AllSpec Tips so auf den Adapter, dass die Nocke im Tip- Kragen in den Schlitz des Adapters eingreift und ziehen Sie den Tip durch leichtes Rechtsdrehen fest.

Spreizbares UniversalspekulumDieses Spekulum wird im Kopfstück mittels zweier Metall-Laschen geklemmt, nicht verriegelt. Die Klemmwirkung lässt sich durch vorsichtiges Verbiegen der Laschen einstellen.

Vergrößerungs-OptikDie mit dem Otoskop fest verbundene Schwenklupe ergibt eine etwa 3,5-fache Vergrößerung. Im geschlossenen Zustand können pneumatische Prüfungen mit Hilfe eines Gebläses durchgeführt werden, zum Instrumentieren lässt sich die Lupe ganz oder teilweise wegschwenken.

LampenwechselBitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet.• Nehmen Sie den Ohrtrichter vom Otoskop ab und ziehen Sie die Aufschieb- blende von der Lampe.

• Schrauben Sie die Lampe aus der Fassung.• Achten Sie vor dem Einschrauben der neuen Lampe darauf, dass die aufge- druckte Spannungsangabe mit der Ihres Griffes oder Ihres Netzanschluss- gerätes übereinstimmt.• Schieben Sie die Lampenblende bis zum Anschlag auf. Sie verringert Streulicht auf der Innenwand des Trichters und sollte immer aufgesetzt bleiben.

Sterilisation und ReinigungOtoskop-Kopfstücke können gas-sterilisiert werden, meist genügt jedoch die gelegentliche Reinigung mit nicht-aggressiven Mitteln. Kunststofftrichter aus SANALON® S und Nasenspekula aus Metall können mit allen handelsüblichenMitteln gereinigt und desinfiziert oder ausgekocht werden. Sterilisation bis140 °C ist uneingeschränkt möglich.AllSpec Tips und Einwegtrichter sind ausschließlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Der Versuch der Reinigung kann zur Beschädigung des Tip-/ Trichter-endes führen und den Patienten verletzen.

Allgemeine Gewährleistung Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (aus-genommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich angebrachten Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu einer Erlöschung der Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und damit der Garantieanspruch wegen Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen.

Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung weiterleitet.

Gekauft bei

am

Instructions d’emploi HEINE BETA100® et HEINE K100®

Otoscopes de diagnostic

Avant de mettre en service l’otoscope de diagnostic HEINE, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver soigneusement pour touteconsultation ultérieure.

Ce produit électronique doit être recyclé selonles lois en vigueur.

Informations relatives à la sécuritéChamp d’application: L’otoscope de diagnostic HEINE est destiné à l’examen du conduit auditif et du nez ainsi que, plus généralement, à l’éclairage de surfaces dans le cadre d’examens non invasifs.Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, utiliser exclusivement des poignéeset des appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. L’otoscope de diagnostic HEINE ne doit jamais être introduit dans le conduit auditif sans spéculum. Pour les tests pneumatiques, veiller à doser finement la pression.Important : Le spéculum nasal doit être utilisé avec grande précaution, afin d’éviter des lésions de la cavité nasale pouvant être occasionnées par un trop grand écartement.

Spéculums Adapter les spéculums auriculaires réutilisables ou le spéculum nasal sur la tête de l’otoscope de telle manière que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord baïonnette. Pour verrouiller, tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la butée.Les spéculums auriculaires à usage unique sont simplement introduits sur la tête de l’otoscope. Utilisation à des fins d’éclairage: L’otoscope de diagnostic HEINE peut - avec ou sans spéculum – servir, par exemple, à l’éclairage de la cavité buccale ou de la peau. Eviter cependant le contact avec les muqueuses ou les plaies.

Adaptateur de spéculums L’adaptateur de spéculums permet d’utiliser l’otoscope de diagnostic HEINE avec des spéculums à usage unique de type AllSpec :• Pour ce faire, introduire l’adaptateur sur la tête de l’otoscope de telle manière que l’ergot latéral s’enclenche dans le raccord baïonnette. Pour verrouiller, tourner la bague moletée vers la droite jusqu’à la butée.• Insérer les spéculums AllSpec sur l’adaptateur, de telle manière que l’ergot intérieur s’enclenche dans la fente de l’embout. Le fixer ensuite en lui imprimant une légère rotation sur la droite.

Speculum nasal expansibleCe spéculum universal se fixe dans la tête d’otoscope par deux pattes métalliques sans être verrouillé. Le blocage s’obtient en ajustant légèrement – et avec précaution – les pattes.

Optique grossissante Le couvercle-loupe intégré à la tête de l’otoscope permet d’obtenir un grossissement d’env. 3,5. Pour les examens pneumatiques du tympan, maintenir le couvercle-loupe fermé et raccorder une soufflerie à l’orifice d’admission d’air. Si vous avez besoin d’utiliser un instrument et de travailler sous grossissement, il vous suffit alors de faire pivoter le couvercle-loupe latéralement.

Remplacement de l’ampouleLa Sté HEINE Optotechnik ne garantit le fonctionnement optimal de ces instruments que si ceux-ci sont utilisés avec des ampoules originales HEINE.• Retirer le spéculum de la tête de l’otoscope, puis retirer l’écran afin de le

séparer de l’ampoule.

• Dévisser l’ampoule usagée. • Avant d’introduire la nouvelle ampoule, vérifier que la tension indiquée sur

le culot correspond à celle de la poignée ou du transformateur. • Réinsérer l’écran dans son logement. L’écran sert à réduire les effets de lumière parasite à l’intérieur du spéculum

Nettoyage et entretienLa tête de l’otoscope peut être stérilisée au gaz. Toutefois, il suffit généralement de la nettoyer avec un chiffon ou un coton-tige imbibé d’un produit non corrosif. Ne pas immerger dans un liquide. Les spéculums en SANALON® S et le spéculum nasal en métal peuvent être nettoyés avec tous les produits courants, désinfectés et stérilisés. Ils peuvent également être autoclavés (max. 3 bars/140 °C).

Les spéculums à usage unique AllSpec et UniSpec ne doivent, en aucun cas, être réutilisés: tenter de les nettoyer pourrait en détériorer l’extrémité et, de ce fait, blesser le patient.

GarantieA la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de récla-mation pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules, qui sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température, longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi. Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui ne correspondent pas à la version originale des instruments entraine une annulation immédiate de la garantie de bon fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour le remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues.

Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les adressera à notre agent agréé.

Acheté chez

le

HEINE UniSpec® Tip-SpenderFür jeden Patienten einen die richtige Größe, sichtbarneuen, sauberen Tip und einfach zu entnehmen

HEINE UniSpec® Tip-dispenserFor each and every patient the right size, visible anda clean, new tip always at your fingertips

Distributeur de spéculums HEINE UniSpec®

Un spéculum propre et neuf La bonne dimension,pour chaque patient visible et facile à prendre

Distribuidor de espéculos HEINE UniSpec® TipPara cada paciente un tamaño correcto, visibleespéculo nuevo y limpio y fácil de extraer

HEINE UniSpec® DispenserPer ogni paziente Indicazione della grandezzauno speculum e facile prelievo

HEINE UniSpec® Tip dispenserEn ren och ny örontratt till varje Rätt storlek, synlig ochpatient alltid nära till hands.

HEINE UniSpec® Tip-dispenserVoor elke patient een nieuwe de juiste maat, goed zicht- schone tip baar en direct bij de han

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

HEINE Optotechnik GmbH & Co. KGKientalstr. 7 · 82211 Herrsching · GermanyTel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02E-Mail: [email protected] · www.heine.com

med 3898 1/9.11

HEINE BETA 100® / K100®

93/42/EWG/CEE/EEC9

Gebruiksaanwijzing HEINE BETA100® en HEINE K100®

Diagnostic otoscopen

Lees voor ingebruikname van de HEINE Diagnostic otoscoop eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor een later tijdstip.

Dit product niet als huishoudelijk afval behandelen maar apartinleveren als verbruikt electrisch/electronisch apparaat volgensde in uw gemeente geldende voorschriften.

VeiligheidsinformatieGebruiksdoel: De HEINE Diagnostic otoscoop is voor bestemd voor onderzoekvan de gehoorgang en de neus, evenals voor algemene belichting bij niet-invasieveonderzoeken.Voor een veilig gebruik: Gebruik als stroomvoorziening alleen handvatten enapparaten die bedoeld zijn voor medisch gebruik. De HEINE Diagnostic otoscoop mag alleen voorzien van een tip of trechter in de gehoorgang worden ingevoerd. Bij de pneumatische test dient de druk voorzichtig gedoseerd te worden. Risico bij gebruik in combinatie met spreidbaar neusspeculum. Het spreidbare neusspeculum dient voorzichtig gebruikt te worden om letsel van de neusholte bij de papient door overmatig spreiden te voorkomen.

TrechtersOortrechters voor duurzaam gebruik en neustrechters plaats u zodanig op deotoscoop, dat de geleidestift in de bajonet-opening past. Voor het vastzetten draait u de gekartelde ring naar rechts tot aan de aanslag.Wegwerp (disposable) trechters worden op de otoscoop geklemd.Voor algemene verlichting: De HEINE Diagnostic otoscoop kan met of zondertrechter/tip voor belichting van b.v. de mondholte of de huid gebruikt worden. Vermijd hierbij direct contact met gevoelige delen als slijmvlies en eventuele wonden.

Tip-adapterDe tip-adapter maakt het mogelijk AllSpec wegwerp (disposable) tips op deHEINE Diagnostic otoscoop te gebruiken:• Plaats de adapter zo op de otoscoop dat de geleide stift in de bajonet opening past. Voor het vastzetten draait u de gekartelde ring naar rechte tot de aanslag. • Plaats de AllSpec tip zo op de adapter dat het nokje aan de binnenkant in de uitsparing van de adapter past en met een korte slag naar rechts zit de tip vast.

Spreidbaar universeelspeculumDit speculum wordt door middel van 2 metalen plaatjes in de otoscoopkopgeklemd. Het klemmen kan door voorzicht buigen van de plaatjes wordeningesteld.

VergrotingslensDe vast met de otoscoop verbonden zwenklens heeft een vergroting van ca. 3,5 x. In gesloten stand kunnen pneumatische tests gedaan worden met hulp van een ballon, bij gebruik van instrumenten kan de lens geheel of deels weggedraaid worden.

Vervangen van het lampjeLet op: probleemloos gebruik van het instrument wordt alleen gegarandeerd bij gebruik van originele HEINE XHL-Halogeenlampjes.• Neem de oortrechter van de otoscoop af en trek het beschermkapje van het

lampje.• Schroef het lampje uit de vatting• Controleer voor het plaatsen van het nieuwe lampje of de opgedrukte span- ning overeenkomt met die van het handvat of transformator.• Schuif het zwarte kapje over het geplaatste lampje. Dit vermindert strooilicht aan de binnenzijde van de trechter en dient altijd gebruikt te worden.

Sterilisatie en reinigenDe otoscoop zelf kan met gas gesteriliseerd worden. Meestal is echter nu en dan reinigen met een niet-agressief schoonmaakmiddel voldoende.Kunststof trechters van SANALON® S en metalen trechters kunnen met alle gebruikelijke middelen gereinigd en gedesinfecteerd worden. Sterilisatie kan tot 140 °C plaatsvinden.AllSpec disposable tips en wegwerptrechters zijn uitsluitend voor eenmalig gebruik bedoeld. Pogingen deze te reinigen kan tot beschadiging van het tip/trechter uiteinde leiden en beschadigingen in de gehoorgang van de patiënt veroorzaken.

Algemene garantievoorwaardenIn tegenstelling tot de wettelijke garantieperiode van 2 jaar verlenen wij voor dit apparaat / instru-ment een garantie van 5 jaar ingaande op de dag van aflevering door de fabrikant (uitgezonderd hiervan zijn verbruiksmaterialen zoals b.v. lampjes, tips en batterijen). Deze garantie geldt voor een goed functioneren bij normaal gebruik volgens de voorschriften en adviezen in de gebruiksaanwij-zing. Gedurende de garantieperiode worden defecten kostenloos hersteld indien deze aantoonbaar zijn ontstaan door materiaal-, productie- of constructiefouten. In geval van een garantie-aanspraak binnen de garantietermijn dient de koper aan te tonen dat het defect al direct bij ontvangst van het product aanwezig was. Deze wettelijke waarborg en garantie zijn niet van toepassing op normale gebruiksslijtage, foutief gebruik, bij gebruik van niet-originele HEINE onderdelen en toebehoren (dit geldt vooral en met name voor lampjes, daar deze voor elk HEINE-instrument speciaal zijn ontwik-keld op basis van de volgende eigenschappen: kleurtemperatuur, levensduur, veiligheid, optische eigenschappen en lichtsterkte), tevens vervalt de garantie bij ingrepen door niet door HEINE hiertoe geautoriseerde personen, of wanneer de voorschriften van deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd. Elke aangebrachte aanpassing of wijziging van HEINE apparatuur met onderdelen die niet overeenkomen met de originele HEINE specificatie maakt de garantie op probleemloze werking van de apparatuur ongeldig en daarmee de aanspraak op garantie wegens een gebrekkig functioneren, voor zover dit te herleiden is tot de aangebrachte wijziging of aanpassing. Verdere aansprakelijkheid, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van schaden, anders dan aan het HEINE product zelf, zijn uitdrukkelijk uitgesloten.

In het geval van reparatie kunt u contact opnemen met uw leverancier, die het artikel aan ons of aan onze vertegenwoordiging kan zenden.

Gekocht bij

Datum

NEDERLANDSIstruzioni d’uso HEINE BETA100® e HEINE K100®

Otoscopi Diagnostici

Prima dell’impiego degli Otoscopi Diagnostici HEINE si prega di leggere attenmente le istruzioni e di conservarle per eventuali consultazioni successive.

Questo prodotto deve essere smaltito separatamente in conformitàcon le normative locali vigenti relative agli apparecchi elettronici.

Informazioni di sicurezzaApplicazioni: l’otoscopio diagnostico HEINE deve essere impiegato unicamenteper l’esame del condotto auricolare e per esami in generale di tipo non invasivo.Sicurezza generale: per l’alimentazione impiegare solo manici o fonti d’energiaprevisti per utilizzo in ambito medico. Introdurre l’otoscopio Diagnostico HEINE nel condotto auricolare solo dopo aver applicato uno speculum.Durante il test pneumatico del timpano, si raccomanda un dosaggio delicato dell’insufflazione.Attenzione: lo speculum nasale divaricabile deve essere utilizzato con cura al fine di evitare danni alle narici che potrebbero essere causati da un’eccessiva apertura delle branche.

SpeculumSpeculum auricolari riutilizzabili e speculum nasali possono essere montati agliOtoscopi Diagnostici. Un avvitamento in senso orario assicura che questi sonosaldamenti agganciati. Speculum auricolari monouso UniSpec possono esseremontati all’otoscopio con una semplice pressione.Illuminazione Generale: gli otoscopi diagnostici HEINE possono essere utilizzaticon o senza speculum monouso e/o riutilizzabili per un’illuminazione generale,per esempio per illuminare la cavità orale o la cute. Evitare il contatto con pellisensibili o irritate.

Adattatore per speculumApplicando quest’adattatore agli Otoscopi Diagnostici, è possibile utilizzareanche gli Speculum monouso AllSpec.• Far incastrare il piccolo perno, alloggiato nell’attacco a baionetta dell’oto- scopio (parte interna), nella scanalatura dell’Adattatore. Ruotare in senso orario l’Adattatore sino a sentirlo totalmente bloccato. • Appoggiare gli speculum AllSpec all’Adattatore e, con una leggera pressione,

ruotandoli in senso orario sulla scanalatura posta sul corpo dell’Adattatore sino a sentirli ben fermi.

Speculum nasale divaricabileQuesto speculum è fissato alla testina dello strumento tramite due agganci laterali. Può essere regolato ruotandolo leggermente per assicurarsi un fissaggio saldo alla testina.

Lente d’ingrandimentoLa lente d’ingrandimento dell’Otoscopio Diagnostico dà un ingrandimento dicirca 3,5x. Con la lente in posizione di chiusura è possibile eseguire il testpneumatico del timpano utilizzando la monopalla.

Cambio della lampadina Attenzione: il perfetto funzionamento di questi strumenti è garantito unica-mente se utilizzati con lampadine originali HEINE.• Rimuovere lo speculum e tirare il porta lampadina. • Sfilare la protezione posta sulla lampadina e svitare la lampadina. • Prima di riavvitare la nuova lampadina verificare che il voltaggio di questa

corrisponda a quello del manico o trasformatore in uso.• Ricollocare la protezione-lampadina: questa riduce dispersione di luce e riflessi all’interno dello speculum e dovrebbe sempre essere posta sulla lampadina.

Pulizia e sterilizzazioneLo strumento può essere sterilizzato a gas, anche se una pulizia occasionale con detergenti non aggressivi, è normalmente sufficiente. Gli speculum riutilizzabili in SANALON® S e gli Speculum Nasali di metallo HEINE, possono esserepuliti e disinfettati con le usuali soluzioni e possono essere posti in acqua bollente. Possono anche essere autoclavati sino a 134 °C.Gli speculum monouso sono realizzati unicamente come prodotto monouso. Il tentativo di pulirli per riutilizzarli, potrebbe danneggiali e di conseguenza causare lesioni al paziente.

GaranziaInvece degli usuali 2 anni di garanzia, noi garantiamo questo strumento per 5 anni dalla data di spedizione dalla nostra fabbrica (questo esclude materiali di consumo quali lampadine, speculum e batterie). La garanzia è valida se il dispositivo viene utilizzato in base alla destinazione d’uso del produttore e secondo le istruzioni d’uso. Durante il periodo di garanzia verranno riparati gratuita-mente imperfezioni e difetti riscontrati come difetti di produzione, di progettazione o di materiali. In caso di reclamo di un difetto sullo strumento durante il periodo di garanzia, l’acquirente deve dimostrare che tale difetto era presente all’atto della spedizione. L’usuale garanzia legale e la speciale garanzia non coprono difetti derivanti da usura, uso scorretto, impiego di parti o accessori non originali HEINE (specialmente lampadine, le quali sono state prodotte con particolare rilievo sui seguenti criteri: temperatura di colore, durata, sicurezza, qualità ottica e performance). Sono anche escluse riparazioni e modifiche effettuate da personale non autorizzato da HEINE o casi dove il cliente non si è attenuto alle istruzioni d’uso fornite con il prodotto. Qualsiasi modifica di un prodotto HEINE con parti o parti aggiuntive non conformi alle specifiche originali HEINE invaliderà la garanzia per il corretto funzionamento del prodotto ed inoltre decadrà qualsiasi diritto di garanzia che deriva da tale cambiamento o modifica. Ulteriori reclami, in particolare reclami per danni non direttamente riconducibili al prodotto HEINE, sono esclusi.

Per riparazioni, contattate il vostro fornitore che ritornerà il dispositivo a noi o al nostro agente autorizzato.

Acquistato presso

il

KäyttöohjeetHEINE BETA100® en HEINE K100®

Otoskoopit

Lue nämä ohjeet tarkoin ennen otoskoopin käyttöönottoa ja säilytä laitteenlähistöllä.

Tämä tuote on hävitettävä erilliskeräyksellä maakohtaisia sähkö-ja elektroniikka- romun kierrätysohjeita noudattaen.

Tietoa turvallisuudestaKäyttö: HEINE otoskooppia käytetään, yms. ulkoiseen tutkimiseen.Turvallisuus käytettäessä: Käytä vain lääketieteelliseen käyttöön tarkoitettujakahvoja. HEINE otoskooppia saa käyttää korvan tutkimiseen vain, kun siinä on kärki, tai spekula kiinnitettynä. Ilmanpaine-tutkimuksen yhteydessä tulee paineil-maa käyttää varoen.Varoitus: Levittävää nenäspekulaa tulee käyttää varovasti, jottei sierainten alue vahingoitu, kun spekulan leukoja avataan liikaa.

SpekulaUudelleenkäytettävät korva- ja nenäspekulat kiinnitetään otoskooppiin siten, että nuppi osuu pistimen uurteeseen. Spekula lukittuu paikoilleen kääntämällä sitä hieman oikealle.Kertakäyttöiset korvaspekulat voidaan painaa kiinni otoskooppiin.Valaistus: HEINE otoskooppia voidaan käyttää valaistukseen, (esim. ihoa, taisuuta tutkittaessa) joko kärjen, tai spekulan kanssa, tai ilman. Vältä kosketta-masta vahingoittunutta kudosta laitteella.

KärkiadapteriKärkiadapteri mahdollistaa AllSpec -kertakäyttöisten kärkien käytön HEINEotoskoopin kanssa:• Adapteri kiinnitetään otoskooppiin siten, että nuppi osuu pistimen uurteeseen. Se lukittuu paikoilleen kääntämällä hieman oikealle.• Aseta AllSpec -kärki adapteriin oikeisiin uriin ja kiristä kääntämällä myötäpäi- vään.

NenäspekulaNenäspekula pysyy pääosassa paikoillaan molemminpuolisilla metallikiinnikkeillä.Nenäspekulan pysymistä paikoillaan voi varmistaa hieman taivuttamalla sitäasetettaessa pääosaan.

Optinen suurennusOtoskoopissa oleva linssi antaa 3.5 x suurennuksen. Lukitussa asennossa voisuorittaa ilmanpaine -tutkimuksen siihen tarkoitukseen soveltuvalla palkeella (insufflator)

Lampun vaihtaminenHuom: laitteen toiminta on taattu vain käytettäessä aitoja HEINE -polttimoita.• Poista spekula ja vedä lampun suojus irti.• Ruuvaa polttimo irti.• Varmista, että uusi polttimo on oikeaa tyyppiä ennen kuin ruuvaat sen paikoil leen.• Aseta lampun suojus takaisin paikoilleen. Suojus vähentää valon sirontaa ja sen tulisi aina olla kiinnitettynä.

Sterilointi ja puhdistusLaitteet voi sterioida kaasulla. Useimmiten puhdistaminen miedolla puhdistusain-eella riittää. SANALON® S -materiaalista tehty spekula ja nenäspekula voidaan desinfioida tavallisilla desinfiointiaineilla ja ne kestävät keittämisen. Ne voidaan myös steriloida niin usein kuin on tarpeen, kuitenkin korkeintaan 140°C lämpötilassa.AllSpec kärjet ja Kertakäyttöiset spekulat tulee hävittää käytön jälkeen. Älä yritä puhdistaa niitä, sillä ne saattavat vahingoittua ja vahingoittaa potilasta.

TakuuPoiketen tavanomaisesta kahden vuoden takuusta, myönnämme laitteelle viiden vuoden takuun tehdastoimituksesta (pois lukien kulutustarvikkeet kuten polttimot, suppilot ja akut). Takaamme laitteen moitteettoman toiminnan, kun laitetta käytetään asianmukaisesti valmistajan ohjeita noudattaen. Laitteessa takuuaikana esiintyvät materiaali-, valmistus- tai rakenneviat korjataan veloituksetta. Havaittaessa tuotteessa vika ostajan tulee osoittaa, että laitteen takuu on voimassa. Takuu ei koske vikoja, jotka ovat aiheutuneet normaalista kulumisesta, huolimattomasta käytöstä tai muiden kuin alkuperäisten HEINE- varaosien käytöstä tai muiden kuin valtuutetun huoltohenki-lökunnan tekemistä muunnoksista tai korjauksista. Takuu raukeaa moitteettoman toiminnan osalta, jos HEINE tuotetta muokataan osilla tai lisäosilla, jotka eivät kuulu alkuperäiseen HEINE spesifikaatioon ja edelleen mitätöi takuun minkä tahansa tällaisesta modifikaatiosta tai muutoksesta aiheutuneen vaatimuksen osalta.Takuu raukeaa, jos laitteelle on tehty huoltotöitä muilla kuin Heinen valtuuttamilla henkilöillä tai käyttäjä ei noudata laitteen mukana tulleita käyttöohjeita.

Laitteen rikkoutumisesta aiheutuneita välillisiä kustannuksia ei huomioida.Korjaustapauksissa ota yhteys laitteen myyjään.

Myyjä

Päivä

SUOMIBruksanvisningHEINE BETA100® och HEINE K100®

Diagnostikotoskop

Läs dessa instruktioner noggrant före användningen av HEINE Diagnostik-otoskop samt placera instruktionerna på en lämplig plats för framtida bruk.

Denna produkt skall sorteras som elektronikskrot vid sopsortering.Var vänlig kontrollera lokala villkor.

SäkerhetsinformationAnvändningsområde: HEINE diagnostikotoskop skall endast användas vidundersökningar av ytterörat och endast för yttre undersökningar, inklusive nasala undersökningar. Säkerhet vid användning: Använd endast handtag eller strömkällor som är spe-cifikt utformade för medicinsk användning. HEINE diagnostikotoskop skaendast föras in i örat beklätt med en tip eller ett speculum. Vid pneumatiskatester bör man vara ytterst försiktig med lufttrycket.Varning: Det spridbara nasalspeculumet, måste användas varsamtför att undvika eventuella skador på näsborrarna. Skador kan uppkomma omman vidgar näsborrarna extremt mycket eller då man vidgar speculumet hastigt.

ÖrontrattarFlergångs speculumen fästes vid otoskopet så att tappen passar in i bajonett-fattningen. En vridning till höger försäkrar att speculumet är säkert fastsatt.Engångstips kan med ett lätt tryck sättas fast på otoskopet.Generell belysning: HEINE diagnostikotoskop kan användas med eller utanspeculum för generell belysning av munhåla eller hud. Undvik dock kontaktmed skadad eller känslig hud.

Tip-adapterGenom att använda en tip-adapter kan du fästa AllSpec engångstips pådiagnostikotoskopet.• Sätt adaptern på otoskopet så att tappen passar in i bajonettfattningen. Fäst den sedan genom att vrida medsols. • Sätt AllSpec tratten på adaptern så att tappen passar i spåret på adaptern. Fäst den genom att försiktigt vrida tratten medsols.

Spridbar nasalspekulumDetta speculum hålles på plats på instrumentet med hjälp av en dubbelsidig metalklämma. Spekulat kan justeras genom att trycka den försiktigt tills densitter fast på instrumenthuvudet.

FörstoringslinsDen svängbara lins som är fastsatt på otoskopet ger en 3,5X förstoring. Då linsenär sluten kan pneumatiska undersökningar göras med hjälp av en bollpump.

Byte av lampaOBS: Effekten av detta instrument garanteras endast om HEINE original-lampor används. • Avlägsna speculumet och ta av lampskyddet från lampan. • Skruva loss lampan.• Kontrollera att lampan har rätt strömstyrka i förhållande till handtag eller transformator. Skruva därefter fast lampan.• Sätt fast lampskyddet. Detta reducerar ljus reflexer från insidan av speculu- met och ska alltid sitta på plats.

Rengöring och steriliseringInstrumentet kan gassteriliseras, även om rengöring med alkohol eller tvållösning är fullt tillräckligt. SANALON® S flergångsspeculum kan rengöras och desinficeras med vanligt förekommande medel eller kokas. Sterilisering upp till 140 °C är tillåten.AllSpec tips och UniSpec tips är engångartiklar. Försök inte att rengöra dessa,de kan skadas och i sin tur då skada patienten.

GarantIstället för vanliga 2-års garanti, lämnar vi 5 års garanti för detta instrument gällande från det datum det lämnat fabrik (exkluderat förbrukningsartiklar såsom glödlampor, trattar och batterier mm). Vi garanterar en funktionell produkt under förutsättning att den används på det sätt som tillverkare och instruktionsblad föreskriver. Fel som uppstår under garantitiden kommer att åtgärdas utan att kunden debiteras, under förutsättning att felet uppkommit på grund av fel i material, design eller produktion. Vid åberopande av defekt produkt under garantitiden skall köparen bevisa att defekten fanns då produkten levererades. Vi lämnar inte någon som helst garanti för defekter som uppkommit på grund av felaktigt användande eller vid nyttjande av icke-original HEINE tillbehör och reservdelar. (Särskilt glödlampor, då dessa är designade på följande kriterier: Färgtemperatur, livslängd, säker-het, optisk kvalité och prestanda.). Garantin gäller heller inte reparationer och/eller modifieringar gjorda av person som inte är auktoriserad av HEINE, eller när kund inte följer de anvisningar som levererats med produkten. Modifiering av en HEINE produkt med delar eller tillbehör som inte överrensstämmer med de ursprungliga HEINE specifikationerna innebär att garantin för produkten och produktens korrekta funktion upphör. Övriga ansökningar för ersättning, särskilt ersättning för skada ej direkt relaterad till HEINE produkten, är exkluderade.

För reparationer, var vänlig kontakta den återförsäljare som kan returnera varorna till oss eller våra auktoriserade agenter.

Köpt hos

Datum

SVENSKAITALIANO Instruções de usoHEINE BETA100® e HEINE K100®

Otoscópios Diagnóstico

Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar o Otoscópio DiagnósticoHEINE eguarde-as em local seguro para futura consulta.

Este produto deve ser descartado separadamente como uma peçaeletrônica. Favor considerar as suas regulamentações locais.

Informações de segurança Gama de aplicações: O Otoscópio Diagnóstico HEINE é usado para o examedo ouvido externo e para exame não-invasivo geral, incluindo exame nasal. Segurança em uso: Use somente para alimentação cabos ou fontes de energia especificamente projetadas para o uso médico. O Otoscópio Diagnóstico HEINE só deve ser introduzido no ouvido com o espéculo encaixado. Nos testes pneumáticos deve ser aplicada pressão com bastante cuidado. Atençao: O espéculo nasal deve ser usado com cuidado para evitar dano para a narina, o que poderia ser causado por abertura excessiva dentro das cavidades nasais.

Espéculos Espéculos para o ouvido e nasal reutilizáveis são acoplados ao Otoscópio de forma que o pino encaixe dentro da ranhura em baioneta. Uma torção à direita assegura que ele fique firmemente posicionado.Espéculos descartáveis de ouvido são encaixados empurrando-os no otoscópio. Iluminação geral: O Otoscópio Diagnóstico HEINE se pode usar com ou sem espéculo para iluminação geral de por exemplo a cavidade oral ou pele. Evite contato com pele sensível ou ferida.

Adaptador de espéculos Por meio do adaptador de espéculos, podem ser usados espéculos descartáveisAllSpec com os Otoscópio Diagnóstico HEINE:• Ajuste o adaptador no otoscópio de forma que o pino se encaixe na ranhura em baioneta.Gire no sentido horário para prende-lo em posição. • Ajuste o espéculo AllSpec no adaptador de forma que seu pino interno se posicione na ranhura do adaptador e firme girando suavemente o espéculo à direita.

Espéculo nasal expansívelEste espéculo é fixado na cabeça do instrumento por uma dupla pinça metálica.Esta deve ser ajustada girando-a cuidadosamente para uma posição segura nacabeça.

Lente de ampliação A lente girável a qual é presa ao otoscópio dá aprox. 3,5 x de ampliação. Na posição fechada, podem ser feitos testes pneumáticos com a pêra de insuflação.

Troca da Lâmpada Atenção: O perfeito desempenho deste instrumento só pode ser guarantido se são usadas lâmpadas originais HEINE.• Remova o espéculo do otoscópio e tire a proteção da lâmpada.• Desaparafuse a lâmpada do porta lâmpadas.• Assegure-se da correta voltagem da lâmpada com respeito ao cabo ou trans- formador. Volte a colocar a proteção. Isto reduz a perda de luz e reflexos no interior do espéculo e sempre deve estar posicionada.

Limpeza e Esterilização Os instrumentos podem ser esterilizados com gás, embora a limpeza ocasional com não agressivos agentes são normalmente suficientes. Espéculos de plástico feitos de SANALON® S e espéculo nasal, podem ser limpos e desinfetados com soluções habituais e podem ser fervidos. Eles também podem ser esterilizados tão freqüentemente quanto desejado até 140° C.Espéculos AllSpec e os descartáveis são somente parta uso único. Não os tente limpar, pois os espéculos podem ser danificados na extremidade e poderiam ferir o paciente.

GarantiaAo invés dos usuais 2 anos de garantia, nós garantimos este produto por 5 anos a partir da data de seu despacho de nossa fábrica (isto exclui consumíveis como as lâmpadas, espéculos e baterias).Nós garantimos o funcionamento adequado desta unidade provida desde que usada conforme o pretendido pelo fabricante e de acordo com as instruções para o uso. Serão reparados quaisquer defeitos ou falhas que acorram durante o período de garantia gratuitamente desde que causados por falhas no material, desenho ou mão-de-obra. No caso da reclamação de defeito no produto durante o período de garantia, o comprador deverá provar de que o defeito se fazia presente no produto no momento em que foi despacho. A usual garantia legal e nossa garantia não se aplicam para o uso incorreto, uso de partes, peças ou acessórios não originais HEINE (Especialmente lâm-padas, pois estas são projetadas com ênfase nos seguintes critérios: Cor, temperatura, expectativa de vida, segurança, qualidade ótica e desempenho). Também exclui os reparos ou modificações feitos por pessoas não autorizadas por HEINE ou casos onde o consumidor não siga as instruções de uso supridas com o produto. Qualquer modificação de um produto HEINE com partes ou partes adicionais em não conformidade com as especificações originais HEINE invalidarão a garantia para a correta função do produto e adiante invalidará qualquer reclamação de garantia a qual resulte da troca ou modificação. Outras reclamações, em particular as reclamações por danos não direta-mente relacionadas ao produto HEINE, estão excluídas.

Para reparos, por favor, contate seu fornecedor, que encaminhará a mercadoria para nós ou agente autorizado.

Adquirido através de

Data

PORTUGUÊS